# translation of kipiplugin_printwizard.po to Estonian # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Marek Laane , 2004,2006-2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_printwizard\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-23 21:44+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marek Laane" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bald@starman.ee" #: frmprintwizard.cpp:92 frmprintwizardbase.ui:24 plugin_printwizard.cpp:109 #, no-c-format msgid "Print Wizard" msgstr "Trükkimisnõustaja" #: frmprintwizard.cpp:95 msgid "A KIPI plugin to print images" msgstr "KIPI piltide trükkimise plugin" #: frmprintwizard.cpp:98 msgid "Author" msgstr "Autor" #: frmprintwizard.cpp:100 msgid "Developer and maintainer" msgstr "Arendaja ja hooldaja" #: frmprintwizard.cpp:102 msgid "Contributor" msgstr "Kaasautor" #: frmprintwizard.cpp:134 msgid "Plugin Handbook" msgstr "Plugina käsiraamat" #: frmprintwizard.cpp:285 msgid "Photo %1 of %2" msgstr "Foto %1/%2" #: frmprintwizard.cpp:391 msgid "" "There was an error launching the Gimp. Please make sure it is properly " "installed." msgstr "" "Tekkis viga Gimpi käivitamisel. Palun kontrolli, et Gimp on korrektselt " "paigaldatud." #: frmprintwizard.cpp:391 msgid "KIPI" msgstr "KIPI" #: frmprintwizard.cpp:999 msgid "Page " msgstr "Lehekülg " #: frmprintwizard.cpp:999 msgid " of " msgstr " / " #: frmprintwizard.cpp:1000 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Lehekülg %1 (kokku %2)" #: frmprintwizard.cpp:1147 msgid "Could not remove the Gimp's temporary files." msgstr "Gimpi ajutiste failide eemaldamine ebaõnnestus." #: frmprintwizard.cpp:1208 frmprintwizard.cpp:1285 frmprintwizardbase.ui:2169 #, no-c-format msgid "Complete. Click Finish to exit the Print Wizard." msgstr "Valmis. Trükkiminõustajast väljumiseks klõpsa 'Lõpeta'." #: frmprintwizard.cpp:1248 msgid "" "The following file will be overwritten. Do you want to overwrite this file?" msgstr "" "Järgmine fail kirjutatakse üle. Kas soovid selle kindlasti üle kirjutada?" #: frmprintwizard.cpp:1279 msgid "Printing Canceled." msgstr "Trükkimine katkestatud." #: frmprintwizard.cpp:1465 msgid "" "Don't forget to set up the correct page size according to your printer " "settings" msgstr "Ära unusta määramast sinu printerile sobivat lehekülje suurust" #: frmprintwizard.cpp:1466 msgid "Page size settings" msgstr "Lehekülje suuruse seadistused" #: frmprintwizard.cpp:1574 msgid "3.5 x 5\"" msgstr "3,5 x 5\"" #: frmprintwizard.cpp:1589 msgid "4 x 6\"" msgstr "4 x 6\"" #: frmprintwizard.cpp:1603 msgid "4 x 6\" Album" msgstr "4 x 6\" album" #: frmprintwizard.cpp:1616 msgid "5 x 7\"" msgstr "5 x 7\"" #: frmprintwizard.cpp:1629 msgid "8 x 10\"" msgstr "8 x 10\"" #: frmprintwizard.cpp:1640 frmprintwizard.cpp:1818 frmprintwizard.cpp:1855 #: frmprintwizard.cpp:1892 frmprintwizard.cpp:1943 msgid "Thumbnails" msgstr "Pisipildid" #: frmprintwizard.cpp:1643 frmprintwizard.cpp:1821 frmprintwizard.cpp:1858 #: frmprintwizard.cpp:1895 frmprintwizard.cpp:1946 msgid "Small Thumbnails" msgstr "Väikesed pisipildid" #: frmprintwizard.cpp:1647 msgid "Album Collage 1 (9 photos)" msgstr "Albumikollaaž 1 (9 fotot)" #: frmprintwizard.cpp:1669 msgid "Album Collage 2 (6 photos)" msgstr "Albumikollaaž 2 (6 fotot)" #: frmprintwizard.cpp:1695 msgid "21 x 29.7cm" msgstr "21 x 29,7cm" #: frmprintwizard.cpp:1707 msgid "6 x 9cm (8 photos)" msgstr "6 x 9cm (8 fotot)" #: frmprintwizard.cpp:1726 frmprintwizard.cpp:1834 frmprintwizard.cpp:1883 #: frmprintwizard.cpp:1934 msgid "9 x 13cm" msgstr "9 x 13cm" #: frmprintwizard.cpp:1741 msgid "10 x 13.33cm" msgstr "10 x 13,33cm" #: frmprintwizard.cpp:1756 frmprintwizard.cpp:1871 frmprintwizard.cpp:1922 msgid "10 x 15cm" msgstr "10 x 15cm" #: frmprintwizard.cpp:1770 msgid "10 x 15cm Album" msgstr "10 x 15cm album" #: frmprintwizard.cpp:1783 msgid "11.5 x 15cm Album" msgstr "11,5 x 15cm album" #: frmprintwizard.cpp:1796 frmprintwizard.cpp:1910 msgid "13 x 18cm" msgstr "13 x 18cm" #: frmprintwizard.cpp:1809 msgid "20 x 25cm" msgstr "20 x 25cm" #: frmprintwizard.cpp:1846 msgid "10.5 x 14.8cm" msgstr "10,5 x 14,8cm" #: frmprintwizard.cpp:1959 msgid "Unsupported Paper Size" msgstr "Toetamata paberi suurus" #: plugin_printwizard.cpp:67 msgid "Print Wizard..." msgstr "Trükkimisnõustaja..." #: plugin_printwizard.cpp:108 msgid "Please select one or more photos to print." msgstr "Palun vali vähemalt üks foto, mida trükkida." #: utils.cpp:86 msgid "" "Unable to create a temporary folder; please make sure you have proper " "permissions to this folder and try again." msgstr "" "Ajutist kataloogi ei õnnestunud kuua. Palun kontrolli, kas sul on vajalikud " "õigused ja proovi uuesti." #: frmprintwizardbase.ui:36 #, no-c-format msgid "Welcome to the Print Wizard" msgstr "Tere tulemast kasutama trükkimisnõustajat" #: frmprintwizardbase.ui:155 #, no-c-format msgid "" "Welcome to the Print Wizard. This wizard will walk you through the process " "of printing your photos.\n" "\n" "Click the 'Next' button to begin." msgstr "" "Tere tulemast kasutama trükkimisnõustajat. See aitab sul korraldada oma " "fotode trükkimist.\n" "\n" "Klõpsa alustamiseks nupule 'Järgmine'." #: frmprintwizardbase.ui:190 #, no-c-format msgid "Select Printer" msgstr "Printeri valik" #: frmprintwizardbase.ui:266 #, no-c-format msgid "Page Settings" msgstr "Lehekülje seadistused" #: frmprintwizardbase.ui:301 #, no-c-format msgid "Paper size:" msgstr "Paberi suurus:" #: frmprintwizardbase.ui:307 #, no-c-format msgid "Letter" msgstr "Letter" #: frmprintwizardbase.ui:312 #, no-c-format msgid "A4" msgstr "A4" #: frmprintwizardbase.ui:317 #, no-c-format msgid "A6" msgstr "A6" #: frmprintwizardbase.ui:322 #, no-c-format msgid "10x15cm" msgstr "10x15cm" #: frmprintwizardbase.ui:327 #, no-c-format msgid "13x17cm" msgstr "13x17cm" #: frmprintwizardbase.ui:382 #, no-c-format msgid "No margins" msgstr "Äärised puuduvad" #: frmprintwizardbase.ui:385 frmprintwizardbase.ui:388 #, no-c-format msgid "Full-bleed mode" msgstr "Servast servani" #: frmprintwizardbase.ui:416 #, no-c-format msgid "Image Captions" msgstr "Pildipealdised" #: frmprintwizardbase.ui:425 #, no-c-format msgid "No captions" msgstr "Pealdised puuduvad" #: frmprintwizardbase.ui:430 #, no-c-format msgid "Image file names" msgstr "Pildifailide nimed" #: frmprintwizardbase.ui:435 #, no-c-format msgid "Exif date-time" msgstr "EXIF-i kuupäev ja kellaaeg" #: frmprintwizardbase.ui:440 #, no-c-format msgid "Comments" msgstr "Kommentaarid" #: frmprintwizardbase.ui:445 #, no-c-format msgid "Free" msgstr "Vaba" #: frmprintwizardbase.ui:468 #, no-c-format msgid "%d %c" msgstr "%d %c" #: frmprintwizardbase.ui:493 #, no-c-format msgid "" "%f filename %t exposure time\n" "%c comment %i iso\n" "%d date-time %r resolution\n" "%a aperture %l focal length\n" "\\n newline" msgstr "" "%f failinimi %t särutusaeg\n" "%c kommentaar %i ISO\n" "%d kuupäev-kellaaeg %r eraldusvõime\n" "%a ava %l fookuskaugus\n" "\\n reavahetus" #: frmprintwizardbase.ui:527 #, no-c-format msgid "Caption font" msgstr "Pealdise font" #: frmprintwizardbase.ui:530 #, no-c-format msgid "Choose the caption font size" msgstr "Vali pealdise fondi suurus" #: frmprintwizardbase.ui:586 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Suurus" #: frmprintwizardbase.ui:641 #, no-c-format msgid "Output Settings" msgstr "Väljundi seadistused" #: frmprintwizardbase.ui:660 #, no-c-format msgid "Output to printer" msgstr "Väljund printerile" #: frmprintwizardbase.ui:687 #, no-c-format msgid "Open image using Gimp" msgstr "Ava pilt Gimpi abil" #: frmprintwizardbase.ui:712 #, no-c-format msgid "http://www.gimp.org" msgstr "http://www.gimp.org" #: frmprintwizardbase.ui:715 #, no-c-format msgid "Visit Gimp website (www.gimp.org) using external browser" msgstr "Külasta välise veebilehitseja abil Gimpi kodulehekülge (www.gimp.org)" #: frmprintwizardbase.ui:750 #, no-c-format msgid "Output to image file" msgstr "Väljund pildifaili" #: frmprintwizardbase.ui:794 #, no-c-format msgid "" "This wizard will output each page to this folder with the filename " "kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2, etc." msgstr "" "Väljundiks on failid määratud kataloogis nimedega kipi_printwizard_1, " "kipi_printwizard_2 jne." #: frmprintwizardbase.ui:851 #, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "&Lehitse..." #: frmprintwizardbase.ui:867 #, no-c-format msgid "Select Photo Layout" msgstr "Foto paigutuse valik" #: frmprintwizardbase.ui:976 #, no-c-format msgid "Select the photo size to print" msgstr "Trükitava foto suuruse valik" #: frmprintwizardbase.ui:982 #, no-c-format msgid "Photo Sizes" msgstr "Foto suurus" #: frmprintwizardbase.ui:1018 #, no-c-format msgid "Print Summary" msgstr "Trükkimise kokkuvõte" #: frmprintwizardbase.ui:1045 #, no-c-format msgid "Photos:" msgstr "Fotod:" #: frmprintwizardbase.ui:1070 frmprintwizardbase.ui:1124 #: frmprintwizardbase.ui:1178 #, no-c-format msgid "

0

" msgstr "

0

" #: frmprintwizardbase.ui:1099 #, no-c-format msgid "Sheets:" msgstr "Lehed:" #: frmprintwizardbase.ui:1153 #, no-c-format msgid "Empty slots:" msgstr "Tühjad kohad:" #: frmprintwizardbase.ui:1222 #, no-c-format msgid "Print Order" msgstr "Trükkimise järjekord" #: frmprintwizardbase.ui:1231 #, no-c-format msgid "New Item" msgstr "Uus element" #: frmprintwizardbase.ui:1263 #, no-c-format msgid "Up" msgstr "Üles" #: frmprintwizardbase.ui:1267 frmprintwizardbase.ui:1270 #, no-c-format msgid "Move Up selected photo" msgstr "Liiguta valitud foto üles" #: frmprintwizardbase.ui:1307 #, no-c-format msgid "Down" msgstr "Alla" #: frmprintwizardbase.ui:1310 frmprintwizardbase.ui:1313 #, no-c-format msgid "Move Down selected photo" msgstr "Liiguta valitud foto alla" #: frmprintwizardbase.ui:1341 #, no-c-format msgid "Number of times to print selected photo:" msgstr "Valitud foto trükkimise arv:" #: frmprintwizardbase.ui:1358 frmprintwizardbase.ui:1361 #, no-c-format msgid "Number of copies of selected photo" msgstr "Valitud foto koopiate arv:" #: frmprintwizardbase.ui:1400 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Eelvaatlus" #: frmprintwizardbase.ui:1511 #, no-c-format msgid "<" msgstr "<" #: frmprintwizardbase.ui:1514 frmprintwizardbase.ui:1517 #: frmprintwizardbase.ui:1762 frmprintwizardbase.ui:1765 #, no-c-format msgid "Previous photo" msgstr "Eelmine foto" #: frmprintwizardbase.ui:1556 #, no-c-format msgid ">" msgstr ">" #: frmprintwizardbase.ui:1559 frmprintwizardbase.ui:1562 #, no-c-format msgid "Next page" msgstr "Järgmine lehekülg" #: frmprintwizardbase.ui:1595 #, no-c-format msgid "Crop Photos" msgstr "Fotode kärpimine" #: frmprintwizardbase.ui:1641 #, no-c-format msgid "" "Move the box below to tell to this wizard how to crop the photos to fit " "inside the photo sizes you have given. You can crop each image differently, " "or just click 'Next' to use the default center cropping for each photo." msgstr "" "Liiguta all kasti, andmaks nõustajale teada, kuidas lõigata fotosid nende " "mahutamiseks etteantud foto suurusele. Iga pilti võib kärpida omaette, kuid " "võib ka klõpsata nupule 'Järgmine', millisel juhul vaikimisi jäetakse igast " "fotost alles keskosa ja kärbitakse servadest." #: frmprintwizardbase.ui:1668 #, no-c-format msgid "Click and Drag the mouse" msgstr "Klõpsa ja lohista hiirt" #: frmprintwizardbase.ui:1728 #, no-c-format msgid "&Rotate" msgstr "Pöö&ra" #: frmprintwizardbase.ui:1731 frmprintwizardbase.ui:1734 #, no-c-format msgid "Rotate photo" msgstr "Pööra fotot" #: frmprintwizardbase.ui:1759 #, no-c-format msgid "<< Pr&evious" msgstr "<< &Eelmine" #: frmprintwizardbase.ui:1773 #, no-c-format msgid "Ne&xt >>" msgstr "&Järgmine >>" #: frmprintwizardbase.ui:1776 frmprintwizardbase.ui:1779 #, no-c-format msgid "Next photo" msgstr "Järgmine foto" #: frmprintwizardbase.ui:1812 #, no-c-format msgid "Photo 0 of 0" msgstr "Foto 0/0" #: frmprintwizardbase.ui:1964 #, no-c-format msgid "Click the Next button to print." msgstr "Trükkimiseks klõpsa nupule 'Järgmine'." #: frmprintwizardbase.ui:2028 #, no-c-format msgid "Printer job viewer" msgstr "Trükitööde näitaja" #: frmprintwizardbase.ui:2043 #, no-c-format msgid "Printing" msgstr "Trükkimine" #~ msgid "Do not print image captions" #~ msgstr "Pildipealdisi ei trükita"