msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-18 03:20+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: Gwenview Exif Showimg Kimdaba Digikam ESC Kipi \n" "X-POFile-SpellExtra: KPhotoAlbum\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" #: tips:3 msgid "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Did you know that you could brighten up your images using Batch Color Images " "plugin for increased contrast?\n" "
\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Sabia que pode aumentar o brilho das suas imagens utilizando o 'plugin' de " "cor de de imagens em lote para melhoria de contraste?\n" "
\n" "

\n" #: tips:20 msgid "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Did you know that you could abort a slideshow using ESC?\n" "
\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Sabia que pode cancelar uma apresentação utilizando o ESC?\n" "
\n" "

\n" #: tips:37 msgid "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Did you know that Kipi library provide a scanner plugin that gives you " "direct access to your scanner?\n" "
\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Sabia que a biblioteca do Kipi oferece um 'plugin' de digitalização que lhe " "dá acesso directo ao seu 'scanner'?\n" "
\n" "

\n" #: tips:54 msgid "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Did you know that you can take a screenshot with the Kipi library and save " "the result to an Album with some comments?\n" "
\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Sabia que pode tirar uma fotografia com a biblioteca do Kipi e guardar o " "resultado num Álbum com alguns comentários?\n" "
\n" "

\n" #: tips:71 msgid "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Did you know that you can use the LZW compression to reduce the size " "of the TIFF image files in the Convert Images plugin?\n" "
\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Sabia que pode usar a compressão LZW para reduzir o tamanho dos " "ficheiros de imagens TIFF no 'plugin' de Conversão de Imagens?\n" "
\n" "

\n" #: tips:88 msgid "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Did you know that all image operations in the batch processing images " "plugins run without losing the Exif information in the JPEG " "files?\n" "
\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Sabia que todas as operações com imagens nos 'plugins' de processamento em " "lote correr sem perder as informações do Exif nos ficheiros JPEG?\n" "
\n" "

\n" #: tips:105 msgid "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Did you know that the Noise Reduction option in the Filter Images plugin can be used to improve the rendering of images taken with an " "analog camera?\n" "
\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Sabia que a opção de Redução do Ruído no 'plugin' para Filtrar as " "Imagens pode ser usada para melhorar a representação das imagens tiradas " "com uma máquina analógica?\n" "
\n" "

\n" #: tips:122 msgid "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Did you know that you can use the drag and drop feature in e-mail images to " "add some items to the list?\n" "
\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Sabia que pode usar a funcionalidade de arrastar e largar para enviar as " "mensagens por e-mail e para adicionar alguns itens à lista?\n" "
\n" "

\n" #: tips:139 msgid "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Did you know that if you want to reduce the space disk used by your images " "in the Albums database, you could try using the Recompress Images plugin?\n" "
\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Sabia que, se quiser reduzir o espaço em disco usado pelas suas imagens na " "base de dados de Álbuns, poderá tentar usar o 'plugin' para comprimir de " "novo as imagens?\n" "
\n" "

\n" #: tips:156 msgid "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Did you know that if you want to resize images to prepare them for printing " "on photographic paper sizes, you could use the Resize Images plugin?\n" "
\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Sabia que, se quiser redimensionar as imagens de modo a prepará-las para " "serem impressas em papel fotográfico, poderá usar o 'plugin' de " "redimensionamento de imagens?\n" "
\n" "

\n" #: tips:173 msgid "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Did you know that you could use image files from different Albums in the " "'batch-process images' \n" "plugin? The processed results will then be merged in the selected target " "Album.\n" "
\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Sabia que pode usar ficheiros de imagens em diferentes álbuns no 'plugin' de " "processamento de imagens em lote? Os resultados processados serão reunidos " "no Álbum de destino seleccionado.\n" "
\n" "

\n" #: tips:191 msgid "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Did you know that you can change the time stamp of the target images files " "in the batch-rename images plugin?\n" "
\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Sabia que pode alterar a data e hora os ficheiros de imagem de destino no " "'plugin' de mudança de nomes das imagens em lote?\n" "
\n" "

\n" #: tips:208 msgid "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Did you know that you can navigate on the slideshow with the left and right " "mouse buttons?\n" "
\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Sabia que pode navegar na apresentação com os botões esquerdo e direito do " "rato?\n" "
\n" "

\n" #: tips:225 msgid "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Did you know that Kipi plugins can be used also in Digikam, KPhotoalbum, " "Showimg, and Gwenview programs?\n" "
\n" "

\n" msgstr "" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "Sabia que os 'plugins' do Kipi também podem ser usados no Digikam, no " "KPhotoAlbum, no Showimg e no Gwenview?\n" "
\n" "

\n"