blob: 8fe0ee94566b68a441e550c56678ab999f209324 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
|
# translation of kipiplugin_ipodexport.po to Polish
#
# Igor Klimer <kigro@vp.pl>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_ipodexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 03:44+0200\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: imagelist.cpp:38
msgid "Source Album"
msgstr "Album źródłowy"
#: imagelist.cpp:39
msgid "Image"
msgstr "Zdjęcie"
#: imagelist.cpp:43
msgid "Albums"
msgstr "Albumy"
#: imagelist.cpp:67
msgid ""
"<div align=center><h3>Upload Queue</h3>To create a queue, <b>drag</b> images "
"and <b>drop</b> them here.<br><br></div>"
msgstr ""
"<div align=center><h3>Kolejka wysyłania</h3>Aby stworzyć kolejkę, "
"<b>przeciągnij</b> zdjęcia i <b>upuść</b> je tutaj.<br><br></div>"
#: imagelist.cpp:77
msgid ""
"<div align=center><h3>iPod Albums</h3>An album needs to be created before "
"images can be transferred to the iPod.</div>"
msgstr ""
"<div align=center><h3>Albumy na iPodzie</h3>Aby móc przenieść zdjęcia do "
"iPoda, należy najpierw stworzyć album.</div>"
#: ipodexportdialog.cpp:85
msgid "iPod"
msgstr "iPod"
#: ipodexportdialog.cpp:93
msgid "&New..."
msgstr "&Nowy..."
#: ipodexportdialog.cpp:94
msgid "Create a new photo album on the iPod."
msgstr "Utwórz nowy album ze zdjęciami na iPodzie."
#: ipodexportdialog.cpp:97
msgid "R&ename..."
msgstr "&Zmień nazwę..."
#: ipodexportdialog.cpp:102
msgid "Remove the selected photos or albums from the iPod."
msgstr "Usuń wybrane zdjęcia lub albumy z iPoda."
#: ipodexportdialog.cpp:103
msgid "Rename the selected photo album on the iPod."
msgstr "Zmień nazwę wybranych zdjęć lub albumów na iPodzie."
#: ipodexportdialog.cpp:122
msgid "Hard Disk"
msgstr "Dysk twardy"
#: ipodexportdialog.cpp:132
msgid "&Add..."
msgstr "&Dodaj..."
#: ipodexportdialog.cpp:134
msgid "Add images to be queued for the iPod."
msgstr "Dodaj zdjęcia do kolejki wysyłania do iPoda."
#: ipodexportdialog.cpp:138
msgid "Remove selected image from the list."
msgstr "Usuń wybrane zdjęcie z listy."
#: ipodexportdialog.cpp:140
msgid "&Transfer"
msgstr "&Wyślij"
#: ipodexportdialog.cpp:142
msgid "Transfer images to the selected iPod album."
msgstr "Przesyła zdjęcia do wybranego albumu na iPodzie."
#: ipodexportdialog.cpp:148
msgid "The preview of the selected image in the list."
msgstr "Podgląd wybranego zdjęcia z listy."
#: ipodexportdialog.cpp:423
msgid "Image files"
msgstr "Pliki ze zdjęciami"
#: ipodexportdialog.cpp:425
msgid "Add Images"
msgstr "Dodaj zdjęcia"
#: ipodexportdialog.cpp:460
msgid "New iPod Photo Album"
msgstr "Nowy album ze zdjęciami na iPodzie"
#: ipodexportdialog.cpp:461
msgid "Create a new album:"
msgstr "Utwórz nowy album:"
#: ipodexportdialog.cpp:491
msgid "Rename iPod Photo Album"
msgstr "Zmień nazwę albumu ze zdjęciami na iPodzie"
#: ipodexportdialog.cpp:492
msgid "New album title:"
msgstr "Nowa nazwa albumu:"
#: ipodexportdialog.cpp:702
msgid ""
"An iPod photo database could not be found on device mounted at %1. Should I "
"try to initialize your iPod photo database?"
msgstr ""
"Nie można znaleźć bazy danych zdjęć iPoda na urządzeniu zamontowanym w %1. "
"Spróbować przeprowadzić proces inicjalizacji bazy danych zdjęć Twojego iPoda?"
#: ipodexportdialog.cpp:705
msgid "Initialize iPod Photo Database?"
msgstr "Zainicjalizować bazę danych zdjęć iPoda?"
#: ipodexportdialog.cpp:706
msgid "&Initialize"
msgstr "&Inicjalizuj"
#: ipodheader.cpp:72
msgid "<p align=\"center\"><b>No iPod was detected</b></p>"
msgstr "<p align=\"center\"><b>Nie wykryto iPoda</b></p>"
#: ipodheader.cpp:78
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
#: ipodheader.cpp:89
msgid ""
"<p align=\"center\"><b>Your iPod (%1) does not seem to support artwork.</b></"
"p>"
msgstr ""
"<p align=\"center\"><b>Twój iPoda (%1) nie posiada wsparcia dla wyświetlania "
"grafiki.</b></p>"
#: ipodheader.cpp:95
msgid "Set iPod Model"
msgstr "Wybór modelu iPoda"
#: ipodheader.cpp:111
msgid "<p align=\"center\"><b>iPod %1 detected at: %2</b></p>"
msgstr "<p align=\"center\"><b>Wykryto iPoda %1 na: %2</b></p>"
#: ipodheader.cpp:116
msgid "<p align=\"center\"><b>iPod %1 detected</b></p>"
msgstr "<p align=\"center\"><b>Wykryto iPoda %1</b></p>"
#: ipodlistitem.cpp:32
msgid "Unnamed"
msgstr "Nienazwany"
#: plugin_ipodexport.cpp:52
msgid "Export to iPod..."
msgstr "Eksportuj do iPoda..."
#: plugin_ipodexport.cpp:71
msgid "iPod Export"
msgstr "Eksport do iPoda"
|