# translation of kipiplugin_findimages.po to russian # # Nick Shaforostoff , 2006. # Dmitry A. Bugay , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-01 11:44+0700\n" "Last-Translator: Dmitry A. Bugay \n" "Language-Team: russian \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Николай Шафоростов,Дмитрий Бугай" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "shafff@ukr.net,sam@vhnet.ru" #: displaycompare.cpp:135 finddupplicatedialog.cpp:81 #: finddupplicatedialog.cpp:89 plugin_findimages.cpp:104 msgid "Find Duplicate Images" msgstr "Поиск одинаковых изображений" #: displaycompare.cpp:138 finddupplicatedialog.cpp:92 msgid "" "A Kipi plugin to find duplicate images\n" "This plugin is based on ShowImg implementation algorithm" msgstr "" "Модуль Kipi для поиска изображений-двойников\n" "Использует алгоритм из ShowImg" #: displaycompare.cpp:142 finddupplicatedialog.cpp:96 msgid "Maintainer" msgstr "Сопровождение" #: displaycompare.cpp:145 finddupplicatedialog.cpp:99 msgid "Original author" msgstr "Первоначальный автор" #: displaycompare.cpp:148 finddupplicatedialog.cpp:102 msgid "Find duplicate images algorithm" msgstr "Алгоритм поиска одинаковых изображений" #: displaycompare.cpp:154 finddupplicatedialog.cpp:108 msgid "Plugin Handbook" msgstr "" #: displaycompare.cpp:169 msgid "Original Files" msgstr "Оригинальные файлы" #: displaycompare.cpp:181 msgid "

The preview of files with duplicates." msgstr "

Просмотр файлов-двойников." #: displaycompare.cpp:196 msgid "

This list contains all files with many duplicates." msgstr "

Список с файлами, для которых найдено несолько двойников." #: displaycompare.cpp:204 msgid "Similar Files" msgstr "Похожие файлы" #: displaycompare.cpp:216 msgid "

The preview of duplicate files." msgstr "

Просмотр копий." #: displaycompare.cpp:231 msgid "

This list contains all duplicates files." msgstr "

Список копий." #: displaycompare.cpp:232 msgid "Identical To" msgstr "Идентично" #: displaycompare.cpp:261 #, c-format msgid "" "_n: 1 Original Image with Duplicate Images Has Been Found\n" "%n Original Images with Duplicate Images Have Been Found" msgstr "" "Найдено %n изображение, для которого имеются двойники\n" "Найдено %n изображения, для которых имеются двойники\n" "Найдено %n изображений, для которых имеются двойники" #: displaycompare.cpp:311 #, c-format msgid "" "Cannot remove duplicate file:\n" "%1" msgstr "" "Не удалось удалить файл-двойник:\n" "%1" #: displaycompare.cpp:332 #, c-format msgid "" "Cannot remove original file:\n" "%1" msgstr "" "Не удалось удалить оригинальный файл:\n" "%1" #: displaycompare.cpp:353 displaycompare.cpp:430 msgid "Image size: %1x%2 pixels" msgstr "Размер изображения: %1x%2 пикселов" #: displaycompare.cpp:355 displaycompare.cpp:432 #, c-format msgid "" "_n: File size: 1 byte\n" "File size: %n bytes" msgstr "" "Размер файла: %n байт\n" "Размер файла: %n байта\n" "Размер файла: %n байтов" #: displaycompare.cpp:356 displaycompare.cpp:433 #, c-format msgid "Modified: %1" msgstr "Правка: %1" #: displaycompare.cpp:359 displaycompare.cpp:436 #, c-format msgid "Album: %1" msgstr "Альбом: %1" #: displaycompare.cpp:360 #, c-format msgid "Comments: %1" msgstr "Комментарии: %1" #: displaycompare.cpp:437 #, fuzzy, c-format msgid "Caption: %1" msgstr "Комментарии: %1" #: finddupplicatedialog.cpp:125 msgid "Selection" msgstr "Выделение" #: finddupplicatedialog.cpp:126 msgid "Album's Selection" msgstr "" #: finddupplicatedialog.cpp:140 msgid "Method & Cache" msgstr "Метод и кэш" #: finddupplicatedialog.cpp:140 msgid "Find-Duplicates Method & Cache Configuration" msgstr "Метод поиска и параметры кэша" #: finddupplicatedialog.cpp:147 msgid "Method" msgstr "Метод" #: finddupplicatedialog.cpp:151 msgid "Search method:" msgstr "Метод поиска:" #: finddupplicatedialog.cpp:153 msgid "Almost" msgstr "Приблизительный" #: finddupplicatedialog.cpp:154 msgid "Fast" msgstr "Быстрый" #: finddupplicatedialog.cpp:156 msgid "" "

Select here the search method used to find duplicate images in the Albums " "database.

Almost: the algorithm calculates an approximate " "difference between images. This method is slower but robust. You can affine " "the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.

Fast: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This " "method is faster but is not as robust." msgstr "" "

Выберите метод поиска по базе данных изображений.

Приблизительный: для изображений расчитывается примерная разница. Он является медленным, " "но более точным. \"Порог различия\" определяет, на сколько изображения " "должны быть похожи, чтобы они интерпретировались как одинаковые." "

Быстрый: побитовое сравнение. Этот метод значительно быстрее, но " "при этом не учитваются, например, одинаковые изображения с разной степенью " "сжатия." #: finddupplicatedialog.cpp:165 msgid "Approximate threshold:" msgstr "Порог различия:" #: finddupplicatedialog.cpp:169 msgid "" "

Select here the approximate threshold value, as a percentage, for the " "'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to " "distinguish two similar images. The default value is 88." msgstr "" #: finddupplicatedialog.cpp:177 #, fuzzy msgid "Cache Maintenance" msgstr "Кэш" #: finddupplicatedialog.cpp:178 msgid "" "The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' " "fingerprints\n" "to speed up the analysis of items from Albums." msgstr "" #: finddupplicatedialog.cpp:182 msgid "&Update Cache" msgstr "&Обновить кэш" #: finddupplicatedialog.cpp:183 msgid "

Update the cache data for the selected Albums." msgstr "

Обновить кэш для выбранных альбомов." #: finddupplicatedialog.cpp:185 msgid "&Purge Cache (Albums Selected)" msgstr "&Очистить кэш для выбранных альбомов" #: finddupplicatedialog.cpp:186 msgid "

Purge the cache data for the selected Albums." msgstr "

Очистить кэш для выбранных альбомов." #: finddupplicatedialog.cpp:188 msgid "&Purge All Caches" msgstr "&Очистить кэш полностью" #: finddupplicatedialog.cpp:189 msgid "

Purge the cache data for all Albums." msgstr "

Очистить кэш для всех альбомов." #: finddupplicatedialog.cpp:247 msgid "You must select at least one Album for the update cache process." msgstr "Вы должны выбрать не менее одного альбома для обновления кэша." #: finddupplicatedialog.cpp:269 msgid "You must select at least one Album for the purge cache process." msgstr "Вы должны выбрать не менее одного альбома для очистки кэша." #: finddupplicatedialog.cpp:289 msgid "You must select at least one Album for which to find duplicate images." msgstr "" "Вы должны выбрать не менее одного альбома для поиска одинаковых изображений." #: finddupplicateimages.cpp:172 msgid "No identical files found" msgstr "Одинаковые файлы не найдены" #: finddupplicateimages.cpp:245 msgid "Selected Albums cache purged successfully!" msgstr "Кэш выделенных альбомов очищен!" #: finddupplicateimages.cpp:247 msgid "Cannot purge selected Albums cache!" msgstr "Невозможно очистить кэш выделенных альбомов!" #: finddupplicateimages.cpp:258 msgid "All cache purged successfully!" msgstr "Кэш очищен!" #: finddupplicateimages.cpp:260 msgid "Cannot purge all cache!" msgstr "Невозможно очистить кэш!" #: finddupplicateimages.cpp:270 msgid "Updating in progress..." msgstr "Обновление..." #: finddupplicateimages.cpp:280 msgid "Selected Albums cache updated successfully!" msgstr "Кэш выделенных альбомов обновлен!" #: finddupplicateimages.cpp:292 msgid "Updating in progress for:\n" msgstr "Обновление:\n" #: plugin_findimages.cpp:69 msgid "&Find Duplicate Images..." msgstr "&Найти одинаковые изображения..." #: plugin_findimages.cpp:146 msgid "Similar comparison for '%1'" msgstr "" #: plugin_findimages.cpp:153 msgid "Exact comparison for '%1'" msgstr "" #: plugin_findimages.cpp:159 msgid "Creating fingerprint for '%1'" msgstr "" #: plugin_findimages.cpp:165 msgid "Fast parsing for '%1'" msgstr "" #: plugin_findimages.cpp:172 #, c-format msgid "" "_n: Checking 1 image...\n" "Checking %n images..." msgstr "" "Проверка %n изображения...\n" "Проверка %n изображений...\n" "Проверка %n изображений..." #: plugin_findimages.cpp:194 msgid "Failed to create fingerprint for '%1'" msgstr "" #: plugin_findimages.cpp:201 msgid "Failed to find similar images." msgstr "" #: plugin_findimages.cpp:207 msgid "Failed to find exact image." msgstr "" #: plugin_findimages.cpp:214 msgid "Failed to check images..." msgstr "" #: plugin_findimages.cpp:234 msgid "Fingerprint created for '%1'" msgstr "" #: plugin_findimages.cpp:241 msgid "Fast parsing completed for '%1'" msgstr "" #: plugin_findimages.cpp:248 msgid "Finding similar images for '%1' completed." msgstr "Поиск изображений, похожих на '%1', завершён." #: plugin_findimages.cpp:255 msgid "Finding exact images for '%1' completed." msgstr "Поиск точных копий '%1' завершён." #: plugin_findimages.cpp:263 msgid "Checking images complete..." msgstr "" #: plugin_findimages.cpp:288 msgid "Displaying results..." msgstr "Вывод результатов..." #~ msgid "Find Duplicate Images Handbook" #~ msgstr "Руководство модуля \"Поиск одинаковых изображений\"" #~ msgid "" #~ "_n: Find Duplicate Image Results - 1 Duplicate Found\n" #~ "Find Duplicate Image Results - %n Duplicates Found" #~ msgstr "" #~ "Результаты поиска - найдена одна копия\n" #~ "Результаты поиска - найдено %n копии\n" #~ "Результаты поиска - найдено %n копий"