summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ga/kipiplugin_htmlexport.po
blob: 6475e0d37f1c3f9932a68e134731b1e7151a78c4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: extragear-libs/kipiplugin_htmlexport.po\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-18 09:16-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kevin Scannell"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "scannell at slu dot edu"

#: generator.cpp:175
msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "Níorbh fhéidir an téama a aimsiú i '%1'"

#: generator.cpp:182
msgid "Copying theme"
msgstr "Téama á chóipeáil"

#: generator.cpp:194
msgid "Could not copy theme"
msgstr "Níorbh fhéidir an téama a chóipeáil"

#: generator.cpp:203
msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr ""

#: generator.cpp:207
msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "Níorbh fhéidir íomhá a shábháil i gcomhad '%1'"

#: generator.cpp:236
msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Níorbh fhéidir íomhá '%1' a léamh"

#: generator.cpp:242
msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr ""

#: generator.cpp:251
msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Earráid agus íomhá '%1' á luchtú"

#: generator.cpp:287
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr ""

#: generator.cpp:305
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr ""

#: generator.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "Níorbh fhéidir gallery.xml a chruthú"

#: generator.cpp:340
msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr ""

#: generator.cpp:372
msgid "Previous"
msgstr "Siar"

#: generator.cpp:373
msgid "Next"
msgstr "Ar Aghaidh"

#: generator.cpp:374
msgid "Collection List"
msgstr ""

#: generator.cpp:375
msgid "Original Image"
msgstr ""

#: generator.cpp:376
msgid "Go Up"
msgstr ""

#: generator.cpp:403
msgid "Generating HTML files"
msgstr "Comhaid HTML á nginiúint"

#: generator.cpp:409
msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "Níorbh fhéidir comhad XSL '%1' a luchtú"

#: generator.cpp:415
msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "Níorbh fhéidir comhad XML '%1' a luchtú"

#: generator.cpp:447
msgid "Error processing XML file"
msgstr "Earráid agus comhad XML á phróiseáil"

#: generator.cpp:454
msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr ""

#: generator.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "Níorbh fhéidir '%1' a chruthú"

#: plugin.cpp:67
msgid "HTML Gallery..."
msgstr "Gailearaí HTML..."

#: plugin.cpp:85
msgid "Generating gallery..."
msgstr ""

#: wizard.cpp:139
msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:"
msgstr ""

#: wizard.cpp:175
msgid "HTML Export"
msgstr "Easpórtáil HTML"

#: wizard.cpp:178
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr ""

#: wizard.cpp:181
msgid "Author and Maintainer"
msgstr ""

#: wizard.cpp:187
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""

#: wizard.cpp:191
msgid "Collection Selection"
msgstr ""

#: wizard.cpp:195
msgid "Theme"
msgstr "Téama"

#: wizard.cpp:200
msgid "Theme Parameters"
msgstr ""

#: wizard.cpp:203
msgid "Image Settings"
msgstr "Socruithe Íomhá"

#: wizard.cpp:207
msgid "Output"
msgstr "Aschur"

#: wizard.cpp:250
#, c-format
msgid "Author: %1"
msgstr "Údar: %1"

#: imagesettingspage.ui:16
#, no-c-format
msgid "ImageSettingsPage"
msgstr "ImageSettingsPage"

#: imagesettingspage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Full Image"
msgstr "Íomhá Lán"

#: imagesettingspage.ui:99
#, no-c-format
msgid "Thumbnail"
msgstr "Mionsamhail"

#: imagesettingspage.ui:158
#, no-c-format
msgid "Save image"
msgstr "Sábháil íomhá"

#: imagesettingspage.ui:186
#, no-c-format
msgid "Max size:"
msgstr "Uasmhéid:"

#: imagesettingspage.ui:197 imagesettingspage.ui:388
#, no-c-format
msgid "Format:"
msgstr "Formáid:"

#: imagesettingspage.ui:214 imagesettingspage.ui:414
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"

#: imagesettingspage.ui:219 imagesettingspage.ui:419
#, no-c-format
msgid "PNG"
msgstr "PNG"

#: imagesettingspage.ui:231 imagesettingspage.ui:377
#, no-c-format
msgid "Quality:"
msgstr "Cáilíocht:"

#: imagesettingspage.ui:273
#, no-c-format
msgid "Include full-size original images for download"
msgstr ""

#: imagesettingspage.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use original image"
msgstr ""

#: imagesettingspage.ui:431
#, no-c-format
msgid "Size:"
msgstr "Méid:"

#: outputpage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Destination folder:"
msgstr "Sprioc-fhillteán:"

#: outputpage.ui:53
#, no-c-format
msgid "Open in browser"
msgstr "Oscail i mbrabhsálaí"

#: themeparameterspage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Foirm1"

#: themeparameterspage.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, "
"different parameters are available."
msgstr ""