# translation of kipiplugin_kameraklient.po to galician # translation of kipiplugin_kameraklient.po to Galician # mvillarino , 2005, 2006. # Marce , 2005. # Xabi G. Feal , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_kameraklient\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-02 13:49+0200\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "mvillarino" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net" #: camerafolderview.cpp:33 msgid "Camera Folders" msgstr "Cartafoles da Cámara" #: cameraselection.cpp:55 msgid "Camera Selection" msgstr "Escolla de Cámara" #: cameraselection.cpp:60 cameraui.cpp:147 setupcamera.cpp:65 msgid "KameraKlient" msgstr "KameraKlient" #: cameraselection.cpp:63 cameraui.cpp:150 msgid "A Digital camera interface Kipi plugin" msgstr "Un plugin de Kipi de interface para cámaras dixitais" #: cameraselection.cpp:67 cameraui.cpp:154 setupcamera.cpp:72 msgid "Original author from Digikam project" msgstr "Autoria orixinal do proxecto digiKam" #: cameraselection.cpp:70 cameraui.cpp:157 setupcamera.cpp:75 msgid "Porting the Digikam GPhoto2 interface to Kipi. Maintainer" msgstr "Portar a interface con GPhoto2 de digiKam para Kipi. Mantimento" #: cameraselection.cpp:76 cameraui.cpp:162 setupcamera.cpp:81 #, fuzzy msgid "Plugin Handbook" msgstr "Manual de KameraKlient" #: cameraselection.cpp:87 msgid "Camera Configuration" msgstr "Configurazón da Cámara" #: cameraselection.cpp:95 msgid "Cameras" msgstr "Cámaras" #: cameraselection.cpp:100 msgid "Camera Port Type" msgstr "Tipo de Porto da Cámara" #: cameraselection.cpp:106 msgid "USB" msgstr "USB" #: cameraselection.cpp:109 msgid "Serial" msgstr "Série" #: cameraselection.cpp:114 msgid "Camera Port Path" msgstr "Localizazón do Porto da Cámara" #: cameraselection.cpp:122 msgid "" "only for serial port\n" "cameras" msgstr "" "só para cámaras\n" "que utilicen o porto série" #: cameraui.cpp:120 msgid "Setup" msgstr "Configurazón" #: cameraui.cpp:126 msgid "Download" msgstr "Descarregar" #: cameraui.cpp:129 msgid "Upload" msgstr "Subir" #: cameraui.cpp:169 cameraui.cpp:289 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: cameraui.cpp:180 msgid "Download to: " msgstr "Descarregar en: " #: cameraui.cpp:186 msgid "&Change" msgstr "Modifi&car" #: cameraui.cpp:207 msgid "Ready" msgstr "Listo" #: cameraui.cpp:245 msgid "Select all the images from the camera." msgstr "Escoller todas as imaxes da cámara." #: cameraui.cpp:247 msgid "Select None" msgstr "Non Escollar Nada" #: cameraui.cpp:248 msgid "Deselect all the images from the camera." msgstr "Desmarca todas as imaxes da cámara." #: cameraui.cpp:250 msgid "Invert Selection" msgstr "Inverter a Seleczón" #: cameraui.cpp:251 msgid "Invert the selection." msgstr "Inverte a seleczón." #: cameraui.cpp:253 msgid "Select New Items" msgstr "Escoller os Ítens Novos" #: cameraui.cpp:254 msgid "Select all the that were not previously downloaded." msgstr "Escolle todos os ítens que non foran descarregados antes." #: cameraui.cpp:285 msgid "Connected" msgstr "Conectado" #: cameraui.cpp:286 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: cameraui.cpp:288 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #: cameraui.cpp:413 msgid "There is no configured camera!" msgstr "Non hai nengunha cámara configurada!" #: cameraui.cpp:438 msgid "'%1' directory does not exist." msgstr "O cartafol '%1' non existe." #: cameraui.cpp:481 msgid "" "About to delete these Image(s)\n" "Are you sure?" msgstr "" "Está a piques de eliminar estas imaxes\n" "Está seguro?" #: cameraui.cpp:513 msgid "" "Camera Folder '%1' contains item '%2'\n" " Please, enter New Name" msgstr "" "O cartafol da cámara '%1' contén o ítem '%2'\n" " Por favor, indique un nome novo" #: cameraui.cpp:618 msgid "Camera Not Initialized" msgstr "Cámara Non Inicializada" #: cameraui.cpp:626 msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload" msgstr "Escolla un Cartafol na Cámara para Subir" #: cameraui.cpp:636 msgid "Sorry! The directory is not writable!" msgstr "Desculpe, pero non ten permisos de escritura no cartafol!" #: dmessagebox.cpp:92 msgid "More errors occurred and are shown below:" msgstr "Ocorreron mais erros que son descritos en baixo:" #: gpcontroller.cpp:229 msgid "" "Camera Model or Port not specified correctly.\n" "Please run Setup" msgstr "" "O Modelo ou o Porto da Cámara non foron indicados correctamente.\n" "Por favor Configure-os" #: gpcontroller.cpp:232 msgid "" "Failed to initialize camera.\n" "Please ensure camera is connected properly and turned on" msgstr "" "Non foi posíbel inicializar a cámara.\n" "Asegure-se de que a máquina está ben conectada e acesa" #: gpcontroller.cpp:257 msgid "Failed to get subfolder names from '%1'\n" msgstr "Non foi posíbel obter os nomes dos sub-cartafoles de '%1'\n" #: gpcontroller.cpp:278 msgid "Failed to get images information from '%1'\n" msgstr "Non foi posíbel obter informazóns das imaxes de '%1'\n" #: gpcontroller.cpp:301 msgid "Failed to get preview for '%1/%2'" msgstr "Non foi posíbel obter unha antevisión de '%1/%2'" #: gpcontroller.cpp:310 msgid "Failed to download '%1' from '%2'" msgstr "Non foi posíbel descarregar '%1' desde '%2'" #: gpcontroller.cpp:322 gpcontroller.cpp:334 msgid "Failed to open '%1'" msgstr "Non foi posíbel abrir '%1'" #: gpcontroller.cpp:346 msgid "Failed to delete '%1'" msgstr "Non foi posíbel borrar '%1'" #: gpcontroller.cpp:358 msgid "Failed to upload '%1'" msgstr "Non foi posíbel subir '%1'" #: gpfileiteminfodlg.cpp:90 msgid "MimeType:" msgstr "Tipo MIME:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:92 gpfileiteminfodlg.cpp:98 gpfileiteminfodlg.cpp:104 #: gpfileiteminfodlg.cpp:111 gpfileiteminfodlg.cpp:118 #: gpfileiteminfodlg.cpp:129 gpfileiteminfodlg.cpp:140 #: gpfileiteminfodlg.cpp:151 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" #: gpfileiteminfodlg.cpp:96 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:102 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:105 msgid " bytes" msgstr " bytes" #: gpfileiteminfodlg.cpp:109 msgid "Width:" msgstr "Largura:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:116 msgid "Height:" msgstr "Altura:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:122 msgid "Read permissions:" msgstr "Permisos de leitura:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:133 msgid "Write permissions:" msgstr "Permisos de escritura:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:144 msgid "Downloaded:" msgstr "Descarregado:" #: kameraklient.cpp:52 msgid "Digital Camera" msgstr "Cámara Dixital" #: savefiledialog.cpp:36 msgid "File Already Exists" msgstr "O Arquivo xa Existe" #: savefiledialog.cpp:37 msgid "The file '%1' already exists!" msgstr "O ficheiro '%1' xa existe!" #: savefiledialog.cpp:42 msgid "Rename" msgstr "Renomear" #: savefiledialog.cpp:44 msgid "Skip" msgstr "Ignorar" #: savefiledialog.cpp:45 msgid "Skip All" msgstr "Ignorar todo" #: savefiledialog.cpp:46 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescreber" #: savefiledialog.cpp:47 msgid "Overwrite All" msgstr "Sobrescreber todo" #: setupcamera.cpp:60 msgid "Setup Cameras" msgstr "Configurar as Cámaras" #: setupcamera.cpp:68 msgid "An Digital camera interface Kipi plugin" msgstr "Un plugin de Kipi de interface para cámaras dixitais" #: setupcamera.cpp:99 msgid "Model" msgstr "Modelo" #: setupcamera.cpp:100 msgid "Port" msgstr "Porto" #: setupcamera.cpp:111 msgid "Add..." msgstr "Engadir..." #: setupcamera.cpp:113 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." #: setupcamera.cpp:114 msgid "Auto-Detect" msgstr "Auto-Detectar" #: setupcamera.cpp:194 msgid "" "Failed to auto-detect camera!\n" "Please retry or try setting manually." msgstr "" "Non foi posíbel detectar automaticamente a cámara!\n" "Repita-o ou tente configurá-la manualmente." #: setupcamera.cpp:205 msgid "Already added camera: " msgstr "Cámara xa engadida: " #: setupcamera.cpp:207 msgid "Found camera: " msgstr "Cámara encontrada: " #~ msgid "Digital Camera interface" #~ msgstr "Interface da Cámara Dixital"