# translation of kipiplugin_mpegencoder to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the kipiplugin_mpegencoder package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_mpegencoder 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:45-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: checkbinprog.cpp:71 #, fuzzy msgid "" "Your 'ImageMagick' binary program path is empty.\n" "Setting to default value. Check option's setting." msgstr "" "' Nyabibiri Porogaramu Inzira: ni ubusa . \n" "Kuri Mburabuzi Agaciro: . Igenamiterere . " #: checkbinprog.cpp:77 #, fuzzy msgid "" "Your 'MjpegTools' binary programs path is empty.\n" "Setting to default value. Check option's setting." msgstr "" "' Nyabibiri Porogaramu Inzira: ni ubusa . \n" "Kuri Mburabuzi Agaciro: . Igenamiterere . " #: checkbinprog.cpp:86 #, fuzzy msgid "" "Cannot find 'montage' binary program from ImageMagick package. Please " "install it." msgstr "" "Gushaka ' Nyabibiri Porogaramu Kuva: Porogaramu . Kwinjiza porogaramu . " #: checkbinprog.cpp:89 #, fuzzy msgid "" "Cannot find 'composite' binary program from ImageMagick package. Please " "install it." msgstr "" "Gushaka ' Nyabibiri Porogaramu Kuva: Porogaramu . Kwinjiza porogaramu . " #: checkbinprog.cpp:92 #, fuzzy msgid "" "Cannot find 'convert' binary program from ImageMagick package. Please " "install it." msgstr "" "Gushaka ' Nyabibiri Porogaramu Kuva: Porogaramu . Kwinjiza porogaramu . " #: checkbinprog.cpp:95 #, fuzzy msgid "" "Cannot find 'identify' binary program from ImageMagick package. Please " "install it." msgstr "" "Gushaka ' Nyabibiri Porogaramu Kuva: Porogaramu . Kwinjiza porogaramu . " #: checkbinprog.cpp:100 #, fuzzy msgid "" "Cannot find 'ppmtoy4m' binary program from MjpegTools package. Please " "install it." msgstr "" "Gushaka ' Nyabibiri Porogaramu Kuva: Porogaramu . Kwinjiza porogaramu . " #: checkbinprog.cpp:103 #, fuzzy msgid "" "Cannot find 'yuvscaler' binary program from MjpegTools package. Please " "install it." msgstr "" "Gushaka ' Nyabibiri Porogaramu Kuva: Porogaramu . Kwinjiza porogaramu . " #: checkbinprog.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Cannot find 'mpeg2enc' binary program from MjpegTools package. Please " "install it." msgstr "" "Gushaka ' Nyabibiri Porogaramu Kuva: Porogaramu . Kwinjiza porogaramu . " #: checkbinprog.cpp:109 #, fuzzy msgid "" "Cannot find 'mplex' binary program from MjpegTools package. Please install " "it." msgstr "" "Gushaka ' Nyabibiri Porogaramu Kuva: Porogaramu . Kwinjiza porogaramu . " #: checkbinprog.cpp:113 #, fuzzy msgid "" "Cannot find 'mp2enc' binary program from MjpegTools package. Please install " "it.\n" "Audio capabilities will be disabled." msgstr "" "Gushaka ' Nyabibiri Porogaramu Kuva: Porogaramu . Kwinjiza porogaramu . \n" "Yahagaritswe . " #: checkbinprog.cpp:120 #, fuzzy msgid "" "\n" "Check your installation and this plugin's options settings.\n" "\n" "Visit these URLs for more information:\n" "ImageMagick package: http://www.imagemagick.org/\n" "MjpegTools package: http://mjpeg.sourceforge.net/" msgstr "" "\n" "iyinjizaporogaramu na iyi Amahitamo Igenamiterere . \n" "\n" "ya: Birenzeho Ibisobanuro: : \n" "Porogaramu : HTTP : //www . . org /\n" "Porogaramu : HTTP : //. . net /" #: kimg2mpg.cpp:192 kimg2mpgbase.ui:437 #, no-c-format msgid "none" msgstr "ntacyo" #: kimg2mpg.cpp:246 #, fuzzy msgid "MPEG Slideshow" msgstr "&Kwerekana Igice:" #: kimg2mpg.cpp:249 #, fuzzy msgid "A Kipi plugin for encoding images to an MPEG file." msgstr "A Gucomeka: ya: Imisobekere: Ishusho Kuri Idosiye . " #: kimg2mpg.cpp:252 msgid "Author" msgstr "" #: kimg2mpg.cpp:255 kimg2mpg.cpp:258 msgid "Maintainer" msgstr "" #: kimg2mpg.cpp:263 msgid "Plugin Handbook" msgstr "" #: kimg2mpg.cpp:312 #, fuzzy msgid "Select MPEG Output File" msgstr "Idosiye " #: kimg2mpg.cpp:329 #, fuzzy msgid "Select Audio Input File" msgstr "Idosiye " #: kimg2mpg.cpp:383 #, fuzzy msgid "You can only move up one image file at once." msgstr "Himura Hejuru Rimwe Ishusho Idosiye Ku Rimwe . " #: kimg2mpg.cpp:436 #, fuzzy, c-format msgid "Image no. %1" msgstr "Oya . %1 " #: kimg2mpg.cpp:472 #, fuzzy msgid "You can only move down one image file at once." msgstr "Himura Hasi Rimwe Ishusho Idosiye Ku Rimwe . " #: kimg2mpg.cpp:517 #, fuzzy msgid "" "Do you really abort this encoding process ?\n" "\n" "Warning: all work so-far will be lost." msgstr "" "Kureka iyi Imisobekere: ? \n" "\n" ": Byose Akazi - Far . " #: kimg2mpg.cpp:530 msgid "Default chroma mode option works only with Mjpegtools version < 1.6.3\n" msgstr "" #: kimg2mpg.cpp:531 msgid "Check your Mjpegtools version" msgstr "" #: kimg2mpg.cpp:533 msgid "KIPImpegencoderChromaWarning" msgstr "" #: kimg2mpg.cpp:553 #, fuzzy msgid "You must specify an existing audio file." msgstr "Kugaragaza Ibisohoka Idosiye Izina: . " #: kimg2mpg.cpp:561 #, fuzzy msgid "You must specify an MPEG output file name." msgstr "Kugaragaza Ibisohoka Idosiye Izina: . " #: kimg2mpg.cpp:568 #, fuzzy msgid "You must specify a writable path for your output file." msgstr "Kugaragaza Ibisohoka Idosiye Izina: . " #: kimg2mpg.cpp:574 #, fuzzy msgid "You must specify some input images files in the portfolio." msgstr "Kugaragaza Iyinjiza Ishusho Idosiye in i . " #: kimg2mpg.cpp:580 #, fuzzy msgid "" "The output MPEG file '%1' already exists.\n" "Do you want overwrite this file?" msgstr "" "Ibisohoka Idosiye ' %1 ' . \n" "Guhindura iyi Idosiye ? " #: kimg2mpg.cpp:587 #, fuzzy msgid "A&bort" msgstr "Kureka" #: kimg2mpg.cpp:588 #, fuzzy msgid "" "Abort the portfolio MPEG encoding. Warning: all work so-far will be lost...." msgstr "i Imisobekere: . : Byose Akazi - Far ... . " #: kimg2mpg.cpp:622 msgid "" "THE COMMAND LINE IS :\n" "\n" msgstr "" #: kimg2mpg.cpp:691 msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right." msgstr "" #: kimg2mpg.cpp:711 #, fuzzy msgid "Cannot start 'images2mpg' bash script : fork failed." msgstr "Tangira &vendorShortName; ' IYANDIKA : Byanze . " #: kimg2mpg.cpp:804 #, fuzzy msgid "%1 image [%2]" msgstr "%1Ishusho" #: kimg2mpg.cpp:806 #, fuzzy msgid "%1 images [%2]" msgstr "%1Amashusho %1 %1" #: kimg2mpg.cpp:842 #, fuzzy msgid "Encoding image file [%1/%2]..." msgstr "Ishusho Idosiye [ %1 /%2] ... " #: kimg2mpg.cpp:857 #, fuzzy msgid "Initialising..." msgstr "Gutangiza..." #: kimg2mpg.cpp:861 msgid "Merging MPEG flux..." msgstr "" #: kimg2mpg.cpp:867 #, fuzzy msgid "Encoding audio file..." msgstr "Inyumvo Idosiye ... " #: kimg2mpg.cpp:882 #, fuzzy msgid "" "The 'images2mpg' script has returned an error during the MPEG encoding;\n" "the process has been aborted.\n" "\n" "Send a mail to the author..." msgstr "" "' IYANDIKA Ikosa i Imisobekere: ; \n" "i Byahagaritswe . \n" "\n" "A Ibaruwa Kuri i Umwanditsi: ... " #: kimg2mpg.cpp:885 msgid "'images2mpg' Script-Execution Problem" msgstr "" #: kimg2mpg.cpp:887 #, fuzzy msgid "Show Debugging Output" msgstr "Kwongera kugenza ikemuramakosa" #: kimg2mpg.cpp:891 #, fuzzy msgid "" "\n" "EXIT STATUS : error during encoding process." msgstr "" "\n" ": Ikosa Imisobekere: . " #: kimg2mpg.cpp:912 #, fuzzy msgid "Encoding terminated..." msgstr "Isobeka kohereza" #: kimg2mpg.cpp:914 #, fuzzy, c-format msgid "" "The encoding process has terminated...\n" "\n" "Encoding duration: %1" msgstr "" "Imisobekere: ... \n" "\n" "Igihe-ngombwa : %1 " #: kimg2mpg.cpp:916 msgid "'images2mpg' Script Execution Terminated" msgstr "" #: kimg2mpg.cpp:918 kimg2mpg.cpp:936 #, fuzzy msgid "Show Process Messages" msgstr "Erekana ubutumwa" #: kimg2mpg.cpp:923 #, fuzzy msgid "" "\n" "EXIT STATUS : encoding process finished successfully." msgstr "" "\n" ": Imisobekere: Byarangiye . " #: kimg2mpg.cpp:930 #, fuzzy msgid "Encoding aborted..." msgstr "Byahagaritswe ... " #: kimg2mpg.cpp:932 #, fuzzy, c-format msgid "" "The encoding process has been aborted...\n" "\n" "Encoding duration: %1" msgstr "" "Imisobekere: Byahagaritswe ... \n" "\n" "Igihe-ngombwa : %1 " #: kimg2mpg.cpp:934 msgid "'images2mpg' Script Execution Aborted" msgstr "" #: kimg2mpg.cpp:941 #, fuzzy msgid "" "\n" "EXIT STATUS : encoding process aborted by user." msgstr "" "\n" ": Imisobekere: Byahagaritswe ku Umukoresha . " #: kimg2mpg.cpp:967 #, fuzzy msgid "" "An encoding process is active;\n" "abort this process and exit ?" msgstr "" "Imisobekere: ni Gikora ; \n" "Kureka iyi na &Kuvamo ? " #: kimg2mpg.cpp:991 #, fuzzy msgid "Create MPEG Slideshow" msgstr "Kurema ibice" #: kimg2mpg.cpp:1013 kimg2mpgbase.ui:1157 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Encode" msgstr "inyandikoporogaramu imwe" #: kimg2mpg.cpp:1133 #, fuzzy msgid "Cannot remove temporary folder %1!" msgstr "Gukuraho By'igihe gito Ububiko... %1! " #: kshowdebuggingoutput.cpp:35 msgid "Debugging Output" msgstr "" #: kshowdebuggingoutput.cpp:38 #, fuzzy msgid "Copy to Clip&board" msgstr "Gukoporora mu Bubikokoporora" #: optionsdialog.cpp:52 #, fuzzy msgid "MPEG Encoder Plugin Settings" msgstr "Igenamiterere rusange" #: optionsdialog.cpp:66 msgid "ImageMagick Binary Programs Path" msgstr "" #: optionsdialog.cpp:76 msgid "MjpegTools Binary Programs Path" msgstr "" #: optionsdialog.cpp:109 #, fuzzy msgid "Select path to ImageMagick binary programs..." msgstr "Inzira: Kuri Nyabibiri Porogaramu ... " #: optionsdialog.cpp:124 #, fuzzy msgid "Select path to MjpegTools binary programs..." msgstr "Inzira: Kuri Nyabibiri Porogaramu ... " #: plugin_mpegencoder.cpp:62 #, fuzzy msgid "Create MPEG Slide Show..." msgstr "Kugena imiterere y'Iyerekana ry'Igice..." #: kimg2mpgbase.ui:45 #, no-c-format msgid "Kimg2mpgBase" msgstr "" #: kimg2mpgbase.ui:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "Encoder Settings" msgstr "Igenamiterere rusange" #: kimg2mpgbase.ui:119 #, no-c-format msgid "Video Format" msgstr "" #: kimg2mpgbase.ui:128 #, no-c-format msgid "XVCD" msgstr "" #: kimg2mpgbase.ui:133 #, no-c-format msgid "SVCD" msgstr "" #: kimg2mpgbase.ui:138 #, no-c-format msgid "VCD" msgstr "" #: kimg2mpgbase.ui:143 #, no-c-format msgid "DVD" msgstr "" #: kimg2mpgbase.ui:158 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This option specifies the video format for your MPEG file.\n" "For a high photographic resolution on a TV screen, select 'XVCD' (it is the " "same DVD resolution) although some old DVD players cannot read this format. " "'VCD'/'SVCD' are more compatible with DVD players, but they are only medium " "resolution. \n" "DVD is an experimental option." msgstr "" "Ihitamo i inyerekanamashusho Imiterere ya: Idosiye . A ejuru Imikemurire ku " "A Mugaragaza , Guhitamo ' ( ni i Imikemurire ) ; ki/bishaje Soma iyi " "Imiterere . ' /' Birenzeho Na: , hagati Imikemurire . ni Ifite uburambe " "Ihitamo . " #: kimg2mpgbase.ui:186 #, no-c-format msgid "Video Type" msgstr "" #: kimg2mpgbase.ui:195 #, no-c-format msgid "PAL" msgstr "" #: kimg2mpgbase.ui:200 #, no-c-format msgid "NTSC" msgstr "" #: kimg2mpgbase.ui:205 #, no-c-format msgid "SECAM" msgstr "" #: kimg2mpgbase.ui:220 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This option specifies the video type for your MPEG file.\n" "NTSC is an American TV standard; PAL/SECAM is European." msgstr "" "Ihitamo i inyerekanamashusho Ubwoko: ya: Idosiye . ni Bisanzwe ; /ni . " #: kimg2mpgbase.ui:247 #, no-c-format msgid "Chroma Mode" msgstr "" #: kimg2mpgbase.ui:261 #, no-c-format msgid "444" msgstr "" #: kimg2mpgbase.ui:266 #, no-c-format msgid "420jpeg" msgstr "" #: kimg2mpgbase.ui:271 #, no-c-format msgid "420mpeg2" msgstr "" #: kimg2mpgbase.ui:286 #, no-c-format msgid "" "This option specifies the chroma subsampling mode.\n" "Change it if you have problems with the default value." msgstr "" #: kimg2mpgbase.ui:326 #, no-c-format msgid "Image Settings" msgstr "" #: kimg2mpgbase.ui:370 #, fuzzy, no-c-format msgid "Image duration" msgstr "Igihe-ngombwa ( amasogonda ) : " #: kimg2mpgbase.ui:397 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This option specifies the duration for each image in your MPEG file.\n" "10 seconds is a good value for an image portfolio.\n" "\n" "Warning: you may have some problems with your DVD player if the total " "MPEG duration is under 3 seconds." msgstr "" "Ihitamo i Igihe-ngombwa ya: Ishusho in Idosiye . 10 amasogonda ni A " "Agaciro: ya: Ishusho . : Gicurasi Na: NIBA i Igiteranyo: %S Igihe-ngombwa " "ni 3 amasogonda . " #: kimg2mpgbase.ui:408 #, no-c-format msgid "sec." msgstr "" #: kimg2mpgbase.ui:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "Transition speed" msgstr "Umuvuduko hagati Ishusho : " #: kimg2mpgbase.ui:442 #, no-c-format msgid "1" msgstr "" #: kimg2mpgbase.ui:447 #, no-c-format msgid "2" msgstr "" #: kimg2mpgbase.ui:452 #, no-c-format msgid "4" msgstr "" #: kimg2mpgbase.ui:457 #, no-c-format msgid "5" msgstr "" #: kimg2mpgbase.ui:462 #, no-c-format msgid "10" msgstr "" #: kimg2mpgbase.ui:467 #, no-c-format msgid "20" msgstr "" #: kimg2mpgbase.ui:482 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This option specifies the transition speed between images in your MPEG " "file.\n" "'1' is a slow transition and '20' is a very fast transition.\n" "'2' is a good value for an image portfolio." msgstr "" "Ihitamo i Inyuranamo Umuvuduko hagati Ishusho in Idosiye . ' ni A Buhoro " "Inyuranamo na ' ni A Byihuta Inyuranamo . ' ni A Agaciro: ya: Ishusho . " #: kimg2mpgbase.ui:502 #, fuzzy, no-c-format msgid "Background color" msgstr "Ibara ry'imbuganyuma:" #: kimg2mpgbase.ui:524 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You can select here the background color for your portfolio.\n" "This color is used to pad the image size to fit the TV screen size.\n" "Black is a good value for this." msgstr "" "Guhitamo i Mbuganyuma Ibara: ya: . Ibara: ni Byakoreshejwe Kuri i Ishusho " "Ingano: Kuri i Mugaragaza Ingano: . ni A Agaciro: ya: iyi . " #: kimg2mpgbase.ui:559 #, fuzzy, no-c-format msgid "Image Files in Portfolio" msgstr "in " #: kimg2mpgbase.ui:562 kimg2mpgbase.ui:795 #, fuzzy, no-c-format msgid "Preview the currently selected image." msgstr "i Byahiswemo Ishusho . " #: kimg2mpgbase.ui:589 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is the list of the image files for your portfolio.\n" "The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n" "If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the drag-" "and-drop." msgstr "" "ni i Urutonde Bya i Ishusho Idosiye ya: . Itangira Ishusho ni ku i " "Hejuru: ; i Iheruka Ishusho ni ku i Hasi: . Kuri &Ongera Ishusho , Kanda ku " "i ' Akabuto Cyangwa Koresha i Kurura - na - . " #: kimg2mpgbase.ui:607 #, no-c-format msgid "textLabel1" msgstr "" #: kimg2mpgbase.ui:610 #, fuzzy, no-c-format msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration." msgstr "Umubare Bya Ishusho in i na Igihe-ngombwa . " #: kimg2mpgbase.ui:659 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "Ongeraho" #: kimg2mpgbase.ui:662 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add some image files to the portfolio list." msgstr "Ishusho Idosiye Kuri i Urutonde . " #: kimg2mpgbase.ui:687 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove some image files from the portfolio list." msgstr "Ishusho Idosiye Kuva: i Urutonde . " #: kimg2mpgbase.ui:709 #, fuzzy, no-c-format msgid "Image &Up" msgstr "Ikarita y'ishusho" #: kimg2mpgbase.ui:712 #, fuzzy, no-c-format msgid "Moving the current image up on the portfolio list." msgstr "i KIGEZWEHO Ishusho Hejuru ku i Urutonde . " #: kimg2mpgbase.ui:734 #, fuzzy, no-c-format msgid "Image D&own" msgstr "Ipaji yo Hasi" #: kimg2mpgbase.ui:737 #, fuzzy, no-c-format msgid "Moving the current image down on the portfolio list." msgstr "i KIGEZWEHO Ishusho Hasi ku i Urutonde . " #: kimg2mpgbase.ui:811 #, no-c-format msgid "textLabel2" msgstr "" #: kimg2mpgbase.ui:814 #, fuzzy, no-c-format msgid "Currently selected image in the portfolio list." msgstr "Byahiswemo Ishusho in i Urutonde . " #: kimg2mpgbase.ui:862 #, fuzzy, no-c-format msgid "MPEG Output Filename" msgstr "Idosiye y'Ibisohoka" #: kimg2mpgbase.ui:881 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You can specify here the output MPEG filename.\n" "\n" "Warning : MPEG files are very big (if you have many images in your " "portfolio). Select a folder with a sufficient free disk space." msgstr "" "Kugaragaza i Ibisohoka Izina ry'idosiye: . : Idosiye ( NIBA Ishusho in ) . A " "Ububiko... Na: A Kigenga Disiki%1 Umwanya . " #: kimg2mpgbase.ui:969 #, fuzzy, no-c-format msgid "Audio Input Filename" msgstr "Imiterere y'Idosiye y'Ihinduranya Nyumvo" #: kimg2mpgbase.ui:988 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You can specify here the input audio file name.\n" "This audio file name will be multiplexed with the portfolio video. \n" " \n" "Warning: if the audio duration is too long, it will be truncated." msgstr "" "Kugaragaza i Iyinjiza Inyumvo Idosiye Izina: . Inyumvo Idosiye Izina: Na: i " "inyerekanamashusho . : NIBA i Inyumvo Igihe-ngombwa ni Birebire , . " #: kimg2mpgbase.ui:1086 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current encoding task." msgstr "Imisobekere: Igikorwa . " #: kimg2mpgbase.ui:1114 #, fuzzy, no-c-format msgid "Encoding progress bar." msgstr "Aho bigeze: Umurongo . " #: kimg2mpgbase.ui:1160 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Start the portfolio MPEG encoding. \n" "The program uses the 'images2mpg' bash script." msgstr "Gutangira i Imisobekere: . Porogaramu i ' IYANDIKA . " #: kimg2mpgbase.ui:1252 #, fuzzy, no-c-format msgid "Abort the current encoding and exit." msgstr "i KIGEZWEHO Imisobekere: na &Kuvamo . " #, fuzzy #~ msgid "Video format, type and chroma mode:" #~ msgstr "Imiterere na Ubwoko: : " #, fuzzy #~ msgid "Author and maintainer" #~ msgstr "na Umurinzi "