# translation of kipiplugin_wallpaper.po to # Igor Klimer , 2004, 2005, 2007. # translation of kipiplugin_wallpaper.po to Polish msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_wallpaper\n" "POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-25 23:19+0200\n" "Last-Translator: Igor Klimer \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: plugin_wallpaper.cpp:69 msgid "&Set as Background" msgstr "U&staw jako tło" #: plugin_wallpaper.cpp:73 msgid "Centered" msgstr "Wyśrodkowane" #: plugin_wallpaper.cpp:80 msgid "Tiled" msgstr "Sąsiadująco" #: plugin_wallpaper.cpp:87 msgid "Centered Tiled" msgstr "Wyśrodkowane sąsiadująco" #: plugin_wallpaper.cpp:94 msgid "Centered Max-Aspect" msgstr "Wyśrodkowane z zachowaniem proporcji" #: plugin_wallpaper.cpp:101 msgid "Tiled Max-Aspect" msgstr "Sąsiadująco z zachowaniem proporcji" #: plugin_wallpaper.cpp:108 msgid "Scaled" msgstr "Rozciągnij" #: plugin_wallpaper.cpp:115 msgid "Centered Auto Fit" msgstr "Wyśrodkowane i automatycznie dopasowane" #: plugin_wallpaper.cpp:124 msgid "Scale && Crop" msgstr "Przeskaluj i obetnij" #: plugin_wallpaper.cpp:244 msgid "" "" "

You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be " "used as a wallpaper.

" "

You will now be asked where to save the image.

" msgstr "" "" "

Wybrano plik nie znajdujący się na dysku twardym komputera. Obraz ten musi " "zostać zapisany na dysk lokalny komputera, aby można go było użyć jako " "tapety.

" "

Zostanie zaraz wyświetlone okno umożliwiające wybór miejsca zapisania " "pliku.

"