# translation of kipiplugin_printwizard.po to Icelandic # Sveinn í Felli , 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_printwizard\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-01 11:42+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sveinn í Felli" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sveinki@nett.is" #: frmprintwizard.cpp:92 frmprintwizardbase.ui:24 plugin_printwizard.cpp:109 #, no-c-format msgid "Print Wizard" msgstr "Prentálfur" #: frmprintwizard.cpp:95 msgid "A KIPI plugin to print images" msgstr "KIPI íforrit til að prenta út myndir" #: frmprintwizard.cpp:98 msgid "Author" msgstr "Höfundur" #: frmprintwizard.cpp:100 msgid "Developer and maintainer" msgstr "Forritun og viðhald" #: frmprintwizard.cpp:102 msgid "Contributor" msgstr "Framlög frá" #: frmprintwizard.cpp:134 msgid "Plugin Handbook" msgstr "Handbók íforrits" #: frmprintwizard.cpp:285 msgid "Photo %1 of %2" msgstr "Mynd %1 af %2" #: frmprintwizard.cpp:391 msgid "" "There was an error launching the Gimp. Please make sure it is properly " "installed." msgstr "" "Það varð villa við ræsingu Gimp. Vinsamlegast athugaðu hvort forritið sé " "rétt uppsett." #: frmprintwizard.cpp:391 msgid "KIPI" msgstr "KIPI" #: frmprintwizard.cpp:999 msgid "Page " msgstr "Síða " #: frmprintwizard.cpp:999 msgid " of " msgstr " af" #: frmprintwizard.cpp:1000 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Síða %1 af %2" #: frmprintwizard.cpp:1147 msgid "Could not remove the Gimp's temporary files." msgstr "Gat ekki fjarlægt bráðabirgðaskrár Gimp forrits." #: frmprintwizard.cpp:1208 frmprintwizard.cpp:1285 frmprintwizardbase.ui:2181 #, no-c-format msgid "Complete. Click Finish to exit the Print Wizard." msgstr "Búið. Smelltu á 'Lokið' til að fara útúr Prentálfinum." #: frmprintwizard.cpp:1248 msgid "" "The following file will be overwritten. Do you want to overwrite this file?" msgstr "" "Skrifað verður yfir eftirfarandi skrá. Ertu viss um að þú viljir skrifa yfir " "hana?" #: frmprintwizard.cpp:1279 msgid "Printing Canceled." msgstr "Hætt við prentun." #: frmprintwizard.cpp:1465 msgid "" "Don't forget to set up the correct page size according to your printer " "settings" msgstr "" "Ekki gleyma að stilla rétta blaðsíðustærð miðað við stillingar prentarans " "þíns" #: frmprintwizard.cpp:1466 msgid "Page size settings" msgstr "Stillingar blaðsíðustærða" #: frmprintwizard.cpp:1574 msgid "3.5 x 5\"" msgstr "3.5 x 5\"" #: frmprintwizard.cpp:1589 msgid "4 x 6\"" msgstr "4 x 6\"" #: frmprintwizard.cpp:1603 msgid "4 x 6\" Album" msgstr "4 x 6\" albúm" #: frmprintwizard.cpp:1616 msgid "5 x 7\"" msgstr "5 x 7\"" #: frmprintwizard.cpp:1629 msgid "8 x 10\"" msgstr "8 x 10\"" #: frmprintwizard.cpp:1640 frmprintwizard.cpp:1818 frmprintwizard.cpp:1855 #: frmprintwizard.cpp:1892 frmprintwizard.cpp:1943 msgid "Thumbnails" msgstr "Smámyndir" #: frmprintwizard.cpp:1643 frmprintwizard.cpp:1821 frmprintwizard.cpp:1858 #: frmprintwizard.cpp:1895 frmprintwizard.cpp:1946 msgid "Small Thumbnails" msgstr "Litlar smámyndir" #: frmprintwizard.cpp:1647 msgid "Album Collage 1 (9 photos)" msgstr "Albúmsuppsetning 1 (9 myndir)" #: frmprintwizard.cpp:1669 msgid "Album Collage 2 (6 photos)" msgstr "Albúmsuppsetning 1 (6 myndir)" #: frmprintwizard.cpp:1695 msgid "21 x 29.7cm" msgstr "21 x 29.7cm" #: frmprintwizard.cpp:1707 msgid "6 x 9cm (8 photos)" msgstr "6 x 9cm (8 myndir)" #: frmprintwizard.cpp:1726 frmprintwizard.cpp:1834 frmprintwizard.cpp:1883 #: frmprintwizard.cpp:1934 msgid "9 x 13cm" msgstr "9 x 13cm" #: frmprintwizard.cpp:1741 msgid "10 x 13.33cm" msgstr "10 x 13.33cm" #: frmprintwizard.cpp:1756 frmprintwizard.cpp:1871 frmprintwizard.cpp:1922 msgid "10 x 15cm" msgstr "10 x 15cm" #: frmprintwizard.cpp:1770 msgid "10 x 15cm Album" msgstr "10 x 15cm albúm" #: frmprintwizard.cpp:1783 msgid "11.5 x 15cm Album" msgstr "11.5 x 15cm albúm" #: frmprintwizard.cpp:1796 frmprintwizard.cpp:1910 msgid "13 x 18cm" msgstr "13 x 18cm" #: frmprintwizard.cpp:1809 msgid "20 x 25cm" msgstr "20 x 25cm" #: frmprintwizard.cpp:1846 msgid "10.5 x 14.8cm" msgstr "10.5 x 14.8cm" #: frmprintwizard.cpp:1959 msgid "Unsupported Paper Size" msgstr "Óstudd pappírsstærð" #: plugin_printwizard.cpp:67 msgid "Print Wizard..." msgstr "Prentálfur..." #: plugin_printwizard.cpp:108 msgid "Please select one or more photos to print." msgstr "Veldu eina eða fleiri myndir til að prenta." #: utils.cpp:86 msgid "" "Unable to create a temporary folder; please make sure you have proper " "permissions to this folder and try again." msgstr "" "Get ekki búið til bráðabirgðamöppu; vinsamlega gakktu úr skugga um að þú " "hafir nægan aðgang að þessari möppu og reyndu svo aftur." #: frmprintwizardbase.ui:36 #, no-c-format msgid "Welcome to the Print Wizard" msgstr "Velkomin í Prentálfinn" #: frmprintwizardbase.ui:155 #, no-c-format msgid "" "Welcome to the Print Wizard. This wizard will walk you through the process " "of printing your photos.\n" "\n" "Click the 'Next' button to begin." msgstr "" "Velkomin í Prentálfinn. Þessi álfur fer með þér í gegnum aðferðir við að " "prenta út myndirnar þínar.\n" "\n" "Smelltu á 'Næst' hnappinn til að byrja." #: frmprintwizardbase.ui:190 #, no-c-format msgid "Select Printer" msgstr "Veldu prentara" #: frmprintwizardbase.ui:266 #, no-c-format msgid "Page Settings" msgstr "Stillingar blaðsíðu" #: frmprintwizardbase.ui:301 #, no-c-format msgid "Paper size:" msgstr "Pappírsstærð:" #: frmprintwizardbase.ui:307 #, no-c-format msgid "Letter" msgstr "Letter" #: frmprintwizardbase.ui:312 #, no-c-format msgid "A4" msgstr "A4" #: frmprintwizardbase.ui:317 #, no-c-format msgid "A6" msgstr "A6" #: frmprintwizardbase.ui:322 #, no-c-format msgid "10x15cm" msgstr "10x15cm" #: frmprintwizardbase.ui:327 #, no-c-format msgid "13x17cm" msgstr "13x17cm" #: frmprintwizardbase.ui:382 #, no-c-format msgid "No margins" msgstr "Engarspássíur" #: frmprintwizardbase.ui:385 frmprintwizardbase.ui:388 #, no-c-format msgid "Full-bleed mode" msgstr "Full-bleed hamur" #: frmprintwizardbase.ui:416 #, no-c-format msgid "Image Captions" msgstr "Skýringartextar mynda" #: frmprintwizardbase.ui:425 #, no-c-format msgid "No captions" msgstr "Engir skýringartextar" #: frmprintwizardbase.ui:430 #, no-c-format msgid "Image file names" msgstr "Nöfn myndskráa" #: frmprintwizardbase.ui:435 #, no-c-format msgid "Exif date-time" msgstr "EXIF dagsetning/tími" #: frmprintwizardbase.ui:440 #, no-c-format msgid "Comments" msgstr "Athugasemdir" #: frmprintwizardbase.ui:445 #, no-c-format msgid "Free" msgstr "Laust" #: frmprintwizardbase.ui:468 #, no-c-format msgid "%d %c" msgstr "%d %c" #: frmprintwizardbase.ui:493 #, no-c-format msgid "" "%f filename %t exposure time\n" "%c comment %i iso\n" "%d date-time %r resolution\n" "%a aperture %l focal length\n" "\\n newline" msgstr "" "%f skráarnafn %t lýsingartími\n" "%c athugasemd %i iso-ljósnæmni\n" "%d dags-tími %r upplausn\n" "%a ljósop %l fókuslengd\n" "\\n ný-lína" #: frmprintwizardbase.ui:527 #, no-c-format msgid "Caption font" msgstr "Letur skýringatexta" #: frmprintwizardbase.ui:530 #, no-c-format msgid "Choose the caption font size" msgstr "Veldu leturstærð skýringatexta" #: frmprintwizardbase.ui:586 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Stærð" #: frmprintwizardbase.ui:641 #, no-c-format msgid "Output Settings" msgstr "Úttaksstillingar" #: frmprintwizardbase.ui:660 #, no-c-format msgid "Output to printer" msgstr "Senda á prentara" #: frmprintwizardbase.ui:687 #, no-c-format msgid "Open image using Gimp" msgstr "Opna mynd með Gimp" #: frmprintwizardbase.ui:712 #, no-c-format msgid "http://www.gimp.org" msgstr "http://www.gimp.org" #: frmprintwizardbase.ui:715 #, no-c-format msgid "Visit Gimp website (www.gimp.org) using external browser" msgstr "Heimsækja Gimp vefsvæðið (www.gimp.org) með öðrum vefrápara" #: frmprintwizardbase.ui:750 #, no-c-format msgid "Output to image file" msgstr "Senda í myndskrá" #: frmprintwizardbase.ui:794 #, no-c-format msgid "" "This wizard will output each page to this folder with the filename " "kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2, etc." msgstr "" "Þessi álfur mun ganga frá hverri síðu í þessa möppu undir skráarnafninu " "kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2, etc." #: frmprintwizardbase.ui:851 #, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "&Velja..." #: frmprintwizardbase.ui:854 #, no-c-format msgid "Alt+B" msgstr "Alt+B" #: frmprintwizardbase.ui:870 #, no-c-format msgid "Select Photo Layout" msgstr "Velja uppsetningu myndar" #: frmprintwizardbase.ui:979 #, no-c-format msgid "Select the photo size to print" msgstr "Velja stærð myndar til að prenta" #: frmprintwizardbase.ui:985 #, no-c-format msgid "Photo Sizes" msgstr "Stærðir mynda" #: frmprintwizardbase.ui:1021 #, no-c-format msgid "Print Summary" msgstr "Prenta skýrslu" #: frmprintwizardbase.ui:1048 #, no-c-format msgid "Photos:" msgstr "Ljósmyndir:" #: frmprintwizardbase.ui:1073 frmprintwizardbase.ui:1127 #: frmprintwizardbase.ui:1181 #, no-c-format msgid "

0

" msgstr "

0

" #: frmprintwizardbase.ui:1102 #, no-c-format msgid "Sheets:" msgstr "Blöð:" #: frmprintwizardbase.ui:1156 #, no-c-format msgid "Empty slots:" msgstr "Tóm hólf:" #: frmprintwizardbase.ui:1225 #, no-c-format msgid "Print Order" msgstr "Prentröðun" #: frmprintwizardbase.ui:1234 #, no-c-format msgid "New Item" msgstr "Nýr hlutur" #: frmprintwizardbase.ui:1266 #, no-c-format msgid "Up" msgstr "Upp" #: frmprintwizardbase.ui:1270 frmprintwizardbase.ui:1273 #, no-c-format msgid "Move Up selected photo" msgstr "Færa upp valda mynd" #: frmprintwizardbase.ui:1310 #, no-c-format msgid "Down" msgstr "Niður" #: frmprintwizardbase.ui:1313 frmprintwizardbase.ui:1316 #, no-c-format msgid "Move Down selected photo" msgstr "Færa niður valda mynd" #: frmprintwizardbase.ui:1344 #, no-c-format msgid "Number of times to print selected photo:" msgstr "Fjöldi skipta sem á að prenta valda mynd:" #: frmprintwizardbase.ui:1361 frmprintwizardbase.ui:1364 #, no-c-format msgid "Number of copies of selected photo" msgstr "Fjöldi eintaka af valdri mynd" #: frmprintwizardbase.ui:1403 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Forsýna" #: frmprintwizardbase.ui:1514 #, no-c-format msgid "<" msgstr "<" #: frmprintwizardbase.ui:1517 frmprintwizardbase.ui:1520 #: frmprintwizardbase.ui:1771 frmprintwizardbase.ui:1774 #, no-c-format msgid "Previous photo" msgstr "Fyrri mynd" #: frmprintwizardbase.ui:1559 #, no-c-format msgid ">" msgstr ">" #: frmprintwizardbase.ui:1562 frmprintwizardbase.ui:1565 #, no-c-format msgid "Next page" msgstr "Næsta síða" #: frmprintwizardbase.ui:1598 #, no-c-format msgid "Crop Photos" msgstr "Skera utanaf myndum" #: frmprintwizardbase.ui:1644 #, no-c-format msgid "" "Move the box below to tell to this wizard how to crop the photos to fit " "inside the photo sizes you have given. You can crop each image differently, " "or just click 'Next' to use the default center cropping for each photo." msgstr "" "Færðu til kassann hér að neðan til að upplýsa þennan álf um hvernig eigi að " "skera til myndirnar svo þær falli innan þeirrar stærðar sem þú hefur gefið " "upp. Þú getur skorið til hverja mynd fyrir sig, eða smellt á 'Næst' til að " "nota sjálfgefna miðjun fyrir utanskurð allra myndanna." #: frmprintwizardbase.ui:1671 #, no-c-format msgid "Click and Drag the mouse" msgstr "Smella og draga músina" #: frmprintwizardbase.ui:1731 #, no-c-format msgid "&Rotate" msgstr "S&núa" #: frmprintwizardbase.ui:1734 #, no-c-format msgid "Alt+R" msgstr "Alt+R" #: frmprintwizardbase.ui:1737 frmprintwizardbase.ui:1740 #, no-c-format msgid "Rotate photo" msgstr "Snúa mynd" #: frmprintwizardbase.ui:1765 #, no-c-format msgid "<< Pr&evious" msgstr "<< Fy&rri mynd" #: frmprintwizardbase.ui:1768 #, no-c-format msgid "Alt+E" msgstr "Alt+E" #: frmprintwizardbase.ui:1782 #, no-c-format msgid "Ne&xt >>" msgstr "Næsta m&ynd >>" #: frmprintwizardbase.ui:1785 #, no-c-format msgid "Alt+X" msgstr "Alt+X" #: frmprintwizardbase.ui:1788 frmprintwizardbase.ui:1791 #, no-c-format msgid "Next photo" msgstr "Næsta mynd" #: frmprintwizardbase.ui:1824 #, no-c-format msgid "Photo 0 of 0" msgstr "Mynd 0 af 0" #: frmprintwizardbase.ui:1976 #, no-c-format msgid "Click the Next button to print." msgstr "Smelltu á Næst hnappinn til að prenta." #: frmprintwizardbase.ui:2040 #, no-c-format msgid "Printer job viewer" msgstr "Prentvinnsluskoðari" #: frmprintwizardbase.ui:2055 #, no-c-format msgid "Printing" msgstr "Prentun"