msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_galleryexport\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-18 17:51+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: MinhaJanela Kipi KIPI\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" #: galleries.cpp:237 msgid "Gallery Name" msgstr "Nome da Galeria" #: galleries.cpp:238 msgid "URL" msgstr "URL" #: galleries.cpp:239 msgid "User" msgstr "Utilizador" #: galleries.h:37 msgid "New Gallery" msgstr "Nova Galeria" #: galleryconfig.cpp:104 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: galleryconfig.cpp:108 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: galleryconfig.cpp:112 msgid "Username:" msgstr "Utilizador:" #: galleryconfig.cpp:116 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: galleryconfig.cpp:120 msgid "Use &Gallery 2" msgstr "Usar a &Galeria 2" #: gallerylist.cpp:50 msgid "Remote Galleries" msgstr "Galerias Remotas" #: gallerylist.cpp:142 msgid "New Remote Gallery" msgstr "Nova Galeria Remota" #: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183 msgid "No gallery selected!" msgstr "Não seleccionou nenhuma galeria!" #: gallerylist.cpp:167 msgid "Edit Remote Gallery" msgstr "Editar a Galeria Remota" #: gallerylist.cpp:189 msgid "" "Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings " "will be lost. You cannot undo this action." msgstr "" "Tem a certeza que deseja remover esta galeria? Todas as opções de " "sincronização serão perdidas. Não poderá anular esta acção." #: gallerylist.cpp:192 msgid "Remove Remote Gallery" msgstr "Remover a Galeria Remota" #: gallerytalker.cpp:371 msgid "Gallery URL probably incorrect" msgstr "O URL da Galeria está provavelmente incorrecto" #: gallerytalker.cpp:377 msgid "Incorrect username or password specified" msgstr "Foi indicado um utilizador ou senha incorrecto" #: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608 #: gallerytalker.cpp:664 msgid "Invalid response received from remote Gallery" msgstr "Obteve-se uma resposta inválida da galeria remota" #: gallerytalker.cpp:478 msgid "Failed to list albums" msgstr "Não foi possível listar os álbuns" #: gallerytalker.cpp:557 msgid "Failed to list photos" msgstr "Não foi possível listar as fotografias" #: gallerytalker.cpp:614 msgid "Failed to create new album" msgstr "Não foi possível criar o novo álbum" #: gallerytalker.cpp:670 msgid "Failed to upload photo" msgstr "Não foi possível enviar a fotografia" #: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146 msgid "Albums" msgstr "Álbuns" #: gallerywidget.cpp:99 msgid "Override Default Options" msgstr "Substituir as Opções Predefinidas" #: gallerywidget.cpp:108 msgid "Comment sets Title" msgstr "O Comentário define o Título" #: gallerywidget.cpp:112 msgid "Comment sets Description" msgstr "O Comentário define a Descrição" #: gallerywidget.cpp:116 msgid "Resize photos before uploading" msgstr "Mudar o tamanho das fotos antes de enviar" #: gallerywidget.cpp:124 msgid "Maximum dimension:" msgstr "Dimensão máxima:" #: gallerywidget.cpp:145 msgid "

Gallery Export

" msgstr "

Exportação da Galeria

" #: gallerywidget.cpp:147 msgid "&New Album" msgstr "&Novo Álbum" #: gallerywidget.cpp:148 msgid "&Add Photos" msgstr "&Adicionar Fotos" #: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81 msgid "Gallery Export" msgstr "Exportação da Galeria" #: gallerywindow.cpp:84 msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server." msgstr "" "Um 'plugin' do KIPI para exportar uma colecção de imagens para uma galeria " "remota." #: gallerywindow.cpp:87 msgid "Author" msgstr "Autor" #: gallerywindow.cpp:90 msgid "Maintainer" msgstr "Manutenção" #: gallerywindow.cpp:96 msgid "Plugin Handbook" msgstr "" #: gallerywindow.cpp:243 msgid "Failed to login into remote gallery. " msgstr "Não foi possível autenticar-se na galeria remota." #: gallerywindow.cpp:245 msgid "" "\n" "Do you want to try again?" msgstr "" "\n" "Deseja tentar de novo?" #: gallerywindow.cpp:531 #, c-format msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1" msgstr "Infelizmente, estes caracteres não são permitidos no nome do álbum: %1" #: gallerywindow.cpp:603 msgid "Uploading file %1 " msgstr "A enviar o ficheiro %1 " #: gallerywindow.cpp:620 msgid "Failed to upload photo into remote gallery. " msgstr "Não foi possível enviar a foto para a galeria remota. " #: gallerywindow.cpp:623 msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "\n" "Deseja continuar?" #: plugin_galleryexport.cpp:77 msgid "Remote Gallery Sync..." msgstr "Sincronizar com a Galeria Remota..." #: plugin_galleryexport.cpp:86 msgid "Remote Galleries..." msgstr "Galerias Remotas..." #: galleryalbumdialog.ui:16 #, no-c-format msgid "MyDialog" msgstr "MinhaJanela" #: galleryalbumdialog.ui:36 #, no-c-format msgid "

Enter New Album Name

" msgstr "

Indique o Nome do Novo Álbum

" #: galleryalbumdialog.ui:66 #, no-c-format msgid "Title (optional):" msgstr "Título (opcional):" #: galleryalbumdialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Name (optional):" msgstr "Nome (opcional):" #: galleryalbumdialog.ui:82 #, no-c-format msgid "Caption (optional):" msgstr "Legenda (opcional):" #~ msgid "Gallery Export Handbook" #~ msgstr "Manual da Exportação de Galerias"