summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is/kipiplugin_sync.po
blob: 5730ed81b9ba123f22ff647ad382f166db941a65 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
# translation of kipiplugin_sync.po to Icelandic
# translation of kipiplugin_sync.po to
#
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sync\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-01 11:43+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sveinn í Felli"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sveinki@nett.is"

#: galleryconfig.cpp:104
msgid "Name:"
msgstr "Nafn:"

#: galleryconfig.cpp:108
msgid "URL:"
msgstr "Vefslóð:"

#: galleryconfig.cpp:112
msgid "Username:"
msgstr "Notandanafn:"

#: galleryconfig.cpp:116
msgid "Password:"
msgstr "Lykilorð:"

#: galleryconfig.cpp:120
msgid "Use &Gallery 2"
msgstr "Nota &myndasafn 2"

#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:136
msgid "Albums"
msgstr "Albúm"

#: gallerywidget.cpp:99
msgid "Override Default Options"
msgstr "Fara framhjá sjálfgefnum stillingum"

#: gallerywidget.cpp:109
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr "Breyta stærð fyrir útflutning"

#: gallerywidget.cpp:117
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "Hámarksstærð:"

#: gallerywidget.cpp:135
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
msgstr "<h2>Flytja út myndasöfn</h2>"

#: gallerywidget.cpp:137
msgid "&New Album"
msgstr "&Nýtt albúm"

#: gallerywidget.cpp:138
msgid "&Add Photos"
msgstr "Bæt&a við myndum"

#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
msgid "Gallery Export"
msgstr "Flytja út myndasöfn"

#: gallerywindow.cpp:84
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
msgstr ""
"KIPI íforrit til útflutnings á myndasöfnum yfir á fjarlægan Gallery þjón."

#: gallerywindow.cpp:87
msgid "Author"
msgstr "Höfundur"

#: gallerywindow.cpp:90
msgid "Maintainer"
msgstr "Viðhaldsforritari"

#: gallerywindow.cpp:96
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Handbók íforrits"

#: gallerywindow.cpp:228
msgid "Failed to login into remote gallery. "
msgstr "Tókst ekki að skrá inn í útvistað myndasafn. "

#: gallerywindow.cpp:230
msgid ""
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"\n"
"Viltu reyna aftur?"

#: gallerywindow.cpp:516
#, c-format
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
msgstr "Humm, þessir stafir eru ekki leyfilegir í nafni albúms: %1"

#: gallerywindow.cpp:586
msgid "Uploading file %1 "
msgstr "Sendi skrá %1 "

#: gallerywindow.cpp:603
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
msgstr "Tókst ekki að senda mynd í útvistað safn. "

#: gallerywindow.cpp:606
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"\n"
"Viltu halda áfram?"

#: plugin_sync.cpp:77
msgid "Synchronize..."
msgstr "Samræma..."

#: plugin_sync.cpp:86
msgid "Configure Synchronization..."
msgstr "Stilla samræmingu..."

#: plugin_sync.cpp:95 plugin_sync.cpp:104
msgid "Synchronization Settings..."
msgstr "Stillingar samræmingar..."

#: sinklist.cpp:46
msgid "Name"
msgstr "Heiti"

#: sinklist.cpp:47
msgid "Type"
msgstr "Tegund"

#: sinklist.cpp:121 sinklist.cpp:144
msgid "No sink selected!"
msgstr "Engin samræming valin!"

#: sinklist.cpp:150
msgid ""
"Are you sure you want to remove this sink? All synchronisaton settings will "
"be lost. You cannot undo this action."
msgstr ""
"Ertu viss um að þú viljir fjarlægja þessa samræmingu? Allar stillingarnar "
"munu tapast. Þú getur ekki afturkallað þessa aðgerð."

#: sinklist.cpp:153
msgid "Remove Sink?"
msgstr "Fjarlægja samræmingu?"

#: galleryalbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "MittSpjall"

#: galleryalbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
msgstr "<h3>Settu inn nafn á nýju albúmi</h3>"

#: galleryalbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Titill (valkvætt):"

#: galleryalbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Heiti (valkvætt):"

#: galleryalbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Skýringartexti (valkvætt):"

#: sinklistbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Sinks"
msgstr "Samræmingar"

#: sinklistbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "&Find"
msgstr "&Leita"