summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/kipiplugin_sendimages.po
blob: 7bb127facdc8cf5e6b7c7822e8a0a502882a58ec (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
# translation of kipiplugin_sendimages.po to Polish
# translation of kipiplugin_sendimages.po to
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Anna Sawicka <ania@kajak.org.pl>, 2004.
# Igor Klimer <kigro@op.pl>, 2004.
# Igor Klimer <kigro@vp.pl>, 2005, 2006, 2007.
# Igor Klimer <igro@localhost.localdomain>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-08 09:05+0200\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Igor Klimer"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kigro@vp.pl"

#: listimageserrordialog.cpp:67
msgid "Image File Name"
msgstr "Nazwa pliku ze zdjęciem"

#: listimageserrordialog.cpp:68
msgid "From Album"
msgstr "Z albumu"

#: plugin_sendimages.cpp:76
msgid "Email Images..."
msgstr "Wyślij zdjęcia e-mailem..."

#: plugin_sendimages.cpp:148
msgid "Preparing images to send"
msgstr "Przygotowywanie zdjęć do wysłania"

#: plugin_sendimages.cpp:170
#, c-format
msgid ""
"_n: Preparing 1 image to send....\n"
"Preparing %n images to send...."
msgstr ""
"Przygotowywanie jednego zdjęcia do wysłania....\n"
"Przygotowywanie %n zdjęć do wysłania....\n"
"Przygotowywanie %n zdjęć do wysłania...."

#: plugin_sendimages.cpp:176
msgid "Resizing '%1' from Album '%2'..."
msgstr "Zmienianie rozmiaru zdjęcia '%1' z albumu '%2'..."

#: plugin_sendimages.cpp:183
msgid "Using '%1' from Album '%2' without resizing..."
msgstr "Używanie zdjęcia '%1' z albumu '%2' bez zmiany rozmiaru..."

#: plugin_sendimages.cpp:206
msgid "Failed to resize '%1' from Album '%2'"
msgstr "Nie można zmienić rozmiaru zdjęcia '%1' z albumu '%2'"

#: plugin_sendimages.cpp:225
msgid "Resizing '%1' from Album '%2' completed."
msgstr "Zmiana rozmiaru zdjęcia '%1' z albumu '%2' zakończona."

#: plugin_sendimages.cpp:232
msgid "All preparatory operations completed."
msgstr "Wszystkie operacje wstępne zakończone."

#: plugin_sendimages.cpp:270
msgid "Creating comments file if necessary..."
msgstr "Tworzenie pliku komentarzy, jeśli obecne..."

#: plugin_sendimages.cpp:275
msgid "Starting mailer agent..."
msgstr "Uruchamianie klienta pocztowego..."

#: sendimages.cpp:335
#, fuzzy
msgid "no caption"
msgstr "brak komentarza"

#: sendimages.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Caption for image \"%1\": %2\n"
msgstr "Komentarze do zdjęcia \"%1\": %2\n"

#: sendimages.cpp:348
msgid "Tags: %2\n"
msgstr "Znaczniki: %2\n"

#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
msgid "comments.txt"
msgstr "komentarze.txt"

#: sendimages.cpp:376
msgid "Error during resize images process."
msgstr "Błąd podczas zmiany rozmiaru zdjęć."

#: sendimages.cpp:377
msgid "Cannot resize the following image files:"
msgstr "Nie można zmienić rozmiaru następujących zdjęć:"

#: sendimages.cpp:378
msgid "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?"
msgstr ""
"Czy chcesz, aby wybrane zdjęcia zostały dołączone jako załączniki (bez "
"zmiany rozmiaru)?"

#: sendimages.cpp:488 sendimages.cpp:517 sendimages.cpp:539 sendimages.cpp:565
#: sendimages.cpp:628 sendimages.cpp:885
msgid ""
"Cannot start '%1' program;\n"
"please check your installation."
msgstr ""
"Nie można uruchomić programu '%1'.\n"
"Proszę sprawdzić poprawność instalacji."

#: sendimages.cpp:645
#, c-format
msgid "Cannot remove temporary folder %1."
msgstr "Nie można usunąć katalogu tymczasowego %1."

#: sendimagesdialog.cpp:140
msgid "Email Images Options"
msgstr "Opcje wysyłania zdjęć e-mailem"

#: sendimagesdialog.cpp:158
msgid "Send Images"
msgstr "Wyślij zdjęcia"

#: sendimagesdialog.cpp:161
msgid "A Kipi plugin for emailing images"
msgstr "Wtyczka Kipi do wysyłania zdjęć e-mailem"

#: sendimagesdialog.cpp:164
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Autor i opiekun"

#: sendimagesdialog.cpp:167 sendimagesdialog.cpp:170
msgid "Developer"
msgstr ""

#: sendimagesdialog.cpp:176
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""

#: sendimagesdialog.cpp:251
msgid "Images"
msgstr "Zdjęcia"

#: sendimagesdialog.cpp:252
msgid "Images to EMail"
msgstr "Zdjęcia do wysłania"

#: sendimagesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>This is the list of images  to email. If you want to add some images "
"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
msgstr ""
"<p>To jest lista zdjęć do wysłania e-mailem. Jeśli chcesz dodać zdjęcia, "
"kliknij przycisk 'Dodaj zdjęcia...' albo przeciągnij-i-upuść."

#: sendimagesdialog.cpp:270
msgid "&Add ..."
msgstr "&Dodaj ..."

#: sendimagesdialog.cpp:271
msgid "<p>Add images to the list."
msgstr "<p>Dodaj zdjęcia do listy."

#: sendimagesdialog.cpp:273
msgid "<p>Remove selected images from the list."
msgstr "<p>Usuń wybrane zdjęcia z listy."

#: sendimagesdialog.cpp:281
msgid "<p>Preview of the currently selected image on the list."
msgstr "<p>Podgląd aktualnie wybranych zdjęć z listy."

#: sendimagesdialog.cpp:288
msgid "Image Description"
msgstr "Opis zdjęcia"

#: sendimagesdialog.cpp:292
msgid "<p>The description of the currently selected image on the list."
msgstr "<p>Opis aktualnie wybranego zdjęcia z listy."

#: sendimagesdialog.cpp:364
msgid "Mail"
msgstr "Wysyłanie"

#: sendimagesdialog.cpp:365
msgid "Mail Options"
msgstr "Opcje wysyłania"

#: sendimagesdialog.cpp:375
msgid "Mail agent:"
msgstr "Klient pocztowy:"

#: sendimagesdialog.cpp:390
msgid ""
"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= "
"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: "
">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: "
">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"
msgstr ""
"<p>Wybierz tutaj preferowany zewnętrzny program pocztowy. Następujące wersje "
"klientów pocztowych są obsługiwane:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</"
"b>: >= 2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= "
"0.2<p><b>KMail</b>: >= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7."
"x<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= "
"0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>"

#: sendimagesdialog.cpp:412
msgid "&Thunderbird binary path:"
msgstr "Ś&cieżka do programu Thunderbird:"

#: sendimagesdialog.cpp:422
msgid "<p>The path name to the Thunderbird binary program."
msgstr "<p>Ścieżka dostępu do pliku wykonywalnego programu Thunderbird."

#: sendimagesdialog.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Attach a file with caption and tags"
msgstr "Dołącz plik zawierający komentarze oraz znaczniki"

#: sendimagesdialog.cpp:427
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as "
"an attached file."
msgstr ""
"<p>Jeśli ta opcja zostanie włączona, wszystkie komentarze do zdjęć oraz "
"znaczniki zostaną dodane do e-maila jako załącznik."

#: sendimagesdialog.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Generate new filenames from image captions (if available)"
msgstr ""
"Utwórz nowe nazwy plików na podstawie komentarzy do zdjęć (jeśli są dostępne)"

#: sendimagesdialog.cpp:435
msgid "Image Properties"
msgstr "Właściwości zdjęć"

#: sendimagesdialog.cpp:439
msgid "<p>The properties of images to send."
msgstr "<p>Właściwości zdjęć do wysłania."

#: sendimagesdialog.cpp:444
msgid "Adjust image properties"
msgstr "Zmień właściwości zdjęć"

#: sendimagesdialog.cpp:445
msgid ""
"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and "
"recompressed."
msgstr ""
"<p>Jeśli ta opcja zostanie włączona, wszystkie zdjęcia do wysłania mogą być "
"poddane operacjom zmiany rozmiaru oraz rekompresji."

#: sendimagesdialog.cpp:454
msgid "Very Small (320 pixels)"
msgstr "bardzo mały (320 pikseli)"

#: sendimagesdialog.cpp:455
msgid "Small (640 pixels)"
msgstr "mały (640 pikseli)"

#: sendimagesdialog.cpp:456 sendimagesdialog.cpp:460
msgid "Medium (800 pixels)"
msgstr "średni (800 pikseli)"

#: sendimagesdialog.cpp:457
msgid "Big (1024 pixels)"
msgstr "duży (1024 piksele)"

#: sendimagesdialog.cpp:458
msgid "Very Big (1280 pixels)"
msgstr "bardzo duży (1280 pikseli)"

#: sendimagesdialog.cpp:459
msgid "Huge - for printing (1600 pixels)"
msgstr "gigantyczny - do wydruku (1600 pikseli)"

#: sendimagesdialog.cpp:461
msgid ""
"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a "
"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited."
"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the "
"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a "
"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this "
"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size "
"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed "
"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>"
msgstr ""
"<p>Wybierz tutaj rozmiar zdjęć do wysłania:<p><b>%1</b> : używany, gdy masz "
"bardzo wolne połączenie internetowe lub gdy skrzynka pocztowa odbiorcy jest "
"bardzo mała.<p><b>%2</b>: używany, gdy masz wolne połączenie internetowe lub "
"gdy skrzynka pocztowa odbiorcy jest mała.<p><b>%3</b>: domyślne ustawienie "
"dla średnio szybkiego połączenia internetowego i średniego rozmiaru skrzynki "
"pocztowej odbiorcy.<p><b>%4</b>: używany, gdy masz szybkie połączenie "
"internetowe i skrzynka pocztowa odbiorcy nie ma ograniczeń wielkości.<p><b>"
"%5</b>: używany, gdy nie ma żadnych ograniczeń co do prędkości połączenia "
"ani wielkości skrzynki.<p><b>%6</b>: używany, gdy zdjęcia są przeznaczone do "
"wydruku.<p>"

#: sendimagesdialog.cpp:472
msgid "very small (320 pixels)"
msgstr "Bardzo mały (320 pikseli)"

#: sendimagesdialog.cpp:473
msgid "small (640 pixels)"
msgstr "Mały (640 pikseli)"

#: sendimagesdialog.cpp:474
msgid "medium (800 pixels)"
msgstr "Średni (800 pikseli)"

#: sendimagesdialog.cpp:475
msgid "big (1024 pixels)"
msgstr "Duży (1024 piksele)"

#: sendimagesdialog.cpp:476
msgid "very big (1280 pixels)"
msgstr "Bardzo duży (1280 pikseli)"

#: sendimagesdialog.cpp:477
msgid "huge - for printing (1600 pixels)"
msgstr "Gigantyczny - do wydruku (1600 pikseli)"

#: sendimagesdialog.cpp:480
msgid "Sent image size:"
msgstr "Rozmiar zdjęć do wysłania:"

#: sendimagesdialog.cpp:490
msgid "Sent image quality level:"
msgstr "Współczynnik jakości zdjęć do wysłania:"

#: sendimagesdialog.cpp:492
msgid "<p>The new compression value of images to send:<p>"
msgstr "<p>Nowy współczynnik kompresji zdjęć do wysłania:<p>"

#: sendimagesdialog.cpp:493
msgid ""
"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
"b>: no compression"
msgstr ""
"<b>1</b>:·bardzo wysoka kompresja<p><b>25</b>:·wysoka kompresja<p><b>50</b>:"
"·średnia kompresja<p><b>75</b>:·niska kompresja (domyślnie)<p><b>100</b>:"
"·bez kompresji"

#: sendimagesdialog.cpp:510
msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
msgstr "<p>Wybierz tutaj format zdjęć do wysłania.<p>"

#: sendimagesdialog.cpp:511
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
"heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: (Joint Photographic Experts' Group) format ten jest dobry do "
"zastosowań internetowych, jednak używa kompresji stratnej.<p><b>PNG</b>: "
"(Portable Network Graphics) format PNG jest formatem grafiki oferującym "
"bezstratną, przenośnośną, wysoko wydajną kompresję grafiki rastrowej. PNG, "
"pozostając rozwiązaniem nieopatentowanym, jest dobrym zamiennikiem formatu "
"PNG, może także zastąpić format TIFF w wielu popularnych zastosowaniach. PNG "
"został stworzony z myślą o współpracy z rozwiązaniami do przeglądania "
"grafiki online, takimi jak World Wide Web, tak więc oferuje opcję "
"przesyłania strumieniowego wraz z wyświetlanie grafiki w miarę jej "
"ściągania. PNG może także przechowywać informacje o kanale gamma i barwie w "
"celu lepszego odwzorowania kolorów na niezgodnych platformach."

#: sendimagesdialog.cpp:521
msgid "Image file format:"
msgstr "Format zdjęć:"

#: sendimagesdialog.cpp:532
msgid "Maximum Email size limit:"
msgstr "Maksymalny rozmiar e-maila:"

#: sendimagesdialog.cpp:533
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: sendimagesdialog.cpp:623
#, fuzzy, c-format
msgid "Caption: %1"
msgstr "Komentarze: %1"

#: sendimagesdialog.cpp:624
#, c-format
msgid "Album: %1"
msgstr "Album: %1"

#: sendimagesdialog.cpp:654
msgid "You must add some images to send."
msgstr "Musisz dodać jakieś zdjęcia do wysłania."

#: sendimagesdialog.cpp:664
msgid "Thunderbird binary path is not valid. Please check it."
msgstr ""
"Niepoprawna ścieżka dostępu do programu Thunderbird. Proszę ją sprawdzić."

#: sendimagesdialog.cpp:683
msgid "Image List"
msgstr "Lista zdjęć"

#: sendimagesdialog.cpp:685
#, c-format
msgid ""
"_n: Image List (1 item)\n"
"Image List (%n items)"
msgstr ""
"Lista zdjęć (jeden element)\n"
"Lista zdjęć (%n elementy)\n"
"Lista zdjęć (%n elementów)"

#~ msgid "Send Image Handbook"
#~ msgstr "Podręcznik wtyczki Wysyłanie zdjęć"