summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po17192
1 files changed, 9370 insertions, 7822 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 94a2086..796fe0c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-25 19:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-17 20:03+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@@ -18,1423 +18,1941 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2\n"
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use "
-"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories "
-"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always "
-"create additional accounts manually later."
-msgstr ""
-"Vyberte skupiny účtů, které nejlépe odpovídají účelům, za jakými hodláte "
-"používat KMyMoney. Každá vybraná skupina vytvoří několik účtů a kategorií. "
-"Vyberte proto jen skupiny, které se vás týkají. Později můžete kdykoli "
-"vytvořit další účty a kategorie ručně."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lukáš Tinkl, Petr Bravenec"
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:2
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<p>KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be "
-"used as your base currency. The base currency is used as default for new "
-"accounts and reports. Please select the base currency from the following "
-"list."
-msgstr ""
-"<p>KMyMoney podporuje více měn, nicméně jedna z nich musí být použita jako "
-"základní měna. Základní měna je použita jako výchozí pro nové účty a výkazy. "
-"Prosím vyberte základní měnu ze seznamu."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "lukas@kde.org, petr@bravenec.org"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:71 dialogs/rc.cpp:399 dialogs/rc.cpp:485
-#: dialogs/rc.cpp:724 dialogs/settings/rc.cpp:108 reports/listtable.cpp:226
-#: views/kinvestmentview.cpp:71 views/kpayeesview.cpp:351 views/rc.cpp:13
-#: widgets/rc.cpp:5 widgets/rc.cpp:34
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1599
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1629
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1673
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:3
-msgid "Name"
-msgstr "Jméno"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:119
+msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3"
+msgstr "%1: Lituji. Tento importér nedovede zpracovat verzi %2 elementu %3"
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:4
-msgid "ISO Code"
-msgstr "ISO kód"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Account%1"
+msgstr "Účet%1"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:69 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:70
-#: dialogs/rc.cpp:71 dialogs/rc.cpp:725 dialogs/settings/rc.cpp:112
-#: views/kinvestmentview.cpp:72 widgets/rc.cpp:37 wizards/wizardpages/rc.cpp:5
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Stock%1"
+msgstr "Akcie%1"
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:6
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:206
+#, c-format
+msgid "Payee%1"
+msgstr "Plátce/Příjemce %1"
+
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Schedule%1"
+msgstr "Finanční plán %1"
+
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:262
+msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files."
+msgstr "Tato verze importéru nemůže zpracovat soubory s více knihami."
+
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:912
+msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'"
+msgstr "Chybná hlavička souboru. Měla by být \"gnc-v2\""
+
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:937 converter/mymoneygncreader.cpp:972
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1062
+#, c-format
msgid ""
-"<p>Use the fields below to enter some information about yourself.</p>\n"
+"Import failed:\n"
"\n"
-"<p>All information is optional and only used to personalize your KMyMoney "
-"file.</p>"
+"%1"
msgstr ""
-"<p>Použijte pole níže k tomu, abyste zadali nějaké informace o své osobě.</"
-"p>\n"
+"Importování selhalo:\n"
"\n"
-"<p>Všechny informace jsou volitelné a použity jen pro zosobnění vašeho "
-"KMyMoney.</p>"
+"%1"
-#: dialogs/rc.cpp:425 wizards/newuserwizard/rc.cpp:27
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:7
-msgid "Town:"
-msgstr "Město:"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1065
+msgid "Import complete"
+msgstr "Importování bylo dokončeno"
-#: dialogs/rc.cpp:420 wizards/newuserwizard/rc.cpp:22
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:8
-msgid "County/State:"
-msgstr "Země:"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1120
+msgid "Disguise your wealth"
+msgstr "Maskování finanční situace"
-#: dialogs/rc.cpp:391 dialogs/rc.cpp:421 wizards/newuserwizard/rc.cpp:23
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:9
-msgid "Street:"
-msgstr "Ulice:"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1121
+msgid ""
+"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number "
+"between 0.01 and 1.99\n"
+"with a different value used for each transaction. In addition, to further "
+"disguise the true\n"
+"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to "
+"all values.\n"
+"These numbers will not be stored in the file."
+msgstr ""
+"Každý finanční údaj ve Vašem souboru bude vynásobený náhodným číslem mezi "
+"0.01 a 1.99\n"
+"přičemž pro každou transakci se použije jiné číslo. Dále se pro zamaskování "
+"skutečných hodnot\n"
+"zadává číslo mezi %1 a %2, které bude přičteno ke všem hodnotám.\n"
+"Tato čísla se neukládají do souboru."
-#: dialogs/rc.cpp:422 wizards/newuserwizard/rc.cpp:24
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:10
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1135
+msgid "Loading commodities..."
+msgstr "Nahrávám komodity..."
-#: dialogs/rc.cpp:424 wizards/newuserwizard/rc.cpp:26
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:11
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefonní číslo:"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1160
+msgid "Loading prices..."
+msgstr "Nahrávám ceny..."
-#: dialogs/rc.cpp:423 wizards/newuserwizard/rc.cpp:25
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:12
-msgid "Your name:"
-msgstr "Vaše jméno:"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1164 converter/mymoneygncreader.cpp:1171
+msgid "Imported History"
+msgstr "Importovaná historie"
-#: dialogs/rc.cpp:427 wizards/newuserwizard/rc.cpp:29
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:13
-msgid "Load from Addressbook"
-msgstr "Načíst z Adresáře"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1190
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:173
+msgid "Loading accounts..."
+msgstr "Nahrávám účty..."
-#: dialogs/rc.cpp:392 dialogs/rc.cpp:426 views/rc.cpp:68
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:14
-msgid "Postal Code:"
-msgstr "PSČ:"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1251
+#, c-format
+msgid "Current importer does not recognize GnuCash account type %1"
+msgstr "Současný importér z GnuCash nerozeznal typ účtu %1"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:82
-msgid "KMyMoney New Account Setup"
-msgstr "Nastavení nového účtu KMyMoney"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1329
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:166
+msgid "Loading transactions..."
+msgstr "Nahrávám transakce..."
-#: dialogs/rc.cpp:360 dialogs/rc.cpp:361 reports/listtable.cpp:230
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1616
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:61
-msgid "Institution"
-msgstr "Instituce"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1471
+msgid "Imported Transaction"
+msgstr "Importované transakce"
-#: dialogs/investactivities.cpp:198 dialogs/investactivities.cpp:286
-#: dialogs/investactivities.cpp:367 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:181
-#: dialogs/rc.cpp:139 dialogs/rc.cpp:192 dialogs/rc.cpp:207
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:734 reports/listtable.cpp:201
-#: reports/pivottable.cpp:1336 reports/pivottable.cpp:1586
-#: views/kforecastview.cpp:393 views/kgloballedgerview.cpp:175
-#: views/khomeview.cpp:418 views/khomeview.cpp:491 views/khomeview.cpp:525
-#: views/khomeview.cpp:764 views/khomeview.cpp:967 views/khomeview.cpp:1437
-#: views/kscheduledview.cpp:71 views/rc.cpp:17 views/rc.cpp:44
-#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:58
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:41 widgets/rc.cpp:109
-#: widgets/register.cpp:566 widgets/transaction.cpp:978
-#: widgets/transaction.cpp:1535
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84
-msgid "Account"
-msgstr "Účet"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1519
+msgid "Loading templates..."
+msgstr "Nahrávám šablony..."
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:85
-msgid "Broker"
-msgstr "Makléř"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1531
+msgid "Unknown payee"
+msgstr "Neznámý plátce/příjemce"
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:225 dialogs/rc.cpp:70 dialogs/rc.cpp:104
-#: dialogs/rc.cpp:159 dialogs/rc.cpp:223 dialogs/rc.cpp:246 dialogs/rc.cpp:751
-#: dialogs/settings/rc.cpp:109 widgets/rc.cpp:35 widgets/register.cpp:568
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1723
+msgid "Loading schedules..."
+msgstr "Nahrávám finanční plány..."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:636 dialogs/rc.cpp:231 dialogs/rc.cpp:608
-#: kmymoneyutils.cpp:191 views/khomeview.cpp:399
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:880
-msgid "Payments"
-msgstr "Platby"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1735
+#, c-format
+msgid "Can't find template transaction for schedule %1"
+msgstr "Nelze najít šablonu transakce pro plán %1"
-#: dialogs/investactivities.cpp:195 dialogs/investactivities.cpp:283
-#: dialogs/investactivities.cpp:422 dialogs/investtransactioneditor.cpp:217
-#: reports/listtable.cpp:221 widgets/transaction.cpp:1565
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88
-msgid "Fees"
-msgstr "Poplatky"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1911
+msgid "Reorganizing accounts..."
+msgstr "Reorganizuji účty..."
-#: dialogs/rc.cpp:624 views/khomeview.cpp:415 views/khomeview.cpp:488
-#: views/khomeview.cpp:522 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89
-msgid "Schedule"
-msgstr "Finanční plán"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1973
+msgid ""
+"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base "
+"currency?"
+msgstr ""
+"Vypadá to, že vaší současnou měnou je %1 (%2); chcete ji nastavit jako "
+"základní měnu?"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90
-msgid "Payout"
-msgstr "Splátky"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1994
+msgid "More"
+msgstr "Více"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91
-msgid "Parent Account"
-msgstr "Nadřazený účet"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1996 kmymoney2.cpp:2032 kmymoney2.cpp:2064
+msgid "Done"
+msgstr "Hotovo"
-#: dialogs/rc.cpp:719 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:86
-msgid "Finish"
-msgstr "Dokončit"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1998
+msgid "Save Report"
+msgstr "Uložit výkaz"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:248
-msgid "Credit card payment"
-msgstr "Splátka kreditní karty"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2018
+msgid ""
+"Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n"
+"Do you want to review or edit it now?"
+msgstr ""
+"Byly zaznamenány problémy při konverzi plánované transakce '%1'.\n"
+"Chcete si ji nyní prohlédnout nebo upravit?"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:264
-#, c-format
-msgid "Loan payment for %1"
-msgstr "Splátka půjčky %1"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2040
+msgid ""
+"Found:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nalezeno:\n"
+"\n"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:998
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:279
-msgid "Loan payment"
-msgstr "Splátka půjčky"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2041
+msgid " commodities (equities)\n"
+msgstr " komodity (jmění)\n"
-#: dialogs/rc.cpp:134 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:293
-msgid "Amortization"
-msgstr "Amortizace"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2042
+msgid " prices\n"
+msgstr " ceny\n"
-#: dialogs/investactivities.cpp:196 dialogs/investactivities.cpp:284
-#: dialogs/investactivities.cpp:366 dialogs/investactivities.cpp:423
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:227 dialogs/rc.cpp:135
-#: dialogs/rc.cpp:152 dialogs/rc.cpp:544 reports/listtable.cpp:222
-#: widgets/transaction.cpp:1597
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:302
-msgid "Interest"
-msgstr "Úrok"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2043
+msgid " accounts\n"
+msgstr " účty\n"
-#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:282
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:351
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:356
-msgid "User"
-msgstr "Uživatel"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2044
+msgid " transactions\n"
+msgstr " transakce\n"
-#: kmymoneyutils.cpp:64 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711
-#: reports/querytabletest.cpp:422
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:451
-msgid "Checking"
-msgstr "Běžný účet"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2045
+msgid " schedules\n"
+msgstr " naplánované transakce\n"
-#: kmymoneyutils.cpp:66 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:452
-msgid "Savings"
-msgstr "Úspory"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2048
+msgid "No inconsistencies were detected"
+msgstr "Nebyla nalezena žádné nekonsistentní data"
-#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717
-#: reports/querytabletest.cpp:423
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:453
-msgid "Credit Card"
-msgstr "Kreditní karta"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2050
+msgid " inconsistencies were detected and corrected\n"
+msgstr " nekonsistentní data byla nalezena a opravena\n"
-#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:720
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:454
-msgid "Cash"
-msgstr "Hotovost"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2055
+msgid " orphan accounts were created\n"
+msgstr " byly vytvořeny osiřelé účty\n"
-#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:723
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604
-msgid "Loan"
-msgstr "Půjčka"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2060
+msgid " possible schedule problems were noted\n"
+msgstr " byly zaznamenány problémy s opakovanými transakcemi\n"
-#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:729
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456
-msgid "Investment"
-msgstr "Investice"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2065
+msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)"
+msgstr "Funkčnost pro malou firmu (zákazníci, fakturace, apod.)"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:178 converter/mymoneytemplate.cpp:179
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:80
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:735 views/kaccountsview.cpp:352
-#: views/kmymoneyview.cpp:765 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:177
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:356
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
-msgid "Asset"
-msgstr "Aktiva"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2066 views/kmymoneyview.cpp:241
+#: views/kmymoneyview.cpp:243
+msgid "Budgets"
+msgstr "Rozpočty"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:182 converter/mymoneytemplate.cpp:183
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:82
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:738 views/kaccountsview.cpp:356
-#: views/kmymoneyview.cpp:766 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:178
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:363
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
-msgid "Liability"
-msgstr "Pasiva"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2067
+msgid "Lots"
+msgstr "Loty"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:194 converter/mymoneytemplate.cpp:195
-#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:756
-#: views/kaccountsview.cpp:369 views/kmymoneyview.cpp:769
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:390
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
-msgid "Equity"
-msgstr "Jmění"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2069
+msgid "The following features found in your file are not currently supported:"
+msgstr ""
+"Následující vlastnosti nalezené ve vašem soubory nejsou v současnosti "
+"podporovány:"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2072
msgid ""
-"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening "
-"date. If you requested an online quote it might be provided for a different "
-"date."
+"\n"
+"\n"
+"Press More for further information"
msgstr ""
-"Prosím, přesvědčte se, že vkládáte správný kurs pro zvolené datum otevření "
-"účtu. Pokud jste si vyžádali zjištění kursu on-line, mohl kurs být zjištěn "
-"pro jiné období."
+"\n"
+"
\n"
+"Stiskněte Více pro další informace"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555
-msgid "Check date"
-msgstr "Kontrola data"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2140
+msgid "Orphan created from unknown gnucash account"
+msgstr "Z neznámého účtu GnuCash byl vytvořen osiřelý účet"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:562
-msgid "1 %1 equals %2"
-msgstr "1 %1 je rovno %2"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2171
+msgid "Internal error - invalid interval char in incrDate"
+msgstr "Vnitřní chyba - neplatný znak intervalu v incrDate"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:577
-msgid "Conversion rate is not positive"
-msgstr "Směnný kurs není kladný"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2234
+msgid "Enter the investment account name "
+msgstr "Zadejte jméno investičního účtu "
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:583
-msgid "No account name supplied"
-msgstr "Nebyl zadán název účtu"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2235
+msgid "My Investments"
+msgstr "Mé investice"
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1026
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:680
-msgid "Write check"
-msgstr "Šek"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2270
+#, c-format
+msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1"
+msgstr "Vyberte nadřízený investiční účet nebo zadejte nové jméno. Akcie %1"
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:111 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1014
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:682
-msgid "Direct debit"
-msgstr "Bezhotovostní platba"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2293 converter/mymoneygncreader.cpp:2308
+msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?"
+msgstr "%1 není investiční účet. Chcete jej nastavit jako investiční?"
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1032
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:683
-msgid "Bank transfer"
-msgstr "Bankovní převod"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2409
+msgid ""
+"An Investment account must be a child of an Asset account\n"
+"Account %1 will be stored under the main Asset account"
+msgstr ""
+"Investiční účet musí být potomkem účtu s aktivy\n"
+"Účet %1 bude uložen pod hlavním účtem Aktiva"
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:112 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1029
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:685
-msgid "Standing order"
-msgstr "Trvalý příkaz"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2411
+msgid ""
+"An Income account must be a child of an Income account\n"
+"Account %1 will be stored under the main Income account"
+msgstr ""
+"Příjmový účet musí být potomkem účtu s příjmy\n"
+"Účet %1 bude uložen pod hlavním účtem Příjmy"
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:110 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1020
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686
-msgid "Manual deposit"
-msgstr "Ruční vklad"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2413
+msgid ""
+"An Expense account must be a child of an Expense account\n"
+"Account %1 will be stored under the main Expense account"
+msgstr ""
+"Výdajový účet musí být potomkem účtu s výdaji\n"
+"Účet %1 bude uložen pod hlavním účtem Výdaje"
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:109 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1017
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687
-msgid "Direct deposit"
-msgstr "Bezhotovostní vklad"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2415
+msgid ""
+"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown "
+"account\n"
+"An asset account with the name %1 has been created to hold the data"
+msgstr ""
+"Jedna či více transakcí obsahuje odkaz na neznámý účet\n"
+"Pro uložení těchto dat byl vytvořen účet aktiv '%1'"
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1023
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:688
-msgid "Other"
-msgstr "Ostatní"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2417
+msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available"
+msgstr ""
+"Plánovaná transakce %1 má nastavený interval %2, který však není v "
+"současnosti dostupný"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:697
-msgid "CreditCard %1 monthly payment"
-msgstr "Měsíční splátka kreditní karty %1"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2418
+msgid "Schedule %1 dropped at user request"
+msgstr "Plánovaná transakce %1 zrušena na žádost uživatele"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:703
-msgid "Finish entry and create account"
-msgstr "Ukončit průvodce a vytvořit účet"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2419
+msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)"
+msgstr "Plánovaná transakce %1 obsahuje neznámou činnost (klíč = %2, typ = %3)"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:705
-msgid "Finish entry and create account and schedule"
-msgstr "Ukončit průvodce, vytvořit účet a finanční plán"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2420
+msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported"
+msgstr ""
+"Plánovaná transakce %1 obsahuje více činností; importována byla pouze jedna"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:708
-msgid "Next due date is prior to opening date"
-msgstr "Další datum splatnosti je dřívější, než je datum otevření"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2421
+msgid "Schedule %1 contains no valid splits"
+msgstr "Plánovaná transakce %1 neobsahuje žádné části"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:712
-msgid "No account selected"
-msgstr "Nebyl vybrán účet"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2422
+msgid ""
+"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not "
+"convertible"
+msgstr "Zdá se, že plán %1 obsahuje vzorec. Vzorce GnuCash nelze převést"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:716
-msgid "No amount for payment selected"
-msgstr "Pro platbu nebyla zadaná žádná částka"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2423
+msgid ""
+"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for "
+"correct operation"
+msgstr ""
+"Plánovaná transakce %1 obsahuje neznámá zadání intervalu. Zkontrolujte, "
+"prosím, zda je operace správná"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:720
-msgid "No payee for payment selected"
-msgstr "Pro platbu nebyl vybrán žádný plátce/příjemce"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2424
+msgid ""
+"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for "
+"correct operation"
+msgstr ""
+"Plánovaná transakce %1 obsahuje odložené zadání intervalu. Zkontrolujte, "
+"prosím, zda je operace správná"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:724
-msgid "No name assigned for schedule"
-msgstr "Pro finanční plán nebylo zadáno žádné jméno"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2425
+msgid ""
+"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; "
+"please check"
+msgstr ""
+"Účet nebo kategorie %1, datum transakce %2; rozdělená transakce obsahuje "
+"neplatnou hodnotu; zkontrolujte to, prosím"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:805
-msgid "No payee supplied"
-msgstr "Nebyl zadán plátce/příjemce"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:170
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Reinvested dividend"
+msgstr "Reinvestovaná dividenda"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:819
-msgid "No opening balance supplied"
-msgstr "Nebyl zadán počáteční zůstatek"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:173
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Reinvested dividend (long term)"
+msgstr "Reinvestovaná dividenda (dlouhodobě)"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:826
-msgid "An interest change can only happen after the first payment"
-msgstr "Změna úroků může nastat až po první splátce"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:176
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Reinvested dividend (short term)"
+msgstr "Reinvestovaná dividenda (krátkodobě)"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:615 dialogs/knewloanwizard.cpp:634
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:884
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:55
-msgid "Months"
-msgstr "Měsíce"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:179
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Dividend"
+msgstr "Dividenda"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:616 dialogs/knewloanwizard.cpp:635
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:885
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:889
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:56
-msgid "Years"
-msgstr "Roky"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:182
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Interest"
+msgstr "Úrok"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:711
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:961
-#, c-format
-msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1."
-msgstr "KMyMoney spočítal, že výše půjčky je %1."
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:185
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Capital Gain (short term)"
+msgstr "Kapitálové zisky (krátkodobé)"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:718
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:968
-msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%."
-msgstr "KMyMoney spočítal úrokovou sazbu ve výši %1%."
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:188
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Capital Gain (mid term)"
+msgstr "Kapitálové zisky (střednědobé)"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:731
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:981
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:191
msgid ""
-"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and "
-"interest."
-msgstr "KMyMoney spočítal pravidelnou platbu %1 na pokrytí splátky a úroku."
+"_: Category name\n"
+"Capital Gain (long term)"
+msgstr "Kapitálové zisky (dlouhodobé)"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:993
-#, c-format
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:194
msgid ""
-"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been "
-"modified to %1."
-msgstr "Počet splátek byl snížen a poslední platba byla upravena na %1."
+"_: Category name\n"
+"Returned capital"
+msgstr ""
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1001
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1021
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:197
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Miscellaneous income"
+msgstr "Různé příjmy"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:200
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Miscellaneous expense"
+msgstr "Různé výdaje"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:203
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Investment fees"
+msgstr "Investiční poplatky"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:205
#, c-format
-msgid "The balloon payment has been modified to %1."
-msgstr "Poslední platba byla upravena na \"%1\"."
+msgid "Unknown QIF type %1"
+msgstr "Neznámý typ QIF %1"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:763
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1013
-msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. "
-msgstr "KMyMoney spočítal délku úvěru na \"%1\". "
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355
+msgid "Date format selection"
+msgstr "Výběr formátu datumů"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1052
-msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan."
-msgstr "KMyMoney pro tuto půjčku spočítal poslední platbu na \"%1\"."
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355
+msgid "Pick the date format that suits your input file"
+msgstr "Zvolte formát datumů, který odpovídá vašemu vstupnímu souboru"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:809
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1059
-msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information."
-msgstr "KMyMoney úspěšně ověřil informace o vaší půjčce."
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:366
+msgid "Importing QIF ..."
+msgstr "Importuji QIF..."
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1067
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:407 converter/mymoneytemplate.cpp:73
+#: views/kmymoneyview.cpp:586
+msgid "Error while loading file '%1'!"
+msgstr "Chyba při načítání souboru '%1'!"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:409 converter/mymoneyqifreader.cpp:988
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:75 views/kmymoneyview.cpp:588
+msgid "File access error"
+msgstr "Chyba při přístupu k souboru"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:442
+msgid "Reading QIF ..."
+msgstr "Čtu QIF..."
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507
+msgid "Adding transactions"
+msgstr "Přidávám transakce"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507
+msgid "Now adding the transactions to your ledger..."
+msgstr "Nyní přidávám transakce do vašeho peněžního deníku..."
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:533
+msgid "Unable to add transactions"
+msgstr "Nelze přidat transakce"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:534 converter/mymoneystatementreader.cpp:968
+#: kmymoney2.cpp:3963 kmymoney2.cpp:4020 views/kbudgetview.cpp:636
+#: views/kbudgetview.cpp:737 views/kbudgetview.cpp:751
+#: views/kpayeesview.cpp:524 views/kpayeesview.cpp:875
+msgid "thrown in"
+msgstr "zamítnuto v"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:574
msgid ""
-"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or "
-"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you"
-msgstr ""
-"Mate zadané neshodující se informace. Prosím upravte zadané údaje, nebo "
-"nechce jedno pole prázdné tak, aby KMyMoney mohl tuto hodnotu dopočítat"
+"_: QIF tag for liability account\n"
+"Oth L"
+msgstr "Ostatní"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:504 dialogs/knewloanwizard.cpp:513
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522 dialogs/knewloanwizard.cpp:532
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:820
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1070
-msgid "Calculation error"
-msgstr "Chyba při výpočtu"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:579
+msgid ""
+"_: QIF tag for investment account\n"
+"Invst"
+msgstr "Investice"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:824
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1074
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:592
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Accept this or modify the loan information and recalculate."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Přijměte, nebo upravte informace o půjčce a nechte ji přepočítat."
+"_: QIF tag for category\n"
+"Cat"
+msgstr "Kat."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:826
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1076
-msgid "Calculation successful"
-msgstr "Výpočet byl úspěšný"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:595
+msgid ""
+"_: QIF tag for security\n"
+"Security"
+msgstr "Cenný papír"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:846
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1129
-#, c-format
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:598
msgid ""
-"_n: one month\n"
-"%n months"
-msgstr "%n měsíců"
+"_: QIF tag for prices\n"
+"Prices"
+msgstr "Ceny"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:850
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1133
-#, c-format
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:604
msgid ""
-"_n: one year\n"
-"%n years"
-msgstr "%n let"
+"_: QIF tag for a class\n"
+"Class"
+msgstr "Třída"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:854
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1137
-#, c-format
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:776 converter/mymoneyqifreader.cpp:2226
msgid ""
-"_n: one payment\n"
-"%n payments"
-msgstr "%n plateb"
+"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports "
+"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance "
+"with the one from the QIF file?"
+msgstr ""
+"Účet %1 má současný počáteční zůstatek %2. Tento QIF soubor udává počáteční "
+"zůstatek %3. Chcete přepsat současný počáteční zůstatek hodnotou z QIF "
+"souboru?"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1190
-msgid "Press Calculate to verify the values"
-msgstr "Stiskněte \"Vypočítat\" pro ověření hodnot"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:777 converter/mymoneyqifreader.cpp:2227
+msgid "Overwrite opening balance"
+msgstr "Přepsat počáteční zůstatky"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1194
-msgid "Not all details supplied"
-msgstr "Nebyly zadány všechny podrobnosti"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:902 converter/mymoneyqifreader.cpp:913
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:937
+msgid "Autogenerated by QIF importer"
+msgstr "Automaticky vygenerováno importérem QIF"
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 dialogs/knewloanwizard.cpp:122
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:136
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1381
-msgid "&Create..."
-msgstr "&Vytvořit..."
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:930
+msgid "QIF imported, no account name supplied"
+msgstr "QIF importováno, nebylo poskytnuto žádné jméno účtu"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:138
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1383
-msgid "Create a new asset account"
-msgstr "Vytvořit nový účet aktiv"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:963
+msgid ""
+"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account <b>"
+"%1</b> which differs from the one found already on file. Please correct this "
+"manually once the import is done."
+msgstr ""
+"Aplikace KMyMoney importovala druhou transakci s počátečním zůstatkem účtu "
+"<b>%1</b>. Tato počáteční hodnota se liší od existující hodnoty v souboru. "
+"Opravte, prosím, po dokončení importu chybu ručně."
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1384
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:963
+msgid "Opening balance problem"
+msgstr "Problém s počátečním zůstatkem"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:986
+msgid "Error while creating opening balance transaction"
+msgstr "Chyba při vytváření transakce s počátečním zůstatkem"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1052 converter/mymoneyqifreader.cpp:1299
msgid ""
-"If the asset account does not yet exist, press this button to create it."
+"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the "
+"current date profile setting of \"%2\".\n"
+"\n"
+"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing "
+"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import "
+"and select a different QIF profile or create a new one."
msgstr ""
-"Pokud účet aktiv neexistuje, stiskněte toto tlačítko pro jeho vytvoření."
+"Datum ve formátu '%1' přečtený ze souboru nelze vyhodnotit podle současného "
+"nastavení v profilu '%2'. \n"
+"\n"
+"Stiskněte tlačítko \"Pokračovat\" pro nastavení dnešního datumu do trasakce. "
+"Stiskněte tlačítko \"Zrušit\" pro přerušení importu. Po vytvoření nebo "
+"úpravě QIF profilu můžete import restartovat."
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1596
-msgid "Account information"
-msgstr "Informace o účtu"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1058 converter/mymoneyqifreader.cpp:1305
+msgid "Invalid date format"
+msgstr "Neplatný format datumů"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1601
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:59
-msgid "Subaccount of"
-msgstr "Je podúčtem od"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1421 converter/mymoneystatementreader.cpp:594
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:597
+msgid "Statement Importer"
+msgstr "Importér výpisu"
-#: dialogs/rc.cpp:225 dialogs/rc.cpp:326 dialogs/rc.cpp:371 dialogs/rc.cpp:723
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:23 reports/listtable.cpp:225
-#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:113 widgets/register.cpp:61
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1606
-msgid "Type"
-msgstr "Druh"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1436 converter/mymoneystatementreader.cpp:649
+msgid ""
+"This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions "
+"involving this security will be ignored."
+msgstr ""
+"Investiční účet neobsahuje cenný papír \"%1\". Transakce bude ignorována."
-#: dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:62 dialogs/rc.cpp:56 dialogs/rc.cpp:59
-#: dialogs/rc.cpp:75 dialogs/rc.cpp:727 dialogs/rc.cpp:792
-#: kmymoneyutils.cpp:84 kmymoneyutils.cpp:111 mymoney/mymoneyaccount.cpp:741
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:169 reports/listtable.cpp:233
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:127
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1607
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1630
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:6 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:24
-msgid "Currency"
-msgstr "Měna"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1438 converter/mymoneystatementreader.cpp:617
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:649
+msgid "Security not found"
+msgstr "Cenný papír nenalezen"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:7 wizards/newuserwizard/rc.cpp:9
-msgid "Opening date"
-msgstr "Datum otevření"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2044
+msgid "%1 (Investment)"
+msgstr "%1 (Investice)"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:9
-msgid "Conversion rate"
-msgstr "Směnný kurs"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2045
+msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry"
+msgstr ""
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1613
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:15 wizards/newuserwizard/rc.cpp:13
-msgid "Opening balance"
-msgstr "Počáteční zůstatek"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2108 converter/mymoneyqifreader.cpp:2251
+msgid "account"
+msgstr "účet"
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:507 dialogs/transactioneditor.cpp:784
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:848 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:22
-#: widgets/rc.cpp:111 widgets/register.cpp:59 widgets/transaction.cpp:998
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1618
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1632
-msgid "Number"
-msgstr "Číslo účtu"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2109
+msgid "al"
+msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:365 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1621
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:26 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:66
-msgid "IBAN"
-msgstr "IBAN"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2116
+msgid "category"
+msgstr "kategorie"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1627
-msgid "Brokerage Account"
-msgstr "Makléřský účet"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2117
+msgid "ei"
+msgstr ""
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1640
-msgid "Loan information"
-msgstr "Informace o úvěru"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2118
+msgid "Category selection"
+msgstr "Výběr kategorie"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1643
-msgid "Amount borrowed"
-msgstr "Půjčených peněz"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2133
+msgid "Account \"%1\" disappeared: "
+msgstr "Účet \"%1\" zmizel: "
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1645
-msgid "Amount lent"
-msgstr "Půjčených peněz"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2154
+msgid "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?"
+msgstr "%1 '%2' neexistuje. Chcete jej vytvořit?"
-#: dialogs/rc.cpp:515 dialogs/rc.cpp:546
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1647
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:75
-msgid "Interest rate"
-msgstr "Úroková sazba"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2163
+#, c-format
+msgid "Select %1"
+msgstr "Vybrat %1"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1648
-msgid "Interest rate is"
-msgstr "Úroková sazba je"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2165
+msgid ""
+"The %1 <b>%2</b> currently exists. Do you want to import transactions to "
+"this account?"
+msgstr "%1 <b>%2</b> už existuje. Chcete importovat transakce do toho účtu?"
-#: dialogs/rc.cpp:509 dialogs/rc.cpp:572
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1649
-msgid "Principal and interest"
-msgstr "Splátka a úrok"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2170
+msgid ""
+"The %1 <b>%2</b> currently does not exist. You can create a new %3 by "
+"pressing the <b>Create</b> button or select another %4 manually from the "
+"selection box."
+msgstr ""
+"%1 <b>%2</b> momentálně neexistuje. Můžete vytvořit nový %3 stisknutím "
+"tlačítka <b>Vytvořit</b> nebo můžete vybrat jiný %4 ručně ze seznamu."
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1650
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:90
-msgid "Additional fees"
-msgstr "Další poplatky"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2177
+#, c-format
+msgid "Import transactions to %1"
+msgstr "Importovat transakce do %1"
-#: dialogs/rc.cpp:525 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1651
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:44
-msgid "Payment frequency"
-msgstr "Pravidelnost (frekvence) plateb"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2178
+msgid ""
+"No %1 information has been found in the selected QIF file. Please select an "
+"account using the selection box in the dialog or create a new %2 by pressing "
+"the <b>Create</b> button."
+msgstr ""
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1652
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:105
-msgid "Payment account"
-msgstr "Platit z účtu"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2252
+msgid "You must select or create an account."
+msgstr "Musíte vybrat nebo vytvořit účet."
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1655
-msgid "Payout information"
-msgstr "Informace o splátce"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2254
+msgid "You must select or create a category."
+msgstr "Musíte vybrat, nebo vytvořit kategorii."
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1658
-msgid "Refinance"
-msgstr "Refinancovat"
+#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:70
+msgid ""
+"Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::"
+"write()"
+msgstr ""
+"Neočekávaná výjimka '%1' se vyskytla v '%2' na řádku %3 v MyMoneyQifWriter::"
+"write()"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1661
-msgid "Transfer amount to"
-msgstr "Převést částku na"
+#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:80
+msgid "Unable to open file '%1' for writing"
+msgstr "Nelze otevřít soubor '%1' pro zápis"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1663
-msgid "Transfer amount from"
-msgstr "Převést částku z"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:100
+msgid "_Fees"
+msgstr "_Poplatky"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1665
-msgid "Payment date"
-msgstr "Datum platby"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:106
+msgid "_Dividend"
+msgstr "_Dividenda"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1671
-msgid "Schedule information"
-msgstr "Informace o finančních plánech"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Importing statement for account %1"
+msgstr "Importuji výpis pro účet %1"
-#: reports/listtable.cpp:228
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1684
-msgid "Occurence"
-msgstr "Interval splácení"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:296
+msgid "Importing statement without transactions"
+msgstr "Importuji výpis bez transakcí"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:891 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:947
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1283 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1343
-#: widgets/rc.cpp:19 widgets/rc.cpp:74
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676
-msgid "Monthly"
-msgstr "Měsíčně"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:390
+msgid " Statement balance is not contained in statement."
+msgstr " Ve výpisu není uveden zůstatek na účtu."
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677
-msgid "Paid from"
-msgstr "Placeno z"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:392
+msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2"
+msgstr " Zůstatek na účtu %1 je %2"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:473 widgets/transaction.cpp:164
-#: widgets/transaction.cpp:166
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1678
-msgid "Pay to"
-msgstr "Placeno na"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:394
+msgid " Transactions"
+msgstr " Transakce"
-#: dialogs/investactivities.cpp:197 dialogs/investactivities.cpp:285
-#: dialogs/investactivities.cpp:365 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:197
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 dialogs/rc.cpp:51 dialogs/rc.cpp:212
-#: reports/listtable.cpp:197 views/khomeview.cpp:421 views/khomeview.cpp:494
-#: views/khomeview.cpp:528 views/kscheduledview.cpp:73 views/rc.cpp:63
-#: widgets/register.cpp:58 widgets/transaction.cpp:1055
-#: widgets/transaction.cpp:1578 widgets/transaction.cpp:1610
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1679
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1685
-msgid "Amount"
-msgstr "Částka"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:395
+msgid " %1 processed"
+msgstr " %1 zpracováno"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1686
-msgid "First payment due"
-msgstr "Datum první splátky"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:396
+msgid " %1 added"
+msgstr " %1 přidáno"
-#: dialogs/rc.cpp:102 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1681
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:115
-msgid "Payment method"
-msgstr "Druh platby"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:397
+msgid " %1 matched"
+msgstr " %1 spárováno"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:1
-msgid ""
-"This page summarizes the data you have entered. Press <b>Finish</b> to "
-"create the account, schedules, etc. or use <b>Back</b> to modify your "
-"entries."
-msgstr ""
-"Tato stránka shrnuje informace, které jste zadali. Stiskněte tlačítko "
-"<b>Dokončit</b> abyste vytvořili účet, finanční plány,.. nebo stiskněte "
-"tlačítko <b>Zpět</b> pro upravení zadaných informací."
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:398
+msgid " %1 duplicates"
+msgstr " %1 duplicitních"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:2
-msgid "Item"
-msgstr "Položka"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:399
+msgid " Payees"
+msgstr "Plátci/Příjemci"
-#: dialogs/rc.cpp:110 dialogs/rc.cpp:165 dialogs/rc.cpp:252 dialogs/rc.cpp:757
-#: dialogs/rc.cpp:818 views/kinvestmentview.cpp:74 widgets/register.cpp:574
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:3
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:400
+msgid " %1 created"
+msgstr " %1 vytvořeno"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:4
-msgid ""
-"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n"
-"Select the type for the new account. Use the <b>What's this?</b> feature to "
-"see more details about the various account types.\n"
-"Enter the date the account was opened and its currency."
-msgstr ""
-"Zadejte jméno účtu pod kterým má být účet veden v programu KMyMoney.\n"
-"Vyberte druh nového účtu. Stiskněte tlačítko <b>Co je to?</b> abyste se "
-"dozvěděli více informací o jednotlivých druzích účtů.\n"
-"Zadejte den kdy byl účet založen a používanou měnu."
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Error creating security record: %1"
+msgstr "Chyba při vytváření cenného papíru: %1"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:5
-msgid "Select the currency in which this account is denominated."
-msgstr "Vyberte měnu ve které je účet veden."
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:488 kmymoney2.cpp:1469
+#: kmymoney2.cpp:3610 kmymoney2.cpp:4127 kmymoney2.cpp:4159 kmymoney2.cpp:4176
+#: kmymoney2.cpp:4213 kmymoney2.cpp:4251 kmymoney2.cpp:4311 kmymoney2.cpp:4389
+#: kmymoney2.cpp:4415 kmymoney2.cpp:4499 kmymoney2.cpp:4669 kmymoney2.cpp:4714
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:8
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:617
msgid ""
-"The opening balance is the balance of the account when you start using it "
-"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts "
-"this may well differ. Please consult the account statements to figure out "
-"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the "
-"account as selected with the currency button."
+"This imported statement contains investment transactions with no security. "
+"These transactions will be ignored."
msgstr ""
-"Počáteční zůstatek je zůstatek na účtu v době, kdy jste začali používat "
-"KMyMoney. U nových účtů je zůstatek obvykle nulový, ale na existujících "
-"účtech už obvykle nějaké prostředky bývají. Podívejte se, prosím, do svého "
-"výpisu z účtu a najděte skutečnou hodnotu. Počáteční zůstatek zadejte v "
-"měně, jakou jste zvolili pro tento účet."
+"Tento importovaný výpis obsahuje investiční transakce bez cenného papíru. "
+"Tyto transakce budou ignorovány."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:10
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:668
+#, fuzzy
msgid ""
-"The opening date would be the date of the last statement. In case you want "
-"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance "
-"and statement date of a prior statement and add all following transactions "
-"into KMyMoney.\n"
-"<br>\n"
-"<i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, "
-"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this "
-"account for the first time."
+"This imported statement contains investment transactions with no share "
+"amount. These transactions will be ignored."
msgstr ""
-"Datum počátečního zůstatku byste měli opsat ze svého posledního výpisu z "
-"účtu. V případě, že budete chtít zadávat transakce před tímto datem, "
-"použijte pro zadání datumu raději dřívější výpis z účtu a opište z něj "
-"všechny transakce do KMyMoney.\n"
-"<br>\n"
-"<i>Poznámka:</i> Pokud nevíte přesnou hodnotu počátečního zůstatku, "
-"vložte přibližnou hodnotu. Později, před prvním schválením účtu, budete moci "
-"tuto hodnotu změnit."
-
-#: dialogs/rc.cpp:52 dialogs/rc.cpp:54 dialogs/rc.cpp:57 dialogs/rc.cpp:60
-#: dialogs/rc.cpp:748 dialogs/rc.cpp:749 dialogs/rc.cpp:768 widgets/rc.cpp:6
-#: widgets/rc.cpp:7 widgets/rc.cpp:8 widgets/rc.cpp:9 widgets/rc.cpp:10
-#: widgets/rc.cpp:11 widgets/rc.cpp:12 widgets/rc.cpp:13 widgets/rc.cpp:14
-#: widgets/rc.cpp:15 widgets/rc.cpp:16 widgets/rc.cpp:17
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:11 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:88
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:91 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:93
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:14
-msgid "xxx"
-msgstr "xxx"
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:12
-msgid "Account type"
-msgstr "Druh účtu"
+"Tento importovaný výpis obsahuje investiční transakce bez cenného papíru. "
+"Tyto transakce budou ignorovány."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:13
-msgid ""
-"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This "
-"should be the price of the foreign currency in the base currency on the "
-"opening date of the account."
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:668
+msgid "No share amount provided"
msgstr ""
-"Pro cizí měnu musíte zadat počáteční směnný kurs. Měli byste zvolit směnný "
-"kurs platný v době otevření účtu."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:14
-msgid "Account name"
-msgstr "Název účtu"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:812
+msgid "(Fees) "
+msgstr "(Poplatky) "
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:16
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:889
msgid ""
-"<p><b>Checking</b>\n"
-"Use the checking account type to manage activities on your checking account "
-"e.g. payments, checks and cash card purchases.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Savings</b>\n"
-"Use the savings account type to manage activities on your savings account.</"
-"p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Credit Card</b>\n"
-"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.</"
-"p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Cash</b>\n"
-"\n"
-"Use the cash account type to manage activities in your wallet.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Loan</b>\n"
-"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car "
-"loan, money you lend, private loans etc.).</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Investment</b>\n"
-"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other "
-"investments.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Asset</b>\n"
-"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art "
-"collection).</p>\n"
+"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n"
"\n"
-"<p><b>Liability</b>\n"
-"Use the liability account type to manage any type of liability except "
-"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from "
-"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan "
-"account.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Běžný účet</b>\n"
-"Použijte druh účtu \"Běžný účet\" pro správu aktivit na vašem běžném účtu "
-"např. platby, šeky a nákupy platební kartou.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Úspory</b>\n"
-"Použijte druh účtu \"Úspory\" pro správu aktivit vašich spořících účtů.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Kreditní karta</b>\n"
-"Použijte typ účtu \"Kreditní karta\" pro správu aktivit vaší kreditní "
-"karty.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Hotovost</b>\n"
-"Použijte typ účtu \"Hotovost\" pro správu aktivit ve vaší peněžence.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Úvěr</b>\n"
-"Použijte typ účtu \"Úvěr\" pro správu amortizace úvěrů (např. hypotéky, "
-"leasingy, soukromé půjčky,...).</p>\n"
+"Přejete si přidat \"%1\" jako plátce/příjemce?\n"
"\n"
-"<p><b>Investice</b>\n"
-"Použijte typ účtu \"Investice\" pro správu vašich akcií, podílových fondů a "
-"ostatních investic.</p>\n"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:890
+msgid ""
+"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a "
+"payee record and remove the payee information from this transaction. "
+"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n"
"\n"
-"<p><b>Aktiva</b>\n"
-"Použijte typ účtu \"Aktiva\" pro správu aktiv (např. váš dům, auto, sbírka "
-"umění,...).</p>\n"
+"If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the "
+"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be "
+"removed."
+msgstr ""
+"Volba \"Ano\" vytvoří plátce. Volba \"Ne\" plátce nevytvoří a ponechá tuto "
+"transakci bez informace o plátci. Volba \"Zrušit\" přeruší celou operaci.\n"
"\n"
-"<p><b>Pasiva</b>\n"
-"Použijte typ účtu \"Pasiva\" pro správu dluhů, které nejsou amortizované. "
-"Použijte jej pro správu daní, které musíte zaplatit, peněz, které jste si "
-"půjčili od přátel,... Pro amortizované půjčky jako je hypotéka byste měli "
-"vytvořit účet typu \"Úvěr\".</p>"
+"Zvolíte-li \"Ne\" a zaškrtněte políčko \"Příště se nedotazovat\", všechny "
+"další transakce odkazující na '%1' budou uloženy bez informací o plátci."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:17
-msgid "Preferred account"
-msgstr "Upřednostňovaný účet"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:901 kmymoney2.cpp:3776
+msgid "New payee/receiver"
+msgstr "Nový plátce/příjemce"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:926
+msgid "Save Category"
+msgstr "Uložit kategorii"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:927
+msgid "No Category"
+msgstr "Bez kategorie"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:928
+#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Abort"
+msgstr "Přerušit"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:18
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:935
+msgid "Please select a default category for payee '%1':"
+msgstr "Vyberte, prosím, výchozí kategorii pro plátce '%1':"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:967
+msgid "Unable to add payee/receiver"
+msgstr "Nelze přidat plátce/příjemce"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1171
msgid ""
-"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account"
+"KMyMoney has found a scheduled transaction named <b>%1</b> which matches an "
+"imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so "
+"that the transaction can be matched? "
msgstr ""
-"Zatrhněte tento přepínač pokud by měl být tento účet veden jako "
-"upřednostňovaný"
+"KMyMoney nalezl naplánovanou transakci <b>%1</b>, která odpovídá importované "
+"transakci. Chcete upravit tuto transakci? "
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:19
-msgid ""
-"Selecting the <b>Preferred Account</b> checkbox will allow preferred access "
-"in some dialogs and views of KMyMoney."
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1171
+msgid "Schedule found"
+msgstr "Finanční plán nalezen"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1228
+msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2"
msgstr ""
-"Zatržením přepínače <b>Upřednostňovaný účet</b> učiníte tento účet "
-"předvoleným v některých dialozích a pohledech programu KMyMoney."
+"Při přidání nebo spárování importované transakce s číslem '%1' nastal "
+"problém: %2"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:20
-msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney."
-msgstr "Zadejte jméno pod kterým bude účet veden v programu KMyMoney."
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1277
+msgid ""
+"<b>You have downloaded a statement for the following account:</b><br><br>"
+msgstr "<b>Musíte stáhnout výpis pro následující účet:</b><br/> <br/>"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:21
-msgid "Online quote"
-msgstr "Online ceny"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1278
+#, c-format
+msgid " - Account Name: %1"
+msgstr " - Název účtu: %1"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1279
+#, c-format
+msgid " - Account Type: %1"
+msgstr " - Druh účtu: %1"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1280
+#, c-format
+msgid " - Account Number: %1"
+msgstr " - Číslo účtu: %1"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:22
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1288
+msgid "Do you want to import transactions to this account?"
+msgstr "Chcete importovat transakce do tohoto účtu?"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1290
msgid ""
-"Does this investment account have a brokerage account?<p>\n"
-"\n"
-"<b>Check</b> the mark if this investment account has an associated account "
-"for money that is not invested.<br>\n"
-"\n"
-"<b>Uncheck</b> it if you don't use this account for active stock brokerage. "
-"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
-"broker."
+"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a "
+"new account by pressing the <b>Create</b> button or select another one "
+"manually from the selection box below."
msgstr ""
-"Má tento investiční účet také makléřský účet?<p>\n"
-"\n"
-"<b>Zatrhněte</b> pokud má investiční účet přiřazený účet pro peníze, které "
-"nejsou investované.<br>\n"
-"\n"
-"<b>Nezatrhněte</b> pokud tento účet nepoužíváte pro aktivní burzovní "
-"operace. Také byste neměli tento přepínač volit pokud tento účet není "
-"spravován bankou, nebo makléřem."
+"Aplikace KMyMoney nedovede určit, který účet by se měl použít. Můžete buď "
+"vytvořit nový účet stisknutím tlačítka <b>Vytvořit</b>, nebo vyberte jiný "
+"účet ručně ze seznamu níže."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:23
-msgid "Create brokerage account"
-msgstr "Vytvořit makléřský účet"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1296
+msgid ""
+"No account information has been found in the selected statement file. Please "
+"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
+"account by pressing the <b>Create</b> button."
+msgstr ""
+"Ve vybraném výpisu nebyla nalezena žádná informace o účtu. Vyberte "
+"existující účet ze seznamu nebo vytvořte nový účet stisknutím tlačítka "
+"<b>Vytvořit</b>."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:25 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:64
-msgid "Account number"
-msgstr "Číslo účtu"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1303
+msgid "Import transactions"
+msgstr "Importovat transakce"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:27
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1339
msgid ""
-"Please select the required options. Please use the <b>What's this?</b> "
-"feature to see more information about the items."
+"You must select an account, create a new one, or press the <b>Abort</b> "
+"button."
msgstr ""
-"Vyplňte, prosím, požadovaná pole. Pokud se potřebujete dozvědět o některém "
-"poli více, použijte <b>Co je to?</b>"
+"Musíte vybrat nebo vytvořit účet, nebo stisknout tlačítko <b>Přerušit</b>."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:28
-msgid "What is the type of the loan?"
-msgstr "O jaký druh úvěru se jedná?"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:84
+msgid "<b>%1</b> is not a template file."
+msgstr "<b>%1</b> není soubor se šablonou."
-#: dialogs/rc.cpp:481 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:29
-msgid "I am borrowing money"
-msgstr "Já si půjčuji peníze (od někoho)"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:85 views/kmymoneyview.cpp:599
+msgid "Filetype Error"
+msgstr "Typ souboru je chybný"
-#: dialogs/rc.cpp:482 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:30
-msgid "I am lending money"
-msgstr "Já půjčuji (někomu)"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:93
+msgid "Error while reading template file <b>%1</b> in line %2, column %3"
+msgstr "Chyba při čtení souboru se šablonou <b>%1</b> na řádku %2, sloupec %3"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:31
-msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
-msgstr "Kdo je dlužník/věřitel této půjčky?"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:94
+msgid "Template Error"
+msgstr "Chyba šablony"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:101
+msgid "File '%1' not found!"
+msgstr "Soubor '%1' nebyl nalezen!"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:142
+msgid "Invalid tag <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!"
+msgstr "Neplatná značka <b>%1</b> v souboru se šablonou <b>%2</b>!"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:178 converter/mymoneytemplate.cpp:179
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:80
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:716 views/kaccountsview.cpp:363
+#: views/kmymoneyview.cpp:761 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:177
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:356
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
+msgid "Asset"
+msgstr "Aktiva"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:182 converter/mymoneytemplate.cpp:183
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:82
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:719 views/kaccountsview.cpp:367
+#: views/kmymoneyview.cpp:762 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:178
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:363
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
+msgid "Liability"
+msgstr "Pasiva"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:186 converter/mymoneytemplate.cpp:187
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:86
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:725 views/kaccountsview.cpp:371
+#: views/kbudgetview.cpp:372 views/kcategoriesview.cpp:187
+#: views/khomeview.cpp:1803 views/kmymoneyview.cpp:763
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:68
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:179
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:370 widgets/register.cpp:828
+msgid "Income"
+msgstr "Příjem"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:190 converter/mymoneytemplate.cpp:191
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:88
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:728 views/kaccountsview.cpp:375
+#: views/kbudgetview.cpp:378 views/kcategoriesview.cpp:191
+#: views/kmymoneyview.cpp:764 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:180
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380 widgets/register.cpp:829
+msgid "Expense"
+msgstr "Výdaj"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:194 converter/mymoneytemplate.cpp:195
+#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:737
+#: views/kaccountsview.cpp:380 views/kmymoneyview.cpp:765
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:390
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
+msgid "Equity"
+msgstr "Jmění"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Loading template %1"
+msgstr "Načítám šablonu %1"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:241
+msgid "Invalid top-level account type <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!"
+msgstr ""
+"Neplatný typ nejvyššího účtu <b>%1</b> v souboru se šablonou <b>%2</b>!"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:32
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:309
msgid ""
-"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
-"\n"
-"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
-"want to create it."
+"Invalid flag type <b>%1</b> for account <b>%3</b> in template file <b>%2</b>!"
msgstr ""
-"Zadejte jméno osoby, nebo banky od které dlužíte penízem, nebo která dluží "
-"vám.\n"
-"\n"
-"Pokud jméno v databázi KMyMoney neexistuje, budete dotázáni, zda má být "
-"vytvořeno."
+"Neplatný příznak <b>%1</b> pro účet <b>%3</b> v souboru se šablonou <b>%2</"
+"b>!"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:33
-msgid "Did you make/receive any payments yet?"
-msgstr "Zaplatili jste/obdrželi jste již nějaké splátky?"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:398 converter/mymoneytemplate.cpp:401
+#: views/kmymoneyview.cpp:1147 views/kmymoneyview.cpp:1150
+msgid "Unable to write changes to '%1'"
+msgstr "Nelze zapsat změny do '%1'"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:407 views/kmymoneyview.cpp:1158
+msgid "Unable to upload to '%1'"
+msgstr "Nelze nahrát na '%1'"
+
+#: converter/webpricequote.cpp:340
+#, c-format
+msgid "Symbol found: %1"
+msgstr "Symbol nalezen: %1"
+
+#: converter/webpricequote.cpp:368
+msgid "Price found: %1 (%2)"
+msgstr "Cena nalezena: %1 (%2)"
+
+#: converter/webpricequote.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Date found: %1"
+msgstr "Datum nalezeno: %1"
+
+#: converter/webpricequote.cpp:397 converter/webpricequote.cpp:403
+#, c-format
+msgid "Unable to update price for %1"
+msgstr "Nelze aktualizovat cenu %1"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:36
+#: dialogs/investactivities.cpp:168
+msgid "%1 (Brokerage)"
+msgstr "%1 (makléřský účet)"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:195 dialogs/investactivities.cpp:284
+#: dialogs/investactivities.cpp:425 dialogs/investtransactioneditor.cpp:218
+#: reports/listtable.cpp:222 widgets/transaction.cpp:1577
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88
+msgid "Fees"
+msgstr "Poplatky"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:196 dialogs/investactivities.cpp:285
+#: dialogs/investactivities.cpp:368 dialogs/investactivities.cpp:426
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:228 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:301
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:816 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2664
+#: reports/listtable.cpp:223 widgets/transaction.cpp:1609
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "Interest"
+msgstr "Úrok"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:197 dialogs/investactivities.cpp:286
+#: dialogs/investactivities.cpp:367 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:58
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:197 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:281
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 reports/listtable.cpp:198
+#: views/khomeview.cpp:447 views/khomeview.cpp:517 views/khomeview.cpp:551
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:145 views/kscheduledview.cpp:73
+#: widgets/register.cpp:58 widgets/transaction.cpp:1054
+#: widgets/transaction.cpp:1590 widgets/transaction.cpp:1622
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1679
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1685
+#, no-c-format
+msgid "Amount"
+msgstr "Částka"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:198 dialogs/investactivities.cpp:287
+#: dialogs/investactivities.cpp:369 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:421
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:266 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:181
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:151 dialogs/transactioneditor.cpp:763
+#: reports/listtable.cpp:202 reports/pivottable.cpp:1353
+#: reports/pivottable.cpp:1603 views/kbudgetviewdecl.ui:227
+#: views/kforecastview.cpp:393 views/kforecastviewdecl.ui:402
+#: views/kgloballedgerview.cpp:175 views/khomeview.cpp:444
+#: views/khomeview.cpp:514 views/khomeview.cpp:548 views/khomeview.cpp:783
+#: views/khomeview.cpp:974 views/khomeview.cpp:1427 views/kscheduledview.cpp:71
+#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:58
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:41
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:228 widgets/register.cpp:566
+#: widgets/transaction.cpp:977 widgets/transaction.cpp:1547
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Account"
+msgstr "Účet"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:288
+#: dialogs/investactivities.cpp:427 dialogs/investactivities.cpp:508
+#: dialogs/investactivities.cpp:549 dialogs/investtransactioneditor.cpp:242
+#: reports/listtable.cpp:210 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:195
+#: widgets/transaction.cpp:1525
+#, no-c-format
+msgid "Shares"
+msgstr "Akcie"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:289
+#: dialogs/investactivities.cpp:428 widgets/transaction.cpp:1560
+msgid "Price/share"
+msgstr "Cena akcie"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:290
+#: dialogs/investactivities.cpp:370 dialogs/investactivities.cpp:429
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:66 reports/listtable.cpp:361
+#: reports/listtable.cpp:365 reports/listtable.cpp:561
+#: reports/listtable.cpp:563 reports/pivottable.cpp:1360
+#: reports/pivottable.cpp:1462 reports/pivottable.cpp:1522
+#: reports/pivottable.cpp:1615 reports/pivottable.cpp:1785
+#: reports/pivottable.cpp:1862 reports/pivottable.cpp:2182
+#: reports/pivottable.cpp:2184 reports/pivottable.cpp:2204
+#: reports/pivottable.cpp:2206 reports/querytabletest.cpp:134
+#: reports/querytabletest.cpp:135 reports/querytabletest.cpp:136
+#: reports/querytabletest.cpp:137 reports/querytabletest.cpp:162
+#: reports/querytabletest.cpp:163 reports/querytabletest.cpp:164
+#: reports/querytabletest.cpp:197 reports/querytabletest.cpp:198
+#: reports/querytabletest.cpp:224 reports/querytabletest.cpp:250
+#: reports/querytabletest.cpp:251 reports/querytabletest.cpp:252
+#: reports/querytabletest.cpp:275 reports/querytabletest.cpp:276
+#: reports/querytabletest.cpp:277 reports/querytabletest.cpp:366
+#: reports/querytabletest.cpp:422 reports/querytabletest.cpp:423
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:254 views/kforecastview.cpp:568
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:139 widgets/transaction.cpp:1655
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "Celkem"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:592
+msgid "Ratio 1/"
+msgstr "Poměr 1/"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:204
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:538
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:580 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:171
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:117 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:906
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:123
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:39
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182 widgets/register.cpp:64
+#: widgets/register.cpp:567 widgets/transaction.cpp:1512
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Cenný papír"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:212
+msgid "Asset account"
+msgstr "Účet aktiv"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:249
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1070
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1071
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1075 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:201
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:147 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:72
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:936
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:489
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:123
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:69 reports/listtable.cpp:211
+#: reports/listtable.cpp:212 reports/pivottable.cpp:2458
+#: views/kinvestmentview.cpp:80 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:136
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:129
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:206 widgets/register.cpp:573
+#, no-c-format
+msgid "Price"
+msgstr "Cena"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1076
+msgid "Price/Share"
+msgstr "Cena akcie"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:64 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:59
+msgid "&Skip"
+msgstr "Pře&skočit"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:66 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:61
+msgid "Skip this transaction"
+msgstr "Přeskočit tuto transakci"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:67
msgid ""
-"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
-"or not?\n"
-"\n"
-"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
-"payments in this context."
-msgstr ""
-"Existují už nějaké splátky této půjčky, které jste zadali do KMyMoney?\n"
-"\n"
-"Poznámka: Poplatky zaplacené kvůli vyřízení půjčky nejsou považované za "
-"splátky."
+"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one."
+msgstr "Přeskočit import této transakce a pokračovat další."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:37
-msgid "Which payments do you want to record?"
-msgstr "Které splátky si přejete zaznamenat?"
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 dialogs/knewloanwizard.cpp:122
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:136
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1381
+msgid "&Create..."
+msgstr "&Vytvořit..."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:38
-msgid "All payments"
-msgstr "Všechny splátky"
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:72
+msgid "Create a new account/category"
+msgstr "Vytvořit nový účet/kategorii"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:39
-msgid "Start with this year's payments"
-msgstr "Splátky provedené tento rok"
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:73
+msgid "Use this to add a new account/category to the file"
+msgstr "Použijte pro přidání nového účtu či kategorie do souboru"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Přerušit"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:79
+msgid "Abort the import operation and dismiss all changes"
+msgstr "Přerušit import a zahodit všechny změny"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:40
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:80
msgid ""
-"<qt>Select which transactions should be recorded.\n"
-"\n"
-"<b>All payments</b> allows you to enter all payments made for this loan.\n"
-"\n"
-"The option to <b>start from the beginning of the current year</b> is meant "
-"for loans that are active for a longer period of time already and you don't "
-"want to enter all transactions of the past.\n"
-"</qt>"
+"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state "
+"before you started the QIF import."
msgstr ""
-"<qt>Vyberte, které transakce by měli být zaznamenány.\n"
-"\n"
-"<b>Všechny splátky</b> vám umožní zadat všechny splátky, které byly v rámci "
-"tohoto úvěru zaznamenány.\n"
-"\n"
-"Možnost <b>Splátky provedené tento rok</b> je zde pro úvěry, které jsou "
-"aktivní již delší dobu a vy u nich nechcete zadávat všechny transakce "
-"provedené v minulosti.\n"
-"</qt>"
+"Použijte pro přerušení importu. Vaše finanční data budou ponechána ve stavu "
+"před započetím importu QIF."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:41
-msgid "Balance before start of recording"
-msgstr "Zůstatek před začátkem zaznamenávání"
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:57
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "&Vybrat..."
+
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:59
+msgid "Select mount point"
+msgstr "Vyberte bod připojení"
+
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:60
+msgid "Use this to browse to the mount point."
+msgstr "Použijte pro výběr bodu připojení."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:42
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59
+#, c-format
+msgid "Balance of %1"
+msgstr "Zůstatek na účtu %1"
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70
+msgid "%1 Balance History"
+msgstr "Historie zůstatku na účtu %1"
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3438
+#: views/kforecastview.cpp:650 views/khomeview.cpp:302 views/khomeview.cpp:1374
+#: views/kreportsview.cpp:620
+msgid "Generated Report"
+msgstr "Vytvořen výkaz"
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:193 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:986
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:783 widgets/kmymoneywizard.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:204 dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:154
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:320 dialogs/kplugindlg.ui:97
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:390
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:229
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:849
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:81
msgid ""
-"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before "
-"you want to start recording this loan in KMyMoney."
+"At least one transaction/schedule still references the category <b>%1</b>. "
+"However, at least one category with the same currency must exist so that the "
+"transactions/schedules can be reassigned."
msgstr ""
-"Vložte konečný zůstatek z výpisu, který je poslední před sledováním stavu "
-"půjčky v KMyMoney."
+"Nejméně jedna transakce či plán stále spadá do kategorie <b>%1</b>. Nicméně "
+"musí existovat alespoň jedna kategorie se stejnou měnou, takže tyto "
+"transakce či plány mohou být přeřazeny."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:43
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100
msgid ""
-"You have selected to record only payments from the beginning of this year. "
-"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the "
-"balance of the loan on January 1st of this year."
+"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category "
+"from the list."
msgstr ""
-"Máte vybráno, že si přejete zaznamenávat pouze splátky od začátku tohoto "
-"roku. Jelikož předchozí transakce nebudou zaznamenány, musíte zadat zůstatek "
-"tohoto úvěru k prvnímu lednu tohoto roku."
+"Tento dialog vám neumožňuje vytvořit novou kategorii. Vyberte, prosím, "
+"kategorii ze seznamu."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:45
-msgid "Interest Compounding frequency"
-msgstr "Frekvence zvyšování úroků"
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100
+msgid "Category creation"
+msgstr "Vytvoření kategorie"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:46
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:42
msgid ""
-"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, "
-"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for "
-"details."
+"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n"
+"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
+"when\n"
+"you select an item from the choice box.\n"
+"\n"
+"Once you have chosen an import type please press the OK button."
msgstr ""
-"Vyberte frekvenci s jakou je úrok počítán. Pokud je to nejisté, pak zvolte "
-"stejnou frekvenci jako je frekvence splácení. Promluvte si s poskytovatelem "
-"půjčky abyste zjistili více podrobností."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:47
-msgid "Due date of first payment to be recorded"
-msgstr "Datum provedení první platby, která má být zaznamenána"
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:46
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "Choose import type:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:47
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:11
+#, no-c-format
+msgid "Choose Import Type Dialog"
+msgstr ""
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:48
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:49
msgid ""
-"Depending on the answer to <b>What do you want to record?</b> this field "
-"means the following:<p>\n"
-"\n"
-"<b>All payments</b><br>\n"
-"Enter the due date of the very first payment<p>\n"
+"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n"
+"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated "
+"when\n"
+"you select an item from the choice box.\n"
"\n"
-"<b>Start with this year's payments</b><br>\n"
-"Enter the due date of the first payment in the current year"
+"Once you have chosen an export type please press the OK button."
msgstr ""
-"Závisí na volbě <b>Které splátky si přejete zaznamenat?</b> <p> <b>Všechny "
-"platby</b><br> Zadejte datum první splátky <p> <b>Splátky provedené tento "
-"rok</b><br> Zadejte datum letošní první splátky"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:49
-msgid "Type of interest rate"
-msgstr "Druh úrokové sazby"
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:53
+msgid "Choose export type:"
+msgstr ""
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:50
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fixní"
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:54
+msgid "Choose Export Type Dialog"
+msgstr ""
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:51
-msgid "Variable"
-msgstr "Proměnná"
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:74
+msgid ""
+"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n"
+"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n"
+"information relevant to the Quicken format."
+msgstr ""
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:52
-msgid "Time between interest changes"
-msgstr "Doba mezi změnami úroků"
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:78
+msgid ""
+"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n"
+"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n"
+"systems."
+msgstr ""
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:613 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:53
-msgid "Days"
-msgstr "Dní"
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:58 dialogs/kimportdlg.cpp:66 kmymoney2ui.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importovat"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:614 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:54
-msgid "Weeks"
-msgstr "Týdnů"
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:61 dialogs/kexportdlg.cpp:61
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportovat"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:57
-msgid "Next interest change is due"
-msgstr "Příští změna úrokové sazby bude provedena"
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:65
+msgid "C&lose"
+msgstr "&Zavřít"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:58
-msgid "This page allows you to select the parent account."
-msgstr "Tato stránka vám umožňuje zvolit nadřazený účet."
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:243
+msgid " of "
+msgstr " z "
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:60
-msgid ""
-"If this account is managed by an institution please select the institution "
-"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
-"<b>New Institution</b> button to create it. Otherwise, leave this field "
-"empty.\n"
-"Enter the account number used by the institution to identify the account."
-msgstr ""
-"Pokud je tento účet spravován institucí, prosím vyberte ji ze seznamu, pokud "
-"instituce zatím neexistuje, prosím vyberte <b>Nová instituce</b> a vytvořte "
-"ji. Pokud účet u instituce veden není, ponechte pole prázdné.\n"
-"Zadejte číslo účtu, které instituce používá pro identifikaci účtu."
+#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:284
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:351
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:356
+msgid "User"
+msgstr "Uživatel"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:62
-msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
-msgstr "Vyberte instituci, která spravuje tento účet, nebo ponechte prázdné"
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:150
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:185 dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:62
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:180 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:91
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:107 kmymoneyutils.cpp:84
+#: kmymoneyutils.cpp:111 mymoney/mymoneyaccount.cpp:722
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:169 reports/listtable.cpp:234
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:127
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:61
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:75
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1607
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1630
+#, no-c-format
+msgid "Currency"
+msgstr "Měna"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:63
-msgid "New Institution"
-msgstr "Nová instituce"
+#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:75 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:72
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "&Edit"
+msgstr "Upravit..."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:65
-msgid ""
-"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
-"the so called account number. Enter that number here.\n"
-"\n"
-"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
+#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:77 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:74
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:81
+msgid "Modify the selected entry"
+msgstr "Upravit vybranou položku"
+
+#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:78
+msgid "Change the price information of the selected entry."
msgstr ""
-"Účty, které spravuje instituce jsou obvykle identifikovatelné "
-"prostřednictvím jednoznačného čísla, kterému se říká \"číslo účtu\". Toto "
-"číslo zadejte zde.\n"
-"\n"
-"V současné době KMyMoney toto číslo používá jen k nějakým funkcím online "
-"bankovnictví."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:67
-msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
-msgstr "Do tohoto pole zadejte Mezinárodní číslo účtu (IBAN)"
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:56
+msgid "Edit loan wizard"
+msgstr "Průvodce půjčkou"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:68
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:58
msgid ""
-"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
-"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
-"or it is printed on your statements.\n"
-"\n"
-"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
-"more information.\n"
-"\n"
-"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
-"it otherwise."
+"Please enter the date from which on the following changes will be effective. "
+"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), "
+"but must not be in the future. The default will be today."
msgstr ""
-"Do tohoto pole můžete zadat vaše číslo IBAN (International Bank Account "
-"Number), pokud jej znáte. Obvykle vám jej můžou sdělit lidé ve vaší bance, "
-"nebo je vytištěno na smlouvě.\n"
-"\n"
-"Pro více informací vizte http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"International_Bank_Account_Number \n"
-"\n"
-"KMyMoney udržuje toto pole jen pro dokumentační účely a nijak jej nevyužívá."
+"Zadejte datum, od kterého nabudou následující změny účinnosti. Zadaný datum "
+"nesmí předcházet datu otevření účtu (%1) a nesmí být v budoucnosti. Výchozí "
+"hodnotou je dnešní datum."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:69
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:76
msgid ""
-"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
-"and KMyMoney will calculate it when you press the <b>Calculate</b> button. "
-"Before you can continue with the next page you also need to press "
-"<b>Calculate</b> so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
-"values you have supplied."
+"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening "
+"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has "
+"come."
msgstr ""
-"Nyní zadejte podrobnosti o vaší půjčce. Můžete nechat jedno pole prázdné a "
-"KMyMoney patřičnou hodnotu vypočítá, jakmile stisknete tlačítko <b>Vypočíst</"
-"b>. Před tím, než budete pokračovat na další stránku musíte stisknout "
-"<b>Vypočíst</b> a KMyMoney zkontroluje logickou správnost hodnot, které jste "
-"zadali."
+"Poznámka: nebudete moci modifikovat tento účet teď, protože jeho datum "
+"otevření \"%1\" leží v budoucnosti. Prosím otevřete znovu toto okno, až ten "
+"čas nastane."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:70
-msgid "The interest rate gets calculated"
-msgstr "Úroková míra je vypočítávána"
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:244
+msgid ""
+"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney "
+"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"Naposledy jste vybrali \"%1\". Pokud vyberete jinou volbu, KMyMoney zahodí "
+"veškeré dosud provedené změny. Chcete pokračovat?"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:71
-msgid "when the payment is received"
-msgstr "když je obdržena platba"
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:315 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4476
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4854 views/kforecastviewdecl.ui:389
+#, no-c-format
+msgid "Summary"
+msgstr "Souhrn"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:72
-msgid "when the payment is due"
-msgstr "při splatnosti platby"
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:109 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:944
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687
+msgid "Direct deposit"
+msgstr "Bezhotovostní vklad"
-#: dialogs/rc.cpp:531 dialogs/rc.cpp:533 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:73
-msgid "Loan amount"
-msgstr "Půjčených peněz"
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:110 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:947
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686
+msgid "Manual deposit"
+msgstr "Ruční vklad"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:111 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:941
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:682
+msgid "Direct debit"
+msgstr "Bezhotovostní platba"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:112 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:956
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:685
+msgid "Standing order"
+msgstr "Trvalý příkaz"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:959
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:683
+msgid "Bank transfer"
+msgstr "Bankovní převod"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:953
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:680
+msgid "Write check"
+msgstr "Šek"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:950
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:688
+msgid "Other"
+msgstr "Ostatní"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:293
+msgid "Next due date"
+msgstr "Další datum splatnosti"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:74
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:484 dialogs/transactioneditor.cpp:813
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:878
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:371
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:245 widgets/register.cpp:59
+#: widgets/transaction.cpp:997
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1618
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1632
+#, no-c-format
+msgid "Number"
+msgstr "Číslo účtu"
+
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:71
msgid ""
-"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
-"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
-"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
-"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
-"please enter the ending balance of your last statement."
+"Please enter the following fields with the information as you find them on "
+"your statement. Make sure to enter all values in <b>%1</b>."
msgstr ""
-"Do tohoto pole zadejte množství půjčených peněz. Pokud si přejete vypočítat "
-"tuto hodnotu z ostatních parametrů, pak ponechte pole prázdné. Pokud je pole "
-"označeno jako vyžadované (barevné pozadí) tak jste KMyMoney informovali o "
-"tom, že již byly provedeny nějaké splátky. V takovém případě zadejte hodnotu "
-"konečného zůstatku z posledního výpisu."
+"Zadejte následující údaje s informacemi z vašeho bankovního výpisu. Pečlivě "
+"dbejte na to, abyste zadali veškeré hodnoty v <b>%1</b>."
+
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Last reconciled statement: %1"
+msgstr "Poslední schválený výpis: %1"
+
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:437 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:577
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:365
+#, no-c-format
+msgid "Adjustment transaction"
+msgstr "Nastavení transakce"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:76
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:510
msgid ""
-"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
-"calculate it."
+"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization "
+"according to recorded payments between %1 and %2."
msgstr ""
-"Prosím zadejte úrokovou sazbu v procentech, nebo ponechte pole prázdné, aby "
-"byla hodnota dopočtena."
-#: dialogs/rc.cpp:559 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:77
-msgid "Term"
-msgstr "Délka"
+#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:153 kmymoneyutils.cpp:366
+msgid "Unable to load schedule details"
+msgstr "Nepodařilo se načíst podrobnosti o finančním plánu"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:78
+#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:185
msgid ""
-"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
-"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
-"different from the time your loan contract is signed for."
+"<p>Please check that all the details in the following dialog are correct and "
+"press OK.</p><p>Editable data can be changed and can either be applied to "
+"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. "
+"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following "
+"dialog)</p>"
msgstr ""
-"Prosím zadejte délku úvěru, nebo zadejte 0 aby byla dopočtena. Délka úvěru je "
-"doba za kterou je vyžadováno plné splacení úvěru. Tato doba může být jiná, "
-"než doba na kterou je podepsaná smlouva."
+"<p>Přesvědčte se, prosím, že všechny údaje v následujícím dialogu jsou "
+"správně, a stiskněte OK.</p> <p>Data, která změníte, mohou být použita pouze "
+"v této jediné transakci, případně můžete tato data použít pro všechny další "
+"výskyty této naplánované transakce. (Poté, co stisknete OK, se vás KMyMoney "
+"zeptá, jaké máte s daty úmysly).</p>"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:79
-msgid "Payment (principal and interest)"
-msgstr "Platba (splátka a úrok)"
+#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:185
+msgid "Enter scheduled transaction"
+msgstr "Vložení naplánované transakce"
+
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:143 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:69
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:70 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:69
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:88
+#: views/kinvestmentview.cpp:72 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:93
+#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:71 dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:54
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:894 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:58
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:31 reports/listtable.cpp:227
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:128 views/kinvestmentview.cpp:71
+#: views/kpayeesview.cpp:356 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:142
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:31
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1599
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1629
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1673
+#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Jméno"
+
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:91 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:285
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:188
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:175
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:212
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:80
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:874 reports/listtable.cpp:197
+#: views/khomeview.cpp:438 views/khomeview.cpp:508 views/khomeview.cpp:542
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:123 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:85
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:128 widgets/register.cpp:565
+#: widgets/transaction.cpp:1026 widgets/transaction.cpp:1496
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:222
+msgid "%1 units in %2"
+msgstr "%1 jednotek v %2"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:80
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425
msgid ""
-"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
-"field empty to calculate it."
+"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this "
+"time."
msgstr ""
-"Prosím zadejte částku na pokrytí splátky a úroku, nebo ponechte pole "
-"prázdné, aby byla hodnota dopočtena."
+"Směnný kurs pro %1 se z %2 nedá stáhnout. Protentokrát se jeho zjištění "
+"vynechá."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:81
-msgid "Balloon payment"
-msgstr "Poslední splátka"
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425
+msgid "Price Update Failed"
+msgstr "Aktualizace cen selhala"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:82
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427
msgid ""
-"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
-"empty to calculate it."
+"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press <b>No</b> to remove the "
+"online price source from this security permanently, <b>Yes</b> to continue "
+"updating this security during future price updates or <b>Cancel</b> to stop "
+"the current update operation."
msgstr ""
-"Prosím zadejte částku poslední splátky, nebo ponechte pole prázdné, aby byla "
-"hodnota dopočtena."
+"Nepodařilo se získat směnný kurs z %2 na %1. Stiskněte <b>Ne</b>, pokud "
+"chcete natrvalo odstranit online zdroj cen. Stiskněte <b>Ano</b>, pokud "
+"chcete získávat směnný kurs i příště nebo <b>Zrušit</b> pro zastavení "
+"současné operace."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:83
-msgid "Calculate"
-msgstr "Vypočíst"
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447
+msgid "Price Update Failed"
+msgstr "Aktualizace cen selhala"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:84
-msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
-msgstr "Stiskněte toto tlačítko k dopočtení/ověření podrobností úvěru."
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447
+msgid "Cannot update security <b>%1</b>: %2"
+msgstr "Nelze aktualizovat cenný papír <b>%1</b>: %2"
+
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:528
+msgid "Price for %1 updated (id %2)"
+msgstr "Cena pro %1 aktualizována (id %2)"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:85
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:534
+msgid "Received an invalid price for %1, unable to update."
+msgstr "Byla obdržena neplatná cena %1, nelze aktualizovat."
+
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:554
msgid ""
-"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
-"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
-"will receive information about it."
+"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! "
+"Aborting entire update."
msgstr ""
-"Stisknutím tohoto tlačítka dopočítáte možný chybějící parametr, nebo "
-"ověříte zadané parametry vašeho úvěru. Pokud je něco nesprávně vyplněno, tak "
-"na to budete upozorněni."
+"Obdržel jsem cenu %1 (id %2), ale tento symbol není na seznamu. Přerušuji "
+"celou aktualizaci."
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:63 dialogs/kimportdlg.cpp:68
+msgid "Start operation"
+msgstr "Spustit operaci"
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:64
+msgid "Use this to start the export operation"
+msgstr "Použijte toto ke spuštění exportu"
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:72
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Prohlížet..."
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:69 dialogs/kimportdlg.cpp:74
+msgid "Select filename"
+msgstr "Vybrat název souboru"
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:70 dialogs/kimportdlg.cpp:75
+msgid "Use this to select a filename to export to"
+msgstr "Vybrat název souboru pro uložení exportu"
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:78
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:64
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:64
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nový..."
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:75 dialogs/kimportdlg.cpp:80
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Vytvořit nový profil"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:86
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:76 dialogs/kimportdlg.cpp:81
+msgid "Use this to open the profile editor"
+msgstr "Použijte pro otevření editoru profilů"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:169 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:204 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:443
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:78 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:844
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:861 dialogs/transactioneditor.cpp:1405
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1427
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1483 dialogs/transactioneditor.cpp:1490
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1538 reports/listtable.cpp:201
+#: views/kcategoriesview.cpp:76 views/kpayeesviewdecl.ui:134
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:279 widgets/register.cpp:62
+#: widgets/transaction.cpp:847 widgets/transaction.cpp:905
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:212 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:208
+#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Payees"
+msgstr "Plátci, příjemci"
+
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:124 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:176
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:122 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:225
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:569
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:911
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:66
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:44
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:66 widgets/register.cpp:568
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:230
msgid ""
-"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
-"regular payments contains any additional fees, click on the <b>Additional "
-"fees</b> button to enter them."
-msgstr ""
-"Nyní zadejte informace vyžadované pro pravidelné splácení úvěru. Pokud vaše "
-"běžná platba zahrnuje nějaké další poplatky, klikněte na <b>Další poplatky</"
-"b> a zadejte je."
+"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results."
+msgstr "Varování: Filtrace podle kategorie vyloučí z výsledků všechny převody."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:87
-msgid "Principal + Interest"
-msgstr "Splátka + Úrok"
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:239
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nic)"
-#: dialogs/rc.cpp:620 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:89
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:241
+msgid "Current selections: "
+msgstr "Současný výběr: "
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:92
-msgid "= periodical payments"
-msgstr "= pravidelná splátka"
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:716
+msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)"
+msgstr "Nalezeny %1 vyhovující transakce (D %2 / P %3 = %4)"
-#: dialogs/rc.cpp:643 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:94
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:719
+msgid "Found %1 matching transactions"
+msgstr "Nalezeny %1 vyhovující transakce"
+
+#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:48
+#, c-format
+msgid "Investment: %1"
+msgstr "Investice: %1"
+
+#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Quote source: %1"
+msgstr "Zdroj kurzu: %1"
+
+#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:38
+msgid "Select additional keys"
+msgstr "Vyberte další klíče"
+
+#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:48 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "User identification"
+msgstr "Identifikace uživatele"
+
+#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:50 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:102
+#, no-c-format
msgid ""
-"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the "
-"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. "
-"The money from this loan will be transfered into the asset account you "
-"create or select.\n"
-"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can "
-"use a checking account instead."
+"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
+"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't "
+"forget the leading 0x."
msgstr ""
-"Pokud je tento úvěr určený na nákup nějakých aktiv, jako například auta, "
-"nebo domu, můžete nyní vytvořit účet aktiv. Účet aktiv reprezentuje celkovou "
-"hodnotu aktiv. Peníze z tohoto úvěru budou převedeny na účet aktiv, který "
-"vyberete, nebo vytvoříte.\n"
-"Pokud je tento úvěr \"spotřebitelský úvěr\" (peníze, které můžete užít na co "
-"chcete, ,můžete místo účtu aktiv vybrat běžný účet."
+"Vložte identifikaci klíče, který chcete používat pro šifrování dat. Touto "
+"identifikací může být poštovní adresa použitá v klíči, nebo hexadecimální id "
+"klíče. V případě, že použijete id, nezapomeňte uvést i úvodní 0x."
-#: dialogs/rc.cpp:644 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:95
-msgid "Don't create payout transaction"
-msgstr "Nevytvářet transakci s platbou"
+#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:61 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Keys for all of the above user ids found"
+msgstr "Byly nalezeny všechny klíče výše uvedených uživatelů"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:96
-msgid "Refinance existing loan"
-msgstr "Refinancovat existující úvěr"
+#: dialogs/kimportdlg.cpp:69
+msgid "Use this to start the import operation"
+msgstr ""
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:97
+#: dialogs/kimportdlg.cpp:110
msgid ""
-"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
+"%1|Import files\n"
+"%2|All files (*.*)"
msgstr ""
-"Zvolte tuto volbu, pokud refinancujete úvěr, který již v KMyMoney existuje"
-#: dialogs/rc.cpp:642 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:98
-msgid "Asset Account"
-msgstr "Účet aktiv"
+#: dialogs/kimportdlg.cpp:111
+msgid "Import File..."
+msgstr "Importovat soubor..."
-#: dialogs/rc.cpp:2 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:99
-msgid "Create"
-msgstr "Vytvořit"
+#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:39
+msgid "Merge Transactions"
+msgstr "Spojit transakce"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:100
-msgid "Loan account"
-msgstr "Účet půjček"
+#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:40
+msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?"
+msgstr "Jste si jisti, že si přejete spojit tyto transakce?"
-#: dialogs/rc.cpp:646 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:101
-msgid "Date of payment"
-msgstr "Den splátky"
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:60 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:67
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:802
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:58 views/kreportsview.cpp:886
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:58
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr "Smazat..."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:102
-msgid ""
-"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
-"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
-"be made and the category the interest will be assigned to.<p>\n"
-"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
-"If you selected to record only this years payments, then the <b>First "
-"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year."
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:62 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:69
+msgid "Delete this entry"
+msgstr "Smazat tento záznam"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:63
+msgid "Remove this price item from the file"
msgstr ""
-"KMyMoney vytvoří splátkový plán a připomene vám splátku pokaždé, když musí "
-"být provedena. Prosím vyberte na který/ze kterého účtu má být provedena a "
-"kategorii do které má být zařazen úrok.</p>\n"
-"Pokud jste vybrali zaznamenávat všechny splátky, datum již bylo nastaveno. "
-"Pokud jste vybrali zaznamenávat platby od tohoto roku, pak do pole <b>Datum "
-"první splátky</b> vložte datum první splátky z tohoto roku."
-#: dialogs/rc.cpp:613 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:103
-msgid "Interest category"
-msgstr "Kategorie úroků"
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:94
+msgid "&New"
+msgstr "&Nový"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:68 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:75
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Přidat novou položku"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:69
+msgid "Create a new price entry."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:75
+msgid "Change the details of selected price information."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1017 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:78
+#: dialogs/kplugindlg.ui:125 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:85
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:319
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Close"
+msgstr "Uzavřeno"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:80 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:87
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Zavřít dialog"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:81 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:88
+msgid "Use this to close the dialog and return to the application."
+msgstr "Použijte pro zavření okna a návrat do aplikace."
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309
+msgid "Do you really want to delete the selected price entry?"
+msgstr "Skutečně chcete smazat zvolené záznamy s cenou?"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309
+msgid "Delete price information"
+msgstr "Smazat informaci o ceně"
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:79 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:850
+#: reports/listtable.cpp:203 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:184
+#: widgets/transaction.cpp:1041 widgets/transaction.cpp:1640
+#, no-c-format
+msgid "Memo"
+msgstr "Poznámka"
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:98
+msgid "Split Options"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:99 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:164
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Upravit..."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:104
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplikovat"
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102
+msgid "Delete ..."
+msgstr "Smazat..."
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:275
msgid ""
-"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
-"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
-"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
-"select an income category here."
+"_: Duplicate split\n"
+"CTRL+c"
msgstr ""
-"Kategorie do které bude zařazena úroková část platby. Pokud si půjčujete "
-"peníze, tak obvykle musíte platit úroky, takže by tato kategorie měla být "
-"podkategorií kategorie výdaje. Pokud někomu půjčujete peníze, pak dostáváte "
-"úroky. V tomto případě zvolte kategorii, která je podkategorií kategorie "
-"příjmy."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:106
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:563
+msgid "will be calculated"
+msgstr "bude spočteno"
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:651
msgid ""
-"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
-"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
-"a checking account."
+"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?"
msgstr ""
-"Vyberte účet ze kterého provádíte pravidelné splátky, nebo na který vám "
-"pravidelné splátky přicházejí v případě, že půjčujete peníze. Ve většině "
-"případů se jedná o běžný účet."
+"Chystáte se smazat vybranou rozdělenou transakci. Skutečně chcete pokračovat?"
-#: dialogs/rc.cpp:519 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:107
-msgid "First payment due on"
-msgstr "První platba provedena"
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:653 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:278
+#: main.cpp:98
+msgid "KMyMoney"
+msgstr "KMyMoney"
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:654 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "Obsahuje"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:108
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:700
+msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Enter split"
+msgstr "Vložit plánovanou transakci"
+
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:274 dialogs/knewaccountdlg.cpp:98
+#: views/kmymoneyview.cpp:188 views/kmymoneyview.cpp:190
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162
+#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:133
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Accounts"
+msgstr "Účty"
+
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110
+msgid "Is a sub account"
+msgstr "Je podúčtem"
+
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:109
msgid ""
-"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
-"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
-"this payment here."
+"_: default price mode\n"
+"<default>"
msgstr ""
-"Pro typ účtu \"Kreditní karta\" můžete vytvořit finanční plán, který vám "
-"bude automaticky připomínat splátky. Prosím vyplňte podrobné informace o "
-"vašich splátkách zde."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:109
-msgid "Yes, remind me when the payment is due"
-msgstr "Ano, připomeň mi, když má být splátka provedena"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:122 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:110
+msgid "Price per share"
+msgstr "Cena za akcii"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:110
-msgid "Name of schedule"
-msgstr "Název finančního plánu"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:123 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:111
+msgid "Total for all shares"
+msgstr "Celkem za všechny akcie"
-#: dialogs/rc.cpp:151 dialogs/rc.cpp:218 dialogs/rc.cpp:219
-#: reports/listtable.cpp:199 views/kscheduledview.cpp:72 widgets/rc.cpp:113
-#: widgets/register.cpp:57 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:111
-msgid "Payee"
-msgstr "Plátce/Příjemce"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:184
+msgid "VAT account"
+msgstr "Účet DPH"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:112
-msgid "Estimated monthly payment"
-msgstr "Přibližná měsíční platba"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:474
+msgid ""
+"You have not specified a name.\n"
+"Please fill in this field."
+msgstr ""
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:113
-msgid "Due date of next payment"
-msgstr "Datum provedení další splátky"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:482
+msgid "Please select a parent account."
+msgstr "Vyberte nadřízený účet, prosím."
+
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:489 dialogs/knewaccountdlg.cpp:1029
+msgid "<No Institution>"
+msgstr "<Žádná instituce>"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:114
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:552
msgid ""
-"Payment should be made\n"
-"from account"
+"An account named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
+"account with the same name."
msgstr ""
-"Platba by měla být provedena\n"
-"z účtu"
+"Účet pojmenovaný <b>%1</b> již existuje. Nemůžete vytvořit druhý účet se "
+"stejným jménem."
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:79
-msgid "KMyMoney New File Setup"
-msgstr "Nastavení nového souboru KMyMoney"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:567
+msgid ""
+"A category named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
+"category with the same name."
+msgstr ""
+"Kategorie pojmenovaná <b>%1</b> již existuje. Nemůžete vytvořit druhou "
+"kategorii se stejným jménem."
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:81
-msgid "Introduction"
-msgstr "Úvod"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596
+msgid ""
+"You have selected to suppress the display of unused categories in the "
+"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore "
+"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/"
+"categories view."
+msgstr ""
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:82
-msgid "Personal Data"
-msgstr "Osobní informace"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596
+msgid "Hidden categories"
+msgstr "Skryté kategorie"
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83
-msgid "Select Currency"
-msgstr "Vyberte měnu"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:927 dialogs/knewaccountdlg.cpp:979
+#, c-format
+msgid "Is a sub account of %1"
+msgstr "Je podúčtem %1"
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:84
-msgid "Select Accounts"
-msgstr "Vyberte účty"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1082
+msgid "Cannot add institution"
+msgstr "Nelze přidat instituci"
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85
-msgid "Set preferences"
-msgstr "Nastavit předvolby"
+#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83
+msgid "The institution name field is empty. Please enter the name."
+msgstr "Pole se jménem instituce je prázdné, Prosím, vyplňte jméno."
+
+#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83
+msgid "Adding New Institution"
+msgstr "Přidávám novou instituci"
+
+#: dialogs/knewbudgetdlg.cpp:71
+msgid "Please specify a budget name"
+msgstr "Zadejte, prosím, název rozpočtu"
#: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197
msgid ""
@@ -1448,1070 +1966,1310 @@ msgstr ""
msgid "Addressbook import"
msgstr "Importovat z adresáře"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:1
-msgid ""
-"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
-"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
-"deselect the checkbox below and continue on the next page."
-msgstr ""
-"Běžný uživatel KMyMoney spravuje běžný účet vedený u nějaké instituce, který "
-"používá pro příjem peněz, nebo placení účtů. Pokud nejde o tento případ, "
-"prosím zrušte zvolení přepínače níže a pokračujte na následující stránku."
+#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:62
+msgid "Investment detail wizard"
+msgstr "Průvodce s podrobnostmi vaší investice"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:2
-msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
-msgstr "Mám běžný účet, který chci spravovat pomocí KMyMoney"
+#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:82
+msgid "Security detail wizard"
+msgstr "Průvodce podrobnostmi cenného papíru"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:3
-msgid "The name of the instititution that issued the account."
-msgstr "Název instituce u které je tento účet veden."
+#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:129
+msgid "This wizard allows you to modify the selected investment."
+msgstr "Tento průvodce vám umožní změnit vybranou investici."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:4
+#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:132
+msgid "This wizard allows you to modify the selected security."
+msgstr "Tento průvodce vám umožní upravit vybraný cenný papír."
+
+#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186
msgid ""
-"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
-"the field blank. You can modify it later."
-msgstr ""
-"Každá instituce má své směrové číslo. Zadejte jej zde, pokud si nejste "
-"jisti, pak ponechte pole prázdné. Můžete jej upravit později."
+"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing "
+"security?"
+msgstr "Vybraný symbol už je v souboru. Chcete použít existující cenný papír?"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:5
-msgid "Name of the institution"
-msgstr "Název instituce"
+#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186
+msgid "Security found"
+msgstr "Cenný papír nalezen"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:6
-msgid "Routing number"
-msgstr "Směrové číslo"
+#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:309
+msgid "Unable to create all objects for the investment"
+msgstr "Nelze vytvořit všechny objekty investice"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:7
-msgid ""
-"In general the institution that issued the account also issued a number for "
-"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:124
+msgid "Create a new category"
+msgstr "Vytvořit novou kategorii"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:125
+msgid "Use this to open the new account editor"
msgstr ""
-"Většinou instituce, která zakládala účet k němu přiřadila i číslo účtu. "
-"Zadejte jej zde. Pokud si nejste jisti, můžete jej zadat později."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:8
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:129
+msgid "&Additional fees..."
+msgstr "Další popl&atky..."
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:131
+msgid "Enter additional fees"
+msgstr "Zadejte další poplatky"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:132
msgid ""
-"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
-"checking account."
+"Use this to add any additional fees other than principal and interest "
+"contained in your periodical payments."
msgstr ""
-"Vložte popisný název, který bude KMyMoney používat k identifikaci vašeho "
-"běžného účtu."
+"Použijte pro zadání dalších poplatků, jiných, než periodické splátky "
+"vypůjčené částky a úroků."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:10
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:138
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1383
+msgid "Create a new asset account"
+msgstr "Vytvořit nový účet aktiv"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:139
msgid ""
-"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
-"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
-"leave as is."
+"Use this to create a new account to which the initial payment should be made"
msgstr ""
-"Zadejte datum od kdy si přejete sledovat transakce na tomto účtu. Obvykle se "
-"jedná o datum posledního výpisu. Pokud si nejste jisti, ponechte toto pole "
-"tak jak je."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:11
-msgid "Number of the account"
-msgstr "Číslo účtu"
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:208
+msgid "To whom do you make payments?"
+msgstr "Komu splácíte tuto půjčku?"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:12
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Název účtu"
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:209
+msgid "Payments to"
+msgstr "Platím tomuto příjemci"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:214
+msgid "From whom do you expect payments?"
+msgstr "Kdo vám bude splácet tuto půjčku?"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:215
+msgid "Payments from"
+msgstr "Platby přichází od"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:15
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:233
+msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:235
msgid ""
-"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
-"of the last statement. If uncertain, leave as is."
+"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in "
+"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was "
+"signed"
msgstr ""
-"Vložte počáteční zůstatek tohoto účtu. Jedná se obvykle o konečný zůstatek na "
-"posledním výpisu. Pokud si nejste jisti ponechte toto pole tak jak je."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:16
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:240
msgid ""
-"The fields below allow you to enter some information about your checking "
-"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
-"within KMyMoney."
+"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty "
+"to be calculated."
msgstr ""
-"Pole níže vám umožňují zadat nějaké informace o vašem běžném účtu. Jakmile "
-"dokončíte tohoto průvodce KMyMoney vám vytvoří běžný účet."
+"Zadejte, prosím, vypůjčenou částku, nebo ponechejte pole prázdné a částka "
+"bude vypočtena."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:17
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:248
msgid ""
-"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
-"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
-"also the currency you select here."
+"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year."
msgstr ""
-"KMyMoney podporuje více měn. Vaše zprávy však budou založeny na výchozí "
-"měně, kterou vyberete zde. Jako výchozí měna pro nové účty je také vybrána "
-"měna, kterou zde vyberete."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:18
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:250
msgid ""
-"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard "
-"filename within your TDE user environment will be the default. This is just "
-"provided for convenience and you can choose any other location here."
+"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult "
+"the last statement of last year."
msgstr ""
-"KMyMoney bude ukládat vaše finanční data do souboru na disku. Běžný název "
-"souboru je vaše uživatelské jméno v TDE. Je takto však zvoleno jen kvůli "
-"zvyklostem a vy si však zde můžete vybrat jakékoli jiný název a umístění."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:19
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:254
msgid ""
-"Either the currently selected file exists or the selected directory does not "
-"exist. Please make sure, that\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li>the selected directory exists and</li>\n"
-"<li>the filename is not currently used in this directory.</li>\n"
-"</ul>"
+"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the "
+"field below. You should not leave this field empty."
msgstr ""
-"Soubor zvoleného jména buď existuje, nebo není vytvořen vybraný adresář. "
-"Ujistěte se, prosím, že\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li>Vybraný adresář existuje</li> \n"
-"<li>V adresáři neexistuje soubor tohoto jména</li> \n"
-"</ul>"
+"Zadejte, prosím, do políčka níže zbývající částku půjčky na posledním ročním "
+"výpisu. Toto pole by nemělo zůstat prázdné."
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:311 dialogs/knewloanwizard.cpp:326
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:341 dialogs/knewloanwizard.cpp:357
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:373
+msgid "calculate"
+msgstr "spočítat"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:20
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:417
+msgid "borrowed"
+msgstr "si půjčil"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:419
+msgid "lend"
+msgstr "někomu půjčil"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:423
+msgid "not assigned"
+msgstr "není přiřazeno"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:430
+msgid "on reception"
+msgstr "při přijetí"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:432
+msgid "on due date"
+msgstr "v lhůtě splatnosti"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:471
msgid ""
-"This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the "
-"Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions."
+"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at "
+"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the "
+"page where the current value to be calculated is defined and fill in a "
+"value."
msgstr ""
-"Tímto dokončíte nastavení vašeho KMyMoney prostředí. Nyní můžete stisknout "
-"tlačítko \"Dokončit\" a začít používat KMyMoney k zaznamenávání vašich "
-"finančních transakcí."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:21
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:500
msgid ""
-"Please enter some information about yourself.<br><br>\n"
-"\n"
-"This information will be seen and used only by you. The information is used "
-"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
+"You selected, that payments have already been made towards this loan. This "
+"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last "
+"statement."
msgstr ""
-"Prosím zadejte nějaké informace o své osobě.<br><br>\n"
-"\n"
-"Tyto informace uvidíte a budete používat pouze vy. Informace jsou použity ke "
-"zosobnění KMyMoney, šifrování vašeho souboru,..."
+"Zvolili jste, že část půjčky už je splacená. To vyžaduje, abyste zadali "
+"přesný zůstatek půjčky podle vašeho posledního výpisu."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:28
-msgid "Zip code"
-msgstr "PSČ:"
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:504 dialogs/knewloanwizard.cpp:513
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522 dialogs/knewloanwizard.cpp:532
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:820
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1070
+msgid "Calculation error"
+msgstr "Chyba při výpočtu"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:30
-msgid "Welcome to KMyMoney!"
-msgstr "Vítejte v KMyMoney!"
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:513
+msgid "interest rate"
+msgstr "úroková sazba"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:31
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522
+msgid "term"
+msgstr "termín"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:532
+msgid "principal and interest"
+msgstr "půjčená částka a úrok"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:613
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "Dní"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:614
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Weeks"
+msgstr "Týdnů"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:615 dialogs/knewloanwizard.cpp:634
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:282
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:884
+#, no-c-format
+msgid "Months"
+msgstr "Měsíce"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:616 dialogs/knewloanwizard.cpp:635
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:287
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:885
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:889
+#, no-c-format
+msgid "Years"
+msgstr "Roky"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:640 dialogs/knewloanwizard.cpp:636
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3806 kmymoneyutils.cpp:191
+#: views/khomeview.cpp:425 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:880
+#, no-c-format
+msgid "Payments"
+msgstr "Platby"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:711
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:961
+#, c-format
+msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1."
+msgstr "KMyMoney spočítal, že výše půjčky je %1."
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:718
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:968
+msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%."
+msgstr "KMyMoney spočítal úrokovou sazbu ve výši %1%."
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:731
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:981
+msgid ""
+"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and "
+"interest."
+msgstr "KMyMoney spočítal pravidelnou platbu %1 na pokrytí splátky a úroku."
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:743
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of payments has been decremented and the final payment has been "
+"modified to %1."
+msgstr "Počet splátek byl snížen a poslední platba byla upravena na %1."
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:751 dialogs/knewloanwizard.cpp:771
+#, c-format
+msgid "The final payment has been modified to %1."
+msgstr "Poslední splátka byla upravena na %1."
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:763
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1013
+msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. "
+msgstr "KMyMoney spočítal délku úvěru na \"%1\". "
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:802
+msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan."
+msgstr "Aplikace KMyMoney spočítala poslední splátku této půjčky ve výši %1."
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:809
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1059
+msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information."
+msgstr "KMyMoney úspěšně ověřil informace o vaší půjčce."
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:817
+msgid ""
+"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate "
+"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney "
+"calculate it for you"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:824
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1074
msgid ""
-"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
-"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
-"from you.<p>\n"
"\n"
-"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to "
-"setup the program. This will happen only once."
+"\n"
+"Accept this or modify the loan information and recalculate."
msgstr ""
-"Spustili jste KMyMoney poprvé na tomto počítači. Předtím, než vám může "
-"program pomoci se správou vašich financí musí od vás zjistit nějaké "
-"informace.</p>\n"
"\n"
-"Na několika dalších stránkách budete provedeni nezbytnými kroky k nastavení "
-"programu. Musíte to provést jen jednou."
+"\n"
+"Přijměte, nebo upravte informace o půjčce a nechte ji přepočítat."
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:826
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1076
+msgid "Calculation successful"
+msgstr "Výpočet byl úspěšný"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:32
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:846
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1129
+#, c-format
msgid ""
-"<p>KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption "
-"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of "
-"your account numbers and other important financial information will be very "
-"secure.</p>"
-msgstr ""
-"<p>KMyMoney může zašifrovat váš datový soubor s použitím GPG šifrování. GPG "
-"šifrování je jedna z nejbezpečnějších metod ve světě ochrany dat. Všechny "
-"vaše čísla účtů a další důležité informace budou silně zabezpečeny.</p>"
+"_n: one month\n"
+"%n months"
+msgstr "%n měsíců"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:33
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:850
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1133
+#, c-format
msgid ""
-"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney "
-"at this time, you can do so here. If not just click <b>Next</b>."
-msgstr ""
-"Pokud si přejete zkontrolovat, nebo změnit libovolné nastavení programu "
-"KMyMoney, můžete to provést zde. Pokud ne, prostě stiskněte <b>Další</b>."
+"_n: one year\n"
+"%n years"
+msgstr "%n let"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:34
-msgid "Configure preferences now"
-msgstr "Nastavit předvolby nyní"
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:854
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1137
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: one payment\n"
+"%n payments"
+msgstr "%n plateb"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:892 kmymoney2.cpp:2387
+#, c-format
+msgid "Unable to add account: %1"
+msgstr "Nelze přidat účet: %1"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:35
+#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75
msgid ""
-"You can change the configuration options at any time using the configuration "
-"dialog. Just select the <b>Configure KMyMoney...</b> option in the "
-"<b>Settings</b> menu."
+"This dialog does not allow to create new payees. Please pick a payee from "
+"the list."
msgstr ""
-"Nastavení můžete změnit kdykoli pomocí konfiguračního dialogu. Klikněte na "
-"položku <b>Nastavit: KMyMoney...</b> v menu <b>Nastavení</b>."
-#: dialogs/rc.cpp:83 dialogs/rc.cpp:411 dialogs/rc.cpp:435
-#: kmymoneyutils.cpp:92 kmymoneyutils.cpp:105 mymoney/mymoneyaccount.cpp:753
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:160
-msgid "Stock"
-msgstr "Akcie"
+#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75
+msgid "Payee creation"
+msgstr "Vytvoření plátce/příjemce"
-#: dialogs/rc.cpp:84 dialogs/rc.cpp:412 dialogs/rc.cpp:436
-#: kmymoneyutils.cpp:107 mymoney/mymoneysecurity.cpp:163
-msgid "Mutual Fund"
-msgstr "Podílový fond"
+#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:91
+msgid "Report Configuration"
+msgstr "Nastavení výkazu"
-#: dialogs/rc.cpp:85 dialogs/rc.cpp:413 dialogs/rc.cpp:437
-#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneysecurity.cpp:166
-msgid "Bond"
-msgstr "Dluhopis"
+#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:112 views/khomeview.cpp:919
+#: views/kreportsview.cpp:295 views/kreportsview.cpp:329
+msgid "Report"
+msgstr "Výkaz"
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:172 reports/querytable.cpp:1150
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76
-msgid "None"
-msgstr "Nic"
+#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:117
+#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:135
+msgid "Rows/Columns"
+msgstr "Řádky/Sloupce"
-#: dialogs/rc.cpp:46 kmymoneyutils.cpp:402 mymoney/mymoneyaccount.cpp:759
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1002 mymoney/mymoneysecurity.cpp:175
-#: views/kforecastview.cpp:174 widgets/register.cpp:54
-#: widgets/register.cpp:485 widgets/transaction.cpp:708
-#: widgets/transaction.cpp:1459
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámý"
+#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:125 views/kforecastviewdecl.ui:582
+#: views/kreportsview.cpp:287 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Chart"
+msgstr "Graf"
+
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:70
+msgid "Remove this security item from the file"
+msgstr "Odstranit položku s cenným papírem ze souboru"
+
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73
+msgid "&Add"
+msgstr "Přidat"
+
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:76
+msgid "Create a new security entry."
+msgstr "Vytvořit novou položku s cenným papírem."
+
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:82
+msgid "Change the security information of the selected entry."
+msgstr "Změnit informace o cenném papíru vybrané položky."
-#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:191
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:184
msgid ""
-"Database apparently in use\n"
-"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
-"Open anyway?"
+"Do you really want to remove the currency <b>%1</b> from the file?</"
+"p><i>Note: It is currently not supported to add currencies.</i>"
msgstr ""
-"Databázi zřejmě právě někdo používá.\n"
-"Otevřel %1 na %2 v %3.\n"
-"Chcete jí i přesto otevřít?"
+"Skutečně chcete odstranit měnu <b>%1</b> ze souboru?</p><p><i>Poznámka: v "
+"současné verzi není možné měnu přidat.</i>"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:229
-msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
-msgstr "Momentálně nelze vytvořit databázi s ovladačem %1. Prosím, vytvořte databázi ručně"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:244
-msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
-msgstr "Chyba při vytváření databáze %1, máte na vytváření oprávnění?"
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:187
+msgid "Do you really want to remove the %1 <b>%2</b> from the file?"
+msgstr "Opravdu chcete ze souboru odstranit %1 <b>%2</b>?"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1329
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:166
-msgid "Loading transactions..."
-msgstr "Nahrávám transakce..."
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:190
+msgid "Delete security"
+msgstr "Smazat cenný papír"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1190
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:173
-msgid "Loading accounts..."
-msgstr "Nahrávám účty..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:77 dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:354
+#, no-c-format
+msgid "Clear &All"
+msgstr "Vyčistit &Vše"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:180
-msgid "Loading securities..."
-msgstr "Nahrávám cenné papíry..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:79
+msgid "Clear all splits"
+msgstr "Smaže všechny součásti této transakce"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:187
-msgid "Loading reports..."
-msgstr "Nahrávám výkazy..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:80
+msgid "Use this to clear all splits of this transaction"
+msgstr ""
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:268
-msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
-msgstr "Neznámá XML značka %1 nalezena na řádku %2"
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:84
+msgid "&Merge"
+msgstr "Spo&jit"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:274
-msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
-msgstr "Výjimka během vytváření %1 elementu %2"
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:183
+msgid ""
+"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is "
+"%2. The remaining %3 are unassigned."
+msgstr ""
+"Celková částka této transakce je %1, zatímco součet jednotlivých položek je "
+"%2. Zbývající částka %3 zůstává nepřiřazena."
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:513
-msgid "Loading file information..."
-msgstr "Nahrávám informace o souboru..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Change &total amount of transaction to %1."
+msgstr "Změnit &celkovou částku trasakce na %1."
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:591
-msgid "Loading user information..."
-msgstr "Nahrávám informace o uživateli..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:194
+msgid "&Distribute difference of %1 among all splits."
+msgstr "&Rozdělit rozdíl celkové částky %1 mezi všechny položky."
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:655
-msgid "Saving accounts..."
-msgstr "Ukládám účty..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:203
+#, c-format
+msgid "&Leave total amount of transaction at %1."
+msgstr "&Ponechat celkovou částku transakce %1."
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:678
-msgid "Saving transactions..."
-msgstr "Ukládám transakce..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:205
+msgid "&Leave %1 unassigned."
+msgstr "Ponechat %1 &nepřiřazené."
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:747
-msgid "Saving reports..."
-msgstr "Ukládám výkazy..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:276
+msgid ""
+"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want "
+"to continue?"
+msgstr ""
+"Chystáte se smazat všechny položky rozdělené transakce. Skutečně chcete "
+"pokračovat?"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:762
-msgid "Saving budgets..."
-msgstr "Ukládám rozpočty..."
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:55
+msgid "Start Dialog"
+msgstr ""
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:414
-msgid "not reconciled"
-msgstr "neschváleno"
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:74
+msgid "Templates"
+msgstr "Šablony"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:417
-msgid "cleared"
-msgstr "ověřeno"
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:74
+msgid "Select templates"
+msgstr "Vyberte šablony"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:420
-msgid "reconciled"
-msgstr "schváleno"
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:76 dialogs/kstartdlg.cpp:115
+msgid "New KMyMoney document"
+msgstr "Nový dokument KMyMoney"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:423
-msgid "frozen"
-msgstr "zmrazeno"
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "&Otevřít"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:426
-msgid "unknown"
-msgstr "neznámý"
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:86
+msgid "Open a KMyMoney document"
+msgstr "Otevřít dokument KMyMoney"
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:101
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:92
msgid ""
-"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
-"and < 0.9 to correct the problem."
+"%1|KMyMoney files (*.kmy)\n"
+"%2|All files (*.*)"
msgstr ""
-"Účet %1 obsahuje počáteční zůstatek. Použijte prosím KMyMoney verze >= 0.8 a "
-"< 0.9 pro napravení problému."
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:597
-msgid ""
-"_: Brokerage (suffix for account names)\n"
-"Brokerage"
-msgstr "Makléřský"
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:98
+msgid "Recent Files"
+msgstr "Nedávné soubory"
-#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:726
-msgid "Certificate of Deposit"
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:213
+msgid "Blank Document"
+msgstr "Prázdný dokument"
+
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97
+msgid "Use this to create a new QIF import/export profile"
msgstr ""
-#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:732
-msgid "Money Market"
-msgstr "Peněžní trh"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:403
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "QIF Profile Editor"
+msgstr "Editor profilu QIF"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:186 converter/mymoneytemplate.cpp:187
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:86
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 views/kaccountsview.cpp:360
-#: views/kbudgetview.cpp:372 views/kcategoriesview.cpp:178
-#: views/khomeview.cpp:1813 views/kmymoneyview.cpp:767
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:68
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:179
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:370 widgets/register.cpp:828
-msgid "Income"
-msgstr "Příjem"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:150
+msgid "QIF Profile Selector"
+msgstr "Výběr profilu QIF"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:190 converter/mymoneytemplate.cpp:191
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:88
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:747 views/kaccountsview.cpp:364
-#: views/kbudgetview.cpp:378 views/kcategoriesview.cpp:182
-#: views/kmymoneyview.cpp:768 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:180
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380 widgets/register.cpp:829
-msgid "Expense"
-msgstr "Výdaj"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:236
+msgid "The default QIF profile"
+msgstr "Výchozí profil QIF"
-#: kmymoneyutils.cpp:90 mymoney/mymoneyaccount.cpp:750
-msgid "Investment Loan"
-msgstr "Investiční úvěr"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:417
+msgid "Enter new profile name"
+msgstr "Zadejte název nového profilu"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:47
-msgid "Opening Balances"
-msgstr "Počáteční zůstatek"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:436
+msgid "Do you really want to delete profile '%1'?"
+msgstr "Skutečně chcete smazat profil \"%1\"?"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:398
-msgid "Cannot remove transaction that references a closed account."
-msgstr "Nelze odstranit transakci, která zahrnuje uzavřený účet."
+#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180
+msgid ""
+"You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files "
+"will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted "
+"automatically. To achieve encryption of existing files, please use the "
+"<b>File/Save as...</b> feature and store the file under a different name. "
+"Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename "
+"the encrypted one to the old name."
+msgstr ""
+"Zapnuli jste podporu pro šifrování pomocí GPG, což znamená, že nové soubory "
+"budou uložené šifrovaně. Existující soubory nebudou šifrované automaticky. "
+"Abyste zašifrovali i existující soubory, použijte, prosím, volbu <b>Soubor / "
+"Uložit jako...</b> a uložte soubor pod jiným jménem.<br/> Jakmile si ověříte "
+"výsledek, můžete starý soubor smazat a svůj zašifrovaný soubor přejmenovat "
+"na původní jméno."
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1414 mymoney/mymoneyfile.cpp:1433
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1447 mymoney/mymoneyfile.cpp:1469
-msgid "* Problem with account '%1'"
-msgstr "* Problém s účtem \"%1\""
+#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180
+msgid "GPG encryption activated"
+msgstr "Šifrování pomocí GPG aktivováno"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1419
-msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group."
-msgstr "Nadřazený účet \"%2\" patří do jiné skupiny."
+#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:51
+msgid "&Up"
+msgstr "&Nahoru"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1420 mymoney/mymoneyfile.cpp:1450
-msgid " New parent account is the top level account '%1'."
-msgstr "Novým nadřazeným účtem je účet nejvyšší úrovně \"%1\"."
+#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:53
+msgid "Move selected item up"
+msgstr "Přesunout vybranou položku nahoru"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1436
-msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
-msgstr "* Nadřazeným účet \"%1\" neobsahuje podúčet \"%2\"."
+#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:54
+msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list."
+msgstr "Použijte pro přesunutí vybrané položky v seznamu o jednu pozici výše."
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1449
-msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore."
-msgstr "* Nadřazený účet s id %1 již nadále neexistuje."
+#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:55
+msgid "&Down"
+msgstr "&Dolů"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1471
-msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore."
-msgstr "* Podúčet s id %1 již nadále neexistuje."
+#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:57
+msgid "Move selected item down"
+msgstr "Přesunout vybranou položku dolů"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472
-msgid " The child account list will be reconstructed."
-msgstr "Seznam podřízených účtů bude rekonstruován."
+#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:58
+msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list."
+msgstr "Použijte pro přesunutí vybrané položky v seznamu o jednu pozici níže."
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1492
-msgid " * Unable to update account data in engine."
-msgstr " * Nelze aktualizovat data účtu ve stroji."
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:52
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "&Update"
+msgstr "Aktualizovat"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1499
-msgid "* Reconstructing the child lists for"
-msgstr "* Rekonstruuji seznam podřízených účtů pro"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:54
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:607 views/kpayeesview.cpp:370
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:54
+msgid "Accepts the entered data and stores it"
+msgstr ""
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1536
-msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine"
-msgstr " * Nelze aktualizovat data účtu %1 ve stroji"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:55 views/kpayeesview.cpp:371
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:55
+msgid "Use this to accept the modified data."
+msgstr ""
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1554
-msgid " * Payee %1 recreated with fixed id"
-msgstr "* Plátce/Příjemce %1 byl znovu vytvořen s fixovaným id"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:60
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:60
+msgid "Delete the selected source entry"
+msgstr ""
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1583
-msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'."
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:61
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:61
+msgid "Use this to delete the selected online source entry"
msgstr ""
-"* ID plátce/příjemce bylo aktualizováno při rozdělování transakce \"%1\"."
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1596
-msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'."
-msgstr " * akcie nastavené na hodnotu podle transakce '%1'."
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:66
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:66
+msgid "Create a new source entry for online quotes"
+msgstr ""
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1599
-msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'."
-msgstr " * hodnota nastavená podle akcií v transakci '%1'."
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:67
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:67
+msgid "Use this to create a new entry for online quotes"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:107
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:190
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:193
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:216
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:107
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:185
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:188
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:211
+msgid "New Quote Source"
+msgstr ""
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1605
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:67
+msgid "Account and transfer account are the same. Please change one."
+msgstr "Zdrojový i cílový účet je stejný. Prosím změňte alespoň jeden."
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:86
+msgid "Payee changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
+msgstr ""
+"Změněn plátce/příjemce.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Původní: <b>%1</b>, Nový: <b>"
+"%2</b><p>"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:94
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:102
+msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+msgstr "Změněn účet. Původní: \"%1\", Nový: \"%2\""
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:109
+msgid "Account changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
+msgstr ""
+"Změněn účet.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Původní: <b>%1</b>, Nový: <b>%2</b><p>"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:117
msgid ""
-" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
-"Please fix manually."
+"Transfer account changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</"
+"b><p>"
msgstr ""
-" * Rozdělená transakce %2 v transakci '%1' obsahuje odkaz na neplatný účet "
-"%3. Opravte to, prosím, ručně."
+"Změněn účet pro převod.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Původní: <b>%1</b>, Nový: <b>"
+"%2</b><p>"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1616
-msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'."
-msgstr " * položka označená jako úrok v rozdělené transakci '%1'."
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:125
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:135 views/kpayeesview.cpp:750
+#: widgets/kmymoneycategory.cpp:160 widgets/kmymoneycategory.cpp:166
+#: widgets/transaction.cpp:850 widgets/transaction.cpp:1409
+#: widgets/transaction.cpp:1423
+msgid ""
+"_: Split transaction (category replacement)\n"
+"Split transaction"
+msgstr "Rozdělená transakce"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1643
-msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'."
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:145
+msgid ""
+"Category changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
+msgstr ""
+"Změněna kategorie.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Původní: <b>%1</b>, Nová: <b>%2</b>"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:153
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:155
+msgid "empty"
+msgstr "prázdný"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159
+msgid "Memo changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
msgstr ""
+"Změněna poznámka.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Povodní: <b>%1</b>, Nová: <b>%2</"
+"b><p>"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1649
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:168
+msgid "Amount changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
+msgstr ""
+"Změněna částka.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Původní hodnota: <b>%1</b>, Nová "
+"hodnota: <b>%2</b>"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:177
msgid ""
-" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
+"Reconciliation flag changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>"
+"%2</b><p>"
msgstr ""
-" * Rozdělená transakce v naplánované transakci '%1' obsahuje hodnotu != 0 a "
-"akcie == 0."
+"Změněn příznak schválení.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Původní: <b>%1</b>, Nový: <b>"
+"%2</b>"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1650
-msgid " Shares set to value."
-msgstr " Akcie nastavené na hodnotu."
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:184
+msgid "Fatal error in determining data: "
+msgstr "Kritická chyba při rozeznávání dat: "
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1658
-msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:56
+msgid ""
+"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n"
+"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www."
+"trolltech.com) and search for SQL drivers."
msgstr ""
-" * Odstraněno bankovní ID z rozdělené transakce v naplánované transakci "
-"'%1'."
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1671
-msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'."
-msgstr " * akcie nastavené na hodnotu podle transakce v plánu '%1'."
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:110
+msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
+msgstr ""
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1674
-msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'."
-msgstr " * hodnota nastavená podle akcií v trasakci v plánu '%1'."
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114
+msgid "TQt SQL driver %1 is not suported"
+msgstr ""
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1680
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:173
msgid ""
-" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
-"Please fix manually."
+"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. "
+"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any "
+"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists."
+"sourceforge.net"
msgstr ""
-" * Rozdělená transakce %2 v plánu '%1' obsahuje odkaz na neplatný účet %3. "
-"Opravte to, prosím, ručně."
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1706
-msgid " * Payee id updated in report '%1'."
-msgstr " * Plátce je aktualizován ve výkazu '%1'."
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:185
+msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
+msgstr ""
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1723
-msgid " * Payee '%1' removed."
-msgstr " * Plátce/Příjemce \"%1\" byl odstraněn."
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:188
+msgid "Select SQLite file"
+msgstr "Vyberte SQLite soubor"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1730
-msgid "Finish! Data is consistent."
-msgstr "Dokončeno! Data jsou konzistentní."
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:209
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Všechny soubory"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1732
-msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
-msgstr "Dokončeno! Problémů opraveno: %1. Problémů stále setrvává: %2."
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:212
+msgid "Select output file"
+msgstr "Vyberte výstupní soubor"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:918
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:969 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1265
-#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1336
-msgid "Once"
-msgstr "Jednou"
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:44
+msgid "Select Transaction"
+msgstr "Vybrat transakce"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:875 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1267 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1337
-#: widgets/rc.cpp:72
-msgid "Daily"
-msgstr "Denně"
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:45
+msgid ""
+"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
+msgstr ""
+"Vyberte transakci a stiskněte tlačítko OK nebo použijte Zrušit pokud "
+"nechcete vybrat žádnou."
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:877 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:931
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1269 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1338
-#: widgets/rc.cpp:73
-msgid "Weekly"
-msgstr "Týdně"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:223
+msgid ""
+"The number <b>%1</b> has already been used in account <b>%2</b>. Do you want "
+"to replace it with the next available number?"
+msgstr ""
+"Číslo <b>%1</b> už je použito pro účet <b>%2</b>. Chcete je nahradit "
+"nejbližším dostupným číslem?"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:932
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1273 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1339
-msgid "Every other week"
-msgstr "Každý druhý týden"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:223
+msgid "Duplicate number"
+msgstr "Duplikovat číslo"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1271
-#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1340
-msgid "Fortnightly"
-msgstr "Každé dva týdny"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:305
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is based on a different "
+"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
+"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
+msgstr ""
+"Tato transakce obsahuje více než dvě položky a původně je založená na jiné "
+"měně (%1). Použití tohoto účtu k úpravě transakce v současnosti není v "
+"KMyMoney příliš dobře podporováno a může mít za následek nesprávné výsledky."
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:941
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1275 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1341
-msgid "Every half month"
-msgstr "Dvakrát měsíčně"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:307
+msgid ""
+"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
+"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
+"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
+msgstr ""
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:887 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1279 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1342
-msgid "Every four weeks"
-msgstr "Každé čtyři týdny"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:309
+msgid ""
+"Using e.g. <b>%1</b> to edit this transaction is a better choice. "
+"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
+"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
+"the view to the suggested account."
+msgstr ""
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:893 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:935
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1285 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1344
-msgid "Every eight weeks"
-msgstr "Každých 8 týdnů"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:412
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
+"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
+"result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Tato transakce obsahuje více než dvě položky a původně je založená na jiné "
+"měně (%1). Použitím tohoto účtu může dojít k zaokrouhlovacím chybám. Chcete "
+"pokračovat?"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:895 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:948
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1287 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1345
-msgid "Every two months"
-msgstr "Každé dva měsíce"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:414
+msgid ""
+"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
+"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
+"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Nejméně jedna z vybraných transakcí obsahuje více než dvě položky a původně "
+"je založená na jiné měně (%1). Použitím tohoto účtu může dojít k "
+"zaokrouhlovacím chybám. Chcete pokračovat?"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:897 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:949
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1289 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1346
-msgid "Every three months"
-msgstr "Každé tři měsíce"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:559
+msgid "Storing transactions"
+msgstr "Uložení transakcí"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:899 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1291
-#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1347 widgets/rc.cpp:76
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Čtvrtletně"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:605 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65
+msgid "&Enter"
+msgstr "&Vložit"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:950
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1293 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1348
-msgid "Every four months"
-msgstr "Každé čtyři měsíce"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:608
+msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
+msgstr "Použijte pro vložení transakce do peněžního deníku."
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:951
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1295 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1349
-msgid "Twice yearly"
-msgstr "Dvakrát ročně"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:609
+msgid "&Schedule"
+msgstr "Plán"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:957
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1297 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1350
-#: widgets/rc.cpp:20 widgets/rc.cpp:77
-msgid "Yearly"
-msgstr "Ročně"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:611
+msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
+msgstr ""
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:958
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1299 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1351
-msgid "Every other year"
-msgstr "Každý druhý rok"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
+msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
+msgstr ""
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:870 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:913
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:966
-msgid "Any"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:614
+msgid ""
+"The transaction you are about to enter has a post date in the future.<br/"
+"><br/>Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
msgstr ""
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:885 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:933
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1277
-msgid "Every three weeks"
-msgstr "Každé tři týdny"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:614
+msgid ""
+"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
+"Enter or schedule?"
+msgstr "Vložit finanční plán?"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:925
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1281
-msgid "Every thirty days"
-msgstr "Každých 30 dní"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:682
+msgid ""
+"The balance of account <b>%1</b> dropped below the warning balance of %2."
+msgstr ""
+"Zůstatek na účtu <b>%1</b> se dostal pod limitní úroveň pro varování %2."
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:971
-msgid "Day"
-msgstr "Den"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:688
+msgid ""
+"The balance of account <b>%1</b> dropped below the minimum balance of %2."
+msgstr "Zůstatek na účtu <b>%1</b> se dostal pod minimální zůstatek %2."
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:973 reports/listtable.cpp:206
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:123 widgets/rc.cpp:97
-msgid "Week"
-msgstr "Týden"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:694
+msgid ""
+"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit warning "
+"limit of %2."
+msgstr ""
+"Zůstatek na účtu <b>%1</b> se dostal nad limitní úroveň pro varování %2."
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:975
-msgid "Half-month"
-msgstr "Dvakrát měsíčně"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:700
+msgid ""
+"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit limit of "
+"%2."
+msgstr ""
+"Zůstatek na účtu <b>%1</b> se dostal nad limitní úroveň pro varování %2."
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:977 reports/listtable.cpp:205
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:124 widgets/rc.cpp:96
-msgid "Month"
-msgstr "Měsíc"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:769
+msgid "Payer/Receiver"
+msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:400 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979 views/rc.cpp:14
-msgid "Year"
-msgstr "Rok"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:777
+msgid "Category/Account"
+msgstr "Kategorie/Účet"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:989
-msgid "Bill"
-msgstr "Výběr"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1010 dialogs/transactioneditor.cpp:1046
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1409 dialogs/transactioneditor.cpp:1430
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1453 dialogs/transactioneditor.cpp:1476
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1539 dialogs/transactioneditor.cpp:1543
+#: widgets/transaction.cpp:901
+msgid "Transfer from"
+msgstr "Převod z"
-#: dialogs/rc.cpp:107 dialogs/rc.cpp:162 dialogs/rc.cpp:249 dialogs/rc.cpp:754
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:992 widgets/kmymoneycombo.cpp:420
-#: widgets/register.cpp:571
-msgid "Deposit"
-msgstr "Vklad"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1012 dialogs/transactioneditor.cpp:1048
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1432 dialogs/transactioneditor.cpp:1478
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1540 widgets/transaction.cpp:901
+msgid "Transfer to"
+msgstr "Převod na"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:995 reports/querytable.cpp:594
-#: reports/querytable.cpp:696 widgets/kmymoneycombo.cpp:419
-msgid "Transfer"
-msgstr "Převod"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1290
+msgid "Select autofill transaction"
+msgstr ""
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1035
-msgid "Any (Error)"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1752
+#, fuzzy
+msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
+msgstr "Nelze vytvářet transakce, když není vybraný účet."
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:77
+msgid "First transaction does not match requirement for matching"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1047
-msgid "Change the date to the previous Friday"
-msgstr "Změnit datum na předchozí pátek"
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:79
+msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
+msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1050
-msgid "Change the date to the next Monday"
-msgstr "Změnit datum na příští pondělí"
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83 dialogs/transactionmatcher.cpp:133
+msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
+msgstr ""
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1053
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Nedělat nic"
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:96 dialogs/transactionmatcher.cpp:149
+msgid ""
+"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
+"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
+"imported transaction."
+msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:312
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:101 dialogs/transactionmatcher.cpp:156
+msgid "Unable to match all splits (%1)"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:316
msgid "Open database..."
msgstr "Otevřít databázi..."
-#: kmymoney2.cpp:313
+#: kmymoney2.cpp:317
msgid "Save as database..."
msgstr "Uložit jako databázi..."
-#: kmymoney2.cpp:314
+#: kmymoney2.cpp:318
msgid "Backup..."
msgstr "Záloha..."
-#: kmymoney2.cpp:315 kmymoney2.cpp:321
+#: kmymoney2.cpp:319 kmymoney2.cpp:325
msgid "QIF..."
msgstr "QIF..."
-#: kmymoney2.cpp:316
+#: kmymoney2.cpp:320
msgid "Gnucash..."
msgstr "Gnucash..."
-#: kmymoney2.cpp:317
+#: kmymoney2.cpp:321
msgid "Statement file..."
msgstr "Soubor s výpisem..."
-#: kmymoney2.cpp:319 kmymoney2.cpp:320
+#: kmymoney2.cpp:323 kmymoney2.cpp:324
msgid "Account Template..."
msgstr "Šablona účtu..."
-#: kmymoney2.cpp:322
+#: kmymoney2.cpp:326
msgid "Personal Data..."
msgstr "Osobní informace..."
-#: kmymoney2.cpp:325
+#: kmymoney2.cpp:329
msgid "Dump Memory"
msgstr "Výpis paměti"
-#: kmymoney2.cpp:327
+#: kmymoney2.cpp:331
msgid "File-Information..."
msgstr "Informace o souboru..."
-#: kmymoney2.cpp:332
+#: kmymoney2.cpp:336
msgid "Find transaction..."
msgstr "Hledat transakci..."
-#: kmymoney2.cpp:337
+#: kmymoney2.cpp:341
msgid "Show Transaction Detail"
msgstr "Zobrazit podrobnosti o transakci"
-#: kmymoney2.cpp:338 rc.cpp:60
+#: kmymoney2.cpp:342 kmymoney2.kcfg:179
+#, no-c-format
msgid "Hide reconciled transactions"
msgstr "Skryj schválené transakce"
-#: kmymoney2.cpp:339 rc.cpp:57
+#: kmymoney2.cpp:343 kmymoney2.kcfg:167
+#, no-c-format
msgid "Hide unused categories"
msgstr "Skrýt nepoužité kategorie"
-#: kmymoney2.cpp:340
+#: kmymoney2.cpp:344
msgid "Show all accounts"
msgstr "Zobrazit všechny účty"
-#: kmymoney2.cpp:345
+#: kmymoney2.cpp:349
msgid "New institution..."
msgstr "Nová instituce..."
-#: kmymoney2.cpp:346
+#: kmymoney2.cpp:350
msgid "Edit institution..."
msgstr "Upravit instituci..."
-#: kmymoney2.cpp:347
+#: kmymoney2.cpp:351
msgid "Delete institution..."
msgstr "Odstranit instituci...."
-#: kmymoney2.cpp:352
+#: kmymoney2.cpp:356
msgid "New account..."
msgstr "Nový účet..."
-#: kmymoney2.cpp:354
+#: kmymoney2.cpp:358
msgid "Open ledger"
msgstr "Otevřít peněžní deník"
-#: kmymoney2.cpp:355
+#: kmymoney2.cpp:359
msgid "Reconcile..."
msgstr "Schválit..."
-#: kmymoney2.cpp:356
+#: kmymoney2.cpp:360
msgid ""
"_: Finish reconciliation\n"
"Finish"
msgstr "Dokončit"
-#: kmymoney2.cpp:357
+#: kmymoney2.cpp:361
msgid ""
"_: Postpone reconciliation\n"
"Postpone"
msgstr "Odložit"
-#: kmymoney2.cpp:358
+#: kmymoney2.cpp:362
msgid "Edit account..."
msgstr "Upravit účet..."
-#: kmymoney2.cpp:359
+#: kmymoney2.cpp:363
msgid "Delete account..."
msgstr "Odstranit účet..."
-#: kmymoney2.cpp:360
+#: kmymoney2.cpp:364
msgid "Close account"
msgstr "Uzavřít účet"
-#: kmymoney2.cpp:361
+#: kmymoney2.cpp:365
msgid "Reopen account"
msgstr "Znovuotevřít účet"
-#: kmymoney2.cpp:362
+#: kmymoney2.cpp:366
msgid "Transaction report"
msgstr "Výkaz transakcí"
-#: kmymoney2.cpp:364
+#: kmymoney2.cpp:368
msgid "Show balance chart..."
msgstr "Graf zůstatku..."
-#: kmymoney2.cpp:366
+#: kmymoney2.cpp:370
msgid "Map to online account"
msgstr "Napojit na online účet"
-#: kmymoney2.cpp:367
+#: kmymoney2.cpp:371
msgid "Unmap account"
msgstr "Zrušit napojení"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:126 kmymoney2.cpp:368 views/kpayeesview.cpp:363
-#: widgets/rc.cpp:50
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:372
+#: views/kpayeesview.cpp:368 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221
+#, no-c-format
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
-#: kmymoney2.cpp:372
+#: kmymoney2.cpp:376
msgid "Update account..."
msgstr "Aktualizovat účet..."
-#: kmymoney2.cpp:373
+#: kmymoney2.cpp:377
msgid "Update all accounts..."
msgstr "Aktualizovat všechny účty..."
-#: kmymoney2.cpp:378
+#: kmymoney2.cpp:382
msgid "New category..."
msgstr "Nová kategorie..."
-#: kmymoney2.cpp:379
+#: kmymoney2.cpp:383
msgid "Edit category..."
msgstr "Upravit kategorii..."
-#: kmymoney2.cpp:380
+#: kmymoney2.cpp:384
msgid "Delete category..."
msgstr "Odstranit kategorii..."
-#: kmymoney2.cpp:386
+#: kmymoney2.cpp:390
msgid "QIF Profile Editor..."
msgstr "Editor profilu QIF..."
-#: kmymoney2.cpp:387
+#: kmymoney2.cpp:391
msgid "Securities..."
msgstr "Cenné papíry..."
-#: kmymoney2.cpp:388
+#: kmymoney2.cpp:392
msgid "Currencies..."
msgstr "Měny..."
-#: kmymoney2.cpp:389
+#: kmymoney2.cpp:393
msgid "Prices..."
msgstr "Ceny..."
-#: kmymoney2.cpp:390
+#: kmymoney2.cpp:394
msgid "Update Stock and Currency Prices..."
msgstr "Aktualizovat cenu akcií a směnné kurzy měn..."
-#: kmymoney2.cpp:391
+#: kmymoney2.cpp:395
msgid "Consistency Check"
msgstr "Kontrola konzistentnosti"
-#: kmymoney2.cpp:392
+#: kmymoney2.cpp:396
msgid "Performance-Test"
msgstr "Test výkonu"
-#: kmymoney2.cpp:393
+#: kmymoney2.cpp:397
msgid "KCalc..."
msgstr "KCalc..."
-#: kmymoney2.cpp:399
+#: kmymoney2.cpp:403
msgid "Enable all messages"
msgstr "Povolit všechny zprávy"
-#: kmymoney2.cpp:400
+#: kmymoney2.cpp:404
msgid "TDE language settings..."
msgstr "Nastavení jazyka TDE..."
-#: kmymoney2.cpp:405
+#: kmymoney2.cpp:409
msgid "&Show tip of the day"
msgstr "&Zobrazit tip dne"
-#: kmymoney2.cpp:410
+#: kmymoney2.cpp:414
msgid ""
"_: New transaction button\n"
"New"
msgstr "Nová"
-#: kmymoney2.cpp:415
+#: kmymoney2.cpp:419
msgid ""
"_: Edit transaction button\n"
"Edit"
msgstr "Upravit"
-#: kmymoney2.cpp:417
+#: kmymoney2.cpp:421
msgid ""
"_: Enter transaction\n"
"Enter"
msgstr "Vložit"
-#: kmymoney2.cpp:420
+#: kmymoney2.cpp:424
msgid ""
"_: Edit split button\n"
"Edit splits"
msgstr "Upravit rozdělení"
-#: kmymoney2.cpp:421
+#: kmymoney2.cpp:425
msgid ""
"_: Cancel transaction edit\n"
"Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: kmymoney2.cpp:422
+#: kmymoney2.cpp:426
msgid ""
"_: Delete transaction\n"
"Delete"
msgstr "Odstranit"
-#: kmymoney2.cpp:423
+#: kmymoney2.cpp:427
msgid ""
"_: Duplicate transaction\n"
"Duplicate"
msgstr "Duplikovat"
-#: kmymoney2.cpp:425 kmymoney2.cpp:4826 kmymoney2.cpp:5107
+#: kmymoney2.cpp:429 kmymoney2.cpp:4943 kmymoney2.cpp:5224
msgid ""
"_: Button text for match transaction\n"
"Match"
msgstr "Spárovat"
-#: kmymoney2.cpp:426
+#: kmymoney2.cpp:430
msgid ""
"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n"
"Accept"
msgstr "Přijmout"
-#: kmymoney2.cpp:428
+#: kmymoney2.cpp:432
msgid ""
"_: Toggle reconciliation flag\n"
"Toggle"
msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:429
+#: kmymoney2.cpp:433
msgid ""
"_: Mark transaction cleared\n"
"Cleared"
msgstr "Ověřeno"
-#: kmymoney2.cpp:430
+#: kmymoney2.cpp:434
msgid ""
"_: Mark transaction reconciled\n"
"Reconciled"
msgstr "Schváleno"
-#: kmymoney2.cpp:431
+#: kmymoney2.cpp:435
msgid ""
"_: Mark transaction not reconciled\n"
"Not reconciled"
msgstr "Neschváleno"
-#: kmymoney2.cpp:432
+#: kmymoney2.cpp:436
msgid ""
"_: Select all transactions\n"
"Select all"
msgstr "Vybrat vše"
-#: kmymoney2.cpp:434 kmymoney2.cpp:5497
+#: kmymoney2.cpp:438 kmymoney2.cpp:5616
msgid "Goto account"
msgstr "Přejít na účet"
-#: kmymoney2.cpp:435 kmymoney2.cpp:5495
+#: kmymoney2.cpp:439 kmymoney2.cpp:5614
msgid "Goto payee"
msgstr "Přejít na plátce/příjemce"
-#: kmymoney2.cpp:436
+#: kmymoney2.cpp:440
msgid "Create scheduled transaction..."
msgstr "Vytvořit naplánovanou transakci..."
-#: kmymoney2.cpp:437
+#: kmymoney2.cpp:441
msgid "Assign next number"
msgstr "Přiřadit další číslo"
-#: kmymoney2.cpp:438
+#: kmymoney2.cpp:442
msgid ""
"_: Combine transactions\n"
"Combine"
msgstr "Kombinovat"
-#: kmymoney2.cpp:440
+#: kmymoney2.cpp:444
msgid "New investment"
msgstr "Nová investice"
-#: kmymoney2.cpp:441
+#: kmymoney2.cpp:445
msgid "Edit investment..."
msgstr "Upravit investici..."
-#: kmymoney2.cpp:442
+#: kmymoney2.cpp:446
msgid "Delete investment..."
msgstr "Odstranit investici..."
-#: kmymoney2.cpp:443
+#: kmymoney2.cpp:447
msgid "Online price update..."
msgstr "Aktualizovat cenu online..."
-#: kmymoney2.cpp:444
+#: kmymoney2.cpp:448
msgid "Manual price update..."
msgstr "Ruční aktualizace ceny..."
-#: kmymoney2.cpp:446
+#: kmymoney2.cpp:450
msgid "New scheduled transaction..."
msgstr "Nová naplánovaná transakce..."
-#: kmymoney2.cpp:447
+#: kmymoney2.cpp:451
msgid "Edit scheduled transaction..."
msgstr "Změnit naplánovanou transakci..."
-#: kmymoney2.cpp:448
+#: kmymoney2.cpp:452
msgid "Delete scheduled transaction..."
msgstr "Smazat naplánovanou transakci..."
-#: kmymoney2.cpp:449
+#: kmymoney2.cpp:453
msgid "Duplicate scheduled transaction"
msgstr "Duplikovat naplánovanou transakci"
-#: kmymoney2.cpp:450
+#: kmymoney2.cpp:454
msgid "Enter next transaction..."
msgstr "Vložit naplánovanou transakci..."
-#: kmymoney2.cpp:451
+#: kmymoney2.cpp:455
msgid "Skip next transaction..."
msgstr "Nevkládat tuto transakci, přeskočit..."
-#: kmymoney2.cpp:453
+#: kmymoney2.cpp:457
msgid "New payee"
msgstr "Nový plátce/příjemce"
-#: kmymoney2.cpp:454
+#: kmymoney2.cpp:458
msgid "Rename payee"
msgstr "Přejmenovat plátce/příjemce"
-#: kmymoney2.cpp:455
+#: kmymoney2.cpp:459
msgid "Delete payee"
msgstr "Odstranit plátce/příjemce"
-#: kmymoney2.cpp:457
+#: kmymoney2.cpp:461
msgid "New budget"
msgstr "Nový rozpočet"
-#: kmymoney2.cpp:458
+#: kmymoney2.cpp:462
msgid "Rename budget"
msgstr "Přejmenovat rozpočet"
-#: kmymoney2.cpp:459
+#: kmymoney2.cpp:463
msgid "Delete budget"
msgstr "Odstranit rozpočet"
-#: kmymoney2.cpp:460
+#: kmymoney2.cpp:464
msgid "Copy budget"
msgstr "Kopírovat rozpočet"
-#: kmymoney2.cpp:461
+#: kmymoney2.cpp:465
msgid "Change budget year"
msgstr "Změnit rok rozpočtu"
-#: kmymoney2.cpp:462
+#: kmymoney2.cpp:466
msgid ""
"_: Budget based on forecast\n"
"Forecast"
msgstr "Předpovědět"
-#: kmymoney2.cpp:467 kmymoney2.cpp:3990 kmymoney2.cpp:3993 kmymoney2.cpp:3999
+#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4027 kmymoney2.cpp:4030 kmymoney2.cpp:4036
msgid "New currency"
msgstr "Nová měna"
-#: kmymoney2.cpp:468 kmymoney2.cpp:4021 kmymoney2.cpp:4026
+#: kmymoney2.cpp:472 kmymoney2.cpp:4058 kmymoney2.cpp:4063
msgid "Rename currency"
msgstr "Přejmenovat měnu"
-#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4039
+#: kmymoney2.cpp:473 kmymoney2.cpp:4076
msgid "Delete currency"
msgstr "Odstranit měnu"
-#: dialogs/rc.cpp:69 kmymoney2.cpp:470
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:474
+#, no-c-format
msgid "Select as base currency"
msgstr "Zvolit jako základní měnu"
-#: kmymoney2.cpp:481
+#: kmymoney2.cpp:485
msgid "View back"
msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:482
+#: kmymoney2.cpp:486
msgid "View forward"
msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:611
+#: kmymoney2.cpp:616
msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?"
msgstr "Soubor KMyMoney musí být uložen. Přejete si jej uložit?"
-#: kmymoney2.cpp:757
+#: kmymoney2.cpp:762
msgid "Creating new document..."
msgstr "Vytvářím nový dokument...."
-#: kmymoney2.cpp:869 kmymoney2.cpp:884
+#: kmymoney2.cpp:874 kmymoney2.cpp:889
msgid "Open a file."
msgstr "Otevřít soubor..."
-#: kmymoney2.cpp:872
+#: kmymoney2.cpp:877
msgid ""
"%1|KMyMoney files\n"
"%2|All files (*.*)"
@@ -2519,131 +3277,136 @@ msgstr ""
"%1|Soubory KMyMoney\n"
"%2|Všechny soubory (*.*)"
-#: kmymoney2.cpp:873
+#: kmymoney2.cpp:878
msgid "Open File..."
msgstr "Otevřít soubor...."
-#: kmymoney2.cpp:925 kstartuplogo.cpp:100
+#: kmymoney2.cpp:930
msgid "Loading file..."
msgstr "Nahrávám soubor..."
-#: kmymoney2.cpp:986
+#: kmymoney2.cpp:991
msgid ""
"<b>%1</b> is either an invalid filename or the file does not exist. You can "
"open another file or create a new one."
msgstr ""
-"<b>%1</b> je buď chybné jméno souboru a nebo soubor neexistuje. "
-"Prosím, otevřete jiný soubor a nebo vytvořte nový."
+"<b>%1</b> je buď chybné jméno souboru a nebo soubor neexistuje. Prosím, "
+"otevřete jiný soubor a nebo vytvořte nový."
-#: kmymoney2.cpp:986
+#: kmymoney2.cpp:991
msgid "File not found"
msgstr "Soubor nebyl nalezen"
-#: kmymoney2.cpp:989
+#: kmymoney2.cpp:994
msgid "File <b>%1</b> is already opened in another instance of KMyMoney"
msgstr "Soubor <b>%1</b> je již otevřen v jiné instanci KMyMoney"
-#: kmymoney2.cpp:989
+#: kmymoney2.cpp:994
msgid "Duplicate open"
msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:1001
+#: kmymoney2.cpp:1006
msgid "Saving file..."
msgstr "Ukládám soubor..."
-#: kmymoney2.cpp:1035 kmymoney2.cpp:1047 kmymoney2.cpp:1071
+#: kmymoney2.cpp:1042 kmymoney2.cpp:1054 kmymoney2.cpp:1078
#, c-format
msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1"
msgstr "Přídavné šifrovací klíče, které budou použity: %1"
-#: kmymoney2.cpp:1056
+#: kmymoney2.cpp:1063
msgid "Saving file with a new filename..."
msgstr "Ukládám soubor s novým názvem souboru..."
-#: kmymoney2.cpp:1067
+#: kmymoney2.cpp:1074
msgid "Encryption key to be used"
msgstr "Šifrovací klíč, který má být použit"
-#: kmymoney2.cpp:1072
+#: kmymoney2.cpp:1079
msgid "Manage additional keys"
msgstr "Spravovat přídavné klíče"
-#: kmymoney2.cpp:1079
+#: kmymoney2.cpp:1086
msgid "No encryption"
msgstr "Bez šifrování"
-#: kmymoney2.cpp:1102
+#: kmymoney2.cpp:1109
msgid ""
"_: KMyMoney (Filefilter)\n"
"KMyMoney files"
msgstr "Soubory KMyMoney"
-#: kmymoney2.cpp:1103
+#: kmymoney2.cpp:1110
msgid ""
"_: XML (Filefilter)\n"
"XML files"
msgstr "XML soubory"
-#: kmymoney2.cpp:1104
+#: kmymoney2.cpp:1111
msgid ""
"_: Anonymous (Filefilter)\n"
"Anonymous files"
msgstr "Anonymní soubory"
-#: kmymoney2.cpp:1105
+#: kmymoney2.cpp:1112
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: kmymoney2.cpp:1193
+#: kmymoney2.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid "Save As"
+msgstr "Uložit jako..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1200
msgid "Saving file to database..."
msgstr "Ukládám soubor do databáze..."
-#: kmymoney2.cpp:1207
+#: kmymoney2.cpp:1214
msgid "Cannot save to current database."
msgstr "Nelze uložit do současné databáze."
-#: kmymoney2.cpp:1225
+#: kmymoney2.cpp:1232
msgid "Closing window..."
msgstr "Zavírám okno..."
-#: kmymoney2.cpp:1228 kmymoney2.cpp:1249
+#: kmymoney2.cpp:1235 kmymoney2.cpp:1256
msgid "The file has been changed, save it ?"
msgstr "Soubor byl změněn, přejete si jej uložit?"
-#: kmymoney2.cpp:1339 kmymoney2.cpp:1352
+#: kmymoney2.cpp:1346 kmymoney2.cpp:1359
msgid "Ready."
msgstr "Připraven."
-#: kmymoney2.cpp:1397 kmymoney2.cpp:1433
+#: kmymoney2.cpp:1404 kmymoney2.cpp:1440
msgid "No KMyMoneyFile open"
msgstr "Není otevřen žádný KMyMoney soubor"
-#: kmymoney2.cpp:1401
+#: kmymoney2.cpp:1408
msgid "Viewing personal data..."
msgstr "Zobrazit osobní informace..."
-#: kmymoney2.cpp:1408
+#: kmymoney2.cpp:1415
msgid "Edit Personal Data"
msgstr "Upravit osobní informace"
-#: kmymoney2.cpp:1424
+#: kmymoney2.cpp:1431
#, c-format
msgid "Unable to store user information: %1"
msgstr "Nebylo možné uložit osobní informace: %1"
-#: kmymoney2.cpp:1447
+#: kmymoney2.cpp:1454
msgid "Importing account templates."
msgstr "Importuji šablony účtů."
-#: kmymoney2.cpp:1462
+#: kmymoney2.cpp:1469
msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Nelze importovat šablonu(y): %1, zamítnuto v %2:%3"
-#: kmymoney2.cpp:1471
+#: kmymoney2.cpp:1478
msgid "Exporting account templates."
msgstr "Exportuji šablony účtů."
-#: kmymoney2.cpp:1474
+#: kmymoney2.cpp:1481
msgid ""
"*.kmt|KMyMoney template files\n"
"*.*|All files"
@@ -2651,23 +3414,23 @@ msgstr ""
"*.kmt| Soubory předloh KMyMoney\n"
"*.*|Všechny soubory"
-#: kmymoney2.cpp:1475
+#: kmymoney2.cpp:1482
msgid "Save as..."
msgstr "Uložit jako..."
-#: kmymoney2.cpp:1517
+#: kmymoney2.cpp:1524
msgid "Importing file..."
msgstr "Importuji soubor..."
-#: kmymoney2.cpp:1552 kmymoney2.cpp:6040 kmymoney2.cpp:6062
+#: kmymoney2.cpp:1559 kmymoney2.cpp:6160 kmymoney2.cpp:6183
msgid "The statements have been processed with the following results:"
msgstr "Výpisy byly zpracovány s tímto výsledkem:"
-#: kmymoney2.cpp:1552 kmymoney2.cpp:1754 kmymoney2.cpp:6040 kmymoney2.cpp:6062
+#: kmymoney2.cpp:1559 kmymoney2.cpp:1763 kmymoney2.cpp:6160 kmymoney2.cpp:6183
msgid "Statement stats"
msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:1602
+#: kmymoney2.cpp:1609
msgid ""
"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
"this file?"
@@ -2675,11 +3438,11 @@ msgstr ""
"Nemůžete naimportovat GNUcash data do již existujícího souboru. Přejete si "
"uložit tento soubor?"
-#: kmymoney2.cpp:1615
+#: kmymoney2.cpp:1622
msgid "Importing a Gnucash file."
msgstr "Importuji soubor GNUcash."
-#: kmymoney2.cpp:1618
+#: kmymoney2.cpp:1625
msgid ""
"%1|Gnucash files\n"
"%2|All files (*.*)"
@@ -2687,15 +3450,15 @@ msgstr ""
"%1|Soubory GNUcash\n"
"%2|Všechny soubory (*.*)"
-#: kmymoney2.cpp:1619
+#: kmymoney2.cpp:1626
msgid "Import Gnucash file..."
msgstr "Importovat GNUcash soubor..."
-#: kmymoney2.cpp:1658
+#: kmymoney2.cpp:1665
msgid "Importing an XML Statement."
msgstr "Importuji XML výpis."
-#: kmymoney2.cpp:1661
+#: kmymoney2.cpp:1668
msgid ""
"%1|XML files\n"
"%2|All files (*.*)"
@@ -2703,47 +3466,49 @@ msgstr ""
"%1| Soubory XML\n"
"%2|Všechny soubory (*.*)"
-#: kmymoney2.cpp:1662
+#: kmymoney2.cpp:1669
msgid "Import XML Statement..."
msgstr "Importovat XML výpis..."
-#: kmymoney2.cpp:1718
+#: kmymoney2.cpp:1725
msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
msgstr "Chyba při importu %1: soubor není platným výpisem KMM."
-#: kmymoney2.cpp:1718
+#: kmymoney2.cpp:1725
msgid "Invalid Statement"
msgstr "Neplatný výpis"
-#: kmymoney2.cpp:1754
+#: kmymoney2.cpp:1763
msgid "The statement has been processed with the following results:"
msgstr "Výpis byl zpracován s následujícím výsledkem:"
-#: kmymoney2.cpp:1763
+#: kmymoney2.cpp:1772
msgid "Exporting file..."
msgstr "Exportuji soubor..."
-#: kmymoney2.cpp:1786
+#: kmymoney2.cpp:1795
msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?"
msgstr "Soubor <b>%1</b> již existuje. Opravdu si jej přejete přepsat?"
-#: kmymoney2.cpp:1786
+#: kmymoney2.cpp:1795
msgid "File already exists"
msgstr "Soubor již existuje"
-#: dialogs/rc.cpp:347 dialogs/rc.cpp:649 dialogs/rc.cpp:798 kmymoney2.cpp:1815
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4928
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1824
+#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: kmymoney2.cpp:1816
+#: kmymoney2.cpp:1825
msgid "Register"
msgstr "Peněžní deníky"
-#: kmymoney2.cpp:1817 views/khomeview.cpp:88 views/kmymoneyview.cpp:136
+#: kmymoney2.cpp:1826 views/khomeview.cpp:112 views/kmymoneyview.cpp:136
msgid "Home"
msgstr "Domov"
-#: kmymoney2.cpp:1818 views/kmymoneyview.cpp:176
+#: kmymoney2.cpp:1827 views/kmymoneyview.cpp:176
msgid ""
"Scheduled\n"
"transactions"
@@ -2751,29 +3516,37 @@ msgstr ""
"Naplánované\n"
"transakce"
-#: kmymoney2.cpp:1819
+#: kmymoney2.cpp:1828
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrování"
-#: kmymoney2.cpp:1820
+#: kmymoney2.cpp:1829
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
-#: dialogs/rc.cpp:344 dialogs/settings/rc.cpp:107 kmymoney2.cpp:1822
-#: widgets/rc.cpp:33
+#: kmymoney2.cpp:1830
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1831
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22
+#, no-c-format
msgid "Online Quotes"
msgstr "Vyhledat hodnotu online"
-#: kmymoney2.cpp:1823 reports/pivottable.cpp:2426 views/kmymoneyview.cpp:251
-#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1415 views/rc.cpp:41
+#: kmymoney2.cpp:1832 reports/pivottable.cpp:2443
+#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251
+#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1416
+#, no-c-format
msgid "Forecast"
msgstr "Předpovědi"
-#: kmymoney2.cpp:1824
+#: kmymoney2.cpp:1833
msgid "Plugins"
msgstr "Moduly"
-#: kmymoney2.cpp:1893
+#: kmymoney2.cpp:1902
msgid ""
"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to "
"continue?"
@@ -2781,7 +3554,7 @@ msgstr ""
"Soubor musí být uložen předtím, než může být zazálohován. Přejete si "
"pokračovat?"
-#: kmymoney2.cpp:1910
+#: kmymoney2.cpp:1919
msgid ""
"The current implementation of the backup functionality only supports local "
"files as source files! Your current source file is '%1'."
@@ -2789,88 +3562,85 @@ msgstr ""
"Současná implementace zálohování podporuje pouze místní soubory jako "
"zdrojové soubory! Váš současný zdrojový soubor je \"%1\"."
-#: kmymoney2.cpp:1913
+#: kmymoney2.cpp:1922
msgid "Local files only"
msgstr "Pouze místní soubory"
-#: kmymoney2.cpp:1928
+#: kmymoney2.cpp:1937
#, c-format
msgid "Mounting %1"
msgstr "Připojuji %1"
-#: kmymoney2.cpp:1967
+#: kmymoney2.cpp:1976
msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?"
msgstr "Zálohovací soubor pro dnešek na zařízení již existuje. Přepsat?"
-#: dialogs/rc.cpp:7 kmymoney2.cpp:1967 kmymoney2.cpp:1994 kmymoney2.cpp:2024
-#: kmymoney2.cpp:2032 kmymoney2.cpp:2057 kmymoney2.cpp:2059
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1976 kmymoney2.cpp:2003
+#: kmymoney2.cpp:2033 kmymoney2.cpp:2041 kmymoney2.cpp:2066 kmymoney2.cpp:2068
+#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr "Záloha"
-#: kmymoney2.cpp:1967
+#: kmymoney2.cpp:1976
msgid "&Replace"
msgstr "&Přepsat"
-#: kmymoney2.cpp:1972 kmymoney2.cpp:1997 kmymoney2.cpp:2016 kmymoney2.cpp:2035
+#: kmymoney2.cpp:1981 kmymoney2.cpp:2006 kmymoney2.cpp:2025 kmymoney2.cpp:2044
#, c-format
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Odpojuji %1"
-#: kmymoney2.cpp:1987
+#: kmymoney2.cpp:1996
#, c-format
msgid "Writing %1"
msgstr "Zapisuji %1"
-#: kmymoney2.cpp:1994
+#: kmymoney2.cpp:2003
msgid "Error mounting device"
msgstr "Chyba při připojování zařízení"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1995 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2055
-msgid "Done"
-msgstr "Hotovo"
-
-#: kmymoney2.cpp:2024 kmymoney2.cpp:2057
+#: kmymoney2.cpp:2033 kmymoney2.cpp:2066
msgid "File successfully backed up"
msgstr "Soubor byl úspěšně zazálohován"
-#: kmymoney2.cpp:2032
+#: kmymoney2.cpp:2041
msgid "Error copying file to device"
msgstr "Chyba při kopírování souboru na zařízení"
-#: kmymoney2.cpp:2059
+#: kmymoney2.cpp:2068
msgid "Error unmounting device"
msgstr "Chyba při odpojování zařízení"
-#: kmymoney2.cpp:2143
+#: kmymoney2.cpp:2156
#, c-format
msgid "Cannot add institution: %1"
msgstr "Nelze přidat instituci: %1"
-#: kmymoney2.cpp:2185
+#: kmymoney2.cpp:2198
#, c-format
msgid "Unable to store institution: %1"
msgstr "Nelze uložit instituci: %1"
-#: kmymoney2.cpp:2192
+#: kmymoney2.cpp:2205
#, c-format
msgid "Unable to edit institution: %1"
msgstr "Nelze upravit instituci: %1"
-#: kmymoney2.cpp:2203
+#: kmymoney2.cpp:2216
msgid "Do you really want to delete institution <b>%1</b> ?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit instituci <b>%1</b>?"
-#: kmymoney2.cpp:2211 kmymoney2.cpp:2215
+#: kmymoney2.cpp:2224 kmymoney2.cpp:2228
#, c-format
msgid "Unable to delete institution: %1"
msgstr "Nelze smazat instituci: %1"
-#: kmymoney2.cpp:2268
+#: kmymoney2.cpp:2281
#, c-format
msgid "Unable to find account: %1"
msgstr "Nelze najít účet: %1"
-#: kmymoney2.cpp:2309
+#: kmymoney2.cpp:2322
msgid ""
"This account is a liability and if the opening balance represents money "
"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n"
@@ -2880,16 +3650,11 @@ msgid ""
"Please click Cancel to abort the account creation."
msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:2345 kmymoney2.cpp:2346
+#: kmymoney2.cpp:2358 kmymoney2.cpp:2359
msgid "Loan payout"
msgstr "Splátka půjčky"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:892 kmymoney2.cpp:2374
-#, c-format
-msgid "Unable to add account: %1"
-msgstr "Nelze přidat účet: %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:2392
+#: kmymoney2.cpp:2405
msgid ""
"The category <b>%1</b> currently does not exist. Do you want to create it?"
"<p><i>The parent account will default to <b>%2</b> but can be changed in the "
@@ -2899,20 +3664,20 @@ msgstr ""
"<p><i>Nadřazenou kategorií bude <b>%2</b>, to ale můžete změnit v "
"následujícím dialogu</i>."
-#: kmymoney2.cpp:2392
+#: kmymoney2.cpp:2405
msgid "Create category"
msgstr "Vytvořit kategorii"
-#: kmymoney2.cpp:2429
+#: kmymoney2.cpp:2450
msgid "Create a new Category"
msgstr "Vytvořit novou kategorii"
-#: kmymoney2.cpp:2505
+#: kmymoney2.cpp:2526
#, c-format
msgid "Unable to create account: %1"
msgstr "Nelze vytvořit účet: %1"
-#: kmymoney2.cpp:2516
+#: kmymoney2.cpp:2537
msgid ""
"The security <b>%1</b> currently does not exist as sub-account of <b>%2</b>. "
"Do you want to create it?"
@@ -2920,53 +3685,53 @@ msgstr ""
"Pro cenný papír <b>%1</b> momentálně neexistuje podúčet účtu <b>%2</b>. "
"Chcete jej vytvořit?"
-#: kmymoney2.cpp:2517
+#: kmymoney2.cpp:2538
msgid "Create security"
msgstr "Vytvořit cenný papír"
-#: kmymoney2.cpp:2551
+#: kmymoney2.cpp:2572
msgid "Do you really want to delete the investment <b>%1</b>?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit investici <b>%1</b>?"
-#: kmymoney2.cpp:2551
+#: kmymoney2.cpp:2572
msgid "Delete investment"
msgstr "Odstranit investici"
-#: kmymoney2.cpp:2558
+#: kmymoney2.cpp:2579
#, c-format
msgid "Unable to delete investment: %1"
msgstr "Nelze odstranit investici: %1"
-#: kmymoney2.cpp:2640 kmymoney2.cpp:2646
+#: kmymoney2.cpp:2669 kmymoney2.cpp:2675
msgid "Unable to add scheduled transaction: "
msgstr "Nelze přidat naplánovanou transakci: "
-#: kmymoney2.cpp:2722
+#: kmymoney2.cpp:2751
msgid "Adjusting transactions..."
msgstr "Nastavuji transakce..."
-#: kmymoney2.cpp:2747
+#: kmymoney2.cpp:2776
msgid "Adjusting scheduled transactions..."
msgstr "Přizpůsobuji naplánované transakce..."
-#: kmymoney2.cpp:2765
+#: kmymoney2.cpp:2794
msgid "Adjusting budgets..."
msgstr "Nastavuji rozpočty..."
-#: kmymoney2.cpp:2783
+#: kmymoney2.cpp:2812
msgid ""
"Unable to exchange category <b>%1</b> with category <b>%2</b>. Reason: %3"
msgstr "Nelze vyměnit kategorii <b>%1</b> za <b>%2</b>. Důvod: %3"
-#: kmymoney2.cpp:2804
+#: kmymoney2.cpp:2833
msgid "Do you really want to delete category <b>%1</b>?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit kategorii <b>%1</b>?"
-#: kmymoney2.cpp:2811
+#: kmymoney2.cpp:2840
msgid "Unable to delete category <b>%1</b>. Cause: %2"
msgstr "Nelze odstranit kategorii <b>%1</b>. Příčina: %2"
-#: kmymoney2.cpp:2823
+#: kmymoney2.cpp:2852
msgid ""
"Do you want to delete category <b>%1</b> with all its sub-categories or only "
"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-"
@@ -2976,15 +3741,15 @@ msgstr ""
"kategorii samotnou? Pokud odstraníte jen samotnou kategorii, všechny "
"podkategorie se zařadí pod kategorii <b>%2</b>."
-#: kmymoney2.cpp:2827
+#: kmymoney2.cpp:2856
msgid "Delete all"
msgstr "Odstranit vše"
-#: kmymoney2.cpp:2828
+#: kmymoney2.cpp:2857
msgid "Just the category"
msgstr "Jen kategorii"
-#: kmymoney2.cpp:2858
+#: kmymoney2.cpp:2887
msgid ""
"Some sub-categories of category <b>%1</b> cannot be deleted, because they "
"are still used. They will be made sub-categories of <b>%2</b>. Proceed?"
@@ -2992,31 +3757,31 @@ msgstr ""
"Některé podkategorie v <b>%1</b> nemohou být odstraněny, protože jsou ještě "
"používány. Stanou se podkategoriemi v <b>%2</b>. Chcete pokračovat?"
-#: kmymoney2.cpp:2878
+#: kmymoney2.cpp:2907
msgid "Unable to delete a sub-category of category <b>%1</b>. Reason: %2"
msgstr "Nelze odstranit podkategorii kategorie <b>%1</b>. Důvod: %2"
-#: kmymoney2.cpp:2889
+#: kmymoney2.cpp:2918
msgid "Do you really want to delete account <b>%1</b>?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit účet <b>%1</b>?"
-#: kmymoney2.cpp:2901
+#: kmymoney2.cpp:2930
msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2"
msgstr "Nelze odstranit účet \"%1\". Příčina: %2"
-#: kmymoney2.cpp:2917
+#: kmymoney2.cpp:2946
msgid "Edit account '%1'"
msgstr "Upravit účet \"%1\""
-#: kmymoney2.cpp:2922
+#: kmymoney2.cpp:2951
msgid "Edit category '%1'"
msgstr "Upravit kategorii \"%1\""
-#: kmymoney2.cpp:3008
+#: kmymoney2.cpp:3037
msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2"
msgstr "Nelze upravit účet \"%1\". Příčina: %2"
-#: kmymoney2.cpp:3065
+#: kmymoney2.cpp:3094
msgid ""
"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. "
"Do you want to enter those scheduled transactions now?"
@@ -3024,11 +3789,11 @@ msgstr ""
"Aplikace KMyMoney zjistila, že některé naplánované transakce v tomto účtu "
"jsou po splatnosti. Chcete tyto naplánované transakce vložit nyní?"
-#: kmymoney2.cpp:3065
+#: kmymoney2.cpp:3094
msgid "Scheduled transactions found"
msgstr "Naplánované transakce nalezeny"
-#: kmymoney2.cpp:3163
+#: kmymoney2.cpp:3192
msgid ""
"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference "
"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n"
@@ -3038,11 +3803,11 @@ msgstr ""
"a transakcemi označenými jako ověřené.\n"
"Skutečně chcete dokončit schválení?"
-#: kmymoney2.cpp:3165
+#: kmymoney2.cpp:3194
msgid "Confirm end of reconciliation"
msgstr "Potvrďte konec schvalování"
-#: kmymoney2.cpp:3339
+#: kmymoney2.cpp:3368
msgid ""
"You have closed this account. It remains in the system because you have "
"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can "
@@ -3050,39 +3815,41 @@ msgid ""
"accounts</b> or by unselecting the <b>Don't show closed accounts</b> setting."
msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:3379
+#: kmymoney2.cpp:3368
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Informace o úvěru"
+
+#: kmymoney2.cpp:3408
msgid "<b>%1</b> cannot be moved to institution <b>%2</b>. Reason: %3"
msgstr "<b>%1</b> nemůže být převeden pod instituci <b>%2</b>. Důvod: %3"
-#: kmymoney2.cpp:3393
+#: kmymoney2.cpp:3422
msgid "<b>%1</b> cannot be moved to <b>%2</b>. Reason: %3"
msgstr "<b>%1</b> nemůže být převeden do <b>%2</b>. Důvod: %3"
-#: kmymoney2.cpp:3408
+#: kmymoney2.cpp:3437
msgid "%1 YTD Account Transactions"
msgstr ""
-#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3409
-#: views/kforecastview.cpp:650 views/khomeview.cpp:276
-#: views/khomeview.cpp:1384 views/kreportsview.cpp:619
-msgid "Generated Report"
-msgstr "Vytvořen výkaz"
-
-#: dialogs/rc.cpp:324 dialogs/settings/rc.cpp:80 kmymoney2.cpp:3411
-#: views/kreportsview.cpp:1062 views/rc.cpp:58 views/rc.cpp:59
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3440
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83
+#: views/kreportsview.cpp:1063
+#, no-c-format
msgid "Transactions"
msgstr "Transakce"
-#: kmymoney2.cpp:3449
+#: kmymoney2.cpp:3478
#, c-format
msgid "Unable to add scheduled transaction: %1"
msgstr "Nelze přidat naplánovanou transakci: %1"
-#: kmymoney2.cpp:3449
+#: kmymoney2.cpp:3478
msgid "Add scheduled transaction"
msgstr "Přidat naplánovanou transakci"
-#: kmymoney2.cpp:3489
+#: kmymoney2.cpp:3518
msgid ""
"You have entered a scheduled transaction date of <b>%1</b>. Because the "
"scheduled transaction was last paid on <b>%2</b>, KMyMoney will "
@@ -3090,53 +3857,54 @@ msgid ""
"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?"
msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:3489
+#: kmymoney2.cpp:3518
msgid "Reset Last Payment Date"
msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:3499 kmymoney2.cpp:3519 kmymoney2.cpp:3531
+#: kmymoney2.cpp:3528 kmymoney2.cpp:3548 kmymoney2.cpp:3560
msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'"
msgstr "Nelze upravit naplánovanou transakci \"%1\""
-#: kmymoney2.cpp:3543
+#: kmymoney2.cpp:3572
msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction <b>%1</b>?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit naplánovanou transakci <b>%1</b>?"
-#: kmymoney2.cpp:3546
+#: kmymoney2.cpp:3575
msgid ""
"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the "
"scheduled transaction."
msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:3555
+#: kmymoney2.cpp:3584
msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'"
msgstr "Nelze odstranit naplánovanou transakci \"%1\""
-#: kmymoney2.cpp:3569
+#: kmymoney2.cpp:3598
#, c-format
msgid ""
"_: Copy of scheduled transaction name\n"
"Copy of %1"
msgstr "Kopie %1"
-#: kmymoney2.cpp:3581 kmymoney2.cpp:4352
+#: kmymoney2.cpp:3610 kmymoney2.cpp:4389
msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Nelze duplikovat transakce: %1, zamítnuto v %2:%3"
-#: kmymoney2.cpp:3595
+#: kmymoney2.cpp:3624
msgid ""
"Do you really want to skip the <b>%1</b> transaction scheduled for <b>%2</b>?"
-msgstr "Opravdu chcete přeskočit transakci <b>%1</b> naplánovanou na <b>%2</b>?"
+msgstr ""
+"Opravdu chcete přeskočit transakci <b>%1</b> naplánovanou na <b>%2</b>?"
-#: kmymoney2.cpp:3605
+#: kmymoney2.cpp:3634
msgid "Unable to skip scheduled transaction <b>%1</b>."
msgstr "Nelze přeskočit naplánovanou transakci <b>%1</b>."
-#: kmymoney2.cpp:3618
+#: kmymoney2.cpp:3647
msgid "Unknown scheduled transaction '%1'"
msgstr "Neznámá naplánovaná transakce \"%1\""
-#: kmymoney2.cpp:3673
+#: kmymoney2.cpp:3702
msgid ""
"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered "
"into the register?\n"
@@ -3149,133 +3917,122 @@ msgstr ""
"KMyMoney se vás zeptá znovu při dalším startu, pokud nezapíšete tuto "
"transakci později."
-#: kmymoney2.cpp:3725 kmymoney2.cpp:3732
+#: kmymoney2.cpp:3754 kmymoney2.cpp:3761
msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'"
msgstr "Nelze zadat naplánovanou transakci \"%1\""
-#: kmymoney2.cpp:3743 kmymoney2.cpp:3783
+#: kmymoney2.cpp:3772 kmymoney2.cpp:3820
msgid "New Payee"
msgstr "Nový plátce/příjemce"
-#: kmymoney2.cpp:3745
+#: kmymoney2.cpp:3774
msgid "Do you want to add <b>%1</b> as payer/receiver ?"
msgstr "Přejete si přidat <b>%1</b> jako plátce/příjemce?"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:892 kmymoney2.cpp:3747
-msgid "New payee/receiver"
-msgstr "Nový plátce/příjemce"
-
-#: kmymoney2.cpp:3773
+#: kmymoney2.cpp:3810
msgid "Unable to add payee"
msgstr "Nelze přidat plátce/příjemce"
-#: kmymoney2.cpp:3826
+#: kmymoney2.cpp:3863
msgid "Do you really want to remove the payee <b>%1</b>?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit plátce/příjemce <b>%1</b>?"
-#: kmymoney2.cpp:3828
+#: kmymoney2.cpp:3865
msgid "Do you really want to remove all selected payees?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit všechny vybrané plátce/příjemce?"
-#: kmymoney2.cpp:3830
+#: kmymoney2.cpp:3867
msgid "Remove Payee"
msgstr "Odstranit plátce/příjemce"
-#: kmymoney2.cpp:3870
+#: kmymoney2.cpp:3907
msgid ""
"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a "
"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee "
"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned."
msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:3925
+#: kmymoney2.cpp:3962
msgid "Unable to reassign payee of transaction/split"
msgstr ""
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:534 converter/mymoneystatementreader.cpp:959
-#: kmymoney2.cpp:3926 kmymoney2.cpp:3983 views/kbudgetview.cpp:636
-#: views/kbudgetview.cpp:737 views/kbudgetview.cpp:751
-#: views/kpayeesview.cpp:519 views/kpayeesview.cpp:870
-msgid "thrown in"
-msgstr "zamítnuto v"
-
-#: kmymoney2.cpp:3982
+#: kmymoney2.cpp:4019
msgid "Unable to remove payee(s)"
msgstr "Nelze odstranit plátce"
-#: kmymoney2.cpp:3990
+#: kmymoney2.cpp:4027
msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency"
msgstr "Pro novou měnu vložte kód podle ISO 4217"
-#: kmymoney2.cpp:3999
+#: kmymoney2.cpp:4036
#, c-format
msgid "Cannot create new currency. %1"
msgstr "Nelze vytvořit novou měnu. %1"
-#: kmymoney2.cpp:4021 kmymoney2.cpp:4026
+#: kmymoney2.cpp:4058 kmymoney2.cpp:4063
#, c-format
msgid "Cannot rename currency. %1"
msgstr "Měnu nelze přejmenovat. %1"
-#: kmymoney2.cpp:4039
+#: kmymoney2.cpp:4076
msgid "Cannot delete currency %1. %2"
msgstr "Nelze smazat měnu %1. %2"
-#: kmymoney2.cpp:4054 views/kmymoneyview.cpp:1275
+#: kmymoney2.cpp:4091 views/kmymoneyview.cpp:1271
msgid "Cannot set %1 as base currency: %2"
msgstr "Nelze nastavit %1 jako základní měnu. %2"
-#: kmymoney2.cpp:4054 views/kmymoneyview.cpp:1275
+#: kmymoney2.cpp:4091 views/kmymoneyview.cpp:1271
msgid "Set base currency"
msgstr "Nastavit základní měnu"
-#: kmymoney2.cpp:4065
+#: kmymoney2.cpp:4102
#, c-format
msgid "Budget %1"
msgstr "Rozpočet %1"
-#: kmymoney2.cpp:4075
+#: kmymoney2.cpp:4112
msgid "Budget %1 (%2)"
msgstr "Rozpočet %1 (%2)"
-#: kmymoney2.cpp:4090 kmymoney2.cpp:4139
+#: kmymoney2.cpp:4127 kmymoney2.cpp:4176
msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Nelze přidat rozpočet: %1, zamítnuto v %2:%3"
-#: kmymoney2.cpp:4105
+#: kmymoney2.cpp:4142
msgid "Do you really want to remove the budget <b>%1</b>?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit rozpočet <b>%1</b>?"
-#: kmymoney2.cpp:4107
+#: kmymoney2.cpp:4144
msgid "Do you really want to remove all selected budgets?"
msgstr "Skutečně chcete odstranit všechny vybrané rozpočty?"
-#: kmymoney2.cpp:4109
+#: kmymoney2.cpp:4146
msgid "Remove Budget"
msgstr "Odstranit rozpočet"
-#: kmymoney2.cpp:4122
+#: kmymoney2.cpp:4159
msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Nelze odstranit rozpočet: %1, zamítnuto v %2:%3"
-#: kmymoney2.cpp:4134 views/kreportsview.cpp:659
+#: kmymoney2.cpp:4171 views/kreportsview.cpp:660
#, c-format
msgid "Copy of %1"
msgstr "Kopie %1"
-#: kmymoney2.cpp:4164
+#: kmymoney2.cpp:4201
msgid "Select year"
msgstr "Vyberte rok"
-#: kmymoney2.cpp:4164
+#: kmymoney2.cpp:4201
msgid "Budget year"
msgstr "Rozpočtový rok"
-#: kmymoney2.cpp:4176 kmymoney2.cpp:4214 kmymoney2.cpp:4274
+#: kmymoney2.cpp:4213 kmymoney2.cpp:4251 kmymoney2.cpp:4311
msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Nelze upravit rozpočet: %1, zamítnuto v %2:%3"
-#: kmymoney2.cpp:4192 kmymoney2.cpp:4250
+#: kmymoney2.cpp:4229 kmymoney2.cpp:4287
msgid ""
"The current budget already contains data. Continuing will replace all "
"current values of this budget."
@@ -3283,7 +4040,12 @@ msgstr ""
"Tento rozpočet už obsahuje nějaká data. Budete-li pokračovat, veškerá "
"současná data budou přepsána."
-#: kmymoney2.cpp:4222
+#: kmymoney2.cpp:4229 kmymoney2.cpp:4259 kmymoney2.cpp:4287
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "varování"
+
+#: kmymoney2.cpp:4259
msgid ""
"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE "
"applications not only KMyMoney."
@@ -3291,7 +4053,7 @@ msgstr ""
"Pozor! Než provedete v následujícím dialogu nějaké změny, uvědomte si, "
"prosím, že tyto změny se dotknou všech aplikací KDE, nejen KMyMoney."
-#: kmymoney2.cpp:4292
+#: kmymoney2.cpp:4329
msgid ""
"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
"wish to delete the transactions anyway?"
@@ -3299,39 +4061,39 @@ msgstr ""
"Nejméně jedna část vybrané rozdělené transakce už byla schválena. Přejete si "
"i přesto smazat tuto transakci?"
-#: kmymoney2.cpp:4295 views/kgloballedgerview.cpp:1043
+#: kmymoney2.cpp:4332 views/kgloballedgerview.cpp:1054
msgid "Transaction already reconciled"
msgstr "Transakce už je schválena"
-#: kmymoney2.cpp:4301
+#: kmymoney2.cpp:4338
msgid "Do you really want to delete the selected transaction?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit zvolenou transakci?"
-#: kmymoney2.cpp:4303
+#: kmymoney2.cpp:4340
msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit všech %1 zvolených transakcí?"
-#: kmymoney2.cpp:4305
+#: kmymoney2.cpp:4342
msgid "Delete transaction"
msgstr "Odstranit transakci"
-#: kmymoney2.cpp:4306
+#: kmymoney2.cpp:4343
msgid "Deleting transactions"
msgstr "Odstraňuji transakce"
-#: kmymoney2.cpp:4321
+#: kmymoney2.cpp:4358
msgid "Duplicating transactions"
msgstr "Duplikuji transakce"
-#: kmymoney2.cpp:4378
+#: kmymoney2.cpp:4415
msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Nelze odstranit transakce: %1, zamítnuto v %2:%3"
-#: kmymoney2.cpp:4452 kmymoney2.cpp:4622
+#: kmymoney2.cpp:4499 kmymoney2.cpp:4669
msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Nelze upravit transakci: %1, zamítnuto v %2:%3"
-#: kmymoney2.cpp:4514
+#: kmymoney2.cpp:4561
msgid ""
"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?<p>- "
"<b>Yes</b> cancels editing the transaction<br>- <b>No</b> saves the "
@@ -3341,15 +4103,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Skutečně chcete zrušit úpravu této transakce, aniž byste ji uložili?<p>- "
"<b>Ano</b> zruší úpravu transakce<br/>- <b>Ne</b> uloží transakci v "
-"rozpracovaném stavu<br/>- <b>Zrušit</b> vás vrátí zpět do editoru "
-"transakce.<p>Můžete zvolit i automatické uložení transakce v případě, že "
-"zvolíte jinou transakci."
+"rozpracovaném stavu<br/>- <b>Zrušit</b> vás vrátí zpět do editoru transakce."
+"<p>Můžete zvolit i automatické uložení transakce v případě, že zvolíte jinou "
+"transakci."
-#: kmymoney2.cpp:4514 kmymoney2.cpp:4517
+#: kmymoney2.cpp:4561 kmymoney2.cpp:4564
msgid "Cancel transaction edit"
msgstr "Zrušit úpravu transakce"
-#: kmymoney2.cpp:4517
+#: kmymoney2.cpp:4564
msgid ""
"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?<p>- "
"<b>Yes</b> cancels editing the transaction<br>- <b>No</b> saves the "
@@ -3361,117 +4123,121 @@ msgstr ""
"rozpracovaném stavu<p>Můžete zvolit i automatické uložení transakce v "
"případě, že zvolíte jinou transakci</p>."
-#: kmymoney2.cpp:4667
+#: kmymoney2.cpp:4714
msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3"
msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:4846
+#: kmymoney2.cpp:4963
msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
msgstr "Nelze zrušit spárování vybraných transakcí"
-#: kmymoney2.cpp:4885
+#: kmymoney2.cpp:5002
msgid "No manually entered transaction selected for matching"
msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:4887
+#: kmymoney2.cpp:5004
msgid "No imported transaction selected for matching"
msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:4895
+#: kmymoney2.cpp:5012
msgid "Unable to match the selected transactions"
msgstr "Nelze spárovat vybrané transakce"
-#: kmymoney2.cpp:5097
+#: kmymoney2.cpp:5100
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5214
msgid "Create a new transaction"
msgstr "Vytvořit novou transakci"
-#: kmymoney2.cpp:5163
+#: kmymoney2.cpp:5280
msgid "Duplicate the current selected transactions"
msgstr "Duplikovat vybrané transakce"
-#: kmymoney2.cpp:5223
+#: kmymoney2.cpp:5340
msgid ""
"_: Button text for unmatch transaction\n"
"Unmatch"
msgstr "Zrušit spárování"
-#: kmymoney2.cpp:5451 kmymoney2.cpp:5473
+#: kmymoney2.cpp:5570 kmymoney2.cpp:5592
msgid "Goto '%1'"
msgstr "Přejít na '%1'"
-#: kmymoney2.cpp:5582
+#: kmymoney2.cpp:5701
msgid "Running consistency check..."
msgstr "Provádím kontrolu konsistence..."
-#: kmymoney2.cpp:5590
+#: kmymoney2.cpp:5709
#, c-format
msgid "Consistency check failed: %1"
msgstr "Kontrola konsistence selhala: %1"
-#: kmymoney2.cpp:5594
+#: kmymoney2.cpp:5713
msgid "Consistency check result"
msgstr "Výsledky kontroly konsistence"
-#: kmymoney2.cpp:5603
+#: kmymoney2.cpp:5722
msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
msgstr "Kontroluji naplánované transakce po splatnosti..."
-#: kmymoney2.cpp:5740
+#: kmymoney2.cpp:5859
msgid ""
"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:5746
+#: kmymoney2.cpp:5865
msgid "Importing a statement via Web Connect"
msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:5759
+#: kmymoney2.cpp:5878
msgid ""
"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following "
"error: %3"
msgstr "Nelze importovat %1 modulem %2. Modul ohlásil chybu: %3"
-#: kmymoney2.cpp:5759 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:646
+#: kmymoney2.cpp:5878 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:650
msgid "Importing error"
msgstr "Chyba při importu"
-#: kmymoney2.cpp:5780
+#: kmymoney2.cpp:5899
msgid "All messages have been enabled."
msgstr "Všechna hlášení byla povolena."
-#: kmymoney2.cpp:5780
+#: kmymoney2.cpp:5899
msgid "All messages"
msgstr "Všechna hlášení"
-#: kmymoney2.cpp:5855
+#: kmymoney2.cpp:5974
msgid "Auto saving..."
msgstr "Automatické ukládání..."
-#: kmymoney2.cpp:5913
+#: kmymoney2.cpp:6032
msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'"
msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:5928
+#: kmymoney2.cpp:6047
msgid ""
"Do you really want to remove the mapping of account <b>%1</b> to an online "
"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
"action cannot be reverted."
msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:5928
+#: kmymoney2.cpp:6047
msgid "Remove mapping to online account"
msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:5939
+#: kmymoney2.cpp:6058
#, c-format
msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:5956
+#: kmymoney2.cpp:6075
msgid " (Brokerage)"
msgstr " (Makléřský účet)"
-#: kmymoney2.cpp:5957
+#: kmymoney2.cpp:6076
msgid ""
"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
@@ -3479,1443 +4245,1144 @@ msgid ""
"continue otherwise"
msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:5957
+#: kmymoney2.cpp:6076
msgid "Mapping brokerage account"
msgstr "Napojit makléřský účet"
-#: kmymoney2.cpp:5964
+#: kmymoney2.cpp:6083
msgid "Select online banking plugin"
msgstr "Vyberte přídavný modul pro online bankovnictví"
-#: kmymoney2.cpp:6005
+#: kmymoney2.cpp:6124
#, c-format
msgid "Unable to map account to online account: %1"
msgstr ""
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:407 converter/mymoneytemplate.cpp:73
-#: views/kmymoneyview.cpp:590
-msgid "Error while loading file '%1'!"
-msgstr "Chyba při načítání souboru '%1'!"
+#: kmymoneyutils.cpp:64 mymoney/mymoneyaccount.cpp:692
+#: reports/querytabletest.cpp:422
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:451
+msgid "Checking"
+msgstr "Běžný účet"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:409 converter/mymoneyqifreader.cpp:965
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:75 views/kmymoneyview.cpp:592
-msgid "File access error"
-msgstr "Chyba při přístupu k souboru"
+#: kmymoneyutils.cpp:66 mymoney/mymoneyaccount.cpp:695
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:452
+msgid "Savings"
+msgstr "Úspory"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:84
-msgid "<b>%1</b> is not a template file."
-msgstr "<b>%1</b> není soubor se šablonou."
+#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:698
+#: reports/querytabletest.cpp:423
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:453
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Kreditní karta"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:85 views/kmymoneyview.cpp:603
-msgid "Filetype Error"
-msgstr "Typ souboru je chybný"
+#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:701
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:454
+msgid "Cash"
+msgstr "Hotovost"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:93
-msgid "Error while reading template file <b>%1</b> in line %2, column %3"
-msgstr "Chyba při čtení souboru se šablonou <b>%1</b> na řádku %2, sloupec %3"
+#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:704
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604
+msgid "Loan"
+msgstr "Půjčka"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:94
-msgid "Template Error"
-msgstr "Chyba šablony"
+#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:707
+msgid "Certificate of Deposit"
+msgstr ""
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:101
-msgid "File '%1' not found!"
-msgstr "Soubor '%1' nebyl nalezen!"
+#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:710
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456
+msgid "Investment"
+msgstr "Investice"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:142
-msgid "Invalid tag <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!"
-msgstr "Neplatná značka <b>%1</b> v souboru se šablonou <b>%2</b>!"
+#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:713
+msgid "Money Market"
+msgstr "Peněžní trh"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:214
-#, c-format
-msgid "Loading template %1"
-msgstr "Načítám šablonu %1"
+#: kmymoneyutils.cpp:90 mymoney/mymoneyaccount.cpp:731
+msgid "Investment Loan"
+msgstr "Investiční úvěr"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:241
-msgid "Invalid top-level account type <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!"
-msgstr "Neplatný typ nejvyššího účtu <b>%1</b> v souboru se šablonou <b>%2</b>!"
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:92
+#: kmymoneyutils.cpp:105 mymoney/mymoneyaccount.cpp:734
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "Stock"
+msgstr "Akcie"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:309
-msgid ""
-"Invalid flag type <b>%1</b> for account <b>%3</b> in template file <b>%2</b>!"
-msgstr ""
-"Neplatný příznak <b>%1</b> pro účet <b>%3</b> v souboru se šablonou <b>%2</b>!"
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:107
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "Podílový fond"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:398 converter/mymoneytemplate.cpp:401
-#: views/kmymoneyview.cpp:1151 views/kmymoneyview.cpp:1154
-msgid "Unable to write changes to '%1'"
-msgstr "Nelze zapsat změny do '%1'"
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:109
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid "Bond"
+msgstr "Dluhopis"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:407 views/kmymoneyview.cpp:1162
-msgid "Unable to upload to '%1'"
-msgstr "Nelze nahrát na '%1'"
+#: kmymoneyutils.cpp:146
+msgid "&New Schedule..."
+msgstr "&Nový finanční plán..."
-#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:70
-msgid ""
-"Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::"
-"write()"
-msgstr ""
-"Neočekávaná výjimka '%1' se vyskytla v '%2' na řádku %3 v MyMoneyQifWriter::"
-"write()"
+#: kmymoneyutils.cpp:148
+msgid "Create a new schedule."
+msgstr "Vytvořit nový finanční plán."
-#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:80
-msgid "Unable to open file '%1' for writing"
-msgstr "Nelze otevřít soubor '%1' pro zápis"
+#: kmymoneyutils.cpp:149
+msgid "Use this to create a new schedule."
+msgstr "Použijte pro vytvoření nového finančního plánu."
-#: converter/webpricequote.cpp:340
-#, c-format
-msgid "Symbol found: %1"
-msgstr "Symbol nalezen: %1"
+#: kmymoneyutils.cpp:158
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Filtr"
-#: converter/webpricequote.cpp:368
-msgid "Price found: %1 (%2)"
-msgstr "Cena nalezena: %1 (%2)"
+#: kmymoneyutils.cpp:160
+msgid "Filter out accounts"
+msgstr "Filtrovat účty"
-#: converter/webpricequote.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Date found: %1"
-msgstr "Datum nalezeno: %1"
+#: kmymoneyutils.cpp:161
+msgid "Use this to filter out accounts"
+msgstr "Použijte pro filtrování účtů"
-#: converter/webpricequote.cpp:397 converter/webpricequote.cpp:403
-#, c-format
-msgid "Unable to update price for %1"
-msgstr "Nelze aktualizovat cenu %1"
+#: kmymoneyutils.cpp:192
+msgid "Preferred accounts"
+msgstr "Upřednostňované účty"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:170
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Reinvested dividend"
-msgstr "Reinvestovaná dividenda"
+#: kmymoneyutils.cpp:193
+msgid "Payment accounts"
+msgstr "Platební účty"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:173
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Reinvested dividend (long term)"
-msgstr "Reinvestovaná dividenda (dlouhodobě)"
+#: kmymoneyutils.cpp:194
+msgid "Favorite reports"
+msgstr "Oblíbené výkazy"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:176
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Reinvested dividend (short term)"
-msgstr "Reinvestovaná dividenda (krátkodobě)"
+#: kmymoneyutils.cpp:195
+msgid "Forecast (schedule)"
+msgstr "Předpovědi (naplánované transakce)"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:179
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Dividend"
-msgstr "Dividenda"
+#: kmymoneyutils.cpp:196
+msgid "Networth forecast"
+msgstr "Předpověď čistého jmění"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:182
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Interest"
-msgstr "Úrok"
+#: kmymoneyutils.cpp:197
+msgid "Forecast (history)"
+msgstr "Předpovědi (podle historie)"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:185
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Capital Gain (short term)"
-msgstr "Kapitálové zisky (krátkodobé)"
+#: kmymoneyutils.cpp:198
+msgid "Assets and Liabilities"
+msgstr "Aktiva a pasiva"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:188
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Capital Gain (mid term)"
-msgstr "Kapitálové zisky (střednědobé)"
+#: kmymoneyutils.cpp:199 reports/pivottable.cpp:2433 views/khomeview.cpp:1383
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Budget"
+msgstr "Rozpočet"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:191
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Capital Gain (long term)"
-msgstr "Kapitálové zisky (dlouhodobé)"
+#: kmymoneyutils.cpp:200
+msgid "CashFlow"
+msgstr "Cash flow"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:194
+#: kmymoneyutils.cpp:390 widgets/register.cpp:473
msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Returned capital"
-msgstr ""
+"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "Neschváleno"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:197
+#: kmymoneyutils.cpp:393 widgets/register.cpp:476
msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Miscellaneous income"
-msgstr "Různé příjmy"
+"_: Reconcile state 'Cleared'\n"
+"Cleared"
+msgstr "Ověřeno"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:200
+#: kmymoneyutils.cpp:396 widgets/register.cpp:479
msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Miscellaneous expense"
-msgstr "Různé výdaje"
+"_: Reconcile state 'Reconciled'\n"
+"Reconciled"
+msgstr "Schváleno"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:203
+#: kmymoneyutils.cpp:399 widgets/register.cpp:482
msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Investment fees"
-msgstr "Investiční poplatky"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:205
-#, c-format
-msgid "Unknown QIF type %1"
-msgstr "Neznámý typ QIF %1"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355
-msgid "Date format selection"
-msgstr "Výběr formátu datumů"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355
-msgid "Pick the date format that suits your input file"
-msgstr "Zvolte formát datumů, který odpovídá vašemu vstupnímu souboru"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:366
-msgid "Importing QIF ..."
-msgstr "Importuji QIF..."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:442
-msgid "Reading QIF ..."
-msgstr "Čtu QIF..."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507
-msgid "Adding transactions"
-msgstr "Přidávám transakce"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507
-msgid "Now adding the transactions to your ledger..."
-msgstr "Nyní přidávám transakce do vašeho peněžního deníku..."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:533
-msgid "Unable to add transactions"
-msgstr "Nelze přidat transakce"
+"_: Reconcile state 'Frozen'\n"
+"Frozen"
+msgstr "Zmrazeno"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:567
-msgid ""
-"_: QIF tag for liability account\n"
-"Oth L"
-msgstr "Ostatní"
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:402
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:740 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:929
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:175 views/kforecastview.cpp:174
+#: widgets/register.cpp:54 widgets/register.cpp:485 widgets/transaction.cpp:707
+#: widgets/transaction.cpp:1471
+#, no-c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:572
+#: kmymoneyutils.cpp:410
msgid ""
-"_: QIF tag for category\n"
-"Cat"
-msgstr "Kat."
+"_: Reconcile flag C\n"
+"C"
+msgstr "O"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:575
+#: kmymoneyutils.cpp:413
msgid ""
-"_: QIF tag for security\n"
-"Security"
-msgstr "Cenný papír"
+"_: Reconcile flag R\n"
+"R"
+msgstr "S"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:578
+#: kmymoneyutils.cpp:416
msgid ""
-"_: QIF tag for investment account\n"
-"Invst"
-msgstr "Investice"
+"_: Reconcile flag F\n"
+"F"
+msgstr "Z"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:581
+#: kmymoneyutils.cpp:419
msgid ""
-"_: QIF tag for prices\n"
-"Prices"
-msgstr "Ceny"
+"_: Flag for unknown reconciliation state\n"
+"?"
+msgstr "?"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:599
-msgid ""
-"_: QIF tag for a class\n"
-"Class"
-msgstr "Třída"
+#: kstartuplogo.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "Nahrávám soubor..."
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:753 converter/mymoneyqifreader.cpp:2203
+#: main.cpp:51
msgid ""
-"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports "
-"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance "
-"with the one from the QIF file?"
+"\n"
+"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n"
+"\n"
+"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
msgstr ""
-"Účet %1 má současný počáteční zůstatek %2. Tento QIF soubor udává počáteční "
-"zůstatek %3. Chcete přepsat současný počáteční zůstatek hodnotou z QIF "
-"souboru?"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:754 converter/mymoneyqifreader.cpp:2204
-msgid "Overwrite opening balance"
-msgstr "Přepsat počáteční zůstatky"
+#: main.cpp:55
+msgid "language to be used"
+msgstr ""
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:879 converter/mymoneyqifreader.cpp:890
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:914
-msgid "Autogenerated by QIF importer"
-msgstr "Automaticky vygenerováno importérem QIF"
+#: main.cpp:56
+msgid "don't open last used file"
+msgstr ""
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:907
-msgid "QIF imported, no account name supplied"
-msgstr "QIF importováno, nebylo poskytnuto žádné jméno účtu"
+#: main.cpp:57
+msgid "enable performance timers"
+msgstr ""
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:940
-msgid ""
-"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account <b>%"
-"1</b> which differs from the one found already on file. Please correct this "
-"manually once the import is done."
+#: main.cpp:61
+msgid "turn on program traces"
msgstr ""
-"Aplikace KMyMoney importovala druhou transakci s počátečním zůstatkem účtu "
-"<b>%1</b>. Tato počáteční hodnota se liší od existující hodnoty v souboru. "
-"Opravte, prosím, po dokončení importu chybu ručně."
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:940
-msgid "Opening balance problem"
-msgstr "Problém s počátečním zůstatkem"
+#: main.cpp:62
+msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
+msgstr ""
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:963
-msgid "Error while creating opening balance transaction"
-msgstr "Chyba při vytváření transakce s počátečním zůstatkem"
+#: main.cpp:66
+msgid "file to open"
+msgstr "soubor k otevření"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1029 converter/mymoneyqifreader.cpp:1276
-msgid ""
-"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the "
-"current date profile setting of \"%2\".\n"
-"\n"
-"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing "
-"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import "
-"and select a different QIF profile or create a new one."
+#: main.cpp:92
+msgid "Memory leakage detection"
msgstr ""
-"Datum ve formátu '%1' přečtený ze souboru nelze vyhodnotit podle současného "
-"nastavení v profilu '%2'. \n"
-"\n"
-"Stiskněte tlačítko \"Pokračovat\" pro nastavení dnešního datumu do trasakce. "
-"Stiskněte tlačítko \"Zrušit\" pro přerušení importu. Po vytvoření nebo "
-"úpravě QIF profilu můžete import restartovat."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1035 converter/mymoneyqifreader.cpp:1282
-msgid "Invalid date format"
-msgstr "Neplatný format datumů"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1398
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:589
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:592
-msgid "Statement Importer"
-msgstr "Importér výpisu"
+#: main.cpp:96
+msgid "Compiled with the following settings:\n"
+msgstr ""
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1413
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:644
-msgid ""
-"This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions "
-"involving this security will be ignored."
-msgstr "Investiční účet neobsahuje cenný papír \"%1\". Transakce bude ignorována."
+#: main.cpp:104
+msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
+msgstr ""
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1415
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:612
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:644
-msgid "Security not found"
-msgstr "Cenný papír nenalezen"
+#: main.cpp:105
+msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
+msgstr ""
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2021
-msgid "%1 (Investment)"
-msgstr "%1 (Investice)"
+#: main.cpp:106
+msgid "Reporting logic, OFX Import"
+msgstr ""
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2022
-msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry"
+#: main.cpp:107
+msgid "Database backend, maintainer stable branch"
msgstr ""
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2085 converter/mymoneyqifreader.cpp:2228
-msgid "account"
-msgstr "účet"
+#: main.cpp:108
+msgid "Forecast, Reports"
+msgstr "Předpovědi, Výkazy"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2086
-msgid "al"
-msgstr ""
+#: main.cpp:109
+msgid "Project Admin"
+msgstr "Správce projektu"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2093
-msgid "category"
-msgstr "kategorie"
+#: main.cpp:110
+msgid "Developer"
+msgstr "Vývojář"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2094
-msgid "ei"
-msgstr ""
+#: main.cpp:111
+msgid "Database backend"
+msgstr "Podpůrná vrstva databáze"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2095
-msgid "Category selection"
-msgstr "Výběr kategorie"
+#: main.cpp:113
+msgid "Initial investment support"
+msgstr ""
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2110
-msgid "Account \"%1\" disappeared: "
-msgstr "Účet \"%1\" zmizel: "
+#: main.cpp:114
+msgid "Developer & Artist"
+msgstr ""
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2131
-msgid "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?"
-msgstr "%1 '%2' neexistuje. Chcete jej vytvořit?"
+#: main.cpp:115
+msgid "Icons & splash screen"
+msgstr ""
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2140
-#, c-format
-msgid "Select %1"
-msgstr "Vybrat %1"
+#: main.cpp:116 main.cpp:117
+msgid "Patches"
+msgstr "Opravy"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2142
+#: main.cpp:136
msgid ""
-"The %1 <b>%2</b> currently exists. Do you want to import transactions to "
-"this account?"
-msgstr "%1 <b>%2</b> už existuje. Chcete importovat transakce do toho účtu?"
+"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control "
+"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable "
+"value and start KMyMoney again."
+msgstr ""
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2147
-msgid ""
-"The %1 <b>%2</b> currently does not exist. You can create a new %3 by "
-"pressing the <b>Create</b> button or select another %4 manually from the "
-"selection box."
+#: main.cpp:136
+msgid "Invalid settings"
msgstr ""
-"%1 <b>%2</b> momentálně neexistuje. Můžete vytvořit nový %3 stisknutím "
-"tlačítka <b>Vytvořit</b> nebo můžete vybrat jiný %4 ručně ze seznamu."
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2154
-#, c-format
-msgid "Import transactions to %1"
-msgstr "Importovat transakce do %1"
+#: main.cpp:228
+msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
+msgstr ""
+"Momentálně je spuštěná i jiná instance aplikace KMyMoney. Chcete ukončit "
+"tuto instanci?"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2155
+#: main.cpp:289
+msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
+msgstr ""
+
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:101
msgid ""
-"No %1 information has been found in the selected QIF file. Please select an "
-"account using the selection box in the dialog or create a new %2 by pressing "
-"the <b>Create</b> button."
+"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
+"and < 0.9 to correct the problem."
msgstr ""
+"Účet %1 obsahuje počáteční zůstatek. Použijte prosím KMyMoney verze >= 0.8 a "
+"< 0.9 pro napravení problému."
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2229
-msgid "You must select or create an account."
-msgstr "Musíte vybrat nebo vytvořit účet."
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:597
+msgid ""
+"_: Brokerage (suffix for account names)\n"
+"Brokerage"
+msgstr "Makléřský"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2231
-msgid "You must select or create a category."
-msgstr "Musíte vybrat, nebo vytvořit kategorii."
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:47
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Počáteční zůstatek"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:100
-msgid "_Fees"
-msgstr "_Poplatky"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:398
+msgid "Cannot remove transaction that references a closed account."
+msgstr "Nelze odstranit transakci, která zahrnuje uzavřený účet."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:106
-msgid "_Dividend"
-msgstr "_Dividenda"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1421 mymoney/mymoneyfile.cpp:1451
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1470 mymoney/mymoneyfile.cpp:1485
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1507
+msgid "* Problem with account '%1'"
+msgstr "* Problém s účtem \"%1\""
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Importing statement for account %1"
-msgstr "Importuji výpis pro účet %1"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1422
+msgid " * Loop detected between this account and account '%2'."
+msgstr ""
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:291
-msgid "Importing statement without transactions"
-msgstr "Importuji výpis bez transakcí"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423
+#, fuzzy
+msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'."
+msgstr "Novým nadřazeným účtem je účet nejvyšší úrovně \"%1\"."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:385
-msgid " Statement balance is not contained in statement."
-msgstr " Ve výpisu není uveden zůstatek na účtu."
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1456
+msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group."
+msgstr "Nadřazený účet \"%2\" patří do jiné skupiny."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:387
-msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2"
-msgstr " Zůstatek na účtu %1 je %2"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1457 mymoney/mymoneyfile.cpp:1488
+msgid " New parent account is the top level account '%1'."
+msgstr "Novým nadřazeným účtem je účet nejvyšší úrovně \"%1\"."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:389
-msgid " Transactions"
-msgstr " Transakce"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1473
+msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
+msgstr "* Nadřazeným účet \"%1\" neobsahuje podúčet \"%2\"."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:390
-msgid " %1 processed"
-msgstr " %1 zpracováno"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1487
+msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore."
+msgstr "* Nadřazený účet s id %1 již nadále neexistuje."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:391
-msgid " %1 added"
-msgstr " %1 přidáno"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509
+msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore."
+msgstr "* Podúčet s id %1 již nadále neexistuje."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:392
-msgid " %1 matched"
-msgstr " %1 spárováno"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1510
+msgid " The child account list will be reconstructed."
+msgstr "Seznam podřízených účtů bude rekonstruován."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:393
-msgid " %1 duplicates"
-msgstr " %1 duplicitních"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1530
+msgid " * Unable to update account data in engine."
+msgstr " * Nelze aktualizovat data účtu ve stroji."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:394
-msgid " Payees"
-msgstr "Plátci/Příjemci"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1537
+msgid "* Reconstructing the child lists for"
+msgstr "* Rekonstruuji seznam podřízených účtů pro"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:395
-msgid " %1 created"
-msgstr " %1 vytvořeno"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1574
+msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine"
+msgstr " * Nelze aktualizovat data účtu %1 ve stroji"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:483
-#, c-format
-msgid "Error creating security record: %1"
-msgstr "Chyba při vytváření cenného papíru: %1"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1592
+msgid " * Payee %1 recreated with fixed id"
+msgstr "* Plátce/Příjemce %1 byl znovu vytvořen s fixovaným id"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:612
-msgid ""
-"This imported statement contains investment transactions with no security. "
-"These transactions will be ignored."
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1621
+msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'."
msgstr ""
-"Tento importovaný výpis obsahuje investiční transakce bez cenného papíru. "
-"Tyto transakce budou ignorovány."
+"* ID plátce/příjemce bylo aktualizováno při rozdělování transakce \"%1\"."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:803
-msgid "(Fees) "
-msgstr "(Poplatky) "
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1634
+msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'."
+msgstr " * akcie nastavené na hodnotu podle transakce '%1'."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:880
-msgid ""
-"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Přejete si přidat \"%1\" jako plátce/příjemce?\n"
-"\n"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1637
+msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'."
+msgstr " * hodnota nastavená podle akcií v transakci '%1'."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:881
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1643
msgid ""
-"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a "
-"payee record and remove the payee information from this transaction. "
-"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n"
-"\n"
-"If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the "
-"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be "
-"removed."
+" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
msgstr ""
-"Volba \"Ano\" vytvoří plátce. Volba \"Ne\" plátce nevytvoří a ponechá tuto "
-"transakci bez informace o plátci. Volba \"Zrušit\" přeruší celou operaci.\n"
-"\n"
-"Zvolíte-li \"Ne\" a zaškrtněte políčko \"Příště se nedotazovat\", všechny "
-"další transakce odkazující na '%1' budou uloženy bez informací o plátci."
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:917
-msgid "Save Category"
-msgstr "Uložit kategorii"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:918
-msgid "No Category"
-msgstr "Bez kategorie"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:919 dialogs/rc.cpp:4
-msgid "Abort"
-msgstr "Přerušit"
+" * Rozdělená transakce %2 v transakci '%1' obsahuje odkaz na neplatný účet "
+"%3. Opravte to, prosím, ručně."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:926
-msgid "Please select a default category for payee '%1':"
-msgstr "Vyberte, prosím, výchozí kategorii pro plátce '%1':"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1654
+msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'."
+msgstr " * položka označená jako úrok v rozdělené transakci '%1'."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:958
-msgid "Unable to add payee/receiver"
-msgstr "Nelze přidat plátce/příjemce"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1681
+msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'."
+msgstr ""
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1162
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1687
msgid ""
-"KMyMoney has found a scheduled transaction named <b>%1</b> which matches an "
-"imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so "
-"that the transaction can be matched? "
+" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
msgstr ""
-"KMyMoney nalezl naplánovanou transakci <b>%1</b>, která odpovídá importované "
-"transakci. Chcete upravit tuto transakci? "
+" * Rozdělená transakce v naplánované transakci '%1' obsahuje hodnotu != 0 a "
+"akcie == 0."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1162
-msgid "Schedule found"
-msgstr "Finanční plán nalezen"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1688
+msgid " Shares set to value."
+msgstr " Akcie nastavené na hodnotu."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1219
-msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1696
+msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
msgstr ""
-"Při přidání nebo spárování importované transakce s číslem '%1' nastal "
-"problém: %2"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1268
-msgid ""
-"<b>You have downloaded a statement for the following account:</b><br><br>"
-msgstr "<b>Musíte stáhnout výpis pro následující účet:</b><br/> <br/>"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1269
-#, c-format
-msgid " - Account Name: %1"
-msgstr " - Název účtu: %1"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1270
-#, c-format
-msgid " - Account Type: %1"
-msgstr " - Druh účtu: %1"
+" * Odstraněno bankovní ID z rozdělené transakce v naplánované transakci "
+"'%1'."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1271
-#, c-format
-msgid " - Account Number: %1"
-msgstr " - Číslo účtu: %1"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1709
+msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'."
+msgstr " * akcie nastavené na hodnotu podle transakce v plánu '%1'."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1279
-msgid "Do you want to import transactions to this account?"
-msgstr "Chcete importovat transakce do tohoto účtu?"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1712
+msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'."
+msgstr " * hodnota nastavená podle akcií v trasakci v plánu '%1'."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1281
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1718
msgid ""
-"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a "
-"new account by pressing the <b>Create</b> button or select another one "
-"manually from the selection box below."
+" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
msgstr ""
-"Aplikace KMyMoney nedovede určit, který účet by se měl použít. Můžete buď "
-"vytvořit nový účet stisknutím tlačítka <b>Vytvořit</b>, nebo vyberte jiný "
-"účet ručně ze seznamu níže."
+" * Rozdělená transakce %2 v plánu '%1' obsahuje odkaz na neplatný účet %3. "
+"Opravte to, prosím, ručně."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1287
-msgid ""
-"No account information has been found in the selected statement file. Please "
-"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
-"account by pressing the <b>Create</b> button."
-msgstr ""
-"Ve vybraném výpisu nebyla nalezena žádná informace o účtu. Vyberte "
-"existující účet ze seznamu nebo vytvořte nový účet stisknutím tlačítka "
-"<b>Vytvořit</b>."
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1744
+msgid " * Payee id updated in report '%1'."
+msgstr " * Plátce je aktualizován ve výkazu '%1'."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1294
-msgid "Import transactions"
-msgstr "Importovat transakce"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1761
+msgid " * Payee '%1' removed."
+msgstr " * Plátce/Příjemce \"%1\" byl odstraněn."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1330
-msgid ""
-"You must select an account, create a new one, or press the <b>Abort</b> "
-"button."
-msgstr "Musíte vybrat nebo vytvořit účet, nebo stisknout tlačítko <b>Přerušit</b>."
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1768
+msgid "Finish! Data is consistent."
+msgstr "Dokončeno! Data jsou konzistentní."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:119
-msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3"
-msgstr "%1: Lituji. Tento importér nedovede zpracovat verzi %2 elementu %3"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770
+msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
+msgstr "Dokončeno! Problémů opraveno: %1. Problémů stále setrvává: %2."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Account%1"
-msgstr "Účet%1"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:797 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:840
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:893
+msgid "Any"
+msgstr ""
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Stock%1"
-msgstr "Akcie%1"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:800 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:896 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1192
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1353
+msgid "Once"
+msgstr "Jednou"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Payee%1"
-msgstr "Plátce/Příjemce %1"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:851
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1194 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1354
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Denně"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:212
-#, c-format
-msgid "Schedule%1"
-msgstr "Finanční plán %1"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:804 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:858
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1196 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1355
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Weekly"
+msgstr "Týdně"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:262
-msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files."
-msgstr "Tato verze importéru nemůže zpracovat soubory s více knihami."
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:806 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1198
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1357
+msgid "Fortnightly"
+msgstr "Každé dva týdny"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:912
-msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'"
-msgstr "Chybná hlavička souboru. Měla by být \"gnc-v2\""
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:808 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:859
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1200 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1356
+msgid "Every other week"
+msgstr "Každý druhý týden"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:937 converter/mymoneygncreader.cpp:972
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1062
-#, c-format
-msgid ""
-"Import failed:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Importování selhalo:\n"
-"\n"
-"%1"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:810 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:868
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1202 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358
+msgid "Every half month"
+msgstr "Dvakrát měsíčně"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1065
-msgid "Import complete"
-msgstr "Importování bylo dokončeno"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:812 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:860
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1204
+msgid "Every three weeks"
+msgstr "Každé tři týdny"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1120
-msgid "Disguise your wealth"
-msgstr "Maskování finanční situace"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:814 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:861
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1206 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359
+msgid "Every four weeks"
+msgstr "Každé čtyři týdny"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1121
-msgid ""
-"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number "
-"between 0.01 and 1.99\n"
-"with a different value used for each transaction. In addition, to further "
-"disguise the true\n"
-"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to "
-"all values.\n"
-"These numbers will not be stored in the file."
-msgstr ""
-"Každý finanční údaj ve Vašem souboru bude vynásobený náhodným číslem mezi "
-"0.01 a 1.99\n"
-"přičemž pro každou transakci se použije jiné číslo. Dále se pro zamaskování "
-"skutečných hodnot\n"
-"zadává číslo mezi %1 a %2, které bude přičteno ke všem hodnotám.\n"
-"Tato čísla se neukládají do souboru."
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:816 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:852
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1208
+msgid "Every thirty days"
+msgstr "Každých 30 dní"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1135
-msgid "Loading commodities..."
-msgstr "Nahrávám komodity..."
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:818 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:874
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1210 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Měsíčně"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1160
-msgid "Loading prices..."
-msgstr "Nahrávám ceny..."
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:820 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:862
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1212 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361
+msgid "Every eight weeks"
+msgstr "Každých 8 týdnů"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1164 converter/mymoneygncreader.cpp:1171
-msgid "Imported History"
-msgstr "Importovaná historie"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:822 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:875
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1214 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362
+msgid "Every two months"
+msgstr "Každé dva měsíce"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1251
-#, c-format
-msgid "Current importer does not recognize GnuCash account type %1"
-msgstr "Současný importér z GnuCash nerozeznal typ účtu %1"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:824 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:876
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1216 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363
+msgid "Every three months"
+msgstr "Každé tři měsíce"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1471
-msgid "Imported Transaction"
-msgstr "Importované transakce"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:826 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1218
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Čtvrtletně"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1519
-msgid "Loading templates..."
-msgstr "Nahrávám šablony..."
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:828 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:877
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1220 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365
+msgid "Every four months"
+msgstr "Každé čtyři měsíce"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1531
-msgid "Unknown payee"
-msgstr "Neznámý plátce/příjemce"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:830 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:878
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1222 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366
+msgid "Twice yearly"
+msgstr "Dvakrát ročně"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1723
-msgid "Loading schedules..."
-msgstr "Nahrávám finanční plány..."
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:832 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:884
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1224 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "Ročně"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1735
-#, c-format
-msgid "Can't find template transaction for schedule %1"
-msgstr "Nelze najít šablonu transakce pro plán %1"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:834 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:885
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1226 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368
+msgid "Every other year"
+msgstr "Každý druhý rok"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1910
-msgid "Reorganizing accounts..."
-msgstr "Reorganizuji účty..."
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898
+msgid "Day"
+msgstr "Den"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1972
-msgid ""
-"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base "
-"currency?"
-msgstr ""
-"Vypadá to, že vaší současnou měnou je %1 (%2); chcete ji nastavit jako "
-"základní měnu?"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:900 reports/listtable.cpp:207
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:123 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Week"
+msgstr "Týden"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1993
-msgid "More"
-msgstr "Více"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:902
+msgid "Half-month"
+msgstr "Dvakrát měsíčně"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1997
-msgid "Save Report"
-msgstr "Uložit výkaz"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:904 reports/listtable.cpp:206
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:124 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Month"
+msgstr "Měsíc"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2017
-msgid ""
-"Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n"
-"Do you want to review or edit it now?"
-msgstr ""
-"Byly zaznamenány problémy při konverzi plánované transakce '%1'.\n"
-"Chcete si ji nyní prohlédnout nebo upravit?"
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:906
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr "Rok"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2039
-msgid ""
-"Found:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nalezeno:\n"
-"\n"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:916
+msgid "Bill"
+msgstr "Výběr"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2040
-msgid " commodities (equities)\n"
-msgstr " komodity (jmění)\n"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:919
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:420 widgets/register.cpp:571
+#, no-c-format
+msgid "Deposit"
+msgstr "Vklad"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2041
-msgid " prices\n"
-msgstr " ceny\n"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:922 reports/querytable.cpp:597
+#: reports/querytable.cpp:699 widgets/kmymoneycombo.cpp:419
+msgid "Transfer"
+msgstr "Převod"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2042
-msgid " accounts\n"
-msgstr " účty\n"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:925
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:279
+msgid "Loan payment"
+msgstr "Splátka půjčky"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2043
-msgid " transactions\n"
-msgstr " transakce\n"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:962
+msgid "Any (Error)"
+msgstr ""
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2044
-msgid " schedules\n"
-msgstr " naplánované transakce\n"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the previous Friday"
+msgstr "Změnit datum na předchozí pátek"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2047
-msgid "No inconsistencies were detected"
-msgstr "Nebyla nalezena žádné nekonsistentní data"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the next Monday"
+msgstr "Změnit datum na příští pondělí"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2049
-msgid " inconsistencies were detected and corrected\n"
-msgstr " nekonsistentní data byla nalezena a opravena\n"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:980
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Nedělat nic"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2054
-msgid " orphan accounts were created\n"
-msgstr " byly vytvořeny osiřelé účty\n"
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:172 reports/querytable.cpp:1159
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76
+msgid "None"
+msgstr "Nic"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2059
-msgid " possible schedule problems were noted\n"
-msgstr " byly zaznamenány problémy s opakovanými transakcemi\n"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:414
+msgid "not reconciled"
+msgstr "neschváleno"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2064
-msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)"
-msgstr "Funkčnost pro malou firmu (zákazníci, fakturace, apod.)"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:417
+msgid "cleared"
+msgstr "ověřeno"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2065 views/kmymoneyview.cpp:241
-#: views/kmymoneyview.cpp:243
-msgid "Budgets"
-msgstr "Rozpočty"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:420
+msgid "reconciled"
+msgstr "schváleno"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2066
-msgid "Lots"
-msgstr "Loty"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:423
+msgid "frozen"
+msgstr "zmrazeno"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2068
-msgid "The following features found in your file are not currently supported:"
-msgstr ""
-"Následující vlastnosti nalezené ve vašem soubory nejsou v současnosti "
-"podporovány:"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:426
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámý"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2071
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:194
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press More for further information"
+"Database apparently in use\n"
+"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
+"Open anyway?"
msgstr ""
-"\n"
-"
\n"
-"Stiskněte Více pro další informace"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2139
-msgid "Orphan created from unknown gnucash account"
-msgstr "Z neznámého účtu GnuCash byl vytvořen osiřelý účet"
+"Databázi zřejmě právě někdo používá.\n"
+"Otevřel %1 na %2 v %3.\n"
+"Chcete jí i přesto otevřít?"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2170
-msgid "Internal error - invalid interval char in incrDate"
-msgstr "Vnitřní chyba - neplatný znak intervalu v incrDate"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:232
+msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
+msgstr ""
+"Momentálně nelze vytvořit databázi s ovladačem %1. Prosím, vytvořte databázi "
+"ručně"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2233
-msgid "Enter the investment account name "
-msgstr "Zadejte jméno investičního účtu "
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:247
+msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
+msgstr "Chyba při vytváření databáze %1, máte na vytváření oprávnění?"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2234
-msgid "My Investments"
-msgstr "Mé investice"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:180
+msgid "Loading securities..."
+msgstr "Nahrávám cenné papíry..."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2269
-#, c-format
-msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1"
-msgstr "Vyberte nadřízený investiční účet nebo zadejte nové jméno. Akcie %1"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:187
+msgid "Loading reports..."
+msgstr "Nahrávám výkazy..."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2292 converter/mymoneygncreader.cpp:2307
-msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?"
-msgstr "%1 není investiční účet. Chcete jej nastavit jako investiční?"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:268
+msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
+msgstr "Neznámá XML značka %1 nalezena na řádku %2"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2408
-msgid ""
-"An Investment account must be a child of an Asset account\n"
-"Account %1 will be stored under the main Asset account"
-msgstr ""
-"Investiční účet musí být potomkem účtu s aktivy\n"
-"Účet %1 bude uložen pod hlavním účtem Aktiva"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:274
+msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
+msgstr "Výjimka během vytváření %1 elementu %2"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2410
-msgid ""
-"An Income account must be a child of an Income account\n"
-"Account %1 will be stored under the main Income account"
-msgstr ""
-"Příjmový účet musí být potomkem účtu s příjmy\n"
-"Účet %1 bude uložen pod hlavním účtem Příjmy"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:513
+msgid "Loading file information..."
+msgstr "Nahrávám informace o souboru..."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2412
-msgid ""
-"An Expense account must be a child of an Expense account\n"
-"Account %1 will be stored under the main Expense account"
-msgstr ""
-"Výdajový účet musí být potomkem účtu s výdaji\n"
-"Účet %1 bude uložen pod hlavním účtem Výdaje"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:591
+msgid "Loading user information..."
+msgstr "Nahrávám informace o uživateli..."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2414
-msgid ""
-"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown "
-"account\n"
-"An asset account with the name %1 has been created to hold the data"
-msgstr ""
-"Jedna či více transakcí obsahuje odkaz na neznámý účet\n"
-"Pro uložení těchto dat byl vytvořen účet aktiv '%1'"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:655
+msgid "Saving accounts..."
+msgstr "Ukládám účty..."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2416
-msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available"
-msgstr ""
-"Plánovaná transakce %1 má nastavený interval %2, který však není v "
-"současnosti dostupný"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:678
+msgid "Saving transactions..."
+msgstr "Ukládám transakce..."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2417
-msgid "Schedule %1 dropped at user request"
-msgstr "Plánovaná transakce %1 zrušena na žádost uživatele"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:747
+msgid "Saving reports..."
+msgstr "Ukládám výkazy..."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2418
-msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)"
-msgstr "Plánovaná transakce %1 obsahuje neznámou činnost (klíč = %2, typ = %3)"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:762
+msgid "Saving budgets..."
+msgstr "Ukládám rozpočty..."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2419
-msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported"
-msgstr "Plánovaná transakce %1 obsahuje více činností; importována byla pouze jedna"
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "The HTTP request failed."
+msgstr "HTTP požadavek selhal."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2420
-msgid "Schedule %1 contains no valid splits"
-msgstr "Plánovaná transakce %1 neobsahuje žádné části"
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "Failed"
+msgstr "Havarovalo"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2421
-msgid ""
-"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not "
-"convertible"
-msgstr "Zdá se, že plán %1 obsahuje vzorec. Vzorce GnuCash nelze převést"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid "Loading banklist"
+msgstr "Nahrávám seznam bank"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2422
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
msgid ""
-"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for "
-"correct operation"
+"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
+"This may take some time depending on the available bandwidth."
msgstr ""
-"Plánovaná transakce %1 obsahuje neznámá zadání intervalu. Zkontrolujte, "
-"prosím, zda je operace správná"
+"Získávám seznam bank z http://moneycentral.msn.com/\n"
+"Bude to nějakou dobu trvat v závislosti na rychlosti vašeho připojení k "
+"internetu."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2423
-msgid ""
-"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for "
-"correct operation"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
+msgid "Supports online statements<br>"
msgstr ""
-"Plánovaná transakce %1 obsahuje odložené zadání intervalu. Zkontrolujte, "
-"prosím, zda je operace správná"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2424
-msgid ""
-"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; "
-"please check"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
+msgid "Supports investments<br>"
msgstr ""
-"Účet nebo kategorie %1, datum transakce %2; rozdělená transakce obsahuje "
-"neplatnou hodnotu; zkontrolujte to, prosím"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:146
-msgid "&New Schedule..."
-msgstr "&Nový finanční plán..."
-
-#: kmymoneyutils.cpp:148
-msgid "Create a new schedule."
-msgstr "Vytvořit nový finanční plán."
-#: kmymoneyutils.cpp:149
-msgid "Use this to create a new schedule."
-msgstr "Použijte pro vytvoření nového finančního plánu."
-
-#: kmymoneyutils.cpp:158
-msgid "&Filter"
-msgstr "&Filtr"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:160
-msgid "Filter out accounts"
-msgstr "Filtrovat účty"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
+msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)<br>"
+msgstr ""
-#: kmymoneyutils.cpp:161
-msgid "Use this to filter out accounts"
-msgstr "Použijte pro filtrování účtů"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
+msgid "Does not support online banking</p>"
+msgstr ""
-#: kmymoneyutils.cpp:192
-msgid "Preferred accounts"
-msgstr "Upřednostňované účty"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:173
+msgid "Please choose a bank."
+msgstr "Prosím, vyberte banku."
-#: kmymoneyutils.cpp:193
-msgid "Payment accounts"
-msgstr "Platební účty"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:179
+msgid "Please fill all fields with values."
+msgstr ""
-#: kmymoneyutils.cpp:194
-msgid "Favorite reports"
-msgstr "Oblíbené výkazy"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:271
+msgid "No suitable accounts were found at this bank."
+msgstr ""
-#: kmymoneyutils.cpp:195
-msgid "Forecast (schedule)"
-msgstr "Předpovědi (naplánované transakce)"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:283
+msgid "Please choose an account"
+msgstr "Prosím, vyberte účet"
-#: kmymoneyutils.cpp:196
-msgid "Networth forecast"
-msgstr "Předpověď čistého jmění"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:386
+msgid "Server message: %1\n"
+msgstr "Zpráva od serveru: %1\n"
-#: kmymoneyutils.cpp:197
-msgid "Forecast (history)"
-msgstr "Předpovědi (podle historie)"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394
+msgid "Your bank returned warnings when signing on"
+msgstr ""
-#: kmymoneyutils.cpp:198
-msgid "Assets and Liabilities"
-msgstr "Aktiva a pasiva"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394
+#, c-format
+msgid "WARNING %1"
+msgstr ""
-#: kmymoneyutils.cpp:199 reports/pivottable.cpp:2416 views/khomeview.cpp:1393
-#: widgets/rc.cpp:70
-msgid "Budget"
-msgstr "Rozpočet"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397
+msgid "Error signing onto your bank"
+msgstr ""
-#: kmymoneyutils.cpp:200
-msgid "CashFlow"
-msgstr "Cash flow"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397
+#, c-format
+msgid "ERROR %1"
+msgstr ""
-#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:153 kmymoneyutils.cpp:366
-msgid "Unable to load schedule details"
-msgstr "Nepodařilo se načíst podrobnosti o finančním plánu"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:59
+msgid "Enabled & configured"
+msgstr "Povolené a nastavené"
-#: kmymoneyutils.cpp:390 widgets/register.cpp:473
-msgid ""
-"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n"
-"Not reconciled"
-msgstr "Neschváleno"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81
+msgid "Quicken Windows 2003"
+msgstr "Quicken Windows 2003"
-#: kmymoneyutils.cpp:393 widgets/register.cpp:476
-msgid ""
-"_: Reconcile state 'Cleared'\n"
-"Cleared"
-msgstr "Ověřeno"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82
+msgid "Quicken Windows 2004"
+msgstr "Quicken Windows 2004"
-#: kmymoneyutils.cpp:396 widgets/register.cpp:479
-msgid ""
-"_: Reconcile state 'Reconciled'\n"
-"Reconciled"
-msgstr "Schváleno"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83
+msgid "Quicken Windows 2005"
+msgstr "Quicken Windows 2005"
-#: kmymoneyutils.cpp:399 widgets/register.cpp:482
-msgid ""
-"_: Reconcile state 'Frozen'\n"
-"Frozen"
-msgstr "Zmrazeno"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84
+msgid "Quicken Windows 2006"
+msgstr "Quicken Windows 2006"
-#: kmymoneyutils.cpp:410
-msgid ""
-"_: Reconcile flag C\n"
-"C"
-msgstr "O"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85
+msgid "Quicken Windows 2007"
+msgstr "Quicken Windows 2007"
-#: kmymoneyutils.cpp:413
-msgid ""
-"_: Reconcile flag R\n"
-"R"
-msgstr "S"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111
+msgid "Quicken Windows 2008"
+msgstr "Quicken Windows 2008"
-#: kmymoneyutils.cpp:416
-msgid ""
-"_: Reconcile flag F\n"
-"F"
-msgstr "Z"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89
+msgid "MS-Money 2003"
+msgstr "MS-Money 2003"
-#: kmymoneyutils.cpp:419
-msgid ""
-"_: Flag for unknown reconciliation state\n"
-"?"
-msgstr "?"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90
+msgid "MS-Money 2004"
+msgstr "MS-Money 2004"
-#: _tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that you can change the sort order of ledger entries by\n"
-"right-clicking the header of the ledger view?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že můžete změnit pořadí řádků v peněžním deníku pouhým\n"
-"kliknutím pravým tlačítkem myši na hlavičku v peněžním deníku?\n"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91
+msgid "MS-Money 2005"
+msgstr "MS-Money 2005"
-#: _tips.cpp:9
-msgid ""
-"<p>...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n"
-"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of "
-"the\n"
-"'Goto' functions?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že se můžete snadno přepnout na druhou stranu transakce vyvoláním\n"
-"kontextového menu pravým tlačítkem myši a zvolením některé z položek\n"
-"\"Přejít na...\"\n"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92
+msgid "MS-Money 2006"
+msgstr "MS-Money 2006"
-#: _tips.cpp:16
-msgid ""
-"<p>...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n"
-"transaction in the register?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že můžete začít upravovat transakci dvojitým kliknutím\n"
-"na transakci v peněžním deníku?\n"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93
+msgid "MS-Money 2007"
+msgstr "MS-Money 2007"
-#: _tips.cpp:22
-msgid ""
-"<p>...that you can show more details of the selected transaction in the\n"
-"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že můžete zobrazit podrobnosti u vybrané transakce v peněžním deníku,\n"
-"když v nastavení zatrhnete volbu \"Používat v peněžním deníku lupu\"?\n"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:94
+msgid "MS-Money Plus"
+msgstr "MS-Money Plus"
-#: _tips.cpp:28
-msgid ""
-"<p>...that transactions with no category assigned or split\n"
-"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n"
-"on a yellow triangle in the register?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že transakce, případně jednotlivé položky v rozdělené transakci bez "
-"nastavené kategorie jsou v peněžním deníku označené vykřičníkem ve žlutém "
-"trojúhelníku?\n"
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:64
+msgid "OFX..."
+msgstr "OFX..."
-#: _tips.cpp:35
-msgid ""
-"<p>...that you can show all details of the transactions in the register\n"
-"by typing &lt;Ctrl-T&gt; or selecting the 'Settings/Show Transaction "
-"Detail'\n"
-"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n"
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:69
+msgid "OFX import file selection"
msgstr ""
-"<p>...že můžete zobrazit všechny podrobnosti o vybrané transakci \n"
-"v peněžním deníku stiskem kombinace kláves &lt;Ctrl-T&gt;\n"
-" nebo \n"
-"v menu \"Pohled: Zobrazit podrobnosti o transakci\"? Stejným způsobem\n"
-"pak zobrazení podrobností můžete i vypnout.\n"
-#: _tips.cpp:42
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77
msgid ""
-"<p>...that you can switch between a listing of all accounts or\n"
-"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n"
-"in the accounts view?\n"
+"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the "
+"correct format."
msgstr ""
-"<p>...že okno se seznamem účtů obsahuje dvě záložky - jednu se stromovým "
-"seznamem a druhou s ikonami - mezi kterými se můžete kdykoliv přepnout?\n"
-#: _tips.cpp:49
-msgid "<p>...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n"
-msgstr "<p>...že vývojový tým KMyMoney vám přeje hezký den?\n"
-
-#: _tips.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...you can use your own external filter program to convert any\n"
-"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n"
-"more details.\n"
-msgstr ""
-"<p>...že můžete použít svůj vlastní externí filtr pro konverzi\n"
-"importovaných dat do formátu QIF přímo za běhu programu?\n"
-"Pro podrobnosti se podívejte do editoru profilů QIF.\n"
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77
+msgid "Incorrect format"
+msgstr "Nesprávný formát"
-#: _tips.cpp:61
-msgid ""
-"<p>...that you can create a scheduled transaction from an existing\n"
-"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
-"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n"
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:126
+msgid "Unable to parse file"
msgstr ""
-"<p>...že můžete snadno vytvořit naplánovanou transakci z jiné\n"
-"existující transakce výběrem položky \"Vytvořit naplánovanou transakci\"\n"
-" v kontextovém menu, případně v hlavním menu volbou položky\n"
-"\"Transakce: Vytvořit naplánovanou transakci\"?\n"
-#: _tips.cpp:68
-msgid ""
-"<p>...that you can switch to the payee of a transaction\n"
-"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
-"or in the transaction menu?\n"
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:580
+msgid "Online settings"
msgstr ""
-"<p>...že se můžete přepnout z peněžního deníku přímo na\n"
-"plátce spojeného s transakcí výběrem volby 'Přejít na \"Jméno Plátce\"'\n"
-"v kontextovém menu transakce nebo v hlavním menu?\n"
-#: _tips.cpp:75
-msgid ""
-"<p>...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n"
-"via <i>Configure/Register/...</i>?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že můžete upravit barvy a písmo použité v peněžním deníku\n"
-"přes <i>Nastavení: Nastavit KMyMoney: Barvy a Písma</i>?\n"
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:639
+#, c-format
+msgid "Error connecting to bank: %1"
+msgstr "Chyba při připojování k bance: %1"
-#: _tips.cpp:81
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:650
msgid ""
-"<p>...that you can hide transactions prior to a specific date?\n"
-"The date can be modified via <i>Configure/Register/Filter</i>.\n"
+"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. The plugin returned the "
+"following error:<p>%2"
msgstr ""
-"<p>...že můžete skrýt transakce vytvořené před určitým datem?\n"
-"Toto datum lze nastavit v menu přes\n"
-"<i>Nastavení: Nastavit KMyMoney: Obecné: Filtr</i>.\n"
-#: _tips.cpp:87
-msgid ""
-"<p>...that you can customize the \"Home-Page\"\n"
-"via <i>Configure/Home</i>?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že si můžete přizpůsobit svou \"Domácí stránku\"\n"
-"přes <i>Nastavení: Nastavit KMyMoney: Domov</i>?\n"
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:681
+msgid "Importing process terminated unexpectedly."
+msgstr "Proces importování neočekávaně skončil."
-#: _tips.cpp:93
-msgid ""
-"<p>...that you can enter new transactions even while reconciling\n"
-"an account? You can also make the transaction form visible.\n"
-msgstr ""
-"<p>...že můžete zadat nové transakce během schvalování účtu?\n"
-"Stejně tak můžete zviditelnit formulář pro zadávání transakce.\n"
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:681
+msgid "Failed to import all statements."
+msgstr "Selhalo importování všech výpisů."
-#: _tips.cpp:99
-msgid ""
-"<p>...that you can actively support the KMyMoney development team in\n"
-"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n"
-"anonymized way for this support.<p>\n"
-"Just open your data file and immediately\n"
-"select <b>File/Save as...</b>. In the <b>Save As...</b> dialog\n"
-"select the filter <b>Anonymous Files</b> and make sure your file gets\n"
-"the extensions <b>.anon.xml</b>. <p>\n"
-"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n"
-"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n"
-msgstr ""
-"<p>...že můžete aktivně podpořit vývojářský tým KMyMoney i u chyb,\n"
-"které jsou závislé na Vašich datech? Data se dají za tímto účelem uložit\n"
-"v anonymizované formě.<p>\n"
-"Otevřete svůj datový soubor a \n"
-"zvolte <b>Soubor/Uložit jako...</b>. V okně <b>Uložit jako...</b>\n"
-"vyberte <b>Anonymní soubory</b> a přesvědčte se, že Váš soubor získal\n"
-"příponu <b>.anon.xml</b>. <p>\n"
-"K ověření, jak vypadají citlivá data, která posíláte pryč, můžete otevřít\n"
-"tento soubor v KMyMoney, abyste viděli, jaká data vývojáři uvidí.\n"
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412
+msgid "Cannot open file %1 for writing"
+msgstr "Nebylo možné otevřít soubor \"%1\" pro zápis"
-#: _tips.cpp:112
-msgid ""
-"<p>... that you can import your bank statements even without a network \n"
-"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.</"
-"p>\n"
-"<p>Provided by Jose Jorge</p>\n"
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416
+msgid "OFX setup error"
msgstr ""
-"<p>...že můžete importovat svůj bankovní výpis i bez připojení na internet?\n"
-"Stačí vybrat soubor ve formátu OFX nebo QIF v menu Soubor: Importovat.</p>\n"
-"<p>Tip poskytl Jose Jorge</p>\n"
-#: reports/listtable.cpp:159 reports/listtable.cpp:163
-#: reports/pivottable.cpp:1564
+#: reports/listtable.cpp:160 reports/listtable.cpp:164
+#: reports/pivottable.cpp:1581
msgid ""
"_: Report date range\n"
"%1 through %2"
msgstr "%1 až %2"
-#: reports/listtable.cpp:171 reports/pivottable.cpp:1571
+#: reports/listtable.cpp:172 reports/pivottable.cpp:1588
#, c-format
msgid "All currencies converted to %1"
msgstr "Všechny měny převedeny na %1"
-#: reports/listtable.cpp:172 reports/pivottable.cpp:1328
+#: reports/listtable.cpp:173 reports/pivottable.cpp:1345
msgid "All currencies converted to %1\n"
msgstr "Všechny měny převedeny na %1\n"
-#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1573
+#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1590
msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted"
msgstr "Všechny hodnoty zobrazeny v %1, pokud není uvedeno jinak"
-#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1330
+#: reports/listtable.cpp:178 reports/pivottable.cpp:1347
msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n"
msgstr "Všechny hodnoty zobrazeny v %1, pokud není uvedeno jinak\n"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:188
-#: dialogs/rc.cpp:53 dialogs/rc.cpp:63 dialogs/rc.cpp:208 dialogs/rc.cpp:805
-#: dialogs/settings/rc.cpp:111 dialogs/transactioneditor.cpp:844
-#: reports/listtable.cpp:196 views/khomeview.cpp:412 views/khomeview.cpp:485
-#: views/khomeview.cpp:519 views/rc.cpp:61 widgets/kmymoneypriceview.cpp:128
-#: widgets/rc.cpp:36 widgets/register.cpp:565 widgets/transaction.cpp:1027
-#: widgets/transaction.cpp:1484
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: reports/listtable.cpp:198
+#: reports/listtable.cpp:199
msgid "Num"
msgstr "Č."
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:204 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:78
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:831 dialogs/rc.cpp:217
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:831 dialogs/transactioneditor.cpp:1374
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1382 dialogs/transactioneditor.cpp:1396
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1449 dialogs/transactioneditor.cpp:1456
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1504 reports/listtable.cpp:200
-#: views/kcategoriesview.cpp:76 views/rc.cpp:62 widgets/rc.cpp:115
-#: widgets/register.cpp:62 widgets/transaction.cpp:848
-#: widgets/transaction.cpp:906
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:79 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:837
-#: reports/listtable.cpp:202 widgets/rc.cpp:101 widgets/transaction.cpp:1042
-#: widgets/transaction.cpp:1628
-msgid "Memo"
-msgstr "Poznámka"
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:200
+#: views/kscheduledview.cpp:72 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262
+#: widgets/register.cpp:57 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Payee"
+msgstr "Plátce/Příjemce"
-#: reports/listtable.cpp:203
+#: reports/listtable.cpp:204
msgid "Top Category"
msgstr "Nejvyšší kategorie"
-#: reports/listtable.cpp:204
+#: reports/listtable.cpp:205
msgid "Category Type"
msgstr "Druh kategorie"
-#: dialogs/rc.cpp:229 dialogs/settings/rc.cpp:152 reports/listtable.cpp:207
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:346 widgets/rc.cpp:107
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:306 reports/listtable.cpp:208
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:346 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217
+#, no-c-format
msgid "Reconciled"
msgstr "Schváleno"
-#: reports/listtable.cpp:208 widgets/rc.cpp:117
+#: reports/listtable.cpp:209 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290
+#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Činnost"
-#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:287
-#: dialogs/investactivities.cpp:424 dialogs/investactivities.cpp:504
-#: dialogs/investactivities.cpp:544 dialogs/investtransactioneditor.cpp:241
-#: reports/listtable.cpp:209 widgets/rc.cpp:103 widgets/transaction.cpp:1513
-msgid "Shares"
-msgstr "Akcie"
-
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:248
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1067
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1068
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1072
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:72 dialogs/rc.cpp:109 dialogs/rc.cpp:164
-#: dialogs/rc.cpp:251 dialogs/rc.cpp:756 dialogs/rc.cpp:827
-#: dialogs/settings/rc.cpp:117 reports/listtable.cpp:210
-#: reports/listtable.cpp:211 reports/pivottable.cpp:2441
-#: views/kinvestmentview.cpp:80 widgets/kmymoneypriceview.cpp:129
-#: widgets/rc.cpp:43 widgets/rc.cpp:105 widgets/register.cpp:573
-msgid "Price"
-msgstr "Cena"
-
-#: reports/listtable.cpp:212
+#: reports/listtable.cpp:213
msgid "Net Value"
msgstr "Čistá hodnota"
-#: reports/listtable.cpp:213
+#: reports/listtable.cpp:214
msgid "Buys"
msgstr "Nákupy"
-#: reports/listtable.cpp:214
+#: reports/listtable.cpp:215
msgid "Sells"
msgstr "Prodeje"
-#: reports/listtable.cpp:215
+#: reports/listtable.cpp:216
msgid "Dividends Reinvested"
msgstr "Reinvestované dividendy"
-#: reports/listtable.cpp:216
+#: reports/listtable.cpp:217
msgid "Dividends Paid Out"
msgstr "Vyplacené dividendy"
-#: reports/listtable.cpp:217
+#: reports/listtable.cpp:218
msgid "Starting Balance"
msgstr "Počáteční zůstatek"
-#: reports/listtable.cpp:218
+#: reports/listtable.cpp:219
msgid "Ending Balance"
msgstr "Konečný zůstatek"
-#: reports/listtable.cpp:219
+#: reports/listtable.cpp:220
msgid "Annualized Return"
msgstr "Roční návratnost"
-#: reports/listtable.cpp:220
+#: reports/listtable.cpp:221
msgid "Return On Investment"
msgstr "Návratnost investice"
-#: dialogs/rc.cpp:106 dialogs/rc.cpp:161 dialogs/rc.cpp:248 dialogs/rc.cpp:505
-#: dialogs/rc.cpp:570 dialogs/rc.cpp:667 dialogs/rc.cpp:753
-#: reports/listtable.cpp:223 widgets/register.cpp:570
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5216
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:224
+#: widgets/register.cpp:570
+#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr "Platba"
-#: dialogs/rc.cpp:111 dialogs/rc.cpp:166 dialogs/rc.cpp:253 dialogs/rc.cpp:709
-#: dialogs/rc.cpp:758 reports/listtable.cpp:224 widgets/rc.cpp:119
-#: widgets/register.cpp:575
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:225
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:575
+#, no-c-format
msgid "Balance"
msgstr "Zůstatek"
-#: reports/listtable.cpp:227 views/kscheduledview.cpp:74
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382
+#: reports/listtable.cpp:226 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:113
+#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1606
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Druh"
+
+#: reports/listtable.cpp:228 views/kscheduledview.cpp:74
msgid "Next Due Date"
msgstr "Další datum splatnosti"
-#: reports/listtable.cpp:229 views/kscheduledview.cpp:76
+#: reports/listtable.cpp:229
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1684
+msgid "Occurence"
+msgstr "Interval splácení"
+
+#: reports/listtable.cpp:230 views/kscheduledview.cpp:76
msgid "Payment Method"
msgstr "Druh platby"
-#: dialogs/rc.cpp:803 reports/listtable.cpp:231 widgets/rc.cpp:2
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361
+#: reports/listtable.cpp:231
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1616
+#, no-c-format
+msgid "Institution"
+msgstr "Instituce"
+
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:232
+#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36
+#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: reports/listtable.cpp:232
+#: reports/listtable.cpp:233
msgid "Opening Date"
msgstr "Datum otevření účtu"
-#: reports/listtable.cpp:234
+#: reports/listtable.cpp:235
msgid "Balance Early Warning"
msgstr ""
-#: reports/listtable.cpp:235
+#: reports/listtable.cpp:236
msgid "Balance Max Limit"
msgstr ""
-#: reports/listtable.cpp:236
+#: reports/listtable.cpp:237
msgid "Credit Early Warning"
msgstr ""
-#: reports/listtable.cpp:237
+#: reports/listtable.cpp:238
msgid "Credit Max Limit"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:376 reports/listtable.cpp:238
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:239
+#, no-c-format
msgid "Tax"
msgstr "Daň"
-#: reports/listtable.cpp:239
+#: reports/listtable.cpp:240
msgid "Preferred"
msgstr "Preferované"
-#: reports/listtable.cpp:240
+#: reports/listtable.cpp:241
msgid "Loan Amount"
msgstr "Vypůjčená částka"
-#: dialogs/rc.cpp:511 reports/listtable.cpp:241
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:242
+#, no-c-format
msgid "Interest Rate"
msgstr "Úroková sazba"
-#: reports/listtable.cpp:242
+#: reports/listtable.cpp:243
msgid "Next Interest Change"
msgstr "Příští změna úrokové sazby"
-#: reports/listtable.cpp:243
+#: reports/listtable.cpp:244
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Pravidelná platba"
-#: reports/listtable.cpp:244
+#: reports/listtable.cpp:245
msgid "Final Payment"
msgstr "Konečná platba"
-#: reports/listtable.cpp:245 views/khomeview.cpp:766 views/khomeview.cpp:1265
-#: views/khomeview.cpp:1273
+#: reports/listtable.cpp:246 views/khomeview.cpp:785 views/khomeview.cpp:1255
+#: views/khomeview.cpp:1263
msgid "Current Balance"
msgstr "Aktuální zůstatek"
-#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:289
-#: dialogs/investactivities.cpp:368 dialogs/investactivities.cpp:426
-#: dialogs/rc.cpp:327 reports/listtable.cpp:360 reports/listtable.cpp:364
-#: reports/listtable.cpp:556 reports/listtable.cpp:558
-#: reports/pivottable.cpp:1343 reports/pivottable.cpp:1445
-#: reports/pivottable.cpp:1505 reports/pivottable.cpp:1598
-#: reports/pivottable.cpp:1768 reports/pivottable.cpp:1845
-#: reports/pivottable.cpp:2165 reports/pivottable.cpp:2167
-#: reports/pivottable.cpp:2187 reports/pivottable.cpp:2189
-#: reports/querytabletest.cpp:134 reports/querytabletest.cpp:135
-#: reports/querytabletest.cpp:136 reports/querytabletest.cpp:137
-#: reports/querytabletest.cpp:162 reports/querytabletest.cpp:163
-#: reports/querytabletest.cpp:164 reports/querytabletest.cpp:197
-#: reports/querytabletest.cpp:198 reports/querytabletest.cpp:224
-#: reports/querytabletest.cpp:250 reports/querytabletest.cpp:251
-#: reports/querytabletest.cpp:252 reports/querytabletest.cpp:275
-#: reports/querytabletest.cpp:276 reports/querytabletest.cpp:277
-#: reports/querytabletest.cpp:366 reports/querytabletest.cpp:422
-#: reports/querytabletest.cpp:423 views/kforecastview.cpp:568 views/rc.cpp:18
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:139 widgets/transaction.cpp:1643
-msgid "Total"
-msgstr "Celkem"
-
-#: reports/listtable.cpp:444
+#: reports/listtable.cpp:445
msgid "Initial Market Value"
msgstr ""
-#: reports/listtable.cpp:445
+#: reports/listtable.cpp:446
msgid "Ending Market Value"
msgstr ""
-#: reports/listtable.cpp:448 reports/querytabletest.cpp:651
+#: reports/listtable.cpp:449 reports/querytabletest.cpp:651
msgid "Opening Balance"
msgstr "Počáteční zůstatek"
-#: reports/listtable.cpp:449 reports/querytabletest.cpp:652
+#: reports/listtable.cpp:450 reports/querytabletest.cpp:652
#: reports/querytabletest.cpp:653
msgid "Closing Balance"
msgstr "Konečný zůstatek"
-#: reports/listtable.cpp:490 reports/listtable.cpp:491
+#: reports/listtable.cpp:491 reports/listtable.cpp:492
msgid "Calculated"
msgstr "Spočteno"
-#: reports/listtable.cpp:572 reports/listtable.cpp:574
-#: reports/pivottable.cpp:1530 reports/pivottable.cpp:1886
+#: reports/listtable.cpp:577 reports/listtable.cpp:579
+#: reports/pivottable.cpp:1547 reports/pivottable.cpp:1903
#: reports/querytabletest.cpp:138 reports/querytabletest.cpp:165
#: reports/querytabletest.cpp:199 reports/querytabletest.cpp:225
#: reports/querytabletest.cpp:253 reports/querytabletest.cpp:278
@@ -4925,1041 +5392,598 @@ msgstr "Spočteno"
msgid "Grand Total"
msgstr "Celkový součet"
-#: dialogs/rc.cpp:233 reports/pivottable.cpp:339 views/kscheduledview.cpp:174
-#: views/kscheduledview.cpp:433 views/kscheduledview.cpp:449
-#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:48
+#: reports/objectinfotable.cpp:214 reports/querytable.cpp:696
+#: reports/querytable.cpp:739 reports/querytable.cpp:1368
+#: reports/querytable.cpp:1387 views/kpayeesview.cpp:747
+#, c-format
+msgid "Transfer from %1"
+msgstr "Převod z %1"
+
+#: reports/objectinfotable.cpp:215 reports/querytable.cpp:697
+#: reports/querytable.cpp:738 reports/querytable.cpp:1367
+#: reports/querytable.cpp:1386 views/kpayeesview.cpp:745
+#, c-format
+msgid "Transfer to %1"
+msgstr "Převod na %1"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:342
+#: views/kscheduledview.cpp:174 views/kscheduledview.cpp:433
+#: views/kscheduledview.cpp:449 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:48
+#, no-c-format
msgid "Transfers"
msgstr "Převody"
-#: reports/pivottable.cpp:1951
+#: reports/pivottable.cpp:1968
msgid "Legend"
msgstr "Vysvětlivky"
-#: reports/pivottable.cpp:2411 views/khomeview.cpp:1406
-#: views/khomeview.cpp:1443
+#: reports/pivottable.cpp:2428 views/khomeview.cpp:1396
+#: views/khomeview.cpp:1433
msgid "Actual"
msgstr "Skutečnost"
-#: reports/pivottable.cpp:2421 views/khomeview.cpp:1409
-#: views/khomeview.cpp:1446
+#: reports/pivottable.cpp:2438 views/khomeview.cpp:1399
+#: views/khomeview.cpp:1436
msgid "Difference"
msgstr "Rozdíl"
-#: reports/pivottable.cpp:2431
+#: reports/pivottable.cpp:2448
msgid "Moving Average"
msgstr "Klouzavý průměr"
-#: reports/pivottable.cpp:2436
+#: reports/pivottable.cpp:2453
msgid "Moving Average Price"
msgstr "Klouzavý průměr ceny"
-#: reports/objectinfotable.cpp:214 reports/querytable.cpp:693
-#: reports/querytable.cpp:736 reports/querytable.cpp:1356
-#: reports/querytable.cpp:1375 views/kpayeesview.cpp:742
-#, c-format
-msgid "Transfer from %1"
-msgstr "Převod z %1"
-
-#: reports/objectinfotable.cpp:215 reports/querytable.cpp:694
-#: reports/querytable.cpp:735 reports/querytable.cpp:1355
-#: reports/querytable.cpp:1374 views/kpayeesview.cpp:740
-#, c-format
-msgid "Transfer to %1"
-msgstr "Převod na %1"
-
-#: reports/querytabletest.cpp:471 views/kreportsview.cpp:1144
-msgid "Investment Transactions"
-msgstr "Investiční transakce"
-
-#: reports/querytabletest.cpp:472 reports/querytabletest.cpp:564
-msgid "Test Report"
-msgstr ""
-
-#: reports/querytabletest.cpp:547 reports/querytabletest.cpp:550
-msgid "Total Stock 1"
-msgstr ""
-
-#: reports/querytabletest.cpp:563 views/kreportsview.cpp:1174
-msgid "Investment Performance by Account"
-msgstr "Výkonnost investic podle účtů"
-
-#: reports/querytable.cpp:431 reports/querytable.cpp:1200
+#: reports/querytable.cpp:435 reports/querytable.cpp:1212
#, c-format
msgid "Month of %1"
msgstr "%1 měsíc"
-#: reports/querytable.cpp:432 reports/querytable.cpp:1201
+#: reports/querytable.cpp:436 reports/querytable.cpp:1213
#, c-format
msgid "Week of %1"
msgstr "%1 týden"
-#: reports/querytable.cpp:576 reports/querytable.cpp:739
-#: reports/querytable.cpp:858 reports/querytable.cpp:1325
-#: reports/querytable.cpp:1481
+#: reports/querytable.cpp:579 reports/querytable.cpp:742
+#: reports/querytable.cpp:861 reports/querytable.cpp:1337
+#: reports/querytable.cpp:1493
msgid "No Institution"
msgstr "Žádná instituce"
-#: reports/querytable.cpp:580 reports/querytable.cpp:1329
+#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:1341
msgid "[Empty Payee]"
msgstr "[Bez plátce/příjemce]"
-#: reports/querytable.cpp:615 reports/querytable.cpp:1361
+#: reports/querytable.cpp:618 reports/querytable.cpp:1373
msgid "[Split Transaction]"
msgstr "[Rozdělená transakce]"
-#: reports/querytable.cpp:616 reports/querytable.cpp:617
+#: reports/querytable.cpp:619 reports/querytable.cpp:620
msgid "Split"
msgstr "Rozdělit"
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"\n"
-"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n"
-"\n"
-"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:55
-msgid "language to be used"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:56
-msgid "don't open last used file"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:57
-msgid "enable performance timers"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:61
-msgid "turn on program traces"
-msgstr ""
+#: reports/querytabletest.cpp:471 views/kreportsview.cpp:1145
+msgid "Investment Transactions"
+msgstr "Investiční transakce"
-#: main.cpp:62
-msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
+#: reports/querytabletest.cpp:472 reports/querytabletest.cpp:564
+msgid "Test Report"
msgstr ""
-#: main.cpp:66
-msgid "file to open"
-msgstr "soubor k otevření"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Memory leakage detection"
+#: reports/querytabletest.cpp:547 reports/querytabletest.cpp:550
+msgid "Total Stock 1"
msgstr ""
-#: main.cpp:96
-msgid "Compiled with the following settings:\n"
-msgstr ""
+#: reports/querytabletest.cpp:563 views/kreportsview.cpp:1175
+msgid "Investment Performance by Account"
+msgstr "Výkonnost investic podle účtů"
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:650 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:277
-#: main.cpp:98
-msgid "KMyMoney"
-msgstr "KMyMoney"
+#: views/kaccountsview.cpp:537 views/kinstitutionsview.cpp:307
+msgid "Net Worth: "
+msgstr "Čisté jmění: "
-#: main.cpp:104
-msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
-msgstr ""
+#: views/kbudgetview.cpp:109
+msgid "Creates a new budget"
+msgstr "Vytvořit nový rozpočet"
-#: main.cpp:105
-msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
-msgstr ""
+#: views/kbudgetview.cpp:110
+msgid "Use this to create a new empty budget."
+msgstr "Použijte toto tlačítko k vytvoření nového rozpočtu."
-#: main.cpp:106
-msgid "Reporting logic, OFX Import"
-msgstr ""
+#: views/kbudgetview.cpp:116
+msgid "Rename the current selected budget"
+msgstr "Přejmenovat právě vybraný rozpočet"
-#: main.cpp:107
-msgid "Database backend, maintainer stable branch"
-msgstr ""
+#: views/kbudgetview.cpp:117
+msgid "Use this to start renaming the selected budget."
+msgstr "Použijte toto tlačítko pro přejmenování vybraného rozpočtu."
-#: main.cpp:108
-msgid "Forecast, Reports"
-msgstr "Předpovědi, Výkazy"
+#: views/kbudgetview.cpp:123
+msgid "Delete the current selected budget"
+msgstr "Odstranit právě vybraný rozpočet"
-#: main.cpp:109
-msgid "Project Admin"
-msgstr "Správce projektu"
+#: views/kbudgetview.cpp:124
+msgid "Use this to delete the selected budget."
+msgstr "Použijte toto tlačítko pro odstranění vybraného rozpočtu."
-#: main.cpp:110
-msgid "Developer"
-msgstr "Vývojář"
+#: views/kbudgetview.cpp:130
+msgid "Accepts the entered values and stores the budget"
+msgstr "Přijmout zadané hodnoty a uložit rozpočet"
-#: main.cpp:111
-msgid "Database backend"
-msgstr "Podpůrná vrstva databáze"
+#: views/kbudgetview.cpp:131
+msgid "Use this to store the modified data."
+msgstr "Použijte toto tlačítko k uložení upravených informací."
-#: main.cpp:113
-msgid "Initial investment support"
-msgstr ""
+#: views/kbudgetview.cpp:137
+msgid "Revert budget to last saved state"
+msgstr "Vrátit rozpočet na poslední uložený stav"
-#: main.cpp:114
-msgid "Developer & Artist"
-msgstr ""
+#: views/kbudgetview.cpp:138
+msgid "Use this to discard the modified data."
+msgstr "Použijte toto tlačítko ke znehodnocení upravených informací."
-#: main.cpp:115
-msgid "Icons & splash screen"
-msgstr ""
+#: views/kbudgetview.cpp:489
+msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>"
+msgstr "Přejete si uložit změny pro <b>%1</b>"
-#: main.cpp:116 main.cpp:117
-msgid "Patches"
-msgstr "Opravy"
+#: views/kbudgetview.cpp:490 views/kpayeesview.cpp:570
+msgid "Save changes"
+msgstr "Uložit změny"
-#: main.cpp:136
+#: views/kbudgetview.cpp:610
msgid ""
-"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control Center's "
-"Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable value and "
-"start KMyMoney again."
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:136
-msgid "Invalid settings"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:228
-msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
-msgstr ""
-"Momentálně je spuštěná i jiná instance aplikace KMyMoney. Chcete ukončit "
-"tuto instanci?"
-
-#: main.cpp:289
-msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
+"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
+"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would "
+"like to rename the budget?"
msgstr ""
+"Rozpočet se jménem '%1' už existuje. Není vhodné mít více rozpočtů stejného "
+"jména. Skutečně chcete rozpočet pojmenovat právě takto?"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lukáš Tinkl, Petr Bravenec"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "lukas@kde.org, petr@bravenec.org"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:62 dialogs/kimportdlg.cpp:66 rc.cpp:1
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importovat"
-
-#: rc.cpp:2
-msgid "E&xport"
-msgstr "E&xportovat"
-
-#: rc.cpp:3
-msgid "&Institution"
-msgstr "&Instituce"
-
-#: rc.cpp:4
-msgid "&Account"
-msgstr "&Účet"
-
-#: rc.cpp:5
-msgid "&Category"
-msgstr "&Kategorie"
-
-#: rc.cpp:6
-msgid "&Transaction"
-msgstr "&Transakce"
-
-#: rc.cpp:7 rc.cpp:20
-msgid "Mark transaction as..."
-msgstr "Označit transakci jako..."
-
-#: rc.cpp:8 rc.cpp:21
-msgid "Mark transaction"
-msgstr "Označit transakci"
-
-#: rc.cpp:9
-msgid "T&ools"
-msgstr "Nástr&oje"
-
-#: rc.cpp:10
-msgid "Account options"
-msgstr "Volby účtu"
-
-#: rc.cpp:11
-msgid "Category options"
-msgstr "Volby kategorie"
-
-#: rc.cpp:12
-msgid "Institution options"
-msgstr "Volby instituce"
-
-#: rc.cpp:13
-msgid "Payee options"
-msgstr "Volby plátce/příjemce"
-
-#: rc.cpp:14
-msgid "Budget options"
-msgstr "Volby rozpočtu"
-
-#: rc.cpp:15
-msgid "Investment options"
-msgstr "Volby investic"
-
-#: rc.cpp:16
-msgid "Scheduled transactions options"
-msgstr "Volby pro Naplánované transakce"
-
-#: rc.cpp:17
-msgid "Transaction options"
-msgstr "Volby transakce"
-
-#: rc.cpp:18
-msgid "Move transaction to..."
-msgstr "Přesunout transakci do..."
-
-#: rc.cpp:19
-msgid "Select account"
-msgstr "Vybrat účet"
-
-#: rc.cpp:22
-msgid "Currency options"
-msgstr "Volby měn"
-
-#: rc.cpp:24
-msgid "Always show a No. field in transaction form"
-msgstr "Vždy zobrazovat sloupec s číslem dokladu (Č.)"
-
-#: rc.cpp:25
-msgid "Auto fill with previous transaction data"
-msgstr "Automaticky vyplnit hodnotami předchozí transakce"
-
-#: rc.cpp:26
-msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs less than"
-msgstr "Považovat dvě transakce za identické, pokud se částka liší méně než"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:144 rc.cpp:27
-msgid "Auto increment check number"
-msgstr "Zvýšit číslo dokladu automaticky"
-
-#: rc.cpp:28
-msgid "Autosave file periodically"
-msgstr "Pravidelně automaticky ukládat"
-
-#: rc.cpp:29
-msgid "Autosave interval in minutes"
-msgstr "Interval automatického ukládání v minutách"
-
-#: rc.cpp:30
-msgid "Check schedules upon startup"
-msgstr "Zkontrolovat plány po spuštění"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:171 rc.cpp:31
-msgid "Enter transactions this number of days in advance"
-msgstr "Kolik dní dopředu vkládat plánované transakce"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:172 rc.cpp:32
-msgid "Number of days to preview schedules in ledger"
-msgstr "Počet dní pro zobrazení plánovaných transakcí v peněžním deníku"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:143 rc.cpp:33
-msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions"
-msgstr "Pro nové transakce vložit typ transakce do sloupce Č."
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:145 rc.cpp:34
-msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split"
-msgstr "Při výběru jiné transakce ponechat změny"
-
-#: rc.cpp:35
-msgid "Using the Enter key moves between the fields"
-msgstr "Použitím klávesy \"Enter\" se můžete pohybovat mezi poli"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:130 rc.cpp:36
-msgid "Use the ledger lens"
-msgstr "Používat v peněžním deníku \"lupu\""
-
-#: rc.cpp:37
-msgid "Price Precision"
-msgstr "Přesnost cen"
+#: views/kbudgetview.cpp:635 views/kbudgetview.cpp:750
+msgid "Unable to modify budget"
+msgstr "Nelze upravit rozpočet"
-#: dialogs/rc.cpp:65 rc.cpp:38
-msgid "Update price history"
-msgstr "Aktualizovat historii cen"
+#: views/kbudgetview.cpp:736
+msgid "Unable to reset budget"
+msgstr "Nelze resetovat rozpočet"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:132 rc.cpp:39
-msgid "Show transaction form"
-msgstr "Zobrazovat formulář transakce"
+#: views/kcategoriesview.cpp:289
+msgid "Profit: "
+msgstr "Zisk: "
-#: rc.cpp:40
-msgid "Start with last selected view or homepage"
-msgstr "Spustit s posledním použitým pohledem, nebo domovskou stránkou"
+#: views/kcategoriesview.cpp:291
+msgid "Loss: "
+msgstr "Ztráta: "
-#: rc.cpp:41
-msgid "Use GPG to encrypt data file"
-msgstr "Použít GPG pro šifrování datového souboru"
+#: views/kforecastview.cpp:164
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Naplánováno"
-#: rc.cpp:42
-msgid "Also encrypt against recover key"
-msgstr "Šifrovat také oproti klíči obnovy"
+#: views/kforecastview.cpp:169
+msgid "History"
+msgstr "Historie"
-#: rc.cpp:43
-msgid "GPG User ID (deprecated)"
-msgstr "Uživatelské ID GPG (zastaralé)"
+#: views/kforecastview.cpp:296
+msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today."
+msgstr "Zůstatek na účtu %2 je dnes pod minimálním zůstatkem %3."
-#: rc.cpp:44
-msgid "GPG User ID"
-msgstr "Uživatelské ID GPG"
+#: views/kforecastview.cpp:301 views/khomeview.cpp:1050
+msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days."
+msgstr ""
+"Zůstatek na účtu %1 poklesne pod minimální zůstatek %2 za méně než %3 dnů."
-#: rc.cpp:45
-msgid "Run in expert (accountant) mode"
-msgstr "Spustit v profesionálním (účetnickém) režimu"
+#: views/kforecastview.cpp:318 views/khomeview.cpp:1066
+msgid "The balance of %1 is below %2 today."
+msgstr "Zůstatek na účtu %1 je dnes pod %2."
-#: rc.cpp:46
-msgid "Show splash screen during startup"
-msgstr "Zobrazit uvítací obrazovku během spouštění"
+#: views/kforecastview.cpp:323 views/khomeview.cpp:1071
+msgid "The balance of %1 is above %2 today."
+msgstr "Zůstatek na účtu %1 je dnes nad %2."
-#: rc.cpp:47
-msgid "Synchronize account in ledger and investment view"
-msgstr "Synchronizovat účet mezi peněžním deníkem a investicemi"
+#: views/kforecastview.cpp:330 views/khomeview.cpp:1077
+msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days."
+msgstr "Zůstatek na účtu %1 poklesne pod %2 méně než za %3 dnů."
-#: rc.cpp:48
-msgid "Icon size for view selection"
-msgstr "Velikost ikon pro výběr pohledu"
+#: views/kforecastview.cpp:335 views/khomeview.cpp:1082
+msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days."
+msgstr "Zůstatek na účtu %1 vzroste nad %2 za méně než %3 dnů."
-#: rc.cpp:49
-msgid "list of hidden views"
-msgstr "výpis skrytých pohledů"
+#: views/kforecastview.cpp:348
+msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle."
+msgstr "Účet %1 se během účetního cyklu snižuje o %2."
-#: rc.cpp:50
-msgid "Firsttime switch to start new user wizard"
+#: views/kforecastview.cpp:404 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Min Bal %1"
msgstr ""
-#: rc.cpp:51
-msgid "Show title bar on each view"
-msgstr "Zobrazovat nadpis na každém pohledu"
-
-#: rc.cpp:52
-msgid "Start string matches for e.g. payees at start of string"
+#: views/kforecastview.cpp:406 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Min Date %1"
msgstr ""
-#: rc.cpp:53
-msgid "Order of items on homepage"
-msgstr "Pořadí položek na domovské stránce"
-
-#: rc.cpp:54
-msgid "Percentage of default font size used for home view HTML page"
+#: views/kforecastview.cpp:409 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:119
+#, c-format
+msgid "Max Bal %1"
msgstr ""
-"Pro domácí HTML stránku použít výchozí font procentuálně zvětšený (zmenšený) "
-"o"
-#: rc.cpp:55
-msgid "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end."
+#: views/kforecastview.cpp:411 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:121
+#, c-format
+msgid "Max Date %1"
msgstr ""
-"Při ukončení programu si zapamatovat (ručně upravenou) velikost fontu "
-"na domácí stránce."
-
-#: rc.cpp:56
-msgid "Show account limit information on the Homepage"
-msgstr "Zobrazit limit účtu na domácí stránce"
-#: rc.cpp:58
-msgid "Hide closed accounts"
-msgstr "Skrýt uzavřené účty"
-
-#: rc.cpp:59
-msgid "Hide finished schedules"
-msgstr "Skrýt dokončené plány"
-
-#: rc.cpp:61
-msgid "Show all register entries in full detail"
-msgstr "Zobrazit v peněžním deníku detaily všech záznamů"
+#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123
+msgid "Average"
+msgstr "Průměr"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:129 rc.cpp:62
-msgid "Show a grid in the register"
-msgstr "Zobrazit čáry v peněžním deníku"
+#: views/kforecastview.cpp:649 views/khomeview.cpp:294 views/khomeview.cpp:301
+msgid "Networth Forecast"
+msgstr "Předpověď čistého jmění"
-#: rc.cpp:63
-msgid "Show fancy group markers"
-msgstr "Zobrazit ozdobné označení skupin"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:149 views/kmymoneyview.cpp:211
+msgid "Ledgers"
+msgstr "Peněžní deníky"
-#: rc.cpp:64
-msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year"
-msgstr "Zobrazit ozdobné označení pro předchozí a následující fiskální rok"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:519
+msgid "Statement Details"
+msgstr "Podrobnosti o výpisu"
-#: rc.cpp:65
-msgid "Starting month of the fiscal year"
-msgstr "Počáteční měsíc fiskálního období"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:523
+msgid "Statement Deposit Details"
+msgstr "Podrobnosti výpisu vkladů"
-#: rc.cpp:66
-msgid "Starting day of the fiscal year"
-msgstr "Počáteční den fiskálního období"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:524
+msgid "Statement Payment Details"
+msgstr "Podrobnosti výpisu plateb"
-#: rc.cpp:67
-msgid "Start date"
-msgstr "Počáteční datum"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:653
+msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)"
+msgstr "%1 vkladů (%3), %2 plateb (%4)"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:9 rc.cpp:68
-msgid "Use system colors"
-msgstr "Používat systémové barvy"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:660
+msgid "%1 payments (%2)"
+msgstr "%1 plateb (%2)"
-#: rc.cpp:69
-msgid "List color"
-msgstr "Barva seznamu"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:664
+msgid "%1 deposits (%2)"
+msgstr "%1 vkladů (%2)"
-#: rc.cpp:70
-msgid "List background color"
-msgstr "Barvy pozadí v seznamech"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:732
+#, c-format
+msgid "Statement: %1"
+msgstr "Výpis: %1"
-#: rc.cpp:71
-msgid "List grid color"
-msgstr ""
+#: views/kgloballedgerview.cpp:733 views/kgloballedgerview.cpp:748
+#, c-format
+msgid "Cleared: %1"
+msgstr "Ověřeno: %1"
-#: rc.cpp:72
-msgid "Background color for imported transactions"
-msgstr "Barva pozadí pro importované transakce"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:734
+#, c-format
+msgid "Difference: %1"
+msgstr "Rozdíl: %1"
-#: rc.cpp:73
-msgid "Background color for matched transactions"
-msgstr "Barva pozadí pro spárované transakce"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:741
+#, c-format
+msgid "Last reconciled: %1"
+msgstr "Naposledy schváleno: %1"
-#: rc.cpp:74
-msgid "List color for erronous transactions"
-msgstr "Barva seznamu chybných transakcí"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:743
+msgid "Never reconciled"
+msgstr "Nikdy neschváleno"
-#: rc.cpp:75
-msgid "List color for missing conversion rate"
-msgstr ""
+#: views/kgloballedgerview.cpp:749 views/kpayeesview.cpp:667
+#: views/kpayeesview.cpp:758
+#, c-format
+msgid "Balance: %1"
+msgstr "Zůstatek: %1"
-#: rc.cpp:76
-msgid "List color for negative values"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:783
+msgid "Investment value: %1%2"
msgstr ""
-#: rc.cpp:77
-msgid "Background color for group marker"
-msgstr "Barva pozadí pro značku skupiny"
-
-#: rc.cpp:78
-msgid "Background color for required fields"
-msgstr "Barva pozadí pro povinná pole"
-
-#: rc.cpp:79
-msgid "Use system font"
-msgstr "Používat systémový font"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:21 rc.cpp:80
-msgid "Cell font"
-msgstr "Font v buňce"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:22 rc.cpp:81
-msgid "Header font"
-msgstr "Font v hlavičce"
-
-#: rc.cpp:82 rc.cpp:83
-msgid "Sort order of register in normal view"
-msgstr "Řazení peněžního deníku v běžném pohledu"
-
-#: rc.cpp:84
-msgid "Sort order of register in search dialog"
-msgstr "Řazení peněžního deníku ve vyhledávacím dialogu"
-
-#: rc.cpp:85
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1051
msgid ""
-"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:86
-msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:87
-msgid "During import, ask for a new payee's default category"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:88
-msgid "Method to calculate forecast"
-msgstr "Metoda počítání předpovědí"
-
-#: rc.cpp:89
-msgid "Days to forecast"
-msgstr "Dnů pro předpověď"
-
-#: rc.cpp:90
-msgid "Days of normal account cycle"
-msgstr "Počet dní normálního účetního cyklu"
-
-#: rc.cpp:91
-msgid "Number of historic cycles to use in forecast"
-msgstr "Počet historických cyklů použitých v předpovědi"
-
-#: rc.cpp:92
-msgid "Day of month to start forecast"
-msgstr "Předpověď začíná dnes v měsíci"
-
-#: rc.cpp:93
-msgid "Method to calculate history-based forecast"
-msgstr "Metoda počítání předpovědí založených na historii"
-
-#: rc.cpp:94
-msgid "Skip opening date when fetching transactions"
+"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
+"wish to continue to edit the transactions anyway?"
msgstr ""
+"Nejméně jedna část vybrané rozdělené transakce už byla schválena. Přejete si "
+"i přesto změnit tuto transakci?"
-#: rc.cpp:95
-msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1062
+msgid ""
+"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the "
+"transactions is therefore prohibited."
msgstr ""
+"Nejméně jedna část vybrané transakce už byla zmrazena. Úpravy transakcí už "
+"proto nejsou možné."
-#: rc.cpp:96
-msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast"
-msgstr ""
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1064
+msgid "Transaction already frozen"
+msgstr "Transakce už je zmrazena"
-#: rc.cpp:97
-msgid "additional names for cash account"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1069
+msgid ""
+"At least one split of the selected transaction references an account that "
+"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited."
msgstr ""
+"Nejméně jedna část vybrané transakce odkazuje na účet, který už byl uzavřen. "
+"Úpravy transakcí už proto nejsou možné."
-#: rc.cpp:98
-msgid "additional names for checking account"
-msgstr ""
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1071
+msgid "Account closed"
+msgstr "Účet je uzavřen"
-#: rc.cpp:99
-msgid "additional names for credit card account"
-msgstr ""
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1360
+msgid "Cannot create transactions when no account is selected."
+msgstr "Nelze vytvářet transakce, když není vybraný účet."
-#: rc.cpp:100
-msgid "additional names for asset account"
-msgstr "další jména pro účet aktiv"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1365
+msgid "Cannot create transactions in the context of a category."
+msgstr "Nelze vytvářet transakce v kontextu kategorie."
-#: rc.cpp:101
-msgid "additional names for opening balance payee"
-msgstr ""
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1369
+msgid "Cannot create transactions in a closed account."
+msgstr "Nelze vytvářet transakce v uzavřeném účtu."
-#: rc.cpp:102
-msgid "additional names for invoice accounts"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1381
+msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected."
msgstr ""
-#: rc.cpp:103 widgets/rc.cpp:161 widgets/rc.cpp:163
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: views/kcategoriesview.cpp:276
-msgid "Profit: "
-msgstr "Zisk: "
-
-#: views/kcategoriesview.cpp:278
-msgid "Loss: "
-msgstr "Ztráta: "
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:54
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:605 views/kpayeesview.cpp:365
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:54
-msgid "Accepts the entered data and stores it"
-msgstr ""
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1411
+msgid "Cannot edit transactions with frozen splits."
+msgstr "Nelze upravovat transakce, ve kterých je některá část zmrazena."
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:55 views/kpayeesview.cpp:366
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:55
-msgid "Use this to accept the modified data."
-msgstr ""
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1422
+msgid "Cannot edit transactions in the context of a category."
+msgstr "Nelze upravovat transakce v kontextu kategorie."
-#: views/kpayeesview.cpp:491
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1441
msgid ""
-"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
-"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would "
-"like to rename the payee?"
+"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together."
msgstr ""
-#: views/kpayeesview.cpp:518 views/kpayeesview.cpp:869
-msgid "Unable to modify payee"
-msgstr "Nelze upravit plátce/příjemce"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1449
+msgid "Cannot edit multiple split transactions at once."
+msgstr "Nelze upravovat více rozdělených transakcí naráz."
-#: views/kpayeesview.cpp:564
-msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>?"
-msgstr "Přejete si uložit změny pro <b>%1</b>?"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1459
+msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account."
+msgstr ""
-#: views/kbudgetview.cpp:490 views/kpayeesview.cpp:565
-msgid "Save changes"
-msgstr "Uložit změny"
+#: views/khomeview.cpp:229
+msgid "Your Financial Summary"
+msgstr "Shrnutí vašich financí"
-#: views/kgloballedgerview.cpp:737 views/kpayeesview.cpp:662
-#: views/kpayeesview.cpp:753
-#, c-format
-msgid "Balance: %1"
-msgstr "Zůstatek: %1"
+#: views/khomeview.cpp:244
+msgid "Preferred Accounts"
+msgstr "Upřednostňované účty"
-#: views/kpayeesview.cpp:725 views/kpayeesview.cpp:731
-#, c-format
-msgid "Amortization of %1"
-msgstr "Amortizace %1"
+#: views/khomeview.cpp:251 views/khomeview.cpp:253
+msgid "Payment Accounts"
+msgstr "Platební účty"
-#: views/kpayeesview.cpp:727 views/kpayeesview.cpp:733
-#, c-format
-msgid "Payment to %1"
-msgstr "Platba pro %1"
+#: views/khomeview.cpp:282
+msgid "Show KMyMoney welcome page"
+msgstr "Zobraz mou KMyMoney uvítací stránku"
-#: views/kpayeesview.cpp:736
-#, c-format
-msgid "Loan payment from %1"
-msgstr "Splátka půjčky %1"
+#: views/khomeview.cpp:435
+msgid "Overdue payments"
+msgstr "Platby po splatnosti"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:123
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:133 views/kpayeesview.cpp:745
-#: widgets/kmymoneycategory.cpp:160 widgets/kmymoneycategory.cpp:166
-#: widgets/transaction.cpp:851 widgets/transaction.cpp:1397
-#: widgets/transaction.cpp:1411
-msgid ""
-"_: Split transaction (category replacement)\n"
-"Split transaction"
-msgstr "Rozdělená transakce"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:441
+#: views/khomeview.cpp:511 views/khomeview.cpp:545
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Schedule"
+msgstr "Finanční plán"
-#: views/kreportsview.cpp:262
-msgid ""
-"There was an error creating your report: \"%1\".\n"
-"Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists."
-"sourceforge.net"
-msgstr ""
+#: views/khomeview.cpp:450 views/khomeview.cpp:520 views/khomeview.cpp:554
+msgid "Balance after"
+msgstr "Zůstatek poté"
-#: views/kreportsview.cpp:264
-msgid "Critical Error"
-msgstr "Kritická chyba"
+#: views/khomeview.cpp:505
+msgid "Today's payments"
+msgstr "Dnešní platby"
-#: views/kreportsview.cpp:268
-msgid "Unable to generate report"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit výkaz"
+#: views/khomeview.cpp:539
+msgid "Future payments"
+msgstr "Budoucí platby"
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:125 views/kreportsview.cpp:286
-#: views/rc.cpp:53 widgets/rc.cpp:146
-msgid "Chart"
-msgstr "Graf"
+#: views/khomeview.cpp:615
+msgid "Less..."
+msgstr "Méně..."
-#: views/kreportsview.cpp:287 widgets/rc.cpp:147
-msgid "Show the chart version of this report"
-msgstr "Zobrazit tento výkaz jako graf"
+#: views/khomeview.cpp:617
+msgid "More..."
+msgstr "Více..."
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:112 views/khomeview.cpp:900
-#: views/kreportsview.cpp:294 views/kreportsview.cpp:328
-msgid "Report"
-msgstr "Výkaz"
+#: views/khomeview.cpp:652
+msgid "Enter schedule"
+msgstr "Vložit plánovanou transakci"
-#: views/kreportsview.cpp:295
-msgid "Show the report version of this chart"
-msgstr "Zobrazit tento graf jako výkaz"
+#: views/khomeview.cpp:654
+msgid "Skip schedule"
+msgstr "Přeskočit plánovanou transakci"
-#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:314
-#: views/kreportsview.cpp:326
-msgid "Reports"
-msgstr "Výkazy"
+#: views/khomeview.cpp:657
+msgid "Edit schedule"
+msgstr "Upravit finanční plán"
-#: views/khomeview.cpp:902 views/kreportsview.cpp:329 widgets/rc.cpp:56
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentář"
+#: views/khomeview.cpp:661
+msgid " (%1 payments)"
+msgstr " (%1 plateb)"
-#: views/kreportsview.cpp:432
-msgid "Charts"
-msgstr "Grafy"
+#: views/khomeview.cpp:790
+msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit"
+msgstr "Minimální zůstatek / maximální úvěr"
-#: views/khomeview.cpp:897 views/kreportsview.cpp:470
+#: views/khomeview.cpp:916 views/kreportsview.cpp:471
msgid "Favorite Reports"
msgstr "Oblíbené výkazy"
-#: views/kreportsview.cpp:486
-msgid "Old Customized Reports"
-msgstr "Staré přizpůsobené výkazy"
-
-#: views/kreportsview.cpp:579
-msgid "Include Stylesheet"
-msgstr "Zahrnout styl"
-
-#: views/kreportsview.cpp:585
-msgid ""
-"_: CSV (Filefilter)\n"
-"CSV files"
-msgstr "CSV soubory"
-
-#: views/kreportsview.cpp:586
-msgid ""
-"_: HTML (Filefilter)\n"
-"HTML files"
-msgstr "HTML soubory"
-
-#: views/kreportsview.cpp:591
-msgid "Export as"
-msgstr "Exportovat jako"
+#: views/khomeview.cpp:921 views/kreportsview.cpp:330
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentář"
-#: views/kreportsview.cpp:619 views/kreportsview.cpp:660
-#: views/kreportsview.cpp:942 views/kreportsview.cpp:950
-#: views/kreportsview.cpp:958 views/kreportsview.cpp:968
-#: views/kreportsview.cpp:980 views/kreportsview.cpp:998
-#: views/kreportsview.cpp:1006 views/kreportsview.cpp:1014
-#: views/kreportsview.cpp:1022 views/kreportsview.cpp:1034
-#: views/kreportsview.cpp:1046 views/kreportsview.cpp:1056
-#: views/kreportsview.cpp:1070 views/kreportsview.cpp:1079
-#: views/kreportsview.cpp:1087 views/kreportsview.cpp:1095
-#: views/kreportsview.cpp:1103 views/kreportsview.cpp:1111
-#: views/kreportsview.cpp:1120 views/kreportsview.cpp:1132
-#: views/kreportsview.cpp:1145 views/kreportsview.cpp:1155
-#: views/kreportsview.cpp:1165 views/kreportsview.cpp:1175
-#: views/kreportsview.cpp:1185 views/kreportsview.cpp:1195
-#: views/kreportsview.cpp:1208 views/kreportsview.cpp:1222
-#: views/kreportsview.cpp:1239 views/kreportsview.cpp:1257
-#: views/kreportsview.cpp:1273 views/kreportsview.cpp:1295
-#: views/kreportsview.cpp:1304 views/kreportsview.cpp:1313
-#: views/kreportsview.cpp:1322 views/kreportsview.cpp:1336
-#: views/kreportsview.cpp:1347 views/kreportsview.cpp:1362
-#: views/kreportsview.cpp:1372 views/kreportsview.cpp:1383
-#: views/kreportsview.cpp:1393 views/kreportsview.cpp:1404
-#: views/kreportsview.cpp:1423 views/kreportsview.cpp:1432
-#: views/kreportsview.cpp:1444 views/kreportsview.cpp:1463
-#: views/kreportsview.cpp:1472 views/kreportsview.cpp:1481
-#: views/kreportsview.cpp:1490
-msgid "Default Report"
-msgstr "Výchozí výkaz"
+#: views/khomeview.cpp:971
+msgid "%1 Day Forecast"
+msgstr "%1 denní předpověď"
-#: views/kreportsview.cpp:621 views/kreportsview.cpp:661
-msgid "Custom Report"
-msgstr "Vlastní výkaz"
+#: views/khomeview.cpp:980 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:67
+msgid "%1 days"
+msgstr "%1 dní"
-#: views/kreportsview.cpp:622
-msgid " (Customized)"
-msgstr "(Přizpůsobeno)"
+#: views/khomeview.cpp:1046
+msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today."
+msgstr "Zůstatek na účtu %1 je dnes pod minimálním zůstatkem %2."
-#: views/kreportsview.cpp:690
+#: views/khomeview.cpp:1182
msgid ""
-"Are you sure you want to delete report <b>%1</b>? There is no way to "
-"recover it!"
+"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial "
+"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows "
+"the welcome page instead."
msgstr ""
-"Jste si jisti, že chcete odstranit výkaz <b>%1</b>? Nebude žádné cesty zpět!"
-
-#: views/kreportsview.cpp:690 views/kreportsview.cpp:702
-msgid "Delete Report?"
-msgstr "Odstranit výkaz?"
-
-#: views/kreportsview.cpp:702
-msgid "Sorry, <b>%1</b> is a default report. You may not delete it."
-msgstr "<b>%1</b> je výchozí výkaz, takže nemůže být odstraněn."
-
-#: views/kreportsview.cpp:882
-msgid "&Open"
-msgstr "&Otevřít"
-
-#: views/kreportsview.cpp:884
-msgid "&New report"
-msgstr "&Nový výkaz"
-
-#: views/kreportsview.cpp:934
-msgid "Income and Expenses"
-msgstr "Příjmy a výdaje"
+"Než vám bude moci KMyMoney poskytnout podrobné informace o stavu vašich "
+"financí, potřebujete vytvořit nejméně jeden účet. Než tak učiníte, KMyMoney "
+"bude zobrazovat pouze uvítací stránku."
-#: views/kreportsview.cpp:941
-msgid "Income and Expenses This Month"
-msgstr "Příjmy a výdaje tento měsíc"
+#: views/khomeview.cpp:1248
+msgid "Assets and Liabilities Summary"
+msgstr "Přehled aktiv a pasiv"
-#: views/kreportsview.cpp:949
-msgid "Income and Expenses This Year"
-msgstr "Příjmy a výdaje tento rok"
+#: views/khomeview.cpp:1252
+msgid "Asset Accounts"
+msgstr "Účty aktiv"
-#: views/kreportsview.cpp:957
-msgid "Income and Expenses By Year"
-msgstr "Příjmy a výdaje podle roků"
+#: views/khomeview.cpp:1260
+msgid "Liability Accounts"
+msgstr "Účty pasiv"
-#: views/kreportsview.cpp:967
-msgid "Income and Expenses Graph"
-msgstr "Graf příjmů a výdajů"
+#: views/khomeview.cpp:1338
+msgid "Total Assets"
+msgstr "Celková aktiva"
-#: views/kreportsview.cpp:979
-msgid "Income and Expenses Pie Chart"
-msgstr "Koláčový graf příjmů a výdajů"
+#: views/khomeview.cpp:1344
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "Celková pasiva"
-#: views/khomeview.cpp:1361 views/kreportsview.cpp:990
+#: views/khomeview.cpp:1351 views/kreportsview.cpp:991
msgid "Net Worth"
msgstr "Čisté jmění"
-#: views/kreportsview.cpp:997
-msgid "Net Worth By Month"
-msgstr "Čisté jmění po měsících"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1005
-msgid "Net Worth Today"
-msgstr "Čisté jmění dnes"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1013
-msgid "Net Worth By Year"
-msgstr "Čisté jmění po rocích"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1021
-msgid "7-day Cash Flow Forecast"
-msgstr "Týdenní předpověď cash flow"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1033
-msgid "Net Worth Graph"
-msgstr "Graf čistého jmění"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1045
-msgid "Account Balances by Institution"
-msgstr "Zůstatek na účtech podle institucí"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1055
-msgid "Account Balances by Type"
-msgstr "Zůstatek na účtech podle druhů"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1069
-msgid "Transactions by Account"
-msgstr "Transakce podle účtů"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1078
-msgid "Transactions by Category"
-msgstr "Transakce podle kategorií"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1086
-msgid "Transactions by Payee"
-msgstr "Transakce podle plátce/příjemce"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1094
-msgid "Transactions by Month"
-msgstr "Transakce podle měsíců"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1102
-msgid "Transactions by Week"
-msgstr "Transakce podle týdnů"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1110
-msgid "Loan Transactions"
-msgstr "Transakce úvěru"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1119
-msgid "Transactions by Reconciliation Status"
-msgstr "Transakce podle stavu schválení"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1125
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "Cash flow"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1131
-msgid "Cash Flow Transactions This Month"
-msgstr "Transakce cash flow tento měsíc"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228
-#: views/kreportsview.cpp:1137
-msgid "Investments"
-msgstr "Investice"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1154
-msgid "Investment Holdings by Account"
-msgstr "Investice podle účtů"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1164
-msgid "Investment Holdings by Type"
-msgstr "Investice podle typu"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1184
-msgid "Investment Performance by Type"
-msgstr "Výkonnost investic podle druhu"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1194
-msgid "Investment Holdings Pie"
-msgstr "Koláčový graf investic"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1207
-msgid "Investment Worth Graph"
-msgstr "Graf hodnoty investic"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1221
-msgid "Investment Price Graph"
-msgstr "Graf hodnoty investic"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1238
-msgid "Investment Moving Average Price Graph"
-msgstr "Graf klouzavého průměru investice"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1256
-msgid "Investment Moving Average"
-msgstr "Klouzavý průměr investice"
+#: views/khomeview.cpp:1373 views/kreportsview.cpp:1362
+msgid "Monthly Budgeted vs. Actual"
+msgstr "Rozpočet vs. skutečnost po měsících"
-#: views/kreportsview.cpp:1272
-msgid "Investment Moving Average vs Actual"
-msgstr "Klouzavý průměr investice vs. skutečná cena"
+#: views/khomeview.cpp:1389
+msgid "Current Month Summary"
+msgstr "Přehled za tento měsíc"
-#: views/kreportsview.cpp:1287
-msgid "Taxes"
-msgstr "Daně"
+#: views/khomeview.cpp:1393 views/khomeview.cpp:1430
+msgid "Budgeted"
+msgstr "V rozpočtu"
-#: views/kreportsview.cpp:1294
-msgid "Tax Transactions by Category"
-msgstr "Transakce daní podle kategorií"
+#: views/khomeview.cpp:1423
+msgid "Budget Overruns"
+msgstr "Překročení rozpočtu"
-#: views/kreportsview.cpp:1303
-msgid "Tax Transactions by Payee"
-msgstr "Transakce daní podle plátce/příjemce"
+#: views/khomeview.cpp:1492
+msgid "No Budget Categories have been overrun"
+msgstr "Nebyla překročená žádná rozpočtová kategorie"
-#: views/kreportsview.cpp:1312
-msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year"
-msgstr "Transakce daní za minulý fiskální rok podle kategorií"
+#: views/khomeview.cpp:1791
+msgid "Cash Flow Summary"
+msgstr "Přehled cash flow"
-#: views/kreportsview.cpp:1321
-msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year"
-msgstr "Transakce daní za minulý fiskální rok podle plátce/příjemce"
+#: views/khomeview.cpp:1798
+msgid "Income and Expenses of Current Month"
+msgstr "Příjmy a výdaje tento měsíc"
-#: views/kreportsview.cpp:1328
-msgid "Budgeting"
-msgstr "Rozpočty"
+#: views/khomeview.cpp:1806
+msgid "Scheduled Income"
+msgstr "Naplánované příjmy"
-#: views/kreportsview.cpp:1335
-msgid "Budgeted vs. Actual This Year"
-msgstr "Rozpočet vs. skutečnost v tomto roce"
+#: views/khomeview.cpp:1809
+msgid "Expenses"
+msgstr "Výdaje"
-#: views/kreportsview.cpp:1346
-msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)"
-msgstr "Rozpočet vs. skutečnost v tomto roce (YTM)"
+#: views/khomeview.cpp:1812
+msgid "Scheduled Expenses"
+msgstr "Naplánované výdaje"
-#: views/khomeview.cpp:1383 views/kreportsview.cpp:1361
-msgid "Monthly Budgeted vs. Actual"
-msgstr "Rozpočet vs. skutečnost po měsících"
+#: views/khomeview.cpp:1840
+msgid "Liquid Assets and Liabilities"
+msgstr "Likvidní aktiva a pasiva"
-#: views/kreportsview.cpp:1371
-msgid "Yearly Budgeted vs. Actual"
-msgstr "Roční rozpočet vs. skutečnost"
+#: views/khomeview.cpp:1845
+msgid "Liquid Assets"
+msgstr "Likvidní aktiva"
-#: views/kreportsview.cpp:1382
-msgid "Monthly Budget"
-msgstr "Měsíční rozpočet"
+#: views/khomeview.cpp:1848
+msgid "Transfers to Liquid Liabilities"
+msgstr "Převody do likvidních pasiv"
-#: views/kreportsview.cpp:1392
-msgid "Yearly Budget"
-msgstr "Roční rozpočet"
+#: views/khomeview.cpp:1851
+msgid "Liquid Liabilities"
+msgstr "Likvidní pasiva"
-#: views/kreportsview.cpp:1403
-msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph"
-msgstr "Graf ročního rozpočtu vs. skutečnost"
+#: views/khomeview.cpp:1854
+msgid "Other Transfers"
+msgstr "Jiné převody"
-#: views/kreportsview.cpp:1422
-msgid "Forecast By Month"
-msgstr "Předpověď po měsících"
+#: views/khomeview.cpp:1898
+msgid "Cash Flow Status"
+msgstr "Stav cash flow"
-#: views/kreportsview.cpp:1431
-msgid "Forecast Next Quarter"
-msgstr "Předpověď pro následující čtvrtletí"
+#: views/khomeview.cpp:1904
+msgid "Expected Liquid Assets"
+msgstr "Očekávaná likvidní aktiva"
-#: views/kreportsview.cpp:1443
-msgid "Net Worth Forecast Graph"
-msgstr "Předpověď čistého jmění"
+#: views/khomeview.cpp:1907
+msgid "Expected Liquid Liabilities"
+msgstr "Očekávaná likvidní pasiva"
-#: dialogs/rc.cpp:126 dialogs/rc.cpp:128 dialogs/rc.cpp:466
-#: views/kreportsview.cpp:1455
-msgid "General Information"
-msgstr "Obecné informace"
+#: views/khomeview.cpp:1910
+msgid "Expected Profit/Loss"
+msgstr "Očekávané zisky/ztráty"
-#: views/kreportsview.cpp:1462
-msgid "Schedule Information"
-msgstr "Informace o plánech"
+#: views/kinstitutionsview.cpp:43
+msgid "Institution/Account"
+msgstr "Instituce/Účet"
-#: views/kreportsview.cpp:1471
-msgid "Schedule Summary Information"
-msgstr "Souhrn informací o plánech"
+#: views/kinstitutionsview.cpp:157
+msgid "Accounts with no institution assigned"
+msgstr "Účty bez přiřazené instituce"
-#: views/kreportsview.cpp:1480
-msgid "Account Information"
-msgstr "Informace o účtu"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:74
+#: widgets/register.cpp:574
+#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
-#: views/kreportsview.cpp:1489
-msgid "Loan Information"
-msgstr "Informace o úvěru"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:77
+#: widgets/register.cpp:572
+#, no-c-format
+msgid "Quantity"
+msgstr "Kvantita"
-#: dialogs/rc.cpp:323 views/kmymoneyview.cpp:148 views/kmymoneyview.cpp:150
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148
+#: views/kmymoneyview.cpp:150
+#, no-c-format
msgid "Institutions"
msgstr "Instituce"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162
-#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/rc.cpp:4 widgets/rc.cpp:94
-msgid "Accounts"
-msgstr "Účty"
-
#: views/kmymoneyview.cpp:176
msgid "Bills & Reminders"
msgstr "Výběry a připomínky"
@@ -5968,45 +5992,41 @@ msgstr "Výběry a připomínky"
msgid "Scheduled transactions"
msgstr "Naplánované transakce"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 dialogs/rc.cpp:193 views/kmymoneyview.cpp:188
-#: views/kmymoneyview.cpp:190 widgets/rc.cpp:91
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorie"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:212 dialogs/rc.cpp:318
-#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201 widgets/rc.cpp:93
-msgid "Payees"
-msgstr "Plátci, příjemci"
+#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228
+#: views/kreportsview.cpp:1138
+msgid "Investments"
+msgstr "Investice"
-#: views/kgloballedgerview.cpp:149 views/kmymoneyview.cpp:211
-msgid "Ledgers"
-msgstr "Peněžní deníky"
+#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:315
+#: views/kreportsview.cpp:327
+msgid "Reports"
+msgstr "Výkazy"
-#: views/kmymoneyview.cpp:353
+#: views/kmymoneyview.cpp:349
msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view"
msgstr "Transakce lze vytvářet pouze v peněžním deníku"
-#: views/kmymoneyview.cpp:367
+#: views/kmymoneyview.cpp:363
msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view"
msgstr "Transakce lze upravovat pouze v peněžním deníku"
-#: views/kmymoneyview.cpp:382
+#: views/kmymoneyview.cpp:378
msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view"
msgstr "Transakce lze duplikovat pouze v peněžním deníku"
-#: views/kmymoneyview.cpp:394
+#: views/kmymoneyview.cpp:390
msgid "Edit the current selected transactions"
msgstr "Upravit právě vybranou transakci"
-#: views/kmymoneyview.cpp:602
+#: views/kmymoneyview.cpp:598
msgid "<b>%1</b> is not a KMyMoney file."
msgstr "<b>%1</b> není soubor KMyMoney."
-#: views/kmymoneyview.cpp:643
+#: views/kmymoneyview.cpp:639
msgid "GPG is not available for decryption of file <b>%1</b>"
msgstr "Není dostupné GPG k rozšifrování souboru <b>%1</b>"
-#: views/kmymoneyview.cpp:721
+#: views/kmymoneyview.cpp:717
msgid ""
"File <b>%1</b> contains the old binary format used by KMyMoney. Please use "
"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to "
@@ -6016,39 +6036,39 @@ msgstr ""
"použijte starší verzi KMyMoney (0.8.x), která jej podporuje pro převedení "
"na formát založený na XML."
-#: views/kmymoneyview.cpp:723
+#: views/kmymoneyview.cpp:719
msgid "File <b>%1</b> contains an unknown file format!"
msgstr "Soubor <b>%1</b> obsahuje neznámý formát souboru!"
-#: views/kmymoneyview.cpp:728
+#: views/kmymoneyview.cpp:724
msgid "Cannot read from file <b>%1</b>!"
msgstr "Nelze číst ze souboru <b>%1</b>!"
-#: views/kmymoneyview.cpp:732
+#: views/kmymoneyview.cpp:728
msgid "Cannot load file <b>%1</b>. Reason: %2"
msgstr "Nelze číst ze souboru <b>%1</b>. Důvod: %2"
-#: views/kmymoneyview.cpp:742 views/kmymoneyview.cpp:748
+#: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744
msgid "File <b>%1</b> not found!"
msgstr "Soubor <b>%1</b> nebyl nalezen!"
-#: views/kmymoneyview.cpp:812
+#: views/kmymoneyview.cpp:808
msgid "Can't open database %1\n"
msgstr "Nelze otevřít databázi %1\n"
-#: views/kmymoneyview.cpp:844
+#: views/kmymoneyview.cpp:840
msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database"
msgstr "Při čtení databáze nastala chyba ze které se nelze zotavit"
-#: views/kmymoneyview.cpp:846 views/kmymoneyview.cpp:1208
+#: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204
msgid "Database malfunction"
msgstr "Porucha databáze"
-#: views/kmymoneyview.cpp:938
+#: views/kmymoneyview.cpp:934
msgid "Unknown fix level in input file"
msgstr ""
-#: views/kmymoneyview.cpp:984
+#: views/kmymoneyview.cpp:980
msgid ""
"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG "
"can be found using the standard search path. This time, encryption is "
@@ -6058,11 +6078,11 @@ msgstr ""
"nalezeno s použitím standardních vyhledávacích cest. Nyní je šifrování "
"zablokováno."
-#: views/kmymoneyview.cpp:984
+#: views/kmymoneyview.cpp:980
msgid "GPG not found"
msgstr "GPG nebylo nalezeno"
-#: views/kmymoneyview.cpp:991
+#: views/kmymoneyview.cpp:987
msgid ""
"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, "
"but the key with id</p><p><center><b>%1</b></center></p>has not been found "
@@ -6078,11 +6098,11 @@ msgstr ""
"stránce KMyMoney</a>. Nyní vaše data nebudou šifrována klíčem obnovy "
"KMyMoney."
-#: views/kmymoneyview.cpp:991 views/kmymoneyview.cpp:1000
+#: views/kmymoneyview.cpp:987 views/kmymoneyview.cpp:996
msgid "GPG-Key not found"
msgstr "GPG klíč nebyl nalezen"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1000
+#: views/kmymoneyview.cpp:996
msgid ""
"You have specified to encrypt your data for the user-id</p><p><center><b>%1</"
"b>.</center></p>Unfortunately, a valid key for this user-id was not found in "
@@ -6094,7 +6114,7 @@ msgstr ""
"nalezen ve vašem svazku klíčů. Prosím ujistěte se, že máte naimportován "
"správný klíč pro tohoto uživatele. Nyní bude šifrování zablokováno."
-#: views/kmymoneyview.cpp:1006
+#: views/kmymoneyview.cpp:1002
msgid ""
"You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Please be "
"aware, that this is a brand new feature which is yet untested. Make sure, "
@@ -6108,23 +6128,23 @@ msgstr ""
"pokud je uložíte šifrovaná a později je nebudete schopni rozšifrovat! Pokud "
"si nejste jisti odpovězte <b>Ne</b>."
-#: views/kmymoneyview.cpp:1008
+#: views/kmymoneyview.cpp:1004
msgid "Store GPG encrypted"
msgstr "Uložit zašifrováno pomocí GPG"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1038 views/kmymoneyview.cpp:1052
+#: views/kmymoneyview.cpp:1034 views/kmymoneyview.cpp:1048
msgid "Unable to open file '%1' for writing."
msgstr "Nebylo možné otevřít soubor \"%1\" pro zápis."
-#: views/kmymoneyview.cpp:1065 views/kmymoneyview.cpp:1074
+#: views/kmymoneyview.cpp:1061 views/kmymoneyview.cpp:1070
msgid "Failure while writing to '%1'"
msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%1\""
-#: views/kmymoneyview.cpp:1086 views/kmymoneyview.cpp:1181
+#: views/kmymoneyview.cpp:1082 views/kmymoneyview.cpp:1177
msgid "Tried to access a file when it's not open"
msgstr "Pokus o přístup do souboru, když není otevřen"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1092
+#: views/kmymoneyview.cpp:1088
msgid ""
"Since this version of KMyMoney only writes data files in its new format, "
"files written with this version cannot be read by KMyMoney version 0.4. If "
@@ -6138,11 +6158,11 @@ msgstr ""
"prosím ujistěte se, že máte vaše finanční data zálohována. Pokud si přejete "
"tuto operaci zrušit klikněte nyní na Zrušit"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1122
+#: views/kmymoneyview.cpp:1118
msgid "Malformed URL '%1'"
msgstr "Neplatná URL \"%1\""
-#: views/kmymoneyview.cpp:1192
+#: views/kmymoneyview.cpp:1188
msgid ""
"Database contains data which must be removed before using SaveAs.\n"
"Do you wish to continue?"
@@ -6150,7 +6170,7 @@ msgstr ""
"Databáze obsahuje data, která musí být před uložením odstraněna.\n"
"Přejete si pokračovat?"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1205
+#: views/kmymoneyview.cpp:1201
msgid ""
"An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n"
"It may well be corrupt."
@@ -6158,7 +6178,7 @@ msgstr ""
"Během zápisu do databáze nastala chyba ze které se nelze zotavit.\n"
"Databáze může být poškozena."
-#: views/kmymoneyview.cpp:1215
+#: views/kmymoneyview.cpp:1211
msgid ""
"Can't open or create database %1\n"
"Retry SaveAsDatabase and click Help for further info"
@@ -6167,731 +6187,731 @@ msgstr ""
"Zkuste znovu Uložit jako databázi a klikněte na Pomoc pro získání bližších "
"informací"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1354
+#: views/kmymoneyview.cpp:1350
msgid "Afghanistan Afghani"
msgstr "Afghánský afghání"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1355
+#: views/kmymoneyview.cpp:1351
msgid "Albanian Lek"
msgstr "Albánský lek"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1356
+#: views/kmymoneyview.cpp:1352
msgid "Netherland Antillian Guilder"
msgstr "Nizozemský gulden"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1357
+#: views/kmymoneyview.cpp:1353
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Alžírský dinár"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1358
+#: views/kmymoneyview.cpp:1354
msgid "Andorran Franc"
msgstr "Andorský frank"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1359
+#: views/kmymoneyview.cpp:1355
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "Andorské peso"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1360
+#: views/kmymoneyview.cpp:1356
msgid "Angolan New Kwanza"
msgstr "Angolská nová kwanza"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1361
+#: views/kmymoneyview.cpp:1357
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Argentinské peso"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1362
+#: views/kmymoneyview.cpp:1358
msgid "Aruban Florin"
msgstr "Arubský florin"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1363
+#: views/kmymoneyview.cpp:1359
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australský dolar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1364
+#: views/kmymoneyview.cpp:1360
msgid "Azerbaijani Manat"
msgstr "Ázerbájdžánský manat"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1365
+#: views/kmymoneyview.cpp:1361
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Bahamský dolar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1366
+#: views/kmymoneyview.cpp:1362
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Bahrajnský dinár"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1367
+#: views/kmymoneyview.cpp:1363
msgid "Bangladeshi Taka"
msgstr "Bangladéšská taka"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1368
+#: views/kmymoneyview.cpp:1364
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "Barbadoský dolar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1369
+#: views/kmymoneyview.cpp:1365
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "Běloruská ruble"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1370
+#: views/kmymoneyview.cpp:1366
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Belizský dolar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1371
+#: views/kmymoneyview.cpp:1367
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Bermudský dolar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1372
+#: views/kmymoneyview.cpp:1368
msgid "Bhutan Ngultrum"
msgstr "Bhútánský ngultrum"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1373
+#: views/kmymoneyview.cpp:1369
msgid "Bolivian Boliviano"
msgstr "Bolivijský boliviano"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1374
+#: views/kmymoneyview.cpp:1370
msgid "Bosnian Convertible Mark"
msgstr "Bosenská konvertibilní marka"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1375
+#: views/kmymoneyview.cpp:1371
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Botswanská pula"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1376
+#: views/kmymoneyview.cpp:1372
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brazilský real"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1377
+#: views/kmymoneyview.cpp:1373
msgid "British Pound"
msgstr "Britská libra"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1378
+#: views/kmymoneyview.cpp:1374
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Bruneiský dolar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1379
+#: views/kmymoneyview.cpp:1375
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulharská leva"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1380
+#: views/kmymoneyview.cpp:1376
msgid "Burundi Franc"
msgstr "Burundský frank"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1381
+#: views/kmymoneyview.cpp:1377
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr ""
-#: views/kmymoneyview.cpp:1382
+#: views/kmymoneyview.cpp:1378
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr ""
-#: views/kmymoneyview.cpp:1383
+#: views/kmymoneyview.cpp:1379
msgid "CFP Franc Pacifique"
msgstr ""
-#: views/kmymoneyview.cpp:1384
+#: views/kmymoneyview.cpp:1380
msgid "Cambodia Riel"
msgstr "Kambodžský riel"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1385
+#: views/kmymoneyview.cpp:1381
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Kanadský dolar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1386
+#: views/kmymoneyview.cpp:1382
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "Kapverdské escudo"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1387
+#: views/kmymoneyview.cpp:1383
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Dolar Kajmanských ostrovů"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1388
+#: views/kmymoneyview.cpp:1384
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Chilské peso"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1389
+#: views/kmymoneyview.cpp:1385
msgid "Chinese Yuan Renminbi"
msgstr "Čínský jüan"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1390
+#: views/kmymoneyview.cpp:1386
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Kolumbíjské peso"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1391
+#: views/kmymoneyview.cpp:1387
msgid "Comoros Franc"
msgstr "Komorský frank"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1392
+#: views/kmymoneyview.cpp:1388
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "Kostarický colón"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1393
+#: views/kmymoneyview.cpp:1389
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Řecká kuna"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1394
+#: views/kmymoneyview.cpp:1390
msgid "Cuban Peso"
msgstr "Kubánské peso"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1395
+#: views/kmymoneyview.cpp:1391
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Česká koruna"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1396
+#: views/kmymoneyview.cpp:1392
msgid "Danish Krone"
msgstr "Dánská koruna"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1397
+#: views/kmymoneyview.cpp:1393
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "Džibutský frank"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1398
+#: views/kmymoneyview.cpp:1394
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Dominikánské peso"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1399
+#: views/kmymoneyview.cpp:1395
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "Východokaribský dolar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1400
+#: views/kmymoneyview.cpp:1396
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Egyptská libra"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1401
+#: views/kmymoneyview.cpp:1397
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "Salvadorský colon"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1402
+#: views/kmymoneyview.cpp:1398
msgid "Eritrean Nakfa"
msgstr "Eritrejská nakfa"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1403
+#: views/kmymoneyview.cpp:1399
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Estonská koruna"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1404
+#: views/kmymoneyview.cpp:1400
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Etiopský birr"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1405
+#: views/kmymoneyview.cpp:1401
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1406
+#: views/kmymoneyview.cpp:1402
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Falklandská libra"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1407
+#: views/kmymoneyview.cpp:1403
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "Fidžijský dolar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1408
+#: views/kmymoneyview.cpp:1404
msgid "Gambian Dalasi"
msgstr "Gambijský dalasi"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1409
+#: views/kmymoneyview.cpp:1405
msgid "Georgian Lari"
msgstr "Gruzínské lari"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1410
+#: views/kmymoneyview.cpp:1406
msgid "Ghanaian Cedi"
msgstr "Ghanský cedi"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1411
+#: views/kmymoneyview.cpp:1407
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Gibraltarská libra"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1412
+#: views/kmymoneyview.cpp:1408
msgid "Guatemalan Quetzal"
msgstr "Guatemalský quetzal"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1413
+#: views/kmymoneyview.cpp:1409
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "Guinea Bissau peso"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1414
+#: views/kmymoneyview.cpp:1410
msgid "Guyanan Dollar"
msgstr "Guayanský dolar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1415
+#: views/kmymoneyview.cpp:1411
msgid "Haitian Gourde"
msgstr "Haitské gourde"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1416
+#: views/kmymoneyview.cpp:1412
msgid "Honduran Lempira"
msgstr "Honduraská lempira"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1417
+#: views/kmymoneyview.cpp:1413
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hong Kongský dolar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1418
+#: views/kmymoneyview.cpp:1414
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Maďarský forint"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1419
+#: views/kmymoneyview.cpp:1415
msgid "Iceland Krona"
msgstr "Islandská koruna"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1420
+#: views/kmymoneyview.cpp:1416
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Indická rupie"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1421
+#: views/kmymoneyview.cpp:1417
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Indonéská rupie"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1422
+#: views/kmymoneyview.cpp:1418
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Íránský rial"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1423
+#: views/kmymoneyview.cpp:1419
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "Irácký dinár"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1424
+#: views/kmymoneyview.cpp:1420
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Nový izraelský šekel"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1425
+#: views/kmymoneyview.cpp:1421
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Jamajský dolar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1426
+#: views/kmymoneyview.cpp:1422
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Japonský Yen"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1427
+#: views/kmymoneyview.cpp:1423
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "Jordánský dinár"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1428
+#: views/kmymoneyview.cpp:1424
msgid "Kazakhstan Tenge"
msgstr "Kazachstánské tenge"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1429
+#: views/kmymoneyview.cpp:1425
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Keňský šilink"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1430
+#: views/kmymoneyview.cpp:1426
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Kuvajtský dinár"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1431
+#: views/kmymoneyview.cpp:1427
msgid "Kyrgyzstan Som"
msgstr "Kyrgyzský som"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1432
+#: views/kmymoneyview.cpp:1428
msgid "Laos Kip"
msgstr "Laoský kip"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1433
+#: views/kmymoneyview.cpp:1429
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Lotyšský lats"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1434
+#: views/kmymoneyview.cpp:1430
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Libanonská libra"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1435
+#: views/kmymoneyview.cpp:1431
msgid "Lesotho Loti"
msgstr "Lesothský loti"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1436
+#: views/kmymoneyview.cpp:1432
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Liberijský dolar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1437
+#: views/kmymoneyview.cpp:1433
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Lybijský dinár"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1438
+#: views/kmymoneyview.cpp:1434
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Litevský litas"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1439
+#: views/kmymoneyview.cpp:1435
msgid "Macau Pataca"
msgstr "Macauská pataca"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1440
+#: views/kmymoneyview.cpp:1436
msgid "Macedonian Denar"
msgstr "Makedonský denár"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1441
+#: views/kmymoneyview.cpp:1437
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "Madagaskarský frank"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1442
+#: views/kmymoneyview.cpp:1438
msgid "Malawi Kwacha"
msgstr "Malawijská kwacha"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1443
+#: views/kmymoneyview.cpp:1439
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malajsijský ringgit"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1444
+#: views/kmymoneyview.cpp:1440
msgid "Maldive Rufiyaa"
msgstr "Maledivská rufiyaa"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1445
+#: views/kmymoneyview.cpp:1441
msgid "Mali Republic Franc"
msgstr "Maliský frank"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1446
+#: views/kmymoneyview.cpp:1442
msgid "Mauritanian Ouguiya"
msgstr "Mauretánský ouguiya"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1447
+#: views/kmymoneyview.cpp:1443
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "Mauricijská rupie"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1448
+#: views/kmymoneyview.cpp:1444
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mexické peso"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1449
+#: views/kmymoneyview.cpp:1445
msgid "Moldavian Leu"
msgstr "Moldavský leu"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1450
+#: views/kmymoneyview.cpp:1446
msgid "Mongolian Tugrik"
msgstr "Mongolský tugrik"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1451
+#: views/kmymoneyview.cpp:1447
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Marocký dirham"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1452
+#: views/kmymoneyview.cpp:1448
msgid "Mozambique Metical"
msgstr "Mozambický metical"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1453
+#: views/kmymoneyview.cpp:1449
msgid "Myanmar Kyat"
msgstr "Barmský kyat"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1454
+#: views/kmymoneyview.cpp:1450
msgid "Namibian Dollar"
msgstr "Nimibský dolar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1455
+#: views/kmymoneyview.cpp:1451
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Nepálská rupie"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1456
+#: views/kmymoneyview.cpp:1452
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Novozélandský dolar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1457
+#: views/kmymoneyview.cpp:1453
msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
msgstr ""
-#: views/kmymoneyview.cpp:1458
+#: views/kmymoneyview.cpp:1454
msgid "Nigerian Naira"
msgstr "Nigerijská niara"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1459
+#: views/kmymoneyview.cpp:1455
msgid "North Korean Won"
msgstr "Severokorejský won"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1460
+#: views/kmymoneyview.cpp:1456
msgid "Norwegian Kroner"
msgstr "Norská koruna"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1461
+#: views/kmymoneyview.cpp:1457
msgid "Omani Rial"
msgstr "Ománský rial"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1462
+#: views/kmymoneyview.cpp:1458
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "Pákistánská rupie"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1463
+#: views/kmymoneyview.cpp:1459
msgid "Panamanian Balboa"
msgstr "Panamské Balboa"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1464
+#: views/kmymoneyview.cpp:1460
msgid "Papua New Guinea Kina"
msgstr "Kina Papuy-Nové Guineje"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1465
+#: views/kmymoneyview.cpp:1461
msgid "Paraguay Guarani"
msgstr "Paraguajský guarani"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1466
+#: views/kmymoneyview.cpp:1462
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Peruánské Nuevo Sol"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1467
+#: views/kmymoneyview.cpp:1463
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Filipínské peso"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1468
+#: views/kmymoneyview.cpp:1464
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Polský zloty"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1469
+#: views/kmymoneyview.cpp:1465
msgid "Qatari Rial"
msgstr "Katarský rial"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1470
+#: views/kmymoneyview.cpp:1466
msgid "Romanian Leu (new)"
msgstr "Rumunské leva (nové)"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1471
+#: views/kmymoneyview.cpp:1467
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Ruský rubl"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1472
+#: views/kmymoneyview.cpp:1468
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "Rwandský frank"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1473
+#: views/kmymoneyview.cpp:1469
msgid "Samoan Tala"
msgstr "Samojský tala"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1474
+#: views/kmymoneyview.cpp:1470
msgid "Sao Tome and Principe Dobra"
msgstr "Sao Tome a Principe - Dobra"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1475
+#: views/kmymoneyview.cpp:1471
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Saudský rial"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1476
+#: views/kmymoneyview.cpp:1472
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "Sejšelská rupie"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1477
+#: views/kmymoneyview.cpp:1473
msgid "Sierra Leone Leone"
msgstr "Leone ze Sierra Leone"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1478
+#: views/kmymoneyview.cpp:1474
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapůrský dolar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1481
+#: views/kmymoneyview.cpp:1477
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Dolar Šalamounových ostrovů"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1482
+#: views/kmymoneyview.cpp:1478
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Somálský šilink"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1483
+#: views/kmymoneyview.cpp:1479
msgid "South African Rand"
msgstr "Jihoafrický rand"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1484
+#: views/kmymoneyview.cpp:1480
msgid "South Korean Won"
msgstr "Jihokorejský won"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1485
+#: views/kmymoneyview.cpp:1481
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "Srílanská rupie"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1486
+#: views/kmymoneyview.cpp:1482
msgid "St. Helena Pound"
msgstr "Libra Svaté Heleny"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1487
+#: views/kmymoneyview.cpp:1483
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "Súdánský dinár"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1488
+#: views/kmymoneyview.cpp:1484
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "Surinamský gulden"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1489
+#: views/kmymoneyview.cpp:1485
msgid "Swaziland Lilangeni"
msgstr "Svazijský lilangeni"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1490
+#: views/kmymoneyview.cpp:1486
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Švédská koruna"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1491
+#: views/kmymoneyview.cpp:1487
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Švýcarský frank"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1492
+#: views/kmymoneyview.cpp:1488
msgid "Syrian Pound"
msgstr "Syrská libra"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1493
+#: views/kmymoneyview.cpp:1489
msgid "Taiwan Dollar"
msgstr "Taiwanský dolar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1494
+#: views/kmymoneyview.cpp:1490
msgid "Tajikistan Somani"
msgstr "Tádžikistánský somani"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1495
+#: views/kmymoneyview.cpp:1491
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Tanzánský šilink"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1496
+#: views/kmymoneyview.cpp:1492
msgid "Thai Baht"
msgstr "Thajský baht"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1497
+#: views/kmymoneyview.cpp:1493
msgid "Tongan Pa'anga"
msgstr "Tonžský pa'anga"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1498
+#: views/kmymoneyview.cpp:1494
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Dolar Trinidadu a Tobaga"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1499
+#: views/kmymoneyview.cpp:1495
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tuniský dinár"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1500
+#: views/kmymoneyview.cpp:1496
msgid "Turkish Lira (new)"
msgstr "Turecká lira (nová)"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1501
+#: views/kmymoneyview.cpp:1497
msgid "Turkmenistan Manat"
msgstr ""
-#: views/kmymoneyview.cpp:1502
+#: views/kmymoneyview.cpp:1498
msgid "US Dollar"
msgstr "Americký dolar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1503
+#: views/kmymoneyview.cpp:1499
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "Ugandský šilink"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1504
+#: views/kmymoneyview.cpp:1500
msgid "Ukraine Hryvnia"
msgstr "Ukrajinská hřivna"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1505
+#: views/kmymoneyview.cpp:1501
msgid "United Arab Emirates Dirham"
msgstr "Dirham Spojených arabských emirátů"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1506
+#: views/kmymoneyview.cpp:1502
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Uruguayské peso"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1507
+#: views/kmymoneyview.cpp:1503
msgid "Uzbekistani Sum"
msgstr "Uzbekistánský sum"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1508
+#: views/kmymoneyview.cpp:1504
msgid "Vanuatu Vatu"
msgstr ""
-#: views/kmymoneyview.cpp:1509
+#: views/kmymoneyview.cpp:1505
msgid "Venezuelan Bolivar"
msgstr "Venezuelský bolívar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1510
+#: views/kmymoneyview.cpp:1506
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr "Vietnamský dong"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1511
+#: views/kmymoneyview.cpp:1507
msgid "Yugoslav Dinar"
msgstr "Jugoslávský dinár"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1512
+#: views/kmymoneyview.cpp:1508
msgid "Zambian Kwacha"
msgstr "Zambijská kwacha"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1513
+#: views/kmymoneyview.cpp:1509
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "Zimbabwský dolar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1515
+#: views/kmymoneyview.cpp:1511
msgid "Gold"
msgstr "Zlato"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1516
+#: views/kmymoneyview.cpp:1512
msgid "Palladium"
msgstr "Palladium"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1517
+#: views/kmymoneyview.cpp:1513
msgid "Platinum"
msgstr "Platina"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1518
+#: views/kmymoneyview.cpp:1514
msgid "Silver"
msgstr "Stříbro"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1551
+#: views/kmymoneyview.cpp:1547
msgid "Austrian Schilling"
msgstr "Rakouská schiling"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1552
+#: views/kmymoneyview.cpp:1548
msgid "German Mark"
msgstr "Německá marka"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1553
+#: views/kmymoneyview.cpp:1549
msgid "French Franc"
msgstr "Francouzský frank"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1554
+#: views/kmymoneyview.cpp:1550
msgid "Italian Lira"
msgstr "Italská lira"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1555
+#: views/kmymoneyview.cpp:1551
msgid "Spanish Peseta"
msgstr "Španělská peseta"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1556
+#: views/kmymoneyview.cpp:1552
msgid "Dutch Guilder"
msgstr "Holandský gulden"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1557
+#: views/kmymoneyview.cpp:1553
msgid "Belgian Franc"
msgstr "Belgický frank"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1558
+#: views/kmymoneyview.cpp:1554
msgid "Luxembourg Franc"
msgstr "Lucemburský frank"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1559
+#: views/kmymoneyview.cpp:1555
msgid "Portuguese Escudo"
msgstr "Portugalské escudo"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1560
+#: views/kmymoneyview.cpp:1556
msgid "Irish Pound"
msgstr "Irská libra"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1561
+#: views/kmymoneyview.cpp:1557
msgid "Finnish Markka"
msgstr "Finská markka"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1562
+#: views/kmymoneyview.cpp:1558
msgid "Greek Drachma"
msgstr "Řecká drachma"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1564
+#: views/kmymoneyview.cpp:1560
msgid "Romanian Leu"
msgstr "Rumunské leva"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1566
+#: views/kmymoneyview.cpp:1562
msgid "Russian Ruble (old)"
msgstr "Ruský rubl (starý)"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1568
+#: views/kmymoneyview.cpp:1564
msgid "Slovenian Tolar"
msgstr "Slovinský tolar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1571
+#: views/kmymoneyview.cpp:1567
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Turecká lira"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1574
+#: views/kmymoneyview.cpp:1570
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Maltézská lira"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1575
+#: views/kmymoneyview.cpp:1571
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "Kyperská libra"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1578
+#: views/kmymoneyview.cpp:1574
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Slovenská koruna"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1888
+#: views/kmymoneyview.cpp:1884
msgid ""
"The account \"%1\" was previously created as loan account but some "
"information is missing. The new loan wizard will be started to collect all "
@@ -6903,382 +6923,374 @@ msgstr ""
"relevantní informace. Prosím použijte KMyMoney verze >= 0.8.7 a < 0.9 pro "
"nápravu problému."
-#: views/kmymoneyview.cpp:1892
+#: views/kmymoneyview.cpp:1888
msgid "Account problem"
msgstr "Problém s účtem"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1941
+#: views/kmymoneyview.cpp:1937
msgid "Unable to add schedule: "
msgstr "Nelze přidat finanční plán: "
-#: views/kmymoneyview.cpp:1970
+#: views/kmymoneyview.cpp:1966
msgid "Fix transactions"
msgstr "Opravit transakci"
-#: views/kaccountsview.cpp:522 views/kinstitutionsview.cpp:300
-msgid "Net Worth: "
-msgstr "Čisté jmění: "
-
-#: dialogs/rc.cpp:108 dialogs/rc.cpp:163 dialogs/rc.cpp:250 dialogs/rc.cpp:755
-#: dialogs/rc.cpp:830 views/kinvestmentview.cpp:77 widgets/register.cpp:572
-msgid "Quantity"
-msgstr "Kvantita"
-
-#: views/kscheduledlistitem.cpp:137
-msgid "Finished"
-msgstr "Dokončeno"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:109
-msgid "Creates a new budget"
-msgstr "Vytvořit nový rozpočet"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:110
-msgid "Use this to create a new empty budget."
-msgstr "Použijte toto tlačítko k vytvoření nového rozpočtu."
-
-#: views/kbudgetview.cpp:116
-msgid "Rename the current selected budget"
-msgstr "Přejmenovat právě vybraný rozpočet"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:117
-msgid "Use this to start renaming the selected budget."
-msgstr "Použijte toto tlačítko pro přejmenování vybraného rozpočtu."
-
-#: views/kbudgetview.cpp:123
-msgid "Delete the current selected budget"
-msgstr "Odstranit právě vybraný rozpočet"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:124
-msgid "Use this to delete the selected budget."
-msgstr "Použijte toto tlačítko pro odstranění vybraného rozpočtu."
+#: views/kpayeesview.cpp:496
+msgid ""
+"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
+"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would "
+"like to rename the payee?"
+msgstr ""
-#: views/kbudgetview.cpp:130
-msgid "Accepts the entered values and stores the budget"
-msgstr "Přijmout zadané hodnoty a uložit rozpočet"
+#: views/kpayeesview.cpp:523 views/kpayeesview.cpp:874
+msgid "Unable to modify payee"
+msgstr "Nelze upravit plátce/příjemce"
-#: views/kbudgetview.cpp:131
-msgid "Use this to store the modified data."
-msgstr "Použijte toto tlačítko k uložení upravených informací."
+#: views/kpayeesview.cpp:569
+msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>?"
+msgstr "Přejete si uložit změny pro <b>%1</b>?"
-#: views/kbudgetview.cpp:137
-msgid "Revert budget to last saved state"
-msgstr "Vrátit rozpočet na poslední uložený stav"
+#: views/kpayeesview.cpp:730 views/kpayeesview.cpp:736
+#, c-format
+msgid "Amortization of %1"
+msgstr "Amortizace %1"
-#: views/kbudgetview.cpp:138
-msgid "Use this to discard the modified data."
-msgstr "Použijte toto tlačítko ke znehodnocení upravených informací."
+#: views/kpayeesview.cpp:732 views/kpayeesview.cpp:738
+#, c-format
+msgid "Payment to %1"
+msgstr "Platba pro %1"
-#: views/kbudgetview.cpp:489
-msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>"
-msgstr "Přejete si uložit změny pro <b>%1</b>"
+#: views/kpayeesview.cpp:741
+#, c-format
+msgid "Loan payment from %1"
+msgstr "Splátka půjčky %1"
-#: views/kbudgetview.cpp:610
+#: views/kreportsview.cpp:263
msgid ""
-"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
-"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would "
-"like to rename the budget?"
+"There was an error creating your report: \"%1\".\n"
+"Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists."
+"sourceforge.net"
msgstr ""
-"Rozpočet se jménem '%1' už existuje. Není vhodné mít více rozpočtů stejného "
-"jména. Skutečně chcete rozpočet pojmenovat právě takto?"
-#: views/kbudgetview.cpp:635 views/kbudgetview.cpp:750
-msgid "Unable to modify budget"
-msgstr "Nelze upravit rozpočet"
+#: views/kreportsview.cpp:265
+msgid "Critical Error"
+msgstr "Kritická chyba"
-#: views/kbudgetview.cpp:736
-msgid "Unable to reset budget"
-msgstr "Nelze resetovat rozpočet"
+#: views/kreportsview.cpp:269
+msgid "Unable to generate report"
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit výkaz"
-#: views/rc.cpp:1
-msgid "List"
-msgstr "Seznam"
+#: views/kreportsview.cpp:288 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Show the chart version of this report"
+msgstr "Zobrazit tento výkaz jako graf"
-#: views/rc.cpp:2 views/rc.cpp:20
-msgid "Collapse all accounts in the list"
-msgstr "Sbalit všechny účty v seznamu"
+#: views/kreportsview.cpp:296
+msgid "Show the report version of this chart"
+msgstr "Zobrazit tento graf jako výkaz"
-#: views/rc.cpp:3 views/rc.cpp:21
-msgid "Expand all accounts in the list"
-msgstr "Rozbalit všechny účty v seznamu"
+#: views/kreportsview.cpp:433
+msgid "Charts"
+msgstr "Grafy"
-#: views/rc.cpp:4
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
+#: views/kreportsview.cpp:487
+msgid "Old Customized Reports"
+msgstr "Staré přizpůsobené výkazy"
-#: views/rc.cpp:5 views/rc.cpp:22
-msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings."
-msgstr "Poznámka: Nepoužité kategorie nejsou zobrazeny (jak je nastaveno)."
+#: views/kreportsview.cpp:580
+msgid "Include Stylesheet"
+msgstr "Zahrnout styl"
-#: views/rc.cpp:6 views/rc.cpp:23 views/rc.cpp:54
-msgid "Total Profits:"
-msgstr "Celkový zisk:"
+#: views/kreportsview.cpp:586
+msgid ""
+"_: CSV (Filefilter)\n"
+"CSV files"
+msgstr "CSV soubory"
-#: views/rc.cpp:7
-msgid "Your budgets"
-msgstr "Vaše rozpočty"
+#: views/kreportsview.cpp:587
+msgid ""
+"_: HTML (Filefilter)\n"
+"HTML files"
+msgstr "HTML soubory"
-#: dialogs/rc.cpp:340 dialogs/rc.cpp:841 dialogs/settings/rc.cpp:124
-#: views/rc.cpp:8 widgets/rc.cpp:48 widgets/rc.cpp:150
-msgid "New"
-msgstr "Nový"
+#: views/kreportsview.cpp:592
+msgid "Export as"
+msgstr "Exportovat jako"
-#: views/rc.cpp:9
-msgid "Ren"
-msgstr ""
+#: views/kreportsview.cpp:620 views/kreportsview.cpp:661
+#: views/kreportsview.cpp:943 views/kreportsview.cpp:951
+#: views/kreportsview.cpp:959 views/kreportsview.cpp:969
+#: views/kreportsview.cpp:981 views/kreportsview.cpp:999
+#: views/kreportsview.cpp:1007 views/kreportsview.cpp:1015
+#: views/kreportsview.cpp:1023 views/kreportsview.cpp:1035
+#: views/kreportsview.cpp:1047 views/kreportsview.cpp:1057
+#: views/kreportsview.cpp:1071 views/kreportsview.cpp:1080
+#: views/kreportsview.cpp:1088 views/kreportsview.cpp:1096
+#: views/kreportsview.cpp:1104 views/kreportsview.cpp:1112
+#: views/kreportsview.cpp:1121 views/kreportsview.cpp:1133
+#: views/kreportsview.cpp:1146 views/kreportsview.cpp:1156
+#: views/kreportsview.cpp:1166 views/kreportsview.cpp:1176
+#: views/kreportsview.cpp:1186 views/kreportsview.cpp:1196
+#: views/kreportsview.cpp:1209 views/kreportsview.cpp:1223
+#: views/kreportsview.cpp:1240 views/kreportsview.cpp:1258
+#: views/kreportsview.cpp:1274 views/kreportsview.cpp:1296
+#: views/kreportsview.cpp:1305 views/kreportsview.cpp:1314
+#: views/kreportsview.cpp:1323 views/kreportsview.cpp:1337
+#: views/kreportsview.cpp:1348 views/kreportsview.cpp:1363
+#: views/kreportsview.cpp:1373 views/kreportsview.cpp:1384
+#: views/kreportsview.cpp:1394 views/kreportsview.cpp:1405
+#: views/kreportsview.cpp:1424 views/kreportsview.cpp:1433
+#: views/kreportsview.cpp:1445 views/kreportsview.cpp:1464
+#: views/kreportsview.cpp:1473 views/kreportsview.cpp:1482
+#: views/kreportsview.cpp:1491
+msgid "Default Report"
+msgstr "Výchozí výkaz"
-#: views/rc.cpp:10
-msgid "Del"
-msgstr ""
+#: views/kreportsview.cpp:622 views/kreportsview.cpp:662
+msgid "Custom Report"
+msgstr "Vlastní výkaz"
-#: views/rc.cpp:11
-msgid "Res"
-msgstr ""
+#: views/kreportsview.cpp:623
+msgid " (Customized)"
+msgstr "(Přizpůsobeno)"
-#: views/rc.cpp:12
-msgid "Upd"
+#: views/kreportsview.cpp:691
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete report <b>%1</b>? There is no way to "
+"recover it!"
msgstr ""
+"Jste si jisti, že chcete odstranit výkaz <b>%1</b>? Nebude žádné cesty zpět!"
-#: views/rc.cpp:15
-msgid "Hide unused budget categories"
-msgstr "Skrýt nepoužité rozpočtové kategorie"
-
-#: views/rc.cpp:16
-msgid "Assignments"
-msgstr ""
+#: views/kreportsview.cpp:691 views/kreportsview.cpp:703
+msgid "Delete Report?"
+msgstr "Odstranit výkaz?"
-#: views/rc.cpp:19
-msgid "Include subaccounts"
-msgstr "Včetně podúčtů"
+#: views/kreportsview.cpp:703
+msgid "Sorry, <b>%1</b> is a default report. You may not delete it."
+msgstr "<b>%1</b> je výchozí výkaz, takže nemůže být odstraněn."
-#: dialogs/settings/rc.cpp:23 views/rc.cpp:24
-msgid "Forecast Settings"
-msgstr "Nastavení předpovědí"
+#: views/kreportsview.cpp:883
+msgid "&Open"
+msgstr "&Otevřít"
-#: views/rc.cpp:25
-msgid "Days to Forecast:"
-msgstr "Dnů pro předpověď:"
+#: views/kreportsview.cpp:884
+#, fuzzy
+msgid "&Configure"
+msgstr "Povolené a nastavené"
-#: views/rc.cpp:26
-msgid "Days of Accounts Cycle:"
-msgstr "Počet dnů účetního cyklu:"
+#: views/kreportsview.cpp:885
+msgid "&New report"
+msgstr "&Nový výkaz"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:25 views/rc.cpp:27
-msgid "Day of Month to start Forecast:"
-msgstr "Předpověď začíná dnem v měsíci:"
+#: views/kreportsview.cpp:935
+msgid "Income and Expenses"
+msgstr "Příjmy a výdaje"
-#: views/rc.cpp:28
-msgid "Historic Cycles:"
-msgstr "Historické cykly:"
+#: views/kreportsview.cpp:942
+msgid "Income and Expenses This Month"
+msgstr "Příjmy a výdaje tento měsíc"
-#: views/rc.cpp:29
-msgid "Chart Detail:"
-msgstr "Podrobnosti grafu:"
+#: views/kreportsview.cpp:950
+msgid "Income and Expenses This Year"
+msgstr "Příjmy a výdaje tento rok"
-#: views/rc.cpp:30 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:64 widgets/rc.cpp:65
-msgid "All"
-msgstr "Vše"
+#: views/kreportsview.cpp:958
+msgid "Income and Expenses By Year"
+msgstr "Příjmy a výdaje podle roků"
-#: views/rc.cpp:31 widgets/rc.cpp:66
-msgid "Top-Level"
-msgstr "Vrchní úroveň"
+#: views/kreportsview.cpp:968
+msgid "Income and Expenses Graph"
+msgstr "Graf příjmů a výdajů"
-#: views/rc.cpp:32 widgets/rc.cpp:67
-msgid "Groups"
-msgstr "Skupiny"
+#: views/kreportsview.cpp:980
+msgid "Income and Expenses Pie Chart"
+msgstr "Koláčový graf příjmů a výdajů"
-#: views/rc.cpp:33 widgets/rc.cpp:68
-msgid "Totals"
-msgstr "Celkem"
+#: views/kreportsview.cpp:998
+msgid "Net Worth By Month"
+msgstr "Čisté jmění po měsících"
-#: views/rc.cpp:34
-msgid "<p>Choose what level of detail to show on the chart.</p>"
-msgstr "<p>Zvolte úroveň podrobností zobrazovaných v grafu.</p>"
+#: views/kreportsview.cpp:1006
+msgid "Net Worth Today"
+msgstr "Čisté jmění dnes"
-#: views/rc.cpp:35
-msgid "Current Forecast Method:"
-msgstr "Metoda použitá pro předpověď:"
+#: views/kreportsview.cpp:1014
+msgid "Net Worth By Year"
+msgstr "Čisté jmění po rocích"
-#: views/rc.cpp:36
-msgid "method"
-msgstr "metoda"
+#: views/kreportsview.cpp:1022
+msgid "7-day Cash Flow Forecast"
+msgstr "Týdenní předpověď cash flow"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:32 views/rc.cpp:37
-msgid "History Forecast Method"
-msgstr "Metoda použitá pro předpověď"
+#: views/kreportsview.cpp:1034
+msgid "Net Worth Graph"
+msgstr "Graf čistého jmění"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:33 views/rc.cpp:38
-msgid "Simple Moving Average"
-msgstr "Jednoduchý klouzavý průměr"
+#: views/kreportsview.cpp:1046
+msgid "Account Balances by Institution"
+msgstr "Zůstatek na účtech podle institucí"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:34 views/rc.cpp:39
-msgid "Weighted Moving Average"
-msgstr "Vážený klouzavý průměr"
+#: views/kreportsview.cpp:1056
+msgid "Account Balances by Type"
+msgstr "Zůstatek na účtech podle druhů"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:35 views/rc.cpp:40
-msgid "Linear Regression"
-msgstr "Lineární regrese"
+#: views/kreportsview.cpp:1070
+msgid "Transactions by Account"
+msgstr "Transakce podle účtů"
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:315 dialogs/rc.cpp:628 dialogs/rc.cpp:647
-#: views/rc.cpp:43
-msgid "Summary"
-msgstr "Souhrn"
+#: views/kreportsview.cpp:1079
+msgid "Transactions by Category"
+msgstr "Transakce podle kategorií"
-#: views/rc.cpp:45
-msgid "0 days"
-msgstr "0 dní"
+#: views/kreportsview.cpp:1087
+msgid "Transactions by Payee"
+msgstr "Transakce podle plátce/příjemce"
-#: views/rc.cpp:46
-msgid "30 days"
-msgstr "30 dní"
+#: views/kreportsview.cpp:1095
+msgid "Transactions by Month"
+msgstr "Transakce podle měsíců"
-#: views/rc.cpp:47
-msgid "60 days"
-msgstr "60 dní"
+#: views/kreportsview.cpp:1103
+msgid "Transactions by Week"
+msgstr "Transakce podle týdnů"
-#: views/rc.cpp:48
-msgid "90 days"
-msgstr "90 dní"
+#: views/kreportsview.cpp:1111
+msgid "Loan Transactions"
+msgstr "Transakce úvěru"
-#: views/rc.cpp:49
-msgid "New Item"
-msgstr "Další položka"
+#: views/kreportsview.cpp:1120
+msgid "Transactions by Reconciliation Status"
+msgstr "Transakce podle stavu schválení"
-#: views/rc.cpp:50 widgets/rc.cpp:64
-msgid "Detail"
-msgstr "Podrobnosti"
+#: views/kreportsview.cpp:1126
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "Cash flow"
-#: views/rc.cpp:51
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé"
+#: views/kreportsview.cpp:1132
+msgid "Cash Flow Transactions This Month"
+msgstr "Transakce cash flow tento měsíc"
-#: views/rc.cpp:52
-msgid "Budget Forecast"
-msgstr "Předpověď rozpočtu"
+#: views/kreportsview.cpp:1155
+msgid "Investment Holdings by Account"
+msgstr "Investice podle účtů"
-#: views/rc.cpp:55
-msgid "Investment Summary"
-msgstr "Shrnutí investic"
+#: views/kreportsview.cpp:1165
+msgid "Investment Holdings by Type"
+msgstr "Investice podle typu"
-#: views/rc.cpp:56
-msgid "Select Account:"
-msgstr "Vyberte účet:"
+#: views/kreportsview.cpp:1185
+msgid "Investment Performance by Type"
+msgstr "Výkonnost investic podle druhu"
-#: views/rc.cpp:57
-msgid ""
-"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and "
-"their most recent price."
-msgstr ""
+#: views/kreportsview.cpp:1195
+msgid "Investment Holdings Pie"
+msgstr "Koláčový graf investic"
-#: views/rc.cpp:60 widgets/register.cpp:564
-msgid "No."
-msgstr "Č."
+#: views/kreportsview.cpp:1208
+msgid "Investment Worth Graph"
+msgstr "Graf hodnoty investic"
-#: views/rc.cpp:64
-msgid "Balance: "
-msgstr "Zůstatek: "
+#: views/kreportsview.cpp:1222
+msgid "Investment Price Graph"
+msgstr "Graf hodnoty investic"
-#: views/rc.cpp:65
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
+#: views/kreportsview.cpp:1239
+msgid "Investment Moving Average Price Graph"
+msgstr "Graf klouzavého průměru investice"
-#: views/rc.cpp:66
-msgid "Payee Information"
-msgstr "Informace o plátci/příjemci"
+#: views/kreportsview.cpp:1257
+msgid "Investment Moving Average"
+msgstr "Klouzavý průměr investice"
-#: views/rc.cpp:67
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#: views/kreportsview.cpp:1273
+msgid "Investment Moving Average vs Actual"
+msgstr "Klouzavý průměr investice vs. skutečná cena"
-#: dialogs/rc.cpp:393 views/rc.cpp:69
-msgid "Telephone/Fax:"
-msgstr "Telefon/Fax:"
+#: views/kreportsview.cpp:1288
+msgid "Taxes"
+msgstr "Daně"
-#: views/rc.cpp:70
-msgid "Notes"
-msgstr "Poznámky"
+#: views/kreportsview.cpp:1295
+msgid "Tax Transactions by Category"
+msgstr "Transakce daní podle kategorií"
-#: views/rc.cpp:71
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresa:"
+#: views/kreportsview.cpp:1304
+msgid "Tax Transactions by Payee"
+msgstr "Transakce daní podle plátce/příjemce"
-#: views/rc.cpp:72
-msgid "Matching"
-msgstr "Párování"
+#: views/kreportsview.cpp:1313
+msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year"
+msgstr "Transakce daní za minulý fiskální rok podle kategorií"
-#: views/rc.cpp:73
-msgid "Transaction Matching"
-msgstr "Párování transakcí"
+#: views/kreportsview.cpp:1322
+msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year"
+msgstr "Transakce daní za minulý fiskální rok podle plátce/příjemce"
-#: views/rc.cpp:74
-msgid "No matching"
-msgstr "Nepárovat"
+#: views/kreportsview.cpp:1329
+msgid "Budgeting"
+msgstr "Rozpočty"
-#: views/rc.cpp:75
-msgid "Match on Payee name"
-msgstr "Párovat podle jména plátce"
+#: views/kreportsview.cpp:1336
+msgid "Budgeted vs. Actual This Year"
+msgstr "Rozpočet vs. skutečnost v tomto roce"
-#: views/rc.cpp:76
-msgid "Match on a name listed below"
-msgstr "Párovat podle jména v seznamu"
+#: views/kreportsview.cpp:1347
+msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)"
+msgstr "Rozpočet vs. skutečnost v tomto roce (YTM)"
-#: views/rc.cpp:77
-msgid "List of matching names"
-msgstr "Seznam jmen pro párování"
+#: views/kreportsview.cpp:1372
+msgid "Yearly Budgeted vs. Actual"
+msgstr "Roční rozpočet vs. skutečnost"
-#: views/rc.cpp:78
-msgid ""
-"This list contains the names that will match this payee if a transaction is "
-"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular "
-"expressions here."
-msgstr ""
+#: views/kreportsview.cpp:1383
+msgid "Monthly Budget"
+msgstr "Měsíční rozpočet"
-#: views/rc.cpp:79
-msgid "Ignore Case"
-msgstr "Nerozlišovat malá/velká"
+#: views/kreportsview.cpp:1393
+msgid "Yearly Budget"
+msgstr "Roční rozpočet"
-#: views/rc.cpp:80
-msgid "Default Account"
-msgstr "Výchozí účet"
+#: views/kreportsview.cpp:1404
+msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph"
+msgstr "Graf ročního rozpočtu vs. skutečnost"
-#: views/rc.cpp:81
-msgid ""
-"Use the default account for\n"
-"new transactions with this payee"
-msgstr ""
-"Vyberte výchozí účet pro\n"
-"nové transakce s tímto plátcem/příjemcem"
+#: views/kreportsview.cpp:1423
+msgid "Forecast By Month"
+msgstr "Předpověď po měsících"
-#: views/rc.cpp:82
-msgid "Default category:"
-msgstr "Výchozí kategorie:"
+#: views/kreportsview.cpp:1432
+msgid "Forecast Next Quarter"
+msgstr "Předpověď pro následující čtvrtletí"
-#: views/rc.cpp:83
-msgid "Suggest a category"
-msgstr "Odhadnout kategorii"
+#: views/kreportsview.cpp:1444
+msgid "Net Worth Forecast Graph"
+msgstr "Předpověď čistého jmění"
-#: views/rc.cpp:85
-msgid "New Scheduled transaction..."
-msgstr "Nová naplánovaná transakce..."
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:23 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:57
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:260 views/kreportsview.cpp:1456
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Obecné informace"
-#: views/rc.cpp:86
-msgid "Filter Accounts"
-msgstr ""
+#: views/kreportsview.cpp:1463
+msgid "Schedule Information"
+msgstr "Informace o plánech"
-#: views/rc.cpp:87
-msgid "List View"
-msgstr "Stromový pohled"
+#: views/kreportsview.cpp:1472
+msgid "Schedule Summary Information"
+msgstr "Souhrn informací o plánech"
-#: views/rc.cpp:88
-msgid "Calendar View"
-msgstr "Kalendářový pohled"
+#: views/kreportsview.cpp:1481
+msgid "Account Information"
+msgstr "Informace o účtu"
-#: views/kinstitutionsview.cpp:43
-msgid "Institution/Account"
-msgstr "Instituce/Účet"
+#: views/kreportsview.cpp:1490
+msgid "Loan Information"
+msgstr "Informace o úvěru"
-#: views/kinstitutionsview.cpp:157
-msgid "Accounts with no institution assigned"
-msgstr "Účty bez přiřazené instituce"
+#: views/kscheduledlistitem.cpp:137
+msgid "Finished"
+msgstr "Dokončeno"
#: views/kscheduledview.cpp:70
msgid "Type/Name"
@@ -7297,9 +7309,10 @@ msgstr "Nelze načíst účty: "
msgid "Bills"
msgstr "Výběry"
-#: dialogs/rc.cpp:232 dialogs/rc.cpp:706 views/kscheduledview.cpp:172
-#: views/kscheduledview.cpp:431 views/kscheduledview.cpp:447
-#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:47
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:645 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:198
+#: views/kscheduledview.cpp:172 views/kscheduledview.cpp:431
+#: views/kscheduledview.cpp:447 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:47
+#, no-c-format
msgid "Deposits"
msgstr "Vklady"
@@ -7320,2334 +7333,1104 @@ msgstr "Chyba při vykonání položky"
msgid "Unable to filter account"
msgstr ""
-#: views/kgloballedgerview.cpp:508
-msgid "Statement Details"
-msgstr "Podrobnosti o výpisu"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:512
-msgid "Statement Deposit Details"
-msgstr "Podrobnosti výpisu vkladů"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:513
-msgid "Statement Payment Details"
-msgstr "Podrobnosti výpisu plateb"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:642
-msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)"
-msgstr "%1 vkladů (%3), %2 plateb (%4)"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:649
-msgid "%1 payments (%2)"
-msgstr "%1 plateb (%2)"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:653
-msgid "%1 deposits (%2)"
-msgstr "%1 vkladů (%2)"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:721
-#, c-format
-msgid "Statement: %1"
-msgstr "Výpis: %1"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:722 views/kgloballedgerview.cpp:736
-#, c-format
-msgid "Cleared: %1"
-msgstr "Ověřeno: %1"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:723
-#, c-format
-msgid "Difference: %1"
-msgstr "Rozdíl: %1"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:730
-#, c-format
-msgid "Last reconciled: %1"
-msgstr "Naposledy schváleno: %1"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:732
-msgid "Never reconciled"
-msgstr "Nikdy neschváleno"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:772
-msgid "Investment value: %1%2"
-msgstr ""
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1040
+#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187
msgid ""
-"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
-"wish to continue to edit the transactions anyway?"
+"You have entered budget values using a different base which would result in "
+"a monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
+"budget?"
msgstr ""
-"Nejméně jedna část vybrané rozdělené transakce už byla schválena. Přejete si "
-"i přesto změnit tuto transakci?"
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1051
+#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 widgets/kbudgetvalues.cpp:206
+#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225
msgid ""
-"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the "
-"transactions is therefore prohibited."
+"_: Auto assignment (caption)\n"
+"Auto assignment"
msgstr ""
-"Nejméně jedna část vybrané transakce už byla zmrazena. Úpravy transakcí už "
-"proto nejsou možné."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1053
-msgid "Transaction already frozen"
-msgstr "Transakce už je zmrazena"
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1058
+#: widgets/kbudgetvalues.cpp:206
msgid ""
-"At least one split of the selected transaction references an account that "
-"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited."
-msgstr ""
-"Nejméně jedna část vybrané transakce odkazuje na účet, který už byl uzavřen. "
-"Úpravy transakcí už proto nejsou možné."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1060
-msgid "Account closed"
-msgstr "Účet je uzavřen"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1349
-msgid "Cannot create transactions when no account is selected."
-msgstr "Nelze vytvářet transakce, když není vybraný účet."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1354
-msgid "Cannot create transactions in the context of a category."
-msgstr "Nelze vytvářet transakce v kontextu kategorie."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1358
-msgid "Cannot create transactions in a closed account."
-msgstr "Nelze vytvářet transakce v uzavřeném účtu."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1370
-msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected."
+"You have entered budget values using a different base which would result in "
+"a yearly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
+"budget?"
msgstr ""
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1400
-msgid "Cannot edit transactions with frozen splits."
-msgstr "Nelze upravovat transakce, ve kterých je některá část zmrazena."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1411
-msgid "Cannot edit transactions in the context of a category."
-msgstr "Nelze upravovat transakce v kontextu kategorie."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1430
+#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225
msgid ""
-"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together."
-msgstr ""
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1438
-msgid "Cannot edit multiple split transactions at once."
-msgstr "Nelze upravovat více rozdělených transakcí naráz."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1448
-msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account."
-msgstr ""
-
-#: views/kforecastview.cpp:164
-msgid "Scheduled"
-msgstr "Naplánováno"
-
-#: views/kforecastview.cpp:169
-msgid "History"
-msgstr "Historie"
-
-#: views/kforecastview.cpp:296
-msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today."
-msgstr "Zůstatek na účtu %2 je dnes pod minimálním zůstatkem %3."
-
-#: views/kforecastview.cpp:301 views/khomeview.cpp:1043
-msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days."
-msgstr "Zůstatek na účtu %1 poklesne pod minimální zůstatek %2 za méně než %3 dnů."
-
-#: views/kforecastview.cpp:318 views/khomeview.cpp:1059
-msgid "The balance of %1 is below %2 today."
-msgstr "Zůstatek na účtu %1 je dnes pod %2."
-
-#: views/kforecastview.cpp:323 views/khomeview.cpp:1064
-msgid "The balance of %1 is above %2 today."
-msgstr "Zůstatek na účtu %1 je dnes nad %2."
-
-#: views/kforecastview.cpp:330 views/khomeview.cpp:1070
-msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days."
-msgstr "Zůstatek na účtu %1 poklesne pod %2 méně než za %3 dnů."
-
-#: views/kforecastview.cpp:335 views/khomeview.cpp:1075
-msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days."
-msgstr "Zůstatek na účtu %1 vzroste nad %2 za méně než %3 dnů."
-
-#: views/kforecastview.cpp:348
-msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle."
-msgstr "Účet %1 se během účetního cyklu snižuje o %2."
-
-#: views/kforecastview.cpp:404 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:114
-#, c-format
-msgid "Min Bal %1"
-msgstr ""
-
-#: views/kforecastview.cpp:406 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:116
-#, c-format
-msgid "Min Date %1"
-msgstr ""
-
-#: views/kforecastview.cpp:409 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:119
-#, c-format
-msgid "Max Bal %1"
-msgstr ""
-
-#: views/kforecastview.cpp:411 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:121
-#, c-format
-msgid "Max Date %1"
+"You have entered budget values using a different base which would result in "
+"an individual monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill "
+"the monthly budgets?"
msgstr ""
-#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123
-msgid "Average"
-msgstr "Průměr"
-
-#: views/kforecastview.cpp:649 views/khomeview.cpp:268 views/khomeview.cpp:275
-msgid "Networth Forecast"
-msgstr "Předpověď čistého jmění"
-
-#: views/khomeview.cpp:203
-msgid "Your Financial Summary"
-msgstr "Shrnutí vašich financí"
-
-#: views/khomeview.cpp:218
-msgid "Preferred Accounts"
-msgstr "Upřednostňované účty"
-
-#: views/khomeview.cpp:225 views/khomeview.cpp:227
-msgid "Payment Accounts"
-msgstr "Platební účty"
-
-#: views/khomeview.cpp:256
-msgid "Show KMyMoney welcome page"
-msgstr "Zobraz mou KMyMoney uvítací stránku"
-
-#: views/khomeview.cpp:409
-msgid "Overdue payments"
-msgstr "Platby po splatnosti"
-
-#: views/khomeview.cpp:424 views/khomeview.cpp:497 views/khomeview.cpp:531
-msgid "Balance after"
-msgstr "Zůstatek poté"
-
-#: views/khomeview.cpp:482
-msgid "Today's payments"
-msgstr "Dnešní platby"
-
-#: views/khomeview.cpp:516
-msgid "Future payments"
-msgstr "Budoucí platby"
-
-#: views/khomeview.cpp:585
-msgid "Less..."
-msgstr "Méně..."
-
-#: views/khomeview.cpp:587
-msgid "More..."
-msgstr "Více..."
-
-#: views/khomeview.cpp:622
-msgid "Enter schedule"
-msgstr "Vložit plánovanou transakci"
-
-#: views/khomeview.cpp:624
-msgid "Skip schedule"
-msgstr "Přeskočit plánovanou transakci"
-
-#: views/khomeview.cpp:627
-msgid "Edit schedule"
-msgstr "Upravit finanční plán"
-
-#: views/khomeview.cpp:631
-msgid " (%1 payments)"
-msgstr " (%1 plateb)"
-
-#: views/khomeview.cpp:771
-msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit"
-msgstr "Minimální zůstatek / maximální úvěr"
-
-#: views/khomeview.cpp:964
-msgid "%1 Day Forecast"
-msgstr "%1 denní předpověď"
-
-#: views/khomeview.cpp:973 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:67
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1 dní"
-
-#: views/khomeview.cpp:1039
-msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today."
-msgstr "Zůstatek na účtu %1 je dnes pod minimálním zůstatkem %2."
+#: views/kforecastviewdecl.ui:152 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:64
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "Vše"
-#: views/khomeview.cpp:1175
-msgid ""
-"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial "
-"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows "
-"the welcome page instead."
-msgstr ""
-"Než vám bude moci KMyMoney poskytnout podrobné informace o stavu vašich "
-"financí, potřebujete vytvořit nejméně jeden účet. Než tak učiníte, KMyMoney "
-"bude zobrazovat pouze uvítací stránku."
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:110
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371
+msgid "Income categories"
+msgstr "Kategorie příjmů"
-#: views/khomeview.cpp:1258
-msgid "Assets and Liabilities Summary"
-msgstr "Přehled aktiv a pasiv"
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:349
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:350
+msgid "Favorites"
+msgstr "Oblíbené"
-#: views/khomeview.cpp:1262
-msgid "Asset Accounts"
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:357
+msgid "Asset accounts"
msgstr "Účty aktiv"
-#: views/khomeview.cpp:1270
-msgid "Liability Accounts"
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:364
+msgid "Liability accounts"
msgstr "Účty pasiv"
-#: views/khomeview.cpp:1348
-msgid "Total Assets"
-msgstr "Celková aktiva"
-
-#: views/khomeview.cpp:1354
-msgid "Total Liabilities"
-msgstr "Celková pasiva"
-
-#: views/khomeview.cpp:1399
-msgid "Current Month Summary"
-msgstr "Přehled za tento měsíc"
-
-#: views/khomeview.cpp:1403 views/khomeview.cpp:1440
-msgid "Budgeted"
-msgstr "V rozpočtu"
-
-#: views/khomeview.cpp:1433
-msgid "Budget Overruns"
-msgstr "Překročení rozpočtu"
-
-#: views/khomeview.cpp:1502
-msgid "No Budget Categories have been overrun"
-msgstr "Nebyla překročená žádná rozpočtová kategorie"
-
-#: views/khomeview.cpp:1801
-msgid "Cash Flow Summary"
-msgstr "Přehled cash flow"
-
-#: views/khomeview.cpp:1808
-msgid "Income and Expenses of Current Month"
-msgstr "Příjmy a výdaje tento měsíc"
-
-#: views/khomeview.cpp:1816
-msgid "Scheduled Income"
-msgstr "Naplánované příjmy"
-
-#: views/khomeview.cpp:1819
-msgid "Expenses"
-msgstr "Výdaje"
-
-#: views/khomeview.cpp:1822
-msgid "Scheduled Expenses"
-msgstr "Naplánované výdaje"
-
-#: views/khomeview.cpp:1850
-msgid "Liquid Assets and Liabilities"
-msgstr "Likvidní aktiva a pasiva"
-
-#: views/khomeview.cpp:1855
-msgid "Liquid Assets"
-msgstr "Likvidní aktiva"
-
-#: views/khomeview.cpp:1858
-msgid "Transfers to Liquid Liabilities"
-msgstr "Převody do likvidních pasiv"
-
-#: views/khomeview.cpp:1861
-msgid "Liquid Liabilities"
-msgstr "Likvidní pasiva"
-
-#: views/khomeview.cpp:1864
-msgid "Other Transfers"
-msgstr "Jiné převody"
-
-#: views/khomeview.cpp:1908
-msgid "Cash Flow Status"
-msgstr "Stav cash flow"
-
-#: views/khomeview.cpp:1914
-msgid "Expected Liquid Assets"
-msgstr "Očekávaná likvidní aktiva"
-
-#: views/khomeview.cpp:1917
-msgid "Expected Liquid Liabilities"
-msgstr "Očekávaná likvidní pasiva"
-
-#: views/khomeview.cpp:1920
-msgid "Expected Profit/Loss"
-msgstr "Očekávané zisky/ztráty"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:64
-msgid "OFX..."
-msgstr "OFX..."
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:69
-msgid "OFX import file selection"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77
-msgid ""
-"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the "
-"correct format."
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77
-msgid "Incorrect format"
-msgstr "Nesprávný formát"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:122
-msgid "Unable to parse file"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:576
-msgid "Online settings"
-msgstr ""
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:381
+msgid "Expense categories"
+msgstr "Kategorie výdajů"
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:635
-#, c-format
-msgid "Error connecting to bank: %1"
-msgstr "Chyba při připojování k bance: %1"
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:391
+msgid "Equity accounts"
+msgstr "Účty jmění"
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:646
+#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:54
msgid ""
-"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. The plugin returned the "
-"following error:<p>%2"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:677
-msgid "Importing process terminated unexpectedly."
-msgstr "Proces importování neočekávaně skončil."
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:677
-msgid "Failed to import all statements."
-msgstr "Selhalo importování všech výpisů."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:374
-msgid "The HTTP request failed."
-msgstr "HTTP požadavek selhal."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:374
-msgid "Failed"
-msgstr "Havarovalo"
-
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:410
-msgid "Cannot open file %1 for writing"
-msgstr "Nebylo možné otevřít soubor \"%1\" pro zápis"
-
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:414
-msgid "OFX setup error"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
-msgid "Loading banklist"
-msgstr "Nahrávám seznam bank"
+"_: Column heading for category in tax report\n"
+"Tax"
+msgstr "Daň"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:58
msgid ""
-"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
-"This may take some time depending on the available bandwidth."
-msgstr ""
-"Získávám seznam bank z http://moneycentral.msn.com/\n"
-"Bude to nějakou dobu trvat v závislosti na rychlosti vašeho připojení k "
-"internetu."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
-msgid "Supports online statements<br>"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
-msgid "Supports investments<br>"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
-msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)<br>"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
-msgid "Does not support online banking</p>"
-msgstr ""
+"_: Column heading for VAT category\n"
+"VAT"
+msgstr "DPH"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:173
-msgid "Please choose a bank."
-msgstr "Prosím, vyberte banku."
+#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:120
+msgid "Total Balance"
+msgstr "Celkový zůstatek"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:179
-msgid "Please fill all fields with values."
-msgstr ""
+#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:124
+msgid "Total Value"
+msgstr "Celková hodnota"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:271
-msgid "No suitable accounts were found at this bank."
-msgstr ""
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:57
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:84
+msgid "Current"
+msgstr "Současný"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:283
-msgid "Please choose an account"
-msgstr "Prosím, vyberte účet"
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:72
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:93
+msgid "Total variation"
+msgstr "Celková změna"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:386
-msgid "Server message: %1\n"
-msgstr "Zpráva od serveru: %1\n"
+#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:62
+msgid "Use this button to skip this transaction"
+msgstr "Použijte toto tlačítko pro přeskočení transakce"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394
-msgid "Your bank returned warnings when signing on"
-msgstr ""
+#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:67
+msgid "Record this transaction into the register"
+msgstr "Zapsat tuto transakci do peněžního deníku"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394
-#, c-format
-msgid "WARNING %1"
-msgstr ""
+#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:68
+msgid "Use this button to record this transaction"
+msgstr "Použijte toto tlačítko pro zaznamenání transakce"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397
-msgid "Error signing onto your bank"
-msgstr ""
+#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:96
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 z %2"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397
-#, c-format
-msgid "ERROR %1"
+#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:109
+msgid "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occuring %4."
msgstr ""
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:59
-msgid "Enabled & configured"
-msgstr "Povolené a nastavené"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:1
-msgid "OFX Direct Connect"
-msgstr ""
+#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:115
+msgid "Payment on %1 for %2 occuring %4."
+msgstr "Naplánovaná platba na %1, částka %2, opakování %4."
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:2
-msgid "Contacting bank..."
-msgstr "Připojuji se k bance..."
+#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:136
+msgid "%1 days overdue (%2 occurences)."
+msgstr "%1 dnů po splatnosti (%2 výskytů)."
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:4
-msgid "Online Banking Account Setup"
-msgstr ""
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:108
+msgid "Select Style"
+msgstr "Vybrat styl"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:5
-msgid "Select Financial Institution"
-msgstr "Vyberte finanční instituci"
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128
+msgid "Choose Style"
+msgstr "Zvolit styl"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:6
-msgid "Please select your financial institution from the list below..."
-msgstr "Prosím, vyberte finanční instituci ze seznamu..."
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:129
+msgid "Next year"
+msgstr "Příští rok"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:7
-msgid "Automatic"
-msgstr ""
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:130
+msgid "Previous year"
+msgstr "Předchozí rok"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:8
-msgid "Financial Institution"
-msgstr "Finanční instituce"
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:131 widgets/register.cpp:2306
+msgid "Next month"
+msgstr "Příští měsíc"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:9
-msgid "Manual"
-msgstr "Ručně"
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:132
+msgid "Previous month"
+msgstr "Předchozí měsíc"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:10
-msgid "Org"
-msgstr ""
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:133
+msgid "Select a week"
+msgstr "Vyberte týden"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:11
-msgid "FID"
-msgstr ""
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:134
+msgid "Select a month"
+msgstr "Vyberte měsíc"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:120 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:12
-#: widgets/rc.cpp:46
-msgid "URL"
-msgstr ""
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:135
+msgid "Select a year"
+msgstr "Vyberte rok"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:13
-msgid "Enter Login Details"
-msgstr ""
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:249
+msgid "Week XX"
+msgstr "Týden XX"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:14
-msgid ""
-"Please enter the username and password you use to log into this bank for "
-"online banking. Please note that many banks require a separate signup, and "
-"assign a separate PIN or password just for online banking from home."
-msgstr ""
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:264 widgets/kmymoneycalendar.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "Týden %1"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:15
-msgid "Connection Details"
-msgstr "Podrobnosti připojení"
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:502 dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:261
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:174 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:248
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:560 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Close"
+msgstr "Uzavřeno"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:16
-msgid "Username"
-msgstr "Uživatelské jméno"
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:620
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:301 widgets/kmymoneycombo.cpp:347
+#: widgets/registersearchline.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Cleared"
+msgstr "Ověřeno"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:17 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:36
-msgid "Header Version"
-msgstr ""
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:615
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:296 widgets/kmymoneycombo.cpp:348
+#: widgets/registersearchline.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Not reconciled"
+msgstr "Neschváleno"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:18 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:37
-msgid "Identify as"
-msgstr ""
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:417
+msgid "ATM"
+msgstr "Bankomat"
-#: dialogs/rc.cpp:742 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:19
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:418
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "Výběr"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:20
-msgid "Select Account"
-msgstr "Vyberte účet"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:421
+msgid "Cheque"
+msgstr "Šek"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:21
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:469
msgid ""
-"Please select the account from your financial institution from the list "
-"below which matches this account."
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:24
-msgid "Bank"
-msgstr "Banka"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:25
-msgid "Branch"
-msgstr "Větev"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:26
-msgid "WizardPage"
-msgstr ""
+"_: Activity for expense categories\n"
+"Paid"
+msgstr "Zaplacené"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:27
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:470
msgid ""
-"Congratulations! You have successfully set up your bank for online banking "
-"via OFX."
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:28
-msgid "Account Details"
-msgstr "Podrobnosti o účtu"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:29 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:31
-msgid "&lt;Not configured&gt;"
-msgstr "&lt;Nenastaveno&gt;"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:30
-msgid "BANK/BROKER:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:32
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Nedostupný"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:33
-msgid "ACCOUNT:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:34
-msgid "STATUS:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:35
-msgid "OFX Details"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:38
-msgid "Start date of import"
-msgstr "Počáteční datum importu"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:39
-msgid "To&day minus"
-msgstr "Dnešní platby"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:40
-msgid "days"
-msgstr "dní"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:41
-msgid "Last &update"
-msgstr "Poslední aktualizace"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:42
-msgid "Pi&ck date"
-msgstr "Z&volte datum"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:43
-msgid "Name is derived from"
-msgstr "Jméno je odvozeno z"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:44
-msgid "P&AYEEID"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:45
-msgid "&NAME"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:46
-msgid "field if both are present in download"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81
-msgid "Quicken Windows 2003"
-msgstr "Quicken Windows 2003"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82
-msgid "Quicken Windows 2004"
-msgstr "Quicken Windows 2004"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83
-msgid "Quicken Windows 2005"
-msgstr "Quicken Windows 2005"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84
-msgid "Quicken Windows 2006"
-msgstr "Quicken Windows 2006"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85
-msgid "Quicken Windows 2007"
-msgstr "Quicken Windows 2007"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111
-msgid "Quicken Windows 2008"
-msgstr "Quicken Windows 2008"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89
-msgid "MS-Money 2003"
-msgstr "MS-Money 2003"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90
-msgid "MS-Money 2004"
-msgstr "MS-Money 2004"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91
-msgid "MS-Money 2005"
-msgstr "MS-Money 2005"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92
-msgid "MS-Money 2006"
-msgstr "MS-Money 2006"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93
-msgid "MS-Money 2007"
-msgstr "MS-Money 2007"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:94
-msgid "MS-Money Plus"
-msgstr "MS-Money Plus"
-
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:91
-msgid "Report Configuration"
-msgstr "Nastavení výkazu"
+"_: Activity for income categories\n"
+"Received"
+msgstr "Přijaté"
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:117
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:135
-msgid "Rows/Columns"
-msgstr "Řádky/Sloupce"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:472 widgets/transaction.cpp:164
+#: widgets/transaction.cpp:166
+msgid "From"
+msgstr "Platba od"
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:203
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:537
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:579 dialogs/rc.cpp:103
-#: dialogs/rc.cpp:158 dialogs/rc.cpp:245 dialogs/rc.cpp:750 dialogs/rc.cpp:794
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182 widgets/register.cpp:64
-#: widgets/register.cpp:567 widgets/transaction.cpp:1500
-msgid "Security"
-msgstr "Cenný papír"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:473 widgets/transaction.cpp:164
+#: widgets/transaction.cpp:166
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1678
+msgid "Pay to"
+msgstr "Placeno na"
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:211
-msgid "Asset account"
-msgstr "Účet aktiv"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:515 widgets/transaction.cpp:1468
+msgid "Split shares"
+msgstr "Rozdělit akcie"
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1073
-msgid "Price/Share"
-msgstr "Cena akcie"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:516 widgets/transaction.cpp:1450
+msgid "Remove shares"
+msgstr "Odstranit akcie"
-#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:39
-msgid "Merge Transactions"
-msgstr "Spojit transakce"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:517 widgets/transaction.cpp:1447
+msgid "Add shares"
+msgstr "Přidat akcie"
-#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:40
-msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?"
-msgstr "Jste si jisti, že si přejete spojit tyto transakce?"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:518 widgets/transaction.cpp:880
+#: widgets/transaction.cpp:1465
+msgid "Yield"
+msgstr "Výnos"
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:59
-msgid "Start Dialog"
-msgstr ""
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:519
+msgid "Reinvest dividend"
+msgstr "Reinvestovat dividendu"
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:78
-msgid "Templates"
-msgstr "Šablony"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:520 widgets/transaction.cpp:878
+#: widgets/transaction.cpp:1459
+msgid "Dividend"
+msgstr "Dividenda"
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:78
-msgid "Select templates"
-msgstr "Vyberte šablony"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:521 widgets/transaction.cpp:1456
+msgid "Sell shares"
+msgstr "Prodej akcií"
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:80 dialogs/kstartdlg.cpp:119
-msgid "New KMyMoney document"
-msgstr "Nový dokument KMyMoney"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:522 widgets/transaction.cpp:1453
+msgid "Buy shares"
+msgstr "Nákup akcií"
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:90
-msgid "Open a KMyMoney document"
-msgstr "Otevřít dokument KMyMoney"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:664
+msgid "All dates"
+msgstr "Všechny datumy"
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:96
-msgid ""
-"%1|KMyMoney files (*.kmy)\n"
-"%2|All files (*.*)"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:665
+msgid "As of today"
msgstr ""
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:102
-msgid "Recent Files"
-msgstr "Nedávné soubory"
-
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:217
-msgid "Blank Document"
-msgstr "Prázdný dokument"
-
-#: dialogs/knewbudgetdlg.cpp:71
-msgid "Please specify a budget name"
-msgstr "Zadejte, prosím, název rozpočtu"
-
-#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:48
-#, c-format
-msgid "Investment: %1"
-msgstr "Investice: %1"
-
-#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Quote source: %1"
-msgstr "Zdroj kurzu: %1"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:62 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:69
-msgid "Delete this entry"
-msgstr "Smazat tento záznam"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:70
-msgid "Remove this security item from the file"
-msgstr "Odstranit položku s cenným papírem ze souboru"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73
-msgid "&Add"
-msgstr "Přidat"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:68 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:75
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Přidat novou položku"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:76
-msgid "Create a new security entry."
-msgstr "Vytvořit novou položku s cenným papírem."
-
-#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:77 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:74
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:81
-msgid "Modify the selected entry"
-msgstr "Upravit vybranou položku"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:82
-msgid "Change the security information of the selected entry."
-msgstr "Změnit informace o cenném papíru vybrané položky."
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:80 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:87
-msgid "Close the dialog"
-msgstr "Zavřít dialog"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:666 widgets/register.cpp:2303
+msgid "Today"
+msgstr "Dnes"
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:81 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:88
-msgid "Use this to close the dialog and return to the application."
-msgstr "Použijte pro zavření okna a návrat do aplikace."
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:667
+msgid "Current month"
+msgstr "Současný měsíc"
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:184
-msgid ""
-"Do you really want to remove the currency <b>%1</b> from the file?</"
-"p><i>Note: It is currently not supported to add currencies.</i>"
-msgstr ""
-"Skutečně chcete odstranit měnu <b>%1</b> ze souboru?</p><p><i>Poznámka: "
-"v současné verzi není možné měnu přidat.</i>"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:668
+msgid "Current quarter"
+msgstr "Současné čtvrtletí"
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:187
-msgid "Do you really want to remove the %1 <b>%2</b> from the file?"
-msgstr "Opravdu chcete ze souboru odstranit %1 <b>%2</b>?"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:669
+msgid "Current year"
+msgstr "Současný rok"
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:190
-msgid "Delete security"
-msgstr "Smazat cenný papír"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:670 widgets/register.cpp:2317
+msgid "Current fiscal year"
+msgstr "Současný fiskální rok"
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:63
-msgid "Remove this price item from the file"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:671
+msgid "Month to date"
msgstr ""
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:94
-msgid "&New"
-msgstr "&Nový"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:69
-msgid "Create a new price entry."
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:672
+msgid "Year to date"
msgstr ""
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:75
-msgid "Change the details of selected price information."
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:673
+msgid "Year to month"
msgstr ""
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309
-msgid "Do you really want to delete the selected price entry?"
-msgstr "Skutečně chcete smazat zvolené záznamy s cenou?"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:674 widgets/register.cpp:2298
+msgid "Last month"
+msgstr "Minulý měsíc"
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309
-msgid "Delete price information"
-msgstr "Smazat informaci o ceně"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:675
+msgid "Last year"
+msgstr "Minulý rok"
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:46
-msgid ""
-"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n"
-"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
-"when\n"
-"you select an item from the choice box.\n"
-"\n"
-"Once you have chosen an import type please press the OK button."
-msgstr ""
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:676
+msgid "Last fiscal year"
+msgstr "Minulý fiskální rok"
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:50 dialogs/rc.cpp:22
-msgid "Choose import type:"
-msgstr ""
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:677
+msgid "Last 7 days"
+msgstr "Minulých 7 dní"
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:51 dialogs/rc.cpp:20
-msgid "Choose Import Type Dialog"
-msgstr ""
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:678
+msgid "Last 30 days"
+msgstr "Minulých 30 dní"
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:53
-msgid ""
-"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n"
-"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated "
-"when\n"
-"you select an item from the choice box.\n"
-"\n"
-"Once you have chosen an export type please press the OK button."
-msgstr ""
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:679
+msgid "Last 3 months"
+msgstr "Minulé 3 měsíce"
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:57
-msgid "Choose export type:"
-msgstr ""
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:680
+msgid "Last quarter"
+msgstr "Minulé čtvrtletí"
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:58
-msgid "Choose Export Type Dialog"
-msgstr ""
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:681
+msgid "Last 6 months"
+msgstr "Minulých 6 měsíců"
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:78
-msgid ""
-"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n"
-"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n"
-"information relevant to the Quicken format."
-msgstr ""
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:682
+msgid "Last 11 months"
+msgstr "Minulých 11 měsíců"
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:82
-msgid ""
-"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n"
-"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n"
-"systems."
-msgstr ""
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:683
+msgid "Last 12 months"
+msgstr "Minulých 12 měsíců"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:222
-msgid "%1 units in %2"
-msgstr "%1 jednotek v %2"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:684
+msgid "Next 7 days"
+msgstr "Následujících 7 dní"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425
-msgid ""
-"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this "
-"time."
-msgstr ""
-"Směnný kurs pro %1 se z %2 nedá stáhnout. Protentokrát se jeho zjištění "
-"vynechá."
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:685
+msgid "Next 30 days"
+msgstr "Následujících 30 dní"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425
-msgid "Price Update Failed"
-msgstr "Aktualizace cen selhala"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:686
+msgid "Next 3 months"
+msgstr "Následující 3 měsíce"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427
-msgid ""
-"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press <b>No</b> to remove the "
-"online price source from this security permanently, <b>Yes</b> to continue "
-"updating this security during future price updates or <b>Cancel</b> to stop "
-"the current update operation."
-msgstr ""
-"Nepodařilo se získat směnný kurs z %2 na %1. Stiskněte <b>Ne</b>, pokud "
-"chcete natrvalo odstranit online zdroj cen. Stiskněte <b>Ano</b>, pokud "
-"chcete získávat směnný kurs i příště nebo <b>Zrušit</b> pro zastavení "
-"současné operace."
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:687
+msgid "Next quarter"
+msgstr "Následující čtvrtletí"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447
-msgid "Price Update Failed"
-msgstr "Aktualizace cen selhala"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:688
+msgid "Next 6 months"
+msgstr "Následujících 6 měsíců"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447
-msgid "Cannot update security <b>%1</b>: %2"
-msgstr "Nelze aktualizovat cenný papír <b>%1</b>: %2"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:689
+msgid "Next 12 months"
+msgstr "Následujících 12 měsíců"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:528
-msgid "Price for %1 updated (id %2)"
-msgstr "Cena pro %1 aktualizována (id %2)"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:690
+msgid "Last 3 months to next 3 months"
+msgstr "Minulé 3 měsíce a následující 3 měsíce"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:534
-msgid "Received an invalid price for %1, unable to update."
-msgstr "Byla obdržena neplatná cena %1, nelze aktualizovat."
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:691
+msgid "User defined"
+msgstr "Nastaveno uživatelem"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:554
+#: widgets/kmymoneydateinput.cpp:244
msgid ""
-"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! "
-"Aborting entire update."
-msgstr ""
-"Obdržel jsem cenu %1 (id %2), ale tento symbol není na seznamu. Přerušuji "
-"celou aktualizaci."
+"_: Enter todays date into date input widget\n"
+"T"
+msgstr "T"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:222
+#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131
msgid ""
-"The number <b>%1</b> has already been used in account <b>%2</b>. Do you want "
-"to replace it with the next available number?"
-msgstr ""
-"Číslo <b>%1</b> už je použito pro účet <b>%2</b>. Chcete je nahradit "
-"nejbližším dostupným číslem?"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:222
-msgid "Duplicate number"
-msgstr "Duplikovat číslo"
+"_: Sunday\n"
+"Sun"
+msgstr "Ne"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:303
+#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131
msgid ""
-"This transaction has more than two splits and is based on a different "
-"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
-"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
-msgstr ""
-"Tato transakce obsahuje více než dvě položky a původně je založená na jiné "
-"měně (%1). Použití tohoto účtu k úpravě transakce v současnosti není v "
-"KMyMoney příliš dobře podporováno a může mít za následek nesprávné výsledky."
+"_: Saturday\n"
+"Sat"
+msgstr "So"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:305
-msgid ""
-"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
-"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
-"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
-msgstr ""
+#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:170
+msgid "Week %1 for year %2."
+msgstr "Týden %1 roku %2."
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:307
-msgid ""
-"Using e.g. <b>%1</b> to edit this transaction is a better choice. "
-"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
-"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
-"the view to the suggested account."
-msgstr ""
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:126
+msgid "Commodity"
+msgstr "Komodita"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:410
-msgid ""
-"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
-"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
-"result in rounding errors. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Tato transakce obsahuje více než dvě položky a původně je založená na jiné "
-"měně (%1). Použitím tohoto účtu může dojít k zaokrouhlovacím chybám. Chcete "
-"pokračovat?"
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:130
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:412
-msgid ""
-"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
-"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
-"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:143
+msgid "Price Options"
msgstr ""
-"Nejméně jedna z vybraných transakcí obsahuje více než dvě položky a původně "
-"je založená na jiné měně (%1). Použitím tohoto účtu může dojít k "
-"zaokrouhlovacím chybám. Chcete pokračovat?"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:557
-msgid "Storing transactions"
-msgstr "Uložení transakcí"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:603 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65
-msgid "&Enter"
-msgstr "&Vložit"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:606
-msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
-msgstr "Použijte pro vložení transakce do peněžního deníku."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:607
-msgid "&Schedule"
-msgstr "Plán"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:609
-msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
-msgstr ""
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:227 dialogs/kimportdlgdecl.ui:149
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:399 widgets/kmymoneypriceview.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid "New..."
+msgstr "Nový..."
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:610
-msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
-msgstr ""
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153
+msgid "Online Price Update..."
+msgstr "Aktualizovat cenu online..."
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
-msgid ""
-"The transaction you are about to enter has a post date in the future.<br/"
-"><br/>Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
-msgstr ""
+#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:172 widgets/kmymoneypriceview.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Delete..."
+msgstr "Smazat..."
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
-msgid ""
-"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
-"Enter or schedule?"
-msgstr "Vložit finanční plán?"
+#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:42
+msgid "Select Schedules"
+msgstr "Vybrat plány"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:671
-msgid ""
-"The balance of account <b>%1</b> dropped below the warning balance of %2."
-msgstr ""
-"Zůstatek na účtu <b>%1</b> se dostal pod limitní úroveň pro varování %2."
+#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:241
+msgid "%1 Bills."
+msgstr "%1 výběrů."
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:677
-msgid ""
-"The balance of account <b>%1</b> dropped below the minimum balance of %2."
-msgstr "Zůstatek na účtu <b>%1</b> se dostal pod minimální zůstatek %2."
+#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:257
+msgid "%1 Deposits."
+msgstr "%1 vkladů."
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:683
-msgid ""
-"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit warning "
-"limit of %2."
-msgstr ""
-"Zůstatek na účtu <b>%1</b> se dostal nad limitní úroveň pro varování %2."
+#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:273
+msgid "%1 Transfers."
+msgstr "%1 převodů."
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:689
+#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:355
msgid ""
-"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit limit of %"
-"2."
-msgstr ""
-"Zůstatek na účtu <b>%1</b> se dostal nad limitní úroveň pro varování %2."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:740
-msgid "Payer/Receiver"
+"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-"
+"th-th-th-th-th-st"
msgstr ""
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:748
-msgid "Category/Account"
-msgstr "Kategorie/Účet"
+#: widgets/kmymoneywizard.cpp:101
+msgid "Continue with next page"
+msgstr "Pokračovat na další stránce"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:980 dialogs/transactioneditor.cpp:1016
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1378 dialogs/transactioneditor.cpp:1399
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1422 dialogs/transactioneditor.cpp:1443
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1505 dialogs/transactioneditor.cpp:1509
-#: widgets/transaction.cpp:902
-msgid "Transfer from"
-msgstr "Převod z"
+#: widgets/kmymoneywizard.cpp:103
+msgid "Finish wizard"
+msgstr "Dokončit průvodce"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:982 dialogs/transactioneditor.cpp:1018
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1401 dialogs/transactioneditor.cpp:1445
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1506 widgets/transaction.cpp:902
-msgid "Transfer to"
-msgstr "Převod na"
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:168
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:331 dialogs/kplugindlg.ui:114
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:379
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:246
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:866 widgets/kmymoneywizard.cpp:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Zrušit"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1259
-msgid "Select autofill transaction"
-msgstr ""
+#: widgets/kmymoneywizard.cpp:121
+msgid "&Back"
+msgstr "&Předchozí"
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:77
-msgid "First transaction does not match requirement for matching"
-msgstr ""
+#: widgets/kmymoneywizard.cpp:122
+msgid "&Next"
+msgstr "&Další"
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:79
-msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
-msgstr ""
+#: widgets/kmymoneywizard.cpp:123
+msgid "&Finish"
+msgstr "Do&končit"
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83 dialogs/transactionmatcher.cpp:133
-msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
-msgstr ""
+#: widgets/kmymoneywizard.cpp:274
+msgid "Step %1 of %2"
+msgstr "Krok %1 z %2"
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:96 dialogs/transactionmatcher.cpp:149
-msgid ""
-"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
-"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
-"imported transaction."
+#: widgets/register.cpp:55
+msgid "Post date"
msgstr ""
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:101 dialogs/transactionmatcher.cpp:156
-msgid "Unable to match all splits (%1)"
+#: widgets/register.cpp:56
+msgid "Date entered"
msgstr ""
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:65
-msgid "Account and transfer account are the same. Please change one."
-msgstr "Zdrojový i cílový účet je stejný. Prosím změňte alespoň jeden."
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:84
-msgid "Payee changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
+#: widgets/register.cpp:60
+msgid "Entry order"
msgstr ""
-"Změněn plátce/příjemce.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Původní: <b>%1</b>, Nový: "
-"<b>%2</b><p>"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:92
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:100
-msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
-msgstr "Změněn účet. Původní: \"%1\", Nový: \"%2\""
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:107
-msgid "Account changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr "Změněn účet.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Původní: <b>%1</b>, Nový: <b>%2</b><p>"
+#: widgets/register.cpp:63
+msgid "Reconcile state"
+msgstr "Stav schválení"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:115
+#: widgets/register.cpp:440
msgid ""
-"Transfer account changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</"
-"b><p>"
-msgstr ""
-"Změněn účet pro převod.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Původní: <b>%1</b>, Nový: "
-"<b>%2</b><p>"
+"_: Deposits onto account\n"
+"Deposits"
+msgstr "Vklady"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:143
+#: widgets/register.cpp:442
msgid ""
-"Category changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr ""
-"Změněna kategorie.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Původní: <b>%1</b>, Nová: <b>"
-"%2</b>"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:151
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:153
-msgid "empty"
-msgstr "prázdný"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157
-msgid "Memo changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr ""
-"Změněna poznámka.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Povodní: <b>%1</b>, Nová: <b>"
-"%2</b><p>"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:166
-msgid "Amount changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr ""
-"Změněna částka.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Původní hodnota: <b>%1</b>, Nová "
-"hodnota: <b>%2</b>"
+"_: Payments towards credit card\n"
+"Payments"
+msgstr "Platby"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:175
+#: widgets/register.cpp:446
msgid ""
-"Reconciliation flag changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%"
-"2</b><p>"
-msgstr ""
-"Změněn příznak schválení.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Původní: <b>%1</b>, Nový: "
-"<b>%2</b>"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:182
-msgid "Fatal error in determining data: "
-msgstr "Kritická chyba při rozeznávání dat: "
+"_: Payments made from account\n"
+"Payments"
+msgstr "Platby"
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:56
+#: widgets/register.cpp:448
msgid ""
-"There are no Qt SQL drivers installed in your system.\n"
-"Please consult documentation for your distro, or visit the Qt web site (www."
-"trolltech.com) and search for SQL drivers."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:100
-msgid "Qt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:107
-msgid "Qt SQL driver %1 is not suported"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:164
-msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:167
-msgid "Select SQLite file"
-msgstr "Vyberte SQLite soubor"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:188
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Všechny soubory"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:191
-msgid "Select output file"
-msgstr "Vyberte výstupní soubor"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:168
-msgid "%1 (Brokerage)"
-msgstr "%1 (makléřský účet)"
+"_: Payments made with credit card\n"
+"Charges"
+msgstr "Poplatky"
-#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:288
-#: dialogs/investactivities.cpp:425 widgets/transaction.cpp:1548
-msgid "Price/share"
-msgstr "Cena akcie"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:112 widgets/register.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "No."
+msgstr "Č."
-#: dialogs/investactivities.cpp:586
-msgid "Ratio 1/"
-msgstr "Poměr 1/"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:181 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:127
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:916
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:49 widgets/register.cpp:569
+#, no-c-format
+msgid "C"
+msgstr "O"
-#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:201
+#: widgets/register.cpp:736
msgid ""
-"<p>Please check that all the details in the following dialog are correct and "
-"press OK.</p><p>Editable data can be changed and can either be applied to "
-"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. "
-"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following dialog)"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Přesvědčte se, prosím, že všechny údaje v následujícím dialogu jsou "
-"správně, a stiskněte OK.</p> <p>Data, která změníte, mohou být použita pouze "
-"v této jediné transakci, případně můžete tato data použít pro všechny další "
-"výskyty této naplánované transakce. (Poté, co stisknete OK, se vás KMyMoney "
-"zeptá, jaké máte s daty úmysly).</p>"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:201
-msgid "Enter scheduled transaction"
-msgstr "Vložení naplánované transakce"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:65 dialogs/kexportdlg.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportovat"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:68
-msgid "Start operation"
-msgstr "Spustit operaci"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:68
-msgid "Use this to start the export operation"
-msgstr "Použijte toto ke spuštění exportu"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:71 dialogs/kimportdlg.cpp:72
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Prohlížet..."
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:74
-msgid "Select filename"
-msgstr "Vybrat název souboru"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:74 dialogs/kimportdlg.cpp:75
-msgid "Use this to select a filename to export to"
-msgstr "Vybrat název souboru pro uložení exportu"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:77 dialogs/kimportdlg.cpp:78
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:64
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:64
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nový..."
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:79 dialogs/kimportdlg.cpp:80
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "Vytvořit nový profil"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:80 dialogs/kimportdlg.cpp:81
-msgid "Use this to open the profile editor"
-msgstr "Použijte pro otevření editoru profilů"
-
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:56
-msgid "Edit loan wizard"
-msgstr "Průvodce půjčkou"
+"_: Payment made from account\n"
+"Payment"
+msgstr "Výběr"
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:58
+#: widgets/register.cpp:737
msgid ""
-"Please enter the date from which on the following changes will be effective. "
-"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), "
-"but must not be in the future. The default will be today."
-msgstr ""
-"Zadejte datum, od kterého nabudou následující změny účinnosti. Zadaný datum "
-"nesmí předcházet datu otevření účtu (%1) a nesmí být v budoucnosti. Výchozí "
-"hodnotou je dnešní datum."
+"_: Deposit into account\n"
+"Deposit"
+msgstr "Vklad"
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:76
+#: widgets/register.cpp:813
msgid ""
-"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening "
-"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has "
-"come."
-msgstr ""
-"Poznámka: nebudete moci modifikovat tento účet teď, protože jeho datum "
-"otevření \"%1\" leží v budoucnosti. Prosím otevřete znovu toto okno, až ten "
-"čas nastane."
+"_: Payment made with credit card\n"
+"Charge"
+msgstr "Čerpání"
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:244
+#: widgets/register.cpp:814
msgid ""
-"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney "
-"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?"
-msgstr ""
-"Naposledy jste vybrali \"%1\". Pokud vyberete jinou volbu, KMyMoney zahodí "
-"veškeré dosud provedené změny. Chcete pokračovat?"
+"_: Payment towards credit card\n"
+"Payment"
+msgstr "Splátka"
-#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:81
+#: widgets/register.cpp:818 widgets/register.cpp:824
msgid ""
-"At least one transaction/schedule still references the category <b>%1</b>. "
-"However, at least one category with the same currency must exist so that the "
-"transactions/schedules can be reassigned."
-msgstr ""
-"Nejméně jedna transakce či plán stále spadá do kategorie <b>%1</b>. Nicméně "
-"musí existovat alespoň jedna kategorie se stejnou měnou, takže tyto "
-"transakce či plány mohou být přeřazeny."
+"_: Decrease of asset/liability value\n"
+"Decrease"
+msgstr "Snížit"
-#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100
+#: widgets/register.cpp:819 widgets/register.cpp:823
msgid ""
-"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category "
-"from the list."
-msgstr ""
-"Tento dialog vám neumožňuje vytvořit novou kategorii. Vyberte, prosím, "
-"kategorii ze seznamu."
-
-#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100
-msgid "Category creation"
-msgstr "Vytvoření kategorie"
-
-#: dialogs/kbackupdlg.cpp:61
-msgid "C&hoose..."
-msgstr "&Vybrat..."
-
-#: dialogs/kbackupdlg.cpp:63
-msgid "Select mount point"
-msgstr "Vyberte bod připojení"
+"_: Increase of asset/liability value\n"
+"Increase"
+msgstr "Zvýšit"
-#: dialogs/kbackupdlg.cpp:64
-msgid "Use this to browse to the mount point."
-msgstr "Použijte pro výběr bodu připojení."
+#: widgets/register.cpp:2282
+msgid "Prior transactions possibly filtered"
+msgstr "Předchozí transakce mohou být filtrovány"
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:293
-msgid "Next due date"
-msgstr "Další datum splatnosti"
+#: widgets/register.cpp:2286
+msgid "Last reconciliation"
+msgstr "Poslední schválení"
-#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180
-msgid ""
-"You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files "
-"will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted "
-"automatically. To achieve encryption of existing files, please use the "
-"<b>File/Save as...</b> feature and store the file under a different name. "
-"Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename "
-"the encrypted one to the old name."
+#: widgets/register.cpp:2293
+#, c-format
+msgid "Online Statement Balance: %1"
msgstr ""
-"Zapnuli jste podporu pro šifrování pomocí GPG, což znamená, že nové "
-"soubory budou uložené šifrovaně. Existující soubory nebudou šifrované "
-"automaticky. Abyste zašifrovali i existující soubory, použijte, prosím, "
-"volbu <b>Soubor / Uložit jako...</b> a uložte soubor pod jiným jménem.<br/> "
-"Jakmile si ověříte výsledek, můžete starý soubor smazat a svůj zašifrovaný "
-"soubor přejmenovat na původní jméno."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180
-msgid "GPG encryption activated"
-msgstr "Šifrování pomocí GPG aktivováno"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:51
-msgid "&Up"
-msgstr "&Nahoru"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:53
-msgid "Move selected item up"
-msgstr "Přesunout vybranou položku nahoru"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:54
-msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list."
-msgstr "Použijte pro přesunutí vybrané položky v seznamu o jednu pozici výše."
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:55
-msgid "&Down"
-msgstr "&Dolů"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:57
-msgid "Move selected item down"
-msgstr "Přesunout vybranou položku dolů"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:58
-msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list."
-msgstr "Použijte pro přesunutí vybrané položky v seznamu o jednu pozici níže."
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:1
-msgid "Color settings"
-msgstr "Nastavení barev"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:2
-msgid "Foreground"
-msgstr "Popředí"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:3
-msgid "Text colors"
-msgstr "Barva textu"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:4
-msgid "Grid color"
-msgstr "Barva čar v seznamech"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:5
-msgid "Erronous transaction"
-msgstr "Chybné transakce"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:6
-msgid "Value with missing conversion rate"
-msgstr "Hodnota s chybějícím směnným kursem"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:7
-msgid "Negative value"
-msgstr "Záporná hodnota"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:8
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadí"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:10
-msgid "List background colors"
-msgstr "Barvy pozadí v seznamech"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:11
-msgid "Normal"
-msgstr "Normální"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:12
-msgid "Alternate"
-msgstr "Alternativní"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:13
-msgid "Special background colors"
-msgstr "Speciální barvy pozadí"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:14
-msgid "Ledger group separator"
-msgstr "Oddělovač skupin v peněžním deníku"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:15
-msgid "Required field"
-msgstr "Povinné pole"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:16
-msgid "Imported transaction"
-msgstr "Importovaná transakce"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:17
-msgid "Matched transaction"
-msgstr "Spárovaná transakce"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:18
-msgid "Font settings"
-msgstr "Nastavení písem"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:19
-msgid "Use system fonts"
-msgstr "Používat systémové fonty"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:20
-msgid "Individual font settings"
-msgstr "Vlastní nastavení písem"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:24
-msgid "Number of Days of Account Cycle:"
-msgstr "Počet dní účetního cyklu:"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:26
-msgid "Number of Days to Forecast:"
-msgstr "Počet dní pro předpověď:"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:27
-msgid "Forecast Method"
-msgstr "Metoda předpovědí"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:28
-msgid "Scheduled and Future Transactions"
-msgstr "Naplánované a budoucí transakce"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:29
-msgid "History-based"
-msgstr "Založená na historii"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:30
-msgid "History-based settings"
-msgstr "Nastavení na historii založených předpovědí"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:31
-msgid "Number of Cycles to use in Forecast:"
-msgstr "Počet cyklů použitých pro předpověď:"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:36
-msgid "General Settings"
-msgstr "Obecné nastavení"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:37
-msgid "Global"
-msgstr "Globální"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:38
-msgid "Startup page options"
-msgstr "Možnosti úvodní stránky"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:39
-msgid "Start with homepage"
-msgstr "Při startu zobrazit domácí stránku"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:40
-msgid "Start with last selected view"
-msgstr "Při startu zobrazit poslední použitý pohled"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:41
-msgid "Precision settings"
-msgstr "Nastavení přesnosti"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:42
-msgid "Price precision"
-msgstr "Přesnost cen"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:43
-msgid "digits"
-msgstr "číslic"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:44
-msgid "Autosave options"
-msgstr "Nastavení automatického ukládání"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:45
-msgid "Autosave periodically"
-msgstr "Automaticky ukládat každých"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:46
-msgid "minutes"
-msgstr "minut"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:47
-msgid "Fiscal Year"
-msgstr "Fiskální rok"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:48
-msgid "Your fiscal year starts on"
-msgstr "Váš fiskální rok začíná"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:49
-msgid "January"
-msgstr "ledna"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:50
-msgid "February"
-msgstr "února"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:51
-msgid "March"
-msgstr "března"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:52
-msgid "April"
-msgstr "dubna"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:53
-msgid "May"
-msgstr "května"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:54
-msgid "June"
-msgstr "června"
+#: widgets/register.cpp:2297
+msgid "This year"
+msgstr "Tento rok"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:55
-msgid "July"
-msgstr "července"
+#: widgets/register.cpp:2299
+msgid "This month"
+msgstr "Tento měsíc"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:56
-msgid "August"
-msgstr "srpna"
+#: widgets/register.cpp:2300
+msgid "Last week"
+msgstr "Minulý týden"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:57
-msgid "September"
-msgstr "září"
+#: widgets/register.cpp:2301
+msgid "This week"
+msgstr "Tento týden"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:58
-msgid "October"
-msgstr "října"
+#: widgets/register.cpp:2302
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Včera"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:59
-msgid "November"
-msgstr "listopadu"
+#: widgets/register.cpp:2304 widgets/register.cpp:2309
+msgid "Future transactions"
+msgstr "Budoucí transakce"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:60
-msgid "December"
-msgstr "prosince"
+#: widgets/register.cpp:2305
+msgid "Next week"
+msgstr "Příští týden"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:61
-msgid "Views"
-msgstr "Pohled"
+#: widgets/register.cpp:2318
+msgid "Previous fiscal year"
+msgstr "Minulý fiskální rok"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:62
-msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view"
-msgstr "Synchronizovat výběr účtu v peněžním deníku a investicích"
+#: widgets/register.cpp:2319
+msgid "Next fiscal year"
+msgstr "Příští fiskální rok"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:63
+#: widgets/register.cpp:2351
msgid ""
-"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because "
-"you don't need the functionality."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:64
-msgid "Icon size of navigation bar"
-msgstr "Velikost ikon v navigačním panelu"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:65
-msgid "Micro (16px)"
-msgstr "Nejmenší (16px)"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:66
-msgid "Small (32px)"
-msgstr "Malé (32px)"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:67
-msgid "Normal (48px)"
-msgstr "Běžné (48px)"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:68
-msgid "Large (64px)"
-msgstr "Velké (64px)"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:69
-msgid "Show title bar on each page"
-msgstr "Zobrazovat nadpis na každé stránce"
-
-#: dialogs/rc.cpp:835 dialogs/settings/rc.cpp:70
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtr"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:71
-msgid "Accounts / Categories"
-msgstr "Účty / Kategorie"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:72
-msgid "Don't show unused categories"
-msgstr "Nezobrazovat nepožívané kategorie"
+"_: Unknown payee\n"
+"Unknown"
+msgstr "Neznámý"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:73
+#: widgets/register.cpp:2370
msgid ""
-"This option hides all categories in the categories view that are not used in "
-"at least a single transaction. They are still shown in the category "
-"selection lists."
-msgstr ""
-"Tato volba skryje všechny kategorie ve zobrazení kategorií, pokud nebyly "
-"použity v alespoň jedné transakci. Kategorie však stále zůstanou v seznamu "
-"pro výběr kategorií."
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:74
-msgid "Don't show closed accounts"
-msgstr "Nezobrazovat uzavřené účty"
+"_: Unknown category\n"
+"Unknown"
+msgstr "Neznámá"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:75
+#: widgets/register.cpp:2389
msgid ""
-"This option hides all accounts that have been closed by the user in views "
-"and selection lists.\n"
-"\n"
-"You can use <b>View/Show all accounts</b> to temporarily show hidden "
-"accounts in the views."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:76
-msgid "Show equity accounts"
-msgstr "Zobrazit účty se jměním"
-
-#: dialogs/rc.cpp:332 dialogs/settings/rc.cpp:77 widgets/rc.cpp:160
-msgid "Schedules"
-msgstr "Finanční plány"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:78
-msgid "Don't show finished schedules"
-msgstr "Nezobrazovat dokončené naplánované transakce"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:79
-msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view."
-msgstr ""
-"Tato volba skryje všechny dokončené finanční plány v záložce "
-"\"Naplánované transakce\"."
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:81
-msgid "Don't show transactions prior to"
-msgstr "Skrýt transakce před"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:82
-msgid "Don't show reconciled transactions"
-msgstr "Skrýt schválené transakce"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:83
-msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view."
-msgstr "Tato volba skryje všechny schválené transakce z peněžního deníku."
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:84 widgets/rc.cpp:22
-msgid "GPG encryption settings"
-msgstr "Nastavení šifrování GPG"
+"_: Unknown security\n"
+"Unknown"
+msgstr "Neznámý"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:85
+#: widgets/registersearchline.cpp:75
msgid ""
-"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of "
-"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n"
-"Access to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on "
-"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working "
-"properly for the current user.<p>\n"
-"The <i>additional recovery encryption</i> is only accessible, if the "
-"necessary key for <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> with id "
-"0x8AFDDC8E is found in your keyring."
-msgstr ""
-"<p>Na této stránce můžete nastavit šifrování svých finančních dat aplikace "
-"<b>KMyMoney</b> pomocí programu GPG. </p> <p> Pokud nelze ve vašem systému "
-"najít nainstalovanou aplikaci GPG, tato stránka bude zakázána. V takovém "
-"případě se ujistěte, jestli je aplikace GPG nainstalovaná a pracuje správně "
-"i pro momentálně přihlášeného uživatele. </p> <p> <i>Nouzové šifrování</i> "
-"můžete použít pouze v případě, že máte ve své klíčence nainstalovaný klíč "
-"<b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> s id 0x8AFDDC8E. </p>"
+"_: label for status combo\n"
+"Stat&us"
+msgstr "S&tav"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:86 widgets/rc.cpp:24
-msgid "Use GPG encryption"
-msgstr "Používat pro šifrování GPG"
+#: widgets/registersearchline.cpp:79
+msgid "Any status"
+msgstr "Libovolný stav"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:87
-msgid "GPG encryption"
-msgstr "GPG šifrování"
+#: widgets/registersearchline.cpp:80
+msgid "Imported"
+msgstr "Importováno"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:88
-msgid "Your key"
-msgstr "Váš klíč"
+#: widgets/registersearchline.cpp:81
+msgid "Matched"
+msgstr "Spárováno"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:89
-msgid ""
-"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select "
-"the one you want to use for encryption when saving to a file."
-msgstr ""
-"V tomto seznamu najdete všechny klíče uložené ve své klíčence. Vyberte klíč, "
-"který chcete používat pro šifrování vašich dat při ukládání souboru."
+#: widgets/registersearchline.cpp:82
+msgid "Erroneous"
+msgstr "Chybující"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:90
-msgid "Additonal keys"
-msgstr "Další klíče"
+#: widgets/registersearchline.cpp:83
+msgid "Not marked"
+msgstr "Neoznačeno"
-#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:50 dialogs/settings/rc.cpp:91
-msgid ""
-"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
-"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't "
-"forget the leading 0x."
-msgstr ""
-"Vložte identifikaci klíče, který chcete používat pro šifrování dat. Touto "
-"identifikací může být poštovní adresa použitá v klíči, nebo hexadecimální id "
-"klíče. V případě, že použijete id, nezapomeňte uvést i úvodní 0x."
+#: widgets/registersearchline.cpp:285 widgets/tdelistviewsearchline.cpp:461
+msgid "S&earch:"
+msgstr "Hl&edat:"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:92 widgets/rc.cpp:28
+#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:130
msgid ""
-"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your "
-"keyring. It is green when found, dark otherwise."
+"KMyMoney has matched a downloaded transaction with a manually entered one "
+"(result above)"
msgstr ""
-"Tento symbol signalizuje, jestli je ve vaší klíčence dostupný klíč zadaného "
-"uživatele. Pokud ano, symbol svítí zeleně, v opačném případě je tmavý."
-#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:61 dialogs/settings/rc.cpp:93
-msgid "Keys for all of the above user ids found"
-msgstr "Byly nalezeny všechny klíče výše uvedených uživatelů"
+#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:138
+msgid "Bank entry:"
+msgstr "Záznam banky:"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:94 widgets/rc.cpp:31
-msgid ""
-"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your "
-"keyring. It is green when found, dark otherwise."
-msgstr ""
-"Tento symbol signalizuje, jestli je ve vaší klíčence dostupný nouzový klíč. "
-"Pokud ano, symbol svítí zeleně, v opačném případě je tmavý."
+#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:166
+msgid "Your entry:"
+msgstr "Váš záznam:"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:95
-msgid "Recover Key available in keyring"
-msgstr "V klíčence je k dispozici nouzový klíč"
+#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:249
+msgid "Search Columns"
+msgstr "Prohledávát sloupce"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:96
-msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key"
-msgstr "Zašifrovat data také nouzovým klíčem KMyMoney"
+#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:251
+msgid "All Visible Columns"
+msgstr "Všechny viditelné sloupce"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:97
+#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:266
msgid ""
-"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only "
-"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key "
-"required to read back such encrypted data.<p>\n"
-"\n"
-"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and "
-"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney "
-"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. "
-"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about "
-"the contents of your data before we will send it out.."
-msgstr ""
-"<p>Svá data můžete zašifrovat mimo jiné také nouzovým klíčem aplikace "
-"KMyMoney. Rozšifrovat takový soubor mohou později pouze klíčoví vývojáři. </"
-"p> <p>Tento mechanismus je implementován do aplikace pro případ, že byste "
-"přišli o svůj privátní klíč a nemohli byste se dostat ke svým datům. "
-"Aktivujete-li tuto možnost, mohou vám vývojáři KMyMoney pomoci s "
-"rozšifrováním vašich dat. V případě, že budete nuceni využít tuto možnost, "
-"připravte se na zodpovězení několika podrobných otázek o obsahu "
-"zašifrovaného souboru. </p>"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:98
-msgid "Homepage Settings"
-msgstr "Nastavení domácí stránky"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:99
-msgid "Up"
-msgstr "Nahoru"
+"_: Column number %1\n"
+"Column No. %1"
+msgstr "Sloupec č. %1"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:100
-msgid "Down"
-msgstr "Dolů"
+#: widgets/transaction.cpp:667
+msgid "Transaction is missing a category assignment."
+msgstr "Transakci nebyla přiřazena kategorie."
-#: dialogs/settings/rc.cpp:101
-msgid ""
-"Selected entries are shown on the home page of the application.<p>\n"
-"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page."
+#: widgets/transaction.cpp:670
+msgid "The transaction has a missing assignment of <b>%1</b>."
msgstr ""
-"Vybrané položky se zobrazují na domácí stránce aplikace. <p>\n"
-"Pro přizpůsobení domácí stránky použijte tlačítka a zaškrtávací políčka."
-#: dialogs/settings/rc.cpp:102
-msgid "Homepage/Summary page font scaling"
-msgstr "Velikost písma na domácí stránce"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:103
-msgid "Percentage of default font size:"
-msgstr "Velikost v procentech výchozího fontu:"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:104
-msgid ""
-"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-"
-"wheel"
-msgstr "Při ukončení programu uložit velikost fontu nastavenou ručně kolečkem myši"
+#: widgets/transaction.cpp:873
+msgid "Sell"
+msgstr "Prodej"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:105
-msgid "Information display"
-msgstr "Zobrazení informací"
+#: widgets/transaction.cpp:875
+msgid "Buy"
+msgstr "Nákup"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:106
-msgid "Show Account Limit Information"
-msgstr "Zobrazit informace o limitu účtu"
+#: widgets/transaction.cpp:885 widgets/transaction.cpp:1485
+msgid "Activity"
+msgstr "Aktivita"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:110 widgets/rc.cpp:47
-msgid ""
-"<i>Enter regular expressions which can be used to parse the data returned "
-"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in "
-"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's "
-"mailinglist at <a href=\"mailto:kmymoney2-user@lists.sourceforge.net"
-"\">kmymoney2-user@lists.sourceforge.net</a> to find what settings work for "
-"other users in your country.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Zadejte regulární výraz pro rozparsování dat z online zdroje. Aby se dala "
-"data použít, musí obsahovat symbol, cenu a datum. Můžete vyzkoušet také "
-"uživatelský maillist KMyMoney na <a href=\"mailto:kmymoney2-user@lists."
-"sourceforge.net\">kmymoney2-user@lists.sourceforge.net</a>, abyste získali "
-"nastavení, které funguje ostatním uživatelům ve vaší zemi.</i>"
+#: widgets/transaction.cpp:886
+msgid "Investment transaction"
+msgstr "Investiční transakce"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:113 widgets/rc.cpp:38
-msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data"
-msgstr "Regulární výraz pro získání symbolu ze stažených dat"
+#: widgets/transaction.cpp:1020 widgets/transaction.cpp:1113
+#: widgets/transaction.cpp:1164
+msgid "*** UNASSIGNED ***"
+msgstr "*** NEPŘIŘAZENO ***"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:114 widgets/rc.cpp:39
-msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data"
-msgstr "Regulární výraz pro získání ceny ze stažených dat"
+#: dialogs/kplugindlg.ui:39 widgets/transaction.cpp:1070
+#: widgets/transaction.cpp:1670
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:115 widgets/rc.cpp:41
-msgid "URL to be used to download the quote"
-msgstr ""
+#: widgets/transaction.cpp:1462
+msgid "Reinvest Dividend"
+msgstr "Investovat dividendu"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:116 widgets/rc.cpp:42
-msgid ""
-"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. <b>%1</b> will be "
-"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency "
-"conversions, <b>%2</b> will be replaced with the currency to be quoted and "
-"<b>%1</b> with the currency the quote is based on."
-msgstr ""
-"Zadejte URL, kde můžete získat online ceny. <b>%1</b> se nahradí symbolem "
-"cenného papíru. Pokud chcete získat směnný kurs měny, potom platí, že "
-"získaná cena je vyjádření <b>%2</b> v <b>%1</b>."
+#: widgets/transaction.cpp:1527
+msgid "Ratio"
+msgstr "Poměr"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:118 dialogs/settings/rc.cpp:121 widgets/rc.cpp:40
-#: widgets/rc.cpp:44
-msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data"
-msgstr "Regulární výraz pro získání data ze stažených dat"
+#: widgets/transactionform.cpp:302
+msgid "&Deposit"
+msgstr "Vkla&d"
-#: dialogs/rc.cpp:807 dialogs/settings/rc.cpp:119 widgets/rc.cpp:45
-msgid "Date Format"
-msgstr "Formát datumů"
+#: widgets/transactionform.cpp:304 widgets/transactionform.cpp:313
+#: widgets/transactionform.cpp:323 widgets/transactionform.cpp:333
+msgid "&Transfer"
+msgstr "&Převod"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:122
-msgid "Skip HTML stripping"
-msgstr "Neodstraňovat HTML"
+#: widgets/transactionform.cpp:306
+msgid "&Withdrawal"
+msgstr "&Výběr"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:123
-msgid ""
-"<p>For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney "
-"usually strips unused parts before it is parsed with the regular "
-"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this "
-"option to turn stripping off.</p>\n"
-"\n"
-"<p>The following items are usually removed by stripping:\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li>HTML tags such as <b>&lt;tag&gt;</b></li>\n"
-"<li>& encoded characters such as <b>&amp;nbsp;</b></li>\n"
-"<li>duplicate whitespace</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pro snazší zpracování dat z online zdroje aplikace KMyMoney obvykle "
-"odstraňuje nepoužité části před tím, než jsou parsovány regulárními výrazy. "
-"Pokud párování polí závisí na těchto položkách, můžete odstraňování "
-"přebytečných částí vypnout.</p> <p>Obvykle jsou odstraňovány následující "
-"položky:\n"
-"<ul><li>HTML značky jako jsou <b>&lt;tag&gt;</b></li> <li>Znaky kódované "
-"ampersandy, jako například <b>&amp;nbsp;</b></li> <li>Duplikátní mezery</li> "
-"</ul> </p>"
+#: widgets/transactionform.cpp:311
+msgid "&Payment"
+msgstr "&Platba"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:127
-msgid "Register settings"
-msgstr "Nastavení peněžního deníku"
+#: widgets/transactionform.cpp:315
+msgid "&Charge"
+msgstr "Če&rpání"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:128
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazení"
+#: widgets/transactionform.cpp:321 widgets/transactionform.cpp:335
+msgid "&Decrease"
+msgstr "&Snížit"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:131
-msgid ""
-"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus "
-"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line "
-"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the "
-"form."
-msgstr ""
-"Při použití lupy v peněžním deníku se budou zobrazovat podrobné informace o "
-"aktuální transakci. Při používání formuláře to obvykle znamená, že je "
-"zobrazen pouze jeden řádek s přehledem, zbytek se zobrazí ve formuláři."
+#: widgets/transactionform.cpp:325 widgets/transactionform.cpp:331
+msgid "&Increase"
+msgstr "&Zvýšit"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:133
-msgid "Always show a No. field"
-msgstr "Vždy zobrazovat sloupec s číslem dokladu (Č.)"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:82
+msgid "KMyMoney New Account Setup"
+msgstr "Nastavení nového účtu KMyMoney"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:134
-msgid "Show group header between transactions"
-msgstr "Zobrazovat mezi transakcemi nadpisy skupin"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:85
+msgid "Broker"
+msgstr "Makléř"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:135
-msgid ""
-"Draws a larger header above each group of transaction. The grouping depends "
-"on the current sort order."
-msgstr ""
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90
+msgid "Payout"
+msgstr "Splátky"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:136
-msgid "Show header for the previous and current fiscal year"
-msgstr "Zobrazovat nadpis pro předchozí a současný fiskální rok"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91
+msgid "Parent Account"
+msgstr "Nadřazený účet"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:137
-msgid "Sorting"
-msgstr "Řazení"
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:670
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Finish"
+msgstr "Dokončit"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:138
-msgid "Normal view"
-msgstr "Běžný pohled"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:248
+msgid "Credit card payment"
+msgstr "Splátka kreditní karty"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:139
-msgid "Reconciliation view"
-msgstr "Pohled při schvalování"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:264
+#, c-format
+msgid "Loan payment for %1"
+msgstr "Splátka půjčky %1"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:140
-msgid "Search view"
-msgstr "Vyhledávací pohled"
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:288
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Amortization"
+msgstr "Amortizace"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:141
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555
msgid ""
-"Use the <i>left</i> and <i>right</i> buttons to add and remove sort options. "
-"Use the <i>up</i> and <i>down</i> buttons to modify the sort order. Double-"
-"Click a selected entry to toggle the sort order between <i>ascending</i> and "
-"<i>descending</i>."
+"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening "
+"date. If you requested an online quote it might be provided for a different "
+"date."
msgstr ""
+"Prosím, přesvědčte se, že vkládáte správný kurs pro zvolené datum otevření "
+"účtu. Pokud jste si vyžádali zjištění kursu on-line, mohl kurs být zjištěn "
+"pro jiné období."
-#: dialogs/settings/rc.cpp:142
-msgid "Data entry"
-msgstr "Zadávání údajů"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:146
-msgid "Use Enter to move between fields"
-msgstr "Pro přesun mezi políčky používat klávesu Enter"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555
+msgid "Check date"
+msgstr "Kontrola data"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:147
-msgid "Match names from start"
-msgstr "Hledat shodu od začátku"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:562
+msgid "1 %1 equals %2"
+msgstr "1 %1 je rovno %2"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:148
-msgid ""
-"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the "
-"start. If unset, any substring is matched."
-msgstr ""
-"Zatrhněte tento přepínač, pokud chcete jména (například plátců) porovnávat od "
-"začátku. Jinak bude hledána shoda kdekoliv ve jménu."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:577
+msgid "Conversion rate is not positive"
+msgstr "Směnný kurs není kladný"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:149
-msgid "Default reconciliation state"
-msgstr "Výchozí stav schválení"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:583
+msgid "No account name supplied"
+msgstr "Nebyl zadán název účtu"
-#: dialogs/rc.cpp:227 dialogs/settings/rc.cpp:150
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:348 widgets/registersearchline.cpp:84
-msgid "Not reconciled"
-msgstr "Neschváleno"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:697
+msgid "CreditCard %1 monthly payment"
+msgstr "Měsíční splátka kreditní karty %1"
-#: dialogs/rc.cpp:228 dialogs/settings/rc.cpp:151
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:347 widgets/registersearchline.cpp:85
-msgid "Cleared"
-msgstr "Ověřeno"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:703
+msgid "Finish entry and create account"
+msgstr "Ukončit průvodce a vytvořit účet"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:153
-msgid ""
-"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation "
-"of an account"
-msgstr "Výchozí stav schválení pro transakce vložené během schvalování účtu"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:705
+msgid "Finish entry and create account and schedule"
+msgstr "Ukončit průvodce, vytvořit účet a finanční plán"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:154
-msgid "Autofill"
-msgstr "Automatické doplňování"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:708
+msgid "Next due date is prior to opening date"
+msgstr "Další datum splatnosti je dřívější, než je datum otevření"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:155
-msgid "No Autofill"
-msgstr "Bez automatického doplňování"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:712
+msgid "No account selected"
+msgstr "Nebyl vybrán účet"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:156
-msgid "Don't do autofill of transaction data at all."
-msgstr ""
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:716
+msgid "No amount for payment selected"
+msgstr "Pro platbu nebyla zadaná žádná částka"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:157
-msgid "Same transaction if amount differs less than"
-msgstr "Doplnit stejnou transakci, u které se hodnota neliší o více než"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:720
+msgid "No payee for payment selected"
+msgstr "Pro platbu nebyl vybrán žádný plátce/příjemce"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:158
-msgid ""
-"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that "
-"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If "
-"more than one transaction is found, a list of them is presented to the "
-"user.\n"
-"\n"
-"Selecting 0% will list all transactions."
-msgstr ""
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:724
+msgid "No name assigned for schedule"
+msgstr "Pro finanční plán nebylo zadáno žádné jméno"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:159
-msgid ""
-"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer "
-"the same accounts. They are treated as different transactions though, when "
-"their amount varies by more than the percentage given here."
-msgstr ""
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:805
+msgid "No payee supplied"
+msgstr "Nebyl zadán plátce/příjemce"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:160
-msgid ""
-"_: Same transaction if amount differs less than percent.\n"
-"percent."
-msgstr "procent."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:819
+msgid "No opening balance supplied"
+msgstr "Nebyl zadán počáteční zůstatek"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:161
-msgid "with previously most often used transaction for the payee"
-msgstr "automaticky doplňovat nejčastěji používanou transakcí u tohoto plátce"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:826
+msgid "An interest change can only happen after the first payment"
+msgstr "Změna úroků může nastat až po první splátce"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:162
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:993
+#, c-format
msgid ""
-"The data of the last transaction assigned to the category used most often "
-"for this payee is autofilled into the transaction editor."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:164
-msgid "Match transactions within days"
-msgstr "Spárovat transakce podle dnů"
+"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been "
+"modified to %1."
+msgstr "Počet splátek byl snížen a poslední platba byla upravena na %1."
-#: dialogs/settings/rc.cpp:165
-msgid ""
-"Search for matching transactions within the range of the posting date of the "
-"imported transaction +/- the number of given days."
-msgstr ""
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1001
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1021
+#, c-format
+msgid "The balloon payment has been modified to %1."
+msgstr "Poslední platba byla upravena na \"%1\"."
-#: dialogs/settings/rc.cpp:166
-msgid "Ask for a new payee's default category"
-msgstr "Zeptat se na výchozí kategorii u nových plátců"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1052
+msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan."
+msgstr "KMyMoney pro tuto půjčku spočítal poslední platbu na \"%1\"."
-#: dialogs/settings/rc.cpp:167
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1067
msgid ""
-"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will "
-"be asked to assign a default category for this user when this option is "
-"selected."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:168
-msgid "Schedule Settings"
-msgstr "Nastavení plánovaných transakcí"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:169
-msgid "Startup options"
-msgstr "Chování při startu"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:170
-msgid "Check schedules on startup"
-msgstr "Při startu zkontrolovat plánované transakce"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:60
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:60
-msgid "Delete the selected source entry"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:61
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:61
-msgid "Use this to delete the selected online source entry"
+"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or "
+"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you"
msgstr ""
+"Mate zadané neshodující se informace. Prosím upravte zadané údaje, nebo "
+"nechce jedno pole prázdné tak, aby KMyMoney mohl tuto hodnotu dopočítat"
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:66
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:66
-msgid "Create a new source entry for online quotes"
-msgstr ""
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1190
+msgid "Press Calculate to verify the values"
+msgstr "Stiskněte \"Vypočítat\" pro ověření hodnot"
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:67
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:67
-msgid "Use this to create a new entry for online quotes"
-msgstr ""
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1194
+msgid "Not all details supplied"
+msgstr "Nebyly zadány všechny podrobnosti"
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:107
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:190
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:193
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:216
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:107
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:185
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:188
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:211
-msgid "New Quote Source"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1384
+msgid ""
+"If the asset account does not yet exist, press this button to create it."
msgstr ""
+"Pokud účet aktiv neexistuje, stiskněte toto tlačítko pro jeho vytvoření."
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:77 dialogs/rc.cpp:788
-msgid "Clear &All"
-msgstr "Vyčistit &Vše"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1596
+msgid "Account information"
+msgstr "Informace o účtu"
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:79
-msgid "Clear all splits"
-msgstr "Smaže všechny součásti této transakce"
+#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:43
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1601
+#, no-c-format
+msgid "Subaccount of"
+msgstr "Je podúčtem od"
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:80
-msgid "Use this to clear all splits of this transaction"
-msgstr ""
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:69
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Opening date"
+msgstr "Datum otevření"
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:84
-msgid "&Merge"
-msgstr "Spo&jit"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:97
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610
+#, no-c-format
+msgid "Conversion rate"
+msgstr "Směnný kurs"
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:183
-msgid ""
-"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is %"
-"2. The remaining %3 are unassigned."
-msgstr ""
-"Celková částka této transakce je %1, zatímco součet jednotlivých položek je "
-"%2. Zbývající částka %3 zůstává nepřiřazena."
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:153
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1613
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Opening balance"
+msgstr "Počáteční zůstatek"
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Change &total amount of transaction to %1."
-msgstr "Změnit &celkovou částku trasakce na %1."
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:455
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:109
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:97
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1621
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634
+#, no-c-format
+msgid "IBAN"
+msgstr "IBAN"
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:194
-msgid "&Distribute difference of %1 among all splits."
-msgstr "&Rozdělit rozdíl celkové částky %1 mezi všechny položky."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1627
+msgid "Brokerage Account"
+msgstr "Makléřský účet"
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:203
-#, c-format
-msgid "&Leave total amount of transaction at %1."
-msgstr "&Ponechat celkovou částku transakce %1."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1640
+msgid "Loan information"
+msgstr "Informace o úvěru"
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:205
-msgid "&Leave %1 unassigned."
-msgstr "Ponechat %1 &nepřiřazené."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1643
+msgid "Amount borrowed"
+msgstr "Půjčených peněz"
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:275
-msgid ""
-"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want "
-"to continue?"
-msgstr ""
-"Chystáte se smazat všechny položky rozdělené transakce. Skutečně chcete "
-"pokračovat?"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1645
+msgid "Amount lent"
+msgstr "Půjčených peněz"
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97
-msgid "Use this to create a new QIF import/export profile"
-msgstr ""
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1824 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2724
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:110
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1647
+#, no-c-format
+msgid "Interest rate"
+msgstr "Úroková sazba"
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:403 dialogs/rc.cpp:797
-msgid "QIF Profile Editor"
-msgstr "Editor profilu QIF"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1648
+msgid "Interest rate is"
+msgstr "Úroková sazba je"
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:150
-msgid "QIF Profile Selector"
-msgstr "Výběr profilu QIF"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1651 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3193
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1649
+#, no-c-format
+msgid "Principal and interest"
+msgstr "Splátka a úrok"
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:236
-msgid "The default QIF profile"
-msgstr "Výchozí profil QIF"
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:100
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1650
+#, no-c-format
+msgid "Additional fees"
+msgstr "Další poplatky"
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:417
-msgid "Enter new profile name"
-msgstr "Zadejte název nového profilu"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2172
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:170
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1651
+#, no-c-format
+msgid "Payment frequency"
+msgstr "Pravidelnost (frekvence) plateb"
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:436
-msgid "Do you really want to delete profile '%1'?"
-msgstr "Skutečně chcete smazat profil \"%1\"?"
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:68
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1652
+#, no-c-format
+msgid "Payment account"
+msgstr "Platit z účtu"
-#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:38
-msgid "Select additional keys"
-msgstr "Vyberte další klíče"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1655
+msgid "Payout information"
+msgstr "Informace o splátce"
-#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:48 widgets/rc.cpp:25
-msgid "User identification"
-msgstr "Identifikace uživatele"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1658
+msgid "Refinance"
+msgstr "Refinancovat"
-#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:71
-msgid ""
-"Please enter the following fields with the information as you find them on "
-"your statement. Make sure to enter all values in <b>%1</b>."
-msgstr ""
-"Zadejte následující údaje s informacemi z vašeho bankovního výpisu. Pečlivě "
-"dbejte na to, abyste zadali veškeré hodnoty v <b>%1</b>."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1661
+msgid "Transfer amount to"
+msgstr "Převést částku na"
-#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Last reconciled statement: %1"
-msgstr "Poslední schválený výpis: %1"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1663
+msgid "Transfer amount from"
+msgstr "Převést částku z"
-#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:437 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:577
-#: dialogs/rc.cpp:137
-msgid "Adjustment transaction"
-msgstr "Nastavení transakce"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1665
+msgid "Payment date"
+msgstr "Datum platby"
-#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:510
-msgid ""
-"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization "
-"according to recorded payments between %1 and %2."
-msgstr ""
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1671
+msgid "Schedule information"
+msgstr "Informace o finančních plánech"
-#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59
-#, c-format
-msgid "Balance of %1"
-msgstr "Zůstatek na účtu %1"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677
+msgid "Paid from"
+msgstr "Placeno z"
-#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70
-msgid "%1 Balance History"
-msgstr "Historie zůstatku na účtu %1"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1686
+msgid "First payment due"
+msgstr "Datum první splátky"
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:98
-msgid "Split Options"
-msgstr ""
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:119
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1681
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "Payment method"
+msgstr "Druh platby"
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:99 dialogs/rc.cpp:731
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:149
-msgid "Edit..."
-msgstr "Upravit..."
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:79
+msgid "KMyMoney New File Setup"
+msgstr "Nastavení nového souboru KMyMoney"
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplikovat"
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:81
+msgid "Introduction"
+msgstr "Úvod"
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102
-msgid "Delete ..."
-msgstr "Smazat..."
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:82
+msgid "Personal Data"
+msgstr "Osobní informace"
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:275
-msgid ""
-"_: Duplicate split\n"
-"CTRL+c"
-msgstr ""
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83
+msgid "Select Currency"
+msgstr "Vyberte měnu"
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:562
-msgid "will be calculated"
-msgstr "bude spočteno"
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:84
+msgid "Select Accounts"
+msgstr "Vyberte účty"
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:648
-msgid ""
-"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Chystáte se smazat vybranou rozdělenou transakci. Skutečně chcete "
-"pokračovat?"
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85
+msgid "Set preferences"
+msgstr "Nastavit předvolby"
-#: dialogs/rc.cpp:1
+#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Account selection"
msgstr "Výběr účtu"
-#: dialogs/rc.cpp:3
+#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:80
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvořit"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:115
+#, no-c-format
msgid "Account to import to"
msgstr "Účet pro import"
-#: dialogs/rc.cpp:6 dialogs/rc.cpp:170 widgets/rc.cpp:169
+#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:199 dialogs/kbackupdlgdecl.ui:182
+#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:136
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:213
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:383 dialogs/keditequityentrydecl.ui:248
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:482 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:314
+#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:81 dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:68
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:948 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:247
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:124 dialogs/knewequityentrydecl.ui:190
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:294 dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:79
+#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:147 dialogs/ksortoptiondlg.ui:76
+#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:201
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:124
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:217
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:207 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:280
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:311
+#, no-c-format
msgid "Skip"
msgstr "Přeskočit"
-#: dialogs/rc.cpp:8
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:39
+#, no-c-format
msgid ""
"Use this dialog to backup your data. \n"
"\n"
@@ -9666,32 +8449,56 @@ msgstr ""
"ručním zadáním cesty do políčka vlevo.\n"
"\n"
"Pro zahájení zálohy stiskněte tlačítko OK. Pokud váš systém není "
-"nakonfigurovaný tak, aby připojil zařízení automaticky, zaškrtněte volbu \""
-"Připojit zařízení před provedením záloh.\""
+"nakonfigurovaný tak, aby připojil zařízení automaticky, zaškrtněte volbu "
+"\"Připojit zařízení před provedením záloh.\""
-#: dialogs/rc.cpp:9
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:70
+#, no-c-format
msgid "Device options"
msgstr "Volby zařízení"
-#: dialogs/rc.cpp:10
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:101
+#, no-c-format
msgid ""
"_: This is the mount point\n"
"Mount Point:"
msgstr "Bod připojení:"
-#: dialogs/rc.cpp:11
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:114
+#, no-c-format
msgid "Choose..."
msgstr "Vybrat..."
-#: dialogs/rc.cpp:12
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:124
+#, no-c-format
msgid "Mount this directory before backing up."
msgstr "Připojit zařízení před provedením záloh."
-#: dialogs/rc.cpp:15
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:196 dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:150
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:228
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:397 dialogs/keditequityentrydecl.ui:256
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:496 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:305
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:453 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:331
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:233 dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:82
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:962 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:258
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:140 dialogs/knewequityentrydecl.ui:198
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:308 dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:96
+#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:161 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:684
+#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:90 dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:223
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:138
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:152
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:68
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Reassign categories"
msgstr "Změnit přiřazení kategorií"
-#: dialogs/rc.cpp:16
+#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:39
+#, no-c-format
msgid ""
"The transactions, schedules and budgets associated with the selected "
"category need to be re-assigned to a different category before the selected "
@@ -9701,11 +8508,13 @@ msgstr ""
"rozpočty spojené s touto kategorií přeřazeny do jiné kategorie. Vyberte, "
"prosím, kategorii ze seznamu níže."
-#: dialogs/rc.cpp:17
+#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:67
+#, no-c-format
msgid "Available categories:"
msgstr "Dostupné kategorie:"
-#: dialogs/rc.cpp:21
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:45
+#, no-c-format
msgid ""
"Please choose the type of import you wish to perform. A simple "
"explanation\n"
@@ -9716,52 +8525,28 @@ msgid ""
"Once you have chosen an import type please press the OK button."
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:23
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:121
+#, no-c-format
msgid "QIF"
msgstr "QIF"
-#: dialogs/rc.cpp:24
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:127
+#, no-c-format
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
-#: dialogs/rc.cpp:25
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:166
+#, no-c-format
msgid "Some descripton"
msgstr "Popis"
-#: dialogs/rc.cpp:28
-msgid "Confirm Manual Enter"
-msgstr "Potvrzení změn v naplánované transakci"
-
-#: dialogs/rc.cpp:29
-msgid "The following changes have been made to the transaction data:"
-msgstr "V datech transakce byly provedeny následující změny:"
-
-#: dialogs/rc.cpp:30
-msgid "Please choose what you wish to do with the above changes"
-msgstr "Vyberte si, prosím, co se má s daty dále udělat"
-
-#: dialogs/rc.cpp:31
-msgid ""
-"Discard the changes and enter the original transaction into the register."
-msgstr "Zahodit změny a vložit do peněžního deníku původní transakci."
-
-#: dialogs/rc.cpp:32
-msgid "Enter these new values this one time, for this occurence only."
-msgstr ""
-"Vložit do peněžního deníku tyto změněné hodnoty pouze dnes, v této jediné "
-"transakci."
-
-#: dialogs/rc.cpp:33
-msgid "Set all further occurences in this schedule to be these values."
-msgstr ""
-"Nastavit plánovanou transakci tak, že se změněné hodnoty použijí i v "
-"budoucnu."
-
-#: dialogs/rc.cpp:36
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:11
+#, no-c-format
msgid "CSV Dialog"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:37
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:45
+#, no-c-format
msgid ""
"CSV Dialog. Choose a file and then click on Run. You can view your "
"progress at\n"
@@ -9770,67 +8555,103 @@ msgid ""
"You can cancel the process at any time by clicking on the Cancel button."
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:38
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:102
+#, no-c-format
msgid "Choose the csv file:"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:39
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:135
+#, no-c-format
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"
-#: dialogs/rc.cpp:40
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:150
+#, no-c-format
msgid "Between These Dates"
msgstr "V tomto období"
-#: dialogs/rc.cpp:41 dialogs/rc.cpp:196
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:198 dialogs/kexportdlgdecl.ui:350
+#, no-c-format
msgid "Start on:"
msgstr "Počáteční datum:"
-#: dialogs/rc.cpp:42 dialogs/rc.cpp:195
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:254 dialogs/kexportdlgdecl.ui:328
+#, no-c-format
msgid "End on:"
msgstr "Koncový datum:"
-#: dialogs/rc.cpp:43
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:325
+#, no-c-format
msgid "Run"
msgstr "Spustit"
-#: dialogs/rc.cpp:44
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:342
+#, no-c-format
msgid "Progress Info"
msgstr "Průběh zpracování"
-#: dialogs/rc.cpp:45
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:376
+#, no-c-format
msgid "Processing Account:"
msgstr "Zpracovává se účet:"
-#: dialogs/rc.cpp:47
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:422
+#, no-c-format
msgid "Processing Transaction:"
msgstr "Zpracovává se transakce:"
-#: dialogs/rc.cpp:48
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:433
+#, no-c-format
msgid "0 of 0"
msgstr "0 z 0"
-#: dialogs/rc.cpp:50
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:19
+#, no-c-format
msgid "Exchange Rate/Price Editor"
msgstr "Editor směnných kursů / cen"
-#: dialogs/rc.cpp:55
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:66 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:99
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:158
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:193 dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:50
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:16
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:33 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:51
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:59 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:83
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:91 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:99
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:115 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:131
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:139 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:147
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:155 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:163
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:179
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:118
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:81
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:113
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:137
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "xxx"
+msgstr "xxx"
+
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:136
+#, no-c-format
msgid "Convert from"
msgstr "Konvertovat z"
-#: dialogs/rc.cpp:58
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:171
+#, no-c-format
msgid "Convert to"
msgstr "Konvertovat na"
-#: dialogs/rc.cpp:61
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:247
+#, no-c-format
msgid "To amount"
msgstr "Na množství"
-#: dialogs/rc.cpp:62
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:255
+#, no-c-format
msgid "Exchange rate / Price"
msgstr "Směnný kurs / cena"
-#: dialogs/rc.cpp:64
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:300
+#, no-c-format
msgid ""
"xx\n"
"xx"
@@ -9838,127 +8659,190 @@ msgstr ""
"xx\n"
"xx"
-#: dialogs/rc.cpp:68
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:316 kmymoney2.kcfg:79
+#, no-c-format
+msgid "Update price history"
+msgstr "Aktualizovat historii cen"
+
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Currencies"
msgstr "Měny"
-#: dialogs/rc.cpp:72
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:151
+#, no-c-format
msgid "real ID"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:73 dialogs/rc.cpp:722
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:164 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:36
+#, no-c-format
msgid "ID"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:74
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:174
+#, no-c-format
msgid "X"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:76 dialogs/rc.cpp:459
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:191 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:469
+#, no-c-format
msgid "Online Source"
msgstr "Zdroj online cen"
-#: dialogs/rc.cpp:78 dialogs/rc.cpp:278 dialogs/rc.cpp:312 dialogs/rc.cpp:684
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:230 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:457
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:235 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:283
+#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:56 dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:43
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:289
+#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:48 dialogs/ksortoptiondlg.ui:51
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:167
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:113 views/kpayeesviewdecl.ui:622
+#, no-c-format
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:233 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:286
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:292
+#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:51
+#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:80
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:270
+#, no-c-format
msgid "If this button is not activated, select the base currency first."
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:81
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:273
+#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to close the dialog. If the button is not activated, "
"select your base currency."
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:82
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:17
+#, no-c-format
msgid "Edit Equity"
msgstr "Upravit jmění"
-#: dialogs/rc.cpp:86 dialogs/rc.cpp:410
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:64 dialogs/knewequityentrydecl.ui:107
+#, no-c-format
msgid "Smallest fraction:"
msgstr "Nejmenší zlomek:"
-#: dialogs/rc.cpp:87 dialogs/rc.cpp:408 dialogs/rc.cpp:440
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:88 dialogs/knewequityentrydecl.ui:81
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:232
+#, no-c-format
msgid "1 /"
msgstr "1 /"
-#: dialogs/rc.cpp:88 dialogs/rc.cpp:405
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:106 dialogs/knewequityentrydecl.ui:46
+#, no-c-format
msgid "Investment Type:"
msgstr "Typ investice:"
-#: dialogs/rc.cpp:89 dialogs/rc.cpp:404
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:114 dialogs/knewequityentrydecl.ui:38
+#, no-c-format
msgid "Equity Name:"
msgstr "Název jmění:"
-#: dialogs/rc.cpp:90 dialogs/rc.cpp:409
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:127 dialogs/knewequityentrydecl.ui:99
+#, no-c-format
msgid "Market Symbol:"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:91
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:137
+#, no-c-format
msgid "Price History"
msgstr "Historie cen"
-#: dialogs/rc.cpp:97
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:178
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:186
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit..."
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:194
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit plátce/příjemce"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Edit Scheduled transaction"
msgstr "Změnit naplánovanou transakci"
-#: dialogs/rc.cpp:98
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:46
+#, no-c-format
msgid "Schedule name:"
msgstr "Název naplánované transakce:"
-#: dialogs/rc.cpp:99
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:69
+#, no-c-format
msgid "Frequency:"
msgstr "Interval plateb:"
-#: dialogs/rc.cpp:100
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:83
+#, no-c-format
msgid "Number of selected periods between entries"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:101
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:100
+#, no-c-format
msgid "Payment information"
msgstr "Informace o platbě"
-#: dialogs/rc.cpp:105 dialogs/rc.cpp:160 dialogs/rc.cpp:247 dialogs/rc.cpp:752
-#: widgets/register.cpp:569
-msgid "C"
-msgstr "O"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:242 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:180
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti třídění"
-#: dialogs/rc.cpp:113
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:259
+#, no-c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Neprovádět nic"
-#: dialogs/rc.cpp:116
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:281
+#, no-c-format
msgid "If this schedule occurs on the weekend:"
msgstr "Pokud transakce nastane o víkendu:"
-#: dialogs/rc.cpp:117
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:299
+#, no-c-format
msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment"
msgstr "Částka je jen přibližná, neboť se mění při každé platbě"
-#: dialogs/rc.cpp:118
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:337
+#, no-c-format
msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due"
msgstr ""
"Automaticky vkládat tuto transakci do finančního deníku v době splatnosti"
-#: dialogs/rc.cpp:119
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:345
+#, no-c-format
msgid "This schedule will end at some time"
msgstr "Tento finanční plán má známý konec"
-#: dialogs/rc.cpp:120
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:387
+#, no-c-format
msgid "Number of transactions remaining:"
msgstr "Počet zbývajících transakcí:"
-#: dialogs/rc.cpp:121
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:406
+#, no-c-format
msgid "Date of final transaction:"
msgstr "Datum poslední transakce:"
-#: dialogs/rc.cpp:125
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Reconciliation Wizard"
msgstr "Průvodce schválením účtu"
-#: dialogs/rc.cpp:127
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:40
+#, no-c-format
msgid ""
"Reconciling your account assures, that your recordings match those of your "
"institution and that there are no mistakes on either side. You should "
@@ -9981,7 +8865,8 @@ msgstr ""
"Na další straně ověřte, že počáteční a koncový zůstatek souhlasí s výpisem "
"účtu. Pokud ne, vložte správné hodnoty."
-#: dialogs/rc.cpp:129
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:74
+#, no-c-format
msgid ""
"KMyMoney calculates your loan payments automatically. The amounts can "
"deviate from those calculated by the creditor. Therefore, you possibly have "
@@ -9991,38 +8876,60 @@ msgid ""
"Please enter the following information found on your statement:"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:130
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:154
+#, no-c-format
msgid "Ending date of statement"
msgstr "Koncové datum výpisu"
-#: dialogs/rc.cpp:131
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:167
+#, no-c-format
msgid "Starting date of statement"
msgstr "Počáteční datum výpisu"
-#: dialogs/rc.cpp:132
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:215
+#, no-c-format
msgid "Verify payments"
msgstr "Ověření plateb"
-#: dialogs/rc.cpp:133 dialogs/rc.cpp:148 dialogs/rc.cpp:476 dialogs/rc.cpp:477
-#: dialogs/rc.cpp:508 dialogs/rc.cpp:513 dialogs/rc.cpp:518 dialogs/rc.cpp:532
-#: dialogs/rc.cpp:539 dialogs/rc.cpp:540 dialogs/rc.cpp:541 dialogs/rc.cpp:542
-#: dialogs/rc.cpp:543 dialogs/rc.cpp:552 dialogs/rc.cpp:553 dialogs/rc.cpp:554
-#: dialogs/rc.cpp:555 dialogs/rc.cpp:556 dialogs/rc.cpp:565 dialogs/rc.cpp:566
-#: dialogs/rc.cpp:567 dialogs/rc.cpp:568 dialogs/rc.cpp:569 dialogs/rc.cpp:578
-#: dialogs/rc.cpp:579 dialogs/rc.cpp:580 dialogs/rc.cpp:581 dialogs/rc.cpp:582
-#: dialogs/rc.cpp:591 dialogs/rc.cpp:592 dialogs/rc.cpp:593 dialogs/rc.cpp:594
-#: dialogs/rc.cpp:595 dialogs/rc.cpp:603 dialogs/rc.cpp:604 dialogs/rc.cpp:605
-#: dialogs/rc.cpp:606 dialogs/rc.cpp:607 dialogs/rc.cpp:618 dialogs/rc.cpp:619
-#: dialogs/rc.cpp:621 dialogs/rc.cpp:636 dialogs/rc.cpp:637 dialogs/rc.cpp:638
-#: dialogs/rc.cpp:639 dialogs/rc.cpp:640 dialogs/rc.cpp:641 dialogs/rc.cpp:651
-#: dialogs/rc.cpp:652 dialogs/rc.cpp:654 dialogs/rc.cpp:657 dialogs/rc.cpp:658
-#: dialogs/rc.cpp:659 dialogs/rc.cpp:664 dialogs/rc.cpp:665 dialogs/rc.cpp:668
-#: dialogs/rc.cpp:670 dialogs/rc.cpp:672 dialogs/rc.cpp:674 dialogs/rc.cpp:676
-#: dialogs/rc.cpp:678 dialogs/rc.cpp:681 dialogs/rc.cpp:823 widgets/rc.cpp:167
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:684
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:614 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:625
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1643 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1808
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1902 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2448
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2585 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2601
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2617 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2633
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2649 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2819
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2835 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2851
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2867 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2883
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3054 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3070
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3086 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3102
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3118 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3288
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3304 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3320
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3336 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3352
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3522 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3538
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3554 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3570
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3586 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3727
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3743 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3759
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3775 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3791
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4185 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4204
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4258 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4613
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4629 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4645
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4661 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4677
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4693 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4975
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4991 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5018
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5080 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5096
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5112 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5172
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5188 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5252
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5279 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5306
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5333 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5360
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5387 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5425
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:437
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:247
+#, no-c-format
msgid "1"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:136
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:335
+#, no-c-format
msgid ""
"If your statement shows different amounts, please cancel this dialog and "
"correct the false transactions or correct the values in this dialog. In the "
@@ -10030,22 +8937,26 @@ msgid ""
"ledger."
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:138
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:382
+#, no-c-format
msgid ""
"In order to create the adjustment transaction, KMyMoney requires an account "
"and possibly an interest category to assign the differences to. Please "
"select an account and - if necessary - a category."
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:140
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:453
+#, no-c-format
msgid "Interest-Category"
msgstr "Kategorie úroků"
-#: dialogs/rc.cpp:141
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:492
+#, no-c-format
msgid "Restarting postponed reconciliation"
msgstr "Restartuji odložené schválení"
-#: dialogs/rc.cpp:142
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:509
+#, no-c-format
msgid ""
"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you "
"have entered charges or interests the last time you started reconciling this "
@@ -10067,33 +8978,46 @@ msgstr ""
"Zobrazovat se budou veškeré informace zadané pomocí tohoto průvodce a "
"všechny ověřené transakce budou označeny statutem 'O'."
-#: dialogs/rc.cpp:143
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:526
+#, no-c-format
msgid "Statement Information"
msgstr "Informace z výpisu"
-#: dialogs/rc.cpp:144 dialogs/rc.cpp:315 dialogs/rc.cpp:317 dialogs/rc.cpp:320
-#: dialogs/rc.cpp:321 dialogs/rc.cpp:329 dialogs/rc.cpp:330 dialogs/rc.cpp:333
-#: dialogs/rc.cpp:334 dialogs/rc.cpp:335 dialogs/rc.cpp:336 dialogs/rc.cpp:366
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:537 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:41
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:49 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:128
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:160
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:168
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:184
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:192
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:200
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:232
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:240 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:463
+#, no-c-format
msgid "x"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:145
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:607
+#, no-c-format
msgid "Statement date:"
msgstr "Datum výpisu:"
-#: dialogs/rc.cpp:146
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:620
+#, no-c-format
msgid "Starting balance of this statement:"
msgstr "Počáteční zůstatek na tomto výpisu:"
-#: dialogs/rc.cpp:147
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:633
+#, no-c-format
msgid "Ending balance of this statement:"
msgstr "Koncový zůstatek na tomto výpisu:"
-#: dialogs/rc.cpp:149
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:694
+#, no-c-format
msgid "Interest / Charges"
msgstr "Úroky / Poplatky"
-#: dialogs/rc.cpp:150
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:705
+#, no-c-format
msgid ""
"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney "
"will create transactions and clear them directly for you."
@@ -10101,81 +9025,107 @@ msgstr ""
"Zde vložte informace o úroku a platbách, pokud je to potřeba. KMyMoney vám "
"za to rovnou vytvoří transakci a označí ji jako ověřenou."
-#: dialogs/rc.cpp:153
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:868
+#, no-c-format
msgid "Charges"
msgstr "Poplatky"
-#: dialogs/rc.cpp:154
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Enter Schedule"
msgstr "Vložit naplánovanou transakci"
-#: dialogs/rc.cpp:155
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:30
+#, no-c-format
msgid "Schedule Details"
msgstr "Podrobnosti naplánované transakce"
-#: dialogs/rc.cpp:156 dialogs/rc.cpp:348 dialogs/rc.cpp:389 widgets/rc.cpp:164
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:59 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:71
+#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:53 widgets/kschedulebriefwidget.ui:156
+#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Název:"
-#: dialogs/rc.cpp:157 dialogs/rc.cpp:351 widgets/rc.cpp:165
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:93 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:132
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:176
+#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: dialogs/rc.cpp:168
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:260
+#, no-c-format
msgid "Enter"
msgstr "Vložit"
-#: dialogs/rc.cpp:169
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:272
+#, no-c-format
msgid ""
"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the "
"next payment date."
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:171
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:286
+#, no-c-format
msgid ""
"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule "
"to the next payment date."
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:172
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:294
+#, no-c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
-#: dialogs/rc.cpp:173
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:297
+#, no-c-format
msgid ""
"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next "
"schedule."
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:175
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:308
+#, no-c-format
msgid "Cancel processing of schedule entry."
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:176
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:17
+#, no-c-format
msgid "Update Stock and Currency Prices"
msgstr "Aktualizovat ceny akcií a směnné kurzy měn"
-#: dialogs/rc.cpp:177
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:49
+#, no-c-format
msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on."
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:179
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:65
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Configure"
+msgstr "Nastavit tento výkaz"
+
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:90
+#, no-c-format
msgid "Update All"
msgstr "Aktualizovat vše"
-#: dialogs/rc.cpp:180
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:98
+#, no-c-format
msgid "Update Selected"
msgstr "Aktualizovat vybrané"
-#: dialogs/rc.cpp:181
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:108
+#, no-c-format
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
-#: dialogs/rc.cpp:184
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:8
+#, no-c-format
msgid "QIF Export"
msgstr "Export do formátu QIF"
-#: dialogs/rc.cpp:185
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:56
+#, no-c-format
msgid ""
"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible "
"file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the "
@@ -10200,287 +9150,355 @@ msgstr ""
"objeví se vám okno s podrobným hlášením o počtu transakcí, kategorií a "
"plátců vyexportovaných do souboru."
-#: dialogs/rc.cpp:186
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:109
+#, no-c-format
msgid "File to export to:"
msgstr "Soubor pro export:"
-#: dialogs/rc.cpp:188
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:128 dialogs/kimportdlgdecl.ui:159
+#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:178
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Browse..."
+msgstr "&Prohlížet..."
+
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:154
+#, no-c-format
msgid "Account to export"
msgstr "Účet pro export"
-#: dialogs/rc.cpp:189 dialogs/rc.cpp:297
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:183 dialogs/kimportdlgdecl.ui:119
+#, no-c-format
msgid "QIF Profile"
msgstr "Profil QIF"
-#: dialogs/rc.cpp:190 dialogs/rc.cpp:298 dialogs/rc.cpp:362
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:145
-msgid "New..."
-msgstr "Nový..."
-
-#: dialogs/rc.cpp:191
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:249
+#, no-c-format
msgid "Contents to Export"
msgstr "Exportovaný obsah"
-#: dialogs/rc.cpp:194
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:284
+#, no-c-format
msgid "Date Range"
msgstr "Rozsah datumů"
-#: dialogs/rc.cpp:199
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:439 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:107
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Export"
+msgstr "&Exportovat"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Search transactions"
msgstr "Vyhledávání transakcí"
-#: dialogs/rc.cpp:200
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:40
+#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "Kritéria"
-#: dialogs/rc.cpp:201
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:51
+#, no-c-format
msgid "Define your search criteria"
msgstr "Zadejte vaše vyhledávací kritéria"
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:169 dialogs/rc.cpp:202
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: dialogs/rc.cpp:203
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:116
+#, no-c-format
msgid "Contains"
msgstr "Obsahuje"
-#: dialogs/rc.cpp:204
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:121
+#, no-c-format
msgid "Does not contain"
msgstr "Neobsahuje"
-#: dialogs/rc.cpp:205
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:133
+#, no-c-format
msgid "Treat text as regular expression"
msgstr "Zadaný text interpretovat jako regulární výraz"
-#: dialogs/rc.cpp:206
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:141
+#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
-#: dialogs/rc.cpp:209
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:207
+#, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
-#: dialogs/rc.cpp:210
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:220
+#, no-c-format
msgid ""
"_: To (Date)\n"
"To"
msgstr "Do"
-#: dialogs/rc.cpp:211
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:228
+#, no-c-format
msgid ""
"_: From (Date)\n"
"From"
msgstr "Od"
-#: dialogs/rc.cpp:213
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:320
+#, no-c-format
msgid "Search this amount"
msgstr "Vyhledat konkrétní částku"
-#: dialogs/rc.cpp:214
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:328
+#, no-c-format
msgid "Search amount in the range"
msgstr "Vyhledat částku v rozsahu"
-#: dialogs/rc.cpp:215
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:365
+#, no-c-format
msgid ""
"_: to (amount)\n"
"to"
msgstr "do"
-#: dialogs/rc.cpp:216
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:384
+#, no-c-format
msgid ""
"_: from (amount)\n"
"from"
msgstr "od"
-#: dialogs/rc.cpp:220
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:508
+#, no-c-format
msgid "Select transactions without payees"
msgstr "Vybrat transakce bez plátců/příjemců"
-#: dialogs/rc.cpp:221
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:532
+#, no-c-format
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"
-#: dialogs/rc.cpp:222
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:540
+#, no-c-format
msgid "Select none"
msgstr "Zrušit vše"
-#: dialogs/rc.cpp:224
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:596
+#, no-c-format
msgid "Validity"
msgstr "Správnost"
-#: dialogs/rc.cpp:226
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:610
+#, no-c-format
msgid "All states"
msgstr "Všechny stavy"
-#: dialogs/rc.cpp:230
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:635
+#, no-c-format
msgid "All types"
msgstr "Všechny druhy"
-#: dialogs/rc.cpp:234
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:660
+#, no-c-format
msgid "Any transaction"
msgstr "Libovolná transakce"
-#: dialogs/rc.cpp:235
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:665
+#, no-c-format
msgid "Valid transaction"
msgstr "Bezchybné transakce"
-#: dialogs/rc.cpp:236
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:670
+#, no-c-format
msgid "Invalid transaction"
msgstr "Chybné transakce"
-#: dialogs/rc.cpp:237
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:682
+#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "Stav"
-#: dialogs/rc.cpp:238
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:733
+#, no-c-format
msgid "Search this number"
msgstr "Vyhledat toto číslo"
-#: dialogs/rc.cpp:239
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:749
+#, no-c-format
msgid "Search number in range"
msgstr "Vyhledat čísla v rozsahu"
-#: dialogs/rc.cpp:240
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:775
+#, no-c-format
msgid ""
"_: to (number)\n"
"to"
msgstr "do"
-#: dialogs/rc.cpp:241
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:793
+#, no-c-format
msgid ""
"_: from (number)\n"
"from"
msgstr "od"
-#: dialogs/rc.cpp:242
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:847
+#, no-c-format
msgid "text"
msgstr "text"
-#: dialogs/rc.cpp:243
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:870
+#, no-c-format
msgid "warning"
msgstr "varování"
-#: dialogs/rc.cpp:244
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:897
+#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "Výsledek"
-#: dialogs/rc.cpp:254
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:964
+#, no-c-format
msgid "F"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:257 dialogs/rc.cpp:844
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1028
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:838
+#, no-c-format
msgid "&Reset"
msgstr "O&bnovit"
-#: dialogs/rc.cpp:258
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1039
+#, no-c-format
msgid "&Find"
msgstr "&Najít"
-#: dialogs/rc.cpp:259
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "GnuCash Import Options"
msgstr "Volby importu z GnuCash"
-#: dialogs/rc.cpp:260
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:39
+#, no-c-format
msgid "Use 'Help' for more information on these options"
msgstr "Použijte nápovědu pro bližší informace o těchto možnostech"
-#: dialogs/rc.cpp:261
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:50
+#, no-c-format
msgid "Investment Handling"
msgstr "Zacházení s investicemi"
-#: dialogs/rc.cpp:262
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:61
+#, no-c-format
msgid "One investment account for each stock"
msgstr "Samostatný investiční účet pro každé akcie"
-#: dialogs/rc.cpp:263
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:72
+#, no-c-format
msgid "One investment account for all stocks"
msgstr "Jeden investiční účet pro všechny akcie"
-#: dialogs/rc.cpp:264
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:80
+#, no-c-format
msgid "Prompt for an investment account for each stock"
msgstr "Zeptat se na investiční účet pro každé akcie"
-#: dialogs/rc.cpp:265
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:90
+#, no-c-format
msgid "Online price quotes"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:266
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:101
+#, no-c-format
msgid "Use Finance::Quote for share price quotes"
msgstr "Používat Finance::Quote pro sdílení cen akcií"
-#: dialogs/rc.cpp:267
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:111
+#, no-c-format
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Naplánované transakce"
-#: dialogs/rc.cpp:268
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:122
+#, no-c-format
msgid "Drop suspect scheduled transactions"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:269
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:132
+#, no-c-format
msgid "Decoding option"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:270
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:157
+#, no-c-format
msgid "Decode using"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:271
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:191
+#, no-c-format
msgid "Transaction Notes option"
msgstr "Možnosti poznámky transakce"
-#: dialogs/rc.cpp:272
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:206
+#, no-c-format
msgid "Use transaction notes on non-split transactions"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:273
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:215
+#, no-c-format
msgid "Debug Options"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:274
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:226
+#, no-c-format
msgid "General debug data"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:275
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:234
+#, no-c-format
msgid "Display XML data"
msgstr "Zobrazit XML data"
-#: dialogs/rc.cpp:276
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:242
+#, no-c-format
msgid "Anonymize data"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:281
+#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Online Quotes - Select price source"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:284
+#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:150
+#, no-c-format
msgid ""
"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below."
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:285
+#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:169
+#, no-c-format
msgid "Do not perform online quotes for this investment"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:286
+#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:180
+#, no-c-format
msgid "Select a known KMyMoney source from the list below"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:287
+#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:196
+#, no-c-format
msgid ""
"Use the following name for the price source.\n"
"(Click Help for further information.)"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:288
+#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:215
+#, no-c-format
msgid "Always use this selection for this price source."
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:289
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "QIF Import"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:290
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:42
+#, no-c-format
msgid ""
"From this dialog you are able to import transactions from a Quicken<b>&trade;"
"</b> compatible file, (known as a QIF file, because of the extension).<p>\n"
@@ -10493,154 +9511,214 @@ msgstr ""
"s Quicken<b>&trade;</b> (podle přípony označovaný jako formát QIF). <p>\n"
"\n"
"Zadejte, prosím, cestu ke QIF souboru nebo soubor vyberte kliknutím na "
-"tlačítko Prohlížet. Jakmile máte zvolený soubor, stiskněte tlačítko Importovat "
-"a aplikace KMyMoney načte všechny transakce, kategorie a plátce, které v "
-"souboru najde."
+"tlačítko Prohlížet. Jakmile máte zvolený soubor, stiskněte tlačítko "
+"Importovat a aplikace KMyMoney načte všechny transakce, kategorie a plátce, "
+"které v souboru najde."
-#: dialogs/rc.cpp:291
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74
+#, no-c-format
msgid "QIF File to Import:"
msgstr "Importovaný soubor QIF:"
-#: dialogs/rc.cpp:292
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82
+#, no-c-format
msgid "Import options"
msgstr "Možnosti importu"
-#: dialogs/rc.cpp:293
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91
+#, no-c-format
msgid "Bank statement"
msgstr "Bankovní výpis"
-#: dialogs/rc.cpp:294
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96
+#, no-c-format
msgid "Other application"
msgstr "Jiná aplikace"
-#: dialogs/rc.cpp:295
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103
+#, no-c-format
msgid ""
"Select <b>Bank statement</b> turns on automatic category matching which is "
"turned off in case of <b>Historic data</b>. Use the latter if you import "
"files from other Personal Finance Management software."
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:296
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111
+#, no-c-format
msgid "Source of QIF"
msgstr "Zdroj QIF"
-#: dialogs/rc.cpp:302
-msgid "Verify Import"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/rc.cpp:304
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:219 dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:448
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Import"
+msgstr "&Importovat"
-#: dialogs/rc.cpp:306
+#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:310
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "File Information"
msgstr "Informace o souboru"
-#: dialogs/rc.cpp:316
-msgid "Last modified on"
-msgstr "Datum poslední změny"
-
-#: dialogs/rc.cpp:319
-msgid "Base currency"
-msgstr "Základní měna"
-
-#: dialogs/rc.cpp:322
-msgid "Created on"
-msgstr "Datum vytvoření"
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Closed"
+msgstr "Uzavřeno"
-#: dialogs/rc.cpp:325
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104
+#, no-c-format
msgid "Accounts/Categories"
msgstr "Účty/Kategorie"
-#: dialogs/rc.cpp:328
-msgid "Closed"
-msgstr "Uzavřeno"
-
-#: dialogs/rc.cpp:331
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112
+#, no-c-format
msgid "Prices"
msgstr "Ceny"
-#: dialogs/rc.cpp:337
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Created on"
+msgstr "Datum vytvoření"
+
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Schedules"
+msgstr "Finanční plány"
+
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152
+#, no-c-format
msgid "Splits"
msgstr "Počet záznamů v transakcích"
-#: dialogs/rc.cpp:338
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216
+#, no-c-format
+msgid "Base currency"
+msgstr "Základní měna"
+
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Last modified on"
+msgstr "Datum poslední změny"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Price Editor"
msgstr "Editor cen"
-#: dialogs/rc.cpp:339
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48
+#, no-c-format
msgid "Show all stored prices"
msgstr "Zobrazit všechny uložené ceny"
-#: dialogs/rc.cpp:343
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Nový"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Modify"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:82
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:201
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:196
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat..."
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90
+#, no-c-format
msgid "Delete Range..."
msgstr "Odstranit rozsah..."
-#: dialogs/rc.cpp:346
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "New Account Dialog"
msgstr "Dialog Nový účet"
-#: dialogs/rc.cpp:349
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86
+#, no-c-format
msgid "Opening information"
msgstr "Úvodní informace"
-#: dialogs/rc.cpp:350
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108
+#, no-c-format
msgid "Currency:"
msgstr "Měna:"
-#: dialogs/rc.cpp:352 dialogs/rc.cpp:793
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115
+#, no-c-format
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: dialogs/rc.cpp:353
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165
+#, no-c-format
msgid "Balance:"
msgstr "Zůstatek:"
-#: dialogs/rc.cpp:355
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231
+#, no-c-format
msgid "Last check number:"
msgstr "Poslední číslo dokladu:"
-#: dialogs/rc.cpp:356
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251
+#, no-c-format
msgid "Notes:"
msgstr "Poznámky:"
-#: dialogs/rc.cpp:357
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277
+#, no-c-format
msgid "No auto-VAT-assignment"
msgstr "Nepřiřazovat DPH automaticky"
-#: dialogs/rc.cpp:358 dialogs/rc.cpp:441
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250
+#, no-c-format
msgid "Price entry"
msgstr "Způsob zadávání cen"
-#: dialogs/rc.cpp:359
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319
+#, no-c-format
msgid "Preferred Account"
msgstr "Upřednostňovaný účet"
-#: dialogs/rc.cpp:363
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434
+#, no-c-format
msgid "Number:"
msgstr "Číslo:"
-#: dialogs/rc.cpp:364 dialogs/rc.cpp:395
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167
+#, no-c-format
msgid "BIC"
msgstr "BIC"
-#: dialogs/rc.cpp:367
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494
+#, no-c-format
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchie"
-#: dialogs/rc.cpp:368
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505
+#, no-c-format
msgid "Subaccount"
msgstr "Podúčet"
-#: dialogs/rc.cpp:369
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521
+#, no-c-format
msgid "Limits"
msgstr "Limity"
-#: dialogs/rc.cpp:370
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532
+#, no-c-format
msgid ""
"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the "
"account balance reaches a limit."
@@ -10648,91 +9726,131 @@ msgstr ""
"Na této stránce můžete nastavit limity zůstatku na účtu, při jejichž "
"dosažení nebo překročení vás bude aplikace KMyMoney varovat."
-#: dialogs/rc.cpp:372
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564
+#, no-c-format
msgid "Absolute limit"
msgstr "Absolutní limit"
-#: dialogs/rc.cpp:373
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572
+#, no-c-format
msgid "Maximum credit limit"
msgstr "Maximální úvěr"
-#: dialogs/rc.cpp:374
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604
+#, no-c-format
msgid "Minimum balance"
msgstr "Minimální zůstatek"
-#: dialogs/rc.cpp:375
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626
+#, no-c-format
msgid "Early warning"
msgstr "Včasné varování"
-#: dialogs/rc.cpp:377
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666
+#, no-c-format
msgid "VAT details"
msgstr "Podrobnosti DPH"
-#: dialogs/rc.cpp:378
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685
+#, no-c-format
msgid "VAT category"
msgstr "Kategorie DPH"
-#: dialogs/rc.cpp:379
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710
+#, no-c-format
msgid "VAT percentage"
msgstr "Procent DPH"
-#: dialogs/rc.cpp:380
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796
+#, no-c-format
msgid "Enable auto VAT assignment"
msgstr "Umožnit automatické přiřazení DPH"
-#: dialogs/rc.cpp:381
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837
+#, no-c-format
msgid "Amount entered"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:382
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848
+#, no-c-format
msgid "Gross amount"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:383
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859
+#, no-c-format
msgid "Net amount"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:384
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892
+#, no-c-format
msgid "Include on Tax Reports"
msgstr "Zahrnovat daně ve výkazech"
-#: dialogs/rc.cpp:387
+#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "New Institution Dialog"
msgstr "Dialog nové instituce"
-#: dialogs/rc.cpp:388
+#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36
+#, no-c-format
msgid "Institution Details"
msgstr "Podrobnosti o instituci"
-#: dialogs/rc.cpp:390
+#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72
+#, no-c-format
msgid "City:"
msgstr "Město:"
-#: dialogs/rc.cpp:394
+#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Street:"
+msgstr "Ulice:"
+
+#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "PSČ:"
+
+#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "Telephone/Fax:"
+msgstr "Telefon/Fax:"
+
+#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148
+#, no-c-format
msgid "Routing Number:"
msgstr "Směrové číslo:"
-#: dialogs/rc.cpp:398
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "New Budget"
msgstr "Nový rozpočet"
-#: dialogs/rc.cpp:403
+#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "New Equity"
msgstr "Nové jmění"
-#: dialogs/rc.cpp:406 dialogs/rc.cpp:407
+#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57
+#, no-c-format
msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required."
msgstr "Obchodní symbol akcie, nebo podílového fondu není vyžadován."
-#: dialogs/rc.cpp:414 dialogs/rc.cpp:415
+#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138
+#, no-c-format
msgid "Name of the company, or mutual fund."
msgstr "Jméno společnosti, nebo podílového fondu."
-#: dialogs/rc.cpp:418
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "New File Dialog"
msgstr "Dialog nového souboru"
-#: dialogs/rc.cpp:419
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50
+#, no-c-format
msgid ""
"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n"
"\n"
@@ -10744,19 +9862,59 @@ msgstr ""
"Veškeré informace jsou volitelně a používají se pouze pro zosobnění vašeho "
"KMyMoney."
-#: dialogs/rc.cpp:430
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "County/State:"
+msgstr "Země:"
+
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Your name:"
+msgstr "Vaše jméno:"
+
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefonní číslo:"
+
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Town:"
+msgstr "Město:"
+
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Load from Addressbook"
+msgstr "Načíst z Adresáře"
+
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "New Investment wizard"
msgstr "Průvodce novou investicí"
-#: dialogs/rc.cpp:431
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23
+#, no-c-format
msgid "Investment Type"
msgstr "Druh investice"
-#: dialogs/rc.cpp:432
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34
+#, no-c-format
msgid "This wizard allows you to create a new investment."
msgstr "Tento průvodce vám pomůže vytvořit novou investici."
-#: dialogs/rc.cpp:433
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62
+#, no-c-format
msgid ""
"The first step in this process requires to select the type of investment. "
"The following steps collect more details about the investment from you."
@@ -10764,15 +9922,18 @@ msgstr ""
"V prvním kroku musíte zvolit typ investice. Podrobnější informace o vaší "
"investici se budou doplňovat v dalších krocích."
-#: dialogs/rc.cpp:434
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98
+#, no-c-format
msgid "Type of investment"
msgstr "Typ investice"
-#: dialogs/rc.cpp:438
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164
+#, no-c-format
msgid "Investment details"
msgstr "Podrobnosti vaší investice"
-#: dialogs/rc.cpp:439
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175
+#, no-c-format
msgid ""
"Enter the details below and click <b>Next</b> to continue entering the "
"online update details."
@@ -10780,67 +9941,84 @@ msgstr ""
"V tomto formuláři vyplňte podrobnosti své investice. Po stisknutí tlačítka "
"<b>Další</b> budeme pokračovat zadáním informací o online cenách."
-#: dialogs/rc.cpp:442 dialogs/rc.cpp:728
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258
+#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102
+#, no-c-format
msgid "Fraction"
msgstr "Zlomek"
-#: dialogs/rc.cpp:443
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266
+#, no-c-format
msgid "Trading Currency"
msgstr "Obchodní měna"
-#: dialogs/rc.cpp:444
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274
+#, no-c-format
msgid "Full name"
msgstr "Celé jméno"
-#: dialogs/rc.cpp:445
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285
+#, no-c-format
msgid "AMEX"
msgstr "AMEX"
-#: dialogs/rc.cpp:446
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290
+#, no-c-format
msgid "EUREX"
msgstr "EUREX"
-#: dialogs/rc.cpp:447
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295
+#, no-c-format
msgid "FUND"
msgstr "FUND"
-#: dialogs/rc.cpp:448
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300
+#, no-c-format
msgid "NASDAQ"
msgstr "NASDAQ"
-#: dialogs/rc.cpp:449
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305
+#, no-c-format
msgid "NYSE"
msgstr "NYSE"
-#: dialogs/rc.cpp:450
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310
+#, no-c-format
msgid "XETRA"
msgstr "XETRA"
-#: dialogs/rc.cpp:451
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325
+#, no-c-format
msgid "Trading symbol"
msgstr "Obchodní symbol"
-#: dialogs/rc.cpp:452
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333
+#, no-c-format
msgid "Identification"
msgstr "Identifikace"
-#: dialogs/rc.cpp:453
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346
+#, no-c-format
msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)."
msgstr "Zadejte burzovní symbol (například RHAT)."
-#: dialogs/rc.cpp:454
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354
+#, no-c-format
msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here"
msgstr "Zde zadejte CUSIP/ISIN/WKN identifikátor"
-#: dialogs/rc.cpp:455
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362
+#, no-c-format
msgid "Trading market"
msgstr "Burza"
-#: dialogs/rc.cpp:456
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391
+#, no-c-format
msgid "Online Update"
msgstr "Online aktualizace cen"
-#: dialogs/rc.cpp:457
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402
+#, no-c-format
msgid ""
"Select an online source and click <b>Finish</b> to store the investment "
"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is."
@@ -10849,23 +10027,28 @@ msgstr ""
"investice. Pokud nechcete používat online aktualizace, ponechejte formulář "
"beze změny."
-#: dialogs/rc.cpp:458
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443
+#, no-c-format
msgid "Use Finance::Quote"
msgstr "Používat Finance::Quote"
-#: dialogs/rc.cpp:460
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503
+#, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
-#: dialogs/rc.cpp:461
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22
+#, no-c-format
msgid "New Loan Wizard"
msgstr "Průvodce novou půjčkou"
-#: dialogs/rc.cpp:462
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85
+#, no-c-format
msgid "New Loan Account Wizard"
msgstr "Průvodce novým účtem s půjčkou"
-#: dialogs/rc.cpp:463
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the "
@@ -10876,11 +10059,13 @@ msgid ""
"get the information out of your contract and the last statement."
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:464
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197
+#, no-c-format
msgid "Edit Loan Account Wizard"
msgstr "Průvodce úpravami účtu s půjčkou"
-#: dialogs/rc.cpp:465
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify "
@@ -10896,18 +10081,22 @@ msgstr ""
"Připravte si, prosím, informace o své půjčce. Ty byste mohli vyčíst ze "
"smlouvy o půjčce nebo z posledního výpisu."
-#: dialogs/rc.cpp:467
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the "
"loan account to be created."
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:468 dialogs/rc.cpp:522 dialogs/rc.cpp:610
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900
+#, no-c-format
msgid "1. General Information"
msgstr "1. Obecné informace"
-#: dialogs/rc.cpp:469
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"2. Calculate Loan\n"
@@ -10915,15 +10104,16 @@ msgid ""
"3. Payments"
msgstr ""
"\n"
-"2. Propočet půjčky"
-"\n"
+"2. Propočet půjčky\n"
"3. Splátky"
-#: dialogs/rc.cpp:470
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433
+#, no-c-format
msgid "Edit selection"
msgstr "Upravit výběr"
-#: dialogs/rc.cpp:471
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Please select, which data of the loan you want to modify."
@@ -10931,31 +10121,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Vyberte, prosím, která data o půjčce chcete upravit."
-#: dialogs/rc.cpp:472
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533
+#, no-c-format
msgid "Modify the interest rate"
msgstr "Upravit úrokovou sazbu"
-#: dialogs/rc.cpp:473
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541
+#, no-c-format
msgid "Modify additional fees"
msgstr "Upravit další poplatky"
-#: dialogs/rc.cpp:474
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549
+#, no-c-format
msgid "Modify other loan information"
msgstr "Upravit jiné informace o půjčce"
-#: dialogs/rc.cpp:475
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597
+#, no-c-format
msgid "Effective date"
msgstr "Datum účinnosti"
-#: dialogs/rc.cpp:478
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667
+#, no-c-format
msgid "When should the changes become active?"
msgstr "Kdy začíná platnost změn?"
-#: dialogs/rc.cpp:479
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701
+#, no-c-format
msgid "Lending or borrowing money"
msgstr "Půjčení peněz"
-#: dialogs/rc.cpp:480
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Do you borrow or lend money?"
@@ -10963,11 +10160,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Půjčujete si peníze od někoho nebo někomu?"
-#: dialogs/rc.cpp:483
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "I am borrowing money"
+msgstr "Já si půjčuji peníze (od někoho)"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "I am lending money"
+msgstr "Já půjčuji (někomu)"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840
+#, no-c-format
msgid "Name of the loan"
msgstr "Název půjčky"
-#: dialogs/rc.cpp:484
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', "
@@ -10977,19 +10188,23 @@ msgstr ""
"Jak chcete pojmenovat účet s touto půjčkou? Můžete zvolit název jako "
"například 'Leasing na auto' nebo 'Hypotéka'."
-#: dialogs/rc.cpp:486
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926
+#, no-c-format
msgid "TextLabel6"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:487
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942
+#, no-c-format
msgid "TextLabel7"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:488
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976
+#, no-c-format
msgid "Type of interest"
msgstr "Typ úrokové sazby"
-#: dialogs/rc.cpp:489
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted "
@@ -11001,19 +10216,23 @@ msgstr ""
"upravovaná? Pokud se během splácení půjčky úroková sazba mění, potom zvolte "
"\"Proměnná úroková sazba\"."
-#: dialogs/rc.cpp:490
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059
+#, no-c-format
msgid "Fixed interest rate"
msgstr "Pevná úroková sazba"
-#: dialogs/rc.cpp:491
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067
+#, no-c-format
msgid "Variable interest rate"
msgstr "Proměnná úroková sazba"
-#: dialogs/rc.cpp:492
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115
+#, no-c-format
msgid "Payments?"
msgstr "Splátky?"
-#: dialogs/rc.cpp:493
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
@@ -11023,25 +10242,30 @@ msgstr ""
"Je už část půjčky splacena - bez ohledu na to, jestli je splátka zanesena v "
"KMyMoney?"
-#: dialogs/rc.cpp:494
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198
+#, no-c-format
msgid "No, no payments were made yet."
msgstr "Ne, ještě není nic splaceno."
-#: dialogs/rc.cpp:495
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206
+#, no-c-format
msgid "Yes, payments were made."
msgstr "Ano, část půjčky už je splacena."
-#: dialogs/rc.cpp:496
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252
+#, no-c-format
msgid ""
"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as "
"payments in this context."
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:497
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282
+#, no-c-format
msgid "Recording payments?"
msgstr "Zaznamenat splátky?"
-#: dialogs/rc.cpp:498
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?"
@@ -11049,19 +10273,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete zaznamenat všechny splátky půjčky v KMyMoney?"
-#: dialogs/rc.cpp:499
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365
+#, no-c-format
msgid "Yes, record all payments."
msgstr "Ano, zaznamenat všechny platby."
-#: dialogs/rc.cpp:500
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373
+#, no-c-format
msgid "No, only record payments since the beginning of this year."
msgstr "Ne, pouze zaznamenat platby od začátku tohoto roku."
-#: dialogs/rc.cpp:501
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421
+#, no-c-format
msgid "Date of next interest change"
msgstr "Datum příští změny úrokové sazby"
-#: dialogs/rc.cpp:502
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and "
@@ -11071,15 +10299,18 @@ msgstr ""
"Zadejte datum, od kterého platí zadané změny, a případně i období, ve kterém "
"mohou nastat příští změny."
-#: dialogs/rc.cpp:503
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469
+#, no-c-format
msgid "Next interest change on"
msgstr "Příští změna úrokové sazby nastane"
-#: dialogs/rc.cpp:504
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510
+#, no-c-format
msgid "Time until next change"
msgstr "Délka časového období do další změny"
-#: dialogs/rc.cpp:506 dialogs/rc.cpp:571
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
@@ -11089,11 +10320,13 @@ msgstr ""
"Zadejte, prosím, částku na pokrytí vypůjčené částky a úroku nebo ponechejte "
"pole prázdné, aby byla hodnota dopočtena."
-#: dialogs/rc.cpp:507
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635
+#, no-c-format
msgid "Current amount"
msgstr "Současná splátka"
-#: dialogs/rc.cpp:510
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697
+#, no-c-format
msgid ""
"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal "
"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter "
@@ -11106,7 +10339,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Pokud chcete, aby KMyMoney vypočítalo tuto hodnotu, ponechejte pole prázdné."
-#: dialogs/rc.cpp:512 dialogs/rc.cpp:545
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it."
@@ -11115,11 +10349,13 @@ msgstr ""
"Zadejte, prosím, úrokovou sazbu v procentech nebo ponechejte pole prázdné, "
"aby byla hodnota dopočtena."
-#: dialogs/rc.cpp:514
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816
+#, no-c-format
msgid "Current rate"
msgstr "Současná úroková sazba"
-#: dialogs/rc.cpp:516
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870
+#, no-c-format
msgid ""
"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal "
"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n"
@@ -11131,22 +10367,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Pokud vám má KMyMoney tuto hodnotu spočítat, ponechejte pole prázdné."
-#: dialogs/rc.cpp:517
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885
+#, no-c-format
msgid "Date of first payment"
msgstr "Datum první platby"
-#: dialogs/rc.cpp:520
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "First payment due on"
+msgstr "První platba provedena"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989
+#, no-c-format
msgid "Calculate Loan"
msgstr "Propočet půjčky"
-#: dialogs/rc.cpp:521
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"You have successfully entered the general information about your loan. Next, "
"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan."
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:523 dialogs/rc.cpp:611
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"2. Calculate Loan"
@@ -11154,7 +10400,8 @@ msgstr ""
"\n"
"2. Propočet půjčky"
-#: dialogs/rc.cpp:524 dialogs/rc.cpp:612
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"3. Payments"
@@ -11162,7 +10409,8 @@ msgstr ""
"\n"
"3. Splátky"
-#: dialogs/rc.cpp:526
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"How often will there be payments made to this loan?"
@@ -11170,11 +10418,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Jak často bude půjčka splácena?"
-#: dialogs/rc.cpp:527
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292
+#, no-c-format
msgid "Interest calculation"
msgstr "Výpočet úrokové sazby"
-#: dialogs/rc.cpp:528
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"When does the actual interest rate get calculated?"
@@ -11182,45 +10432,70 @@ msgstr ""
"\n"
"Kdy byla vypočtena skutečná úroková sazba?"
-#: dialogs/rc.cpp:529
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375
+#, no-c-format
msgid "When the payment is received."
msgstr "Při obdržení platby."
-#: dialogs/rc.cpp:530
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383
+#, no-c-format
msgid "When the payment is due."
msgstr "Při splatnosti platby."
-#: dialogs/rc.cpp:534 dialogs/rc.cpp:547 dialogs/rc.cpp:560 dialogs/rc.cpp:573
-#: dialogs/rc.cpp:586 dialogs/rc.cpp:598 dialogs/rc.cpp:679
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Loan amount"
+msgstr "Půjčených peněz"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5398
+#, no-c-format
msgid "Loan amount:"
msgstr "Vypůjčená částka:"
-#: dialogs/rc.cpp:535 dialogs/rc.cpp:548 dialogs/rc.cpp:561 dialogs/rc.cpp:574
-#: dialogs/rc.cpp:587 dialogs/rc.cpp:599 dialogs/rc.cpp:633 dialogs/rc.cpp:671
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5290
+#, no-c-format
msgid "Interest rate:"
msgstr "Úroková sazba:"
-#: dialogs/rc.cpp:536 dialogs/rc.cpp:549 dialogs/rc.cpp:562 dialogs/rc.cpp:575
-#: dialogs/rc.cpp:588 dialogs/rc.cpp:600 dialogs/rc.cpp:669
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5263
+#, no-c-format
msgid "Term:"
msgstr "Termín:"
-#: dialogs/rc.cpp:537 dialogs/rc.cpp:550 dialogs/rc.cpp:563 dialogs/rc.cpp:576
-#: dialogs/rc.cpp:589 dialogs/rc.cpp:601 dialogs/rc.cpp:622 dialogs/rc.cpp:630
-#: dialogs/rc.cpp:677
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5371
+#, no-c-format
msgid "Principal + Interest:"
msgstr "Splátka + úrok:"
-#: dialogs/rc.cpp:538 dialogs/rc.cpp:551 dialogs/rc.cpp:564 dialogs/rc.cpp:577
-#: dialogs/rc.cpp:583 dialogs/rc.cpp:585 dialogs/rc.cpp:590 dialogs/rc.cpp:602
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711
+#, no-c-format
msgid "Final amortization payment"
msgstr "Poslední amortizační splátka"
-#: dialogs/rc.cpp:557
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898
+#, no-c-format
msgid "Duration"
msgstr "Trvání"
-#: dialogs/rc.cpp:558
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. "
@@ -11232,7 +10507,14 @@ msgstr ""
"délka úvěru vypočítá. Délka úvěru je doba, během které musíte splatit celý "
"úvěr. Tato doba se může lišit od doby, na kterou je podepsaná smlouva."
-#: dialogs/rc.cpp:584
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Term"
+msgstr "Délka"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
@@ -11242,11 +10524,13 @@ msgstr ""
"Zadejte, prosím, částku poslední amortizační splátky. Pole můžete ponechat i "
"prázdné, v takovém případě se jeho hodnota dopočítá."
-#: dialogs/rc.cpp:596
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601
+#, no-c-format
msgid "Calculation Overview"
msgstr "Přehled vypočítaných hodnot půjčky"
-#: dialogs/rc.cpp:597
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can "
@@ -11258,14 +10542,22 @@ msgstr ""
"akceptovat stisknutím tlačítka \"Další\" nebo se vrátit tlačítkem \"Zpět\" "
"na předchozí stránky, kde můžete změnit některé informace o půjčce."
-#: dialogs/rc.cpp:609
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and "
"schedules for your loan payments."
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:614
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Interest category"
+msgstr "Kategorie úroků"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Please select the category you want to assign the interest payments to or "
@@ -11275,11 +10567,13 @@ msgstr ""
"Vyberte, prosím, kategorii, ve které budete chtít evidovat zaplacené úroky, "
"případně vytvořte kategorii novou."
-#: dialogs/rc.cpp:615
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103
+#, no-c-format
msgid "Additional Fees"
msgstr "Další poplatky"
-#: dialogs/rc.cpp:616
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"If your regular payment contains any additional fees, click on the button "
@@ -11289,11 +10583,19 @@ msgstr ""
"Pokud vaše běžná platba zahrnuje nějaké další poplatky, klikněte na \"Další "
"poplatky\" a zadejte je."
-#: dialogs/rc.cpp:617
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169
+#, no-c-format
msgid "= periodical payment:"
msgstr "= pravidelná splátka:"
-#: dialogs/rc.cpp:623
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336
+#, no-c-format
msgid ""
"If no additional fees are included in your periodical payment or you have "
"entered all such fees, then click on \"Next\"."
@@ -11301,7 +10603,8 @@ msgstr ""
"Nejsou-li zahrnuty v pravidelných splátkách další poplatky nebo jste už "
"všechny takové poplatky zadali, pak stiskněte tlačítko \"Další\"."
-#: dialogs/rc.cpp:625
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383
+#, no-c-format
msgid ""
"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a "
"payment must be made.<p>\n"
@@ -11315,15 +10618,18 @@ msgstr ""
"byl vyplněný dříve. Pokud jste zvolili, že se mají vytvořit pouze letošní "
"splátky, pak vyplňte v políčku \"Datum první splátky\" první letošní splátku."
-#: dialogs/rc.cpp:626
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436
+#, no-c-format
msgid "First payment due on:"
msgstr "Datum první splátky:"
-#: dialogs/rc.cpp:627
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444
+#, no-c-format
msgid "Make payment from/to:"
msgstr "Účet pro platby:"
-#: dialogs/rc.cpp:629
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these "
@@ -11335,27 +10641,69 @@ msgstr ""
"akceptovat stisknutím tlačítka \"Další\" nebo se vrátit tlačítkem \"Zpět\" "
"na předchozí stránky, kde můžete změnit některá svá nastavení půjčky."
-#: dialogs/rc.cpp:631
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553
+#, no-c-format
msgid "Additional fees:"
msgstr "Další poplatky:"
-#: dialogs/rc.cpp:632
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564
+#, no-c-format
msgid "Total payment:"
msgstr "Celková platba:"
-#: dialogs/rc.cpp:634
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586
+#, no-c-format
msgid "Valid from:"
msgstr "Platí od:"
-#: dialogs/rc.cpp:635
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597
+#, no-c-format
msgid "Affected payments:"
msgstr "Ovlivněných plateb:"
-#: dialogs/rc.cpp:645
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "Asset Account"
+msgstr "Účet aktiv"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the "
+"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. "
+"The money from this loan will be transfered into the asset account you "
+"create or select.\n"
+"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can "
+"use a checking account instead."
+msgstr ""
+"Pokud je tento úvěr určený na nákup nějakých aktiv, jako například auta, "
+"nebo domu, můžete nyní vytvořit účet aktiv. Účet aktiv reprezentuje celkovou "
+"hodnotu aktiv. Peníze z tohoto úvěru budou převedeny na účet aktiv, který "
+"vyberete, nebo vytvoříte.\n"
+"Pokud je tento úvěr \"spotřebitelský úvěr\" (peníze, které můžete užít na co "
+"chcete, ,můžete místo účtu aktiv vybrat běžný účet."
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Don't create payout transaction"
+msgstr "Nevytvářet transakci s platbou"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4800
+#, no-c-format
msgid "Press this to create a new asset account"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:648
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4820
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Date of payment"
+msgstr "Den splátky"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4871
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, "
@@ -11367,71 +10715,88 @@ msgstr ""
"použijte tlačítko \"Zpět\" pro návrat na požadovanou stránku. V případě, že "
"je vše v pořádku, použijte tlačítko \"Dokončit\", čímž vytvoříte účet."
-#: dialogs/rc.cpp:650
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4959
+#, no-c-format
msgid "Payee:"
msgstr "Plátce:"
-#: dialogs/rc.cpp:653
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5002
+#, no-c-format
msgid "First payment:"
msgstr "První platba:"
-#: dialogs/rc.cpp:655
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5029
+#, no-c-format
msgid "Amount is:"
msgstr "Peníze jsou:"
-#: dialogs/rc.cpp:656
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5044
+#, no-c-format
msgid "Loan calculation"
msgstr "Kalkulace půjčky"
-#: dialogs/rc.cpp:660
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5123
+#, no-c-format
msgid "Periodic Payment:"
msgstr "Pravidelná platba:"
-#: dialogs/rc.cpp:661
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5134
+#, no-c-format
msgid "Additional Fees:"
msgstr "Další poplatky:"
-#: dialogs/rc.cpp:662
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5145
+#, no-c-format
msgid "Interest category:"
msgstr "Kategorie pro evidenci úroků:"
-#: dialogs/rc.cpp:663
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5156
+#, no-c-format
msgid "Payment from:"
msgstr "Platím z účtu:"
-#: dialogs/rc.cpp:666
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5199
+#, no-c-format
msgid "Next due date:"
msgstr "Další datum splatnosti:"
-#: dialogs/rc.cpp:673
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5317
+#, no-c-format
msgid "Final Payment:"
msgstr "Poslední splátka:"
-#: dialogs/rc.cpp:675
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5344
+#, no-c-format
msgid "Interest is due:"
msgstr "Úrok je splatný:"
-#: dialogs/rc.cpp:680
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5409
+#, no-c-format
msgid "Payment frequency:"
msgstr "Pravidelnost plateb:"
-#: dialogs/rc.cpp:682
+#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Online Quote Configuration"
msgstr "Nastavení online cen"
-#: dialogs/rc.cpp:687
+#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:120
+#, no-c-format
msgid "Perl Location:"
msgstr "Umístění perlu:"
-#: dialogs/rc.cpp:688
+#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:136
+#, no-c-format
msgid "Script:"
msgstr "Skript:"
-#: dialogs/rc.cpp:690
+#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Reassign payees"
msgstr "Změna přiřazení plátce"
-#: dialogs/rc.cpp:691
+#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39
+#, no-c-format
msgid ""
"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned "
"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please "
@@ -11441,36 +10806,38 @@ msgstr ""
"předtím, než budou vybraní plátci smazáni. Prosím, vyberte plátce z níže "
"uvedeného seznamu."
-#: dialogs/rc.cpp:692
+#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67
+#, no-c-format
msgid "Available payees:"
msgstr "Dostupní plátci:"
-#: dialogs/rc.cpp:693
+#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97
+#, no-c-format
msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:696
+#: dialogs/kplugindlg.ui:16
+#, no-c-format
msgid "PluginDlg"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:697
+#: dialogs/kplugindlg.ui:28
+#, no-c-format
msgid "PlugIn"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:698 widgets/transaction.cpp:1071
-#: widgets/transaction.cpp:1658
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#: dialogs/rc.cpp:699
+#: dialogs/kplugindlg.ui:50
+#, no-c-format
msgid "Feature"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:703
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22
+#, no-c-format
msgid "Reconciliation Dialog"
msgstr "Dialog schválení účtu"
-#: dialogs/rc.cpp:704
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59
+#, no-c-format
msgid ""
"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n"
"\n"
@@ -11483,225 +10850,223 @@ msgid ""
"button to save the reconciled transactions."
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:705
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141
+#, no-c-format
msgid "Withdrawals"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:707 dialogs/rc.cpp:708 dialogs/rc.cpp:822
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428
+#, no-c-format
msgid "$"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:710
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387
+#, no-c-format
msgid "Previous Balance:"
msgstr "Předchozí zůstatek:"
-#: dialogs/rc.cpp:711 dialogs/rc.cpp:713 dialogs/rc.cpp:715 dialogs/rc.cpp:717
-#: dialogs/rc.cpp:820
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405
+#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
-#: dialogs/rc.cpp:712
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451
+#, no-c-format
msgid "Ending Balance:"
msgstr "Konečný zůstatek:"
-#: dialogs/rc.cpp:714
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521
+#, no-c-format
msgid "Cleared Balance:"
msgstr "Ověřený zůstatek:"
-#: dialogs/rc.cpp:716
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591
+#, no-c-format
msgid "Difference:"
msgstr "Rozdíl:"
-#: dialogs/rc.cpp:718
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645
+#, no-c-format
msgid "Edit Transactions..."
msgstr "Upravit transakce..."
-#: dialogs/rc.cpp:721
+#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Security List Editor"
msgstr "Editor cenných papírů"
-#: dialogs/rc.cpp:726
+#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80
+#, no-c-format
msgid "Market"
msgstr "Trh"
-#: dialogs/rc.cpp:729
+#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113
+#, no-c-format
msgid "Cash Fraction"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:730
+#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156
+#, no-c-format
msgid "Add..."
msgstr "Přidat..."
-#: dialogs/rc.cpp:732 widgets/kmymoneypriceview.cpp:157
-msgid "Delete..."
-msgstr "Smazat..."
-
-#: dialogs/rc.cpp:733
+#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201
+#, no-c-format
msgid "Show national currencies"
msgstr "Zobrazovat národní měny"
-#: dialogs/rc.cpp:735
-msgid "KMyMoney - Select Database"
-msgstr "KMyMoney - vyberte databázi"
-
-#: dialogs/rc.cpp:736
-msgid "CAUTION!"
-msgstr "Důležité upozornění!"
-
-#: dialogs/rc.cpp:737
-msgid ""
-"<font color=\"#ff2727\">This software is still in an experimental stage, and "
-"there are still some known response time problems. Please be patient; we are "
-"working on them.\n"
-"As always, please make sure you have adequate backups of your data.</font>"
-msgstr ""
-"<font color=\"#ff2727\">Tento software je dosud v experimentální fázi a "
-"je zde množství problémů. Buďte, prosím, trpěliví. Na odstranění problémů "
-"pracujeme.\n"
-"A jako vždy důrazný apel: přesvědčte se, prosím, zda máte vytvořené náležité "
-"zálohy vašich dat.</font>"
-
-#: dialogs/rc.cpp:738
-msgid "Database Type"
-msgstr "Typ databáze"
-
-#: dialogs/rc.cpp:739
-msgid "Database Name"
-msgstr "Jméno databáze"
-
-#: dialogs/rc.cpp:740
-msgid "Host Name"
-msgstr "Jméno počítače"
-
-#: dialogs/rc.cpp:741
-msgid "User Name"
-msgstr "Uživatelské jméno"
-
-#: dialogs/rc.cpp:743
-msgid "Preload &all data"
-msgstr "Přednačíst všechna data"
-
-#: dialogs/rc.cpp:745
-msgid "&Generate SQL"
-msgstr "Vy&generovat SQL"
-
-#: dialogs/rc.cpp:747
-msgid "Ca&ncel"
-msgstr "Zrušit"
-
-#: dialogs/rc.cpp:762 widgets/rc.cpp:172
+#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34
+#, no-c-format
msgid "Sort options"
msgstr "Možnosti třídění"
-#: dialogs/rc.cpp:763
+#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30
+#, no-c-format
msgid "Use default"
msgstr "Použít výchozí"
-#: dialogs/rc.cpp:767
+#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22
+#, no-c-format
msgid "Correct splits"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:769
+#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61
+#, no-c-format
msgid "How do you want to proceed?"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:770
+#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89
+#, no-c-format
msgid "Continue to edit splits"
msgstr "Pokračovat v úpravě rozdělené transakce"
-#: dialogs/rc.cpp:771
-#, c-format
+#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100
+#, no-c-format
msgid "Change total amount of transaction to %1."
msgstr "Změnit celkové částku transakce na %1."
-#: dialogs/rc.cpp:772
+#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111
+#, no-c-format
msgid "Distribute difference of %1 among all splits."
msgstr "Rozdělit rozdíl celkové částky %1 mezi všechny položky."
-#: dialogs/rc.cpp:773
+#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119
+#, no-c-format
msgid "Leave %1 unassigned."
msgstr "Ponechat %1 nepřiřazené."
-#: dialogs/rc.cpp:776
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Split transaction"
msgstr "Rozdělená transakce"
-#: dialogs/rc.cpp:777
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137
+#, no-c-format
msgid "<b>11,00<b>"
msgstr "<b>11,00</b>"
-#: dialogs/rc.cpp:778
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164
+#, no-c-format
msgid "<b>111,00<b>"
msgstr "<b>111,00</b>"
-#: dialogs/rc.cpp:779
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182
+#, no-c-format
msgid "Unassigned"
msgstr "Nepřiřazeno"
-#: dialogs/rc.cpp:780
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200
+#, no-c-format
msgid "Sum of splits"
msgstr "Součet jednotlivých částí"
-#: dialogs/rc.cpp:781
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227
+#, no-c-format
msgid "100,00"
msgstr "100,00"
-#: dialogs/rc.cpp:782
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251
+#, no-c-format
msgid "Transaction amount"
msgstr "Částka za celou transakci"
-#: dialogs/rc.cpp:783
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326
+#, no-c-format
msgid "Merge"
msgstr "Spo&jit"
-#: dialogs/rc.cpp:784
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329
+#, no-c-format
msgid "Merges splits with the same category to one split"
msgstr "Spojí jednotlivé části se stejnou kategorií do jednoho záznamu"
-#: dialogs/rc.cpp:785
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332
+#, no-c-format
msgid ""
"In case you have multiple split entries to the same category and you like to "
"keep them as a single split, press this button. The amount for identical "
"categories will be added and stored in a single split for that category."
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:786
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343
+#, no-c-format
msgid "Clear &Zero"
msgstr "Vyčistit &nulové"
-#: dialogs/rc.cpp:787
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346
+#, no-c-format
msgid "Removes all splits that have a value of zero."
msgstr "Odstraní všechny části, které mají nulovou hodnotu."
-#: dialogs/rc.cpp:791
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "New price entry"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:799
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94
+#, no-c-format
msgid "Void mark"
msgstr "Prázdná značka"
-#: dialogs/rc.cpp:800
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108
+#, no-c-format
msgid "Opening Balance text"
msgstr "Text označující počáteční zůstatek"
-#: dialogs/rc.cpp:801
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127
+#, no-c-format
msgid "Type field text"
msgstr "Text označující typ"
-#: dialogs/rc.cpp:802
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151
+#, no-c-format
msgid "Account delimiter"
msgstr "Oddělovač účtů"
-#: dialogs/rc.cpp:804
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185
+#, no-c-format
msgid "Attempt to match similar transactions"
msgstr "Pokusit se spárovat podobné transakce"
-#: dialogs/rc.cpp:806 dialogs/rc.cpp:808
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256
+#, no-c-format
msgid "The format of the dates in the QIF file."
msgstr "Formát data v souboru QIF."
-#: dialogs/rc.cpp:809 dialogs/rc.cpp:811
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Date Format"
+msgstr "Formát datumů"
+
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281
+#, no-c-format
msgid ""
"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits "
"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the "
@@ -11710,1027 +11075,2114 @@ msgid ""
"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)."
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:810
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278
+#, no-c-format
msgid "Apostrophe Handling"
msgstr "Interpretace apostrofů"
-#: dialogs/rc.cpp:812
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329
+#, no-c-format
msgid "Amounts"
msgstr "Hodnoty"
-#: dialogs/rc.cpp:813
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338
+#, no-c-format
msgid "Field"
msgstr "Pole"
-#: dialogs/rc.cpp:814
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349
+#, no-c-format
msgid "QIF-Record"
msgstr "Záznam QIF"
-#: dialogs/rc.cpp:815 dialogs/rc.cpp:833
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596
+#, no-c-format
msgid "Decimal Symbol"
msgstr "Oddělovač desetinných míst"
-#: dialogs/rc.cpp:816
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371
+#, no-c-format
msgid "Thousand Delimiter"
msgstr "Oddělovač tisíců"
-#: dialogs/rc.cpp:817
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382
+#, no-c-format
msgid "SortColumnInvisible"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:819
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396
+#, no-c-format
msgid "T"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:821
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425
+#, no-c-format
msgid "Split-Value"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:824
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457
+#, no-c-format
msgid "Commission"
msgstr "Komise"
-#: dialogs/rc.cpp:825
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460
+#, no-c-format
msgid "O"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:826
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469
+#, no-c-format
msgid "2"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:828
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492
+#, no-c-format
msgid "I"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:829
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501
+#, no-c-format
msgid "3"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:831
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524
+#, no-c-format
msgid "Q"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:832
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533
+#, no-c-format
msgid "4"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:834
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610
+#, no-c-format
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Oddělovač tisíců"
-#: dialogs/rc.cpp:836
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtr"
+
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688
+#, no-c-format
msgid "Output filter location"
msgstr "Umístění výstupního filtru"
-#: dialogs/rc.cpp:837
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715
+#, no-c-format
msgid "Input filter file type"
msgstr "Typ souboru vstupního filtru"
-#: dialogs/rc.cpp:838
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723
+#, no-c-format
msgid "*.qif"
msgstr "*.qif"
-#: dialogs/rc.cpp:839
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737
+#, no-c-format
msgid "Input filter location"
msgstr "Umístění vstupního filtru"
-#: dialogs/rc.cpp:843
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813
+#, no-c-format
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:44
-msgid "Select Transaction"
-msgstr "Vybrat transakce"
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Color settings"
+msgstr "Nastavení barev"
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:45
-msgid ""
-"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
-msgstr ""
-"Vyberte transakci a stiskněte tlačítko OK nebo použijte Zrušit pokud "
-"nechcete vybrat žádnou."
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Foreground"
+msgstr "Popředí"
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:62
-msgid "Investment detail wizard"
-msgstr "Průvodce s podrobnostmi vaší investice"
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Text colors"
+msgstr "Barva textu"
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:82
-msgid "Security detail wizard"
-msgstr "Průvodce podrobnostmi cenného papíru"
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Grid color"
+msgstr "Barva čar v seznamech"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:109
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Erronous transaction"
+msgstr "Chybné transakce"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Value with missing conversion rate"
+msgstr "Hodnota s chybějícím směnným kursem"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Negative value"
+msgstr "Záporná hodnota"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadí"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215
+#, no-c-format
+msgid "Use system colors"
+msgstr "Používat systémové barvy"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "List background colors"
+msgstr "Barvy pozadí v seznamech"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "Alternate"
+msgstr "Alternativní"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Special background colors"
+msgstr "Speciální barvy pozadí"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Ledger group separator"
+msgstr "Oddělovač skupin v peněžním deníku"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "Required field"
+msgstr "Povinné pole"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325
+#, no-c-format
+msgid "Imported transaction"
+msgstr "Importovaná transakce"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Matched transaction"
+msgstr "Spárovaná transakce"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Font settings"
+msgstr "Nastavení písem"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Use system fonts"
+msgstr "Používat systémové fonty"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Individual font settings"
+msgstr "Vlastní nastavení písem"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263
+#, no-c-format
+msgid "Cell font"
+msgstr "Font v buňce"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266
+#, no-c-format
+msgid "Header font"
+msgstr "Font v hlavičce"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Forecast Settings"
+msgstr "Nastavení předpovědí"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Number of Days of Account Cycle:"
+msgstr "Počet dní účetního cyklu:"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Day of Month to start Forecast:"
+msgstr "Předpověď začíná dnem v měsíci:"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Number of Days to Forecast:"
+msgstr "Počet dní pro předpověď:"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Forecast Method"
+msgstr "Metoda předpovědí"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Scheduled and Future Transactions"
+msgstr "Naplánované a budoucí transakce"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "History-based"
+msgstr "Založená na historii"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "History-based settings"
+msgstr "Nastavení na historii založených předpovědí"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Number of Cycles to use in Forecast:"
+msgstr "Počet cyklů použitých pro předpověď:"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262
+#, no-c-format
+msgid "History Forecast Method"
+msgstr "Metoda použitá pro předpověď"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Simple Moving Average"
+msgstr "Jednoduchý klouzavý průměr"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284
+#, no-c-format
+msgid "Weighted Moving Average"
+msgstr "Vážený klouzavý průměr"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295
+#, no-c-format
+msgid "Linear Regression"
+msgstr "Lineární regrese"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "Obecné nastavení"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Globální"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Startup page options"
+msgstr "Možnosti úvodní stránky"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Start with homepage"
+msgstr "Při startu zobrazit domácí stránku"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Start with last selected view"
+msgstr "Při startu zobrazit poslední použitý pohled"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Precision settings"
+msgstr "Nastavení přesnosti"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Price precision"
+msgstr "Přesnost cen"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "digits"
+msgstr "číslic"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Autosave options"
+msgstr "Nastavení automatického ukládání"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Autosave periodically"
+msgstr "Automaticky ukládat každých"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "minut"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Fiscal Year"
+msgstr "Fiskální rok"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Your fiscal year starts on"
+msgstr "Váš fiskální rok začíná"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "January"
+msgstr "ledna"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "February"
+msgstr "února"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245
+#, no-c-format
+msgid "March"
+msgstr "března"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "April"
+msgstr "dubna"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "May"
+msgstr "května"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "June"
+msgstr "června"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265
+#, no-c-format
+msgid "July"
+msgstr "července"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "August"
+msgstr "srpna"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "September"
+msgstr "září"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280
+#, no-c-format
+msgid "October"
+msgstr "října"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "November"
+msgstr "listopadu"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290
+#, no-c-format
+msgid "December"
+msgstr "prosince"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340
+#, no-c-format
+msgid "Views"
+msgstr "Pohled"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351
+#, no-c-format
+msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view"
+msgstr "Synchronizovat výběr účtu v peněžním deníku a investicích"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: default price mode\n"
-"<default>"
+"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because "
+"you don't need the functionality."
msgstr ""
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:122 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:110
-msgid "Price per share"
-msgstr "Cena za akcii"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "Icon size of navigation bar"
+msgstr "Velikost ikon v navigačním panelu"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:123 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:111
-msgid "Total for all shares"
-msgstr "Celkem za všechny akcie"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405
+#, no-c-format
+msgid "Micro (16px)"
+msgstr "Nejmenší (16px)"
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:129
-msgid "This wizard allows you to modify the selected investment."
-msgstr "Tento průvodce vám umožní změnit vybranou investici."
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413
+#, no-c-format
+msgid "Small (32px)"
+msgstr "Malé (32px)"
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:132
-msgid "This wizard allows you to modify the selected security."
-msgstr "Tento průvodce vám umožní upravit vybraný cenný papír."
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421
+#, no-c-format
+msgid "Normal (48px)"
+msgstr "Běžné (48px)"
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432
+#, no-c-format
+msgid "Large (64px)"
+msgstr "Velké (64px)"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "Show title bar on each page"
+msgstr "Zobrazovat nadpis na každé stránce"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480
+#, no-c-format
+msgid "Accounts / Categories"
+msgstr "Účty / Kategorie"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491
+#, no-c-format
+msgid "Don't show unused categories"
+msgstr "Nezobrazovat nepožívané kategorie"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494
+#, no-c-format
msgid ""
-"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing "
-"security?"
-msgstr "Vybraný symbol už je v souboru. Chcete použít existující cenný papír?"
+"This option hides all categories in the categories view that are not used in "
+"at least a single transaction. They are still shown in the category "
+"selection lists."
+msgstr ""
+"Tato volba skryje všechny kategorie ve zobrazení kategorií, pokud nebyly "
+"použity v alespoň jedné transakci. Kategorie však stále zůstanou v seznamu "
+"pro výběr kategorií."
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186
-msgid "Security found"
-msgstr "Cenný papír nalezen"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502
+#, no-c-format
+msgid "Don't show closed accounts"
+msgstr "Nezobrazovat uzavřené účty"
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:309
-msgid "Unable to create all objects for the investment"
-msgstr "Nelze vytvořit všechny objekty investice"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option hides all accounts that have been closed by the user in views "
+"and selection lists.\n"
+"\n"
+"You can use <b>View/Show all accounts</b> to temporarily show hidden "
+"accounts in the views."
+msgstr ""
-#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:78
-msgid "Change the price information of the selected entry."
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515
+#, no-c-format
+msgid "Show equity accounts"
+msgstr "Zobrazit účty se jměním"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536
+#, no-c-format
+msgid "Don't show finished schedules"
+msgstr "Nezobrazovat dokončené naplánované transakce"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539
+#, no-c-format
+msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view."
msgstr ""
+"Tato volba skryje všechny dokončené finanční plány v záložce \"Naplánované "
+"transakce\"."
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:64 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:59
-msgid "&Skip"
-msgstr "Pře&skočit"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568
+#, no-c-format
+msgid "Don't show transactions prior to"
+msgstr "Skrýt transakce před"
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:66 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:61
-msgid "Skip this transaction"
-msgstr "Přeskočit tuto transakci"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "Don't show reconciled transactions"
+msgstr "Skrýt schválené transakce"
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:67
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608
+#, no-c-format
+msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view."
+msgstr "Tato volba skryje všechny schválené transakce z peněžního deníku."
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "GPG encryption settings"
+msgstr "Nastavení šifrování GPG"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19
+#, no-c-format
msgid ""
-"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one."
-msgstr "Přeskočit import této transakce a pokračovat další."
+"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of "
+"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n"
+"Access to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on "
+"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working "
+"properly for the current user.<p>\n"
+"The <i>additional recovery encryption</i> is only accessible, if the "
+"necessary key for <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> with id "
+"0x8AFDDC8E is found in your keyring."
+msgstr ""
+"<p>Na této stránce můžete nastavit šifrování svých finančních dat aplikace "
+"<b>KMyMoney</b> pomocí programu GPG. </p> <p> Pokud nelze ve vašem systému "
+"najít nainstalovanou aplikaci GPG, tato stránka bude zakázána. V takovém "
+"případě se ujistěte, jestli je aplikace GPG nainstalovaná a pracuje správně "
+"i pro momentálně přihlášeného uživatele. </p> <p> <i>Nouzové šifrování</i> "
+"můžete použít pouze v případě, že máte ve své klíčence nainstalovaný klíč "
+"<b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> s id 0x8AFDDC8E. </p>"
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:72
-msgid "Create a new account/category"
-msgstr "Vytvořit nový účet/kategorii"
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Use GPG encryption"
+msgstr "Používat pro šifrování GPG"
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:73
-msgid "Use this to add a new account/category to the file"
-msgstr "Použijte pro přidání nového účtu či kategorie do souboru"
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "GPG encryption"
+msgstr "GPG šifrování"
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Přerušit"
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Your key"
+msgstr "Váš klíč"
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:79
-msgid "Abort the import operation and dismiss all changes"
-msgstr "Přerušit import a zahodit všechny změny"
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select "
+"the one you want to use for encryption when saving to a file."
+msgstr ""
+"V tomto seznamu najdete všechny klíče uložené ve své klíčence. Vyberte klíč, "
+"který chcete používat pro šifrování vašich dat při ukládání souboru."
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:80
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Additonal keys"
+msgstr "Další klíče"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92
+#, no-c-format
msgid ""
-"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state "
-"before you started the QIF import."
+"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your "
+"keyring. It is green when found, dark otherwise."
msgstr ""
-"Použijte pro přerušení importu. Vaše finanční data budou ponechána ve stavu "
-"před započetím importu QIF."
+"Tento symbol signalizuje, jestli je ve vaší klíčence dostupný klíč zadaného "
+"uživatele. Pokud ano, symbol svítí zeleně, v opačném případě je tmavý."
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110
-msgid "Is a sub account"
-msgstr "Je podúčtem"
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173
+#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your "
+"keyring. It is green when found, dark otherwise."
+msgstr ""
+"Tento symbol signalizuje, jestli je ve vaší klíčence dostupný nouzový klíč. "
+"Pokud ano, symbol svítí zeleně, v opačném případě je tmavý."
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:184
-msgid "VAT account"
-msgstr "Účet DPH"
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Recover Key available in keyring"
+msgstr "V klíčence je k dispozici nouzový klíč"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:474
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key"
+msgstr "Zašifrovat data také nouzovým klíčem KMyMoney"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211
+#, no-c-format
msgid ""
-"You have not specified a name.\n"
-"Please fill in this field."
+"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only "
+"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key "
+"required to read back such encrypted data.<p>\n"
+"\n"
+"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and "
+"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney "
+"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. "
+"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about "
+"the contents of your data before we will send it out.."
msgstr ""
+"<p>Svá data můžete zašifrovat mimo jiné také nouzovým klíčem aplikace "
+"KMyMoney. Rozšifrovat takový soubor mohou později pouze klíčoví vývojáři. </"
+"p> <p>Tento mechanismus je implementován do aplikace pro případ, že byste "
+"přišli o svůj privátní klíč a nemohli byste se dostat ke svým datům. "
+"Aktivujete-li tuto možnost, mohou vám vývojáři KMyMoney pomoci s "
+"rozšifrováním vašich dat. V případě, že budete nuceni využít tuto možnost, "
+"připravte se na zodpovězení několika podrobných otázek o obsahu "
+"zašifrovaného souboru. </p>"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:482
-msgid "Please select a parent account."
-msgstr "Vyberte nadřízený účet, prosím."
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Homepage Settings"
+msgstr "Nastavení domácí stránky"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:489 dialogs/knewaccountdlg.cpp:1029
-msgid "<No Institution>"
-msgstr "<Žádná instituce>"
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Nahoru"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:552
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Dolů"
+
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120
+#, no-c-format
msgid ""
-"An account named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
-"account with the same name."
+"Selected entries are shown on the home page of the application.<p>\n"
+"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page."
msgstr ""
-"Účet pojmenovaný <b>%1</b> již existuje. Nemůžete vytvořit druhý účet "
-"se stejným jménem."
+"Vybrané položky se zobrazují na domácí stránce aplikace. <p>\n"
+"Pro přizpůsobení domácí stránky použijte tlačítka a zaškrtávací políčka."
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:567
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Homepage/Summary page font scaling"
+msgstr "Velikost písma na domácí stránce"
+
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Percentage of default font size:"
+msgstr "Velikost v procentech výchozího fontu:"
+
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169
+#, no-c-format
msgid ""
-"A category named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
-"category with the same name."
+"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-"
+"wheel"
msgstr ""
-"Kategorie pojmenovaná <b>%1</b> již existuje. Nemůžete vytvořit druhou "
-"kategorii se stejným jménem."
+"Při ukončení programu uložit velikost fontu nastavenou ručně kolečkem myši"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Information display"
+msgstr "Zobrazení informací"
+
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "Show Account Limit Information"
+msgstr "Zobrazit informace o limitu účtu"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170
+#, no-c-format
msgid ""
-"You have selected to suppress the display of unused categories in the "
-"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore "
-"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/"
-"categories view."
+"<i>Enter regular expressions which can be used to parse the data returned "
+"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in "
+"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's "
+"mailinglist at <a href=\"mailto:kmymoney2-user@lists.sourceforge.net"
+"\">kmymoney2-user@lists.sourceforge.net</a> to find what settings work for "
+"other users in your country.</i>"
msgstr ""
+"<i>Zadejte regulární výraz pro rozparsování dat z online zdroje. Aby se dala "
+"data použít, musí obsahovat symbol, cenu a datum. Můžete vyzkoušet také "
+"uživatelský maillist KMyMoney na <a href=\"mailto:kmymoney2-user@lists."
+"sourceforge.net\">kmymoney2-user@lists.sourceforge.net</a>, abyste získali "
+"nastavení, které funguje ostatním uživatelům ve vaší zemi.</i>"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596
-msgid "Hidden categories"
-msgstr "Skryté kategorie"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data"
+msgstr "Regulární výraz pro získání symbolu ze stažených dat"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:927 dialogs/knewaccountdlg.cpp:979
-#, c-format
-msgid "Is a sub account of %1"
-msgstr "Je podúčtem %1"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data"
+msgstr "Regulární výraz pro získání ceny ze stažených dat"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1082
-msgid "Cannot add institution"
-msgstr "Nelze přidat instituci"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "URL to be used to download the quote"
+msgstr ""
-#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128
+#, no-c-format
msgid ""
-"This dialog does not allow to create new payees. Please pick a payee from "
-"the list."
+"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. <b>%1</b> will be "
+"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency "
+"conversions, <b>%2</b> will be replaced with the currency to be quoted and "
+"<b>%1</b> with the currency the quote is based on."
msgstr ""
+"Zadejte URL, kde můžete získat online ceny. <b>%1</b> se nahradí symbolem "
+"cenného papíru. Pokud chcete získat směnný kurs měny, potom platí, že "
+"získaná cena je vyjádření <b>%2</b> v <b>%1</b>."
-#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75
-msgid "Payee creation"
-msgstr "Vytvoření plátce/příjemce"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data"
+msgstr "Regulární výraz pro získání data ze stažených dat"
-#: dialogs/kimportdlg.cpp:69
-msgid "Use this to start the import operation"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "URL"
msgstr ""
-#: dialogs/kimportdlg.cpp:110
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Skip HTML stripping"
+msgstr "Neodstraňovat HTML"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"%1|Import files\n"
-"%2|All files (*.*)"
+"<p>For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney "
+"usually strips unused parts before it is parsed with the regular "
+"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this "
+"option to turn stripping off.</p>\n"
+"\n"
+"<p>The following items are usually removed by stripping:\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"<li>HTML tags such as <b>&lt;tag&gt;</b></li>\n"
+"<li>& encoded characters such as <b>&amp;nbsp;</b></li>\n"
+"<li>duplicate whitespace</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>"
msgstr ""
+"<p>Pro snazší zpracování dat z online zdroje aplikace KMyMoney obvykle "
+"odstraňuje nepoužité části před tím, než jsou parsovány regulárními výrazy. "
+"Pokud párování polí závisí na těchto položkách, můžete odstraňování "
+"přebytečných částí vypnout.</p> <p>Obvykle jsou odstraňovány následující "
+"položky:\n"
+"<ul><li>HTML značky jako jsou <b>&lt;tag&gt;</b></li> <li>Znaky kódované "
+"ampersandy, jako například <b>&amp;nbsp;</b></li> <li>Duplikátní mezery</li> "
+"</ul> </p>"
-#: dialogs/kimportdlg.cpp:111
-msgid "Import File..."
-msgstr "Importovat soubor..."
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Register settings"
+msgstr "Nastavení peněžního deníku"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:124
-msgid "Create a new category"
-msgstr "Vytvořit novou kategorii"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazení"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:125
-msgid "Use this to open the new account editor"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:42 kmymoney2.kcfg:187
+#, no-c-format
+msgid "Show a grid in the register"
+msgstr "Zobrazit čáry v peněžním deníku"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:53 kmymoney2.kcfg:69
+#, no-c-format
+msgid "Use the ledger lens"
+msgstr "Používat v peněžním deníku \"lupu\""
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus "
+"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line "
+"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the "
+"form."
msgstr ""
+"Při použití lupy v peněžním deníku se budou zobrazovat podrobné informace o "
+"aktuální transakci. Při používání formuláře to obvykle znamená, že je "
+"zobrazen pouze jeden řádek s přehledem, zbytek se zobrazí ve formuláři."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:129
-msgid "&Additional fees..."
-msgstr "Další popl&atky..."
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:67 kmymoney2.kcfg:83
+#, no-c-format
+msgid "Show transaction form"
+msgstr "Zobrazovat formulář transakce"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:131
-msgid "Enter additional fees"
-msgstr "Zadejte další poplatky"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Always show a No. field"
+msgstr "Vždy zobrazovat sloupec s číslem dokladu (Č.)"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:132
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Show group header between transactions"
+msgstr "Zobrazovat mezi transakcemi nadpisy skupin"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:92
+#, no-c-format
msgid ""
-"Use this to add any additional fees other than principal and interest "
-"contained in your periodical payments."
+"Draws a larger header above each group of transaction. The grouping depends "
+"on the current sort order."
msgstr ""
-"Použijte pro zadání dalších poplatků, jiných, než periodické splátky "
-"vypůjčené částky a úroků."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:139
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Show header for the previous and current fiscal year"
+msgstr "Zobrazovat nadpis pro předchozí a současný fiskální rok"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Sorting"
+msgstr "Řazení"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Normal view"
+msgstr "Běžný pohled"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Reconciliation view"
+msgstr "Pohled při schvalování"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:188
+#, no-c-format
+msgid "Search view"
+msgstr "Vyhledávací pohled"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"Use this to create a new account to which the initial payment should be made"
+"Use the <i>left</i> and <i>right</i> buttons to add and remove sort options. "
+"Use the <i>up</i> and <i>down</i> buttons to modify the sort order. Double-"
+"Click a selected entry to toggle the sort order between <i>ascending</i> and "
+"<i>descending</i>."
msgstr ""
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:208
-msgid "To whom do you make payments?"
-msgstr "Komu splácíte tuto půjčku?"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:222
+#, no-c-format
+msgid "Data entry"
+msgstr "Zadávání údajů"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:209
-msgid "Payments to"
-msgstr "Platím tomuto příjemci"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:233 kmymoney2.kcfg:57
+#, no-c-format
+msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions"
+msgstr "Pro nové transakce vložit typ transakce do sloupce Č."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:214
-msgid "From whom do you expect payments?"
-msgstr "Kdo vám bude splácet tuto půjčku?"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:241 kmymoney2.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Auto increment check number"
+msgstr "Zvýšit číslo dokladu automaticky"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:215
-msgid "Payments from"
-msgstr "Platby přichází od"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:252 kmymoney2.kcfg:61
+#, no-c-format
+msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split"
+msgstr "Při výběru jiné transakce ponechat změny"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:233
-msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due."
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Use Enter to move between fields"
+msgstr "Pro přesun mezi políčky používat klávesu Enter"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Match names from start"
+msgstr "Hledat shodu od začátku"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the "
+"start. If unset, any substring is matched."
msgstr ""
+"Zatrhněte tento přepínač, pokud chcete jména (například plátců) porovnávat "
+"od začátku. Jinak bude hledána shoda kdekoliv ve jménu."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:235
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:290
+#, no-c-format
+msgid "Default reconciliation state"
+msgstr "Výchozí stav schválení"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:313
+#, no-c-format
msgid ""
-"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in "
-"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was "
-"signed"
+"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation "
+"of an account"
+msgstr "Výchozí stav schválení pro transakce vložené během schvalování účtu"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:340
+#, no-c-format
+msgid "Autofill"
+msgstr "Automatické doplňování"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "No Autofill"
+msgstr "Bez automatického doplňování"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:360
+#, no-c-format
+msgid "Don't do autofill of transaction data at all."
msgstr ""
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:240
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Same transaction if amount differs less than"
+msgstr "Doplnit stejnou transakci, u které se hodnota neliší o více než"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:382
+#, no-c-format
msgid ""
-"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty "
-"to be calculated."
+"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that "
+"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If "
+"more than one transaction is found, a list of them is presented to the "
+"user.\n"
+"\n"
+"Selecting 0% will list all transactions."
msgstr ""
-"Zadejte, prosím, vypůjčenou částku, nebo ponechejte pole prázdné a částka "
-"bude vypočtena."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:248
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:398
+#, no-c-format
msgid ""
-"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year."
+"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer "
+"the same accounts. They are treated as different transactions though, when "
+"their amount varies by more than the percentage given here."
msgstr ""
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:250
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:406
+#, no-c-format
msgid ""
-"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult "
-"the last statement of last year."
+"_: Same transaction if amount differs less than percent.\n"
+"percent."
+msgstr "procent."
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:416
+#, no-c-format
+msgid "with previously most often used transaction for the payee"
+msgstr "automaticky doplňovat nejčastěji používanou transakcí u tohoto plátce"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:419
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The data of the last transaction assigned to the category used most often "
+"for this payee is autofilled into the transaction editor."
msgstr ""
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:254
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:467
+#, no-c-format
+msgid "Match transactions within days"
+msgstr "Spárovat transakce podle dnů"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:487
+#, no-c-format
msgid ""
-"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the "
-"field below. You should not leave this field empty."
+"Search for matching transactions within the range of the posting date of the "
+"imported transaction +/- the number of given days."
msgstr ""
-"Zadejte, prosím, do políčka níže zbývající částku půjčky na posledním ročním "
-"výpisu. Toto pole by nemělo zůstat prázdné."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:311 dialogs/knewloanwizard.cpp:326
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:341 dialogs/knewloanwizard.cpp:357
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:373
-msgid "calculate"
-msgstr "spočítat"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:514
+#, no-c-format
+msgid "Ask for a new payee's default category"
+msgstr "Zeptat se na výchozí kategorii u nových plátců"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:417
-msgid "borrowed"
-msgstr "si půjčil"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:520
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will "
+"be asked to assign a default category for this user when this option is "
+"selected."
+msgstr ""
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:419
-msgid "lend"
-msgstr "někomu půjčil"
+#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Schedule Settings"
+msgstr "Nastavení plánovaných transakcí"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:423
-msgid "not assigned"
-msgstr "není přiřazeno"
+#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Startup options"
+msgstr "Chování při startu"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:430
-msgid "on reception"
-msgstr "při přijetí"
+#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Check schedules on startup"
+msgstr "Při startu zkontrolovat plánované transakce"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:432
-msgid "on due date"
-msgstr "v lhůtě splatnosti"
+#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:63 kmymoney2.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "Enter transactions this number of days in advance"
+msgstr "Kolik dní dopředu vkládat plánované transakce"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:471
+#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:88 kmymoney2.kcfg:51
+#, no-c-format
+msgid "Number of days to preview schedules in ledger"
+msgstr "Počet dní pro zobrazení plánovaných transakcí v peněžním deníku"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Confirm Manual Enter"
+msgstr "Potvrzení změn v naplánované transakci"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "The following changes have been made to the transaction data:"
+msgstr "V datech transakce byly provedeny následující změny:"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Please choose what you wish to do with the above changes"
+msgstr "Vyberte si, prosím, co se má s daty dále udělat"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:73
+#, no-c-format
msgid ""
-"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at "
-"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the "
-"page where the current value to be calculated is defined and fill in a "
-"value."
+"Discard the changes and enter the original transaction into the register."
+msgstr "Zahodit změny a vložit do peněžního deníku původní transakci."
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Enter these new values this one time, for this occurence only."
msgstr ""
+"Vložit do peněžního deníku tyto změněné hodnoty pouze dnes, v této jediné "
+"transakci."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:500
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Set all further occurences in this schedule to be these values."
+msgstr ""
+"Nastavit plánovanou transakci tak, že se změněné hodnoty použijí i v "
+"budoucnu."
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "KMyMoney - Select Database"
+msgstr "KMyMoney - vyberte databázi"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "CAUTION!"
+msgstr "Důležité upozornění!"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:47
+#, no-c-format
msgid ""
-"You selected, that payments have already been made towards this loan. This "
-"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last "
-"statement."
+"<font color=\"#ff2727\">This software is still in an experimental stage, and "
+"there are still some known response time problems. Please be patient; we are "
+"working on them.\n"
+"As always, please make sure you have adequate backups of your data.</font>"
msgstr ""
-"Zvolili jste, že část půjčky už je splacená. To vyžaduje, abyste zadali "
-"přesný zůstatek půjčky podle vašeho posledního výpisu."
+"<font color=\"#ff2727\">Tento software je dosud v experimentální fázi a je "
+"zde množství problémů. Buďte, prosím, trpěliví. Na odstranění problémů "
+"pracujeme.\n"
+"A jako vždy důrazný apel: přesvědčte se, prosím, zda máte vytvořené náležité "
+"zálohy vašich dat.</font>"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:513
-msgid "interest rate"
-msgstr "úroková sazba"
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Database Type"
+msgstr "Typ databáze"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522
-msgid "term"
-msgstr "termín"
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Database Name"
+msgstr "Jméno databáze"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:532
-msgid "principal and interest"
-msgstr "půjčená částka a úrok"
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Host Name"
+msgstr "Jméno počítače"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:743
-#, c-format
-msgid ""
-"The number of payments has been decremented and the final payment has been "
-"modified to %1."
-msgstr "Počet splátek byl snížen a poslední platba byla upravena na %1."
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Uživatelské jméno"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:751 dialogs/knewloanwizard.cpp:771
-#, c-format
-msgid "The final payment has been modified to %1."
-msgstr "Poslední splátka byla upravena na %1."
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:130
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:309
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:802
-msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan."
-msgstr "Aplikace KMyMoney spočítala poslední splátku této půjčky ve výši %1."
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Preload &all data"
+msgstr "Přednačíst všechna data"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:817
-msgid ""
-"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate "
-"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney "
-"calculate it for you"
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "&Generate SQL"
+msgstr "Vy&generovat SQL"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:228
+#, no-c-format
+msgid "Ca&ncel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: kmymoney2.kcfg:7
+#, no-c-format
+msgid "Always show a No. field in transaction form"
+msgstr "Vždy zobrazovat sloupec s číslem dokladu (Č.)"
+
+#: kmymoney2.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Auto fill with previous transaction data"
+msgstr "Automaticky vyplnit hodnotami předchozí transakce"
+
+#: kmymoney2.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Prefill payee with previous used value"
msgstr ""
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:230
-msgid ""
-"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results."
-msgstr "Varování: Filtrace podle kategorie vyloučí z výsledků všechny převody."
+#: kmymoney2.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs less than"
+msgstr "Považovat dvě transakce za identické, pokud se částka liší méně než"
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:239
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nic)"
+#: kmymoney2.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Autosave file periodically"
+msgstr "Pravidelně automaticky ukládat"
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:241
-msgid "Current selections: "
-msgstr "Současný výběr: "
+#: kmymoney2.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Autosave interval in minutes"
+msgstr "Interval automatického ukládání v minutách"
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:716
-msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)"
-msgstr "Nalezeny %1 vyhovující transakce (D %2 / P %3 = %4)"
+#: kmymoney2.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Check schedules upon startup"
+msgstr "Zkontrolovat plány po spuštění"
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:719
-msgid "Found %1 matching transactions"
-msgstr "Nalezeny %1 vyhovující transakce"
+#: kmymoney2.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Name of external calculator program"
+msgstr ""
-#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83
-msgid "The institution name field is empty. Please enter the name."
-msgstr "Pole se jménem instituce je prázdné, Prosím, vyplňte jméno."
+#: kmymoney2.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Using the Enter key moves between the fields"
+msgstr "Použitím klávesy \"Enter\" se můžete pohybovat mezi poli"
-#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83
-msgid "Adding New Institution"
-msgstr "Přidávám novou instituci"
+#: kmymoney2.kcfg:73
+#, no-c-format
+msgid "Price Precision"
+msgstr "Přesnost cen"
-#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:69
-msgid "C&lose"
-msgstr "&Zavřít"
+#: kmymoney2.kcfg:87
+#, no-c-format
+msgid "Start with last selected view or homepage"
+msgstr "Spustit s posledním použitým pohledem, nebo domovskou stránkou"
-#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:247
-msgid " of "
-msgstr " z "
+#: kmymoney2.kcfg:91
+#, no-c-format
+msgid "Use GPG to encrypt data file"
+msgstr "Použít GPG pro šifrování datového souboru"
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:126
-msgid "Commodity"
-msgstr "Komodita"
+#: kmymoney2.kcfg:95
+#, no-c-format
+msgid "Also encrypt against recover key"
+msgstr "Šifrovat také oproti klíči obnovy"
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:130
-msgid "Source"
-msgstr "Zdroj"
+#: kmymoney2.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "GPG User ID (deprecated)"
+msgstr "Uživatelské ID GPG (zastaralé)"
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:143
-msgid "Price Options"
+#: kmymoney2.kcfg:102
+#, no-c-format
+msgid "GPG User ID"
+msgstr "Uživatelské ID GPG"
+
+#: kmymoney2.kcfg:105
+#, no-c-format
+msgid "Run in expert (accountant) mode"
+msgstr "Spustit v profesionálním (účetnickém) režimu"
+
+#: kmymoney2.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid "Show splash screen during startup"
+msgstr "Zobrazit uvítací obrazovku během spouštění"
+
+#: kmymoney2.kcfg:113
+#, no-c-format
+msgid "Synchronize account in ledger and investment view"
+msgstr "Synchronizovat účet mezi peněžním deníkem a investicemi"
+
+#: kmymoney2.kcfg:117
+#, no-c-format
+msgid "Icon size for view selection"
+msgstr "Velikost ikon pro výběr pohledu"
+
+#: kmymoney2.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "list of hidden views"
+msgstr "výpis skrytých pohledů"
+
+#: kmymoney2.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "Firsttime switch to start new user wizard"
msgstr ""
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153
-msgid "Online Price Update..."
-msgstr "Aktualizovat cenu online..."
+#: kmymoney2.kcfg:129
+#, no-c-format
+msgid "Show title bar on each view"
+msgstr "Zobrazovat nadpis na každém pohledu"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:472 widgets/transaction.cpp:164
-#: widgets/transaction.cpp:166
-msgid "From"
-msgstr "Platba od"
+#: kmymoney2.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Start string matches for e.g. payees at start of string"
+msgstr ""
-#: widgets/transaction.cpp:668
-msgid "Transaction is missing a category assignment."
-msgstr "Transakci nebyla přiřazena kategorie."
+#: kmymoney2.kcfg:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tab order of edit widgets in transaction form"
+msgstr "Vždy zobrazovat sloupec s číslem dokladu (Č.)"
-#: widgets/transaction.cpp:671
-msgid "The transaction has a missing assignment of <b>%1</b>."
+#: kmymoney2.kcfg:141
+#, no-c-format
+msgid "Tab order of edit widgets in register"
msgstr ""
-#: widgets/transaction.cpp:874
-msgid "Sell"
-msgstr "Prodej"
+#: kmymoney2.kcfg:147
+#, no-c-format
+msgid "Order of items on homepage"
+msgstr "Pořadí položek na domovské stránce"
-#: widgets/transaction.cpp:876
-msgid "Buy"
-msgstr "Nákup"
+#: kmymoney2.kcfg:151
+#, no-c-format
+msgid "Percentage of default font size used for home view HTML page"
+msgstr ""
+"Pro domácí HTML stránku použít výchozí font procentuálně zvětšený (zmenšený) "
+"o"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:520 widgets/transaction.cpp:879
-#: widgets/transaction.cpp:1447
-msgid "Dividend"
-msgstr "Dividenda"
+#: kmymoney2.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end."
+msgstr ""
+"Při ukončení programu si zapamatovat (ručně upravenou) velikost fontu na "
+"domácí stránce."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:518 widgets/transaction.cpp:881
-#: widgets/transaction.cpp:1453
-msgid "Yield"
-msgstr "Výnos"
+#: kmymoney2.kcfg:159
+#, no-c-format
+msgid "Show account limit information on the Homepage"
+msgstr "Zobrazit limit účtu na domácí stránce"
-#: widgets/transaction.cpp:886 widgets/transaction.cpp:1473
-msgid "Activity"
-msgstr "Aktivita"
+#: kmymoney2.kcfg:171
+#, no-c-format
+msgid "Hide closed accounts"
+msgstr "Skrýt uzavřené účty"
-#: widgets/transaction.cpp:887
-msgid "Investment transaction"
-msgstr "Investiční transakce"
+#: kmymoney2.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "Hide finished schedules"
+msgstr "Skrýt dokončené plány"
-#: widgets/transaction.cpp:1021 widgets/transaction.cpp:1114
-#: widgets/transaction.cpp:1165
-msgid "*** UNASSIGNED ***"
-msgstr "*** NEPŘIŘAZENO ***"
+#: kmymoney2.kcfg:183
+#, no-c-format
+msgid "Show all register entries in full detail"
+msgstr "Zobrazit v peněžním deníku detaily všech záznamů"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:517 widgets/transaction.cpp:1435
-msgid "Add shares"
-msgstr "Přidat akcie"
+#: kmymoney2.kcfg:191
+#, no-c-format
+msgid "Show fancy group markers"
+msgstr "Zobrazit ozdobné označení skupin"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:516 widgets/transaction.cpp:1438
-msgid "Remove shares"
-msgstr "Odstranit akcie"
+#: kmymoney2.kcfg:195
+#, no-c-format
+msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year"
+msgstr "Zobrazit ozdobné označení pro předchozí a následující fiskální rok"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:522 widgets/transaction.cpp:1441
-msgid "Buy shares"
-msgstr "Nákup akcií"
+#: kmymoney2.kcfg:199
+#, no-c-format
+msgid "Starting month of the fiscal year"
+msgstr "Počáteční měsíc fiskálního období"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:521 widgets/transaction.cpp:1444
-msgid "Sell shares"
-msgstr "Prodej akcií"
+#: kmymoney2.kcfg:205
+#, no-c-format
+msgid "Starting day of the fiscal year"
+msgstr "Počáteční den fiskálního období"
-#: widgets/transaction.cpp:1450
-msgid "Reinvest Dividend"
-msgstr "Investovat dividendu"
+#: kmymoney2.kcfg:211
+#, no-c-format
+msgid "Start date"
+msgstr "Počáteční datum"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:515 widgets/transaction.cpp:1456
-msgid "Split shares"
-msgstr "Rozdělit akcie"
+#: kmymoney2.kcfg:219
+#, no-c-format
+msgid "List color"
+msgstr "Barva seznamu"
-#: widgets/transaction.cpp:1515
-msgid "Ratio"
-msgstr "Poměr"
+#: kmymoney2.kcfg:223
+#, no-c-format
+msgid "List background color"
+msgstr "Barvy pozadí v seznamech"
-#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:241
-msgid "%1 Bills."
-msgstr "%1 výběrů."
+#: kmymoney2.kcfg:227
+#, no-c-format
+msgid "List grid color"
+msgstr ""
-#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:257
-msgid "%1 Deposits."
-msgstr "%1 vkladů."
+#: kmymoney2.kcfg:231
+#, no-c-format
+msgid "Background color for imported transactions"
+msgstr "Barva pozadí pro importované transakce"
-#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:273
-msgid "%1 Transfers."
-msgstr "%1 převodů."
+#: kmymoney2.kcfg:235
+#, no-c-format
+msgid "Background color for matched transactions"
+msgstr "Barva pozadí pro spárované transakce"
-#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:355
-msgid ""
-"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-"
-"th-th-th-th-th-st"
+#: kmymoney2.kcfg:239
+#, no-c-format
+msgid "List color for erronous transactions"
+msgstr "Barva seznamu chybných transakcí"
+
+#: kmymoney2.kcfg:243
+#, no-c-format
+msgid "List color for missing conversion rate"
msgstr ""
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:57
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:84
-msgid "Current"
-msgstr "Současný"
+#: kmymoney2.kcfg:247
+#, no-c-format
+msgid "List color for negative values"
+msgstr ""
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:72
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:93
-msgid "Total variation"
-msgstr "Celková změna"
+#: kmymoney2.kcfg:251
+#, no-c-format
+msgid "Background color for group marker"
+msgstr "Barva pozadí pro značku skupiny"
-#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:130
+#: kmymoney2.kcfg:255
+#, no-c-format
+msgid "Background color for required fields"
+msgstr "Barva pozadí pro povinná pole"
+
+#: kmymoney2.kcfg:259
+#, no-c-format
+msgid "Use system font"
+msgstr "Používat systémový font"
+
+#: kmymoney2.kcfg:269 kmymoney2.kcfg:273
+#, no-c-format
+msgid "Sort order of register in normal view"
+msgstr "Řazení peněžního deníku v běžném pohledu"
+
+#: kmymoney2.kcfg:277
+#, no-c-format
+msgid "Sort order of register in search dialog"
+msgstr "Řazení peněžního deníku ve vyhledávacím dialogu"
+
+#: kmymoney2.kcfg:281
+#, no-c-format
msgid ""
-"KMyMoney has matched a downloaded transaction with a manually entered one "
-"(result above)"
+"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation"
msgstr ""
-#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:138
-msgid "Bank entry:"
-msgstr "Záznam banky:"
+#: kmymoney2.kcfg:287
+#, no-c-format
+msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions"
+msgstr ""
-#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:166
-msgid "Your entry:"
-msgstr "Váš záznam:"
+#: kmymoney2.kcfg:291
+#, no-c-format
+msgid "During import, ask for a new payee's default category"
+msgstr ""
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187
-msgid ""
-"You have entered budget values using a different base which would result in "
-"a monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
-"budget?"
+#: kmymoney2.kcfg:299
+#, no-c-format
+msgid "Method to calculate forecast"
+msgstr "Metoda počítání předpovědí"
+
+#: kmymoney2.kcfg:303
+#, no-c-format
+msgid "Days to forecast"
+msgstr "Dnů pro předpověď"
+
+#: kmymoney2.kcfg:309
+#, no-c-format
+msgid "Days of normal account cycle"
+msgstr "Počet dní normálního účetního cyklu"
+
+#: kmymoney2.kcfg:315
+#, no-c-format
+msgid "Number of historic cycles to use in forecast"
+msgstr "Počet historických cyklů použitých v předpovědi"
+
+#: kmymoney2.kcfg:321
+#, no-c-format
+msgid "Day of month to start forecast"
+msgstr "Předpověď začíná dnes v měsíci"
+
+#: kmymoney2.kcfg:327
+#, no-c-format
+msgid "Method to calculate history-based forecast"
+msgstr "Metoda počítání předpovědí založených na historii"
+
+#: kmymoney2.kcfg:331
+#, no-c-format
+msgid "Skip opening date when fetching transactions"
msgstr ""
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 widgets/kbudgetvalues.cpp:206
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225
-msgid ""
-"_: Auto assignment (caption)\n"
-"Auto assignment"
+#: kmymoney2.kcfg:335
+#, no-c-format
+msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast"
msgstr ""
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:206
-msgid ""
-"You have entered budget values using a different base which would result in "
-"a yearly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
-"budget?"
+#: kmymoney2.kcfg:339
+#, no-c-format
+msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast"
msgstr ""
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225
-msgid ""
-"You have entered budget values using a different base which would result in "
-"an individual monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill "
-"the monthly budgets?"
+#: kmymoney2.kcfg:345
+#, no-c-format
+msgid "additional names for cash account"
msgstr ""
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:62
-msgid "Use this button to skip this transaction"
-msgstr "Použijte toto tlačítko pro přeskočení transakce"
+#: kmymoney2.kcfg:349
+#, no-c-format
+msgid "additional names for checking account"
+msgstr ""
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:67
-msgid "Record this transaction into the register"
-msgstr "Zapsat tuto transakci do peněžního deníku"
+#: kmymoney2.kcfg:353
+#, no-c-format
+msgid "additional names for credit card account"
+msgstr ""
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:68
-msgid "Use this button to record this transaction"
-msgstr "Použijte toto tlačítko pro zaznamenání transakce"
+#: kmymoney2.kcfg:357
+#, no-c-format
+msgid "additional names for asset account"
+msgstr "další jména pro účet aktiv"
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:96
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 z %2"
+#: kmymoney2.kcfg:361
+#, no-c-format
+msgid "additional names for opening balance payee"
+msgstr ""
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:109
-msgid "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occuring %4."
+#: kmymoney2.kcfg:365
+#, no-c-format
+msgid "additional names for invoice accounts"
msgstr ""
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:115
-msgid "Payment on %1 for %2 occuring %4."
-msgstr "Naplánovaná platba na %1, částka %2, opakování %4."
+#: kmymoney2.kcfg:371
+#, no-c-format
+msgid "Show accounts view expanded when loaded"
+msgstr ""
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:136
-msgid "%1 days overdue (%2 occurences)."
-msgstr "%1 dnů po splatnosti (%2 výskytů)."
+#: kmymoney2.kcfg:378 widgets/kschedulebriefwidget.ui:76
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: widgets/register.cpp:55
-msgid "Post date"
+#: kmymoney2ui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "E&xport"
+msgstr "E&xportovat"
+
+#: kmymoney2ui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "&Institution"
+msgstr "&Instituce"
+
+#: kmymoney2ui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Account"
+msgstr "&Účet"
+
+#: kmymoney2ui.rc:64
+#, no-c-format
+msgid "&Category"
+msgstr "&Kategorie"
+
+#: kmymoney2ui.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&Transaction"
+msgstr "&Transakce"
+
+#: kmymoney2ui.rc:78 kmymoney2ui.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Mark transaction as..."
+msgstr "Označit transakci jako..."
+
+#: kmymoney2ui.rc:79 kmymoney2ui.rc:216
+#, no-c-format
+msgid "Mark transaction"
+msgstr "Označit transakci"
+
+#: kmymoney2ui.rc:96
+#, no-c-format
+msgid "T&ools"
+msgstr "Nástr&oje"
+
+#: kmymoney2ui.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Account options"
+msgstr "Volby účtu"
+
+#: kmymoney2ui.rc:145
+#, no-c-format
+msgid "Category options"
+msgstr "Volby kategorie"
+
+#: kmymoney2ui.rc:152
+#, no-c-format
+msgid "Institution options"
+msgstr "Volby instituce"
+
+#: kmymoney2ui.rc:160
+#, no-c-format
+msgid "Payee options"
+msgstr "Volby plátce/příjemce"
+
+#: kmymoney2ui.rc:166
+#, no-c-format
+msgid "Budget options"
+msgstr "Volby rozpočtu"
+
+#: kmymoney2ui.rc:175
+#, no-c-format
+msgid "Investment options"
+msgstr "Volby investic"
+
+#: kmymoney2ui.rc:188
+#, no-c-format
+msgid "Scheduled transactions options"
+msgstr "Volby pro Naplánované transakce"
+
+#: kmymoney2ui.rc:203
+#, no-c-format
+msgid "Transaction options"
+msgstr "Volby transakce"
+
+#: kmymoney2ui.rc:210
+#, no-c-format
+msgid "Move transaction to..."
+msgstr "Přesunout transakci do..."
+
+#: kmymoney2ui.rc:211
+#, no-c-format
+msgid "Select account"
+msgstr "Vybrat účet"
+
+#: kmymoney2ui.rc:230
+#, no-c-format
+msgid "Currency options"
+msgstr "Volby měn"
+
+#: kmymoney2ui.rc:241
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-#: widgets/register.cpp:56
-msgid "Date entered"
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "OFX Direct Connect"
msgstr ""
-#: widgets/register.cpp:60
-msgid "Entry order"
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Contacting bank..."
+msgstr "Připojuji se k bance..."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Online Banking Account Setup"
msgstr ""
-#: widgets/register.cpp:63
-msgid "Reconcile state"
-msgstr "Stav schválení"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Select Financial Institution"
+msgstr "Vyberte finanční instituci"
-#: widgets/register.cpp:440
-msgid ""
-"_: Deposits onto account\n"
-"Deposits"
-msgstr "Vklady"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Please select your financial institution from the list below..."
+msgstr "Prosím, vyberte finanční instituci ze seznamu..."
-#: widgets/register.cpp:442
-msgid ""
-"_: Payments towards credit card\n"
-"Payments"
-msgstr "Platby"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
-#: widgets/register.cpp:446
-msgid ""
-"_: Payments made from account\n"
-"Payments"
-msgstr "Platby"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Financial Institution"
+msgstr "Finanční instituce"
-#: widgets/register.cpp:448
-msgid ""
-"_: Payments made with credit card\n"
-"Charges"
-msgstr "Poplatky"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Manual"
+msgstr "Ručně"
-#: widgets/register.cpp:736
-msgid ""
-"_: Payment made from account\n"
-"Payment"
-msgstr "Výběr"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Org"
+msgstr ""
-#: widgets/register.cpp:737
-msgid ""
-"_: Deposit into account\n"
-"Deposit"
-msgstr "Vklad"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "FID"
+msgstr ""
-#: widgets/register.cpp:813
-msgid ""
-"_: Payment made with credit card\n"
-"Charge"
-msgstr "Čerpání"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "Enter Login Details"
+msgstr ""
-#: widgets/register.cpp:814
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:246
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Payment towards credit card\n"
-"Payment"
-msgstr "Splátka"
+"Please enter the username and password you use to log into this bank for "
+"online banking. Please note that many banks require a separate signup, and "
+"assign a separate PIN or password just for online banking from home."
+msgstr ""
-#: widgets/register.cpp:818 widgets/register.cpp:824
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:259
+#, no-c-format
+msgid "Connection Details"
+msgstr "Podrobnosti připojení"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "Username"
+msgstr "Uživatelské jméno"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:280
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Header Version"
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:301
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Identify as"
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:326
+#, no-c-format
+msgid "Select Account"
+msgstr "Vyberte účet"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:362
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Decrease of asset/liability value\n"
-"Decrease"
-msgstr "Snížit"
+"Please select the account from your financial institution from the list "
+"below which matches this account."
+msgstr ""
-#: widgets/register.cpp:819 widgets/register.cpp:823
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Bank"
+msgstr "Banka"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Branch"
+msgstr "Větev"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:426
+#, no-c-format
+msgid "WizardPage"
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:462
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Increase of asset/liability value\n"
-"Increase"
-msgstr "Zvýšit"
+"Congratulations! You have successfully set up your bank for online banking "
+"via OFX."
+msgstr ""
-#: widgets/register.cpp:2280
-msgid "Prior transactions possibly filtered"
-msgstr "Předchozí transakce mohou být filtrovány"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Account Details"
+msgstr "Podrobnosti o účtu"
-#: widgets/register.cpp:2284
-msgid "Last reconciliation"
-msgstr "Poslední schválení"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:48
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "&lt;Not configured&gt;"
+msgstr "&lt;Nenastaveno&gt;"
-#: widgets/register.cpp:2291
-#, c-format
-msgid "Online Statement Balance: %1"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "BANK/BROKER:"
msgstr ""
-#: widgets/register.cpp:2295
-msgid "This year"
-msgstr "Tento rok"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Nedostupný"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:674 widgets/register.cpp:2296
-msgid "Last month"
-msgstr "Minulý měsíc"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "ACCOUNT:"
+msgstr ""
-#: widgets/register.cpp:2297
-msgid "This month"
-msgstr "Tento měsíc"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "STATUS:"
+msgstr ""
-#: widgets/register.cpp:2298
-msgid "Last week"
-msgstr "Minulý týden"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:154
+#, no-c-format
+msgid "OFX Details"
+msgstr ""
-#: widgets/register.cpp:2299
-msgid "This week"
-msgstr "Tento týden"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Start date of import"
+msgstr "Počáteční datum importu"
-#: widgets/register.cpp:2300
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Včera"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "To&day minus"
+msgstr "Dnešní platby"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:666 widgets/register.cpp:2301
-msgid "Today"
-msgstr "Dnes"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "days"
+msgstr "dní"
-#: widgets/register.cpp:2302 widgets/register.cpp:2307
-msgid "Future transactions"
-msgstr "Budoucí transakce"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:288
+#, no-c-format
+msgid "Last &update"
+msgstr "Poslední aktualizace"
-#: widgets/register.cpp:2303
-msgid "Next week"
-msgstr "Příští týden"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:314
+#, no-c-format
+msgid "Pi&ck date"
+msgstr "Z&volte datum"
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:131 widgets/register.cpp:2304
-msgid "Next month"
-msgstr "Příští měsíc"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Name is derived from"
+msgstr "Jméno je odvozeno z"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:670 widgets/register.cpp:2315
-msgid "Current fiscal year"
-msgstr "Současný fiskální rok"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "P&AYEEID"
+msgstr ""
-#: widgets/register.cpp:2316
-msgid "Previous fiscal year"
-msgstr "Minulý fiskální rok"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:413
+#, no-c-format
+msgid "&NAME"
+msgstr ""
-#: widgets/register.cpp:2317
-msgid "Next fiscal year"
-msgstr "Příští fiskální rok"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:423
+#, no-c-format
+msgid "field if both are present in download"
+msgstr ""
-#: widgets/register.cpp:2349
-msgid ""
-"_: Unknown payee\n"
-"Unknown"
-msgstr "Neznámý"
+#: views/kaccountsviewdecl.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "List"
+msgstr "Seznam"
-#: widgets/register.cpp:2368
-msgid ""
-"_: Unknown category\n"
-"Unknown"
-msgstr "Neznámá"
+#: views/kaccountsviewdecl.ui:64 views/kcategoriesviewdecl.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Collapse all accounts in the list"
+msgstr "Sbalit všechny účty v seznamu"
-#: widgets/register.cpp:2387
-msgid ""
-"_: Unknown security\n"
-"Unknown"
-msgstr "Neznámý"
+#: views/kaccountsviewdecl.ui:75 views/kcategoriesviewdecl.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Expand all accounts in the list"
+msgstr "Rozbalit všechny účty v seznamu"
-#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:249
-msgid "Search Columns"
-msgstr "Prohledávát sloupce"
+#: views/kaccountsviewdecl.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
-#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:251
-msgid "All Visible Columns"
-msgstr "Všechny viditelné sloupce"
+#: views/kaccountsviewdecl.ui:135 views/kcategoriesviewdecl.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings."
+msgstr "Poznámka: Nepoužité kategorie nejsou zobrazeny (jak je nastaveno)."
-#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:266
-msgid ""
-"_: Column number %1\n"
-"Column No. %1"
-msgstr "Sloupec č. %1"
+#: views/kaccountsviewdecl.ui:174 views/kcategoriesviewdecl.ui:123
+#: views/kinstitutionsviewdecl.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Total Profits:"
+msgstr "Celkový zisk:"
-#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:461 widgets/registersearchline.cpp:286
-msgid "S&earch:"
-msgstr "Hl&edat:"
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Your budgets"
+msgstr "Vaše rozpočty"
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:110
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371
-msgid "Income categories"
-msgstr "Kategorie příjmů"
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Ren"
+msgstr ""
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:349
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:350
-msgid "Favorites"
-msgstr "Oblíbené"
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Del"
+msgstr ""
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:357
-msgid "Asset accounts"
-msgstr "Účty aktiv"
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Res"
+msgstr ""
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:364
-msgid "Liability accounts"
-msgstr "Účty pasiv"
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Upd"
+msgstr ""
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:381
-msgid "Expense categories"
-msgstr "Kategorie výdajů"
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Hide unused budget categories"
+msgstr "Skrýt nepoužité rozpočtové kategorie"
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:391
-msgid "Equity accounts"
-msgstr "Účty jmění"
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Assignments"
+msgstr ""
-#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:120
-msgid "Total Balance"
-msgstr "Celkový zůstatek"
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:281
+#, no-c-format
+msgid "Include subaccounts"
+msgstr "Včetně podúčtů"
-#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:124
-msgid "Total Value"
-msgstr "Celková hodnota"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Days to Forecast:"
+msgstr "Dnů pro předpověď:"
-#: widgets/registersearchline.cpp:75
-msgid ""
-"_: label for status combo\n"
-"Stat&us"
-msgstr "S&tav"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Days of Accounts Cycle:"
+msgstr "Počet dnů účetního cyklu:"
-#: widgets/registersearchline.cpp:79
-msgid "Any status"
-msgstr "Libovolný stav"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Historic Cycles:"
+msgstr "Historické cykly:"
-#: widgets/registersearchline.cpp:80
-msgid "Imported"
-msgstr "Importováno"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Chart Detail:"
+msgstr "Podrobnosti grafu:"
-#: widgets/registersearchline.cpp:81
-msgid "Matched"
-msgstr "Spárováno"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:157 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Top-Level"
+msgstr "Vrchní úroveň"
-#: widgets/registersearchline.cpp:82
-msgid "Erroneous"
-msgstr "Chybující"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:162 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Groups"
+msgstr "Skupiny"
-#: widgets/registersearchline.cpp:83
-msgid "Not marked"
-msgstr "Neoznačeno"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:167 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Totals"
+msgstr "Celkem"
-#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:54
-msgid ""
-"_: Column heading for category in tax report\n"
-"Tax"
-msgstr "Daň"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:177
+#, no-c-format
+msgid "<p>Choose what level of detail to show on the chart.</p>"
+msgstr "<p>Zvolte úroveň podrobností zobrazovaných v grafu.</p>"
-#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:58
-msgid ""
-"_: Column heading for VAT category\n"
-"VAT"
-msgstr "DPH"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Current Forecast Method:"
+msgstr "Metoda použitá pro předpověď:"
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:101
-msgid "Continue with next page"
-msgstr "Pokračovat na další stránce"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "method"
+msgstr "metoda"
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:103
-msgid "Finish wizard"
-msgstr "Dokončit průvodce"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Save"
+msgstr ""
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:121
-msgid "&Back"
-msgstr "&Předchozí"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:413
+#, no-c-format
+msgid "0 days"
+msgstr "0 dní"
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:122
-msgid "&Next"
-msgstr "&Další"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:424
+#, no-c-format
+msgid "30 days"
+msgstr "30 dní"
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:123
-msgid "&Finish"
-msgstr "Do&končit"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:435
+#, no-c-format
+msgid "60 days"
+msgstr "60 dní"
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:274
-msgid "Step %1 of %2"
-msgstr "Krok %1 z %2"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:446
+#, no-c-format
+msgid "90 days"
+msgstr "90 dní"
+
+#: views/kforecastviewdecl.ui:476
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Další položka"
+
+#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Detail"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: views/kforecastviewdecl.ui:534
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
+
+#: views/kforecastviewdecl.ui:558
+#, no-c-format
+msgid "Budget Forecast"
+msgstr "Předpověď rozpočtu"
+
+#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Investment Summary"
+msgstr "Shrnutí investic"
-#: widgets/kmymoneydateinput.cpp:235
+#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Select Account:"
+msgstr "Vyberte účet:"
+
+#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Enter todays date into date input widget\n"
-"T"
-msgstr "T"
+"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and "
+"their most recent price."
+msgstr ""
-#: widgets/transactionform.cpp:302
-msgid "&Deposit"
-msgstr "Vkla&d"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Balance: "
+msgstr "Zůstatek: "
-#: widgets/transactionform.cpp:304 widgets/transactionform.cpp:313
-#: widgets/transactionform.cpp:323 widgets/transactionform.cpp:333
-msgid "&Transfer"
-msgstr "&Převod"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
-#: widgets/transactionform.cpp:306
-msgid "&Withdrawal"
-msgstr "&Výběr"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "Payee Information"
+msgstr "Informace o plátci/příjemci"
-#: widgets/transactionform.cpp:311
-msgid "&Payment"
-msgstr "&Platba"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:228
+#, no-c-format
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-mail:"
-#: widgets/transactionform.cpp:315
-msgid "&Charge"
-msgstr "Če&rpání"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "Notes"
+msgstr "Poznámky"
-#: widgets/transactionform.cpp:321 widgets/transactionform.cpp:335
-msgid "&Decrease"
-msgstr "&Snížit"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:360
+#, no-c-format
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresa:"
-#: widgets/transactionform.cpp:325 widgets/transactionform.cpp:331
-msgid "&Increase"
-msgstr "&Zvýšit"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:392
+#, no-c-format
+msgid "Matching"
+msgstr "Párování"
-#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:42
-msgid "Select Schedules"
-msgstr "Vybrat plány"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:403
+#, no-c-format
+msgid "Transaction Matching"
+msgstr "Párování transakcí"
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:108
-msgid "Select Style"
-msgstr "Vybrat styl"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "No matching"
+msgstr "Nepárovat"
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128
-msgid "Choose Style"
-msgstr "Zvolit styl"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:461
+#, no-c-format
+msgid "Match on Payee name"
+msgstr "Párovat podle jména plátce"
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:129
-msgid "Next year"
-msgstr "Příští rok"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:477
+#, no-c-format
+msgid "Match on a name listed below"
+msgstr "Párovat podle jména v seznamu"
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:130
-msgid "Previous year"
-msgstr "Předchozí rok"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:495
+#, no-c-format
+msgid "List of matching names"
+msgstr "Seznam jmen pro párování"
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:132
-msgid "Previous month"
-msgstr "Předchozí měsíc"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:498
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list contains the names that will match this payee if a transaction is "
+"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular "
+"expressions here."
+msgstr ""
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:133
-msgid "Select a week"
-msgstr "Vyberte týden"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:506
+#, no-c-format
+msgid "Ignore Case"
+msgstr "Nerozlišovat malá/velká"
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:134
-msgid "Select a month"
-msgstr "Vyberte měsíc"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:533
+#, no-c-format
+msgid "Default Account"
+msgstr "Výchozí účet"
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:135
-msgid "Select a year"
-msgstr "Vyberte rok"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:544
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the default account for\n"
+"new transactions with this payee"
+msgstr ""
+"Vyberte výchozí účet pro\n"
+"nové transakce s tímto plátcem/příjemcem"
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:249
-msgid "Week XX"
-msgstr "Týden XX"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:561
+#, no-c-format
+msgid "Default category:"
+msgstr "Výchozí kategorie:"
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:264 widgets/kmymoneycalendar.cpp:300
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "Týden %1"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:574
+#, no-c-format
+msgid "Suggest a category"
+msgstr "Odhadnout kategorii"
+
+#: views/kscheduledviewdecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "New Scheduled transaction..."
+msgstr "Nová naplánovaná transakce..."
+
+#: views/kscheduledviewdecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Filter Accounts"
+msgstr ""
+
+#: views/kscheduledviewdecl.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "List View"
+msgstr "Stromový pohled"
-#: widgets/rc.cpp:1
+#: views/kscheduledviewdecl.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Calendar View"
+msgstr "Kalendářový pohled"
+
+#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25
+#, no-c-format
msgid "Account Types"
msgstr "Druhy účtů"
-#: widgets/rc.cpp:3
+#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96
+#, no-c-format
msgid "Detailed description"
msgstr "Podrobný popis"
-#: widgets/rc.cpp:18
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323
+#, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "Období"
-#: widgets/rc.cpp:21
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350
+#, no-c-format
msgid "Individual"
msgstr "Vlastní"
-#: widgets/rc.cpp:23
+#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19
+#, no-c-format
msgid ""
"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of "
"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n"
@@ -12749,7 +13201,8 @@ msgstr ""
"můžete použít pouze v případě, že máte ve své klíčence nainstalovaný klíč "
"<b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> s id 0x8AFDDC8E. </p>"
-#: widgets/rc.cpp:26
+#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51
+#, no-c-format
msgid ""
"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't "
@@ -12759,19 +13212,23 @@ msgstr ""
"identifikací může být poštovní adresa použitá v klíči, nebo hexadecimální id "
"klíče. V případě, že použijete id, nezapomeňte uvést i úvodní <i>0x</i>."
-#: widgets/rc.cpp:27
+#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73
+#, no-c-format
msgid "User ID"
msgstr "Uživatelské ID"
-#: widgets/rc.cpp:29
+#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104
+#, no-c-format
msgid "Recovery encryption"
msgstr ""
-#: widgets/rc.cpp:30
+#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123
+#, no-c-format
msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key"
msgstr "Zašifrovat také kmymoney klíčem obnovy"
-#: widgets/rc.cpp:32
+#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164
+#, no-c-format
msgid ""
"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only "
"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key "
@@ -12792,37 +13249,40 @@ msgstr ""
"připravte se na zodpovězení několika podrobných otázek o obsahu "
"zašifrovaného souboru. </p>"
-#: widgets/rc.cpp:51
-msgid "PriceInfo"
-msgstr ""
-
-#: widgets/rc.cpp:52
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Report Tab"
msgstr ""
-#: widgets/rc.cpp:53
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22
+#, no-c-format
msgid "<p>On this tab, you set the basic properties of this report.</p>"
msgstr ""
-#: widgets/rc.cpp:54
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41
+#, no-c-format
msgid "Report Name"
msgstr "Název výkazu"
-#: widgets/rc.cpp:55
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49
+#, no-c-format
msgid "<p>Choose a name for this report.</p>"
msgstr "<p>Vyberte jméno pro tento výkaz.</p>"
-#: widgets/rc.cpp:57
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75
+#, no-c-format
msgid "<p>Enter a comment to help you remember the details of this report.</p>"
msgstr ""
"<p>Zadejte komentář, abyste si lépe zapamatovali podrobnosti o tomto výkazu."
"</p>"
-#: widgets/rc.cpp:58
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85
+#, no-c-format
msgid "Convert values to base currency"
msgstr "Převést hodnoty na základní měnu"
-#: widgets/rc.cpp:59
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88
+#, no-c-format
msgid ""
"_: Convert 'em!!\n"
"<p>Select this option to convert all values in the report to your base "
@@ -12835,11 +13295,13 @@ msgstr ""
"hodnoty v originální měně.</p> <p>Pokud nejsou měny převedené, mezisoučty se "
"nezobrazují.</p>"
-#: widgets/rc.cpp:60
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96
+#, no-c-format
msgid "Mark as a favorite report"
msgstr "Zvolit jako oblíbený výkaz"
-#: widgets/rc.cpp:61
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>Select this option to notate this report as one of your favorites.</"
"p><p>All your favorite reports are grouped in one place on the report list "
@@ -12848,86 +13310,109 @@ msgstr ""
"<p>Zvolte tuto možnost, abyste tento výkaz označili jako oblíbený.</"
"p><p>Všechny vaše oblíbené výkazy budou snadno dostupné v jedné skupině.</p>"
-#: widgets/rc.cpp:62 widgets/rc.cpp:88
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24
+#, no-c-format
msgid "Rows/Columns Tab"
msgstr ""
-#: widgets/rc.cpp:63 widgets/rc.cpp:89
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be "
"selected and organized.</p>"
msgstr ""
-#: widgets/rc.cpp:69 widgets/rc.cpp:81
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.</p>"
msgstr ""
-#: widgets/rc.cpp:71
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120
+#, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "Sloupce"
-#: widgets/rc.cpp:75
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141
+#, no-c-format
msgid "Bi-Monthly"
msgstr ""
-#: widgets/rc.cpp:78
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158
+#, no-c-format
msgid "<p>Choose how large of a time period each column should encompass</p>"
msgstr ""
-#: widgets/rc.cpp:79
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164
+#, no-c-format
msgid "Income & Expenses"
msgstr "Příjmy & Výdaje"
-#: widgets/rc.cpp:80
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169
+#, no-c-format
msgid "Assets & Liabilities"
msgstr "Aktiva & Pasiva"
-#: widgets/rc.cpp:82
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184
+#, no-c-format
msgid "Rows"
msgstr "Řádky"
-#: widgets/rc.cpp:83
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195
+#, no-c-format
msgid "Show totals column"
msgstr "Zobrazit sloupec s celkovými součty"
-#: widgets/rc.cpp:84
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203
+#, no-c-format
msgid "Average days"
msgstr "Průměrné dny"
-#: widgets/rc.cpp:85
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243
+#, no-c-format
msgid "Include scheduled transactions"
msgstr "Včetně naplánovaných transakcí"
-#: widgets/rc.cpp:86
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251
+#, no-c-format
msgid "Include transfers"
msgstr "Včetně převodů"
-#: widgets/rc.cpp:87
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259
+#, no-c-format
msgid "Include unused accounts/categories"
msgstr "Včetně nepoužitých účtů/kategorií"
-#: widgets/rc.cpp:90
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61
+#, no-c-format
msgid "Organize by:"
msgstr "Uspořádat podle:"
-#: widgets/rc.cpp:92
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72
+#, no-c-format
msgid "Top Categories"
msgstr "Nejvyšší kategorie"
-#: widgets/rc.cpp:95
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87
+#, no-c-format
msgid "Top Accounts"
msgstr "Nejvyšší účty"
-#: widgets/rc.cpp:98
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115
+#, no-c-format
msgid "<p>Choose how to group the transactions in this report</p>"
msgstr "<p>Zvolte způsob sdružování pro tuto sestavu</p>"
-#: widgets/rc.cpp:99
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161
+#, no-c-format
msgid "Show Columns"
msgstr "Zobrazit sloupce"
-#: widgets/rc.cpp:100
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>Choose which columns should be shown in the report.</p><p>The date and "
"transaction amount are always shown.</p>"
@@ -12935,55 +13420,70 @@ msgstr ""
"<p>Vyberte, které sloupce mají být přítomné ve výpisu.</p><p>Datum a částka "
"transakce jsou vždy zobrazeny.</p>"
-#: widgets/rc.cpp:102
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187
+#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Memo column</p>"
msgstr "<p>Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Poznámka\"</p>"
-#: widgets/rc.cpp:104
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198
+#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Shares column for investments</p>"
-msgstr "<p>Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Podíly\" v investicích</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Podíly\" v investicích</p>"
-#: widgets/rc.cpp:106
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209
+#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Price column for investments</p>"
msgstr "<p>Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Cena\" v investicích</p>"
-#: widgets/rc.cpp:108
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220
+#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Reconciled column</p>"
msgstr "<p>Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Schváleno\"</p>"
-#: widgets/rc.cpp:110
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231
+#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Account column</p>"
msgstr "<p>Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Účet\"</p>"
-#: widgets/rc.cpp:112
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248
+#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Number column</p>"
msgstr "<p>Zaškrtnutím této volby se zobrazí sloupec \"Číslo\"</p>"
-#: widgets/rc.cpp:114
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265
+#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Payee column</p>"
msgstr "<p>Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Plátce\"</p>"
-#: widgets/rc.cpp:116
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282
+#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Category column</p>"
msgstr "<p>Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Kategorie\"</p>"
-#: widgets/rc.cpp:118
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293
+#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Action column</p>"
msgstr "<p>Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Činnost\"</p>"
-#: widgets/rc.cpp:120
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304
+#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Running balance column</p>"
msgstr "<p>Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Průběžná bilance\"</p>"
-#: widgets/rc.cpp:121
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341
+#, no-c-format
msgid "Include only Loan accounts"
msgstr "Zahrnout jen účty půjček"
-#: widgets/rc.cpp:122
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349
+#, no-c-format
msgid "Include only Investment accounts"
msgstr "Zahrnout jen účty investic"
-#: widgets/rc.cpp:123 widgets/rc.cpp:127
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>Check this box to include only those categories which have been marked to "
"\"Include on Tax Reports\"</p>"
@@ -12991,60 +13491,74 @@ msgstr ""
"<p>Zaškrtnutím políčka se zahrnou do výpisů jen kategorie s vlastností "
"\"Zahrnout do daňových výkazů\"</p>"
-#: widgets/rc.cpp:124
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360
+#, no-c-format
msgid "Hide Split Transaction Details"
msgstr ""
-#: widgets/rc.cpp:125
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363
+#, no-c-format
msgid ""
"Do not display the individual transactions that make up a split transaction"
msgstr ""
-#: widgets/rc.cpp:126
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371
+#, no-c-format
msgid "Include only Tax categories"
msgstr ""
-#: widgets/rc.cpp:128
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Chart Tab"
msgstr "Karta Grafy"
-#: widgets/rc.cpp:129
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22
+#, no-c-format
msgid "<p>On this tab, you configure the chart drawn forthis report.</p>"
msgstr "<p>Na této záložce nastavíte vykreslování grafu pro tento výkaz.</p>"
-#: widgets/rc.cpp:130
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49
+#, no-c-format
msgid "Chart Type"
msgstr "Druh grafu"
-#: widgets/rc.cpp:131
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52
+#, no-c-format
msgid "<p>Select what form you would like the chart to be drawn as.</p>"
msgstr "<p>Vyberte jakou formou si přejete graf vykreslit.</p>"
-#: widgets/rc.cpp:132
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58
+#, no-c-format
msgid "Line"
msgstr "Čára"
-#: widgets/rc.cpp:133
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63
+#, no-c-format
msgid "Bar"
msgstr "Sloupec"
-#: widgets/rc.cpp:134
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68
+#, no-c-format
msgid "Stacked Bar"
msgstr "Složený sloupec"
-#: widgets/rc.cpp:135
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73
+#, no-c-format
msgid "Pie"
msgstr "Koláč"
-#: widgets/rc.cpp:136
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78
+#, no-c-format
msgid "Ring"
msgstr "Rozsah"
-#: widgets/rc.cpp:137
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109
+#, no-c-format
msgid "Show grid lines"
msgstr "Zobrazit mřížku"
-#: widgets/rc.cpp:138
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the "
"chart.</p>"
@@ -13052,11 +13566,13 @@ msgstr ""
"<p>Vyberte tuto volbu aby byly v grafu vykresleny horizontální a vertikální "
"čáry.</p>"
-#: widgets/rc.cpp:139
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120
+#, no-c-format
msgid "Draw values on chart"
msgstr "Vykreslit hodnoty do grafu"
-#: widgets/rc.cpp:140
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>Select this option to draw the numeric values for data points next to "
"their plot location.</p>"
@@ -13064,11 +13580,13 @@ msgstr ""
"<p>Vyberte tuto volbu aby se číselná hodnota bodu vykreslila vedle jeho "
"umístění v grafu.</p>"
-#: widgets/rc.cpp:141
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131
+#, no-c-format
msgid "Show as chart by default"
msgstr "Výchozí zobrazení jako graf"
-#: widgets/rc.cpp:142
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>Select this option to cause the report to be shown as a chart when you "
"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.</p>"
@@ -13076,205 +13594,1235 @@ msgstr ""
"<p>Vybrání této volby způsobí, že výkaz bude zobrazován jako graf, jakmile "
"tento výkaz poprvé otevřete. Jinak bude výkaz zobrazen jako text.</p>"
-#: widgets/rc.cpp:143
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158
+#, no-c-format
msgid "Line width"
msgstr "Šířka čáry"
-#: widgets/rc.cpp:144
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161
+#, no-c-format
msgid "<p>Select what width should be used to draw the line on the chart</p>"
-msgstr "<p>Vyberte, jaká šířka by měla být použita na kreslení čáry v grafu</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vyberte, jaká šířka by měla být použita na kreslení čáry v grafu</p>"
-#: widgets/rc.cpp:145
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "ReportControl"
msgstr ""
-#: widgets/rc.cpp:149
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59
+#, no-c-format
msgid "Configure this report"
msgstr "Nastavit tento výkaz"
-#: widgets/rc.cpp:151
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76
+#, no-c-format
msgid "Create a new report based on this one"
msgstr "Vytvořit nový výkaz založený na tomto výkazu"
-#: widgets/rc.cpp:153
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93
+#, no-c-format
msgid "Copy this report to the clipboard"
msgstr "Zkopírovat tento výkaz do schránky"
-#: widgets/rc.cpp:155
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110
+#, no-c-format
msgid "Export this report as an HTML or CSV file"
msgstr "Vyexportovat tento výkaz jako HTML, nebo CVS soubor"
-#: widgets/rc.cpp:157
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127
+#, no-c-format
msgid "Permanently delete this report"
msgstr "Trvale odstranit tento výkaz"
-#: widgets/rc.cpp:159
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144
+#, no-c-format
msgid "Close this window"
msgstr "Zavřít toto okno"
-#: widgets/rc.cpp:162
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101
+#, no-c-format
msgid "n of n"
msgstr "n z n"
-#: widgets/rc.cpp:166
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231
+#, no-c-format
msgid "Account:"
msgstr "Účet:"
-#: widgets/rc.cpp:168
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303
+#, no-c-format
msgid "Enter..."
msgstr "Vložit..."
-#: widgets/rc.cpp:171
+#: widgets/transactionsortoption.ui:17
+#, no-c-format
msgid "TransactionSortOptionDecl"
msgstr ""
-#: widgets/rc.cpp:173
+#: widgets/transactionsortoption.ui:129
+#, no-c-format
msgid "Sort order"
msgstr "Pořadí řazení"
-#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131
+#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Sunday\n"
-"Sun"
-msgstr "Ne"
+"This page summarizes the data you have entered. Press <b>Finish</b> to "
+"create the account, schedules, etc. or use <b>Back</b> to modify your "
+"entries."
+msgstr ""
+"Tato stránka shrnuje informace, které jste zadali. Stiskněte tlačítko "
+"<b>Dokončit</b> abyste vytvořili účet, finanční plány,.. nebo stiskněte "
+"tlačítko <b>Zpět</b> pro upravení zadaných informací."
-#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131
+#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Item"
+msgstr "Položka"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Saturday\n"
-"Sat"
-msgstr "So"
+"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n"
+"Select the type for the new account. Use the <b>What's this?</b> feature to "
+"see more details about the various account types.\n"
+"Enter the date the account was opened and its currency."
+msgstr ""
+"Zadejte jméno účtu pod kterým má být účet veden v programu KMyMoney.\n"
+"Vyberte druh nového účtu. Stiskněte tlačítko <b>Co je to?</b> abyste se "
+"dozvěděli více informací o jednotlivých druzích účtů.\n"
+"Zadejte den kdy byl účet založen a používanou měnu."
-#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:171 widgets/kmymoneydatetbl.cpp:178
-msgid "Week %1 for year %2."
-msgstr "Týden %1 roku %2."
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Select the currency in which this account is denominated."
+msgstr "Vyberte měnu ve které je účet veden."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:417
-msgid "ATM"
-msgstr "Bankomat"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The opening balance is the balance of the account when you start using it "
+"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts "
+"this may well differ. Please consult the account statements to figure out "
+"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the "
+"account as selected with the currency button."
+msgstr ""
+"Počáteční zůstatek je zůstatek na účtu v době, kdy jste začali používat "
+"KMyMoney. U nových účtů je zůstatek obvykle nulový, ale na existujících "
+"účtech už obvykle nějaké prostředky bývají. Podívejte se, prosím, do svého "
+"výpisu z účtu a najděte skutečnou hodnotu. Počáteční zůstatek zadejte v "
+"měně, jakou jste zvolili pro tento účet."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:418
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "Výběr"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The opening date would be the date of the last statement. In case you want "
+"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance "
+"and statement date of a prior statement and add all following transactions "
+"into KMyMoney.\n"
+"<br>\n"
+"<i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, "
+"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this "
+"account for the first time."
+msgstr ""
+"Datum počátečního zůstatku byste měli opsat ze svého posledního výpisu z "
+"účtu. V případě, že budete chtít zadávat transakce před tímto datem, "
+"použijte pro zadání datumu raději dřívější výpis z účtu a opište z něj "
+"všechny transakce do KMyMoney.\n"
+"<br>\n"
+"<i>Poznámka:</i> Pokud nevíte přesnou hodnotu počátečního zůstatku, vložte "
+"přibližnou hodnotu. Později, před prvním schválením účtu, budete moci tuto "
+"hodnotu změnit."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:421
-msgid "Cheque"
-msgstr "Šek"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Account type"
+msgstr "Druh účtu"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:469
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Activity for expense categories\n"
-"Paid"
-msgstr "Zaplacené"
+"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This "
+"should be the price of the foreign currency in the base currency on the "
+"opening date of the account."
+msgstr ""
+"Pro cizí měnu musíte zadat počáteční směnný kurs. Měli byste zvolit směnný "
+"kurs platný v době otevření účtu."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:470
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Account name"
+msgstr "Název účtu"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:169
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Activity for income categories\n"
-"Received"
-msgstr "Přijaté"
+"<p><b>Checking</b>\n"
+"Use the checking account type to manage activities on your checking account "
+"e.g. payments, checks and cash card purchases.</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Savings</b>\n"
+"Use the savings account type to manage activities on your savings account.</"
+"p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Credit Card</b>\n"
+"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.</"
+"p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Cash</b>\n"
+"\n"
+"Use the cash account type to manage activities in your wallet.</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Loan</b>\n"
+"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car "
+"loan, money you lend, private loans etc.).</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Investment</b>\n"
+"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other "
+"investments.</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Asset</b>\n"
+"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art "
+"collection).</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Liability</b>\n"
+"Use the liability account type to manage any type of liability except "
+"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from "
+"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan "
+"account.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Běžný účet</b>\n"
+"Použijte druh účtu \"Běžný účet\" pro správu aktivit na vašem běžném účtu "
+"např. platby, šeky a nákupy platební kartou.</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Úspory</b>\n"
+"Použijte druh účtu \"Úspory\" pro správu aktivit vašich spořících účtů.</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Kreditní karta</b>\n"
+"Použijte typ účtu \"Kreditní karta\" pro správu aktivit vaší kreditní karty."
+"</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Hotovost</b>\n"
+"Použijte typ účtu \"Hotovost\" pro správu aktivit ve vaší peněžence.</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Úvěr</b>\n"
+"Použijte typ účtu \"Úvěr\" pro správu amortizace úvěrů (např. hypotéky, "
+"leasingy, soukromé půjčky,...).</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Investice</b>\n"
+"Použijte typ účtu \"Investice\" pro správu vašich akcií, podílových fondů a "
+"ostatních investic.</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Aktiva</b>\n"
+"Použijte typ účtu \"Aktiva\" pro správu aktiv (např. váš dům, auto, sbírka "
+"umění,...).</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Pasiva</b>\n"
+"Použijte typ účtu \"Pasiva\" pro správu dluhů, které nejsou amortizované. "
+"Použijte jej pro správu daní, které musíte zaplatit, peněz, které jste si "
+"půjčili od přátel,... Pro amortizované půjčky jako je hypotéka byste měli "
+"vytvořit účet typu \"Úvěr\".</p>"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:519
-msgid "Reinvest dividend"
-msgstr "Reinvestovat dividendu"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "Preferred account"
+msgstr "Upřednostňovaný účet"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:664
-msgid "All dates"
-msgstr "Všechny datumy"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account"
+msgstr ""
+"Zatrhněte tento přepínač pokud by měl být tento účet veden jako "
+"upřednostňovaný"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:665
-msgid "As of today"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting the <b>Preferred Account</b> checkbox will allow preferred access "
+"in some dialogs and views of KMyMoney."
msgstr ""
+"Zatržením přepínače <b>Upřednostňovaný účet</b> učiníte tento účet "
+"předvoleným v některých dialozích a pohledech programu KMyMoney."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:667
-msgid "Current month"
-msgstr "Současný měsíc"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney."
+msgstr "Zadejte jméno pod kterým bude účet veden v programu KMyMoney."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:668
-msgid "Current quarter"
-msgstr "Současné čtvrtletí"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "Online quote"
+msgstr "Online ceny"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:669
-msgid "Current year"
-msgstr "Současný rok"
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Does this investment account have a brokerage account?<p>\n"
+"\n"
+"<b>Check</b> the mark if this investment account has an associated account "
+"for money that is not invested.<br>\n"
+"\n"
+"<b>Uncheck</b> it if you don't use this account for active stock brokerage. "
+"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
+"broker."
+msgstr ""
+"Má tento investiční účet také makléřský účet?<p>\n"
+"\n"
+"<b>Zatrhněte</b> pokud má investiční účet přiřazený účet pro peníze, které "
+"nejsou investované.<br>\n"
+"\n"
+"<b>Nezatrhněte</b> pokud tento účet nepoužíváte pro aktivní burzovní "
+"operace. Také byste neměli tento přepínač volit pokud tento účet není "
+"spravován bankou, nebo makléřem."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:671
-msgid "Month to date"
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Create brokerage account"
+msgstr "Vytvořit makléřský účet"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Account number"
+msgstr "Číslo účtu"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please select the required options. Please use the <b>What's this?</b> "
+"feature to see more information about the items."
msgstr ""
+"Vyplňte, prosím, požadovaná pole. Pokud se potřebujete dozvědět o některém "
+"poli více, použijte <b>Co je to?</b>"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:672
-msgid "Year to date"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "What is the type of the loan?"
+msgstr "O jaký druh úvěru se jedná?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
+msgstr "Kdo je dlužník/věřitel této půjčky?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
+"\n"
+"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
+"want to create it."
msgstr ""
+"Zadejte jméno osoby, nebo banky od které dlužíte penízem, nebo která dluží "
+"vám.\n"
+"\n"
+"Pokud jméno v databázi KMyMoney neexistuje, budete dotázáni, zda má být "
+"vytvořeno."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:673
-msgid "Year to month"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Did you make/receive any payments yet?"
+msgstr "Zaplatili jste/obdrželi jste již nějaké splátky?"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:98
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "No"
+msgstr "Č."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:103
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Roky"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
+"or not?\n"
+"\n"
+"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
+"payments in this context."
msgstr ""
+"Existují už nějaké splátky této půjčky, které jste zadali do KMyMoney?\n"
+"\n"
+"Poznámka: Poplatky zaplacené kvůli vyřízení půjčky nejsou považované za "
+"splátky."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:675
-msgid "Last year"
-msgstr "Minulý rok"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Which payments do you want to record?"
+msgstr "Které splátky si přejete zaznamenat?"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:676
-msgid "Last fiscal year"
-msgstr "Minulý fiskální rok"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "All payments"
+msgstr "Všechny splátky"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:677
-msgid "Last 7 days"
-msgstr "Minulých 7 dní"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Start with this year's payments"
+msgstr "Splátky provedené tento rok"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:678
-msgid "Last 30 days"
-msgstr "Minulých 30 dní"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select which transactions should be recorded.\n"
+"\n"
+"<b>All payments</b> allows you to enter all payments made for this loan.\n"
+"\n"
+"The option to <b>start from the beginning of the current year</b> is meant "
+"for loans that are active for a longer period of time already and you don't "
+"want to enter all transactions of the past.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vyberte, které transakce by měli být zaznamenány.\n"
+"\n"
+"<b>Všechny splátky</b> vám umožní zadat všechny splátky, které byly v rámci "
+"tohoto úvěru zaznamenány.\n"
+"\n"
+"Možnost <b>Splátky provedené tento rok</b> je zde pro úvěry, které jsou "
+"aktivní již delší dobu a vy u nich nechcete zadávat všechny transakce "
+"provedené v minulosti.\n"
+"</qt>"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:679
-msgid "Last 3 months"
-msgstr "Minulé 3 měsíce"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Balance before start of recording"
+msgstr "Zůstatek před začátkem zaznamenávání"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:680
-msgid "Last quarter"
-msgstr "Minulé čtvrtletí"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before "
+"you want to start recording this loan in KMyMoney."
+msgstr ""
+"Vložte konečný zůstatek z výpisu, který je poslední před sledováním stavu "
+"půjčky v KMyMoney."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:681
-msgid "Last 6 months"
-msgstr "Minulých 6 měsíců"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have selected to record only payments from the beginning of this year. "
+"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the "
+"balance of the loan on January 1st of this year."
+msgstr ""
+"Máte vybráno, že si přejete zaznamenávat pouze splátky od začátku tohoto "
+"roku. Jelikož předchozí transakce nebudou zaznamenány, musíte zadat zůstatek "
+"tohoto úvěru k prvnímu lednu tohoto roku."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:682
-msgid "Last 11 months"
-msgstr "Minulých 11 měsíců"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Interest Compounding frequency"
+msgstr "Frekvence zvyšování úroků"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:683
-msgid "Last 12 months"
-msgstr "Minulých 12 měsíců"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, "
+"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for "
+"details."
+msgstr ""
+"Vyberte frekvenci s jakou je úrok počítán. Pokud je to nejisté, pak zvolte "
+"stejnou frekvenci jako je frekvence splácení. Promluvte si s poskytovatelem "
+"půjčky abyste zjistili více podrobností."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:684
-msgid "Next 7 days"
-msgstr "Následujících 7 dní"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Due date of first payment to be recorded"
+msgstr "Datum provedení první platby, která má být zaznamenána"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:685
-msgid "Next 30 days"
-msgstr "Následujících 30 dní"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:213
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Depending on the answer to <b>What do you want to record?</b> this field "
+"means the following:<p>\n"
+"\n"
+"<b>All payments</b><br>\n"
+"Enter the due date of the very first payment<p>\n"
+"\n"
+"<b>Start with this year's payments</b><br>\n"
+"Enter the due date of the first payment in the current year"
+msgstr ""
+"Závisí na volbě <b>Které splátky si přejete zaznamenat?</b> <p> <b>Všechny "
+"platby</b><br> Zadejte datum první splátky <p> <b>Splátky provedené tento "
+"rok</b><br> Zadejte datum letošní první splátky"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:686
-msgid "Next 3 months"
-msgstr "Následující 3 měsíce"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Type of interest rate"
+msgstr "Druh úrokové sazby"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:687
-msgid "Next quarter"
-msgstr "Následující čtvrtletí"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixní"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:688
-msgid "Next 6 months"
-msgstr "Následujících 6 měsíců"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Variable"
+msgstr "Proměnná"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:689
-msgid "Next 12 months"
-msgstr "Následujících 12 měsíců"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "Time between interest changes"
+msgstr "Doba mezi změnami úroků"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:690
-msgid "Last 3 months to next 3 months"
-msgstr "Minulé 3 měsíce a následující 3 měsíce"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304
+#, no-c-format
+msgid "Next interest change is due"
+msgstr "Příští změna úrokové sazby bude provedena"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:691
-msgid "User defined"
-msgstr "Nastaveno uživatelem"
+#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "This page allows you to select the parent account."
+msgstr "Tato stránka vám umožňuje zvolit nadřazený účet."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this account is managed by an institution please select the institution "
+"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
+"<b>New Institution</b> button to create it. Otherwise, leave this field "
+"empty.\n"
+"Enter the account number used by the institution to identify the account."
+msgstr ""
+"Pokud je tento účet spravován institucí, prosím vyberte ji ze seznamu, pokud "
+"instituce zatím neexistuje, prosím vyberte <b>Nová instituce</b> a vytvořte "
+"ji. Pokud účet u instituce veden není, ponechte pole prázdné.\n"
+"Zadejte číslo účtu, které instituce používá pro identifikaci účtu."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
+msgstr "Vyberte instituci, která spravuje tento účet, nebo ponechte prázdné"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "New Institution"
+msgstr "Nová instituce"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
+"the so called account number. Enter that number here.\n"
+"\n"
+"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
+msgstr ""
+"Účty, které spravuje instituce jsou obvykle identifikovatelné "
+"prostřednictvím jednoznačného čísla, kterému se říká \"číslo účtu\". Toto "
+"číslo zadejte zde.\n"
+"\n"
+"V současné době KMyMoney toto číslo používá jen k nějakým funkcím online "
+"bankovnictví."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
+msgstr "Do tohoto pole zadejte Mezinárodní číslo účtu (IBAN)"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
+"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
+"or it is printed on your statements.\n"
+"\n"
+"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
+"more information.\n"
+"\n"
+"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
+"it otherwise."
+msgstr ""
+"Do tohoto pole můžete zadat vaše číslo IBAN (International Bank Account "
+"Number), pokud jej znáte. Obvykle vám jej můžou sdělit lidé ve vaší bance, "
+"nebo je vytištěno na smlouvě.\n"
+"\n"
+"Pro více informací vizte http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"International_Bank_Account_Number \n"
+"\n"
+"KMyMoney udržuje toto pole jen pro dokumentační účely a nijak jej nevyužívá."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
+"and KMyMoney will calculate it when you press the <b>Calculate</b> button. "
+"Before you can continue with the next page you also need to press "
+"<b>Calculate</b> so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
+"values you have supplied."
+msgstr ""
+"Nyní zadejte podrobnosti o vaší půjčce. Můžete nechat jedno pole prázdné a "
+"KMyMoney patřičnou hodnotu vypočítá, jakmile stisknete tlačítko <b>Vypočíst</"
+"b>. Před tím, než budete pokračovat na další stránku musíte stisknout "
+"<b>Vypočíst</b> a KMyMoney zkontroluje logickou správnost hodnot, které jste "
+"zadali."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "The interest rate gets calculated"
+msgstr "Úroková míra je vypočítávána"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is received"
+msgstr "když je obdržena platba"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is due"
+msgstr "při splatnosti platby"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
+"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
+"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
+"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
+"please enter the ending balance of your last statement."
+msgstr ""
+"Do tohoto pole zadejte množství půjčených peněz. Pokud si přejete vypočítat "
+"tuto hodnotu z ostatních parametrů, pak ponechte pole prázdné. Pokud je pole "
+"označeno jako vyžadované (barevné pozadí) tak jste KMyMoney informovali o "
+"tom, že již byly provedeny nějaké splátky. V takovém případě zadejte hodnotu "
+"konečného zůstatku z posledního výpisu."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
+"calculate it."
+msgstr ""
+"Prosím zadejte úrokovou sazbu v procentech, nebo ponechte pole prázdné, aby "
+"byla hodnota dopočtena."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
+"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
+"different from the time your loan contract is signed for."
+msgstr ""
+"Prosím zadejte délku úvěru, nebo zadejte 0 aby byla dopočtena. Délka úvěru "
+"je doba za kterou je vyžadováno plné splacení úvěru. Tato doba může být "
+"jiná, než doba na kterou je podepsaná smlouva."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Payment (principal and interest)"
+msgstr "Platba (splátka a úrok)"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
+"field empty to calculate it."
+msgstr ""
+"Prosím zadejte částku na pokrytí splátky a úroku, nebo ponechte pole "
+"prázdné, aby byla hodnota dopočtena."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Balloon payment"
+msgstr "Poslední splátka"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
+"empty to calculate it."
+msgstr ""
+"Prosím zadejte částku poslední splátky, nebo ponechte pole prázdné, aby byla "
+"hodnota dopočtena."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Calculate"
+msgstr "Vypočíst"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
+msgstr "Stiskněte toto tlačítko k dopočtení/ověření podrobností úvěru."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
+"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
+"will receive information about it."
+msgstr ""
+"Stisknutím tohoto tlačítka dopočítáte možný chybějící parametr, nebo ověříte "
+"zadané parametry vašeho úvěru. Pokud je něco nesprávně vyplněno, tak na to "
+"budete upozorněni."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
+"regular payments contains any additional fees, click on the <b>Additional "
+"fees</b> button to enter them."
+msgstr ""
+"Nyní zadejte informace vyžadované pro pravidelné splácení úvěru. Pokud vaše "
+"běžná platba zahrnuje nějaké další poplatky, klikněte na <b>Další poplatky</"
+"b> a zadejte je."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Principal + Interest"
+msgstr "Splátka + Úrok"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "= periodical payments"
+msgstr "= pravidelná splátka"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Refinance existing loan"
+msgstr "Refinancovat existující úvěr"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
+msgstr ""
+"Zvolte tuto volbu, pokud refinancujete úvěr, který již v KMyMoney existuje"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Loan account"
+msgstr "Účet půjček"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
+"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
+"be made and the category the interest will be assigned to.<p>\n"
+"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
+"If you selected to record only this years payments, then the <b>First "
+"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year."
+msgstr ""
+"KMyMoney vytvoří splátkový plán a připomene vám splátku pokaždé, když musí "
+"být provedena. Prosím vyberte na který/ze kterého účtu má být provedena a "
+"kategorii do které má být zařazen úrok.</p>\n"
+"Pokud jste vybrali zaznamenávat všechny splátky, datum již bylo nastaveno. "
+"Pokud jste vybrali zaznamenávat platby od tohoto roku, pak do pole <b>Datum "
+"první splátky</b> vložte datum první splátky z tohoto roku."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
+"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
+"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
+"select an income category here."
+msgstr ""
+"Kategorie do které bude zařazena úroková část platby. Pokud si půjčujete "
+"peníze, tak obvykle musíte platit úroky, takže by tato kategorie měla být "
+"podkategorií kategorie výdaje. Pokud někomu půjčujete peníze, pak dostáváte "
+"úroky. V tomto případě zvolte kategorii, která je podkategorií kategorie "
+"příjmy."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
+"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
+"a checking account."
+msgstr ""
+"Vyberte účet ze kterého provádíte pravidelné splátky, nebo na který vám "
+"pravidelné splátky přicházejí v případě, že půjčujete peníze. Ve většině "
+"případů se jedná o běžný účet."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
+"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
+"this payment here."
+msgstr ""
+"Pro typ účtu \"Kreditní karta\" můžete vytvořit finanční plán, který vám "
+"bude automaticky připomínat splátky. Prosím vyplňte podrobné informace o "
+"vašich splátkách zde."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Yes, remind me when the payment is due"
+msgstr "Ano, připomeň mi, když má být splátka provedena"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Name of schedule"
+msgstr "Název finančního plánu"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Estimated monthly payment"
+msgstr "Přibližná měsíční platba"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Due date of next payment"
+msgstr "Datum provedení další splátky"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Payment should be made\n"
+"from account"
+msgstr ""
+"Platba by měla být provedena\n"
+"z účtu"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
+"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
+"deselect the checkbox below and continue on the next page."
+msgstr ""
+"Běžný uživatel KMyMoney spravuje běžný účet vedený u nějaké instituce, který "
+"používá pro příjem peněz, nebo placení účtů. Pokud nejde o tento případ, "
+"prosím zrušte zvolení přepínače níže a pokračujte na následující stránku."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
+msgstr "Mám běžný účet, který chci spravovat pomocí KMyMoney"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "The name of the instititution that issued the account."
+msgstr "Název instituce u které je tento účet veden."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
+"the field blank. You can modify it later."
+msgstr ""
+"Každá instituce má své směrové číslo. Zadejte jej zde, pokud si nejste "
+"jisti, pak ponechte pole prázdné. Můžete jej upravit později."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Name of the institution"
+msgstr "Název instituce"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Routing number"
+msgstr "Směrové číslo"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general the institution that issued the account also issued a number for "
+"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
+msgstr ""
+"Většinou instituce, která zakládala účet k němu přiřadila i číslo účtu. "
+"Zadejte jej zde. Pokud si nejste jisti, můžete jej zadat později."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
+"checking account."
+msgstr ""
+"Vložte popisný název, který bude KMyMoney používat k identifikaci vašeho "
+"běžného účtu."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
+"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
+"leave as is."
+msgstr ""
+"Zadejte datum od kdy si přejete sledovat transakce na tomto účtu. Obvykle se "
+"jedná o datum posledního výpisu. Pokud si nejste jisti, ponechte toto pole "
+"tak jak je."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Number of the account"
+msgstr "Číslo účtu"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Název účtu"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
+"of the last statement. If uncertain, leave as is."
+msgstr ""
+"Vložte počáteční zůstatek tohoto účtu. Jedná se obvykle o konečný zůstatek "
+"na posledním výpisu. Pokud si nejste jisti ponechte toto pole tak jak je."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The fields below allow you to enter some information about your checking "
+"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
+"within KMyMoney."
+msgstr ""
+"Pole níže vám umožňují zadat nějaké informace o vašem běžném účtu. Jakmile "
+"dokončíte tohoto průvodce KMyMoney vám vytvoří běžný účet."
+
+#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
+"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
+"also the currency you select here."
+msgstr ""
+"KMyMoney podporuje více měn. Vaše zprávy však budou založeny na výchozí "
+"měně, kterou vyberete zde. Jako výchozí měna pro nové účty je také vybrána "
+"měna, kterou zde vyberete."
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter some information about yourself.<br><br>\n"
+"\n"
+"This information will be seen and used only by you. The information is used "
+"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
+msgstr ""
+"Prosím zadejte nějaké informace o své osobě.<br><br>\n"
+"\n"
+"Tyto informace uvidíte a budete používat pouze vy. Informace jsou použity ke "
+"zosobnění KMyMoney, šifrování vašeho souboru,..."
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Zip code"
+msgstr "PSČ:"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to KMyMoney!"
+msgstr "Vítejte v KMyMoney!"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
+"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
+"from you.<p>\n"
+"\n"
+"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to "
+"setup the program. This will happen only once."
+msgstr ""
+"Spustili jste KMyMoney poprvé na tomto počítači. Předtím, než vám může "
+"program pomoci se správou vašich financí musí od vás zjistit nějaké "
+"informace.</p>\n"
+"\n"
+"Na několika dalších stránkách budete provedeni nezbytnými kroky k nastavení "
+"programu. Musíte to provést jen jednou."
+
+#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption "
+"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of "
+"your account numbers and other important financial information will be very "
+"secure.</p>"
+msgstr ""
+"<p>KMyMoney může zašifrovat váš datový soubor s použitím GPG šifrování. GPG "
+"šifrování je jedna z nejbezpečnějších metod ve světě ochrany dat. Všechny "
+"vaše čísla účtů a další důležité informace budou silně zabezpečeny.</p>"
+
+#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney "
+"at this time, you can do so here. If not just click <b>Next</b>."
+msgstr ""
+"Pokud si přejete zkontrolovat, nebo změnit libovolné nastavení programu "
+"KMyMoney, můžete to provést zde. Pokud ne, prostě stiskněte <b>Další</b>."
+
+#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Configure preferences now"
+msgstr "Nastavit předvolby nyní"
+
+#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can change the configuration options at any time using the configuration "
+"dialog. Just select the <b>Configure KMyMoney...</b> option in the "
+"<b>Settings</b> menu."
+msgstr ""
+"Nastavení můžete změnit kdykoli pomocí konfiguračního dialogu. Klikněte na "
+"položku <b>Nastavit: KMyMoney...</b> v menu <b>Nastavení</b>."
+
+#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard "
+"filename within your TDE user environment will be the default. This is just "
+"provided for convenience and you can choose any other location here."
+msgstr ""
+"KMyMoney bude ukládat vaše finanční data do souboru na disku. Běžný název "
+"souboru je vaše uživatelské jméno v TDE. Je takto však zvoleno jen kvůli "
+"zvyklostem a vy si však zde můžete vybrat jakékoli jiný název a umístění."
+
+#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Either the currently selected file exists or the selected directory does not "
+"exist. Please make sure, that\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"<li>the selected directory exists and</li>\n"
+"<li>the filename is not currently used in this directory.</li>\n"
+"</ul>"
+msgstr ""
+"Soubor zvoleného jména buď existuje, nebo není vytvořen vybraný adresář. "
+"Ujistěte se, prosím, že\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"<li>Vybraný adresář existuje</li> \n"
+"<li>V adresáři neexistuje soubor tohoto jména</li> \n"
+"</ul>"
+
+#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the "
+"Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions."
+msgstr ""
+"Tímto dokončíte nastavení vašeho KMyMoney prostředí. Nyní můžete stisknout "
+"tlačítko \"Dokončit\" a začít používat KMyMoney k zaznamenávání vašich "
+"finančních transakcí."
+
+#: wizards/wizardpages/accountsdecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use "
+"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories "
+"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always "
+"create additional accounts manually later."
+msgstr ""
+"Vyberte skupiny účtů, které nejlépe odpovídají účelům, za jakými hodláte "
+"používat KMyMoney. Každá vybraná skupina vytvoří několik účtů a kategorií. "
+"Vyberte proto jen skupiny, které se vás týkají. Později můžete kdykoli "
+"vytvořit další účty a kategorie ručně."
+
+#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be "
+"used as your base currency. The base currency is used as default for new "
+"accounts and reports. Please select the base currency from the following "
+"list."
+msgstr ""
+"<p>KMyMoney podporuje více měn, nicméně jedna z nich musí být použita jako "
+"základní měna. Základní měna je použita jako výchozí pro nové účty a výkazy. "
+"Prosím vyberte základní měnu ze seznamu."
+
+#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "ISO Code"
+msgstr "ISO kód"
+
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the fields below to enter some information about yourself.</p>\n"
+"\n"
+"<p>All information is optional and only used to personalize your KMyMoney "
+"file.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Použijte pole níže k tomu, abyste zadali nějaké informace o své osobě.</"
+"p>\n"
+"\n"
+"<p>Všechny informace jsou volitelné a použity jen pro zosobnění vašeho "
+"KMyMoney.</p>"
+
+#: tips:3
+msgid ""
+"<p>...that you can change the sort order of ledger entries by\n"
+"right-clicking the header of the ledger view?\n"
+msgstr ""
+"<p>...že můžete změnit pořadí řádků v peněžním deníku pouhým\n"
+"kliknutím pravým tlačítkem myši na hlavičku v peněžním deníku?\n"
+
+#: tips:10
+msgid ""
+"<p>...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n"
+"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of "
+"the\n"
+"'Goto' functions?\n"
+msgstr ""
+"<p>...že se můžete snadno přepnout na druhou stranu transakce vyvoláním\n"
+"kontextového menu pravým tlačítkem myši a zvolením některé z položek\n"
+"\"Přejít na...\"\n"
+
+#: tips:18
+msgid ""
+"<p>...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n"
+"transaction in the register?\n"
+msgstr ""
+"<p>...že můžete začít upravovat transakci dvojitým kliknutím\n"
+"na transakci v peněžním deníku?\n"
+
+#: tips:25
+msgid ""
+"<p>...that you can show more details of the selected transaction in the\n"
+"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n"
+msgstr ""
+"<p>...že můžete zobrazit podrobnosti u vybrané transakce v peněžním deníku,\n"
+"když v nastavení zatrhnete volbu \"Používat v peněžním deníku lupu\"?\n"
+
+#: tips:32
+msgid ""
+"<p>...that transactions with no category assigned or split\n"
+"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n"
+"on a yellow triangle in the register?\n"
+msgstr ""
+"<p>...že transakce, případně jednotlivé položky v rozdělené transakci bez "
+"nastavené kategorie jsou v peněžním deníku označené vykřičníkem ve žlutém "
+"trojúhelníku?\n"
+
+#: tips:39
+msgid ""
+"<p>...that you can show all details of the transactions in the register\n"
+"by typing &lt;Ctrl-T&gt; or selecting the 'Settings/Show Transaction "
+"Detail'\n"
+"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n"
+msgstr ""
+"<p>...že můžete zobrazit všechny podrobnosti o vybrané transakci \n"
+"v peněžním deníku stiskem kombinace kláves &lt;Ctrl-T&gt;\n"
+" nebo \n"
+"v menu \"Pohled: Zobrazit podrobnosti o transakci\"? Stejným způsobem\n"
+"pak zobrazení podrobností můžete i vypnout.\n"
+
+#: tips:46
+msgid ""
+"<p>...that you can switch between a listing of all accounts or\n"
+"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n"
+"in the accounts view?\n"
+msgstr ""
+"<p>...že okno se seznamem účtů obsahuje dvě záložky - jednu se stromovým "
+"seznamem a druhou s ikonami - mezi kterými se můžete kdykoliv přepnout?\n"
+
+#: tips:54
+msgid "<p>...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n"
+msgstr "<p>...že vývojový tým KMyMoney vám přeje hezký den?\n"
+
+#: tips:60
+msgid ""
+"<p>...you can use your own external filter program to convert any\n"
+"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n"
+"more details.\n"
+msgstr ""
+"<p>...že můžete použít svůj vlastní externí filtr pro konverzi\n"
+"importovaných dat do formátu QIF přímo za běhu programu?\n"
+"Pro podrobnosti se podívejte do editoru profilů QIF.\n"
+
+#: tips:68
+msgid ""
+"<p>...that you can create a scheduled transaction from an existing\n"
+"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
+"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n"
+msgstr ""
+"<p>...že můžete snadno vytvořit naplánovanou transakci z jiné\n"
+"existující transakce výběrem položky \"Vytvořit naplánovanou transakci\"\n"
+" v kontextovém menu, případně v hlavním menu volbou položky\n"
+"\"Transakce: Vytvořit naplánovanou transakci\"?\n"
+
+#: tips:76
+msgid ""
+"<p>...that you can switch to the payee of a transaction\n"
+"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
+"or in the transaction menu?\n"
+msgstr ""
+"<p>...že se můžete přepnout z peněžního deníku přímo na\n"
+"plátce spojeného s transakcí výběrem volby 'Přejít na \"Jméno Plátce\"'\n"
+"v kontextovém menu transakce nebo v hlavním menu?\n"
+
+#: tips:84
+msgid ""
+"<p>...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n"
+"via <i>Configure/Register/...</i>?\n"
+msgstr ""
+"<p>...že můžete upravit barvy a písmo použité v peněžním deníku\n"
+"přes <i>Nastavení: Nastavit KMyMoney: Barvy a Písma</i>?\n"
+
+#: tips:91
+msgid ""
+"<p>...that you can hide transactions prior to a specific date?\n"
+"The date can be modified via <i>Configure/Register/Filter</i>.\n"
+msgstr ""
+"<p>...že můžete skrýt transakce vytvořené před určitým datem?\n"
+"Toto datum lze nastavit v menu přes\n"
+"<i>Nastavení: Nastavit KMyMoney: Obecné: Filtr</i>.\n"
+
+#: tips:98
+msgid ""
+"<p>...that you can customize the \"Home-Page\"\n"
+"via <i>Configure/Home</i>?\n"
+msgstr ""
+"<p>...že si můžete přizpůsobit svou \"Domácí stránku\"\n"
+"přes <i>Nastavení: Nastavit KMyMoney: Domov</i>?\n"
+
+#: tips:105
+msgid ""
+"<p>...that you can enter new transactions even while reconciling\n"
+"an account? You can also make the transaction form visible.\n"
+msgstr ""
+"<p>...že můžete zadat nové transakce během schvalování účtu?\n"
+"Stejně tak můžete zviditelnit formulář pro zadávání transakce.\n"
+
+#: tips:112
+msgid ""
+"<p>...that you can actively support the KMyMoney development team in\n"
+"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n"
+"anonymized way for this support.<p>\n"
+"Just open your data file and immediately\n"
+"select <b>File/Save as...</b>. In the <b>Save As...</b> dialog\n"
+"select the filter <b>Anonymous Files</b> and make sure your file gets\n"
+"the extensions <b>.anon.xml</b>. <p>\n"
+"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n"
+"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n"
+msgstr ""
+"<p>...že můžete aktivně podpořit vývojářský tým KMyMoney i u chyb,\n"
+"které jsou závislé na Vašich datech? Data se dají za tímto účelem uložit\n"
+"v anonymizované formě.<p>\n"
+"Otevřete svůj datový soubor a \n"
+"zvolte <b>Soubor/Uložit jako...</b>. V okně <b>Uložit jako...</b>\n"
+"vyberte <b>Anonymní soubory</b> a přesvědčte se, že Váš soubor získal\n"
+"příponu <b>.anon.xml</b>. <p>\n"
+"K ověření, jak vypadají citlivá data, která posíláte pryč, můžete otevřít\n"
+"tento soubor v KMyMoney, abyste viděli, jaká data vývojáři uvidí.\n"
+
+#: tips:126
+msgid ""
+"<p>... that you can import your bank statements even without a network \n"
+"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.</"
+"p>\n"
+"<p>Provided by Jose Jorge</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...že můžete importovat svůj bankovní výpis i bez připojení na internet?\n"
+"Stačí vybrat soubor ve formátu OFX nebo QIF v menu Soubor: Importovat.</p>\n"
+"<p>Tip poskytl Jose Jorge</p>\n"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
#~ msgid "No plugins loaded"
#~ msgstr "Není načten žádný modul"