summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2022-12-10 17:47:10 +0100
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2022-12-10 17:47:10 +0100
commit08ab6ec214e63d1924c8e6764622322edb90bbd5 (patch)
treed09bfaaa3cd549d5bba470c5e8bf91ea4278109f /po/es.po
parentf7a7dedd0398f945fab4b6175f7938ffed46fd39 (diff)
downloadkmymoney-08ab6ec214e63d1924c8e6764622322edb90bbd5.tar.gz
kmymoney-08ab6ec214e63d1924c8e6764622322edb90bbd5.zip
Remove the original translation directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po15145
1 files changed, 0 insertions, 15145 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
deleted file mode 100644
index d37db91..0000000
--- a/po/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,15145 +0,0 @@
-# translation of es.po to Español (Argentina)
-# This file is put in the public domain.
-#
-# Mvillarino <mvillarino@gmail.com>, 2005.
-# Mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007.
-# Alvaro Soliverez <asoliverez@gmail.com>, 2008, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: es\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-26 07:44-0300\n"
-"Last-Translator: Alvaro Soliverez <asoliverez@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marcelino Villarino"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mvillarino@gmail.com"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:122
-msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3"
-msgstr ""
-"%1: Lamentablemente, el importador no puede manejar la versión %2 del "
-"elemento %3"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:196
-#, c-format
-msgid "Account%1"
-msgstr "Cuenta %1"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:200
-#, c-format
-msgid "Stock%1"
-msgstr "Acción %1"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:209
-#, c-format
-msgid "Payee%1"
-msgstr "Beneficiario %1"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Schedule%1"
-msgstr "Planificación %1"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:265
-msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files."
-msgstr "Esta versión del importador no puede manejar archivos multilibro."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:915
-msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'"
-msgstr "Cabecera de archivo no válida. Debería ser 'gnc-v2'"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:940 converter/mymoneygncreader.cpp:975
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1065
-#, c-format
-msgid ""
-"Import failed:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Fallo al Importar:\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1068
-msgid "Import complete"
-msgstr "Importación completa"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1123
-msgid "Disguise your wealth"
-msgstr "Disimule su riqueza"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1124
-msgid ""
-"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number "
-"between 0.01 and 1.99\n"
-"with a different value used for each transaction. In addition, to further "
-"disguise the true\n"
-"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to "
-"all values.\n"
-"These numbers will not be stored in the file."
-msgstr ""
-"Cada valor monetario en su archivo será multiplicado por un número aleatorio "
-"entre 0,01 y 1,99\n"
-"usando un valor diferente para cada asiento. Además, para disfrazar aún más "
-"los valores\n"
-"reales, puede introducir un número entre %1 y %2 que será aplicado a todos "
-"los valores.\n"
-"Estes números no serán guardados en el archivo."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1138
-msgid "Loading commodities..."
-msgstr "Cargando mercancias..."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1163
-msgid "Loading prices..."
-msgstr "Cargando precios..."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1167 converter/mymoneygncreader.cpp:1174
-msgid "Imported History"
-msgstr "Historia Importada"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1193
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:174
-msgid "Loading accounts..."
-msgstr "Cargando cuentas..."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1254
-#, c-format
-msgid "Current importer does not recognize GnuCash account type %1"
-msgstr "El importador actual no recococe el tipo de cuenta de GnuCash %1"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1333
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:167
-msgid "Loading transactions..."
-msgstr "Cargando asientos..."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1475
-msgid "Imported Transaction"
-msgstr "Asiento Importado"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1523
-msgid "Loading templates..."
-msgstr "Cargando Modelos..."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1535
-msgid "Unknown payee"
-msgstr "Beneficiario Desconocido"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1727
-msgid "Loading schedules..."
-msgstr "Cargando planificaciones..."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1739
-#, c-format
-msgid "Can't find template transaction for schedule %1"
-msgstr "No se encontró el asiento que sirve de modelo a la planificación %1"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1915
-msgid "Reorganizing accounts..."
-msgstr "Reorganizando cuentas..."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1977
-msgid ""
-"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base "
-"currency?"
-msgstr ""
-"SU divisa principal parece ser %1 (%2); ¿desea ponerla como su divisa de "
-"base?"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1998
-msgid "More"
-msgstr "Más"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2000 kmymoney2.cpp:2030 kmymoney2.cpp:2062
-msgid "Done"
-msgstr "Hecho"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2002
-msgid "Save Report"
-msgstr "Guardar Informe"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2022
-msgid ""
-"Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n"
-"Do you want to review or edit it now?"
-msgstr ""
-"Se han encontrado problemas al convertir la planificación '%1'.\n"
-"¿Desea revisarla o editarla ahora?"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2044
-msgid ""
-"Found:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Encontrado:\n"
-"\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2045
-msgid " commodities (equities)\n"
-msgstr "mercancías (valores de renta variable)\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2046
-msgid " prices\n"
-msgstr "precios\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2047
-msgid " accounts\n"
-msgstr "cuentas\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2048
-msgid " transactions\n"
-msgstr "asientos\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2049
-msgid " schedules\n"
-msgstr "planificaciones\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2052
-msgid "No inconsistencies were detected"
-msgstr "No se encontraron inconsistencias"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2054
-msgid " inconsistencies were detected and corrected\n"
-msgstr " inconsistencias fueron detectadas y corregidas\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2059
-msgid " orphan accounts were created\n"
-msgstr " fueron creadas cuentas huerfanas\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2064
-msgid " possible schedule problems were noted\n"
-msgstr " se notificaron posibles problemas en planificaciones\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2069
-msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)"
-msgstr "Funcionalidades para pequeñas empresas (Clientes, Facturas, etc.)"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2070 views/kmymoneyview.cpp:241
-#: views/kmymoneyview.cpp:243
-msgid "Budgets"
-msgstr "Presupuestos"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2071
-msgid "Lots"
-msgstr "Lotes"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2073
-msgid "The following features found in your file are not currently supported:"
-msgstr ""
-"Las siguientes funcionalidades que se encuentran en su fichero no están "
-"soportadas:"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2076
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press More for further information"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Pulse en Más para obtener información adicional"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2144
-msgid "Orphan created from unknown gnucash account"
-msgstr "Se creó una Huerfana a partir de una cuenta desconocida de gnucash"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2175
-msgid "Internal error - invalid interval char in incrDate"
-msgstr "Error Interno - intervalo de char no válido en incrDate"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2238
-msgid "Enter the investment account name "
-msgstr "Introduzca el nombre de la cuenta de inversiones"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2239
-msgid "My Investments"
-msgstr "Mis Inversiones"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2274
-#, c-format
-msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1"
-msgstr ""
-"Escoja la cuenta de inversiones madre o introduzca un nuevo nombre. Acción %1"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2297 converter/mymoneygncreader.cpp:2312
-msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?"
-msgstr "%1 no es una cuenta de Inversión. ¿Desea convertirla en una de estas?"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2413
-msgid ""
-"An Investment account must be a child of an Asset account\n"
-"Account %1 will be stored under the main Asset account"
-msgstr ""
-"Las cuentas de Inversión deben ser hijas de una cuenta de Activos\n"
-"La cuenta %1 será colocada bajo la cuenta principal de Activos"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2415
-msgid ""
-"An Income account must be a child of an Income account\n"
-"Account %1 will be stored under the main Income account"
-msgstr ""
-"Las cuentas de Ingresos deben ser hijas de una cuenta de Ingresos\n"
-"La cuenta %1 será colocada bajo la cuenta principal de Ingresos"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2417
-msgid ""
-"An Expense account must be a child of an Expense account\n"
-"Account %1 will be stored under the main Expense account"
-msgstr ""
-"Las cuentas de Gastos deben ser hijas de una cuenta de Gastos\n"
-"La cuenta %1 será colocada bajo la cuenta principal de Gastos"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2419
-msgid ""
-"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown "
-"account\n"
-"An asset account with the name %1 has been created to hold the data"
-msgstr ""
-"Uno o más asientos contienen una referencia a una cuenta desconocida\n"
-"Se ha creado una cuenta de activos con el nombre %1 para contener los datos"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2421
-msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available"
-msgstr ""
-"La planificación %1 tiene un intervalo de %2, que en la actualidad no está "
-"disponible"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2422
-msgid "Schedule %1 dropped at user request"
-msgstr "La planificación %1 ha sido eliminada a requerimiento del usuario"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2423
-msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)"
-msgstr ""
-"La planificación %1 contiene una acción desconicida (clave = %1, tipo = %3)"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2424
-msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported"
-msgstr ""
-"La planificación %1 contiene múltiples acciones; solo ha siod importada una"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2425
-msgid "Schedule %1 contains no valid splits"
-msgstr "La planificación %1 no contiene partidas válidas"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2426
-msgid ""
-"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not "
-"convertible"
-msgstr ""
-"La planificación %1 parece contener una fórmula. Las fórmulas de GnuCash no "
-"pueden ser convertidas"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2427
-msgid ""
-"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for "
-"correct operation"
-msgstr ""
-"La planificación %1 contiene una especificación de intervalo desconocida; "
-"por favor, compruebe que el funcionamento sea el correcto"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2428
-msgid ""
-"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for "
-"correct operation"
-msgstr ""
-"La planificación %1 contiene una especificación de intervalo diferida; por "
-"favor, compruebe que el funcionamento sea el correcto"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2429
-msgid ""
-"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; "
-"please check"
-msgstr ""
-"Cuenta o Categoría %1, fecha del asiento %2; la partida contiene valores no "
-"válidos; por favor verifíquela"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:174
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Reinvested dividend"
-msgstr "Dividendo reinvertido"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:177
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Reinvested dividend (long term)"
-msgstr "Dividendo reinvertido (a largo plazo)"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:180
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Reinvested dividend (short term)"
-msgstr "Dividendo reinvertido (a corto plazo)"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:183
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Dividend"
-msgstr "Dividendo"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:186
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Interest"
-msgstr "Interés"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:189
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Capital Gain (short term)"
-msgstr "Ganancia de capital (a corto plazo)"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:192
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Capital Gain (mid term)"
-msgstr "Ganancia de capital (a mediano plazo)"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:195
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Capital Gain (long term)"
-msgstr "Ganancia de capital (a largo plazo)"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:198
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Returned capital"
-msgstr "Capital devuelto"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:201
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Miscellaneous income"
-msgstr "Ingresos varios"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:204
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Miscellaneous expense"
-msgstr "Gastos varios"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:207
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Investment fees"
-msgstr "Cargos de inversión"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:209
-#, c-format
-msgid "Unknown QIF type %1"
-msgstr "Tipo de QIF desconocido %1"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:359
-msgid "Date format selection"
-msgstr "Selección de formato de fecha"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:359
-msgid "Pick the date format that suits your input file"
-msgstr "Elija el formato de fecha de su archivo de entrada"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:370
-msgid "Importing QIF ..."
-msgstr "Importando QIF..."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:411 converter/mymoneytemplate.cpp:75
-#: views/kmymoneyview.cpp:586
-msgid "Error while loading file '%1'!"
-msgstr "¡Error al cargar el archivo '%1'!"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:413 converter/mymoneyqifreader.cpp:992
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:77 views/kmymoneyview.cpp:588
-msgid "File access error"
-msgstr "Error de acceso al archivo"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:446
-msgid "Reading QIF ..."
-msgstr "Leyendo QIF..."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:511
-msgid "Adding transactions"
-msgstr "Añadiendo asientos"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:511
-msgid "Now adding the transactions to your ledger..."
-msgstr "Se están añadiendo los asientos a su libro mayor..."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:537
-msgid "Unable to add transactions"
-msgstr "No se pudo agregar asientos"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:538 converter/mymoneystatementreader.cpp:972
-#: kmymoney2.cpp:3961 kmymoney2.cpp:4018 views/kbudgetview.cpp:639
-#: views/kbudgetview.cpp:740 views/kbudgetview.cpp:754
-#: views/kpayeesview.cpp:527 views/kpayeesview.cpp:878
-msgid "thrown in"
-msgstr "introducido"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:578
-msgid ""
-"_: QIF tag for liability account\n"
-"Oth L"
-msgstr "Oth L"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:583
-msgid ""
-"_: QIF tag for investment account\n"
-"Invst"
-msgstr "Invst"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:596
-msgid ""
-"_: QIF tag for category\n"
-"Cat"
-msgstr "Cat"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:599
-msgid ""
-"_: QIF tag for security\n"
-"Security"
-msgstr "Security"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:602
-msgid ""
-"_: QIF tag for prices\n"
-"Prices"
-msgstr "Prices"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:608
-msgid ""
-"_: QIF tag for a class\n"
-"Class"
-msgstr "Class"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:780 converter/mymoneyqifreader.cpp:2230
-msgid ""
-"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports "
-"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance "
-"with the one from the QIF file?"
-msgstr ""
-"La cuenta %1 figura con un saldo de apertura de %2. Sin embargo, en este "
-"archivo QIF figura con un saldo de apertura de %3. Desea cambiar este valor "
-"por el del archivo QIF?"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:781 converter/mymoneyqifreader.cpp:2231
-msgid "Overwrite opening balance"
-msgstr "Sobreescribir saldo de apertura"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:906 converter/mymoneyqifreader.cpp:917
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:941
-msgid "Autogenerated by QIF importer"
-msgstr "Autogenerado por el importador de QIF"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:934
-msgid "QIF imported, no account name supplied"
-msgstr "Importado de QIF, no se suministró un nombre de cuenta"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:967
-msgid ""
-"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account <b>"
-"%1</b> which differs from the one found already on file. Please correct this "
-"manually once the import is done."
-msgstr ""
-"KMyMoney ha importado un segundo asiento de apertura a la cuenta <b>%1</b>, "
-"que difiere del que ya se encontraba en archivo. Por favor, corrija esto "
-"manualmente una vez terminada la importación."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:967
-msgid "Opening balance problem"
-msgstr "Problemas en el saldo de apertura"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:990
-msgid "Error while creating opening balance transaction"
-msgstr "Se ha producido un error mientras se creaba el asiento de apertura"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1056 converter/mymoneyqifreader.cpp:1303
-msgid ""
-"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the "
-"current date profile setting of \"%2\".\n"
-"\n"
-"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing "
-"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import "
-"and select a different QIF profile or create a new one."
-msgstr ""
-"La fecha \"%1\", leída del archivo, no pudo ser interpretada con la "
-"configuración actual para fechas de \"%2\".\n"
-"\n"
-"Pulsando \"Continuar\" asignará la fecha de hoy al asiento. Pulsando "
-"\"Cancelar\" abortará la operación de importación. Entonces podrá reiniciar "
-"la importación y escoger otro perfil QIF o crear uno nuevo."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1062 converter/mymoneyqifreader.cpp:1309
-msgid "Invalid date format"
-msgstr "Formato de fecha no válido"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1425 converter/mymoneystatementreader.cpp:598
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:601
-msgid "Statement Importer"
-msgstr "Importador de Extractos Bancarios"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1440 converter/mymoneystatementreader.cpp:653
-msgid ""
-"This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions "
-"involving this security will be ignored."
-msgstr ""
-"Esta cuenta de inversiones no contiene el valor bursatil \"%1\". Los "
-"asientos que involucren este valor serán ignorados."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1442 converter/mymoneystatementreader.cpp:621
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:653
-msgid "Security not found"
-msgstr "Valro bursatil no encontrado"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2048
-msgid "%1 (Investment)"
-msgstr "%1 (Inversión)"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2049
-msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry"
-msgstr "Autogenerado por el importador de QIF del tipo de cuenta Mutual"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2112 converter/mymoneyqifreader.cpp:2255
-msgid "account"
-msgstr "cuenta"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2113
-msgid "al"
-msgstr "al"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2120
-msgid "category"
-msgstr "categoría"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2121
-msgid "ei"
-msgstr "ei"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2122
-msgid "Category selection"
-msgstr "Selección de categoría"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2137
-msgid "Account \"%1\" disappeared: "
-msgstr "La cuenta \"%1\" ha desaparecido:"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2158
-msgid "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?"
-msgstr "El %1 '%2' no existe. ¿Desea crearlo?"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2167
-#, c-format
-msgid "Select %1"
-msgstr "Seleccionar %1"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2169
-msgid ""
-"The %1 <b>%2</b> currently exists. Do you want to import transactions to "
-"this account?"
-msgstr "El %1 <b>%2</b> ya existe. ¿Desea importar asientos a esta cuenta?"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2174
-msgid ""
-"The %1 <b>%2</b> currently does not exist. You can create a new %3 by "
-"pressing the <b>Create</b> button or select another %4 manually from the "
-"selection box."
-msgstr ""
-"El %1 <b>%2</b> no existe. Puede crear un nuevo %3 pulsando el botón "
-"<b>Crear</b> o escoger otro %4 manualmente en la caja se selección."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2181
-#, c-format
-msgid "Import transactions to %1"
-msgstr "Importar asientos a %1"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2182
-msgid ""
-"No %1 information has been found in the selected QIF file. Please select an "
-"account using the selection box in the dialog or create a new %2 by pressing "
-"the <b>Create</b> button."
-msgstr ""
-"No se encontró información de %1 en el archivo QIF escogido. Por favor, "
-"escoja una cuenta empleando la caja de selección del diálogo o cree una "
-"nueva %2 pulsando en el botón <b>Crear</b>."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2256
-msgid "You must select or create an account."
-msgstr "Debe escoger o crear una cuenta."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2258
-msgid "You must select or create a category."
-msgstr "Debe escoger o crear una categoría."
-
-#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:75
-msgid ""
-"Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::"
-"write()"
-msgstr ""
-"La excepción inesperada '%1', lanzada desde %2, línea %3, ha sido capturada "
-"por MyMoneyQifWriter::write()"
-
-#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:85
-msgid "Unable to open file '%1' for writing"
-msgstr "No fue posible abrir el archivo '%1' para escritura"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:104
-msgid "_Fees"
-msgstr "_Cargos"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:110
-msgid "_Dividend"
-msgstr "_Dividendo"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:298
-#, c-format
-msgid "Importing statement for account %1"
-msgstr "Importando el extracto de la cuenta %1"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:300
-msgid "Importing statement without transactions"
-msgstr "Importando extracto sin asientos"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:394
-msgid " Statement balance is not contained in statement."
-msgstr " El saldo del extracto no está contenido en el extracto."
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:396
-msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2"
-msgstr " El saldo del extracto de %1 es %2"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:398
-msgid " Transactions"
-msgstr " Asientos"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:399
-msgid " %1 processed"
-msgstr " %1 procesados"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:400
-msgid " %1 added"
-msgstr " %1 agregados"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:401
-msgid " %1 matched"
-msgstr " %1 conciliados"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:402
-msgid " %1 duplicates"
-msgstr " %1 duplicados"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:403
-msgid " Payees"
-msgstr " Beneficiarios"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:404
-msgid " %1 created"
-msgstr " %1 creados"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:492
-#, c-format
-msgid "Error creating security record: %1"
-msgstr "Error al crear registro de valor bursátil: %1"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:621
-msgid ""
-"This imported statement contains investment transactions with no security. "
-"These transactions will be ignored."
-msgstr ""
-"El extracto importado contiene asientos de inversión sin valor bursátil. "
-"Estos asientos serán ignorados."
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:672
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This imported statement contains investment transactions with no share "
-"amount. These transactions will be ignored."
-msgstr ""
-"El extracto importado contiene asientos de inversión sin valor bursátil. "
-"Estos asientos serán ignorados."
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:672
-msgid "No share amount provided"
-msgstr ""
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:816
-msgid "(Fees) "
-msgstr "(Comisiones)"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:893
-msgid ""
-"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Desea añadir a \"%1\" a la lista de beneficiarios/receptores?\n"
-"\n"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:894
-msgid ""
-"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a "
-"payee record and remove the payee information from this transaction. "
-"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n"
-"\n"
-"If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the "
-"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be "
-"removed."
-msgstr ""
-"Escogiendo \"Si\" creará un nuevo beneficiario, \"No\" lo evitará y "
-"eliminará de este asiento los datos de beneficiario introducidos. Escogiendo "
-"\"Cancelar\" abortará la operación de importación.\n"
-"\n"
-"Si escoge \"No\" aquí y marca la casilla \"No preguntar de nuevo\", se "
-"eliminará la información del beneficiario de todos los asientos con "
-"referencia \"%1\"."
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:905 kmymoney2.cpp:3774
-msgid "New payee/receiver"
-msgstr "Nuevo beneficiario/receptor"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:930
-msgid "Save Category"
-msgstr "Guardar Categoría"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:931
-msgid "No Category"
-msgstr "Sin Categoría"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:932
-#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:174
-#, no-c-format
-msgid "Abort"
-msgstr "Abortar"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:939
-msgid "Please select a default category for payee '%1':"
-msgstr ""
-"Por favor seleccione una categoría predeterminada para el pagador '%1':"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:971
-msgid "Unable to add payee/receiver"
-msgstr "No fue posible añadir el beneficiario/receptor"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1175
-msgid ""
-"KMyMoney has found a scheduled transaction named <b>%1</b> which matches an "
-"imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so "
-"that the transaction can be matched? "
-msgstr ""
-"KMyMoney ha encontrado un asiento planificado llamado <b>%1</b> que coincide "
-"con un asiento importado. ¿Desea que KMyMoney ingrese esta planificación "
-"ahora para que el asiento pueda ser conciliado?"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1175
-msgid "Schedule found"
-msgstr "Planificación encontrada"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1232
-msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2"
-msgstr "Problemas al añadir o conciliar el asiento importado con id '%1': %2"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1281
-msgid ""
-"<b>You have downloaded a statement for the following account:</b><br><br>"
-msgstr "<b>Ha descargado un extracto de la siguiente cuenta:</b><br><br>"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1282
-#, c-format
-msgid " - Account Name: %1"
-msgstr "- Nombre de cuenta: %1"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1283
-#, c-format
-msgid " - Account Type: %1"
-msgstr "- Tipo de cuenta: %1"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1284
-#, c-format
-msgid " - Account Number: %1"
-msgstr "- Número de Cuenta: %1"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1292
-msgid "Do you want to import transactions to this account?"
-msgstr "¿Desea importar asientos a esta cuenta?"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1294
-msgid ""
-"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a "
-"new account by pressing the <b>Create</b> button or select another one "
-"manually from the selection box below."
-msgstr ""
-"KMyMoney no puede determinar cual de sus cuentas usar. Puede crear una nueva "
-"pulsando del botón <b>Crear</b> o escoger otra en la caja se selección de "
-"abajo."
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1300
-msgid ""
-"No account information has been found in the selected statement file. Please "
-"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
-"account by pressing the <b>Create</b> button."
-msgstr ""
-"No se ha encontrado información de la cuenta en el archivo de extracto "
-"escogido. Escoja una cuenta usando la caja de selección del diálogo o cree "
-"una nueva mediante el botón <b>Crear</b>"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1307
-msgid "Import transactions"
-msgstr "Importar asientos"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1343
-msgid ""
-"You must select an account, create a new one, or press the <b>Abort</b> "
-"button."
-msgstr ""
-"Debe escoger una cuenta, crear una nueva o pulsar el botón <b>Abortar</b>."
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:86
-msgid "<b>%1</b> is not a template file."
-msgstr "<b>%1</b> no es un archivo de plantillas."
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:87 views/kmymoneyview.cpp:599
-msgid "Filetype Error"
-msgstr "Error Filetype"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:95
-msgid "Error while reading template file <b>%1</b> in line %2, column %3"
-msgstr ""
-"Error al leer el archivo de plantillas <b>%1</b> en la línea %2, columna %3"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:96
-msgid "Template Error"
-msgstr "Error de Plantilla"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:103
-msgid "File '%1' not found!"
-msgstr "¡Archivo '%1' no encontrado!"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:144
-msgid "Invalid tag <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!"
-msgstr "¡Etiqueta no válida <b>%1</b> en el archivo de plantillas <b>%2</b>!"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:180 converter/mymoneytemplate.cpp:181
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:84
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:720 views/kaccountsview.cpp:367
-#: views/kmymoneyview.cpp:761 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:360
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:461
-msgid "Asset"
-msgstr "Activos"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:184 converter/mymoneytemplate.cpp:185
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:86
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:723 views/kaccountsview.cpp:371
-#: views/kmymoneyview.cpp:762 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:367
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:462
-msgid "Liability"
-msgstr "Pasivos"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:188 converter/mymoneytemplate.cpp:189
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:90
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:729 views/kaccountsview.cpp:375
-#: views/kbudgetview.cpp:375 views/kcategoriesview.cpp:191
-#: views/khomeview.cpp:1807 views/kmymoneyview.cpp:763
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:183
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:374 widgets/register.cpp:832
-msgid "Income"
-msgstr "Ingreso"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:192 converter/mymoneytemplate.cpp:193
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:92
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:732 views/kaccountsview.cpp:379
-#: views/kbudgetview.cpp:381 views/kcategoriesview.cpp:195
-#: views/kmymoneyview.cpp:764 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:184
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:384 widgets/register.cpp:833
-msgid "Expense"
-msgstr "Gasto"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:196 converter/mymoneytemplate.cpp:197
-#: kmymoneyutils.cpp:98 mymoney/mymoneyaccount.cpp:741
-#: views/kaccountsview.cpp:384 views/kmymoneyview.cpp:765
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:185
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:394
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:464
-msgid "Equity"
-msgstr "Patrimonio"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:216
-#, c-format
-msgid "Loading template %1"
-msgstr "Cargando plantilla %1"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:243
-msgid "Invalid top-level account type <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!"
-msgstr ""
-"¡Tipo de cuenta madre <b>%1</b> no válido en archivo de plantillas <b>%2</b>!"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:311
-msgid ""
-"Invalid flag type <b>%1</b> for account <b>%3</b> in template file <b>%2</b>!"
-msgstr ""
-"¡Bandera de tipo <b>%1</b> no válida en el cuenta <b>%3</b> del archivo de "
-"plantillas <b>%2</b>!"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:400 converter/mymoneytemplate.cpp:403
-#: views/kmymoneyview.cpp:1147 views/kmymoneyview.cpp:1150
-msgid "Unable to write changes to '%1'"
-msgstr "No fue posible escribir cambios a '%1'"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:409 views/kmymoneyview.cpp:1158
-msgid "Unable to upload to '%1'"
-msgstr "No fue posible enviar archivo a '%1'"
-
-#: converter/webpricequote.cpp:344
-#, c-format
-msgid "Symbol found: %1"
-msgstr "Símbolo encontrado: %1"
-
-#: converter/webpricequote.cpp:372
-msgid "Price found: %1 (%2)"
-msgstr "Precio encontrado: %1 (%2)"
-
-#: converter/webpricequote.cpp:384
-#, c-format
-msgid "Date found: %1"
-msgstr "Fecha encontrada: %1"
-
-#: converter/webpricequote.cpp:401 converter/webpricequote.cpp:407
-#, c-format
-msgid "Unable to update price for %1"
-msgstr "No ha sido posible actualizar el precio de %1"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:172
-msgid "%1 (Brokerage)"
-msgstr "%1 (Corretaje)"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:288
-#: dialogs/investactivities.cpp:429 dialogs/investtransactioneditor.cpp:222
-#: reports/listtable.cpp:226 widgets/transaction.cpp:1581
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92
-msgid "Fees"
-msgstr "Cargos"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:289
-#: dialogs/investactivities.cpp:372 dialogs/investactivities.cpp:430
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:301
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:816 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2664
-#: reports/listtable.cpp:227 widgets/transaction.cpp:1613
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Interest"
-msgstr "Interés"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:290
-#: dialogs/investactivities.cpp:371 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:58
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:201 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:281
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:82 reports/listtable.cpp:202
-#: views/khomeview.cpp:451 views/khomeview.cpp:521 views/khomeview.cpp:555
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:145 views/kscheduledview.cpp:77
-#: widgets/register.cpp:62 widgets/transaction.cpp:1058
-#: widgets/transaction.cpp:1594 widgets/transaction.cpp:1626
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1683
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1689
-#, no-c-format
-msgid "Amount"
-msgstr "Importe"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:202 dialogs/investactivities.cpp:291
-#: dialogs/investactivities.cpp:373 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:421
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:266 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:185
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:151 dialogs/transactioneditor.cpp:767
-#: reports/listtable.cpp:206 reports/pivottable.cpp:1357
-#: reports/pivottable.cpp:1607 views/kbudgetviewdecl.ui:218
-#: views/kforecastview.cpp:397 views/kforecastviewdecl.ui:402
-#: views/kgloballedgerview.cpp:178 views/khomeview.cpp:448
-#: views/khomeview.cpp:518 views/khomeview.cpp:552 views/khomeview.cpp:787
-#: views/khomeview.cpp:978 views/khomeview.cpp:1431 views/kscheduledview.cpp:75
-#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:62
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:45
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:228 widgets/register.cpp:570
-#: widgets/transaction.cpp:981 widgets/transaction.cpp:1551
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Account"
-msgstr "Cuenta"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:203 dialogs/investactivities.cpp:292
-#: dialogs/investactivities.cpp:431 dialogs/investactivities.cpp:512
-#: dialogs/investactivities.cpp:553 dialogs/investtransactioneditor.cpp:246
-#: reports/listtable.cpp:214 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:195
-#: widgets/transaction.cpp:1529
-#, no-c-format
-msgid "Shares"
-msgstr "Participaciones"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:204 dialogs/investactivities.cpp:293
-#: dialogs/investactivities.cpp:432 widgets/transaction.cpp:1564
-msgid "Price/share"
-msgstr "Precio por acción"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:205 dialogs/investactivities.cpp:294
-#: dialogs/investactivities.cpp:374 dialogs/investactivities.cpp:433
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:66 reports/listtable.cpp:365
-#: reports/listtable.cpp:369 reports/listtable.cpp:565
-#: reports/listtable.cpp:567 reports/pivottable.cpp:1364
-#: reports/pivottable.cpp:1466 reports/pivottable.cpp:1526
-#: reports/pivottable.cpp:1619 reports/pivottable.cpp:1789
-#: reports/pivottable.cpp:1866 reports/pivottable.cpp:2186
-#: reports/pivottable.cpp:2188 reports/pivottable.cpp:2208
-#: reports/pivottable.cpp:2210 reports/querytabletest.cpp:138
-#: reports/querytabletest.cpp:139 reports/querytabletest.cpp:140
-#: reports/querytabletest.cpp:141 reports/querytabletest.cpp:166
-#: reports/querytabletest.cpp:167 reports/querytabletest.cpp:168
-#: reports/querytabletest.cpp:201 reports/querytabletest.cpp:202
-#: reports/querytabletest.cpp:228 reports/querytabletest.cpp:254
-#: reports/querytabletest.cpp:255 reports/querytabletest.cpp:256
-#: reports/querytabletest.cpp:279 reports/querytabletest.cpp:280
-#: reports/querytabletest.cpp:281 reports/querytabletest.cpp:370
-#: reports/querytabletest.cpp:426 reports/querytabletest.cpp:427
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:245 views/kforecastview.cpp:572
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:143 widgets/transaction.cpp:1659
-#, no-c-format
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:596
-msgid "Ratio 1/"
-msgstr "Ratio 1/"
-
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:208
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:542
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:584 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:171
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:117 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:906
-#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:123
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:39
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:186 widgets/register.cpp:68
-#: widgets/register.cpp:571 widgets/transaction.cpp:1516
-#, no-c-format
-msgid "Security"
-msgstr "Valor bursátil"
-
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:216
-msgid "Asset account"
-msgstr "Cuentas de activos"
-
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:253
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1074
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1075
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1079 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:201
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:147 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:76
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:936
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:489
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:123
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:69 reports/listtable.cpp:215
-#: reports/listtable.cpp:216 reports/pivottable.cpp:2462
-#: views/kinvestmentview.cpp:83 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:136
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:133
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:206 widgets/register.cpp:577
-#, no-c-format
-msgid "Price"
-msgstr "Precio"
-
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1080
-msgid "Price/Share"
-msgstr "Precio por acción"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:68 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:63
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Saltar"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65
-msgid "Skip this transaction"
-msgstr "Circunvalar este asiento"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:71
-msgid ""
-"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one."
-msgstr ""
-"Use esto para evitar importar este asiento y continuar con el siguiente."
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:74 dialogs/knewloanwizard.cpp:126
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:140
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1385
-msgid "&Create..."
-msgstr "&Crear..."
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:76
-msgid "Create a new account/category"
-msgstr "Crear una nueva cuenta/categoría"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77
-msgid "Use this to add a new account/category to the file"
-msgstr "Use esto para añadir una nueva cuenta/categoría al archivo"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:81
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Abortar"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:83
-msgid "Abort the import operation and dismiss all changes"
-msgstr "Abortar la operación de importación y anular los cambios"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:84
-msgid ""
-"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state "
-"before you started the QIF import."
-msgstr ""
-"Use esto para abortar la importación. Sus datos financieros estarán en el "
-"estado anterior a la importación del QIF."
-
-#: dialogs/kbackupdlg.cpp:61
-msgid "C&hoose..."
-msgstr "Es&coger..."
-
-#: dialogs/kbackupdlg.cpp:63
-msgid "Select mount point"
-msgstr "Escoja punto de montaje"
-
-#: dialogs/kbackupdlg.cpp:64
-msgid "Use this to browse to the mount point."
-msgstr "Use esto para buscar el punto de montaje"
-
-#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59
-#, c-format
-msgid "Balance of %1"
-msgstr "Saldo de %1"
-
-#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70
-msgid "%1 Balance History"
-msgstr "Historía de Saldo de %1"
-
-#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3436
-#: views/kforecastview.cpp:654 views/khomeview.cpp:306 views/khomeview.cpp:1378
-#: views/kreportsview.cpp:618
-msgid "Generated Report"
-msgstr "Informe Generado"
-
-#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:85
-msgid ""
-"At least one transaction/schedule still references the category <b>%1</b>. "
-"However, at least one category with the same currency must exist so that the "
-"transactions/schedules can be reassigned."
-msgstr ""
-"Al menos un asiento/planificación aún hace referencia a la categoría <b>%1</"
-"b>. Sin embargo, al menos una categoría con la misma divisa debe existir "
-"para que los asientos/planificaciones puedan ser reasignados."
-
-#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:104
-msgid ""
-"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category "
-"from the list."
-msgstr ""
-"Este diálogo no permite crear nuevas categorías. Por favor, escoja una "
-"categoría de la lista."
-
-#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:104
-msgid "Category creation"
-msgstr "Creación de categoría"
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:47
-msgid ""
-"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n"
-"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
-"when\n"
-"you select an item from the choice box.\n"
-"\n"
-"Once you have chosen an import type please press the OK button."
-msgstr ""
-"Por favor escoja el tipo de importación que desea realizar. Dispone de\n"
-"una breve descripción de cada tipo en el fondo de la pantalla, que se\n"
-"actualiza cuando escoge una opción.\n"
-"\n"
-"Cuando escoja un tipo por favor pulse el botón Aceptar."
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:51
-#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:113
-#, no-c-format
-msgid "Choose import type:"
-msgstr "Escoja tipo de importación:"
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:52
-#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:11
-#, no-c-format
-msgid "Choose Import Type Dialog"
-msgstr "Diálogo de selección de tipo de importación"
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:54
-msgid ""
-"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n"
-"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated "
-"when\n"
-"you select an item from the choice box.\n"
-"\n"
-"Once you have chosen an export type please press the OK button."
-msgstr ""
-"Por favor escoja el tipo de exportación a realizar. Dispone de una breve\n"
-"descripción del tipo de exportación en el fondo de la pantalla, que es\n"
-"actualizado cuando escoge una opción.\n"
-"\n"
-"Cuando escoja el tipo adecuado de exportación, por favor pulse el botón "
-"Aceptar."
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:58
-msgid "Choose export type:"
-msgstr "Escoja tipo de Exportación:"
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:59
-msgid "Choose Export Type Dialog"
-msgstr "Diálogo de selección de tipo de Exportación:"
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:79
-msgid ""
-"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n"
-"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n"
-"information relevant to the Quicken format."
-msgstr ""
-"Los archivos QIF son creados por el popular programa de contabilidad "
-"Quicken.\n"
-"A continuación, si escoge este tipo, aparecerá otro diálogo, donde se le\n"
-"preguntará unos datos relevantes para el formato Quicken."
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:83
-msgid ""
-"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n"
-"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n"
-"systems."
-msgstr ""
-"El tipo CSV usa un archivo de texto delimitado por comas que puede ser usado "
-"por las\n"
-"hojas de cálculo más populares disponibles en Linux\n"
-" y otros Sistemas Operativos."
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:63 dialogs/kimportdlg.cpp:70 kmymoney2ui.rc:8
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importar"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:66 dialogs/kexportdlg.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportar"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:70
-msgid "C&lose"
-msgstr "Cer&rar"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:248
-msgid " of "
-msgstr " de "
-
-#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:288
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:355
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:360
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:150
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:185 dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:66
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:180 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:91
-#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:107 kmymoneyutils.cpp:88
-#: kmymoneyutils.cpp:115 mymoney/mymoneyaccount.cpp:726
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:173 reports/listtable.cpp:238
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:131
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:61
-#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:75
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1611
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634
-#, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
-
-#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:81 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:78
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:85
-msgid "Modify the selected entry"
-msgstr "Modifica la entrada escogida"
-
-#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:82
-msgid "Change the price information of the selected entry."
-msgstr "Cambia la información de precios de la entrada escogida."
-
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:60
-msgid "Edit loan wizard"
-msgstr "Asistente para la Edición de préstamos"
-
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:62
-msgid ""
-"Please enter the date from which on the following changes will be effective. "
-"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), "
-"but must not be in the future. The default will be today."
-msgstr ""
-"Introduzca la fecha a partir de la cual los siguientes cambios serán "
-"efectivos. La fecha que escriba debe ser posterior a la de apertura de la "
-"cuenta (%1), pero no debe ser futura. Por defecto, será hoy."
-
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:80
-msgid ""
-"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening "
-"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has "
-"come."
-msgstr ""
-"Nota: no podrá modificar esta cuenta hoy, debido a que la fecha de apertura "
-"\"%1\" está en el futuro. Por favor vuelva a este diálogo cuando llegue el "
-"momento."
-
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:248
-msgid ""
-"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney "
-"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?"
-msgstr ""
-"Su elección anterior fue \"%1\". Si escoje otra, KMyMoney anulará los "
-"cambios que acaba de hacer. ¿Quiere continuar?"
-
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:319 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4476
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4851 views/kforecastviewdecl.ui:389
-#, no-c-format
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumen"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:949
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:691
-msgid "Direct deposit"
-msgstr "Depósito en cuenta"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:952
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:690
-msgid "Manual deposit"
-msgstr "Depósito en mano"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:946
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686
-msgid "Direct debit"
-msgstr "Cargo en cuenta"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:116 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:961
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:689
-msgid "Standing order"
-msgstr "Orden de pago"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:117 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:964
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687
-msgid "Bank transfer"
-msgstr "Transferencia bancaria"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:118 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:958
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:684
-msgid "Write check"
-msgstr "Cheque escrito"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:119 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:955
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:692
-msgid "Other"
-msgstr "Otro"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:297
-msgid "Next due date"
-msgstr "Próxima fecha de vencimiento"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:488 dialogs/transactioneditor.cpp:817
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:882
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:371
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:245 widgets/register.cpp:63
-#: widgets/transaction.cpp:1001
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1622
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1636
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:75
-msgid ""
-"Please enter the following fields with the information as you find them on "
-"your statement. Make sure to enter all values in <b>%1</b>."
-msgstr ""
-"Introduzca los siguientes campos con la información que viene en su extracto "
-"de cuenta. Asegurese de ingresar todos los valores en <b>%1</b>."
-
-#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:128
-#, c-format
-msgid "Last reconciled statement: %1"
-msgstr "Ultimo asiento reconciliado: %1"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:441 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:581
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:365
-#, no-c-format
-msgid "Adjustment transaction"
-msgstr "Asiento de ajuste"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:514
-msgid ""
-"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization "
-"according to recorded payments between %1 and %2."
-msgstr ""
-"KMyMoney calculó las siguientes cantidades para interés y amortización de "
-"acuerdo con los pagos registrados entre %1 y %2."
-
-#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:157 kmymoneyutils.cpp:370
-msgid "Unable to load schedule details"
-msgstr "Incapaz de cargar los detalles del asiento planificado"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189
-msgid ""
-"<p>Please check that all the details in the following dialog are correct and "
-"press OK.</p><p>Editable data can be changed and can either be applied to "
-"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. "
-"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following "
-"dialog)</p>"
-msgstr ""
-"<b><p>Por favor, compruebe que todos los detalles son correctos y pulse "
-"Aceptar </p><p>Los datos editables pueden ser cambiados y también pueden ser "
-"aplicados a solo esta o a todas las siguientes apariciones de este evento "
-"planificado (Se le preguntará qué pretende después de pulsar Aceptar).</p></"
-"b>"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189
-msgid "Enter scheduled transaction"
-msgstr "Ingresar asiento planificado"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:143 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:74 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:69
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:88
-#: views/kinvestmentview.cpp:75 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:93
-#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "Symbol"
-msgstr "Símbolo"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:75 dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:54
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:894 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:58
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:31 reports/listtable.cpp:231
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:119 views/kinvestmentview.cpp:74
-#: views/kpayeesview.cpp:359 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:142
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:31
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1603
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1633
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677
-#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:30
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:91 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:285
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:77 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:192
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:175
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:212
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:80
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:878 reports/listtable.cpp:201
-#: views/khomeview.cpp:442 views/khomeview.cpp:512 views/khomeview.cpp:546
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:123 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:85
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:132 widgets/register.cpp:569
-#: widgets/transaction.cpp:1030 widgets/transaction.cpp:1500
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:226
-msgid "%1 units in %2"
-msgstr "%1 unidades en %2"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429
-msgid ""
-"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this "
-"time."
-msgstr ""
-"No ha sido posible obtener una cotización de %1 de %2. Será salteada esta "
-"vez."
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429
-msgid "Price Update Failed"
-msgstr "La actualización de la cotización ha fallado"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431
-msgid ""
-"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press <b>No</b> to remove the "
-"online price source from this security permanently, <b>Yes</b> to continue "
-"updating this security during future price updates or <b>Cancel</b> to stop "
-"the current update operation."
-msgstr ""
-"Falló al obtener una cotización para %1 de %2. Presione <b>No</b> para "
-"eliminar el origen de precios online de este valor bursátil permanentemente, "
-"<b>Sí</b> para continuar actualizando este valor bursátil en futuras "
-"actualizaciones de cotización o <b>Cancelar</b> para frenar esta operación "
-"de actualización."
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451
-msgid "Price Update Failed"
-msgstr "La actualización de la cotización ha fallado"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451
-msgid "Cannot update security <b>%1</b>: %2"
-msgstr "No se pudo actualizar valor bursátil <b>%1</b>: %2"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:532
-msgid "Price for %1 updated (id %2)"
-msgstr "Precio de %1 actualizado (id %2)"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:538
-msgid "Received an invalid price for %1, unable to update."
-msgstr ""
-"Se ha recibido un precio no válido para %1, no ha sido posible actualizar."
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:558
-msgid ""
-"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! "
-"Aborting entire update."
-msgstr ""
-"Se ha recibido un precio para %1 (id %2), pero este símbolo no está en la "
-"lista! Se abortará toda la actualización."
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:72
-msgid "Start operation"
-msgstr "Iniciar operación"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:68
-msgid "Use this to start the export operation"
-msgstr "Use esto para iniciar la operación de exportación"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:71 dialogs/kimportdlg.cpp:76
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Escoger..."
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:78
-msgid "Select filename"
-msgstr "Escoja nombre de archivo"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:74 dialogs/kimportdlg.cpp:79
-msgid "Use this to select a filename to export to"
-msgstr "Use esto para escoger un nombre de archivo al que exportar"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:77 dialogs/kimportdlg.cpp:82
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:68
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:68
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nuevo..."
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:79 dialogs/kimportdlg.cpp:84
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:100
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "Crea un nuevo perfil"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:80 dialogs/kimportdlg.cpp:85
-msgid "Use this to open the profile editor"
-msgstr "Use esto para abrir el editor de perfiles"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:173 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:71
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:208 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:443
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:846
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:865 dialogs/transactioneditor.cpp:1409
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1417 dialogs/transactioneditor.cpp:1431
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1487 dialogs/transactioneditor.cpp:1494
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1542 reports/listtable.cpp:205
-#: views/kcategoriesview.cpp:80 views/kpayeesviewdecl.ui:134
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:279 widgets/register.cpp:66
-#: widgets/transaction.cpp:851 widgets/transaction.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:216 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:208
-#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "Payees"
-msgstr "Beneficiarios"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:124 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:176
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:122 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:229
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:569
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:911
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:66
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:44
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:66 widgets/register.cpp:572
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:234
-msgid ""
-"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results."
-msgstr ""
-"Advertencia: Filtrar por Categoría excluirá de los resultados todas las "
-"transferencias."
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:243
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nada)"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:245
-msgid "Current selections: "
-msgstr "Selecciones actuales:"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:720
-msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)"
-msgstr "Se han encontrado %1 asientos coincidentes (D %2 / P %3 = %4)"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:723
-msgid "Found %1 matching transactions"
-msgstr "Se han encontrado %1 asientos coincidentes"
-
-#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:52
-#, c-format
-msgid "Investment: %1"
-msgstr "Inversión: %1"
-
-#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:53
-#, c-format
-msgid "Quote source: %1"
-msgstr "Fuente de la Cotización: %1"
-
-#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:42
-msgid "Select additional keys"
-msgstr "Escoger claves adicionales"
-
-#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:52 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:40
-#, no-c-format
-msgid "User identification"
-msgstr "Identificación de usuário"
-
-#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:54 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
-"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't "
-"forget the leading 0x."
-msgstr ""
-"Introduzca el id de la llave que desea usar para cifrar los datos. Este "
-"puede ser o un e-mail o el identificador hexadecimal del id. En este caso no "
-"olvide el 0x inicial."
-
-#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:65 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "Keys for all of the above user ids found"
-msgstr "Se han encontrado claves para todos los usuarios listados arriba"
-
-#: dialogs/kimportdlg.cpp:73
-msgid "Use this to start the import operation"
-msgstr "Use esto para comenzar la operación de importación"
-
-#: dialogs/kimportdlg.cpp:114
-msgid ""
-"%1|Import files\n"
-"%2|All files (*.*)"
-msgstr ""
-"%1|Archivos a importar\n"
-"%2|Todos los archivos (*.*)"
-
-#: dialogs/kimportdlg.cpp:115
-msgid "Import File..."
-msgstr "Importar archivo..."
-
-#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:43
-msgid "Merge Transactions"
-msgstr "Combinar Asientos"
-
-#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:44
-msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?"
-msgstr "¿Está seguro que desea combinar estos asientos?"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73
-msgid "Delete this entry"
-msgstr "Borrar esta entrada"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:67
-msgid "Remove this price item from the file"
-msgstr "Elimine este precio del archivo"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:70 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:98
-msgid "&New"
-msgstr "&Nuevo"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:72 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:79
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Añade una nueva entrada"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:73
-msgid "Create a new price entry."
-msgstr "Crea una nueva entrada de precio."
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:79
-msgid "Change the details of selected price information."
-msgstr "Cambia los detalles de la información de precio escogida."
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:84 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:91
-msgid "Close the dialog"
-msgstr "Cerrar el diálogo"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:85 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:92
-msgid "Use this to close the dialog and return to the application."
-msgstr "Use esto para cerrar el diálogo y volver a la aplicación."
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313
-msgid "Do you really want to delete the selected price entry?"
-msgstr "¿Desea realmente borrar el precio seleccionado?"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313
-msgid "Delete price information"
-msgstr "Borrar información de precio"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:81 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:852
-#: reports/listtable.cpp:207 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:184
-#: widgets/transaction.cpp:1045 widgets/transaction.cpp:1644
-#, no-c-format
-msgid "Memo"
-msgstr "Concepto"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100
-msgid "Split Options"
-msgstr "Opciones de las Partidas"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:101 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:164
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicar"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:104
-msgid "Delete ..."
-msgstr "Borrar ..."
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:277
-msgid ""
-"_: Duplicate split\n"
-"CTRL+c"
-msgstr "CTRL+c"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:565
-msgid "will be calculated"
-msgstr "será calculado"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:653
-msgid ""
-"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?"
-msgstr "Está a punto de borrar la partida escogida. ¿Desea continuar?"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:655 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:282
-#: main.cpp:98
-msgid "KMyMoney"
-msgstr "KMyMoney"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702
-msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702
-#, fuzzy
-msgid "Enter split"
-msgstr "Ingresar asiento planificado"
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:274 dialogs/knewaccountdlg.cpp:98
-#: views/kmymoneyview.cpp:188 views/kmymoneyview.cpp:190
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorías"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162
-#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:133
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Accounts"
-msgstr "Cuentas"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110
-msgid "Is a sub account"
-msgstr "Es una subcuenta"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:113
-msgid ""
-"_: default price mode\n"
-"<default>"
-msgstr "<predeterminado>"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:122 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:114
-msgid "Price per share"
-msgstr "Precio por acción"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:123 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:115
-msgid "Total for all shares"
-msgstr "Total para todas las acciones"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:184
-msgid "VAT account"
-msgstr "Cuenta de IVA"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:474
-msgid ""
-"You have not specified a name.\n"
-"Please fill in this field."
-msgstr ""
-"No especificó un nombre.\n"
-"Por favor, rellene el campo."
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:482
-msgid "Please select a parent account."
-msgstr "Por favor, escoja una cuenta madre."
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:489 dialogs/knewaccountdlg.cpp:1029
-msgid "<No Institution>"
-msgstr "<Sin Organización>"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:552
-msgid ""
-"An account named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
-"account with the same name."
-msgstr ""
-"Ya existe una cuenta llamada <b>%1</b>. No puede crear una segunda cuenta "
-"con el mismo nombre."
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:567
-msgid ""
-"A category named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
-"category with the same name."
-msgstr ""
-"Ya existe una categoría llamada <b>%1</b>- No puede crear una segunda "
-"categoría con el mismo nombre."
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596
-msgid ""
-"You have selected to suppress the display of unused categories in the "
-"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore "
-"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/"
-"categories view."
-msgstr ""
-"Ha escogido no mostrar las categorías no utilizadas en el diálogo de "
-"configuración de KMyMoney. Por lo tanto, la categoría que acaba de crear "
-"solo se mostrará si es usada. En otro caso, estará oculta en la vista de "
-"cuentas/categorías."
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596
-msgid "Hidden categories"
-msgstr "Categorías ocultas"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:927 dialogs/knewaccountdlg.cpp:979
-#, c-format
-msgid "Is a sub account of %1"
-msgstr "Es una subcuenta de %1"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1082
-msgid "Cannot add institution"
-msgstr "No fue posible añadir la organización"
-
-#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83
-msgid "The institution name field is empty. Please enter the name."
-msgstr "No hay nombre de organización. Por favor, indique uno."
-
-#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83
-msgid "Adding New Institution"
-msgstr "Añadiendo nueva Organización"
-
-#: dialogs/knewbudgetdlg.cpp:75
-msgid "Please specify a budget name"
-msgstr "Por favor especifique un nombre de presupuesto"
-
-#: dialogs/knewfiledlg.cpp:123 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:201
-msgid ""
-"Unable to load data, because no contact has been associated with the owner "
-"of the standard addressbook."
-msgstr ""
-"No ha sido posible cargar los datos, debido a que no se ha asociado ningún "
-"contacto con el propietario de la libreta de direcciones estándar."
-
-#: dialogs/knewfiledlg.cpp:123 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:201
-msgid "Addressbook import"
-msgstr "Importar Libreta de Direcciones"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:66
-msgid "Investment detail wizard"
-msgstr "Asistente para detalles de Inversiones"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:86
-msgid "Security detail wizard"
-msgstr "Asistente para detalles de valores Bursátiles"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:133
-msgid "This wizard allows you to modify the selected investment."
-msgstr "Este asistente le permite modificar la inversión seleccionada."
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:136
-msgid "This wizard allows you to modify the selected security."
-msgstr "Esta página le permite modificar el valor bursátil seleccionado."
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:190
-msgid ""
-"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing "
-"security?"
-msgstr ""
-"El símbolo seleccionado ya está en el archivo. ¿Desea reutilizar el valor "
-"bursátil existente?"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:190
-msgid "Security found"
-msgstr "Valro bursatil encontrado"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:313
-msgid "Unable to create all objects for the investment"
-msgstr "No se pudieron crear todos los objetos para la inversión"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:128
-msgid "Create a new category"
-msgstr "Crea una nueva categoría"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:129
-msgid "Use this to open the new account editor"
-msgstr "Use esto para abrir el editor de nuevas cuentas"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:133
-msgid "&Additional fees..."
-msgstr "Cargos &adicionales..."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:135
-msgid "Enter additional fees"
-msgstr "Introduce cargos adicionales"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:136
-msgid ""
-"Use this to add any additional fees other than principal and interest "
-"contained in your periodical payments."
-msgstr ""
-"Use esto para añadir cualesquiera cargos adicionales diferente de intereses "
-"y amortización que vengan incluídos en sus pagos periódicos."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:142
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1387
-msgid "Create a new asset account"
-msgstr "Crear una nueva cuenta de activos"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:143
-msgid ""
-"Use this to create a new account to which the initial payment should be made"
-msgstr "Use esto para crear una nueva cuenta a la cual hacer el pago inicial"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:212
-msgid "To whom do you make payments?"
-msgstr "¿A quien hace los pagos?"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:213
-msgid "Payments to"
-msgstr "Beneficiario"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:218
-msgid "From whom do you expect payments?"
-msgstr "¿De quien espera los pagos?"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:219
-msgid "Payments from"
-msgstr "Cobrar a"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:237
-msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due."
-msgstr ""
-"Por favor introduzca la fecha en la que vence/venció el primer pago de este "
-"préstamo."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:239
-msgid ""
-"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in "
-"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was "
-"signed"
-msgstr ""
-"Nota: Consulte el contrato del préstamo para los detalles de la primera "
-"fecha de vencimiento. Recuerde que la primera fecha de vencimiento por lo "
-"general no es la misma que la fecha en la que fue firmado el contrato"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:244
-msgid ""
-"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty "
-"to be calculated."
-msgstr ""
-"Por favor introduzca la cantidad original del préstamo en el campo de abajo "
-"o déjelo vacío para ser calculado."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:252
-msgid ""
-"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year."
-msgstr ""
-"Por favor introduzca la fecha en que vence/venció el primer pago de este año."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:254
-msgid ""
-"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult "
-"the last statement of last year."
-msgstr ""
-"Nota: Puede averiguar con facilidad la fecha del primer pago si consulta el "
-"último extracto bancario del año anterior."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:258
-msgid ""
-"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the "
-"field below. You should not leave this field empty."
-msgstr ""
-"Por favor introduzca la cantidad que tras el último pago del año pasado "
-"faltaba por devolver. No deberia dejar ese campo en blanco."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:315 dialogs/knewloanwizard.cpp:330
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:345 dialogs/knewloanwizard.cpp:361
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:377
-msgid "calculate"
-msgstr "calcular"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:421
-msgid "borrowed"
-msgstr "prestado"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:423
-msgid "lend"
-msgstr "prestar"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:427
-msgid "not assigned"
-msgstr "no asignado"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:434
-msgid "on reception"
-msgstr "al recibir"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:436
-msgid "on due date"
-msgstr "en la fecha de vencimiento"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:475
-msgid ""
-"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at "
-"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the "
-"page where the current value to be calculated is defined and fill in a "
-"value."
-msgstr ""
-"El asistente de préstamos no es capaz de calcular dos valores diferentes "
-"para su préstamo al mismo tiempo. Por favor introduzca un valor para el %1 "
-"en esta página o vuelva a la página donde se define el valor actual a ser "
-"calculado e introduzca un valor."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:504
-msgid ""
-"You selected, that payments have already been made towards this loan. This "
-"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last "
-"statement."
-msgstr ""
-"Ha indicado que ya fueron hechos pagos de este préstamo. Esto requiere que "
-"introduzca la cantidad prestada tal como viene en su último extracto "
-"bancario."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:508 dialogs/knewloanwizard.cpp:517
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:526 dialogs/knewloanwizard.cpp:536
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:824
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1074
-msgid "Calculation error"
-msgstr "Error de cálculo"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:517
-msgid "interest rate"
-msgstr "tasa de interés"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:526
-msgid "term"
-msgstr "final"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:536
-msgid "principal and interest"
-msgstr "amortización e intereses"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:617
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:272
-#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "Días"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:618
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:277
-#, no-c-format
-msgid "Weeks"
-msgstr "Semanas"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:619 dialogs/knewloanwizard.cpp:638
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:282
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:888
-#, no-c-format
-msgid "Months"
-msgstr "Meses"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:620 dialogs/knewloanwizard.cpp:639
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:287
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:889
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:893
-#, no-c-format
-msgid "Years"
-msgstr "Años"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:640 dialogs/knewloanwizard.cpp:640
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3806 kmymoneyutils.cpp:195
-#: views/khomeview.cpp:429 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:884
-#, no-c-format
-msgid "Payments"
-msgstr "Pagos"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:715
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:965
-#, c-format
-msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1."
-msgstr "KMyMoney calculó el importe del préstamo como %1."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:722
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:972
-msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%."
-msgstr "KMyMoney calculó el interés como %1%."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:735
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:985
-msgid ""
-"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and "
-"interest."
-msgstr ""
-"KMyMoney ha calculado un pago periódico de %1 para cubrir la amortización y "
-"el interés."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:747
-#, c-format
-msgid ""
-"The number of payments has been decremented and the final payment has been "
-"modified to %1."
-msgstr "El número de pagos ha sido disminuido y el pago final modificado a %1."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:755 dialogs/knewloanwizard.cpp:775
-#, c-format
-msgid "The final payment has been modified to %1."
-msgstr "El pago final fue modificado a %1."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:767
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1017
-msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. "
-msgstr "KMyMoney ha calculado el remate de su préstamo como %1."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:806
-msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan."
-msgstr "KMyMoney calculó un pago final de %1 para este préstamo."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:813
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1063
-msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information."
-msgstr "KMyMoney verificó satisfactoriamente la información de su préstamo ."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:821
-msgid ""
-"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate "
-"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney "
-"calculate it for you"
-msgstr ""
-"Introdujo información que no encaja. Por favor vuelva a la página adecuada y "
-"actualice sus datos o deje un valor vacío para permitir a KMyMoney "
-"calcularlo para usted"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:828
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1078
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Accept this or modify the loan information and recalculate."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Acepte esto o modifique la información del préstamo y recalcule."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:830
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1080
-msgid "Calculation successful"
-msgstr "Cálculo correcto"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:850
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one month\n"
-"%n months"
-msgstr ""
-"un mes\n"
-"%n meses"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:854
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1137
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one year\n"
-"%n years"
-msgstr ""
-"un año\n"
-"%n años"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:858
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1141
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one payment\n"
-"%n payments"
-msgstr ""
-"un pago\n"
-"%n pagos"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:896 kmymoney2.cpp:2385
-#, c-format
-msgid "Unable to add account: %1"
-msgstr "No fue posible agregar la cuenta: %1"
-
-#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:79
-msgid ""
-"This dialog does not allow to create new payees. Please pick a payee from "
-"the list."
-msgstr ""
-"Este cuadro de diálogo no permite crear nuevos beneficiarios. Por favor, "
-"escoja un beneficiario de la lista."
-
-#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:79
-msgid "Payee creation"
-msgstr "Creación del beneficiario"
-
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:91
-msgid "Report Configuration"
-msgstr "Configuración del Informe"
-
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:112 views/khomeview.cpp:923
-#: views/kreportsview.cpp:293 views/kreportsview.cpp:327
-msgid "Report"
-msgstr "Informe"
-
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:117
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:135
-msgid "Rows/Columns"
-msgstr "Filas/Columnas"
-
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:125 views/kforecastviewdecl.ui:582
-#: views/kreportsview.cpp:285 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:39
-#, no-c-format
-msgid "Chart"
-msgstr "Gráfico"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:74
-msgid "Remove this security item from the file"
-msgstr "Eliminar este valor bursátil del archivo"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:77
-msgid "&Add"
-msgstr "&Añadir"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:80
-msgid "Create a new security entry."
-msgstr "Crea un nuevo valor bursátil."
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:86
-msgid "Change the security information of the selected entry."
-msgstr "Cámbia la información del valor bursátil escogido."
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:188
-msgid ""
-"Do you really want to remove the currency <b>%1</b> from the file?</"
-"p><i>Note: It is currently not supported to add currencies.</i>"
-msgstr ""
-"¿Desea realmente eliminar la divisa <b>%1</b> del archivo?</p> <i>Nota: "
-"Actualmente no es posible añadir divisas.</i>"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:191
-msgid "Do you really want to remove the %1 <b>%2</b> from the file?"
-msgstr "¿Desea realmente eliminar el %1 <b>%2</b> del archivo?"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:194
-msgid "Delete security"
-msgstr "Borrar valor bursátil"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:81 dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:354
-#, no-c-format
-msgid "Clear &All"
-msgstr "Borrar &Todo"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:83
-msgid "Clear all splits"
-msgstr "Elimina todas las partidas"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:84
-msgid "Use this to clear all splits of this transaction"
-msgstr "Use esto para eliminar todas las partidas de este asiento"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:88
-msgid "&Merge"
-msgstr "Co&mbinar"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:187
-msgid ""
-"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is "
-"%2. The remaining %3 are unassigned."
-msgstr ""
-"El importe total de este asiento es %1 mientras que la suma de las partidas "
-"es %2. El importe restante, %3 está sin asignar."
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Change &total amount of transaction to %1."
-msgstr "Cambia el importe &total del asiento a %1."
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:198
-msgid "&Distribute difference of %1 among all splits."
-msgstr "&Reparte la diferencia de %1 entre todas las partidas."
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:207
-#, c-format
-msgid "&Leave total amount of transaction at %1."
-msgstr "Dejar e&l importe total del asiento a %1."
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:209
-msgid "&Leave %1 unassigned."
-msgstr "&Deja %1 sin asignar"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:280
-msgid ""
-"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want "
-"to continue?"
-msgstr ""
-"Está a punto de borrar todas las partidas de este asiento. ¿Desea continuar?"
-
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:55
-msgid "Start Dialog"
-msgstr "Diálogo Inicial"
-
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:74
-msgid "Templates"
-msgstr "Plantillas"
-
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:74
-msgid "Select templates"
-msgstr "Escoger plantillas"
-
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:76 dialogs/kstartdlg.cpp:115
-msgid "New KMyMoney document"
-msgstr "Nuevo documento KMyMoney"
-
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:86
-msgid "Open a KMyMoney document"
-msgstr "Abrir un documento KMyMoney"
-
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:92
-msgid ""
-"%1|KMyMoney files (*.kmy)\n"
-"%2|All files (*.*)"
-msgstr ""
-"%1|Archivos de KMyMoney (*.kmy)\n"
-"%2|Todos los archivos (*.*)"
-
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:98
-msgid "Recent Files"
-msgstr "Archivos Recientes"
-
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:213
-msgid "Blank Document"
-msgstr "Documento vacío"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:101
-msgid "Use this to create a new QIF import/export profile"
-msgstr "Use esto para crear un nuevo perfil QIF de importación/exportación"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:152
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:407
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "QIF Profile Editor"
-msgstr "Editor de perfil QIF"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:154
-msgid "QIF Profile Selector"
-msgstr "Selector de Perfiles QIF"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:240
-msgid "The default QIF profile"
-msgstr "Perfil QIF predefinido"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:408
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:421
-msgid "Enter new profile name"
-msgstr "Introduzca un nuevo nombre de perfil"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:440
-msgid "Do you really want to delete profile '%1'?"
-msgstr "¿Quiere realmente borrar el perfil '%1'?"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:184
-msgid ""
-"You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files "
-"will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted "
-"automatically. To achieve encryption of existing files, please use the "
-"<b>File/Save as...</b> feature and store the file under a different name. "
-"Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename "
-"the encrypted one to the old name."
-msgstr ""
-"Ha activado el soporte para codificación GPG. Esto significa que los "
-"archivos nuevos se guardarán codificados. Los archivos existentes no se "
-"codificarán automáticamente. Para codificar los archivos existentes, por "
-"favor utilice <b>Archivo->Guardar Como...</b> y guarde el archivo bajo un "
-"nombre diferente. Una vez que confíe en el resultado, borre el viejo archivo "
-"y renombre el archivo codificado al antiguo nombre."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:184
-msgid "GPG encryption activated"
-msgstr "Codificación con GPG activada"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:55
-msgid "&Up"
-msgstr "&Subir"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:57
-msgid "Move selected item up"
-msgstr "Mueve el objeto escogido cara arriba"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:58
-msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list."
-msgstr ""
-"Emplee esto para mover el objeto seleccionado una posición cara arriba en la "
-"lista."
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:59
-msgid "&Down"
-msgstr "&Bajar"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:61
-msgid "Move selected item down"
-msgstr "Mueve el objeto seleccionado cara abajo"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:62
-msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list."
-msgstr ""
-"Use esto para mover el objeto seleccionado una posición cara abajo en la "
-"lista."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:58
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:611 views/kpayeesview.cpp:373
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:58
-msgid "Accepts the entered data and stores it"
-msgstr "Acepta los datos introducidos y los guarda"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:59 views/kpayeesview.cpp:374
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:59
-msgid "Use this to accept the modified data."
-msgstr "Use esto para aceptar los datos modificados."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:64
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:64
-msgid "Delete the selected source entry"
-msgstr "Borrar el origen escogido"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:65
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:65
-msgid "Use this to delete the selected online source entry"
-msgstr "Use esto para borrar el origen online escogido"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:70
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:70
-msgid "Create a new source entry for online quotes"
-msgstr "Crear nuevo origen de cotizaciones online"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:71
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:71
-msgid "Use this to create a new entry for online quotes"
-msgstr "Use esto para crear un nuevo origen de cotizaciones online"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:111
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:194
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:197
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:220
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:111
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:189
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:192
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:215
-msgid "New Quote Source"
-msgstr "Nuevo Origen de Cotizaciones"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:71
-msgid "Account and transfer account are the same. Please change one."
-msgstr "Las cuentas deudora y transferida son la misma. Por favor, cambie una."
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:90
-msgid "Payee changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr ""
-"Beneficiario cambiado.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Anterior: <b>%1</b>, Nuevo: <b>"
-"%2</b><p>"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:98
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:106
-msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
-msgstr "Cuenta cambiada. Anterior: \"%1\", Nueva: \"%2\""
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:113
-msgid "Account changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr ""
-"Cuenta cambiada.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Anterior: <b>%1</b>, Nueva: <b>%2</"
-"b><p>"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:121
-msgid ""
-"Transfer account changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</"
-"b><p>"
-msgstr ""
-"Cuenta de transferencia cambiada.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Anterior: \"%1\", "
-"Nueva: \"%2\""
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:129
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:139 views/kpayeesview.cpp:753
-#: widgets/kmymoneycategory.cpp:164 widgets/kmymoneycategory.cpp:170
-#: widgets/transaction.cpp:854 widgets/transaction.cpp:1413
-#: widgets/transaction.cpp:1427
-msgid ""
-"_: Split transaction (category replacement)\n"
-"Split transaction"
-msgstr "Asiento con múltiples partidas"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:149
-msgid ""
-"Category changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr ""
-"Categoría cambiada.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Anterior: <b>%1</b>, Nueva: <b>%2</"
-"b><p>"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159
-msgid "empty"
-msgstr "vacío"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:163
-msgid "Memo changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr ""
-"Nota cambiada.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Anterior: <b>%1</b>, Nueva: <b>%2</b><p>"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:172
-msgid "Amount changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr ""
-"Importe cambiado.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Anterior: <b>%1</b>, Nuevo: <b>%2</"
-"b><p>"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:181
-msgid ""
-"Reconciliation flag changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>"
-"%2</b><p>"
-msgstr ""
-"Bandera de reconciliación cambiada.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Anterior: <b>%1</"
-"b>, Nueva: <b>%2</b><p>"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:188
-msgid "Fatal error in determining data: "
-msgstr "Error fatal durante la determinación de los datos:"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n"
-"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www."
-"trolltech.com) and search for SQL drivers."
-msgstr ""
-"No hay manejadores de Qt SQL instalados en su sistema.\n"
-"Por favor, consulte la información de su distribución, o visite el sitio de "
-"Qt (www.trolltech.com) y busque por manejadores de SQL."
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
-msgstr "El manejador de Qt SQL %1 no esta más instalado en su sistema"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "TQt SQL driver %1 is not suported"
-msgstr "El manejador de Qt SQL %1 no está soportado"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:177
-msgid ""
-"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. "
-"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any "
-"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists."
-"sourceforge.net"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:189
-msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
-msgstr "Archivos de SQLite (*.sql);; Todos los archivos (*.*)"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:192
-msgid "Select SQLite file"
-msgstr "Escoger archivo SQLite"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:213
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Todos los archivos (*.*)"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:216
-msgid "Select output file"
-msgstr "Escoja archivo de salida"
-
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:48
-msgid "Select Transaction"
-msgstr "Escoger Asiento"
-
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:49
-msgid ""
-"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
-msgstr ""
-"Escoja un asiento y presione el botón Aceptar o presione Cancelar para no "
-"seleccionar ninguno."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
-msgid ""
-"The number <b>%1</b> has already been used in account <b>%2</b>. Do you want "
-"to replace it with the next available number?"
-msgstr ""
-"El número <b>%1</b> ya fue usado en la cuenta <b>%2</b>. Desea reemplazarlo "
-"con el seguinte número disponible?"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
-msgid "Duplicate number"
-msgstr "Número duplicado"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:309
-msgid ""
-"This transaction has more than two splits and is based on a different "
-"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
-"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
-msgstr ""
-"Este asiento tiene más de dos partidas y está basado en una divisa diferente "
-"(%1). En la actualidad, el uso de esta cuenta para modificar el asiento no "
-"está bien soportado por KMyMoney y puede ocasionar resultados falsos."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:311
-msgid ""
-"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
-"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
-"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
-msgstr ""
-"KMyMoney no ha podido encontrar una cuenta más adecuada para editar este "
-"asiento. Sin embargo, se le permite modificar el asiento. Si no desea "
-"hacerlo, cancele antes de proseguir con la edición."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:313
-msgid ""
-"Using e.g. <b>%1</b> to edit this transaction is a better choice. "
-"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
-"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
-"the view to the suggested account."
-msgstr ""
-"Usar p. ej. <b>%1</b> para editar este asiento es mejor opción. Sin embargo, "
-"se le permite modificar el asiento. Si desea usar la cuenta sugerida en su "
-"lugar, cancele la edición y cambie la vista para la cuenta sugerida"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:416
-msgid ""
-"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
-"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
-"result in rounding errors. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Este asientos tiene más de dos partidas y está basado en una divisa "
-"diferente (%1). En la actualidad, el uso de esta cuenta para modificar el "
-"asiento no está bien soportado por KMyMoney y puede ocasionar resultados "
-"falsos."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:418
-msgid ""
-"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
-"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
-"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Este asiento tiene más de dos partidas y está basado en una divisa diferente "
-"(%1). En la actualidad, el uso de esta cuenta para modificar el asiento no "
-"está bien soportado por KMyMoney y puede ocasionar resultados falsos."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:563
-msgid "Storing transactions"
-msgstr "Guardando asientos"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:69
-msgid "&Enter"
-msgstr "I&ntroducir"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
-msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
-msgstr "Utilice esto para ingresar el asiento al libro mayor"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:613
-msgid "&Schedule"
-msgstr "Planificación"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:615
-msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
-msgstr "Acepta los datos introducidos y los guarda como planificación"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:616
-msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
-msgstr ""
-"Utilice esto para planificar el asiento para ingresarlo posteriormente al "
-"libro mayor"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
-msgid ""
-"The transaction you are about to enter has a post date in the future.<br/"
-"><br/>Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
-msgstr ""
-"El asiento que está a punto de ingresar tiene una fecha en el futuro. <br/> "
-"<br/>¿Desea ingresarlo en el libro mayor o agregarlo a las planificaciones?"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
-msgid ""
-"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
-"Enter or schedule?"
-msgstr "Ingresar o planificar?"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:686
-msgid ""
-"The balance of account <b>%1</b> dropped below the warning balance of %2."
-msgstr ""
-"El saldo de la cuenta <b>%1</b> cayó por debajo del límite de advertencia de "
-"saldo de %2."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:692
-msgid ""
-"The balance of account <b>%1</b> dropped below the minimum balance of %2."
-msgstr ""
-"El saldo de la cuenta <b>%1</b> cayó por debajo del saldo mínimo de %2."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:698
-msgid ""
-"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit warning "
-"limit of %2."
-msgstr ""
-"El saldo de la cuenta <b>%1</b> cayó por debajo de la advertencia de crédito "
-"máximo de %2."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:704
-msgid ""
-"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit limit of "
-"%2."
-msgstr ""
-"El saldo de la cuenta <b>%1</b> cayó por debajo del límite máximo de crédito "
-"de %2."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:773
-msgid "Payer/Receiver"
-msgstr "Acreedor"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:781
-msgid "Category/Account"
-msgstr "Categoría/Cuenta"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1014 dialogs/transactioneditor.cpp:1050
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1434
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1457 dialogs/transactioneditor.cpp:1480
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1543 dialogs/transactioneditor.cpp:1547
-#: widgets/transaction.cpp:905
-msgid "Transfer from"
-msgstr "Cuenta origen"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1016 dialogs/transactioneditor.cpp:1052
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1436 dialogs/transactioneditor.cpp:1482
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1544 widgets/transaction.cpp:905
-msgid "Transfer to"
-msgstr "Transferir a"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1294
-msgid "Select autofill transaction"
-msgstr "Escoger asiento para autocompletar"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1756
-#, fuzzy
-msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
-msgstr "No se pueden crear asientos si no ha seleccionado una cuenta."
-
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:81
-msgid "First transaction does not match requirement for matching"
-msgstr "El primer asiento no cumple con los requerimientos de coincidencia"
-
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83
-msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
-msgstr "El segundo asiento no cumple con los requerimientos de coincidencia"
-
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:87 dialogs/transactionmatcher.cpp:137
-msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
-msgstr "Las partidas de %1 tienen valores en conflicto (%2, %3)"
-
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:100 dialogs/transactionmatcher.cpp:153
-msgid ""
-"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
-"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
-"imported transaction."
-msgstr ""
-"Ambos asientos han sido importados en %1. Por lo tanto, no pueden ser "
-"concilidados. La conciliación sólo funciona con un asiento importado y un "
-"asiento no importado."
-
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:105 dialogs/transactionmatcher.cpp:160
-msgid "Unable to match all splits (%1)"
-msgstr "No fue posible hacer coinicidir todas las partidas (%1)"
-
-#: kmymoney2.cpp:314
-msgid "Open database..."
-msgstr "Abrir Base de Datos..."
-
-#: kmymoney2.cpp:315
-msgid "Save as database..."
-msgstr "Guardar como base de datos..."
-
-#: kmymoney2.cpp:316
-msgid "Backup..."
-msgstr "Copia de Respaldo..."
-
-#: kmymoney2.cpp:317 kmymoney2.cpp:323
-msgid "QIF..."
-msgstr "QIF..."
-
-#: kmymoney2.cpp:318
-msgid "Gnucash..."
-msgstr "Gnucash..."
-
-#: kmymoney2.cpp:319
-msgid "Statement file..."
-msgstr "Archivo de Extracto..."
-
-#: kmymoney2.cpp:321 kmymoney2.cpp:322
-msgid "Account Template..."
-msgstr "Plantilla de Cuenta..."
-
-#: kmymoney2.cpp:324
-msgid "Personal Data..."
-msgstr "Datos Personales..."
-
-#: kmymoney2.cpp:327
-msgid "Dump Memory"
-msgstr "Volcado de Memoria..."
-
-#: kmymoney2.cpp:329
-msgid "File-Information..."
-msgstr "Información del Archivo..."
-
-#: kmymoney2.cpp:334
-msgid "Find transaction..."
-msgstr "Buscar asiento..."
-
-#: kmymoney2.cpp:339
-msgid "Show Transaction Detail"
-msgstr "Mostrar Detalles del Asiento"
-
-#: kmymoney2.cpp:340 kmymoney2.kcfg:179
-#, no-c-format
-msgid "Hide reconciled transactions"
-msgstr "Ocultar las transacciones reconciliadas"
-
-#: kmymoney2.cpp:341 kmymoney2.kcfg:167
-#, no-c-format
-msgid "Hide unused categories"
-msgstr "Ocultar categorías no utilizadas"
-
-#: kmymoney2.cpp:342
-msgid "Show all accounts"
-msgstr "Mostrar todas las cuentas"
-
-#: kmymoney2.cpp:347
-msgid "New institution..."
-msgstr "Nueva organización..."
-
-#: kmymoney2.cpp:348
-msgid "Edit institution..."
-msgstr "Editar organización..."
-
-#: kmymoney2.cpp:349
-msgid "Delete institution..."
-msgstr "Borrar organización..."
-
-#: kmymoney2.cpp:354
-msgid "New account..."
-msgstr "Nueva Cuenta..."
-
-#: kmymoney2.cpp:356
-msgid "Open ledger"
-msgstr "Abrir libro mayor"
-
-#: kmymoney2.cpp:357
-msgid "Reconcile..."
-msgstr "Reconciliar..."
-
-#: kmymoney2.cpp:358
-msgid ""
-"_: Finish reconciliation\n"
-"Finish"
-msgstr "Finalizar"
-
-#: kmymoney2.cpp:359
-msgid ""
-"_: Postpone reconciliation\n"
-"Postpone"
-msgstr "Aplazar"
-
-#: kmymoney2.cpp:360
-msgid "Edit account..."
-msgstr "Editar cuenta..."
-
-#: kmymoney2.cpp:361
-msgid "Delete account..."
-msgstr "Borrar cuenta..."
-
-#: kmymoney2.cpp:362
-msgid "Close account"
-msgstr "Cerrar cuenta"
-
-#: kmymoney2.cpp:363
-msgid "Reopen account"
-msgstr "Reabrir cuenta"
-
-#: kmymoney2.cpp:364
-msgid "Transaction report"
-msgstr "Reporte de asientos"
-
-#: kmymoney2.cpp:366
-msgid "Show balance chart..."
-msgstr "Mostrar gráfico de saldo..."
-
-#: kmymoney2.cpp:368
-msgid "Map to online account"
-msgstr "Mapear a cuenta online"
-
-#: kmymoney2.cpp:369
-msgid "Unmap account"
-msgstr "Quitar mapeo de cuenta"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:370
-#: views/kpayeesview.cpp:371 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221
-#, no-c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: kmymoney2.cpp:374
-msgid "Update account..."
-msgstr "Actualizar cuenta..."
-
-#: kmymoney2.cpp:375
-msgid "Update all accounts..."
-msgstr "Actualizar todas las cuentas..."
-
-#: kmymoney2.cpp:380
-msgid "New category..."
-msgstr "Nueva Categoría..."
-
-#: kmymoney2.cpp:381
-msgid "Edit category..."
-msgstr "Editar categoría..."
-
-#: kmymoney2.cpp:382
-msgid "Delete category..."
-msgstr "Borrar categoría..."
-
-#: kmymoney2.cpp:388
-msgid "QIF Profile Editor..."
-msgstr "Editor de perfiles QIF..."
-
-#: kmymoney2.cpp:389
-msgid "Securities..."
-msgstr "Valores Bursátiles..."
-
-#: kmymoney2.cpp:390
-msgid "Currencies..."
-msgstr "Divisas..."
-
-#: kmymoney2.cpp:391
-msgid "Prices..."
-msgstr "Precios..."
-
-#: kmymoney2.cpp:392
-msgid "Update Stock and Currency Prices..."
-msgstr "Actualizar precios de Acciones y Divisas..."
-
-#: kmymoney2.cpp:393
-msgid "Consistency Check"
-msgstr "Comprobación de Consistencia"
-
-#: kmymoney2.cpp:394
-msgid "Performance-Test"
-msgstr "Prueba de Desempeño"
-
-#: kmymoney2.cpp:395
-msgid "KCalc..."
-msgstr "KCalc..."
-
-#: kmymoney2.cpp:401
-msgid "Enable all messages"
-msgstr "Permitir todos los mensajes"
-
-#: kmymoney2.cpp:402
-msgid "TDE language settings..."
-msgstr "Configuración de lenguaje de TDE..."
-
-#: kmymoney2.cpp:407
-msgid "&Show tip of the day"
-msgstr "Consejo del &Día"
-
-#: kmymoney2.cpp:412
-msgid ""
-"_: New transaction button\n"
-"New"
-msgstr "Nuevo"
-
-#: kmymoney2.cpp:417
-msgid ""
-"_: Edit transaction button\n"
-"Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: kmymoney2.cpp:419
-msgid ""
-"_: Enter transaction\n"
-"Enter"
-msgstr "Ingresar"
-
-#: kmymoney2.cpp:422
-msgid ""
-"_: Edit split button\n"
-"Edit splits"
-msgstr "Editar partidas"
-
-#: kmymoney2.cpp:423
-msgid ""
-"_: Cancel transaction edit\n"
-"Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: kmymoney2.cpp:424
-msgid ""
-"_: Delete transaction\n"
-"Delete"
-msgstr "Borrar"
-
-#: kmymoney2.cpp:425
-msgid ""
-"_: Duplicate transaction\n"
-"Duplicate"
-msgstr "Duplicar"
-
-#: kmymoney2.cpp:427 kmymoney2.cpp:4941 kmymoney2.cpp:5222
-msgid ""
-"_: Button text for match transaction\n"
-"Match"
-msgstr "Concordar"
-
-#: kmymoney2.cpp:428
-msgid ""
-"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n"
-"Accept"
-msgstr "Acceptar"
-
-#: kmymoney2.cpp:430
-msgid ""
-"_: Toggle reconciliation flag\n"
-"Toggle"
-msgstr "Cambiar"
-
-#: kmymoney2.cpp:431
-msgid ""
-"_: Mark transaction cleared\n"
-"Cleared"
-msgstr "Librado"
-
-#: kmymoney2.cpp:432
-msgid ""
-"_: Mark transaction reconciled\n"
-"Reconciled"
-msgstr "Reconciliado"
-
-#: kmymoney2.cpp:433
-msgid ""
-"_: Mark transaction not reconciled\n"
-"Not reconciled"
-msgstr "No reconciliado"
-
-#: kmymoney2.cpp:434
-msgid ""
-"_: Select all transactions\n"
-"Select all"
-msgstr "Seleccionar todos"
-
-#: kmymoney2.cpp:436 kmymoney2.cpp:5614
-msgid "Goto account"
-msgstr "Ir a cuenta"
-
-#: kmymoney2.cpp:437 kmymoney2.cpp:5612
-msgid "Goto payee"
-msgstr "Ir a beneficiario/receptor"
-
-#: kmymoney2.cpp:438
-msgid "Create scheduled transaction..."
-msgstr "Crear asiento planificado..."
-
-#: kmymoney2.cpp:439
-msgid "Assign next number"
-msgstr "Asignar próximo número"
-
-#: kmymoney2.cpp:440
-msgid ""
-"_: Combine transactions\n"
-"Combine"
-msgstr "Combinar"
-
-#: kmymoney2.cpp:442
-msgid "New investment"
-msgstr "Nueva inversión"
-
-#: kmymoney2.cpp:443
-msgid "Edit investment..."
-msgstr "Editar inversión..."
-
-#: kmymoney2.cpp:444
-msgid "Delete investment..."
-msgstr "Borrar inversión..."
-
-#: kmymoney2.cpp:445
-msgid "Online price update..."
-msgstr "Actualizar precio online..."
-
-#: kmymoney2.cpp:446
-msgid "Manual price update..."
-msgstr "Actualizar precio manualmente..."
-
-#: kmymoney2.cpp:448
-msgid "New scheduled transaction..."
-msgstr "Nuevo asiento planificado..."
-
-#: kmymoney2.cpp:449
-msgid "Edit scheduled transaction..."
-msgstr "Editar asiento planificado..."
-
-#: kmymoney2.cpp:450
-msgid "Delete scheduled transaction..."
-msgstr "Borrar asiento planificado..."
-
-#: kmymoney2.cpp:451
-msgid "Duplicate scheduled transaction"
-msgstr "Duplicar asiento planificado"
-
-#: kmymoney2.cpp:452
-msgid "Enter next transaction..."
-msgstr "Ingresar siguiente asiento..."
-
-#: kmymoney2.cpp:453
-msgid "Skip next transaction..."
-msgstr "Saltear el siguiente asiento..."
-
-#: kmymoney2.cpp:455
-msgid "New payee"
-msgstr "Nuevo Beneficiario/Acreedor"
-
-#: kmymoney2.cpp:456
-msgid "Rename payee"
-msgstr "Renombrar Beneficiario"
-
-#: kmymoney2.cpp:457
-msgid "Delete payee"
-msgstr "Borrar beneficiario"
-
-#: kmymoney2.cpp:459
-msgid "New budget"
-msgstr "Nuevo presupuesto"
-
-#: kmymoney2.cpp:460
-msgid "Rename budget"
-msgstr "Renombrar presupuesto"
-
-#: kmymoney2.cpp:461
-msgid "Delete budget"
-msgstr "Borrar presupuesto"
-
-#: kmymoney2.cpp:462
-msgid "Copy budget"
-msgstr "Copiar presupuesto"
-
-#: kmymoney2.cpp:463
-msgid "Change budget year"
-msgstr "Cambiar año del presupuesto"
-
-#: kmymoney2.cpp:464
-msgid ""
-"_: Budget based on forecast\n"
-"Forecast"
-msgstr "Pronosticar"
-
-#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4025 kmymoney2.cpp:4028 kmymoney2.cpp:4034
-msgid "New currency"
-msgstr "Nueva divisa"
-
-#: kmymoney2.cpp:470 kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061
-msgid "Rename currency"
-msgstr "Renombrar divisa"
-
-#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4074
-msgid "Delete currency"
-msgstr "Borrar divisa"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Select as base currency"
-msgstr "Escoger como divisa base"
-
-#: kmymoney2.cpp:483
-msgid "View back"
-msgstr "Vista atrás"
-
-#: kmymoney2.cpp:484
-msgid "View forward"
-msgstr "Vista adelante"
-
-#: kmymoney2.cpp:614
-msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?"
-msgstr "El archivo de KMyMoney necesita ser guardado. ¿Guardar?"
-
-#: kmymoney2.cpp:760
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Creando nuevo documento..."
-
-#: kmymoney2.cpp:872 kmymoney2.cpp:887
-msgid "Open a file."
-msgstr "Abrir un archivo."
-
-#: kmymoney2.cpp:875
-msgid ""
-"%1|KMyMoney files\n"
-"%2|All files (*.*)"
-msgstr ""
-"%1|Archivos KMyMoney\n"
-"%2|Todos los archivos (*.*)"
-
-#: kmymoney2.cpp:876
-msgid "Open File..."
-msgstr "Abrir Archivo..."
-
-#: kmymoney2.cpp:928
-msgid "Loading file..."
-msgstr "Cargando archivo..."
-
-#: kmymoney2.cpp:989
-msgid ""
-"<b>%1</b> is either an invalid filename or the file does not exist. You can "
-"open another file or create a new one."
-msgstr ""
-"<b>%1</b> o no existe o tiene otro nombre. Puede abrir otro archivo o crear "
-"uno nuevo."
-
-#: kmymoney2.cpp:989
-msgid "File not found"
-msgstr "Archivo no encontrado"
-
-#: kmymoney2.cpp:992
-msgid "File <b>%1</b> is already opened in another instance of KMyMoney"
-msgstr "El archivo <b>%1</b> ya está abierto por otra instancia de KMyMoney"
-
-#: kmymoney2.cpp:992
-msgid "Duplicate open"
-msgstr "Abrir un Duplicado"
-
-#: kmymoney2.cpp:1004
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Guardando archivo..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1040 kmymoney2.cpp:1052 kmymoney2.cpp:1076
-#, c-format
-msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1"
-msgstr "Clave(s) adicional(es) a utilizar: %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:1061
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Guardando archivo con un nuevo nombre..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1072
-msgid "Encryption key to be used"
-msgstr "Clave de codificación a utilizar"
-
-#: kmymoney2.cpp:1077
-msgid "Manage additional keys"
-msgstr "Gestionar claves adicionales"
-
-#: kmymoney2.cpp:1084
-msgid "No encryption"
-msgstr "Sin codificación"
-
-#: kmymoney2.cpp:1107
-msgid ""
-"_: KMyMoney (Filefilter)\n"
-"KMyMoney files"
-msgstr "Archivos de KMyMoney"
-
-#: kmymoney2.cpp:1108
-msgid ""
-"_: XML (Filefilter)\n"
-"XML files"
-msgstr "Archivos XML"
-
-#: kmymoney2.cpp:1109
-msgid ""
-"_: Anonymous (Filefilter)\n"
-"Anonymous files"
-msgstr "Archivos anónimos"
-
-#: kmymoney2.cpp:1110
-msgid "All files"
-msgstr "Todos los archivos"
-
-#: kmymoney2.cpp:1198
-msgid "Saving file to database..."
-msgstr "Guardando archivo a base de datos..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1212
-msgid "Cannot save to current database."
-msgstr "No se puede guardar a la base de datos."
-
-#: kmymoney2.cpp:1230
-msgid "Closing window..."
-msgstr "Cerrando ventana..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1233 kmymoney2.cpp:1254
-msgid "The file has been changed, save it ?"
-msgstr "El archivo fue modificado, ¿desea guardarlo?"
-
-#: kmymoney2.cpp:1344 kmymoney2.cpp:1357
-msgid "Ready."
-msgstr "Listo."
-
-#: kmymoney2.cpp:1402 kmymoney2.cpp:1438
-msgid "No KMyMoneyFile open"
-msgstr "No hay abierto ningún archivo de KMyMoney"
-
-#: kmymoney2.cpp:1406
-msgid "Viewing personal data..."
-msgstr "Visualizando datos personales..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1413
-msgid "Edit Personal Data"
-msgstr "Editar Datos Personales"
-
-#: kmymoney2.cpp:1429
-#, c-format
-msgid "Unable to store user information: %1"
-msgstr "No fue posible guardar la información del usuario: %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:1452
-msgid "Importing account templates."
-msgstr "Importando plantillas de cuentas."
-
-#: kmymoney2.cpp:1467
-msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "No se pudo importar la(s) plantilla(s): %1, arrojado en %2:%3"
-
-#: kmymoney2.cpp:1476
-msgid "Exporting account templates."
-msgstr "Exportando plantillas de cuentas."
-
-#: kmymoney2.cpp:1479
-msgid ""
-"*.kmt|KMyMoney template files\n"
-"*.*|All files"
-msgstr ""
-"*.kmt|Plantillas de KMyMoney\n"
-"*.*|Todos los archivos"
-
-#: kmymoney2.cpp:1480
-msgid "Save as..."
-msgstr "Guardar como..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1522
-msgid "Importing file..."
-msgstr "Importando archivo..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
-msgid "The statements have been processed with the following results:"
-msgstr "Se procesaron los extractos con los siguientes resultados:"
-
-#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:1761 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
-msgid "Statement stats"
-msgstr "Estadísticas del extracto"
-
-#: kmymoney2.cpp:1607
-msgid ""
-"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
-"this file?"
-msgstr ""
-"No puede importar datos de GnuCash en un fichero ya existente. Desea guardar "
-"este fichero?"
-
-#: kmymoney2.cpp:1620
-msgid "Importing a Gnucash file."
-msgstr "Importando archivo de Gnucash."
-
-#: kmymoney2.cpp:1623
-msgid ""
-"%1|Gnucash files\n"
-"%2|All files (*.*)"
-msgstr ""
-"%1|Archivos de Gnucash\n"
-"%2|Todos los archivos (*.*)"
-
-#: kmymoney2.cpp:1624
-msgid "Import Gnucash file..."
-msgstr "Importar archivo de Gnucash..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1663
-msgid "Importing an XML Statement."
-msgstr ",.Importando un Extracto XML"
-
-#: kmymoney2.cpp:1666
-msgid ""
-"%1|XML files\n"
-"%2|All files (*.*)"
-msgstr ""
-"%1|Archivos XML\n"
-"%2|Todos los archivos (*.*)"
-
-#: kmymoney2.cpp:1667
-msgid "Import XML Statement..."
-msgstr "Importar Extracto XML..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1723
-msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
-msgstr "Error importando %1: Este archivo no es un extracto de KMM válido."
-
-#: kmymoney2.cpp:1723
-msgid "Invalid Statement"
-msgstr "Extracto no válido"
-
-#: kmymoney2.cpp:1761
-msgid "The statement has been processed with the following results:"
-msgstr "El extracto se procesó con los siguientes resultados:"
-
-#: kmymoney2.cpp:1770
-msgid "Exporting file..."
-msgstr "Exportando archivo..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1793
-msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?"
-msgstr "El archivo <b>%1</b> ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?"
-
-#: kmymoney2.cpp:1793
-msgid "File already exists"
-msgstr "El archivo ya existe"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4925
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1822
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: kmymoney2.cpp:1823
-msgid "Register"
-msgstr "Registro"
-
-#: kmymoney2.cpp:1824 views/khomeview.cpp:116 views/kmymoneyview.cpp:136
-msgid "Home"
-msgstr "Inicio"
-
-#: kmymoney2.cpp:1825 views/kmymoneyview.cpp:176
-msgid ""
-"Scheduled\n"
-"transactions"
-msgstr ""
-"Asientos \n"
-"Planificados"
-
-#: kmymoney2.cpp:1826
-msgid "Encryption"
-msgstr "Cifrado"
-
-#: kmymoney2.cpp:1827
-msgid "Colors"
-msgstr "Colores"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1829
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22
-#, no-c-format
-msgid "Online Quotes"
-msgstr "Cotizaciones Online"
-
-#: kmymoney2.cpp:1830 reports/pivottable.cpp:2447
-#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251
-#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1414
-#, no-c-format
-msgid "Forecast"
-msgstr "Pronóstico"
-
-#: kmymoney2.cpp:1831
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: kmymoney2.cpp:1900
-msgid ""
-"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"El archivo debe ser guardado antes de poder hacerle una copia de seguridad. "
-"¿Desea continuar?"
-
-#: kmymoney2.cpp:1917
-msgid ""
-"The current implementation of the backup functionality only supports local "
-"files as source files! Your current source file is '%1'."
-msgstr ""
-"¡La implementación actual de la función de seguridad solo permite usar "
-"archivos locales como origenes! Su archivo origen actual es \"%1\"."
-
-#: kmymoney2.cpp:1920
-msgid "Local files only"
-msgstr "Solo archivos locales"
-
-#: kmymoney2.cpp:1935
-#, c-format
-msgid "Mounting %1"
-msgstr "Montando %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:1974
-msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?"
-msgstr ""
-"Ya existe una copia de seguridad de hoy en ese dispositivo. ¿Reemplazar?"
-
-#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1974 kmymoney2.cpp:2001
-#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2039 kmymoney2.cpp:2064 kmymoney2.cpp:2066
-#, no-c-format
-msgid "Backup"
-msgstr "Copia de seguridad"
-
-#: kmymoney2.cpp:1974
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Reemplazar"
-
-#: kmymoney2.cpp:1979 kmymoney2.cpp:2004 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2042
-#, c-format
-msgid "Unmounting %1"
-msgstr "Desmontando %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:1994
-#, c-format
-msgid "Writing %1"
-msgstr "Escribiendo %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:2001
-msgid "Error mounting device"
-msgstr "Error montando dispositivo"
-
-#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2064
-msgid "File successfully backed up"
-msgstr "El archivo fue respaldado con éxito"
-
-#: kmymoney2.cpp:2039
-msgid "Error copying file to device"
-msgstr "Error al copiar el archivo en el dispositivo"
-
-#: kmymoney2.cpp:2066
-msgid "Error unmounting device"
-msgstr "Error desmontando dispositivo"
-
-#: kmymoney2.cpp:2154
-#, c-format
-msgid "Cannot add institution: %1"
-msgstr "No se pudo añadir la organización: %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:2196
-#, c-format
-msgid "Unable to store institution: %1"
-msgstr "No fue posible guardar la organización: %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:2203
-#, c-format
-msgid "Unable to edit institution: %1"
-msgstr "No fue posible editar la organización: %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:2214
-msgid "Do you really want to delete institution <b>%1</b> ?"
-msgstr "¿Quiere realmente borrar la organización: <b>%1</b>?"
-
-#: kmymoney2.cpp:2222 kmymoney2.cpp:2226
-#, c-format
-msgid "Unable to delete institution: %1"
-msgstr "No fue posible borrar la organización: %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:2279
-#, c-format
-msgid "Unable to find account: %1"
-msgstr "No fue posible encontrar la cuenta: %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:2320
-msgid ""
-"This account is a liability and if the opening balance represents money "
-"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n"
-"\n"
-"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
-"Please click No to leave the amount as %2,\n"
-"Please click Cancel to abort the account creation."
-msgstr ""
-"Esta cuenta es un pasivo y si el saldo de apertura representa dinero debido, "
-"deberá ser negativo. ¿Cambiar el signo del saldo?\n"
-"\n"
-"Pulse Si para cambiar el saldo de apertura a %1,\n"
-"Pulse No para dejar la cantidad como está, %2,\n"
-"Pulse Cancelar para abortar la creación de la cuenta."
-
-#: kmymoney2.cpp:2356 kmymoney2.cpp:2357
-msgid "Loan payout"
-msgstr "Pagos de Préstamos"
-
-#: kmymoney2.cpp:2403
-msgid ""
-"The category <b>%1</b> currently does not exist. Do you want to create it?"
-"<p><i>The parent account will default to <b>%2</b> but can be changed in the "
-"following dialog</i>."
-msgstr ""
-"La categoría <b>%1</b> no existe actualmente. ¿Desea crearla? <p><i>La "
-"cuenta madre será <b>%2</b>, pero puede cambiarla en el siguiente diálogo</"
-"i>."
-
-#: kmymoney2.cpp:2403
-msgid "Create category"
-msgstr "Crear categoría"
-
-#: kmymoney2.cpp:2448
-msgid "Create a new Category"
-msgstr "Crear una nueva Categoría"
-
-#: kmymoney2.cpp:2524
-#, c-format
-msgid "Unable to create account: %1"
-msgstr "No fue posible crear la cuenta: %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:2535
-msgid ""
-"The security <b>%1</b> currently does not exist as sub-account of <b>%2</b>. "
-"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"El valor bursátil <b>%1</b> no existe como subcuenta de <b>%2</b>. ¿Desea "
-"crearlo?"
-
-#: kmymoney2.cpp:2536
-msgid "Create security"
-msgstr "Crear valor bursátil"
-
-#: kmymoney2.cpp:2570
-msgid "Do you really want to delete the investment <b>%1</b>?"
-msgstr "¿Desea realmente borrar la inversión <b>%1</b>?"
-
-#: kmymoney2.cpp:2570
-msgid "Delete investment"
-msgstr "Borrar inversión"
-
-#: kmymoney2.cpp:2577
-#, c-format
-msgid "Unable to delete investment: %1"
-msgstr "No fue posible borrar la inversión: %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:2667 kmymoney2.cpp:2673
-msgid "Unable to add scheduled transaction: "
-msgstr "Imposible agregar asiento planificado:"
-
-#: kmymoney2.cpp:2749
-msgid "Adjusting transactions..."
-msgstr "Ajustando asientos..."
-
-#: kmymoney2.cpp:2774
-msgid "Adjusting scheduled transactions..."
-msgstr "Ajustando asientos planificados..."
-
-#: kmymoney2.cpp:2792
-msgid "Adjusting budgets..."
-msgstr "Ajustando presupuestos..."
-
-#: kmymoney2.cpp:2810
-msgid ""
-"Unable to exchange category <b>%1</b> with category <b>%2</b>. Reason: %3"
-msgstr ""
-"No se puede intercambiar categoría <b>%1</b> con categoría <b>%2</b>. Causa: "
-"%3"
-
-#: kmymoney2.cpp:2831
-msgid "Do you really want to delete category <b>%1</b>?"
-msgstr "¿Está seguro de querer borrar la categoría <b>%1</b>?"
-
-#: kmymoney2.cpp:2838
-msgid "Unable to delete category <b>%1</b>. Cause: %2"
-msgstr "No fue posible eliminar la categoría: <b>%1</b>. Causa: %2"
-
-#: kmymoney2.cpp:2850
-msgid ""
-"Do you want to delete category <b>%1</b> with all its sub-categories or only "
-"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-"
-"categories will be made sub-categories of <b>%2</b>."
-msgstr ""
-"¿Desea borrar la categoría <b>%1</b> con todas sus subcategorías o sólo la "
-"categoría misma? Si sólo borra la categoría misma, todas sus subcategorías "
-"serán convertidas en subcategorías de <b>%2</b>."
-
-#: kmymoney2.cpp:2854
-msgid "Delete all"
-msgstr "Borrar todo"
-
-#: kmymoney2.cpp:2855
-msgid "Just the category"
-msgstr "Sólo la categoría"
-
-#: kmymoney2.cpp:2885
-msgid ""
-"Some sub-categories of category <b>%1</b> cannot be deleted, because they "
-"are still used. They will be made sub-categories of <b>%2</b>. Proceed?"
-msgstr ""
-"Algunas subcategorías de la categoría <b>%1</b> no pueden ser borradas, "
-"porque aún están siendo utilizados. Serán convertidas en subcategorías de <b>"
-"%2</b>. ¿Proceder?"
-
-#: kmymoney2.cpp:2905
-msgid "Unable to delete a sub-category of category <b>%1</b>. Reason: %2"
-msgstr ""
-"No se puede borrar una subcategoría de la categoría <b>%1</b>. Causa: %2"
-
-#: kmymoney2.cpp:2916
-msgid "Do you really want to delete account <b>%1</b>?"
-msgstr "¿Está seguro de querer borrar la cuenta <b>%1</b>?"
-
-#: kmymoney2.cpp:2928
-msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2"
-msgstr "No fue posible borrar la cuenta '%1'. Razón: %2"
-
-#: kmymoney2.cpp:2944
-msgid "Edit account '%1'"
-msgstr "Editar cuenta '%1'"
-
-#: kmymoney2.cpp:2949
-msgid "Edit category '%1'"
-msgstr "Editar categoría '%1'"
-
-#: kmymoney2.cpp:3035
-msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2"
-msgstr "No fue posible modificar la cuenta '%1'. Razón: %2"
-
-#: kmymoney2.cpp:3092
-msgid ""
-"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. "
-"Do you want to enter those scheduled transactions now?"
-msgstr ""
-"KMyMoney ha detectado asientos planificados vencidos para esta cuenta. "
-"¿Desea ingresar esos asientos ahora?"
-
-#: kmymoney2.cpp:3092
-msgid "Scheduled transactions found"
-msgstr "Asientos planificados encontrados"
-
-#: kmymoney2.cpp:3190
-msgid ""
-"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference "
-"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n"
-"Are you sure you want to finish the reconciliation ?"
-msgstr ""
-"Está por finalizar la reconciliación de esta cuenta con una diferencia entre "
-"su extracto bancario y los asientos marcados como librados.\n"
-"¿Está seguro que desea finalizar la reconciliación?"
-
-#: kmymoney2.cpp:3192
-msgid "Confirm end of reconciliation"
-msgstr "Confirmar el fin de la reconciliación"
-
-#: kmymoney2.cpp:3366
-msgid ""
-"You have closed this account. It remains in the system because you have "
-"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can "
-"make it visible again by going to the View menu and selecting <b>Show all "
-"accounts</b> or by unselecting the <b>Don't show closed accounts</b> setting."
-msgstr ""
-"Ha cerrado esta cuenta. Permanece en el sistema, porque hay asientos que "
-"todavía hacen referencia a esta cuenta, pero no se muestra en las vistas. "
-"Puede hacerla visible nuevamente yendo al menú Vista y seleccionando "
-"<b>Mostrar todas las cuentas</b> o deseleccionando la opción <b>Ocultar "
-"cuentas cerradas</b>."
-
-#: kmymoney2.cpp:3406
-msgid "<b>%1</b> cannot be moved to institution <b>%2</b>. Reason: %3"
-msgstr "<b>%1</b> no puede moverse a la organización <b>%2</b>. Razón: %3"
-
-#: kmymoney2.cpp:3420
-msgid "<b>%1</b> cannot be moved to <b>%2</b>. Reason: %3"
-msgstr "<b>%1</b> no puede moverse a <b>%2</b>. Razón: %3"
-
-#: kmymoney2.cpp:3435
-msgid "%1 YTD Account Transactions"
-msgstr "%1 Asientos de cuenta de este año"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3438
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83
-#: views/kreportsview.cpp:1061
-#, no-c-format
-msgid "Transactions"
-msgstr "Transacciones"
-
-#: kmymoney2.cpp:3476
-#, c-format
-msgid "Unable to add scheduled transaction: %1"
-msgstr "No fue posible añadir el asiento planificado: %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:3476
-msgid "Add scheduled transaction"
-msgstr "Agregar asiento planificado"
-
-#: kmymoney2.cpp:3516
-msgid ""
-"You have entered a scheduled transaction date of <b>%1</b>. Because the "
-"scheduled transaction was last paid on <b>%2</b>, KMyMoney will "
-"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless "
-"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?"
-msgstr ""
-"Usted ha ingresado una fecha de programación <b>%1</b>. Debido a que el "
-"asiento fue ingresado por última vez el <b>%2</b>, KMyMoney ajustará "
-"automáticamente la fecha de programación a la próxima fecha, a menos que se "
-"fije una nueva fecha de último pago. ¿Desea fijar una nueva fecha de último "
-"pago?"
-
-#: kmymoney2.cpp:3516
-msgid "Reset Last Payment Date"
-msgstr "Reiniciar última fecha de pago"
-
-#: kmymoney2.cpp:3526 kmymoney2.cpp:3546 kmymoney2.cpp:3558
-msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'"
-msgstr "No fue posible modificar el asiento planificado '%1'"
-
-#: kmymoney2.cpp:3570
-msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction <b>%1</b>?"
-msgstr "¿Está seguro que desea borrar el asiento planificado <b>%1</b>?"
-
-#: kmymoney2.cpp:3573
-msgid ""
-"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the "
-"scheduled transaction."
-msgstr ""
-"En el caso de pago de préstamos, actualmente no es posible recrear los "
-"asientos planificados."
-
-#: kmymoney2.cpp:3582
-msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'"
-msgstr "No fue posible eliminar el asiento planificado '%1'"
-
-#: kmymoney2.cpp:3596
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Copy of scheduled transaction name\n"
-"Copy of %1"
-msgstr "Copia de %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:3608 kmymoney2.cpp:4387
-msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "No se pudo duplicar el/los asiento(s): %1, arrojado en %2:%3"
-
-#: kmymoney2.cpp:3622
-msgid ""
-"Do you really want to skip the <b>%1</b> transaction scheduled for <b>%2</b>?"
-msgstr ""
-"¿Desea realmente saltear la ocurrencia de la planificación <b>%2</b> en <b>"
-"%1 </b>?"
-
-#: kmymoney2.cpp:3632
-msgid "Unable to skip scheduled transaction <b>%1</b>."
-msgstr ""
-"No fue posible saltear la ocurrencia del asiento planificado <b>%1</b>."
-
-#: kmymoney2.cpp:3645
-msgid "Unknown scheduled transaction '%1'"
-msgstr "Planificación desconocida '%1'"
-
-#: kmymoney2.cpp:3700
-msgid ""
-"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered "
-"into the register?\n"
-"\n"
-"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter "
-"it later."
-msgstr ""
-"¿Está seguro que no quiere asentar este asiento programado en el registro?\n"
-"\n"
-"KMyMoney le preguntará de nuevo la próxima vez que inicie a menos que lo "
-"asiente manualmente más tarde."
-
-#: kmymoney2.cpp:3752 kmymoney2.cpp:3759
-msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'"
-msgstr "No fue posible ingresar asiento planificado '%1'"
-
-#: kmymoney2.cpp:3770 kmymoney2.cpp:3818
-msgid "New Payee"
-msgstr "Nuevo Beneficiario"
-
-#: kmymoney2.cpp:3772
-msgid "Do you want to add <b>%1</b> as payer/receiver ?"
-msgstr "¿Desea añadir <b>%1</b> como un beneficiario/receptor? "
-
-#: kmymoney2.cpp:3808
-msgid "Unable to add payee"
-msgstr "No fue posible añadir un beneficiario"
-
-#: kmymoney2.cpp:3861
-msgid "Do you really want to remove the payee <b>%1</b>?"
-msgstr "¿Desea realmente eliminar el beneficiario <b>%1</b>?"
-
-#: kmymoney2.cpp:3863
-msgid "Do you really want to remove all selected payees?"
-msgstr "¿Desea realmente eliminar todos los beneficiarios seleccionados?"
-
-#: kmymoney2.cpp:3865
-msgid "Remove Payee"
-msgstr "Eliminar Beneficiario"
-
-#: kmymoney2.cpp:3905
-msgid ""
-"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a "
-"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee "
-"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned."
-msgstr ""
-"Al menos un asiento o planificación todavía hace referencia a este pagador. "
-"Actualmente tiene seleccionados todos los pagadores. Sin embargo, al menos "
-"un pagador debe permanecer para que los asientos/programaciones puedan ser "
-"reasignados."
-
-#: kmymoney2.cpp:3960
-msgid "Unable to reassign payee of transaction/split"
-msgstr "No fue posible reasignar el beneficiario del asiento/partida"
-
-#: kmymoney2.cpp:4017
-msgid "Unable to remove payee(s)"
-msgstr "no fue posible eliminar el/los beneficiario(s)"
-
-#: kmymoney2.cpp:4025
-msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency"
-msgstr "Indique el código ISO 4217 de la nueva divisa"
-
-#: kmymoney2.cpp:4034
-#, c-format
-msgid "Cannot create new currency. %1"
-msgstr "No ha sido posible crear la nueva divisa. %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061
-#, c-format
-msgid "Cannot rename currency. %1"
-msgstr "No ha sido posible renombrar la divisa. %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:4074
-msgid "Cannot delete currency %1. %2"
-msgstr "No fue posible borrar la divisa %1. %2"
-
-#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271
-msgid "Cannot set %1 as base currency: %2"
-msgstr "No se puede elegir %1 como divisa base: %2"
-
-#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271
-msgid "Set base currency"
-msgstr "Escoger divisa base"
-
-#: kmymoney2.cpp:4100
-#, c-format
-msgid "Budget %1"
-msgstr "Presupuesto %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:4110
-msgid "Budget %1 (%2)"
-msgstr "Presupuesto %1 (%2)"
-
-#: kmymoney2.cpp:4125 kmymoney2.cpp:4174
-msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "No se pudo agregar presupuesto: %1, arrojado en %2:%3"
-
-#: kmymoney2.cpp:4140
-msgid "Do you really want to remove the budget <b>%1</b>?"
-msgstr "¿Desea realmente eliminar el presupuesto <b>%1</b>?"
-
-#: kmymoney2.cpp:4142
-msgid "Do you really want to remove all selected budgets?"
-msgstr "¿Desea realmente borrar todos los presupuestos seleccionados?"
-
-#: kmymoney2.cpp:4144
-msgid "Remove Budget"
-msgstr "Eliminar Presupuesto"
-
-#: kmymoney2.cpp:4157
-msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "No ha sido posible eliminar el presupuesto: %1, arrojado en %2:%3"
-
-#: kmymoney2.cpp:4169 views/kreportsview.cpp:658
-#, c-format
-msgid "Copy of %1"
-msgstr "Copia de %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:4199
-msgid "Select year"
-msgstr "Escoger año"
-
-#: kmymoney2.cpp:4199
-msgid "Budget year"
-msgstr "Año de presupuesto"
-
-#: kmymoney2.cpp:4211 kmymoney2.cpp:4249 kmymoney2.cpp:4309
-msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "No ha sido posible modificar el presupuesto: %1, arrojado en %2:%3"
-
-#: kmymoney2.cpp:4227 kmymoney2.cpp:4285
-msgid ""
-"The current budget already contains data. Continuing will replace all "
-"current values of this budget."
-msgstr ""
-"El presupuesto actual contiene datos. Continuar reemplazar todos los valores "
-"actuales de este presupuesto."
-
-#: kmymoney2.cpp:4257
-msgid ""
-"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE "
-"applications not only KMyMoney."
-msgstr ""
-"Por favor, tenga en cuenta que los cambios hechos en el siguiente cuadro de "
-"diálogo afectan a todas las aplicaciones TDE, no sólo a KMyMoney."
-
-#: kmymoney2.cpp:4327
-msgid ""
-"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
-"wish to delete the transactions anyway?"
-msgstr ""
-"Al menos una partida de este asiento fue reconciliada. ¿Desea borrar el "
-"asiento aún así?"
-
-#: kmymoney2.cpp:4330 views/kgloballedgerview.cpp:1057
-msgid "Transaction already reconciled"
-msgstr "El asiento ya fue reconciliado"
-
-#: kmymoney2.cpp:4336
-msgid "Do you really want to delete the selected transaction?"
-msgstr "¿Desea realmente borrar el asiento elegido?"
-
-#: kmymoney2.cpp:4338
-msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?"
-msgstr "¿Desea realmente borrar los %1 asientos elegidos?"
-
-#: kmymoney2.cpp:4340
-msgid "Delete transaction"
-msgstr "Borrar asiento"
-
-#: kmymoney2.cpp:4341
-msgid "Deleting transactions"
-msgstr "Borrando asientos"
-
-#: kmymoney2.cpp:4356
-msgid "Duplicating transactions"
-msgstr "Duplicando asientos"
-
-#: kmymoney2.cpp:4413
-msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "No ha sido posible eliminar el/los asiento(s): %1, arrojado en %2:%3"
-
-#: kmymoney2.cpp:4497 kmymoney2.cpp:4667
-msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "No ha sido posible modificar el asiento: %1, arrojado en %2:%3"
-
-#: kmymoney2.cpp:4559
-msgid ""
-"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?<p>- "
-"<b>Yes</b> cancels editing the transaction<br>- <b>No</b> saves the "
-"transaction prior to cancelling and<br>- <b>Cancel</b> returns to the "
-"transaction editor.<p>You can also select an option to save the transaction "
-"automatically when e.g. selecting another transaction."
-msgstr ""
-"¿Realmente desea cancelar la edición de este asiento sin guardarlo?<p>- "
-"<b>Sí</b> cancela la edición del asiento<br>- <b>No</b> guarda el asiento "
-"antes de cancelar y<br>- <b>Cancelar</b> regresa al editor de asientos."
-"<p>También puede seleccionar una opción para guardar el asiento "
-"automáticamente cuando, por ejemplo, selecciona otro asiento."
-
-#: kmymoney2.cpp:4559 kmymoney2.cpp:4562
-msgid "Cancel transaction edit"
-msgstr "Cancelar la modficación del asiento"
-
-#: kmymoney2.cpp:4562
-msgid ""
-"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?<p>- "
-"<b>Yes</b> cancels editing the transaction<br>- <b>No</b> saves the "
-"transaction prior to cancelling.<p>You can also select an option to save the "
-"transaction automatically when e.g. selecting another transaction."
-msgstr ""
-"¿Realmente desea cancelar la edición de este asiento sin guardarlo?<p>- "
-"<b>Sí</b> cancela la edición del asiento<br>- <b>No</b> guarda el asiento "
-"antes de cancelar.<p>También puede seleccionar una opción para guardar el "
-"asiento automáticamente cuando, por ejemplo, selecciona otro asiento."
-
-#: kmymoney2.cpp:4712
-msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "No ha sido posible aceptar el asiento: %1, arrojado en %2:%3"
-
-#: kmymoney2.cpp:4961
-msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
-msgstr "No fue posible conciliar los asientos seleccionados"
-
-#: kmymoney2.cpp:5000
-msgid "No manually entered transaction selected for matching"
-msgstr "No se han seleccionado asientos manuales para conciliar"
-
-#: kmymoney2.cpp:5002
-msgid "No imported transaction selected for matching"
-msgstr "No se han seleccionado asientos importados para conciliar"
-
-#: kmymoney2.cpp:5010
-msgid "Unable to match the selected transactions"
-msgstr "No fue posible conciliar los asientos seleccionados"
-
-#: kmymoney2.cpp:5212
-msgid "Create a new transaction"
-msgstr "Crear un nuevo asiento"
-
-#: kmymoney2.cpp:5278
-msgid "Duplicate the current selected transactions"
-msgstr "Duplicar los asientos seleccionados"
-
-#: kmymoney2.cpp:5338
-msgid ""
-"_: Button text for unmatch transaction\n"
-"Unmatch"
-msgstr "Desconciliar"
-
-#: kmymoney2.cpp:5568 kmymoney2.cpp:5590
-msgid "Goto '%1'"
-msgstr "Ir a '%1'"
-
-#: kmymoney2.cpp:5699
-msgid "Running consistency check..."
-msgstr "Ejecutando comprobación de consistencia..."
-
-#: kmymoney2.cpp:5707
-#, c-format
-msgid "Consistency check failed: %1"
-msgstr "La comprobación de consistencia falló: %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:5711
-msgid "Consistency check result"
-msgstr "Resultados de la comprobación de consistencia"
-
-#: kmymoney2.cpp:5720
-msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
-msgstr "Comprobando asientos planificados vencidos..."
-
-#: kmymoney2.cpp:5857
-msgid ""
-"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
-msgstr "Antes de importar un extracto debe escoger un archivo KMyMoney."
-
-#: kmymoney2.cpp:5863
-msgid "Importing a statement via Web Connect"
-msgstr "Ompòrtando un extracto mediante Web Connect"
-
-#: kmymoney2.cpp:5876
-msgid ""
-"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following "
-"error: %3"
-msgstr ""
-"No ha sido posible importar %1 usando el plugin %2. El plugin debolvió el "
-"siguiente error: %3"
-
-#: kmymoney2.cpp:5876 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654
-msgid "Importing error"
-msgstr "Error importando"
-
-#: kmymoney2.cpp:5897
-msgid "All messages have been enabled."
-msgstr "Se permiten todos los mensajes."
-
-#: kmymoney2.cpp:5897
-msgid "All messages"
-msgstr "Todos los mensajes"
-
-#: kmymoney2.cpp:5972
-msgid "Auto saving..."
-msgstr "Autoguardando..."
-
-#: kmymoney2.cpp:6030
-msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'"
-msgstr "No fue posible configurar los parámetros online de la cuenta '%1'"
-
-#: kmymoney2.cpp:6045
-msgid ""
-"Do you really want to remove the mapping of account <b>%1</b> to an online "
-"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
-"action cannot be reverted."
-msgstr ""
-"¿Realmente desea eliminar el vínculo de la cuenta <b>%1</b> a una cuenta "
-"online? Dependiendo de los detalles del método de banca online, esta acción "
-"no puede ser revertida."
-
-#: kmymoney2.cpp:6045
-msgid "Remove mapping to online account"
-msgstr "Eliminar vinculación a cuenta online"
-
-#: kmymoney2.cpp:6056
-#, c-format
-msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
-msgstr "No se pudo desvincular la cuenta de la cuenta online: %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:6073
-msgid " (Brokerage)"
-msgstr " (Corretaje)"
-
-#: kmymoney2.cpp:6074
-msgid ""
-"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
-"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
-"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
-"continue otherwise"
-msgstr ""
-"Usted intenta vincular una cuenta de corretaje a una cuenta online. Esto no "
-"es recomendable generalmente. Usualmente, es la cuenta de inversión la que "
-"debería vincularse a la cuenta online. Por favor, cancele si intentaba "
-"vincular la cuenta de inversión. Continúe si no era así."
-
-#: kmymoney2.cpp:6074
-msgid "Mapping brokerage account"
-msgstr "Vinculando cuenta de corretaje"
-
-#: kmymoney2.cpp:6081
-msgid "Select online banking plugin"
-msgstr "Seleccionar plugin de banca online"
-
-#: kmymoney2.cpp:6122
-#, c-format
-msgid "Unable to map account to online account: %1"
-msgstr "No fue posible vincular la cuenta a la cuenta online: %1"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:696
-#: reports/querytabletest.cpp:426
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455
-msgid "Checking"
-msgstr "Corriente"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:699
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456
-msgid "Savings"
-msgstr "Ahorro"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:702
-#: reports/querytabletest.cpp:427
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
-msgid "Credit Card"
-msgstr "Tarjeta de crédito"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:705
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
-msgid "Cash"
-msgstr "Tesorería"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:708
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:459
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
-msgid "Loan"
-msgstr "Préstamo"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711
-msgid "Certificate of Deposit"
-msgstr "Certificado de Depósito"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:80 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
-msgid "Investment"
-msgstr "Inversión"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:82 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717
-msgid "Money Market"
-msgstr "Mercado Monetario"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:735
-msgid "Investment Loan"
-msgstr "Financiamiento de Inversión"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:96
-#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneyaccount.cpp:738
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Stock"
-msgstr "Acción"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:111
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Mutual Fund"
-msgstr "Fondo de Inversión"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:113
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "Bond"
-msgstr "Acción"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:150
-msgid "&New Schedule..."
-msgstr "&Nuevo programa de transacciones..."
-
-#: kmymoneyutils.cpp:152
-msgid "Create a new schedule."
-msgstr "Crea un nuevo asiento programado."
-
-#: kmymoneyutils.cpp:153
-msgid "Use this to create a new schedule."
-msgstr "Use esto para crear un nuevo asiento programado."
-
-#: kmymoneyutils.cpp:162
-msgid "&Filter"
-msgstr "&Filtrar"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:164
-msgid "Filter out accounts"
-msgstr "Filtrar las cuentas"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:165
-msgid "Use this to filter out accounts"
-msgstr "Use esto para filtrar las cuentas"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:196
-msgid "Preferred accounts"
-msgstr "Cuentas preferidas"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:197
-msgid "Payment accounts"
-msgstr "Cuentas de gastos"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:198
-msgid "Favorite reports"
-msgstr "Informes favoritos"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:199
-msgid "Forecast (schedule)"
-msgstr "Pronóstico (planificado)"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:200
-msgid "Networth forecast"
-msgstr "Pronóstico del Valor Neto"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:201
-msgid "Forecast (history)"
-msgstr "Pronóstico (histórico)"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:202
-msgid "Assets and Liabilities"
-msgstr "Activos y Pasivos"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:203 reports/pivottable.cpp:2437 views/khomeview.cpp:1387
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "Budget"
-msgstr "Presupuesto"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:204
-msgid "CashFlow"
-msgstr "Tesorería"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:394 widgets/register.cpp:477
-msgid ""
-"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n"
-"Not reconciled"
-msgstr "No reconciliado"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:397 widgets/register.cpp:480
-msgid ""
-"_: Reconcile state 'Cleared'\n"
-"Cleared"
-msgstr "Librado"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:400 widgets/register.cpp:483
-msgid ""
-"_: Reconcile state 'Reconciled'\n"
-"Reconciled"
-msgstr "Reconciliado"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:403 widgets/register.cpp:486
-msgid ""
-"_: Reconcile state 'Frozen'\n"
-"Frozen"
-msgstr "Congelado"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:406
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:179 views/kforecastview.cpp:178
-#: widgets/register.cpp:58 widgets/register.cpp:489 widgets/transaction.cpp:711
-#: widgets/transaction.cpp:1475
-#, no-c-format
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocida"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:414
-msgid ""
-"_: Reconcile flag C\n"
-"C"
-msgstr "L"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:417
-msgid ""
-"_: Reconcile flag R\n"
-"R"
-msgstr "R"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:420
-msgid ""
-"_: Reconcile flag F\n"
-"F"
-msgstr "C"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:423
-msgid ""
-"_: Flag for unknown reconciliation state\n"
-"?"
-msgstr "?"
-
-#: kstartuplogo.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando archivo..."
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"\n"
-"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n"
-"\n"
-"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
-msgstr ""
-"\n"
-"KMyMoney, el gestor de finanzas personales de TDE.\n"
-"\n"
-"Usted puede contribuir a este proyecto mediante código y/o sugerencias."
-
-#: main.cpp:55
-msgid "language to be used"
-msgstr "lenguaje a usar"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "don't open last used file"
-msgstr "no abrir el último fichero usado"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "enable performance timers"
-msgstr "habilitar medidores de performance"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "turn on program traces"
-msgstr "habilitar trazas del programa"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
-msgstr ""
-"volcar los nombres de todos los objetos TDEAction definidos a la salida "
-"estándar y salir"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "file to open"
-msgstr "archivo a abrir"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Memory leakage detection"
-msgstr "Detección de rotura de memória"
-
-#: main.cpp:96
-msgid "Compiled with the following settings:\n"
-msgstr "Compilado con las siguientes opciones:\n"
-
-#: main.cpp:104
-msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
-msgstr "Idea inicial, mucho código fuente inicial, administrador del proyecto"
-
-#: main.cpp:105
-msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
-msgstr "Núcleo del programa, Gerente de Versiones, Administrador del Proyecto"
-
-#: main.cpp:106
-msgid "Reporting logic, OFX Import"
-msgstr "Lógica de los Informes, Importación OFX"
-
-#: main.cpp:107
-msgid "Database backend, maintainer stable branch"
-msgstr "Base de datos, responsable de la rama estable"
-
-#: main.cpp:108
-msgid "Forecast, Reports"
-msgstr "Pronóstico, Reportes"
-
-#: main.cpp:109
-msgid "Project Admin"
-msgstr "Administrador del Proyecto"
-
-#: main.cpp:110
-msgid "Developer"
-msgstr "Desarrollador"
-
-#: main.cpp:111
-msgid "Database backend"
-msgstr "Base de datos"
-
-#: main.cpp:113
-msgid "Initial investment support"
-msgstr "Soporte inicial de inversiones"
-
-#: main.cpp:114
-msgid "Developer & Artist"
-msgstr "Desarrollador y Artista"
-
-#: main.cpp:115
-msgid "Icons & splash screen"
-msgstr "Iconos y Splash screen"
-
-#: main.cpp:116 main.cpp:117
-msgid "Patches"
-msgstr "Parches"
-
-#: main.cpp:136
-msgid ""
-"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control "
-"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable "
-"value and start KMyMoney again."
-msgstr ""
-"El símbolo decimal monetario no está correctamente configurado en la página "
-"de País/Región e Idioma del Centro de Control de TDE. Por favor, configúrelo "
-"con un valores razonable e inicie KMymoney de nuevo."
-
-#: main.cpp:136
-msgid "Invalid settings"
-msgstr "Configuración no válida"
-
-#: main.cpp:228
-msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
-msgstr "Se está ejecutando otra instancia de KMyMoney. Desea salir?"
-
-#: main.cpp:289
-msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
-msgstr ""
-"Error no atrapado. Por favor reporte los detalles a los desarrolladores."
-
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:105
-msgid ""
-"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
-"and < 0.9 to correct the problem."
-msgstr ""
-"La cuenta %1 contiene un saldo de apertura. Por favor, utilice una versión "
-"de KMyMoney >= 0.8 y < 0.9 para corregir el problema."
-
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:601
-msgid ""
-"_: Brokerage (suffix for account names)\n"
-"Brokerage"
-msgstr "Corretaje"
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:49
-msgid "Opening Balances"
-msgstr "Saldos de Apertura"
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:400
-msgid "Cannot remove transaction that references a closed account."
-msgstr ""
-"No se puede eliminar un asiento que hace referencia a una cuenta cerrada."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 mymoney/mymoneyfile.cpp:1453
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472 mymoney/mymoneyfile.cpp:1487
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509
-msgid "* Problem with account '%1'"
-msgstr "* Problema con cuenta '%1'"
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1424
-msgid " * Loop detected between this account and account '%2'."
-msgstr ""
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1425
-#, fuzzy
-msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'."
-msgstr " Nueva cuenta madre es la cuenta de nivel superior '%1'."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1458
-msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group."
-msgstr " * Cuenta madre '%1' pertenece a un grupo diferente."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1459 mymoney/mymoneyfile.cpp:1490
-msgid " New parent account is the top level account '%1'."
-msgstr " Nueva cuenta madre es la cuenta de nivel superior '%1'."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1475
-msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
-msgstr " * La cuenta madre '%1' no contiene '%2' como subcuenta."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1489
-msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore."
-msgstr " * La madre con id %1 ya no existe."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1511
-msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore."
-msgstr " * La cuenta hija con id %1 ya no existe."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1512
-msgid " The child account list will be reconstructed."
-msgstr " Se reconstruirá la lista de cuentas hijas."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1532
-msgid " * Unable to update account data in engine."
-msgstr " * No se pudo actualizar la cuenta en el motor."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1539
-msgid "* Reconstructing the child lists for"
-msgstr "* Reconstruyendo la lista de hijas para"
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1576
-msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine"
-msgstr " * No se puede actualizar los datos de la cuenta %1 en el motor"
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1594
-msgid " * Payee %1 recreated with fixed id"
-msgstr " * Beneficiario %1 recreado con id fijo"
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1623
-msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'."
-msgstr " * Beneficiario actualizado en la partida del asiento '%1'."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1636
-msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'."
-msgstr " * Participaciones fijadas al valor en la partida del asiento '%1'."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1639
-msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'."
-msgstr " * Valor fijado a las participaciones en la partida del asiento '%1'."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1645
-msgid ""
-" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
-"Please fix manually."
-msgstr ""
-" * La partida %2 en el asiento '%1' contiene una referencia a la cuenta "
-"inválida %3. Por favor, arreglar manualmente."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1656
-msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'."
-msgstr " * acción marcada como en la partida del asiento '%1'."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1683
-msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'."
-msgstr ""
-" *Id de Beneficiario actualizado en la partida de la programación '%1'."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1689
-msgid ""
-" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
-msgstr ""
-" * La partida en el asiento planificado '%1' contenía valor != 0 y "
-"participaciones == 0."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1690
-msgid " Shares set to value."
-msgstr " Participaciones fijadas al valor."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1698
-msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
-msgstr ""
-" * Se removió el id de banco de la partida en el asiento planificado '%1'."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1711
-msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'."
-msgstr ""
-" * Participaciones fijadas al valor en la partida del asiento planificado "
-"'%1'."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1714
-msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'."
-msgstr ""
-" * Valor fijado a las participaciones en la partida del asiento planificado "
-"'%1'."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1720
-msgid ""
-" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
-"Please fix manually."
-msgstr ""
-" * La partida %2 en el asiento planificado '%1' contiene una referencia a "
-"una cuenta inválida %3. Por favor, arreglar manualmente."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1746
-msgid " * Payee id updated in report '%1'."
-msgstr " * Id de beneficiario actualizado en el reporte '%1'."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1763
-msgid " * Payee '%1' removed."
-msgstr " * Beneficiario '%1' eliminado."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770
-msgid "Finish! Data is consistent."
-msgstr "Fin! Los datos son consistentes."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1772
-msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
-msgstr "Fin! %1 problema(s) corregido(s). Aún persiste(n) %2 problema(s)."
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898
-msgid "Any"
-msgstr "Cualquier"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:805 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:850
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1197
-#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358
-msgid "Once"
-msgstr "Una vez"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:807 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:856
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1199 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126
-#, no-c-format
-msgid "Daily"
-msgstr "Diariamente"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:809 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:863
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1201 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131
-#, no-c-format
-msgid "Weekly"
-msgstr "Semanalmente"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:811 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1203
-#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362
-msgid "Fortnightly"
-msgstr "Quincenal"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:813 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:864
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1205 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361
-msgid "Every other week"
-msgstr "De cada dos semanas"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:815 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1207 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363
-msgid "Every half month"
-msgstr "Cada medio mes"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:817 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:865
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1209
-msgid "Every three weeks"
-msgstr "Cada tres semanas"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:819 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:866
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1211 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364
-msgid "Every four weeks"
-msgstr "Cada cuatro semanas"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:821 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:857
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1213
-msgid "Every thirty days"
-msgstr "Cada treinta días"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:823 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1215 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
-#, no-c-format
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mensual"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:825 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:867
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1217 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366
-msgid "Every eight weeks"
-msgstr "Cada ocho semanas"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:827 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:880
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1219 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367
-msgid "Every two months"
-msgstr "Bimestral"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:829 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1221 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368
-msgid "Every three months"
-msgstr "Trimestral"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:831 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1223
-#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1369
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146
-#, no-c-format
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Trimestral"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:833 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:882
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1225 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1370
-msgid "Every four months"
-msgstr "Cuatrimestral"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:835 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1227 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1371
-msgid "Twice yearly"
-msgstr "Semestral"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:837 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1229 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1372
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151
-#, no-c-format
-msgid "Yearly"
-msgstr "Anual"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:839 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:890
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1231 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1373
-msgid "Every other year"
-msgstr "Bienal"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903
-msgid "Day"
-msgstr "Día"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 reports/listtable.cpp:211
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:127 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "Week"
-msgstr "Semana"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907
-msgid "Half-month"
-msgstr "Medio mes"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:909 reports/listtable.cpp:210
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92
-#, no-c-format
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
-
-#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:911
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:130
-#, no-c-format
-msgid "Year"
-msgstr "Año"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:921
-msgid "Bill"
-msgstr "Recibo"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:424 widgets/register.cpp:575
-#, no-c-format
-msgid "Deposit"
-msgstr "Depósito"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:927 reports/querytable.cpp:601
-#: reports/querytable.cpp:703 widgets/kmymoneycombo.cpp:423
-msgid "Transfer"
-msgstr "Transferencia"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:930
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:283
-msgid "Loan payment"
-msgstr "Pago de préstamo"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:967
-msgid "Any (Error)"
-msgstr "Cualquier (Error)"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979
-#, no-c-format
-msgid "Change the date to the previous Friday"
-msgstr "Cambiar la fecha al Viernes anterior"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:982
-#, no-c-format
-msgid "Change the date to the next Monday"
-msgstr "Cambiar la fecha al Lunes siguiente"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:985
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "No hacer nada"
-
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:176 reports/querytable.cpp:1163
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:80
-msgid "None"
-msgstr "Nada"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:418
-msgid "not reconciled"
-msgstr "no reconciliada"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:421
-msgid "cleared"
-msgstr "librado"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:424
-msgid "reconciled"
-msgstr "reconciliada"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:427
-msgid "frozen"
-msgstr "congelada"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:430
-msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:204
-msgid ""
-"Database apparently in use\n"
-"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
-"Open anyway?"
-msgstr ""
-"La base de datos está aparentemente en uso\n"
-"Abierto por %1 en %2 el %3.\n"
-"¿Abrir de todas maneras?"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:242
-msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
-msgstr ""
-"No se puede crear la base de datos para el manejador %1 en este momento. Por "
-"favor, creela manualmente."
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:257
-msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
-msgstr "Error al crear base de datos %1. ¿Tiene permisos para crear?"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:181
-msgid "Loading securities..."
-msgstr "Cargando mercancias..."
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:188
-msgid "Loading reports..."
-msgstr "Cargando reportes..."
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:269
-msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
-msgstr "Etiqueta XML %1 desconocida encontrada en el archivo %2"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:275
-msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
-msgstr "Excepción mientras creaba un elemento %1: %2"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:514
-msgid "Loading file information..."
-msgstr "Cargando información del archivo..."
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:592
-msgid "Loading user information..."
-msgstr "Cargando información del usuario..."
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:656
-msgid "Saving accounts..."
-msgstr "Guardando cuentas..."
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:679
-msgid "Saving transactions..."
-msgstr "Guardando asientos..."
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:748
-msgid "Saving reports..."
-msgstr "Guardando reportes..."
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:763
-msgid "Saving budgets..."
-msgstr "Guardando presupuestos..."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
-msgid "The HTTP request failed."
-msgstr "La peticción HTTP falló."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
-msgid "Failed"
-msgstr "Falló"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
-msgid "Loading banklist"
-msgstr "Cargando lista de bancos..."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
-msgid ""
-"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
-"This may take some time depending on the available bandwidth."
-msgstr ""
-"Buscando la lista de bancos de http://moneycentral.msn.com/\n"
-"Esto puede tomar un tiempo dependiendo del ancho de banda disponible."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
-msgid "Supports online statements<br>"
-msgstr "Soporta extractos online<br>"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
-msgid "Supports investments<br>"
-msgstr "Soporta inversiones<br>"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
-msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)<br>"
-msgstr "Soporta pago de facturas (pero aún no soportado por KMyMoney)<br>"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
-msgid "Does not support online banking</p>"
-msgstr "No soporta banca online</p>"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:173
-msgid "Please choose a bank."
-msgstr "Por favor, escoja un banco."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:179
-msgid "Please fill all fields with values."
-msgstr "Por favor, complete todos los campos con valores."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:271
-msgid "No suitable accounts were found at this bank."
-msgstr "No se han encontrado cuentas compatibles en este banco."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:283
-msgid "Please choose an account"
-msgstr "Por favor, escoja una cuenta."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:386
-msgid "Server message: %1\n"
-msgstr "Mensaje del servidor: %1\n"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394
-msgid "Your bank returned warnings when signing on"
-msgstr "Su banco ha devuelto advertencias al conectarse"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394
-#, c-format
-msgid "WARNING %1"
-msgstr "ADVERTENCIA %1"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397
-msgid "Error signing onto your bank"
-msgstr "Error al conectarse al banco"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397
-#, c-format
-msgid "ERROR %1"
-msgstr "ERROR %1"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:59
-msgid "Enabled & configured"
-msgstr "Habilitado y configurado"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81
-msgid "Quicken Windows 2003"
-msgstr "Quicken Windows 2003"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82
-msgid "Quicken Windows 2004"
-msgstr "Quicken Windows 2004"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83
-msgid "Quicken Windows 2005"
-msgstr "Quicken Windows 2005"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84
-msgid "Quicken Windows 2006"
-msgstr "Quicken Windows 2006"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85
-msgid "Quicken Windows 2007"
-msgstr "Quicken Windows 2007"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111
-msgid "Quicken Windows 2008"
-msgstr "Quicken Windows 2008"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89
-msgid "MS-Money 2003"
-msgstr "MS-Money 2003"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90
-msgid "MS-Money 2004"
-msgstr "MS-Money 2004"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91
-msgid "MS-Money 2005"
-msgstr "MS-Money 2005"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92
-msgid "MS-Money 2006"
-msgstr "MS-Money 2006"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93
-msgid "MS-Money 2007"
-msgstr "MS-Money 2007"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:94
-msgid "MS-Money Plus"
-msgstr "MS-Money Plus"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:68
-msgid "OFX..."
-msgstr "OFX..."
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:73
-msgid "OFX import file selection"
-msgstr "Selección del archivo OFX a importar"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:81
-msgid ""
-"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the "
-"correct format."
-msgstr ""
-"No ha sido posible importar %1 usando el plugin de importación de OFX. Este "
-"archivo no tiene el formato correcto."
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:81
-msgid "Incorrect format"
-msgstr "Formato incorrecto"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:130
-msgid "Unable to parse file"
-msgstr "No fue posible parsear el archivo"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:584
-msgid "Online settings"
-msgstr "Configuraciones de online"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:643
-#, c-format
-msgid "Error connecting to bank: %1"
-msgstr "Error al conectarse al banco: %1"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654
-msgid ""
-"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. The plugin returned the "
-"following error:<p>%2"
-msgstr ""
-"No ha sido posible importar %1 usando el plugin de importación de OFX. El "
-"plugin devolvió el siguiente error:<p>%2"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685
-msgid "Importing process terminated unexpectedly."
-msgstr "Proceso de importación terminado inesperadamente."
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685
-msgid "Failed to import all statements."
-msgstr "No ha sido posible importar todos los extractos."
-
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412
-msgid "Cannot open file %1 for writing"
-msgstr "No fue posible abrir el archivo %1 para escritura"
-
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416
-msgid "OFX setup error"
-msgstr "Error de configuración de OFX"
-
-#: reports/listtable.cpp:164 reports/listtable.cpp:168
-#: reports/pivottable.cpp:1585
-msgid ""
-"_: Report date range\n"
-"%1 through %2"
-msgstr "De %1 a %2"
-
-#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1592
-#, c-format
-msgid "All currencies converted to %1"
-msgstr "Todas las divisas convertidas a %1"
-
-#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1349
-msgid "All currencies converted to %1\n"
-msgstr "Todas las divisas convertidas a %1\n"
-
-#: reports/listtable.cpp:181 reports/pivottable.cpp:1594
-msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted"
-msgstr "Todos los valores mostrados en %1, a menos que se indique otra cosa"
-
-#: reports/listtable.cpp:182 reports/pivottable.cpp:1351
-msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n"
-msgstr ""
-"Todos los valores son mostrados en %1 a menos que se indique otra cosa\n"
-
-#: reports/listtable.cpp:203
-msgid "Num"
-msgstr "Nº"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:204
-#: views/kscheduledview.cpp:76 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262
-#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "Payee"
-msgstr "Beneficiario"
-
-#: reports/listtable.cpp:208
-msgid "Top Category"
-msgstr "Categoría superior"
-
-#: reports/listtable.cpp:209
-msgid "Category Type"
-msgstr "Tipo de Categoría"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:288 reports/listtable.cpp:212
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:350 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217
-#, no-c-format
-msgid "Reconciled"
-msgstr "Reconciliados"
-
-#: reports/listtable.cpp:213 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290
-#, no-c-format
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
-
-#: reports/listtable.cpp:217
-msgid "Net Value"
-msgstr "Valor Neto"
-
-#: reports/listtable.cpp:218
-msgid "Buys"
-msgstr "Compras"
-
-#: reports/listtable.cpp:219
-msgid "Sells"
-msgstr "Ventas"
-
-#: reports/listtable.cpp:220
-msgid "Dividends Reinvested"
-msgstr "Dividendos Reinvestidos"
-
-#: reports/listtable.cpp:221
-msgid "Dividends Paid Out"
-msgstr "Dividendos Pagados"
-
-#: reports/listtable.cpp:222
-msgid "Starting Balance"
-msgstr "Saldo Inicial"
-
-#: reports/listtable.cpp:223
-msgid "Ending Balance"
-msgstr "Saldo Final"
-
-#: reports/listtable.cpp:224
-msgid "Annualized Return"
-msgstr "Retorno Anual"
-
-#: reports/listtable.cpp:225
-msgid "Return On Investment"
-msgstr "Retorno de Inversión"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5213
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:228
-#: widgets/register.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid "Payment"
-msgstr "Pago"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:229
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Balance"
-msgstr "Saldo"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382
-#: reports/listtable.cpp:230 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:117
-#: widgets/register.cpp:65 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: reports/listtable.cpp:232 views/kscheduledview.cpp:78
-msgid "Next Due Date"
-msgstr "Próxima fecha de vencimiento"
-
-#: reports/listtable.cpp:233
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1688
-msgid "Occurence"
-msgstr "Ocurrencia"
-
-#: reports/listtable.cpp:234 views/kscheduledview.cpp:80
-msgid "Payment Method"
-msgstr "Método de Pago"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361
-#: reports/listtable.cpp:235
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1620
-#, no-c-format
-msgid "Institution"
-msgstr "Organización"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:236
-#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#: reports/listtable.cpp:237
-msgid "Opening Date"
-msgstr "Fecha de Apertura"
-
-#: reports/listtable.cpp:239
-msgid "Balance Early Warning"
-msgstr "Primera Advertencia de Saldo"
-
-#: reports/listtable.cpp:240
-msgid "Balance Max Limit"
-msgstr "Límite Máximo de Saldo"
-
-#: reports/listtable.cpp:241
-msgid "Credit Early Warning"
-msgstr "Primera Advertencia de Crédito"
-
-#: reports/listtable.cpp:242
-msgid "Credit Max Limit"
-msgstr "Límite Máximo de Crédito"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Tax"
-msgstr "Impuesto"
-
-#: reports/listtable.cpp:244
-msgid "Preferred"
-msgstr "Preferida"
-
-#: reports/listtable.cpp:245
-msgid "Loan Amount"
-msgstr "Monto del préstamo"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Interest Rate"
-msgstr "Tasa de Interés"
-
-#: reports/listtable.cpp:247
-msgid "Next Interest Change"
-msgstr "Próximo Cambio de Interés"
-
-#: reports/listtable.cpp:248
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Pago Periódico"
-
-#: reports/listtable.cpp:249
-msgid "Final Payment"
-msgstr "Pago Final"
-
-#: reports/listtable.cpp:250 views/khomeview.cpp:789 views/khomeview.cpp:1259
-#: views/khomeview.cpp:1267
-msgid "Current Balance"
-msgstr "Saldo Actual"
-
-#: reports/listtable.cpp:449
-msgid "Initial Market Value"
-msgstr "Valor Inicial de Mercado"
-
-#: reports/listtable.cpp:450
-msgid "Ending Market Value"
-msgstr "Valor Final de Mercado"
-
-#: reports/listtable.cpp:453 reports/querytabletest.cpp:655
-msgid "Opening Balance"
-msgstr "Saldo Inicial"
-
-#: reports/listtable.cpp:454 reports/querytabletest.cpp:656
-#: reports/querytabletest.cpp:657
-msgid "Closing Balance"
-msgstr "Saldo Final"
-
-#: reports/listtable.cpp:495 reports/listtable.cpp:496
-msgid "Calculated"
-msgstr "Calculado"
-
-#: reports/listtable.cpp:581 reports/listtable.cpp:583
-#: reports/pivottable.cpp:1551 reports/pivottable.cpp:1907
-#: reports/querytabletest.cpp:142 reports/querytabletest.cpp:169
-#: reports/querytabletest.cpp:203 reports/querytabletest.cpp:229
-#: reports/querytabletest.cpp:257 reports/querytabletest.cpp:282
-#: reports/querytabletest.cpp:371 reports/querytabletest.cpp:406
-#: reports/querytabletest.cpp:428 reports/querytabletest.cpp:552
-#: reports/querytabletest.cpp:555 reports/querytabletest.cpp:590
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Total Final"
-
-#: reports/objectinfotable.cpp:218 reports/querytable.cpp:700
-#: reports/querytable.cpp:743 reports/querytable.cpp:1372
-#: reports/querytable.cpp:1391 views/kpayeesview.cpp:750
-#, c-format
-msgid "Transfer from %1"
-msgstr "Transferir desde %1"
-
-#: reports/objectinfotable.cpp:219 reports/querytable.cpp:701
-#: reports/querytable.cpp:742 reports/querytable.cpp:1371
-#: reports/querytable.cpp:1390 views/kpayeesview.cpp:748
-#, c-format
-msgid "Transfer to %1"
-msgstr "Transferir a %1"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:346
-#: views/kscheduledview.cpp:178 views/kscheduledview.cpp:437
-#: views/kscheduledview.cpp:453 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "Transfers"
-msgstr "Transferencias"
-
-#: reports/pivottable.cpp:1972
-msgid "Legend"
-msgstr "Leyenda"
-
-#: reports/pivottable.cpp:2432 views/khomeview.cpp:1400
-#: views/khomeview.cpp:1437
-msgid "Actual"
-msgstr "Real"
-
-#: reports/pivottable.cpp:2442 views/khomeview.cpp:1403
-#: views/khomeview.cpp:1440
-msgid "Difference"
-msgstr "Diferencia"
-
-#: reports/pivottable.cpp:2452
-msgid "Moving Average"
-msgstr "Promedio Móvil"
-
-#: reports/pivottable.cpp:2457
-msgid "Moving Average Price"
-msgstr "Precio Promedio Móvil"
-
-#: reports/querytable.cpp:439 reports/querytable.cpp:1216
-#, c-format
-msgid "Month of %1"
-msgstr "Mes de %1"
-
-#: reports/querytable.cpp:440 reports/querytable.cpp:1217
-#, c-format
-msgid "Week of %1"
-msgstr "Semana de %1"
-
-#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:746
-#: reports/querytable.cpp:865 reports/querytable.cpp:1341
-#: reports/querytable.cpp:1497
-msgid "No Institution"
-msgstr "Sin Organización"
-
-#: reports/querytable.cpp:587 reports/querytable.cpp:1345
-msgid "[Empty Payee]"
-msgstr "[Sin beneficiario] "
-
-#: reports/querytable.cpp:622 reports/querytable.cpp:1377
-msgid "[Split Transaction]"
-msgstr "[Asiento con Múltiples Partidas]"
-
-#: reports/querytable.cpp:623 reports/querytable.cpp:624
-msgid "Split"
-msgstr "Desglosar"
-
-#: reports/querytabletest.cpp:475 views/kreportsview.cpp:1143
-msgid "Investment Transactions"
-msgstr "Asientos de las Inversiones"
-
-#: reports/querytabletest.cpp:476 reports/querytabletest.cpp:568
-msgid "Test Report"
-msgstr "Comprobar Informe"
-
-#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:554
-msgid "Total Stock 1"
-msgstr "Total de Acciones 1"
-
-#: reports/querytabletest.cpp:567 views/kreportsview.cpp:1173
-msgid "Investment Performance by Account"
-msgstr "Comportamiento de la Inversión por Cuenta"
-
-#: views/kaccountsview.cpp:541 views/kinstitutionsview.cpp:311
-msgid "Net Worth: "
-msgstr "Valor neto:"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:112
-msgid "Creates a new budget"
-msgstr "Crea un nuevo presupuesto"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:113
-msgid "Use this to create a new empty budget."
-msgstr "Utilice esto para crear un nuevo presupuesto vacío."
-
-#: views/kbudgetview.cpp:119
-msgid "Rename the current selected budget"
-msgstr "Renombrar el presupuesto seleccionado"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:120
-msgid "Use this to start renaming the selected budget."
-msgstr "Utilice esto para renombrar el presupuesto seleccionado"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:126
-msgid "Delete the current selected budget"
-msgstr "Borrar el presupuesto seleccionado"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:127
-msgid "Use this to delete the selected budget."
-msgstr "Utilice esto para borrar el presupuesto seleccionado"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:133
-msgid "Accepts the entered values and stores the budget"
-msgstr "Acepta los datos introducidos y guarda el presupuesto"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:134
-msgid "Use this to store the modified data."
-msgstr "Use esto para guardar los datos modificados."
-
-#: views/kbudgetview.cpp:140
-msgid "Revert budget to last saved state"
-msgstr "Revertir el presupuesto al último estado guardadon"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:141
-msgid "Use this to discard the modified data."
-msgstr "Use esto para descartar los datos modificados."
-
-#: views/kbudgetview.cpp:492
-msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>"
-msgstr "Desea guardar los cambios para <b>%1</b>"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:493 views/kpayeesview.cpp:573
-msgid "Save changes"
-msgstr "Guardar cambios"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:613
-msgid ""
-"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
-"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would "
-"like to rename the budget?"
-msgstr ""
-"Ya existe un presupuesto con el nombre %1. No es recomendable tener "
-"múltiples presupuestos con el mismo nombre de identificación. ¿Está seguro "
-"que desea renombrar el presupuesto?"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:638 views/kbudgetview.cpp:753
-msgid "Unable to modify budget"
-msgstr "No fue posible modificar el presupuesto"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:739
-msgid "Unable to reset budget"
-msgstr "No fue posible reiniciar el presupuesto"
-
-#: views/kcategoriesview.cpp:293
-msgid "Profit: "
-msgstr "Beneficio: "
-
-#: views/kcategoriesview.cpp:295
-msgid "Loss: "
-msgstr "Pérdidas: "
-
-#: views/kforecastview.cpp:168
-msgid "Scheduled"
-msgstr "Planificado"
-
-#: views/kforecastview.cpp:173
-msgid "History"
-msgstr "Historía"
-
-#: views/kforecastview.cpp:300
-msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today."
-msgstr "El saldo de %2 está por debajo del saldo mínimo %3 hoy."
-
-#: views/kforecastview.cpp:305 views/khomeview.cpp:1054
-msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days."
-msgstr "El saldo de %1 caerá por debajo del saldo mínimo %2 en %3 días."
-
-#: views/kforecastview.cpp:322 views/khomeview.cpp:1070
-msgid "The balance of %1 is below %2 today."
-msgstr "El saldo de %1 esta por debajo de %2 hoy."
-
-#: views/kforecastview.cpp:327 views/khomeview.cpp:1075
-msgid "The balance of %1 is above %2 today."
-msgstr "El saldo de %1 está por debajo de %2 hoy."
-
-#: views/kforecastview.cpp:334 views/khomeview.cpp:1081
-msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days."
-msgstr "El saldo de %1 caerá por debajo de %2 en %3 días."
-
-#: views/kforecastview.cpp:339 views/khomeview.cpp:1086
-msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days."
-msgstr "El saldo de %1 estará por encima de %2 en %3 días."
-
-#: views/kforecastview.cpp:352
-msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle."
-msgstr "La cuenta %1 disminuye %2 por ciclo."
-
-#: views/kforecastview.cpp:408 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:118
-#, c-format
-msgid "Min Bal %1"
-msgstr "Sal Mín %1"
-
-#: views/kforecastview.cpp:410 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:120
-#, c-format
-msgid "Min Date %1"
-msgstr "Fecha Mín %1"
-
-#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123
-#, c-format
-msgid "Max Bal %1"
-msgstr "Sal Máx %1"
-
-#: views/kforecastview.cpp:415 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:125
-#, c-format
-msgid "Max Date %1"
-msgstr "Fecha Máx %1"
-
-#: views/kforecastview.cpp:417 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:127
-msgid "Average"
-msgstr "Promedio"
-
-#: views/kforecastview.cpp:653 views/khomeview.cpp:298 views/khomeview.cpp:305
-msgid "Networth Forecast"
-msgstr "Pronóstico de Valor Neto"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:152 views/kmymoneyview.cpp:211
-msgid "Ledgers"
-msgstr "Libros mayores"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:522
-msgid "Statement Details"
-msgstr "Detalles del Extracto"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:526
-msgid "Statement Deposit Details"
-msgstr "Detalles de Depósito del Extracto"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:527
-msgid "Statement Payment Details"
-msgstr "Detalles de Pago del Extracto"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:656
-msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)"
-msgstr "%1 depositos (%3), %2 pagos (%4)"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:663
-msgid "%1 payments (%2)"
-msgstr "%1 pagos (%2)"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:667
-msgid "%1 deposits (%2)"
-msgstr "%1 depositos (%2)"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:735
-#, c-format
-msgid "Statement: %1"
-msgstr "Extracto: %1"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:736 views/kgloballedgerview.cpp:751
-#, c-format
-msgid "Cleared: %1"
-msgstr "LIbrado: %1"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:737
-#, c-format
-msgid "Difference: %1"
-msgstr "Diferencia: %1"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:744
-#, c-format
-msgid "Last reconciled: %1"
-msgstr "Último asiento reconciliado: %1"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:746
-msgid "Never reconciled"
-msgstr "Nunca reconciliado"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:752 views/kpayeesview.cpp:670
-#: views/kpayeesview.cpp:761
-#, c-format
-msgid "Balance: %1"
-msgstr "Saldo: %1"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:786
-msgid "Investment value: %1%2"
-msgstr "Valor de la Inversión: %1%2"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1054
-msgid ""
-"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
-"wish to continue to edit the transactions anyway?"
-msgstr ""
-"Al menos una partida de este asiento fue reconciliada. ¿Aún desea continuar "
-"editando el asiento?"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1065
-msgid ""
-"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the "
-"transactions is therefore prohibited."
-msgstr ""
-"Al menos una partida de este asiento fue congelada. Por tanto, está "
-"prohibido editar este asiento."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1067
-msgid "Transaction already frozen"
-msgstr "El asiento ya fue congelado"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1072
-msgid ""
-"At least one split of the selected transaction references an account that "
-"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited."
-msgstr ""
-"Al menos una partida de este asiento pertenece a una cuenta cerrada. Por "
-"tanto, está prohibido editar este asiento."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1074
-msgid "Account closed"
-msgstr "Cuenta cerrada"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1363
-msgid "Cannot create transactions when no account is selected."
-msgstr "No se pueden crear asientos si no ha seleccionado una cuenta."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1368
-msgid "Cannot create transactions in the context of a category."
-msgstr "No se pueden crear asientos en el contexto de una categoría."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1372
-msgid "Cannot create transactions in a closed account."
-msgstr "No se pueden crear asientos en una cuenta cerrada."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1384
-msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected."
-msgstr "No se puede procesar un asiento si no está seleccionado."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1414
-msgid "Cannot edit transactions with frozen splits."
-msgstr "No se pueden editar asientos con partidas congeladas."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1425
-msgid "Cannot edit transactions in the context of a category."
-msgstr "No se pueden editar asientos en el contexto de una categoría."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1444
-msgid ""
-"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together."
-msgstr ""
-"No se pueden editar asientos de inversiones y no inversiones en conjunto."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1452
-msgid "Cannot edit multiple split transactions at once."
-msgstr "No se pueden editar asientos de múltiples partidas al mismo tiempo."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1462
-msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account."
-msgstr ""
-"No se pueden editar asientos de inversiones en el contexto de esta cuenta."
-
-#: views/khomeview.cpp:233
-msgid "Your Financial Summary"
-msgstr "Su resumen financiero"
-
-#: views/khomeview.cpp:248
-msgid "Preferred Accounts"
-msgstr "Cuentas preferidas"
-
-#: views/khomeview.cpp:255 views/khomeview.cpp:257
-msgid "Payment Accounts"
-msgstr "Cuentas de pago"
-
-#: views/khomeview.cpp:286
-msgid "Show KMyMoney welcome page"
-msgstr "Mostrar la página de bienvenida de KMyMoney"
-
-#: views/khomeview.cpp:439
-msgid "Overdue payments"
-msgstr "Pagos atrasados"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:445
-#: views/khomeview.cpp:515 views/khomeview.cpp:549
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Schedule"
-msgstr "Programador"
-
-#: views/khomeview.cpp:454 views/khomeview.cpp:524 views/khomeview.cpp:558
-msgid "Balance after"
-msgstr "Saldo posterior"
-
-#: views/khomeview.cpp:509
-msgid "Today's payments"
-msgstr "Pagos de hoy"
-
-#: views/khomeview.cpp:543
-msgid "Future payments"
-msgstr "Pagos futuros"
-
-#: views/khomeview.cpp:619
-msgid "Less..."
-msgstr "Menos..."
-
-#: views/khomeview.cpp:621
-msgid "More..."
-msgstr "Más..."
-
-#: views/khomeview.cpp:656
-msgid "Enter schedule"
-msgstr "Ingresar asiento planificado"
-
-#: views/khomeview.cpp:658
-msgid "Skip schedule"
-msgstr "Saltear ocurrencia"
-
-#: views/khomeview.cpp:661
-msgid "Edit schedule"
-msgstr "Editar planificación"
-
-#: views/khomeview.cpp:665
-msgid " (%1 payments)"
-msgstr "(%1 pagos)"
-
-#: views/khomeview.cpp:794
-msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit"
-msgstr "Al Saldo Mínimo / Crédito Máximo"
-
-#: views/khomeview.cpp:920 views/kreportsview.cpp:469
-msgid "Favorite Reports"
-msgstr "Informes Favoritos"
-
-#: views/khomeview.cpp:925 views/kreportsview.cpp:328
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
-
-#: views/khomeview.cpp:975
-msgid "%1 Day Forecast"
-msgstr "Pronóstico de %1 Días"
-
-#: views/khomeview.cpp:984 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:71
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1 días"
-
-#: views/khomeview.cpp:1050
-msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today."
-msgstr "El saldo de %1 está por debajo del saldo mínimo %2 hoy."
-
-#: views/khomeview.cpp:1186
-msgid ""
-"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial "
-"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows "
-"the welcome page instead."
-msgstr ""
-"Antes que KMyMoney pueda darle información detallada sobre su estado "
-"financiero, necesita crear al menos una cuenta. Hasta entonces, KMyMoney "
-"muestra en su lugar la página de bienvenida."
-
-#: views/khomeview.cpp:1252
-msgid "Assets and Liabilities Summary"
-msgstr "Resumen de Activo y Pasivo"
-
-#: views/khomeview.cpp:1256
-msgid "Asset Accounts"
-msgstr "Cuentas de Activo"
-
-#: views/khomeview.cpp:1264
-msgid "Liability Accounts"
-msgstr "Cuentas de Pasivo"
-
-#: views/khomeview.cpp:1342
-msgid "Total Assets"
-msgstr "Total de Activos"
-
-#: views/khomeview.cpp:1348
-msgid "Total Liabilities"
-msgstr "Total de Pasivos"
-
-#: views/khomeview.cpp:1355 views/kreportsview.cpp:989
-msgid "Net Worth"
-msgstr "Valor Neto"
-
-#: views/khomeview.cpp:1377 views/kreportsview.cpp:1360
-msgid "Monthly Budgeted vs. Actual"
-msgstr "Presupuestado vs Real Mensualmente"
-
-#: views/khomeview.cpp:1393
-msgid "Current Month Summary"
-msgstr "Resumen del Mes Actual"
-
-#: views/khomeview.cpp:1397 views/khomeview.cpp:1434
-msgid "Budgeted"
-msgstr "Presupuestado"
-
-#: views/khomeview.cpp:1427
-msgid "Budget Overruns"
-msgstr "Sobrepasos de Presupuesto"
-
-#: views/khomeview.cpp:1496
-msgid "No Budget Categories have been overrun"
-msgstr "Ninguna categoría de presupuesto ha sido sobrepasada"
-
-#: views/khomeview.cpp:1795
-msgid "Cash Flow Summary"
-msgstr "Resumen de Flujo de Caja"
-
-#: views/khomeview.cpp:1802
-msgid "Income and Expenses of Current Month"
-msgstr "Ingresos y Gastos este Mes"
-
-#: views/khomeview.cpp:1810
-msgid "Scheduled Income"
-msgstr "Ingresos Planificados"
-
-#: views/khomeview.cpp:1813
-msgid "Expenses"
-msgstr "Gastos"
-
-#: views/khomeview.cpp:1816
-msgid "Scheduled Expenses"
-msgstr "Gastos Planificados"
-
-#: views/khomeview.cpp:1844
-msgid "Liquid Assets and Liabilities"
-msgstr "Activos y Pasivos Líquidos"
-
-#: views/khomeview.cpp:1849
-msgid "Liquid Assets"
-msgstr "Activos Líquidos"
-
-#: views/khomeview.cpp:1852
-msgid "Transfers to Liquid Liabilities"
-msgstr "Transferencias a Pasivos Líquidos"
-
-#: views/khomeview.cpp:1855
-msgid "Liquid Liabilities"
-msgstr "Pasivos Líquidos"
-
-#: views/khomeview.cpp:1858
-msgid "Other Transfers"
-msgstr "Otras Transferencias"
-
-#: views/khomeview.cpp:1902
-msgid "Cash Flow Status"
-msgstr "Estado del Flujo de Caja"
-
-#: views/khomeview.cpp:1908
-msgid "Expected Liquid Assets"
-msgstr "Activos Líquidos Esperados"
-
-#: views/khomeview.cpp:1911
-msgid "Expected Liquid Liabilities"
-msgstr "Pasivos Líquidos Esperados"
-
-#: views/khomeview.cpp:1914
-msgid "Expected Profit/Loss"
-msgstr "Beneficios/Pérdidas Esperados"
-
-#: views/kinstitutionsview.cpp:47
-msgid "Institution/Account"
-msgstr "Organización/Cuenta"
-
-#: views/kinstitutionsview.cpp:161
-msgid "Accounts with no institution assigned"
-msgstr "Cuentas sin organización asignada"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:77
-#: widgets/register.cpp:578
-#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:80
-#: widgets/register.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Quantity"
-msgstr "Importe "
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148
-#: views/kmymoneyview.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Institutions"
-msgstr "Organizaciones"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:176
-msgid "Bills & Reminders"
-msgstr "Recibos y Recordatorios"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:178
-msgid "Scheduled transactions"
-msgstr "Asientos Planificados"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228
-#: views/kreportsview.cpp:1136
-msgid "Investments"
-msgstr "Inversiones"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:313
-#: views/kreportsview.cpp:325
-msgid "Reports"
-msgstr "Informes"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:349
-msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view"
-msgstr "La creación de asientos sólo puede realizarse en el libro mayor"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:363
-msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view"
-msgstr "La modificación de asientos sólo puede realizarse en el libro mayor"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:378
-msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view"
-msgstr "La duplicación de asientos sólo puede realizarse en el libro mayor"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:390
-msgid "Edit the current selected transactions"
-msgstr "Editar los asientos seleccionados"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:598
-msgid "<b>%1</b> is not a KMyMoney file."
-msgstr "<b>%1</b> no es un archivo de KMyMoney."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:639
-msgid "GPG is not available for decryption of file <b>%1</b>"
-msgstr "GPG no está disponible para descifrar el archivo <b>%1</b>"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:717
-msgid ""
-"File <b>%1</b> contains the old binary format used by KMyMoney. Please use "
-"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to "
-"convert it to the new XML based format."
-msgstr ""
-"El archivo <b>%1</b> contiene el viejo formato binario utilizado por "
-"KMyMoney. Por favor, utilice una versión vieja de KMyMoney (0.8.x) que "
-"todavía soporte este formato para convertirlo al nuevo formato basado en XML."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:719
-msgid "File <b>%1</b> contains an unknown file format!"
-msgstr "¡El archivo <b>%1</b> está en un formato desconocido!"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:724
-msgid "Cannot read from file <b>%1</b>!"
-msgstr "¡No se pudo leer el archivo <b>%1</b>!"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:728
-msgid "Cannot load file <b>%1</b>. Reason: %2"
-msgstr "No se pudo cargar el archivo <b>%1</b>. Razón: %2"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744
-msgid "File <b>%1</b> not found!"
-msgstr "¡Archivo <b>%1</b> no encontrado!"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:808
-msgid "Can't open database %1\n"
-msgstr "No se pudo abrir base de datos %1\n"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:840
-msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database"
-msgstr "Ha ocurrido un error irrecuperable mientras leía la base de datos"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204
-msgid "Database malfunction"
-msgstr "Desperfecto en la base de datos"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:934
-msgid "Unknown fix level in input file"
-msgstr "Fix level desconocido en el archivo de ingreso"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:980
-msgid ""
-"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG "
-"can be found using the standard search path. This time, encryption is "
-"disabled."
-msgstr ""
-"Parece que GPG no está instalado en su sistema. Asegúrese de que GPG está "
-"localizado en una ruta estándar. Por ahora, no es posible cifrar."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:980
-msgid "GPG not found"
-msgstr "GPG no encontrado"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:987
-msgid ""
-"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, "
-"but the key with id</p><p><center><b>%1</b></center></p>has not been found "
-"in your keyring at this time. Please make sure to import this key into your "
-"keyring. You can find it on the <a href=\"http://kmymoney2.sourceforge.net/"
-"\">KMyMoney web-site</a>. This time your data will not be encrypted with the "
-"KMyMoney recover key."
-msgstr ""
-"Ha escogido cifrar sus datos también con la llave de recuperación de "
-"KMyMoney, pero la llave con id </p><p><center><b>%1</b></center></p> no ha "
-"sido encontrada en su anillo de confianza. Asegúrese de importar esta llave "
-"a su anillo de confianza. Puede encontrarla en <a href=\"http://kmymoney2."
-"sourceforge.net/\">la página web de KMyMoney</a>. Por ahora sus datos no "
-"serán cifrados con la llave de recuperación de KMyMoney."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:987 views/kmymoneyview.cpp:996
-msgid "GPG-Key not found"
-msgstr "Llave GPG no encontrada"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:996
-msgid ""
-"You have specified to encrypt your data for the user-id</p><p><center><b>%1</"
-"b>.</center></p>Unfortunately, a valid key for this user-id was not found in "
-"your keyring. Please make sure to import a valid key for this user-id. This "
-"time, encryption is disabled."
-msgstr ""
-"Ha escogido cifrar sus datos para el user-id </p><p><center><b>%1</b>.</"
-"center></p>. Desafortunadamente, no se ha encontrado una llave para este "
-"user-id en su anillo de confianza. Asegúrese de importar una llave válida "
-"para este user-id. Por ahora, no se permite cifrar."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1002
-msgid ""
-"You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Please be "
-"aware, that this is a brand new feature which is yet untested. Make sure, "
-"you have the necessary understanding that you might loose all your data if "
-"you store it encrypted and cannot decrypt it later on! If unsure, answer "
-"<b>No</b>."
-msgstr ""
-"Ha configurado el sistema para guardar sus datos cifrados mediante GPG. Se "
-"le advierte de que esta es una característica nueva aún poco probada. ¡Sea "
-"consciente de que puede perder todos sus datos en el caso de guardarlos "
-"cifrados y posteriormente no poder descifrarlos! Si no está seguro, conteste "
-"<b>No</b>."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1004
-msgid "Store GPG encrypted"
-msgstr "Guardar cifrado con GPG"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1034 views/kmymoneyview.cpp:1048
-msgid "Unable to open file '%1' for writing."
-msgstr "No fue posible abrir el archivo '%1' para escritura."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1061 views/kmymoneyview.cpp:1070
-msgid "Failure while writing to '%1'"
-msgstr "Fallo durante la escritura a '%1'"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1082 views/kmymoneyview.cpp:1177
-msgid "Tried to access a file when it's not open"
-msgstr "Intentó acceder a un archivo cuando este no estaba abierto"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1088
-msgid ""
-"Since this version of KMyMoney only writes data files in its new format, "
-"files written with this version cannot be read by KMyMoney version 0.4. If "
-"you still want to use older versions of KMyMoney with your data files, "
-"please make sure you keep a backup-file of your finance data. If you want to "
-"abort this operation, please press Cancel now"
-msgstr ""
-"Ya que esta versión de KMyMoney solo escribe archivos de datos en su nuevo "
-"formato, los escritos con esta versión no pueden ser leídos por KMyMoney "
-"versión 0.4. Si aún desea usar versiones anteriores de KMyMoney con sus "
-"archivos de datos, por favor, asegúrese de mantener un archivo de seguridad "
-"de sus datos financieros. Si desea abortar esta operación, pulse Cancelar "
-"ahora"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1118
-msgid "Malformed URL '%1'"
-msgstr "URL mal formada '%1'"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1188
-msgid ""
-"Database contains data which must be removed before using SaveAs.\n"
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"La base de datos contiene datos que deben ser eliminados antes de utilizar "
-"Guardar Como\n"
-"¿Desea continuar?"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1201
-msgid ""
-"An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n"
-"It may well be corrupt."
-msgstr ""
-"Se ha producido un error irrecuperable al escribir en la base de datos.\n"
-"Puede estar corrupta."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1211
-msgid ""
-"Can't open or create database %1\n"
-"Retry SaveAsDatabase and click Help for further info"
-msgstr ""
-"No se puede abrir o crear la base de datos %1\n"
-"Reintente Guardar Como Base de Datos y apriete Ayuda para más información"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1350
-msgid "Afghanistan Afghani"
-msgstr "Afganí afgano (AFN)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1351
-msgid "Albanian Lek"
-msgstr "Lek albano (ALL)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1352
-msgid "Netherland Antillian Guilder"
-msgstr "Guilder de la Antilla holandesa"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1353
-msgid "Algerian Dinar"
-msgstr "Dinar argelino (DZD)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1354
-msgid "Andorran Franc"
-msgstr "Franco andorrano"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1355
-msgid "Andorran Peseta"
-msgstr "Peseta andorrana"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1356
-msgid "Angolan New Kwanza"
-msgstr "Nuevo Kwanza angoleño (AOA)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1357
-msgid "Argentine Peso"
-msgstr "Peso argentino (ARS)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1358
-msgid "Aruban Florin"
-msgstr "Florín arubeño (AWG)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1359
-msgid "Australian Dollar"
-msgstr "Dólar australiano (AUD)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1360
-msgid "Azerbaijani Manat"
-msgstr "Manat azerbajo(AZM)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1361
-msgid "Bahamian Dollar"
-msgstr "Dólar bahamés (BSD)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1362
-msgid "Bahraini Dinar"
-msgstr "Dinar de Bahréin (BHD)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1363
-msgid "Bangladeshi Taka"
-msgstr "Taka bangladeshí (BDT)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1364
-msgid "Barbados Dollar"
-msgstr "Dólar de Barbados (BBD)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1365
-msgid "Belarussian Ruble"
-msgstr "Rublo bieloruso (BYR)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1366
-msgid "Belize Dollar"
-msgstr "Dólar de Belize (BZD)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1367
-msgid "Bermudian Dollar"
-msgstr "Dólar de Bermuda (BMD)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1368
-msgid "Bhutan Ngultrum"
-msgstr "Ngultrum de Bhután (BTN)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1369
-msgid "Bolivian Boliviano"
-msgstr "Boliviano de Bolivia (BOB)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1370
-msgid "Bosnian Convertible Mark"
-msgstr "Marco Bosnio-Herzegovino Convertible (BAM)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1371
-msgid "Botswana Pula"
-msgstr "Pula botswanés (BWP)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1372
-msgid "Brazilian Real"
-msgstr "Real brasileño (BRL)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1373
-msgid "British Pound"
-msgstr "Libra estelina (GBP)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1374
-msgid "Brunei Dollar"
-msgstr "Dólar de Brunei (BND)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1375
-msgid "Bulgarian Lev"
-msgstr "Lev búlgaro (BGN)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1376
-msgid "Burundi Franc"
-msgstr "Franco de Burundi (BIF)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1377
-msgid "CFA Franc BEAC"
-msgstr "Franco CFA BEAC (XAF)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1378
-msgid "CFA Franc BCEAO"
-msgstr "Franco CFA BCEAO (XOF)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1379
-msgid "CFP Franc Pacifique"
-msgstr "Franco CFP polinesio (XPF)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1380
-msgid "Cambodia Riel"
-msgstr "Riel camboyano (KHR)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1381
-msgid "Canadian Dollar"
-msgstr "Dólar canadiense (CAD)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1382
-msgid "Cape Verde Escudo"
-msgstr "Escudo caboverdiano (CVE)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1383
-msgid "Cayman Islands Dollar"
-msgstr "Dólar de las Islas Caimán (KYD)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1384
-msgid "Chilean Peso"
-msgstr "Peso chileno (CLP)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1385
-msgid "Chinese Yuan Renminbi"
-msgstr "Yuan Renminbi chino (CNY)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1386
-msgid "Colombian Peso"
-msgstr "Peso colombiano (COP)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1387
-msgid "Comoros Franc"
-msgstr "Franco de las Comoras (KMF)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1388
-msgid "Costa Rican Colon"
-msgstr "Colón costarricense (CRC)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1389
-msgid "Croatian Kuna"
-msgstr "Kuna croata (HRK)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1390
-msgid "Cuban Peso"
-msgstr "Peso cubano (CUP)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1391
-msgid "Czech Koruna"
-msgstr "Corona checa (CZK)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1392
-msgid "Danish Krone"
-msgstr "Corona danesa (DKK)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1393
-msgid "Djibouti Franc"
-msgstr "Franco yibutiano (DJF)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1394
-msgid "Dominican Peso"
-msgstr "Peso dominicano (DOP)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1395
-msgid "East Caribbean Dollar"
-msgstr "Dólar del Caribe Oriental (XCD)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1396
-msgid "Egyptian Pound"
-msgstr "Libra egipcia (EGP)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1397
-msgid "El Salvador Colon"
-msgstr "Colón salvadoreño (SVC)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1398
-msgid "Eritrean Nakfa"
-msgstr "Nafka eritreo (ERN)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1399
-msgid "Estonian Kroon"
-msgstr "Corona estonia (EEK)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1400
-msgid "Ethiopian Birr"
-msgstr "Birr etíope (ETB)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1401
-msgid "Euro"
-msgstr "Euro"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1402
-msgid "Falkland Islands Pound"
-msgstr "Libra malvinense (FKP)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1403
-msgid "Fiji Dollar"
-msgstr "Dólar fijiano (FJD)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1404
-msgid "Gambian Dalasi"
-msgstr "Dalasi gambiano (GMD)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1405
-msgid "Georgian Lari"
-msgstr "Lari georgiano (GEL)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1406
-msgid "Ghanaian Cedi"
-msgstr "Cedi ghanés(GHC)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1407
-msgid "Gibraltar Pound"
-msgstr "Libra gibraltareña (GIP)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1408
-msgid "Guatemalan Quetzal"
-msgstr "Quetzal guatemalteco (GTQ)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1409
-msgid "Guinea-Bissau Peso"
-msgstr "Peso guineense"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1410
-msgid "Guyanan Dollar"
-msgstr "Dólar guyanés (GYD)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1411
-msgid "Haitian Gourde"
-msgstr "Gurde haitiano (HTG)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1412
-msgid "Honduran Lempira"
-msgstr "Lempira hondureña (HNL) "
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1413
-msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr "Dólar de Hong Kong (HKD)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1414
-msgid "Hungarian Forint"
-msgstr "Forint húngaro (HUF)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1415
-msgid "Iceland Krona"
-msgstr "Króna islandesa (ISK)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1416
-msgid "Indian Rupee"
-msgstr "Rupia india (INR)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1417
-msgid "Indonesian Rupiah"
-msgstr "Rupia indonesia (IDR)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1418
-msgid "Iranian Rial"
-msgstr "Rial iraní (IRR)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1419
-msgid "Iraqi Dinar"
-msgstr "Dinar iraqí (IQD)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1420
-msgid "Israeli New Shekel"
-msgstr "Nuevo sheqel israelí (ILS)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1421
-msgid "Jamaican Dollar"
-msgstr "Dólar jamaicano (JMD)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1422
-msgid "Japanese Yen"
-msgstr "Yen japonés (JPY)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1423
-msgid "Jordanian Dinar"
-msgstr "Dinar jordano (JOD)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1424
-msgid "Kazakhstan Tenge"
-msgstr "Tenge kazajo (KZT)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1425
-msgid "Kenyan Shilling"
-msgstr "Chelín keniata (KES)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1426
-msgid "Kuwaiti Dinar"
-msgstr "Dinar kuwaití (KWD)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1427
-msgid "Kyrgyzstan Som"
-msgstr "Som kirguizo (KGS)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1428
-msgid "Laos Kip"
-msgstr "Kip laosiano (LAK)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1429
-msgid "Latvian Lats"
-msgstr "Lat letón (LVL)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1430
-msgid "Lebanese Pound"
-msgstr "Libra libanesa (LBP)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1431
-msgid "Lesotho Loti"
-msgstr "Loti lesotense (LSL)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1432
-msgid "Liberian Dollar"
-msgstr "Dólar liberiano (LRD)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1433
-msgid "Libyan Dinar"
-msgstr "Dinar libio (LYD)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1434
-msgid "Lithuanian Litas"
-msgstr "Litas lituano (LTL)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1435
-msgid "Macau Pataca"
-msgstr "Pataca macaense (MOP)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1436
-msgid "Macedonian Denar"
-msgstr "Denar macedonio (MKD)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1437
-msgid "Malagasy Franc"
-msgstr "Franco malgache"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1438
-msgid "Malawi Kwacha"
-msgstr "Kwacha malawiano (MWK)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1439
-msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr "Ringgit malayo (MYR)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1440
-msgid "Maldive Rufiyaa"
-msgstr "Rufiyaa maldiva (MVR)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1441
-msgid "Mali Republic Franc"
-msgstr "Franco CFA occidental malí (XOF)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1442
-msgid "Mauritanian Ouguiya"
-msgstr "Ouguiya Mauritano (MRO)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1443
-msgid "Mauritius Rupee"
-msgstr "Rupia de Mauricio (MUR)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1444
-msgid "Mexican Peso"
-msgstr "Peso mexicano (MXN)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1445
-msgid "Moldavian Leu"
-msgstr "Leu Moldavo"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1446
-msgid "Mongolian Tugrik"
-msgstr "Togrog mongol (MNT)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1447
-msgid "Moroccan Dirham"
-msgstr "Dirham marroquí (MAD)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1448
-msgid "Mozambique Metical"
-msgstr "Metical mozambiqueño (MZM)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1449
-msgid "Myanmar Kyat"
-msgstr "Kyar de Myanmar (MMK)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1450
-msgid "Namibian Dollar"
-msgstr "Dólar namibiano (NAD)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1451
-msgid "Nepalese Rupee"
-msgstr "Rupia nepalesa (NPR)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1452
-msgid "New Zealand Dollar"
-msgstr "Dólar neozelandés (NZD)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1453
-msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
-msgstr "Córdoba nicaragüense (NIO)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1454
-msgid "Nigerian Naira"
-msgstr "Naira nigeriano (NGN)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1455
-msgid "North Korean Won"
-msgstr "Won norcoreano (KPW)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1456
-msgid "Norwegian Kroner"
-msgstr "Corona noruega (NOK)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1457
-msgid "Omani Rial"
-msgstr "Rial omaní (OMR)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1458
-msgid "Pakistan Rupee"
-msgstr "Rupia pakistaní (PKR)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1459
-msgid "Panamanian Balboa"
-msgstr "Balboa panameña (PAB)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1460
-msgid "Papua New Guinea Kina"
-msgstr "Kina papúa (PGK)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1461
-msgid "Paraguay Guarani"
-msgstr "Guaraní paraguayo (PYG)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1462
-msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr "Nuevo sol peruano (PEN)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1463
-msgid "Philippine Peso"
-msgstr "Peso filipino (PHP)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1464
-msgid "Polish Zloty"
-msgstr "Zloty polaco (PLN)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1465
-msgid "Qatari Rial"
-msgstr "Rial qatarí (QAR)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1466
-msgid "Romanian Leu (new)"
-msgstr "Leu rumano (nuevo)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1467
-msgid "Russian Ruble"
-msgstr "Rublo ruso"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1468
-msgid "Rwanda Franc"
-msgstr "Franco ruandés (RWF)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1469
-msgid "Samoan Tala"
-msgstr "Tala samoana (WST)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1470
-msgid "Sao Tome and Principe Dobra"
-msgstr "Dobra santotomense (STD)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1471
-msgid "Saudi Riyal"
-msgstr "Rial saudí (SAR)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1472
-msgid "Seychelles Rupee"
-msgstr "Rupia de Seychelles (SCR)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1473
-msgid "Sierra Leone Leone"
-msgstr "León sierraleonés (SLL)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1474
-msgid "Singapore Dollar"
-msgstr "Dólar de Singapur (SGD)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1477
-msgid "Solomon Islands Dollar"
-msgstr "Dólar de las Islas Salomón (SBD)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1478
-msgid "Somali Shilling"
-msgstr "Chelín somalí (SOS)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1479
-msgid "South African Rand"
-msgstr "Rand sudafricano (ZAR)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1480
-msgid "South Korean Won"
-msgstr "Won surcoreano (KRW)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1481
-msgid "Sri Lanka Rupee"
-msgstr "Rupia de Sri Lanka (LKR)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1482
-msgid "St. Helena Pound"
-msgstr "Libra de Santa Helena (SHP)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1483
-msgid "Sudanese Dinar"
-msgstr "Dinar sudanés (SDD)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1484
-msgid "Suriname Guilder"
-msgstr "Guilder de Suriname (SRD)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1485
-msgid "Swaziland Lilangeni"
-msgstr "Lilangeni suazi (SZL)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1486
-msgid "Swedish Krona"
-msgstr "Corona sueca (SEK)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1487
-msgid "Swiss Franc"
-msgstr "Franco suízo (CHF)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1488
-msgid "Syrian Pound"
-msgstr "Libra siria (SYP)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1489
-msgid "Taiwan Dollar"
-msgstr "Nuevo Dolar Taiwanes (TWD)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1490
-msgid "Tajikistan Somani"
-msgstr "Somoni tayik (TJS)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1491
-msgid "Tanzanian Shilling"
-msgstr "Chelín tanzano (TZS)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1492
-msgid "Thai Baht"
-msgstr "Baht tailandés (THB)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1493
-msgid "Tongan Pa'anga"
-msgstr "Pa'anga tonganesa (TOP)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1494
-msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
-msgstr "Dólar de Trinidad y Tobago (TTD)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1495
-msgid "Tunisian Dinar"
-msgstr "Dinar tunecino (TND)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1496
-msgid "Turkish Lira (new)"
-msgstr "Nueva lira turca (YTL)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1497
-msgid "Turkmenistan Manat"
-msgstr "Manat turkmeno (TMM)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1498
-msgid "US Dollar"
-msgstr "Dólar estadounidense (USD)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1499
-msgid "Uganda Shilling"
-msgstr "Chelín ugandés (UGX)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1500
-msgid "Ukraine Hryvnia"
-msgstr "Hryvnia ucraniana (UAH)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1501
-msgid "United Arab Emirates Dirham"
-msgstr "Dirham de los E.A.U. (AED)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1502
-msgid "Uruguayan Peso"
-msgstr "Peso uruguayo (UYU)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1503
-msgid "Uzbekistani Sum"
-msgstr "Som uzbeko (UZS)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1504
-msgid "Vanuatu Vatu"
-msgstr "Vatu vanuatano (VUV)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1505
-msgid "Venezuelan Bolivar"
-msgstr "Bolivar venezolano (VEB)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1506
-msgid "Vietnamese Dong"
-msgstr "Dong vietnamita (VND)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1507
-msgid "Yugoslav Dinar"
-msgstr "Dinar serbio (CSD)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1508
-msgid "Zambian Kwacha"
-msgstr "Kwacha zambiano (ZMK)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1509
-msgid "Zimbabwe Dollar"
-msgstr "Dólar de Zimbabwe (ZWD)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1511
-msgid "Gold"
-msgstr "Oro"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1512
-msgid "Palladium"
-msgstr "Paladio"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1513
-msgid "Platinum"
-msgstr "Platino"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1514
-msgid "Silver"
-msgstr "Plata"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1547
-msgid "Austrian Schilling"
-msgstr "Chelín austríaco"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1548
-msgid "German Mark"
-msgstr "Marco alemán"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1549
-msgid "French Franc"
-msgstr "Franco francés"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1550
-msgid "Italian Lira"
-msgstr "Lira italiana"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1551
-msgid "Spanish Peseta"
-msgstr "Peseta española"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1552
-msgid "Dutch Guilder"
-msgstr "Guilder holandés"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1553
-msgid "Belgian Franc"
-msgstr "Franco belga"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1554
-msgid "Luxembourg Franc"
-msgstr "Franco luxemburgués"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1555
-msgid "Portuguese Escudo"
-msgstr "Escudo portugués"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1556
-msgid "Irish Pound"
-msgstr "Libra irlandesa"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1557
-msgid "Finnish Markka"
-msgstr "Markka finlandesa"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1558
-msgid "Greek Drachma"
-msgstr "Dracma griego"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1560
-msgid "Romanian Leu"
-msgstr "Leu rumano (ROL)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1562
-msgid "Russian Ruble (old)"
-msgstr "Rublo ruso (antiguo)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1564
-msgid "Slovenian Tolar"
-msgstr "Tolar esloveno (SIT)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1567
-msgid "Turkish Lira"
-msgstr "Lira turca (TRL)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1570
-msgid "Maltese Lira"
-msgstr "Lira maltesa (MTL)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1571
-msgid "Cyprus Pound"
-msgstr "Libra chipriota (CYP)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1574
-msgid "Slovak Koruna"
-msgstr "Corona eslovaca (SKK)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1884
-msgid ""
-"The account \"%1\" was previously created as loan account but some "
-"information is missing. The new loan wizard will be started to collect all "
-"relevant information. Please use a KMyMoney version >= 0.8.7 and < 0.9 to "
-"correct the problem."
-msgstr ""
-"La cuenta \"%1\" fue creada con anterioridad como de tipo préstamo pero "
-"falta alguna información. El asistente para nuevos préstamos comenzará a "
-"recoger toda la información relevante. Por favor, utilice una versión de "
-"KMyMoney >= 0.8.7 y < 0.9 para corregir el problema."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1888
-msgid "Account problem"
-msgstr "Problema en la cuenta"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1937
-msgid "Unable to add schedule: "
-msgstr "No fue posible añadir el asiento programado:"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1966
-msgid "Fix transactions"
-msgstr "Fijar asientos"
-
-#: views/kpayeesview.cpp:499
-msgid ""
-"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
-"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would "
-"like to rename the payee?"
-msgstr ""
-"Ya existe un pagador con el nombre '%1'. No es recomendable tener múltiples "
-"pagadores con el mismo nombre de identificación. ¿Está seguro que desea "
-"renombrar el pagador?"
-
-#: views/kpayeesview.cpp:526 views/kpayeesview.cpp:877
-msgid "Unable to modify payee"
-msgstr "No fue posible modificar el beneficiario"
-
-#: views/kpayeesview.cpp:572
-msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>?"
-msgstr "¿Desea guardar los cambios para <b>%1</b>?"
-
-#: views/kpayeesview.cpp:733 views/kpayeesview.cpp:739
-#, c-format
-msgid "Amortization of %1"
-msgstr "Amortización de %1"
-
-#: views/kpayeesview.cpp:735 views/kpayeesview.cpp:741
-#, c-format
-msgid "Payment to %1"
-msgstr "Pago de %1"
-
-#: views/kpayeesview.cpp:744
-#, c-format
-msgid "Loan payment from %1"
-msgstr "Pagar préstamo con %1"
-
-#: views/kreportsview.cpp:261
-msgid ""
-"There was an error creating your report: \"%1\".\n"
-"Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists."
-"sourceforge.net"
-msgstr ""
-"Ha ocurrido un erro al crear su informe:\"%1\".\n"
-"Por favor informe de este error a la lista de correo de desarrolladores: "
-"kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net"
-
-#: views/kreportsview.cpp:263
-msgid "Critical Error"
-msgstr "Error Crítico"
-
-#: views/kreportsview.cpp:267
-msgid "Unable to generate report"
-msgstr "No ha sido posible generar el informe"
-
-#: views/kreportsview.cpp:286 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:42
-#, no-c-format
-msgid "Show the chart version of this report"
-msgstr "Mostrar la versión gráfica de este informe"
-
-#: views/kreportsview.cpp:294
-msgid "Show the report version of this chart"
-msgstr "Mostrar la versión informe de este gráfico"
-
-#: views/kreportsview.cpp:431
-msgid "Charts"
-msgstr "Gráficos"
-
-#: views/kreportsview.cpp:485
-msgid "Old Customized Reports"
-msgstr "Informes Personalizados Viejos"
-
-#: views/kreportsview.cpp:578
-msgid "Include Stylesheet"
-msgstr "Incluir Hoja de Estilos"
-
-#: views/kreportsview.cpp:584
-msgid ""
-"_: CSV (Filefilter)\n"
-"CSV files"
-msgstr "Archivos CSV"
-
-#: views/kreportsview.cpp:585
-msgid ""
-"_: HTML (Filefilter)\n"
-"HTML files"
-msgstr "Archivos HTML"
-
-#: views/kreportsview.cpp:590
-msgid "Export as"
-msgstr "Exportar como"
-
-#: views/kreportsview.cpp:618 views/kreportsview.cpp:659
-#: views/kreportsview.cpp:941 views/kreportsview.cpp:949
-#: views/kreportsview.cpp:957 views/kreportsview.cpp:967
-#: views/kreportsview.cpp:979 views/kreportsview.cpp:997
-#: views/kreportsview.cpp:1005 views/kreportsview.cpp:1013
-#: views/kreportsview.cpp:1021 views/kreportsview.cpp:1033
-#: views/kreportsview.cpp:1045 views/kreportsview.cpp:1055
-#: views/kreportsview.cpp:1069 views/kreportsview.cpp:1078
-#: views/kreportsview.cpp:1086 views/kreportsview.cpp:1094
-#: views/kreportsview.cpp:1102 views/kreportsview.cpp:1110
-#: views/kreportsview.cpp:1119 views/kreportsview.cpp:1131
-#: views/kreportsview.cpp:1144 views/kreportsview.cpp:1154
-#: views/kreportsview.cpp:1164 views/kreportsview.cpp:1174
-#: views/kreportsview.cpp:1184 views/kreportsview.cpp:1194
-#: views/kreportsview.cpp:1207 views/kreportsview.cpp:1221
-#: views/kreportsview.cpp:1238 views/kreportsview.cpp:1256
-#: views/kreportsview.cpp:1272 views/kreportsview.cpp:1294
-#: views/kreportsview.cpp:1303 views/kreportsview.cpp:1312
-#: views/kreportsview.cpp:1321 views/kreportsview.cpp:1335
-#: views/kreportsview.cpp:1346 views/kreportsview.cpp:1361
-#: views/kreportsview.cpp:1371 views/kreportsview.cpp:1382
-#: views/kreportsview.cpp:1392 views/kreportsview.cpp:1403
-#: views/kreportsview.cpp:1422 views/kreportsview.cpp:1431
-#: views/kreportsview.cpp:1443 views/kreportsview.cpp:1462
-#: views/kreportsview.cpp:1471 views/kreportsview.cpp:1480
-#: views/kreportsview.cpp:1489
-msgid "Default Report"
-msgstr "Informe de Serie"
-
-#: views/kreportsview.cpp:620 views/kreportsview.cpp:660
-msgid "Custom Report"
-msgstr "Informe Personalizado"
-
-#: views/kreportsview.cpp:621
-msgid " (Customized)"
-msgstr "(Personalizado)"
-
-#: views/kreportsview.cpp:689
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete report <b>%1</b>? There is no way to "
-"recover it!"
-msgstr ""
-"¿Está seguro que desea borrar el reporte <b>%1</b>? ¡No hay forma de "
-"recuperarlo!"
-
-#: views/kreportsview.cpp:689 views/kreportsview.cpp:701
-msgid "Delete Report?"
-msgstr "¿Borrar Informe?"
-
-#: views/kreportsview.cpp:701
-msgid "Sorry, <b>%1</b> is a default report. You may not delete it."
-msgstr "Perdón, <b>%1</b> es un informe de serie. No es posible borrarlo."
-
-#: views/kreportsview.cpp:881
-msgid "&Open"
-msgstr "&Abrir"
-
-#: views/kreportsview.cpp:883
-msgid "&New report"
-msgstr "&Nuevo Informe"
-
-#: views/kreportsview.cpp:933
-msgid "Income and Expenses"
-msgstr "Ingresos y Gastos"
-
-#: views/kreportsview.cpp:940
-msgid "Income and Expenses This Month"
-msgstr "Ingresos y Gastos este Mes"
-
-#: views/kreportsview.cpp:948
-msgid "Income and Expenses This Year"
-msgstr "Ingresos y Gastos este Año"
-
-#: views/kreportsview.cpp:956
-msgid "Income and Expenses By Year"
-msgstr "Ingresos y Gastos Por Año"
-
-#: views/kreportsview.cpp:966
-msgid "Income and Expenses Graph"
-msgstr "Gráfico de Ingresos y Gastos"
-
-#: views/kreportsview.cpp:978
-msgid "Income and Expenses Pie Chart"
-msgstr "Gráfico de Torta de Ingresos y Gastos"
-
-#: views/kreportsview.cpp:996
-msgid "Net Worth By Month"
-msgstr "Valor Neto por Mes"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1004
-msgid "Net Worth Today"
-msgstr "Valor Neto Hoy"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1012
-msgid "Net Worth By Year"
-msgstr "Valor Neto por Año"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1020
-msgid "7-day Cash Flow Forecast"
-msgstr "Flujo de Caja de los próximos 7 días"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1032
-msgid "Net Worth Graph"
-msgstr "Gráfico de Valor Neto"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1044
-msgid "Account Balances by Institution"
-msgstr "Balances de Cuenta por Organización"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1054
-msgid "Account Balances by Type"
-msgstr "Balances de Cuenta por Tipo"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1068
-msgid "Transactions by Account"
-msgstr "Asientos por Cuenta"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1077
-msgid "Transactions by Category"
-msgstr "Asientos por Categoria"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1085
-msgid "Transactions by Payee"
-msgstr "Asientos por Beneficiario"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1093
-msgid "Transactions by Month"
-msgstr "Asientos por Mes"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1101
-msgid "Transactions by Week"
-msgstr "Asientos por Semana"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1109
-msgid "Loan Transactions"
-msgstr "Asientos de Préstamos"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1118
-msgid "Transactions by Reconciliation Status"
-msgstr "Asientos por Estado de Reconciliación"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1124
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "Flujo de Caja"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1130
-msgid "Cash Flow Transactions This Month"
-msgstr "Asientos de Flujo de Caja Este Mes"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1153
-msgid "Investment Holdings by Account"
-msgstr "Participaciones de la Inversión por Cuenta"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1163
-msgid "Investment Holdings by Type"
-msgstr "Participaciones de la Inversión por Tipo"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1183
-msgid "Investment Performance by Type"
-msgstr "Rendimiento de la Inversión por Tipo"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1193
-msgid "Investment Holdings Pie"
-msgstr "Gráfico de Torta de Inversiones en Cartera"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1206
-msgid "Investment Worth Graph"
-msgstr "Gráfico de Inversiones"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1220
-msgid "Investment Price Graph"
-msgstr "Gráfico de Precio de Inversiones"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1237
-msgid "Investment Moving Average Price Graph"
-msgstr "Gráfico de Precio Promedio Móvil de Inversiones"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1255
-msgid "Investment Moving Average"
-msgstr "Promedio Móvil del Valor de Inversiones"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1271
-msgid "Investment Moving Average vs Actual"
-msgstr "Promedio Móvil vs Valor Real de Inversiones"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1286
-msgid "Taxes"
-msgstr "Impuestos"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1293
-msgid "Tax Transactions by Category"
-msgstr "Asientos de Impuestos por Categoria"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1302
-msgid "Tax Transactions by Payee"
-msgstr "Asientos de Impuestos por Beneficiario"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1311
-msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year"
-msgstr "Asientos de Impuestos por Categoria del Último Año Fiscal"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1320
-msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year"
-msgstr "Asientos de Impuestos por Beneficiario del Último Año Fiscal"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1327
-msgid "Budgeting"
-msgstr "Presupuestos"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1334
-msgid "Budgeted vs. Actual This Year"
-msgstr "Presupuesto vs Real Este Año"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1345
-msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)"
-msgstr "Presupuesto vs Real Este Año"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1370
-msgid "Yearly Budgeted vs. Actual"
-msgstr "Presupuesto vs Real Anualmente"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1381
-msgid "Monthly Budget"
-msgstr "Presupuesto Mensual"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1391
-msgid "Yearly Budget"
-msgstr "Presupuesto Anual"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1402
-msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph"
-msgstr "Gráfico Anual de Presupuesto vs Real"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1421
-msgid "Forecast By Month"
-msgstr "Pronóstico Mensual"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1430
-msgid "Forecast Next Quarter"
-msgstr "Pronóstico del Próximo Trimestre"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1442
-msgid "Net Worth Forecast Graph"
-msgstr "Gráfico de Pronóstico del Valor Neto"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:23 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:57
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:260 views/kreportsview.cpp:1454
-#, no-c-format
-msgid "General Information"
-msgstr "Información general"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1461
-msgid "Schedule Information"
-msgstr "Información de Planificaciones"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1470
-msgid "Schedule Summary Information"
-msgstr "Resumen de Planificaciones"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1479
-msgid "Account Information"
-msgstr "Información de Cuentas"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1488
-msgid "Loan Information"
-msgstr "Información de Préstamos"
-
-#: views/kscheduledlistitem.cpp:141
-msgid "Finished"
-msgstr "Terminado"
-
-#: views/kscheduledview.cpp:74
-msgid "Type/Name"
-msgstr "Tipo/Nombre"
-
-#: views/kscheduledview.cpp:79
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frecuencia"
-
-#: views/kscheduledview.cpp:161
-msgid "Unable to load accounts: "
-msgstr "No fue posible cargar las cuentas:"
-
-#: views/kscheduledview.cpp:175 views/kscheduledview.cpp:433
-#: views/kscheduledview.cpp:449 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:50
-msgid "Bills"
-msgstr "Recibos"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:645 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:198
-#: views/kscheduledview.cpp:176 views/kscheduledview.cpp:435
-#: views/kscheduledview.cpp:451 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Deposits"
-msgstr "Depósitos"
-
-#: views/kscheduledview.cpp:177 views/kscheduledview.cpp:439
-#: views/kscheduledview.cpp:455
-msgid "Loans"
-msgstr "Préstamos"
-
-#: views/kscheduledview.cpp:361
-msgid "Error activating context menu"
-msgstr "Error durante la activación del menú contextual"
-
-#: views/kscheduledview.cpp:389
-msgid "Error executing item"
-msgstr "Error ejecutando objeto"
-
-#: views/kscheduledview.cpp:423
-msgid "Unable to filter account"
-msgstr "No fue posible filtrar la cuenta"
-
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:191
-msgid ""
-"You have entered budget values using a different base which would result in "
-"a monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
-"budget?"
-msgstr ""
-"Ha ingresado valores presupuestarios utilizando una base diferente, lo que "
-"resultaría en un presupuesto mensual de <b>%1</b>. ¿Debería utilizarse este "
-"valor para llenar el presupuesto mensual?"
-
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:191 widgets/kbudgetvalues.cpp:210
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:229
-msgid ""
-"_: Auto assignment (caption)\n"
-"Auto assignment"
-msgstr "Autoasignación"
-
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:210
-msgid ""
-"You have entered budget values using a different base which would result in "
-"a yearly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
-"budget?"
-msgstr ""
-"Ha ingresado valores presupuestarios utilizando una base diferente, lo que "
-"resultaría en un presupuesto anual de <b>%1</b>. ¿Debería utilizarse este "
-"valor para llenar el presupuesto anual?"
-
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:229
-msgid ""
-"You have entered budget values using a different base which would result in "
-"an individual monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill "
-"the monthly budgets?"
-msgstr ""
-"Ha ingresado valores presupuestarios utilizando una base diferente, lo que "
-"resultaría en presupuestos mensuales individuales de <b>%1</b>. ¿Debería "
-"utilizarse este valor para llenar los presupuestos mensuales?"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:152 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:68
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:55
-#, no-c-format
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
-
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:114
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:375
-msgid "Income categories"
-msgstr "Categorías de Ingresos"
-
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:353
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:354
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoritos"
-
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:361
-msgid "Asset accounts"
-msgstr "Cuentas de activos"
-
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:368
-msgid "Liability accounts"
-msgstr "Cuentas de pasivos"
-
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:385
-msgid "Expense categories"
-msgstr "Categorías de Gastos"
-
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:395
-msgid "Equity accounts"
-msgstr "Cuentas de patrimonio"
-
-#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:58
-msgid ""
-"_: Column heading for category in tax report\n"
-"Tax"
-msgstr "Impuestos"
-
-#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:62
-msgid ""
-"_: Column heading for VAT category\n"
-"VAT"
-msgstr "IVA"
-
-#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:124
-msgid "Total Balance"
-msgstr "Saldo Total"
-
-#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:128
-msgid "Total Value"
-msgstr "Valor Neto"
-
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:61
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:88
-msgid "Current"
-msgstr "Actual"
-
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:76
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:97
-msgid "Total variation"
-msgstr "Variación total"
-
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:66
-msgid "Use this button to skip this transaction"
-msgstr "Use este botón para saltear este asiento"
-
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:71
-msgid "Record this transaction into the register"
-msgstr "Ingresar este asiento en el registro"
-
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:72
-msgid "Use this button to record this transaction"
-msgstr "Use este botón para ingresar este asiento"
-
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:100
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 de %2"
-
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:113
-msgid "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occuring %4."
-msgstr "Pago en %1 para %2 con %3 transacciones restantes ocurriendo %4."
-
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:119
-msgid "Payment on %1 for %2 occuring %4."
-msgstr "Pago en %1 para %2 ocurriendo %4."
-
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:140
-msgid "%1 days overdue (%2 occurences)."
-msgstr "%1 dias de retraso (%2 ocurrencias)."
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:112
-msgid "Select Style"
-msgstr "Escoger Estilo"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:132
-msgid "Choose Style"
-msgstr "Escoja un Estilo"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:133
-msgid "Next year"
-msgstr "El Año que viene"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:134
-msgid "Previous year"
-msgstr "El Año pasado"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:135 widgets/register.cpp:2310
-msgid "Next month"
-msgstr "El Mes que viene"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:136
-msgid "Previous month"
-msgstr "El Mes pasado"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:137
-msgid "Select a week"
-msgstr "Escoger una semana"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:138
-msgid "Select a month"
-msgstr "Escoger un mes"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:139
-msgid "Select a year"
-msgstr "Escoger un año"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:253
-msgid "Week XX"
-msgstr "Semana XX"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:268 widgets/kmymoneycalendar.cpp:304
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "Semana %1"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:620
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:283 widgets/kmymoneycombo.cpp:351
-#: widgets/registersearchline.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Cleared"
-msgstr "Librado"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:615
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:278 widgets/kmymoneycombo.cpp:352
-#: widgets/registersearchline.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Not reconciled"
-msgstr "No reconciliados"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:421
-msgid "ATM"
-msgstr "ATM"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:422
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "Retirada"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:425
-msgid "Cheque"
-msgstr "Cheque"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:473
-msgid ""
-"_: Activity for expense categories\n"
-"Paid"
-msgstr "Pagado"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:474
-msgid ""
-"_: Activity for income categories\n"
-"Received"
-msgstr "Recibido"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:476 widgets/transaction.cpp:168
-#: widgets/transaction.cpp:170
-msgid "From"
-msgstr "Cuenta deudora"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:477 widgets/transaction.cpp:168
-#: widgets/transaction.cpp:170
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1682
-msgid "Pay to"
-msgstr "Pagar a"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:519 widgets/transaction.cpp:1472
-msgid "Split shares"
-msgstr "Dividir participaciones"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:520 widgets/transaction.cpp:1454
-msgid "Remove shares"
-msgstr "Borrar participaciones"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:521 widgets/transaction.cpp:1451
-msgid "Add shares"
-msgstr "Añadir participaciones"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:522 widgets/transaction.cpp:884
-#: widgets/transaction.cpp:1469
-msgid "Yield"
-msgstr "Rendimiento"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:523
-msgid "Reinvest dividend"
-msgstr "Reinvertir dividendo"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:524 widgets/transaction.cpp:882
-#: widgets/transaction.cpp:1463
-msgid "Dividend"
-msgstr "Dividendo"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:525 widgets/transaction.cpp:1460
-msgid "Sell shares"
-msgstr "Vender participaciones"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:526 widgets/transaction.cpp:1457
-msgid "Buy shares"
-msgstr "Comprar participaciones"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:668
-msgid "All dates"
-msgstr "Todas las fechas"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:669
-msgid "As of today"
-msgstr "Al día de hoy"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:670 widgets/register.cpp:2307
-msgid "Today"
-msgstr "Hoy"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:671
-msgid "Current month"
-msgstr "Este mes"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:672
-msgid "Current quarter"
-msgstr "Este trimestre"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:673
-msgid "Current year"
-msgstr "Este año"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:674 widgets/register.cpp:2321
-msgid "Current fiscal year"
-msgstr "Año fiscal actual"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:675
-msgid "Month to date"
-msgstr "Lo que va de mes"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:676
-msgid "Year to date"
-msgstr "Lo que va del año"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:677
-msgid "Year to month"
-msgstr "Los meses que van del año"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:678 widgets/register.cpp:2302
-msgid "Last month"
-msgstr "El mes pasado"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:679
-msgid "Last year"
-msgstr "El año pasado"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:680
-msgid "Last fiscal year"
-msgstr "El año fiscal pasado"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:681
-msgid "Last 7 days"
-msgstr "Los últimos 7 días"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:682
-msgid "Last 30 days"
-msgstr "Los últimos 30 dias"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:683
-msgid "Last 3 months"
-msgstr "Los últimos 3 meses"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:684
-msgid "Last quarter"
-msgstr "El trimestre pasado"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:685
-msgid "Last 6 months"
-msgstr "Los últimos 6 meses"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:686
-msgid "Last 11 months"
-msgstr "Los últimos 11 meses"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:687
-msgid "Last 12 months"
-msgstr "Los últimos 12 meses"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:688
-msgid "Next 7 days"
-msgstr "Los próximos 7 días"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:689
-msgid "Next 30 days"
-msgstr "Los próximos 30 dias"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:690
-msgid "Next 3 months"
-msgstr "Los próximos 3 meses"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:691
-msgid "Next quarter"
-msgstr "El próximo trimestre"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:692
-msgid "Next 6 months"
-msgstr "Los próximos 6 meses"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:693
-msgid "Next 12 months"
-msgstr "Los próximos 12 meses"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:694
-msgid "Last 3 months to next 3 months"
-msgstr "Los últimos 3 meses a los próximos 3 meses"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:695
-msgid "User defined"
-msgstr "Definido por el usuario"
-
-#: widgets/kmymoneydateinput.cpp:248
-msgid ""
-"_: Enter todays date into date input widget\n"
-"T"
-msgstr "H"
-
-#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:135
-msgid ""
-"_: Sunday\n"
-"Sun"
-msgstr "Dom"
-
-#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:135
-msgid ""
-"_: Saturday\n"
-"Sat"
-msgstr "Sab"
-
-#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:174
-msgid "Week %1 for year %2."
-msgstr "Semana %1 del año %2."
-
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:130
-msgid "Commodity"
-msgstr "Mercancía"
-
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:134
-msgid "Source"
-msgstr "Origen"
-
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:147
-msgid "Price Options"
-msgstr "Opciones de Precio"
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:227 dialogs/kimportdlgdecl.ui:149
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:399 widgets/kmymoneypriceview.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "New..."
-msgstr "Nuevo..."
-
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:157
-msgid "Online Price Update..."
-msgstr "Actualizar Precio Online..."
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:172 widgets/kmymoneypriceview.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Delete..."
-msgstr "Borrar..."
-
-#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:46
-msgid "Select Schedules"
-msgstr "Escoger Programaciones"
-
-#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:244
-msgid "%1 Bills."
-msgstr "%1 Recibos."
-
-#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:260
-msgid "%1 Deposits."
-msgstr "%1 Depósitos."
-
-#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:276
-msgid "%1 Transfers."
-msgstr "%1 Transferencias."
-
-#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:358
-msgid ""
-"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-"
-"th-th-th-th-th-st"
-msgstr "º-º-º-º-º-º-º-º-º-º-º-º-º-º-º-º-º-º-º-º-º-º-º-º-º-º-º-º-º-º-º"
-
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:105
-msgid "Continue with next page"
-msgstr "Continuar con la siguiente página"
-
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:107
-msgid "Finish wizard"
-msgstr "Finalizar el asistente"
-
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:125
-msgid "&Back"
-msgstr "Atrás"
-
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:126
-msgid "&Next"
-msgstr "Siguie&nte"
-
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:127
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Finalizar"
-
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:278
-msgid "Step %1 of %2"
-msgstr "Paso %1 de %2"
-
-#: widgets/register.cpp:59
-msgid "Post date"
-msgstr "Fecha del asiento"
-
-#: widgets/register.cpp:60
-msgid "Date entered"
-msgstr "Fecha ingresada"
-
-#: widgets/register.cpp:64
-msgid "Entry order"
-msgstr "Orden de ingreso"
-
-#: widgets/register.cpp:67
-msgid "Reconcile state"
-msgstr "Estado de reconciliación"
-
-#: widgets/register.cpp:444
-msgid ""
-"_: Deposits onto account\n"
-"Deposits"
-msgstr "Depositos"
-
-#: widgets/register.cpp:446
-msgid ""
-"_: Payments towards credit card\n"
-"Payments"
-msgstr "Pagos"
-
-#: widgets/register.cpp:450
-msgid ""
-"_: Payments made from account\n"
-"Payments"
-msgstr "Débitos"
-
-#: widgets/register.cpp:452
-msgid ""
-"_: Payments made with credit card\n"
-"Charges"
-msgstr "Cargos"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:112 widgets/register.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "No."
-msgstr "Nº"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:181 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:127
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:916
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:49 widgets/register.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: widgets/register.cpp:740
-msgid ""
-"_: Payment made from account\n"
-"Payment"
-msgstr "Débito"
-
-#: widgets/register.cpp:741
-msgid ""
-"_: Deposit into account\n"
-"Deposit"
-msgstr "Deposito"
-
-#: widgets/register.cpp:817
-msgid ""
-"_: Payment made with credit card\n"
-"Charge"
-msgstr "Cargo"
-
-#: widgets/register.cpp:818
-msgid ""
-"_: Payment towards credit card\n"
-"Payment"
-msgstr "Pago"
-
-#: widgets/register.cpp:822 widgets/register.cpp:828
-msgid ""
-"_: Decrease of asset/liability value\n"
-"Decrease"
-msgstr "Depreciación"
-
-#: widgets/register.cpp:823 widgets/register.cpp:827
-msgid ""
-"_: Increase of asset/liability value\n"
-"Increase"
-msgstr "Apreciación"
-
-#: widgets/register.cpp:2286
-msgid "Prior transactions possibly filtered"
-msgstr "Asientos anteriores posiblemente filtrados"
-
-#: widgets/register.cpp:2290
-msgid "Last reconciliation"
-msgstr "Última reconciliación"
-
-#: widgets/register.cpp:2297
-#, c-format
-msgid "Online Statement Balance: %1"
-msgstr "Extracto de banca online: %1"
-
-#: widgets/register.cpp:2301
-msgid "This year"
-msgstr "Este año"
-
-#: widgets/register.cpp:2303
-msgid "This month"
-msgstr "Este mes"
-
-#: widgets/register.cpp:2304
-msgid "Last week"
-msgstr "La semana pasada"
-
-#: widgets/register.cpp:2305
-msgid "This week"
-msgstr "Esta semana"
-
-#: widgets/register.cpp:2306
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ayer"
-
-#: widgets/register.cpp:2308 widgets/register.cpp:2313
-msgid "Future transactions"
-msgstr "Asientos futuros"
-
-#: widgets/register.cpp:2309
-msgid "Next week"
-msgstr "La semana próxima"
-
-#: widgets/register.cpp:2322
-msgid "Previous fiscal year"
-msgstr "El año fiscal pasado"
-
-#: widgets/register.cpp:2323
-msgid "Next fiscal year"
-msgstr "El próximo año fiscal"
-
-#: widgets/register.cpp:2355
-msgid ""
-"_: Unknown payee\n"
-"Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: widgets/register.cpp:2374
-msgid ""
-"_: Unknown category\n"
-"Unknown"
-msgstr "Desconocida"
-
-#: widgets/register.cpp:2393
-msgid ""
-"_: Unknown security\n"
-"Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: widgets/registersearchline.cpp:79
-msgid ""
-"_: label for status combo\n"
-"Stat&us"
-msgstr "Estado"
-
-#: widgets/registersearchline.cpp:83
-msgid "Any status"
-msgstr "Todos los estados"
-
-#: widgets/registersearchline.cpp:84
-msgid "Imported"
-msgstr "Importado"
-
-#: widgets/registersearchline.cpp:85
-msgid "Matched"
-msgstr "Conciliado"
-
-#: widgets/registersearchline.cpp:86
-msgid "Erroneous"
-msgstr "Erróneo"
-
-#: widgets/registersearchline.cpp:87
-msgid "Not marked"
-msgstr "No marcado"
-
-#: widgets/registersearchline.cpp:289 widgets/tdelistviewsearchline.cpp:465
-msgid "S&earch:"
-msgstr "Buscar:"
-
-#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:134
-msgid ""
-"KMyMoney has matched a downloaded transaction with a manually entered one "
-"(result above)"
-msgstr ""
-"KMyMoney ha conciliado un asiento descargado con uno ingresado manualmente "
-"(el resultado más arriba)"
-
-#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:142
-msgid "Bank entry:"
-msgstr "Entrada del banco:"
-
-#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:170
-msgid "Your entry:"
-msgstr "Su entrada:"
-
-#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:253
-msgid "Search Columns"
-msgstr "Buscar Columnas"
-
-#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:255
-msgid "All Visible Columns"
-msgstr "Todas las Columnas visibles"
-
-#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:270
-msgid ""
-"_: Column number %1\n"
-"Column No. %1"
-msgstr "Columna N° %1"
-
-#: widgets/transaction.cpp:671
-msgid "Transaction is missing a category assignment."
-msgstr "Le falta asignar una categoría al asiento."
-
-#: widgets/transaction.cpp:674
-msgid "The transaction has a missing assignment of <b>%1</b>."
-msgstr "Al asiento le falta asignar <b>%1</b>."
-
-#: widgets/transaction.cpp:877
-msgid "Sell"
-msgstr "Vender"
-
-#: widgets/transaction.cpp:879
-msgid "Buy"
-msgstr "Comprar"
-
-#: widgets/transaction.cpp:889 widgets/transaction.cpp:1489
-msgid "Activity"
-msgstr "Actividad"
-
-#: widgets/transaction.cpp:890
-msgid "Investment transaction"
-msgstr "Asiento de inversión"
-
-#: widgets/transaction.cpp:1024 widgets/transaction.cpp:1117
-#: widgets/transaction.cpp:1168
-msgid "*** UNASSIGNED ***"
-msgstr "*** NO ASIGNADO ***"
-
-#: dialogs/kplugindlg.ui:39 widgets/transaction.cpp:1074
-#: widgets/transaction.cpp:1674
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: widgets/transaction.cpp:1466
-msgid "Reinvest Dividend"
-msgstr "Reinvestir Dividendo"
-
-#: widgets/transaction.cpp:1531
-msgid "Ratio"
-msgstr "Fracción"
-
-#: widgets/transactionform.cpp:306
-msgid "&Deposit"
-msgstr "&Depósito"
-
-#: widgets/transactionform.cpp:308 widgets/transactionform.cpp:317
-#: widgets/transactionform.cpp:327 widgets/transactionform.cpp:337
-msgid "&Transfer"
-msgstr "&Transferencia"
-
-#: widgets/transactionform.cpp:310
-msgid "&Withdrawal"
-msgstr "&Retirada"
-
-#: widgets/transactionform.cpp:315
-msgid "&Payment"
-msgstr "&Pago"
-
-#: widgets/transactionform.cpp:319
-msgid "&Charge"
-msgstr "&Cargo"
-
-#: widgets/transactionform.cpp:325 widgets/transactionform.cpp:339
-msgid "&Decrease"
-msgstr "&Disminuir"
-
-#: widgets/transactionform.cpp:329 widgets/transactionform.cpp:335
-msgid "&Increase"
-msgstr "&Aumentar"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86
-msgid "KMyMoney New Account Setup"
-msgstr "Configuración de Nueva Cuenta de KMyMoney"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89
-msgid "Broker"
-msgstr "Corredor de bolsa"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:94
-msgid "Payout"
-msgstr "Pagar a"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:95
-msgid "Parent Account"
-msgstr "Cuenta padre"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:670
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:96
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Finish"
-msgstr "Finalizar"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:252
-msgid "Credit card payment"
-msgstr "Pago de tarjeta de crédito"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:268
-#, c-format
-msgid "Loan payment for %1"
-msgstr "Pagar préstamo a %1"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:288
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Amortization"
-msgstr "Amortización"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:559
-msgid ""
-"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening "
-"date. If you requested an online quote it might be provided for a different "
-"date."
-msgstr ""
-"Por favor asegurese de ingresar la conversión correcta para la fecha de "
-"apertura seleccionada. Si solicitó una cotización online, ésta puede ser "
-"para una fecha diferente."
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:559
-msgid "Check date"
-msgstr "Fecha del cheque"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:566
-msgid "1 %1 equals %2"
-msgstr "1 %1 es igual a %2"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:581
-msgid "Conversion rate is not positive"
-msgstr "El coeficiente de conversión no es positivo"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:587
-msgid "No account name supplied"
-msgstr "No se suministró un nombre de cuenta"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:701
-msgid "CreditCard %1 monthly payment"
-msgstr "Pago mensual %1 de tarjeta de crédito"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:707
-msgid "Finish entry and create account"
-msgstr "Finalizar ingreso y crear cuenta"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:709
-msgid "Finish entry and create account and schedule"
-msgstr "Finalizar ingreso y crear cuenta y asiento programado."
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:712
-msgid "Next due date is prior to opening date"
-msgstr "El próximo vencimiento es anterior a la fecha de apertura"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:716
-msgid "No account selected"
-msgstr "No se seleccionó una cuenta"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:720
-msgid "No amount for payment selected"
-msgstr "No se ingresó un monto de pago"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:724
-msgid "No payee for payment selected"
-msgstr "No se ingresó un beneficiario"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:728
-msgid "No name assigned for schedule"
-msgstr "No se ingresó un nombre para el asiento programado"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:809
-msgid "No payee supplied"
-msgstr "No se suministró un beneficiario"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:823
-msgid "No opening balance supplied"
-msgstr "No se ingresó un saldo de apertura"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:830
-msgid "An interest change can only happen after the first payment"
-msgstr "Un cambio de interés sólo puede ocurrir después del primer pago"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:997
-#, c-format
-msgid ""
-"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been "
-"modified to %1."
-msgstr "El número de pagos ha sido disminuido y el pago final modificado a %1."
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1005
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1025
-#, c-format
-msgid "The balloon payment has been modified to %1."
-msgstr "El pago final fue modificado a %1."
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1056
-msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan."
-msgstr "KMyMoney calculó un pago final de %1 para este préstamo."
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1071
-msgid ""
-"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or "
-"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you"
-msgstr ""
-"Introdujo información que no encaja. Por favor actualice sus datos o deje un "
-"valor vacío para permitir a KMyMoney calcularlo por usted"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1194
-msgid "Press Calculate to verify the values"
-msgstr "Presione Calcular para verificar los valores"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1198
-msgid "Not all details supplied"
-msgstr "No se suministrarón todos los detalles"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1388
-msgid ""
-"If the asset account does not yet exist, press this button to create it."
-msgstr ""
-"Si la cuenta de activo aún no existe, presione este botón para crearla."
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1600
-msgid "Account information"
-msgstr "Información de cuenta"
-
-#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:43
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1605
-#, no-c-format
-msgid "Subaccount of"
-msgstr "Subcuenta de"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:69
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1612
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Opening date"
-msgstr "Fecha de apertura"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:97
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1614
-#, no-c-format
-msgid "Conversion rate"
-msgstr "Coeficiente de conversión"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:153
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1617
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:167
-#, no-c-format
-msgid "Opening balance"
-msgstr "Saldo de apertura"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:455
-#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:109
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:97
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1625
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1638
-#, no-c-format
-msgid "IBAN"
-msgstr "IBAN"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1631
-msgid "Brokerage Account"
-msgstr "Cuenta de Corretaje"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1644
-msgid "Loan information"
-msgstr "Información del préstamo"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1647
-msgid "Amount borrowed"
-msgstr "Monto pedido"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1649
-msgid "Amount lent"
-msgstr "Monto prestado"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1824 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2724
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:110
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1651
-#, no-c-format
-msgid "Interest rate"
-msgstr "Tasa de interés"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1652
-msgid "Interest rate is"
-msgstr "La tasa de interés es"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1651 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3193
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1653
-#, no-c-format
-msgid "Principal and interest"
-msgstr "Amortización e Intereses"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:100
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1654
-#, no-c-format
-msgid "Additional fees"
-msgstr "Cargos adicionales"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2172
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:170
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1655
-#, no-c-format
-msgid "Payment frequency"
-msgstr "Frecuencia de los pagos"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:68
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1656
-#, no-c-format
-msgid "Payment account"
-msgstr "Cuenta de pago"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1659
-msgid "Payout information"
-msgstr "Información del pago"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1662
-msgid "Refinance"
-msgstr "Refinanciar"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1665
-msgid "Transfer amount to"
-msgstr "Transferir importe a"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1667
-msgid "Transfer amount from"
-msgstr "Transferir importe de"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1669
-msgid "Payment date"
-msgstr "Fecha de pago"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1675
-msgid "Schedule information"
-msgstr "Información de asiento programado"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1681
-msgid "Paid from"
-msgstr "Pagado de"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1684
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1690
-msgid "First payment due"
-msgstr "El primer pago vence"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:119
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1685
-#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "Payment method"
-msgstr "Método de Pago"
-
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83
-msgid "KMyMoney New File Setup"
-msgstr "Configuración de Nuevo Archivo de KMyMoney"
-
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introducción"
-
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:86
-msgid "Personal Data"
-msgstr "Datos Personales"
-
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:87
-msgid "Select Currency"
-msgstr "Escoger Divisa"
-
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:88
-msgid "Select Accounts"
-msgstr "Escoger Cuentas"
-
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:89
-msgid "Set preferences"
-msgstr "Fijar preferencias"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Account selection"
-msgstr "Selección de cuenta"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:80
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:115
-#, no-c-format
-msgid "Account to import to"
-msgstr "Cuenta a la que importar"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:207 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:277
-#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:311
-#, no-c-format
-msgid "Skip"
-msgstr "Saltear"
-
-#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use this dialog to backup your data. \n"
-"\n"
-"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then "
-"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path "
-"in the available box.\n"
-"\n"
-"Click OK to perform the backup. If your system does not use an automounter, "
-"make sure you mark the checkbox below to \"mount this directory before "
-"backing up.\""
-msgstr ""
-"Use este diálogo para hacer una copia de seguridad de sus datos.\n"
-"\n"
-"Inserte un disco y asegúrese de que el dispositivo está listo. Entonces "
-"escoja el punto de montaje mediante el botón Elegir o introduciendo la ruta "
-"en la caja disponible a tal efecto.\n"
-"\n"
-"Pulse Aceptar para realizar la cópia. Si su sistema no usa un automontador, "
-"asegúrese de marcar la casilla \"montar este directorio antes de copiar.\" "
-
-#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "Device options"
-msgstr "Opciones del dispositivo"
-
-#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: This is the mount point\n"
-"Mount Point:"
-msgstr "Punto de Montaje:"
-
-#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:114
-#, no-c-format
-msgid "Choose..."
-msgstr "Escoger..."
-
-#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:124
-#, no-c-format
-msgid "Mount this directory before backing up."
-msgstr "Montar este directorio antes de realizar la copia."
-
-#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Reassign categories"
-msgstr "Reasignar categorías"
-
-#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The transactions, schedules and budgets associated with the selected "
-"category need to be re-assigned to a different category before the selected "
-"category can be deleted. Please select a category from the list below."
-msgstr ""
-"Los asientos, planificaciones y presupuestos asociados con la categoría "
-"seleccionada necesitan ser reasignados a una categoría diferente antes que "
-"la categoría seleccionada pueda borrarse. Por favor, seleccione una "
-"categoría de la lista debajo."
-
-#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "Available categories:"
-msgstr "Categorías disponibles:"
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the type of import you wish to perform. A simple "
-"explanation\n"
-"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
-"when\n"
-"you select an item from the choice box.\n"
-"\n"
-"Once you have chosen an import type please press the OK button."
-msgstr ""
-"Por favor escoja el tipo de importación que desea realizar. Dispone de una "
-"breve\n"
-"explicación de cada tipo en el fondo de la pantalla, que se actualiza "
-"cuando\n"
-"escoge una opción.\n"
-"\n"
-"Cuando escoja el tipo adecuado por favor pulse el botón Aceptar."
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:121
-#, no-c-format
-msgid "QIF"
-msgstr "QIF"
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:127
-#, no-c-format
-msgid "CSV"
-msgstr "CSV"
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:166
-#, no-c-format
-msgid "Some descripton"
-msgstr "Alguna descripción"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:11
-#, no-c-format
-msgid "CSV Dialog"
-msgstr "Diálogo de CSV"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"CSV Dialog. Choose a file and then click on Run. You can view your "
-"progress at\n"
-"the bottom of the screen.\n"
-"\n"
-"You can cancel the process at any time by clicking on the Cancel button."
-msgstr ""
-"Diálogo de CSV. Escoja un archivo y pulse en Ejecutar. Puede ver el "
-"progreso\n"
-"en el fondo de la pantalla.\n"
-"\n"
-"Puede cancelar el proceso en cualquier instante pulsando en el botón "
-"Cancelar."
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:102
-#, no-c-format
-msgid "Choose the csv file:"
-msgstr "Escoja el archivo CSV:"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:135
-#, no-c-format
-msgid "Browse"
-msgstr "Recorrer"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:150
-#, no-c-format
-msgid "Between These Dates"
-msgstr "Entre estas fechas"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:198 dialogs/kexportdlgdecl.ui:350
-#, no-c-format
-msgid "Start on:"
-msgstr "Empieza el:"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:254 dialogs/kexportdlgdecl.ui:328
-#, no-c-format
-msgid "End on:"
-msgstr "Acaba el:"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:325
-#, no-c-format
-msgid "Run"
-msgstr "Ejecutar"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:342
-#, no-c-format
-msgid "Progress Info"
-msgstr "Información del progreso"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:376
-#, no-c-format
-msgid "Processing Account:"
-msgstr "Procesando Cuenta:"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:422
-#, no-c-format
-msgid "Processing Transaction:"
-msgstr "Procesando Asiento:"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:433
-#, no-c-format
-msgid "0 of 0"
-msgstr "0 de 0"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:19
-#, no-c-format
-msgid "Exchange Rate/Price Editor"
-msgstr "Editor de Tasa de Cambio/Precio"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:66 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:99
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:158
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:193 dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:50
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:16
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:33 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:51
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:59 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:83
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:91 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:99
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:115 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:131
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:139 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:147
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:155 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:163
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:179
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:118
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:81
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:113
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:137
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:183
-#, no-c-format
-msgid "xxx"
-msgstr "xxx"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:136
-#, no-c-format
-msgid "Convert from"
-msgstr "Convertir de"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:171
-#, no-c-format
-msgid "Convert to"
-msgstr "Convertir para"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:247
-#, no-c-format
-msgid "To amount"
-msgstr "Importe convertido"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:255
-#, no-c-format
-msgid "Exchange rate / Price"
-msgstr "Tasa de cambio/ Precio"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:300
-#, no-c-format
-msgid ""
-"xx\n"
-"xx"
-msgstr ""
-"xx\n"
-"xx"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:316 kmymoney2.kcfg:79
-#, no-c-format
-msgid "Update price history"
-msgstr "Actualizar historial de precios"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Currencies"
-msgstr "Divisas"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:151
-#, no-c-format
-msgid "real ID"
-msgstr "ID real"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:164 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:174
-#, no-c-format
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:191 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:469
-#, no-c-format
-msgid "Online Source"
-msgstr "Fuente de cotizaciones online"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:233 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:286
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:292
-#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:270
-#, no-c-format
-msgid "If this button is not activated, select the base currency first."
-msgstr "Si no está activado este botón, escoja antes la divisa de base."
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to close the dialog. If the button is not activated, "
-"select your base currency."
-msgstr ""
-"Pulse este botón para cerrar el diálogo. Si el botón no está activado, "
-"escoja su divisa base."
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:17
-#, no-c-format
-msgid "Edit Equity"
-msgstr "Editar Patrimonio"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:64 dialogs/knewequityentrydecl.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Smallest fraction:"
-msgstr "Fracción más pequeña:"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:88 dialogs/knewequityentrydecl.ui:81
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:232
-#, no-c-format
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:106 dialogs/knewequityentrydecl.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Investment Type:"
-msgstr "Tipo de inversión"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:114 dialogs/knewequityentrydecl.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Equity Name:"
-msgstr "Nombre del Patrimonio"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:127 dialogs/knewequityentrydecl.ui:99
-#, no-c-format
-msgid "Market Symbol:"
-msgstr "Símbolo del Mercado"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "Price History"
-msgstr "Historial de Precio"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Edit Scheduled transaction"
-msgstr "Editar asiento planificación"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Schedule name:"
-msgstr "Nombre del plan:"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:69
-#, no-c-format
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frecuencia:"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "Number of selected periods between entries"
-msgstr "Número de periodos seleccionados entre entradas"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "Payment information"
-msgstr "Información del pago"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:259
-#, no-c-format
-msgid "Do nothing"
-msgstr "No hacer nada"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:281
-#, no-c-format
-msgid "If this schedule occurs on the weekend:"
-msgstr "Si este asiento programado tiene lugar durante el fin de semana:"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:299
-#, no-c-format
-msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment"
-msgstr "Esta es una estimación porque los importes varían para cada pago"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:337
-#, no-c-format
-msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due"
-msgstr "Asentar automáticamente cuando llegue el vencimiento"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:345
-#, no-c-format
-msgid "This schedule will end at some time"
-msgstr "Este plan acabará en algún momento"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:387
-#, no-c-format
-msgid "Number of transactions remaining:"
-msgstr "Número de transacciones restantes:"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:406
-#, no-c-format
-msgid "Date of final transaction:"
-msgstr "Fecha del último asiento:"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Reconciliation Wizard"
-msgstr "Asistente de reconciliación"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:40
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Reconciling your account assures, that your recordings match those of your "
-"institution and that there are no mistakes on either side. You should "
-"reconcile your account whenever you receive a statement from your "
-"institution.\n"
-"\n"
-"All relevant information necessary for this process is usually printed on "
-"your statement.\n"
-"\n"
-"On the next page you will verify, that the starting and ending balance are "
-"matching those on your statement. If not, please modify the figures."
-msgstr ""
-"Reconciliar sus cuentas asegura que sus asientos concuerdan con los datos "
-"disponibles en su entidad bancaria y que no hay error en ninguna de las "
-"partes. Debería reconciliar sus cuentas siempre que reciba un extracto de "
-"cuenta de su entidad bancaria.\n"
-"\n"
-"Toda la información importante necesaria para este proceso suele venir "
-"impresa en su extracto.\n"
-"\n"
-"En la siguiente página verificará que los saldos inicial y final coinciden "
-"con los comunicados por su entidad bancaria. Si no es el caso, por favor, "
-"modifique las cantidades."
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KMyMoney calculates your loan payments automatically. The amounts can "
-"deviate from those calculated by the creditor. Therefore, you possibly have "
-"to adjust amortization, interest and other costs according to your "
-"statement.\n"
-"\n"
-"Please enter the following information found on your statement:"
-msgstr ""
-"KMyMoney calcula los pagos de su préstamo automáticamente. Las cantidades "
-"pueden desviarse de las calculadas por el acreedor. De darse este caso, "
-"posiblemente tendrá que ajustar la amortización, intereses y otros costos de "
-"acuerdo con su resumen de cuenta.\n"
-"\n"
-"Introduzca la siguiente información, según su extracto de cuenta"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:154
-#, no-c-format
-msgid "Ending date of statement"
-msgstr "Fecha final del extracto de cuenta"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:167
-#, no-c-format
-msgid "Starting date of statement"
-msgstr "Fecha inicial del extracto de cuenta"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:215
-#, no-c-format
-msgid "Verify payments"
-msgstr "Verifique los pagos"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:684
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:614 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:625
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1643 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1808
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1902 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2448
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2585 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2601
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2617 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2633
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2649 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2819
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2835 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2851
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2867 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2883
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3054 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3070
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3086 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3102
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3118 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3288
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3304 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3320
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3336 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3352
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3522 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3538
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3554 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3570
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3586 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3727
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3743 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3759
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3775 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3791
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4185 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4204
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4258 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4613
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4629 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4645
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4661 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4677
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4693 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4972
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4988 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5015
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5077 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5093
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5109 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5169
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5185 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5249
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5276 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5303
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5330 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5357
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5384 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5422
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:437
-#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:247
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:335
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If your statement shows different amounts, please cancel this dialog and "
-"correct the false transactions or correct the values in this dialog. In the "
-"later case, KMyMoney will create an adjustment transaction and add it to the "
-"ledger."
-msgstr ""
-"Si su extracto de cuenta muestra diferentes cantidades, por favor cancele "
-"este diálogo y corrija los asientos falsos o arregle los valores en este "
-"diálogo. En este caso, KMyMoney creará un asiento de ajuste y lo añadirá al "
-"libro mayor."
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:382
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In order to create the adjustment transaction, KMyMoney requires an account "
-"and possibly an interest category to assign the differences to. Please "
-"select an account and - if necessary - a category."
-msgstr ""
-"Con el fin de crear el asiento de ajuste, KMyMoney requiere una cuenta y "
-"posiblemente una categoría a la que asignar las diferencias. Escoja una "
-"cuenta y -si lo necesita- una categoría"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:453
-#, no-c-format
-msgid "Interest-Category"
-msgstr "Categoría-Interés"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:492
-#, no-c-format
-msgid "Restarting postponed reconciliation"
-msgstr "Reiniciando reconciliación aplazada"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:509
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you "
-"have entered charges or interests the last time you started reconciling this "
-"account you can modify these in the ledger later on.\n"
-"\n"
-"It is important, that you continue with the same statement you used when you "
-"postponed the reconciliation.\n"
-"\n"
-"All information you have entered into this wizard will be shown and all "
-"transactions that you already cleared are marked with a 'C'."
-msgstr ""
-"Anteriormente pospuso la reconciliación de esta cuenta. Si introdujo cargos "
-"o intereses la última vez que comenzó a reconciliar esta cuenta podrá "
-"modificarlos en el libro mayor más tarde.\n"
-"\n"
-"Es importante que continúe con el mismo extracto de cuenta que usó cuando "
-"pospuso la reconciliación.\n"
-"\n"
-"Toda la información que ha introducido en este asistente será mostrada y los "
-"asientos ya reconciliados marcados con una 'C'."
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:526
-#, no-c-format
-msgid "Statement Information"
-msgstr "Información del extracto:"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:537 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:41
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:49 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:128
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:160
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:168
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:184
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:192
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:200
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:232
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:240 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:463
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:607
-#, no-c-format
-msgid "Statement date:"
-msgstr "Fecha del extracto:"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:620
-#, no-c-format
-msgid "Starting balance of this statement:"
-msgstr "Saldo previo a este extracto:"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:633
-#, no-c-format
-msgid "Ending balance of this statement:"
-msgstr "Saldo a la fecha del extracto:"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:694
-#, no-c-format
-msgid "Interest / Charges"
-msgstr "Intereses / Cargos"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:705
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney "
-"will create transactions and clear them directly for you."
-msgstr ""
-"Si es necesario, introduzca información acerca de intereses o cargos aquí. "
-"KMyMoney creará asientos y los librará directamente para usted"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:868
-#, no-c-format
-msgid "Charges"
-msgstr "Cargos"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Enter Schedule"
-msgstr "Ingresar planificación"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:30
-#, no-c-format
-msgid "Schedule Details"
-msgstr "Detalles del asiento planificado"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:59 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:71
-#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:53 widgets/kschedulebriefwidget.ui:156
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:93 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:132
-#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:176
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "Enter"
-msgstr "Introducir"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:269
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the "
-"next payment date."
-msgstr ""
-"Ingresar el asiento y avanzar la próxima fecha de vencimiento de esta "
-"planificación a la siguiente fecha de pago."
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:283
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule "
-"to the next payment date."
-msgstr ""
-"No ingresar el asiento pero avanzar la fecha de vencimiento de la "
-"planificación a la siguiente fecha de pago."
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:291
-#, no-c-format
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:294
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next "
-"schedule."
-msgstr ""
-"No ingresar ni saltar pagos pero continuar con la próxima planificación."
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "Cancel processing of schedule entry."
-msgstr "Cancelar el procesamiento de esta planificación."
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:17
-#, no-c-format
-msgid "Update Stock and Currency Prices"
-msgstr "Actualizar precios de Acciones y Divisas"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on."
-msgstr ""
-"Listado de Patrimonios conocidos, y fecha en que fueron actualizados por "
-"última vez."
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "Update All"
-msgstr "Actualizar Todo"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:98
-#, no-c-format
-msgid "Update Selected"
-msgstr "Actualizar los Escogidos"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Status:"
-msgstr "Estatus:"
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:8
-#, no-c-format
-msgid "QIF Export"
-msgstr "Exportar a QIF"
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible "
-"file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the "
-"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n"
-"\n"
-"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file "
-"(profile). Choose Account to export all the transactions between the "
-"specified dates or just categories. You can also limit the transactions "
-"that are exported by start and ending date. Once you have pressed the "
-"Export button a message box will appear when the export has completed "
-"detailing how many transactions, categories and payees were exported."
-msgstr ""
-"Mediante este diálogo es posible exportar asientos a un archivo compatible "
-"con quicken, (conocidos como archivos QIF, debido a la extensión). Por "
-"favor, introduzca la ruta al archivo QIF o escójalo pulsando en el botón "
-"Escoger.\n"
-"\n"
-"Puede escoger la ruta al archivo, la cuenta y el formato del archivo QIF "
-"(perfil). Escoja Cuenta para exportar todos los asientos entre las fechas "
-"especificadas o simplemente categorías. También puede limitar los asientos "
-"que son exportados mediante las fechas inicial y final. Despues de pulsar el "
-"botón Exportar, aparecerá un mensaje al finalizar el proceso de exportación, "
-"detallando cuantos asientos, categorías y beneficiarios fueron exportados."
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "File to export to:"
-msgstr "Archivo al que exportar:"
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:154
-#, no-c-format
-msgid "Account to export"
-msgstr "Cuenta a exportar"
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:183 dialogs/kimportdlgdecl.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "QIF Profile"
-msgstr "Perfil QIF"
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:249
-#, no-c-format
-msgid "Contents to Export"
-msgstr "Contenidos a Exportar"
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:284
-#, no-c-format
-msgid "Date Range"
-msgstr "Rango de Fechas"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Search transactions"
-msgstr "Buscar Asientos"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:40
-#, no-c-format
-msgid "Criteria"
-msgstr "Criterios"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "Define your search criteria"
-msgstr "Defina su criterio de búsqueda"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:116
-#, no-c-format
-msgid "Contains"
-msgstr "Contiene"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:121
-#, no-c-format
-msgid "Does not contain"
-msgstr "No contiene"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:133
-#, no-c-format
-msgid "Treat text as regular expression"
-msgstr "Tratar texto como si fuese una expresión regular"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:141
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Distinguir mayúsculas/minúsculas"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:207
-#, no-c-format
-msgid "Range"
-msgstr "Rango"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:220
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: To (Date)\n"
-"To"
-msgstr "Hasta"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:228
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: From (Date)\n"
-"From"
-msgstr "Desde"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:320
-#, no-c-format
-msgid "Search this amount"
-msgstr "Buscar este importe"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:328
-#, no-c-format
-msgid "Search amount in the range"
-msgstr "Buscar cantidad en el rango"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:365
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: to (amount)\n"
-"to"
-msgstr "Importe convertido"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:384
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: from (amount)\n"
-"from"
-msgstr "Importe inicial"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:508
-#, no-c-format
-msgid "Select transactions without payees"
-msgstr "Escoger asientos sin beneficiario"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:532
-#, no-c-format
-msgid "Select all"
-msgstr "Escoger todo"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:540
-#, no-c-format
-msgid "Select none"
-msgstr "No escoger nada"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:596
-#, no-c-format
-msgid "Validity"
-msgstr "Validez"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:610
-#, no-c-format
-msgid "All states"
-msgstr "Todos los estados"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:635
-#, no-c-format
-msgid "All types"
-msgstr "Todos los tipos"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:660
-#, no-c-format
-msgid "Any transaction"
-msgstr "Cualquer asiento"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:665
-#, no-c-format
-msgid "Valid transaction"
-msgstr "Asientos válidos"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:670
-#, no-c-format
-msgid "Invalid transaction"
-msgstr "Asientos no válidos"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:682
-#, no-c-format
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:733
-#, no-c-format
-msgid "Search this number"
-msgstr "Buscar este número"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:749
-#, no-c-format
-msgid "Search number in range"
-msgstr "Buscar número en el rango"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:775
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: to (number)\n"
-"to"
-msgstr "a"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:793
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: from (number)\n"
-"from"
-msgstr "de"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:847
-#, no-c-format
-msgid "text"
-msgstr "texto"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:870
-#, no-c-format
-msgid "warning"
-msgstr "advertencia"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:897
-#, no-c-format
-msgid "Result"
-msgstr "Resultado"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:964
-#, no-c-format
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1028
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:838
-#, no-c-format
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Reiniciar"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1039
-#, no-c-format
-msgid "&Find"
-msgstr "&Buscar"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "GnuCash Import Options"
-msgstr "Opciones de la Importación de GnuCash"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:39
-#, no-c-format
-msgid "Use 'Help' for more information on these options"
-msgstr "Use 'Ayuda' para más información acerca de estas opciones"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:50
-#, no-c-format
-msgid "Investment Handling"
-msgstr "Gestión de Inversiones"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "One investment account for each stock"
-msgstr "Una cuenta de inversión para cada acción"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "One investment account for all stocks"
-msgstr "Una cuenta de inversión para todas las acciones"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:80
-#, no-c-format
-msgid "Prompt for an investment account for each stock"
-msgstr "Preguntar la cuenta de inversión para cada acción"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "Online price quotes"
-msgstr "Cotizaciones online"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Use Finance::Quote for share price quotes"
-msgstr "Utilizar Finance::Quota para la cotización de acciones"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Asientos Planificados"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Drop suspect scheduled transactions"
-msgstr "Anular los asientos planificados sospechosos"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "Decoding option"
-msgstr "Opción de descodificación"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:157
-#, no-c-format
-msgid "Decode using"
-msgstr "Descodificar usando"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:191
-#, no-c-format
-msgid "Transaction Notes option"
-msgstr "Opciones de las notas de asientos"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:206
-#, no-c-format
-msgid "Use transaction notes on non-split transactions"
-msgstr "Usar notas de asiento en asientos de partida simple"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:215
-#, no-c-format
-msgid "Debug Options"
-msgstr "Opciones de Depuración"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:226
-#, no-c-format
-msgid "General debug data"
-msgstr "Datos generales de depuración"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:234
-#, no-c-format
-msgid "Display XML data"
-msgstr "Mostrar datos XML"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:242
-#, no-c-format
-msgid "Anonymize data"
-msgstr "Anonimizar datos"
-
-#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Online Quotes - Select price source"
-msgstr "Cotizaciones Online - Escoja fuente de los precios"
-
-#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:150
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below."
-msgstr ""
-"La fuente de los precios no es conocida por KMyMoney. Escoja una de las "
-"opciones de abajo."
-
-#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "Do not perform online quotes for this investment"
-msgstr "No obtener cotizaciones online para esta inversión"
-
-#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:180
-#, no-c-format
-msgid "Select a known KMyMoney source from the list below"
-msgstr "Escoger un origen conocido por KMyMoney de la lista de debajo"
-
-#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:196
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the following name for the price source.\n"
-"(Click Help for further information.)"
-msgstr ""
-"Usar este nombre para el origen del precio.\n"
-"(Pulse en Ayuda para más información.)"
-
-#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:215
-#, no-c-format
-msgid "Always use this selection for this price source."
-msgstr "Usar siempre esta elección como fuente de los precios."
-
-#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "QIF Import"
-msgstr "Importar QIF"
-
-#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"From this dialog you are able to import transactions from a Quicken<b>&trade;"
-"</b> compatible file, (known as a QIF file, because of the extension).<p>\n"
-"\n"
-"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse "
-"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney "
-"will import all the transactions, categories and payees it finds."
-msgstr ""
-"Desde este diálogo puede importar asientos desde un archivo compatible con "
-"Quicken<b>&trade;</b> (conocido como archivo QIF, por la extensión "
-"utilizada).<p>\n"
-"\n"
-"Por favor introduzca la ruta al archivo QIF o escójalo pulsando en el botón "
-"Escoger. Cuando tenga la ruta al archivo, pulse el botón Importar y KMyMoney "
-"importará todos los asientos, categorias y beneficiarios que encuentre."
-
-#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "QIF File to Import:"
-msgstr "Archivo QIF a importar:"
-
-#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Import options"
-msgstr "Opciones de Importación"
-
-#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Bank statement"
-msgstr "Extracto de banco"
-
-#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96
-#, no-c-format
-msgid "Other application"
-msgstr "Otra aplicación"
-
-#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select <b>Bank statement</b> turns on automatic category matching which is "
-"turned off in case of <b>Historic data</b>. Use the latter if you import "
-"files from other Personal Finance Management software."
-msgstr ""
-"Seleccionar <b>Resumen bancario</b> activa la conciliación automática de "
-"categoría, que se desactiva en caso de <b>Datos históricos</b>. Utilice el "
-"último si importa archivos de otras aplicaciones de gestión de finanzas "
-"personales."
-
-#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "Source of QIF"
-msgstr "Origen de QIF"
-
-#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "MyDialog"
-msgstr "MyDialog"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "File Information"
-msgstr "Información del Archivo"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "Closed"
-msgstr "Cerrada"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104
-#, no-c-format
-msgid "Accounts/Categories"
-msgstr "Cuentas/Categorías"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "Prices"
-msgstr "Precios"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Created on"
-msgstr "Creado el"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525
-#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Schedules"
-msgstr "Programaciones"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152
-#, no-c-format
-msgid "Splits"
-msgstr "Partidas"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216
-#, no-c-format
-msgid "Base currency"
-msgstr "Divisa base"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224
-#, no-c-format
-msgid "Last modified on"
-msgstr "Modificado el"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Price Editor"
-msgstr "Editor de Precios"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48
-#, no-c-format
-msgid "Show all stored prices"
-msgstr "Muestra todos los precios guardados"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188
-#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73
-#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Nueva"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "Delete Range..."
-msgstr "Borrar Rango..."
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "New Account Dialog"
-msgstr "Diálogo para Cuentas Nuevas"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86
-#, no-c-format
-msgid "Opening information"
-msgstr "Información de apertura"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Currency:"
-msgstr "Divisa:"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115
-#, no-c-format
-msgid "Date:"
-msgstr "Fecha:"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165
-#, no-c-format
-msgid "Balance:"
-msgstr "Saldo:"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231
-#, no-c-format
-msgid "Last check number:"
-msgstr "Último número de cheque:"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251
-#, no-c-format
-msgid "Notes:"
-msgstr "Notas:"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277
-#, no-c-format
-msgid "No auto-VAT-assignment"
-msgstr "No autoasignar IVA"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250
-#, no-c-format
-msgid "Price entry"
-msgstr "Entrada de precio"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319
-#, no-c-format
-msgid "Preferred Account"
-msgstr "Cuenta Preferida"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Número:"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167
-#, no-c-format
-msgid "BIC"
-msgstr "BIC"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494
-#, no-c-format
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Jerarquía"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505
-#, no-c-format
-msgid "Subaccount"
-msgstr "Subcuenta:"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521
-#, no-c-format
-msgid "Limits"
-msgstr "Límites"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the "
-"account balance reaches a limit."
-msgstr ""
-"Esta página le permita fijar ciertos límites. KMyMoney le avisará cuando el "
-"saldo de cuenta alcance un límite."
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564
-#, no-c-format
-msgid "Absolute limit"
-msgstr "Límite absoluto"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572
-#, no-c-format
-msgid "Maximum credit limit"
-msgstr "Límite máximo de crédito"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604
-#, no-c-format
-msgid "Minimum balance"
-msgstr "Saldo mínimo"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626
-#, no-c-format
-msgid "Early warning"
-msgstr "Advertencia temprana"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666
-#, no-c-format
-msgid "VAT details"
-msgstr "Detalles del IVA"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685
-#, no-c-format
-msgid "VAT category"
-msgstr "Categoria del IVA"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710
-#, no-c-format
-msgid "VAT percentage"
-msgstr "Porcentaje del IVA"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796
-#, no-c-format
-msgid "Enable auto VAT assignment"
-msgstr "Permitir autoasignar IVA"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837
-#, no-c-format
-msgid "Amount entered"
-msgstr "Importe introducido"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848
-#, no-c-format
-msgid "Gross amount"
-msgstr "Importe Bruto"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859
-#, no-c-format
-msgid "Net amount"
-msgstr "Importe Neto"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892
-#, no-c-format
-msgid "Include on Tax Reports"
-msgstr "Incluir en Informes de Impuestos"
-
-#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "New Institution Dialog"
-msgstr "Diálogo Nueva Organización"
-
-#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Institution Details"
-msgstr "Detalles de la Organización"
-
-#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "City:"
-msgstr "Ciudad:"
-
-#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123
-#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110
-#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76
-#, no-c-format
-msgid "Street:"
-msgstr "Calle:"
-
-#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203
-#, no-c-format
-msgid "Postal Code:"
-msgstr "Código Postal:"
-
-#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272
-#, no-c-format
-msgid "Telephone/Fax:"
-msgstr "Teléfono/Fax:"
-
-#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148
-#, no-c-format
-msgid "Routing Number:"
-msgstr "Número de Ruta:"
-
-#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "New Budget"
-msgstr "Nuevo Presupuesto"
-
-#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "New Equity"
-msgstr "Nuevo Patrimonio"
-
-#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required."
-msgstr "Símbolo comercial de la acción o fondo de inversión. (no requerido)"
-
-#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138
-#, no-c-format
-msgid "Name of the company, or mutual fund."
-msgstr "Nombre de la compañia o fondo de inversión"
-
-#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "New File Dialog"
-msgstr "Diálogo Nuevo Archivo"
-
-#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n"
-"\n"
-"All information is optional and is provided to personalize\n"
-"your KMyMoney file."
-msgstr ""
-"Use este diálogo para introducir su información persoal.\n"
-"\n"
-"Toda la información es opcional y sirve para personalizar\n"
-" su archivo de KMyMoney."
-
-#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81
-#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "County/State:"
-msgstr "Provincia:"
-
-#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129
-#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
-
-#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137
-#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "Your name:"
-msgstr "Su Nombre:"
-
-#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151
-#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124
-#, no-c-format
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Teléfono:"
-
-#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165
-#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48
-#, no-c-format
-msgid "Town:"
-msgstr "Ciudad:"
-
-#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212
-#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148
-#, no-c-format
-msgid "Load from Addressbook"
-msgstr "Cargar desde la Libreta de Direcciones"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "New Investment wizard"
-msgstr "Asistente para Nuevas Inversiones"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23
-#, no-c-format
-msgid "Investment Type"
-msgstr "Tipo de Inversión"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "This wizard allows you to create a new investment."
-msgstr "Esta página le permite crear una nueva inversión."
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The first step in this process requires to select the type of investment. "
-"The following steps collect more details about the investment from you."
-msgstr ""
-"El primer paso en este proceso requiere que escoja el tipo de inversión. Los "
-"siguientes pasos le pedirán más datos sobre la inversión."
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98
-#, no-c-format
-msgid "Type of investment"
-msgstr "Tipo de inversión"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "Investment details"
-msgstr "Detalles de la Inversión"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the details below and click <b>Next</b> to continue entering the "
-"online update details."
-msgstr ""
-"Introduzca los detalles y pulse <b>Siguiente</b> para continuar con los "
-"detalles de la actualización online."
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258
-#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "Fracción"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266
-#, no-c-format
-msgid "Trading Currency"
-msgstr "Divisa de mercado"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274
-#, no-c-format
-msgid "Full name"
-msgstr "Nombre completo"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285
-#, no-c-format
-msgid "AMEX"
-msgstr "AMEX"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290
-#, no-c-format
-msgid "EUREX"
-msgstr "EUREX"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295
-#, no-c-format
-msgid "FUND"
-msgstr "FUND"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300
-#, no-c-format
-msgid "NASDAQ"
-msgstr "NASDAQ"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "NYSE"
-msgstr "NYSE"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310
-#, no-c-format
-msgid "XETRA"
-msgstr "XETRA"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325
-#, no-c-format
-msgid "Trading symbol"
-msgstr "Símbolo Comercial"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333
-#, no-c-format
-msgid "Identification"
-msgstr "Identificación"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346
-#, no-c-format
-msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)."
-msgstr "Introduzca el símbolo de la bolsa de valores (por ej. RHAT)"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354
-#, no-c-format
-msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here"
-msgstr "Introduzca aquí el número de identificación CUSIP/ISIN/WKN"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362
-#, no-c-format
-msgid "Trading market"
-msgstr "Mercado de valores"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391
-#, no-c-format
-msgid "Online Update"
-msgstr "Actualización online"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select an online source and click <b>Finish</b> to store the investment "
-"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is."
-msgstr ""
-"Elija un origen online de datos y pulse <b>Finalizar</b> para guardar la "
-"inversión. Si no desea usar actualizaciones online, déjelo como está."
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443
-#, no-c-format
-msgid "Use Finance::Quote"
-msgstr "Utilizar Finance::Quote"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503
-#, no-c-format
-msgid "Factor"
-msgstr "Factor"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22
-#, no-c-format
-msgid "New Loan Wizard"
-msgstr "Asistente para creación de Préstamos"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "New Loan Account Wizard"
-msgstr "Asistente para nueva cuenta tipo Préstamo"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the "
-"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that "
-"you pay or gain interest for.\n"
-"\n"
-"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually "
-"get the information out of your contract and the last statement."
-msgstr ""
-"\n"
-"Bienvenido al Asistente para Nuevas Cuentas tipo Préstamo, que le guiará a "
-"través de la creación de un nuevo préstamo p. ej. para su casa, coche o "
-"cualquier otro préstamo del que gane o pague intereses.\n"
-"\n"
-"Asegúrese de tener la información relevante a mano. En general, está en el "
-"contrato o en el último extracto de cuenta."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197
-#, no-c-format
-msgid "Edit Loan Account Wizard"
-msgstr "Asistente para la Edición de Cuentas tipo Préstamo"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify "
-"information about your loan account.\n"
-"\n"
-"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually "
-"get the information out of your contract and the last statement."
-msgstr ""
-"\n"
-"Bienvenido al Asistente para Edición de cuentas tipo Préstamo.Use este "
-"asistente para modificar información acerca de su préstamo.\n"
-"\n"
-"Asegúrese de tener la información relevante a mano. En general, está en el "
-"contrato o en el último extracto de cuenta."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the "
-"loan account to be created."
-msgstr ""
-"\n"
-"En primer lugar, KMyMoney le preguntará algunos datos generales acerca del "
-"préstamo a crear."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900
-#, no-c-format
-msgid "1. General Information"
-msgstr "1. Información General"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"2. Calculate Loan\n"
-"\n"
-"3. Payments"
-msgstr ""
-"\n"
-"2. Calcular Préstamo\n"
-"\n"
-"3. Pagos"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433
-#, no-c-format
-msgid "Edit selection"
-msgstr "Editar Selección"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please select, which data of the loan you want to modify."
-msgstr ""
-"\n"
-"Por favor, elija los datos del préstamo a modificar"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533
-#, no-c-format
-msgid "Modify the interest rate"
-msgstr "Modificar el tipo de interés"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541
-#, no-c-format
-msgid "Modify additional fees"
-msgstr "Modificar tasas adicionales"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549
-#, no-c-format
-msgid "Modify other loan information"
-msgstr "Modificar otra información del préstamo"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597
-#, no-c-format
-msgid "Effective date"
-msgstr "Fecha de efecto"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667
-#, no-c-format
-msgid "When should the changes become active?"
-msgstr "¿Cuando deberían hacerse efectivos los cambios?"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701
-#, no-c-format
-msgid "Lending or borrowing money"
-msgstr "Prestando o pidiendo dinero"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Do you borrow or lend money?"
-msgstr ""
-"\n"
-"¿Pides o prestas dinero?"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "I am borrowing money"
-msgstr "Pido prestado dinero"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "I am lending money"
-msgstr "Presto Dinero"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840
-#, no-c-format
-msgid "Name of the loan"
-msgstr "Nombre del préstamo"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', "
-"'school loan', 'home owner loan'."
-msgstr ""
-"\n"
-"¿Como le desea llamar a este préstamo? Ejemplos de nombres son 'préstamo del "
-"coche', 'préstamo para estudios', 'hipoteca'."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926
-#, no-c-format
-msgid "TextLabel6"
-msgstr "TextLabel6"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942
-#, no-c-format
-msgid "TextLabel7"
-msgstr "TextLabel7"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976
-#, no-c-format
-msgid "Type of interest"
-msgstr "Tipo de interés"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted "
-"from time to time? If the interest rate changes during the amortization "
-"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'."
-msgstr ""
-"\n"
-"Este préstamo ¿es de interés fijo o variable? Si la tasa de interés cambia "
-"durante la fase de amortización debe escojer la opción 'interés de tipo "
-"variable'."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059
-#, no-c-format
-msgid "Fixed interest rate"
-msgstr "Interés de tipo fijo"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067
-#, no-c-format
-msgid "Variable interest rate"
-msgstr "Interés de tipo variable"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115
-#, no-c-format
-msgid "Payments?"
-msgstr "¿Pagos?"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
-"or not?"
-msgstr ""
-"\n"
-"¿Se han hecho pagos de este préstamo antes de su introducción en KMyMoney o "
-"no?"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198
-#, no-c-format
-msgid "No, no payments were made yet."
-msgstr "No, aún no se han hecho pagos"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206
-#, no-c-format
-msgid "Yes, payments were made."
-msgstr "Si, se han hecho pagos"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as "
-"payments in this context."
-msgstr ""
-"Nota: Los pagos hechos para obtener el préstamo (p. ej. \"Comisiones de "
-"apertura\") no son considerados como pagos en este contexto."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282
-#, no-c-format
-msgid "Recording payments?"
-msgstr "¿Registrando pagos?"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?"
-msgstr ""
-"\n"
-"¿Quiere usted registrar todos los pagos de este préstamo con KMyMoney?"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365
-#, no-c-format
-msgid "Yes, record all payments."
-msgstr "Si, registre todos los pagos."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373
-#, no-c-format
-msgid "No, only record payments since the beginning of this year."
-msgstr "No, registre solamente los pagos desde el inicio de este año."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421
-#, no-c-format
-msgid "Date of next interest change"
-msgstr "Fecha del próximo cambio de interés"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and "
-"the frequency of the future changes."
-msgstr ""
-"\n"
-"Escoja la fecha en que se modificará la tasa de este préstamo y la "
-"frecuencia de cambios futuros."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469
-#, no-c-format
-msgid "Next interest change on"
-msgstr "Los próximos intereses cambian el"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510
-#, no-c-format
-msgid "Time until next change"
-msgstr "Tiempo hasta el próximo cambio"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
-"field empty to calculate it."
-msgstr ""
-"\n"
-"Por favor introduzca la cantidad que paga de principal e intereses o déjela "
-"en blanco para calcularla."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635
-#, no-c-format
-msgid "Current amount"
-msgstr "Cantidad Actual"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal "
-"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter "
-"it here.\n"
-"\n"
-"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank."
-msgstr ""
-"KMyMoney calcula tanto la nueva tasa de interés como la cantidad de "
-"amortización e interés. Si conoce la cantidad de amortización e interés "
-"entonces introdúzcala aquí.\n"
-"\n"
-"Si KMyMoney debe calcularle este valor, deje el campo en blanco."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it."
-msgstr ""
-"\n"
-"Introduzca la tasa de interés o deje el campo en blanco para calcularlo."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816
-#, no-c-format
-msgid "Current rate"
-msgstr "Tasa actual"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal "
-"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n"
-"\n"
-"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank."
-msgstr ""
-"KMyMoney puede calcular tanto la nueva tasa de interés como la cantidad de "
-"amortización e intereses. Si conoce la tasa de interés entonces introdúzcala "
-"aquí.\n"
-"\n"
-"Si KMyMoney debe calcularla, deje el campo en blanco"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885
-#, no-c-format
-msgid "Date of first payment"
-msgstr "Fecha del primer pago"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944
-#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "First payment due on"
-msgstr "El primer pago vence en"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989
-#, no-c-format
-msgid "Calculate Loan"
-msgstr "Calcular Préstamo"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"You have successfully entered the general information about your loan. Next, "
-"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan."
-msgstr ""
-"\n"
-"Ha Introducido satisfactoriamente la información general de su préstamo. A "
-"continuación, KMyMoney necesita alguna información acerca del cálculo del "
-"préstamo."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"2. Calculate Loan"
-msgstr ""
-"\n"
-"2. Calcular Préstamo"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"3. Payments"
-msgstr ""
-"\n"
-"3. Pagos"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"How often will there be payments made to this loan?"
-msgstr ""
-"\n"
-"¿Con qué frecuencia se harán pagos a este préstamo?"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292
-#, no-c-format
-msgid "Interest calculation"
-msgstr "Cálculo de intereses"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"When does the actual interest rate get calculated?"
-msgstr ""
-"\n"
-"¿Cuando se calcula la tasa real de interés?"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375
-#, no-c-format
-msgid "When the payment is received."
-msgstr "Cuando se recibe el pago"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383
-#, no-c-format
-msgid "When the payment is due."
-msgstr "Cuando vence el pago"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Loan amount"
-msgstr "Cantidad del préstamo"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5395
-#, no-c-format
-msgid "Loan amount:"
-msgstr "Cantidad del préstamo:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5287
-#, no-c-format
-msgid "Interest rate:"
-msgstr "Tasa de interés:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5260
-#, no-c-format
-msgid "Term:"
-msgstr "Plazo:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5368
-#, no-c-format
-msgid "Principal + Interest:"
-msgstr "Amortización + Intereses:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711
-#, no-c-format
-msgid "Final amortization payment"
-msgstr "Pago final:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898
-#, no-c-format
-msgid "Duration"
-msgstr "Duración"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. "
-"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time "
-"might be different from the time your loan contract is signed for."
-msgstr ""
-"\n"
-"Por favor, introduzca el plazo de este préstamo o deje el campo vacío para "
-"calcularlo. El plazo es el tiempo requerido para devolver por completo el "
-"préstamo. Este tiempo puede ser diferente del tiempo por el que firme el "
-"contrato de préstamo."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126
-#, no-c-format
-msgid "Term"
-msgstr "Plazo"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
-"empty to calculate it."
-msgstr ""
-"\n"
-"Introduzca la cantidad del pago final de la amortización o deje el campo "
-"vacío para calcularlo."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601
-#, no-c-format
-msgid "Calculation Overview"
-msgstr "Resumen del cálculo"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can "
-"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back"
-"\" to return to the input field for the information you want to change."
-msgstr ""
-"\n"
-"KMyMoney calculó el préstamo como se muestra en el resumen de abajo. Puede "
-"aceptar estos valores escogiendo \"Siguiente\" o cambiarlos escogiendo "
-"\"Atrás\" para volver al campo de entrada de la información que desee "
-"cambiar."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and "
-"schedules for your loan payments."
-msgstr ""
-"\n"
-"En los siguientes pasos, KMyMoney lo ayudará a configurar las categorias y "
-"transacciones programadas para los pagos de su préstamo."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992
-#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "Interest category"
-msgstr "Categoría de los intereses"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please select the category you want to assign the interest payments to or "
-"create a new category."
-msgstr ""
-"\n"
-"Escoja la categoría que desee asignar a los pagos de los intereses o cree "
-"una nueva categoría."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103
-#, no-c-format
-msgid "Additional Fees"
-msgstr "Cargos Adicionales"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"If your regular payment contains any additional fees, click on the button "
-"\"Additional fees\" to enter them."
-msgstr ""
-"\n"
-"Si su pago periódico contiene cargos adicionales, pulse el botón \"Cargos "
-"Adicionales\" para introducirlos."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169
-#, no-c-format
-msgid "= periodical payment:"
-msgstr "= Pago periódico:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92
-#, no-c-format
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If no additional fees are included in your periodical payment or you have "
-"entered all such fees, then click on \"Next\"."
-msgstr ""
-"Si no se incluyen cargos adicionales en sus pagos periódicos o ya los "
-"introdujo, pulse en \"Seguir\"."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a "
-"payment must be made.<p>\n"
-"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
-"If you selected to record only this years payments, then the <b>First "
-"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year."
-msgstr ""
-"KMyMoney creará un plan de pagos, y le avisará cando deba hacer uno.<p>\n"
-"Si escogió registrar todos los pagos, ya ha proporcionado esta fecha. Si "
-"escogió registrar solamente los pagos de este año, entonces la <b>Fecha de "
-"vencimiento del primer pagto<b> es la fecha del primer pago realizado este "
-"año."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436
-#, no-c-format
-msgid "First payment due on:"
-msgstr "El primer pago vence el:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444
-#, no-c-format
-msgid "Make payment from/to:"
-msgstr "Realizar pago de/a:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these "
-"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the "
-"\"Back\" button to modify your settings."
-msgstr ""
-"\n"
-"KMyMoney calculó el préstamo como se muestra abajo. Si quiere aceptar estos "
-"valores use el botón \"Finalizar\" para actualizar su cuenta, si no es el "
-"caso use el botón \"Atrás\" para modificar los datos."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553
-#, no-c-format
-msgid "Additional fees:"
-msgstr "Cargos adicionales:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564
-#, no-c-format
-msgid "Total payment:"
-msgstr "Pago Total:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586
-#, no-c-format
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Válido de:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597
-#, no-c-format
-msgid "Affected payments:"
-msgstr "Pagos afectados:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "Asset Account"
-msgstr "Cuenta de Activos"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the "
-"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. "
-"The money from this loan will be transfered into the asset account you "
-"create or select.\n"
-"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can "
-"use a checking account instead."
-msgstr ""
-"Si este es un préstamo para adquirir un activo, p. ej. un coche o una casa, "
-"puede crear la cuenta de activos ahora. Una cuenta de activos representa el "
-"valor total de un activo. El dinero de este préstamo será transferido a la "
-"cuenta de activos que ha creado o escogido.\n"
-"Si este es un \"préstamo personal\" (dinero para gastar en lo que desee) "
-"puede usar una cuenta corriente en su lugar."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Don't create payout transaction"
-msgstr "No crear asiento de finalización"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4797
-#, no-c-format
-msgid "Press this to create a new asset account"
-msgstr "Pulse aquí para crear una nueva cuenta de activos"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4817
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125
-#, no-c-format
-msgid "Date of payment"
-msgstr "Fecha del pago"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4868
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, "
-"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the "
-"\"Finish\" button to create the account."
-msgstr ""
-"\n"
-"Esta página resume los datos que indrodujo. Si necesita modificar algo use "
-"el botón \"Atrás\" para ir a la página apropiada. En otro caso use el botón "
-"\"Finalizar\" para crear la cuenta."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4956
-#, no-c-format
-msgid "Payee:"
-msgstr "Beneficiario:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4999
-#, no-c-format
-msgid "First payment:"
-msgstr "Primer pago:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5026
-#, no-c-format
-msgid "Amount is:"
-msgstr "Cantidad:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5041
-#, no-c-format
-msgid "Loan calculation"
-msgstr "Calculo de préstamos"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5120
-#, no-c-format
-msgid "Periodic Payment:"
-msgstr "Pago periódico:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5131
-#, no-c-format
-msgid "Additional Fees:"
-msgstr "Cargos adicionales:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5142
-#, no-c-format
-msgid "Interest category:"
-msgstr "Categoría de los intereses:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5153
-#, no-c-format
-msgid "Payment from:"
-msgstr "Pago desde:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5196
-#, no-c-format
-msgid "Next due date:"
-msgstr "Próxima fecha de vencimiento:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5314
-#, no-c-format
-msgid "Final Payment:"
-msgstr "Pago Final:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5341
-#, no-c-format
-msgid "Interest is due:"
-msgstr "Vencimiento de los intereses:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5406
-#, no-c-format
-msgid "Payment frequency:"
-msgstr "Frecuencia de pago:"
-
-#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Online Quote Configuration"
-msgstr "Configuración de Cotizaciones Online"
-
-#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:114
-#, no-c-format
-msgid "Perl Location:"
-msgstr "Localización de Perl:"
-
-#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:130
-#, no-c-format
-msgid "Script:"
-msgstr "Guión:"
-
-#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Reassign payees"
-msgstr "Reasignar beneficiarios"
-
-#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned "
-"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please "
-"select a payee from the list below."
-msgstr ""
-"Los asientos asociados con los beneficiarios seleccionado necesitan ser "
-"reasignados a un beneficiario diferente antes que los beneficiarios puedan "
-"borrarse. Por favor, seleccione un beneficiario de la lista debajo."
-
-#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "Available payees:"
-msgstr "Beneficiarios disponibles:"
-
-#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list"
-msgstr ""
-"Asignar los nombres borrados a la lista de beneficiarios coincidentes "
-"seleccionados arriba"
-
-#: dialogs/kplugindlg.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "PluginDlg"
-msgstr "PluginDlg"
-
-#: dialogs/kplugindlg.ui:28
-#, no-c-format
-msgid "PlugIn"
-msgstr "PlugIn"
-
-#: dialogs/kplugindlg.ui:50
-#, no-c-format
-msgid "Feature"
-msgstr "Funcionalidad"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22
-#, no-c-format
-msgid "Reconciliation Dialog"
-msgstr "Asistente para Reconciliación"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n"
-"\n"
-"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark "
-"it as reconciled. To create a transaction or edit\n"
-"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit "
-"Transactions button.\n"
-"\n"
-"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish "
-"button to save the reconciled transactions."
-msgstr ""
-"Este diálogo le ayudará a cuadrar su cuenta.\n"
-"\n"
-"Pulse sobre un asiento adecuado de una de las dos listas para marcarlo como "
-"reconciliado. Para crear o editar un asiento \n"
-"puede volver al registro pulsando el botón \"Editar Asiento.\"\n"
-"\n"
-"Su cuenta está ajustada cuando la Diferencia es cero. Pulse el botón Acabar "
-"para guardar los asientos reconciliados."
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141
-#, no-c-format
-msgid "Withdrawals"
-msgstr "Reintegros"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428
-#, no-c-format
-msgid "$"
-msgstr "$"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387
-#, no-c-format
-msgid "Previous Balance:"
-msgstr "Saldo Anterior:"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405
-#, no-c-format
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451
-#, no-c-format
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "Saldo Final:"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521
-#, no-c-format
-msgid "Cleared Balance:"
-msgstr "Saldo Reconciliado:"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591
-#, no-c-format
-msgid "Difference:"
-msgstr "Diferencia:"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645
-#, no-c-format
-msgid "Edit Transactions..."
-msgstr "Editar Asientos..."
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Security List Editor"
-msgstr "Editor del Listado de Valores Bursátiles"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80
-#, no-c-format
-msgid "Market"
-msgstr "Mercado"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113
-#, no-c-format
-msgid "Cash Fraction"
-msgstr "Fracción monetária"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Añadir..."
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201
-#, no-c-format
-msgid "Show national currencies"
-msgstr "Mostrar divisas nacionales"
-
-#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "Sort options"
-msgstr "Opciones de ordenamiento"
-
-#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30
-#, no-c-format
-msgid "Use default"
-msgstr "Utilizar el predeterminado"
-
-#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22
-#, no-c-format
-msgid "Correct splits"
-msgstr "Corregir partidas"
-
-#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "How do you want to proceed?"
-msgstr "¿Cómo desea proceder?"
-
-#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89
-#, no-c-format
-msgid "Continue to edit splits"
-msgstr "Continuar editando partidas"
-
-#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "Change total amount of transaction to %1."
-msgstr "Cambiar el importe total del asiento a %1."
-
-#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "Distribute difference of %1 among all splits."
-msgstr "Repartir la diferencia de %1 entre todas las partidas."
-
-#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "Leave %1 unassigned."
-msgstr "Dejar %1 sin asignar"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Split transaction"
-msgstr "Detallar asiento"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "<b>11,00<b>"
-msgstr "<b>11,00<b>"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "<b>111,00<b>"
-msgstr "<b>111,00<b>"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182
-#, no-c-format
-msgid "Unassigned"
-msgstr "Sin asignar"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200
-#, no-c-format
-msgid "Sum of splits"
-msgstr "Suma de las partidas"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227
-#, no-c-format
-msgid "100,00"
-msgstr "100,00"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251
-#, no-c-format
-msgid "Transaction amount"
-msgstr "Importe del asiento"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326
-#, no-c-format
-msgid "Merge"
-msgstr "Combinar"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329
-#, no-c-format
-msgid "Merges splits with the same category to one split"
-msgstr "Combina todas las partidas con la misma categoría en una sola partida"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In case you have multiple split entries to the same category and you like to "
-"keep them as a single split, press this button. The amount for identical "
-"categories will be added and stored in a single split for that category."
-msgstr ""
-"En caso que tenga múltiples partidas de la misma categoría y desee "
-"conservarlas como una única partida, presione este botón. El monto será "
-"sumado y guardado en una única partida para la categoría."
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343
-#, no-c-format
-msgid "Clear &Zero"
-msgstr "Borrar las partidas en cero"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346
-#, no-c-format
-msgid "Removes all splits that have a value of zero."
-msgstr "Borra todas las partidas que tengan un valor de cero"
-
-#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "New price entry"
-msgstr "Nueva entrada de precio"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Void mark"
-msgstr "Marca de vacío"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Opening Balance text"
-msgstr "Texto del Saldo de Apertura"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127
-#, no-c-format
-msgid "Type field text"
-msgstr "Escriba el campo de texto"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151
-#, no-c-format
-msgid "Account delimiter"
-msgstr "Separador de cuentas"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185
-#, no-c-format
-msgid "Attempt to match similar transactions"
-msgstr "Intentar conciliar asientos similares"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256
-#, no-c-format
-msgid "The format of the dates in the QIF file."
-msgstr "Formatos de las fechas en el archivo QIF."
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152
-#, no-c-format
-msgid "Date Format"
-msgstr "Formato de la fecha"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits "
-"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the "
-"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from "
-"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an "
-"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)."
-msgstr ""
-"Si un archivo QIF contiene asientos con el año representado por dos dígitos "
-"entonces puede usarse un apóstrofe o una barra para delimitarlo en ciertos "
-"siglos. Esto permite distinguir 1095 de 2005. Especifique aquí qué rango de "
-"años estarán delimitados con un apóstrofe (en Quicken esto por lo general "
-"es 1900-1949)."
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278
-#, no-c-format
-msgid "Apostrophe Handling"
-msgstr "Gestión de Apostrofe"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329
-#, no-c-format
-msgid "Amounts"
-msgstr "Importes"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338
-#, no-c-format
-msgid "Field"
-msgstr "Campo"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349
-#, no-c-format
-msgid "QIF-Record"
-msgstr "Registro QIF"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596
-#, no-c-format
-msgid "Decimal Symbol"
-msgstr "Símbolo Decimal"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371
-#, no-c-format
-msgid "Thousand Delimiter"
-msgstr "Delimitador de millar"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382
-#, no-c-format
-msgid "SortColumnInvisible"
-msgstr "SortColumnInvisible"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396
-#, no-c-format
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425
-#, no-c-format
-msgid "Split-Value"
-msgstr "Valor de la Partida"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457
-#, no-c-format
-msgid "Commission"
-msgstr "Comisión"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460
-#, no-c-format
-msgid "O"
-msgstr "O"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469
-#, no-c-format
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492
-#, no-c-format
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501
-#, no-c-format
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524
-#, no-c-format
-msgid "Q"
-msgstr "Q"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533
-#, no-c-format
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610
-#, no-c-format
-msgid "Thousands Separator"
-msgstr "Separador de Millar"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688
-#, no-c-format
-msgid "Output filter location"
-msgstr "Localización del filtro para exportación"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715
-#, no-c-format
-msgid "Input filter file type"
-msgstr "Tipo del fichero del filtro de importación"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723
-#, no-c-format
-msgid "*.qif"
-msgstr "*.qif"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737
-#, no-c-format
-msgid "Input filter location"
-msgstr "Localización del filtro para importar"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813
-#, no-c-format
-msgid "Rename"
-msgstr "Renombrar"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Color settings"
-msgstr "Configuración de los colores"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "Foreground"
-msgstr "Frente"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42
-#, no-c-format
-msgid "Text colors"
-msgstr "Colores del texto"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53
-#, no-c-format
-msgid "Grid color"
-msgstr "Color de la rejilla"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "Erronous transaction"
-msgstr "Asiento erróneo"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69
-#, no-c-format
-msgid "Value with missing conversion rate"
-msgstr "Valor sin tasas de conversión"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Negative value"
-msgstr "Valor negativo"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "Fondo"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215
-#, no-c-format
-msgid "Use system colors"
-msgstr "Usar los colores del sistema"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193
-#, no-c-format
-msgid "List background colors"
-msgstr "Color del fondo de la lista"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212
-#, no-c-format
-msgid "Alternate"
-msgstr "Alternativo"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "Special background colors"
-msgstr "Colores especiales de fondo"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271
-#, no-c-format
-msgid "Ledger group separator"
-msgstr "Separador de grupos del libro mayor"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294
-#, no-c-format
-msgid "Required field"
-msgstr "Campo requerido"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325
-#, no-c-format
-msgid "Imported transaction"
-msgstr "Asiento importado"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348
-#, no-c-format
-msgid "Matched transaction"
-msgstr "Asiento coincidente"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Font settings"
-msgstr "Configuración de tipografías:"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "Use system fonts"
-msgstr "Usar tipos de letra del sistema"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Individual font settings"
-msgstr "Configuración de tipos de letra individuales"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263
-#, no-c-format
-msgid "Cell font"
-msgstr "Tipo de letra de las celdillas"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266
-#, no-c-format
-msgid "Header font"
-msgstr "Tipo de letra del encabezado"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "Forecast Settings"
-msgstr "Configuración de Pronóstico"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "Number of Days of Account Cycle:"
-msgstr "Número de Días del Ciclo de Cuenta:"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Day of Month to start Forecast:"
-msgstr "Día del Mes para iniciar el Pronóstico:"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "Number of Days to Forecast:"
-msgstr "Número de Días a Pronosticar:"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Forecast Method"
-msgstr "Método de Pronóstico"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133
-#, no-c-format
-msgid "Scheduled and Future Transactions"
-msgstr "Asientos Futuros y Planificados"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144
-#, no-c-format
-msgid "History-based"
-msgstr "Histórico"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157
-#, no-c-format
-msgid "History-based settings"
-msgstr "Configuración del histórico"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172
-#, no-c-format
-msgid "Number of Cycles to use in Forecast:"
-msgstr "Número de ciclos a utilizar:"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262
-#, no-c-format
-msgid "History Forecast Method"
-msgstr "Método de Pronóstico histórico"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273
-#, no-c-format
-msgid "Simple Moving Average"
-msgstr "Promedio Móvil Simple"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284
-#, no-c-format
-msgid "Weighted Moving Average"
-msgstr "Promedio Móvil Ponderado"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295
-#, no-c-format
-msgid "Linear Regression"
-msgstr "Regresión Lineal"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "General Settings"
-msgstr "Configuraciones Generales"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42
-#, no-c-format
-msgid "Startup page options"
-msgstr "Opciones de la página inicial"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "Start with homepage"
-msgstr "Comenzar en la página de inicio"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "Start with last selected view"
-msgstr "Comenzar en la última página escogida"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "Precision settings"
-msgstr "Configuración de la precisión"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Price precision"
-msgstr "Precisión del precio"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110
-#, no-c-format
-msgid "digits"
-msgstr "dígitos"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "Autosave options"
-msgstr "Opciones de autoguardado"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148
-#, no-c-format
-msgid "Autosave periodically"
-msgstr "Autoguardar periódicamente"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213
-#, no-c-format
-msgid "Fiscal Year"
-msgstr "Año Fiscal"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224
-#, no-c-format
-msgid "Your fiscal year starts on"
-msgstr "Su año fiscal comienza el"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235
-#, no-c-format
-msgid "January"
-msgstr "Enero"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240
-#, no-c-format
-msgid "February"
-msgstr "Febrero"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245
-#, no-c-format
-msgid "March"
-msgstr "Marzo"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250
-#, no-c-format
-msgid "April"
-msgstr "Abril"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255
-#, no-c-format
-msgid "May"
-msgstr "Mayo"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "June"
-msgstr "Junio"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265
-#, no-c-format
-msgid "July"
-msgstr "Julio"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270
-#, no-c-format
-msgid "August"
-msgstr "Agosto"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275
-#, no-c-format
-msgid "September"
-msgstr "Septiembre"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280
-#, no-c-format
-msgid "October"
-msgstr "Octubre"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285
-#, no-c-format
-msgid "November"
-msgstr "Noviembre"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290
-#, no-c-format
-msgid "December"
-msgstr "Diciembre"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340
-#, no-c-format
-msgid "Views"
-msgstr "Vistas"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351
-#, no-c-format
-msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view"
-msgstr "Sincronizar la selección de cuenta del libro mayor y las inversiones"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because "
-"you don't need the functionality."
-msgstr ""
-"Marque las vistas que desea habilitar, desmarque aquellas que desee ocultar, "
-"porque no necesita esa funcionalidad."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391
-#, no-c-format
-msgid "Icon size of navigation bar"
-msgstr "Tamaño de iconos de la barra de navegación"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405
-#, no-c-format
-msgid "Micro (16px)"
-msgstr "Micro (16px)"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413
-#, no-c-format
-msgid "Small (32px)"
-msgstr "Pequeño (32px)"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421
-#, no-c-format
-msgid "Normal (48px)"
-msgstr "Normal (48px)"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432
-#, no-c-format
-msgid "Large (64px)"
-msgstr "Grande (64px)"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442
-#, no-c-format
-msgid "Show title bar on each page"
-msgstr "Mostrar la barra de título en cada página"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480
-#, no-c-format
-msgid "Accounts / Categories"
-msgstr "Cuentas / Categorías"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491
-#, no-c-format
-msgid "Don't show unused categories"
-msgstr "No mostrar categorias no empleadas"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option hides all categories in the categories view that are not used in "
-"at least a single transaction. They are still shown in the category "
-"selection lists."
-msgstr ""
-"Esta opción oculta todas las categorías en la vista de categorías que no "
-"sean utilizadas en al menos un asiento. Todavía se muestran en la lista de "
-"selección de categorías."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502
-#, no-c-format
-msgid "Don't show closed accounts"
-msgstr "No mostrar cuentas cerradas"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option hides all accounts that have been closed by the user in views "
-"and selection lists.\n"
-"\n"
-"You can use <b>View/Show all accounts</b> to temporarily show hidden "
-"accounts in the views."
-msgstr ""
-"Esta opción oculta todas las cuentas que hayan sido cerradas por el usuario "
-"en vistas y listas de selección.\n"
-"\n"
-"Puede utilizar <b>Vista->Mostrar todas las cuentas</b> para mostrar "
-"temporariamente las cuentas ocultas en las vistas."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515
-#, no-c-format
-msgid "Show equity accounts"
-msgstr "Mostrar cuentas de patrimonio"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536
-#, no-c-format
-msgid "Don't show finished schedules"
-msgstr "No mostrar planificaciones finalizadas"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539
-#, no-c-format
-msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view."
-msgstr ""
-"Esta opción oculta todas las planificaciones finalizadas en la vista de "
-"Programaciones."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568
-#, no-c-format
-msgid "Don't show transactions prior to"
-msgstr "Ocultar los asientos anteriores a"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605
-#, no-c-format
-msgid "Don't show reconciled transactions"
-msgstr "Ocultar los asientos reconciliados"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608
-#, no-c-format
-msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view."
-msgstr "Esta opción oculta todos los asientos reconciliados en el libro mayor"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "GPG encryption settings"
-msgstr "Configuración del cifrado GPG"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of "
-"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n"
-"Access to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on "
-"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working "
-"properly for the current user.<p>\n"
-"The <i>additional recovery encryption</i> is only accessible, if the "
-"necessary key for <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> with id "
-"0x8AFDDC8E is found in your keyring."
-msgstr ""
-"Esta página le permite ajustar los parámetros para guardar sus datos de "
-"<b>KMyMoney</b> cifrados mediante <b>GPG</b>.<p>\n"
-"No se permite acceder a la configuración si no se encuentra <b>GPG</b> en su "
-"sistema. En este caso, asegúrese de que <b>GPG</b> trabaja correctamente "
-"para el usuario actual.<p>\n"
-"El grupo <i>Recuperación de cifrado</i> solamente estará accesible de "
-"encontrarse la llave para <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> con "
-"id 0x8AFDDC8E."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "Use GPG encryption"
-msgstr "Guardar cifrado con GPG"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "GPG encryption"
-msgstr "Codificación con GPG"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Your key"
-msgstr "Su clave"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select "
-"the one you want to use for encryption when saving to a file."
-msgstr ""
-"Esta lista muestra todas las claves secretas en su llavero. Escoja la que "
-"desee utilizar para codificar cuando guarde un archivo."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "Additonal keys"
-msgstr "Claves adicionales"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your "
-"keyring. It is green when found, dark otherwise."
-msgstr ""
-"Este símbolo indica si fue encontrada la llave para el identificador de "
-"usuario. Está en verde si fue encontrada, oscura si no lo ha sido."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173
-#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your "
-"keyring. It is green when found, dark otherwise."
-msgstr ""
-"Este símbolo indica si la llave de recuperación de KMyMoney ha sido "
-"encontrada en su anillo de confianza. En este caso estará verde, si no se "
-"encuentra, será oscura."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Recover Key available in keyring"
-msgstr "Clave de Recuperación disponible"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208
-#, no-c-format
-msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key"
-msgstr "Codificar también con la clave de recuperación de KMyMoney"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only "
-"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key "
-"required to read back such encrypted data.<p>\n"
-"\n"
-"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and "
-"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney "
-"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. "
-"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about "
-"the contents of your data before we will send it out.."
-msgstr ""
-"Puede cifrar sus datos también con la llave de recuperación de KMyMoney. "
-"Solo los desenvolventes del núcleo de KMyMoney poseen la llave privada "
-"imprescindible para descifrar tales datos.<p>\n"
-"\n"
-"Este mecanismo sirve por si usted pierde su llave y no puede acceder a los "
-"datos. Activando esta opción, los desarrolladores de KMyMoney podrán "
-"descifrar los datos y devolveselos en un formato lejible. Se le advierrte de "
-"que tendrá que responder unas preguntas detalladas acerca del contido de sus "
-"datos antes de poder enviarlos."
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Homepage Settings"
-msgstr "Configuración de la página de inicio"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Subir"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Bajar"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selected entries are shown on the home page of the application.<p>\n"
-"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page."
-msgstr ""
-"Las entradas seleccionadas se muestran en la página de início de la "
-"aplicación.<p>\n"
-"Emplee los botones y casillas para personalizar el aspecto de la página de "
-"inicio."
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150
-#, no-c-format
-msgid "Homepage/Summary page font scaling"
-msgstr "Escalado del tipo de letra en la página de inicio/resumen"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161
-#, no-c-format
-msgid "Percentage of default font size:"
-msgstr "Porcentaje del tamaño de tipo de letra predeterminado:<"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-"
-"wheel"
-msgstr ""
-"Recordar el tamaño de letra al salir del programa si se cambió manualmente "
-"con la rueda del ratón"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210
-#, no-c-format
-msgid "Information display"
-msgstr "Información a mostrar"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221
-#, no-c-format
-msgid "Show Account Limit Information"
-msgstr "Mostrar Información de Límites de Cuenta"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>Enter regular expressions which can be used to parse the data returned "
-"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in "
-"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's "
-"mailinglist at <a href=\"mailto:kmymoney2-user@lists.sourceforge.net"
-"\">kmymoney2-user@lists.sourceforge.net</a> to find what settings work for "
-"other users in your country.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Introduzca expresiones regulares con las que procesar los datos "
-"retornados de la URL antes introducida. El símbolo, precio y fecha deben "
-"encontrarse en los datos de cotización para ser usables. También puede mirar "
-"en la lista de usuários de KMyMoney en <a href=\"mailto:kmymoney2-user@lists."
-"sourceforge.net\"> kmymoney2-user@lists.sourceforge.net</a> para ver que "
-"configuraciones funcionan con otros usuários de su país.</i>"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data"
-msgstr "Expresión Regular para extraer el símbolo de los datos descaregados"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data"
-msgstr "Expresión Regular para extraer el precio de los datos descaregados"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125
-#, no-c-format
-msgid "URL to be used to download the quote"
-msgstr "URL desde la que descargar la cotización"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. <b>%1</b> will be "
-"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency "
-"conversions, <b>%2</b> will be replaced with the currency to be quoted and "
-"<b>%1</b> with the currency the quote is based on."
-msgstr ""
-"Introduzca la URL de la cual tomar las cotizaciones de las acciones. <b>%1</"
-"b> será reemplazado con el símbolo del valor bursátil para el que se buscan "
-"cotizaciones. Para conversiones de divisas, <b>%2</b> será reemplazado con "
-"la divisa a la que convertir y <b>%1</b> con la divisa en la que se basa la "
-"cotización."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144
-#, no-c-format
-msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data"
-msgstr "Expresión Regular para extraer la fecha de los datos descaregados"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160
-#, no-c-format
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163
-#, no-c-format
-msgid "Skip HTML stripping"
-msgstr "Saltear descarte de HTML"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney "
-"usually strips unused parts before it is parsed with the regular "
-"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this "
-"option to turn stripping off.</p>\n"
-"\n"
-"<p>The following items are usually removed by stripping:\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li>HTML tags such as <b>&lt;tag&gt;</b></li>\n"
-"<li>& encoded characters such as <b>&amp;nbsp;</b></li>\n"
-"<li>duplicate whitespace</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Para un procesamiento más fácil de los datos devueltos por la fuente "
-"online, KMyMoney generalmente descarte las partes no utilizadas antes de "
-"procesarlos con las expresionesregulares. Si la coincidencia de los campos "
-"depende de esos elementos, entonces utilice estaopción para desactivar el "
-"descarte.</p>\n"
-"\n"
-"<p>Los siguientes elementos generalmente son eliminados por el descarte:\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li>Categorías de HTML tales como <b>&lt;tag&gt;</b></li>\n"
-"<li>& caracteres codificados tales como <b>&amp;nbsp;</b></li>\n"
-"<li>espacios en blanco duplicados</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Register settings"
-msgstr "Configuración del registro"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "Display"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:42 kmymoney2.kcfg:187
-#, no-c-format
-msgid "Show a grid in the register"
-msgstr "Mostrar una rejilla en el registro"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:50 kmymoney2.kcfg:69
-#, no-c-format
-msgid "Use the ledger lens"
-msgstr "Usar la lupa del libro mayor"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus "
-"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line "
-"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the "
-"form."
-msgstr ""
-"Al utilizar el lente del libro mayor se muestran los detalles del asiento "
-"que tiene foco. Usualmente, al utilizar el formulario de asientos, se "
-"muestra sólo una linea de resumen para cada asiento ya que los detalles se "
-"muestran en el formulario."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:61 kmymoney2.kcfg:83
-#, no-c-format
-msgid "Show transaction form"
-msgstr "Mostrar el formulario de transacciones"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:69
-#, no-c-format
-msgid "Always show a No. field"
-msgstr "Mostrar siempre un campo Nº"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "Show group header between transactions"
-msgstr "Mostrar un encabezado de grupo entre asientos"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Draws a larger header above each group of transaction. The grouping depends "
-"on the current sort order."
-msgstr ""
-"Dibuja un encabezado más grande sobre cada grupo de asientos. El "
-"agrupamiento depende del orden actual."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:88
-#, no-c-format
-msgid "Show header for the previous and current fiscal year"
-msgstr "Mostrar encabezado para el año fiscal previo y el actual"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:115
-#, no-c-format
-msgid "Sorting"
-msgstr "Ordenamiento"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:130
-#, no-c-format
-msgid "Normal view"
-msgstr "Vista normal"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:153
-#, no-c-format
-msgid "Reconciliation view"
-msgstr "Vista de reconciliación"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:176
-#, no-c-format
-msgid "Search view"
-msgstr "Vista de búsqueda"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:200
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the <i>left</i> and <i>right</i> buttons to add and remove sort options. "
-"Use the <i>up</i> and <i>down</i> buttons to modify the sort order. Double-"
-"Click a selected entry to toggle the sort order between <i>ascending</i> and "
-"<i>descending</i>."
-msgstr ""
-"Utilice los botones <i>izquierdo</i> y <i>derecho</i> para agregar y "
-"eliminar opciones de ordenamiento. Utilice los botones <i>arriba</i> y "
-"<i>abajo</i> para modificar el orden. Hacer doble clic sobre una entrada "
-"seleccionada cambia entre orden <i>ascendente</i> y <i>descendente</i>."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:210
-#, no-c-format
-msgid "Data entry"
-msgstr "Ingreso de datos"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:221 kmymoney2.kcfg:57
-#, no-c-format
-msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions"
-msgstr "Insertar tipo de asiento en el campo Nº en los nuevos asientos"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:229 kmymoney2.kcfg:23
-#, no-c-format
-msgid "Auto increment check number"
-msgstr "Autoincrementar el número de cheque"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:237 kmymoney2.kcfg:61
-#, no-c-format
-msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split"
-msgstr "Mantener los cambios al escoger otro asiento/partida"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:245
-#, no-c-format
-msgid "Use Enter to move between fields"
-msgstr "Utilizar Enter para moverse entre campos"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:253
-#, no-c-format
-msgid "Match names from start"
-msgstr "Los nombres deben coincidir desde el inicio"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:256
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the "
-"start. If unset, any substring is matched."
-msgstr ""
-"Marque esta opción si quiere que los nombres siempre coincidan desde el "
-"inicio. Si no está marcada, busca la coincidencia de cualquier subcadena de "
-"texto."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:272
-#, no-c-format
-msgid "Default reconciliation state"
-msgstr "Estado de reconciliación predeterminado"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:295
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation "
-"of an account"
-msgstr ""
-"Estado predeterminado de reconciliación para los asientos ingresados durante "
-"la reconciliación de una cuenta"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:322
-#, no-c-format
-msgid "Autofill"
-msgstr "Autocompletar"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:339
-#, no-c-format
-msgid "No Autofill"
-msgstr "No autocompletar"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:342
-#, no-c-format
-msgid "Don't do autofill of transaction data at all."
-msgstr "No autocompletar los datos de asientos"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:358
-#, no-c-format
-msgid "Same transaction if amount differs less than"
-msgstr "Mismo asiento si el monto difiere menos de"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:361
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that "
-"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If "
-"more than one transaction is found, a list of them is presented to the "
-"user.\n"
-"\n"
-"Selecting 0% will list all transactions."
-msgstr ""
-"Coger todos los asientos del pagador. Tratar todos los asientos de la misma "
-"categoría con un monto +/- X % como idénticos. Si se encuentra más de un "
-"asiento, se presenta una lista de ellos al usuario.\n"
-"\n"
-"Seleccionando 0% se mostrarán todos los asientos."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:377
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer "
-"the same accounts. They are treated as different transactions though, when "
-"their amount varies by more than the percentage given here."
-msgstr ""
-"Si hacen referencia a la misma cuenta, dos asientos se tratan como idénticos "
-"para autocompletar. Sin embargo, se tratan como asientos diferentes si el "
-"monto varía más del porcentaje especificado aquí."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:385
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Same transaction if amount differs less than percent.\n"
-"percent."
-msgstr "porcentaje."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:395
-#, no-c-format
-msgid "with previously most often used transaction for the payee"
-msgstr "con el asiento previamente más utilizado para el beneficiario"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:398
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The data of the last transaction assigned to the category used most often "
-"for this payee is autofilled into the transaction editor."
-msgstr ""
-"Los datos del último asiento asignado a la categoría más utilizada con este "
-"beneficiario se autocompletan en el editor de asientos."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:446
-#, no-c-format
-msgid "Match transactions within days"
-msgstr "Conciliar asientos dentro de días"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:466
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Search for matching transactions within the range of the posting date of the "
-"imported transaction +/- the number of given days."
-msgstr ""
-"Buscar asientos coincidentes dentro del rango de la fecha de ingreso del "
-"asiento importado +/- el número de días dados."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:493
-#, no-c-format
-msgid "Ask for a new payee's default category"
-msgstr "Preguntar por la categoría predeterminada de un nuevo pagador"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:496
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will "
-"be asked to assign a default category for this user when this option is "
-"selected."
-msgstr ""
-"Cuando se selecciona esta opción, si se detecta un nuevo pagador durante la "
-"importación de un resumen, se le preguntará al usuario la categoría "
-"predeterminada a asignar"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Schedule Settings"
-msgstr "Configuración de las planificaciones"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "Startup options"
-msgstr "Opciones de inicio"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Check schedules on startup"
-msgstr "Comprobar las planificaciones al arrancar"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:63 kmymoney2.kcfg:41
-#, no-c-format
-msgid "Enter transactions this number of days in advance"
-msgstr "Introducir las transacciones con estos dias de antelación"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:88 kmymoney2.kcfg:51
-#, no-c-format
-msgid "Number of days to preview schedules in ledger"
-msgstr "Número de días de vista previa de planificaciones en el libro mayor"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Confirm Manual Enter"
-msgstr "Confirmar Entrada Manual"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "The following changes have been made to the transaction data:"
-msgstr "Se realizaron los siguientes cambios a los datos del asiento:"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:59
-#, no-c-format
-msgid "Please choose what you wish to do with the above changes"
-msgstr "Por favor, escoja qué desea hacer con los cambios"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:73
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Discard the changes and enter the original transaction into the register."
-msgstr "Rechazar los cambios e introducir el asiento original en el registro."
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:81
-#, no-c-format
-msgid "Enter these new values this one time, for this occurence only."
-msgstr "Introducir estos nuevos valores esta vez, solo en esta ocasión."
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:89
-#, no-c-format
-msgid "Set all further occurences in this schedule to be these values."
-msgstr ""
-"Hacer que todas las próximas apariciones de este asiento programado tengan "
-"estos valores."
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "KMyMoney - Select Database"
-msgstr "KMyMoney - Escoger Base de Datos"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "CAUTION!"
-msgstr "¡PRECAUCIÓN!"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:47
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font color=\"#ff2727\">This software is still in an experimental stage, and "
-"there are still some known response time problems. Please be patient; we are "
-"working on them.\n"
-"As always, please make sure you have adequate backups of your data.</font>"
-msgstr ""
-"<font color=\"#ff2727\">Esta aplicación está todavía en una etapa "
-"experimental y tiene todavía problemas en el tiempo de respuesta. Por favor "
-"sea paciente. Estamos trabajando en resolverlos. Como siempre, asegúrese de "
-"tener un resguardo adecuado de sus datos.</font>"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Database Type"
-msgstr "Tipo de Base de Datos"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:76
-#, no-c-format
-msgid "Database Name"
-msgstr "Nombre de Base de Datos"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Host Name"
-msgstr "Nombre de Equipo"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Nombre de Usuario"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:130
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:309
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:151
-#, no-c-format
-msgid "Preload &all data"
-msgstr "Prec&argar todos los datos"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:192
-#, no-c-format
-msgid "&Generate SQL"
-msgstr "&Generar SQL"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:228
-#, no-c-format
-msgid "Ca&ncel"
-msgstr "Ca&ncelar"
-
-#: kmymoney2.kcfg:7
-#, no-c-format
-msgid "Always show a No. field in transaction form"
-msgstr ""
-"Mostrar siempre un campo Nº en el formulario de asiento de transacciones"
-
-#: kmymoney2.kcfg:11
-#, no-c-format
-msgid "Auto fill with previous transaction data"
-msgstr "Autocompletar con datos de transacciones previas"
-
-#: kmymoney2.kcfg:15
-#, no-c-format
-msgid "Prefill payee with previous used value"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:19
-#, no-c-format
-msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs less than"
-msgstr "Tratar dos asientos como idénticos, si el monto difiere menos de"
-
-#: kmymoney2.kcfg:27
-#, no-c-format
-msgid "Autosave file periodically"
-msgstr "Autoguardar el archivo periodicamente"
-
-#: kmymoney2.kcfg:31
-#, no-c-format
-msgid "Autosave interval in minutes"
-msgstr "Intervalo de autoguardado en minutos"
-
-#: kmymoney2.kcfg:37
-#, no-c-format
-msgid "Check schedules upon startup"
-msgstr "Comprobar las transacciones programadas al arrancar"
-
-#: kmymoney2.kcfg:47
-#, no-c-format
-msgid "Name of external calculator program"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:65
-#, no-c-format
-msgid "Using the Enter key moves between the fields"
-msgstr "La tecla Enter mueve entre los campos"
-
-#: kmymoney2.kcfg:73
-#, no-c-format
-msgid "Price Precision"
-msgstr "Precisión del Precio"
-
-#: kmymoney2.kcfg:87
-#, no-c-format
-msgid "Start with last selected view or homepage"
-msgstr "Iniciar con la última página escogida o la página de inicio"
-
-#: kmymoney2.kcfg:91
-#, no-c-format
-msgid "Use GPG to encrypt data file"
-msgstr "Utilizar GPG para codificar el archivo de datos"
-
-#: kmymoney2.kcfg:95
-#, no-c-format
-msgid "Also encrypt against recover key"
-msgstr "Codificar también con la clave de recuperación"
-
-#: kmymoney2.kcfg:99
-#, no-c-format
-msgid "GPG User ID (deprecated)"
-msgstr "ID de usuario GPG (caducado)"
-
-#: kmymoney2.kcfg:102
-#, no-c-format
-msgid "GPG User ID"
-msgstr "ID de usuario GPG"
-
-#: kmymoney2.kcfg:105
-#, no-c-format
-msgid "Run in expert (accountant) mode"
-msgstr "Correr en modo experto (contador)"
-
-#: kmymoney2.kcfg:109
-#, no-c-format
-msgid "Show splash screen during startup"
-msgstr "Mostrar pantalla de inicio al comenzar"
-
-#: kmymoney2.kcfg:113
-#, no-c-format
-msgid "Synchronize account in ledger and investment view"
-msgstr "Sincronizar las cuentas en el libro mayor y las inversiones"
-
-#: kmymoney2.kcfg:117
-#, no-c-format
-msgid "Icon size for view selection"
-msgstr "Tamaño de iconos para la selección de vistas"
-
-#: kmymoney2.kcfg:121
-#, no-c-format
-msgid "list of hidden views"
-msgstr "lista de vistas ocultas"
-
-#: kmymoney2.kcfg:125
-#, no-c-format
-msgid "Firsttime switch to start new user wizard"
-msgstr "La primera vez iniciar con el asistente de nuevo usuario"
-
-#: kmymoney2.kcfg:129
-#, no-c-format
-msgid "Show title bar on each view"
-msgstr "Mostrar la barra de título en cada vista"
-
-#: kmymoney2.kcfg:133
-#, no-c-format
-msgid "Start string matches for e.g. payees at start of string"
-msgstr "Coincidencias de texto inicial, por ej. pagadores al inicio del texto"
-
-#: kmymoney2.kcfg:137
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Tab order of edit widgets in transaction form"
-msgstr ""
-"Mostrar siempre un campo Nº en el formulario de asiento de transacciones"
-
-#: kmymoney2.kcfg:141
-#, no-c-format
-msgid "Tab order of edit widgets in register"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:147
-#, no-c-format
-msgid "Order of items on homepage"
-msgstr "Orden de los elementos en la página de inicio"
-
-#: kmymoney2.kcfg:151
-#, no-c-format
-msgid "Percentage of default font size used for home view HTML page"
-msgstr "Porcentaje del tamaño de letra utilizado para la página HTML de inicio"
-
-#: kmymoney2.kcfg:155
-#, no-c-format
-msgid "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end."
-msgstr ""
-"Recordar el tamaño (ajustado manualmente) de la tipografía en la vista de "
-"inicio al salir."
-
-#: kmymoney2.kcfg:159
-#, no-c-format
-msgid "Show account limit information on the Homepage"
-msgstr "Mostrar información sobre el límite de cuentas en la página de inicio."
-
-#: kmymoney2.kcfg:171
-#, no-c-format
-msgid "Hide closed accounts"
-msgstr "Ocultar cuentas cerradas"
-
-#: kmymoney2.kcfg:175
-#, no-c-format
-msgid "Hide finished schedules"
-msgstr "Ocultar planificaciones finalizadas"
-
-#: kmymoney2.kcfg:183
-#, no-c-format
-msgid "Show all register entries in full detail"
-msgstr "Mostrar todas las entradas del registro con todo detalle"
-
-#: kmymoney2.kcfg:191
-#, no-c-format
-msgid "Show fancy group markers"
-msgstr "Mostrar marcadores de grupo estilizados"
-
-#: kmymoney2.kcfg:195
-#, no-c-format
-msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year"
-msgstr "Mostrar marcadores estilizados para el año fiscal previo y el actual"
-
-#: kmymoney2.kcfg:199
-#, no-c-format
-msgid "Starting month of the fiscal year"
-msgstr "Mes de inicio del año fiscal"
-
-#: kmymoney2.kcfg:205
-#, no-c-format
-msgid "Starting day of the fiscal year"
-msgstr "Fecha inicial del año fiscal"
-
-#: kmymoney2.kcfg:211
-#, no-c-format
-msgid "Start date"
-msgstr "Fecha de comienzo"
-
-#: kmymoney2.kcfg:219
-#, no-c-format
-msgid "List color"
-msgstr "Color de la lista"
-
-#: kmymoney2.kcfg:223
-#, no-c-format
-msgid "List background color"
-msgstr "Color del fondo de la lista"
-
-#: kmymoney2.kcfg:227
-#, no-c-format
-msgid "List grid color"
-msgstr "Color de la rejilla de la lista"
-
-#: kmymoney2.kcfg:231
-#, no-c-format
-msgid "Background color for imported transactions"
-msgstr "Color del fondo de asientos importados"
-
-#: kmymoney2.kcfg:235
-#, no-c-format
-msgid "Background color for matched transactions"
-msgstr "Color del fondo de asientos coincidentes"
-
-#: kmymoney2.kcfg:239
-#, no-c-format
-msgid "List color for erronous transactions"
-msgstr "Color de la lista para asientos con error"
-
-#: kmymoney2.kcfg:243
-#, no-c-format
-msgid "List color for missing conversion rate"
-msgstr "Color de la lista para datos faltantes de conversión"
-
-#: kmymoney2.kcfg:247
-#, no-c-format
-msgid "List color for negative values"
-msgstr "Color de la lista para valores negativos"
-
-#: kmymoney2.kcfg:251
-#, no-c-format
-msgid "Background color for group marker"
-msgstr "Color del fondo para marcador de grupo"
-
-#: kmymoney2.kcfg:255
-#, no-c-format
-msgid "Background color for required fields"
-msgstr "Color del fondo para campos requeridos"
-
-#: kmymoney2.kcfg:259
-#, no-c-format
-msgid "Use system font"
-msgstr "Usar tipos de letra del sistema"
-
-#: kmymoney2.kcfg:269 kmymoney2.kcfg:273
-#, no-c-format
-msgid "Sort order of register in normal view"
-msgstr "Orden del registro en la vista normal"
-
-#: kmymoney2.kcfg:277
-#, no-c-format
-msgid "Sort order of register in search dialog"
-msgstr "Orden del registro en el diálogo de búsqueda"
-
-#: kmymoney2.kcfg:281
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation"
-msgstr ""
-"Estado predeterminado de los asientos ingresados durante la reconciliación"
-
-#: kmymoney2.kcfg:287
-#, no-c-format
-msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions"
-msgstr "Número de días (más/menos) para buscar asientos coincidentes"
-
-#: kmymoney2.kcfg:291
-#, no-c-format
-msgid "During import, ask for a new payee's default category"
-msgstr ""
-"Al importar, preguntar por la categoría predeterminada de un nuevo pagador"
-
-#: kmymoney2.kcfg:299
-#, no-c-format
-msgid "Method to calculate forecast"
-msgstr "Método para calcular el pronóstico"
-
-#: kmymoney2.kcfg:303
-#, no-c-format
-msgid "Days to forecast"
-msgstr "Días a pronosticar"
-
-#: kmymoney2.kcfg:309
-#, no-c-format
-msgid "Days of normal account cycle"
-msgstr "Días de un ciclo de cuenta normal"
-
-#: kmymoney2.kcfg:315
-#, no-c-format
-msgid "Number of historic cycles to use in forecast"
-msgstr "Número de ciclos históricos a utilizar en el pronóstico"
-
-#: kmymoney2.kcfg:321
-#, no-c-format
-msgid "Day of month to start forecast"
-msgstr "Día del mes a comenzar el pronóstico"
-
-#: kmymoney2.kcfg:327
-#, no-c-format
-msgid "Method to calculate history-based forecast"
-msgstr "Método para calcular el pronóstico histórico"
-
-#: kmymoney2.kcfg:331
-#, no-c-format
-msgid "Skip opening date when fetching transactions"
-msgstr "Saltear la fecha de apertura al buscar asientos"
-
-#: kmymoney2.kcfg:335
-#, no-c-format
-msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast"
-msgstr "Incluir asientos futuros al utilzar el pronóstico por planificaciones"
-
-#: kmymoney2.kcfg:339
-#, no-c-format
-msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast"
-msgstr ""
-"Incluir asientos planificador al utilizar el pronóstico por planificaciones"
-
-#: kmymoney2.kcfg:345
-#, no-c-format
-msgid "additional names for cash account"
-msgstr "nombres adicionales para cuenta de tesorería"
-
-#: kmymoney2.kcfg:349
-#, no-c-format
-msgid "additional names for checking account"
-msgstr "nombres adicionales para cuenta corriente"
-
-#: kmymoney2.kcfg:353
-#, no-c-format
-msgid "additional names for credit card account"
-msgstr "nombres adicionales para cuenta de tarjeta de crédito"
-
-#: kmymoney2.kcfg:357
-#, no-c-format
-msgid "additional names for asset account"
-msgstr "nombres adicionales para cuenta de activo"
-
-#: kmymoney2.kcfg:361
-#, no-c-format
-msgid "additional names for opening balance payee"
-msgstr "nombres adicionales para el beneficiario del saldo de apertura"
-
-#: kmymoney2.kcfg:365
-#, no-c-format
-msgid "additional names for invoice accounts"
-msgstr "nombres adicionales para cuentas de facturación"
-
-#: kmymoney2.kcfg:371
-#, no-c-format
-msgid "Show accounts view expanded when loaded"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:378 widgets/kschedulebriefwidget.ui:76
-#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:126
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: kmymoney2ui.rc:16
-#, no-c-format
-msgid "E&xport"
-msgstr "E&xportar"
-
-#: kmymoney2ui.rc:37
-#, no-c-format
-msgid "&Institution"
-msgstr "Or&ganización"
-
-#: kmymoney2ui.rc:43
-#, no-c-format
-msgid "&Account"
-msgstr "&Cuenta"
-
-#: kmymoney2ui.rc:64
-#, no-c-format
-msgid "&Category"
-msgstr "&Categoría"
-
-#: kmymoney2ui.rc:71
-#, no-c-format
-msgid "&Transaction"
-msgstr "Asien&to"
-
-#: kmymoney2ui.rc:78 kmymoney2ui.rc:215
-#, no-c-format
-msgid "Mark transaction as..."
-msgstr "Marcar el asiento como..."
-
-#: kmymoney2ui.rc:79 kmymoney2ui.rc:216
-#, no-c-format
-msgid "Mark transaction"
-msgstr "Marcar asiento"
-
-#: kmymoney2ui.rc:96
-#, no-c-format
-msgid "T&ools"
-msgstr "Herramientas"
-
-#: kmymoney2ui.rc:118
-#, no-c-format
-msgid "Account options"
-msgstr "Opciones de Cuenta"
-
-#: kmymoney2ui.rc:145
-#, no-c-format
-msgid "Category options"
-msgstr "Opciones de categoría"
-
-#: kmymoney2ui.rc:152
-#, no-c-format
-msgid "Institution options"
-msgstr "Opciones de organización"
-
-#: kmymoney2ui.rc:160
-#, no-c-format
-msgid "Payee options"
-msgstr "Opciones de beneficiario"
-
-#: kmymoney2ui.rc:166
-#, no-c-format
-msgid "Budget options"
-msgstr "Opciones de presupuesto"
-
-#: kmymoney2ui.rc:175
-#, no-c-format
-msgid "Investment options"
-msgstr "Opciones de inversión"
-
-#: kmymoney2ui.rc:188
-#, no-c-format
-msgid "Scheduled transactions options"
-msgstr "Opciones de asientos planificados"
-
-#: kmymoney2ui.rc:203
-#, no-c-format
-msgid "Transaction options"
-msgstr "Opciones de asientos"
-
-#: kmymoney2ui.rc:210
-#, no-c-format
-msgid "Move transaction to..."
-msgstr "Mover asiento a..."
-
-#: kmymoney2ui.rc:211
-#, no-c-format
-msgid "Select account"
-msgstr "Escoger cuenta"
-
-#: kmymoney2ui.rc:230
-#, no-c-format
-msgid "Currency options"
-msgstr "Opciones de divisa"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "OFX Direct Connect"
-msgstr "Conexión Directa OFX"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:30
-#, no-c-format
-msgid "Contacting bank..."
-msgstr "Conectando con el Banco ..."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Online Banking Account Setup"
-msgstr "Configuración de Cuenta de Banca Online"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:23
-#, no-c-format
-msgid "Select Financial Institution"
-msgstr "Escoger Institución Financiera"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:59
-#, no-c-format
-msgid "Please select your financial institution from the list below..."
-msgstr "Por favor, escoja su institución financiera de la lista debajo..."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automática"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "Financial Institution"
-msgstr "Institución Financiera"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:130
-#, no-c-format
-msgid "Org"
-msgstr "Org"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:138
-#, no-c-format
-msgid "FID"
-msgstr "FID"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:190
-#, no-c-format
-msgid "Enter Login Details"
-msgstr "Ingrese Detalles de Entrada"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:246
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please enter the username and password you use to log into this bank for "
-"online banking. Please note that many banks require a separate signup, and "
-"assign a separate PIN or password just for online banking from home."
-msgstr ""
-"Por favor, ingrese el usuario y contraseña que utiliza para ingresar a este "
-"banco para banca online. Por favor, tenga en cuenta que muchos bancos "
-"requieren un ingreso por separado, y asignan una contraseña o PIN diferente "
-"para utilizar banca online desde el hogar."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:259
-#, no-c-format
-msgid "Connection Details"
-msgstr "Detalles de la Conexión"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:272
-#, no-c-format
-msgid "Username"
-msgstr "Nombre de Usuario"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:280
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Header Version"
-msgstr "Versión del Encabezado"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:301
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:208
-#, no-c-format
-msgid "Identify as"
-msgstr "Identificarse como"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:326
-#, no-c-format
-msgid "Select Account"
-msgstr "Escoger Cuenta"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:362
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please select the account from your financial institution from the list "
-"below which matches this account."
-msgstr ""
-"Por favor, seleccione la cuenta de su institución financiera de la lista "
-"debajo que coincida con esta cuenta."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:393
-#, no-c-format
-msgid "Bank"
-msgstr "Banco"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:404
-#, no-c-format
-msgid "Branch"
-msgstr "Sucursal"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:426
-#, no-c-format
-msgid "WizardPage"
-msgstr "WizardPage"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:462
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Congratulations! You have successfully set up your bank for online banking "
-"via OFX."
-msgstr ""
-"Felicitaciones! Ha configurado exitosamente su banco para utilizar banca "
-"online via OFX."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Account Details"
-msgstr "Detalles de la Cuenta"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:48
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "&lt;Not configured&gt;"
-msgstr "&lt;No configurado&gt;"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "BANK/BROKER:"
-msgstr "BANCO/CORREDOR:"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Unavailable"
-msgstr "No disponible"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:136
-#, no-c-format
-msgid "ACCOUNT:"
-msgstr "CUENTA:"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:144
-#, no-c-format
-msgid "STATUS:"
-msgstr "ESTADO:"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:154
-#, no-c-format
-msgid "OFX Details"
-msgstr "Detalles de OFX"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:224
-#, no-c-format
-msgid "Start date of import"
-msgstr "Fecha inicial de la importación"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:251
-#, no-c-format
-msgid "To&day minus"
-msgstr "Hoy menos"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:270
-#, no-c-format
-msgid "days"
-msgstr "días"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:288
-#, no-c-format
-msgid "Last &update"
-msgstr "&Ultima actualización"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:314
-#, no-c-format
-msgid "Pi&ck date"
-msgstr "Es&coger fecha"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:363
-#, no-c-format
-msgid "Name is derived from"
-msgstr "Nombre derivado de"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:402
-#, no-c-format
-msgid "P&AYEEID"
-msgstr "BENEFICI&ARIO"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:413
-#, no-c-format
-msgid "&NAME"
-msgstr "&NOMBRE"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:423
-#, no-c-format
-msgid "field if both are present in download"
-msgstr "campo si ambos están presentes en la descarga"
-
-#: views/kaccountsviewdecl.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: views/kaccountsviewdecl.ui:64 views/kcategoriesviewdecl.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Collapse all accounts in the list"
-msgstr "Colapsar todas las cuentas en la lista"
-
-#: views/kaccountsviewdecl.ui:75 views/kcategoriesviewdecl.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "Expand all accounts in the list"
-msgstr "Expandir todas las cuentas en la lista"
-
-#: views/kaccountsviewdecl.ui:104
-#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "Iconos"
-
-#: views/kaccountsviewdecl.ui:135 views/kcategoriesviewdecl.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings."
-msgstr ""
-"Nota: No se muestran las categorías no usadas, siguiendo la configuración."
-
-#: views/kaccountsviewdecl.ui:174 views/kcategoriesviewdecl.ui:123
-#: views/kinstitutionsviewdecl.ui:66
-#, no-c-format
-msgid "Total Profits:"
-msgstr "Beneficios Totales:"
-
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "Your budgets"
-msgstr "Sus presupuestos"
-
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:81
-#, no-c-format
-msgid "Ren"
-msgstr "Ren"
-
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:89
-#, no-c-format
-msgid "Del"
-msgstr "Bor"
-
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "Res"
-msgstr "Res"
-
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "Upd"
-msgstr "Act"
-
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:183
-#, no-c-format
-msgid "Hide unused budget categories"
-msgstr "Ocultar categorías presupuestarias no utilizadas"
-
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:199
-#, no-c-format
-msgid "Assignments"
-msgstr "Asignaciones"
-
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:272
-#, no-c-format
-msgid "Include subaccounts"
-msgstr "Incluir subcuentas"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "Days to Forecast:"
-msgstr "Días a pronosticar:"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:81
-#, no-c-format
-msgid "Days of Accounts Cycle:"
-msgstr "Días del Ciclo de Cuenta:"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:127
-#, no-c-format
-msgid "Historic Cycles:"
-msgstr "Ciclos históricos:"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:146
-#, no-c-format
-msgid "Chart Detail:"
-msgstr "Detalle del Gráfico:"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:157 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "Top-Level"
-msgstr "Nivel superior"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:162 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:65
-#, no-c-format
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:167 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "Totals"
-msgstr "Totales"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:177
-#, no-c-format
-msgid "<p>Choose what level of detail to show on the chart.</p>"
-msgstr "<p>Elija qué nivel de detalle mostrar en el gráfico.</p>"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:232
-#, no-c-format
-msgid "Current Forecast Method:"
-msgstr "Método de Pronóstico:"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:253
-#, no-c-format
-msgid "method"
-msgstr "método:"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:413
-#, no-c-format
-msgid "0 days"
-msgstr "0 días"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:424
-#, no-c-format
-msgid "30 days"
-msgstr "30 días"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:435
-#, no-c-format
-msgid "60 days"
-msgstr "60 días"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:446
-#, no-c-format
-msgid "90 days"
-msgstr "90 días"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:476
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Nuevo elemento"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Detail"
-msgstr "Detalle"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:534
-#, no-c-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:558
-#, no-c-format
-msgid "Budget Forecast"
-msgstr "Presupuesto"
-
-#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Investment Summary"
-msgstr "Resumen de la Inversión"
-
-#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Select Account:"
-msgstr "Escoger Cuenta:"
-
-#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and "
-"their most recent price."
-msgstr ""
-"Resumen de los capitales contenidos en esta cuenta, mostrando sus "
-"participaciones y el precio más reciente."
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "Balance: "
-msgstr "Saldo:"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:186
-#, no-c-format
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:197
-#, no-c-format
-msgid "Payee Information"
-msgstr "Información del Beneficiario"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:228
-#, no-c-format
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-Mail:"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:294
-#, no-c-format
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:360
-#, no-c-format
-msgid "Address:"
-msgstr "Dirección:"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:392
-#, no-c-format
-msgid "Matching"
-msgstr "Coincidencia"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:403
-#, no-c-format
-msgid "Transaction Matching"
-msgstr "Coincidencia de Asientos"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:442
-#, no-c-format
-msgid "No matching"
-msgstr "No hacer nada"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:461
-#, no-c-format
-msgid "Match on Payee name"
-msgstr "Coincidir por el nombre de Beneficiario"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:477
-#, no-c-format
-msgid "Match on a name listed below"
-msgstr "Coincidir por un nombre listado abajo"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:495
-#, no-c-format
-msgid "List of matching names"
-msgstr "Lista de nombres coincidentes"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:498
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This list contains the names that will match this payee if a transaction is "
-"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular "
-"expressions here."
-msgstr ""
-"Esta lista contiene los nombres que coincidirán con este beneficiario si se "
-"importa un asiento de una fuente externa. Tenga en cuenta que puede utilizar "
-"expresiones regulares aquí."
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:506
-#, no-c-format
-msgid "Ignore Case"
-msgstr "Ignorar Mayúsculas/Minúsculas"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:533
-#, no-c-format
-msgid "Default Account"
-msgstr "Cuenta Predeterminada"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:544
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the default account for\n"
-"new transactions with this payee"
-msgstr ""
-"Utilizar la cuenta predeterminada\n"
-"para nuevos asientos con este pagador"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:561
-#, no-c-format
-msgid "Default category:"
-msgstr "Categoría predeterminada:"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:574
-#, no-c-format
-msgid "Suggest a category"
-msgstr "Sugerir una categoría"
-
-#: views/kscheduledviewdecl.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "New Scheduled transaction..."
-msgstr "Nuevo asiento planificado..."
-
-#: views/kscheduledviewdecl.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "Filter Accounts"
-msgstr "Filtrar cuentas"
-
-#: views/kscheduledviewdecl.ui:88
-#, no-c-format
-msgid "List View"
-msgstr "Vista en Lista"
-
-#: views/kscheduledviewdecl.ui:121
-#, no-c-format
-msgid "Calendar View"
-msgstr "Vista en Calendario"
-
-#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25
-#, no-c-format
-msgid "Account Types"
-msgstr "Tipos de Cuenta"
-
-#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96
-#, no-c-format
-msgid "Detailed description"
-msgstr "Descripción detallada"
-
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323
-#, no-c-format
-msgid "Period"
-msgstr "Periodo"
-
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350
-#, no-c-format
-msgid "Individual"
-msgstr "Individual"
-
-#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of "
-"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n"
-"Acces to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on "
-"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working "
-"properly for the current user.<p>\n"
-"The <i>Recovery encryption</i> group is only accessible, if the necessary "
-"key for <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> with id 0x8AFDDC8E is "
-"found."
-msgstr ""
-"Esta página le permite ajustar los parámetros para guardar sus datos de "
-"<b>KMyMoney</b> cifrados mediante <b>GPG</b>.<p>\n"
-"No se permite acceder a la configuración si no se encuentra <b>GPG</b> en su "
-"sistema. En este caso, asegúrese de que <b>GPG</b> trabaja correctamente "
-"para el usuario actual.<p>\n"
-"El grupo <i>Recuperación de cifrado</i> solamente estará accesible de "
-"encontrarse la llave para <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> con "
-"id 0x8AFDDC8E"
-
-#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
-"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't "
-"forget the leading <i>0x</i>."
-msgstr ""
-"Introduza el id de la llave que desea usar para cifrar los datos. Esto puede "
-"ser o un e-mail o el identificador hexadecimal del id. En este caso no "
-"olvide el <i>0x</i> inicial."
-
-#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73
-#, no-c-format
-msgid "User ID"
-msgstr "ID de usuário"
-
-#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104
-#, no-c-format
-msgid "Recovery encryption"
-msgstr "Recuperación de cifrado"
-
-#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key"
-msgstr "Cifrar también con la llave kmymoney-recover"
-
-#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only "
-"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key "
-"required to read back such encrypted data.<p>\n"
-"\n"
-"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and "
-"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney "
-"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. "
-"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about "
-"the contents of your data before we will send it out."
-msgstr ""
-"Puede cifrar sus datos también con la llave de recuperación de KMyMoney. "
-"Solo los desarrolladores principales de KMyMoney poseen la llave privada "
-"imprescindible para descifrar tales datos.<p>\n"
-"\n"
-"Este mecanismo sirve por si usted pierde su llave y no puede acceder a los "
-"datos. Activando esta opción, los desarrolladores de KMyMoney podrán "
-"descifrar los datos y devolverselos en un formato legible. Se le advierte "
-"que tendrá que responder unas preguntas detalladas acerca del conteniido de "
-"sus datos antes de poder enviarlos."
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Report Tab"
-msgstr "Pestaña de Informe"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22
-#, no-c-format
-msgid "<p>On this tab, you set the basic properties of this report.</p>"
-msgstr ""
-"<p>En esta pestaña, configura las propriedades básicas de este informe.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41
-#, no-c-format
-msgid "Report Name"
-msgstr "Nombre del Informe"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "<p>Choose a name for this report.</p>"
-msgstr "<p>Elija un nombre para este informe.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75
-#, no-c-format
-msgid "<p>Enter a comment to help you remember the details of this report.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Introduzca un comentario que le ayude a recordar los detalles de este "
-"informe.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "Convert values to base currency"
-msgstr "Convertir valores a divisa báse"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Convert 'em!!\n"
-"<p>Select this option to convert all values in the report to your base "
-"currency.</p><p>Leave it unchecked if you'd like to see values in their "
-"original currency.</p><p>If currencies are not converted, then subtotals "
-"will not be shown.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Elija esta opción para convertir todos los valores del informe a su "
-"divisa base.</p><p>Dejela sin marcar si desea ver los valores en la divisa "
-"original.</p><p>Si no se convierten las divisas, no se mostrarán los "
-"subtotales.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96
-#, no-c-format
-msgid "Mark as a favorite report"
-msgstr "Marcar como informe preferido"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Select this option to notate this report as one of your favorites.</"
-"p><p>All your favorite reports are grouped in one place on the report list "
-"for easy access.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Elija esta opción para indicar que este informe es uno de sus predilectos."
-"</p><p>Sus informes favoritos son agrupados en el listado de informes para "
-"acceder fácilmente a ellos.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Rows/Columns Tab"
-msgstr "Pestaña Filas/Columnas"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be "
-"selected and organized.</p>"
-msgstr ""
-"<p>En esta pestaña, puede configurar como desea escojer y organizar las "
-"filas y columnas.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.</p>"
-msgstr "<p>Elija que clase de cuentas mostrar como filas de este informe.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Columns"
-msgstr "Columnas"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141
-#, no-c-format
-msgid "Bi-Monthly"
-msgstr "Bimestral"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158
-#, no-c-format
-msgid "<p>Choose how large of a time period each column should encompass</p>"
-msgstr "<p>Elija que periodo de tiempo debe abarcar cada columna</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "Income & Expenses"
-msgstr "Ingresos y Gastos"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "Assets & Liabilities"
-msgstr "Activos y Pasivos"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "Rows"
-msgstr "Filas"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195
-#, no-c-format
-msgid "Show totals column"
-msgstr "Mostrar columnas de total"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203
-#, no-c-format
-msgid "Average days"
-msgstr "Días de promedio"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243
-#, no-c-format
-msgid "Include scheduled transactions"
-msgstr "Incluir asientos planificados"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251
-#, no-c-format
-msgid "Include transfers"
-msgstr "Incluir transferencias"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259
-#, no-c-format
-msgid "Include unused accounts/categories"
-msgstr "Incluir cuentas/categorías no utilizadas"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "Organize by:"
-msgstr "Organizar por:"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "Top Categories"
-msgstr "Categoría Madre"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "Top Accounts"
-msgstr "Cuentas madre"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115
-#, no-c-format
-msgid "<p>Choose how to group the transactions in this report</p>"
-msgstr "<p>Escoje como agrupar los asientos en este informe</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161
-#, no-c-format
-msgid "Show Columns"
-msgstr "Mostrar Columnas"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Choose which columns should be shown in the report.</p><p>The date and "
-"transaction amount are always shown.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Escojer qué columnas deben ser mostradas en el informe.</p><p>La fecha e "
-"importe del asiento siempre son mostradas.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Memo column</p>"
-msgstr "<p>Elija esta opción para mostrar la columna Concepto</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Shares column for investments</p>"
-msgstr ""
-"<p><p>Elija esta opción para mostrar la columna Participaciones en las "
-"inversiones</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Price column for investments</p>"
-msgstr ""
-"<p>Elija esta opción para mostrar la columna Precio en las inversiones</p> "
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Reconciled column</p>"
-msgstr "<p>Elija esta opción para mostrar la columna Reconciliado</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Account column</p>"
-msgstr "<p>Elija esta opción para mostrar la columna Cuenta</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Number column</p>"
-msgstr "<p>Elija esta opción para mostrar la columna Número</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Payee column</p>"
-msgstr "<p>Elija esta opción para mostrar la columna Beneficiario</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Category column</p>"
-msgstr "<p>Elija esta opción para mostrar la columna Categoría</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Action column</p>"
-msgstr "<p>Elija esta opción para mostrar la columna Acción</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Running balance column</p>"
-msgstr "<p>Elija esta opción para mostrar la columna de saldo corriente</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341
-#, no-c-format
-msgid "Include only Loan accounts"
-msgstr "Incluir solamente cuentas de Préstamo"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349
-#, no-c-format
-msgid "Include only Investment accounts"
-msgstr "Incluir solamente cuentas de Inversión"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Check this box to include only those categories which have been marked to "
-"\"Include on Tax Reports\"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Marque esta casilla para incluir solo las categorias que fuesen marcadas "
-"como \"Incluir en informes de Impuestos\"</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360
-#, no-c-format
-msgid "Hide Split Transaction Details"
-msgstr "Ocultar detalles de los asientos con múltiples partidas"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not display the individual transactions that make up a split transaction"
-msgstr ""
-"No mostrar las partidas individuales de un asiento con múltiples partidas"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371
-#, no-c-format
-msgid "Include only Tax categories"
-msgstr "Incluir solamente categorias de Impuestos"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Chart Tab"
-msgstr "Solapa de Gráfico"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22
-#, no-c-format
-msgid "<p>On this tab, you configure the chart drawn forthis report.</p>"
-msgstr "<p>En esta pestaña, puede configurar el gráfico de este informe.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Chart Type"
-msgstr "Tipo de Gráfico"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select what form you would like the chart to be drawn as.</p>"
-msgstr "<p>Escoja qué forma le gustaría que tenga el gráfico.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Line"
-msgstr "Líneas"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63
-#, no-c-format
-msgid "Bar"
-msgstr "Barras"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Stacked Bar"
-msgstr "Barras Acumuladas"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73
-#, no-c-format
-msgid "Pie"
-msgstr "Torta"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78
-#, no-c-format
-msgid "Ring"
-msgstr "Anillo"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Show grid lines"
-msgstr "Mostrar lineas de referencia"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the "
-"chart.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Elija esta opción para mostrar las líneas horizontales y verticales en el "
-"gráfico.</p> "
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Draw values on chart"
-msgstr "Dibujar valores en el gráfico"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Select this option to draw the numeric values for data points next to "
-"their plot location.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Elija esta opción para mostrar los valores numéricos de los puntos de "
-"datos junto a su ubicación en el gráfico.</p> "
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131
-#, no-c-format
-msgid "Show as chart by default"
-msgstr "Mostrar como gráfico al abrir"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Select this option to cause the report to be shown as a chart when you "
-"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Elija esta opción para mostrar el informe como gráfico cuando abre el "
-"informe por primera vez. Si no, se mostrará como un informe de texto.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158
-#, no-c-format
-msgid "Line width"
-msgstr "Ancho de línea"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select what width should be used to draw the line on the chart</p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccione el ancho a utilizar para dibujar las líneas en el gráfico</p> "
-
-#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "ReportControl"
-msgstr "ReportControl"
-
-#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59
-#, no-c-format
-msgid "Configure this report"
-msgstr "Configurar este informe"
-
-#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76
-#, no-c-format
-msgid "Create a new report based on this one"
-msgstr "Crea un nuevo informe basado en este"
-
-#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "Copy this report to the clipboard"
-msgstr "Copia este informe al portapapeles"
-
-#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110
-#, no-c-format
-msgid "Export this report as an HTML or CSV file"
-msgstr "Exporta este informe en formato HTML o CSV"
-
-#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127
-#, no-c-format
-msgid "Permanently delete this report"
-msgstr "Elimina permanentemente este informe"
-
-#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144
-#, no-c-format
-msgid "Close this window"
-msgstr "Cerrar esta ventana"
-
-#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "n of n"
-msgstr "n de n"
-
-#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231
-#, no-c-format
-msgid "Account:"
-msgstr "Cuenta:"
-
-#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303
-#, no-c-format
-msgid "Enter..."
-msgstr "Introducir..."
-
-#: widgets/transactionsortoption.ui:17
-#, no-c-format
-msgid "TransactionSortOptionDecl"
-msgstr "Opciones de asiento"
-
-#: widgets/transactionsortoption.ui:129
-#, no-c-format
-msgid "Sort order"
-msgstr "Ordenamiento"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This page summarizes the data you have entered. Press <b>Finish</b> to "
-"create the account, schedules, etc. or use <b>Back</b> to modify your "
-"entries."
-msgstr ""
-"Esta página resume los datos que ingresó. Presione <b>Finalizar</b> para "
-"crear la cuenta, asientos programados, etc. o utilize <b>Atrás</b> para "
-"modificar lo ingresado."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Item"
-msgstr "Elemento"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n"
-"Select the type for the new account. Use the <b>What's this?</b> feature to "
-"see more details about the various account types.\n"
-"Enter the date the account was opened and its currency."
-msgstr ""
-"Ingrese el nombre de la cuenta por la cual se conoce en KMyMoney.\n"
-"Seleccione el tipo de la nueva cuenta. Utilice <b>¿Qué es eso?</b> para ver "
-"más detalles sobre los distintos tipos de cuenta.\n"
-"Ingrese la fecha en que la cuenta fue abierta y su divisa."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53
-#, no-c-format
-msgid "Select the currency in which this account is denominated."
-msgstr "Seleccione la divisa de denominación de esta cuenta."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The opening balance is the balance of the account when you start using it "
-"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts "
-"this may well differ. Please consult the account statements to figure out "
-"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the "
-"account as selected with the currency button."
-msgstr ""
-"El saldo de apertura es el saldo de la cuenta cuando usted empiece a "
-"utilizarla con KMyMoney. Para cuentas nuevas éste es usualmente 0, pero para "
-"cuentas existentes puede ser diferente. Por favor consulte los resúmenes de "
-"cuenta para deducir este valor. El saldo de apertura debe estar en la divisa "
-"que fue seleccionada al crear la cuenta."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The opening date would be the date of the last statement. In case you want "
-"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance "
-"and statement date of a prior statement and add all following transactions "
-"into KMyMoney.\n"
-"<br>\n"
-"<i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, "
-"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this "
-"account for the first time."
-msgstr ""
-"Introduzca el saldo final de su último extracto de cuenta. Si desea seguirle "
-"la pista a asientos anteriores a esta fecha, introduzca el saldo final de un "
-"extracto anterior y añada todos los asientos a partir de esa fecha.\n"
-"<br>\n"
-"<i>Nota</i>: Si quiere mantener esta cuenta desde la fecha de apertura "
-"introduzca un cero. Si no conoce la cantidad exacta, introduzca una "
-"estimación. Puede cambiar este valor más tarde antes de reconciliar esta "
-"cuenta por primera vez."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:126
-#, no-c-format
-msgid "Account type"
-msgstr "Tipo de cuenta"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This "
-"should be the price of the foreign currency in the base currency on the "
-"opening date of the account."
-msgstr ""
-"Para divisa extranjera debe proporcionarse un coeficiente de conversión "
-"inicial. Este debería ser el precio de la divisa en la divisa base a la "
-"fecha de apertura de la cuenta."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:145
-#, no-c-format
-msgid "Account name"
-msgstr "Nombre de la cuenta"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:169
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Checking</b>\n"
-"Use the checking account type to manage activities on your checking account "
-"e.g. payments, checks and cash card purchases.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Savings</b>\n"
-"Use the savings account type to manage activities on your savings account.</"
-"p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Credit Card</b>\n"
-"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.</"
-"p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Cash</b>\n"
-"\n"
-"Use the cash account type to manage activities in your wallet.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Loan</b>\n"
-"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car "
-"loan, money you lend, private loans etc.).</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Investment</b>\n"
-"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other "
-"investments.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Asset</b>\n"
-"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art "
-"collection).</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Liability</b>\n"
-"Use the liability account type to manage any type of liability except "
-"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from "
-"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan "
-"account.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Corriente</b>\n"
-"Utilice la cuenta corriente para manejar actividades en su cuenta corriente, "
-"como pagos, cheques y compras con tarjeta de crédito.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Ahorro</b>\n"
-"Utilice la cuenta de ahorro para manejar actividades en su caja de ahorro.</"
-"p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Tarjeta de crédito</b>\n"
-"Utilice el tipo tarjeta de crédito para manejar actividades en su tarjeta de "
-"crédito.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Cash</b>\n"
-"\n"
-"Use the cash account type to manage activities in your wallet.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Préstamo</b>\n"
-"Utilice el tipo préstamo para manejar prestamos con amortización (hipotecas, "
-"prendas, préstamos, dinero que usted preste, préstamos privados, etc.).</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Inversión</b>\n"
-"Utilice la cuenta de inversión para manejar sus acciones, fondos mutuales y "
-"otras inversiones.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Activo</b>\n"
-"Utilice la cuenta activo para manejar activos (como una casa, auto o "
-"colección de arte).</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Pasivo</b>\n"
-"Utilice la cuenta de pasivo para manejar cualquier tipo de deuda, excepto "
-"préstamos con amortización. Utilicelo para impuestados adeudados o dinero "
-"que haya pedido prestado. Para préstamos con amortización, como hipotecas, "
-"debería crear una cuenta préstamo.</p>"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200
-#, no-c-format
-msgid "Preferred account"
-msgstr "Cuenta preferida"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account"
-msgstr ""
-"Marque esta casilla si la cuenta debe ser mantenida como cuenta preferida"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting the <b>Preferred Account</b> checkbox will allow preferred access "
-"in some dialogs and views of KMyMoney."
-msgstr ""
-"Escogiendo la casilla <b>Cuenta Preferida</b> se le permitirá tener acceso "
-"preferente en algunos diálogos y vistas de KMyMoney."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239
-#, no-c-format
-msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney."
-msgstr "Ingrese un nombre por el que se conoce la cuenta en KMyMoney."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247
-#, no-c-format
-msgid "Online quote"
-msgstr "Cotización Online"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Does this investment account have a brokerage account?<p>\n"
-"\n"
-"<b>Check</b> the mark if this investment account has an associated account "
-"for money that is not invested.<br>\n"
-"\n"
-"<b>Uncheck</b> it if you don't use this account for active stock brokerage. "
-"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
-"broker."
-msgstr ""
-"¿Esta cuenta tiene una cuenta de corretaje?<p>\n"
-"\n"
-"<b>Marcar</b> la casilla si esta cuenta de inversión tiene una cuenta "
-"asociada para dinero que no está invertido.<br>\n"
-"\n"
-"<b>Desmarcar</b> si no utiliza esta cuenta para corretaje. También debería "
-"desmarcar esta casilla si esta cuenta no es mantenida por un banco o "
-"corredor."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39
-#, no-c-format
-msgid "Create brokerage account"
-msgstr "Crear cuenta de corretaje"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79
-#, no-c-format
-msgid "Account number"
-msgstr "Número de cuenta"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please select the required options. Please use the <b>What's this?</b> "
-"feature to see more information about the items."
-msgstr ""
-"Por favor seleccione las opciones requeridas. Por favor utilice <b>¿Qué es "
-"esto?</b> para ver más información sobre cada elemento."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "What is the type of the loan?"
-msgstr "¿Cual es el tipo de préstamo?"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
-msgstr "¿Cual es el beneficiario/acreedor del préstamo?"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
-"\n"
-"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
-"want to create it."
-msgstr ""
-"Ingrese el nombre de la persona o banco al que le debe dinero o que le debe "
-"dinero a usted.\n"
-"\n"
-"Si el nombre no existe en KMyMoney, se le preguntará si desea crearlo."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92
-#, no-c-format
-msgid "Did you make/receive any payments yet?"
-msgstr "¿Ha realizado ya algún pago?"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
-"or not?\n"
-"\n"
-"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
-"payments in this context."
-msgstr ""
-"¿Han habido pagos para este préstamo, aunque no los haya ingresado en "
-"KMyMoney?\n"
-"\n"
-"Nota: Los pagos hechos para obtener el préstamo (p. ej. \"Comisiones de "
-"apertura\") no son considerados como pagos en este contexto."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Which payments do you want to record?"
-msgstr "¿Qué pagos desea registrar?"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126
-#, no-c-format
-msgid "All payments"
-msgstr "Todos los pagos"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131
-#, no-c-format
-msgid "Start with this year's payments"
-msgstr "Iniciar con los pagos de este año"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select which transactions should be recorded.\n"
-"\n"
-"<b>All payments</b> allows you to enter all payments made for this loan.\n"
-"\n"
-"The option to <b>start from the beginning of the current year</b> is meant "
-"for loans that are active for a longer period of time already and you don't "
-"want to enter all transactions of the past.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Seleccionar las transacciones que desea registrar.\n"
-"\n"
-"<b>Todos los pagos</b> le permite ingresar todos los pagos realizados para "
-"este préstamo.\n"
-"\n"
-"La opción <b>iniciar con los pagos de este año</b> es para préstamos que han "
-"estado activos por un periodo más largo de tiempo y no desea registrar todas "
-"las transacciones pasadas.\n"
-"</qt>"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:151
-#, no-c-format
-msgid "Balance before start of recording"
-msgstr "Saldo anterior al inicio de la registración"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before "
-"you want to start recording this loan in KMyMoney."
-msgstr ""
-"Ingrese el saldo final del último resumen previo a que comenzara a registrar "
-"este préstamo en KMyMoney."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:162
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have selected to record only payments from the beginning of this year. "
-"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the "
-"balance of the loan on January 1st of this year."
-msgstr ""
-"Usted ha elegido registrar sólo los pagos desde el inicio de este año. Dado "
-"que las transacciones anteriores no serán registradas, deberá suministrar el "
-"saldo del prestamo al primero de enero de este año."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:186
-#, no-c-format
-msgid "Interest Compounding frequency"
-msgstr "Frecuencia del interés compuesto"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:194
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, "
-"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for "
-"details."
-msgstr ""
-"Seleccione la frecuencia con la que se compone el interés. Si no está "
-"seguro, seleccione la misma que la frecuencia de pago. Consulte su contrato "
-"de préstamo para más detalles."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:202
-#, no-c-format
-msgid "Due date of first payment to be recorded"
-msgstr "Fecha del primer pago a registrar"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:213
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Depending on the answer to <b>What do you want to record?</b> this field "
-"means the following:<p>\n"
-"\n"
-"<b>All payments</b><br>\n"
-"Enter the due date of the very first payment<p>\n"
-"\n"
-"<b>Start with this year's payments</b><br>\n"
-"Enter the due date of the first payment in the current year"
-msgstr ""
-"Dependiendo de la respuesta a <b>¿Qué desea registrar?</b> este campo "
-"significa lo siguiente:<p>\n"
-"\n"
-"<b>Todos los pagos</b><br>\n"
-"Ingrese la fecha de vencimiento del primer pago<p>\n"
-"\n"
-"<b>Iniciar con los pagos de este año</b><br>\n"
-"Ingrese la fecha de vencimiento del primer pago de este año"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227
-#, no-c-format
-msgid "Type of interest rate"
-msgstr "Tipo de tasa de interés"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233
-#, no-c-format
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fija"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238
-#, no-c-format
-msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250
-#, no-c-format
-msgid "Time between interest changes"
-msgstr "Tiempo entre cambios de interés"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304
-#, no-c-format
-msgid "Next interest change is due"
-msgstr "El próximo cambio de interés es"
-
-#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "This page allows you to select the parent account."
-msgstr "Esta página le permite seleccionar una cuenta madre."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this account is managed by an institution please select the institution "
-"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
-"<b>New Institution</b> button to create it. Otherwise, leave this field "
-"empty.\n"
-"Enter the account number used by the institution to identify the account."
-msgstr ""
-"Si esta cuenta está gestionada por una organización, escójala de la lista. "
-"Si aún no existe, escoja el botón <b>Nueva Organización</b> para crearla.En "
-"otro caso, deje este campo vacío.\n"
-"Ingrese el número de cuenta utilizado por la organización para identificar "
-"la cuenta."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63
-#, no-c-format
-msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
-msgstr "Seleccione la organización que maneja esta cuenta o déjelo en blanco."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71
-#, no-c-format
-msgid "New Institution"
-msgstr "Nueva Organización"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
-"the so called account number. Enter that number here.\n"
-"\n"
-"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
-msgstr ""
-"Las cuentas manejadas por una organización generalmente son referenciadas "
-"por un número único, llamado número de cuenta. Ingrese ese número aquí.\n"
-"\n"
-"Actualmente KMyMoney sólo utiliza ese número para algunas funciones de banca "
-"online."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
-msgstr "Ingrese el Número de Cuenta Bancaria Internacional en este campo"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
-"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
-"or it is printed on your statements.\n"
-"\n"
-"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
-"more information.\n"
-"\n"
-"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
-"it otherwise."
-msgstr ""
-"Puede ingresar el IBAN ( Número de Cuenta Bancaria Internacional, o IBAN por "
-"sus siglas en inglés) en este campo, si lo conoce. Usualmente, la gente de "
-"su institución bancaria puede decirle el número o estará impreso en sus "
-"extractos.\n"
-"\n"
-"Puede ver también http://es.wikipedia.org/wiki/IBAN para más información.\n"
-"\n"
-"KMyMoney guarda este campo sólo para documentación y no lo utiliza de otra "
-"manera."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
-"and KMyMoney will calculate it when you press the <b>Calculate</b> button. "
-"Before you can continue with the next page you also need to press "
-"<b>Calculate</b> so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
-"values you have supplied."
-msgstr ""
-"Ingrese ahora los detalles de su préstamo. Puede dejar uno de los campos en "
-"blanco y KMyMoney lo calculará cuando presione el botón <b>Calcular</b>. "
-"Antes que pueda continuar a la siguiente página también necesita presionar "
-"<b>Calcular</b> para que KMyMoney pueda verificar la corrección de los datos "
-"suministrados."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "The interest rate gets calculated"
-msgstr "La tasa de interés se calcula"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "when the payment is received"
-msgstr "cuando se recibe el pago"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79
-#, no-c-format
-msgid "when the payment is due"
-msgstr "cuando vence el pago"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
-"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
-"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
-"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
-"please enter the ending balance of your last statement."
-msgstr ""
-"Ingrese el monto del préstamo en este campo. Si desea calcular este campo a "
-"partir de los otros parámetros, por favor, déjelo vacío. Si el campo está "
-"marcado como requerido (fondo en color), usted ha informado que ya se han "
-"realizados algunos pagos del préstamo. En ese caso, por favor, ingrese el "
-"saldo final de su último extracto."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
-"calculate it."
-msgstr ""
-"Introduzca la tasa de interés o deje el campo en blanco para calcularlo."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
-"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
-"different from the time your loan contract is signed for."
-msgstr ""
-"Por favor, introduzca el plazo de este préstamo o deje el campo vacío para "
-"calcularlo. El plazo es el tiempo requerido para devolver por completo el "
-"préstamo. Este tiempo puede ser diferente del tiempo por el que firme el "
-"contrato de préstamo."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160
-#, no-c-format
-msgid "Payment (principal and interest)"
-msgstr "Pago (amortización e intereses)"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
-"field empty to calculate it."
-msgstr ""
-"Por favor introduzca la cantidad que paga de amortización e intereses o "
-"déjela en blanco para calcularla."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176
-#, no-c-format
-msgid "Balloon payment"
-msgstr "Pago final"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
-"empty to calculate it."
-msgstr ""
-"Introduzca la cantidad del pago final de la amortización o deje el campo "
-"vacío para calcularlo."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217
-#, no-c-format
-msgid "Calculate"
-msgstr "Calcular"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
-msgstr "Presione este botón para calcular/verificar los detalles del préstamo."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
-"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
-"will receive information about it."
-msgstr ""
-"Presionando este botón se calcula un posible parámetro faltante de su "
-"préstamo o verifica que los valores ingresados coincidan. Si algo no está "
-"correcto, se le informará sobre ello."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
-"regular payments contains any additional fees, click on the <b>Additional "
-"fees</b> button to enter them."
-msgstr ""
-"Ahora ingrese la información requerida sobre los pagos periódicos del "
-"préstamo. Si sus pagos periódicos contienen cargos adicionales, pulse el "
-"botón <b>Cargos Adicionales</b> para introducirlos."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Principal + Interest"
-msgstr "Amortización + Intereses:"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124
-#, no-c-format
-msgid "= periodical payments"
-msgstr "= pagos periódicos"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "Refinance existing loan"
-msgstr "Refinanciar préstamo existente"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
-msgstr ""
-"Marque esto si está refinanciando un préstamo que ya existe en KMyMoney"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Loan account"
-msgstr "Cuenta de préstamo"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
-"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
-"be made and the category the interest will be assigned to.<p>\n"
-"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
-"If you selected to record only this years payments, then the <b>First "
-"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year."
-msgstr ""
-"KMyMoney creará un plan de pagos, y le avisará cuando deba hacer uno. Por "
-"favor, seleccione la cuenta desde/hacia la cual realizará los pagos y la "
-"categoría a la cual asignar los intereses.<p>\n"
-"Si escogió registrar todos los pagos, ya ha proporcionado esta fecha. Si "
-"escogió registrar solamente los pagos de este año, entonces la <b>Fecha de "
-"vencimiento del primer pago<b> es la fecha del primer pago realizado este "
-"año."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
-"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
-"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
-"select an income category here."
-msgstr ""
-"La categoría a la que se asignará el interés del pago. Si pide plata "
-"prestada usualmente debe pagar un interés, así que ésta debería ser una "
-"categoría de gastos. Si usted presta plata, usted recibe el interés. En ese "
-"caso, seleccione aquí una categoría de ingresos."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
-"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
-"a checking account."
-msgstr ""
-"Seleccione la cuenta desde la cual realiza sus pagos periódicos o donde "
-"recibe los pagos en caso que usted preste el dinero. En la mayoría de los "
-"caso, ésta es una cuenta corriente."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
-"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
-"this payment here."
-msgstr ""
-"Para las cuentas de tarjeta de crédito puede crear una planificación mensual "
-"que le recordará automáticamente del pago. Por favor, complete los detalles "
-"sobre el pago aquí."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Yes, remind me when the payment is due"
-msgstr "Si, recuérdeme cuando venza el pago"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Name of schedule"
-msgstr "Nombre de la Programación"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "Estimated monthly payment"
-msgstr "Pago mensual estimado"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116
-#, no-c-format
-msgid "Due date of next payment"
-msgstr "Fecha de vencimiento del próximo pago"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Payment should be made\n"
-"from account"
-msgstr ""
-"El pago debe realizarse\n"
-"desde una cuenta"
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
-"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
-"deselect the checkbox below and continue on the next page."
-msgstr ""
-"Un usuario típico de KMyMoney mantiene una cuenta corriente con alguna "
-"organización y la utiliza para recibir o pagar recibos. Si éste no es el "
-"caso, por favor, desmarque la casilla debajo y continúe a la siguiente "
-"página."
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
-msgstr "Tengo una cuenta corriente que deseo gestionar con KMyMoney"
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "The name of the instititution that issued the account."
-msgstr "El nombre de la organización que emitió la cuenta."
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
-"the field blank. You can modify it later."
-msgstr ""
-"Cada organización tiene un número de enrutamiento. Ingréselo aquí. Si no "
-"está seguro, deje el campo en blanco. Puede modificarlo luego."
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76
-#, no-c-format
-msgid "Name of the institution"
-msgstr "Nombre de la organización"
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "Routing number"
-msgstr "Número de Ruta"
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In general the institution that issued the account also issued a number for "
-"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
-msgstr ""
-"Generalmente la organización que emitió la cuenta también emitió un número "
-"para ella. Ingréselo aquí. Si no está seguro, puede modificarlo luego."
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
-"checking account."
-msgstr ""
-"Ingrese un nombre descriptivo que será utilizado por KMyMoney para "
-"identificar su cuenta corriente."
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
-"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
-"leave as is."
-msgstr ""
-"Ingrese la fecha desde la que desea seguir las transacciones en esta cuenta. "
-"Usualmente es la fecha de su último resumen. Si no está seguro, déjela como "
-"está."
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151
-#, no-c-format
-msgid "Number of the account"
-msgstr "Número de cuenta"
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159
-#, no-c-format
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Nombre de la cuenta"
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
-"of the last statement. If uncertain, leave as is."
-msgstr ""
-"Ingrese el saldo inicila de la cuenta. Usualmente es el saldo final del "
-"último resumen. Si no está seguro, déjelo como está."
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The fields below allow you to enter some information about your checking "
-"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
-"within KMyMoney."
-msgstr ""
-"Los campos debajo le permiten ingresar información sobre su cuenta "
-"corriente. Una vez finalizado el asistente, la cuenta será creada en "
-"KMyMoney."
-
-#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
-"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
-"also the currency you select here."
-msgstr ""
-"KMyMoney soporte múltiples divisas. Sus informes estarán basados en una "
-"divisa base que puede seleccionar aquí. También es la opción predeterminada "
-"para las cuentas nuevas."
-
-#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please enter some information about yourself.<br><br>\n"
-"\n"
-"This information will be seen and used only by you. The information is used "
-"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
-msgstr ""
-"Use este diálogo para introducir su información personal.<br><br>\n"
-"\n"
-"Esta información será vista y utilizada sólo por usted. La información sirve "
-"para personalizar KMyMoney, codificar su archivo, etc."
-
-#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "Zip code"
-msgstr "Código postal"
-
-#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30
-#, no-c-format
-msgid "Welcome to KMyMoney!"
-msgstr "Bienvenido a KMyMoney!"
-
-#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
-"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
-"from you.<p>\n"
-"\n"
-"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to "
-"setup the program. This will happen only once."
-msgstr ""
-"Ha iniciado KMyMoney por primera en este ordenador. Antes que este programa "
-"pueda ayudarle a manejar sus finanzas, necesita recoger ciertos datos de "
-"usted.<p>\n"
-"\n"
-"En las siguientes páginas será guiado a través de los pasos necesarios para "
-"configurar el programa. Esto ocurrirá por única vez."
-
-#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption "
-"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of "
-"your account numbers and other important financial information will be very "
-"secure.</p>"
-msgstr ""
-"<p>KMyMoney puede codificar su archivo de datos utilizando Codificación GPG. "
-"La codificación GPG es uno de los métodos más seguros en el mundo para "
-"proteger datos. Todos sus números de cuenta y otra información financiera "
-"importante estarán muy seguros.</p>"
-
-#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney "
-"at this time, you can do so here. If not just click <b>Next</b>."
-msgstr ""
-"Si desea revisar o cambiar alguna preferencia de KMyMoney en este momento, "
-"puede hacerlo aquí. Si no, presione <b>Siguiente</b>."
-
-#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "Configure preferences now"
-msgstr "Configurar preferencias ahora"
-
-#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can change the configuration options at any time using the configuration "
-"dialog. Just select the <b>Configure KMyMoney...</b> option in the "
-"<b>Settings</b> menu."
-msgstr ""
-"Puede cambiar las opciones de configuración en cualquier momento utillizando "
-"el diálogo de configuración. Simplemente escoja la opción <b>Configurar "
-"KMyMoney...</b> en el menú <b>Opciones</b>"
-
-#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard "
-"filename within your TDE user environment will be the default. This is just "
-"provided for convenience and you can choose any other location here."
-msgstr ""
-"KMyMoney guardará su información en un archivo en disco. Un nombre de "
-"archivo estándar en su ambiente de TDE se sugiere. Esto es sólo por "
-"comodidad y usted puede elegir otra ubicación aquí."
-
-#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Either the currently selected file exists or the selected directory does not "
-"exist. Please make sure, that\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li>the selected directory exists and</li>\n"
-"<li>the filename is not currently used in this directory.</li>\n"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"El archivo seleccionado ya existe o la carpeta seleccionada no existe. Por "
-"favor, asegurese que\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li>la carpeta seleccionada existe y</li>\n"
-"<li>el nombre de archivo no está en esta carpeta.</li>\n"
-"</ul>"
-
-#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the "
-"Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions."
-msgstr ""
-"Esto finaliza la configuración de su ambiente de KMyMoney. Puede presionar "
-"el botón Finalizar y comenzar a utilizar KMyMoney para registrar sus "
-"transacciones financieras."
-
-#: wizards/wizardpages/accountsdecl.ui:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use "
-"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories "
-"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always "
-"create additional accounts manually later."
-msgstr ""
-"Seleccione grupos de cuentas que correspondan a la forma en que va a "
-"utilizar KMyMoney. Cada grupo que seleccione creará varias cuentas y "
-"categorías. Seleccione grupos que le sean relevantes. Siempre puede crear "
-"cuentas adicionales luego manualmente."
-
-#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be "
-"used as your base currency. The base currency is used as default for new "
-"accounts and reports. Please select the base currency from the following "
-"list."
-msgstr ""
-"<p>KMyMoney soporta múltiples divisas, sin embargo una de ellas será "
-"utilizada como divisa base. La divisa base es la predeterminada para nuevas "
-"cuentas y reportes. Por favor seleccione la divisa base de la siguiente "
-"lista."
-
-#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41
-#, no-c-format
-msgid "ISO Code"
-msgstr "Código ISO"
-
-#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Use the fields below to enter some information about yourself.</p>\n"
-"\n"
-"<p>All information is optional and only used to personalize your KMyMoney "
-"file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Utilice los campos abajo para ingresar información sobre usted.</p>\n"
-"\n"
-"<p>Toda la información es opcional y sirve para personalizar su archivo de "
-"KMyMoney.</p>"
-
-#: tips:3
-msgid ""
-"<p>...that you can change the sort order of ledger entries by\n"
-"right-clicking the header of the ledger view?\n"
-msgstr ""
-"<p> ... que puede cambiar el orden de selección de los asientos en los "
-"libros diarios\n"
-"pulsando con el botón derecho en la cabecera de la vista del libro?\n"
-
-#: tips:10
-msgid ""
-"<p>...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n"
-"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of "
-"the\n"
-"'Goto' functions?\n"
-msgstr ""
-"<p> ...que puede moverse fácilmente al otro lado de un asiento de "
-"transferencia\n"
-"abriendo el menú contextual con el botón derecho del ratón y escogiendo\n"
-"la función 'Ir a...'?\n"
-
-#: tips:18
-msgid ""
-"<p>...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n"
-"transaction in the register?\n"
-msgstr ""
-"<p>...que puede comenzar a editar un asiento mediante un doble-click\n"
-"en el asiento, en el registro?\n"
-
-#: tips:25
-msgid ""
-"<p>...that you can show more details of the selected transaction in the\n"
-"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n"
-msgstr ""
-"<p>...que puede ver más detalles del asiento que escoja en el registro\n"
-"mediante la función 'lente del libro mayor', del diálogo configuración?\n"
-
-#: tips:32
-msgid ""
-"<p>...that transactions with no category assigned or split\n"
-"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n"
-"on a yellow triangle in the register?\n"
-msgstr ""
-"<p>...que los asientos sin categoría asignada o con partidas sin valores \n"
-"asignados se marcan con un signo de exclamación en un triángulo amarillo \n"
-" registro?\n"
-
-#: tips:39
-msgid ""
-"<p>...that you can show all details of the transactions in the register\n"
-"by typing &lt;Ctrl-T&gt; or selecting the 'Settings/Show Transaction "
-"Detail'\n"
-"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n"
-msgstr ""
-"<p>...que puede mostrar todos los detalles de los asientos en el registro\n"
-"escribiendo &lt;Ctrl-T&gt; o mediante \"Configuración/Mostrar Detalles del "
-"asiento\"\n"
-"Puede deshabilitar esta función de la misma manera.\n"
-
-#: tips:46
-msgid ""
-"<p>...that you can switch between a listing of all accounts or\n"
-"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n"
-"in the accounts view?\n"
-msgstr ""
-"<p>...que puede alternar entre un listado de todas las cuentas\n"
-"o una vista en iconos de los activos y pasivos mediante\n"
-"las pestañas en la vista de las cuentas?\n"
-
-#: tips:54
-msgid "<p>...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n"
-msgstr "<p>...que el equipo de desarrollo de KMyMoney le desea un buen día?\n"
-
-#: tips:60
-msgid ""
-"<p>...you can use your own external filter program to convert any\n"
-"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n"
-"more details.\n"
-msgstr ""
-"<p>...que puede emplear su propio programa externo para convertir\n"
-"cualquier formato de importación a QIF? Vea el editor de perfis QIF para\n"
-"obtener más detalles.\n"
-
-#: tips:68
-msgid ""
-"<p>...that you can create a scheduled transaction from an existing\n"
-"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
-"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n"
-msgstr ""
-"<p>...que puede crear transacciones programadas a partir de un asiento ya "
-"existente\n"
-"mediante el menu contextual en un asiento en el libro mayor\n"
-"y con el menú \"Más...\" en el formulario de asentar transacciones?\n"
-
-#: tips:76
-msgid ""
-"<p>...that you can switch to the payee of a transaction\n"
-"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
-"or in the transaction menu?\n"
-msgstr ""
-"<p>...que puede cambiar al beneficiario de un asiento\n"
-"mediante el menu contextual en un asiento en el libro mayor\n"
-"o en el menú de asientos?\n"
-
-#: tips:84
-msgid ""
-"<p>...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n"
-"via <i>Configure/Register/...</i>?\n"
-msgstr ""
-"<p>...que puede modificar los colores y tipos de letra usados en los libros\n"
-"mediante <i>Configurar/Registro/...</i>?\n"
-
-#: tips:91
-msgid ""
-"<p>...that you can hide transactions prior to a specific date?\n"
-"The date can be modified via <i>Configure/Register/Filter</i>.\n"
-msgstr ""
-"<p>...que puede ocultar los asientos anteriores a una cierta fecha?\n"
-"La fecha puede escogerla mediante <i>Configurar/Registro/Filtro</i>.\n"
-
-#: tips:98
-msgid ""
-"<p>...that you can customize the \"Home-Page\"\n"
-"via <i>Configure/Home</i>?\n"
-msgstr ""
-"<p>...que puede personalizar la \"Página de Inicio\"\n"
-"mediante <i>Configurar/Página inicial</i>?\n"
-
-#: tips:105
-msgid ""
-"<p>...that you can enter new transactions even while reconciling\n"
-"an account? You can also make the transaction form visible.\n"
-msgstr ""
-"<p>...que puede asentar nuevas transacciones al mismo tiempo que reconcilia "
-"una cuenta? También puede hacer visible el formulario de asentar "
-"transacciones.\n"
-
-#: tips:112
-msgid ""
-"<p>...that you can actively support the KMyMoney development team in\n"
-"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n"
-"anonymized way for this support.<p>\n"
-"Just open your data file and immediately\n"
-"select <b>File/Save as...</b>. In the <b>Save As...</b> dialog\n"
-"select the filter <b>Anonymous Files</b> and make sure your file gets\n"
-"the extensions <b>.anon.xml</b>. <p>\n"
-"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n"
-"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n"
-msgstr ""
-"<p> ...que puede ayudar activamente al equipo de desarrollo de KMyMoney\n"
-"en los casos que dependan fuertemente de sus datos? Puede guardar sus\n"
-"datos en un formato anónimizado para este fin.<p>\n"
-"Simplemente abrar su archivo de datos e inmediatamente\n"
-"escoja <b> Archivo/Guardar como...</b>. En el diálogo <b>Guardar como...</"
-"b>\n"
-"escoja el filtro <b>Archivos anónimos</b> y asegúrese de que su archivo "
-"toma\n"
-"la extensión <b>.anon.xml</b>.<p>\n"
-"Para verificar los datos que está a punto de enviar, puede abrir\n"
-"el archivo con KMyMoney y verá cómo verán lo desarrolladores sus datos.\n"
-
-#: tips:126
-msgid ""
-"<p>... that you can import your bank statements even without a network \n"
-"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.</"
-"p>\n"
-"<p>Provided by Jose Jorge</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que puede importar sus resúmenes bancarios incluso sin una conexión\n"
-"de red? Simplemente seleccione el archivo (OFX o QIF) en el menú Archivo-"
-">Importar</p>\n"
-"<p>Contribuido por Jose Jorge</p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Cualquier (Error)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Edit"
-#~ msgstr "Editar..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Borrar..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Close"
-#~ msgstr "Cerrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Contiene"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "&Abrir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Update"
-#~ msgstr "Actualizar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Guardar como..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Información de Préstamos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "advertencia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Configure"
-#~ msgstr "Habilitado y configurado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Cerrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "Ca&ncelar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "O"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Ca&ncelar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "&Añadir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editar..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Eliminar Beneficiario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opciones de las Partidas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Configurar este informe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Browse..."
-#~ msgstr "&Escoger..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "&Exportar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "&Importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Borrar..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nº"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Años"
-
-#~ msgid "Verify Import"
-#~ msgstr "Verificar Importe"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Aceptar"
-
-#~ msgid "PriceInfo"
-#~ msgstr "PriceInfo"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Reiniciar"
-
-#~ msgid "No plugins loaded"
-#~ msgstr "No se cargaron plugins"
-
-#~ msgid "Create schedule..."
-#~ msgstr "Crear asiento programado..."
-
-#~ msgid "New schedule..."
-#~ msgstr "Nuevo programa..."
-
-#~ msgid "Edit schedule..."
-#~ msgstr "Editar programa..."
-
-#~ msgid "Delete schedule..."
-#~ msgstr "Borrar programa..."
-
-#~ msgid "Duplicate schedule"
-#~ msgstr "Duplicar programa"
-
-#~ msgid "Enter schedule..."
-#~ msgstr "Ingresar asiento programado..."
-
-#~ msgid "Skip schedule..."
-#~ msgstr "Saltear ocurrencia..."
-
-#~ msgid "Adjusting schedules..."
-#~ msgstr "Ajustando planificaciones..."
-
-#~ msgid "Add schedule"
-#~ msgstr "Agregar planificación"
-
-#~ msgid "Unable to enter transaction for schedule '%1'"
-#~ msgstr "No ha sido posible ingresar el asiento para la planificación '%1'"
-
-#~ msgid "Loaded"
-#~ msgstr "Cargado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Plugin interface description\n"
-#~ "Online access"
-#~ msgstr "Acceso online"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Plugin interface description\n"
-#~ "File import"
-#~ msgstr "Importar archivo"
-
-#~ msgid "not loaded: %1"
-#~ msgstr "No cargado: %1"
-
-#~ msgid "Schedule options"
-#~ msgstr "Opciones de planificaciones"
-
-#~ msgid "New Schedule"
-#~ msgstr "Nuevo Programa de Transacciones"
-
-#~ msgid "Edit Schedule"
-#~ msgstr "Editar Planificación"
-
-#~ msgid "Search transactions containing the following text"
-#~ msgstr "Buscar asientos que contengan el siguiente texto"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Buscar"
-
-#~ msgid "&Search"
-#~ msgstr "&Buscar"
-
-#~ msgid "Start the search"
-#~ msgstr "Comenzar la búsqueda"
-
-#~ msgid "Takes the current criteria and searches for matching transactions."
-#~ msgstr "Toma el critério actual y busca asientos que se ajusten a el."
-
-#~ msgid "Reset all settings"
-#~ msgstr "Limpiar todo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this to reset all settings to the state they were when the dialog was "
-#~ "opened."
-#~ msgstr ""
-#~ "Use esto para que todas las opciones vuelvan al estado que tenían al "
-#~ "iniciar el diálogo."
-
-#~ msgid "Use this button to close the window"
-#~ msgstr "Use este botón para cerrar la ventana"