summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po1717
1 files changed, 0 insertions, 1717 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
deleted file mode 100644
index 8c41504..0000000
--- a/po/pl.po
+++ /dev/null
@@ -1,1717 +0,0 @@
-# translation of pl.po to Polish
-# translation of kmplayer.po to
-# translation of kmplayer.po to
-# translation of kmplayer.po to
-#
-# Krzysztof Pawlak <jmnemonic@gazeta.pl>, 2004, 2005, 2006.
-# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004.
-# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005.
-# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-11 14:01+0100\n"
-"Last-Translator: mcbx\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Krzysztof Pawlak"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "krzys18@gmail.com"
-
-#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
-msgid "P&lay"
-msgstr "&Start"
-
-#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Pauza"
-
-#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
-msgid "&Stop"
-msgstr "S&top"
-
-#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Głośniej"
-
-#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Ciszej"
-
-#: kmplayer_part.cpp:575
-msgid "% Cache fill"
-msgstr "Wypełnienie pamięci podręcznej [%]"
-
-#: kmplayer_part.cpp:600
-msgid "KMPlayer: Playing"
-msgstr "KMPlayer: Odtwarzanie"
-
-#: kmplayer_part.cpp:613
-msgid "KMPlayer: Stop Playing"
-msgstr "KMPlayer: Zatrzymaj odtwarzanie"
-
-#: kmplayer_part.cpp:1111
-msgid "HREF"
-msgstr "HREF"
-
-#: kmplayer_part.cpp:1204
-msgid "WEB"
-msgstr "Sieć"
-
-#: kmplayerapp.cpp:240
-msgid "Most Recent"
-msgstr "Najnowsze"
-
-#: kmplayerapp.cpp:325
-msgid "Persistent Playlists"
-msgstr "Stałe listy odtwarzania"
-
-#: kmplayerapp.cpp:577
-msgid "New &Window"
-msgstr "No&we okno"
-
-#: kmplayerapp.cpp:581
-msgid "Clear &History"
-msgstr "Wyczyść &historię"
-
-#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
-msgid "&Open DVD"
-msgstr "&Otwórz DVD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
-msgid "&Open VCD"
-msgstr "&Otwórz VCD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
-msgid "&Open Audio CD"
-msgstr "&Otwórz płytę CD z muzyką"
-
-#: kmplayerapp.cpp:587
-msgid "&Open Pipe..."
-msgstr "&Otwórz potok..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Połącz"
-
-#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
-msgid "C&onsole"
-msgstr "Ter&minal"
-
-#: kmplayerapp.cpp:594
-msgid "Pla&y List"
-msgstr "&Odtwarzaj listę"
-
-#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
-msgid "Minimal mode"
-msgstr "Tryb minimalny"
-
-#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
-#, c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
-#, c-format
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
-
-#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
-#, c-format
-msgid "200%"
-msgstr ""
-
-#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
-#, c-format
-msgid "300%"
-msgstr ""
-
-#: kmplayerapp.cpp:601
-msgid "&Edit mode"
-msgstr "Tryb &edycji"
-
-#: kmplayerapp.cpp:602
-msgid "Sync &with playlist"
-msgstr "Synchronizuj z listą odt&warzania"
-
-#: kmplayerapp.cpp:604
-msgid "Show Popup Menu"
-msgstr "Pokaż menu podręczne"
-
-#: kmplayerapp.cpp:605
-msgid "Show Language Menu"
-msgstr "Pokaż menu językowe"
-
-#: kmplayerapp.cpp:606
-msgid "&Keep Width/Height Ratio"
-msgstr "Zachowaj proporcje obrazu"
-
-#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
-msgid "&Full Screen"
-msgstr "Tryb pełnoekranowy"
-
-#: kmplayerapp.cpp:615
-msgid "&Arts Control"
-msgstr "Sterowanie &Arts"
-
-#: kmplayerapp.cpp:620
-msgid "Opens a new application window"
-msgstr "Uruchom nowe okno programu"
-
-#: kmplayerapp.cpp:621
-msgid "Opens an existing file"
-msgstr "Otwórz plik"
-
-#: kmplayerapp.cpp:622
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "Otwórz poprzedni"
-
-#: kmplayerapp.cpp:623
-msgid "Closes the actual source"
-msgstr "Zamknij bieżące źródło"
-
-#: kmplayerapp.cpp:624
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Zakończ program"
-
-#: kmplayerapp.cpp:626
-msgid "Enables/disables the statusbar"
-msgstr "Pokaż/ukryj pasek stanu"
-
-#: kmplayerapp.cpp:627
-msgid "Enables/disables the menubar"
-msgstr "Pokaż/ukryj pasek menu"
-
-#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
-#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
-#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
-msgid "Ready."
-msgstr "Gotowe."
-
-#: kmplayerapp.cpp:644
-msgid "S&ource"
-msgstr "Źródł&o"
-
-#: kmplayerapp.cpp:645
-msgid "&DVD"
-msgstr "&DVD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:650
-msgid "&DVD Navigator"
-msgstr "Nawigator &DVD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:655
-msgid "V&CD"
-msgstr "V&CD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:657
-msgid "&TV"
-msgstr "&TV"
-
-#: kmplayerapp.cpp:659
-msgid "&Audio CD"
-msgstr "Płyt&a z muzyką"
-
-#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
-msgid "&Add to list"
-msgstr "Dod&aj do listy"
-
-#: kmplayerapp.cpp:709
-msgid "Add in new &Group"
-msgstr "Dodaj w nowej &grupie"
-
-#: kmplayerapp.cpp:710
-msgid "&Copy here"
-msgstr "S&kopiuj tutaj"
-
-#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
-msgid "V&ideo"
-msgstr "V&ideo"
-
-#: kmplayerapp.cpp:804
-msgid "More..."
-msgstr "Więcej..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:854
-msgid "DVD Navigation..."
-msgstr "Nawigacja DVD ..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
-msgid "Ready"
-msgstr "Gotowe"
-
-#: kmplayerapp.cpp:860
-msgid "Opening DVD..."
-msgstr "Otwieranie DVD..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:865
-msgid "Opening VCD..."
-msgstr "Otwieranie VCD..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:870
-msgid "Opening Audio CD..."
-msgstr "Uruchamianie muzycznej płyty CD..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:875
-msgid "Opening pipe..."
-msgstr "Otwieranie potoku..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:877
-msgid "Read From Pipe"
-msgstr "Odczyt z potoku"
-
-#: kmplayerapp.cpp:878
-msgid ""
-"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
-"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
-"\n"
-"Command:"
-msgstr ""
-"Podaj polecenie które przekieruje strumień audio/video\n"
-"do wyjścia standardowego. Będzie ono połączone do standardowego wejścia "
-"odtwarzacza.\n"
-"\n"
-"Komenda:"
-
-#: kmplayerapp.cpp:888
-msgid "Opening VDR..."
-msgstr "Otwieranie VDR..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
-msgid "Intro"
-msgstr "Wstęp"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Otwieranie pliku..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
-msgid "Exit"
-msgstr "Wyjście"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1354
-msgid "Opening a new application window..."
-msgstr "Otwieranie nowego okna programu..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:1363
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Wszystkie pliki"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1363
-msgid "Open File"
-msgstr "Otwórz plik..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:1382
-msgid "Save File"
-msgstr "Zapisz plik"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1386
-msgid ""
-"Error opening file %1.\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"Wystąpił błąd podczas otwierania pliku %1.\n"
-"%2."
-
-#: kmplayerapp.cpp:1421
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Zamykanie pliku..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:1430
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Kończenie..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:1489
-#, c-format
-msgid "Show Menubar with %1"
-msgstr "Pokaż pasek menu z %1"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1563
-msgid "Move here"
-msgstr "Przenieś tutaj"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1592
-msgid "New group"
-msgstr "Nowa grupa"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1672
-msgid "&Delete item"
-msgstr "U&suń pozycję"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1675
-msgid "&Move up"
-msgstr "&Przesuń wyżej"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1677
-msgid "Move &down"
-msgstr "&Przesuń niżej"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1757
-msgid "Auto play after opening DVD"
-msgstr "Automatyczne odtwarzanie po otwarciu DVD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1758
-msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
-msgstr "Odtwarzanie filmu bezpośrednio po otwarciu dysku DVD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1759
-msgid "DVD device:"
-msgstr "Urządzenie DVD:"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1761
-msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
-msgstr ""
-"Ścieżka dostępu do urządzenia DVD. Aby odtwarzać musisz mieć prawo odczytu z "
-"DVD."
-
-#: kmplayerapp.cpp:1788
-msgid "Optical Disks"
-msgstr "Dyski optyczne"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
-#: kmplayerapp.cpp:2110
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1828
-msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
-msgstr "CDROM - Dysk Muzyczny"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1829
-msgid "VCD - Video Compact Disk"
-msgstr "VCD - Dysk Video"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1830
-msgid "DVD - Digital Video Disk"
-msgstr "DVD - Cyfrowy Dysk Video"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1888
-msgid "&Titles"
-msgstr "&Tytuły"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1889
-msgid "&Chapters"
-msgstr "&Rozdziały"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1891
-msgid "Audio &Language"
-msgstr "&Język audio"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1892
-msgid "&SubTitles"
-msgstr "Napi&sy"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
-#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
-msgid "Source"
-msgstr "Źródło"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2056
-msgid "DVDNav"
-msgstr "DVDNav"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2074
-msgid "&Next"
-msgstr "&Następny"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2075
-msgid "&Root"
-msgstr "Ko&rzeń"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2076
-msgid "&Up"
-msgstr "&Wyżej"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2118
-msgid "Auto play after opening a VCD"
-msgstr "Automatyczne odtwarzanie po otwarciu VCD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2119
-msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
-msgstr "Odtwarzanie filmu bezpośrednio po otwarciu dysku VCD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2120
-msgid "VCD (CDROM) device:"
-msgstr "Urządzenie VCD (CDROM):"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2122
-msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
-msgstr ""
-"Ścieżka dostępu do urządzenia CDROM/DVD. Aby odtwarzać musisz mieć prawo "
-"odczytu."
-
-#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2151
-msgid "Track "
-msgstr "Ścieżka "
-
-#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Muzyczna płyta CD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2253
-#, c-format
-msgid "Track %1"
-msgstr "Ścieżka %1"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2304
-msgid "Pipe"
-msgstr "Potok"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2336
-#, c-format
-msgid "Pipe - %1"
-msgstr "Potok - %1"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:160
-msgid "Bind address:"
-msgstr "Przypisz adres:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:162
-msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
-msgstr ""
-"W przypadku posiadania wielu interfejsów sieciowych możliwe jest "
-"ograniczenie dostępu"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:165
-msgid "Listen port:"
-msgstr "Port nasłuchu:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:169
-msgid "Maximum connections:"
-msgstr "Dopuszczalna liczba połączeń:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:173
-msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
-msgstr "Dopuszczalna szerokość pasma (kbit):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:177
-msgid "Temporary feed file:"
-msgstr "Tymczasowy plik danych:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:181
-msgid "Feed file size (kB):"
-msgstr "Rozmiar pliku danych w kB:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:204
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:212
-msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
-msgstr "Programem MPLayer można odtwarzać tylko pliki AVI, MPG i RM"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:215
-msgid "Audio codec:"
-msgstr "Kodek audio:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:216
-msgid "Audio bit rate (kbit):"
-msgstr "Szybkość transmisji dźwięku (kbit):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:217
-msgid "Audio sample rate (Hz):"
-msgstr "Częstotliwość próbkowania dźwięku (Hz):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:218
-msgid "Video codec:"
-msgstr "Kodek video:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:219
-msgid "Video bit rate (kbit):"
-msgstr "Szybkość video (kbit):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:220
-msgid "Quality (1-31):"
-msgstr "Jakość (1-31):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:221
-msgid "Frame rate (Hz):"
-msgstr "Częstotliwość ramek (Hz):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:222
-msgid "Gop size:"
-msgstr "Rozmiar GOP:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:223
-msgid "Width (pixels):"
-msgstr "Szerokość w pikselach:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:224
-msgid "Height (pixels):"
-msgstr "Wysokość w pikselach:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:225
-msgid "Allow access from:"
-msgstr "Zezwól na dostęp z:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:230
-msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
-msgstr "'Adres IP' lub dla zakresów IP 'adres-początkowy adres-końcowy'"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:232
-msgid "Host/IP or IP Range"
-msgstr "Numer IP, nazwa komputera lub zakres IP"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:245
-msgid "Load"
-msgstr "Otwórz"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
-msgid "Broadcasting"
-msgstr "Nadawanie"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:456
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profile"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
-msgid "Failed to end ffserver process."
-msgstr "Zamknięcie procesu ffserver zakończyło się niepowodzeniem."
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:548
-msgid "Failed to start ffserver.\n"
-msgstr "Nie można uruchomić ffserver.\n"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:561
-msgid "Failed to start ffmpeg."
-msgstr "Nie można uruchomić ffmpeg."
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:656
-msgid "FFServer"
-msgstr "FFServer"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:58
-msgid "Open Sound System"
-msgstr "Otwarty system dźwięku (OSS)"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:59
-msgid "Simple DirectMedia Layer"
-msgstr "Simple DirectMedia Layer"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:60
-msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "Zaawansowana architektura dźwięku (ALSA)"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:61
-msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
-msgstr "Analogowy syntezator czasu rzeczywistego"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:62
-msgid "JACK Audio Connection Kit"
-msgstr "Zestaw łączności dźwięku JACK"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:63
-msgid "OpenAL"
-msgstr "OpenAL"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:64
-msgid "Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "Enlightened Sound Daemon"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:65
-msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
-msgstr "Zaawansowana architektura dźwięku (ALSA) wersja 0.5"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:66
-msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
-msgstr "Zaawansowana architektura dźwięku (ALSA) wersja 0.9"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:67
-msgid "Use back-end defaults"
-msgstr "Użyj ustawień domyślnych programu głównego"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:73
-msgid "X11Shm"
-msgstr "X11Shm"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:74
-msgid "XVidix"
-msgstr "XVidix"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:75
-msgid "XvMC"
-msgstr "XvMC"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:76
-msgid "SDL"
-msgstr "SDL"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:77
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:78
-msgid "OpenGL MT"
-msgstr "OpenGL MT"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:79
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:90
-msgid "Playlist background"
-msgstr "Tło listy odtwarzania"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:93
-msgid "Playlist foreground"
-msgstr "Pierwszoplanowy kolor listy odtwarzania"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:96
-msgid "Console background"
-msgstr "Tło konsoli"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:97
-msgid "Playlist active item"
-msgstr "Aktywna pozycja listy odtwarzania"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:102
-msgid "Console foreground"
-msgstr "Pierwszoplanowy kolor konsoli"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:105
-msgid "Video background"
-msgstr "Tło klipu video"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:108
-msgid "Viewing area background"
-msgstr "Tło obszaru filmowego"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:111
-msgid "Info window background"
-msgstr "Tło okna informacyjnego"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:114
-msgid "Info window foreground"
-msgstr "Pierwszoplanowy kolor okna informacyjnego"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:117
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista odtwarzania"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:121
-msgid "Info window"
-msgstr "Okno informacyjne"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:611
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr "Plik %1 nie istnieje."
-
-#: kmplayerconfig.cpp:621
-msgid "Sub title file %1 does not exist."
-msgstr "Plik napisów %1 nie istnieje."
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Volume is %1"
-msgstr "Głośność: %1"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
-msgid "&Play with"
-msgstr "&Odtwarzaj z"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
-msgid "Con&sole"
-msgstr "Ter&minal"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
-msgid "Play&list"
-msgstr "&Lista odtwarzania"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
-msgid "&Audio languages"
-msgstr "&Język audio"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
-msgid "&Subtitles"
-msgstr "Napi&sy"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Jasność:"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
-msgid "Hue:"
-msgstr "Barwa:"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Nasycenie:"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
-msgid "Co&lors"
-msgstr "Ko&lory"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
-msgid "&Configure KMPlayer..."
-msgstr "&Konfiguracja: KMPlayer..."
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:182
-msgid "Edit playlist &item"
-msgstr "Edytuj pozycję l&isty odtwarzania"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1382
-msgid "Not Running"
-msgstr "Zatrzymany"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1382
-msgid "Buffering"
-msgstr "Buforowanie"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
-msgid "Playing"
-msgstr "Odtwarzanie"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1390
-msgid "Recorder %1 %2"
-msgstr "Nagrywarka %1 %2"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1408
-msgid "Player %1 %2"
-msgstr "Odtwarzacz %1 %2"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1467
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1516
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Rozłączony"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
-#, c-format
-msgid "URL - %1"
-msgstr "URL - %1"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1865
-msgid "Connecting"
-msgstr "Łączenie"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:180
-msgid "Failed to end player process."
-msgstr "Zamknięcie procesu odtwarzania zakończyło się niepowodzeniem."
-
-#: kmplayerprocess.cpp:377
-msgid "&MPlayer"
-msgstr "&MPlayer"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:870
-msgid "Size pattern"
-msgstr "Wzór rozmiaru"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:871
-msgid "Cache pattern"
-msgstr "Wzór pamięci podręcznej (ang. \"cache\")"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:872
-msgid "Position pattern"
-msgstr "Wzór pozycji"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:873
-msgid "Index pattern"
-msgstr "Wzór indeksu"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:874
-msgid "Reference URL pattern"
-msgstr "Wzór źródłowego adresu URL"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:875
-msgid "Reference pattern"
-msgstr "Wzór odniesienia"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:876
-msgid "Start pattern"
-msgstr "Wzór startowy"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:877
-msgid "DVD language pattern"
-msgstr "Wzór języka DVD"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:878
-msgid "DVD subtitle pattern"
-msgstr "Wzór napisów DVD"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:879
-msgid "DVD titles pattern"
-msgstr "Wzór tytułów DVD"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:880
-msgid "DVD chapters pattern"
-msgstr "Wzór rozdziałów DVD"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:881
-msgid "VCD track pattern"
-msgstr "Wzór ścieżek VCD"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:882
-msgid "Audio CD tracks pattern"
-msgstr "Wzór ścieżek muzycznej płyty CD"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:904
-msgid "MPlayer command:"
-msgstr "Komenda programu MPlayer:"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:905
-msgid "Additional command line arguments:"
-msgstr "Dodatkowe argumenty komendy:"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:906
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej (cache):"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:906
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:908
-msgid "Build new index when possible"
-msgstr "Utwórz nowy indeks (jeśli możliwe)"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:910
-msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
-msgstr "Pozwól na przeszukiwanie plików indeksowanych (AVI)"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
-msgid "General Options"
-msgstr "Opcje ogólne"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:978
-msgid "MPlayer"
-msgstr "MPlayer"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
-msgid "&Xine"
-msgstr "&Xine"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:1761
-msgid "&GStreamer"
-msgstr "&GStreamer"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:2530
-msgid "&Ice Ape"
-msgstr "&Ice Ape"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:62
-msgid "Video device:"
-msgstr "Urządzenie video:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:65
-msgid "Audio device:"
-msgstr "Urządzenie audio:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:67
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:69
-msgid "Width:"
-msgstr "Szerokość:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:71
-msgid "Height:"
-msgstr "Wysokość:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:73
-msgid "Do not immediately play"
-msgstr "Wyłącz automatyczne odtwarzanie"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:75
-msgid "Only start playing after clicking the play button"
-msgstr "Odtwarzanie tylko po naciśnięciu przycisku startu"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:86
-msgid "Norm:"
-msgstr "Norma:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:98
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanał"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:99
-msgid "Frequency (MHz)"
-msgstr "Częstotliwość (MHz)"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:139
-msgid ""
-"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Czy usunąć to urządzenie z menu źródeł?\n"
-" "
-
-#: kmplayertvsource.cpp:139
-msgid "Confirm"
-msgstr "Potwierdź"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:154
-msgid "Driver:"
-msgstr "Sterownik:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:156
-msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
-msgstr "dummy, v4l lub bsdbt848"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:157
-msgid "Device:"
-msgstr "Urządzenie:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:159
-msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
-msgstr "Ścieżka dostępu do urządzenia obrazu, np. /dev/video0"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:160
-msgid "Scan..."
-msgstr "Skanuj..."
-
-#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
-msgid "General"
-msgstr "O&gólne"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:245
-msgid "tv device"
-msgstr "urządzenie tv:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:321
-msgid "Television"
-msgstr "Telewizja"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:475
-msgid "TV: "
-msgstr "TV: "
-
-#: kmplayertvsource.cpp:598
-msgid "Device already present."
-msgstr "Urządzenie już istnieje."
-
-#: kmplayertvsource.cpp:609
-msgid "No device found."
-msgstr "Nie znaleziono urządzenia."
-
-#: kmplayertvsource.cpp:631
-msgid "TVScanner"
-msgstr "Skaner TV"
-
-#: kmplayervdr.cpp:89
-msgid "XVideo port"
-msgstr "Port XVideo"
-
-#: kmplayervdr.cpp:91
-msgid ""
-"Port base of the X Video extension.\n"
-"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
-"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
-"use here.\n"
-"See the output from 'xvinfo' for more information"
-msgstr ""
-"Główny port rozszerzenia X Video.\n"
-"W przypadku ustawienia domyślnego (0), wykorzystany zostanie pierwszy wolny "
-"port. Jeśli posiadasz wielokrotną instalację XVideo musisz tutaj zdefiniować "
-"który port należy użyć.\n"
-"Aby uzyskać więcej informacji wykonaj polecenie 'xvinfo'"
-
-#: kmplayervdr.cpp:92
-msgid "Communication port:"
-msgstr "Port komunikacyjny:"
-
-#: kmplayervdr.cpp:95
-msgid ""
-"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
-"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
-"too."
-msgstr ""
-"Port komunikacyjny do VDR. Domyślny numer portu to 2001.\n"
-"Jeśli używasz inny port, stosując parametr '-p' z opcją 'vdr', musisz go "
-"ustawić także tutaj."
-
-#: kmplayervdr.cpp:99
-msgid "Scale"
-msgstr "Skala"
-
-#: kmplayervdr.cpp:100
-msgid "4:3"
-msgstr "4:3"
-
-#: kmplayervdr.cpp:101
-msgid "16:9"
-msgstr "16:9"
-
-#: kmplayervdr.cpp:102
-msgid "Aspects to use when viewing VDR"
-msgstr "Skale obrazu do oglądania VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
-msgid "VDR"
-msgstr "VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:242
-msgid "Dis&connect"
-msgstr "Rozłą&cz"
-
-#: kmplayervdr.cpp:243
-msgid "VDR Key Up"
-msgstr "Klucz wyżej (VDR)"
-
-#: kmplayervdr.cpp:244
-msgid "VDR Key Down"
-msgstr "Klucz niżej (VDR)"
-
-#: kmplayervdr.cpp:245
-msgid "VDR Key Back"
-msgstr "Klucz poprzedni (VDR)"
-
-#: kmplayervdr.cpp:246
-msgid "VDR Key Ok"
-msgstr "Klucz OK (VDR)"
-
-#: kmplayervdr.cpp:247
-msgid "VDR Key Setup"
-msgstr "Klucz ustawienia (VDR)"
-
-#: kmplayervdr.cpp:248
-msgid "VDR Key Channels"
-msgstr "Klucz kanałów (VDR)"
-
-#: kmplayervdr.cpp:249
-msgid "VDR Key Menu"
-msgstr "Klucz menu (VDR)"
-
-#: kmplayervdr.cpp:250
-msgid "VDR Key Red"
-msgstr "Klucz czerwony (VDR)"
-
-#: kmplayervdr.cpp:251
-msgid "VDR Key Green"
-msgstr "Klucz zielony (VDR)"
-
-#: kmplayervdr.cpp:252
-msgid "VDR Key Yellow"
-msgstr "Klucz żółty (VDR)"
-
-#: kmplayervdr.cpp:253
-msgid "VDR Key Blue"
-msgstr "Klucz niebieski (VDR)"
-
-#: kmplayervdr.cpp:256
-msgid "VDR Key 0"
-msgstr "Klucz 0 (VDR)"
-
-#: kmplayervdr.cpp:257
-msgid "VDR Key 1"
-msgstr "Klucz 1 (VDR)"
-
-#: kmplayervdr.cpp:258
-msgid "VDR Key 2"
-msgstr "Klucz 2 (VDR)"
-
-#: kmplayervdr.cpp:259
-msgid "VDR Key 3"
-msgstr "Klucz 3 (VDR)"
-
-#: kmplayervdr.cpp:260
-msgid "VDR Key 4"
-msgstr "Klucz 4 (VDR)"
-
-#: kmplayervdr.cpp:261
-msgid "VDR Key 5"
-msgstr "Klucz 5 (VDR)"
-
-#: kmplayervdr.cpp:262
-msgid "VDR Key 6"
-msgstr "Klucz 6 (VDR)"
-
-#: kmplayervdr.cpp:263
-msgid "VDR Key 7"
-msgstr "Klucz 7 (VDR)"
-
-#: kmplayervdr.cpp:264
-msgid "VDR Key 8"
-msgstr "Klucz 8 (VDR)"
-
-#: kmplayervdr.cpp:265
-msgid "VDR Key 9"
-msgstr "Klucz 9 (VDR)"
-
-#: kmplayervdr.cpp:450
-msgid "Host not found"
-msgstr "Komputer nie został znaleziony"
-
-#: kmplayervdr.cpp:452
-msgid "Connection refused"
-msgstr "Nie można połączyć się z serwerem"
-
-#: kmplayervdr.cpp:494
-msgid "Custom VDR command"
-msgstr "Inna komenda VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:494
-msgid ""
-"You can pass commands to VDR.\n"
-"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
-"You can see VDR response in the console window.\n"
-"\n"
-"VDR Command:"
-msgstr ""
-"Można przekazywać różne komendy do VDR.\n"
-"Wpisz 'HELP' by zobaczyć listę dostępnych komend.\n"
-"Odpowiedź VDR można zobaczyć w oknie konsoli.\n"
-"\n"
-"Komenda VDR:"
-
-#: kmplayervdr.cpp:693
-msgid "Port "
-msgstr "Port "
-
-#: kmplayervdr.cpp:749
-msgid "X&Video"
-msgstr "X&Video"
-
-#: kmplayerview.cpp:187
-msgid "Play List"
-msgstr "Odtwarzaj listę"
-
-#: kmplayerview.cpp:362
-msgid "Volume:"
-msgstr "Głośność:"
-
-#: main.cpp:32 main.cpp:48
-msgid "KMPlayer"
-msgstr "KMPlayer"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "file to open"
-msgstr "plik do otwarcia"
-
-#: playlistview.cpp:182
-msgid "unnamed"
-msgstr "bez nazwy"
-
-#: playlistview.cpp:182
-msgid "none"
-msgstr "brak"
-
-#: playlistview.cpp:200
-msgid "[attributes]"
-msgstr "[atrybuty]"
-
-#: playlistview.cpp:355
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "&Kopiuj do schowka"
-
-#: playlistview.cpp:366
-msgid "&Show all"
-msgstr "Pokaż w&szystkie"
-
-#: pref.cpp:66
-msgid "Preferences"
-msgstr "Ustawienia"
-
-#: pref.cpp:81
-msgid "Looks"
-msgstr "Wygląd"
-
-#: pref.cpp:84
-msgid "Output"
-msgstr "Wyjście"
-
-#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
-msgid "Recording"
-msgstr "Zapis"
-
-#: pref.cpp:102
-msgid "MEncoder"
-msgstr "MEncoder"
-
-#: pref.cpp:106
-msgid "FFMpeg"
-msgstr "FFMpeg"
-
-#: pref.cpp:123
-msgid "Output Plugins"
-msgstr "Wtyczki wyjściowe"
-
-#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
-msgid "Postprocessing"
-msgstr "Postprocessing"
-
-#: pref.cpp:207
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
-
-#: pref.cpp:211
-msgid "Keep size ratio"
-msgstr "Zachowaj proporcje"
-
-#: pref.cpp:212
-msgid ""
-"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
-"when window is resized"
-msgstr ""
-"Jeśli opcja ta jest zaznaczona to proporcje rozmiarów\n"
-"filmu nie ulegają zmianie po modyfikacji okna"
-
-#: pref.cpp:213
-msgid "Dock in system tray"
-msgstr "Umieść na panelu systemowym"
-
-#: pref.cpp:214
-msgid ""
-"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
-"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
-"taskbar button."
-msgstr ""
-"Jeśli zaznaczysz tą opcję ikona programu KMPlayer będzie umieszczona na "
-"panelu systemowym.\n"
-" Główne okno programu KMPlayer oraz przycisk na pasku zadań zostaną ukryte."
-
-#: pref.cpp:215
-msgid "Auto resize to video sizes"
-msgstr "Automatyczne skalowanie rozmiaru"
-
-#: pref.cpp:216
-msgid ""
-"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
-"when video starts"
-msgstr ""
-"Powoduje automatyczne dobranie proporcji filmu\n"
-"po jego uruchomieniu"
-
-#: pref.cpp:221
-msgid "Remember window size on exit"
-msgstr "Zapisz wielkość okna programu przy wyjściu"
-
-#: pref.cpp:222
-msgid "Always start with fixed size"
-msgstr "Uruchamiaj ze stałym rozmiarem"
-
-#: pref.cpp:228
-msgid "Loop"
-msgstr "Pętla"
-
-#: pref.cpp:229
-msgid "Makes current movie loop"
-msgstr "Powoduje odtwarzanie danego filmu w pętli"
-
-#: pref.cpp:230
-msgid "Allow framedrops"
-msgstr "Pozwól na pomijanie ramek"
-
-#: pref.cpp:231
-msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
-msgstr ""
-"Pozwól na pomijanie ramek w celu polepszenia synchronizacji obrazu z "
-"dźwiękiem"
-
-#: pref.cpp:232
-msgid "Auto set volume on start"
-msgstr "Automatyczny poziom głośności przy starcie"
-
-#: pref.cpp:233
-msgid ""
-"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
-"control"
-msgstr ""
-"Po wybraniu nowego źródła głośność zostanie ustawiona na podstawie ustawień "
-"panelu poziomu dźwięku"
-
-#: pref.cpp:234
-msgid "Auto set colors on start"
-msgstr "Automatycznie ustaw kolory przy starcie"
-
-#: pref.cpp:235
-msgid ""
-"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
-msgstr "Podczas uruchamiania filmu kolory będą ustawione na podstawie suwaków"
-
-#: pref.cpp:237
-msgid "Control Panel"
-msgstr "Panel sterowania"
-
-#: pref.cpp:241
-msgid "Show config button"
-msgstr "Pokaż przycisk ustawień"
-
-#: pref.cpp:242
-msgid "Add a button that will popup a config menu"
-msgstr "Dodaj przycisk wyświetlajacy menu ustawień"
-
-#: pref.cpp:243
-msgid "Show playlist button"
-msgstr "Pokaż przycisk listy odtwarzania"
-
-#: pref.cpp:244
-msgid "Add a playlist button to the control buttons"
-msgstr "Dodaj przycisk listy odtwarzania do przycisków sterujących"
-
-#: pref.cpp:245
-msgid "Show record button"
-msgstr "Pokaż przycisk nagrywania"
-
-#: pref.cpp:246
-msgid "Add a record button to the control buttons"
-msgstr "Dodaj przycisk nagrywania do przycisków sterujących"
-
-#: pref.cpp:247
-msgid "Show broadcast button"
-msgstr "Pokaż przycisk nadawania"
-
-#: pref.cpp:248
-msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
-msgstr "Dodaj przycisk nadawania do przycisków sterujących"
-
-#: pref.cpp:255
-msgid "Forward/backward seek time:"
-msgstr "Czas przewijania do przodu/do tyłu:"
-
-#: pref.cpp:275
-msgid "Colors"
-msgstr "Kolory"
-
-#: pref.cpp:294
-msgid "AaBbCc"
-msgstr "Wybierz..."
-
-#: pref.cpp:336
-msgid "Location:"
-msgstr "Położenie:"
-
-#: pref.cpp:341
-msgid "Location of the playable item"
-msgstr "Lokalizacja medium do odtwarzania"
-
-#: pref.cpp:344
-msgid "Sub title:"
-msgstr "Napisy:"
-
-#: pref.cpp:349
-msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
-msgstr "Opcjonalna lokalizacja pliku z napisami do powyższego adresu URL"
-
-#: pref.cpp:352
-msgid "Enable 'Click to Play' support"
-msgstr "Włącz obsługę \"Kliknij, by odtwarzać\""
-
-#: pref.cpp:353
-msgid "Support for WEB pages having a start image"
-msgstr "Obsługa stron sieciowych posiadających obrazek startowy"
-
-#: pref.cpp:363
-msgid "Use movie player:"
-msgstr "Użyj odtwarzacza:"
-
-#: pref.cpp:368
-msgid "Network bandwidth"
-msgstr "Pasmo sieciowe"
-
-#: pref.cpp:372
-msgid ""
-"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
-"particular bitrate.\n"
-"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
-msgstr ""
-"Czasem możliwe jest wybieranie pomiędzy różnymi potokami przy danym paśmie.\n"
-"Opcja ta definiuje preferowaną szerokość pasma dla obrazu video."
-
-#: pref.cpp:374
-msgid ""
-"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
-"particular bitrate.\n"
-"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
-msgstr ""
-"Czasem możliwe jest wybieranie pomiędzy różnymi potokami przy danym paśmie.\n"
-"Opcja ta definiuje maksymalną szerokość pasma dla obrazu video."
-
-#: pref.cpp:375
-msgid "Preferred bitrate:"
-msgstr "Preferowane pasmo:"
-
-#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
-msgid "kbit/s"
-msgstr "kbit/s"
-
-#: pref.cpp:378
-msgid "Maximum bitrate:"
-msgstr "Dopuszczalna szerokość pasma:"
-
-#: pref.cpp:400
-msgid "Output file:"
-msgstr "Plik wyjściowy:"
-
-#: pref.cpp:405
-msgid "Start &Recording"
-msgstr "&Rozpoczęcie nagrywania"
-
-#: pref.cpp:410
-msgid "Current source: "
-msgstr "Bieżące źródło: "
-
-#: pref.cpp:411
-msgid "Recorder"
-msgstr "Nagrywarka"
-
-#: pref.cpp:417
-msgid "Auto Playback"
-msgstr "Autoodtwarzanie"
-
-#: pref.cpp:418
-msgid "&No"
-msgstr "&Wyłączone"
-
-#: pref.cpp:419
-msgid "&When recording finished"
-msgstr "&Po zakończeniu nagrywania"
-
-#: pref.cpp:420
-msgid "A&fter"
-msgstr "P&o ..."
-
-#: pref.cpp:424
-msgid "Time (seconds):"
-msgstr "Czas w sekundach:"
-
-#: pref.cpp:445
-msgid "Stop Recording"
-msgstr "Zakończ nagrywanie"
-
-#: pref.cpp:451
-msgid "Start Recording"
-msgstr "Rozpocznij nagrywanie"
-
-#: pref.cpp:470
-msgid "Current Source: "
-msgstr "Bieżące źródło: "
-
-#: pref.cpp:542
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: pref.cpp:543
-msgid "Same as source"
-msgstr "Identyczny ze źródłowym"
-
-#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
-msgid "Custom"
-msgstr "Inny"
-
-#: pref.cpp:547
-msgid "Mencoder arguments:"
-msgstr "Argumenty programu Mencoder:"
-
-#: pref.cpp:571
-msgid "&MEncoder"
-msgstr "&MEncoder"
-
-#: pref.cpp:579
-msgid "MPlayer -&dumpstream"
-msgstr "MPlayer - strumień skła&dowany"
-
-#: pref.cpp:585
-msgid "FFMpeg arguments:"
-msgstr "Argumenty do FFMpeg:"
-
-#: pref.cpp:599
-msgid "&FFMpeg"
-msgstr "&FFMpeg"
-
-#: pref.cpp:619
-msgid ""
-"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
-"which is slower."
-msgstr ""
-"Ustawia sterownik obrazu. Zaleca się stosowanie sterownika XVideo lub "
-"wolniejszego X11."
-
-#: pref.cpp:620
-msgid "Video driver:"
-msgstr "Sterownik obrazu:"
-
-#: pref.cpp:626
-msgid "Audio driver:"
-msgstr "Sterownik dźwięku:"
-
-#: pref.cpp:641
-msgid "Enable use of postprocessing filters"
-msgstr "Włącz filtry dla postprocessing"
-
-#: pref.cpp:643
-msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
-msgstr "Wyłącz obsługę postprocessing podczas oglądania TV/DVD"
-
-#: pref.cpp:669
-msgid "Fast"
-msgstr "Szybki"
-
-#: pref.cpp:692
-msgid "Horizontal deblocking"
-msgstr "Odblokowywanie poziome"
-
-#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
-msgid "Auto quality"
-msgstr "Automatyczny dobór jakości"
-
-#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
-msgid "Chrominance filtering"
-msgstr "Filtrowanie chrominancji"
-
-#: pref.cpp:711
-msgid "Vertical deblocking"
-msgstr "Odblokowywanie pionowe"
-
-#: pref.cpp:731
-msgid "Dering filter"
-msgstr "Filtr \"dering\""
-
-#: pref.cpp:751
-msgid "Auto brightness/contrast"
-msgstr "Automatyczna regulacja jasności/kontrastu"
-
-#: pref.cpp:752
-msgid "Stretch luminance to full range"
-msgstr "Rozciągnij luminancję do pełnego zakresu"
-
-#: pref.cpp:761
-msgid "Temporal noise reducer"
-msgstr "Reduktor szumu chwilowego"
-
-#: pref.cpp:787
-msgid "Linear blend deinterlacer"
-msgstr "Usuwanie przeplotu poprzez liniowe przenikanie"
-
-#: pref.cpp:788
-msgid "Linear interpolating deinterlacer"
-msgstr "Usuwanie przeplotu poprzez interpolację liniową"
-
-#: pref.cpp:789
-msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
-msgstr "Usuwanie przeplotu poprzez interpolację sześcienną"
-
-#: pref.cpp:790
-msgid "Median deinterlacer"
-msgstr "Usuwanie przeplotu poprzez zastosowanie median"
-
-#: pref.cpp:791
-msgid "FFmpeg deinterlacer"
-msgstr "Usuwanie przeplotu z wykorzystaniem FFmpeg"
-
-#: pref.cpp:818
-msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
-msgstr "Włącz standardowe filtry postprocessing programu MPlayer"
-
-#: pref.cpp:819
-msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
-msgstr ""
-"Włącz dodatkowe filtry postprocessing programu (patrz karta: \"Ustawienia "
-"dodatkowe\")"
-
-#: pref.cpp:820
-msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
-msgstr "Włącz szybkie filtry postprocessing programu MPlayer"
-
-#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
-msgid "Filter is used if there is enough CPU"
-msgstr ""
-"Filtr zostanie użyty w razie wystarczającej mocy obliczeniowej procesora"
-
-#: pref.cpp:827
-msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
-msgstr "Rozciąga luminancję do pełnego zakresu (0..255)"
-
-#: pref.cpp:828
-msgid "Custom Preset"
-msgstr "Ustawienia dodatkowe"
-
-#: pref.cpp:830
-msgid "Deinterlacing"
-msgstr "Usuwanie przeplotu"
-
-#: pref.cpp:836
-msgid "Reset Settings?"
-msgstr "Przywrócić ustawienia domyślne?"
-
-#: pref.cpp:837
-msgid ""
-"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
-"Please confirm.\n"
-msgstr ""
-"Wszystkie ustawienia zostaną zastąpione ustawieniami domyślnymi.\n"
-"Proszę potwierdzić.\n"
-
-#: viewarea.cpp:1356
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Tryb pełnoekranowy"
-
-#: viewarea.cpp:1387
-msgid "Scale:"
-msgstr "Skala:"
-
-#: kmplayerui.rc:12
-#, no-c-format
-msgid "VD&R"
-msgstr "VD&R"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Start"
-#~ msgstr "Start"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "U&suń pozycję"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Zapisz plik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "U&suń pozycję"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "S&top"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "Przywrócić ustawienia domyślne?"