# translation of kipiplugin_findimages.pot to japanese # Yukiko Bando , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-20 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Yukiko Bando" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp" #: displaycompare.cpp:135 finddupplicatedialog.cpp:81 #: finddupplicatedialog.cpp:89 plugin_findimages.cpp:104 msgid "Find Duplicate Images" msgstr "重複画像を検索" #: displaycompare.cpp:138 finddupplicatedialog.cpp:92 msgid "" "A Kipi plugin to find duplicate images\n" "This plugin is based on ShowImg implementation algorithm" msgstr "" "Kipi 重複画像検索プラグイン\n" "このプラグインは ShowImg のアルゴリズムに基づいています。" #: displaycompare.cpp:142 finddupplicatedialog.cpp:96 msgid "Maintainer" msgstr "メンテナ" #: displaycompare.cpp:145 finddupplicatedialog.cpp:99 msgid "Original author" msgstr "オリジナルの作者" #: displaycompare.cpp:148 finddupplicatedialog.cpp:102 msgid "Find duplicate images algorithm" msgstr "重複画像検索アルゴリズム" #: displaycompare.cpp:154 finddupplicatedialog.cpp:108 msgid "Plugin Handbook" msgstr "プラグインハンドブック" #: displaycompare.cpp:169 msgid "Original Files" msgstr "オリジナルファイル" #: displaycompare.cpp:181 msgid "

The preview of files with duplicates." msgstr "

重複のあるファイルのプレビューです。" #: displaycompare.cpp:196 msgid "

This list contains all files with many duplicates." msgstr "

重複のあるファイルのリストです。" #: displaycompare.cpp:204 msgid "Similar Files" msgstr "よく似たファイル" #: displaycompare.cpp:216 msgid "

The preview of duplicate files." msgstr "

重複ファイルのプレビューです。" #: displaycompare.cpp:231 msgid "

This list contains all duplicates files." msgstr "

重複ファイルのリストです。" #: displaycompare.cpp:232 msgid "Identical To" msgstr "同じファイル" #: displaycompare.cpp:261 #, c-format msgid "" "_n: 1 Original Image with Duplicate Images Has Been Found\n" "%n Original Images with Duplicate Images Have Been Found" msgstr "重複画像のある %n 個のオリジナル画像を発見" #: displaycompare.cpp:311 #, c-format msgid "" "Cannot remove duplicate file:\n" "%1" msgstr "" "重複ファイルを削除できません:\n" "%1" #: displaycompare.cpp:332 #, c-format msgid "" "Cannot remove original file:\n" "%1" msgstr "" "オリジナルファイルを削除できません:\n" "%1" #: displaycompare.cpp:353 displaycompare.cpp:430 msgid "Image size: %1x%2 pixels" msgstr "画像サイズ: %1x%2 ピクセル" #: displaycompare.cpp:355 displaycompare.cpp:432 #, c-format msgid "" "_n: File size: 1 byte\n" "File size: %n bytes" msgstr "ファイルサイズ: %n バイト" #: displaycompare.cpp:356 displaycompare.cpp:433 #, c-format msgid "Modified: %1" msgstr "変更日: %1" #: displaycompare.cpp:359 displaycompare.cpp:436 #, c-format msgid "Album: %1" msgstr "アルバム: %1" #: displaycompare.cpp:360 #, c-format msgid "Comments: %1" msgstr "コメント: %1" #: displaycompare.cpp:437 #, c-format msgid "Caption: %1" msgstr "キャプション: %1" #: finddupplicatedialog.cpp:125 msgid "Selection" msgstr "選択" #: finddupplicatedialog.cpp:126 msgid "Album's Selection" msgstr "アルバムの選択" #: finddupplicatedialog.cpp:140 msgid "Method & Cache" msgstr "方法とキャッシュ" #: finddupplicatedialog.cpp:140 msgid "Find-Duplicates Method & Cache Configuration" msgstr "重複検索方法とキャッシュの設定" #: finddupplicatedialog.cpp:147 msgid "Method" msgstr "方法" #: finddupplicatedialog.cpp:151 msgid "Search method:" msgstr "検索方法" #: finddupplicatedialog.cpp:153 msgid "Almost" msgstr "詳細照合" #: finddupplicatedialog.cpp:154 msgid "Fast" msgstr "簡単照合" #: finddupplicatedialog.cpp:156 msgid "" "

Select here the search method used to find duplicate images in the Albums " "database.

Almost: the algorithm calculates an approximate " "difference between images. This method is slower but robust. You can affine " "the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.

Fast: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This " "method is faster but is not as robust." msgstr "" "

アルバムデータベースの中から重複画像を見つける検索方法を選択します。

詳" "細照合: しきい値に基づいてアルゴリズムが画像間の近似差を計算します。この方法" "は時間がかかりますが強力です。しきい値は「近似しきい値」のパラメータを使って" "調整できます。

簡単照合: 画像を速くパースするためにビット単位でファイルを照" "合します。この方法は時間はかかりませんが強力ではありません。" #: finddupplicatedialog.cpp:165 msgid "Approximate threshold:" msgstr "近似しきい値:" #: finddupplicatedialog.cpp:169 msgid "" "

Select here the approximate threshold value, as a percentage, for the " "'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to " "distinguish two similar images. The default value is 88." msgstr "" "

詳細照合で使用する近似しきい値をパーセントで指定してください。アルゴリズム" "はこの値に基づいて二つのよく似たファイルを区別します。標準の値は 88 です。" #: finddupplicatedialog.cpp:177 msgid "Cache Maintenance" msgstr "キャッシュ管理" #: finddupplicatedialog.cpp:178 msgid "" "The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' " "fingerprints\n" "to speed up the analysis of items from Albums." msgstr "" "重複画像検索はアルバムのアイテムを速く分析するために\n" "キャッシュフォルダの画像のフィンガープリントを使用します。" #: finddupplicatedialog.cpp:182 msgid "&Update Cache" msgstr "キャッシュを更新(&U)" #: finddupplicatedialog.cpp:183 msgid "

Update the cache data for the selected Albums." msgstr "

選択したアルバムのキャッシュデータを更新します。" #: finddupplicatedialog.cpp:185 msgid "&Purge Cache (Albums Selected)" msgstr "キャッシュを消去 (選択されたアルバム)(&P)" #: finddupplicatedialog.cpp:186 msgid "

Purge the cache data for the selected Albums." msgstr "

選択したアルバムのキャッシュデータを消去します。" #: finddupplicatedialog.cpp:188 msgid "&Purge All Caches" msgstr "すべてのキャッシュを消去(&P)" #: finddupplicatedialog.cpp:189 msgid "

Purge the cache data for all Albums." msgstr "

すべてのアルバムのキャッシュデータを消去します。" #: finddupplicatedialog.cpp:247 msgid "You must select at least one Album for the update cache process." msgstr "キャッシュを更新するには、アルバムを最低一つ選択しなければなりません。" #: finddupplicatedialog.cpp:269 msgid "You must select at least one Album for the purge cache process." msgstr "キャッシュを消去するには、アルバムを最低一つ選択しなければなりません。" #: finddupplicatedialog.cpp:289 msgid "You must select at least one Album for which to find duplicate images." msgstr "重複画像を検索するには、アルバムを最低一つ選択しなければなりません。" #: finddupplicateimages.cpp:172 msgid "No identical files found" msgstr "同じファイルは見つかりませんでした。" #: finddupplicateimages.cpp:245 msgid "Selected Albums cache purged successfully!" msgstr "選択されたアルバムのキャッシュを消去しました。" #: finddupplicateimages.cpp:247 msgid "Cannot purge selected Albums cache!" msgstr "選択されたアルバムのキャッシュを消去できません。" #: finddupplicateimages.cpp:258 msgid "All cache purged successfully!" msgstr "すべてのキャッシュを消去しました。" #: finddupplicateimages.cpp:260 msgid "Cannot purge all cache!" msgstr "すべてのキャッシュを消去できません。" #: finddupplicateimages.cpp:270 msgid "Updating in progress..." msgstr "更新中..." #: finddupplicateimages.cpp:280 msgid "Selected Albums cache updated successfully!" msgstr "選択されたアルバムのキャッシュを更新しました。" #: finddupplicateimages.cpp:292 msgid "Updating in progress for:\n" msgstr "次を更新中:\n" #: plugin_findimages.cpp:69 msgid "&Find Duplicate Images..." msgstr "重複画像を検索(&F)..." #: plugin_findimages.cpp:146 msgid "Similar comparison for '%1'" msgstr "'%1' の詳細照合" #: plugin_findimages.cpp:153 msgid "Exact comparison for '%1'" msgstr "'%1' の簡単照合" #: plugin_findimages.cpp:159 msgid "Creating fingerprint for '%1'" msgstr "'%1' のフィンガープリントを作成" #: plugin_findimages.cpp:165 msgid "Fast parsing for '%1'" msgstr "'%1' を高速パース" #: plugin_findimages.cpp:172 #, c-format msgid "" "_n: Checking 1 image...\n" "Checking %n images..." msgstr "%n 個の画像を調査中..." #: plugin_findimages.cpp:194 msgid "Failed to create fingerprint for '%1'" msgstr "'%1' のフィンガープリントの作成に失敗" #: plugin_findimages.cpp:201 msgid "Failed to find similar images." msgstr "詳細照合に失敗" #: plugin_findimages.cpp:207 msgid "Failed to find exact image." msgstr "簡単照合に失敗" #: plugin_findimages.cpp:214 msgid "Failed to check images..." msgstr "画像の調査に失敗..." #: plugin_findimages.cpp:234 msgid "Fingerprint created for '%1'" msgstr "'%1' のフィンガープリントを作成" #: plugin_findimages.cpp:241 msgid "Fast parsing completed for '%1'" msgstr "'%1' の高速パース完了" #: plugin_findimages.cpp:248 msgid "Finding similar images for '%1' completed." msgstr "'%1' の詳細照合完了" #: plugin_findimages.cpp:255 msgid "Finding exact images for '%1' completed." msgstr "'%1' の簡単照合完了" #: plugin_findimages.cpp:263 msgid "Checking images complete..." msgstr "画像の調査完了..." #: plugin_findimages.cpp:288 msgid "Displaying results..." msgstr "結果を表示します..."