diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-10-16 15:30:20 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-10-17 20:03:46 +0000 |
commit | b63cb8fccb0465744012985e55315667f3ca8542 (patch) | |
tree | 707421a1b0715b8649205adb64c37c8d68c433ce /po | |
parent | 38f46e7137a77df91eb38133921f6536d847ba81 (diff) | |
download | kmymoney-b63cb8fccb0465744012985e55315667f3ca8542.tar.gz kmymoney-b63cb8fccb0465744012985e55315667f3ca8542.zip |
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 88.3% (2354 of 2663 strings)
Translation: applications/kmymoney
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kmymoney/cs/
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 135 |
1 files changed, 65 insertions, 70 deletions
@@ -7,14 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-25 19:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-26 04:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-17 20:03+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" -"Language-Team: <cs@li.org>\n" +"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"applications/kmymoney/cs/>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.2\n" #: wizards/wizardpages/rc.cpp:1 msgid "" @@ -24,9 +26,9 @@ msgid "" "create additional accounts manually later." msgstr "" "Vyberte skupiny účtů, které nejlépe odpovídají účelům, za jakými hodláte " -"používat KMyMoney. Každá vybraná skupina vytvoří několik účtů a kategorií, " -"vyberte proto jen skupiny, které se vás týkají. Později můžete kdykoli " -"vytvořit další účty a kategorie ručně. " +"používat KMyMoney. Každá vybraná skupina vytvoří několik účtů a kategorií. " +"Vyberte proto jen skupiny, které se vás týkají. Později můžete kdykoli " +"vytvořit další účty a kategorie ručně." #: wizards/wizardpages/rc.cpp:2 msgid "" @@ -288,9 +290,8 @@ msgstr "" "pro jiné období." #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Check date" -msgstr "Vytvořit" +msgstr "Kontrola data" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:562 msgid "1 %1 equals %2" @@ -381,7 +382,7 @@ msgstr "Nebyl zadán počáteční zůstatek" #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:826 msgid "An interest change can only happen after the first payment" -msgstr "Změna úroků může nastat až po první splátce." +msgstr "Změna úroků může nastat až po první splátce" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:615 dialogs/knewloanwizard.cpp:634 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:884 @@ -430,7 +431,7 @@ msgstr "Poslední platba byla upravena na \"%1\"." #: dialogs/knewloanwizard.cpp:763 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1013 msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. " -msgstr "KMyMoney spočítal délku úvěru na \"%1\"." +msgstr "KMyMoney spočítal délku úvěru na \"%1\". " #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1052 msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan." @@ -447,7 +448,7 @@ msgid "" "leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you" msgstr "" "Mate zadané neshodující se informace. Prosím upravte zadané údaje, nebo " -"nechce jedno pole prázdné tak, aby KMyMoney mohl tuto hodnotu dopočítat." +"nechce jedno pole prázdné tak, aby KMyMoney mohl tuto hodnotu dopočítat" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:504 dialogs/knewloanwizard.cpp:513 #: dialogs/knewloanwizard.cpp:522 dialogs/knewloanwizard.cpp:532 @@ -508,7 +509,7 @@ msgstr "Nebyly zadány všechny podrobnosti" #: dialogs/knewloanwizard.cpp:136 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1381 msgid "&Create..." -msgstr "&Vytvořit" +msgstr "&Vytvořit..." #: dialogs/knewloanwizard.cpp:138 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1383 @@ -827,7 +828,7 @@ msgid "" "friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " "account.</p>" msgstr "" -"<p><b>Běžný účet<b>\n" +"<p><b>Běžný účet</b>\n" "Použijte druh účtu \"Běžný účet\" pro správu aktivit na vašem běžném účtu " "např. platby, šeky a nákupy platební kartou.</p>\n" "\n" @@ -835,8 +836,8 @@ msgstr "" "Použijte druh účtu \"Úspory\" pro správu aktivit vašich spořících účtů.</p>\n" "\n" "<p><b>Kreditní karta</b>\n" -"Použijte typ účtu \"Kreditní karta\" pro správu aktivit vaší kreditní karty." -"</p>\n" +"Použijte typ účtu \"Kreditní karta\" pro správu aktivit vaší kreditní " +"karty.</p>\n" "\n" "<p><b>Hotovost</b>\n" "Použijte typ účtu \"Hotovost\" pro správu aktivit ve vaší peněžence.</p>\n" @@ -857,7 +858,7 @@ msgstr "" "Použijte typ účtu \"Pasiva\" pro správu dluhů, které nejsou amortizované. " "Použijte jej pro správu daní, které musíte zaplatit, peněz, které jste si " "půjčili od přátel,... Pro amortizované půjčky jako je hypotéka byste měli " -"vytvořit účet typu \"Úvěr\".</p></p>" +"vytvořit účet typu \"Úvěr\".</p>" #: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:17 msgid "Preferred account" @@ -2708,7 +2709,7 @@ msgstr "Importovat XML výpis..." #: kmymoney2.cpp:1718 msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file." -msgstr "Chyba při importu %1: soubor není platným výpisem KMM" +msgstr "Chyba při importu %1: soubor není platným výpisem KMM." #: kmymoney2.cpp:1718 msgid "Invalid Statement" @@ -3338,11 +3339,11 @@ msgid "" "transaction editor.<p>You can also select an option to save the transaction " "automatically when e.g. selecting another transaction." msgstr "" -"Skutečně chcete zrušit úpravu této transakce, aniž byste ji uložili?" -"<p>- <b>Ano</b> zruší úpravu transakce<br/>- <b>Ne</b> uloží " -"transakci v rozpracovaném stavu<br/>- <b>Zrušit</b> vás vrátí zpět do " -"editoru transakce.<p>Můžete zvolit i automatické uložení transakce v " -"případě, že zvolíte jinou transakci" +"Skutečně chcete zrušit úpravu této transakce, aniž byste ji uložili?<p>- " +"<b>Ano</b> zruší úpravu transakce<br/>- <b>Ne</b> uloží transakci v " +"rozpracovaném stavu<br/>- <b>Zrušit</b> vás vrátí zpět do editoru " +"transakce.<p>Můžete zvolit i automatické uložení transakce v případě, že " +"zvolíte jinou transakci." #: kmymoney2.cpp:4514 kmymoney2.cpp:4517 msgid "Cancel transaction edit" @@ -3355,10 +3356,10 @@ msgid "" "transaction prior to cancelling.<p>You can also select an option to save the " "transaction automatically when e.g. selecting another transaction." msgstr "" -"Skutečně chcete zrušit úpravu této transakce, aniž byste ji uložili?" -"<p>- <b>Ano</b> zruší úpravu transakce<br/>- <b>Ne</b> uloží transakci v " +"Skutečně chcete zrušit úpravu této transakce, aniž byste ji uložili?<p>- " +"<b>Ano</b> zruší úpravu transakce<br/>- <b>Ne</b> uloží transakci v " "rozpracovaném stavu<p>Můžete zvolit i automatické uložení transakce v " -"případě, že zvolíte jinou transakci</p>" +"případě, že zvolíte jinou transakci</p>." #: kmymoney2.cpp:4667 msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3" @@ -3479,9 +3480,8 @@ msgid "" msgstr "" #: kmymoney2.cpp:5957 -#, fuzzy msgid "Mapping brokerage account" -msgstr "Vytvořit makléřský účet" +msgstr "Napojit makléřský účet" #: kmymoney2.cpp:5964 msgid "Select online banking plugin" @@ -3876,7 +3876,7 @@ msgstr "Musíte vybrat nebo vytvořit účet." #: converter/mymoneyqifreader.cpp:2231 msgid "You must select or create a category." -msgstr "Musíte zvolit, nebo vytvořit kategorii" +msgstr "Musíte vybrat, nebo vytvořit kategorii." #: converter/mymoneystatementreader.cpp:100 msgid "_Fees" @@ -3999,7 +3999,7 @@ msgid "" "that the transaction can be matched? " msgstr "" "KMyMoney nalezl naplánovanou transakci <b>%1</b>, která odpovídá importované " -"transakci. Chcete upravit tuto transakci?" +"transakci. Chcete upravit tuto transakci? " #: converter/mymoneystatementreader.cpp:1162 msgid "Schedule found" @@ -4357,7 +4357,7 @@ msgstr "Plánovaná transakce %1 neobsahuje žádné části" msgid "" "Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not " "convertible" -msgstr "Zdá se, že plán %1 obsahuje vzorec. Vzorce GnuCash nelze převést." +msgstr "Zdá se, že plán %1 obsahuje vzorec. Vzorce GnuCash nelze převést" #: converter/mymoneygncreader.cpp:2422 msgid "" @@ -5251,7 +5251,7 @@ msgstr "Kolik dní dopředu vkládat plánované transakce" #: dialogs/settings/rc.cpp:172 rc.cpp:32 msgid "Number of days to preview schedules in ledger" -msgstr "Počet dní pro zobrazení plánovaných transakcí v peněžním deníku " +msgstr "Počet dní pro zobrazení plánovaných transakcí v peněžním deníku" #: dialogs/settings/rc.cpp:143 rc.cpp:33 msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions" @@ -5714,7 +5714,8 @@ msgstr "(Přizpůsobeno)" msgid "" "Are you sure you want to delete report <b>%1</b>? There is no way to " "recover it!" -msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit výkaz <b>%1</b>? Není žádné cesty zpět." +msgstr "" +"Jste si jisti, že chcete odstranit výkaz <b>%1</b>? Nebude žádné cesty zpět!" #: views/kreportsview.cpp:690 views/kreportsview.cpp:702 msgid "Delete Report?" @@ -6135,7 +6136,7 @@ msgstr "" "pomocí této verze nemohou být přečtena v KMyMoney verze 0.4, pokud si " "přejete stále používat starší verzi KMyMoney s vašim datovým souborem, " "prosím ujistěte se, že máte vaše finanční data zálohována. Pokud si přejete " -"tuto operaci zrušit klikněte nyní na \"Zrušit\"." +"tuto operaci zrušit klikněte nyní na Zrušit" #: views/kmymoneyview.cpp:1122 msgid "Malformed URL '%1'" @@ -6163,8 +6164,8 @@ msgid "" "Retry SaveAsDatabase and click Help for further info" msgstr "" "Databáze %1 nemohla být otevřena nebo vytvořena.\n" -"Zkuste znovu \"Uložit jako databázi\" a klikněte na \"Pomoc\" pro získání " -"bližších informací." +"Zkuste znovu Uložit jako databázi a klikněte na Pomoc pro získání bližších " +"informací" #: views/kmymoneyview.cpp:1354 msgid "Afghanistan Afghani" @@ -6916,7 +6917,7 @@ msgstr "Opravit transakci" #: views/kaccountsview.cpp:522 views/kinstitutionsview.cpp:300 msgid "Net Worth: " -msgstr "Čisté jmění:" +msgstr "Čisté jmění: " #: dialogs/rc.cpp:108 dialogs/rc.cpp:163 dialogs/rc.cpp:250 dialogs/rc.cpp:755 #: dialogs/rc.cpp:830 views/kinvestmentview.cpp:77 widgets/register.cpp:572 @@ -7474,7 +7475,7 @@ msgstr "Zůstatek na účtu %1 vzroste nad %2 za méně než %3 dnů." #: views/kforecastview.cpp:348 msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." -msgstr "Účet %1 se během účetního cyklu snižuje o %2" +msgstr "Účet %1 se během účetního cyklu snižuje o %2." #: views/kforecastview.cpp:404 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:114 #, c-format @@ -7717,7 +7718,7 @@ msgstr "" #: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:677 msgid "Importing process terminated unexpectedly." -msgstr "Proces importování neočekávaně skončil" +msgstr "Proces importování neočekávaně skončil." #: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:677 msgid "Failed to import all statements." @@ -7735,7 +7736,7 @@ msgstr "Havarovalo" #: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:410 msgid "Cannot open file %1 for writing" -msgstr "Nebylo možné otevřít soubor \"%1\" pro zápis." +msgstr "Nebylo možné otevřít soubor \"%1\" pro zápis" #: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:414 msgid "OFX setup error" @@ -7952,7 +7953,6 @@ msgid "Start date of import" msgstr "Počáteční datum importu" #: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:39 -#, fuzzy msgid "To&day minus" msgstr "Dnešní platby" @@ -8313,8 +8313,8 @@ msgid "" "very well supported by KMyMoney and may result in false results." msgstr "" "Tato transakce obsahuje více než dvě položky a původně je založená na jiné " -"měně (%1). Použitím tohoto účtu může dojít k zaokrouhlovacím chybám. Chcete " -"pokračovat?" +"měně (%1). Použití tohoto účtu k úpravě transakce v současnosti není v " +"KMyMoney příliš dobře podporováno a může mít za následek nesprávné výsledky." #: dialogs/transactioneditor.cpp:305 msgid "" @@ -8562,7 +8562,7 @@ msgstr "%1 (makléřský účet)" #: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:288 #: dialogs/investactivities.cpp:425 widgets/transaction.cpp:1548 msgid "Price/share" -msgstr "Cena akcie " +msgstr "Cena akcie" #: dialogs/investactivities.cpp:586 msgid "Ratio 1/" @@ -8681,7 +8681,7 @@ msgstr "Vytvoření kategorie" #: dialogs/kbackupdlg.cpp:61 msgid "C&hoose..." -msgstr "&Vybrat" +msgstr "&Vybrat..." #: dialogs/kbackupdlg.cpp:63 msgid "Select mount point" @@ -8689,7 +8689,7 @@ msgstr "Vyberte bod připojení" #: dialogs/kbackupdlg.cpp:64 msgid "Use this to browse to the mount point." -msgstr "Použijte pro výběr bodu připojení" +msgstr "Použijte pro výběr bodu připojení." #: dialogs/keditscheduledlg.cpp:293 msgid "Next due date" @@ -9170,7 +9170,7 @@ msgid "" "Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." msgstr "" "Vybrané položky se zobrazují na domácí stránce aplikace. <p>\n" -"Pro přizpůsobení domácí stránky použijte tlačítka a zaškrtávací políčka" +"Pro přizpůsobení domácí stránky použijte tlačítka a zaškrtávací políčka." #: dialogs/settings/rc.cpp:102 msgid "Homepage/Summary page font scaling" @@ -9541,7 +9541,7 @@ msgstr "" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148 #: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:403 dialogs/rc.cpp:797 msgid "QIF Profile Editor" -msgstr "Editor profilu QIF..." +msgstr "Editor profilu QIF" #: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:150 msgid "QIF Profile Selector" @@ -9666,8 +9666,8 @@ msgstr "" "ručním zadáním cesty do políčka vlevo.\n" "\n" "Pro zahájení zálohy stiskněte tlačítko OK. Pokud váš systém není " -"nakonfigurovaný tak, aby připojil zařízení automaticky, zaškrtněte volbu " -"\"Přimontovat zařízení před provedením záloh\"." +"nakonfigurovaný tak, aby připojil zařízení automaticky, zaškrtněte volbu \"" +"Připojit zařízení před provedením záloh.\"" #: dialogs/rc.cpp:9 msgid "Device options" @@ -9685,7 +9685,7 @@ msgstr "Vybrat..." #: dialogs/rc.cpp:12 msgid "Mount this directory before backing up." -msgstr "Přimontovat zařízení před provedením záloh" +msgstr "Připojit zařízení před provedením záloh." #: dialogs/rc.cpp:15 msgid "Reassign categories" @@ -10426,9 +10426,8 @@ msgid "Decode using" msgstr "" #: dialogs/rc.cpp:271 -#, fuzzy msgid "Transaction Notes option" -msgstr "Volby transakce" +msgstr "Možnosti poznámky transakce" #: dialogs/rc.cpp:272 msgid "Use transaction notes on non-split transactions" @@ -10827,7 +10826,7 @@ msgstr "Identifikace" #: dialogs/rc.cpp:453 msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." -msgstr "Zadejte burzovní symbol (například RHAT)" +msgstr "Zadejte burzovní symbol (například RHAT)." #: dialogs/rc.cpp:454 msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" @@ -11613,7 +11612,7 @@ msgstr "Pokračovat v úpravě rozdělené transakce" #: dialogs/rc.cpp:771 #, c-format msgid "Change total amount of transaction to %1." -msgstr "Změnit celkové částku transakce na %1" +msgstr "Změnit celkové částku transakce na %1." #: dialogs/rc.cpp:772 msgid "Distribute difference of %1 among all splits." @@ -11672,7 +11671,7 @@ msgstr "Vyčistit &nulové" #: dialogs/rc.cpp:787 msgid "Removes all splits that have a value of zero." -msgstr "Odstraní všechny části, které mají nulovou hodnotu" +msgstr "Odstraní všechny části, které mají nulovou hodnotu." #: dialogs/rc.cpp:791 msgid "New price entry" @@ -11700,7 +11699,7 @@ msgstr "Pokusit se spárovat podobné transakce" #: dialogs/rc.cpp:806 dialogs/rc.cpp:808 msgid "The format of the dates in the QIF file." -msgstr "Formát data v souboru QIF" +msgstr "Formát data v souboru QIF." #: dialogs/rc.cpp:809 dialogs/rc.cpp:811 msgid "" @@ -11838,7 +11837,7 @@ msgstr "Tento průvodce vám umožní změnit vybranou investici." #: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:132 msgid "This wizard allows you to modify the selected security." -msgstr "Tento průvodce vám umožní upravit vybraný cenný papír" +msgstr "Tento průvodce vám umožní upravit vybraný cenný papír." #: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186 msgid "" @@ -11852,7 +11851,7 @@ msgstr "Cenný papír nalezen" #: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:309 msgid "Unable to create all objects for the investment" -msgstr "Nelze vytvořit všechny objekty investice." +msgstr "Nelze vytvořit všechny objekty investice" #: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:78 msgid "Change the price information of the selected entry." @@ -12130,7 +12129,7 @@ msgstr "Poslední splátka byla upravena na %1." #: dialogs/knewloanwizard.cpp:802 msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan." -msgstr "Aplikace KMyMoney spočítala poslední splátku této půjčky ve výši %1" +msgstr "Aplikace KMyMoney spočítala poslední splátku této půjčky ve výši %1." #: dialogs/knewloanwizard.cpp:817 msgid "" @@ -12360,7 +12359,7 @@ msgstr "Naplánovaná platba na %1, částka %2, opakování %4." #: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:136 msgid "%1 days overdue (%2 occurences)." -msgstr "%1 dnů po splatnosti (%2 výskytů)" +msgstr "%1 dnů po splatnosti (%2 výskytů)." #: widgets/register.cpp:55 msgid "Post date" @@ -12537,7 +12536,7 @@ msgstr "Sloupec č. %1" #: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:461 widgets/registersearchline.cpp:286 msgid "S&earch:" -msgstr "Hl&edat" +msgstr "Hl&edat:" #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:110 #: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371 @@ -12758,7 +12757,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vložte identifikaci klíče, který chcete používat pro šifrování dat. Touto " "identifikací může být poštovní adresa použitá v klíči, nebo hexadecimální id " -"klíče. V případě, že použijete id, nezapomeňte uvést i úvodní 0x." +"klíče. V případě, že použijete id, nezapomeňte uvést i úvodní <i>0x</i>." #: widgets/rc.cpp:27 msgid "User ID" @@ -12893,9 +12892,8 @@ msgid "Show totals column" msgstr "Zobrazit sloupec s celkovými součty" #: widgets/rc.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Average days" -msgstr "Průměr" +msgstr "Průměrné dny" #: widgets/rc.cpp:85 msgid "Include scheduled transactions" @@ -13083,11 +13081,8 @@ msgid "Line width" msgstr "Šířka čáry" #: widgets/rc.cpp:144 -#, fuzzy msgid "<p>Select what width should be used to draw the line on the chart</p>" -msgstr "" -"<p>Vyberte tuto volbu aby byly v grafu vykresleny horizontální a vertikální " -"čáry.</p>" +msgstr "<p>Vyberte, jaká šířka by měla být použita na kreslení čáry v grafu</p>" #: widgets/rc.cpp:145 msgid "ReportControl" @@ -13151,7 +13146,7 @@ msgstr "So" #: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:171 widgets/kmymoneydatetbl.cpp:178 msgid "Week %1 for year %2." -msgstr "Týden %1 roku %2" +msgstr "Týden %1 roku %2." #: widgets/kmymoneycombo.cpp:417 msgid "ATM" |