summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po1724
1 files changed, 0 insertions, 1724 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
deleted file mode 100644
index ad5d5a9..0000000
--- a/po/fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,1724 +0,0 @@
-# translation of kmplayer.po to Français
-# traduction de kmplayer.po en Français
-# translation of kmplayer.po to
-#
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
-# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005.
-# Yannick Torres <yannick.torres@keliglia.com>, 2005, 2006.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005.
-# Yannick Torrès <yannick.torres@keliglia.com>, 2006, 2007.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmplayer\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-27 12:10+0100\n"
-"Last-Translator: Yannick Torrès <yannick.torres@keliglia.com>\n"
-"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Matthieu Robin,Nicolas Ternisien,Yannick Torrès"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kde@macolu.org,nicolas.ternisien@gmail.com,yannick.torres@keliglia.com"
-
-#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
-msgid "P&lay"
-msgstr "&Lecture"
-
-#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Pause"
-
-#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Arrêt"
-
-#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Augmenter le volume"
-
-#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Diminuer le volume"
-
-#: kmplayer_part.cpp:575
-msgid "% Cache fill"
-msgstr "% du cache rempli"
-
-#: kmplayer_part.cpp:600
-msgid "KMPlayer: Playing"
-msgstr "KMPlayer : lecture en cours"
-
-#: kmplayer_part.cpp:613
-msgid "KMPlayer: Stop Playing"
-msgstr "KMPlayer : arrêt de la lecture"
-
-#: kmplayer_part.cpp:1111
-msgid "HREF"
-msgstr "HREF"
-
-#: kmplayer_part.cpp:1204
-msgid "WEB"
-msgstr "WEB"
-
-#: kmplayerapp.cpp:240
-msgid "Most Recent"
-msgstr "Le plus récent"
-
-#: kmplayerapp.cpp:325
-msgid "Persistent Playlists"
-msgstr "Listes de lecture persistantes"
-
-#: kmplayerapp.cpp:577
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nou&velle fenêtre"
-
-#: kmplayerapp.cpp:581
-msgid "Clear &History"
-msgstr "Effacer l'&historique"
-
-#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
-msgid "&Open DVD"
-msgstr "&Ouvrir un DVD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
-msgid "&Open VCD"
-msgstr "&Ouvrir un VCD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
-msgid "&Open Audio CD"
-msgstr "&Ouvrir un CD audio"
-
-#: kmplayerapp.cpp:587
-msgid "&Open Pipe..."
-msgstr "&Ouvrir un tube..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Connecter"
-
-#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
-msgid "C&onsole"
-msgstr "C&onsole"
-
-#: kmplayerapp.cpp:594
-msgid "Pla&y List"
-msgstr "&Liste de lecture"
-
-#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
-msgid "Minimal mode"
-msgstr "Mode minimaliste"
-
-#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
-#, c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50 %"
-
-#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100 %"
-
-#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
-#, c-format
-msgid "150%"
-msgstr "150 %"
-
-#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
-#, c-format
-msgid "200%"
-msgstr ""
-
-#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
-#, c-format
-msgid "300%"
-msgstr ""
-
-#: kmplayerapp.cpp:601
-msgid "&Edit mode"
-msgstr "&Mode édition"
-
-#: kmplayerapp.cpp:602
-msgid "Sync &with playlist"
-msgstr "&Synchronisation avec la liste de lecture"
-
-#: kmplayerapp.cpp:604
-msgid "Show Popup Menu"
-msgstr "Montrer le menu"
-
-#: kmplayerapp.cpp:605
-msgid "Show Language Menu"
-msgstr "Montrer le menu de sélection de langue"
-
-#: kmplayerapp.cpp:606
-msgid "&Keep Width/Height Ratio"
-msgstr "&Conserver le rapport largeur/hauteur"
-
-#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
-msgid "&Full Screen"
-msgstr "Plein &écran"
-
-#: kmplayerapp.cpp:615
-msgid "&Arts Control"
-msgstr "Contrôle d'&arts"
-
-#: kmplayerapp.cpp:620
-msgid "Opens a new application window"
-msgstr "Ouvre une nouvelle fenêtre"
-
-#: kmplayerapp.cpp:621
-msgid "Opens an existing file"
-msgstr "Ouvre un fichier existant"
-
-#: kmplayerapp.cpp:622
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "Ouvre un fichier récemment utilisé"
-
-#: kmplayerapp.cpp:623
-msgid "Closes the actual source"
-msgstr "Ferme la source actuelle"
-
-#: kmplayerapp.cpp:624
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Quitte l'application"
-
-#: kmplayerapp.cpp:626
-msgid "Enables/disables the statusbar"
-msgstr "Active / désactive la barre d'état"
-
-#: kmplayerapp.cpp:627
-msgid "Enables/disables the menubar"
-msgstr "Active / désactive la barre de menu"
-
-#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
-#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
-#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
-msgid "Ready."
-msgstr "Prêt."
-
-#: kmplayerapp.cpp:644
-msgid "S&ource"
-msgstr "S&ource"
-
-#: kmplayerapp.cpp:645
-msgid "&DVD"
-msgstr "&DVD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:650
-msgid "&DVD Navigator"
-msgstr "Navigateur &DVD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:655
-msgid "V&CD"
-msgstr "V&CD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:657
-msgid "&TV"
-msgstr "&TV"
-
-#: kmplayerapp.cpp:659
-msgid "&Audio CD"
-msgstr "CD &audio"
-
-#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
-msgid "&Add to list"
-msgstr "&Ajouter à la liste"
-
-#: kmplayerapp.cpp:709
-msgid "Add in new &Group"
-msgstr "Ajouter dans un nouveau &groupe"
-
-#: kmplayerapp.cpp:710
-msgid "&Copy here"
-msgstr "&Copier ici"
-
-#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
-msgid "V&ideo"
-msgstr "V&idéo"
-
-#: kmplayerapp.cpp:804
-msgid "More..."
-msgstr "Plus..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:854
-msgid "DVD Navigation..."
-msgstr "Navigation DVD..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
-msgid "Ready"
-msgstr "Prêt"
-
-#: kmplayerapp.cpp:860
-msgid "Opening DVD..."
-msgstr "Ouverture du DVD..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:865
-msgid "Opening VCD..."
-msgstr "Ouverture du VCD..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:870
-msgid "Opening Audio CD..."
-msgstr "Ouverture d'un CD audio..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:875
-msgid "Opening pipe..."
-msgstr "Ouverture du tube..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:877
-msgid "Read From Pipe"
-msgstr "Lire du tube"
-
-#: kmplayerapp.cpp:878
-msgid ""
-"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
-"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
-"\n"
-"Command:"
-msgstr ""
-"Saisissez une commande qui enverra un flux audio / vidéo sur la sortie "
-"standard. Elle sera redirigée vers l'entrée standard d'un lecteur.\n"
-"\n"
-"Commande :"
-
-#: kmplayerapp.cpp:888
-msgid "Opening VDR..."
-msgstr "Ouverture du VDR..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
-msgid "Intro"
-msgstr "Intro"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Ouverture du fichier..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
-msgid "Exit"
-msgstr "Sortie"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1354
-msgid "Opening a new application window..."
-msgstr "Ouverture d'une nouvelle fenêtre..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:1363
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Tous les fichiers"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1363
-msgid "Open File"
-msgstr "Ouvrir un fichier"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1382
-msgid "Save File"
-msgstr "Enregistrer le fichier"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1386
-msgid ""
-"Error opening file %1.\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"Erreur lors de l'ouverture du fichier %1.\n"
-"%2."
-
-#: kmplayerapp.cpp:1421
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Fermeture du fichier..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:1430
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Fermeture..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:1489
-#, c-format
-msgid "Show Menubar with %1"
-msgstr "Afficher la barre de menu avec %1"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1563
-msgid "Move here"
-msgstr "Déplacer ici"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1592
-msgid "New group"
-msgstr "Nouveau groupe"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1672
-msgid "&Delete item"
-msgstr "&Effacer l'élément"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1675
-msgid "&Move up"
-msgstr "&Monter"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1677
-msgid "Move &down"
-msgstr "&Descendre"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1757
-msgid "Auto play after opening DVD"
-msgstr "Lire automatiquement après l'ouverture d'un DVD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1758
-msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
-msgstr "Commence à lire le DVD juste après l'avoir ouvert"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1759
-msgid "DVD device:"
-msgstr "Lecteur de DVD : "
-
-#: kmplayerapp.cpp:1761
-msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
-msgstr ""
-"Chemin vers votre lecteur de DVD, vous devez avoir les droits de lecture sur "
-"ce périphérique"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1788
-msgid "Optical Disks"
-msgstr "Disques optiques"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
-#: kmplayerapp.cpp:2110
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1828
-msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
-msgstr "CDROM - Compact Disque Audio"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1829
-msgid "VCD - Video Compact Disk"
-msgstr "VCD - Compact Disque Vidéo"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1830
-msgid "DVD - Digital Video Disk"
-msgstr "DVD - Disque Vidéo Digital"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1888
-msgid "&Titles"
-msgstr "&Titres"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1889
-msgid "&Chapters"
-msgstr "&Chapitres"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1891
-msgid "Audio &Language"
-msgstr "&Langue de la piste audio"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1892
-msgid "&SubTitles"
-msgstr "&Sous-titres"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
-#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2056
-msgid "DVDNav"
-msgstr "Navigation DVD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2074
-msgid "&Next"
-msgstr "&Suivant"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2075
-msgid "&Root"
-msgstr "&Racine"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2076
-msgid "&Up"
-msgstr "Plus ha&ut"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2118
-msgid "Auto play after opening a VCD"
-msgstr "Lire automatiquement après l'ouverture d'un VCD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2119
-msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
-msgstr "Commence à lire le VCD juste après l'avoir ouvert"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2120
-msgid "VCD (CDROM) device:"
-msgstr "Lecteur de VCD (CD-Rom) : "
-
-#: kmplayerapp.cpp:2122
-msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
-msgstr ""
-"Chemin vers votre lecteur de CD-Rom / DVD, vous devez avoir les droits de "
-"lecture sur ce périphérique"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2151
-msgid "Track "
-msgstr "Piste "
-
-#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
-msgid "Audio CD"
-msgstr "CD audio"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2253
-#, c-format
-msgid "Track %1"
-msgstr "Piste %1"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2304
-msgid "Pipe"
-msgstr "Tube"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2336
-#, c-format
-msgid "Pipe - %1"
-msgstr "Tube - %1"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:160
-msgid "Bind address:"
-msgstr "Adresse d'écoute :"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:162
-msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
-msgstr "Si vous avez plusieurs interfaces réseaux, vous pouvez limiter l'accès"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:165
-msgid "Listen port:"
-msgstr "Port à écouter : "
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:169
-msgid "Maximum connections:"
-msgstr "Nombre maximal de connexions : "
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:173
-msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
-msgstr "Bande passante maximale (kbit) : "
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:177
-msgid "Temporary feed file:"
-msgstr "Fichier d'alimentation provisoire :"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:181
-msgid "Feed file size (kB):"
-msgstr "Taille du fichier d'alimentation (en ko) :"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:204
-msgid "Format:"
-msgstr "Format : "
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:212
-msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
-msgstr ""
-"Seuls l'avi, le mpeg et le rm fonctionnent pour la lecture avec mplayer"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:215
-msgid "Audio codec:"
-msgstr "Codec audio : "
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:216
-msgid "Audio bit rate (kbit):"
-msgstr "Débit audio (kbit) : "
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:217
-msgid "Audio sample rate (Hz):"
-msgstr "Fréquence audio (Hz) : "
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:218
-msgid "Video codec:"
-msgstr "Codec vidéo : "
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:219
-msgid "Video bit rate (kbit):"
-msgstr "Débit vidéo (kbit) : "
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:220
-msgid "Quality (1-31):"
-msgstr "Qualité (1-31) : "
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:221
-msgid "Frame rate (Hz):"
-msgstr "Images par seconde (Hz) : "
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:222
-msgid "Gop size:"
-msgstr "Taille du GOP&nbsp;:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:223
-msgid "Width (pixels):"
-msgstr "Largeur (pixels) : "
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:224
-msgid "Height (pixels):"
-msgstr "Hauteur (pixels) : "
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:225
-msgid "Allow access from:"
-msgstr "Autoriser l'accès depuis :"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:230
-msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
-msgstr "« IP seule » ou « IP de début IP de fin » pour les plages d'IP"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:232
-msgid "Host/IP or IP Range"
-msgstr "Hôte / IP ou plage d'IP"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:245
-msgid "Load"
-msgstr "Charger"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
-msgid "Start"
-msgstr "Démarrer"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
-msgid "Broadcasting"
-msgstr "Diffusion"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:456
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profils"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
-msgid "Failed to end ffserver process."
-msgstr "Impossible de terminer le processus ffserver."
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:548
-msgid "Failed to start ffserver.\n"
-msgstr "Impossible de démarrer ffserver.\n"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:561
-msgid "Failed to start ffmpeg."
-msgstr "Impossible de démarrer ffmpeg."
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:656
-msgid "FFServer"
-msgstr "FFServer"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatique"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:58
-msgid "Open Sound System"
-msgstr "Open Sound System"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:59
-msgid "Simple DirectMedia Layer"
-msgstr "Simple DirectMedia Layer"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:60
-msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:61
-msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
-msgstr "Analog Real-Time Synthesizer"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:62
-msgid "JACK Audio Connection Kit"
-msgstr "Kit de connexion audio JACK"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:63
-msgid "OpenAL"
-msgstr "OpenAL"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:64
-msgid "Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "Enlightened Sound Daemon"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:65
-msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
-msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:66
-msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
-msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:67
-msgid "Use back-end defaults"
-msgstr "Utiliser les valeurs par défaut du backend"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:73
-msgid "X11Shm"
-msgstr "X11Shm"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:74
-msgid "XVidix"
-msgstr "XVidix"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:75
-msgid "XvMC"
-msgstr "XvMC"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:76
-msgid "SDL"
-msgstr "SDL"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:77
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:78
-msgid "OpenGL MT"
-msgstr "OpenGL MT"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:79
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:90
-msgid "Playlist background"
-msgstr "Couleur d'arrière-plan de la liste de lecture"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:93
-msgid "Playlist foreground"
-msgstr "Couleur de premier-plan de la liste de lecture"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:96
-msgid "Console background"
-msgstr "Couleur d'arrière-plan de la console"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:97
-msgid "Playlist active item"
-msgstr "Couleur de l'élément courant de la liste de lecture"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:102
-msgid "Console foreground"
-msgstr "Couleur de premier-plan de la console"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:105
-msgid "Video background"
-msgstr "Couleur d'arrière-plan de la vidéo"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:108
-msgid "Viewing area background"
-msgstr "Couleur d'arrière-plan de l'espace de visualisation"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:111
-msgid "Info window background"
-msgstr "Couleur d'arrière-plan de la fenêtre d'information"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:114
-msgid "Info window foreground"
-msgstr "Couleur de premier-plan de la fenêtre d'information"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:117
-msgid "Playlist"
-msgstr "Liste de lecture"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:121
-msgid "Info window"
-msgstr "Fenêtre d'information"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:611
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr "Le fichier %1 n'existe pas."
-
-#: kmplayerconfig.cpp:621
-msgid "Sub title file %1 does not exist."
-msgstr "Le fichier de sous-titres %1 n'existe pas."
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Volume is %1"
-msgstr "Le volume est %1"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
-msgid "&Play with"
-msgstr "Jouer a&vec"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
-msgid "Con&sole"
-msgstr "Con&sole"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
-msgid "Play&list"
-msgstr "&Liste de lecture"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
-msgid "&Audio languages"
-msgstr "&Langue de la piste audio"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
-msgid "&Subtitles"
-msgstr "&Sous-titres"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste :"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Luminosité :"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
-msgid "Hue:"
-msgstr "Teinte :"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturation :"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
-msgid "Co&lors"
-msgstr "Cou&leurs"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
-msgid "&Configure KMPlayer..."
-msgstr "&Configurer KMPlayer..."
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:182
-msgid "Edit playlist &item"
-msgstr "Éditer l'élément &de la liste de lecture"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1382
-msgid "Not Running"
-msgstr "Actuellement à l'arrêt"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1382
-msgid "Buffering"
-msgstr "Mise en mémoire tampon"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
-msgid "Playing"
-msgstr "Lecture"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1390
-msgid "Recorder %1 %2"
-msgstr "Enregistreur %1 %2"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1408
-msgid "Player %1 %2"
-msgstr "Lecteur %1 %2"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1467
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1516
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Déconnecter"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
-#, c-format
-msgid "URL - %1"
-msgstr "URL - %1"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1865
-msgid "Connecting"
-msgstr "Connexion"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:180
-msgid "Failed to end player process."
-msgstr "Impossible de terminer le processus du lecteur."
-
-#: kmplayerprocess.cpp:377
-msgid "&MPlayer"
-msgstr "&MPlayer"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:870
-msgid "Size pattern"
-msgstr "Chaîne de taille :"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:871
-msgid "Cache pattern"
-msgstr "Chaîne de cache :"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:872
-msgid "Position pattern"
-msgstr "Chaîne de position"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:873
-msgid "Index pattern"
-msgstr "Chaîne d'index :"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:874
-msgid "Reference URL pattern"
-msgstr "Chaîne d'URL référence :"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:875
-msgid "Reference pattern"
-msgstr "Chaîne de référence :"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:876
-msgid "Start pattern"
-msgstr "Chaîne de démarrage :"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:877
-msgid "DVD language pattern"
-msgstr "Chaîne de langue DVD :"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:878
-msgid "DVD subtitle pattern"
-msgstr "Chaîne de sous-titre DVD :"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:879
-msgid "DVD titles pattern"
-msgstr "Chaîne de titre DVD :"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:880
-msgid "DVD chapters pattern"
-msgstr "Chaîne de chapitre DVD :"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:881
-msgid "VCD track pattern"
-msgstr "Chaîne de piste VCD :"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:882
-msgid "Audio CD tracks pattern"
-msgstr "Masque pour les pistes du CD audio"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:904
-msgid "MPlayer command:"
-msgstr "Commande MPlayer :"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:905
-msgid "Additional command line arguments:"
-msgstr "Arguments additionnels pour la ligne de commande : "
-
-#: kmplayerprocess.cpp:906
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Taille du cache : "
-
-#: kmplayerprocess.cpp:906
-msgid "kB"
-msgstr "ko"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:908
-msgid "Build new index when possible"
-msgstr "Construire un nouvel index lorsque c'est possible"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:910
-msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
-msgstr "Autorise la recherche dans les fichiers indexés (AVI)"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
-msgid "General Options"
-msgstr "Options générales"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:978
-msgid "MPlayer"
-msgstr "MPlayer"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
-msgid "&Xine"
-msgstr "&Xine"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:1761
-msgid "&GStreamer"
-msgstr "&GStreamer"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:2530
-msgid "&Ice Ape"
-msgstr ""
-
-#: kmplayertvsource.cpp:62
-msgid "Video device:"
-msgstr "Périphérique vidéo : "
-
-#: kmplayertvsource.cpp:65
-msgid "Audio device:"
-msgstr "Périphérique audio : "
-
-#: kmplayertvsource.cpp:67
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom : "
-
-#: kmplayertvsource.cpp:69
-msgid "Width:"
-msgstr "Largeur : "
-
-#: kmplayertvsource.cpp:71
-msgid "Height:"
-msgstr "Hauteur : "
-
-#: kmplayertvsource.cpp:73
-msgid "Do not immediately play"
-msgstr "Ne pas lire tout de suite"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:75
-msgid "Only start playing after clicking the play button"
-msgstr "Ne commencer à lire qu'après avoir appuyé sur le bouton « Lecture »"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:86
-msgid "Norm:"
-msgstr "Norme : "
-
-#: kmplayertvsource.cpp:98
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:99
-msgid "Frequency (MHz)"
-msgstr "Fréquence (MHz)"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:139
-msgid ""
-"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point d'enlever ce périphérique du menu « source ».\n"
-"Continuer ?"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:139
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmer"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:154
-msgid "Driver:"
-msgstr "Pilote : "
-
-#: kmplayertvsource.cpp:156
-msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
-msgstr "dummy, v4l ou bsdbt848"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:157
-msgid "Device:"
-msgstr "Périphérique : "
-
-#: kmplayertvsource.cpp:159
-msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
-msgstr "Chemin vers votre carte TV, par exemple /dev/video0"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:160
-msgid "Scan..."
-msgstr "Rechercher..."
-
-#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:245
-msgid "tv device"
-msgstr "Périphérique TV"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:321
-msgid "Television"
-msgstr "Télévision"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:475
-msgid "TV: "
-msgstr "TV : "
-
-#: kmplayertvsource.cpp:598
-msgid "Device already present."
-msgstr "Le périphérique est déjà présent."
-
-#: kmplayertvsource.cpp:609
-msgid "No device found."
-msgstr "Aucun périphérique trouvé."
-
-#: kmplayertvsource.cpp:631
-msgid "TVScanner"
-msgstr "TVScanner"
-
-#: kmplayervdr.cpp:89
-msgid "XVideo port"
-msgstr "Port XVideo"
-
-#: kmplayervdr.cpp:91
-msgid ""
-"Port base of the X Video extension.\n"
-"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
-"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
-"use here.\n"
-"See the output from 'xvinfo' for more information"
-msgstr ""
-"Le port de base de l'extension X Video.\n"
-"Si le choix par défaut (0) est laissé, le premier port disponible sera "
-"utilisé. Cependant, si vous avez plusieurs instances XVideo, vous aurez peut-"
-"être besoin d'indiquer ici le port à utiliser.\n"
-"Consultez la sortie de la commande « xvinfo » pour plus d'informations."
-
-#: kmplayervdr.cpp:92
-msgid "Communication port:"
-msgstr "Port de communication :"
-
-#: kmplayervdr.cpp:95
-msgid ""
-"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
-"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
-"too."
-msgstr ""
-"Le port de communication avec VDR. Par défaut, il s'agit du port 2001.\n"
-"Si vous utilisez un autre port, avec l'option « -p » de « vdr », vous devez "
-"l'indiquer ici."
-
-#: kmplayervdr.cpp:99
-msgid "Scale"
-msgstr "Échelle"
-
-#: kmplayervdr.cpp:100
-msgid "4:3"
-msgstr "4:3"
-
-#: kmplayervdr.cpp:101
-msgid "16:9"
-msgstr "16:9"
-
-#: kmplayervdr.cpp:102
-msgid "Aspects to use when viewing VDR"
-msgstr "Aspects à utiliser lors de l'affichage de VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
-msgid "VDR"
-msgstr "VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:242
-msgid "Dis&connect"
-msgstr "Dé&connecter"
-
-#: kmplayervdr.cpp:243
-msgid "VDR Key Up"
-msgstr "Touche haut de VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:244
-msgid "VDR Key Down"
-msgstr "Touche bas de VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:245
-msgid "VDR Key Back"
-msgstr "Touche retour de VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:246
-msgid "VDR Key Ok"
-msgstr "Touche Ok de VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:247
-msgid "VDR Key Setup"
-msgstr "Touche configuration de VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:248
-msgid "VDR Key Channels"
-msgstr "Touche canaux de VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:249
-msgid "VDR Key Menu"
-msgstr "Touche menu de VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:250
-msgid "VDR Key Red"
-msgstr "Touche rouge de VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:251
-msgid "VDR Key Green"
-msgstr "Touche verte de VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:252
-msgid "VDR Key Yellow"
-msgstr "Touche jaune de VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:253
-msgid "VDR Key Blue"
-msgstr "Touche bleue de VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:256
-msgid "VDR Key 0"
-msgstr "Touche 0 de VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:257
-msgid "VDR Key 1"
-msgstr "Touche 1 de VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:258
-msgid "VDR Key 2"
-msgstr "Touche 2 de VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:259
-msgid "VDR Key 3"
-msgstr "Touche 3 de VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:260
-msgid "VDR Key 4"
-msgstr "Touche 4 de VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:261
-msgid "VDR Key 5"
-msgstr "Touche 5 de VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:262
-msgid "VDR Key 6"
-msgstr "Touche 6 de VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:263
-msgid "VDR Key 7"
-msgstr "Touche 7 de VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:264
-msgid "VDR Key 8"
-msgstr "Touche 8 de VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:265
-msgid "VDR Key 9"
-msgstr "Touche 9 de VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:450
-msgid "Host not found"
-msgstr "Hôte non trouvé"
-
-#: kmplayervdr.cpp:452
-msgid "Connection refused"
-msgstr "Connexion refusée"
-
-#: kmplayervdr.cpp:494
-msgid "Custom VDR command"
-msgstr "Commande VDR personnalisée"
-
-#: kmplayervdr.cpp:494
-msgid ""
-"You can pass commands to VDR.\n"
-"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
-"You can see VDR response in the console window.\n"
-"\n"
-"VDR Command:"
-msgstr ""
-"Vous pouvez passer des commandes à VDR.\n"
-"Saisissez « HELP » pour voir la liste des commandes disponibles.\n"
-"Vous pouvez voir la réponse de VDR dans la fenêtre de la console.\n"
-"\n"
-"Commande VDR :"
-
-#: kmplayervdr.cpp:693
-msgid "Port "
-msgstr "Port "
-
-#: kmplayervdr.cpp:749
-msgid "X&Video"
-msgstr "X&Video"
-
-#: kmplayerview.cpp:187
-msgid "Play List"
-msgstr "Liste de lecture"
-
-#: kmplayerview.cpp:362
-msgid "Volume:"
-msgstr "Volume : "
-
-#: main.cpp:32 main.cpp:48
-msgid "KMPlayer"
-msgstr "KMPlayer"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "file to open"
-msgstr "fichier à ouvrir"
-
-#: playlistview.cpp:182
-msgid "unnamed"
-msgstr "sans nom"
-
-#: playlistview.cpp:182
-msgid "none"
-msgstr "aucun"
-
-#: playlistview.cpp:200
-msgid "[attributes]"
-msgstr "[attributs]"
-
-#: playlistview.cpp:355
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "&Copier vers le presse-papiers"
-
-#: playlistview.cpp:366
-msgid "&Show all"
-msgstr "&Tout montrer"
-
-#: pref.cpp:66
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
-
-#: pref.cpp:81
-msgid "Looks"
-msgstr "Allure"
-
-#: pref.cpp:84
-msgid "Output"
-msgstr "Sortie"
-
-#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
-msgid "Recording"
-msgstr "Enregistrement en cours"
-
-#: pref.cpp:102
-msgid "MEncoder"
-msgstr "MEncoder"
-
-#: pref.cpp:106
-msgid "FFMpeg"
-msgstr "FFMpeg"
-
-#: pref.cpp:123
-msgid "Output Plugins"
-msgstr "Modules de sortie"
-
-#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
-msgid "Postprocessing"
-msgstr "Post-traitement"
-
-#: pref.cpp:207
-msgid "Window"
-msgstr "Fenêtre"
-
-#: pref.cpp:211
-msgid "Keep size ratio"
-msgstr "Conserver le rapport de taille"
-
-#: pref.cpp:212
-msgid ""
-"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
-"when window is resized"
-msgstr ""
-"Lorsque cette case est cochée, la vidéo conserve ses proportions\n"
-"lorsque la fenêtre est redimensionnée"
-
-#: pref.cpp:213
-msgid "Dock in system tray"
-msgstr "Placer dans la boîte à miniatures"
-
-#: pref.cpp:214
-msgid ""
-"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
-"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
-"taskbar button."
-msgstr ""
-"Lorsque cette case est cochée, une icône de KMPlayer sera ajoutée dans la "
-"boîte à miniatures.\n"
-"Lorsque vous cliquerez dessus, la fenêtre principale de KMPlayer sera cachée "
-"et le bouton KMPlayer de la barre des tâches sera supprimé."
-
-#: pref.cpp:215
-msgid "Auto resize to video sizes"
-msgstr "Ajuster automatiquement aux dimensions de la vidéo"
-
-#: pref.cpp:216
-msgid ""
-"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
-"when video starts"
-msgstr ""
-"Lorsque cette case est cochée, KMPlayer redimensionnera\n"
-"la fenêtre aux dimensions de la vidéo lors du démarrage de la vidéo"
-
-#: pref.cpp:221
-msgid "Remember window size on exit"
-msgstr "Enregistrer la taille de la fenêtre en quittant"
-
-#: pref.cpp:222
-msgid "Always start with fixed size"
-msgstr "Toujours démarrer à une taille fixe"
-
-#: pref.cpp:228
-msgid "Loop"
-msgstr "Boucle"
-
-#: pref.cpp:229
-msgid "Makes current movie loop"
-msgstr "Fait tourner la vidéo actuelle en boucle"
-
-#: pref.cpp:230
-msgid "Allow framedrops"
-msgstr "Autoriser le saut d'images"
-
-#: pref.cpp:231
-msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
-msgstr ""
-"Autoriser le saut d'images pour une meilleure synchronisation audio et vidéo"
-
-#: pref.cpp:232
-msgid "Auto set volume on start"
-msgstr "Régler automatiquement le volume au démarrage"
-
-#: pref.cpp:233
-msgid ""
-"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
-"control"
-msgstr ""
-"Lorsqu'une nouvelle source est sélectionnée, le volume sera réglé en accord "
-"avec le contrôleur de volume."
-
-#: pref.cpp:234
-msgid "Auto set colors on start"
-msgstr "Régler automatiquement les couleurs au démarrage"
-
-#: pref.cpp:235
-msgid ""
-"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
-msgstr ""
-"Lorsqu'une vidéo commence, les couleurs seront réglées en accord avec le "
-"contrôleur de couleurs"
-
-#: pref.cpp:237
-msgid "Control Panel"
-msgstr "Panneau de contrôle"
-
-#: pref.cpp:241
-msgid "Show config button"
-msgstr "Afficher le bouton de configuration"
-
-#: pref.cpp:242
-msgid "Add a button that will popup a config menu"
-msgstr "Ajouter un bouton qui affichera un menu de configuration"
-
-#: pref.cpp:243
-msgid "Show playlist button"
-msgstr "Afficher le bouton de liste de lecture"
-
-#: pref.cpp:244
-msgid "Add a playlist button to the control buttons"
-msgstr "Ajouter un bouton de liste de lecture aux boutons de contrôle"
-
-#: pref.cpp:245
-msgid "Show record button"
-msgstr "Afficher le bouton d'enregistrement"
-
-#: pref.cpp:246
-msgid "Add a record button to the control buttons"
-msgstr "Ajouter un bouton d'enregistrement aux boutons de contrôle"
-
-#: pref.cpp:247
-msgid "Show broadcast button"
-msgstr "Afficher le bouton de diffusion"
-
-#: pref.cpp:248
-msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
-msgstr "Ajouter un bouton de diffusion aux boutons de contrôle"
-
-#: pref.cpp:255
-msgid "Forward/backward seek time:"
-msgstr "Intervalle d'avance / retour rapide :"
-
-#: pref.cpp:275
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
-#: pref.cpp:294
-msgid "AaBbCc"
-msgstr "AaBbCc"
-
-#: pref.cpp:336
-msgid "Location:"
-msgstr "Emplacement :"
-
-#: pref.cpp:341
-msgid "Location of the playable item"
-msgstr "Emplacement de l'élément à jouer"
-
-#: pref.cpp:344
-msgid "Sub title:"
-msgstr "Sous-titres :"
-
-#: pref.cpp:349
-msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
-msgstr ""
-"Emplacement optionnel du fichier contenant les sous-titres de l'URL ci-"
-"dessous"
-
-#: pref.cpp:352
-msgid "Enable 'Click to Play' support"
-msgstr "Activer la prise en charge du « Cliquez pour lire »"
-
-#: pref.cpp:353
-msgid "Support for WEB pages having a start image"
-msgstr "Support des pages WEB ayant une image de démarrage"
-
-#: pref.cpp:363
-msgid "Use movie player:"
-msgstr "Utiliser le lecteur de vidéos :"
-
-#: pref.cpp:368
-msgid "Network bandwidth"
-msgstr "Bande passante du réseau"
-
-#: pref.cpp:372
-msgid ""
-"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
-"particular bitrate.\n"
-"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
-msgstr ""
-"Quelques fois, il est possible de choisir entre plusieurs flux pour un débit "
-"particulier.\n"
-"Cette option définit la quantité de bande passante que vous voulez allouer "
-"pour la vidéo."
-
-#: pref.cpp:374
-msgid ""
-"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
-"particular bitrate.\n"
-"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
-msgstr ""
-"Quelques fois, il est possible de choisir entre plusieurs flux pour un débit "
-"particulier.\n"
-"Cette option définit la quantité de bande passante que vous pouvez allouer "
-"pour la vidéo."
-
-#: pref.cpp:375
-msgid "Preferred bitrate:"
-msgstr "Débit préféré :"
-
-#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
-msgid "kbit/s"
-msgstr "ko/s"
-
-#: pref.cpp:378
-msgid "Maximum bitrate:"
-msgstr "Bande passante maximale :"
-
-#: pref.cpp:400
-msgid "Output file:"
-msgstr "Fichier de sortie :"
-
-#: pref.cpp:405
-msgid "Start &Recording"
-msgstr "Démarrer l'en&registrement"
-
-#: pref.cpp:410
-msgid "Current source: "
-msgstr "Source actuelle : "
-
-#: pref.cpp:411
-msgid "Recorder"
-msgstr "Enregistreur"
-
-#: pref.cpp:417
-msgid "Auto Playback"
-msgstr "Lecture automatique"
-
-#: pref.cpp:418
-msgid "&No"
-msgstr "&Non"
-
-#: pref.cpp:419
-msgid "&When recording finished"
-msgstr "&Lorsque l'enregistrement est terminé"
-
-#: pref.cpp:420
-msgid "A&fter"
-msgstr "A&près"
-
-#: pref.cpp:424
-msgid "Time (seconds):"
-msgstr "Temps (secondes) :"
-
-#: pref.cpp:445
-msgid "Stop Recording"
-msgstr "Arrêter l'enregistrement"
-
-#: pref.cpp:451
-msgid "Start Recording"
-msgstr "Démarrer l'enregistrement"
-
-#: pref.cpp:470
-msgid "Current Source: "
-msgstr "Source actuelle : "
-
-#: pref.cpp:542
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: pref.cpp:543
-msgid "Same as source"
-msgstr "Identique à la source"
-
-#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
-msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisé"
-
-#: pref.cpp:547
-msgid "Mencoder arguments:"
-msgstr "Arguments de MEncoder :"
-
-#: pref.cpp:571
-msgid "&MEncoder"
-msgstr "&MEncoder"
-
-#: pref.cpp:579
-msgid "MPlayer -&dumpstream"
-msgstr "MPlayer -&dumpstream"
-
-#: pref.cpp:585
-msgid "FFMpeg arguments:"
-msgstr "Arguments de FFMpeg :"
-
-#: pref.cpp:599
-msgid "&FFMpeg"
-msgstr "&FFMpeg"
-
-#: pref.cpp:619
-msgid ""
-"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
-"which is slower."
-msgstr ""
-"Règle le pilote vidéo. XVideo est recommandé s'il est pris en charge, X11 "
-"étant plus lent."
-
-#: pref.cpp:620
-msgid "Video driver:"
-msgstr "Pilote vidéo : "
-
-#: pref.cpp:626
-msgid "Audio driver:"
-msgstr "Pilote audio : "
-
-#: pref.cpp:641
-msgid "Enable use of postprocessing filters"
-msgstr "Activer l'usage des filtres de post-traitement"
-
-#: pref.cpp:643
-msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
-msgstr ""
-"Désactiver l'usage des filtres de post-traitement pour la TV et les DVD"
-
-#: pref.cpp:669
-msgid "Fast"
-msgstr "Rapide"
-
-#: pref.cpp:692
-msgid "Horizontal deblocking"
-msgstr "Dégagement horizontal"
-
-#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
-msgid "Auto quality"
-msgstr "Qualité automatique"
-
-#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
-msgid "Chrominance filtering"
-msgstr "Filtrage de la chrominance"
-
-#: pref.cpp:711
-msgid "Vertical deblocking"
-msgstr "Dégagement vertical"
-
-#: pref.cpp:731
-msgid "Dering filter"
-msgstr "Filtre de rendu"
-
-#: pref.cpp:751
-msgid "Auto brightness/contrast"
-msgstr "Luminosité / contraste automatique"
-
-#: pref.cpp:752
-msgid "Stretch luminance to full range"
-msgstr "Étendre la luminance à la gamme complète"
-
-#: pref.cpp:761
-msgid "Temporal noise reducer"
-msgstr "Réducteur de bruit temporel :"
-
-#: pref.cpp:787
-msgid "Linear blend deinterlacer"
-msgstr "Désentrelacement par mélange linéaire"
-
-#: pref.cpp:788
-msgid "Linear interpolating deinterlacer"
-msgstr "Désentrelacement par interpolation linéaire"
-
-#: pref.cpp:789
-msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
-msgstr "Désentrelacement par interpolation cubique"
-
-#: pref.cpp:790
-msgid "Median deinterlacer"
-msgstr "Désentrelacement médian"
-
-#: pref.cpp:791
-msgid "FFmpeg deinterlacer"
-msgstr "Désentrelacement FFmpeg"
-
-#: pref.cpp:818
-msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
-msgstr "Activer les filtres de post-traitement par défaut de mplayer"
-
-#: pref.cpp:819
-msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
-msgstr ""
-"Activer les filtres de post-traitement personnalisés (voir l'onglet "
-"« Préréglages personnalisés »)"
-
-#: pref.cpp:820
-msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
-msgstr "Activer les filtres de post-traitement rapides de mplayer"
-
-#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
-msgid "Filter is used if there is enough CPU"
-msgstr "Le filtre est utilisé s'il y a assez de puissance CPU disponible"
-
-#: pref.cpp:827
-msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
-msgstr "Étend la luminance à la gamme complète (0..255)"
-
-#: pref.cpp:828
-msgid "Custom Preset"
-msgstr "Préréglages personnalisés"
-
-#: pref.cpp:830
-msgid "Deinterlacing"
-msgstr "Désentrelacement"
-
-#: pref.cpp:836
-msgid "Reset Settings?"
-msgstr "Réinitialiser les paramètres ?"
-
-#: pref.cpp:837
-msgid ""
-"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
-"Please confirm.\n"
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point d'écraser tous vos paramètres avec ceux par défaut.\n"
-"Veuillez confirmer.\n"
-
-#: viewarea.cpp:1356
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Plein écran"
-
-#: viewarea.cpp:1387
-msgid "Scale:"
-msgstr "Échelle :"
-
-#: kmplayerui.rc:12
-#, no-c-format
-msgid "VD&R"
-msgstr "VD&R"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Start"
-#~ msgstr "Démarrer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "&Effacer l'élément"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Enregistrer le fichier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "&Effacer l'élément"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "&Arrêt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "Réinitialiser les paramètres ?"