blob: 5141f90e7dd07dffbf89ed20e0d54b424d709d9d (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
|
# translation of kipiplugin_ipodexport.po to Dutch
#
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_ipodexport\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-10 18:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:29+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: imagelist.cpp:38
msgid "Source Album"
msgstr "Bronalbum"
#: imagelist.cpp:39
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
#: imagelist.cpp:43
msgid "Albums"
msgstr "Albums"
#: imagelist.cpp:67
msgid ""
"<div align=center><h3>Upload Queue</h3>To create a queue, <b>drag</b> images "
"and <b>drop</b> them here.<br><br></div>"
msgstr ""
"<div align=center><h3>Upload-wachtrij</h3> Om een rij te maken, <b>sleep</b> "
"hier afbeeldingen naar toe.<br><br></div>"
#: imagelist.cpp:77
msgid ""
"<div align=center><h3>iPod Albums</h3>An album needs to be created before "
"images can be transferred to the iPod.</div>"
msgstr ""
"<div align=center><h3>iPod Albums</h3>Er moet een album aangemaakt worden "
"voordat de afbeeldingen kunnen worden overgezet naar de Ipod.</div>"
#: ipodexportdialog.cpp:85
msgid "iPod"
msgstr "iPod"
#: ipodexportdialog.cpp:93
msgid "&New..."
msgstr "&Nieuw..."
#: ipodexportdialog.cpp:94
msgid "Create a new photo album on the iPod."
msgstr "Maak een nieuw fotoalbum op de Ipod"
#: ipodexportdialog.cpp:97
msgid "R&ename..."
msgstr "H&ernoemen..."
#: ipodexportdialog.cpp:102
msgid "Remove the selected photos or albums from the iPod."
msgstr "Verwijder de geselecteerde foto's of albums van de iPod"
#: ipodexportdialog.cpp:103
msgid "Rename the selected photo album on the iPod."
msgstr "Hernoem het geselecteerde fotoalbum op de iPod"
#: ipodexportdialog.cpp:122
msgid "Hard Disk"
msgstr "Harde schijf"
#: ipodexportdialog.cpp:132
msgid "&Add..."
msgstr "&Toevoegen..."
#: ipodexportdialog.cpp:134
msgid "Add images to be queued for the iPod."
msgstr "Voeg afbeeldingen toe aan de wachtrij voor de iPod."
#: ipodexportdialog.cpp:138
msgid "Remove selected image from the list."
msgstr "Verwijder het geselecteerde plaatje uit de lijst"
#: ipodexportdialog.cpp:140
msgid "&Transfer"
msgstr "Overdrach&t"
#: ipodexportdialog.cpp:142
msgid "Transfer images to the selected iPod album."
msgstr "Afbeeldingen overzetten naar het geselecteerde iPod-album."
#: ipodexportdialog.cpp:148
msgid "The preview of the selected image in the list."
msgstr "Het voorbeeld van het geselecteerde plaatje in de lijst"
#: ipodexportdialog.cpp:423
msgid "Image files"
msgstr "Afbeeldingen "
#: ipodexportdialog.cpp:425
msgid "Add Images"
msgstr "Afbeeldingen toevoegen"
#: ipodexportdialog.cpp:460
msgid "New iPod Photo Album"
msgstr "Nieuw iPod-fotoalbum"
#: ipodexportdialog.cpp:461
msgid "Create a new album:"
msgstr "Maak een nieuw album:"
#: ipodexportdialog.cpp:491
msgid "Rename iPod Photo Album"
msgstr "iPod-fotoalbum hernoemen"
#: ipodexportdialog.cpp:492
msgid "New album title:"
msgstr "Nieuwe albumtitel:"
#: ipodexportdialog.cpp:702
msgid ""
"An iPod photo database could not be found on device mounted at %1. Should I "
"try to initialize your iPod photo database?"
msgstr ""
"Er is geen iPod-fotodatabase gevonden op het apparaat dat is aangekoppeld op "
"%1. Wilt u proberen uw iPod-fotodatabase te initialiseren?"
#: ipodexportdialog.cpp:705
msgid "Initialize iPod Photo Database?"
msgstr "iPod-fotodatabase initialiseren?"
#: ipodexportdialog.cpp:706
msgid "&Initialize"
msgstr "&Initialiseren"
#: ipodheader.cpp:72
msgid "<p align=\"center\"><b>No iPod was detected</b></p>"
msgstr "<p align=\"center\"><b>Geen iPod gedetecteerd</b></p>"
#: ipodheader.cpp:78
msgid "Refresh"
msgstr "Verversen"
#: ipodheader.cpp:89
msgid ""
"<p align=\"center\"><b>Your iPod (%1) does not seem to support artwork.</b></"
"p>"
msgstr ""
"<p align=\"center\"><b>Uw iPod (%1) blijkt geen ondersteuning te bieden voor "
"grafische werken.</b></p>"
#: ipodheader.cpp:95
msgid "Set iPod Model"
msgstr "iPod-model instellen"
#: ipodheader.cpp:111
msgid "<p align=\"center\"><b>iPod %1 detected at: %2</b></p>"
msgstr "<p align=\"center\"><b>iPod %1 gedetecteerd bij: %2</b></p>"
#: ipodheader.cpp:116
msgid "<p align=\"center\"><b>iPod %1 detected</b></p>"
msgstr "<p align=\"center\"><b>iPod %1 gedetecteerd</b></p>"
#: ipodlistitem.cpp:32
msgid "Unnamed"
msgstr "Naamloos"
#: plugin_ipodexport.cpp:50
msgid "Export to iPod..."
msgstr "Naar iPod exporteren..."
#: plugin_ipodexport.cpp:69
msgid "iPod Export"
msgstr "iPod-export"
|