blob: a2282d1af52b3af8b575050d1b6c40d18c1d1fb1 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
|
# translation of kipiplugin_kameraklient.po to Dutch
#
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_kameraklient\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:20+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl"
#: camerafolderview.cpp:33
msgid "Camera Folders"
msgstr "Cameramappen"
#: cameraselection.cpp:55
msgid "Camera Selection"
msgstr "Cameraselectie"
#: cameraselection.cpp:60 cameraui.cpp:147 setupcamera.cpp:65
msgid "KameraKlient"
msgstr "KameraKlient"
#: cameraselection.cpp:63 cameraui.cpp:150
msgid "A Digital camera interface Kipi plugin"
msgstr "Een Kipi-plugin voor toegang tot digitale camera's"
#: cameraselection.cpp:67 cameraui.cpp:154 setupcamera.cpp:72
msgid "Original author from Digikam project"
msgstr "Oorspronkelijke auteur uit het digiKam-project"
#: cameraselection.cpp:70 cameraui.cpp:157 setupcamera.cpp:75
msgid "Porting the Digikam GPhoto2 interface to Kipi. Maintainer"
msgstr "Overdracht van de digiKam-GPhoto2-interface naar Kipi, onderhouder"
#: cameraselection.cpp:76 cameraui.cpp:162 setupcamera.cpp:81
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Plugin-handboek"
#: cameraselection.cpp:87
msgid "Camera Configuration"
msgstr "Cameraconfiguratie"
#: cameraselection.cpp:95
msgid "Cameras"
msgstr "Camera's"
#: cameraselection.cpp:100
msgid "Camera Port Type"
msgstr "Type camerapoort"
#: cameraselection.cpp:106
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: cameraselection.cpp:109
msgid "Serial"
msgstr "Serieel"
#: cameraselection.cpp:114
msgid "Camera Port Path"
msgstr "Pad naar camerapoort"
#: cameraselection.cpp:122
msgid ""
"only for serial port\n"
"cameras"
msgstr ""
"Alleen voor camera's\n"
"met seriële poort"
#: cameraui.cpp:120
msgid "Setup"
msgstr "Instellingen"
#: cameraui.cpp:126
msgid "Download"
msgstr "Downloaden"
#: cameraui.cpp:129
msgid "Upload"
msgstr "Uploaden"
#: cameraui.cpp:169 cameraui.cpp:289
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: cameraui.cpp:180
msgid "Download to: "
msgstr "Downloaden naar: "
#: cameraui.cpp:186
msgid "&Change"
msgstr "&Wijzigen"
#: cameraui.cpp:207
msgid "Ready"
msgstr "Gereed"
#: cameraui.cpp:245
msgid "Select all the images from the camera."
msgstr "Alle afbeeldingen op de camera selecteren."
#: cameraui.cpp:247
msgid "Select None"
msgstr "Niets selecteren"
#: cameraui.cpp:248
msgid "Deselect all the images from the camera."
msgstr "Alle afbeeldingen op de camera deselecteren."
#: cameraui.cpp:250
msgid "Invert Selection"
msgstr "Selectie omkeren"
#: cameraui.cpp:251
msgid "Invert the selection."
msgstr "De selectie omkeren."
#: cameraui.cpp:253
msgid "Select New Items"
msgstr "Nieuwe items selecteren"
#: cameraui.cpp:254
msgid "Select all the that were not previously downloaded."
msgstr "Selecteer alles dat nog niet eerder is gedownload."
#: cameraui.cpp:285
msgid "Connected"
msgstr "Verbonden"
#: cameraui.cpp:286
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbinding verbreken"
#: cameraui.cpp:288
msgid "Disconnected"
msgstr "Niet verbonden"
#: cameraui.cpp:413
msgid "There is no configured camera!"
msgstr "Er is geen ingestelde camera aanwezig."
#: cameraui.cpp:438
msgid "'%1' directory does not exist."
msgstr "Map '%1' bestaat niet."
#: cameraui.cpp:481
msgid ""
"About to delete these Image(s)\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"U staat op het punt deze afbeelding(en) te verwijderen.\n"
"Wilt u doorgaan?"
#: cameraui.cpp:513
msgid ""
"Camera Folder '%1' contains item '%2'\n"
" Please, enter New Name"
msgstr ""
"Cameramap '%1' bevat item '%2'.\n"
" Voer een nieuwe naam in."
#: cameraui.cpp:618
msgid "Camera Not Initialized"
msgstr "Camera niet geïnitialiseerd"
#: cameraui.cpp:626
msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload"
msgstr "Selecteer een map op de camera om te uploaden"
#: cameraui.cpp:636
msgid "Sorry! The directory is not writable!"
msgstr "Helaas, de map is niet schrijfbaar!"
#: dmessagebox.cpp:92
msgid "More errors occurred and are shown below:"
msgstr "Er deden zich meer fouten voor die hieronder worden getoond:"
#: gpcontroller.cpp:229
msgid ""
"Camera Model or Port not specified correctly.\n"
"Please run Setup"
msgstr ""
"Cameramodel of -poort is niet goed opgegeven.\n"
"Controleer dit bij de instellingen."
#: gpcontroller.cpp:232
msgid ""
"Failed to initialize camera.\n"
"Please ensure camera is connected properly and turned on"
msgstr ""
"Initialisatie van de camera niet mogelijk.\n"
"Controleer of de camera goed is aangesloten, is aangezet, en op de juiste "
"stand."
#: gpcontroller.cpp:257
msgid "Failed to get subfolder names from '%1'\n"
msgstr "Het ophalen van submapnamen van '%1' is mislukt\n"
#: gpcontroller.cpp:278
msgid "Failed to get images information from '%1'\n"
msgstr "Het ophalen van afbeeldingsinformatie van '%1' is mislukt.\n"
#: gpcontroller.cpp:301
msgid "Failed to get preview for '%1/%2'"
msgstr "Het ophalen van voorbeelden voor '%1/%2' is mislukt"
#: gpcontroller.cpp:310
msgid "Failed to download '%1' from '%2'"
msgstr "Het downloaden van '%1' van '%2' is mislukt"
#: gpcontroller.cpp:322 gpcontroller.cpp:334
msgid "Failed to open '%1'"
msgstr "Het openen van '%1' is mislukt"
#: gpcontroller.cpp:346
msgid "Failed to delete '%1'"
msgstr "Het verwijderen van '%1' is mislukt"
#: gpcontroller.cpp:358
msgid "Failed to upload '%1'"
msgstr "Het uploaden van '%1' is mislukt"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:90
msgid "MimeType:"
msgstr "Mime-bestandstype:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:92 gpfileiteminfodlg.cpp:98 gpfileiteminfodlg.cpp:104
#: gpfileiteminfodlg.cpp:111 gpfileiteminfodlg.cpp:118
#: gpfileiteminfodlg.cpp:129 gpfileiteminfodlg.cpp:140
#: gpfileiteminfodlg.cpp:151
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:96
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:102
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:105
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:109
msgid "Width:"
msgstr "Breedte:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:116
msgid "Height:"
msgstr "Hoogte:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:122
msgid "Read permissions:"
msgstr "Leesrechten:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:133
msgid "Write permissions:"
msgstr "Schrijfrechten:"
#: gpfileiteminfodlg.cpp:144
msgid "Downloaded:"
msgstr "Gedownload:"
#: kameraklient.cpp:52
msgid "Digital Camera"
msgstr "Digitale camera"
#: savefiledialog.cpp:36
msgid "File Already Exists"
msgstr "Bestand bestaat al"
#: savefiledialog.cpp:37
msgid "The file '%1' already exists!"
msgstr "Het bestand '%1' bestaat al"
#: savefiledialog.cpp:42
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"
#: savefiledialog.cpp:44
msgid "Skip"
msgstr "Overslaan"
#: savefiledialog.cpp:45
msgid "Skip All"
msgstr "Alles overslaan"
#: savefiledialog.cpp:46
msgid "Overwrite"
msgstr "Overschrijven"
#: savefiledialog.cpp:47
msgid "Overwrite All"
msgstr "Alles overschrijven"
#: setupcamera.cpp:60
msgid "Setup Cameras"
msgstr "Camera's instellen"
#: setupcamera.cpp:68
msgid "An Digital camera interface Kipi plugin"
msgstr "Een Kipi-plugin voor toegang tot digitale camera's"
#: setupcamera.cpp:99
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: setupcamera.cpp:100
msgid "Port"
msgstr "Poort"
#: setupcamera.cpp:111
msgid "Add..."
msgstr "Toevoegen..."
#: setupcamera.cpp:113
msgid "Edit..."
msgstr "Bewerken..."
#: setupcamera.cpp:114
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Autodetecteren"
#: setupcamera.cpp:194
msgid ""
"Failed to auto-detect camera!\n"
"Please retry or try setting manually."
msgstr ""
"Het autodetecteren van de camera is mislukt.\n"
"Probeer het opnieuw of probeer de camera handmatig in te stellen."
#: setupcamera.cpp:205
msgid "Already added camera: "
msgstr "Al toegevoegde camera: "
#: setupcamera.cpp:207
msgid "Found camera: "
msgstr "Gevonden camera: "
|