# translation of kipiplugin_kameraklient.po to Swedish # Stefan Asserhall , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_kameraklient\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 20:56+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhall \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stefan Asserhall" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" #: camerafolderview.cpp:33 msgid "Camera Folders" msgstr "Kamerakataloger" #: cameraselection.cpp:55 msgid "Camera Selection" msgstr "Val av kamera" #: cameraselection.cpp:60 cameraui.cpp:147 setupcamera.cpp:65 msgid "KameraKlient" msgstr "Kameraklient" #: cameraselection.cpp:63 cameraui.cpp:150 msgid "A Digital camera interface Kipi plugin" msgstr "Ett KIPI-insticksprogram med gränssnitt för digitalkamera" #: cameraselection.cpp:67 cameraui.cpp:154 setupcamera.cpp:72 msgid "Original author from Digikam project" msgstr "Ursprunglig upphovsman från Digikam-projektet" #: cameraselection.cpp:70 cameraui.cpp:157 setupcamera.cpp:75 msgid "Porting the Digikam GPhoto2 interface to Kipi. Maintainer" msgstr "Överföring av Digikam Gphoto2-gränssnittet till KIPI. Underhåll." #: cameraselection.cpp:76 cameraui.cpp:162 setupcamera.cpp:81 msgid "Plugin Handbook" msgstr "Handbok för insticksprogrammet" #: cameraselection.cpp:87 msgid "Camera Configuration" msgstr "Kamerainställning" #: cameraselection.cpp:95 msgid "Cameras" msgstr "Kameror" #: cameraselection.cpp:100 msgid "Camera Port Type" msgstr "Typ av kameraport" #: cameraselection.cpp:106 msgid "USB" msgstr "USB" #: cameraselection.cpp:109 msgid "Serial" msgstr "Seriell" #: cameraselection.cpp:114 msgid "Camera Port Path" msgstr "Sökväg till kameraport" #: cameraselection.cpp:122 msgid "" "only for serial port\n" "cameras" msgstr "" "bara för kameror\n" "med serieport" #: cameraui.cpp:120 msgid "Setup" msgstr "Inställning" #: cameraui.cpp:126 msgid "Download" msgstr "Ladda ner" #: cameraui.cpp:129 msgid "Upload" msgstr "Ladda upp" #: cameraui.cpp:169 cameraui.cpp:289 msgid "Connect" msgstr "Anslut" #: cameraui.cpp:180 msgid "Download to: " msgstr "Ladda ner till: " #: cameraui.cpp:186 msgid "&Change" msgstr "&Ändra" #: cameraui.cpp:207 msgid "Ready" msgstr "Klar" #: cameraui.cpp:245 msgid "Select all the images from the camera." msgstr "Markera alla bilder från kameran." #: cameraui.cpp:247 msgid "Select None" msgstr "Avmarkera alla" #: cameraui.cpp:248 msgid "Deselect all the images from the camera." msgstr "Avmarkera alla bilder från kameran." #: cameraui.cpp:250 msgid "Invert Selection" msgstr "Invertera markering" #: cameraui.cpp:251 msgid "Invert the selection." msgstr "Invertera markeringen." #: cameraui.cpp:253 msgid "Select New Items" msgstr "Markera nya objekt" #: cameraui.cpp:254 msgid "Select all the that were not previously downloaded." msgstr "Markera allt som inte tidigare laddats ner." #: cameraui.cpp:285 msgid "Connected" msgstr "Ansluten" #: cameraui.cpp:286 msgid "Disconnect" msgstr "Koppla ner" #: cameraui.cpp:288 msgid "Disconnected" msgstr "Nerkopplad" #: cameraui.cpp:413 msgid "There is no configured camera!" msgstr "Det finns ingen inställd kamera." #: cameraui.cpp:438 msgid "'%1' directory does not exist." msgstr "Katalogen '%1' finns inte." #: cameraui.cpp:481 msgid "" "About to delete these Image(s)\n" "Are you sure?" msgstr "" "Bilderna ska just tas bort.\n" "Är du säker?" #: cameraui.cpp:513 msgid "" "Camera Folder '%1' contains item '%2'\n" " Please, enter New Name" msgstr "" "Kamerakatalogen '%1' innehåller objektet '%2'.\n" "Skriv in nytt namn." #: cameraui.cpp:618 msgid "Camera Not Initialized" msgstr "Kameran inte initierad" #: cameraui.cpp:626 msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload" msgstr "Markera en katalog på kameran att ladda upp" #: cameraui.cpp:636 msgid "Sorry! The directory is not writable!" msgstr "Tyvärr är katalogen inte skrivbar." #: dmessagebox.cpp:92 msgid "More errors occurred and are shown below:" msgstr "Fler fel uppstod, och visas nedan:" #: gpcontroller.cpp:229 msgid "" "Camera Model or Port not specified correctly.\n" "Please run Setup" msgstr "" "Kameramodell och port inte riktigt angivna.\n" "Utför inställning." #: gpcontroller.cpp:232 msgid "" "Failed to initialize camera.\n" "Please ensure camera is connected properly and turned on" msgstr "" "Misslyckades initiera kameran.\n" "Försäkra dig om att kameran är riktigt ansluten och påslagen." #: gpcontroller.cpp:257 msgid "Failed to get subfolder names from '%1'\n" msgstr "Misslyckades hämta underkatalognamn från '%1'\n" #: gpcontroller.cpp:278 msgid "Failed to get images information from '%1'\n" msgstr "Misslyckades hämta bildinformation från '%1'\n" #: gpcontroller.cpp:301 msgid "Failed to get preview for '%1/%2'" msgstr "Misslyckades hämta förhandsgranskning för '%1/%2'" #: gpcontroller.cpp:310 msgid "Failed to download '%1' from '%2'" msgstr "Misslyckades ladda ner '%1' från '%2'" #: gpcontroller.cpp:322 gpcontroller.cpp:334 msgid "Failed to open '%1'" msgstr "Misslyckades öppna '%1'" #: gpcontroller.cpp:346 msgid "Failed to delete '%1'" msgstr "Misslyckades ta bort '%1'" #: gpcontroller.cpp:358 msgid "Failed to upload '%1'" msgstr "Misslyckades ladda upp '%1'" #: gpfileiteminfodlg.cpp:90 msgid "MimeType:" msgstr "MIME-typ:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:92 gpfileiteminfodlg.cpp:98 gpfileiteminfodlg.cpp:104 #: gpfileiteminfodlg.cpp:111 gpfileiteminfodlg.cpp:118 #: gpfileiteminfodlg.cpp:129 gpfileiteminfodlg.cpp:140 #: gpfileiteminfodlg.cpp:151 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: gpfileiteminfodlg.cpp:96 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:102 msgid "Size:" msgstr "Storlek:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:105 msgid " bytes" msgstr " byte" #: gpfileiteminfodlg.cpp:109 msgid "Width:" msgstr "Bredd:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:116 msgid "Height:" msgstr "Höjd:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:122 msgid "Read permissions:" msgstr "Läsrättigheter:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:133 msgid "Write permissions:" msgstr "Skrivrättigheter:" #: gpfileiteminfodlg.cpp:144 msgid "Downloaded:" msgstr "Nerladdade:" #: kameraklient.cpp:52 msgid "Digital Camera" msgstr "Digitalkamera" #: savefiledialog.cpp:36 msgid "File Already Exists" msgstr "Filen finns redan" #: savefiledialog.cpp:37 msgid "The file '%1' already exists!" msgstr "Filen '%1' finns redan." #: savefiledialog.cpp:42 msgid "Rename" msgstr "Byt namn" #: savefiledialog.cpp:44 msgid "Skip" msgstr "Hoppa över" #: savefiledialog.cpp:45 msgid "Skip All" msgstr "Hoppa över alla" #: savefiledialog.cpp:46 msgid "Overwrite" msgstr "Skriv över" #: savefiledialog.cpp:47 msgid "Overwrite All" msgstr "Skriv över alla" #: setupcamera.cpp:60 msgid "Setup Cameras" msgstr "Inställning av kameror" #: setupcamera.cpp:68 msgid "An Digital camera interface Kipi plugin" msgstr "Ett KIPI-insticksprogram med gränssnitt för digitalkamera" #: setupcamera.cpp:99 msgid "Model" msgstr "Modell" #: setupcamera.cpp:100 msgid "Port" msgstr "Port" #: setupcamera.cpp:111 msgid "Add..." msgstr "Lägg till..." #: setupcamera.cpp:113 msgid "Edit..." msgstr "Redigera..." #: setupcamera.cpp:114 msgid "Auto-Detect" msgstr "Automatisk identifiering" #: setupcamera.cpp:194 msgid "" "Failed to auto-detect camera!\n" "Please retry or try setting manually." msgstr "" "Misslyckades med automatisk detektering av kameran.\n" "Försök igen eller försök med manuell inställning." #: setupcamera.cpp:205 msgid "Already added camera: " msgstr "Kamera redan tillagd: " #: setupcamera.cpp:207 msgid "Found camera: " msgstr "Hittade kamera: " #~ msgid "Digital Camera interface" #~ msgstr "Digitalkameragränssnitt"