summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr@Latn/kipiplugin_galleryexport.po
blob: 4b9448d45d19ee87bc938d553e3d2a23fbc73d7e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
# translation of kipiplugin_galleryexport.po to Serbian
#
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_galleryexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-18 12:45+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Slobodan Simić"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "simicsl@verat.net"

#: galleries.cpp:237
msgid "Gallery Name"
msgstr "Ime galerije"

#: galleries.cpp:238
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: galleries.cpp:239
msgid "User"
msgstr "Korisnik"

#: galleryconfig.cpp:104
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"

#: galleryconfig.cpp:108
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: galleryconfig.cpp:112
msgid "Username:"
msgstr "Korisničko ime:"

#: galleryconfig.cpp:116
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"

#: galleryconfig.cpp:120
msgid "Use &Gallery 2"
msgstr "Koristi &galeriju 2"

#: gallerylist.cpp:50
msgid "Remote Galleries"
msgstr "Udaljene galerije"

#: gallerylist.cpp:142
msgid "New Remote Gallery"
msgstr "Nova udaljena galerija"

#: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183
msgid "No gallery selected!"
msgstr "Nema izabrane galerije!"

#: gallerylist.cpp:167
msgid "Edit Remote Gallery"
msgstr "Uredi udaljenu galeriju"

#: gallerylist.cpp:189
msgid ""
"Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings will "
"be lost. You cannot undo this action."
msgstr ""
"Sigurni ste da želite da uredite ovu udaljenu galeriju? Sva podešavanja "
"sinhronizacije biće izgubljena. Ne možete povratiti ovu radnju."

#: gallerylist.cpp:192
msgid "Remove Remote Gallery"
msgstr "Ukloni udaljenu galeriju"

#: gallerytalker.cpp:371
msgid "Gallery URL probably incorrect"
msgstr "URL galerije je verovatno neispravan"

#: gallerytalker.cpp:377
msgid "Incorrect username or password specified"
msgstr "Navedeno je neispravno korisničko ime ili lozinka"

#: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608
#: gallerytalker.cpp:664
msgid "Invalid response received from remote Gallery"
msgstr "Neispravan odgovor primljen od udaljene galerije"

#: gallerytalker.cpp:478
msgid "Failed to list albums"
msgstr "Nisam uspeo da izlistam albume"

#: gallerytalker.cpp:557
msgid "Failed to list photos"
msgstr "Nisam uspeo da izlistam slike"

#: gallerytalker.cpp:614
msgid "Failed to create new album"
msgstr "Nisam uspeo da napravim novi album"

#: gallerytalker.cpp:670
msgid "Failed to upload photo"
msgstr "Nisam uspeo da pošaljem sliku"

#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146
msgid "Albums"
msgstr "Albumi"

#: gallerywidget.cpp:99
msgid "Override Default Options"
msgstr "Pregazi podrazumevane opcije"

#: gallerywidget.cpp:108
msgid "Comment sets Title"
msgstr ""

#: gallerywidget.cpp:112
msgid "Comment sets Description"
msgstr ""

#: gallerywidget.cpp:116
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr "Promeni veličinu pre slanja"

#: gallerywidget.cpp:124
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "Najveća veličina:"

#: gallerywidget.cpp:145
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
msgstr "<h2>Izvoz galerije</h2>"

#: gallerywidget.cpp:147
msgid "&New Album"
msgstr "&Novi album"

#: gallerywidget.cpp:148
msgid "&Add Photos"
msgstr "Dod&aj slike"

#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
msgid "Gallery Export"
msgstr "Izvoz galerije"

#: gallerywindow.cpp:84
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
msgstr "Kipi priključak za izvoz kolekcije slika na udaljeni server galerije."

#: gallerywindow.cpp:87
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: gallerywindow.cpp:90
msgid "Maintainer"
msgstr "Održava"

#: gallerywindow.cpp:96
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""

#: gallerywindow.cpp:243
msgid "Failed to login into remote gallery. "
msgstr "Nisam uspeo da se prijavim u udaljenu galeriju"

#: gallerywindow.cpp:245
msgid ""
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"\n"
"Želite li da pokušate ponovo?"

#: gallerywindow.cpp:531
#, c-format
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
msgstr "Nažalost, ovi znakovi nisu dozvoljeni u imenu albuma: %1"

#: gallerywindow.cpp:603
msgid "Uploading file %1 "
msgstr "Šaljem fajl %1 "

#: gallerywindow.cpp:620
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
msgstr "Nisam uspeo da pošaljem sliku u udaljenu galeriju. "

#: gallerywindow.cpp:623
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"\n"
"Želite li da nastavite?"

#: plugin_galleryexport.cpp:77
msgid "Remote Gallery Sync..."
msgstr "Sinhronizacija udaljene galerije..."

#: plugin_galleryexport.cpp:86
msgid "Remote Galleries..."
msgstr "Udaljene galerije..."

#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "Moj dijalog"

#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
msgstr "<h3> Unesite ime novog albuma</h3>"

#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Naslov (opciono):"

#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Ime (opciono):"

#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Natpis (opciono):"

#: galleries.h:37
msgid "New Gallery"
msgstr "Nova galerija"

#~ msgid "Gallery Export Handbook"
#~ msgstr "Priručnik za Izvoz galerije"