blob: 325b56b846fcf53f7e447114ab0e0a6a79a461e1 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
|
# translation of kipiplugin_kameraklient.po to Español
#
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005.
# santi <santi@kde-es.org>, 2005, 2006.
# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_kameraklient\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-02 16:32+0200\n"
"Last-Translator: Santi <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eloy Cuadra"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ecuadra@eloihr.net"
#: camerafolderview.cpp:33
msgid "Camera Folders"
msgstr "Carpetas de la cámara"
#: cameraselection.cpp:55
msgid "Camera Selection"
msgstr "Selección de cámara"
#: cameraselection.cpp:60 cameraui.cpp:147 setupcamera.cpp:65
msgid "KameraKlient"
msgstr "KameraKlient"
#: cameraselection.cpp:63 cameraui.cpp:150
msgid "A Digital camera interface Kipi plugin"
msgstr "Un complemento para Kipi de interfaz de cámara digital"
#: cameraselection.cpp:67 cameraui.cpp:154 setupcamera.cpp:72
msgid "Original author from Digikam project"
msgstr "Autor original del proyecto Digikam"
#: cameraselection.cpp:70 cameraui.cpp:157 setupcamera.cpp:75
msgid "Porting the Digikam GPhoto2 interface to Kipi. Maintainer"
msgstr "Portado de la interfaz GPhoto2 de Digikam a Kipi. Responsable"
#: cameraselection.cpp:76 cameraui.cpp:162 setupcamera.cpp:81
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Manual del complemento"
#: cameraselection.cpp:87
msgid "Camera Configuration"
msgstr "Configuración de la cámara"
#: cameraselection.cpp:95
msgid "Cameras"
msgstr "Cámaras"
#: cameraselection.cpp:100
msgid "Camera Port Type"
msgstr "Tipo de puerto de la cámara"
#: cameraselection.cpp:106
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: cameraselection.cpp:109
msgid "Serial"
msgstr "Serie"
#: cameraselection.cpp:114
msgid "Camera Port Path"
msgstr "Ruta del puerto de la cámara"
#: cameraselection.cpp:122
msgid ""
"only for serial port\n"
"cameras"
msgstr ""
"solo para cámaras\n"
"de puerto serie"
#: cameraui.cpp:120
msgid "Setup"
msgstr "Configurar"
#: cameraui.cpp:126
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: cameraui.cpp:129
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"
#: cameraui.cpp:169 cameraui.cpp:289
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: cameraui.cpp:180
msgid "Download to: "
msgstr "Descargar en: "
#: cameraui.cpp:186
msgid "&Change"
msgstr "&Cambiar"
#: cameraui.cpp:207
msgid "Ready"
msgstr "Preparado"
#: cameraui.cpp:245
msgid "Select all the images from the camera."
msgstr "Seleccionar todas las imágenes de la cámara."
#: cameraui.cpp:247
msgid "Select None"
msgstr "Ninguna selección"
#: cameraui.cpp:248
msgid "Deselect all the images from the camera."
msgstr "Quitar la selección de todas las imágenes de la cámara."
#: cameraui.cpp:250
msgid "Invert Selection"
msgstr "Invertir selección"
#: cameraui.cpp:251
msgid "Invert the selection."
msgstr "Invertir la selección."
#: cameraui.cpp:253
msgid "Select New Items"
msgstr "Seleccionar elementos nuevos"
#: cameraui.cpp:254
msgid "Select all the that were not previously downloaded."
msgstr ""
"Seleccionar todos elementos que no habían sido descargados anteriormente."
#: cameraui.cpp:285
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#: cameraui.cpp:286
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: cameraui.cpp:288
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: cameraui.cpp:413
msgid "There is no configured camera!"
msgstr "¡No hay una cámara configurada!"
#: cameraui.cpp:438
msgid "'%1' directory does not exist."
msgstr "La carpeta «%1» no existe."
#: cameraui.cpp:481
msgid ""
"About to delete these Image(s)\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Está a punto de eliminar estas imágenes\n"
"¿Está seguro?"
#: cameraui.cpp:513
msgid ""
"Camera Folder '%1' contains item '%2'\n"
" Please, enter New Name"
msgstr ""
"La carpeta de la cámara «%1» contiene el elemento «%2».\n"
"Por favor, introduzca un nuevo nombre"
#: cameraui.cpp:618
msgid "Camera Not Initialized"
msgstr "Cámara no inicializada"
#: cameraui.cpp:626
msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload"
msgstr "Seleccione una carpeta de la cámara donde enviar las imágenes"
#: cameraui.cpp:636
msgid "Sorry! The directory is not writable!"
msgstr "¡No se puede escribir en la carpeta!"
#: dmessagebox.cpp:92
msgid "More errors occurred and are shown below:"
msgstr "Se han producido más errores, y se muestran a continuación:"
#: gpcontroller.cpp:229
msgid ""
"Camera Model or Port not specified correctly.\n"
"Please run Setup"
msgstr ""
"Modelo de cámara o puerto no especificado correctamente.\n"
"Inicie la configuración"
#: gpcontroller.cpp:232
msgid ""
"Failed to initialize camera.\n"
"Please ensure camera is connected properly and turned on"
msgstr ""
"Fallo al inicializar la cámara.\n"
"Asegúrese de que la cámara está bien conectada y encendida"
#: gpcontroller.cpp:257
msgid "Failed to get subfolder names from '%1'\n"
msgstr "Fallo al obtener nombres de subcarpetas desde «%1»\n"
#: gpcontroller.cpp:278
msgid "Failed to get images information from '%1'\n"
msgstr "Fallo al obtener información de las imágenes desde «%1»\n"
#: gpcontroller.cpp:301
msgid "Failed to get preview for '%1/%2'"
msgstr "Fallo al obtener previsualización para «%1/%2»"
#: gpcontroller.cpp:310
msgid "Failed to download '%1' from '%2'"
msgstr "Fallo al descargar «%1» desde «%2»"
#: gpcontroller.cpp:322 gpcontroller.cpp:334
msgid "Failed to open '%1'"
msgstr "Fallo al abrir «%1»"
#: gpcontroller.cpp:346
msgid "Failed to delete '%1'"
msgstr "Fallo al eliminar «%1»"
#: gpcontroller.cpp:358
msgid "Failed to upload '%1'"
msgstr "Fallo al enviar «%1»"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:90
msgid "MimeType:"
msgstr "Tipo Mime:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:92 gpfileiteminfodlg.cpp:98 gpfileiteminfodlg.cpp:104
#: gpfileiteminfodlg.cpp:111 gpfileiteminfodlg.cpp:118
#: gpfileiteminfodlg.cpp:129 gpfileiteminfodlg.cpp:140
#: gpfileiteminfodlg.cpp:151
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:96
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:102
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:105
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:109
msgid "Width:"
msgstr "Anchura:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:116
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:122
msgid "Read permissions:"
msgstr "Permisos de lectura:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:133
msgid "Write permissions:"
msgstr "Permisos de escritura:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:144
msgid "Downloaded:"
msgstr "Descargada:"
#: kameraklient.cpp:52
msgid "Digital Camera"
msgstr "Cámara digital"
#: savefiledialog.cpp:36
msgid "File Already Exists"
msgstr "El archivo ya existe"
#: savefiledialog.cpp:37
msgid "The file '%1' already exists!"
msgstr "¡El archivo «%1» ya existe!"
#: savefiledialog.cpp:42
msgid "Rename"
msgstr "Cambiar nombre"
#: savefiledialog.cpp:44
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
#: savefiledialog.cpp:45
msgid "Skip All"
msgstr "Saltar todo"
#: savefiledialog.cpp:46
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescribir"
#: savefiledialog.cpp:47
msgid "Overwrite All"
msgstr "Sobrescribir todo"
#: setupcamera.cpp:60
msgid "Setup Cameras"
msgstr "Configurar cámaras"
#: setupcamera.cpp:68
msgid "An Digital camera interface Kipi plugin"
msgstr "Un complemento de interfaz de cámara digital para Kipi"
#: setupcamera.cpp:99
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#: setupcamera.cpp:100
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
#: setupcamera.cpp:111
msgid "Add..."
msgstr "Añadir..."
#: setupcamera.cpp:113
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
#: setupcamera.cpp:114
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Autodetectar"
#: setupcamera.cpp:194
msgid ""
"Failed to auto-detect camera!\n"
"Please retry or try setting manually."
msgstr ""
"Fallo al detectar automáticamente la cámara.\n"
"Por favor, reinténtelo de nuevo o configúrela manualmente."
#: setupcamera.cpp:205
msgid "Already added camera: "
msgstr "Cámara ya añadida: "
#: setupcamera.cpp:207
msgid "Found camera: "
msgstr "Cámara encontrada: "
|