1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
|
# translation of kipiplugin_galleryexport.po to german
# translation of kipiplugin_galleryexport.po to
#
# Oliver Dörr, 2004, 2005.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
# Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_galleryexport\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/libraries/kipi-plugins-galleryexport/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Oliver Dörr"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde@doerr-privat.de"
#: galleries.cpp:237
msgid "Gallery Name"
msgstr "Gallery-Name"
#: galleries.cpp:238
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: galleries.cpp:239
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: galleries.h:37
msgid "New Gallery"
msgstr "Neue Galerie"
#: galleryconfig.cpp:104
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: galleryconfig.cpp:108
msgid "URL:"
msgstr "Adresse:"
#: galleryconfig.cpp:112
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#: galleryconfig.cpp:116
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: galleryconfig.cpp:120
msgid "Use &Gallery 2"
msgstr "&Gallery 2 benutzen"
#: gallerylist.cpp:50
msgid "Remote Galleries"
msgstr "Entfernte Galerien"
#: gallerylist.cpp:142
msgid "New Remote Gallery"
msgstr "Neue entfernte Galerie"
#: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183
msgid "No gallery selected!"
msgstr "Es ist keine Galerie ausgewählt."
#: gallerylist.cpp:167
msgid "Edit Remote Gallery"
msgstr "Entfernte Galerie bearbeiten"
#: gallerylist.cpp:189
msgid ""
"Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings "
"will be lost. You cannot undo this action."
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie diese Galerie löschen möchten? Alle Einstellungen "
"zum Abgleichen gehen dabei verloren. Sie können diese Aktion nicht "
"rückgängig machen."
#: gallerylist.cpp:192
msgid "Remove Remote Gallery"
msgstr "Entfernte Galerie löschen"
#: gallerytalker.cpp:371
msgid "Gallery URL probably incorrect"
msgstr "Die Adresse (URL) der Galerie ist möglicherweise falsch."
#: gallerytalker.cpp:377
msgid "Incorrect username or password specified"
msgstr "Der Benutzername oder das Passwort ist falsch."
#: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608
#: gallerytalker.cpp:664
msgid "Invalid response received from remote Gallery"
msgstr "Die Antwort von der Galerie ist ungültig."
#: gallerytalker.cpp:478
msgid "Failed to list albums"
msgstr "Die Liste der Alben lässt sich nicht lesen."
#: gallerytalker.cpp:557
msgid "Failed to list photos"
msgstr "Die Liste der Fotos lässt sich nicht lesen."
#: gallerytalker.cpp:614
msgid "Failed to create new album"
msgstr "Es ist ein Fehler beim Erstellen eines neuen Albums aufgetreten."
#: gallerytalker.cpp:670
msgid "Failed to upload photo"
msgstr "Es ist ein Fehler beim Hochladen des Fotos aufgetreten."
#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146
msgid "Albums"
msgstr "Alben"
#: gallerywidget.cpp:99
msgid "Override Default Options"
msgstr "Standardeinstellungen überschreiben"
#: gallerywidget.cpp:108
msgid "Comment sets Title"
msgstr "Kommentar setzt Titel"
#: gallerywidget.cpp:112
msgid "Comment sets Description"
msgstr "Kommentar setzt Beschreibung"
#: gallerywidget.cpp:116
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr "Größe der Fotos vor dem Hochladen ändern"
#: gallerywidget.cpp:124
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "Maximalgröße:"
#: gallerywidget.cpp:145
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
msgstr "<h2>Galerie-Export</h2>"
#: gallerywidget.cpp:147
msgid "&New Album"
msgstr "&Neues Album"
#: gallerywidget.cpp:148
msgid "&Add Photos"
msgstr "Fotos hin&zufügen"
#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
msgid "Gallery Export"
msgstr "Galerie-Export"
#: gallerywindow.cpp:84
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
msgstr ""
"Ein KIPI-Modul zum Exportieren von Bildern auf einen entfernten Galerie-"
"Server."
#: gallerywindow.cpp:87
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: gallerywindow.cpp:90
msgid "Maintainer"
msgstr "Betreuer"
#: gallerywindow.cpp:96
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Modul-Handbuch"
#: gallerywindow.cpp:243
msgid "Failed to login into remote gallery. "
msgstr "Fehler beim Anmelden an der entfernten Galerie."
#: gallerywindow.cpp:245
msgid ""
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie es noch einmal versuchen?"
#: gallerywindow.cpp:531
#, c-format
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
msgstr "Leider sind diese Zeichen nicht für einen Album-Namen erlaubt: %1"
#: gallerywindow.cpp:603
msgid "Uploading file %1 "
msgstr "Datei %1 wird hochgeladen "
#: gallerywindow.cpp:620
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
msgstr ""
"Es ist ein Fehler beim Hochladen des Fotos in die entfernte Galerie "
"aufgetreten. "
#: gallerywindow.cpp:623
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie fortfahren?"
#: plugin_galleryexport.cpp:77
msgid "Remote Gallery Sync..."
msgstr "Entfernte Galerie synchronisieren ..."
#: plugin_galleryexport.cpp:86
msgid "Remote Galleries..."
msgstr "Entfernte Galerien ..."
#: galleryalbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "MyDialog"
#: galleryalbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
msgstr "<h3>Geben Sie den neuen Albumnamen ein</h3>"
#: galleryalbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Titel (optional):"
#: galleryalbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Name (optional):"
#: galleryalbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Überschrift (optional):"
|