# translation of kipiplugin_printwizard.po to Swedish # Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Stefan Asserhäll , 2004, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_printwizard\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-17 15:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-23 13:38+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stefan Asserhäll" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 24 #: frmprintwizard.cpp:103 plugin_printwizard.cpp:109 rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Print Wizard" msgstr "Utskriftsguide" #: frmprintwizard.cpp:106 msgid "A KIPI plugin to print images" msgstr "Ett KIPI-insticksprogram för att skriva ut bilder" #: frmprintwizard.cpp:109 msgid "Author" msgstr "Upphovsman" #: frmprintwizard.cpp:111 msgid "Developer and maintainer" msgstr "Utvecklare och underhåll" #: frmprintwizard.cpp:113 msgid "Contributor" msgstr "Bidragsgivare" #: frmprintwizard.cpp:145 msgid "Plugin Handbook" msgstr "Handbok för insticksprogrammet" #: frmprintwizard.cpp:296 msgid "Photo %1 of %2" msgstr "Foto %1 av %2" #: frmprintwizard.cpp:402 msgid "" "There was an error launching the Gimp. Please make sure it is properly " "installed." msgstr "" "Ett fel uppstod när Gimp skulle startas. Försäkra dig om att det är riktigt " "installerat." #: frmprintwizard.cpp:402 msgid "KIPI" msgstr "KIPI" #: frmprintwizard.cpp:1010 msgid "Page " msgstr "Sidan " #: frmprintwizard.cpp:1010 msgid " of " msgstr " av " #: frmprintwizard.cpp:1011 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Sidan %1 av %2" #: frmprintwizard.cpp:1158 msgid "Could not remove the Gimp's temporary files." msgstr "Tillfälliga filer från Gimp kunde inte tas bort." #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2181 #: frmprintwizard.cpp:1219 frmprintwizard.cpp:1296 rc.cpp:255 #, no-c-format msgid "Complete. Click Finish to exit the Print Wizard." msgstr "Klar. Klicka på Slutför för att avsluta utskriftsguiden." #: frmprintwizard.cpp:1259 msgid "" "The following file will be overwritten. Do you want to overwrite this file?" msgstr "" "Följande fil kommer att skrivas över. Vill du skriva över den här filen?" #: frmprintwizard.cpp:1290 msgid "Printing Canceled." msgstr "Utskrift avbruten." #: frmprintwizard.cpp:1476 msgid "" "Don't forget to set up the correct page size according to your printer settings" msgstr "" "Glöm inte bort att ställa in rätt sidstorlek enligt skrivarens inställningar" #: frmprintwizard.cpp:1477 msgid "Page size settings" msgstr "Inställningar av sidstorlek" #: frmprintwizard.cpp:1585 msgid "3.5 x 5\"" msgstr "3,5 x 5\"" #: frmprintwizard.cpp:1600 msgid "4 x 6\"" msgstr "4 x 6\"" #: frmprintwizard.cpp:1614 msgid "4 x 6\" Album" msgstr "4 x 6\" album" #: frmprintwizard.cpp:1627 msgid "5 x 7\"" msgstr "5 x 7\"" #: frmprintwizard.cpp:1640 msgid "8 x 10\"" msgstr "8 x 10\"" #: frmprintwizard.cpp:1651 frmprintwizard.cpp:1829 frmprintwizard.cpp:1866 #: frmprintwizard.cpp:1903 frmprintwizard.cpp:1954 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrbilder" #: frmprintwizard.cpp:1654 frmprintwizard.cpp:1832 frmprintwizard.cpp:1869 #: frmprintwizard.cpp:1906 frmprintwizard.cpp:1957 msgid "Small Thumbnails" msgstr "Små miniatyrbilder" #: frmprintwizard.cpp:1658 msgid "Album Collage 1 (9 photos)" msgstr "Albumsamling 1 (9 foton)" #: frmprintwizard.cpp:1680 msgid "Album Collage 2 (6 photos)" msgstr "Albumsamling 2 (6 foton)" #: frmprintwizard.cpp:1706 msgid "21 x 29.7cm" msgstr "21 x 29,7 cm" #: frmprintwizard.cpp:1718 msgid "6 x 9cm (8 photos)" msgstr "6 x 9 cm (8 foton)" #: frmprintwizard.cpp:1737 frmprintwizard.cpp:1845 frmprintwizard.cpp:1894 #: frmprintwizard.cpp:1945 msgid "9 x 13cm" msgstr "9 x 13 cm" #: frmprintwizard.cpp:1752 msgid "10 x 13.33cm" msgstr "10 x 13,33 cm" #: frmprintwizard.cpp:1767 frmprintwizard.cpp:1882 frmprintwizard.cpp:1933 msgid "10 x 15cm" msgstr "10 x 15 cm" #: frmprintwizard.cpp:1781 msgid "10 x 15cm Album" msgstr "10 x 15 cm album" #: frmprintwizard.cpp:1794 msgid "11.5 x 15cm Album" msgstr "11,5 x 15 cm album" #: frmprintwizard.cpp:1807 frmprintwizard.cpp:1921 msgid "13 x 18cm" msgstr "13 x 18 cm" #: frmprintwizard.cpp:1820 msgid "20 x 25cm" msgstr "20 x 25 cm" #: frmprintwizard.cpp:1857 msgid "10.5 x 14.8cm" msgstr "10,5 x 14,8 cm" #: frmprintwizard.cpp:1970 msgid "Unsupported Paper Size" msgstr "Pappersstorleken stöds inte" #: plugin_printwizard.cpp:67 msgid "Print Wizard..." msgstr "Utskriftsguide..." #: plugin_printwizard.cpp:108 msgid "Please select one or more photos to print." msgstr "Välj ett eller flera foton att skriva ut." #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 36 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Welcome to the Print Wizard" msgstr "Välkommen till utskriftsguiden" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 157 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "" "Welcome to the Print Wizard. This wizard will walk you through the process of " "printing your photos.\n" "\n" "Click the 'Next' button to begin." msgstr "" "Välkommen till utskriftsguiden. Guiden leder dig genom uppgiften att skriva ut " "dina foton.\n" "\n" "Klicka på knappen 'Nästa' för att starta." #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 190 #: rc.cpp:14 #, no-c-format msgid "Select Printer" msgstr "Välj skrivare" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 266 #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "Page Settings" msgstr "Sidinställningar" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 301 #: rc.cpp:20 #, no-c-format msgid "Paper size:" msgstr "Pappersstorlek:" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 307 #: rc.cpp:23 #, no-c-format msgid "Letter" msgstr "Letter" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 312 #: rc.cpp:26 #, no-c-format msgid "A4" msgstr "A4" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 317 #: rc.cpp:29 #, no-c-format msgid "A6" msgstr "A6" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 322 #: rc.cpp:32 #, no-c-format msgid "10x15cm" msgstr "10 x 15 cm" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 327 #: rc.cpp:35 #, no-c-format msgid "13x17cm" msgstr "13 x 17 cm" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 382 #: rc.cpp:38 #, no-c-format msgid "No margins" msgstr "Inga marginaler" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 385 #: rc.cpp:41 rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "Full-bleed mode" msgstr "Full utflytning" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 416 #: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "Image Captions" msgstr "Bildrubriker" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 425 #: rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "No captions" msgstr "Inga rubriker" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 430 #: rc.cpp:53 #, no-c-format msgid "Image file names" msgstr "Bildernas filnamn" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 435 #: rc.cpp:56 #, no-c-format msgid "Exif date-time" msgstr "EXIF datum och tid" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 440 #: rc.cpp:59 #, no-c-format msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 445 #: rc.cpp:62 #, no-c-format msgid "Free" msgstr "Fri" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 468 #: rc.cpp:65 #, no-c-format msgid "%d %c" msgstr "%d %c" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 497 #: rc.cpp:68 #, no-c-format msgid "" "%f filename %t exposure time\n" "%c comment %i iso\n" "%d date-time %r resolution\n" "%a aperture %l focal length\n" "\\n newline" msgstr "" "%f filnamn %t exponeringstid\n" "%c kommentar %i ISO-värde\n" "%d datum och tid %r upplösning\n" "%a bländare %l fokallängd\n" "\\n nyrad" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 527 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Caption font" msgstr "Rubrikens teckensnitt" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 530 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Choose the caption font size" msgstr "Välj rubrikens teckenstorlek" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 586 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Storlek" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 641 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Output Settings" msgstr "Utmatningsinställningar" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 660 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Output to printer" msgstr "Utmatning till skrivare" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 687 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Open image using Gimp" msgstr "Öppna bild med Gimp" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 712 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "http://www.gimp.org" msgstr "http://www.gimp.org" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 715 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "Visit Gimp website (www.gimp.org) using external browser" msgstr "Besök Gimps webbplats (www.gimp.org) med en extern webbläsare" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 750 #: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Output to image file" msgstr "Utmatning till bildfil" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 794 #: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "" "This wizard will output each page to this folder with the filename " "kipi_printwizard_1, kipi_printwizard_2, etc." msgstr "" "Guiden matar ut varje sida till katalogen med filnamnet kipi_printwizard_1, " "kipi_printwizard_2, etc." #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 851 #: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "&Bläddra..." #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 854 #: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Alt+B" msgstr "Alt+B" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 870 #: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Select Photo Layout" msgstr "Välj fotolayout" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 979 #: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "Select the photo size to print" msgstr "Välj fotostorlek att skriva ut" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 985 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Photo Sizes" msgstr "Fotostorlekar" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1021 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "Print Summary" msgstr "Sammanfattning av utskrift" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1048 #: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Photos:" msgstr "Foton:" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1073 #: rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "

0

" msgstr "

0

" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1102 #: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Sheets:" msgstr "Blad:" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1156 #: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Empty slots:" msgstr "Tomma platser:" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1225 #: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Print Order" msgstr "Utskriftsordning" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1234 #: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "New Item" msgstr "Nytt objekt" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1266 #: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Up" msgstr "Upp" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1270 #: rc.cpp:150 rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Move Up selected photo" msgstr "Flytta upp markerat foto" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1310 #: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Down" msgstr "Ner" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1313 #: rc.cpp:159 rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Move Down selected photo" msgstr "Flytta ner markerat foto" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1344 #: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Number of times to print selected photo:" msgstr "Antal gånger markerat foto ska skrivas ut:" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1361 #: rc.cpp:168 rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Number of copies of selected photo" msgstr "Antal kopior av markerat foto" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1403 #: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranskning" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1514 #: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "<" msgstr "<" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1517 #: rc.cpp:180 rc.cpp:183 rc.cpp:222 rc.cpp:225 #, no-c-format msgid "Previous photo" msgstr "Föregående foto" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1559 #: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid ">" msgstr ">" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1562 #: rc.cpp:189 rc.cpp:192 #, no-c-format msgid "Next page" msgstr "Nästa sida" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1598 #: rc.cpp:195 #, no-c-format msgid "Crop Photos" msgstr "Beskär foton" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1644 #: rc.cpp:198 #, no-c-format msgid "" "Move the box below to tell to this wizard how to crop the photos to fit inside " "the photo sizes you have given. You can crop each image differently, or just " "click 'Next' to use the default center cropping for each photo." msgstr "" "Flytta rutan nedan för att tala om för guiden hur foton ska beskäras för att " "passa i fotostorleken du har angivit. Du kan beskära varje bild olika, eller " "bara klicka på 'Nästa' för att använda förvald beskärning för varje foto." #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1671 #: rc.cpp:201 #, no-c-format msgid "Click and Drag the mouse" msgstr "Klicka och dra musen" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1731 #: rc.cpp:204 #, no-c-format msgid "&Rotate" msgstr "&Rotera" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1734 #: rc.cpp:207 #, no-c-format msgid "Alt+R" msgstr "Alt+R" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1737 #: rc.cpp:210 rc.cpp:213 #, no-c-format msgid "Rotate photo" msgstr "Rotera foto" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1765 #: rc.cpp:216 #, no-c-format msgid "<< Pr&evious" msgstr "<< &Föregående" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1768 #: rc.cpp:219 #, no-c-format msgid "Alt+E" msgstr "Alt+E" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1782 #: rc.cpp:228 #, no-c-format msgid "Ne&xt >>" msgstr "&Nästa >>" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1785 #: rc.cpp:231 #, no-c-format msgid "Alt+X" msgstr "Alt+X" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1788 #: rc.cpp:234 rc.cpp:237 #, no-c-format msgid "Next photo" msgstr "Nästa foto" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1824 #: rc.cpp:240 #, no-c-format msgid "Photo 0 of 0" msgstr "Foto 0 av 0" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1976 #: rc.cpp:246 #, no-c-format msgid "Click the Next button to print." msgstr "Klicka på knappen Nästa för att skriva ut." #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2040 #: rc.cpp:249 #, no-c-format msgid "Printer job viewer" msgstr "Visning av utskriftsJobb" #. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2055 #: rc.cpp:252 #, no-c-format msgid "Printing" msgstr "Utskrift" #: utils.cpp:86 msgid "" "Unable to create a temporary folder; please make sure you have proper " "permissions to this folder and try again." msgstr "" "Tillfällig katalog kunde inte skapas. Försäkra dig om att du har riktiga " "rättigheter i katalogen och försök igen."