1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
|
# Danish translation of kipiplugin_findimages
# Copyright (C)
#
# Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2004, 2005.
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 11:52-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rune Rønde Lausen,Erik Kjær Pedersen"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "runerl@skjoldhoej.dk,erik@binghamton.edu"
#: displaycompare.cpp:135 finddupplicatedialog.cpp:81
#: finddupplicatedialog.cpp:89 plugin_findimages.cpp:104
msgid "Find Duplicate Images"
msgstr "Find dubletter"
#: displaycompare.cpp:138 finddupplicatedialog.cpp:92
msgid ""
"A Kipi plugin to find duplicate images\n"
"This plugin is based on ShowImg implementation algorithm"
msgstr ""
"En KIPI plugin til at finde dubletter\n"
"Baseret på Showimg-algoritmen."
#: displaycompare.cpp:142 finddupplicatedialog.cpp:96
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedligeholder"
#: displaycompare.cpp:145 finddupplicatedialog.cpp:99
msgid "Original author"
msgstr "Oprindelig forfatter"
#: displaycompare.cpp:148 finddupplicatedialog.cpp:102
msgid "Find duplicate images algorithm"
msgstr "Find dubletter-algoritme"
#: displaycompare.cpp:154 finddupplicatedialog.cpp:108
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: displaycompare.cpp:169
msgid "Original Files"
msgstr "Originalfiler"
#: displaycompare.cpp:181
msgid "<p>The preview of files with duplicates."
msgstr "<p>Forhåndsvisning af filer med dubletter."
#: displaycompare.cpp:196
msgid "<p>This list contains all files with many duplicates."
msgstr "<p>Denne liste indeholder alle filer med mange dubletter."
#: displaycompare.cpp:204
msgid "Similar Files"
msgstr "Dubletter"
#: displaycompare.cpp:216
msgid "<p>The preview of duplicate files."
msgstr "<p>Forhåndsvisning af dubletter."
#: displaycompare.cpp:231
msgid "<p>This list contains all duplicates files."
msgstr "<p>Denne liste indeholder alle dubletter."
#: displaycompare.cpp:232
msgid "Identical To"
msgstr "Identisk med"
#: displaycompare.cpp:261
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Original Image with Duplicate Images Has Been Found\n"
"%n Original Images with Duplicate Images Have Been Found"
msgstr ""
"1 originalbillede med dubletter er blevet fundet\n"
"%n originalbilleder med dubletter er blevet fundet"
#: displaycompare.cpp:311
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove duplicate file:\n"
"%1"
msgstr ""
"Kan ikke fjerne dublet:\n"
"%1"
#: displaycompare.cpp:332
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove original file:\n"
"%1"
msgstr ""
"Kan ikke fjerne originalfilen:\n"
"%1"
#: displaycompare.cpp:353 displaycompare.cpp:430
msgid "Image size: %1x%2 pixels"
msgstr "Billedstørrelse: %1x%2 billedpunkter"
#: displaycompare.cpp:355 displaycompare.cpp:432
#, c-format
msgid ""
"_n: File size: 1 byte\n"
"File size: %n bytes"
msgstr ""
"Filstørrelse: 1 byte\n"
"Filstørrelse: %n bytes"
#: displaycompare.cpp:356 displaycompare.cpp:433
#, c-format
msgid "Modified: %1"
msgstr "Ændret: %1"
#: displaycompare.cpp:359 displaycompare.cpp:436
#, c-format
msgid "Album: %1"
msgstr "Album: %1"
#: displaycompare.cpp:360
#, c-format
msgid "Comments: %1"
msgstr "Kommentarer: %1"
#: displaycompare.cpp:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Caption: %1"
msgstr "Kommentarer: %1"
#: finddupplicatedialog.cpp:125
msgid "Selection"
msgstr "Markering"
#: finddupplicatedialog.cpp:126
msgid "Album's Selection"
msgstr "Albummarkering"
#: finddupplicatedialog.cpp:140
msgid "Method & Cache"
msgstr "Metode & cache"
#: finddupplicatedialog.cpp:140
msgid "Find-Duplicates Method & Cache Configuration"
msgstr "Find dubletter, metode- & cacheindstillinger"
#: finddupplicatedialog.cpp:147
msgid "Method"
msgstr "Metode"
#: finddupplicatedialog.cpp:151
msgid "Search method:"
msgstr "Søgemetode:"
#: finddupplicatedialog.cpp:153
msgid "Almost"
msgstr "Tæt på"
#: finddupplicatedialog.cpp:154
msgid "Fast"
msgstr "Hurtig"
#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database."
"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between "
"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using "
"the \"Approximate Threshold\" parameter."
"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image "
"parsing. This method is faster but is not as robust."
msgstr ""
"<p>Her angives søgemetoden til at finde dubletter i albumdatabasen."
"<p><b>Tæt på</b> : algoritmen beregner en tilnærmet forskel mellem billederne. "
"Denne metode er langsommere men mere grundig. Du kan definere en tærskel med "
"\"Approksimeret tærskelværdi\"-parameteren."
"<p><b>Hurtig</b>: algoritmen sammenligner filerne bit for bit, så der opnås "
"hurtig gennemløbning. Denne metode er hurtig, men ikke særlig grundig."
#: finddupplicatedialog.cpp:165
msgid "Approximate threshold:"
msgstr "Approksimeret tærskel:"
#: finddupplicatedialog.cpp:169
msgid ""
"<p>Select here the approximate threshold value, as a percentage, for the "
"'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to "
"distinguish two similar images. The default value is 88."
msgstr ""
"<p>Her angives en approksimeret tærskelværdi i procent,til tæt på-metoden.. "
"Denne værdi bruges af algoritmen til at skelne mellem to ens "
"billeder.Standardværdien er 88."
#: finddupplicatedialog.cpp:177
msgid "Cache Maintenance"
msgstr "Cachevedligeholdelse"
#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
"Processen Find dubletter bruger en cache-mappe til at lagre et fingeraftryk af "
"billederne\n"
"for at optimere analysen billeder i albummerne."
#: finddupplicatedialog.cpp:182
msgid "&Update Cache"
msgstr "&Opdatér cache"
#: finddupplicatedialog.cpp:183
msgid "<p>Update the cache data for the selected Albums."
msgstr "<p>Opdaterer cachedata for de markerede albummer."
#: finddupplicatedialog.cpp:185
msgid "&Purge Cache (Albums Selected)"
msgstr "&Tøm cache (i de markerede albummer)"
#: finddupplicatedialog.cpp:186
msgid "<p>Purge the cache data for the selected Albums."
msgstr "<p>Tømmer cachen for de markerede albummer."
#: finddupplicatedialog.cpp:188
msgid "&Purge All Caches"
msgstr "&Tøm al cache"
#: finddupplicatedialog.cpp:189
msgid "<p>Purge the cache data for all Albums."
msgstr "<p>Tømmer cache for alle albummer."
#: finddupplicatedialog.cpp:247
msgid "You must select at least one Album for the update cache process."
msgstr "Du skal markere mindst et album for at kunne opdatere cache."
#: finddupplicatedialog.cpp:269
msgid "You must select at least one Album for the purge cache process."
msgstr "Du skal markere mindst et album for at tømme cache."
#: finddupplicatedialog.cpp:289
msgid "You must select at least one Album for which to find duplicate images."
msgstr "Du skal markere mindst et album for at kunne finde dubletter."
#: finddupplicateimages.cpp:172
msgid "No identical files found"
msgstr "Ingen dubletter fundet"
#: finddupplicateimages.cpp:245
msgid "Selected Albums cache purged successfully!"
msgstr "Cache for de markerede albummer tømt."
#: finddupplicateimages.cpp:247
msgid "Cannot purge selected Albums cache!"
msgstr "Kan ikke tømme cache for de markerede albummer!"
#: finddupplicateimages.cpp:258
msgid "All cache purged successfully!"
msgstr "Al cache tømt!"
#: finddupplicateimages.cpp:260
msgid "Cannot purge all cache!"
msgstr "Kan ikke tømme cache!"
#: finddupplicateimages.cpp:270
msgid "Updating in progress..."
msgstr "Opdaterer..."
#: finddupplicateimages.cpp:280
msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr "Cache opdateret!"
#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid ""
"Updating in progress for:\n"
msgstr ""
"Opdaterer:\n"
#: plugin_findimages.cpp:69
msgid "&Find Duplicate Images..."
msgstr "&Find dubletter..."
#: plugin_findimages.cpp:146
msgid "Similar comparison for '%1'"
msgstr "Sammenligning af '%1'"
#: plugin_findimages.cpp:153
msgid "Exact comparison for '%1'"
msgstr "Præcis sammenligning af '%1'"
#: plugin_findimages.cpp:159
msgid "Creating fingerprint for '%1'"
msgstr "Opretter fingeraftryk for '%1'"
#: plugin_findimages.cpp:165
msgid "Fast parsing for '%1'"
msgstr "Hurtig fortolkning af '%1'"
#: plugin_findimages.cpp:172
#, c-format
msgid ""
"_n: Checking 1 image...\n"
"Checking %n images..."
msgstr ""
"Tjekker 1 billede...\n"
"Tjekker %n billeder..."
#: plugin_findimages.cpp:194
msgid "Failed to create fingerprint for '%1'"
msgstr "Kunne ikke oprette fingeraftryk for '%1'"
#: plugin_findimages.cpp:201
msgid "Failed to find similar images."
msgstr "Fandt ingen ens billeder."
#: plugin_findimages.cpp:207
msgid "Failed to find exact image."
msgstr "Kunne ikke finde identisk billede."
#: plugin_findimages.cpp:214
msgid "Failed to check images..."
msgstr "Kunne ikke tjekke billeder..."
#: plugin_findimages.cpp:234
msgid "Fingerprint created for '%1'"
msgstr "Ffingeraftryk oprettet for '%1'"
#: plugin_findimages.cpp:241
msgid "Fast parsing completed for '%1'"
msgstr "Hurtig fortolkning udført for '%1'"
#: plugin_findimages.cpp:248
msgid "Finding similar images for '%1' completed."
msgstr "Find lignende billeder udført for '%1'."
#: plugin_findimages.cpp:255
msgid "Finding exact images for '%1' completed."
msgstr "Find ens billeder udført for '%1'."
#: plugin_findimages.cpp:263
msgid "Checking images complete..."
msgstr "Billedtjek udført..."
#: plugin_findimages.cpp:288
msgid "Displaying results..."
msgstr "Viser resultater..."
#~ msgid "Find Duplicate Images Handbook"
#~ msgstr "Håndbog for find dubletter"
#~ msgid ""
#~ "_n: Find Duplicate Image Results - 1 Duplicate Found\n"
#~ "Find Duplicate Image Results - %n Duplicates Found"
#~ msgstr ""
#~ "Find Resultat af find dubletter - 1 dublet fundet\n"
#~ "Resultat af find dubletter - %n dubletter fundet"
#~ msgid "Author and maintainer"
#~ msgstr "Forfatter og vedligeholder"
|