# translation of kipiplugin_galleryexport.po to Thai # # Thanomsub Noppaburana , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_galleryexport\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-23 12:20+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "donga.nb@gmail.com" #: galleries.cpp:237 msgid "Gallery Name" msgstr "ชื่อแกลเลอรี" #: galleries.cpp:238 msgid "URL" msgstr "ตำแหน่ง URL" #: galleries.cpp:239 msgid "User" msgstr "ผู้ใช้" #: galleries.h:37 msgid "New Gallery" msgstr "แกลเลอรีใหม่" #: galleryconfig.cpp:104 msgid "Name:" msgstr "ชื่อ:" #: galleryconfig.cpp:108 msgid "URL:" msgstr "ตำแหน่ง URL:" #: galleryconfig.cpp:112 msgid "Username:" msgstr "ชื่อผู้ใช้:" #: galleryconfig.cpp:116 msgid "Password:" msgstr "รหัสผ่าน:" #: galleryconfig.cpp:120 msgid "Use &Gallery 2" msgstr "ใช้แกลเลอรี 2" #: gallerylist.cpp:50 msgid "Remote Galleries" msgstr "แกลเลอรีระยะไกล" #: gallerylist.cpp:142 msgid "New Remote Gallery" msgstr "สร้างแกลเลอรีระยะไกลใหม่" #: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183 msgid "No gallery selected!" msgstr "ยังไม่มีการเลือกแกลเลอรี!" #: gallerylist.cpp:167 msgid "Edit Remote Gallery" msgstr "แก้ไขค่าแกลเลอรีระยะไกล" #: gallerylist.cpp:189 msgid "" "Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings " "will be lost. You cannot undo this action." msgstr "" "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะลบแกลเลอรีนี้ ? คุณจะสูญเสียการตั้งค่าการปรับเทียบข้อมูลทั้งหมด " "และจะไม่สามารถยกเลิกการกระทำนี้ได้" #: gallerylist.cpp:192 msgid "Remove Remote Gallery" msgstr "ลบแกลเลอรีระยะไกล" #: gallerytalker.cpp:371 msgid "Gallery URL probably incorrect" msgstr "ตำแหน่ง URL ของแกลเลอรีอาจจะไม่ถูกต้อง" #: gallerytalker.cpp:377 msgid "Incorrect username or password specified" msgstr "ชื่อผู้ใช้หรือรหัสผ่านอาจจะไม่ถูกต้อง" #: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608 #: gallerytalker.cpp:664 msgid "Invalid response received from remote Gallery" msgstr "ได้รับการตอบรับที่ไม่ถูกต้องจากแกลเลอรีระยะไกล" #: gallerytalker.cpp:478 msgid "Failed to list albums" msgstr "ล้มเหลวในการเรียกรายการอัลบั้ม" #: gallerytalker.cpp:557 msgid "Failed to list photos" msgstr "ล้มเหลวในการเรียกรายการภาพถ่าย" #: gallerytalker.cpp:614 msgid "Failed to create new album" msgstr "ล้มเหลวในการสร้างอัลบั้มใหม่" #: gallerytalker.cpp:670 msgid "Failed to upload photo" msgstr "ล้มเหลวในการอัพโหลดภาพถ่าย" #: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146 msgid "Albums" msgstr "อัลบั้ม" #: gallerywidget.cpp:99 msgid "Override Default Options" msgstr "ปรับใช้แทนที่ค่าตัวเลือกปริยาย" #: gallerywidget.cpp:108 msgid "Comment sets Title" msgstr "" #: gallerywidget.cpp:112 msgid "Comment sets Description" msgstr "" #: gallerywidget.cpp:116 msgid "Resize photos before uploading" msgstr "ปรับขนาดมิติภาพก่อนทำการอัพโหลด" #: gallerywidget.cpp:124 msgid "Maximum dimension:" msgstr "ค่าสูงสุดของมิติภาพ:" #: gallerywidget.cpp:145 msgid "

Gallery Export

" msgstr "

ส่งออกไปยังแกลเลอรี

" #: gallerywidget.cpp:147 msgid "&New Album" msgstr "สร้างอัลบั้มใหม่" #: gallerywidget.cpp:148 msgid "&Add Photos" msgstr "เพิ่มภาพถ่าย" #: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81 msgid "Gallery Export" msgstr "ส่งออกไปยังแกลเลอรี" #: gallerywindow.cpp:84 msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server." msgstr "ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับส่งออกภาพถ่ายไปยังเซิร์ฟเวอร์แกลเลอรีระยะไกล" #: gallerywindow.cpp:87 msgid "Author" msgstr "ผู้เขียน" #: gallerywindow.cpp:90 msgid "Maintainer" msgstr "ผู้ดูแล" #: gallerywindow.cpp:96 msgid "Plugin Handbook" msgstr "" #: gallerywindow.cpp:243 msgid "Failed to login into remote gallery. " msgstr "ล้มเหลวในการล็อกอินเข้าใช้งานแกลเลอรีระยะไกล" #: gallerywindow.cpp:245 msgid "" "\n" "Do you want to try again?" msgstr "" "\n" "คุณต้องการจะลองใหม่อีกครั้งหรือไม่ ?" #: gallerywindow.cpp:531 #, c-format msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1" msgstr "ขออภัย ไม่อนุญาตให้ใช้อักขระเหล่านี้ในชื่อของอัลบั้ม: %1" #: gallerywindow.cpp:603 msgid "Uploading file %1 " msgstr "กำลังทำการอัพโหลดแฟ้ม %1 " #: gallerywindow.cpp:620 msgid "Failed to upload photo into remote gallery. " msgstr "ล้มเหลวในการอัพโหลดภาพถ่ายไปยังแกลเลอรีระยะไกล" #: gallerywindow.cpp:623 msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "\n" "คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?" #: plugin_galleryexport.cpp:77 msgid "Remote Gallery Sync..." msgstr "ปรับเทียบข้อมูลกับแกลเลอรีระยะไกล..." #: plugin_galleryexport.cpp:86 msgid "Remote Galleries..." msgstr "แกลเลอรีระยะไกล..." #: galleryalbumdialog.ui:16 #, no-c-format msgid "MyDialog" msgstr "กล่องโต้ตอบของฉัน" #: galleryalbumdialog.ui:36 #, no-c-format msgid "

Enter New Album Name

" msgstr "

ใส่ชื่อของอัลบั้มใหม่

" #: galleryalbumdialog.ui:66 #, no-c-format msgid "Title (optional):" msgstr "คำนำหน้า (ตัวเลือก):" #: galleryalbumdialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Name (optional):" msgstr "ชื่อ (ตัวเลือก):" #: galleryalbumdialog.ui:82 #, no-c-format msgid "Caption (optional):" msgstr "หัวเรื่อง (ตัวเลือก):" #~ msgid "Gallery Export Handbook" #~ msgstr "คู่มือการใช้ปลั๊กอินส่งออกไปยังแกลเลอรี"