summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po1682
1 files changed, 1682 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..639553c
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,1682 @@
+# Danish translation of kmplayer
+# Copyright (C).
+#
+# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmplayer\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-22 09:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 09:45-0500\n"
+"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "erik@binghamton.edu"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:586
+msgid "P&lay"
+msgstr "S&pil"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Pause"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:588
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stop"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:566 kmplayerapp.cpp:641
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Forøg lydstyrken"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:567 kmplayerapp.cpp:642
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Formindsk lydstyrken"
+
+#: kmplayer_part.cpp:563
+msgid "% Cache fill"
+msgstr "% Cache fyldt"
+
+#: kmplayer_part.cpp:588
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "KMPlayer: Spiller"
+
+#: kmplayer_part.cpp:601
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr "KMPlayer: Stop med at spille"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1093
+msgid "HREF"
+msgstr "HREF"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1186
+msgid "WEB"
+msgstr "WEB"
+
+#: kmplayerapp.cpp:234
+msgid "Most Recent"
+msgstr "Nyligste"
+
+#: kmplayerapp.cpp:319
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr "Bevarede spillelister"
+
+#: kmplayerapp.cpp:553
+msgid "New &Window"
+msgstr "Nyt &vindue"
+
+#: kmplayerapp.cpp:557
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Ryd &historik"
+
+#: kmplayerapp.cpp:560 kmplayerapp.cpp:625 kmplayerapp.cpp:627
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "Å&bn dvd"
+
+#: kmplayerapp.cpp:561 kmplayerapp.cpp:632
+msgid "&Open VCD"
+msgstr "Å&bn VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:562 kmplayerapp.cpp:634
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr "Å&bn lyd-cd"
+
+#: kmplayerapp.cpp:563
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr "Å&bn pipe..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:565 kmplayervdr.cpp:290
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Forbind"
+
+#: kmplayerapp.cpp:568 kmplayerapp.cpp:715
+msgid "C&onsole"
+msgstr "&Konsol"
+
+#: kmplayerapp.cpp:570
+msgid "Pla&y List"
+msgstr "Spille&liste"
+
+#: kmplayerapp.cpp:571
+msgid "Minimal mode"
+msgstr "Minimal tilstand"
+
+#: kmplayerapp.cpp:572 kmplayercontrolpanel.cpp:389
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:573 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:574 kmplayercontrolpanel.cpp:391
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:575
+msgid "&Edit mode"
+msgstr "R&edigeringstilstand"
+
+#: kmplayerapp.cpp:576
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr "Synkronisér &med spilleliste"
+
+#: kmplayerapp.cpp:578
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr "Vis sammenhængsafhængig menu"
+
+#: kmplayerapp.cpp:579
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr "Vis sprogmenu"
+
+#: kmplayerapp.cpp:580
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr "&Behold Bredde/Højde-forhold"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "&Fuldskærm"
+
+#: kmplayerapp.cpp:589
+msgid "&Arts Control"
+msgstr "&Arts-kontrol"
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "Åbner nyt programvindue"
+
+#: kmplayerapp.cpp:595
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "Åbner en eksisterende fil"
+
+#: kmplayerapp.cpp:596
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Åbner en nyligt brugt fil"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr "Lukker den aktuelle kilde"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Afslutter programmet"
+
+#: kmplayerapp.cpp:600
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Slår statuslinjen til/fra"
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr "Aktiverer/deaktiverer menulinjen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:608 kmplayerapp.cpp:827 kmplayerapp.cpp:968
+#: kmplayerapp.cpp:1310 kmplayerapp.cpp:1376 kmplayerapp.cpp:1870
+#: kmplayerapp.cpp:2129 kmplayerapp.cpp:2234 kmplayerapp.cpp:2279
+msgid "Ready."
+msgstr "Klar."
+
+#: kmplayerapp.cpp:618
+msgid "S&ource"
+msgstr "&Kilde"
+
+#: kmplayerapp.cpp:619
+msgid "&DVD"
+msgstr "&Dvd"
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr "&Dvd Navigator"
+
+#: kmplayerapp.cpp:629
+msgid "V&CD"
+msgstr "V&CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:631
+msgid "&TV"
+msgstr "&TV"
+
+#: kmplayerapp.cpp:633
+msgid "&Audio CD"
+msgstr "&Lyd-CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:676 kmplayerapp.cpp:1513
+msgid "&Add to list"
+msgstr "&Tilføj til liste"
+
+#: kmplayerapp.cpp:677
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr "Tilføj i ny &gruppe"
+
+#: kmplayerapp.cpp:678
+msgid "&Copy here"
+msgstr "&Kopiér herhen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:718 kmplayerview.cpp:404
+msgid "V&ideo"
+msgstr "V&ideo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:751
+msgid "More..."
+msgstr "Mere..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:801
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr "Dvd-navigation..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:803 kmplayerapp.cpp:1437 kmplayerpartbase.cpp:1376
+msgid "Ready"
+msgstr "Parat"
+
+#: kmplayerapp.cpp:807
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "Åbner dvd..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:812
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "Åbner VCD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:817
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "Åbner lyd-cd..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:822
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr "Åbner pipe..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:824
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr "Læs fra pipe"
+
+#: kmplayerapp.cpp:825
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+"Indtast en kommando som udsender en lyd- eller videostrøm til\n"
+"standarduddata. Den sendes videre til afspillerens standardinddata.\n"
+"\n"
+"Kommando:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:835
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "Åbner vdr..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:846 kmplayerapp.cpp:849
+msgid "Intro"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: kmplayerapp.cpp:956 kmplayerapp.cpp:1326
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Åbner fil..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1213 kmplayerapp.cpp:1214
+msgid "Exit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1305
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Åbner et nyt programvindue..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1314
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Alle filer"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1314
+msgid "Open File"
+msgstr "Åbn fil..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1333
+msgid "Save File"
+msgstr "Gem fil"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1337
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Fejl da filen %1 skulle åbnes.\n"
+"%2."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1372
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Lukker fil..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1381
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Går ud..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1440
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr "Vis menulinje med %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1513
+msgid "Move here"
+msgstr "Flyt hertil"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1542
+msgid "New group"
+msgstr "Ny gruppe"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1622
+msgid "&Delete item"
+msgstr "S&let punkt"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1625
+msgid "&Move up"
+msgstr "&Flyt opad"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1627
+msgid "Move &down"
+msgstr "Flyt &nedad"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1707
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr "Spil af sig selv efter åbning af dvd"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1708
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr "Begynd med at afspille dvd'en umiddelbart efter den er åbnet"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1709
+msgid "DVD device:"
+msgstr "Dvd-enhed:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1711
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr "Sti til din dvd-enhed, du skal have læserettigheder til denne enhed"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1738
+msgid "Optical Disks"
+msgstr "Optiske diske"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1765 kmplayerapp.cpp:1967 kmplayerapp.cpp:1995
+#: kmplayerapp.cpp:2060
+msgid "DVD"
+msgstr "Dvd"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1778
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr "Cdrom - Lydkompaktdisk"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1779
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr "VCD - Videokompaktdisk"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1780
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr "Dvd - Digital videodisk"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1838
+msgid "&Titles"
+msgstr "&Titler"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1839
+msgid "&Chapters"
+msgstr "&Kapitler"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1841
+msgid "Audio &Language"
+msgstr "Lyd-&sprog"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1842
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "&Undertekster"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1993 kmplayerapp.cpp:2169 kmplayertvsource.cpp:570
+#: kmplayervdr.cpp:727 pref.cpp:88 pref.cpp:94
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2006
+msgid "DVDNav"
+msgstr "DvdNav"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2024
+msgid "&Next"
+msgstr "&Næste"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2025
+msgid "&Root"
+msgstr "&Root"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2026
+msgid "&Up"
+msgstr "&Op"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2068
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr "Spil af sig selv efter åbning af en VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2069
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr "Begynd at spille VCD'en umiddelbart efter at have åbnet den"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2070
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "VCD (CDROM) enhed:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2072
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr ""
+"Sti til din cd-rom/dvd-enhed, du skal have læserettigheder til denne enhed"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2083 kmplayerapp.cpp:2143 kmplayerapp.cpp:2171
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2101
+msgid "Track "
+msgstr "Spor"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2182 kmplayerapp.cpp:2248
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Lyd-cd"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2203
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Spor %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2254
+msgid "Pipe"
+msgstr "Pipe"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2286
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr "Pipe - %1"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr "Bind-adresse:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr "Hvis du har flere netværksenheder, kan du begrænse adgangen"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Lytteport:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr "Maksimalt antal forbindelser:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr "Maksimal båndbredde (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr "Midlertidig feed-fil:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr "Feed-fil-størrelse (kB):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr "Kun avi, mpeg og rm virker for mplayer-afspilning"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "Lyd-codec:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr "Lyd-bitrate (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr "Lyd sample rate (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr "Videokodere:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr "Video bitrate (kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr "Kvalitet (1-31):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr "Ramme-rate (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr "Gop størrelse:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Bredde (pixel):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Højde (pixels):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr "Tillad adgang fra:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr "'Single IP' eller 'start-IP end-IP' for IP-områder"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr "Vært/IP eller IP-område"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "Indlæs"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:265 kmplayerbroadcast.cpp:601
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:458 kmplayerbroadcast.cpp:658
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "Broadcasting"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:460
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiler"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:535 kmplayerbroadcast.cpp:591
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr "Mislykkedes at afslutte ffserver-proces."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:552
+msgid ""
+"Failed to start ffserver.\n"
+msgstr ""
+"Mislykkedes at starte ffserver.\n"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:565
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr "Mislykkedes at starte ffmpeg."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:660
+msgid "FFServer"
+msgstr "FFServer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58 kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Åbent lydsystem"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "Simpelt DirectMedia Layer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Avanceret Linux lydarkitektur (ALSA)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr "Analog realtids-synthesizer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr "JACK Audio Connection Kit"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "OpenAL"
+msgstr "OpenAL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Enlightened Sound Daemon"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr "Avanceret Linux lydarkitektur (ALSA) v0.5"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr "Avanceret Linux lydarkitektur (ALSA) v0.9"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:68
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr "Brug underliggende programs standarder"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "X11Shm"
+msgstr "X11Shm"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XVidix"
+msgstr "XVidix"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "XvMC"
+msgstr "XvMC"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "SDL"
+msgstr "SDL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr "OpenGL MT"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:80
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:91
+msgid "Playlist background"
+msgstr "Spillelistens baggrund"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:94
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr "Spillelistens forgrund"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Console background"
+msgstr "Terminalens baggrund"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:98
+msgid "Playlist active item"
+msgstr "Spillelistens aktive punkt"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:103
+msgid "Console foreground"
+msgstr "Terminalens forgrund"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:106
+msgid "Video background"
+msgstr "Videoens baggrund"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:109
+msgid "Viewing area background"
+msgstr "Visningsområdets baggrund"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:112
+msgid "Info window background"
+msgstr "Infovinduets baggrund"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:115
+msgid "Info window foreground"
+msgstr "Infovinduets forgrund"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:118
+msgid "Playlist"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:122
+msgid "Info window"
+msgstr "Informationsvindue"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:612
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "Filen %1 eksisterer ikke."
+
+#: kmplayerconfig.cpp:622
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr "Undertekstfilen %1 eksisterer ikke."
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "Lydstyrke er %1"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr "S&pil med"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:402
+msgid "Con&sole"
+msgstr "&Konsol"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr "Spille&liste"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:400
+msgid "&Audio languages"
+msgstr "Lyd-&sprog"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:401
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "&Undertekster"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:402
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Lysstyrke:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Hue:"
+msgstr "Farvetone:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Mætningsgrad:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Co&lors"
+msgstr "F&arver"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:420
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "&Indstil KMPlayer..."
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:183
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr "Redigér &punkt i spillelisten"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1376
+msgid "Not Running"
+msgstr "Kører ikke"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1376
+msgid "Buffering"
+msgstr "Buffering"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1376 pref.cpp:228
+msgid "Playing"
+msgstr "Spiller"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1384
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr "Optager %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1402
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "Spiller %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1461
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467 kmplayerpartbase.cpp:1543 pref.cpp:93
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1510
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Afbrudt"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1564 kmplayerpartbase.cpp:1566
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr "URL - %1"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1859
+msgid "Connecting"
+msgstr "Forbinder"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr "Mislykkedes at afslutte Player-proces."
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "&MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr "Størrelsesmønster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr "Cache-mønster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr "Positionsmønster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr "Indeksmønster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr "Reference URL-mønster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr "Reference-mønster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr "Start-mønster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr "Dvd-sprogmønster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr "Dvd-undertekstmønster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr "Dvd-titelmønster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr "Dvd-kapitelmønster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr "VCD-Spormønster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr "lyd-cd's spormønster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "MPlayer kommando:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr "Yderligere kommandolinje argumenter:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr "Cache-størrelse:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr "Byg nyt indeks når det er muligt"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr "Tillader søgning i indekserede filer (AVI'er)"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:75 pref.cpp:86
+msgid "General Options"
+msgstr "Generelle indstillinger"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:609
+msgid "&Xine"
+msgstr "&Xine"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr "&Gstreamer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2528
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:63
+msgid "Video device:"
+msgstr "Video-enhed:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:66
+msgid "Audio device:"
+msgstr "Lyd-enhed:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:68
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:70
+msgid "Width:"
+msgstr "Bredde:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:72
+msgid "Height:"
+msgstr "Højde:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:74
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "Spil ikke med det samme"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:76
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr "Start kun på at spille efter klik på spille tasten"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:87
+msgid "Norm:"
+msgstr "Norm:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:100
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Frekvens (MHz)"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:140
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Du er ved at fjerne denne enhed fra kildemenuen.\n"
+"Fortsæt?"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:140
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekræft"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:155
+msgid "Driver:"
+msgstr "Driver:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr "dummy, v4l eller bsdbt848"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:158
+msgid "Device:"
+msgstr "Enhed:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr "Sti til din video-enhed, f.eks. /dev/video0"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:161
+msgid "Scan..."
+msgstr "Skan..."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:171 pref.cpp:80 pref.cpp:120 pref.cpp:822
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:246
+msgid "tv device"
+msgstr "tv-enhed"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:322
+msgid "Television"
+msgstr "Television"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:346 kmplayertvsource.cpp:520 kmplayertvsource.cpp:572
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:476
+msgid "TV: "
+msgstr "TV: "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:599
+msgid "Device already present."
+msgstr "Enhed allerede til stede."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:610
+msgid "No device found."
+msgstr "Ingen enhed fundet."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:632
+msgid "TVScanner"
+msgstr "TVScanner"
+
+#: kmplayervdr.cpp:90
+msgid "XVideo port"
+msgstr "XVideo port"
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if you "
+"have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to use "
+"here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+"Basisport for Xvideo-udvidelsen.\n"
+"Hvis standardværdien efterlades (0), bruges den første tilgængelige port. Hvis "
+"du imidlertid har flere udgaver af Xvideo, skal du måske sørge for porten som "
+"skal bruges her.\n"
+"Se udskriften fra 'xvinfo' for mere information."
+
+#: kmplayervdr.cpp:93
+msgid "Communication port:"
+msgstr "Kommunikationsport:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:96
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+"Kommunikationsport for VDR. Standard er port 2001.\n"
+"Hvis du bruger en anden port med flaget '-p' for 'vdr', skal du også angive den "
+"her."
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:103
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr "Proportioner der bruges ved visning af VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:173 kmplayervdr.cpp:729
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "Dis&connect"
+msgstr "&Afbryd forbindelse"
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr "VDR-tast opad"
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr "VDR-tast nedad"
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr "VDR-tast tilbage"
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr "VDR-tast o.k."
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr "VDR-tasteindstilling"
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr "Vdr nøglekanaler"
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr "VDR-tastemenu"
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr "VDR-tast rød"
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr "VDR-tast grøn"
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr "VDR-tast gul"
+
+#: kmplayervdr.cpp:254
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr "VDR-tast blå"
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr "VDR-tast 0"
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr "VDR-tast 1"
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr "VDR-tast 2"
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr "VDR-tast 3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr "VDR-tast 4"
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr "VDR-tast 5"
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr "VDR-tast 6"
+
+#: kmplayervdr.cpp:266
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr "VDR-tast 7"
+
+#: kmplayervdr.cpp:267
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr "VDR-tast 8"
+
+#: kmplayervdr.cpp:268
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr "VDR-tast 9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:453
+msgid "Host not found"
+msgstr "Vært ikke fundet"
+
+#: kmplayervdr.cpp:455
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Forbindelse afslået"
+
+#: kmplayervdr.cpp:497
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr "Egen VDR-kommando"
+
+#: kmplayervdr.cpp:497
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+"Du kan sende kommandoen til din VDR.\n"
+"Indtast 'HELP' for at se en liste med tilgængelige kommandoer.\n"
+"Du kan se svaret fra din VDR i terminalvinduet.\n"
+"\n"
+"VDR-kommando:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:696
+msgid "Port "
+msgstr "Port"
+
+#: kmplayervdr.cpp:752
+msgid "X&Video"
+msgstr "X&Video"
+
+#: kmplayerview.cpp:190
+msgid "Play List"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: kmplayerview.cpp:367
+msgid "Volume:"
+msgstr "Lydstyrke:"
+
+#: main.cpp:31 main.cpp:47
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "KMPlayer"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "file to open"
+msgstr "fil at åbne"
+
+#: playlistview.cpp:180
+msgid "unnamed"
+msgstr "unavngiven"
+
+#: playlistview.cpp:180
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: playlistview.cpp:198
+msgid "[attributes]"
+msgstr "[egenskaber]"
+
+#: playlistview.cpp:353
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Kopiér til klippebordet"
+
+#: playlistview.cpp:364
+msgid "&Show all"
+msgstr "&Vis alle"
+
+#: pref.cpp:67
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: pref.cpp:82
+msgid "Looks"
+msgstr "Udseende"
+
+#: pref.cpp:85
+msgid "Output"
+msgstr "Output"
+
+#: pref.cpp:96 pref.cpp:122
+msgid "Recording"
+msgstr "Optager"
+
+#: pref.cpp:103
+msgid "MEncoder"
+msgstr "MEncoder"
+
+#: pref.cpp:107
+msgid "FFMpeg"
+msgstr "FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:124
+msgid "Output Plugins"
+msgstr "Output-plugin"
+
+#: pref.cpp:129 pref.cpp:130
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "Efterbehandling"
+
+#: pref.cpp:208
+msgid "Window"
+msgstr "Vindue"
+
+#: pref.cpp:212
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr "Behold størrelsesforhold"
+
+#: pref.cpp:213
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+"Når dette er afkrydset, vil filmen beholde sine relative størrelser\n"
+"når et vinduets størrelse ændres"
+
+#: pref.cpp:214
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr "Dok i statusfelt"
+
+#: pref.cpp:215
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+"Når dette er markeret, vil en ikon for KMPlayer blive tilføjet til "
+"statusfeltet.\n"
+"Når den klikkes vil det skjule KMPlayer's hovedvindue og fjerne KMPlayer's "
+"opgavelinjeknap."
+
+#: pref.cpp:216
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr "Automatisk størrelsesændring til videostørrelser"
+
+#: pref.cpp:217
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+"Når dette er afkrydset, vil KMPlayer ændre størrelse til filmens\n"
+"når en video startes"
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr "Husk vinduestørrelse ved afslutning"
+
+#: pref.cpp:223
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr "Start altid med fast størrelse"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Loop"
+msgstr "Løkke"
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr "Får den aktuelle film til at køre i løkke"
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr "Tillad droppede rammer"
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr "Tillad droppede rammer for bedre lyd- og video-synkronisation"
+
+#: pref.cpp:233
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr "Indstil lydstyrken automatisk ved start"
+
+#: pref.cpp:234
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+"Når en ny kilde vælges, indstilles lydstyrken ifølge lydstyrkekontrollen"
+
+#: pref.cpp:235
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr "Indstil farver automatisk ved start"
+
+#: pref.cpp:236
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr "Når en film starter, indstilles farver ifølge farvekontrollerne"
+
+#: pref.cpp:238
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Kontrolpanel"
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Show config button"
+msgstr "Vis config-knap"
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr "Tilføj en knap som viser en indstillingsmenu"
+
+#: pref.cpp:244
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "Vis spilleliste-knap"
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr "Tilføj en spilleliste-knap til kontrolknapperne"
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Show record button"
+msgstr "Vis indspilningsknap"
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr "Tilføj en indspilningsknap til kontrol-tasterne"
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr "Vis broadcast knap"
+
+#: pref.cpp:249
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr "Tilføj en broadcast-knap til kontroltasterne"
+
+#: pref.cpp:256
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr "Fremad/tilbage søgetid: "
+
+#: pref.cpp:276
+msgid "Colors"
+msgstr "Farver"
+
+#: pref.cpp:295
+msgid "AaBbCc"
+msgstr "AaBbCc"
+
+#: pref.cpp:337
+msgid "Location:"
+msgstr "Sted:"
+
+#: pref.cpp:342
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr "Stedet for det spilbare punkt"
+
+#: pref.cpp:345
+msgid "Sub title:"
+msgstr "Undertekst:"
+
+#: pref.cpp:350
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr "Stedet for valgfri fil som indeholder undertekster for URL'en ovenfor"
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr "Aktivér 'Klik for at spille' startbilleder:"
+
+#: pref.cpp:354
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr "Støtte for URL'er som har et startbillede"
+
+#: pref.cpp:364
+msgid "Use movie player:"
+msgstr "Brug filmafspiller:"
+
+#: pref.cpp:369
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr "Netværksbåndbredde"
+
+#: pref.cpp:373
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a particular "
+"bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+"Sommetider er det muligt at vælge mellem forskellige strømme, givet en bestemt "
+"bitrate.\n"
+"Dette tilvalg indstiller hvor meget båndbredde du vil bruge for video."
+
+#: pref.cpp:375
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a particular "
+"bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+"Sommetider er det muligt at vælge mellem forskellige strømme, givet en bestemt "
+"bitrate.\n"
+"Dette tilvalg indstiller maksimal båndbredde du har tilgængelig for video."
+
+#: pref.cpp:376
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr "Ønsket bithastighed:"
+
+#: pref.cpp:378 pref.cpp:381
+msgid "kbit/s"
+msgstr "kbit/s"
+
+#: pref.cpp:379
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr "Maksimal bitrate:"
+
+#: pref.cpp:401
+msgid "Output file:"
+msgstr "Uddata-fil:"
+
+#: pref.cpp:406
+msgid "Start &Recording"
+msgstr "Start &optagelse"
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Current source: "
+msgstr "Denne kilde:"
+
+#: pref.cpp:412
+msgid "Recorder"
+msgstr "Optager"
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "Auto Playback"
+msgstr "Auto-afspilning"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&No"
+msgstr "&Ingen"
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "&When recording finished"
+msgstr "&Når optagelsen er færdig"
+
+#: pref.cpp:421
+msgid "A&fter"
+msgstr "E&fter"
+
+#: pref.cpp:425
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr "Tid (sekunder):"
+
+#: pref.cpp:446
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Stop optagelse"
+
+#: pref.cpp:452
+msgid "Start Recording"
+msgstr "Start optagelse"
+
+#: pref.cpp:471
+msgid "Current Source: "
+msgstr "Denne kilde:"
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: pref.cpp:544
+msgid "Same as source"
+msgstr "Samme som kilde"
+
+#: pref.cpp:545 pref.cpp:667
+msgid "Custom"
+msgstr "Brugerdefineret"
+
+#: pref.cpp:548
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr "Mencode-argumenter:"
+
+#: pref.cpp:572
+msgid "&MEncoder"
+msgstr "&MEncoder"
+
+#: pref.cpp:580
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr "MPlayer -&dumpstream"
+
+#: pref.cpp:586
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr "FFMpeg-argumenter:"
+
+#: pref.cpp:600
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr "&FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:620
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+"Sætter video-driver. XVideo anbefales, men hvis den ikke er understøttet kan "
+"X11 bruges. Den er imidlertid langsommere."
+
+#: pref.cpp:621
+msgid "Video driver:"
+msgstr "Video-driver:"
+
+#: pref.cpp:627
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "Lyd-driver:"
+
+#: pref.cpp:642
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr "Aktivér brug af efterbehandlingsfiltre"
+
+#: pref.cpp:644
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr "Deaktivér brug af efterbehandling når du ser tv/dvd"
+
+#: pref.cpp:670
+msgid "Fast"
+msgstr "Hurtig"
+
+#: pref.cpp:693
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr "Vandret deblocking"
+
+#: pref.cpp:694 pref.cpp:713 pref.cpp:733
+msgid "Auto quality"
+msgstr "Auto-kvalitet"
+
+#: pref.cpp:696 pref.cpp:715 pref.cpp:735
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr "Krominans filtrering"
+
+#: pref.cpp:712
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr "Lodret deblocking"
+
+#: pref.cpp:732
+msgid "Dering filter"
+msgstr "Dering-filter"
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr "Auto-lysstyrke/kontrast"
+
+#: pref.cpp:753
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr "Stræk luminans til fuldt område"
+
+#: pref.cpp:762
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr "Temporal støjreduktion"
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr "Lineær blandings-deinterlacer"
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr "Lineær interpolerende deinterlacer"
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr "Kubisk interpolerende deinterlacer"
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr "Middel deinterlacer"
+
+#: pref.cpp:792
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr "FFmpeg deinterlacer"
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr "Aktivér mplayer's standard-efterbehandlingsfiltre"
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr ""
+"Aktivér brugervalgte efterbehandlingsfiltre (Se: Brugervalgt preset -tab)"
+
+#: pref.cpp:821
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr "Aktivér mplayer's hurtige efterbehandlingsfiltre"
+
+#: pref.cpp:824 pref.cpp:825 pref.cpp:826
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr "Filter bruges hvis der ikke er nok CPU"
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr "Strækker luminans til det fulde område (0..255)"
+
+#: pref.cpp:829
+msgid "Custom Preset"
+msgstr "Brugervalgt preset"
+
+#: pref.cpp:831
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Deinterlace"
+
+#: pref.cpp:837
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr "Nulstil indstillinger?"
+
+#: pref.cpp:838
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+"Du er ved at få alle dine indstillinger overskrevet med de oprindelige.\n"
+"Bekræft venligst.\n"
+
+#. i18n: file kmplayerui.rc line 12
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr "VD&R"
+
+#: viewarea.cpp:1360
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Fuldskærm"
+
+#: viewarea.cpp:1391
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skala:"
+
+#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU"
+#~ msgstr "Filter bruges hvis der ikke er nok CPU"
+
+#~ msgid "empty"
+#~ msgstr "tom"
+
+#~ msgid "tv://"
+#~ msgstr "tv://"
+
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "Esc"