summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr/kipiplugin_viewer.po
blob: 032ec1da7f14c46ca5fe019a2fe1fc8abb2bc4bb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
# translation of kipiplugin_viewer.po to Serbian
#
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_viewer\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-23 14:02+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: plugin_viewer.cpp:59
msgid "Image Viewer"
msgstr "Приказивач слика"

#: help.ui:16
#, no-c-format
msgid "Usage Image Viewer"
msgstr "Употреба приказивача слика"

#: help.ui:34
#, no-c-format
msgid "O&K"
msgstr "У &реду"

#: help.ui:50
#, no-c-format
msgid ""
"<b><font color=\"#5500ff\"><font size=\"+2\">Image Access</font></font></"
"b><br>\n"
"<TABLE> \n"
" <TR> \n"
" <TD>next image</TD> \n"
" <TD>scrollwheel down/down arrow/right arrow/PgDown/Space/n</TD>\n"
" </TR> \n"
" <TR> \n"
" <TD>previous image </TD> \n"
" <TD>scrollwheel up/up arrow/left arrow/PgUp/p </TD> \n"
" </TR>\n"
"<TR> \n"
" <TD>quit</TD> \n"
" <TD>Esc</TD> \n"
" </TR> \n"
" </TABLE>\n"
"<br>\n"
" <TH><b><font color=\"#5500ff\"><font size=\"+2\">Display</font></font></b></"
"TH> </br>\n"
"<TABLE> \n"
" <TR> \n"
" <TD>toggle fullscreen/normal </TD> \n"
" <TD>f</TD> \n"
" </TR> \n"
" <TR> \n"
" <TD>toggle scrollwheel action</TD> \n"
" <TD>c (either zoom or change image)</TD> \n"
" </TR>\n"
" <TR> \n"
" <TD>rotation </TD> \n"
" <TD>r</TD> \n"
" </TR> \n"
" <TR> \n"
" <TD>reset view </TD> \n"
" <TD>double click</TD> \n"
" </TR> \n"
" <TR> \n"
" <TD>original size</TD> \n"
" <TD>o</TD> \n"
" </TR>\n"
" </TABLE>\n"
"<br>\n"
"\n"
"\n"
"<b><font color=\"#5500ff\" size=\"+2\">Zooming</font></b><br> \n"
"<UL>\n"
"<LI>move mouse in up/down-direction while pressing the right mouse button\n"
"<LI>alternatively, press c and use the scrollwheel<br>\n"
"<LI>plus/minus\n"
"<LI>ctrl + scrollwheel\n"
"</UL>\n"
"\n"
"<b><font color=\"#5500ff\" size=\"+2\">Panning</font></b><br>\n"
"<UL> \n"
"<LI>move mouse while pressing the left button\n"
"</UL>"
msgstr ""
"<b><font color=\"#5500ff\"><font size=\"+2\">Приступ сликама</font></font></"
"b><br>\n"
"<TABLE> \n"
" <TR> \n"
" <TD>следећа слика</TD> \n"
" <TD>точкић на доле/стрелица доле/стрелица десно/PgDown/Размак/n</TD>\n"
" </TR> \n"
" <TR> \n"
" <TD>претходна слика </TD> \n"
" <TD>точкић горе/стрелица горе/стрелица десно/PgUp/п </TD> \n"
" </TR>\n"
"<TR> \n"
" <TD>излаз</TD> \n"
" <TD>Esc</TD> \n"
" </TR> \n"
" </TABLE>\n"
"<br>\n"
" <TH><b><font color=\"#5500ff\"><font size=\"+2\">Приказ</font></font></b></"
"TH> </br>\n"
"<TABLE> \n"
" <TR> \n"
" <TD>пребацивање пун/нормалан екран </TD> \n"
" <TD>Ф</TD> \n"
" </TR> \n"
" <TR> \n"
" <TD>укљ/искљ. радњи точкића</TD> \n"
" <TD>Ц (да ли ће да зумира или да мења слике)</TD> \n"
" </TR>\n"
" <TR> \n"
" <TD>ротација </TD> \n"
" <TD>Р</TD> \n"
" </TR> \n"
" <TR> \n"
" <TD>ресет приказа </TD> \n"
" <TD>двоструки клик</TD> \n"
" </TR> \n"
" <TR> \n"
" <TD>оригинална величина</TD> \n"
" <TD>О</TD> \n"
" </TR>\n"
" </TABLE>\n"
"<br>\n"
"\n"
"\n"
"<b><font color=\"#5500ff\" size=\"+2\">Зумирање</font></b><br> \n"
"<UL>\n"
"<LI>померајте миша горе/доле док држите десни тастер притиснут\n"
"<LI>или, притисните Ц и користите точкић<br>\n"
"<LI>плус/минус\n"
"<LI>ctrl + точкић\n"
"</UL>\n"
"\n"
"<b><font color=\"#5500ff\" size=\"+2\">Померање</font></b><br>\n"
"<UL> \n"
"<LI>померајте миша док држите леви тастер притиснут\n"
"</UL>"