# translation of kipiplugin_htmlexport.po to
#
# Marek Laane , 2006-2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-23 21:37+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane \n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marek Laane"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bald@starman.ee"
#: generator.cpp:175
msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "Teemat ei leitud asukohas '%1'"
#: generator.cpp:182
msgid "Copying theme"
msgstr "Teema kopeerimine"
#: generator.cpp:194
msgid "Could not copy theme"
msgstr "Teema kopeerimine nurjus"
#: generator.cpp:203
msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "Pildi '%1' avamine kirjutamiseks nurjus"
#: generator.cpp:207
msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "Pildi salvestamine failina '%1' nurjus"
#: generator.cpp:236
msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Pildi '%1' lugemine nurjus"
#: generator.cpp:242
msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "Pildi '%1' vorming on tundmatu"
#: generator.cpp:251
msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Viga pildi '%1' laadimisel"
#: generator.cpp:287
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "Pildi '%1' salvestamine asukohta '%2' nurjus"
#: generator.cpp:305
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "Pildi '%1' pisipildi salvestamine asukohta '%2' nurjus"
#: generator.cpp:329
msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "gallery.xml loomine nurjus"
#: generator.cpp:340
msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "\"%1\" failide genereerimine"
#: generator.cpp:372
msgid "Previous"
msgstr "Eelmine"
#: generator.cpp:373
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"
#: generator.cpp:374
msgid "Collection List"
msgstr "Kogu nimekiri"
#: generator.cpp:375
msgid "Original Image"
msgstr "Originaalpilt"
#: generator.cpp:376
msgid "Go Up"
msgstr "Liigu üles"
#: generator.cpp:403
msgid "Generating HTML files"
msgstr "HTML-failide genereerimine"
#: generator.cpp:409
msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "XSL-faili '%1' laadimine nurjus"
#: generator.cpp:415
msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "XML-faili '%1' laadimine nurjtus"
#: generator.cpp:447
msgid "Error processing XML file"
msgstr "Viga XML-faili töötlemisel"
#: generator.cpp:454
msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "'%1' avamine kirjutamiseks nurjus"
#: generator.cpp:472
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "Kataloogi '%1' loomine asukohas '%2' nurjus"
#: plugin.cpp:67
msgid "HTML Gallery..."
msgstr "HTML-galerii..."
#: plugin.cpp:85
msgid "Generating gallery..."
msgstr "Galerii genereerimine..."
#: wizard.cpp:139
msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:"
msgstr "%1:"
#: wizard.cpp:175
msgid "HTML Export"
msgstr "HTML eksport"
#: wizard.cpp:178
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr "KIPI plugin pildikogu eksportimiseks HTML-leheküljena"
#: wizard.cpp:181
msgid "Author and Maintainer"
msgstr "Autor ja hooldaja"
#: wizard.cpp:187
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Plugina käsiraamat"
#: wizard.cpp:191
msgid "Collection Selection"
msgstr "Kogu Valik"
#: wizard.cpp:195
msgid "Theme"
msgstr "Teema"
#: wizard.cpp:200
msgid "Theme Parameters"
msgstr "Teema parameetrid"
#: wizard.cpp:203
msgid "Image Settings"
msgstr "Pildi seadistused"
#: wizard.cpp:207
msgid "Output"
msgstr "Väljund"
#: wizard.cpp:250
#, c-format
msgid "Author: %1"
msgstr "Autor: %1"
#: imagesettingspage.ui:16
#, no-c-format
msgid "ImageSettingsPage"
msgstr "ImageSettingsPage"
#: imagesettingspage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Full Image"
msgstr "Täielik pilt"
#: imagesettingspage.ui:99
#, no-c-format
msgid "Thumbnail"
msgstr "Pisipilt"
#: imagesettingspage.ui:158
#, no-c-format
msgid "Save image"
msgstr "Pildi salvestamine"
#: imagesettingspage.ui:186
#, no-c-format
msgid "Max size:"
msgstr "Maks. suurus:"
#: imagesettingspage.ui:197 imagesettingspage.ui:388
#, no-c-format
msgid "Format:"
msgstr "Vorming:"
#: imagesettingspage.ui:214 imagesettingspage.ui:414
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: imagesettingspage.ui:219 imagesettingspage.ui:419
#, no-c-format
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: imagesettingspage.ui:231 imagesettingspage.ui:377
#, no-c-format
msgid "Quality:"
msgstr "Kvaliteet:"
#: imagesettingspage.ui:273
#, no-c-format
msgid "Include full-size original images for download"
msgstr "Täissuuruses "
#: imagesettingspage.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use original image"
msgstr "Originaalpildi kasutamine"
#: imagesettingspage.ui:431
#, no-c-format
msgid "Size:"
msgstr "Suurus:"
#: outputpage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Destination folder:"
msgstr "Sihtkataloog:"
#: outputpage.ui:53
#, no-c-format
msgid "Open in browser"
msgstr "Ava brauseris"
#: themeparameterspage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Form1"
#: themeparameterspage.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, "
"different parameters are available."
msgstr ""
"Sellel kaardil saab muuta mõningaid teema parameetreid. Parameetrid erinevad "
"vastavalt teemale."