# translation of kipiplugin_galleryexport.po to Dutch # translation of kipiplugin_galleryexport.po to # # Rinse de Vries , 2004, 2005, 2006, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_galleryexport\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:16+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Rinse de Vries" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rinsedevries@kde.nl" #: galleries.cpp:237 msgid "Gallery Name" msgstr "Galerijnaam" #: galleries.cpp:238 msgid "URL" msgstr "URL-adres" #: galleries.cpp:239 msgid "User" msgstr "Gebruiker" #: galleries.h:37 msgid "New Gallery" msgstr "Nieuwe galerij" #: galleryconfig.cpp:104 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: galleryconfig.cpp:108 msgid "URL:" msgstr "URL-adres:" #: galleryconfig.cpp:112 msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" #: galleryconfig.cpp:116 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" #: galleryconfig.cpp:120 msgid "Use &Gallery 2" msgstr "&Galerij 2 gebruiken" #: gallerylist.cpp:50 msgid "Remote Galleries" msgstr "Externe galerijen" #: gallerylist.cpp:142 msgid "New Remote Gallery" msgstr "Nieuwe externe galerij" #: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183 msgid "No gallery selected!" msgstr "Geen galerij geselecteerd!" #: gallerylist.cpp:167 msgid "Edit Remote Gallery" msgstr "Externe galerij bewerken" #: gallerylist.cpp:189 msgid "" "Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings " "will be lost. You cannot undo this action." msgstr "" "Wilt u deze galerij verwijderen? Alle synchronisatie-instellingen zullen " "verloren gaan. U kunt deze handeling niet ongedaan maken." #: gallerylist.cpp:192 msgid "Remove Remote Gallery" msgstr "Externe galerij verwijderen" #: gallerytalker.cpp:371 msgid "Gallery URL probably incorrect" msgstr "URL-adres van galerij is waarschijnlijk fout" #: gallerytalker.cpp:377 msgid "Incorrect username or password specified" msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord opgegeven" #: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608 #: gallerytalker.cpp:664 msgid "Invalid response received from remote Gallery" msgstr "Ongeldig antwoord ontvangen van de externe galerij" #: gallerytalker.cpp:478 msgid "Failed to list albums" msgstr "Albumlijst weergeven mislukt" #: gallerytalker.cpp:557 msgid "Failed to list photos" msgstr "Fotolijst weergeven mislukt" #: gallerytalker.cpp:614 msgid "Failed to create new album" msgstr "Nieuw album aanmaken mislukt" #: gallerytalker.cpp:670 msgid "Failed to upload photo" msgstr "Foto uploaden mislukt" #: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146 msgid "Albums" msgstr "Albums" #: gallerywidget.cpp:99 msgid "Override Default Options" msgstr "Standaardopties vervangen" #: gallerywidget.cpp:108 msgid "Comment sets Title" msgstr "Commentaar stelt titel in" #: gallerywidget.cpp:112 msgid "Comment sets Description" msgstr "Commentaar stelt beschrijving in" #: gallerywidget.cpp:116 msgid "Resize photos before uploading" msgstr "Foto-afmeting aanpassen voor het uploaden" #: gallerywidget.cpp:124 msgid "Maximum dimension:" msgstr "Maximumafmetingen:" #: gallerywidget.cpp:145 msgid "

Gallery Export

" msgstr "

Galerij-export

" #: gallerywidget.cpp:147 msgid "&New Album" msgstr "&Nieuw album" #: gallerywidget.cpp:148 msgid "&Add Photos" msgstr "Foto's &toevoegen" #: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81 msgid "Gallery Export" msgstr "Galerij-export" #: gallerywindow.cpp:84 msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server." msgstr "" "Een KIPI-plugin voor het exporteren van een afbeeldingsverzameling naar een " "externe galerijserver." #: gallerywindow.cpp:87 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: gallerywindow.cpp:90 msgid "Maintainer" msgstr "Onderhouder" #: gallerywindow.cpp:96 msgid "Plugin Handbook" msgstr "Plugin-handboek" #: gallerywindow.cpp:243 msgid "Failed to login into remote gallery. " msgstr "Aanmelden bij externe galerij mislukt. " #: gallerywindow.cpp:245 msgid "" "\n" "Do you want to try again?" msgstr "" "\n" "Wilt u het opnieuw proberen?" #: gallerywindow.cpp:531 #, c-format msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1" msgstr "Helaas, deze tekens zijn niet toegestaan in de albumnaam: %1" #: gallerywindow.cpp:603 msgid "Uploading file %1 " msgstr "Bestand uploaden: %1" #: gallerywindow.cpp:620 msgid "Failed to upload photo into remote gallery. " msgstr "Uploaden van foto naar externe galerij mislukt. " #: gallerywindow.cpp:623 msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "\n" "Wilt u doorgaan?" #: plugin_galleryexport.cpp:77 msgid "Remote Gallery Sync..." msgstr "Externe galerij synchroniseren..." #: plugin_galleryexport.cpp:86 msgid "Remote Galleries..." msgstr "Externe galerijen..." #: galleryalbumdialog.ui:16 #, no-c-format msgid "MyDialog" msgstr "MyDialog" #: galleryalbumdialog.ui:36 #, no-c-format msgid "

Enter New Album Name

" msgstr "

Nieuwe albumnaam invoeren

" #: galleryalbumdialog.ui:66 #, no-c-format msgid "Title (optional):" msgstr "Titel (optioneel):" #: galleryalbumdialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Name (optional):" msgstr "Naam (optioneel):" #: galleryalbumdialog.ui:82 #, no-c-format msgid "Caption (optional):" msgstr "Titelbalk (optioneel):"