# translation of kipiplugin_printwizard.po to français # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Gilles CAULIER , 2003, 2004. # David Jobet , 2004, 2005. # Tung Nguyen , 2005. # Fabien , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_printwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 14:22+0100\n" "Last-Translator: Fabien \n" "Language-Team: français \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "David Jobet,Tung Nguyen,Fabien" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "david dot jobet at free dot fr,ntung@free.fr,fabien.ubuntu@gmail.com" #: frmprintwizard.cpp:92 frmprintwizardbase.ui:24 plugin_printwizard.cpp:109 #, no-c-format msgid "Print Wizard" msgstr "Assistant d'impression" #: frmprintwizard.cpp:95 msgid "A KIPI plugin to print images" msgstr "Un module externe KIPI pour imprimer des images" #: frmprintwizard.cpp:98 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: frmprintwizard.cpp:100 msgid "Developer and maintainer" msgstr "Développeur et mainteneur" #: frmprintwizard.cpp:102 msgid "Contributor" msgstr "Contributeur" #: frmprintwizard.cpp:134 msgid "Plugin Handbook" msgstr "Manuel du module externe" #: frmprintwizard.cpp:285 msgid "Photo %1 of %2" msgstr "Photo %1 sur %2" #: frmprintwizard.cpp:391 msgid "" "There was an error launching the Gimp. Please make sure it is properly " "installed." msgstr "" "Une erreur est apparue lors du démarrage de Gimp. Veuillez vérifier " "l'installation de cette application." #: frmprintwizard.cpp:391 msgid "KIPI" msgstr "KIPI" #: frmprintwizard.cpp:999 msgid "Page " msgstr "Page " #: frmprintwizard.cpp:999 msgid " of " msgstr " de " #: frmprintwizard.cpp:1000 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Page %1 sur %2" #: frmprintwizard.cpp:1147 msgid "Could not remove the Gimp's temporary files." msgstr "Impossible de supprimer les fichiers temporaires de Gimp." #: frmprintwizard.cpp:1208 frmprintwizard.cpp:1285 frmprintwizardbase.ui:2181 #, no-c-format msgid "Complete. Click Finish to exit the Print Wizard." msgstr "" "L'impression est terminée.\n" "Appuyez sur « Terminer » pour quitter l'assistant d'impression." #: frmprintwizard.cpp:1248 msgid "" "The following file will be overwritten. Do you want to overwrite this file?" msgstr "Voulez-vous vraiment écraser le fichier suivant ?" #: frmprintwizard.cpp:1279 msgid "Printing Canceled." msgstr "Impression annulée." #: frmprintwizard.cpp:1465 msgid "" "Don't forget to set up the correct page size according to your printer " "settings" msgstr "" "N'oubliez pas de définir correctement la taille de la page en fonction des " "réglages de votre imprimante" #: frmprintwizard.cpp:1466 msgid "Page size settings" msgstr "Taille de la page" #: frmprintwizard.cpp:1574 msgid "3.5 x 5\"" msgstr "9 x 13 cm" #: frmprintwizard.cpp:1589 msgid "4 x 6\"" msgstr "10 x 15 cm" #: frmprintwizard.cpp:1603 msgid "4 x 6\" Album" msgstr "10 x 15 cm Album" #: frmprintwizard.cpp:1616 msgid "5 x 7\"" msgstr "13 x 18 cm" #: frmprintwizard.cpp:1629 msgid "8 x 10\"" msgstr "20 x 25 cm" #: frmprintwizard.cpp:1640 frmprintwizard.cpp:1818 frmprintwizard.cpp:1855 #: frmprintwizard.cpp:1892 frmprintwizard.cpp:1943 msgid "Thumbnails" msgstr "Aperçus" #: frmprintwizard.cpp:1643 frmprintwizard.cpp:1821 frmprintwizard.cpp:1858 #: frmprintwizard.cpp:1895 frmprintwizard.cpp:1946 msgid "Small Thumbnails" msgstr "Aperçus plus petits" #: frmprintwizard.cpp:1647 msgid "Album Collage 1 (9 photos)" msgstr "Collage Album 1 (9 photos)" #: frmprintwizard.cpp:1669 msgid "Album Collage 2 (6 photos)" msgstr "Collage Album 2 (6 photos)" #: frmprintwizard.cpp:1695 msgid "21 x 29.7cm" msgstr "21 x 29,7 cm" #: frmprintwizard.cpp:1707 msgid "6 x 9cm (8 photos)" msgstr "6 x 9cm (8 photos)" #: frmprintwizard.cpp:1726 frmprintwizard.cpp:1834 frmprintwizard.cpp:1883 #: frmprintwizard.cpp:1934 msgid "9 x 13cm" msgstr "9 x 13 cm" #: frmprintwizard.cpp:1741 msgid "10 x 13.33cm" msgstr "10 x 13.33 cm" #: frmprintwizard.cpp:1756 frmprintwizard.cpp:1871 frmprintwizard.cpp:1922 msgid "10 x 15cm" msgstr "10 x 15 cm" #: frmprintwizard.cpp:1770 msgid "10 x 15cm Album" msgstr "10 x 15 cm Album" #: frmprintwizard.cpp:1783 msgid "11.5 x 15cm Album" msgstr "11,5 x 15 cm Album" #: frmprintwizard.cpp:1796 frmprintwizard.cpp:1910 msgid "13 x 18cm" msgstr "13 x 18 cm" #: frmprintwizard.cpp:1809 msgid "20 x 25cm" msgstr "20 x 25 cm" #: frmprintwizard.cpp:1846 msgid "10.5 x 14.8cm" msgstr "10,5 x 14,8 cm" #: frmprintwizard.cpp:1959 msgid "Unsupported Paper Size" msgstr "Taille de papier non gérée" #: plugin_printwizard.cpp:67 msgid "Print Wizard..." msgstr "Assistant d'impression..." #: plugin_printwizard.cpp:108 msgid "Please select one or more photos to print." msgstr "Veuillez sélectionner une ou plusieurs photos à imprimer." #: utils.cpp:86 msgid "" "Unable to create a temporary folder; please make sure you have proper " "permissions to this folder and try again." msgstr "" "Impossible de créer un dossier temporaire. Veuillez vérifier vos droits " "d'accès à ce dossier et réessayer." #: frmprintwizardbase.ui:36 #, no-c-format msgid "Welcome to the Print Wizard" msgstr "Bienvenue dans l'assistant d'impression" #: frmprintwizardbase.ui:155 #, no-c-format msgid "" "Welcome to the Print Wizard. This wizard will walk you through the process " "of printing your photos.\n" "\n" "Click the 'Next' button to begin." msgstr "" "Cet assistant vous aidera à imprimer vos photos dans différents formats " "standards disponibles.\n" "\n" "Appuyez sur le bouton « Suivant » pour continuer." #: frmprintwizardbase.ui:190 #, no-c-format msgid "Select Printer" msgstr "Configuration de l'impression" #: frmprintwizardbase.ui:266 #, no-c-format msgid "Page Settings" msgstr "Papier" #: frmprintwizardbase.ui:301 #, no-c-format msgid "Paper size:" msgstr "Taille du papier : " #: frmprintwizardbase.ui:307 #, no-c-format msgid "Letter" msgstr "Lettre" #: frmprintwizardbase.ui:312 #, no-c-format msgid "A4" msgstr "A4" #: frmprintwizardbase.ui:317 #, no-c-format msgid "A6" msgstr "A6" #: frmprintwizardbase.ui:322 #, no-c-format msgid "10x15cm" msgstr "10 x 15 cm" #: frmprintwizardbase.ui:327 #, no-c-format msgid "13x17cm" msgstr "13 x 17 cm" #: frmprintwizardbase.ui:382 #, no-c-format msgid "No margins" msgstr "Pas de marge" #: frmprintwizardbase.ui:385 frmprintwizardbase.ui:388 #, no-c-format msgid "Full-bleed mode" msgstr "Mode sans bordure" #: frmprintwizardbase.ui:416 #, no-c-format msgid "Image Captions" msgstr "Légende de l'image" #: frmprintwizardbase.ui:425 #, no-c-format msgid "No captions" msgstr "Pas de légende" #: frmprintwizardbase.ui:430 #, no-c-format msgid "Image file names" msgstr "Nom du fichier" #: frmprintwizardbase.ui:435 #, no-c-format msgid "Exif date-time" msgstr "Date et l'heure Exif" #: frmprintwizardbase.ui:440 #, no-c-format msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: frmprintwizardbase.ui:445 #, no-c-format msgid "Free" msgstr "Libre" #: frmprintwizardbase.ui:468 #, no-c-format msgid "%d %c" msgstr "%d %c" #: frmprintwizardbase.ui:493 #, no-c-format msgid "" "%f filename %t exposure time\n" "%c comment %i iso\n" "%d date-time %r resolution\n" "%a aperture %l focal length\n" "\\n newline" msgstr "" "%f filename %t exposure time\n" "%c comment %i iso\n" "%d date-time %r resolution\n" "%a aperture %l focal length\n" "\\n newline" #: frmprintwizardbase.ui:527 #, no-c-format msgid "Caption font" msgstr "Fonte pour la légende" #: frmprintwizardbase.ui:530 #, no-c-format msgid "Choose the caption font size" msgstr "Choisissez la taille de la fonte pour la légende" #: frmprintwizardbase.ui:586 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Taille" #: frmprintwizardbase.ui:641 #, no-c-format msgid "Output Settings" msgstr "Impression" #: frmprintwizardbase.ui:660 #, no-c-format msgid "Output to printer" msgstr "Utiliser l'imprimante" #: frmprintwizardbase.ui:687 #, no-c-format msgid "Open image using Gimp" msgstr "Ouvrir avec Gimp" #: frmprintwizardbase.ui:712 #, no-c-format msgid "http://www.gimp.org" msgstr "http://www.gimp.org" #: frmprintwizardbase.ui:715 #, no-c-format msgid "Visit Gimp website (www.gimp.org) using external browser" msgstr "Visiter le site www.gimp.org" #: frmprintwizardbase.ui:750 #, no-c-format msgid "Output to image file" msgstr "Imprimer dans un fichier" #: frmprintwizardbase.ui:794 #, no-c-format msgid "" "This wizard will output each page to this folder with the filename " "kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2, etc." msgstr "" "L'assistant mettra chaque page d'impression sous forme de fichier dans le " "dossier suivant en utilisant les noms de fichier « kipi_printwizard_1 », " "« kipi_printwizard_2 », etc." #: frmprintwizardbase.ui:851 #, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "&Parcourir..." #: frmprintwizardbase.ui:854 #, no-c-format msgid "Alt+B" msgstr "Alt+B" #: frmprintwizardbase.ui:870 #, no-c-format msgid "Select Photo Layout" msgstr "Taille et disposition des photos" #: frmprintwizardbase.ui:979 #, no-c-format msgid "Select the photo size to print" msgstr "Sélection de la taille de la photo à imprimer" #: frmprintwizardbase.ui:985 #, no-c-format msgid "Photo Sizes" msgstr "Tailles des photos" #: frmprintwizardbase.ui:1021 #, no-c-format msgid "Print Summary" msgstr "Résumé de l'impression" #: frmprintwizardbase.ui:1048 #, no-c-format msgid "Photos:" msgstr "Photos :" #: frmprintwizardbase.ui:1073 frmprintwizardbase.ui:1127 #: frmprintwizardbase.ui:1181 #, no-c-format msgid "

0

" msgstr "

0

" #: frmprintwizardbase.ui:1102 #, no-c-format msgid "Sheets:" msgstr "Feuilles :" #: frmprintwizardbase.ui:1156 #, no-c-format msgid "Empty slots:" msgstr "Emplacements libres :" #: frmprintwizardbase.ui:1225 #, no-c-format msgid "Print Order" msgstr "Ordre d'impression" #: frmprintwizardbase.ui:1234 #, no-c-format msgid "New Item" msgstr "Nouvel élément" #: frmprintwizardbase.ui:1266 #, no-c-format msgid "Up" msgstr "Vers le haut" #: frmprintwizardbase.ui:1270 frmprintwizardbase.ui:1273 #, no-c-format msgid "Move Up selected photo" msgstr "Déplace la photo sélectionnée vers le haut" #: frmprintwizardbase.ui:1310 #, no-c-format msgid "Down" msgstr "Vers le bas" #: frmprintwizardbase.ui:1313 frmprintwizardbase.ui:1316 #, no-c-format msgid "Move Down selected photo" msgstr "Déplace la photo sélectionnée vers le bas" #: frmprintwizardbase.ui:1344 #, no-c-format msgid "Number of times to print selected photo:" msgstr "Nombre d'impressions pour la photo sélectionnée :" #: frmprintwizardbase.ui:1361 frmprintwizardbase.ui:1364 #, no-c-format msgid "Number of copies of selected photo" msgstr "Nombre de copies pour la photo sélectionnée : " #: frmprintwizardbase.ui:1403 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Prévisualisation" #: frmprintwizardbase.ui:1514 #, no-c-format msgid "<" msgstr "<" #: frmprintwizardbase.ui:1517 frmprintwizardbase.ui:1520 #: frmprintwizardbase.ui:1771 frmprintwizardbase.ui:1774 #, no-c-format msgid "Previous photo" msgstr "Photo précédente" #: frmprintwizardbase.ui:1559 #, no-c-format msgid ">" msgstr ">" #: frmprintwizardbase.ui:1562 frmprintwizardbase.ui:1565 #, no-c-format msgid "Next page" msgstr "Page suivante" #: frmprintwizardbase.ui:1598 #, no-c-format msgid "Crop Photos" msgstr "Recadrage des photos" #: frmprintwizardbase.ui:1644 #, no-c-format msgid "" "Move the box below to tell to this wizard how to crop the photos to fit " "inside the photo sizes you have given. You can crop each image differently, " "or just click 'Next' to use the default center cropping for each photo." msgstr "" "Déplacez le rectangle pour indiquer à l'assistant comment il doit recadrer " "les photos afin qu'elles s'adaptent à la taille d'impression sélectionnée. " "Vous pouvez recadrer chaque photo différemment ou juste cliquer sur " "« Suivant » pour utiliser le recadrage central par défaut." #: frmprintwizardbase.ui:1671 #, no-c-format msgid "Click and Drag the mouse" msgstr "Cliquez sur le rectangle puis déplacez la souris" #: frmprintwizardbase.ui:1731 #, no-c-format msgid "&Rotate" msgstr "&Rotation" #: frmprintwizardbase.ui:1734 #, no-c-format msgid "Alt+R" msgstr "Alt+R" #: frmprintwizardbase.ui:1737 frmprintwizardbase.ui:1740 #, no-c-format msgid "Rotate photo" msgstr "Pivote la photo" #: frmprintwizardbase.ui:1765 #, no-c-format msgid "<< Pr&evious" msgstr "<< Pr&écédent" #: frmprintwizardbase.ui:1768 #, no-c-format msgid "Alt+E" msgstr "Alt+E" #: frmprintwizardbase.ui:1782 #, no-c-format msgid "Ne&xt >>" msgstr "Sui&vant >>" #: frmprintwizardbase.ui:1785 #, no-c-format msgid "Alt+X" msgstr "Alt+X" #: frmprintwizardbase.ui:1788 frmprintwizardbase.ui:1791 #, no-c-format msgid "Next photo" msgstr "Photo suivante" #: frmprintwizardbase.ui:1824 #, no-c-format msgid "Photo 0 of 0" msgstr "Photo 0 sur 0" #: frmprintwizardbase.ui:1976 #, no-c-format msgid "Click the Next button to print." msgstr "Appuyez sur le bouton « Suivant » pour imprimer." #: frmprintwizardbase.ui:2040 #, no-c-format msgid "Printer job viewer" msgstr "Visualisation des travaux de l'imprimante" #: frmprintwizardbase.ui:2055 #, no-c-format msgid "Printing" msgstr "Impression"