summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/th/kipiplugin_findimages.po
blob: d9006db1509391aff8e44171f90152267895211b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
# translation of kipiplugin_findimages.po to Thai
#
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-24 11:52+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "donga.nb@gmail.com"

#: displaycompare.cpp:135 finddupplicatedialog.cpp:81
#: finddupplicatedialog.cpp:89 plugin_findimages.cpp:104
msgid "Find Duplicate Images"
msgstr "ค้นหาภาพที่ซ้ำกัน"

#: displaycompare.cpp:138 finddupplicatedialog.cpp:92
msgid ""
"A Kipi plugin to find duplicate images\n"
"This plugin is based on ShowImg implementation algorithm"
msgstr ""
"ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับค้นหาภาพที่ซ้ำกัน\n"
"โดยมีพื้นฐานบนโครงสร้างอัลกอริธึม ShowImg"

#: displaycompare.cpp:142 finddupplicatedialog.cpp:96
msgid "Maintainer"
msgstr "ผู้ดูแล"

#: displaycompare.cpp:145 finddupplicatedialog.cpp:99
msgid "Original author"
msgstr "ผู้เขียนดั้งเดิม"

#: displaycompare.cpp:148 finddupplicatedialog.cpp:102
msgid "Find duplicate images algorithm"
msgstr "อัลกอริธึมการค้นหาภาพซ้ำ"

#: displaycompare.cpp:154 finddupplicatedialog.cpp:108
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""

#: displaycompare.cpp:169
msgid "Original Files"
msgstr "แฟ้มต้นฉบับ"

#: displaycompare.cpp:181
msgid "<p>The preview of files with duplicates."
msgstr "<p>ส่วนแสดงตัวอย่างของแฟ้มที่ซ้ำกัน"

#: displaycompare.cpp:196
msgid "<p>This list contains all files with many duplicates."
msgstr "<p>ช่องรายการนี้จะเป็นรายการของแฟ้มที่มีการซ้ำกันหลายแฟ้ม"

#: displaycompare.cpp:204
msgid "Similar Files"
msgstr "แฟ้มที่คล้ายกัน"

#: displaycompare.cpp:216
msgid "<p>The preview of duplicate files."
msgstr "<p>ส่วนแสดงตัวอย่างแฟ้มที่ซ้ำกัน"

#: displaycompare.cpp:231
msgid "<p>This list contains all duplicates files."
msgstr "<p>ช่องรายการนี้จะเป็นรายการแฟ้มที่ซ้ำกันทั้งหมด"

#: displaycompare.cpp:232
msgid "Identical To"
msgstr "ซ้ำกันกับ"

#: displaycompare.cpp:261
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Original Image with Duplicate Images Has Been Found\n"
"%n Original Images with Duplicate Images Have Been Found"
msgstr "พบภาพต้นฉบับที่มีการซ้ำกันของภาพทั้งหมด %n ภาพ"

#: displaycompare.cpp:311
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove duplicate file:\n"
"%1"
msgstr ""
"ไม่สามารถลบแฟ้มที่ซ้ำกัน:\n"
"%1\n"
"ได้"

#: displaycompare.cpp:332
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove original file:\n"
"%1"
msgstr ""
"ไม่สามารถลบแฟ้มต้นฉบับ:\n"
"%1\n"
"ได้"

#: displaycompare.cpp:353 displaycompare.cpp:430
msgid "Image size: %1x%2 pixels"
msgstr "ขนาดภาพ: %1x%2 พิกเซล"

#: displaycompare.cpp:355 displaycompare.cpp:432
#, c-format
msgid ""
"_n: File size: 1 byte\n"
"File size: %n bytes"
msgstr "ขนาดแฟ้ม: %n ไบต์"

#: displaycompare.cpp:356 displaycompare.cpp:433
#, c-format
msgid "Modified: %1"
msgstr "แก้ไขเมื่อ: %1"

#: displaycompare.cpp:359 displaycompare.cpp:436
#, c-format
msgid "Album: %1"
msgstr "อัลบั้ม: %1"

#: displaycompare.cpp:360
#, c-format
msgid "Comments: %1"
msgstr "หมายเหตุ: %1"

#: displaycompare.cpp:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Caption: %1"
msgstr "หมายเหตุ: %1"

#: finddupplicatedialog.cpp:125
msgid "Selection"
msgstr "การเลือก"

#: finddupplicatedialog.cpp:126
msgid "Album's Selection"
msgstr "การเลือกอัลบั้ม"

#: finddupplicatedialog.cpp:140
msgid "Method & Cache"
msgstr "วิธีการและแคช"

#: finddupplicatedialog.cpp:140
msgid "Find-Duplicates Method & Cache Configuration"
msgstr "ปรับแต่งวิธีการค้นหาภาพซ้ำและแคช"

#: finddupplicatedialog.cpp:147
msgid "Method"
msgstr "วิธีการ"

#: finddupplicatedialog.cpp:151
msgid "Search method:"
msgstr "วิธีการค้นหา:"

#: finddupplicatedialog.cpp:153
msgid "Almost"
msgstr "เปรียบเทียบอย่างละเอียด"

#: finddupplicatedialog.cpp:154
msgid "Fast"
msgstr "เปรียบเทียบอย่างรวดเร็ว"

#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
"<p>เลือกวิธีการค้นหาที่จะใช้ค้นหาภาพซ้ำในฐานข้อมูลภาพได้ที่นี่ <p><b>เปรียบเทียบอย่างละเอียด</"
"b>: อัลกอริธึมนี้จะให้ผลที่ค่อนข้างแม่นยำ "
"โดยจะมีการคำนวนเปรียบเทียบความแตกต่างระหว่างภาพอย่างละเอียดตามค่า \"อัตราการเปรียบเทียบ"
"\" ที่กำหนด <p><b>เปรียบเทียบอย่างรวดเร็ว</b>: อัลกอริธึมนี้จะใช้การเปรียบเทียบแฟ้มแบบ "
"บิตต่อบิต เพื่อให้ทำงานได้รวดเร็ว แต่ก็จะไม่ค่อยได้ผลที่แม่นยำนัก"

#: finddupplicatedialog.cpp:165
msgid "Approximate threshold:"
msgstr "อัตราการเปรียบเทียบ:"

#: finddupplicatedialog.cpp:169
msgid ""
"<p>Select here the approximate threshold value, as a percentage, for the "
"'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to "
"distinguish two similar images. The default value is 88."
msgstr ""
"<p>เลือกอัตราการเปรียบเทียบเป็นระดับร้อยละ "
"สำหรับใช้กับวิธีการค้นหาภาพซ้ำ'เปรียบเทียบอย่างละเอียด' ได้ที่นี่ "
"โดยค่านี้จะถูกใช้ในอัลกอริธึมเพื่อใช้ในการตัดสินใจว่าภาพสองภาพเหมือนกันหรือไม่ ซึ่งมีค่าปริยายเป็น 88"

#: finddupplicatedialog.cpp:177
msgid "Cache Maintenance"
msgstr "บำรุงรักษาแคช"

#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
"การประมวลผลค้นหาภาพที่ซ้ำกัน จะมีการใช้แคชเพื่อเก็บส่วนบ่งชี้ความเป็นเอกเทศของภาพ\n"
"เพื่อเพิ่มความเร็วในการวิเคราะห์รายการจากอัลบั้ม"

#: finddupplicatedialog.cpp:182
msgid "&Update Cache"
msgstr "ปรับปรุงแคช"

#: finddupplicatedialog.cpp:183
msgid "<p>Update the cache data for the selected Albums."
msgstr "<p>ปรับปรุงข้อมูลแคชสำหรับอัลบั้มที่เลือกไว้"

#: finddupplicatedialog.cpp:185
msgid "&Purge Cache (Albums Selected)"
msgstr "ล้างแคช (อัลบั้มที่เลือกไว้)"

#: finddupplicatedialog.cpp:186
msgid "<p>Purge the cache data for the selected Albums."
msgstr "<p>ล้างข้อมูลแคชสำหรับอัลบั้มที่เลือกไว้"

#: finddupplicatedialog.cpp:188
msgid "&Purge All Caches"
msgstr "ล้างข้อมูลแคชทั้งหมด"

#: finddupplicatedialog.cpp:189
msgid "<p>Purge the cache data for all Albums."
msgstr "<p>ล้างข้อมูลแคชสำหรับอัลบั้มทั้งหมด"

#: finddupplicatedialog.cpp:247
msgid "You must select at least one Album for the update cache process."
msgstr "คุณต้องเลือกอย่างน้อยหนึ่งอัลบั้มเพื่อใช้ในการปรับปรุงแคช"

#: finddupplicatedialog.cpp:269
msgid "You must select at least one Album for the purge cache process."
msgstr "คุณต้องเลือกอย่างน้อยหนึ่งอัลบั้มเพื่อใช้ในการล้างข้อมูลแคช"

#: finddupplicatedialog.cpp:289
msgid "You must select at least one Album for which to find duplicate images."
msgstr "คุณต้องเลือกอย่างน้อยหนึ่งอัลบั้มเพื่อใช้ในการค้นหาภาพซ้ำ"

#: finddupplicateimages.cpp:172
msgid "No identical files found"
msgstr "ไม่พบแฟ้มที่เหมือนกัน"

#: finddupplicateimages.cpp:245
msgid "Selected Albums cache purged successfully!"
msgstr "ล้างแคชสำหรับอัลบั้มที่เลือกไว้เรียบร้อยแล้ว!"

#: finddupplicateimages.cpp:247
msgid "Cannot purge selected Albums cache!"
msgstr "ไม่สามารถล้างแคชของอัลบั้มที่เลือกไว้ได้!"

#: finddupplicateimages.cpp:258
msgid "All cache purged successfully!"
msgstr "ล้างข้อมูลแคชทั้งหมดแล้ว!"

#: finddupplicateimages.cpp:260
msgid "Cannot purge all cache!"
msgstr "ไม่สามารถล้างข้อมูลแคชทั้งหมดแล้ว!"

#: finddupplicateimages.cpp:270
msgid "Updating in progress..."
msgstr "กำลังทำการปรับปรุงข้อมูล..."

#: finddupplicateimages.cpp:280
msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr "ทำการปรับปรุงข้อมูลแคชของอัลบั้มที่เลือกไว้เรียบร้อยแล้ว!"

#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr "กำลังปรับปรุงแคชสำหรับ:\n"

#: plugin_findimages.cpp:69
msgid "&Find Duplicate Images..."
msgstr "ค้นหาภาพที่ซ้ำกัน..."

#: plugin_findimages.cpp:146
msgid "Similar comparison for '%1'"
msgstr "กำลังเปรียบเทียบความคล้ายกันสำหรับ '%1'"

#: plugin_findimages.cpp:153
msgid "Exact comparison for '%1'"
msgstr "กำลังเปรียบเทียบความเหมือนกันสำหรับ '%1'"

#: plugin_findimages.cpp:159
msgid "Creating fingerprint for '%1'"
msgstr "กำลังสร้างส่วนบ่งชี้ความเป็นเอกเทศของ '%1'"

#: plugin_findimages.cpp:165
msgid "Fast parsing for '%1'"
msgstr "กำลังกระจายข้อมูลอย่างรวดเร็วสำหรับ '%1'"

#: plugin_findimages.cpp:172
#, c-format
msgid ""
"_n: Checking 1 image...\n"
"Checking %n images..."
msgstr "กำลังตรวจสอบภาพ %n ภาพ..."

#: plugin_findimages.cpp:194
msgid "Failed to create fingerprint for '%1'"
msgstr "ล้มเหลวในการสร้างส่่วนบ่งชี้ความเป็นเอกเทศสำหรับ '%1'"

#: plugin_findimages.cpp:201
msgid "Failed to find similar images."
msgstr "ล้มเหลวในการค้นหาภาพที่คล้ายกัน"

#: plugin_findimages.cpp:207
msgid "Failed to find exact image."
msgstr "ล้มเหลวในการค้นหาภาพที่เหมือนกัน"

#: plugin_findimages.cpp:214
msgid "Failed to check images..."
msgstr "ล้มเหลวในการตรวจสอบภาพ..."

#: plugin_findimages.cpp:234
msgid "Fingerprint created for '%1'"
msgstr "สร้างส่วนแสดงความเป็นเอกเทศสำหรับ '%1' แล้ว"

#: plugin_findimages.cpp:241
msgid "Fast parsing completed for '%1'"
msgstr "กระจายข้อมูลอย่างรวดเร็วสำหรับ '%1' แล้ว"

#: plugin_findimages.cpp:248
msgid "Finding similar images for '%1' completed."
msgstr "ทำการค้นหาภาพที่คล้ายกับ '%1' เรียบร้อยแล้ว"

#: plugin_findimages.cpp:255
msgid "Finding exact images for '%1' completed."
msgstr "ทำการค้นหาภาพที่เหมือนกันกับ '%1' เรียบร้อยแล้ว"

#: plugin_findimages.cpp:263
msgid "Checking images complete..."
msgstr "ทำการตรวจสอบภาพเรียบร้อยแล้ว..."

#: plugin_findimages.cpp:288
msgid "Displaying results..."
msgstr "กำลังทำการแสดงผลลัพธ์..."

#~ msgid "Find Duplicate Images Handbook"
#~ msgstr "คู่มือปลั๊กอินค้นหาภาพที่ซ้ำกัน"

#~ msgid ""
#~ "_n: Find Duplicate Image Results - 1 Duplicate Found\n"
#~ "Find Duplicate Image Results - %n Duplicates Found"
#~ msgstr "ผลการค้นหาภาพที่ซ้ำกัน - พบภาพซ้ำกันทั้งหมด %n ภาพ"