# translation of kipiplugin_galleryexport.po to Polish # translation of kipiplugin_galleryexport.po to # # Igor Klimer , 2005, 2006, 2007. # Igor Klimer , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_galleryexport\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-09 08:10+0200\n" "Last-Translator: Igor Klimer \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Igor Klimer" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kigro@vp.pl" #: galleries.cpp:237 msgid "Gallery Name" msgstr "Nazwa galerii" #: galleries.cpp:238 msgid "URL" msgstr "Adres" #: galleries.cpp:239 msgid "User" msgstr "Użytkownik" #: galleries.h:37 msgid "New Gallery" msgstr "Nowa galeria" #: galleryconfig.cpp:104 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" #: galleryconfig.cpp:108 msgid "URL:" msgstr "Adres:" #: galleryconfig.cpp:112 msgid "Username:" msgstr "Nazwa użytkownika:" #: galleryconfig.cpp:116 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" #: galleryconfig.cpp:120 msgid "Use &Gallery 2" msgstr "Użyj &Gallery 2" #: gallerylist.cpp:50 msgid "Remote Galleries" msgstr "Zdalne galerie" #: gallerylist.cpp:142 msgid "New Remote Gallery" msgstr "Nowa zdalna galeria" #: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183 msgid "No gallery selected!" msgstr "Nie wybrano żadnej galerii" #: gallerylist.cpp:167 msgid "Edit Remote Gallery" msgstr "Edycja zdalnej galerii" #: gallerylist.cpp:189 msgid "" "Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings " "will be lost. You cannot undo this action." msgstr "" "Czy na pewno chcesz usunąć tą galerię? Wszystkie ustawienia synchronizacji " "zostaną utracone. Nie można cofnąć tej operacji." #: gallerylist.cpp:192 msgid "Remove Remote Gallery" msgstr "Usuwanie zdalnej galerii" #: gallerytalker.cpp:371 msgid "Gallery URL probably incorrect" msgstr "Adres URL galerii jest najprawdopodobniej nieprawidłowy" #: gallerytalker.cpp:377 msgid "Incorrect username or password specified" msgstr "Wprowadzono niepoprawną nazwę użytkownika lub hasło" #: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608 #: gallerytalker.cpp:664 msgid "Invalid response received from remote Gallery" msgstr "Otrzymano nieznaną odpowiedź ze zdalnej galerii" #: gallerytalker.cpp:478 msgid "Failed to list albums" msgstr "Nie można wyświetlić listy albumów" #: gallerytalker.cpp:557 msgid "Failed to list photos" msgstr "Nie można wyświetlić listy zdjęć" #: gallerytalker.cpp:614 msgid "Failed to create new album" msgstr "Nie można utworzyć nowego albumu" #: gallerytalker.cpp:670 msgid "Failed to upload photo" msgstr "Nie można wysyłać zdjęcia" #: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146 msgid "Albums" msgstr "Albumy" #: gallerywidget.cpp:99 msgid "Override Default Options" msgstr "Nadpisz domyślne opcje" #: gallerywidget.cpp:108 msgid "Comment sets Title" msgstr "" #: gallerywidget.cpp:112 msgid "Comment sets Description" msgstr "" #: gallerywidget.cpp:116 msgid "Resize photos before uploading" msgstr "Przed wysłaniem zmień rozmiar zdjęć" #: gallerywidget.cpp:124 msgid "Maximum dimension:" msgstr "Maksymalna szerokość:" #: gallerywidget.cpp:145 msgid "

Gallery Export

" msgstr "

Eksport do galerii

" #: gallerywidget.cpp:147 msgid "&New Album" msgstr "&Nowy album" #: gallerywidget.cpp:148 msgid "&Add Photos" msgstr "&Dodaj zdjęcia" #: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81 msgid "Gallery Export" msgstr "Eksport do galerii" #: gallerywindow.cpp:84 msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server." msgstr "" "Wtyczka Kipi umożliwiająca eksport kolekcji obrazków do zdalnej galerii." #: gallerywindow.cpp:87 msgid "Author" msgstr "Autor" #: gallerywindow.cpp:90 msgid "Maintainer" msgstr "Opiekun" #: gallerywindow.cpp:96 msgid "Plugin Handbook" msgstr "" #: gallerywindow.cpp:243 msgid "Failed to login into remote gallery. " msgstr "Nie można się zalogować do zdalnej galerii. " #: gallerywindow.cpp:245 msgid "" "\n" "Do you want to try again?" msgstr "" "\n" "Chcesz spróbować ponownie?" #: gallerywindow.cpp:531 #, c-format msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1" msgstr "Niestety, te znaki są niedozwolone w nazwie albumu: %1" #: gallerywindow.cpp:603 msgid "Uploading file %1 " msgstr "Wysyłanie pliku: %1 " #: gallerywindow.cpp:620 msgid "Failed to upload photo into remote gallery. " msgstr "Nie można wysłać zdjęcia do zdalnej galerii. " #: gallerywindow.cpp:623 msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "\n" "Chcesz kontynuować?" #: plugin_galleryexport.cpp:77 msgid "Remote Gallery Sync..." msgstr "Synchronizuj ze zdalną galerią..." #: plugin_galleryexport.cpp:86 msgid "Remote Galleries..." msgstr "Zdalne galerie..." #: galleryalbumdialog.ui:16 #, no-c-format msgid "MyDialog" msgstr "MyDialog" #: galleryalbumdialog.ui:36 #, no-c-format msgid "

Enter New Album Name

" msgstr "

Wpisz tutaj nową nazwę albumu

" #: galleryalbumdialog.ui:66 #, no-c-format msgid "Title (optional):" msgstr "Tytuł (opcjonalny):" #: galleryalbumdialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Name (optional):" msgstr "Nazwa (opcjonalna):" #: galleryalbumdialog.ui:82 #, no-c-format msgid "Caption (optional):" msgstr "Opis (opcjonalny):" #~ msgid "Gallery Export Handbook" #~ msgstr "Podręcznik wtyczki Eksport do galerii"