# translation of kipiplugin_kameraklient.po to Italian # # Federico Zenith , 2005, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_kameraklient\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-29 08:43+0100\n" "Last-Translator: Federico Zenith \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Federico Zenith" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" #: camerafolderview.cpp:33 msgid "Camera Folders" msgstr "Cartelle della macchina fotografica" #: cameraselection.cpp:55 msgid "Camera Selection" msgstr "Selezione della macchina fotografica" #: cameraselection.cpp:60 cameraui.cpp:147 setupcamera.cpp:65 msgid "KameraKlient" msgstr "KameraKlient" #: cameraselection.cpp:63 cameraui.cpp:150 msgid "A Digital camera interface Kipi plugin" msgstr "" "Un plugin di Kipi per interfacciarsi alle macchine fotografiche digitali" #: cameraselection.cpp:67 cameraui.cpp:154 setupcamera.cpp:72 msgid "Original author from Digikam project" msgstr "Autore originale del progetto digiKam" #: cameraselection.cpp:70 cameraui.cpp:157 setupcamera.cpp:75 msgid "Porting the Digikam GPhoto2 interface to Kipi. Maintainer" msgstr "Trasferimento dell'interfaccia GPhoto2 di digiKam a Kipi, responsabile" #: cameraselection.cpp:76 cameraui.cpp:162 setupcamera.cpp:81 msgid "Plugin Handbook" msgstr "Manuale del plugin" #: cameraselection.cpp:87 msgid "Camera Configuration" msgstr "Configurazione della macchina fotografica" #: cameraselection.cpp:95 msgid "Cameras" msgstr "Macchine fotografiche" #: cameraselection.cpp:100 msgid "Camera Port Type" msgstr "Tipo di porta della macchina fotografica" #: cameraselection.cpp:106 msgid "USB" msgstr "USB" #: cameraselection.cpp:109 msgid "Serial" msgstr "Seriale" #: cameraselection.cpp:114 msgid "Camera Port Path" msgstr "Percorso della porta della macchina fotografica" #: cameraselection.cpp:122 msgid "" "only for serial port\n" "cameras" msgstr "" "solo per le macchine\n" "fotografiche seriali" #: cameraui.cpp:120 msgid "Setup" msgstr "Configurazione" #: cameraui.cpp:126 msgid "Download" msgstr "Scarica" #: cameraui.cpp:129 msgid "Upload" msgstr "Carica" #: cameraui.cpp:169 cameraui.cpp:289 msgid "Connect" msgstr "Connetti" #: cameraui.cpp:180 msgid "Download to: " msgstr "Scarica in:" #: cameraui.cpp:186 msgid "&Change" msgstr "&Cambia" #: cameraui.cpp:207 msgid "Ready" msgstr "Pronto" #: cameraui.cpp:245 msgid "Select all the images from the camera." msgstr "Seleziona tutte le immagini sulla macchina fotografica." #: cameraui.cpp:247 msgid "Select None" msgstr "Non selezionare niente" #: cameraui.cpp:248 msgid "Deselect all the images from the camera." msgstr "Deseleziona tutte le immagini sulla macchina fotografica." #: cameraui.cpp:250 msgid "Invert Selection" msgstr "Inverti la selezione" #: cameraui.cpp:251 msgid "Invert the selection." msgstr "Inverti la selezione." #: cameraui.cpp:253 msgid "Select New Items" msgstr "Seleziona gli elementi nuovi" #: cameraui.cpp:254 msgid "Select all the that were not previously downloaded." msgstr "Seleziona tutti quelli non precedentemente scaricati." #: cameraui.cpp:285 msgid "Connected" msgstr "Connesso" #: cameraui.cpp:286 msgid "Disconnect" msgstr "Disconnetti" #: cameraui.cpp:288 msgid "Disconnected" msgstr "Disconnesso" #: cameraui.cpp:413 msgid "There is no configured camera!" msgstr "Non c'è una macchina fotografica configurata." #: cameraui.cpp:438 msgid "'%1' directory does not exist." msgstr "La cartella «%1» non esiste." #: cameraui.cpp:481 msgid "" "About to delete these Image(s)\n" "Are you sure?" msgstr "" "Sto per eliminare queste immagini.\n" "Sei sicuro?" #: cameraui.cpp:513 msgid "" "Camera Folder '%1' contains item '%2'\n" " Please, enter New Name" msgstr "" "La cartella della macchina fotografica «%1» contiene l'elemento «%2»\n" "Inserisci un nuovo nome" #: cameraui.cpp:618 msgid "Camera Not Initialized" msgstr "Macchina fotografica non inizializzata" #: cameraui.cpp:626 msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload" msgstr "Seleziona una cartella sulla macchina fotografica in cui caricare" #: cameraui.cpp:636 msgid "Sorry! The directory is not writable!" msgstr "Spiacente, la cartella non è scrivibile." #: dmessagebox.cpp:92 msgid "More errors occurred and are shown below:" msgstr "Sono stati riscontrati ulteriori errori, e sono elencati di seguito:" #: gpcontroller.cpp:229 msgid "" "Camera Model or Port not specified correctly.\n" "Please run Setup" msgstr "" "Il modello o la porta della macchina fotografica non sono specificati " "correttamente.\n" "Esegui la configurazione" #: gpcontroller.cpp:232 msgid "" "Failed to initialize camera.\n" "Please ensure camera is connected properly and turned on" msgstr "" "Impossibile inizializzare la macchina fotografica.\n" "Assicurati che la macchina fotografica sia connessa correttamente e accesa" #: gpcontroller.cpp:257 msgid "Failed to get subfolder names from '%1'\n" msgstr "Impossibile ottenere i nomi delle sottocartelle da «%1»\n" #: gpcontroller.cpp:278 msgid "Failed to get images information from '%1'\n" msgstr "Impossibile ottenere informazioni sulle immagini da «%1»\n" #: gpcontroller.cpp:301 msgid "Failed to get preview for '%1/%2'" msgstr "Impossibile ottenere un'anteprima per «%1/%2»" #: gpcontroller.cpp:310 msgid "Failed to download '%1' from '%2'" msgstr "Impossibile scaricare «%1» da «%2»" #: gpcontroller.cpp:322 gpcontroller.cpp:334 msgid "Failed to open '%1'" msgstr "Impossibile aprire «%1»" #: gpcontroller.cpp:346 msgid "Failed to delete '%1'" msgstr "Impossibile eliminare «%1»" #: gpcontroller.cpp:358 msgid "Failed to upload '%1'" msgstr "Impossibile caricare «%1»" #: gpfileiteminfodlg.cpp:90 msgid "MimeType:" msgstr "Tipo di file:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:92 gpfileiteminfodlg.cpp:98 gpfileiteminfodlg.cpp:104 #: gpfileiteminfodlg.cpp:111 gpfileiteminfodlg.cpp:118 #: gpfileiteminfodlg.cpp:129 gpfileiteminfodlg.cpp:140 #: gpfileiteminfodlg.cpp:151 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: gpfileiteminfodlg.cpp:96 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:102 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:105 msgid " bytes" msgstr " byte" #: gpfileiteminfodlg.cpp:109 msgid "Width:" msgstr "Larghezza:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:116 msgid "Height:" msgstr "Altezza:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:122 msgid "Read permissions:" msgstr "Permessi di lettura:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:133 msgid "Write permissions:" msgstr "Permessi di scrittura:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:144 msgid "Downloaded:" msgstr "Scaricato:" #: kameraklient.cpp:52 msgid "Digital Camera" msgstr "Macchina fotografica digitale" #: savefiledialog.cpp:36 msgid "File Already Exists" msgstr "Il file esiste già" #: savefiledialog.cpp:37 msgid "The file '%1' already exists!" msgstr "Il file «%1» esiste già." #: savefiledialog.cpp:42 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" #: savefiledialog.cpp:44 msgid "Skip" msgstr "Salta" #: savefiledialog.cpp:45 msgid "Skip All" msgstr "Salta tutti" #: savefiledialog.cpp:46 msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" #: savefiledialog.cpp:47 msgid "Overwrite All" msgstr "Sovrascrivi tutti" #: setupcamera.cpp:60 msgid "Setup Cameras" msgstr "Configura le macchine fotografiche" #: setupcamera.cpp:68 msgid "An Digital camera interface Kipi plugin" msgstr "Un plugin di Kipi per interfacciarsi alle macchine fotografiche" #: setupcamera.cpp:99 msgid "Model" msgstr "Modello" #: setupcamera.cpp:100 msgid "Port" msgstr "Porta" #: setupcamera.cpp:111 msgid "Add..." msgstr "Aggiungi..." #: setupcamera.cpp:113 msgid "Edit..." msgstr "Modifica..." #: setupcamera.cpp:114 msgid "Auto-Detect" msgstr "Rileva automaticamente" #: setupcamera.cpp:194 msgid "" "Failed to auto-detect camera!\n" "Please retry or try setting manually." msgstr "" "Impossibile rilevare automaticamente una macchina fotografica.\n" "Riprova o prova a impostarla manualmente." #: setupcamera.cpp:205 msgid "Already added camera: " msgstr "Macchina fotografica già aggiunta:" #: setupcamera.cpp:207 msgid "Found camera: " msgstr "Macchina fotografica trovata:" #~ msgid "Digital Camera interface" #~ msgstr "Interfaccia alla macchina fotografica"