blob: 6f9ac6a954834b96039540ddca8f56dbefca633b (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
|
# translation of kipiplugin_galleryexport.po to Thai
#
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_galleryexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 12:20+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "donga.nb@gmail.com"
#: galleries.cpp:237
msgid "Gallery Name"
msgstr "ชื่อแกลเลอรี"
#: galleries.cpp:238
msgid "URL"
msgstr "ตำแหน่ง URL"
#: galleries.cpp:239
msgid "User"
msgstr "ผู้ใช้"
#: galleries.h:37
msgid "New Gallery"
msgstr "แกลเลอรีใหม่"
#: galleryconfig.cpp:104
msgid "Name:"
msgstr "ชื่อ:"
#: galleryconfig.cpp:108
msgid "URL:"
msgstr "ตำแหน่ง URL:"
#: galleryconfig.cpp:112
msgid "Username:"
msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
#: galleryconfig.cpp:116
msgid "Password:"
msgstr "รหัสผ่าน:"
#: galleryconfig.cpp:120
msgid "Use &Gallery 2"
msgstr "ใช้แกลเลอรี 2"
#: gallerylist.cpp:50
msgid "Remote Galleries"
msgstr "แกลเลอรีระยะไกล"
#: gallerylist.cpp:142
msgid "New Remote Gallery"
msgstr "สร้างแกลเลอรีระยะไกลใหม่"
#: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183
msgid "No gallery selected!"
msgstr "ยังไม่มีการเลือกแกลเลอรี!"
#: gallerylist.cpp:167
msgid "Edit Remote Gallery"
msgstr "แก้ไขค่าแกลเลอรีระยะไกล"
#: gallerylist.cpp:189
msgid ""
"Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings "
"will be lost. You cannot undo this action."
msgstr ""
"คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะลบแกลเลอรีนี้ ? คุณจะสูญเสียการตั้งค่าการปรับเทียบข้อมูลทั้งหมด "
"และจะไม่สามารถยกเลิกการกระทำนี้ได้"
#: gallerylist.cpp:192
msgid "Remove Remote Gallery"
msgstr "ลบแกลเลอรีระยะไกล"
#: gallerytalker.cpp:371
msgid "Gallery URL probably incorrect"
msgstr "ตำแหน่ง URL ของแกลเลอรีอาจจะไม่ถูกต้อง"
#: gallerytalker.cpp:377
msgid "Incorrect username or password specified"
msgstr "ชื่อผู้ใช้หรือรหัสผ่านอาจจะไม่ถูกต้อง"
#: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608
#: gallerytalker.cpp:664
msgid "Invalid response received from remote Gallery"
msgstr "ได้รับการตอบรับที่ไม่ถูกต้องจากแกลเลอรีระยะไกล"
#: gallerytalker.cpp:478
msgid "Failed to list albums"
msgstr "ล้มเหลวในการเรียกรายการอัลบั้ม"
#: gallerytalker.cpp:557
msgid "Failed to list photos"
msgstr "ล้มเหลวในการเรียกรายการภาพถ่าย"
#: gallerytalker.cpp:614
msgid "Failed to create new album"
msgstr "ล้มเหลวในการสร้างอัลบั้มใหม่"
#: gallerytalker.cpp:670
msgid "Failed to upload photo"
msgstr "ล้มเหลวในการอัพโหลดภาพถ่าย"
#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146
msgid "Albums"
msgstr "อัลบั้ม"
#: gallerywidget.cpp:99
msgid "Override Default Options"
msgstr "ปรับใช้แทนที่ค่าตัวเลือกปริยาย"
#: gallerywidget.cpp:108
msgid "Comment sets Title"
msgstr ""
#: gallerywidget.cpp:112
msgid "Comment sets Description"
msgstr ""
#: gallerywidget.cpp:116
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr "ปรับขนาดมิติภาพก่อนทำการอัพโหลด"
#: gallerywidget.cpp:124
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "ค่าสูงสุดของมิติภาพ:"
#: gallerywidget.cpp:145
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
msgstr "<h2>ส่งออกไปยังแกลเลอรี</h2>"
#: gallerywidget.cpp:147
msgid "&New Album"
msgstr "สร้างอัลบั้มใหม่"
#: gallerywidget.cpp:148
msgid "&Add Photos"
msgstr "เพิ่มภาพถ่าย"
#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
msgid "Gallery Export"
msgstr "ส่งออกไปยังแกลเลอรี"
#: gallerywindow.cpp:84
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
msgstr "ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับส่งออกภาพถ่ายไปยังเซิร์ฟเวอร์แกลเลอรีระยะไกล"
#: gallerywindow.cpp:87
msgid "Author"
msgstr "ผู้เขียน"
#: gallerywindow.cpp:90
msgid "Maintainer"
msgstr "ผู้ดูแล"
#: gallerywindow.cpp:96
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: gallerywindow.cpp:243
msgid "Failed to login into remote gallery. "
msgstr "ล้มเหลวในการล็อกอินเข้าใช้งานแกลเลอรีระยะไกล"
#: gallerywindow.cpp:245
msgid ""
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"\n"
"คุณต้องการจะลองใหม่อีกครั้งหรือไม่ ?"
#: gallerywindow.cpp:531
#, c-format
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
msgstr "ขออภัย ไม่อนุญาตให้ใช้อักขระเหล่านี้ในชื่อของอัลบั้ม: %1"
#: gallerywindow.cpp:603
msgid "Uploading file %1 "
msgstr "กำลังทำการอัพโหลดแฟ้ม %1 "
#: gallerywindow.cpp:620
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
msgstr "ล้มเหลวในการอัพโหลดภาพถ่ายไปยังแกลเลอรีระยะไกล"
#: gallerywindow.cpp:623
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"\n"
"คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?"
#: plugin_galleryexport.cpp:77
msgid "Remote Gallery Sync..."
msgstr "ปรับเทียบข้อมูลกับแกลเลอรีระยะไกล..."
#: plugin_galleryexport.cpp:86
msgid "Remote Galleries..."
msgstr "แกลเลอรีระยะไกล..."
#: galleryalbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "กล่องโต้ตอบของฉัน"
#: galleryalbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
msgstr "<h3>ใส่ชื่อของอัลบั้มใหม่</h3>"
#: galleryalbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "คำนำหน้า (ตัวเลือก):"
#: galleryalbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "ชื่อ (ตัวเลือก):"
#: galleryalbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "หัวเรื่อง (ตัวเลือก):"
#~ msgid "Gallery Export Handbook"
#~ msgstr "คู่มือการใช้ปลั๊กอินส่งออกไปยังแกลเลอรี"
|