# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Funda Wang , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-15 18:54+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "开源软件国际化之 KDE 简体中文组" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" #: listimageserrordialog.cpp:67 msgid "Image File Name" msgstr "图像文件名" #: listimageserrordialog.cpp:68 msgid "From Album" msgstr "来自相册" #: plugin_sendimages.cpp:76 msgid "Email Images..." msgstr "电邮图像..." #: plugin_sendimages.cpp:148 msgid "Preparing images to send" msgstr "准备要发送的图像" #: plugin_sendimages.cpp:170 #, c-format msgid "" "_n: Preparing 1 image to send....\n" "Preparing %n images to send...." msgstr "正在准备要发送的 %n 个图像..." #: plugin_sendimages.cpp:176 msgid "Resizing '%1' from Album '%2'..." msgstr "正在从相册“%2”缩放“%1”..." #: plugin_sendimages.cpp:183 msgid "Using '%1' from Album '%2' without resizing..." msgstr "正在使用相册“%2”中的“%1”而不进行缩放..." #: plugin_sendimages.cpp:206 msgid "Failed to resize '%1' from Album '%2'" msgstr "将相册“%2”中的“%1”缩放失败" #: plugin_sendimages.cpp:225 msgid "Resizing '%1' from Album '%2' completed." msgstr "从相册“%2”缩放“%1”完成。" #: plugin_sendimages.cpp:232 msgid "All preparatory operations completed." msgstr "所有准备操作都已完成。" #: plugin_sendimages.cpp:270 msgid "Creating comments file if necessary..." msgstr "正在创建所需的注释文件..." #: plugin_sendimages.cpp:275 msgid "Starting mailer agent..." msgstr "正在启动邮件程序..." #: sendimages.cpp:335 #, fuzzy msgid "no caption" msgstr "无注释" #: sendimages.cpp:339 #, fuzzy msgid "Caption for image \"%1\": %2\n" msgstr "" "图像“%1”的注释:%2\n" "\n" #: sendimages.cpp:348 msgid "Tags: %2\n" msgstr "" #: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365 msgid "comments.txt" msgstr "comments.txt" #: sendimages.cpp:376 msgid "Error during resize images process." msgstr "缩放图像的过程出错。" #: sendimages.cpp:377 msgid "Cannot resize the following image files:" msgstr "无法缩放下列图像文件:" #: sendimages.cpp:378 msgid "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?" msgstr "您是否想要将其添加为附件(不进行缩放)?" #: sendimages.cpp:488 sendimages.cpp:517 sendimages.cpp:539 sendimages.cpp:565 #: sendimages.cpp:628 sendimages.cpp:885 msgid "" "Cannot start '%1' program;\n" "please check your installation." msgstr "" "无法启动“%1”程序;\n" "请检查您的安装。" #: sendimages.cpp:645 #, c-format msgid "Cannot remove temporary folder %1." msgstr "无法删除临时文件夹 %1。" #: sendimagesdialog.cpp:140 msgid "Email Images Options" msgstr "电邮图像选项" #: sendimagesdialog.cpp:158 msgid "Send Images" msgstr "发送图像" #: sendimagesdialog.cpp:161 msgid "A Kipi plugin for emailing images" msgstr "将图像以电子邮件寄出的 Kipi 插件" #: sendimagesdialog.cpp:164 msgid "Author and maintainer" msgstr "作者和维护者" #: sendimagesdialog.cpp:167 sendimagesdialog.cpp:170 msgid "Developer" msgstr "" #: sendimagesdialog.cpp:176 msgid "Plugin Handbook" msgstr "" #: sendimagesdialog.cpp:251 msgid "Images" msgstr "图像" #: sendimagesdialog.cpp:252 #, fuzzy msgid "Images to EMail" msgstr "要发送电子邮件的图像列表" #: sendimagesdialog.cpp:264 msgid "" "

This is the list of images to email. If you want to add some images " "click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop." msgstr "" "

这是要发送电子邮件的图像列表。如鞥您想要添加更多图像,请单击“添加图" "像...”按钮或使用拖放。" #: sendimagesdialog.cpp:270 #, fuzzy msgid "&Add ..." msgstr "添加图像(&A)..." #: sendimagesdialog.cpp:271 msgid "

Add images to the list." msgstr "

将图像添加到列表中。" #: sendimagesdialog.cpp:273 msgid "

Remove selected images from the list." msgstr "

从列表中删除选中图像。" #: sendimagesdialog.cpp:281 msgid "

Preview of the currently selected image on the list." msgstr "

列表中目前选中图像的预览。" #: sendimagesdialog.cpp:288 msgid "Image Description" msgstr "图像描述" #: sendimagesdialog.cpp:292 msgid "

The description of the currently selected image on the list." msgstr "

列表中目前选中图像的描述。" #: sendimagesdialog.cpp:364 msgid "Mail" msgstr "邮寄" #: sendimagesdialog.cpp:365 msgid "Mail Options" msgstr "邮寄选项" #: sendimagesdialog.cpp:375 msgid "Mail agent:" msgstr "邮件代理:" #: sendimagesdialog.cpp:390 msgid "" "

Select here your preferred external mail agent program.These mail agent " "versions are supported:

Balsa: >= 2.x

Claws Mail: >= " "2.6.1

Evolution: >= 1.4

GmailAgent: >= 0.2

KMail: " ">= 1.3

Mozilla: >= 1.4

Netscape: >= 7.x

Sylpheed: " ">= 0.9

Sylpheed-Claws: >= 0.9

Thunderbird: >= 0.4

" msgstr "" #: sendimagesdialog.cpp:412 msgid "&Thunderbird binary path:" msgstr "Thunderbird 二进制路径(&T):" #: sendimagesdialog.cpp:422 msgid "

The path name to the Thunderbird binary program." msgstr "

Thunderbird 二进制程序的路径名称。" #: sendimagesdialog.cpp:426 msgid "Attach a file with caption and tags" msgstr "" #: sendimagesdialog.cpp:427 #, fuzzy msgid "" "

If you enable this option, all image captions and tags will be added as " "an attached file." msgstr "

如果您启用了此选项,图像的所有注释都会添加为附件。" #: sendimagesdialog.cpp:430 msgid "Generate new filenames from image captions (if available)" msgstr "" #: sendimagesdialog.cpp:435 #, fuzzy msgid "Image Properties" msgstr "图像属性" #: sendimagesdialog.cpp:439 msgid "

The properties of images to send." msgstr "

要发送图像的属性。" #: sendimagesdialog.cpp:444 #, fuzzy msgid "Adjust image properties" msgstr "图像属性" #: sendimagesdialog.cpp:445 msgid "" "

If you enable this option, all images to send can be resized and " "recompressed." msgstr "

如果您启用了此选项,要发送的全部图像都将被缩放并重新压缩。" #: sendimagesdialog.cpp:454 msgid "Very Small (320 pixels)" msgstr "非常小(320 像素)" #: sendimagesdialog.cpp:455 msgid "Small (640 pixels)" msgstr "小(640 像素)" #: sendimagesdialog.cpp:456 sendimagesdialog.cpp:460 msgid "Medium (800 pixels)" msgstr "中(800 像素)" #: sendimagesdialog.cpp:457 msgid "Big (1024 pixels)" msgstr "大(1024 像素)" #: sendimagesdialog.cpp:458 msgid "Very Big (1280 pixels)" msgstr "非常大(1280 像素)" #: sendimagesdialog.cpp:459 #, fuzzy msgid "Huge - for printing (1600 pixels)" msgstr "非常大(1280 像素)" #: sendimagesdialog.cpp:461 #, fuzzy msgid "" "

Select here the images size to send:

%1: use this if you have a " "very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited." "

%2: use this if you have a slow internet connection and if the " "target mailbox size is limited.

%3: this is the default value for a " "medium internet connection and a target mailbox size.

%4: use this " "if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size " "is not limited.

%5: use this if you have no size or speed " "restrictions.

%6: use this only for printing purpose.

" msgstr "" "

在此选择要发送的图像大小:

%1:如果您的互联网连接非常慢或者目标邮" "箱非常小,请选择此选项。

%2:如果您的互联网连接较慢或者目标邮箱较" "小,请选择此选项。

%3:这是中速互联网连接和中等邮箱大小的默认值。" "

%4:如果您的互联网连接较快或者目标邮箱较大,请选择此选项。

" "%5:如果您的连接速度和邮箱大小都没有限制,请选择此选项。

" #: sendimagesdialog.cpp:472 msgid "very small (320 pixels)" msgstr "非常小(320 像素)" #: sendimagesdialog.cpp:473 msgid "small (640 pixels)" msgstr "小(640 像素)" #: sendimagesdialog.cpp:474 msgid "medium (800 pixels)" msgstr "中(800 像素)" #: sendimagesdialog.cpp:475 msgid "big (1024 pixels)" msgstr "大(1024 像素)" #: sendimagesdialog.cpp:476 msgid "very big (1280 pixels)" msgstr "非常大(1280 像素)" #: sendimagesdialog.cpp:477 #, fuzzy msgid "huge - for printing (1600 pixels)" msgstr "非常大(1280 像素)" #: sendimagesdialog.cpp:480 #, fuzzy msgid "Sent image size:" msgstr "新图像大小:" #: sendimagesdialog.cpp:490 msgid "Sent image quality level:" msgstr "" #: sendimagesdialog.cpp:492 msgid "

The new compression value of images to send:

" msgstr "

要发送的图像的新压缩值:

" #: sendimagesdialog.cpp:493 msgid "" "1: very high compression

25: high compression

50: " "medium compression

75: low compression (default value)

100: no compression" msgstr "" "1:超高压缩比

25:高压缩比

50:中等压缩比

75:低压缩比(默认值)

100:不压缩" #: sendimagesdialog.cpp:510 msgid "

Select here the images files format to send.

" msgstr "

在此选择要发送的图像文件格式。

" #: sendimagesdialog.cpp:511 msgid "" "JPEG: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " "Web file format but it uses lossy compression.

PNG: the Portable " "Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, " "portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-" "free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG " "is designed to work well in online viewing applications, such as the World " "Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, " "PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on " "heterogeneous platforms." msgstr "" "JPEG:JPEG 文件格式是一种很好的 Web 文件格式,但它使用有损压缩。" "

PNG:PNG 是一种扩展的文件格式,它使用无损压缩,对于像素图来说是一种" "便携的压缩存储方式。相对于 GIF,PNG 提供了一种无专利困扰的替代产品,并且还取" "代了 TIFF 的很多通用情况。PNG 设计之初就考虑到在线应用,比如 WWW,所以它提供" "了渐进显示选项。同时,PNG 还可以存储伽玛和色度信息,以便在异构平台中改进颜色" "匹配。" #: sendimagesdialog.cpp:521 #, fuzzy msgid "Image file format:" msgstr "图像文件格式:" #: sendimagesdialog.cpp:532 msgid "Maximum Email size limit:" msgstr "" #: sendimagesdialog.cpp:533 msgid "MB" msgstr "" #: sendimagesdialog.cpp:623 #, fuzzy, c-format msgid "Caption: %1" msgstr "注释:%1" #: sendimagesdialog.cpp:624 #, c-format msgid "Album: %1" msgstr "相册:%1" #: sendimagesdialog.cpp:654 msgid "You must add some images to send." msgstr "您必须添加要发送的图像。" #: sendimagesdialog.cpp:664 msgid "Thunderbird binary path is not valid. Please check it." msgstr "Thunderbird 二进制库路径无效。请检查。" #: sendimagesdialog.cpp:683 msgid "Image List" msgstr "图像列表" #: sendimagesdialog.cpp:685 #, c-format msgid "" "_n: Image List (1 item)\n" "Image List (%n items)" msgstr "图像列表(%n 项)" #~ msgid "Send Image Handbook" #~ msgstr "发送图像手册" #~ msgid "&Remove Images" #~ msgstr "删除图像(&R)" #~ msgid "Change properties of images" #~ msgstr "更改图像属性" #~ msgid "New images compression:" #~ msgstr "新图像压缩:" #~ msgid "Add comments in attached file" #~ msgstr "在附加的文件中添加注释"