summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca/kipiplugin_galleryexport.po
blob: 7d3bf120d2eb9a5ee1234dbf26f86e65b2198cd2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
# Translation of kipiplugin_galleryexport.po to Catalan
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_galleryexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 23:04+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Josep Ma. Ferrer"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "txemaq@gmail.com"

#: galleries.cpp:237
msgid "Gallery Name"
msgstr "Nom de galeria"

#: galleries.cpp:238
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: galleries.cpp:239
msgid "User"
msgstr "Usuari"

#: galleryconfig.cpp:104
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"

#: galleryconfig.cpp:108
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: galleryconfig.cpp:112
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"

#: galleryconfig.cpp:116
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"

#: galleryconfig.cpp:120
msgid "Use &Gallery 2"
msgstr "Usa la &galeria 2"

#: gallerylist.cpp:50
msgid "Remote Galleries"
msgstr "Galeries remotes"

#: gallerylist.cpp:142
msgid "New Remote Gallery"
msgstr "Galeria remota nova"

#: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183
msgid "No gallery selected!"
msgstr "Cap galeria seleccionada!"

#: gallerylist.cpp:167
msgid "Edit Remote Gallery"
msgstr "Edita una galeria remota"

#: gallerylist.cpp:189
msgid ""
"Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings will "
"be lost. You cannot undo this action."
msgstr ""
"Esteu segur de voler suprimir aquesta galeria? Tots els paràmetres de "
"sincronització es perdran. Aquesta acció no es pot pot desfer."

#: gallerylist.cpp:192
msgid "Remove Remote Gallery"
msgstr "Suprimeix una galeria remota"

#: gallerytalker.cpp:371
msgid "Gallery URL probably incorrect"
msgstr "L'URL de la galeria probablement és incorrecta"

#: gallerytalker.cpp:377
msgid "Incorrect username or password specified"
msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes"

#: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608
#: gallerytalker.cpp:664
msgid "Invalid response received from remote Gallery"
msgstr "S'ha rebut una resposta no vàlida de la galeria remota"

#: gallerytalker.cpp:478
msgid "Failed to list albums"
msgstr "Ha fallat en llistar els àlbums"

#: gallerytalker.cpp:557
msgid "Failed to list photos"
msgstr "Ha fallat en llistar les fotos"

#: gallerytalker.cpp:614
msgid "Failed to create new album"
msgstr "Ha fallat en crear un àlbum nou"

#: gallerytalker.cpp:670
msgid "Failed to upload photo"
msgstr "Ha fallat en pujar la foto"

#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146
msgid "Albums"
msgstr "Àlbums"

#: gallerywidget.cpp:99
msgid "Override Default Options"
msgstr "Substitució de les opcions per defecte"

#: gallerywidget.cpp:108
msgid "Comment sets Title"
msgstr "El comentari estableix el títol"

#: gallerywidget.cpp:112
msgid "Comment sets Description"
msgstr "El comentari estableix la descripció"

#: gallerywidget.cpp:116
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr "Redimensiona les fotos abans de pujar-les"

#: gallerywidget.cpp:124
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "Dimensió màxima:"

#: gallerywidget.cpp:145
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
msgstr "<h2>Exportació de galeria</h2>"

#: gallerywidget.cpp:147
msgid "&New Album"
msgstr "Àlbum &nou"

#: gallerywidget.cpp:148
msgid "&Add Photos"
msgstr "&Afegeix fotos"

#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
msgid "Gallery Export"
msgstr "Exporta galeria"

#: gallerywindow.cpp:84
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
msgstr ""
"Un connector del Kipi per exportar col·leccions d'imatges a un servidor remot "
"de galeries."

#: gallerywindow.cpp:87
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: gallerywindow.cpp:90
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenidor"

#: gallerywindow.cpp:96
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Manual del connector"

#: gallerywindow.cpp:243
msgid "Failed to login into remote gallery. "
msgstr "Ha fallat en connectar a la galeria remota. "

#: gallerywindow.cpp:245
msgid ""
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"\n"
"Voleu tornar a intentar-ho?"

#: gallerywindow.cpp:531
#, c-format
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
msgstr "No es permeten aquests caràcters en el nom de l'àlbum: %1"

#: gallerywindow.cpp:603
msgid "Uploading file %1 "
msgstr "S'està pujant l'arxiu %1 "

#: gallerywindow.cpp:620
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
msgstr "Ha fallat en pujar la foto a la galeria remota. "

#: gallerywindow.cpp:623
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"\n"
"Voleu continuar?"

#: plugin_galleryexport.cpp:77
msgid "Remote Gallery Sync..."
msgstr "Sincronització de la galeria remota..."

#: plugin_galleryexport.cpp:86
msgid "Remote Galleries..."
msgstr "Galeries remotes..."

#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "El meu diàleg"

#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
msgstr "<h3>Introduïu el nom del nou àlbum</h3>"

#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Títol (opcional):"

#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Nom (opcional):"

#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Peu de foto (opcional):"

#: galleries.h:37
msgid "New Gallery"
msgstr "Galeria nova"