# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-13 23:57+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: batchprocessimagesdialog.cpp:136 msgid "

You can choose here the options to use for the current process." msgstr "" #: batchprocessimagesdialog.cpp:140 #, fuzzy msgid "Small preview" msgstr "Pilihan Pralihat" #: batchprocessimagesdialog.cpp:141 msgid "" "

If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small " "zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option " "if you have a slow computer." msgstr "" #: batchprocessimagesdialog.cpp:149 #, fuzzy msgid "&Preview" msgstr "Pralihat" #: batchprocessimagesdialog.cpp:150 msgid "" "

This button builds a process preview for the currently selected image on the " "list." msgstr "" #: batchprocessimagesdialog.cpp:158 #, fuzzy msgid "File Operations" msgstr "Operasi rangkaian." #: batchprocessimagesdialog.cpp:160 #, fuzzy msgid "Overwrite mode:" msgstr "%s: menindih %s, menindih mod %04lo? " #: batchprocessimagesdialog.cpp:162 batchprocessimagesdialog.cpp:1001 #, fuzzy msgid "Ask" msgstr "dialog tanya" #: batchprocessimagesdialog.cpp:163 batchprocessimagesdialog.cpp:1010 #, fuzzy msgid "Always Overwrite" msgstr "Tidih fail?" #: batchprocessimagesdialog.cpp:164 batchprocessimagesdialog.cpp:166 #: batchprocessimagesdialog.cpp:1004 msgid "Rename" msgstr "Tukar nama" #: batchprocessimagesdialog.cpp:165 batchprocessimagesdialog.cpp:1007 #, fuzzy msgid "Skip" msgstr "Langkah" #: batchprocessimagesdialog.cpp:167 msgid "" "

Select here the overwrite mode used if your target's image files already " "exist." msgstr "" #: batchprocessimagesdialog.cpp:170 #, fuzzy msgid "Remove original" msgstr "" "akan membuang %s\n" #: batchprocessimagesdialog.cpp:171 msgid "" "

If you enable this option, all original image files will be removed after " "processing." msgstr "" #: batchprocessimagesdialog.cpp:179 #, fuzzy msgid "Target Folder" msgstr "Tambah _direktori" #: batchprocessimagesdialog.cpp:197 msgid "" "

Here you can select the target folder which will used by the process." msgstr "" #: batchprocessimagesdialog.cpp:213 #, fuzzy msgid "&Add..." msgstr "_Tambah" #: batchprocessimagesdialog.cpp:215 #, fuzzy msgid "

Add images to the list." msgstr "Simpan senarai ke satu fail" #: batchprocessimagesdialog.cpp:219 #, fuzzy msgid "

Remove selected image from the list." msgstr "Buang hos ini daripada senarai" #: batchprocessimagesdialog.cpp:226 msgid "

The preview of the selected image on the list." msgstr "" #: batchprocessimagesdialog.cpp:236 msgid "

This is the current percentage of the task completed." msgstr "" #: batchprocessimagesdialog.cpp:307 #, fuzzy msgid "Image Files List" msgstr "" "penggunaan: %s --list [nama]\n" #: batchprocessimagesdialog.cpp:309 batchprocessimagesdialog.cpp:923 #, c-format msgid "" "_n: Image File List (1 item)\n" "Image File List (%n items)" msgstr "" #: batchprocessimagesdialog.cpp:403 msgid "" "All original image files will be removed from the source Album.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: batchprocessimagesdialog.cpp:404 #, fuzzy msgid "Delete Original Image Files" msgstr "Padam fail atau tidak?" #: batchprocessimagesdialog.cpp:412 batchprocessimagesdialog.cpp:799 #, fuzzy msgid "&Stop" msgstr "Henti" #: batchprocessimagesdialog.cpp:448 msgid "You must specify a writable path for your output file." msgstr "" #: batchprocessimagesdialog.cpp:489 msgid "" "The destination file \"%1\" already exists;\n" "do you want overwrite it?" msgstr "" #: batchprocessimagesdialog.cpp:491 #, fuzzy msgid "Overwrite Destination Image File" msgstr "Tidak dapat membuka fail imej %s" #: batchprocessimagesdialog.cpp:495 batchprocessimagesdialog.cpp:560 #: recompressimagesdialog.cpp:264 resizeimagesdialog.cpp:537 #, fuzzy msgid "Skipped." msgstr "Alasan Dilangkau" #: batchprocessimagesdialog.cpp:496 msgid "destination image file already exists (skipped by user)." msgstr "" #: batchprocessimagesdialog.cpp:532 batchprocessimagesdialog.cpp:647 #: batchprocessimagesdialog.cpp:702 batchprocessimagesdialog.cpp:738 #, fuzzy msgid "Failed." msgstr "GAGAL" #: batchprocessimagesdialog.cpp:533 msgid "destination image file already exists and cannot be renamed." msgstr "" #: batchprocessimagesdialog.cpp:561 msgid "destination image file already exists (skipped automatically)." msgstr "" #: batchprocessimagesdialog.cpp:610 batchprocessimagesdialog.cpp:824 #: imagepreview.cpp:282 msgid "" "Cannot start 'convert' program from 'ImageMagick' package;\n" "please check your installation." msgstr "" #: batchprocessimagesdialog.cpp:638 msgid "" "The 'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally" msgstr "" #: batchprocessimagesdialog.cpp:639 msgid "Error running 'convert'" msgstr "" #: batchprocessimagesdialog.cpp:648 msgid "" "'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally." msgstr "" #: batchprocessimagesdialog.cpp:669 #, fuzzy msgid "no processing error" msgstr "" "RALAT: Tiada kotak bernama \"%s\" dijumpai.\n" #: batchprocessimagesdialog.cpp:692 msgid "" "Error adding image to application; error message was: %1" msgstr "" #: batchprocessimagesdialog.cpp:694 msgid "Error Adding Image to Application" msgstr "" #: batchprocessimagesdialog.cpp:723 #, fuzzy msgid "Warning:" msgstr "Amaram:" #: batchprocessimagesdialog.cpp:724 msgid "cannot remove original image file." msgstr "" #: batchprocessimagesdialog.cpp:739 msgid "cannot process original image file." msgstr "" #: batchprocessimagesdialog.cpp:761 #, fuzzy msgid "Image processing error" msgstr "Ralat Menyimpan Cekupanskrin" #: batchprocessimagesdialog.cpp:763 msgid "" "Image \"%1\": %2\n" "\n" "The output messages are:\n" msgstr "" #: batchprocessimagesdialog.cpp:776 msgid "You must select an item from the list to calculate the preview." msgstr "" #: batchprocessimagesdialog.cpp:840 msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package." msgstr "" #: batchprocessimagesdialog.cpp:855 #, fuzzy msgid " - small preview" msgstr "Pilihan Pralihat" #: batchprocessimagesdialog.cpp:879 #, fuzzy msgid "Preview processing error" msgstr "Ralat Menyimpan Cekupanskrin" #: batchprocessimagesdialog.cpp:881 msgid "" "Cannot process preview for image \"%1\".\n" "The output messages are:\n" msgstr "" #: batchprocessimagesdialog.cpp:921 #, fuzzy msgid "Image File List" msgstr "senarai ke fail" #: batchprocessimagesdialog.cpp:1023 #, fuzzy msgid "Aborted." msgstr "Dibatalkan" #: batchprocessimagesdialog.cpp:1024 #, fuzzy msgid "process aborted by user" msgstr "Bahasa yang dipilih oleh pengguna" #: batchprocessimageslist.cpp:49 #, fuzzy msgid "Source Album" msgstr "Gandaan album:" #. i18n: file renameimagesbase.ui line 200 #: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "Source Image" msgstr "Sumber Imej" #. i18n: file renameimagesbase.ui line 211 #: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "Target Image" msgstr "Imej NFS" #. i18n: file renameimagesbase.ui line 222 #: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39 #, fuzzy, no-c-format msgid "Result" msgstr "Hasil Pemeriksaan Media" #: batchprocessimageslist.cpp:58 msgid "" "

You can see here the operations' results during the process. Double-click on " "an item for more information once the process has ended. " "

You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the " "list. " "

If the items are taken from different Albums the process' results will be " "merged to the target Album." msgstr "" #: borderimagesdialog.cpp:59 #, fuzzy msgid "Batch-Bordering Images" msgstr "Direktori mengendungi imej:" #: borderimagesdialog.cpp:63 #, fuzzy msgid "Batch Image-bordering" msgstr "Path imej boot: %s" #: borderimagesdialog.cpp:66 msgid "" "A Kipi plugin for batch bordering images\n" "This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." msgstr "" #: borderimagesdialog.cpp:70 colorimagesdialog.cpp:69 #: convertimagesdialog.cpp:75 effectimagesdialog.cpp:69 #: filterimagesdialog.cpp:69 imagepreview.cpp:97 outputdialog.cpp:64 #: recompressimagesdialog.cpp:68 renameimagesdialog.cpp:62 #: resizeimagesdialog.cpp:70 #, fuzzy msgid "Author and maintainer" msgstr "Penulis dan penyelenggara" #: borderimagesdialog.cpp:76 colorimagesdialog.cpp:75 #: convertimagesdialog.cpp:81 effectimagesdialog.cpp:75 #: filterimagesdialog.cpp:75 recompressimagesdialog.cpp:74 #: renameimagesdialog.cpp:68 resizeimagesdialog.cpp:76 #, fuzzy msgid "Plugin Handbook" msgstr "Tetapkan plugin pelayar" #: borderimagesdialog.cpp:85 #, fuzzy msgid "Images Bordering Options" msgstr "Opsyen Saiz Tambahan" #: borderimagesdialog.cpp:87 #, fuzzy msgid "Border:" msgstr "Tambah Sempadan..." #: borderimagesdialog.cpp:89 #, fuzzy msgid "Solid" msgstr "Tegar" #: borderimagesdialog.cpp:94 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "Naikkan halaman berikut '%2'" #: borderimagesdialog.cpp:95 #, fuzzy msgid "Frame" msgstr "Resolusi frame buffer" #: borderimagesdialog.cpp:96 msgid "Niepce" msgstr "" #: borderimagesdialog.cpp:97 msgid "" "

Select here the border type for your images:" "

Solid: just surround the images with a line." "

Niepce: surround the images with a fine line and a large border " "(ideal for black and white pictures)." "

Raise: creating a 3D effect around the images." "

Frame: surround the images with an ornamental border." "

" msgstr "" #: borderoptionsdialog.cpp:52 #, fuzzy msgid "Border Options" msgstr "Opsyen RAID" #: borderoptionsdialog.cpp:61 borderoptionsdialog.cpp:94 #: borderoptionsdialog.cpp:112 borderoptionsdialog.cpp:123 #, fuzzy msgid "Border width:" msgstr "lebar tidak sah: `%s'" #: borderoptionsdialog.cpp:65 borderoptionsdialog.cpp:98 #: borderoptionsdialog.cpp:116 borderoptionsdialog.cpp:127 msgid "

Select here the border width in pixels." msgstr "" #: borderoptionsdialog.cpp:69 borderoptionsdialog.cpp:102 #: borderoptionsdialog.cpp:140 #, fuzzy msgid "Border color:" msgstr "Kedalaman _Warna:" #: borderoptionsdialog.cpp:73 borderoptionsdialog.cpp:106 #: borderoptionsdialog.cpp:144 msgid "

You can select here the border color." msgstr "" #: borderoptionsdialog.cpp:79 #, fuzzy msgid "Line border width:" msgstr "lebar baris tidak sah: %s" #: borderoptionsdialog.cpp:83 msgid "

Select here the line border width in pixels." msgstr "" #: borderoptionsdialog.cpp:87 #, fuzzy msgid "Line border color:" msgstr "Sorotan warna sintaks" #: borderoptionsdialog.cpp:91 msgid "

You can select here the line border color." msgstr "" #: borderoptionsdialog.cpp:131 #, fuzzy msgid "Bevel width:" msgstr "lebar tidak sah: `%s'" #: borderoptionsdialog.cpp:135 msgid "" "

Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / " "2" msgstr "" #: colorimagesdialog.cpp:58 msgid "Batch Image-Color Processing" msgstr "" #: colorimagesdialog.cpp:62 msgid "Batch image-color enhancement" msgstr "" #: colorimagesdialog.cpp:65 msgid "" "A Kipi plugin for batch image-color enhancement\n" "This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." msgstr "" #: colorimagesdialog.cpp:84 #, fuzzy msgid "Image Coloring Options" msgstr "Opsyen Saiz Tambahan" #: colorimagesdialog.cpp:86 filterimagesdialog.cpp:86 #, fuzzy msgid "Filter:" msgstr "Tapis" #: colorimagesdialog.cpp:88 msgid "Decrease Contrast" msgstr "" #: colorimagesdialog.cpp:89 #, fuzzy msgid "Depth" msgstr "Kedalaman:" #: colorimagesdialog.cpp:90 msgid "Equalize" msgstr "" #: colorimagesdialog.cpp:91 msgid "Fuzz" msgstr "" #: colorimagesdialog.cpp:92 #, fuzzy msgid "Gray Scales" msgstr "Gnome Scales" #: colorimagesdialog.cpp:93 msgid "Increase Contrast" msgstr "" #: colorimagesdialog.cpp:94 msgid "Monochrome" msgstr "" #: colorimagesdialog.cpp:95 msgid "Negate" msgstr "" #: colorimagesdialog.cpp:96 colorimagesdialog.cpp:99 msgid "Normalize" msgstr "" #: colorimagesdialog.cpp:97 msgid "Segment" msgstr "" #: colorimagesdialog.cpp:98 msgid "Trim" msgstr "" #: colorimagesdialog.cpp:100 msgid "" "

Select here the color enhancement type for your images:" "

Decrease contrast: reduce the image contrast. The algorithm reduces " "the intensity difference between the lighter and darker elements of the image." "

Depth: change the color depth of the image." "

Equalize: perform histogram equalization to the image." "

Fuzz: merging colors within a distance, i.e. consider them to be " "equal." "

Gray scales: convert color images to grayscale images." "

Increase contrast: enhance the image contrast. The algorithm enhances " "the intensity differences between the lighter and darker elements of the image." "

Monochrome: transform the image to black and white." "

Negate: replace every pixel with its complementary color. The red, " "green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, " "yellow becomes blue, etc." "

Normalize: transform image to span the full range of color values. " "This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast " "of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of " "colors available." "

Segment: segment an image by analyzing the histograms of the color " "components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means " "technique." "

Trim: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove " "edges that are the background color from the image." "

" msgstr "" #: coloroptionsdialog.cpp:52 #, fuzzy msgid "Color Options" msgstr "Opsyen RAID" #: coloroptionsdialog.cpp:61 #, fuzzy msgid "Depth value:" msgstr "Nilai tidak sah" #: coloroptionsdialog.cpp:67 msgid "

Select here the image depth in bits." msgstr "" #: coloroptionsdialog.cpp:74 #, fuzzy msgid "Distance:" msgstr "Jarak dari Bumi" #: coloroptionsdialog.cpp:78 msgid "

Select here the fuzz distance in absolute intensity units." msgstr "" #: coloroptionsdialog.cpp:86 #, fuzzy msgid "Cluster threshold:" msgstr "[R] Hadnilai RTS: " #: coloroptionsdialog.cpp:90 msgid "" "

Select here the value which represents the minimum number of pixels " "contained in a hexahedra before it can be considered valid." msgstr "" #: coloroptionsdialog.cpp:96 #, fuzzy msgid "Smooth threshold:" msgstr "[R] Hadnilai RTS: " #: coloroptionsdialog.cpp:100 msgid "" "

Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the " "histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second " "derivative." msgstr "" #: convertimagesdialog.cpp:64 #, fuzzy msgid "Batch Convert Images" msgstr "Direktori mengendungi imej:" #: convertimagesdialog.cpp:68 #, fuzzy msgid "Batch convert images" msgstr "Direktori mengendungi imej:" #: convertimagesdialog.cpp:71 msgid "" "A Kipi plugin for batch converting images\n" "This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." msgstr "" #: convertimagesdialog.cpp:86 #, fuzzy msgid "Image Conversion Options" msgstr "Opsyen Saiz Tambahan" #: convertimagesdialog.cpp:88 msgid "Format:" msgstr "Format:" #: convertimagesdialog.cpp:98 msgid "

Select here the target image file format.

" msgstr "" #: convertimagesdialog.cpp:99 msgid "" "JPEG: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " "file format but it uses lossy data compression." "

PNG: the Portable Network Graphics format is an extensible file " "format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " "PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " "uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " "as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" #: convertimagesdialog.cpp:108 msgid "" "

TIFF: the Tag Image File Format is a rather old standard that is " "still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent " "format which is supported by numerous image processing applications and " "virtually all prepress software on the market." msgstr "" #: convertimagesdialog.cpp:112 msgid "" "

PPM: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate " "format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or " "ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the " "largest-sized text files to encode images without losing quality" msgstr "" #: convertimagesdialog.cpp:117 msgid "" "

BMP: the BitMaP file format is a popular image format from Win32 " "environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with " "pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed " "using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent " "choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image " "data." msgstr "" #: convertimagesdialog.cpp:123 msgid "" "

TGA: the TarGA image file format is one of the most widely used " "bitmap file formats for storage of 24 and 32 bits truecolor images. TGA " "supports colormaps, alpha channel, gamma value, postage stamp image, textual " "information, and developer-definable data." msgstr "" #: convertimagesdialog.cpp:127 msgid "" "

EPS: the Adobe Encapsulated PostScript image file format is a " "PostScript language program describing the appearance of a single page. " "Usually, the purpose of the EPS file is to be embedded inside another " "PostScript language page description." msgstr "" #: convertimagesdialog.cpp:213 convertimagesdialog.cpp:214 #: convertimagesdialog.cpp:282 convertimagesdialog.cpp:296 #: convertoptionsdialog.cpp:92 convertoptionsdialog.cpp:104 #: recompressimagesdialog.cpp:143 recompressimagesdialog.cpp:144 #: recompressimagesdialog.cpp:215 recompressimagesdialog.cpp:229 #: recompressoptionsdialog.cpp:110 recompressoptionsdialog.cpp:123 msgid "None" msgstr "Tiada" #: convertoptionsdialog.cpp:50 #, fuzzy msgid "Image File Format Options" msgstr "opsyen format arkib konflik" #: convertoptionsdialog.cpp:59 recompressoptionsdialog.cpp:61 #: recompressoptionsdialog.cpp:87 #, fuzzy msgid "Image compression level:" msgstr "" " %s [--level ] %s)\n" #: convertoptionsdialog.cpp:63 msgid "

The compression value for the target images:

" msgstr "" #: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65 #: recompressoptionsdialog.cpp:91 msgid "" "1: very high compression" "

25: high compression" "

50: medium compression" "

75: low compression (default value)" "

100: no compression" msgstr "" #: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74 #, fuzzy msgid "Use lossless compression" msgstr "Opsyen mampatan konflik" #: convertoptionsdialog.cpp:77 msgid "" "

If this option is enabled, all JPEG operations will use a lossless " "compression." msgstr "" #: convertoptionsdialog.cpp:87 convertoptionsdialog.cpp:100 #: recompressoptionsdialog.cpp:106 recompressoptionsdialog.cpp:120 #, fuzzy msgid "Image compression algorithm:" msgstr "Opsyen mampatan konflik" #: convertoptionsdialog.cpp:93 convertoptionsdialog.cpp:105 msgid "

Select here the compression algorithm." msgstr "" #: effectimagesdialog.cpp:58 #, fuzzy msgid "Batch Image Effects" msgstr "Hidupkan K_esan Desktop" #: effectimagesdialog.cpp:62 #, fuzzy msgid "Batch image effects" msgstr "Hidupkan K_esan Desktop" #: effectimagesdialog.cpp:65 msgid "" "A Kipi plugin for batch image-effect transformations\n" "This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." msgstr "" #: effectimagesdialog.cpp:84 #, fuzzy msgid "Image Effect Options" msgstr "Opsyen Saiz Tambahan" #: effectimagesdialog.cpp:86 #, fuzzy msgid "Effect:" msgstr "Keamatan kesan:" #: effectimagesdialog.cpp:88 #, fuzzy msgid "Adaptive Threshold" msgstr "[R] Hadnilai RTS: " #: effectimagesdialog.cpp:89 msgid "Charcoal" msgstr "Arang" #: effectimagesdialog.cpp:90 #, fuzzy msgid "Detect Edges" msgstr "Cari Sempadan" #: effectimagesdialog.cpp:91 effectimagesdialog.cpp:99 #, fuzzy msgid "Emboss" msgstr "Imej Emboss" #: effectimagesdialog.cpp:92 msgid "Implode" msgstr "" #: effectimagesdialog.cpp:93 msgid "Paint" msgstr "Cat" #: effectimagesdialog.cpp:94 #, fuzzy msgid "Shade Light" msgstr "Kertas, Ringan" #: effectimagesdialog.cpp:95 #, fuzzy msgid "Solarize" msgstr "Name=ImagePlugin_Solarize" #: effectimagesdialog.cpp:96 msgid "Spread" msgstr "" #: effectimagesdialog.cpp:97 #, fuzzy msgid "Swirl" msgstr "Blue Swirl" #: effectimagesdialog.cpp:98 #, fuzzy msgid "Wave" msgstr "Era Baru" #: effectimagesdialog.cpp:100 msgid "" "

Select here the effect type for your images:" "

Adaptive threshold: perform local adaptive thresholding. The " "algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of " "intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an " "image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks." "

Charcoal: simulate a charcoal drawing." "

Detect edges: detect edges within an image." "

Emboss: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. " "The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius " "and standard deviation." "

Implode: implode image pixels about the center." "

Paint: applies a special effect filter that simulates an oil " "painting." "

Shade light: shines a distant light on an image to create a " "three-dimensional effect." "

Solarize: negate all pixels above the threshold level. This algorithm " "produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light " "during the development process." "

Spread: this is a special-effect method that randomly displaces each " "pixel in a block defined by the radius parameter." "

Swirl: swirls the pixels about the center of the image. " "

Wave: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels " "vertically along a sine wave." "

" msgstr "" #: effectoptionsdialog.cpp:51 #, fuzzy msgid "Effect Options" msgstr "Opsyen RAID" #: effectoptionsdialog.cpp:60 msgid "Width:" msgstr "Lebar:" #: effectoptionsdialog.cpp:64 msgid "" "

Select here the value which represents the width of the local neighborhood." msgstr "" #: effectoptionsdialog.cpp:69 msgid "Height:" msgstr "Tinggi:" #: effectoptionsdialog.cpp:73 msgid "" "

Select here the value which represents the height of the local neighborhood." msgstr "" #: effectoptionsdialog.cpp:78 #, fuzzy msgid "Offset:" msgstr "Offset komen:" #: effectoptionsdialog.cpp:82 msgid "

Select here the value which represents the mean offset." msgstr "" #: effectoptionsdialog.cpp:89 effectoptionsdialog.cpp:110 #: effectoptionsdialog.cpp:124 effectoptionsdialog.cpp:159 #: effectoptionsdialog.cpp:208 filteroptionsdialog.cpp:77 #: filteroptionsdialog.cpp:100 filteroptionsdialog.cpp:115 #: filteroptionsdialog.cpp:131 filteroptionsdialog.cpp:155 #, fuzzy msgid "Radius:" msgstr "Radius:" #: effectoptionsdialog.cpp:93 msgid "" "

Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood." msgstr "" #: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135 #: filteroptionsdialog.cpp:88 filteroptionsdialog.cpp:143 #: filteroptionsdialog.cpp:168 msgid "Deviation:" msgstr "" #: effectoptionsdialog.cpp:102 effectoptionsdialog.cpp:139 msgid "" "

Select here the value which represents the standard deviation of the " "Gaussian, in pixels." msgstr "" #: effectoptionsdialog.cpp:114 msgid "" "

Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. " "Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 " "the algorithm selects a suitable radius." msgstr "" #: effectoptionsdialog.cpp:128 msgid "" "

Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. " "For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a " "radius of 0 the algorithm selects a suitable radius." msgstr "" #: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196 #, fuzzy msgid "Factor:" msgstr "Buang Fakto&r Terakhir" #: effectoptionsdialog.cpp:151 msgid "

Select here the value which represents the extent of the implosion." msgstr "" #: effectoptionsdialog.cpp:163 msgid "" "

Select here the value which represents the radius of the circular " "neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a " "circular region defined by the radius." msgstr "" #: effectoptionsdialog.cpp:173 #, fuzzy msgid "Azimuth:" msgstr "Azimut" #: effectoptionsdialog.cpp:177 msgid "" "

Select here the value which represents the azimuth of the light source " "direction. The azimuth is measured in degrees above the x axis." msgstr "" #: effectoptionsdialog.cpp:183 msgid "Elevation:" msgstr "" #: effectoptionsdialog.cpp:187 msgid "" "

Select here the value which represents the elevation of the light source " "direction. The elevation is measured in pixels above the Z axis." msgstr "" #: effectoptionsdialog.cpp:200 msgid "" "

Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize " "intensity." msgstr "" #: effectoptionsdialog.cpp:212 msgid "" "

Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of " "this extent." msgstr "" #: effectoptionsdialog.cpp:220 #, fuzzy msgid "Degrees:" msgstr "Latitud (darjah desimal): " #: effectoptionsdialog.cpp:224 msgid "" "

Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. " "You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360." msgstr "" #: effectoptionsdialog.cpp:233 msgid "Amplitude:" msgstr "" #: effectoptionsdialog.cpp:237 msgid "" "

Select here the value which represents the amplitude of the sine wave." msgstr "" #: effectoptionsdialog.cpp:242 #, fuzzy msgid "Length:" msgstr "Panjang Katalaluan" #: effectoptionsdialog.cpp:246 msgid "" "

Select here the value which represents the wave length of the sine wave." msgstr "" #: filterimagesdialog.cpp:58 #, fuzzy msgid "Batch Image Filtering" msgstr "Path imej boot: %s" #: filterimagesdialog.cpp:62 #, fuzzy msgid "Batch image filtering" msgstr "Path imej boot: %s" #: filterimagesdialog.cpp:65 msgid "" "A Kipi plugin to batch filter images\n" "This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." msgstr "" #: filterimagesdialog.cpp:84 #, fuzzy msgid "Image Filtering Options" msgstr "Opsyen Saiz Tambahan" #: filterimagesdialog.cpp:88 #, fuzzy msgid "Add Noise" msgstr "Tambah Partisyen" #: filterimagesdialog.cpp:89 msgid "Antialias" msgstr "" #: filterimagesdialog.cpp:90 msgid "Blur" msgstr "Kabur" #: filterimagesdialog.cpp:91 msgid "Despeckle" msgstr "" #: filterimagesdialog.cpp:92 msgid "Enhance" msgstr "" #: filterimagesdialog.cpp:93 msgid "Median" msgstr "Median" #: filterimagesdialog.cpp:94 msgid "Noise Reduction" msgstr "" #: filterimagesdialog.cpp:95 filterimagesdialog.cpp:97 msgid "Sharpen" msgstr "" #: filterimagesdialog.cpp:96 #, fuzzy msgid "Unsharp" msgstr "Name=ImagePlugin_Nyahtajam" #: filterimagesdialog.cpp:98 msgid "" "

Select here the filter type for your images:" "

Add noise: add artificial noise to an image." "

Antialias: remove pixel aliasing." "

Blur: blur the image with a Gaussian operator." "

Despeckle: reduces the speckle noise in an image while perserving the " "edges of the original image." "

Enhance: apply a digital filter to enhance a noisy image." "

Median: apply a median filter to an image." "

Noise reduction: reduce noise in an image. " "

Sharpen: sharpen the image with a Gaussian operator." "

Unsharp: sharpen the image with an unsharp mask operator." "

" msgstr "" #: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287 #: filteroptionsdialog.cpp:64 msgid "Gaussian" msgstr "" #: filterimagesdialog.cpp:286 filteroptionsdialog.cpp:63 msgid "Uniform" msgstr "" #: filterimagesdialog.cpp:288 filteroptionsdialog.cpp:65 msgid "Multiplicative" msgstr "" #: filterimagesdialog.cpp:289 filteroptionsdialog.cpp:66 #, fuzzy msgid "Impulse" msgstr "Audio Impulse Tracker" #: filterimagesdialog.cpp:290 filteroptionsdialog.cpp:67 msgid "Laplacian" msgstr "" #: filterimagesdialog.cpp:291 filteroptionsdialog.cpp:68 msgid "Poisson" msgstr "" #: filteroptionsdialog.cpp:51 #, fuzzy msgid "Filter Options" msgstr "Pilihan tapisan" #: filteroptionsdialog.cpp:60 #, fuzzy msgid "Noise algorithm:" msgstr "Algoritma hash tidak diketahui." #: filteroptionsdialog.cpp:69 msgid "" "

Select here the algorithm method which will used to add random noise to the " "images." msgstr "" #: filteroptionsdialog.cpp:81 msgid "" "

Select here the blur radius of the Gaussian, in pixels, not counting the " "center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than " "deviation. If you use a radius of 0 the blur operations selects a suitable " "radius." msgstr "" #: filteroptionsdialog.cpp:92 msgid "

Select here the standard deviation of the blur Gaussian, in pixels." msgstr "" #: filteroptionsdialog.cpp:104 msgid "" "

Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm " "applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel " "is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the " "radius." msgstr "" #: filteroptionsdialog.cpp:119 msgid "" "

Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm " "smooths the contours of an image while still preserving edge information. The " "algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A " "neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm " "selects a suitable radius." msgstr "" #: filteroptionsdialog.cpp:135 msgid "" "

Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the " "center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than " "deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable " "radius." msgstr "" #: filteroptionsdialog.cpp:147 msgid "

Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels." msgstr "" #: filteroptionsdialog.cpp:159 msgid "" "

Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting " "the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of " "the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should " "be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable " "radius." msgstr "" #: filteroptionsdialog.cpp:172 msgid "" "

Select here the unsharpen deviation value of the Gaussian, in pixels." msgstr "" #: filteroptionsdialog.cpp:177 #, fuzzy msgid "Percent:" msgstr "Pra-Penimbal (peratus):" #: filteroptionsdialog.cpp:181 msgid "" "

Select here the percentage difference between original and blurred image " "which should be added to original." msgstr "" #: filteroptionsdialog.cpp:186 #, fuzzy msgid "Threshold:" msgstr "[R] Hadnilai RTS: " #: filteroptionsdialog.cpp:190 msgid "" "

Select here the unsharpen threshold value, in pixels, needed to apply the " "diffence amount." msgstr "" #: imagepreview.cpp:83 #, fuzzy msgid "Batch Process Preview (%1 - %2)" msgstr "Memulakan proses perakaunan: " #: imagepreview.cpp:88 #, fuzzy msgid "Batch process images" msgstr "Direktori mengendungi imej:" #: imagepreview.cpp:91 msgid "" "An interface to preview the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n" "This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." msgstr "" #: imagepreview.cpp:103 outputdialog.cpp:70 #, fuzzy msgid "Plugin Handbooks" msgstr "Tetapkan plugin pelayar" #: imagepreview.cpp:126 #, fuzzy msgid "Zoom Factor" msgstr "Buang Fakto&r Terakhir" #: imagepreview.cpp:130 msgid "

The zoom factor value, as a percentage." msgstr "" #: imagepreview.cpp:136 msgid "

Moving this slider changes the zoom factor value." msgstr "" #: imagepreview.cpp:140 #, fuzzy msgid "Original Image" msgstr "Imej NFS" #: imagepreview.cpp:142 msgid "" "

This is the original image preview. You can use the mouse wheel to change " "the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image." msgstr "" #: imagepreview.cpp:147 #, fuzzy msgid "Destination Image" msgstr "Imej NFS" #: imagepreview.cpp:149 msgid "" "

This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change " "the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image." msgstr "" #: imagepreview.cpp:252 msgid "" "Preview\n" "image\n" "processing\n" "in\n" "progress..." msgstr "" #: imagepreview.cpp:325 msgid "" "Cannot\n" "process\n" "preview\n" "image." msgstr "" #: outputdialog.cpp:51 #, fuzzy msgid "Copy to Clip&board" msgstr "Salin fail setempat ke remote" #: outputdialog.cpp:55 #, fuzzy msgid "Batch processes images" msgstr "Direktori mengendungi imej:" #: outputdialog.cpp:58 msgid "" "An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n" "This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." msgstr "" #: plugin_batchprocessimages.cpp:83 #, fuzzy msgid "Border Images..." msgstr "imej boot" #: plugin_batchprocessimages.cpp:91 #, fuzzy msgid "Color Images..." msgstr "imej boot" #: plugin_batchprocessimages.cpp:99 #, fuzzy msgid "Convert Images..." msgstr "imej boot" #: plugin_batchprocessimages.cpp:107 #, fuzzy msgid "Image Effects..." msgstr "Kesan Yang Ada" #: plugin_batchprocessimages.cpp:115 #, fuzzy msgid "Filter Images..." msgstr "imej boot" #: plugin_batchprocessimages.cpp:123 #, fuzzy msgid "Rename Images..." msgstr "imej boot" #: plugin_batchprocessimages.cpp:131 #, fuzzy msgid "Recompress Images..." msgstr "imej boot" #: plugin_batchprocessimages.cpp:139 #, fuzzy msgid "Resize Images..." msgstr "imej boot" #: plugin_batchprocessimages.cpp:229 msgid "Please select an album or a selection of images." msgstr "" #. i18n: file renameimagesbase.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "RenameImagesBase" msgstr "" #. i18n: file renameimagesbase.ui line 30 #: rc.cpp:6 #, fuzzy, no-c-format msgid "Template for renaming files" msgstr "Cari di cakera untuk fail" #. i18n: file renameimagesbase.ui line 41 #: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sequence number start value:" msgstr "Nilai mestilah nombor" #. i18n: file renameimagesbase.ui line 54 #: rc.cpp:12 #, fuzzy, no-c-format msgid "Prefix string:" msgstr "Rentetan petikan" #. i18n: file renameimagesbase.ui line 62 #: rc.cpp:15 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add original file name" msgstr "nama fail rpm [%s] tidak sah" #. i18n: file renameimagesbase.ui line 70 #: rc.cpp:18 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add file date" msgstr "Fail tarikh tidak dijumpai" #. i18n: file renameimagesbase.ui line 108 #: rc.cpp:21 #, fuzzy, no-c-format msgid "Date format:" msgstr "format tarikh tidak sah %s" #. i18n: file renameimagesbase.ui line 189 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Album" msgstr "Album" #. i18n: file renameimagesbase.ui line 266 #: rc.cpp:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reverse List" msgstr "Senarai Dibenarkan" #. i18n: file renameimagesbase.ui line 291 #: rc.cpp:45 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sort List" msgstr "Senarai Dibenarkan" #. i18n: file renameimagesbase.ui line 299 #: rc.cpp:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move &Down" msgstr "Turun &Bawah" #. i18n: file renameimagesbase.ui line 307 #: rc.cpp:51 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move &Up" msgstr "Naik &Atas" #: recompressimagesdialog.cpp:57 #, fuzzy msgid "Batch Recompress Images" msgstr "Direktori mengendungi imej:" #: recompressimagesdialog.cpp:61 #, fuzzy msgid "Batch recompress images" msgstr "Direktori mengendungi imej:" #: recompressimagesdialog.cpp:64 msgid "" "A Kipi plugin to batch recompress images\n" "This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." msgstr "" #: recompressimagesdialog.cpp:83 #, fuzzy msgid "Image Recompression Options" msgstr "Opsyen Saiz Tambahan" #: recompressimagesdialog.cpp:265 resizeimagesdialog.cpp:538 #, fuzzy msgid "image file format unsupported." msgstr "" "%s: fail `%s' tidak mempunyai versi disokong %d\n" #: recompressoptionsdialog.cpp:50 #, fuzzy msgid "Recompression Options" msgstr "Opsyen RAID" #: recompressoptionsdialog.cpp:59 #, fuzzy msgid "JPEG File Format" msgstr "" "%s: format fail %s tidak diketahui\n" #: recompressoptionsdialog.cpp:64 msgid "

The compression value for JPEG target images:

" msgstr "" #: recompressoptionsdialog.cpp:75 msgid "" "

If this option is enabled, all JPEG operations will use lossless " "compression." msgstr "" #: recompressoptionsdialog.cpp:85 #, fuzzy msgid "PNG File Format" msgstr "" "%s: format fail %s tidak diketahui\n" #: recompressoptionsdialog.cpp:90 msgid "

The compression value for PNG target images:

" msgstr "" #: recompressoptionsdialog.cpp:104 #, fuzzy msgid "TIFF File Format" msgstr "" "%s: format fail %s tidak diketahui\n" #: recompressoptionsdialog.cpp:111 msgid "

Select here the TIFF compression algorithm." msgstr "" #: recompressoptionsdialog.cpp:118 #, fuzzy msgid "TGA File Format" msgstr "" "%s: format fail %s tidak diketahui\n" #: recompressoptionsdialog.cpp:124 msgid "

Select here the TGA compression algorithm." msgstr "" #: renameimagesdialog.cpp:56 #, fuzzy msgid "Batch-rename images" msgstr "Direktori mengendungi imej:" #: renameimagesdialog.cpp:59 msgid "A Kipi plugin to batch-rename images" msgstr "" #: renameimageswidget.cpp:95 #, fuzzy msgid "Sort by Name" msgstr "Susun berdasarkan _Penulis" #: renameimageswidget.cpp:96 #, fuzzy msgid "Sort by Size" msgstr "Susun berdasarkan _Penulis" #: renameimageswidget.cpp:97 #, fuzzy msgid "Sort by Date" msgstr "Susun berdasarkan _Tarikh Baca" #: renameimageswidget.cpp:442 #, fuzzy msgid "Rename File" msgstr "tidak dapat tukarnama fail `%s' sebagai `%s'" #: renameimageswidget.cpp:489 #, fuzzy msgid "Skipped" msgstr "Alasan Dilangkau" #: renameimageswidget.cpp:505 msgid "Failed" msgstr "Gagal" #: resizeimagesdialog.cpp:59 #, fuzzy msgid "Batch Resize Images" msgstr "Direktori mengendungi imej:" #: resizeimagesdialog.cpp:63 #, fuzzy msgid "Batch resize images" msgstr "Direktori mengendungi imej:" #: resizeimagesdialog.cpp:66 msgid "" "A Kipi plugin to batch-resize images\n" "This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." msgstr "" #: resizeimagesdialog.cpp:85 #, fuzzy msgid "Image Resizing Options" msgstr "Opsyen Saiz Tambahan" #: resizeimagesdialog.cpp:87 msgid "Type:" msgstr "Jenis:" #: resizeimagesdialog.cpp:89 resizeimagesdialog.cpp:93 msgid "Proportional (1 dim.)" msgstr "" #: resizeimagesdialog.cpp:90 msgid "Proportional (2 dim.)" msgstr "" #: resizeimagesdialog.cpp:91 #, fuzzy msgid "Non-Proportional" msgstr "Bukan AS/Kanada" #: resizeimagesdialog.cpp:92 #, fuzzy msgid "Prepare to Print" msgstr "Gagal menyediakan %s" #: resizeimagesdialog.cpp:94 msgid "

Select here the image-resize type." msgstr "" #: resizeimagesdialog.cpp:95 msgid "" "

Proportional (1 dim.): standard auto-resizing using one dimension. " "The width or the height of the images will be automatically selected, depending " "on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved." msgstr "" #: resizeimagesdialog.cpp:99 msgid "" "

Proportional (2 dim.): auto-resizing using two dimensions. The " "images' aspect ratio are preserved. You can use this, for example, to adapt " "your images' sizes to your screen size." msgstr "" #: resizeimagesdialog.cpp:102 msgid "" "

Non proportional: non-proportional resizing using two dimensions. The " "images' aspect ratios are not preserved." msgstr "" #: resizeimagesdialog.cpp:104 msgid "" "

Prepare to print: prepare the image for photographic printing. The " "user can set the print resolution and the photographic paper size. The target " "images will be adapted to the specified dimensions (included the background " "size, margin size, and background color)." msgstr "" #: resizeoptionsdialog.cpp:53 #, fuzzy msgid "Image-Resize Options" msgstr "Opsyen Saiz Tambahan" #: resizeoptionsdialog.cpp:63 resizeoptionsdialog.cpp:176 #, fuzzy msgid "Resize Options" msgstr "Opsyen RAID" #: resizeoptionsdialog.cpp:67 #, fuzzy msgid "New size (pixels):" msgstr "Jumlah saiz pemasangan: %s" #: resizeoptionsdialog.cpp:68 msgid "

The new images' size in pixels." msgstr "" #: resizeoptionsdialog.cpp:72 resizeoptionsdialog.cpp:125 #: resizeoptionsdialog.cpp:190 resizeoptionsdialog.cpp:321 #, fuzzy msgid "Image quality (percent):" msgstr "Pra-Penimbal (peratus):" #: resizeoptionsdialog.cpp:73 resizeoptionsdialog.cpp:128 #: resizeoptionsdialog.cpp:191 resizeoptionsdialog.cpp:324 #, fuzzy msgid "

Quality for JPEG images." msgstr "Aplikasi X untuk memapar dan memanipulasi imej." #: resizeoptionsdialog.cpp:75 resizeoptionsdialog.cpp:142 #: resizeoptionsdialog.cpp:193 resizeoptionsdialog.cpp:292 #, fuzzy msgid "Filter name:" msgstr "Nama Pengguna" #: resizeoptionsdialog.cpp:78 resizeoptionsdialog.cpp:144 #: resizeoptionsdialog.cpp:196 resizeoptionsdialog.cpp:294 #, fuzzy msgid "" "_: Filter name\n" "Bessel" msgstr "Nama Volum _Logikal:" #: resizeoptionsdialog.cpp:79 resizeoptionsdialog.cpp:145 #: resizeoptionsdialog.cpp:197 resizeoptionsdialog.cpp:295 #, fuzzy msgid "" "_: Filter name\n" "Blackman" msgstr "Nama Volum _Logikal:" #: resizeoptionsdialog.cpp:80 resizeoptionsdialog.cpp:146 #: resizeoptionsdialog.cpp:198 resizeoptionsdialog.cpp:296 #, fuzzy msgid "" "_: Filter name\n" "Box" msgstr "Nama Volum _Logikal:" #: resizeoptionsdialog.cpp:81 resizeoptionsdialog.cpp:147 #: resizeoptionsdialog.cpp:199 resizeoptionsdialog.cpp:297 #, fuzzy msgid "" "_: Filter name\n" "Catrom" msgstr "Nama Volum _Logikal:" #: resizeoptionsdialog.cpp:82 resizeoptionsdialog.cpp:148 #: resizeoptionsdialog.cpp:200 resizeoptionsdialog.cpp:298 #, fuzzy msgid "" "_: Filter name\n" "Cubic" msgstr "Nama Volum _Logikal:" #: resizeoptionsdialog.cpp:83 resizeoptionsdialog.cpp:149 #: resizeoptionsdialog.cpp:201 resizeoptionsdialog.cpp:299 #, fuzzy msgid "" "_: Filter name\n" "Gaussian" msgstr "Nama Volum _Logikal:" #: resizeoptionsdialog.cpp:84 resizeoptionsdialog.cpp:150 #: resizeoptionsdialog.cpp:202 resizeoptionsdialog.cpp:300 #, fuzzy msgid "" "_: Filter name\n" "Hermite" msgstr "Nama Volum _Logikal:" #: resizeoptionsdialog.cpp:85 resizeoptionsdialog.cpp:151 #: resizeoptionsdialog.cpp:203 resizeoptionsdialog.cpp:301 #, fuzzy msgid "" "_: Filter name\n" "Hanning" msgstr "Nama Volum _Logikal:" #: resizeoptionsdialog.cpp:86 resizeoptionsdialog.cpp:152 #: resizeoptionsdialog.cpp:204 resizeoptionsdialog.cpp:302 #, fuzzy msgid "" "_: Filter name\n" "Hamming" msgstr "Nama Volum _Logikal:" #: resizeoptionsdialog.cpp:87 resizeoptionsdialog.cpp:153 #: resizeoptionsdialog.cpp:205 resizeoptionsdialog.cpp:303 #, fuzzy msgid "" "_: Filter name\n" "Lanczos" msgstr "Nama Volum _Logikal:" #: resizeoptionsdialog.cpp:88 resizeoptionsdialog.cpp:154 #: resizeoptionsdialog.cpp:206 resizeoptionsdialog.cpp:304 #, fuzzy msgid "" "_: Filter name\n" "Mitchell" msgstr "Nama Volum _Logikal:" #: resizeoptionsdialog.cpp:89 resizeoptionsdialog.cpp:155 #: resizeoptionsdialog.cpp:207 resizeoptionsdialog.cpp:305 #, fuzzy msgid "" "_: Filter name\n" "Point" msgstr "Nama Volum _Logikal:" #: resizeoptionsdialog.cpp:90 resizeoptionsdialog.cpp:156 #: resizeoptionsdialog.cpp:208 resizeoptionsdialog.cpp:306 #, fuzzy msgid "" "_: Filter name\n" "Quadratic" msgstr "Nama Volum _Logikal:" #: resizeoptionsdialog.cpp:91 resizeoptionsdialog.cpp:157 #: resizeoptionsdialog.cpp:209 resizeoptionsdialog.cpp:307 #, fuzzy msgid "" "_: Filter name\n" "Sinc" msgstr "Nama Volum _Logikal:" #: resizeoptionsdialog.cpp:92 resizeoptionsdialog.cpp:158 #: resizeoptionsdialog.cpp:210 resizeoptionsdialog.cpp:308 #, fuzzy msgid "" "_: Filter name\n" "Triangle" msgstr "Nama Volum _Logikal:" #: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159 #: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309 msgid "" "

Select here the filter name for the resize-image process. This filter will " "be used like a kernel convolution process during the increased image size " "rendering. The default filter is 'Lanczos'." msgstr "" #: resizeoptionsdialog.cpp:101 msgid "" "Note: the images will be resized to\n" "this size. The width or the height of the\n" "images will be automatically\n" "selected in depending of the images orientation.\n" "The images' aspect ratios are preserved." msgstr "" #: resizeoptionsdialog.cpp:111 #, fuzzy msgid "Size Settings" msgstr "Tetapan Lain-lain" #: resizeoptionsdialog.cpp:113 #, fuzzy msgid "Width (pixels):" msgstr "Lebar kanvas dalam piksel" #: resizeoptionsdialog.cpp:116 resizeoptionsdialog.cpp:181 msgid "

The new images' width in pixels." msgstr "" #: resizeoptionsdialog.cpp:119 #, fuzzy msgid "Height (pixels):" msgstr "Tinggi kanvas dalam piksel" #: resizeoptionsdialog.cpp:122 resizeoptionsdialog.cpp:186 msgid "

The new images' height in pixels." msgstr "" #: resizeoptionsdialog.cpp:133 resizeoptionsdialog.cpp:283 #, fuzzy msgid "Rendering Settings" msgstr "Tetapan Lain-lain" #: resizeoptionsdialog.cpp:135 resizeoptionsdialog.cpp:285 #, fuzzy msgid "Background color:" msgstr "Tetap Warna Latarbelakang" #: resizeoptionsdialog.cpp:138 resizeoptionsdialog.cpp:288 msgid "" "

You can select here the background color to be used when adapting the " "images' sizes." msgstr "" #: resizeoptionsdialog.cpp:165 #, fuzzy msgid "Border size (pixels):" msgstr "Jumlah saiz pemasangan: %s" #: resizeoptionsdialog.cpp:168 msgid "

The border size around the images in pixels." msgstr "" #: resizeoptionsdialog.cpp:180 #, fuzzy msgid "New width (pixels):" msgstr "Lebar kanvas dalam piksel" #: resizeoptionsdialog.cpp:185 #, fuzzy msgid "New height (pixels):" msgstr "Tinggi kanvas dalam piksel" #: resizeoptionsdialog.cpp:222 #, fuzzy msgid "Use custom settings" msgstr "Guna teta_pan terdahulu" #: resizeoptionsdialog.cpp:223 msgid "

If this option is enabled, all printing settings can be customized." msgstr "" #: resizeoptionsdialog.cpp:227 #, fuzzy msgid "Printing Standard Settings" msgstr "Tetapan Rangkaian Lain-lain" #: resizeoptionsdialog.cpp:229 #, fuzzy msgid "Paper size (cm):" msgstr "Jumlah saiz pemasangan: %s" #: resizeoptionsdialog.cpp:242 msgid "

The standard photographic paper sizes in centimeters." msgstr "" #: resizeoptionsdialog.cpp:245 resizeoptionsdialog.cpp:275 #, fuzzy msgid "Print resolution (dpi):" msgstr "Tinggi (204x196 dpi)" #: resizeoptionsdialog.cpp:254 msgid "

The standard print resolutions in dots per inch." msgstr "" #: resizeoptionsdialog.cpp:259 #, fuzzy msgid "Printing Custom Settings" msgstr "Tetapan Rangkaian Lain-lain" #: resizeoptionsdialog.cpp:261 #, fuzzy msgid "Paper width (cm):" msgstr "lebar baris tidak sah: %s" #: resizeoptionsdialog.cpp:264 msgid "

The customized width of the photographic paper size in centimeters." msgstr "" #: resizeoptionsdialog.cpp:268 #, fuzzy msgid "Paper height (cm):" msgstr "Tinggi kanvas dalam piksel" #: resizeoptionsdialog.cpp:271 msgid "

The customized height of the photographic paper size in centimeters." msgstr "" #: resizeoptionsdialog.cpp:278 msgid "

The customized print resolution in dots per inch." msgstr "" #: resizeoptionsdialog.cpp:315 #, fuzzy msgid "Margin size (mm):" msgstr "MM Series (bersiri)" #: resizeoptionsdialog.cpp:318 msgid "

The margin around the images in millimeters." msgstr "" #: resizeoptionsdialog.cpp:363 msgid "" "You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic " "paper must be vertically orientated." msgstr ""