1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
|
# translation of kipiplugin_galleryexport.po to Español
# Translation of kipiplugin_galleryexport to Castilian aka Spanish
#
# Enrique Matias Sanchez aka Quique <cronopios@gmail.com>, 2005.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005.
# santi <santi@kde-es.org>, 2005, 2006, 2007.
# santi <santi@est.unileon.es>, 2006.
# santi <hosgiliat@gmail.com>, 2007.
# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_galleryexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-02 16:24+0200\n"
"Last-Translator: Santi <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eloy Cuadra"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ecuadra@eloihr.net"
#: galleries.cpp:237
msgid "Gallery Name"
msgstr "Nombre de la galería"
#: galleries.cpp:238
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: galleries.cpp:239
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: galleryconfig.cpp:104
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#: galleryconfig.cpp:108
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: galleryconfig.cpp:112
msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"
#: galleryconfig.cpp:116
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: galleryconfig.cpp:120
msgid "Use &Gallery 2"
msgstr "Utilizar &Gallery 2"
#: gallerylist.cpp:50
msgid "Remote Galleries"
msgstr "Galerías remotas"
#: gallerylist.cpp:142
msgid "New Remote Gallery"
msgstr "Nueva galería remota"
#: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183
msgid "No gallery selected!"
msgstr "¡No hay galería seleccionada!"
#: gallerylist.cpp:167
msgid "Edit Remote Gallery"
msgstr "Editar galería remota"
#: gallerylist.cpp:189
msgid ""
"Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings will "
"be lost. You cannot undo this action."
msgstr ""
"¿Está seguro de que desea eliminar esta galería? Se perderán todas las "
"preferencias de sincronización. No podrá deshacer esta acción."
#: gallerylist.cpp:192
msgid "Remove Remote Gallery"
msgstr "Eliminar galería remota"
#: gallerytalker.cpp:371
msgid "Gallery URL probably incorrect"
msgstr "URL de la galería es probablemente incorrecto"
#: gallerytalker.cpp:377
msgid "Incorrect username or password specified"
msgstr "El usuario o contraseña no son correctos"
#: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608
#: gallerytalker.cpp:664
msgid "Invalid response received from remote Gallery"
msgstr "Recibida respuesta no válida de la galería remota"
#: gallerytalker.cpp:478
msgid "Failed to list albums"
msgstr "No ha sido posible listar los álbumes"
#: gallerytalker.cpp:557
msgid "Failed to list photos"
msgstr "No ha sido posible listar las fotos"
#: gallerytalker.cpp:614
msgid "Failed to create new album"
msgstr "No ha sido posible crear un nuevo álbum"
#: gallerytalker.cpp:670
msgid "Failed to upload photo"
msgstr "No ha sido posible enviar la foto"
#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146
msgid "Albums"
msgstr "Álbumes"
#: gallerywidget.cpp:99
msgid "Override Default Options"
msgstr "Prescindir de las opciones predeterminadas"
#: gallerywidget.cpp:108
msgid "Comment sets Title"
msgstr "Establecer el título del comentario"
#: gallerywidget.cpp:112
msgid "Comment sets Description"
msgstr "Establecer la descripción del comentario"
#: gallerywidget.cpp:116
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr "Redimensionar las fotos antes de enviarlas"
#: gallerywidget.cpp:124
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "Dimensión máxima:"
#: gallerywidget.cpp:145
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
msgstr "<h2> Exportación de la galería</h2>"
#: gallerywidget.cpp:147
msgid "&New Album"
msgstr "&Nuevo álbum"
#: gallerywidget.cpp:148
msgid "&Add Photos"
msgstr "&Añadir fotos"
#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
msgid "Gallery Export"
msgstr "Exportar galería"
#: gallerywindow.cpp:84
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
msgstr ""
"Un complemento de Kipi para exportar colecciones de imágenes a un servidor "
"remoto de galerías."
#: gallerywindow.cpp:87
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: gallerywindow.cpp:90
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsable"
#: gallerywindow.cpp:96
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Manual del complemento"
#: gallerywindow.cpp:243
msgid "Failed to login into remote gallery. "
msgstr "No se pudo iniciar la sesión la sesión en la galería remota. "
#: gallerywindow.cpp:245
msgid ""
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"\n"
"¿Desea intentarlo de nuevo?"
#: gallerywindow.cpp:531
#, c-format
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
msgstr "No se permiten estos caracteres en el nombre del álbum: %1"
#: gallerywindow.cpp:603
msgid "Uploading file %1 "
msgstr "Enviando el archivo %1"
#: gallerywindow.cpp:620
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
msgstr "No ha sido posible enviar la foto a la galería remota. "
#: gallerywindow.cpp:623
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
#: plugin_galleryexport.cpp:77
msgid "Remote Gallery Sync..."
msgstr "Sincronizar galería remota..."
#: plugin_galleryexport.cpp:86
msgid "Remote Galleries..."
msgstr "Galerías remotas..."
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "MiDialogo"
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
msgstr "<h3> Introduzca el nombre del nuevo álbum</h3>"
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Título (opcional):"
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Nombre (opcional):"
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Leyenda (opcional):"
#: galleries.h:37
msgid "New Gallery"
msgstr "Nueva galería"
|