# translation of kipiplugin_htmlexport.po to russian
#
# Dmitry A. Bugay , 2006.
# Nick Shaforostoff , 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-28 19:14+0200\n"
"Last-Translator: Nick Shaforostoff \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Николай Шафоростов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "shafff@ukr.net"
#: generator.cpp:174
msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "Невозможно найти тему в '%1'"
#: generator.cpp:181
msgid "Copying theme"
msgstr "Копирование темы"
#: generator.cpp:193
msgid "Could not copy theme"
msgstr "Невозможно копировать тему"
#: generator.cpp:202
msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "Невозможно открыть файл '%1' для записи"
#: generator.cpp:206
msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "Невозможно сохранить изображение в файл %1"
#: generator.cpp:235
msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Невозможно открыть изображение '%1'"
#: generator.cpp:241
msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "Неизвестный формаат изображения %1"
#: generator.cpp:250
msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Не удалось загрузить изображение '%1'"
#: generator.cpp:286
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "Невозможно сохранить изображение '%1' в файл '%2'"
#: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "Невозможно сохранить эскиз изображения '%1' в '%2'"
#: generator.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "Невозможно создать gallery.xml"
#: generator.cpp:339
msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "Создание файлов для \"%1\""
#: generator.cpp:371
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий"
#: generator.cpp:372
msgid "Next"
msgstr "Следующий"
#: generator.cpp:373
msgid "Collection List"
msgstr "Коллекция"
#: generator.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Original Image"
msgstr "Не уменьшать размер фотографий (использовать оригинальные)"
#: generator.cpp:375
msgid "Go Up"
msgstr ""
#: generator.cpp:402
msgid "Generating HTML files"
msgstr "Создание HTML файлов"
#: generator.cpp:408
msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "Невозможно загрузить XLS файл '%1'"
#: generator.cpp:414
msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "Невозможно загрузить XML файл'%1'"
#: generator.cpp:446
msgid "Error processing XML file"
msgstr "Ошибка обработки XML файла"
#: generator.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "Невозможно открыть '%1' для записи"
#: generator.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "Невозможно сохранить изображение '%1' в файл '%2'"
#: plugin.cpp:66
msgid "HTML Gallery..."
msgstr "HTML Галерея..."
#: plugin.cpp:84
msgid "Generating gallery..."
msgstr "Создание галереи..."
#: wizard.cpp:138
msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:"
msgstr ""
#: wizard.cpp:174
msgid "HTML Export"
msgstr "Экспорт HTML"
#: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr ""
#: wizard.cpp:180
msgid "Author and Maintainer"
msgstr ""
#: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: wizard.cpp:190
msgid "Collection Selection"
msgstr "Выбор коллекции"
#: wizard.cpp:194
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: wizard.cpp:199
msgid "Theme Parameters"
msgstr ""
#: wizard.cpp:202
msgid "Image Settings"
msgstr "Параметры изображения"
#: wizard.cpp:206
msgid "Output"
msgstr "Вывод"
#: wizard.cpp:249
#, c-format
msgid "Author: %1"
msgstr "Автор: %1"
#: imagesettingspage.ui:16
#, no-c-format
msgid "ImageSettingsPage"
msgstr "ImageSettingsPage"
#: imagesettingspage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Full Image"
msgstr "Полностью Изображение"
#: imagesettingspage.ui:99
#, no-c-format
msgid "Thumbnail"
msgstr "Эскиз"
#: imagesettingspage.ui:158
#, no-c-format
msgid "Save image"
msgstr "Сохранить изображение"
#: imagesettingspage.ui:186
#, no-c-format
msgid "Max size:"
msgstr "Максимальный размер:"
#: imagesettingspage.ui:197 imagesettingspage.ui:388
#, no-c-format
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
#: imagesettingspage.ui:214 imagesettingspage.ui:414
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: imagesettingspage.ui:219 imagesettingspage.ui:419
#, no-c-format
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: imagesettingspage.ui:231 imagesettingspage.ui:377
#, no-c-format
msgid "Quality:"
msgstr "Качество:"
#: imagesettingspage.ui:273
#, no-c-format
msgid "Include full-size original images for download"
msgstr ""
#: imagesettingspage.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use original image"
msgstr "Не уменьшать размер фотографий (использовать оригинальные)"
#: imagesettingspage.ui:431
#, no-c-format
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
#: outputpage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Destination folder:"
msgstr "Папка назначения:"
#: outputpage.ui:53
#, no-c-format
msgid "Open in browser"
msgstr "Открыть в браузере"
#: themeparameterspage.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Формат:"
#: themeparameterspage.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, "
"different parameters are available."
msgstr ""
#~ msgid "Could not create '%1"
#~ msgstr "Невозможно создать '%1"