summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po15598
1 files changed, 0 insertions, 15598 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
deleted file mode 100644
index c467be1..0000000
--- a/po/fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,15598 +0,0 @@
-# translation of fr.po to
-# This file is put in the public domain.
-#
-# Stéphane Deraco <stephane@deraco.fr>, 2006.
-# Patrick PETIT <patrick.petit17@orange.fr>, 2006,2007, 2008, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: fr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-04 08:35+0200\n"
-"Last-Translator: Patrick PETIT <patrick.petit17@orange.fr>\n"
-"Language-Team: Français <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Patrick Petit, Stéphane Deraco"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "patrick.petit17@orange.fr, steph.dev@gmail.com"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:122
-msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3"
-msgstr ""
-"%1 : Désolé. Cet importateur ne peut pas gérer la version %2 des éléments %3"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:196
-#, c-format
-msgid "Account%1"
-msgstr "Compte%1"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:200
-#, c-format
-msgid "Stock%1"
-msgstr "Action%1"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:209
-#, c-format
-msgid "Payee%1"
-msgstr "Tiers%1"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Schedule%1"
-msgstr "Échéancier%1"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:265
-msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files."
-msgstr ""
-"Cette version d'importateur ne peut pas manipuler des fichiers 'multi-book'."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:915
-msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'"
-msgstr "Entête invalide pour le fichier. Devrait être 'gnc-v2'"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:940 converter/mymoneygncreader.cpp:975
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1065
-#, c-format
-msgid ""
-"Import failed:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"L'importation a échoué :\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1068
-msgid "Import complete"
-msgstr "Importation terminée"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1123
-msgid "Disguise your wealth"
-msgstr "Déguiser votre richesse"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1124
-msgid ""
-"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number "
-"between 0.01 and 1.99\n"
-"with a different value used for each transaction. In addition, to further "
-"disguise the true\n"
-"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to "
-"all values.\n"
-"These numbers will not be stored in the file."
-msgstr ""
-"Chaque valeur monétaire sur votre fichier sera multipliée par un nombre "
-"aléatoire entre 0.01 et 1.99\n"
-" avec une valeur différente utilisée pour chaque opération. En outre, pour "
-"masquer ensuite les vraies valeurs\n"
-", vous pouvez saisir un nombre entre %1 et %2 qui sera appliqué à toutes les "
-"valeurs.\n"
-" Ces nombres ne seront pas stockés dans le fichier."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1138
-msgid "Loading commodities..."
-msgstr "Chargement des produits ..."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1163
-msgid "Loading prices..."
-msgstr "Chargement des prix ..."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1167 converter/mymoneygncreader.cpp:1174
-msgid "Imported History"
-msgstr "Historique Importé"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1193
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:174
-msgid "Loading accounts..."
-msgstr "Chargement des comptes ..."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1254
-#, c-format
-msgid "Current importer does not recognize GnuCash account type %1"
-msgstr "L'importateur actuel ne reconnaît pas le type de compte GnuCash %1"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1333
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:167
-msgid "Loading transactions..."
-msgstr "Chargement des opérations ..."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1475
-msgid "Imported Transaction"
-msgstr "Opération Importée"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1523
-msgid "Loading templates..."
-msgstr "Chargement des modèles ..."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1535
-msgid "Unknown payee"
-msgstr "Tiers inconnu"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1727
-msgid "Loading schedules..."
-msgstr "Chargement des échéances ..."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1739
-#, c-format
-msgid "Can't find template transaction for schedule %1"
-msgstr "Ne trouve pas le modèle d'opération pour l'échéance %1"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1915
-msgid "Reorganizing accounts..."
-msgstr "Réorganisation des comptes ..."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1977
-msgid ""
-"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base "
-"currency?"
-msgstr ""
-"Votre devise principale semble être %1 (%2). Voulez-vous définir cette "
-"devise comme monnaie de base ?"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1998
-msgid "More"
-msgstr "Plus"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2000 kmymoney2.cpp:2030 kmymoney2.cpp:2062
-msgid "Done"
-msgstr "Terminé"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2002
-msgid "Save Report"
-msgstr "Sauver le rapport"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2022
-msgid ""
-"Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n"
-"Do you want to review or edit it now?"
-msgstr ""
-"Des problèmes ont été rencontrés dans la conversion de l'échéance '%1'.\n"
-" Voulez-vous la revoir ou la modifier maintenant ?"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2044
-msgid ""
-"Found:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Trouvé :\n"
-"\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2045
-msgid " commodities (equities)\n"
-msgstr " produits (actions)\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2046
-msgid " prices\n"
-msgstr " cours\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2047
-msgid " accounts\n"
-msgstr " comptes\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2048
-msgid " transactions\n"
-msgstr " opérations\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2049
-msgid " schedules\n"
-msgstr " Échéances\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2052
-msgid "No inconsistencies were detected"
-msgstr "Aucune erreur d'intégrité n'a été détectée"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2054
-msgid " inconsistencies were detected and corrected\n"
-msgstr " des erreurs d'intégrité ont été détectées et corrigées\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2059
-msgid " orphan accounts were created\n"
-msgstr " des comptes orphelins ont été créés\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2064
-msgid " possible schedule problems were noted\n"
-msgstr " des problèmes possibles d'échéance ont été notés\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2069
-msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)"
-msgstr "Dispositifs de petite entreprise (clients, factures, etc.)"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2070 views/kmymoneyview.cpp:241
-#: views/kmymoneyview.cpp:243
-msgid "Budgets"
-msgstr "Budgets"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2071
-msgid "Lots"
-msgstr "Lots"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2073
-msgid "The following features found in your file are not currently supported:"
-msgstr ""
-"Les dispositifs suivants trouvés dans votre fichier ne sont pas actuellement "
-"supportés :"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2076
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press More for further information"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Pressez <b>Plus</b> pour plus d'information"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2144
-msgid "Orphan created from unknown gnucash account"
-msgstr "Orphelin créé d'un compte GnuCash inconnu"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2175
-msgid "Internal error - invalid interval char in incrDate"
-msgstr "Erreur interne - caractère d'intervalle invalide dans incrDate"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2238
-msgid "Enter the investment account name "
-msgstr "Saisissez le nom du compte investissement "
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2239
-msgid "My Investments"
-msgstr "Mes Investissements"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2274
-#, c-format
-msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1"
-msgstr ""
-"Choisissez le compte père d'investissement ou saisissez le nouveau nom. "
-"Actions %1"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2297 converter/mymoneygncreader.cpp:2312
-msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?"
-msgstr "%1 n'est pas un compte d'investissement. Voulez-vous en créer un ?"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2413
-msgid ""
-"An Investment account must be a child of an Asset account\n"
-"Account %1 will be stored under the main Asset account"
-msgstr ""
-"Un compte investissement doit être l'enfant d'un compte d'actif\n"
-"Le compte %1 sera enregistré sous le compte d'actif principal"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2415
-msgid ""
-"An Income account must be a child of an Income account\n"
-"Account %1 will be stored under the main Income account"
-msgstr ""
-"Un compte de Revenus doit être l'enfant d'un compte d'actif\n"
-"Le compte %1 sera enregistré sous le compte principal d'actif"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2417
-msgid ""
-"An Expense account must be a child of an Expense account\n"
-"Account %1 will be stored under the main Expense account"
-msgstr ""
-"Un compte de Dépenses doit être l'enfant d'un compte de Passif\n"
-"Le compte %1 sera enregistré sous le compte principal de Passif"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2419
-msgid ""
-"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown "
-"account\n"
-"An asset account with the name %1 has been created to hold the data"
-msgstr ""
-"Une ou plusieurs opérations contiennent une référence à un compte inconnu.\n"
-"Un compte d'actif avec le nom %1 a été créé pour contenir les données"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2421
-msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available"
-msgstr ""
-"L'échéance %1 a un intervalle de %2, ce qui n'est pas actuellement possible"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2422
-msgid "Schedule %1 dropped at user request"
-msgstr "Échéance %1 retirée à la demande de l'utilisateur"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2423
-msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)"
-msgstr "L'échéance %1 contient une action inconnue (clé = %2, type = %3)"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2424
-msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported"
-msgstr ""
-"L'échéance %1 contient des actions multiples; seulement une a été importée"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2425
-msgid "Schedule %1 contains no valid splits"
-msgstr "L'échéance %1 ne contient aucune répartition valide"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2426
-msgid ""
-"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not "
-"convertible"
-msgstr ""
-"L'échéance %1 semble contenir une formule. Les formules de GnuCash ne sont "
-"pas convertibles"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2427
-msgid ""
-"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for "
-"correct operation"
-msgstr ""
-"L'échéance %1 contient une spécification d'intervalle inconnue; merci de "
-"vérifier que l'opération est correcte"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2428
-msgid ""
-"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for "
-"correct operation"
-msgstr ""
-"L'échéance %1 contient une spécification d'intervalle différée ; merci de "
-"vérifier que l'opération est correcte"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2429
-msgid ""
-"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; "
-"please check"
-msgstr ""
-"Dans le compte ou la catégorie %1, à la date d'opération %2; la répartition "
-"contient une valeur invalide ; merci de vérifier"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:174
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Reinvested dividend"
-msgstr ""
-"_: Nom de la catégorie\n"
-"Réinvestir le dividende"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:177
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Reinvested dividend (long term)"
-msgstr ""
-"_: Nom de la catégorie\n"
-"Réinvestir le dividende (long terme)"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:180
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Reinvested dividend (short term)"
-msgstr ""
-"_: Nom de la catégorie\n"
-"Réinvestir le dividende (court terme)"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:183
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Dividend"
-msgstr ""
-"_: Nom de la catégorie\n"
-"Dividende"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:186
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Interest"
-msgstr ""
-"_: Nom de la catégorie\n"
-"Intérêt"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:189
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Capital Gain (short term)"
-msgstr ""
-"_: Nom de la catégorie\n"
-"Gain sur le capital (court terme)"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:192
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Capital Gain (mid term)"
-msgstr ""
-"_: Nom de la catégorie\n"
-"Gain sur le capital (moyen terme)"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:195
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Capital Gain (long term)"
-msgstr ""
-"_: Nom de la catégorie\n"
-"Gain sur le capital (long terme)"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:198
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Returned capital"
-msgstr ""
-"_: Nom de la catégorie\n"
-"Capital restitué"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:201
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Miscellaneous income"
-msgstr ""
-"_: Category name\n"
-"Revenus divers"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:204
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Miscellaneous expense"
-msgstr ""
-"_: Category name\n"
-"Dépenses diverses"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:207
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Investment fees"
-msgstr ""
-"_: Category name\n"
-"Frais pour les investissements"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:209
-#, c-format
-msgid "Unknown QIF type %1"
-msgstr "Type QIF %1 inconnu"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:359
-msgid "Date format selection"
-msgstr "Sélection du format de la date"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:359
-msgid "Pick the date format that suits your input file"
-msgstr "Choisissez le format de la date qui convient à votre fichier d'entrée"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:370
-msgid "Importing QIF ..."
-msgstr "Importation QIF ..."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:411 converter/mymoneytemplate.cpp:75
-#: views/kmymoneyview.cpp:586
-msgid "Error while loading file '%1'!"
-msgstr "Erreur lors du chargement du fichier '%1' !"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:413 converter/mymoneyqifreader.cpp:992
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:77 views/kmymoneyview.cpp:588
-msgid "File access error"
-msgstr "Erreur d'accès au fichier"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:446
-msgid "Reading QIF ..."
-msgstr "Lecture QIF ..."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:511
-msgid "Adding transactions"
-msgstr "Ajouter les opérations"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:511
-msgid "Now adding the transactions to your ledger..."
-msgstr "Maintenant, ajout des opérations dans le registre ..."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:537
-msgid "Unable to add transactions"
-msgstr "Impossible d'ajouter les opérations"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:538 converter/mymoneystatementreader.cpp:972
-#: kmymoney2.cpp:3961 kmymoney2.cpp:4018 views/kbudgetview.cpp:639
-#: views/kbudgetview.cpp:740 views/kbudgetview.cpp:754
-#: views/kpayeesview.cpp:527 views/kpayeesview.cpp:878
-msgid "thrown in"
-msgstr "réparti dans"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:578
-msgid ""
-"_: QIF tag for liability account\n"
-"Oth L"
-msgstr ""
-"_: Tag QIF pour les comptes de passif\n"
-"Autres L"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:583
-msgid ""
-"_: QIF tag for investment account\n"
-"Invst"
-msgstr ""
-"_: Tag QIF pour les comptes d'investissement\n"
-"Invst"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:596
-msgid ""
-"_: QIF tag for category\n"
-"Cat"
-msgstr ""
-"_: Tag QIF pour les catégories\n"
-"Cat"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:599
-msgid ""
-"_: QIF tag for security\n"
-"Security"
-msgstr ""
-"_: Tag QIF pour les valeurs\n"
-"Valeur"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:602
-msgid ""
-"_: QIF tag for prices\n"
-"Prices"
-msgstr ""
-"_: Tag QIF pour les cours\n"
-"Cours"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:608
-msgid ""
-"_: QIF tag for a class\n"
-"Class"
-msgstr ""
-"_: Tag QIF pour les classes\n"
-"Classe"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:780 converter/mymoneyqifreader.cpp:2230
-msgid ""
-"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports "
-"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance "
-"with the one from the QIF file?"
-msgstr ""
-"Le compte courant %1 a un équilibre d'ouverture de %2. Ce fichier QIF "
-"rapporte un équilibre d'ouverture de %3. Voulez-vous écraser l'équilibre "
-"courant avec celui du fichier QIF ?"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:781 converter/mymoneyqifreader.cpp:2231
-msgid "Overwrite opening balance"
-msgstr "Écrasez le solde d'ouverture"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:906 converter/mymoneyqifreader.cpp:917
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:941
-msgid "Autogenerated by QIF importer"
-msgstr "Généré automatiquement par l'importateur QIF"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:934
-msgid "QIF imported, no account name supplied"
-msgstr "Importé par QIF, pas de nom de compte fourni"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:967
-msgid ""
-"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account <b>"
-"%1</b> which differs from the one found already on file. Please correct this "
-"manually once the import is done."
-msgstr ""
-"KMyMoney a importé une deuxième opération de solde d'ouverture dans le "
-"compte <b>%1</b>, qui diffère de celle qui se trouve déjà dans le fichier. "
-"Veuillez corriger manuellement une fois l'importation sera terminée."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:967
-msgid "Opening balance problem"
-msgstr "Problème avec le solde d'ouverture"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:990
-msgid "Error while creating opening balance transaction"
-msgstr "Erreur lors de la création de l'opération de solde d'ouverture"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1056 converter/mymoneyqifreader.cpp:1303
-msgid ""
-"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the "
-"current date profile setting of \"%2\".\n"
-"\n"
-"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing "
-"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import "
-"and select a different QIF profile or create a new one."
-msgstr ""
-"L'information de date \"%1\" lue dans le fichier ne peut être interprétée "
-"selon le profil de date actuel de \"%2\".\n"
-"\n"
-"Appuyer sur \"Continuer\"assignera aujourd'hui comme date d'opération. "
-"Appuyer sur \"Annuler\" interrompra l'opération d'importation. Vous pourrez "
-"alors redémarrer l'importation et choisir un profil QIF différent ou en "
-"créer un nouveau."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1062 converter/mymoneyqifreader.cpp:1309
-msgid "Invalid date format"
-msgstr "Format de date invalide"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1425 converter/mymoneystatementreader.cpp:598
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:601
-msgid "Statement Importer"
-msgstr "Importateur de Relevé"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1440 converter/mymoneystatementreader.cpp:653
-msgid ""
-"This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions "
-"involving this security will be ignored."
-msgstr ""
-"Ce compte investissement ne contient pas la valeur \"%1\". Les opérations "
-"impliquant cette valeur seront ignorées."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1442 converter/mymoneystatementreader.cpp:621
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:653
-msgid "Security not found"
-msgstr "Valeur non trouvée"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2048
-msgid "%1 (Investment)"
-msgstr "%1 (Investissement)"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2049
-msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry"
-msgstr ""
-"Généré automatiquement par l'importateur QIF avec le type Compte Mutuel"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2112 converter/mymoneyqifreader.cpp:2255
-msgid "account"
-msgstr "compte"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2113
-msgid "al"
-msgstr "al"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2120
-msgid "category"
-msgstr "Catégorie"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2121
-msgid "ei"
-msgstr "ei"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2122
-msgid "Category selection"
-msgstr "Sélection de la catégorie"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2137
-msgid "Account \"%1\" disappeared: "
-msgstr "Le compte \"%1\" a disparu : "
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2158
-msgid "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?"
-msgstr "Le %1 '%2' n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2167
-#, c-format
-msgid "Select %1"
-msgstr "Sélectionner %1"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2169
-msgid ""
-"The %1 <b>%2</b> currently exists. Do you want to import transactions to "
-"this account?"
-msgstr ""
-"Le %1 <b>%2</b> existe. Voulez-vous importer les opérations vers ce compte ?"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2174
-msgid ""
-"The %1 <b>%2</b> currently does not exist. You can create a new %3 by "
-"pressing the <b>Create</b> button or select another %4 manually from the "
-"selection box."
-msgstr ""
-"Le %1 <b>%2</b> n'existe pas actuellement. Vous pouvez créer un nouveau %3 "
-"en appuyant sur <b>Créer</b> ou en sélectionnant manuellement un autre %4 à "
-"partir de la boîte."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2181
-#, c-format
-msgid "Import transactions to %1"
-msgstr "Importer des opérations vers %1"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2182
-msgid ""
-"No %1 information has been found in the selected QIF file. Please select an "
-"account using the selection box in the dialog or create a new %2 by pressing "
-"the <b>Create</b> button."
-msgstr ""
-"Aucune information %1 n'a été trouvée dans le fichier QIF sélectionné. Merci "
-"de choisir un compte utilisant la boîte de sélection dans la fenêtre, ou "
-"créez un nouveau %2 en appuyant sur <b>Créer</b>."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2256
-msgid "You must select or create an account."
-msgstr "Vous devez choisir ou créer un compte."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2258
-msgid "You must select or create a category."
-msgstr "Vous devez choisir ou créer une catégorie."
-
-#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:75
-msgid ""
-"Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::"
-"write()"
-msgstr ""
-"Exception non attendue '%1' lancée dans %2, ligne %3 récupérée dans "
-"MyMoneyQifWriter::write()"
-
-#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:85
-msgid "Unable to open file '%1' for writing"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%1' pour écriture"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:104
-msgid "_Fees"
-msgstr "_Frais"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:110
-msgid "_Dividend"
-msgstr "_Dividendes"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:298
-#, c-format
-msgid "Importing statement for account %1"
-msgstr "Importation d'un relevé pour le compte %1"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:300
-msgid "Importing statement without transactions"
-msgstr "Importation d'un relevé sans opération"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:394
-msgid " Statement balance is not contained in statement."
-msgstr " Le solde n'est pas indiqué dans le relevé."
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:396
-msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2"
-msgstr " Solde du relevé de %1 est reporté pour être %2"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:398
-msgid " Transactions"
-msgstr " Opérations"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:399
-msgid " %1 processed"
-msgstr " %1 réalisé"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:400
-msgid " %1 added"
-msgstr " %1 ajouté"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:401
-msgid " %1 matched"
-msgstr " %1 correspondant"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:402
-msgid " %1 duplicates"
-msgstr " %1 dupliqué(s)"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:403
-msgid " Payees"
-msgstr " Tiers"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:404
-msgid " %1 created"
-msgstr " %1 créé"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:492
-#, c-format
-msgid "Error creating security record: %1"
-msgstr "Erreur lors de la création de l'enregistrement de la valeur : %1"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:621
-msgid ""
-"This imported statement contains investment transactions with no security. "
-"These transactions will be ignored."
-msgstr ""
-"Ce relevé importé contient des opérations d'investissement sans valeur. Ces "
-"opérations seront ignorées."
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:672
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This imported statement contains investment transactions with no share "
-"amount. These transactions will be ignored."
-msgstr ""
-"Ce relevé importé contient des opérations d'investissement sans valeur. Ces "
-"opérations seront ignorées."
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:672
-msgid "No share amount provided"
-msgstr ""
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:816
-msgid "(Fees) "
-msgstr "(Frais) "
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:893
-msgid ""
-"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Souhaitez-vous ajouter \"%1\" comme tiers ?\n"
-"\n"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:894
-msgid ""
-"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a "
-"payee record and remove the payee information from this transaction. "
-"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n"
-"\n"
-"If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the "
-"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be "
-"removed."
-msgstr ""
-"Sélectionner \"Oui\" créera le tiers, \"Non\" sautera la création du tiers "
-"et supprimera l'information du tiers de cette opération. Sélectionner "
-"\"Annuler\" annulera l'opération d'importation.\n"
-"\n"
-"Si vous choisissez \"Non\" ici et que vous cochez la casse \"Ne plus demander"
-"\", l'information du tiers pour toutes les opérations suivantes faisant "
-"référence à \"%1\" seront supprimées."
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:905 kmymoney2.cpp:3774
-msgid "New payee/receiver"
-msgstr "Nouveau tiers"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:930
-msgid "Save Category"
-msgstr "Suver la catégorie"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:931
-msgid "No Category"
-msgstr "Pas de catégorie"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:932
-#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:174
-#, no-c-format
-msgid "Abort"
-msgstr "Abandonner"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:939
-msgid "Please select a default category for payee '%1':"
-msgstr "Veuillez sélectionner une catégorie par défaut pour le tiers '%1' :"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:971
-msgid "Unable to add payee/receiver"
-msgstr "Impossible d'ajouter un tiers"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1175
-msgid ""
-"KMyMoney has found a scheduled transaction named <b>%1</b> which matches an "
-"imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so "
-"that the transaction can be matched? "
-msgstr ""
-"KMyMoney a trouvé une opération avec échéance nommée <b>%1</b> qui "
-"correspond à une opération importée. Voulez-vous que KMyMoney saisisse cette "
-"échéance maintenant afin que l'opération puisse correspondre ?"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1175
-msgid "Schedule found"
-msgstr "Échéance trouvée"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1232
-msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2"
-msgstr ""
-"Problème lors de l'ajout ou de la correspondance de l'opération importée "
-"avec l'identifiant '%1': %2"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1281
-msgid ""
-"<b>You have downloaded a statement for the following account:</b><br><br>"
-msgstr "<b>Vous avez télé-chargé un état pour le compte suivant :</b><br><br>"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1282
-#, c-format
-msgid " - Account Name: %1"
-msgstr " - Nom du Compte : %1"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1283
-#, c-format
-msgid " - Account Type: %1"
-msgstr " - Type de Compte : %1"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1284
-#, c-format
-msgid " - Account Number: %1"
-msgstr " - Numéro du Compte : %1"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1292
-msgid "Do you want to import transactions to this account?"
-msgstr "Voulez-vous importer les opérations vers ce compte ?"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1294
-msgid ""
-"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a "
-"new account by pressing the <b>Create</b> button or select another one "
-"manually from the selection box below."
-msgstr ""
-"KMyMoney ne peut pas déterminer quel compte utiliser. Vous pouvez en créer "
-"un nouveau compte en appuyant sur <b>Créer</b> ou en sélectionnant "
-"manuellement un autre compte à partir de la boîte ci-dessous."
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1300
-msgid ""
-"No account information has been found in the selected statement file. Please "
-"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
-"account by pressing the <b>Create</b> button."
-msgstr ""
-"Aucune information n'a été trouvée dans le fichier de relevé de compte "
-"sélectionné. Merci de choisir un compte en utilisant la boîte de sélection "
-"dans la fenêtre, ou créez un nouveau compte en appuyant sur le bouton "
-"<b>Créer</b>."
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1307
-msgid "Import transactions"
-msgstr "Importer des opérations"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1343
-msgid ""
-"You must select an account, create a new one, or press the <b>Abort</b> "
-"button."
-msgstr ""
-"Vous devez sélectionner un compte, en créer un nouveau, ou presser le bouton "
-"\"Abandonner\"."
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:86
-msgid "<b>%1</b> is not a template file."
-msgstr "<b>%1</b> n'est pas un fichier de modèle."
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:87 views/kmymoneyview.cpp:599
-msgid "Filetype Error"
-msgstr "Erreur de type de fichier"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:95
-msgid "Error while reading template file <b>%1</b> in line %2, column %3"
-msgstr ""
-"Erreur pendant la lecture du fichier de modèle <b>%1</b> ligne %2, colonne %3"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:96
-msgid "Template Error"
-msgstr "Erreur Modèle"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:103
-msgid "File '%1' not found!"
-msgstr "Impossible de trouver le Fichier '%1' !"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:144
-msgid "Invalid tag <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!"
-msgstr "Étiquette invalide <b>%1</b> dans le fichier de modèle <b>%2</b>!"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:180 converter/mymoneytemplate.cpp:181
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:84
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:720 views/kaccountsview.cpp:367
-#: views/kmymoneyview.cpp:761 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:360
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:461
-msgid "Asset"
-msgstr "Actif"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:184 converter/mymoneytemplate.cpp:185
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:86
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:723 views/kaccountsview.cpp:371
-#: views/kmymoneyview.cpp:762 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:367
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:462
-msgid "Liability"
-msgstr "Passif"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:188 converter/mymoneytemplate.cpp:189
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:90
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:729 views/kaccountsview.cpp:375
-#: views/kbudgetview.cpp:375 views/kcategoriesview.cpp:191
-#: views/khomeview.cpp:1807 views/kmymoneyview.cpp:763
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:183
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:374 widgets/register.cpp:832
-msgid "Income"
-msgstr "Revenu"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:192 converter/mymoneytemplate.cpp:193
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:92
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:732 views/kaccountsview.cpp:379
-#: views/kbudgetview.cpp:381 views/kcategoriesview.cpp:195
-#: views/kmymoneyview.cpp:764 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:184
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:384 widgets/register.cpp:833
-msgid "Expense"
-msgstr "Dépense"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:196 converter/mymoneytemplate.cpp:197
-#: kmymoneyutils.cpp:98 mymoney/mymoneyaccount.cpp:741
-#: views/kaccountsview.cpp:384 views/kmymoneyview.cpp:765
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:185
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:394
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:464
-msgid "Equity"
-msgstr "Action"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:216
-#, c-format
-msgid "Loading template %1"
-msgstr "Chargement du modèle %1"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:243
-msgid "Invalid top-level account type <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!"
-msgstr ""
-"Type de compte de niveau supérieur invalide <b>%1</b> dans le fichier de "
-"modèle <b>%2</b> !"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:311
-msgid ""
-"Invalid flag type <b>%1</b> for account <b>%3</b> in template file <b>%2</b>!"
-msgstr ""
-"Type de marqueur <b>%1</b> invalide pour le compte <b>%3</b> dans le fichier "
-"de modèle <b>%2</b> !"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:400 converter/mymoneytemplate.cpp:403
-#: views/kmymoneyview.cpp:1147 views/kmymoneyview.cpp:1150
-msgid "Unable to write changes to '%1'"
-msgstr "Impossible d'écrire les changements dans '%1'"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:409 views/kmymoneyview.cpp:1158
-msgid "Unable to upload to '%1'"
-msgstr "Impossible de charger '%1'"
-
-#: converter/webpricequote.cpp:344
-#, c-format
-msgid "Symbol found: %1"
-msgstr "Symbole trouvé: %1"
-
-#: converter/webpricequote.cpp:372
-msgid "Price found: %1 (%2)"
-msgstr "Cours trouvé : %1 (%2)"
-
-#: converter/webpricequote.cpp:384
-#, c-format
-msgid "Date found: %1"
-msgstr "Date trouvée: %1"
-
-#: converter/webpricequote.cpp:401 converter/webpricequote.cpp:407
-#, c-format
-msgid "Unable to update price for %1"
-msgstr "Impossible de mettre à jour le cours pour %1"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:172
-msgid "%1 (Brokerage)"
-msgstr "%1 (Courtage)"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:288
-#: dialogs/investactivities.cpp:429 dialogs/investtransactioneditor.cpp:222
-#: reports/listtable.cpp:226 widgets/transaction.cpp:1581
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92
-msgid "Fees"
-msgstr "Frais"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:289
-#: dialogs/investactivities.cpp:372 dialogs/investactivities.cpp:430
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:301
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:816 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2664
-#: reports/listtable.cpp:227 widgets/transaction.cpp:1613
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Interest"
-msgstr "Intérêts"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:290
-#: dialogs/investactivities.cpp:371 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:58
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:201 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:281
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:82 reports/listtable.cpp:202
-#: views/khomeview.cpp:451 views/khomeview.cpp:521 views/khomeview.cpp:555
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:145 views/kscheduledview.cpp:77
-#: widgets/register.cpp:62 widgets/transaction.cpp:1058
-#: widgets/transaction.cpp:1594 widgets/transaction.cpp:1626
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1683
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1689
-#, no-c-format
-msgid "Amount"
-msgstr "Montant"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:202 dialogs/investactivities.cpp:291
-#: dialogs/investactivities.cpp:373 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:421
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:266 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:185
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:151 dialogs/transactioneditor.cpp:767
-#: reports/listtable.cpp:206 reports/pivottable.cpp:1357
-#: reports/pivottable.cpp:1607 views/kbudgetviewdecl.ui:218
-#: views/kforecastview.cpp:397 views/kforecastviewdecl.ui:402
-#: views/kgloballedgerview.cpp:178 views/khomeview.cpp:448
-#: views/khomeview.cpp:518 views/khomeview.cpp:552 views/khomeview.cpp:787
-#: views/khomeview.cpp:978 views/khomeview.cpp:1431 views/kscheduledview.cpp:75
-#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:62
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:45
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:228 widgets/register.cpp:570
-#: widgets/transaction.cpp:981 widgets/transaction.cpp:1551
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Account"
-msgstr "Compte"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:203 dialogs/investactivities.cpp:292
-#: dialogs/investactivities.cpp:431 dialogs/investactivities.cpp:512
-#: dialogs/investactivities.cpp:553 dialogs/investtransactioneditor.cpp:246
-#: reports/listtable.cpp:214 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:195
-#: widgets/transaction.cpp:1529
-#, no-c-format
-msgid "Shares"
-msgstr "Nombre de titres"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:204 dialogs/investactivities.cpp:293
-#: dialogs/investactivities.cpp:432 widgets/transaction.cpp:1564
-msgid "Price/share"
-msgstr "Prix par titre"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:205 dialogs/investactivities.cpp:294
-#: dialogs/investactivities.cpp:374 dialogs/investactivities.cpp:433
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:66 reports/listtable.cpp:365
-#: reports/listtable.cpp:369 reports/listtable.cpp:565
-#: reports/listtable.cpp:567 reports/pivottable.cpp:1364
-#: reports/pivottable.cpp:1466 reports/pivottable.cpp:1526
-#: reports/pivottable.cpp:1619 reports/pivottable.cpp:1789
-#: reports/pivottable.cpp:1866 reports/pivottable.cpp:2186
-#: reports/pivottable.cpp:2188 reports/pivottable.cpp:2208
-#: reports/pivottable.cpp:2210 reports/querytabletest.cpp:138
-#: reports/querytabletest.cpp:139 reports/querytabletest.cpp:140
-#: reports/querytabletest.cpp:141 reports/querytabletest.cpp:166
-#: reports/querytabletest.cpp:167 reports/querytabletest.cpp:168
-#: reports/querytabletest.cpp:201 reports/querytabletest.cpp:202
-#: reports/querytabletest.cpp:228 reports/querytabletest.cpp:254
-#: reports/querytabletest.cpp:255 reports/querytabletest.cpp:256
-#: reports/querytabletest.cpp:279 reports/querytabletest.cpp:280
-#: reports/querytabletest.cpp:281 reports/querytabletest.cpp:370
-#: reports/querytabletest.cpp:426 reports/querytabletest.cpp:427
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:245 views/kforecastview.cpp:572
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:143 widgets/transaction.cpp:1659
-#, no-c-format
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:596
-msgid "Ratio 1/"
-msgstr "Rapport 1/"
-
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:208
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:542
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:584 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:171
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:117 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:906
-#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:123
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:39
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:186 widgets/register.cpp:68
-#: widgets/register.cpp:571 widgets/transaction.cpp:1516
-#, no-c-format
-msgid "Security"
-msgstr "Valeur"
-
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:216
-msgid "Asset account"
-msgstr "Compte d'actif"
-
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:253
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1074
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1075
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1079 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:201
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:147 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:76
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:936
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:489
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:123
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:69 reports/listtable.cpp:215
-#: reports/listtable.cpp:216 reports/pivottable.cpp:2462
-#: views/kinvestmentview.cpp:83 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:136
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:133
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:206 widgets/register.cpp:577
-#, no-c-format
-msgid "Price"
-msgstr "Cours"
-
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1080
-msgid "Price/Share"
-msgstr "Prix/Titre"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:68 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:63
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Passer"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65
-msgid "Skip this transaction"
-msgstr "Sauter cette opération"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:71
-msgid ""
-"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one."
-msgstr ""
-"Utilisez ceci pour sauter l'importation de cette opération et passer à la "
-"suivante."
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:74 dialogs/knewloanwizard.cpp:126
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:140
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1385
-msgid "&Create..."
-msgstr "&Créer ..."
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:76
-msgid "Create a new account/category"
-msgstr "Créer un nouveau compte / catégorie"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77
-msgid "Use this to add a new account/category to the file"
-msgstr "Utilisez ceci pour ajouter un nouveau compte / catégorie au fichier"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:81
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Abandonner"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:83
-msgid "Abort the import operation and dismiss all changes"
-msgstr "Abandonner l'importation et annuler toutes les modifications"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:84
-msgid ""
-"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state "
-"before you started the QIF import."
-msgstr ""
-"Utilisez ceci pour interrompre l'importation. Vos données financières seront "
-"dans l'état précédant l'importation QIF."
-
-#: dialogs/kbackupdlg.cpp:61
-msgid "C&hoose..."
-msgstr "C&hoisir ..."
-
-#: dialogs/kbackupdlg.cpp:63
-msgid "Select mount point"
-msgstr "Choisir le point de montage"
-
-#: dialogs/kbackupdlg.cpp:64
-msgid "Use this to browse to the mount point."
-msgstr "Utilisez ceci pour aller au point de montage."
-
-#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59
-#, c-format
-msgid "Balance of %1"
-msgstr "Solde de %1"
-
-#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70
-msgid "%1 Balance History"
-msgstr "%1 Historique du solde"
-
-#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3436
-#: views/kforecastview.cpp:654 views/khomeview.cpp:306 views/khomeview.cpp:1378
-#: views/kreportsview.cpp:618
-msgid "Generated Report"
-msgstr "Générer le rapport"
-
-#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:85
-msgid ""
-"At least one transaction/schedule still references the category <b>%1</b>. "
-"However, at least one category with the same currency must exist so that the "
-"transactions/schedules can be reassigned."
-msgstr ""
-"Au moins une opération ou échéance utilise encore cette catégorie <b>%1</b>. "
-"Cependant, au moins une catégorie doit exister pour que les opérations ou "
-"échéances puissent être réassignées."
-
-#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:104
-msgid ""
-"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category "
-"from the list."
-msgstr ""
-"Cette boite de dialogue ne permet pas de créer de nouvelles catégories. "
-"Choisissez une catégorie de la liste."
-
-#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:104
-msgid "Category creation"
-msgstr "Création de la catégorie"
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:47
-msgid ""
-"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n"
-"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
-"when\n"
-"you select an item from the choice box.\n"
-"\n"
-"Once you have chosen an import type please press the OK button."
-msgstr ""
-"Veuillez sélectionner le type d'importation que vous souhaitez effectuer. "
-"Une explication simple\n"
-" du type d'importation est disponible en bas de l'écran et est mise à jour\n"
-"lorsque vous sélectionnez un objet dans la liste de choix.\n"
-"\n"
-"Une fois que vous avez choisi un type d'importation, appuyez sur le bouton "
-"OK."
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:51
-#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:113
-#, no-c-format
-msgid "Choose import type:"
-msgstr "Choisissez le type d'importation :"
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:52
-#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:11
-#, no-c-format
-msgid "Choose Import Type Dialog"
-msgstr "Choisir le Type d'importation"
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:54
-msgid ""
-"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n"
-"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated "
-"when\n"
-"you select an item from the choice box.\n"
-"\n"
-"Once you have chosen an export type please press the OK button."
-msgstr ""
-"Veuillez sélectionner le type d'exportation que vous souhaitez effectuer. "
-"Une explication simple\n"
-"du type d'exportation est disponible en bas de l'écran et est mise à jour "
-"quand\n"
-"vous sélectionnez un objet dans la boîte des choix.\n"
-"\n"
-"Une fois que vous avez choisi un type d'exportation, appuyez sur le bouton "
-"OK."
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:58
-msgid "Choose export type:"
-msgstr "Choisissez le type d'exportation :"
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:59
-msgid "Choose Export Type Dialog"
-msgstr "Choisir le Type d'exportation"
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:79
-msgid ""
-"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n"
-"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n"
-"information relevant to the Quicken format."
-msgstr ""
-"Les fichiers QIF sont produits par le célèbre programme de comptabilité "
-"Quicken.\n"
-"Si vous choisissez ce type, une boîte de dialogue s'ouvrira pour vous "
-"réclamer des\n"
-"informations complémentaires sur le format Quicken."
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:83
-msgid ""
-"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n"
-"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n"
-"systems."
-msgstr ""
-"Le type CSV est un fichier texte utilisant des virgules comme séparateur,\n"
-"qui peut être utilisé par la plupart des tableurs disponibles pour Linux et\n"
-"autres systèmes d'exploitation."
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:63 dialogs/kimportdlg.cpp:70 kmymoney2ui.rc:8
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importer"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:66 dialogs/kexportdlg.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporter"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:70
-msgid "C&lose"
-msgstr "&Fermer"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:248
-msgid " of "
-msgstr " sur "
-
-#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:288
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:355
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:360
-msgid "User"
-msgstr "Utilisateur"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:150
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:185 dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:66
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:180 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:91
-#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:107 kmymoneyutils.cpp:88
-#: kmymoneyutils.cpp:115 mymoney/mymoneyaccount.cpp:726
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:173 reports/listtable.cpp:238
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:131
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:61
-#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:75
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1611
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634
-#, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr "Devise"
-
-#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:81 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:78
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:85
-msgid "Modify the selected entry"
-msgstr "Modifier la sélection"
-
-#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:82
-msgid "Change the price information of the selected entry."
-msgstr "Changer l'information du cours de la saisie sélectionnée."
-
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:60
-msgid "Edit loan wizard"
-msgstr "Assistant - Éditer le Prêt"
-
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:62
-msgid ""
-"Please enter the date from which on the following changes will be effective. "
-"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), "
-"but must not be in the future. The default will be today."
-msgstr ""
-"Veuillez saisir la date à partir de laquelle les modifications suivantes "
-"seront effectives. La date saisie doit être ultérieure à la date d'ouverture "
-"du compte (%1), mais ne doit pas être dans le futur. La valeur par défaut "
-"sera celle d'aujourd'hui."
-
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:80
-msgid ""
-"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening "
-"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has "
-"come."
-msgstr ""
-"Note : vous ne pourrez pas modifier ce compte aujourd'hui, car la date "
-"d'ouverture \"%1\" se trouve dans le futur. Merci de revoir cette fenêtre le "
-"moment voulu."
-
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:248
-msgid ""
-"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney "
-"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?"
-msgstr ""
-"Votre sélection précédente était \"%1\". Si vous choisissez une autre "
-"option, KMyMoney annulera les changements que vous avez saisis. Voulez-vous "
-"continuer ?"
-
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:319 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4476
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4851 views/kforecastviewdecl.ui:389
-#, no-c-format
-msgid "Summary"
-msgstr "Résumé"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:949
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:691
-msgid "Direct deposit"
-msgstr "Dépôt direct"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:952
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:690
-msgid "Manual deposit"
-msgstr "Dépôt manuel"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:946
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686
-msgid "Direct debit"
-msgstr "Débit direct"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:116 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:961
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:689
-msgid "Standing order"
-msgstr "Ordre permanent"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:117 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:964
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687
-msgid "Bank transfer"
-msgstr "Virement bancaire"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:118 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:958
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:684
-msgid "Write check"
-msgstr "Écrire un chèque"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:119 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:955
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:692
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:297
-msgid "Next due date"
-msgstr "Date d'échéance suivante"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:488 dialogs/transactioneditor.cpp:817
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:882
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:371
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:245 widgets/register.cpp:63
-#: widgets/transaction.cpp:1001
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1622
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1636
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Numéro"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:75
-msgid ""
-"Please enter the following fields with the information as you find them on "
-"your statement. Make sure to enter all values in <b>%1</b>."
-msgstr ""
-"Merci de remplir les champs suivants avec les informations que vous "
-"trouverez sur votre relevé. Assurez-vous de saisir toutes les valeurs en <b>"
-"%1</b>."
-
-#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:128
-#, c-format
-msgid "Last reconciled statement: %1"
-msgstr "Dernier relevé rapproché : %1"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:441 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:581
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:365
-#, no-c-format
-msgid "Adjustment transaction"
-msgstr "Opération d'ajustement"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:514
-msgid ""
-"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization "
-"according to recorded payments between %1 and %2."
-msgstr ""
-"KMyMoney a calculé les montants suivants pour l'intérêt et l'amortissement "
-"selon les paiements enregistrés entre %1 et %2."
-
-#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:157 kmymoneyutils.cpp:370
-msgid "Unable to load schedule details"
-msgstr "Impossible de charger les détails de l'échéance"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189
-msgid ""
-"<p>Please check that all the details in the following dialog are correct and "
-"press OK.</p><p>Editable data can be changed and can either be applied to "
-"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. "
-"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following "
-"dialog)</p>"
-msgstr ""
-"<p>Merci de vérifier que les détails dans la fenêtre suivante sont corrects "
-"et d'appuyer sur OK.</p><p>Les données éditables peuvent être changées et "
-"appliquées juste à cette échéance, soit à toutes les échéances suivantes "
-"(Une question vous sera posée après avoir appuyé sur OK dans la fenêtre "
-"suivante).</p>"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189
-msgid "Enter scheduled transaction"
-msgstr "Saisir une opération avec des échéances"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:143 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:74 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:69
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:88
-#: views/kinvestmentview.cpp:75 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:93
-#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbole"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:75 dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:54
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:894 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:58
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:31 reports/listtable.cpp:231
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:119 views/kinvestmentview.cpp:74
-#: views/kpayeesview.cpp:359 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:142
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:31
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1603
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1633
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677
-#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:30
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:91 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:285
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:77 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:192
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:175
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:212
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:80
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:878 reports/listtable.cpp:201
-#: views/khomeview.cpp:442 views/khomeview.cpp:512 views/khomeview.cpp:546
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:123 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:85
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:132 widgets/register.cpp:569
-#: widgets/transaction.cpp:1030 widgets/transaction.cpp:1500
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:226
-msgid "%1 units in %2"
-msgstr "%1 unités dans %2"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429
-msgid ""
-"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this "
-"time."
-msgstr ""
-"Erreur dans la récupération d'un taux de change pour %1 de %2. Il ne sera "
-"sauté cette fois."
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429
-msgid "Price Update Failed"
-msgstr "Échec pour la mise à jour du cours"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431
-msgid ""
-"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press <b>No</b> to remove the "
-"online price source from this security permanently, <b>Yes</b> to continue "
-"updating this security during future price updates or <b>Cancel</b> to stop "
-"the current update operation."
-msgstr ""
-"Impossible de récupérer une cotation pour %1 à partir de %2. Appuyez sur "
-"<b>Non</b> pour supprimer la source de cotation en ligne pour cette action "
-"de façon permanente, <b>Oui</b> pour continuer la mise à jour de cette "
-"action pendant les prochaines mises à jour ou <b>Annuler</b> pour arrêter "
-"l'opération de mise à jour en cours."
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451
-msgid "Price Update Failed"
-msgstr "Échec de la mise à jour des cours"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451
-msgid "Cannot update security <b>%1</b>: %2"
-msgstr "Impossible de mettre à jour cette valeur <b>%1</b>: %2"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:532
-msgid "Price for %1 updated (id %2)"
-msgstr "Cours pour %1 mis à jour (id %2)"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:538
-msgid "Received an invalid price for %1, unable to update."
-msgstr "A reçu un cours invalide pour %1, impossible de mettre à jour."
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:558
-msgid ""
-"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! "
-"Aborting entire update."
-msgstr ""
-"A reçu un cours pour %1 (id %2), mais ce symbole n'est pas sur la liste ! "
-"Abandon de toute la mise à jour."
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:72
-msgid "Start operation"
-msgstr "Démarrer l'opération"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:68
-msgid "Use this to start the export operation"
-msgstr "Utilisez ceci pour lancer l'exportation"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:71 dialogs/kimportdlg.cpp:76
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Parcourir ..."
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:78
-msgid "Select filename"
-msgstr "Sélectionnez le nom du fichier"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:74 dialogs/kimportdlg.cpp:79
-msgid "Use this to select a filename to export to"
-msgstr "Utilisez ceci pour choisir un fichier vers lequel exporter"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:77 dialogs/kimportdlg.cpp:82
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:68
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:68
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nouveau ..."
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:79 dialogs/kimportdlg.cpp:84
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:100
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "Créer un nouveau profil"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:80 dialogs/kimportdlg.cpp:85
-msgid "Use this to open the profile editor"
-msgstr "Utilisez ceci pour lancer l'éditeur de profil"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:173 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:71
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:208 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:443
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:846
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:865 dialogs/transactioneditor.cpp:1409
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1417 dialogs/transactioneditor.cpp:1431
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1487 dialogs/transactioneditor.cpp:1494
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1542 reports/listtable.cpp:205
-#: views/kcategoriesview.cpp:80 views/kpayeesviewdecl.ui:134
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:279 widgets/register.cpp:66
-#: widgets/transaction.cpp:851 widgets/transaction.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Catégorie"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:216 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:208
-#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "Payees"
-msgstr "Tiers"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:124 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:176
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:122 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:229
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:569
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:911
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:66
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:44
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:66 widgets/register.cpp:572
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:234
-msgid ""
-"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results."
-msgstr ""
-"Attention : Le filtrage par Catégorie exclura tous les virements dans les "
-"résultats."
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:243
-msgid "(None)"
-msgstr "(Rien)"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:245
-msgid "Current selections: "
-msgstr "Sélections courantes : "
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:720
-msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)"
-msgstr "%1 opérations correspondantes trouvées (D %2 / P %3 = %4)"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:723
-msgid "Found %1 matching transactions"
-msgstr "%1 opérations correspondantes trouvées"
-
-#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:52
-#, c-format
-msgid "Investment: %1"
-msgstr "Investissement : %1"
-
-#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:53
-#, c-format
-msgid "Quote source: %1"
-msgstr "Source de cotation : %1"
-
-#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:42
-msgid "Select additional keys"
-msgstr "Sélectionnez des clés additionnels"
-
-#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:52 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:40
-#, no-c-format
-msgid "User identification"
-msgstr "Identification de l'utilisateur"
-
-#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:54 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
-"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't "
-"forget the leading 0x."
-msgstr ""
-"Saisissez la clé d'identification que vous voulez utiliser pour le cryptage "
-"de données. Cela peut-être une adresse émail ou une clé hexadécimale. Pour "
-"la clé hexadécimale, n'oubliez pas l'entête 0x."
-
-#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:65 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "Keys for all of the above user ids found"
-msgstr "Clés trouvées pour tous les utilisateurs précédents"
-
-#: dialogs/kimportdlg.cpp:73
-msgid "Use this to start the import operation"
-msgstr "Utilisez ceci pour démarrer l'opération d'importation"
-
-#: dialogs/kimportdlg.cpp:114
-msgid ""
-"%1|Import files\n"
-"%2|All files (*.*)"
-msgstr ""
-"%1|Fichiers importés\n"
-"%2|Tous les fichiers (*.*)"
-
-#: dialogs/kimportdlg.cpp:115
-msgid "Import File..."
-msgstr "Importation du fichier ..."
-
-#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:43
-msgid "Merge Transactions"
-msgstr "Opérations ajoutées"
-
-#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:44
-msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir fusionner ces opérations ?"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73
-msgid "Delete this entry"
-msgstr "Supprimer cette saisie"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:67
-msgid "Remove this price item from the file"
-msgstr "Supprimer ce cours du fichier"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:70 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:98
-msgid "&New"
-msgstr "&Nouveau"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:72 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:79
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Ajouter une nouvelle saisie"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:73
-msgid "Create a new price entry."
-msgstr "Créer un nouveau cours."
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:79
-msgid "Change the details of selected price information."
-msgstr "Changer les détails de l'information du cours sélectionné."
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:84 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:91
-msgid "Close the dialog"
-msgstr "Fermer la boîte de dialogue"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:85 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:92
-msgid "Use this to close the dialog and return to the application."
-msgstr ""
-"Utilisez ce bouton pour fermer la fenêtre et annuler l'opération en cours."
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313
-msgid "Do you really want to delete the selected price entry?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le cours sélectionné ?"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313
-msgid "Delete price information"
-msgstr "Supprimer l'information du cours"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:81 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:852
-#: reports/listtable.cpp:207 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:184
-#: widgets/transaction.cpp:1045 widgets/transaction.cpp:1644
-#, no-c-format
-msgid "Memo"
-msgstr "Note"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100
-msgid "Split Options"
-msgstr "Options de répartition"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:101 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:164
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Éditer ..."
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Dupliquer"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:104
-msgid "Delete ..."
-msgstr "Supprimer ..."
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:277
-msgid ""
-"_: Duplicate split\n"
-"CTRL+c"
-msgstr "CTRL+c"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:565
-msgid "will be calculated"
-msgstr "sera calculé"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:653
-msgid ""
-"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de supprimer la répartition sélectionnée. Voulez-vous "
-"vraiment continuer ?"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:655 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:282
-#: main.cpp:98
-msgid "KMyMoney"
-msgstr "KMyMoney"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702
-msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702
-#, fuzzy
-msgid "Enter split"
-msgstr "Saisir l'échéance"
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:274 dialogs/knewaccountdlg.cpp:98
-#: views/kmymoneyview.cpp:188 views/kmymoneyview.cpp:190
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "Categories"
-msgstr "Catégories"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162
-#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:133
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Accounts"
-msgstr "Comptes"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110
-msgid "Is a sub account"
-msgstr "est un sous-compte"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:113
-msgid ""
-"_: default price mode\n"
-"<default>"
-msgstr "<défaut>"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:122 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:114
-msgid "Price per share"
-msgstr "Prix par titre"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:123 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:115
-msgid "Total for all shares"
-msgstr "Total pour tous les titres"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:184
-msgid "VAT account"
-msgstr "Compte de TVA"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:474
-msgid ""
-"You have not specified a name.\n"
-"Please fill in this field."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas spécifié de nom.\n"
-"Veuillez remplir ce champ."
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:482
-msgid "Please select a parent account."
-msgstr "Veuillez sélectionner un compte père."
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:489 dialogs/knewaccountdlg.cpp:1029
-msgid "<No Institution>"
-msgstr "<Pas d'établissement>"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:552
-msgid ""
-"An account named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
-"account with the same name."
-msgstr ""
-"Un compte appelé <b>%1</b> existe déjà. Vous ne pouvez pas créer une "
-"deuxième compte avec le même nom."
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:567
-msgid ""
-"A category named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
-"category with the same name."
-msgstr ""
-"Une catégorie appelée <b>%1</b> existe déjà. Vous ne pouvez pas créer une "
-"deuxième catégorie avec le même nom."
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596
-msgid ""
-"You have selected to suppress the display of unused categories in the "
-"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore "
-"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/"
-"categories view."
-msgstr ""
-"Vous avez choisi de supprimer l'affichage des catégories inutilisées dans le "
-"panneau de configuration de KMyMoney. La catégorie que vous venez de créer "
-"ne sera donc affichée que si elle est utilisée. Sinon, elle sera cachée dans "
-"la vue comptes/catégories."
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596
-msgid "Hidden categories"
-msgstr "Catégories masquées"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:927 dialogs/knewaccountdlg.cpp:979
-#, c-format
-msgid "Is a sub account of %1"
-msgstr "est un sous-compte de %1"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1082
-msgid "Cannot add institution"
-msgstr "Impossible d'ajouter l'établissement"
-
-#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83
-msgid "The institution name field is empty. Please enter the name."
-msgstr ""
-"Le nom de l'établissement est vide. S'il vous plaît, veuillez saisir le nom."
-
-#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83
-msgid "Adding New Institution"
-msgstr "Ajouter un nouvel établissement"
-
-#: dialogs/knewbudgetdlg.cpp:75
-msgid "Please specify a budget name"
-msgstr "Merci de donner un nom de budget"
-
-#: dialogs/knewfiledlg.cpp:123 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:201
-msgid ""
-"Unable to load data, because no contact has been associated with the owner "
-"of the standard addressbook."
-msgstr ""
-"Impossible de charger les données, parce qu'aucun contact n'a été associé "
-"avec le propriétaire du carnet d'adresse."
-
-#: dialogs/knewfiledlg.cpp:123 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:201
-msgid "Addressbook import"
-msgstr "Importer le carnet d'adresse"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:66
-msgid "Investment detail wizard"
-msgstr "Assistant - Détail de l'investissement"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:86
-msgid "Security detail wizard"
-msgstr "Assistant - Détail de Valeur"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:133
-msgid "This wizard allows you to modify the selected investment."
-msgstr "Cette assistant vous permet de modifier l'investissement sélectionné."
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:136
-msgid "This wizard allows you to modify the selected security."
-msgstr "Cet assistant vous permet de modifier la valeur sélectionnée."
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:190
-msgid ""
-"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing "
-"security?"
-msgstr ""
-"Le symbole sélectionné est déjà dans votre fichier. Est-ce que vous voulez "
-"réutiliser la valeur existante ?"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:190
-msgid "Security found"
-msgstr "Valeur trouvée"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:313
-msgid "Unable to create all objects for the investment"
-msgstr "Impossible de créer tous les objets de l'investissement"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:128
-msgid "Create a new category"
-msgstr "Créer une nouvelle catégorie"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:129
-msgid "Use this to open the new account editor"
-msgstr "Utilisez ceci pour ouvrir l'éditeur de nouveau compte"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:133
-msgid "&Additional fees..."
-msgstr "&Frais additionnels ..."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:135
-msgid "Enter additional fees"
-msgstr "Entrez des frais additionnels"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:136
-msgid ""
-"Use this to add any additional fees other than principal and interest "
-"contained in your periodical payments."
-msgstr ""
-"Utilisez ceci pour ajouter des frais supplémentaires autres que les intérêts "
-"et l'amortissement contenus dans vos paiements réguliers."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:142
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1387
-msgid "Create a new asset account"
-msgstr "Créer un nouveau compte d'actif"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:143
-msgid ""
-"Use this to create a new account to which the initial payment should be made"
-msgstr ""
-"Utilisez ce bouton pour créer un nouveau compte auquel le paiement initial "
-"devrait être fait"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:212
-msgid "To whom do you make payments?"
-msgstr "A qui faites-vous des paiements ?"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:213
-msgid "Payments to"
-msgstr "Paiements à"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:218
-msgid "From whom do you expect payments?"
-msgstr "De qui attendez-vous des paiements ?"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:219
-msgid "Payments from"
-msgstr "Paiements à partir de"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:237
-msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due."
-msgstr "Veuillez saisir la date du premier paiement dû pour ce prêt."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:239
-msgid ""
-"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in "
-"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was "
-"signed"
-msgstr ""
-"Note : Consultez le contrat du prêt pour obtenir la date de premier "
-"paiement. Souvenez-vous que la date du premier versement est souvent "
-"différente de la date à laquelle le contrat a été signé"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:244
-msgid ""
-"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty "
-"to be calculated."
-msgstr ""
-"Veuillez saisir le montant du prêt ou laissez le champ vide pour qu'il soit "
-"calculé."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:252
-msgid ""
-"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year."
-msgstr ""
-"Veuillez saisir la date à laquelle le premier paiement est /a été dû cette "
-"année pour ce ce prêt."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:254
-msgid ""
-"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult "
-"the last statement of last year."
-msgstr ""
-"Note : Vous pouvez facilement retrouver la date du premier paiement si vous "
-"consultez le dernier relevé de l'année dernière."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:258
-msgid ""
-"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the "
-"field below. You should not leave this field empty."
-msgstr ""
-"Veuillez saisir le montant restant du prêt, au dernier relevé de l'année "
-"dernière. Vous ne devez pas laisser ce champ vide."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:315 dialogs/knewloanwizard.cpp:330
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:345 dialogs/knewloanwizard.cpp:361
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:377
-msgid "calculate"
-msgstr "calcule"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:421
-msgid "borrowed"
-msgstr "emprunté"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:423
-msgid "lend"
-msgstr "prêt"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:427
-msgid "not assigned"
-msgstr "non assigné"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:434
-msgid "on reception"
-msgstr "à la réception"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:436
-msgid "on due date"
-msgstr "à la date d'échéance"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:475
-msgid ""
-"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at "
-"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the "
-"page where the current value to be calculated is defined and fill in a "
-"value."
-msgstr ""
-"L'assistant de prêt ne peut pas calculer deux valeurs différentes en même "
-"temps pour votre prêt. Veuillez saisir une valeur pour le %1 sur cette page "
-"ou revenir à la page où la valeur à calculer a été définie et saisir une "
-"valeur."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:504
-msgid ""
-"You selected, that payments have already been made towards this loan. This "
-"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last "
-"statement."
-msgstr ""
-"Vous avez déterminé que des paiements ont déjà été effectués pour ce prêt. "
-"Vus devez donc saisir le montant du prêt exactement comme vous pouvez le "
-"voir sur votre dernier relevé."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:508 dialogs/knewloanwizard.cpp:517
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:526 dialogs/knewloanwizard.cpp:536
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:824
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1074
-msgid "Calculation error"
-msgstr "Erreur de calcul"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:517
-msgid "interest rate"
-msgstr "taux d'intérêt"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:526
-msgid "term"
-msgstr "terme"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:536
-msgid "principal and interest"
-msgstr "amortissement et intérêt"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:617
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:272
-#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "Jours"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:618
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:277
-#, no-c-format
-msgid "Weeks"
-msgstr "Semaines"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:619 dialogs/knewloanwizard.cpp:638
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:282
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:888
-#, no-c-format
-msgid "Months"
-msgstr "Mois"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:620 dialogs/knewloanwizard.cpp:639
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:287
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:889
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:893
-#, no-c-format
-msgid "Years"
-msgstr "Années"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:640 dialogs/knewloanwizard.cpp:640
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3806 kmymoneyutils.cpp:195
-#: views/khomeview.cpp:429 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:884
-#, no-c-format
-msgid "Payments"
-msgstr "Paiements"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:715
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:965
-#, c-format
-msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1."
-msgstr "KMyMoney a calculé %1 comme montant du prêt."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:722
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:972
-msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%."
-msgstr "KMyMoney a calculé un taux d'intérêt de %1%."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:735
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:985
-msgid ""
-"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and "
-"interest."
-msgstr ""
-"KMyMoney a calculé un paiement périodique de %1 pour couvrir l'amortissement "
-"et l'intérêt."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:747
-#, c-format
-msgid ""
-"The number of payments has been decremented and the final payment has been "
-"modified to %1."
-msgstr ""
-"Le nombre de paiements a été diminué et le dernier paiement a été changé "
-"pour %1."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:755 dialogs/knewloanwizard.cpp:775
-#, c-format
-msgid "The final payment has been modified to %1."
-msgstr "Le dernier paiement a été changé en %1."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:767
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1017
-msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. "
-msgstr "KMyMoney a calculé %1 comme terme pour votre prêt. "
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:806
-msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan."
-msgstr "KMyMoney a calculé un paiement final de %1 pour ce prêt."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:813
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1063
-msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information."
-msgstr "KMyMoney a vérifié avec succès vos informations de prêt."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:821
-msgid ""
-"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate "
-"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney "
-"calculate it for you"
-msgstr ""
-"Vous avez saisi une information non correspondante. Merci de revenir à la "
-"page appropriée et de mettre à jour les chiffres ou laissez une valeur vide "
-"pour laisser KMyMoney la calculer pour vous"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:828
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1078
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Accept this or modify the loan information and recalculate."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Accepter ceci ou modifier l'information de prêt et recalculer."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:830
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1080
-msgid "Calculation successful"
-msgstr "Calcul réussi"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:850
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one month\n"
-"%n months"
-msgstr ""
-"un mois\n"
-"%n mois"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:854
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1137
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one year\n"
-"%n years"
-msgstr ""
-"un an\n"
-"%n ans"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:858
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1141
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one payment\n"
-"%n payments"
-msgstr ""
-"un paiement\n"
-"%n paiements"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:896 kmymoney2.cpp:2385
-#, c-format
-msgid "Unable to add account: %1"
-msgstr "Impossible d'ajouter le compte : %1"
-
-#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:79
-msgid ""
-"This dialog does not allow to create new payees. Please pick a payee from "
-"the list."
-msgstr ""
-"Cette fenêtre ne permet pas de créer de nouveaux tiers. Veuillez choisir un "
-"tiers dans la liste."
-
-#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:79
-msgid "Payee creation"
-msgstr "Création D'un tiers"
-
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:91
-msgid "Report Configuration"
-msgstr "Configuration du Rapport"
-
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:112 views/khomeview.cpp:923
-#: views/kreportsview.cpp:293 views/kreportsview.cpp:327
-msgid "Report"
-msgstr "Rapport"
-
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:117
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:135
-msgid "Rows/Columns"
-msgstr "Lignes/Colonnes"
-
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:125 views/kforecastviewdecl.ui:582
-#: views/kreportsview.cpp:285 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:39
-#, no-c-format
-msgid "Chart"
-msgstr "Diagramme"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:74
-msgid "Remove this security item from the file"
-msgstr "Supprimer cette valeur du fichier"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:77
-msgid "&Add"
-msgstr "&Ajouter"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:80
-msgid "Create a new security entry."
-msgstr "Créer une nouvelle valeur."
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:86
-msgid "Change the security information of the selected entry."
-msgstr "Changer la valeur de la saisie sélectionnée."
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:188
-msgid ""
-"Do you really want to remove the currency <b>%1</b> from the file?</"
-"p><i>Note: It is currently not supported to add currencies.</i>"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer la devise <b>%1</b> du fichier ? </p><i>Note: "
-"Actuellement, il n'est pas possible d'ajouter une devise.</i>"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:191
-msgid "Do you really want to remove the %1 <b>%2</b> from the file?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le %1 <b>%2</b> du fichier ?"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:194
-msgid "Delete security"
-msgstr "Supprimer la valeur"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:81 dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:354
-#, no-c-format
-msgid "Clear &All"
-msgstr "&Supprimer Tout"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:83
-msgid "Clear all splits"
-msgstr "Supprimer toutes les parties"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:84
-msgid "Use this to clear all splits of this transaction"
-msgstr "Utilisez ceci pour supprimer toutes les parties de l'opération"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:88
-msgid "&Merge"
-msgstr "&Fusionner"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:187
-msgid ""
-"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is "
-"%2. The remaining %3 are unassigned."
-msgstr ""
-"Le montant total de l'opération est %1, tandis que la somme des parties est "
-"%2. Les %3 restants ne sont pas attribués."
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Change &total amount of transaction to %1."
-msgstr "Changer le montant &total de l'opération pour %1."
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:198
-msgid "&Distribute difference of %1 among all splits."
-msgstr "&Distribuer la différence de %1 entre toutes les parties."
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:207
-#, c-format
-msgid "&Leave total amount of transaction at %1."
-msgstr "&Laisser le montant total de l'opération pour %1."
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:209
-msgid "&Leave %1 unassigned."
-msgstr "&Laisser %1 non attribué."
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:280
-msgid ""
-"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want "
-"to continue?"
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de supprimer toutes les parties de l'opération. "
-"Voulez-vous continuer ?"
-
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:55
-msgid "Start Dialog"
-msgstr "Démarrer l'interface"
-
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:74
-msgid "Templates"
-msgstr "Modèles"
-
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:74
-msgid "Select templates"
-msgstr "Choisir les modèles"
-
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:76 dialogs/kstartdlg.cpp:115
-msgid "New KMyMoney document"
-msgstr "Créer un document KMyMoney"
-
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:86
-msgid "Open a KMyMoney document"
-msgstr "Ouvrir un document KMyMoney"
-
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:92
-msgid ""
-"%1|KMyMoney files (*.kmy)\n"
-"%2|All files (*.*)"
-msgstr ""
-"%1|Fichiers KMyMoney (*.kmy)\n"
-"%2|Tous les fichiers (*.*)"
-
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:98
-msgid "Recent Files"
-msgstr "Fichiers récents"
-
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:213
-msgid "Blank Document"
-msgstr "Document vierge"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:101
-msgid "Use this to create a new QIF import/export profile"
-msgstr ""
-"Utilisez ceci pour créer un nouveau profil d'importation / exportation QIF"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:152
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:407
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "QIF Profile Editor"
-msgstr "Éditeur de profil QIF (Quicken Interchange Format)"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:154
-msgid "QIF Profile Selector"
-msgstr "Sélecteur du profil QIF"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:240
-msgid "The default QIF profile"
-msgstr "Le profil QIF par défaut"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:408
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:421
-msgid "Enter new profile name"
-msgstr "Entrez le nom du nouveau profil"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:440
-msgid "Do you really want to delete profile '%1'?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le profil '%1' ?"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:184
-msgid ""
-"You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files "
-"will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted "
-"automatically. To achieve encryption of existing files, please use the "
-"<b>File/Save as...</b> feature and store the file under a different name. "
-"Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename "
-"the encrypted one to the old name."
-msgstr ""
-"Vous avez activé le support du cryptage GPG. Cela signifie que les nouveaux "
-"fichiers seront stockés cryptés. Les fichiers existants ne seront pas "
-"cryptées automatiquement. Pour réaliser le cryptage des fichiers, veuillez "
-"utiliser la fonction <b>Fichier/Enregistrer sous ...</b> et de sauvegarder "
-"le fichier sous un nom différent.Une fois convaincu du résultat, n'hésitez "
-"pas à supprimer l'ancien fichier et renommez le fichier crypté à l'ancien "
-"nom."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:184
-msgid "GPG encryption activated"
-msgstr "Cryptage GPG activé"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:55
-msgid "&Up"
-msgstr "&Haut"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:57
-msgid "Move selected item up"
-msgstr "Déplacer l'objet sélectionné vers le haut"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:58
-msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list."
-msgstr ""
-"Utilisez ceci pour déplacer l'objet sélectionné d'une position vers le haut "
-"de la liste."
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:59
-msgid "&Down"
-msgstr "&Bas"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:61
-msgid "Move selected item down"
-msgstr "Déplacer l'objet sélectionné vers le bas"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:62
-msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list."
-msgstr ""
-"Utilisez ceci pour déplacer l'objet sélectionné d'une position vers le bas "
-"de la liste."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:58
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:611 views/kpayeesview.cpp:373
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:58
-msgid "Accepts the entered data and stores it"
-msgstr "Acceptez l'information saisie et l'enregistrez"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:59 views/kpayeesview.cpp:374
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:59
-msgid "Use this to accept the modified data."
-msgstr "Utilisez ce bouton pour accepter les modifications."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:64
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:64
-msgid "Delete the selected source entry"
-msgstr "Supprimer la source sélectionnée"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:65
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:65
-msgid "Use this to delete the selected online source entry"
-msgstr "Utiliser ceci pour supprimer la source en ligne sélectionnée"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:70
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:70
-msgid "Create a new source entry for online quotes"
-msgstr "Créer une nouvelle source pour les cotations en ligne"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:71
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:71
-msgid "Use this to create a new entry for online quotes"
-msgstr ""
-"Utilisez ce bouton pour créer une nouvelle saisie pour les cotations en ligne"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:111
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:194
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:197
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:220
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:111
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:189
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:192
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:215
-msgid "New Quote Source"
-msgstr "Nouvelle Source de Cotation"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:71
-msgid "Account and transfer account are the same. Please change one."
-msgstr ""
-"Le compte et le compte de transfert sont identiques. Veuillez en changer un."
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:90
-msgid "Payee changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr ""
-"Le tiers a changé.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ancien: <b>%1</b>, Nouveau: <b>%2</"
-"b><p>"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:98
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:106
-msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
-msgstr "Le compte a changé. Ancien : \"%1\", Nouveau : \"%2\""
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:113
-msgid "Account changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr ""
-"Le compte a changé.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ancien: <b>%1</b>, Nouveau: <b>%2</"
-"b><p>"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:121
-msgid ""
-"Transfer account changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</"
-"b><p>"
-msgstr ""
-"Le compte de transfert a changé. <br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ancien: <b>%1</b>, "
-"Nouveau: <b>%2</b><p>"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:129
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:139 views/kpayeesview.cpp:753
-#: widgets/kmymoneycategory.cpp:164 widgets/kmymoneycategory.cpp:170
-#: widgets/transaction.cpp:854 widgets/transaction.cpp:1413
-#: widgets/transaction.cpp:1427
-msgid ""
-"_: Split transaction (category replacement)\n"
-"Split transaction"
-msgstr "Opération répartie"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:149
-msgid ""
-"Category changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr ""
-"La catégorie a changée.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ancien: <b>%1</b>, Nouveau: <b>"
-"%2</b><p>"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159
-msgid "empty"
-msgstr "vide"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:163
-msgid "Memo changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr ""
-"Le numéro a changé.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ancien: <b>%1</b>, Nouveau: <b>%2</"
-"b><p>"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:172
-msgid "Amount changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr ""
-"Le montant a changé.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ancien: <b>%1</b>, Nouveau: <b>%2</"
-"b><p>"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:181
-msgid ""
-"Reconciliation flag changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>"
-"%2</b><p>"
-msgstr ""
-"L'état du rapprochement a changé.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ancien: <b>%1</b>, "
-"Nouveau: <b>%2</b><p>"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:188
-msgid "Fatal error in determining data: "
-msgstr "Erreur fatale dans la détermination des données : "
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n"
-"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www."
-"trolltech.com) and search for SQL drivers."
-msgstr ""
-"Aucun driver SQL pour Qt n'est installé sur votre système.\n"
-"Merci de consulter la documentation de votre distribution ou visitez le site "
-"Web Qt (www.trolltech.com) et cherchez les drivers SQL."
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
-msgstr "Le pilote SQL pour Qt n'est pas installé sur votre système"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "TQt SQL driver %1 is not suported"
-msgstr "Le pilote SQL pour Qt %1 n'est pas supporté"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:177
-msgid ""
-"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. "
-"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any "
-"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists."
-"sourceforge.net"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:189
-msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
-msgstr "Fichiers SQLite (*.sql);; Tous les fichiers (*.*)"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:192
-msgid "Select SQLite file"
-msgstr "Sélectionner le fichier SQLite"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:213
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Tous les fichiers (*.*)"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:216
-msgid "Select output file"
-msgstr "Sélectionnez le fichier de sortie"
-
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:48
-msgid "Select Transaction"
-msgstr "Sélectionner l'opération"
-
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:49
-msgid ""
-"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
-msgstr ""
-"Sélectionnez une opération et appuyez sur le bouton OK ou utiliser Annuler "
-"pour n'en sélectionner aucune."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
-msgid ""
-"The number <b>%1</b> has already been used in account <b>%2</b>. Do you want "
-"to replace it with the next available number?"
-msgstr ""
-"Le numéro <b>%1</b> a déjà été utilisé dans le compte <b>%2</b>. Voulez-vous "
-"le remplacer avec le prochain numéro disponible ?"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
-msgid "Duplicate number"
-msgstr "Numéro en double"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:309
-msgid ""
-"This transaction has more than two splits and is based on a different "
-"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
-"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
-msgstr ""
-"Cette opération a plus de deux répartitions et est basée sur une devise "
-"différente (%1). L'utilisation de ce compte pour modifier l'opération n'est "
-"pas actuellement très bien supporté par KMyMoney et peut avoir comme "
-"conséquence des résultats faux."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:311
-msgid ""
-"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
-"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
-"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
-msgstr ""
-"KMyMoney n'a pas pu trouver un compte plus approprié pour éditer cette "
-"opération. Néanmoins, vous avez la possibilité de modifier l'opération. Si "
-"vous ne voulez pas éditer cette opération, merci d'annuler l'édition après."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:313
-msgid ""
-"Using e.g. <b>%1</b> to edit this transaction is a better choice. "
-"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
-"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
-"the view to the suggested account."
-msgstr ""
-"L'utilisation, par exemple, de <b>%1</b> pour éditer cette opération serait "
-"un meilleur choix. Néanmoins, vous avez la possibilité de modifier "
-"l'opération. Si vous voulez utiliser le compte suggéré à la place, merci "
-"d'annuler l'édition après et de changer le choix du compte suggéré."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:416
-msgid ""
-"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
-"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
-"result in rounding errors. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Cette opération a plus de deux répartitions et est basée sur une devise "
-"différente (%1). L'utilisation de ce compte pour modifier l'opération peut "
-"donner un résultat avec une erreur d'arrondi. Voulez-vous continuer ?"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:418
-msgid ""
-"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
-"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
-"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Au moins une des opérations sélectionnées a plus de deux répartitions et est "
-"basée sur une devise différente (%1). L'utilisation de ce compte pour "
-"modifier les opérations peut donner un résultat avec une erreur d'arrondi. "
-"Voulez-vous continuer ?"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:563
-msgid "Storing transactions"
-msgstr "Sauvegarde des opérations"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:69
-msgid "&Enter"
-msgstr "&Saisir"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
-msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
-msgstr "Utiliser ceci pour saisir une opération dans le registre."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:613
-msgid "&Schedule"
-msgstr "Échéance&s"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:615
-msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
-msgstr "Acceptez l'information saisie et l'enregistre comme une échéance"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:616
-msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
-msgstr ""
-"Utilisez ceci pour ajouter des échéances pour l'opération afin de la saisir "
-"plus tard dans le registre."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
-msgid ""
-"The transaction you are about to enter has a post date in the future.<br/"
-"><br/>Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
-msgstr ""
-"L'opération que vous êtes en train de saisir à une date située dans le futur."
-"<br/><br/>Voulez-vous la saisir dans le registre ou l'ajouter dans "
-"l'échéancier ?"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
-msgid ""
-"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
-"Enter or schedule?"
-msgstr "Saisir sans ou avec échéance ?"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:686
-msgid ""
-"The balance of account <b>%1</b> dropped below the warning balance of %2."
-msgstr "Le solde du compte <b>%1</b> est en dessous du solde d'alerte de %2."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:692
-msgid ""
-"The balance of account <b>%1</b> dropped below the minimum balance of %2."
-msgstr "Le solde du compte <b>%1</b> est en dessous du solde de %2."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:698
-msgid ""
-"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit warning "
-"limit of %2."
-msgstr ""
-"Le solde du compte <b>%1</b> est en dessous de l'alarme de crédit maximum de "
-"%2."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:704
-msgid ""
-"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit limit of "
-"%2."
-msgstr ""
-"Le solde du compte <b>%1</b> est en dessous de la limite de crédit maximum "
-"de %2."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:773
-msgid "Payer/Receiver"
-msgstr "Tiers"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:781
-msgid "Category/Account"
-msgstr "Catégorie/Compte"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1014 dialogs/transactioneditor.cpp:1050
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1434
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1457 dialogs/transactioneditor.cpp:1480
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1543 dialogs/transactioneditor.cpp:1547
-#: widgets/transaction.cpp:905
-msgid "Transfer from"
-msgstr "Virement de"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1016 dialogs/transactioneditor.cpp:1052
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1436 dialogs/transactioneditor.cpp:1482
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1544 widgets/transaction.cpp:905
-msgid "Transfer to"
-msgstr "Virement vers"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1294
-msgid "Select autofill transaction"
-msgstr "Sélectionnez l'option Saisie automatique des opérations"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1756
-#, fuzzy
-msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
-msgstr ""
-"Impossible de créer une opération quand un compte n'est pas sélectionné."
-
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:81
-msgid "First transaction does not match requirement for matching"
-msgstr ""
-"La première opération ne correspond pas au exigence pour la correspondance"
-
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83
-msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
-msgstr ""
-"La deuxième opération ne correspond pas au exigence pour la correspondance"
-
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:87 dialogs/transactionmatcher.cpp:137
-msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
-msgstr "Les répartitions de %1 est en conflit les valeurs (%2,%3)"
-
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:100 dialogs/transactionmatcher.cpp:153
-msgid ""
-"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
-"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
-"imported transaction."
-msgstr ""
-"Ces deux opérations ont été importées dans %1. Cependant, elles ne peuvent "
-"être ne correspondance. La correspondance ne fonctionne qu'avec une "
-"opération importée et une opération non importée."
-
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:105 dialogs/transactionmatcher.cpp:160
-msgid "Unable to match all splits (%1)"
-msgstr "Impossible de faire correspondre toutes les répartitions (%1)"
-
-#: kmymoney2.cpp:314
-msgid "Open database..."
-msgstr "Ouvrir Base de données ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:315
-msgid "Save as database..."
-msgstr "Enregistrer comme Base de données ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:316
-msgid "Backup..."
-msgstr "Sauvegarde ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:317 kmymoney2.cpp:323
-msgid "QIF..."
-msgstr "QIF ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:318
-msgid "Gnucash..."
-msgstr "GnuCash ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:319
-msgid "Statement file..."
-msgstr "Fichier de relevé ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:321 kmymoney2.cpp:322
-msgid "Account Template..."
-msgstr "Modèle de compte ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:324
-msgid "Personal Data..."
-msgstr "Données personnelles ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:327
-msgid "Dump Memory"
-msgstr "Copie de la mémoire"
-
-#: kmymoney2.cpp:329
-msgid "File-Information..."
-msgstr "Informations sur le fichier ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:334
-msgid "Find transaction..."
-msgstr "Trouver l'opération ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:339
-msgid "Show Transaction Detail"
-msgstr "Afficher le détail de l'opération"
-
-#: kmymoney2.cpp:340 kmymoney2.kcfg:179
-#, no-c-format
-msgid "Hide reconciled transactions"
-msgstr "Cacher les opérations rapprochées"
-
-#: kmymoney2.cpp:341 kmymoney2.kcfg:167
-#, no-c-format
-msgid "Hide unused categories"
-msgstr "Cacher les catégories inutilisées"
-
-#: kmymoney2.cpp:342
-msgid "Show all accounts"
-msgstr "Afficher tous les comptes"
-
-#: kmymoney2.cpp:347
-msgid "New institution..."
-msgstr "Nouvel établissement ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:348
-msgid "Edit institution..."
-msgstr "Éditer un établissement ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:349
-msgid "Delete institution..."
-msgstr "Supprimer un établissement ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:354
-msgid "New account..."
-msgstr "Nouveau compte ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:356
-msgid "Open ledger"
-msgstr "Ouvrir le registre"
-
-#: kmymoney2.cpp:357
-msgid "Reconcile..."
-msgstr "Rapprocher ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:358
-msgid ""
-"_: Finish reconciliation\n"
-"Finish"
-msgstr "Terminer le rapprochement"
-
-#: kmymoney2.cpp:359
-msgid ""
-"_: Postpone reconciliation\n"
-"Postpone"
-msgstr "Différer le rapprochement"
-
-#: kmymoney2.cpp:360
-msgid "Edit account..."
-msgstr "Éditer un compte ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:361
-msgid "Delete account..."
-msgstr "Supprimer un compte ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:362
-msgid "Close account"
-msgstr "Fermer un compte"
-
-#: kmymoney2.cpp:363
-msgid "Reopen account"
-msgstr "Rouvrir un compte"
-
-#: kmymoney2.cpp:364
-msgid "Transaction report"
-msgstr "Rapport d'opération"
-
-#: kmymoney2.cpp:366
-msgid "Show balance chart..."
-msgstr "Affiche le graphique du solde ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:368
-msgid "Map to online account"
-msgstr "Carte pour le compte en ligne"
-
-#: kmymoney2.cpp:369
-msgid "Unmap account"
-msgstr "Compte non défini"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:370
-#: views/kpayeesview.cpp:371 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221
-#, no-c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Mettre à Jour"
-
-#: kmymoney2.cpp:374
-msgid "Update account..."
-msgstr "Mettre à jour le compte ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:375
-msgid "Update all accounts..."
-msgstr "Mettre à jour tous les comptes ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:380
-msgid "New category..."
-msgstr "Nouvelle catégorie ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:381
-msgid "Edit category..."
-msgstr "Éditer la catégorie ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:382
-msgid "Delete category..."
-msgstr "Supprimer la catégorie ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:388
-msgid "QIF Profile Editor..."
-msgstr "Éditeur de profil QIF ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:389
-msgid "Securities..."
-msgstr "Valeurs ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:390
-msgid "Currencies..."
-msgstr "Devises ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:391
-msgid "Prices..."
-msgstr "Cours ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:392
-msgid "Update Stock and Currency Prices..."
-msgstr "Mettre à jour le cours des actions et des devises ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:393
-msgid "Consistency Check"
-msgstr "Contrôle de l'intégrité"
-
-#: kmymoney2.cpp:394
-msgid "Performance-Test"
-msgstr "Test de Performance"
-
-#: kmymoney2.cpp:395
-msgid "KCalc..."
-msgstr "KCalc ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:401
-msgid "Enable all messages"
-msgstr "Autoriser tous les messages"
-
-#: kmymoney2.cpp:402
-msgid "TDE language settings..."
-msgstr "Paramètres de langue TDE ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:407
-msgid "&Show tip of the day"
-msgstr "&Afficher l'astuce du jour"
-
-#: kmymoney2.cpp:412
-msgid ""
-"_: New transaction button\n"
-"New"
-msgstr "Nouveau"
-
-#: kmymoney2.cpp:417
-msgid ""
-"_: Edit transaction button\n"
-"Edit"
-msgstr "Éditer"
-
-#: kmymoney2.cpp:419
-msgid ""
-"_: Enter transaction\n"
-"Enter"
-msgstr "Saisir"
-
-#: kmymoney2.cpp:422
-msgid ""
-"_: Edit split button\n"
-"Edit splits"
-msgstr "Éditer la répartition"
-
-#: kmymoney2.cpp:423
-msgid ""
-"_: Cancel transaction edit\n"
-"Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#: kmymoney2.cpp:424
-msgid ""
-"_: Delete transaction\n"
-"Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: kmymoney2.cpp:425
-msgid ""
-"_: Duplicate transaction\n"
-"Duplicate"
-msgstr "Dupliquer"
-
-#: kmymoney2.cpp:427 kmymoney2.cpp:4941 kmymoney2.cpp:5222
-msgid ""
-"_: Button text for match transaction\n"
-"Match"
-msgstr "Correspondre"
-
-#: kmymoney2.cpp:428
-msgid ""
-"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n"
-"Accept"
-msgstr "Accepter"
-
-#: kmymoney2.cpp:430
-msgid ""
-"_: Toggle reconciliation flag\n"
-"Toggle"
-msgstr "Basculer"
-
-#: kmymoney2.cpp:431
-msgid ""
-"_: Mark transaction cleared\n"
-"Cleared"
-msgstr "Pointée"
-
-#: kmymoney2.cpp:432
-msgid ""
-"_: Mark transaction reconciled\n"
-"Reconciled"
-msgstr "Rapprochée"
-
-#: kmymoney2.cpp:433
-msgid ""
-"_: Mark transaction not reconciled\n"
-"Not reconciled"
-msgstr "Non rapprochée"
-
-#: kmymoney2.cpp:434
-msgid ""
-"_: Select all transactions\n"
-"Select all"
-msgstr "Sélectionner tout"
-
-#: kmymoney2.cpp:436 kmymoney2.cpp:5614
-msgid "Goto account"
-msgstr "Aller au compte"
-
-#: kmymoney2.cpp:437 kmymoney2.cpp:5612
-msgid "Goto payee"
-msgstr "Aller au tiers"
-
-#: kmymoney2.cpp:438
-msgid "Create scheduled transaction..."
-msgstr "Créer une opération avec des échéances"
-
-#: kmymoney2.cpp:439
-msgid "Assign next number"
-msgstr "Assigner le numéro suivant"
-
-#: kmymoney2.cpp:440
-msgid ""
-"_: Combine transactions\n"
-"Combine"
-msgstr "Combiner"
-
-#: kmymoney2.cpp:442
-msgid "New investment"
-msgstr " Nouvel investissement"
-
-#: kmymoney2.cpp:443
-msgid "Edit investment..."
-msgstr "Éditer l'investissement ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:444
-msgid "Delete investment..."
-msgstr "Supprimer l'investissement ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:445
-msgid "Online price update..."
-msgstr "Mise à jour du cours en ligne ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:446
-msgid "Manual price update..."
-msgstr "Mise à jour du cours manuellement ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:448
-msgid "New scheduled transaction..."
-msgstr "Nouvelle échéance ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:449
-msgid "Edit scheduled transaction..."
-msgstr "Editer une opération avec des échéances ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:450
-msgid "Delete scheduled transaction..."
-msgstr "Supprimer une opération avec des échéances ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:451
-msgid "Duplicate scheduled transaction"
-msgstr "Dupliquer une opération avec des échéances"
-
-#: kmymoney2.cpp:452
-msgid "Enter next transaction..."
-msgstr "Saisir l'échéance ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:453
-msgid "Skip next transaction..."
-msgstr "Sauter l'échéance ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:455
-msgid "New payee"
-msgstr "Nouveau Tiers"
-
-#: kmymoney2.cpp:456
-msgid "Rename payee"
-msgstr "Renommer le Tiers"
-
-#: kmymoney2.cpp:457
-msgid "Delete payee"
-msgstr "Supprimer le tiers"
-
-#: kmymoney2.cpp:459
-msgid "New budget"
-msgstr "Nouveau budget"
-
-#: kmymoney2.cpp:460
-msgid "Rename budget"
-msgstr "Renommer le budget"
-
-#: kmymoney2.cpp:461
-msgid "Delete budget"
-msgstr "Supprimer le budget"
-
-#: kmymoney2.cpp:462
-msgid "Copy budget"
-msgstr "Copier le budget"
-
-#: kmymoney2.cpp:463
-msgid "Change budget year"
-msgstr "Changer l'année du budget"
-
-#: kmymoney2.cpp:464
-msgid ""
-"_: Budget based on forecast\n"
-"Forecast"
-msgstr "Prévisions"
-
-#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4025 kmymoney2.cpp:4028 kmymoney2.cpp:4034
-msgid "New currency"
-msgstr "Nouvelle devise"
-
-#: kmymoney2.cpp:470 kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061
-msgid "Rename currency"
-msgstr "Renommer une devise de base"
-
-#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4074
-msgid "Delete currency"
-msgstr "Supprimer une devise de base"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Select as base currency"
-msgstr "Choisir comme devise de base"
-
-#: kmymoney2.cpp:483
-msgid "View back"
-msgstr "Vue précédente"
-
-#: kmymoney2.cpp:484
-msgid "View forward"
-msgstr "Vue suivante"
-
-#: kmymoney2.cpp:614
-msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?"
-msgstr ""
-"Le fichier KMyMoney a besoin d'être sauvegardé.\n"
-"Voulez-vous sauvegarder le fichier KMyMoney ?"
-
-#: kmymoney2.cpp:760
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Création d'un nouveau document ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:872 kmymoney2.cpp:887
-msgid "Open a file."
-msgstr "Ouvrir un fichier."
-
-#: kmymoney2.cpp:875
-msgid ""
-"%1|KMyMoney files\n"
-"%2|All files (*.*)"
-msgstr ""
-"%1|Fichiers KMyMoney\n"
-"%2|Tous les fichiers (*.*)"
-
-#: kmymoney2.cpp:876
-msgid "Open File..."
-msgstr "Ouvrir le Fichier ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:928
-msgid "Loading file..."
-msgstr "Chargement du fichier ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:989
-msgid ""
-"<b>%1</b> is either an invalid filename or the file does not exist. You can "
-"open another file or create a new one."
-msgstr ""
-"Le fichier <b>%1</b> a soit un nom invalide, soit il n'existe pas. Vous "
-"pouvez ouvrir un autre fichier ou en créer un nouveau."
-
-#: kmymoney2.cpp:989
-msgid "File not found"
-msgstr "Impossible de trouver le fichier"
-
-#: kmymoney2.cpp:992
-msgid "File <b>%1</b> is already opened in another instance of KMyMoney"
-msgstr ""
-"Le fichier <b>%1</b> est déjà ouvert par une autre instance de KMyMoney"
-
-#: kmymoney2.cpp:992
-msgid "Duplicate open"
-msgstr "Ouverture dupliquée"
-
-#: kmymoney2.cpp:1004
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Sauvegarde du fichier ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1040 kmymoney2.cpp:1052 kmymoney2.cpp:1076
-#, c-format
-msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1"
-msgstr "Clé(s) additionnelles de cryptage à utiliser : %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:1061
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Sauvegarde du fichier avec un nouveau nom ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1072
-msgid "Encryption key to be used"
-msgstr "Clé de cryptage à utiliser"
-
-#: kmymoney2.cpp:1077
-msgid "Manage additional keys"
-msgstr "Gérer les clés additionnelles"
-
-#: kmymoney2.cpp:1084
-msgid "No encryption"
-msgstr "Pas de Cryptage"
-
-#: kmymoney2.cpp:1107
-msgid ""
-"_: KMyMoney (Filefilter)\n"
-"KMyMoney files"
-msgstr "Fichiers de KMyMoney"
-
-#: kmymoney2.cpp:1108
-msgid ""
-"_: XML (Filefilter)\n"
-"XML files"
-msgstr "Fichiers XML"
-
-#: kmymoney2.cpp:1109
-msgid ""
-"_: Anonymous (Filefilter)\n"
-"Anonymous files"
-msgstr "Fichiers Anonymes"
-
-#: kmymoney2.cpp:1110
-msgid "All files"
-msgstr "Tous les fichiers"
-
-#: kmymoney2.cpp:1198
-msgid "Saving file to database..."
-msgstr "Sauver le fichier dans une base de données ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1212
-msgid "Cannot save to current database."
-msgstr "Impossible de sauvegarder la base de données courante."
-
-#: kmymoney2.cpp:1230
-msgid "Closing window..."
-msgstr "Fermeture de la fenêtre ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1233 kmymoney2.cpp:1254
-msgid "The file has been changed, save it ?"
-msgstr "Le fichier a été modifié. Voulez-vous lancer la sauvegarde ?"
-
-#: kmymoney2.cpp:1344 kmymoney2.cpp:1357
-msgid "Ready."
-msgstr "Prêt."
-
-#: kmymoney2.cpp:1402 kmymoney2.cpp:1438
-msgid "No KMyMoneyFile open"
-msgstr "Pas de fichier KMyMoney ouvert"
-
-#: kmymoney2.cpp:1406
-msgid "Viewing personal data..."
-msgstr "Affichage des données personnelles ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1413
-msgid "Edit Personal Data"
-msgstr "Éditer les données personnelles"
-
-#: kmymoney2.cpp:1429
-#, c-format
-msgid "Unable to store user information: %1"
-msgstr "Impossible de sauvegarder les informations de l'utilisateur : %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:1452
-msgid "Importing account templates."
-msgstr "Importation de modèles de compte."
-
-#: kmymoney2.cpp:1467
-msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Impossible d'importer le (ou les) modèle (s): %1, vers %2:%3"
-
-#: kmymoney2.cpp:1476
-msgid "Exporting account templates."
-msgstr "Exportation de modèles de compte."
-
-#: kmymoney2.cpp:1479
-msgid ""
-"*.kmt|KMyMoney template files\n"
-"*.*|All files"
-msgstr ""
-"*.kmt|Fichiers modèle KMyMoney\n"
-"*.*|Tous les fichiers"
-
-#: kmymoney2.cpp:1480
-msgid "Save as..."
-msgstr "Enregistrer sous ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1522
-msgid "Importing file..."
-msgstr "Importation du fichier ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
-msgid "The statements have been processed with the following results:"
-msgstr "Les relevés ont été réalisés avec les résultats suivants :"
-
-#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:1761 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
-msgid "Statement stats"
-msgstr "Statistiques du relevé"
-
-#: kmymoney2.cpp:1607
-msgid ""
-"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
-"this file?"
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas importer des données GnuCash dans un fichier existant. "
-"Voulez-vous sauvegarder ce fichier ?"
-
-#: kmymoney2.cpp:1620
-msgid "Importing a Gnucash file."
-msgstr "Importation d'un fichier de GnuCash."
-
-#: kmymoney2.cpp:1623
-msgid ""
-"%1|Gnucash files\n"
-"%2|All files (*.*)"
-msgstr ""
-"%1|Fichiers GnuCash\n"
-"%2|Tous les fichiers (*.*)"
-
-#: kmymoney2.cpp:1624
-msgid "Import Gnucash file..."
-msgstr "Importer un fichier de GnuCash ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1663
-msgid "Importing an XML Statement."
-msgstr "Importation d'un Relevé XML."
-
-#: kmymoney2.cpp:1666
-msgid ""
-"%1|XML files\n"
-"%2|All files (*.*)"
-msgstr ""
-"%1|Fichiers XML\n"
-"%2|Tous les fichiers (*.*)"
-
-#: kmymoney2.cpp:1667
-msgid "Import XML Statement..."
-msgstr "Importation de Relevé XML ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1723
-msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
-msgstr ""
-"Erreur pendant l'importation %1 : Ce fichier n'est pas un relevé KMM valide."
-
-#: kmymoney2.cpp:1723
-msgid "Invalid Statement"
-msgstr "Relevé Invalide"
-
-#: kmymoney2.cpp:1761
-msgid "The statement has been processed with the following results:"
-msgstr "Le relevé a été réalisé avec les résultats suivants :"
-
-#: kmymoney2.cpp:1770
-msgid "Exporting file..."
-msgstr "Exportation du fichier ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1793
-msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?"
-msgstr ""
-"Le fichier <b>%1</b> existe déjà. Êtes-vous sûr de vouloir écrire par "
-"dessus ?"
-
-#: kmymoney2.cpp:1793
-msgid "File already exists"
-msgstr "Le fichier existe déjà"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4925
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1822
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: kmymoney2.cpp:1823
-msgid "Register"
-msgstr "Registre"
-
-#: kmymoney2.cpp:1824 views/khomeview.cpp:116 views/kmymoneyview.cpp:136
-msgid "Home"
-msgstr "Accueil"
-
-#: kmymoney2.cpp:1825 views/kmymoneyview.cpp:176
-msgid ""
-"Scheduled\n"
-"transactions"
-msgstr "Echéances"
-
-#: kmymoney2.cpp:1826
-msgid "Encryption"
-msgstr "Cryptage"
-
-#: kmymoney2.cpp:1827
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1829
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22
-#, no-c-format
-msgid "Online Quotes"
-msgstr "Cotations en ligne"
-
-#: kmymoney2.cpp:1830 reports/pivottable.cpp:2447
-#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251
-#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1414
-#, no-c-format
-msgid "Forecast"
-msgstr "Prévisions"
-
-#: kmymoney2.cpp:1831
-msgid "Plugins"
-msgstr "Modules d'extension"
-
-#: kmymoney2.cpp:1900
-msgid ""
-"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"Le fichier doit être enregistré avant de pouvoir être sauvegardé. Voulez-"
-"vous continuer ?"
-
-#: kmymoney2.cpp:1917
-msgid ""
-"The current implementation of the backup functionality only supports local "
-"files as source files! Your current source file is '%1'."
-msgstr ""
-"Actuellement, la fonction de sauvegarde supporte uniquement les fichiers "
-"locaux comme fichiers source ! Votre fichier source actuel est '%1'."
-
-#: kmymoney2.cpp:1920
-msgid "Local files only"
-msgstr "Fichiers locaux uniquement"
-
-#: kmymoney2.cpp:1935
-#, c-format
-msgid "Mounting %1"
-msgstr "Montage de %1 en cours"
-
-#: kmymoney2.cpp:1974
-msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?"
-msgstr ""
-"Un fichier de sauvegarde daté d'aujourd'hui existe déjà sur ce périphérique. "
-"Remplacer ?"
-
-#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1974 kmymoney2.cpp:2001
-#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2039 kmymoney2.cpp:2064 kmymoney2.cpp:2066
-#, no-c-format
-msgid "Backup"
-msgstr "Sauvegarde"
-
-#: kmymoney2.cpp:1974
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Remplacer"
-
-#: kmymoney2.cpp:1979 kmymoney2.cpp:2004 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2042
-#, c-format
-msgid "Unmounting %1"
-msgstr "Démontage de %1 en cours"
-
-#: kmymoney2.cpp:1994
-#, c-format
-msgid "Writing %1"
-msgstr "Écriture de %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:2001
-msgid "Error mounting device"
-msgstr "Erreur de de montage du périphérique"
-
-#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2064
-msgid "File successfully backed up"
-msgstr "Fichier sauvegardé avec succès"
-
-#: kmymoney2.cpp:2039
-msgid "Error copying file to device"
-msgstr "Erreur de copie du fichier vers le périphérique"
-
-#: kmymoney2.cpp:2066
-msgid "Error unmounting device"
-msgstr "Erreur de démontage du périphérique"
-
-#: kmymoney2.cpp:2154
-#, c-format
-msgid "Cannot add institution: %1"
-msgstr "Impossible d'ajouter l'établissement: %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:2196
-#, c-format
-msgid "Unable to store institution: %1"
-msgstr "Impossible de sauvegarder l'établissement : %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:2203
-#, c-format
-msgid "Unable to edit institution: %1"
-msgstr "Impossible d'éditer l'établissement : %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:2214
-msgid "Do you really want to delete institution <b>%1</b> ?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'établissement <b>%1</b> ?"
-
-#: kmymoney2.cpp:2222 kmymoney2.cpp:2226
-#, c-format
-msgid "Unable to delete institution: %1"
-msgstr "Impossible d'éditer l'établissement : %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:2279
-#, c-format
-msgid "Unable to find account: %1"
-msgstr "Impossible de trouver le compte : %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:2320
-msgid ""
-"This account is a liability and if the opening balance represents money "
-"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n"
-"\n"
-"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
-"Please click No to leave the amount as %2,\n"
-"Please click Cancel to abort the account creation."
-msgstr ""
-"Ce compte est un passif et si le solde de départ représente de l'argent dû, "
-"alors il doit être négatif. Rendre le montant négatif ?\n"
-"\n"
-"Veuillez appuyer sur Oui pour changer le solde de départ pour %1,\n"
-"Veuillez appuyer sur Non pour laisser %2 comme montant,\n"
-"Veuillez appuyer sur Annuler pour interrompre la création du compte."
-
-#: kmymoney2.cpp:2356 kmymoney2.cpp:2357
-msgid "Loan payout"
-msgstr "Versement du prêt"
-
-#: kmymoney2.cpp:2403
-msgid ""
-"The category <b>%1</b> currently does not exist. Do you want to create it?"
-"<p><i>The parent account will default to <b>%2</b> but can be changed in the "
-"following dialog</i>."
-msgstr ""
-"La catégorie <b>%1</b> n'existe pas actuellement. Voulez-vous la créer ?"
-"<p><i>Le compte père sera par défaut <b>%2</b> mais peut être changée dans "
-"la fenêtre suivante</i>."
-
-#: kmymoney2.cpp:2403
-msgid "Create category"
-msgstr "Créer une catégorie"
-
-#: kmymoney2.cpp:2448
-msgid "Create a new Category"
-msgstr "Créer une nouvelle catégorie"
-
-#: kmymoney2.cpp:2524
-#, c-format
-msgid "Unable to create account: %1"
-msgstr "Impossible de charger le compte : %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:2535
-msgid ""
-"The security <b>%1</b> currently does not exist as sub-account of <b>%2</b>. "
-"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"La valeur <b>%1</b> courante n'existe pas comme un sous compte de <b>%2</b>. "
-"Voulez-vous la créer ?"
-
-#: kmymoney2.cpp:2536
-msgid "Create security"
-msgstr "Créer la valeur"
-
-#: kmymoney2.cpp:2570
-msgid "Do you really want to delete the investment <b>%1</b>?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'investissement<b>%1</b> ?"
-
-#: kmymoney2.cpp:2570
-msgid "Delete investment"
-msgstr "Supprimer l'investissement"
-
-#: kmymoney2.cpp:2577
-#, c-format
-msgid "Unable to delete investment: %1"
-msgstr "Impossible de supprimer l'investissement : %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:2667 kmymoney2.cpp:2673
-msgid "Unable to add scheduled transaction: "
-msgstr "Impossible d'ajouter une échéance :"
-
-#: kmymoney2.cpp:2749
-msgid "Adjusting transactions..."
-msgstr "Ajustement des opérations ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:2774
-msgid "Adjusting scheduled transactions..."
-msgstr "Ajustement des opérations avec échéances ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:2792
-msgid "Adjusting budgets..."
-msgstr "Ajustement des budgets ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:2810
-msgid ""
-"Unable to exchange category <b>%1</b> with category <b>%2</b>. Reason: %3"
-msgstr ""
-"Impossibilité de changer la catégorie <b>%1</b> avec la catégorie <b>%2</b>. "
-"Raison: %3"
-
-#: kmymoney2.cpp:2831
-msgid "Do you really want to delete category <b>%1</b>?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la catégorie <b>%1</b> ?"
-
-#: kmymoney2.cpp:2838
-msgid "Unable to delete category <b>%1</b>. Cause: %2"
-msgstr "Impossible de supprimer la catégorie <b>%1</b>. Cause : %2"
-
-#: kmymoney2.cpp:2850
-msgid ""
-"Do you want to delete category <b>%1</b> with all its sub-categories or only "
-"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-"
-"categories will be made sub-categories of <b>%2</b>."
-msgstr ""
-"Voulez-vous supprimer la catégorie <b>%1</b> avec toutes ses sous-catégories "
-"ou seulement cette catégorie ? Si vous supprimer seulement cette catégorie, "
-"tous ses catégories deviendront des sous-catégories de <b>%2</b>."
-
-#: kmymoney2.cpp:2854
-msgid "Delete all"
-msgstr "Supprimer tout"
-
-#: kmymoney2.cpp:2855
-msgid "Just the category"
-msgstr "Juste la catégorie"
-
-#: kmymoney2.cpp:2885
-msgid ""
-"Some sub-categories of category <b>%1</b> cannot be deleted, because they "
-"are still used. They will be made sub-categories of <b>%2</b>. Proceed?"
-msgstr ""
-"Des sous-catégories de la catégorie <b>%1</b> ne peuvent pas être "
-"supprimées, parce qu'elles sont encore utilisées. Elles deviendront des sous-"
-"catégories of <b>%2</b>. Continuer ?"
-
-#: kmymoney2.cpp:2905
-msgid "Unable to delete a sub-category of category <b>%1</b>. Reason: %2"
-msgstr ""
-"Impossibilité de supprimer une sous-catégorie de la catégorie <b>%1</b>. "
-"Raison: %2"
-
-#: kmymoney2.cpp:2916
-msgid "Do you really want to delete account <b>%1</b>?"
-msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer le compte <b>%1</b> ?"
-
-#: kmymoney2.cpp:2928
-msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2"
-msgstr "Impossible de supprimer le compte '%1'. Cause: %2"
-
-#: kmymoney2.cpp:2944
-msgid "Edit account '%1'"
-msgstr "Éditer le compte '%1'"
-
-#: kmymoney2.cpp:2949
-msgid "Edit category '%1'"
-msgstr "Éditer la catégorie '%1'"
-
-#: kmymoney2.cpp:3035
-msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2"
-msgstr "Impossible de modifier le compte '%1'. Cause: %2"
-
-#: kmymoney2.cpp:3092
-msgid ""
-"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. "
-"Do you want to enter those scheduled transactions now?"
-msgstr ""
-"KMyMoney a détecté certaines échéances en retard pour ce compte. Voulez-vous "
-"saisir les opérations des échéances maintenant ?"
-
-#: kmymoney2.cpp:3092
-msgid "Scheduled transactions found"
-msgstr "Opérations avec échéance trouvées"
-
-#: kmymoney2.cpp:3190
-msgid ""
-"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference "
-"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n"
-"Are you sure you want to finish the reconciliation ?"
-msgstr ""
-"Vous êtes en train de terminer le rapprochement de ce compte avec une "
-"différence entre le relevé de votre banque et les opérations que vous avez "
-"pointée.\n"
-"Êtes-vous certain de vouloir terminer le rapprochement ?"
-
-#: kmymoney2.cpp:3192
-msgid "Confirm end of reconciliation"
-msgstr "Confirmer la fin du rapprochement"
-
-#: kmymoney2.cpp:3366
-msgid ""
-"You have closed this account. It remains in the system because you have "
-"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can "
-"make it visible again by going to the View menu and selecting <b>Show all "
-"accounts</b> or by unselecting the <b>Don't show closed accounts</b> setting."
-msgstr ""
-"Vous avez fermé ce compte. Il reste dans le système parce que vous avez des "
-"opérations qui se réfèrent toujours à lui, mais il n'est pas indiqué dans la "
-"vue. Vous pouvez le rendre de nouveau visible en allant dans le menu "
-"Affichage et en sélectionnant <b>Afficher tous les comptes</b> ou en dé-"
-"sélectionnant le paramètre <b>Ne pas afficher les comptes fermés</b>."
-
-#: kmymoney2.cpp:3406
-msgid "<b>%1</b> cannot be moved to institution <b>%2</b>. Reason: %3"
-msgstr ""
-"<b>%1</b> ne peut pas être déplacé vers l'établissement <b>%2</b>. Raison: %3"
-
-#: kmymoney2.cpp:3420
-msgid "<b>%1</b> cannot be moved to <b>%2</b>. Reason: %3"
-msgstr "<b>%1</b> ne peut pas être déplacé vers <b>%2</b>. Raison: %3"
-
-#: kmymoney2.cpp:3435
-msgid "%1 YTD Account Transactions"
-msgstr "%1 Année en cours pour les opérations du compte"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3438
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83
-#: views/kreportsview.cpp:1061
-#, no-c-format
-msgid "Transactions"
-msgstr "Opérations"
-
-#: kmymoney2.cpp:3476
-#, c-format
-msgid "Unable to add scheduled transaction: %1"
-msgstr "Impossible d'ajouter l'échéance : %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:3476
-msgid "Add scheduled transaction"
-msgstr "Ajouter une opération avec des échéances"
-
-#: kmymoney2.cpp:3516
-msgid ""
-"You have entered a scheduled transaction date of <b>%1</b>. Because the "
-"scheduled transaction was last paid on <b>%2</b>, KMyMoney will "
-"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless "
-"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?"
-msgstr ""
-"Vous avez saisi une date d'échéance de <b>%1</b>. Comme l'échéancier aura un "
-"dernier paiement le <b>%2</b>, KMyMoney ajustera automatiquement la date "
-"d'échéance à la prochaine date à moins que la date du dernier paiement soit "
-"remise à 0. Voulez-vous mettre à 0 la date du dernier paiement ?"
-
-#: kmymoney2.cpp:3516
-msgid "Reset Last Payment Date"
-msgstr "Remise à zéro de la date du dernier paiement"
-
-#: kmymoney2.cpp:3526 kmymoney2.cpp:3546 kmymoney2.cpp:3558
-msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'"
-msgstr "Impossible de modifier l'échéance '%1'"
-
-#: kmymoney2.cpp:3570
-msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction <b>%1</b>?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'échéance <b>%1</b> ?"
-
-#: kmymoney2.cpp:3573
-msgid ""
-"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the "
-"scheduled transaction."
-msgstr ""
-"Dans le cas des règlements de prêt, il n'est actuellement pas possible de "
-"recréer les échéances."
-
-#: kmymoney2.cpp:3582
-msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'"
-msgstr "Impossible de supprimer l'échéance '%1'"
-
-#: kmymoney2.cpp:3596
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Copy of scheduled transaction name\n"
-"Copy of %1"
-msgstr "Copie de %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:3608 kmymoney2.cpp:4387
-msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Impossible de dupliquer l(es) opération(s) : %1, vers %2:%3"
-
-#: kmymoney2.cpp:3622
-msgid ""
-"Do you really want to skip the <b>%1</b> transaction scheduled for <b>%2</b>?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment sauter l'échéance de l'opération <b>%1</b> du <b>%2</"
-"b> ?"
-
-#: kmymoney2.cpp:3632
-msgid "Unable to skip scheduled transaction <b>%1</b>."
-msgstr "Impossible de sauter l'échéance <b>%1</b>."
-
-#: kmymoney2.cpp:3645
-msgid "Unknown scheduled transaction '%1'"
-msgstr "Échéance inconnue'%1'"
-
-#: kmymoney2.cpp:3700
-msgid ""
-"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered "
-"into the register?\n"
-"\n"
-"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter "
-"it later."
-msgstr ""
-"Êtes-vous sur de ne pas vouloir enregistrer cette échéance dans le "
-"registre ?\n"
-"\n"
-"KMyMoney vous invitera à le faire lors de son prochain démarrage à moins que "
-"vous ne l'ayez manuellement saisie après."
-
-#: kmymoney2.cpp:3752 kmymoney2.cpp:3759
-msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'"
-msgstr "Impossible de saisir l'échéance '%1'"
-
-#: kmymoney2.cpp:3770 kmymoney2.cpp:3818
-msgid "New Payee"
-msgstr "Nouveau Tiers"
-
-#: kmymoney2.cpp:3772
-msgid "Do you want to add <b>%1</b> as payer/receiver ?"
-msgstr "Voulez-vous ajouter <b>%1</b> comme tiers ?"
-
-#: kmymoney2.cpp:3808
-msgid "Unable to add payee"
-msgstr "Impossible d'ajouter le tiers"
-
-#: kmymoney2.cpp:3861
-msgid "Do you really want to remove the payee <b>%1</b>?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le tiers <b>%1</b> ?"
-
-#: kmymoney2.cpp:3863
-msgid "Do you really want to remove all selected payees?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les tiers sélectionnés ?"
-
-#: kmymoney2.cpp:3865
-msgid "Remove Payee"
-msgstr "Supprimer le Tiers"
-
-#: kmymoney2.cpp:3905
-msgid ""
-"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a "
-"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee "
-"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned."
-msgstr ""
-"Au moins une opération ou échéance utilise encore ce tiers. Actuellement, "
-"vous avez sélectionné tous les tiers. Cependant, au moins un tiers doit "
-"rester pour que les opérations ou échéances puissent être réassignées."
-
-#: kmymoney2.cpp:3960
-msgid "Unable to reassign payee of transaction/split"
-msgstr "Impossible de modifier le tiers pour l'opération répartie"
-
-#: kmymoney2.cpp:4017
-msgid "Unable to remove payee(s)"
-msgstr "Impossible de supprimer le(s) tiers"
-
-#: kmymoney2.cpp:4025
-msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency"
-msgstr "Saisissez le code ISO 4217 pour la nouvelle devise"
-
-#: kmymoney2.cpp:4034
-#, c-format
-msgid "Cannot create new currency. %1"
-msgstr "Impossible de créer la nouvelle devise. %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061
-#, c-format
-msgid "Cannot rename currency. %1"
-msgstr "Impossible de renommer la devise. %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:4074
-msgid "Cannot delete currency %1. %2"
-msgstr "Impossible de supprimer la devise %1. %2"
-
-#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271
-msgid "Cannot set %1 as base currency: %2"
-msgstr "Impossible de mettre %1 comme devise de base: %2"
-
-#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271
-msgid "Set base currency"
-msgstr "Définir une devise de base"
-
-#: kmymoney2.cpp:4100
-#, c-format
-msgid "Budget %1"
-msgstr "Budget %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:4110
-msgid "Budget %1 (%2)"
-msgstr "Budget %1 (%2)"
-
-#: kmymoney2.cpp:4125 kmymoney2.cpp:4174
-msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Impossible d'ajouter le budget : %1, vers %2:%3"
-
-#: kmymoney2.cpp:4140
-msgid "Do you really want to remove the budget <b>%1</b>?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le budget <b>%1</b> ?"
-
-#: kmymoney2.cpp:4142
-msgid "Do you really want to remove all selected budgets?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les budgets sélectionnés ?"
-
-#: kmymoney2.cpp:4144
-msgid "Remove Budget"
-msgstr "Supprimer le budget"
-
-#: kmymoney2.cpp:4157
-msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Impossible de déplacer le budget: %1, vers %2:%3"
-
-#: kmymoney2.cpp:4169 views/kreportsview.cpp:658
-#, c-format
-msgid "Copy of %1"
-msgstr "Copie de %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:4199
-msgid "Select year"
-msgstr "Définir une année"
-
-#: kmymoney2.cpp:4199
-msgid "Budget year"
-msgstr "Budget de l'année"
-
-#: kmymoney2.cpp:4211 kmymoney2.cpp:4249 kmymoney2.cpp:4309
-msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Impossible de modifier le budget: %1, vers %2:%3"
-
-#: kmymoney2.cpp:4227 kmymoney2.cpp:4285
-msgid ""
-"The current budget already contains data. Continuing will replace all "
-"current values of this budget."
-msgstr ""
-"Le budget courant contient déjà des données. Si vous continuez, toutes les "
-"valeurs courantes de ce budget seront remplacées."
-
-#: kmymoney2.cpp:4257
-msgid ""
-"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE "
-"applications not only KMyMoney."
-msgstr ""
-"Veuillez faire attention que les changements réalisés dans la fenêtre de "
-"dialogue suivante affectera toutes les applications TDE et pas seulement "
-"KMyMoney."
-
-#: kmymoney2.cpp:4327
-msgid ""
-"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
-"wish to delete the transactions anyway?"
-msgstr ""
-"Au moins une partie de l'opération sélectionnée a été rapprochée. Voulez-"
-"vous continuer à éditer les opérations quand même ?"
-
-#: kmymoney2.cpp:4330 views/kgloballedgerview.cpp:1057
-msgid "Transaction already reconciled"
-msgstr "L'opération est déjà rapprochée"
-
-#: kmymoney2.cpp:4336
-msgid "Do you really want to delete the selected transaction?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'opération sélectionnée ?"
-
-#: kmymoney2.cpp:4338
-msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer toutes les %1 opérations sélectionnées ?"
-
-#: kmymoney2.cpp:4340
-msgid "Delete transaction"
-msgstr "Supprimer l'opération"
-
-#: kmymoney2.cpp:4341
-msgid "Deleting transactions"
-msgstr "Supprimer les opérations"
-
-#: kmymoney2.cpp:4356
-msgid "Duplicating transactions"
-msgstr "Dupliquer les opérations"
-
-#: kmymoney2.cpp:4413
-msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Impossible de supprimer l(es) opération(s): %1, vers %2:%3"
-
-#: kmymoney2.cpp:4497 kmymoney2.cpp:4667
-msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Impossible de modifier l'opération: %1, vers %2:%3"
-
-#: kmymoney2.cpp:4559
-msgid ""
-"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?<p>- "
-"<b>Yes</b> cancels editing the transaction<br>- <b>No</b> saves the "
-"transaction prior to cancelling and<br>- <b>Cancel</b> returns to the "
-"transaction editor.<p>You can also select an option to save the transaction "
-"automatically when e.g. selecting another transaction."
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment annuler l'édition de cette opération sans "
-"l'enregistrer ?<p>- <b>Oui</b> annule l'édition de l'opération,<br>-<b>Non</"
-"b> enregistre l'opération avant d'annuler et <br>- <b>Annuler</b> retourne à "
-"l'édition de l'opération.<p> Vous pouvez aussi choisir l'option "
-"d'enregistrer automatiquement l'opération, par exemple, en sélectionnant une "
-"autre opération."
-
-#: kmymoney2.cpp:4559 kmymoney2.cpp:4562
-msgid "Cancel transaction edit"
-msgstr "Annuler l'édition de l'opération"
-
-#: kmymoney2.cpp:4562
-msgid ""
-"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?<p>- "
-"<b>Yes</b> cancels editing the transaction<br>- <b>No</b> saves the "
-"transaction prior to cancelling.<p>You can also select an option to save the "
-"transaction automatically when e.g. selecting another transaction."
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment annuler l'édition de cette opération sans "
-"l'enregistrer ?<p>- <b>Oui</b> annule l'édition de l'opération,<br>-<b>Non</"
-"b> enregistre l'opération avant d'annuler.<p> Vous pouvez aussi choisir "
-"l'option d'enregistrer automatiquement l'opération, par exemple, en "
-"sélectionnant une autre opération."
-
-#: kmymoney2.cpp:4712
-msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Impossible d'accepter l'opération: %1, vers %2:%3"
-
-#: kmymoney2.cpp:4961
-msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
-msgstr "Impossible de supprimer la correspondance des opérations sélectionnées"
-
-#: kmymoney2.cpp:5000
-msgid "No manually entered transaction selected for matching"
-msgstr ""
-"Pas d'opération saisie manuellement sélectionnée pour la correspondance"
-
-#: kmymoney2.cpp:5002
-msgid "No imported transaction selected for matching"
-msgstr "Pas d'opération importée sélectionnée pour la correspondance"
-
-#: kmymoney2.cpp:5010
-msgid "Unable to match the selected transactions"
-msgstr "Impossible de faire correspondre les opérations sélectionnées"
-
-#: kmymoney2.cpp:5212
-msgid "Create a new transaction"
-msgstr "Créer un nouvelle opération"
-
-#: kmymoney2.cpp:5278
-msgid "Duplicate the current selected transactions"
-msgstr "Dupliquer les opérations courantes sélectionnées"
-
-#: kmymoney2.cpp:5338
-msgid ""
-"_: Button text for unmatch transaction\n"
-"Unmatch"
-msgstr "Supprimer la correspondance"
-
-#: kmymoney2.cpp:5568 kmymoney2.cpp:5590
-msgid "Goto '%1'"
-msgstr "Aller à '%1'"
-
-#: kmymoney2.cpp:5699
-msgid "Running consistency check..."
-msgstr "Effectuer une vérification d'intégrité ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:5707
-#, c-format
-msgid "Consistency check failed: %1"
-msgstr "Vérification d'intégrité en défaut: %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:5711
-msgid "Consistency check result"
-msgstr "Résultat de la vérification d'intégrité"
-
-#: kmymoney2.cpp:5720
-msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
-msgstr "Vérification des échéances en retard ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:5857
-msgid ""
-"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
-msgstr ""
-"Tout d'abord, vous devez choisir un fichier KMyMoney avant d'importer un "
-"relevé."
-
-#: kmymoney2.cpp:5863
-msgid "Importing a statement via Web Connect"
-msgstr "Importation d'un relevé via une connexion internet"
-
-#: kmymoney2.cpp:5876
-msgid ""
-"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following "
-"error: %3"
-msgstr ""
-"Impossible d'importer %1 en utilisant le module d'extension %2. Le module "
-"d'extension a retourné l'erreur suivante: %3"
-
-#: kmymoney2.cpp:5876 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654
-msgid "Importing error"
-msgstr "Erreur pendant l'importation"
-
-#: kmymoney2.cpp:5897
-msgid "All messages have been enabled."
-msgstr "Tous les messages ont été autorisés."
-
-#: kmymoney2.cpp:5897
-msgid "All messages"
-msgstr "Tous les messages"
-
-#: kmymoney2.cpp:5972
-msgid "Auto saving..."
-msgstr "Sauvegarde automatique ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:6030
-msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'"
-msgstr "Impossible d'initialiser les paramètres en ligne pour le compte : %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:6045
-msgid ""
-"Do you really want to remove the mapping of account <b>%1</b> to an online "
-"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
-"action cannot be reverted."
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer les paramètres du compte <b>%1</b> pour un "
-"compte en ligne ? Selon les détails de la méthode des services bancaires en "
-"ligne, cette action ne pourra pas être rétablie."
-
-#: kmymoney2.cpp:6045
-msgid "Remove mapping to online account"
-msgstr "Supprimer les paramètres du compte en ligne"
-
-#: kmymoney2.cpp:6056
-#, c-format
-msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
-msgstr "Impossible de supprimer les paramètres en ligne pour le compte : %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:6073
-msgid " (Brokerage)"
-msgstr " (Courtage)"
-
-#: kmymoney2.cpp:6074
-msgid ""
-"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
-"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
-"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
-"continue otherwise"
-msgstr ""
-"Vous essayez de lier un compte de courtage à un compte en ligne. Ce n'est "
-"généralement pas souhaitable. En général, le compte de placement doit être "
-"lié avec un compte en ligne. Veuillez annuler si vous aviez l'intention de "
-"lier le compte d'investissement, sinon continuer"
-
-#: kmymoney2.cpp:6074
-msgid "Mapping brokerage account"
-msgstr "Lier un compte de courtage"
-
-#: kmymoney2.cpp:6081
-msgid "Select online banking plugin"
-msgstr "Sélectionner une extension pour la banque en ligne"
-
-#: kmymoney2.cpp:6122
-#, c-format
-msgid "Unable to map account to online account: %1"
-msgstr "Impossible de définir le compte pour un compte en ligne : %1"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:696
-#: reports/querytabletest.cpp:426
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455
-msgid "Checking"
-msgstr "Chèques"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:699
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456
-msgid "Savings"
-msgstr "Épargne"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:702
-#: reports/querytabletest.cpp:427
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
-msgid "Credit Card"
-msgstr "Carte de crédit"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:705
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
-msgid "Cash"
-msgstr "Espèces"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:708
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:459
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
-msgid "Loan"
-msgstr "Prêt"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711
-msgid "Certificate of Deposit"
-msgstr "Certificat de dépôt"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:80 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
-msgid "Investment"
-msgstr "Investissement"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:82 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717
-msgid "Money Market"
-msgstr "Marché monétaire"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:735
-msgid "Investment Loan"
-msgstr "Prêt d'investissement"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:96
-#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneyaccount.cpp:738
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Stock"
-msgstr "Action"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:111
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Mutual Fund"
-msgstr "Fond Commun de Placement"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:113
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "Bond"
-msgstr "Obligation"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:150
-msgid "&New Schedule..."
-msgstr "&Nouvelle échéance ..."
-
-#: kmymoneyutils.cpp:152
-msgid "Create a new schedule."
-msgstr "Créer un nouvelle échéance."
-
-#: kmymoneyutils.cpp:153
-msgid "Use this to create a new schedule."
-msgstr "Utilisez ceci pour créer une nouvelle échéance."
-
-#: kmymoneyutils.cpp:162
-msgid "&Filter"
-msgstr "&Filtrer"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:164
-msgid "Filter out accounts"
-msgstr "Filtrer les comptes"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:165
-msgid "Use this to filter out accounts"
-msgstr "Utilisez ceci pour filtrer les comptes"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:196
-msgid "Preferred accounts"
-msgstr "Comptes Favoris"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:197
-msgid "Payment accounts"
-msgstr "Comptes de paiement"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:198
-msgid "Favorite reports"
-msgstr "Rapports favoris"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:199
-msgid "Forecast (schedule)"
-msgstr "Prévisions (échéance)"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:200
-msgid "Networth forecast"
-msgstr "Valeur nette prévisionnelle"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:201
-msgid "Forecast (history)"
-msgstr "Prévisions (historique)"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:202
-msgid "Assets and Liabilities"
-msgstr "Actif et Passif"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:203 reports/pivottable.cpp:2437 views/khomeview.cpp:1387
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "Budget"
-msgstr "Budget"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:204
-msgid "CashFlow"
-msgstr "Flux de trésorerie"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:394 widgets/register.cpp:477
-msgid ""
-"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n"
-"Not reconciled"
-msgstr "Non rapproché"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:397 widgets/register.cpp:480
-msgid ""
-"_: Reconcile state 'Cleared'\n"
-"Cleared"
-msgstr "Pointé"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:400 widgets/register.cpp:483
-msgid ""
-"_: Reconcile state 'Reconciled'\n"
-"Reconciled"
-msgstr "Rapproché"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:403 widgets/register.cpp:486
-msgid ""
-"_: Reconcile state 'Frozen'\n"
-"Frozen"
-msgstr "Figé"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:406
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:179 views/kforecastview.cpp:178
-#: widgets/register.cpp:58 widgets/register.cpp:489 widgets/transaction.cpp:711
-#: widgets/transaction.cpp:1475
-#, no-c-format
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:414
-msgid ""
-"_: Reconcile flag C\n"
-"C"
-msgstr "P"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:417
-msgid ""
-"_: Reconcile flag R\n"
-"R"
-msgstr "R"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:420
-msgid ""
-"_: Reconcile flag F\n"
-"F"
-msgstr "F"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:423
-msgid ""
-"_: Flag for unknown reconciliation state\n"
-"?"
-msgstr "?"
-
-#: kstartuplogo.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Loading..."
-msgstr "Chargement du fichier ..."
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"\n"
-"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n"
-"\n"
-"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
-msgstr ""
-"\n"
-"KMyMoney, le Gestionnaire de Finances Personnelles pour TDE.\n"
-"\n"
-"Vous pouvez contribuer au projet en programmant et / ou en faisant des "
-"suggestions."
-
-#: main.cpp:55
-msgid "language to be used"
-msgstr "langue à utiliser"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "don't open last used file"
-msgstr "ne pas ouvrir le dernier fichier utilisé"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "enable performance timers"
-msgstr "autorise les temporisateurs d'exécution"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "turn on program traces"
-msgstr "activation des traces du programme"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
-msgstr ""
-"copier les noms de tous les objets définis TDEAction sur stdout et quitter"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "file to open"
-msgstr "fichier à ouvrir"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Memory leakage detection"
-msgstr "Détection d'une fuite mémoire"
-
-#: main.cpp:96
-msgid "Compiled with the following settings:\n"
-msgstr "Compilé avec les paramètres suivants :\n"
-
-#: main.cpp:104
-msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
-msgstr ""
-"Idée initiale, beaucoup de code source initial, administrateur du projet"
-
-#: main.cpp:105
-msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
-msgstr "Moteur du noyau, Gestionnaire des versions, administrateur du projet"
-
-#: main.cpp:106
-msgid "Reporting logic, OFX Import"
-msgstr "Logique des rapports, Importation OFX"
-
-#: main.cpp:107
-msgid "Database backend, maintainer stable branch"
-msgstr "Base de données, branche stable maintenue"
-
-#: main.cpp:108
-msgid "Forecast, Reports"
-msgstr "Prévisions, Rapports"
-
-#: main.cpp:109
-msgid "Project Admin"
-msgstr "Administrateur du Projet"
-
-#: main.cpp:110
-msgid "Developer"
-msgstr "Développeur"
-
-#: main.cpp:111
-msgid "Database backend"
-msgstr "Base de données"
-
-#: main.cpp:113
-msgid "Initial investment support"
-msgstr "Support d'investissement initial"
-
-#: main.cpp:114
-msgid "Developer & Artist"
-msgstr "Développeur et artiste"
-
-#: main.cpp:115
-msgid "Icons & splash screen"
-msgstr "Icônes et écran d'accueil"
-
-#: main.cpp:116 main.cpp:117
-msgid "Patches"
-msgstr "Patches"
-
-#: main.cpp:136
-msgid ""
-"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control "
-"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable "
-"value and start KMyMoney again."
-msgstr ""
-"Le symbole décimal monétaire n'est pas correctement défini dans le centre de "
-"commande de TDE pour pour les paramètres du pays/région et langue. Mettez à "
-"jour ces valeurs et redémarrez KMyMoney."
-
-#: main.cpp:136
-msgid "Invalid settings"
-msgstr "Paramètres invalides"
-
-#: main.cpp:228
-msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
-msgstr "KMyMoney est déjà en cours d'utilisation. Voulez-vous quitter ?"
-
-#: main.cpp:289
-msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
-msgstr "Erreur non captée.Merci de rapporter les détails aux développeurs"
-
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:105
-msgid ""
-"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
-"and < 0.9 to correct the problem."
-msgstr ""
-"Le compte %1 contient un solde d'ouverture. Merci d'utiliser une version de "
-"KMyMoney >= 0.8 and < 0.9 pour corriger le problème."
-
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:601
-msgid ""
-"_: Brokerage (suffix for account names)\n"
-"Brokerage"
-msgstr "Courtage"
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:49
-msgid "Opening Balances"
-msgstr "Solde d'ouverture"
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:400
-msgid "Cannot remove transaction that references a closed account."
-msgstr ""
-"Impossible de supprimer une opération qui fait référence à un compte clos."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 mymoney/mymoneyfile.cpp:1453
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472 mymoney/mymoneyfile.cpp:1487
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509
-msgid "* Problem with account '%1'"
-msgstr "* Problème avec le compte : %1"
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1424
-msgid " * Loop detected between this account and account '%2'."
-msgstr ""
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1425
-#, fuzzy
-msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'."
-msgstr " Le nouveau compte père est le compte de niveau le plus haut '%1'."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1458
-msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group."
-msgstr " * Le compte père '%1' appartient à un groupe différent."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1459 mymoney/mymoneyfile.cpp:1490
-msgid " New parent account is the top level account '%1'."
-msgstr " Le nouveau compte père est le compte de niveau le plus haut '%1'."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1475
-msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
-msgstr " * Le compte père '%1' ne contient pas '%2' comme sous-compte."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1489
-msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore."
-msgstr " * Le père avec l'identifiant %1 n'existe plus."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1511
-msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore."
-msgstr " * Le compte fils avec l'identifiant %1 n'existe plus."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1512
-msgid " The child account list will be reconstructed."
-msgstr " La liste des comptes fils doit être reconstruite."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1532
-msgid " * Unable to update account data in engine."
-msgstr " * Impossible de mettre à jour les données du compte dans le moteur."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1539
-msgid "* Reconstructing the child lists for"
-msgstr "* Reconstruction de la liste des fils pour"
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1576
-msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine"
-msgstr ""
-" * Impossible de mettre à jour les données du compte %1 dans le moteur"
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1594
-msgid " * Payee %1 recreated with fixed id"
-msgstr " * Le tiers %1 a été recréé avec un identifiant fixe"
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1623
-msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'."
-msgstr ""
-" * L'identifiant du tiers a été mis à jour dans l'opération répartie '%1'."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1636
-msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'."
-msgstr " * mise à jour des actions dans l'opération répartie '%1'."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1639
-msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'."
-msgstr " * mise à jour des actions dans l'opération répartie '%1'."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1645
-msgid ""
-" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
-"Please fix manually."
-msgstr ""
-" * La répartition %2 de l'opération %1 fait référence à un compte %3 non "
-"valide. Veuillez corriger manuellement."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1656
-msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'."
-msgstr " * intérêt des actions cochée dans l'opération répartie '%1'."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1683
-msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'."
-msgstr ""
-" * L'identifiant du tiers a été mis à jour dans l'échéance répartie '%1'."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1689
-msgid ""
-" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
-msgstr ""
-" * La répartition de l'opération répartie '%1' contient une valeur "
-"différente de 0 et des parties égales à 0."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1690
-msgid " Shares set to value."
-msgstr " Les parties sont mises à la valeur."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1698
-msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
-msgstr ""
-" * L'identifiant de la banque a été supprimé dans l'opération répartie de "
-"l'échéancier '%1'."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1711
-msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'."
-msgstr " * mise à jour des actions dans l'échéance '%1'."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1714
-msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'."
-msgstr " * mise à jour des actions dans l'échéance répartie '%1'."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1720
-msgid ""
-" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
-"Please fix manually."
-msgstr ""
-" * La répartition %2 de l'échéance %1 fait référence à un compte %3 non "
-"valide. Veuillez corriger manuellement."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1746
-msgid " * Payee id updated in report '%1'."
-msgstr " * L'identifiant du tiers est mis à jour dans le rapport '%1'."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1763
-msgid " * Payee '%1' removed."
-msgstr " * Le tiers '%1' est supprimé."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770
-msgid "Finish! Data is consistent."
-msgstr "Terminé ! Les données sont cohérentes."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1772
-msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
-msgstr "Terminé ! %1 problème(s) corrigé(s). %2 problème(s) encore présent(s)."
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898
-msgid "Any"
-msgstr "Jamais"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:805 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:850
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1197
-#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358
-msgid "Once"
-msgstr "Une fois"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:807 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:856
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1199 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126
-#, no-c-format
-msgid "Daily"
-msgstr "Tous les jours"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:809 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:863
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1201 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131
-#, no-c-format
-msgid "Weekly"
-msgstr "Toutes les semaines"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:811 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1203
-#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362
-msgid "Fortnightly"
-msgstr "Tous les quinze jours"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:813 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:864
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1205 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361
-msgid "Every other week"
-msgstr "Toutes les autres semaines"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:815 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1207 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363
-msgid "Every half month"
-msgstr "Tous les quinze jours"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:817 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:865
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1209
-msgid "Every three weeks"
-msgstr "Toutes les trois semaines"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:819 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:866
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1211 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364
-msgid "Every four weeks"
-msgstr "Toutes les quatre semaines"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:821 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:857
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1213
-msgid "Every thirty days"
-msgstr "Tous les 30 jours"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:823 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1215 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
-#, no-c-format
-msgid "Monthly"
-msgstr "Tous les mois"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:825 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:867
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1217 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366
-msgid "Every eight weeks"
-msgstr "Toutes les huit semaines"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:827 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:880
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1219 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367
-msgid "Every two months"
-msgstr "Tous les deux mois"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:829 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1221 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368
-msgid "Every three months"
-msgstr "Tous les trois mois"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:831 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1223
-#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1369
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146
-#, no-c-format
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Tous les trimestres"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:833 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:882
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1225 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1370
-msgid "Every four months"
-msgstr "Tous les quatre mois"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:835 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1227 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1371
-msgid "Twice yearly"
-msgstr "Tous les six mois"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:837 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1229 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1372
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151
-#, no-c-format
-msgid "Yearly"
-msgstr "Tous les ans"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:839 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:890
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1231 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1373
-msgid "Every other year"
-msgstr "Toutes les autres années"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903
-msgid "Day"
-msgstr "Jour"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 reports/listtable.cpp:211
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:127 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "Week"
-msgstr "Semaine"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907
-msgid "Half-month"
-msgstr "Demi-mois"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:909 reports/listtable.cpp:210
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92
-#, no-c-format
-msgid "Month"
-msgstr "Mois"
-
-#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:911
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:130
-#, no-c-format
-msgid "Year"
-msgstr "Année"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:921
-msgid "Bill"
-msgstr "Facture"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:424 widgets/register.cpp:575
-#, no-c-format
-msgid "Deposit"
-msgstr "Dépôt"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:927 reports/querytable.cpp:601
-#: reports/querytable.cpp:703 widgets/kmymoneycombo.cpp:423
-msgid "Transfer"
-msgstr "Virement"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:930
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:283
-msgid "Loan payment"
-msgstr "Paiement de prêt"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:967
-msgid "Any (Error)"
-msgstr "Toute (erreur)"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979
-#, no-c-format
-msgid "Change the date to the previous Friday"
-msgstr "Changer la date par celle du Vendredi précédent"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:982
-#, no-c-format
-msgid "Change the date to the next Monday"
-msgstr "Changer la date par celle du Lundi suivant"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:985
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Ne rien faire"
-
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:176 reports/querytable.cpp:1163
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:80
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:418
-msgid "not reconciled"
-msgstr "non rapproché"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:421
-msgid "cleared"
-msgstr "pointé"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:424
-msgid "reconciled"
-msgstr "rapproché"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:427
-msgid "frozen"
-msgstr "gelé"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:430
-msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:204
-msgid ""
-"Database apparently in use\n"
-"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
-"Open anyway?"
-msgstr ""
-"Base de données apparemment en cours d'utilisation\n"
-"Ouvert par %1 sur %2 à %3.\n"
-"Ouvrir quand même ?"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:242
-msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
-msgstr ""
-"Impossible actuellement de créer la base de données pour le driver %1, "
-"veuillez la créer manuellement"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:257
-msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
-msgstr ""
-"Erreur pendant la création de la base de données %1, avez-vous créé des "
-"permissions ?"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:181
-msgid "Loading securities..."
-msgstr "Chargement des valeurs ..."
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:188
-msgid "Loading reports..."
-msgstr "Chargement des rapports ..."
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:269
-msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
-msgstr "Marqueur XML inconnu %1 trouvé à la ligne %2"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:275
-msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
-msgstr "Exception lors de la création de %1 élément: %2"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:514
-msgid "Loading file information..."
-msgstr "Chargement des informations du fichier ..."
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:592
-msgid "Loading user information..."
-msgstr "Chargement des informations de l'utilisateur ..."
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:656
-msgid "Saving accounts..."
-msgstr "Sauvegarde des comptes ..."
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:679
-msgid "Saving transactions..."
-msgstr "Sauvegarde des opérations ..."
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:748
-msgid "Saving reports..."
-msgstr "Sauvegarde des rapports ..."
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:763
-msgid "Saving budgets..."
-msgstr "Sauvegarde des budgets ..."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
-msgid "The HTTP request failed."
-msgstr "La requête HTTP a échouée."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
-msgid "Failed"
-msgstr "A échoué"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
-msgid "Loading banklist"
-msgstr "Chargement de la liste des banques"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
-msgid ""
-"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
-"This may take some time depending on the available bandwidth."
-msgstr ""
-"Obtention de la liste des banques de http://moneycentral.msn.com/\n"
-" Cela peut mettre un certain temps en fonction de la bande passante "
-"disponible."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
-msgid "Supports online statements<br>"
-msgstr "Supporte les relevés en ligne"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
-msgid "Supports investments<br>"
-msgstr "Supporte les investissements<br>"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
-msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)<br>"
-msgstr ""
-"Supporte le paiement des factures (mais n'est pas supporté encore par "
-"KMyMoney)<br>"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
-msgid "Does not support online banking</p>"
-msgstr "Ne supporte pas la banque en ligne</p>"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:173
-msgid "Please choose a bank."
-msgstr "Merci de choisir une banque."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:179
-msgid "Please fill all fields with values."
-msgstr "Veuillez remplir tous les champs avec des valeurs."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:271
-msgid "No suitable accounts were found at this bank."
-msgstr "Pas de comptes appropriés trouvés à cette banque."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:283
-msgid "Please choose an account"
-msgstr "Veuillez sélectionner un compte"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:386
-msgid "Server message: %1\n"
-msgstr "Message su serveur: %1\n"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394
-msgid "Your bank returned warnings when signing on"
-msgstr "Votre banque renvoie des alarmes lors de la connexion"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394
-#, c-format
-msgid "WARNING %1"
-msgstr "ALARME %1"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397
-msgid "Error signing onto your bank"
-msgstr "Erreur lors de la connexion à votre banque"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397
-#, c-format
-msgid "ERROR %1"
-msgstr "ERREUR %1"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:59
-msgid "Enabled & configured"
-msgstr "Initialisé et configuré"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81
-msgid "Quicken Windows 2003"
-msgstr "Quicken Windows 2003"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82
-msgid "Quicken Windows 2004"
-msgstr "Quicken Windows 2004"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83
-msgid "Quicken Windows 2005"
-msgstr "Quicken Windows 2005"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84
-msgid "Quicken Windows 2006"
-msgstr "Quicken Windows 2006"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85
-msgid "Quicken Windows 2007"
-msgstr "Quicken Windows 2007"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111
-msgid "Quicken Windows 2008"
-msgstr "Quicken Windows 2008"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89
-msgid "MS-Money 2003"
-msgstr "MS-Money 2003"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90
-msgid "MS-Money 2004"
-msgstr "MS-Money 2004"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91
-msgid "MS-Money 2005"
-msgstr "MS-Money 2005"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92
-msgid "MS-Money 2006"
-msgstr "MS-Money 2006"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93
-msgid "MS-Money 2007"
-msgstr "MS-Money 2007"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:94
-msgid "MS-Money Plus"
-msgstr "MS-Money Plus"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:68
-msgid "OFX..."
-msgstr "OFX ..."
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:73
-msgid "OFX import file selection"
-msgstr "Sélection du fichier OFX à importer"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:81
-msgid ""
-"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the "
-"correct format."
-msgstr ""
-"Impossible d'importer %1 en utilisant le module d'extension d'importation "
-"OFX. Ce fichier n'a pas un format correct."
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:81
-msgid "Incorrect format"
-msgstr "Format incorrect"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:130
-msgid "Unable to parse file"
-msgstr "Impossible de lire le fichier"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:584
-msgid "Online settings"
-msgstr "Paramètres En ligne"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:643
-#, c-format
-msgid "Error connecting to bank: %1"
-msgstr "Erreur lors de la connexion à votre banque : %1"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654
-msgid ""
-"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. The plugin returned the "
-"following error:<p>%2"
-msgstr ""
-"Impossible d'importer %1 en utilisant le module d'extension d'importation "
-"OFX. Le module d'extension a retourné l'erreur suivante: %2"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685
-msgid "Importing process terminated unexpectedly."
-msgstr "Importation s'est terminée d'une façon inattendue."
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685
-msgid "Failed to import all statements."
-msgstr "L'importation de tous les relevés a échoué."
-
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412
-msgid "Cannot open file %1 for writing"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1 pour écriture"
-
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416
-msgid "OFX setup error"
-msgstr "Erreur d'initialisation OFX"
-
-#: reports/listtable.cpp:164 reports/listtable.cpp:168
-#: reports/pivottable.cpp:1585
-msgid ""
-"_: Report date range\n"
-"%1 through %2"
-msgstr "%1 jusqu'à %2"
-
-#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1592
-#, c-format
-msgid "All currencies converted to %1"
-msgstr "Toutes les devises converties en %1"
-
-#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1349
-msgid "All currencies converted to %1\n"
-msgstr "Toutes les devises converties en %1\n"
-
-#: reports/listtable.cpp:181 reports/pivottable.cpp:1594
-msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted"
-msgstr "Toutes les valeurs affichées dans %1 sauf cas contraire"
-
-#: reports/listtable.cpp:182 reports/pivottable.cpp:1351
-msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n"
-msgstr "Toutes les valeurs affichées dans %1 sauf cas contraire\n"
-
-#: reports/listtable.cpp:203
-msgid "Num"
-msgstr "Numéro"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:204
-#: views/kscheduledview.cpp:76 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262
-#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "Payee"
-msgstr "Tiers"
-
-#: reports/listtable.cpp:208
-msgid "Top Category"
-msgstr "Catégorie Principale"
-
-#: reports/listtable.cpp:209
-msgid "Category Type"
-msgstr "Type de Catégorie"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:288 reports/listtable.cpp:212
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:350 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217
-#, no-c-format
-msgid "Reconciled"
-msgstr "Rapproché"
-
-#: reports/listtable.cpp:213 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290
-#, no-c-format
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
-
-#: reports/listtable.cpp:217
-msgid "Net Value"
-msgstr "Valeur nette"
-
-#: reports/listtable.cpp:218
-msgid "Buys"
-msgstr "Achats"
-
-#: reports/listtable.cpp:219
-msgid "Sells"
-msgstr "Ventes"
-
-#: reports/listtable.cpp:220
-msgid "Dividends Reinvested"
-msgstr "Dividendes Réinvestis"
-
-#: reports/listtable.cpp:221
-msgid "Dividends Paid Out"
-msgstr "Dividendes Payés"
-
-#: reports/listtable.cpp:222
-msgid "Starting Balance"
-msgstr "Solde d'ouverture"
-
-#: reports/listtable.cpp:223
-msgid "Ending Balance"
-msgstr "Solde de Clôture"
-
-#: reports/listtable.cpp:224
-msgid "Annualized Return"
-msgstr "Rémunération annualisée"
-
-#: reports/listtable.cpp:225
-msgid "Return On Investment"
-msgstr "Retour sur investissement"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5213
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:228
-#: widgets/register.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid "Payment"
-msgstr "Paiement"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:229
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Balance"
-msgstr "Solde"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382
-#: reports/listtable.cpp:230 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:117
-#: widgets/register.cpp:65 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr " Type"
-
-#: reports/listtable.cpp:232 views/kscheduledview.cpp:78
-msgid "Next Due Date"
-msgstr "Prochaine échéance"
-
-#: reports/listtable.cpp:233
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1688
-msgid "Occurence"
-msgstr "Occurrence"
-
-#: reports/listtable.cpp:234 views/kscheduledview.cpp:80
-msgid "Payment Method"
-msgstr "Moyen de paiement"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361
-#: reports/listtable.cpp:235
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1620
-#, no-c-format
-msgid "Institution"
-msgstr "Établissement"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:236
-#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: reports/listtable.cpp:237
-msgid "Opening Date"
-msgstr "Date d'ouverture"
-
-#: reports/listtable.cpp:239
-msgid "Balance Early Warning"
-msgstr "Première alerte du solde"
-
-#: reports/listtable.cpp:240
-msgid "Balance Max Limit"
-msgstr "Limite maximum du solde"
-
-#: reports/listtable.cpp:241
-msgid "Credit Early Warning"
-msgstr "Première alerte du crédit"
-
-#: reports/listtable.cpp:242
-msgid "Credit Max Limit"
-msgstr "Limite maximum du crédit"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Tax"
-msgstr "Taxe"
-
-#: reports/listtable.cpp:244
-msgid "Preferred"
-msgstr "Favori"
-
-#: reports/listtable.cpp:245
-msgid "Loan Amount"
-msgstr "Montant du prêt"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Interest Rate"
-msgstr "Taux d'intérêt"
-
-#: reports/listtable.cpp:247
-msgid "Next Interest Change"
-msgstr "Prochain changement du taux d'intérêt"
-
-#: reports/listtable.cpp:248
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Paiement périodique"
-
-#: reports/listtable.cpp:249
-msgid "Final Payment"
-msgstr "Dernier paiement"
-
-#: reports/listtable.cpp:250 views/khomeview.cpp:789 views/khomeview.cpp:1259
-#: views/khomeview.cpp:1267
-msgid "Current Balance"
-msgstr "Solde courant"
-
-#: reports/listtable.cpp:449
-msgid "Initial Market Value"
-msgstr "Valeur initiale du marché"
-
-#: reports/listtable.cpp:450
-msgid "Ending Market Value"
-msgstr "Valeur finale du marché"
-
-#: reports/listtable.cpp:453 reports/querytabletest.cpp:655
-msgid "Opening Balance"
-msgstr "Solde d'ouverture"
-
-#: reports/listtable.cpp:454 reports/querytabletest.cpp:656
-#: reports/querytabletest.cpp:657
-msgid "Closing Balance"
-msgstr "Solde de clôture"
-
-#: reports/listtable.cpp:495 reports/listtable.cpp:496
-msgid "Calculated"
-msgstr "Calculé"
-
-#: reports/listtable.cpp:581 reports/listtable.cpp:583
-#: reports/pivottable.cpp:1551 reports/pivottable.cpp:1907
-#: reports/querytabletest.cpp:142 reports/querytabletest.cpp:169
-#: reports/querytabletest.cpp:203 reports/querytabletest.cpp:229
-#: reports/querytabletest.cpp:257 reports/querytabletest.cpp:282
-#: reports/querytabletest.cpp:371 reports/querytabletest.cpp:406
-#: reports/querytabletest.cpp:428 reports/querytabletest.cpp:552
-#: reports/querytabletest.cpp:555 reports/querytabletest.cpp:590
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Grand Total"
-
-#: reports/objectinfotable.cpp:218 reports/querytable.cpp:700
-#: reports/querytable.cpp:743 reports/querytable.cpp:1372
-#: reports/querytable.cpp:1391 views/kpayeesview.cpp:750
-#, c-format
-msgid "Transfer from %1"
-msgstr "Effectuer un virement depuis %1"
-
-#: reports/objectinfotable.cpp:219 reports/querytable.cpp:701
-#: reports/querytable.cpp:742 reports/querytable.cpp:1371
-#: reports/querytable.cpp:1390 views/kpayeesview.cpp:748
-#, c-format
-msgid "Transfer to %1"
-msgstr "Effectuer un virement vers %1"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:346
-#: views/kscheduledview.cpp:178 views/kscheduledview.cpp:437
-#: views/kscheduledview.cpp:453 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "Transfers"
-msgstr "Virements"
-
-#: reports/pivottable.cpp:1972
-msgid "Legend"
-msgstr "Légende"
-
-#: reports/pivottable.cpp:2432 views/khomeview.cpp:1400
-#: views/khomeview.cpp:1437
-msgid "Actual"
-msgstr "Actuel"
-
-#: reports/pivottable.cpp:2442 views/khomeview.cpp:1403
-#: views/khomeview.cpp:1440
-msgid "Difference"
-msgstr "Différence"
-
-#: reports/pivottable.cpp:2452
-msgid "Moving Average"
-msgstr "Moyenne glissante"
-
-#: reports/pivottable.cpp:2457
-msgid "Moving Average Price"
-msgstr "Moyenne glissante du prix"
-
-#: reports/querytable.cpp:439 reports/querytable.cpp:1216
-#, c-format
-msgid "Month of %1"
-msgstr "Mois de %1"
-
-#: reports/querytable.cpp:440 reports/querytable.cpp:1217
-#, c-format
-msgid "Week of %1"
-msgstr "Semaine %1"
-
-#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:746
-#: reports/querytable.cpp:865 reports/querytable.cpp:1341
-#: reports/querytable.cpp:1497
-msgid "No Institution"
-msgstr "Pas d'établissement"
-
-#: reports/querytable.cpp:587 reports/querytable.cpp:1345
-msgid "[Empty Payee]"
-msgstr "[Tiers vide]"
-
-#: reports/querytable.cpp:622 reports/querytable.cpp:1377
-msgid "[Split Transaction]"
-msgstr "[Opération répartie]"
-
-#: reports/querytable.cpp:623 reports/querytable.cpp:624
-msgid "Split"
-msgstr "Répartir"
-
-#: reports/querytabletest.cpp:475 views/kreportsview.cpp:1143
-msgid "Investment Transactions"
-msgstr "Opérations d'investissement"
-
-#: reports/querytabletest.cpp:476 reports/querytabletest.cpp:568
-msgid "Test Report"
-msgstr "Tester le Rapport"
-
-#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:554
-msgid "Total Stock 1"
-msgstr "Total Action 1"
-
-#: reports/querytabletest.cpp:567 views/kreportsview.cpp:1173
-msgid "Investment Performance by Account"
-msgstr "Performance de l'investissement par Compte"
-
-#: views/kaccountsview.cpp:541 views/kinstitutionsview.cpp:311
-msgid "Net Worth: "
-msgstr "Valeur nette : "
-
-#: views/kbudgetview.cpp:112
-msgid "Creates a new budget"
-msgstr "Créer un nouveau budget"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:113
-msgid "Use this to create a new empty budget."
-msgstr "Utilisez ceci pour créer un nouveau budget vide."
-
-#: views/kbudgetview.cpp:119
-msgid "Rename the current selected budget"
-msgstr "Renommer le budget courant sélectionné"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:120
-msgid "Use this to start renaming the selected budget."
-msgstr "Utilisez ceci pour commencer à renommer le budget sélectionné."
-
-#: views/kbudgetview.cpp:126
-msgid "Delete the current selected budget"
-msgstr "Supprimer le budget courant sélectionné"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:127
-msgid "Use this to delete the selected budget."
-msgstr "Utilisez ceci pour supprimer le budget sélectionné."
-
-#: views/kbudgetview.cpp:133
-msgid "Accepts the entered values and stores the budget"
-msgstr "Acceptez les valeurs saisies et enregistrez le budget"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:134
-msgid "Use this to store the modified data."
-msgstr "Utilisez ceci pour enregistrer les données modifiées."
-
-#: views/kbudgetview.cpp:140
-msgid "Revert budget to last saved state"
-msgstr "Revenir au dernier état de budget sauvegardé"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:141
-msgid "Use this to discard the modified data."
-msgstr "Utilisez ceci pour supprimer les données modifiées."
-
-#: views/kbudgetview.cpp:492
-msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>"
-msgstr "Voulez-vous sauver les modifications pour <b>%1'</b>"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:493 views/kpayeesview.cpp:573
-msgid "Save changes"
-msgstr "Sauver les modifications"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:613
-msgid ""
-"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
-"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would "
-"like to rename the budget?"
-msgstr ""
-"Un budget avec le nom '%1' existe déjà. Il n'est pas envisageable d'avoir "
-"plusieurs budgets avec le même nom d'identification. Êtes-vous sûr que vous "
-"voulez renommer le budget ?"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:638 views/kbudgetview.cpp:753
-msgid "Unable to modify budget"
-msgstr "Impossible de modifier le budget"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:739
-msgid "Unable to reset budget"
-msgstr "Impossible de remettre à zéro le budget"
-
-#: views/kcategoriesview.cpp:293
-msgid "Profit: "
-msgstr "Profit :"
-
-#: views/kcategoriesview.cpp:295
-msgid "Loss: "
-msgstr "Déficit :"
-
-#: views/kforecastview.cpp:168
-msgid "Scheduled"
-msgstr "Avec échéance"
-
-#: views/kforecastview.cpp:173
-msgid "History"
-msgstr "Historique"
-
-#: views/kforecastview.cpp:300
-msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today."
-msgstr "Le solde de %é est en dessous du solde minimum %3 aujourd'hui."
-
-#: views/kforecastview.cpp:305 views/khomeview.cpp:1054
-msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days."
-msgstr "Le solde de %1 sera en dessous du solde minimum %2 dans %3 jours."
-
-#: views/kforecastview.cpp:322 views/khomeview.cpp:1070
-msgid "The balance of %1 is below %2 today."
-msgstr "Le solde de %1 est en dessous de %2 aujourd'hui."
-
-#: views/kforecastview.cpp:327 views/khomeview.cpp:1075
-msgid "The balance of %1 is above %2 today."
-msgstr "Le solde de %1 est en dessous de %2 aujourd'hui."
-
-#: views/kforecastview.cpp:334 views/khomeview.cpp:1081
-msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days."
-msgstr "Le solde de %1 sera en dessous de %2 dans %3 jours."
-
-#: views/kforecastview.cpp:339 views/khomeview.cpp:1086
-msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days."
-msgstr "Le solde de %1 sera en dessous de %2 dans %3 jours."
-
-#: views/kforecastview.cpp:352
-msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle."
-msgstr "Le compte %1 diminue de %2 par cycle."
-
-#: views/kforecastview.cpp:408 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:118
-#, c-format
-msgid "Min Bal %1"
-msgstr "Solde min %1"
-
-#: views/kforecastview.cpp:410 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:120
-#, c-format
-msgid "Min Date %1"
-msgstr "Date min %1"
-
-#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123
-#, c-format
-msgid "Max Bal %1"
-msgstr "Solde max %1"
-
-#: views/kforecastview.cpp:415 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:125
-#, c-format
-msgid "Max Date %1"
-msgstr "Date max %1"
-
-#: views/kforecastview.cpp:417 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:127
-msgid "Average"
-msgstr "Moyenne"
-
-#: views/kforecastview.cpp:653 views/khomeview.cpp:298 views/khomeview.cpp:305
-msgid "Networth Forecast"
-msgstr "Valeur nette prévisionnelle"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:152 views/kmymoneyview.cpp:211
-msgid "Ledgers"
-msgstr "Registres"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:522
-msgid "Statement Details"
-msgstr "Détails du relevé"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:526
-msgid "Statement Deposit Details"
-msgstr "Détails du relevé des dépôts"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:527
-msgid "Statement Payment Details"
-msgstr "Détails du relevé des paiements"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:656
-msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)"
-msgstr "%1 dépôts (%3), %2 paiements (%4)"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:663
-msgid "%1 payments (%2)"
-msgstr "%1 paiements (%2)"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:667
-msgid "%1 deposits (%2)"
-msgstr "%1 dépôts (%2)"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:735
-#, c-format
-msgid "Statement: %1"
-msgstr "Relevé : %1"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:736 views/kgloballedgerview.cpp:751
-#, c-format
-msgid "Cleared: %1"
-msgstr "Pointé : %1"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:737
-#, c-format
-msgid "Difference: %1"
-msgstr "Différence : %1"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:744
-#, c-format
-msgid "Last reconciled: %1"
-msgstr "Dernier rapprochement : %1"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:746
-msgid "Never reconciled"
-msgstr "Jamais rapproché"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:752 views/kpayeesview.cpp:670
-#: views/kpayeesview.cpp:761
-#, c-format
-msgid "Balance: %1"
-msgstr "Solde : %1"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:786
-msgid "Investment value: %1%2"
-msgstr "Valeur de l'investissement : %1%2"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1054
-msgid ""
-"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
-"wish to continue to edit the transactions anyway?"
-msgstr ""
-"Au moins une partie de l'opération sélectionnée a été rapprochée. Voulez-"
-"vous continuer à éditer les opérations quand même ?"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1065
-msgid ""
-"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the "
-"transactions is therefore prohibited."
-msgstr ""
-"Au moins une partie de cette opération sélectionnée a été validée. Éditer "
-"cette opération est donc interdit."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1067
-msgid "Transaction already frozen"
-msgstr "L'opération est déjà validée"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1072
-msgid ""
-"At least one split of the selected transaction references an account that "
-"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited."
-msgstr ""
-"Au moins une répartition de l'opération sélectionnée fait référence à un "
-"compte qui a été clos. Éditer cette opération est donc interdit."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1074
-msgid "Account closed"
-msgstr "Compte clos"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1363
-msgid "Cannot create transactions when no account is selected."
-msgstr ""
-"Impossible de créer une opération quand un compte n'est pas sélectionné."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1368
-msgid "Cannot create transactions in the context of a category."
-msgstr "Impossible de créer des opérations dans le contexte d'une catégorie."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1372
-msgid "Cannot create transactions in a closed account."
-msgstr "Impossible de créer des opérations dans un compte clos."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1384
-msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected."
-msgstr ""
-"Impossible de traiter des opérations avec attention si elle n'est pas "
-"sélectionnée."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1414
-msgid "Cannot edit transactions with frozen splits."
-msgstr "Impossible d'éditer des opérations avec des répartitions figées."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1425
-msgid "Cannot edit transactions in the context of a category."
-msgstr "Impossible d'éditer des opérations dans le contexte d'une catégorie."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1444
-msgid ""
-"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together."
-msgstr ""
-"Impossible d'éditer des opérations d'investissement et des opérations autres "
-"que d'un investissement ensemble."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1452
-msgid "Cannot edit multiple split transactions at once."
-msgstr ""
-"Impossible d'éditer des opérations avec répartitions multiples pour le "
-"moment."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1462
-msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account."
-msgstr ""
-"Impossible d'éditer des opérations d'investissements dans le contexte de ce "
-"compte."
-
-#: views/khomeview.cpp:233
-msgid "Your Financial Summary"
-msgstr "Votre Résumé Financier"
-
-#: views/khomeview.cpp:248
-msgid "Preferred Accounts"
-msgstr "Comptes Favoris"
-
-#: views/khomeview.cpp:255 views/khomeview.cpp:257
-msgid "Payment Accounts"
-msgstr "Comptes de paiement"
-
-#: views/khomeview.cpp:286
-msgid "Show KMyMoney welcome page"
-msgstr "Afficher la page de bienvenue de KMyMoney"
-
-#: views/khomeview.cpp:439
-msgid "Overdue payments"
-msgstr "Paiements en retard"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:445
-#: views/khomeview.cpp:515 views/khomeview.cpp:549
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Schedule"
-msgstr "Échéances"
-
-#: views/khomeview.cpp:454 views/khomeview.cpp:524 views/khomeview.cpp:558
-msgid "Balance after"
-msgstr "Solde après"
-
-#: views/khomeview.cpp:509
-msgid "Today's payments"
-msgstr "Paiements du jour"
-
-#: views/khomeview.cpp:543
-msgid "Future payments"
-msgstr "Paiements futurs"
-
-#: views/khomeview.cpp:619
-msgid "Less..."
-msgstr "Moins ..."
-
-#: views/khomeview.cpp:621
-msgid "More..."
-msgstr "Plus ..."
-
-#: views/khomeview.cpp:656
-msgid "Enter schedule"
-msgstr "Saisir l'échéance"
-
-#: views/khomeview.cpp:658
-msgid "Skip schedule"
-msgstr "Sauter l'échéance"
-
-#: views/khomeview.cpp:661
-msgid "Edit schedule"
-msgstr "Éditer l'échéance"
-
-#: views/khomeview.cpp:665
-msgid " (%1 payments)"
-msgstr " (%1 paiements)"
-
-#: views/khomeview.cpp:794
-msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit"
-msgstr "Vers le solde minimum / Crédit maximum"
-
-#: views/khomeview.cpp:920 views/kreportsview.cpp:469
-msgid "Favorite Reports"
-msgstr "Rapports Favoris"
-
-#: views/khomeview.cpp:925 views/kreportsview.cpp:328
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaire"
-
-#: views/khomeview.cpp:975
-msgid "%1 Day Forecast"
-msgstr "Prévisions à %1 jours"
-
-#: views/khomeview.cpp:984 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:71
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1 jours"
-
-#: views/khomeview.cpp:1050
-msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today."
-msgstr "Le solde de %1 est en dessous du solde minimum %2 aujourd'hui."
-
-#: views/khomeview.cpp:1186
-msgid ""
-"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial "
-"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows "
-"the welcome page instead."
-msgstr ""
-"Avant que KMyMoney puisse vous donner des informations détaillées sur l'état "
-"de votre situation financière, vous devez créer au moins un compte. Jusque-"
-"là, KMyMoney affiche la page de bienvenue à la place."
-
-#: views/khomeview.cpp:1252
-msgid "Assets and Liabilities Summary"
-msgstr "Résumé de l'actif et du passif"
-
-#: views/khomeview.cpp:1256
-msgid "Asset Accounts"
-msgstr "Comptes d'actif"
-
-#: views/khomeview.cpp:1264
-msgid "Liability Accounts"
-msgstr "Comptes de Passif"
-
-#: views/khomeview.cpp:1342
-msgid "Total Assets"
-msgstr "Total de l'actif"
-
-#: views/khomeview.cpp:1348
-msgid "Total Liabilities"
-msgstr "Total du passif"
-
-#: views/khomeview.cpp:1355 views/kreportsview.cpp:989
-msgid "Net Worth"
-msgstr "Valeur nette"
-
-#: views/khomeview.cpp:1377 views/kreportsview.cpp:1360
-msgid "Monthly Budgeted vs. Actual"
-msgstr "Budget mensuel par rapport à l'état actuel"
-
-#: views/khomeview.cpp:1393
-msgid "Current Month Summary"
-msgstr "Résume pour le mois en cours"
-
-#: views/khomeview.cpp:1397 views/khomeview.cpp:1434
-msgid "Budgeted"
-msgstr "Prévu au budget"
-
-#: views/khomeview.cpp:1427
-msgid "Budget Overruns"
-msgstr "Dépassement du budget"
-
-#: views/khomeview.cpp:1496
-msgid "No Budget Categories have been overrun"
-msgstr "Aucune catégorie du budget n'a été dépassée"
-
-#: views/khomeview.cpp:1795
-msgid "Cash Flow Summary"
-msgstr "Résumé sur le flux de trésorerie"
-
-#: views/khomeview.cpp:1802
-msgid "Income and Expenses of Current Month"
-msgstr "Recettes et dépenses du mois en cours"
-
-#: views/khomeview.cpp:1810
-msgid "Scheduled Income"
-msgstr "Revenus planifiés"
-
-#: views/khomeview.cpp:1813
-msgid "Expenses"
-msgstr "Dépenses"
-
-#: views/khomeview.cpp:1816
-msgid "Scheduled Expenses"
-msgstr "Dépenses planifiées"
-
-#: views/khomeview.cpp:1844
-msgid "Liquid Assets and Liabilities"
-msgstr "Actif et passif disponible"
-
-#: views/khomeview.cpp:1849
-msgid "Liquid Assets"
-msgstr "Actifs disponibles"
-
-#: views/khomeview.cpp:1852
-msgid "Transfers to Liquid Liabilities"
-msgstr "Virement vers le passif disponible"
-
-#: views/khomeview.cpp:1855
-msgid "Liquid Liabilities"
-msgstr "Passif disponible"
-
-#: views/khomeview.cpp:1858
-msgid "Other Transfers"
-msgstr "Autres virements"
-
-#: views/khomeview.cpp:1902
-msgid "Cash Flow Status"
-msgstr "État du flux de trésorerie"
-
-#: views/khomeview.cpp:1908
-msgid "Expected Liquid Assets"
-msgstr "Actifs liquides attendus"
-
-#: views/khomeview.cpp:1911
-msgid "Expected Liquid Liabilities"
-msgstr "Passifs liquides attendus"
-
-#: views/khomeview.cpp:1914
-msgid "Expected Profit/Loss"
-msgstr "Gain/Perte attendu"
-
-#: views/kinstitutionsview.cpp:47
-msgid "Institution/Account"
-msgstr "Établissement/Compte"
-
-#: views/kinstitutionsview.cpp:161
-msgid "Accounts with no institution assigned"
-msgstr "Comptes sans établissement assigné"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:77
-#: widgets/register.cpp:578
-#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:80
-#: widgets/register.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Quantity"
-msgstr "Quantité"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148
-#: views/kmymoneyview.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Institutions"
-msgstr "Établissements"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:176
-msgid "Bills & Reminders"
-msgstr "Factures et rappels"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:178
-msgid "Scheduled transactions"
-msgstr "Echéances"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228
-#: views/kreportsview.cpp:1136
-msgid "Investments"
-msgstr "Investissements"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:313
-#: views/kreportsview.cpp:325
-msgid "Reports"
-msgstr "Rapports"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:349
-msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view"
-msgstr "Créer des opérations peut être fait uniquement dans la vue registre"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:363
-msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view"
-msgstr "Modifier des opérations peut être fait uniquement dans la vue registre"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:378
-msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view"
-msgstr ""
-"La duplication des opérations peut être fait uniquement dans la vue registre"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:390
-msgid "Edit the current selected transactions"
-msgstr "Éditer les opérations courantes sélectionnées"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:598
-msgid "<b>%1</b> is not a KMyMoney file."
-msgstr "<b>%1</b> n'est pas un fichier KMyMoney."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:639
-msgid "GPG is not available for decryption of file <b>%1</b>"
-msgstr "GPG n'est pas disponible pour le décryptage du fichier <b>'%1'</b>"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:717
-msgid ""
-"File <b>%1</b> contains the old binary format used by KMyMoney. Please use "
-"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to "
-"convert it to the new XML based format."
-msgstr ""
-"Le fichier <b>%1</b> contient l'ancien format binaire utilisé par KMyMoney. "
-"Merci d'utiliser une ancienne version de KMyMoney (0.8.x) qui supporte "
-"encore ce format pour le convertir dans le nouveau format basé XML."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:719
-msgid "File <b>%1</b> contains an unknown file format!"
-msgstr "Le fichier <b>%1</b> contient un format de fichier inconnu !"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:724
-msgid "Cannot read from file <b>%1</b>!"
-msgstr "Impossible de lire le fichier <b>%1</b> !"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:728
-msgid "Cannot load file <b>%1</b>. Reason: %2"
-msgstr "Impossible de charger le fichier <b>%1</b>. Raison: %2"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744
-msgid "File <b>%1</b> not found!"
-msgstr "Impossible de trouver le Fichier <b>%1</b> !"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:808
-msgid "Can't open database %1\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %1\n"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:840
-msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database"
-msgstr ""
-"Une erreur non récupérable est arrivée pendant la lecture de la base de "
-"données"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204
-msgid "Database malfunction"
-msgstr "Défaut de fonctionnement de la base de données"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:934
-msgid "Unknown fix level in input file"
-msgstr "Niveau de difficulté inconnu dans le fichier de saisie"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:980
-msgid ""
-"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG "
-"can be found using the standard search path. This time, encryption is "
-"disabled."
-msgstr ""
-"GPG ne semble pas être installé sur votre système. Veuillez vous assurer que "
-"GPG peut être trouvé en utilisant le chemin de recherche standard. Cette "
-"fois, le cryptage est inhibé."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:980
-msgid "GPG not found"
-msgstr "GPG non trouvé"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:987
-msgid ""
-"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, "
-"but the key with id</p><p><center><b>%1</b></center></p>has not been found "
-"in your keyring at this time. Please make sure to import this key into your "
-"keyring. You can find it on the <a href=\"http://kmymoney2.sourceforge.net/"
-"\">KMyMoney web-site</a>. This time your data will not be encrypted with the "
-"KMyMoney recover key."
-msgstr ""
-"Vous avez choisi de crypter vos données avec le système de récupération de "
-"clé KMyMoney, mais la clé avec l'identifiant </p><p><center><b>%1</b></"
-"center></p> n'a pas été trouvée dans votre porte-clés actuellement. Veuillez "
-"veiller à importer cette clé dans votre porte-clés. Vous pouvez la trouver "
-"sur le <a href=\"http://kmymoney2.sourceforge.net\">Site Web KMyMoney </a>. "
-"Cette fois, vos données ne seront pas cryptées avec le système de "
-"récupération de clé KMyMoney."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:987 views/kmymoneyview.cpp:996
-msgid "GPG-Key not found"
-msgstr "Clé GPG non trouvée"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:996
-msgid ""
-"You have specified to encrypt your data for the user-id</p><p><center><b>%1</"
-"b>.</center></p>Unfortunately, a valid key for this user-id was not found in "
-"your keyring. Please make sure to import a valid key for this user-id. This "
-"time, encryption is disabled."
-msgstr ""
-"Vous avez demandé de crypter vos données pour l'utilisateur</p><p><center><b>"
-"%1</b>.</center></p>Malheureusement, aucune clé valide pour cet utilisateur "
-"n'a été trouvée dans votre porte-clés. Veuillez veiller à importer une clef "
-"valide pour cet utilisateur. Cette fois, le chiffrage est désactivé."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1002
-msgid ""
-"You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Please be "
-"aware, that this is a brand new feature which is yet untested. Make sure, "
-"you have the necessary understanding that you might loose all your data if "
-"you store it encrypted and cannot decrypt it later on! If unsure, answer "
-"<b>No</b>."
-msgstr ""
-"Vous avez configuré pour sauvegarder vos données sous la forme cryptée en "
-"utilisant GPG. Soyez conscient que c'est un dispositif nouveau qui n'a pas "
-"encore été testé. Merci de prendre en compte le fait que vous pourriez "
-"perdre toutes vos données si vous les stockez en les chiffrant et que vous "
-"ne pourriez pas les décrypter plus tard ! Si vous êtes pas sûr, merci de "
-"répondre <b>Non</b>."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1004
-msgid "Store GPG encrypted"
-msgstr "Stockage avec chiffrement GPG"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1034 views/kmymoneyview.cpp:1048
-msgid "Unable to open file '%1' for writing."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%1' en écriture."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1061 views/kmymoneyview.cpp:1070
-msgid "Failure while writing to '%1'"
-msgstr "Échec lors de l'écriture dans '%1'"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1082 views/kmymoneyview.cpp:1177
-msgid "Tried to access a file when it's not open"
-msgstr "Tenté d'accéder à un fichier qui n'est pas ouvert"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1088
-msgid ""
-"Since this version of KMyMoney only writes data files in its new format, "
-"files written with this version cannot be read by KMyMoney version 0.4. If "
-"you still want to use older versions of KMyMoney with your data files, "
-"please make sure you keep a backup-file of your finance data. If you want to "
-"abort this operation, please press Cancel now"
-msgstr ""
-"Comme cette version de KMyMoney enregistre les données uniquement dans son "
-"nouveau format, les fichiers écris par cette version ne peuvent pas être lus "
-"par KMyMoney version 0.4. Si vous voulez toutefois utiliser une version "
-"précédente de KMyMoney pour vos données, vérifiez que vous ayez sauvegardé "
-"vos données financières. Si vous voulez annuler cette opération, appuyez sur "
-"Annuler maintenant"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1118
-msgid "Malformed URL '%1'"
-msgstr "URL mal formée '%1'"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1188
-msgid ""
-"Database contains data which must be removed before using SaveAs.\n"
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"La base de données contient des données qui doivent être supprimées avant "
-"d'utiliser Enregistrer Sous.\n"
-"Voulez-vous continuer ?"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1201
-msgid ""
-"An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n"
-"It may well be corrupt."
-msgstr ""
-"Une erreur non récupérable est arrivée pendant l'écriture de la base de "
-"données.\n"
-"Elle peut être corrompue."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1211
-msgid ""
-"Can't open or create database %1\n"
-"Retry SaveAsDatabase and click Help for further info"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir ou de créer la base de données %1\n"
-"Ressayez Enregistrer Comme Base de données et appuyez sur Aide pour plus "
-"d'informations"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1350
-msgid "Afghanistan Afghani"
-msgstr "Afghanistan, Afghani"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1351
-msgid "Albanian Lek"
-msgstr "Albanie, Lek"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1352
-msgid "Netherland Antillian Guilder"
-msgstr "Antilles Néerlandaises, Florin"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1353
-msgid "Algerian Dinar"
-msgstr "Algérie, Dinar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1354
-msgid "Andorran Franc"
-msgstr "Andorre, Franc"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1355
-msgid "Andorran Peseta"
-msgstr "Andorre, Peseta"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1356
-msgid "Angolan New Kwanza"
-msgstr "Angola, Nouveau Kwanza"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1357
-msgid "Argentine Peso"
-msgstr "Argentine, Peso"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1358
-msgid "Aruban Florin"
-msgstr "Aruba, Florin"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1359
-msgid "Australian Dollar"
-msgstr "Australie, Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1360
-msgid "Azerbaijani Manat"
-msgstr "Azerbaijan, Manat"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1361
-msgid "Bahamian Dollar"
-msgstr "Bahamas, Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1362
-msgid "Bahraini Dinar"
-msgstr "Bahrein, Dinar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1363
-msgid "Bangladeshi Taka"
-msgstr "Bangladesh, Taka"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1364
-msgid "Barbados Dollar"
-msgstr "Barbade, Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1365
-msgid "Belarussian Ruble"
-msgstr "Belarus, Rouble"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1366
-msgid "Belize Dollar"
-msgstr "Bélize, Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1367
-msgid "Bermudian Dollar"
-msgstr "Bermudes, Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1368
-msgid "Bhutan Ngultrum"
-msgstr "Boutan, Ngultrum"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1369
-msgid "Bolivian Boliviano"
-msgstr "Bolivie, Boliviano"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1370
-msgid "Bosnian Convertible Mark"
-msgstr "Bosnie, Mark Convertible"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1371
-msgid "Botswana Pula"
-msgstr "Botswana, Pula"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1372
-msgid "Brazilian Real"
-msgstr "Brésil, Réal"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1373
-msgid "British Pound"
-msgstr "Royaume Uni, Livre Sterling"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1374
-msgid "Brunei Dollar"
-msgstr "Bruneï, Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1375
-msgid "Bulgarian Lev"
-msgstr "Bulgarie, Leva"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1376
-msgid "Burundi Franc"
-msgstr "Burundi, Franc"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1377
-msgid "CFA Franc BEAC"
-msgstr "Franc CFA BEAC (Col. Françaises d'Afrique Centrale)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1378
-msgid "CFA Franc BCEAO"
-msgstr "Franc CFA BCEAO (Col. Françaises d'Afrique de l'Ouest)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1379
-msgid "CFP Franc Pacifique"
-msgstr "Franc Pacifique CFP (Col. Françaises du Pacifique)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1380
-msgid "Cambodia Riel"
-msgstr "Cambodge, Riel"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1381
-msgid "Canadian Dollar"
-msgstr "Canada, Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1382
-msgid "Cape Verde Escudo"
-msgstr "Cap Vert, Escudo"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1383
-msgid "Cayman Islands Dollar"
-msgstr "Îles Caïman, Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1384
-msgid "Chilean Peso"
-msgstr "Chili, Peso"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1385
-msgid "Chinese Yuan Renminbi"
-msgstr "Chine, Yuan Renminbi"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1386
-msgid "Colombian Peso"
-msgstr "Colombie, Peso"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1387
-msgid "Comoros Franc"
-msgstr "Comores, Franc"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1388
-msgid "Costa Rican Colon"
-msgstr "Costa Rica, Colon"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1389
-msgid "Croatian Kuna"
-msgstr "Croatie, Kuna"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1390
-msgid "Cuban Peso"
-msgstr "Cuba, Peso"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1391
-msgid "Czech Koruna"
-msgstr "Rép. Tchèque, Koruna"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1392
-msgid "Danish Krone"
-msgstr "Danemark, Couronne"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1393
-msgid "Djibouti Franc"
-msgstr "Djibouti, Franc"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1394
-msgid "Dominican Peso"
-msgstr "Rép. Dominicaine, Peso"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1395
-msgid "East Caribbean Dollar"
-msgstr "Caraïbes Est, Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1396
-msgid "Egyptian Pound"
-msgstr "Egypte, Livre"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1397
-msgid "El Salvador Colon"
-msgstr "Le Salvador, Colon"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1398
-msgid "Eritrean Nakfa"
-msgstr "Érythrée, Nakfa"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1399
-msgid "Estonian Kroon"
-msgstr "Estonie, Kroon"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1400
-msgid "Ethiopian Birr"
-msgstr "Ethiopie, Birr"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1401
-msgid "Euro"
-msgstr "Euro"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1402
-msgid "Falkland Islands Pound"
-msgstr "Îles Falkland, Livre"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1403
-msgid "Fiji Dollar"
-msgstr "Fidji, Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1404
-msgid "Gambian Dalasi"
-msgstr "Gambie, Dalasi"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1405
-msgid "Georgian Lari"
-msgstr "Géorgie, Lari"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1406
-msgid "Ghanaian Cedi"
-msgstr "Ghana, Cedi"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1407
-msgid "Gibraltar Pound"
-msgstr "Gibraltar, Livre"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1408
-msgid "Guatemalan Quetzal"
-msgstr "Guatémala, Quetzal"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1409
-msgid "Guinea-Bissau Peso"
-msgstr "Guinée-Bissau, Peso"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1410
-msgid "Guyanan Dollar"
-msgstr "Guyana, Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1411
-msgid "Haitian Gourde"
-msgstr "Haiti, Gourde"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1412
-msgid "Honduran Lempira"
-msgstr "Honduras, Lempira"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1413
-msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr "Hong Kong, Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1414
-msgid "Hungarian Forint"
-msgstr "Hongrie, Forint"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1415
-msgid "Iceland Krona"
-msgstr "Islande,Króna"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1416
-msgid "Indian Rupee"
-msgstr "Inde, Rupee"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1417
-msgid "Indonesian Rupiah"
-msgstr "Indonésie, Rupiah"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1418
-msgid "Iranian Rial"
-msgstr "Iran, Rial"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1419
-msgid "Iraqi Dinar"
-msgstr "Irak, Dinar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1420
-msgid "Israeli New Shekel"
-msgstr "Israël, New Shekel"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1421
-msgid "Jamaican Dollar"
-msgstr "Jamaïque, Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1422
-msgid "Japanese Yen"
-msgstr "Japon, Yen"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1423
-msgid "Jordanian Dinar"
-msgstr "Jordanie, Dinar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1424
-msgid "Kazakhstan Tenge"
-msgstr "Kazakhstan, Tenge"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1425
-msgid "Kenyan Shilling"
-msgstr "Kenya, Shilling"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1426
-msgid "Kuwaiti Dinar"
-msgstr "Koweït, Dinar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1427
-msgid "Kyrgyzstan Som"
-msgstr "Kyrgyzstan, Som"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1428
-msgid "Laos Kip"
-msgstr "Laos, Kip"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1429
-msgid "Latvian Lats"
-msgstr "Lettonie, Lats"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1430
-msgid "Lebanese Pound"
-msgstr "Liban, Livre"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1431
-msgid "Lesotho Loti"
-msgstr "Lesotho, Loti"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1432
-msgid "Liberian Dollar"
-msgstr "Libéria, Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1433
-msgid "Libyan Dinar"
-msgstr "Libye, Dinar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1434
-msgid "Lithuanian Litas"
-msgstr "Lithuanie, Litas"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1435
-msgid "Macau Pataca"
-msgstr "Macao, Pataca"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1436
-msgid "Macedonian Denar"
-msgstr "Macédoine, Denar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1437
-msgid "Malagasy Franc"
-msgstr "Madagascar, Franc"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1438
-msgid "Malawi Kwacha"
-msgstr "Malawi, Kwacha"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1439
-msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr "Malaisie, Ringgit"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1440
-msgid "Maldive Rufiyaa"
-msgstr "Maldives, Rufiyaa"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1441
-msgid "Mali Republic Franc"
-msgstr "Mali, Franc"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1442
-msgid "Mauritanian Ouguiya"
-msgstr "Mauritanie, Ouguiya"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1443
-msgid "Mauritius Rupee"
-msgstr "Île Maurice, Rupee"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1444
-msgid "Mexican Peso"
-msgstr "Mexique, Peso"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1445
-msgid "Moldavian Leu"
-msgstr "Moldavie, Leu"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1446
-msgid "Mongolian Tugrik"
-msgstr "Mongolie, Tugrik"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1447
-msgid "Moroccan Dirham"
-msgstr "Maroc, Dirham"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1448
-msgid "Mozambique Metical"
-msgstr "Mozambique, Metical"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1449
-msgid "Myanmar Kyat"
-msgstr "Myanmar, Kyat"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1450
-msgid "Namibian Dollar"
-msgstr "Namibie, Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1451
-msgid "Nepalese Rupee"
-msgstr "Népal, Rupee"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1452
-msgid "New Zealand Dollar"
-msgstr "Nouvelle Zélande, Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1453
-msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
-msgstr "Nicaragua, Cordoba Oro"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1454
-msgid "Nigerian Naira"
-msgstr "Nigéria, Naira"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1455
-msgid "North Korean Won"
-msgstr "Corée du Nord, Won"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1456
-msgid "Norwegian Kroner"
-msgstr "Norvège, Krone"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1457
-msgid "Omani Rial"
-msgstr "Oman, Rial"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1458
-msgid "Pakistan Rupee"
-msgstr "Pakistan, Rupee"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1459
-msgid "Panamanian Balboa"
-msgstr "Panama, Balboa"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1460
-msgid "Papua New Guinea Kina"
-msgstr "Papouasie Nouvelle Guinée, Kina"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1461
-msgid "Paraguay Guarani"
-msgstr "Paraguay, Guarani"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1462
-msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr "Pérou, Nuevo Sol"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1463
-msgid "Philippine Peso"
-msgstr "Philippines, Peso"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1464
-msgid "Polish Zloty"
-msgstr "Pologne, Zloty"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1465
-msgid "Qatari Rial"
-msgstr "Qatar, Riyal"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1466
-msgid "Romanian Leu (new)"
-msgstr "Roumanie, Leu"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1467
-msgid "Russian Ruble"
-msgstr "Russie, Rouble"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1468
-msgid "Rwanda Franc"
-msgstr "Rwanda, Franc"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1469
-msgid "Samoan Tala"
-msgstr "Samoa, Tala"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1470
-msgid "Sao Tome and Principe Dobra"
-msgstr "São Tomé & Principe, Dobra"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1471
-msgid "Saudi Riyal"
-msgstr "Arabie Saoudite, Riyal"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1472
-msgid "Seychelles Rupee"
-msgstr "Seychelles, Rupee"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1473
-msgid "Sierra Leone Leone"
-msgstr "Sierra Leone, Leone"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1474
-msgid "Singapore Dollar"
-msgstr "Singapour, Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1477
-msgid "Solomon Islands Dollar"
-msgstr "Île Solomon, Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1478
-msgid "Somali Shilling"
-msgstr "Somalie, Shilling"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1479
-msgid "South African Rand"
-msgstr "Afrique du Sud, Rand"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1480
-msgid "South Korean Won"
-msgstr "Corée du Sud, Won"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1481
-msgid "Sri Lanka Rupee"
-msgstr "Sri Lanka, Rupee"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1482
-msgid "St. Helena Pound"
-msgstr "Saint. Hélène, Livre"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1483
-msgid "Sudanese Dinar"
-msgstr "Soudan, Dinar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1484
-msgid "Suriname Guilder"
-msgstr "Surinam, Guilder"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1485
-msgid "Swaziland Lilangeni"
-msgstr "Swazilie, Lilangeni"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1486
-msgid "Swedish Krona"
-msgstr "Suède, Krona"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1487
-msgid "Swiss Franc"
-msgstr "Suisse, Franc"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1488
-msgid "Syrian Pound"
-msgstr "Syrie, Livre"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1489
-msgid "Taiwan Dollar"
-msgstr "Taïwan, Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1490
-msgid "Tajikistan Somani"
-msgstr "Tadjikistan, Somani"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1491
-msgid "Tanzanian Shilling"
-msgstr "Tanzanie, Shilling"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1492
-msgid "Thai Baht"
-msgstr "Thailande, Baht"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1493
-msgid "Tongan Pa'anga"
-msgstr "Tonga, Pa'anga"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1494
-msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
-msgstr "Trinidad and Tobago, Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1495
-msgid "Tunisian Dinar"
-msgstr "Tunisie, Dinar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1496
-msgid "Turkish Lira (new)"
-msgstr "Turquie, Nouvelle Lira"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1497
-msgid "Turkmenistan Manat"
-msgstr "Turkmenistan, Manat"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1498
-msgid "US Dollar"
-msgstr "US Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1499
-msgid "Uganda Shilling"
-msgstr "Ouganda, Shilling"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1500
-msgid "Ukraine Hryvnia"
-msgstr "Ukraine, Hryvnia"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1501
-msgid "United Arab Emirates Dirham"
-msgstr "Émirats Arabes Unis, Dirham"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1502
-msgid "Uruguayan Peso"
-msgstr "Uruguay, Peso"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1503
-msgid "Uzbekistani Sum"
-msgstr "Uzbekistan, Sum"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1504
-msgid "Vanuatu Vatu"
-msgstr "Vanuatu, Vatu"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1505
-msgid "Venezuelan Bolivar"
-msgstr "Vénézuela, Bolivar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1506
-msgid "Vietnamese Dong"
-msgstr "Vietnam, Dong"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1507
-msgid "Yugoslav Dinar"
-msgstr "Yougoslavie, Dinar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1508
-msgid "Zambian Kwacha"
-msgstr "Zambie, Kwacha"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1509
-msgid "Zimbabwe Dollar"
-msgstr "Zimbabwe, Dollar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1511
-msgid "Gold"
-msgstr "Or"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1512
-msgid "Palladium"
-msgstr "Palladium"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1513
-msgid "Platinum"
-msgstr "Platine"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1514
-msgid "Silver"
-msgstr "Argent"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1547
-msgid "Austrian Schilling"
-msgstr "Autriche, Shilling"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1548
-msgid "German Mark"
-msgstr "Allemagne, Mark"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1549
-msgid "French Franc"
-msgstr "France, Franc"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1550
-msgid "Italian Lira"
-msgstr "Italie, Lire"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1551
-msgid "Spanish Peseta"
-msgstr "Espagne, Peseta"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1552
-msgid "Dutch Guilder"
-msgstr "Pays-Bas, Florin"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1553
-msgid "Belgian Franc"
-msgstr "Belgique, Franc Belge"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1554
-msgid "Luxembourg Franc"
-msgstr "Luxembourg, Franc Luxembourgeois"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1555
-msgid "Portuguese Escudo"
-msgstr "Portugal, Escudo"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1556
-msgid "Irish Pound"
-msgstr "Irlande, Livre Irlandaise"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1557
-msgid "Finnish Markka"
-msgstr "Finlande, Mark"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1558
-msgid "Greek Drachma"
-msgstr "Grèce, Drachme"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1560
-msgid "Romanian Leu"
-msgstr "Roumanie, Leu"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1562
-msgid "Russian Ruble (old)"
-msgstr "Russie, Rouble (ancien)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1564
-msgid "Slovenian Tolar"
-msgstr "Slovénie, Tolar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1567
-msgid "Turkish Lira"
-msgstr "Turquie, Lira"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1570
-msgid "Maltese Lira"
-msgstr "Malte, Lira"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1571
-msgid "Cyprus Pound"
-msgstr "Chypre, Livre"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1574
-msgid "Slovak Koruna"
-msgstr "Slovaquie, Koruna"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1884
-msgid ""
-"The account \"%1\" was previously created as loan account but some "
-"information is missing. The new loan wizard will be started to collect all "
-"relevant information. Please use a KMyMoney version >= 0.8.7 and < 0.9 to "
-"correct the problem."
-msgstr ""
-"Le compte \"%1\" a été créé précédemment comme compte prêt mais certaines "
-"informations manquent. Le nouvel assistant de prêt sera lancé pour récupérer "
-"les informations nécessaires. Merci d'utiliser une version de KMyMoney = "
-"0.8.7 et < 0.9 pour corriger le problème."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1888
-msgid "Account problem"
-msgstr "Problème de compte"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1937
-msgid "Unable to add schedule: "
-msgstr "Impossible d'ajouter l'échéance : "
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1966
-msgid "Fix transactions"
-msgstr "Corriger les opérations"
-
-#: views/kpayeesview.cpp:499
-msgid ""
-"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
-"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would "
-"like to rename the payee?"
-msgstr ""
-"Un tiers avec le nom '%1' existe déjà. Il n'est pas admissible d'avoir "
-"plusieurs tiers avec le même nom d'identification. Êtes-vous sûr de vouloir "
-"renommer les tiers?"
-
-#: views/kpayeesview.cpp:526 views/kpayeesview.cpp:877
-msgid "Unable to modify payee"
-msgstr "Impossible de modifier le tiers"
-
-#: views/kpayeesview.cpp:572
-msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>?"
-msgstr "Voulez-vous sauver les modifications pour '<b>%1'</b>?"
-
-#: views/kpayeesview.cpp:733 views/kpayeesview.cpp:739
-#, c-format
-msgid "Amortization of %1"
-msgstr "Amortissement de %1"
-
-#: views/kpayeesview.cpp:735 views/kpayeesview.cpp:741
-#, c-format
-msgid "Payment to %1"
-msgstr "Paiement à %1"
-
-#: views/kpayeesview.cpp:744
-#, c-format
-msgid "Loan payment from %1"
-msgstr "Versement de prêt à partir de %1"
-
-#: views/kreportsview.cpp:261
-msgid ""
-"There was an error creating your report: \"%1\".\n"
-"Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists."
-"sourceforge.net"
-msgstr ""
-"Il a eu une erreur critique pendant la création de votre rapport: \"%1\".\n"
-"S'il vous plaît, veuillez rapporter cette erreur aux développeurs à "
-"l'adresse suivante: kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net"
-
-#: views/kreportsview.cpp:263
-msgid "Critical Error"
-msgstr "Erreur critique"
-
-#: views/kreportsview.cpp:267
-msgid "Unable to generate report"
-msgstr "Impossible de générer le rapport"
-
-#: views/kreportsview.cpp:286 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:42
-#, no-c-format
-msgid "Show the chart version of this report"
-msgstr "Afficher la version diagramme de ce rapport"
-
-#: views/kreportsview.cpp:294
-msgid "Show the report version of this chart"
-msgstr "Montre la version rapport de ce diagramme"
-
-#: views/kreportsview.cpp:431
-msgid "Charts"
-msgstr "Diagrammes"
-
-#: views/kreportsview.cpp:485
-msgid "Old Customized Reports"
-msgstr "Anciens Rapports Personnalisés"
-
-#: views/kreportsview.cpp:578
-msgid "Include Stylesheet"
-msgstr "Inclure feuille de style"
-
-#: views/kreportsview.cpp:584
-msgid ""
-"_: CSV (Filefilter)\n"
-"CSV files"
-msgstr "Fichiers CSV"
-
-#: views/kreportsview.cpp:585
-msgid ""
-"_: HTML (Filefilter)\n"
-"HTML files"
-msgstr "Fichiers HTML"
-
-#: views/kreportsview.cpp:590
-msgid "Export as"
-msgstr "Exporter sous"
-
-#: views/kreportsview.cpp:618 views/kreportsview.cpp:659
-#: views/kreportsview.cpp:941 views/kreportsview.cpp:949
-#: views/kreportsview.cpp:957 views/kreportsview.cpp:967
-#: views/kreportsview.cpp:979 views/kreportsview.cpp:997
-#: views/kreportsview.cpp:1005 views/kreportsview.cpp:1013
-#: views/kreportsview.cpp:1021 views/kreportsview.cpp:1033
-#: views/kreportsview.cpp:1045 views/kreportsview.cpp:1055
-#: views/kreportsview.cpp:1069 views/kreportsview.cpp:1078
-#: views/kreportsview.cpp:1086 views/kreportsview.cpp:1094
-#: views/kreportsview.cpp:1102 views/kreportsview.cpp:1110
-#: views/kreportsview.cpp:1119 views/kreportsview.cpp:1131
-#: views/kreportsview.cpp:1144 views/kreportsview.cpp:1154
-#: views/kreportsview.cpp:1164 views/kreportsview.cpp:1174
-#: views/kreportsview.cpp:1184 views/kreportsview.cpp:1194
-#: views/kreportsview.cpp:1207 views/kreportsview.cpp:1221
-#: views/kreportsview.cpp:1238 views/kreportsview.cpp:1256
-#: views/kreportsview.cpp:1272 views/kreportsview.cpp:1294
-#: views/kreportsview.cpp:1303 views/kreportsview.cpp:1312
-#: views/kreportsview.cpp:1321 views/kreportsview.cpp:1335
-#: views/kreportsview.cpp:1346 views/kreportsview.cpp:1361
-#: views/kreportsview.cpp:1371 views/kreportsview.cpp:1382
-#: views/kreportsview.cpp:1392 views/kreportsview.cpp:1403
-#: views/kreportsview.cpp:1422 views/kreportsview.cpp:1431
-#: views/kreportsview.cpp:1443 views/kreportsview.cpp:1462
-#: views/kreportsview.cpp:1471 views/kreportsview.cpp:1480
-#: views/kreportsview.cpp:1489
-msgid "Default Report"
-msgstr "Rapport par Défaut"
-
-#: views/kreportsview.cpp:620 views/kreportsview.cpp:660
-msgid "Custom Report"
-msgstr "Rapport Personnalisé"
-
-#: views/kreportsview.cpp:621
-msgid " (Customized)"
-msgstr " (Personnalisé)"
-
-#: views/kreportsview.cpp:689
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete report <b>%1</b>? There is no way to "
-"recover it!"
-msgstr ""
-"Êtes-vous sûre de vouloir supprimer le rapport <b>%1</b> ? Il n'y aura aucun "
-"moyen de le récupérer !"
-
-#: views/kreportsview.cpp:689 views/kreportsview.cpp:701
-msgid "Delete Report?"
-msgstr "Supprimer le rapport ?"
-
-#: views/kreportsview.cpp:701
-msgid "Sorry, <b>%1</b> is a default report. You may not delete it."
-msgstr ""
-"Désolé, <b>%1</b> est un rapport par défaut. Vous ne devez pas le supprimer."
-
-#: views/kreportsview.cpp:881
-msgid "&Open"
-msgstr "&Ouvrir"
-
-#: views/kreportsview.cpp:883
-msgid "&New report"
-msgstr "&Nouveau rapport"
-
-#: views/kreportsview.cpp:933
-msgid "Income and Expenses"
-msgstr "Recettes et dépenses"
-
-#: views/kreportsview.cpp:940
-msgid "Income and Expenses This Month"
-msgstr "Recettes et dépenses ce mois"
-
-#: views/kreportsview.cpp:948
-msgid "Income and Expenses This Year"
-msgstr "Recettes et dépenses cette année"
-
-#: views/kreportsview.cpp:956
-msgid "Income and Expenses By Year"
-msgstr "Recettes et dépenses par année"
-
-#: views/kreportsview.cpp:966
-msgid "Income and Expenses Graph"
-msgstr "Graphique des recettes et dépenses"
-
-#: views/kreportsview.cpp:978
-msgid "Income and Expenses Pie Chart"
-msgstr "Diagramme circulaire des recettes et dépenses"
-
-#: views/kreportsview.cpp:996
-msgid "Net Worth By Month"
-msgstr "Valeur nette par mois"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1004
-msgid "Net Worth Today"
-msgstr "Valeur nette aujourd'hui"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1012
-msgid "Net Worth By Year"
-msgstr "Valeur nette par année"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1020
-msgid "7-day Cash Flow Forecast"
-msgstr "Prévisions de trésorerie à 7 jours"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1032
-msgid "Net Worth Graph"
-msgstr "Graphique de la valeur nette"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1044
-msgid "Account Balances by Institution"
-msgstr "Soldes de compte par établissement"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1054
-msgid "Account Balances by Type"
-msgstr "Soldes de compte par type"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1068
-msgid "Transactions by Account"
-msgstr "Opérations par compte"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1077
-msgid "Transactions by Category"
-msgstr "Opérations par catégorie"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1085
-msgid "Transactions by Payee"
-msgstr "Opérations par tiers"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1093
-msgid "Transactions by Month"
-msgstr "Opérations par mois"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1101
-msgid "Transactions by Week"
-msgstr "Opérations par semaines"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1109
-msgid "Loan Transactions"
-msgstr "Opérations de prêts"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1118
-msgid "Transactions by Reconciliation Status"
-msgstr "Opérations par état de rapprochement"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1124
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "Flux de trésorerie"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1130
-msgid "Cash Flow Transactions This Month"
-msgstr "Opérations du flux de trésorerie pour le mois"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1153
-msgid "Investment Holdings by Account"
-msgstr "Avoirs de l'investissement par compte"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1163
-msgid "Investment Holdings by Type"
-msgstr "Avoirs de l'investissement par type"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1183
-msgid "Investment Performance by Type"
-msgstr "Performance de l'investissement par type"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1193
-msgid "Investment Holdings Pie"
-msgstr "Diagramme circulaire des avoirs d'investissement"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1206
-msgid "Investment Worth Graph"
-msgstr "Graphique des valeurs d'investissement"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1220
-msgid "Investment Price Graph"
-msgstr "Graphique de la valeur d'investissement"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1237
-msgid "Investment Moving Average Price Graph"
-msgstr "Graphique de la moyenne glissante du prix de l'investissement"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1255
-msgid "Investment Moving Average"
-msgstr "Moyenne glissante pour l'investissement"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1271
-msgid "Investment Moving Average vs Actual"
-msgstr "Moyenne glissante pour l'investissement par rapport à l'état actuel"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1286
-msgid "Taxes"
-msgstr "Impôts"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1293
-msgid "Tax Transactions by Category"
-msgstr "Opérations de taxes par Catégorie"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1302
-msgid "Tax Transactions by Payee"
-msgstr "Opérations de taxes par Tiers"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1311
-msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year"
-msgstr "Opérations de taxes par Catégorie pour l'année fiscale précédente"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1320
-msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year"
-msgstr "Opérations de taxes par Tiers pour l'année fiscale précédente"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1327
-msgid "Budgeting"
-msgstr "Budget"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1334
-msgid "Budgeted vs. Actual This Year"
-msgstr "Budget par rapport à l'état actuel cette année"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1345
-msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)"
-msgstr "Budget par rapport à l'état actuel cette année"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1370
-msgid "Yearly Budgeted vs. Actual"
-msgstr "Budget annuel par rapport à l'état actuel"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1381
-msgid "Monthly Budget"
-msgstr "Budget mensuel"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1391
-msgid "Yearly Budget"
-msgstr "Budget annuel"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1402
-msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph"
-msgstr "Graphique du budget annuel par rapport à l'état actuel"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1421
-msgid "Forecast By Month"
-msgstr "Prévisions par mois"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1430
-msgid "Forecast Next Quarter"
-msgstr "Prévision du prochain trimestre"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1442
-msgid "Net Worth Forecast Graph"
-msgstr "Graphique des prévisions de la valeur nette"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:23 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:57
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:260 views/kreportsview.cpp:1454
-#, no-c-format
-msgid "General Information"
-msgstr "Informations générales"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1461
-msgid "Schedule Information"
-msgstr "Informations sur les échéances"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1470
-msgid "Schedule Summary Information"
-msgstr "Informations résumées sur les échéances"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1479
-msgid "Account Information"
-msgstr "Informations sur les comptes"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1488
-msgid "Loan Information"
-msgstr "Informations sur les prêts"
-
-#: views/kscheduledlistitem.cpp:141
-msgid "Finished"
-msgstr "Terminé"
-
-#: views/kscheduledview.cpp:74
-msgid "Type/Name"
-msgstr "Type / Nom"
-
-#: views/kscheduledview.cpp:79
-msgid "Frequency"
-msgstr "Fréquence"
-
-#: views/kscheduledview.cpp:161
-msgid "Unable to load accounts: "
-msgstr "Impossible de charger les comptes : "
-
-#: views/kscheduledview.cpp:175 views/kscheduledview.cpp:433
-#: views/kscheduledview.cpp:449 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:50
-msgid "Bills"
-msgstr "Factures"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:645 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:198
-#: views/kscheduledview.cpp:176 views/kscheduledview.cpp:435
-#: views/kscheduledview.cpp:451 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Deposits"
-msgstr "Dépôts"
-
-#: views/kscheduledview.cpp:177 views/kscheduledview.cpp:439
-#: views/kscheduledview.cpp:455
-msgid "Loans"
-msgstr "Prêts"
-
-#: views/kscheduledview.cpp:361
-msgid "Error activating context menu"
-msgstr "Erreur à l'activation du menu contextuel"
-
-#: views/kscheduledview.cpp:389
-msgid "Error executing item"
-msgstr "Erreur à l'exécution de l'objet"
-
-#: views/kscheduledview.cpp:423
-msgid "Unable to filter account"
-msgstr "Impossible de filtrer le compte"
-
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:191
-msgid ""
-"You have entered budget values using a different base which would result in "
-"a monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
-"budget?"
-msgstr ""
-"Vous avez saisi des valeurs de budget en utilisant une autre base qui "
-"correspondrait à un budget mensuel de <b>%1</b>. Cette valeur doit-elle être "
-"utilisée pour définir le budget mensuel ?"
-
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:191 widgets/kbudgetvalues.cpp:210
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:229
-msgid ""
-"_: Auto assignment (caption)\n"
-"Auto assignment"
-msgstr "Affectation automatique"
-
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:210
-msgid ""
-"You have entered budget values using a different base which would result in "
-"a yearly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
-"budget?"
-msgstr ""
-"Vous avez saisi des valeurs de budget en utilisant une autre base qui "
-"correspondrait à un budget annuel de <b>%1</b>.Cette valeur doit-elle être "
-"utilisée pour définir le budget mensuel ?"
-
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:229
-msgid ""
-"You have entered budget values using a different base which would result in "
-"an individual monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill "
-"the monthly budgets?"
-msgstr ""
-"Vous avez saisi des valeurs de budget en utilisant une autre base de qui "
-"correspondrait à un budget individuel mensuel de <b>%1</b>.Cette valeur doit-"
-"elle être utilisée pour définir les budgets mensuels ?"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:152 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:68
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:55
-#, no-c-format
-msgid "All"
-msgstr "Tous"
-
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:114
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:375
-msgid "Income categories"
-msgstr "Catégories de revenus"
-
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:353
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:354
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoris"
-
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:361
-msgid "Asset accounts"
-msgstr "Comptes d'actif"
-
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:368
-msgid "Liability accounts"
-msgstr "Comptes de passif"
-
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:385
-msgid "Expense categories"
-msgstr "Catégories de dépenses"
-
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:395
-msgid "Equity accounts"
-msgstr "Comptes d'actions"
-
-#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:58
-msgid ""
-"_: Column heading for category in tax report\n"
-"Tax"
-msgstr "Taxe"
-
-#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:62
-msgid ""
-"_: Column heading for VAT category\n"
-"VAT"
-msgstr "TVA"
-
-#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:124
-msgid "Total Balance"
-msgstr "Solde total"
-
-#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:128
-msgid "Total Value"
-msgstr "Valeur totale"
-
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:61
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:88
-msgid "Current"
-msgstr "Courant"
-
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:76
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:97
-msgid "Total variation"
-msgstr "Variation totale"
-
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:66
-msgid "Use this button to skip this transaction"
-msgstr "Utilisez ce bouton pour sauter cette opération"
-
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:71
-msgid "Record this transaction into the register"
-msgstr "Enregistrer cette opération dans le registre"
-
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:72
-msgid "Use this button to record this transaction"
-msgstr "Utilisez ce bouton pour enregistrer cette opération"
-
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:100
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 de %2"
-
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:113
-msgid "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occuring %4."
-msgstr "Paiement le %1 de %2 avec %3 opérations restantes arrivant %4."
-
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:119
-msgid "Payment on %1 for %2 occuring %4."
-msgstr "Paiement le %1 de %2 arrivant %4."
-
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:140
-msgid "%1 days overdue (%2 occurences)."
-msgstr "Impayé de %1 jours (%2 occurrence(s))."
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:112
-msgid "Select Style"
-msgstr "Sélectionner le Style"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:132
-msgid "Choose Style"
-msgstr "Choisir le Style"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:133
-msgid "Next year"
-msgstr "Année suivante"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:134
-msgid "Previous year"
-msgstr "Année précédente"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:135 widgets/register.cpp:2310
-msgid "Next month"
-msgstr "Mois suivant"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:136
-msgid "Previous month"
-msgstr "Mois précédent"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:137
-msgid "Select a week"
-msgstr "Choisir une semaine"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:138
-msgid "Select a month"
-msgstr "Choisir un mois"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:139
-msgid "Select a year"
-msgstr "Choisir une année"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:253
-msgid "Week XX"
-msgstr "Semaine XX"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:268 widgets/kmymoneycalendar.cpp:304
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "Semaine %1"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:620
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:283 widgets/kmymoneycombo.cpp:351
-#: widgets/registersearchline.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Cleared"
-msgstr "Pointé"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:615
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:278 widgets/kmymoneycombo.cpp:352
-#: widgets/registersearchline.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Not reconciled"
-msgstr "Non rapproché"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:421
-msgid "ATM"
-msgstr "DAB"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:422
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "Retrait"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:425
-msgid "Cheque"
-msgstr "Chèque"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:473
-msgid ""
-"_: Activity for expense categories\n"
-"Paid"
-msgstr "Payé"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:474
-msgid ""
-"_: Activity for income categories\n"
-"Received"
-msgstr "Reçu"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:476 widgets/transaction.cpp:168
-#: widgets/transaction.cpp:170
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:477 widgets/transaction.cpp:168
-#: widgets/transaction.cpp:170
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1682
-msgid "Pay to"
-msgstr "Payé à"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:519 widgets/transaction.cpp:1472
-msgid "Split shares"
-msgstr "Répartir des titres"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:520 widgets/transaction.cpp:1454
-msgid "Remove shares"
-msgstr "Supprimer les titres"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:521 widgets/transaction.cpp:1451
-msgid "Add shares"
-msgstr "Ajouter les titres"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:522 widgets/transaction.cpp:884
-#: widgets/transaction.cpp:1469
-msgid "Yield"
-msgstr "Champ"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:523
-msgid "Reinvest dividend"
-msgstr "Réinvestir le Dividende"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:524 widgets/transaction.cpp:882
-#: widgets/transaction.cpp:1463
-msgid "Dividend"
-msgstr "Dividendes"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:525 widgets/transaction.cpp:1460
-msgid "Sell shares"
-msgstr "Vendre des titres"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:526 widgets/transaction.cpp:1457
-msgid "Buy shares"
-msgstr "Acheter des titres"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:668
-msgid "All dates"
-msgstr "Toutes les dates"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:669
-msgid "As of today"
-msgstr "Comme aujourd'hui"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:670 widgets/register.cpp:2307
-msgid "Today"
-msgstr "Aujourd'hui"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:671
-msgid "Current month"
-msgstr "Mois courant"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:672
-msgid "Current quarter"
-msgstr "Trimestre courant"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:673
-msgid "Current year"
-msgstr "Année courante"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:674 widgets/register.cpp:2321
-msgid "Current fiscal year"
-msgstr "Année fiscale courante"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:675
-msgid "Month to date"
-msgstr "Mois en cours jusqu'à aujourd'hui"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:676
-msgid "Year to date"
-msgstr "Année en cours jusqu'à aujourd'hui"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:677
-msgid "Year to month"
-msgstr "Année en cours jusqu'au mois courant"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:678 widgets/register.cpp:2302
-msgid "Last month"
-msgstr "Mois dernier"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:679
-msgid "Last year"
-msgstr "Année précédente"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:680
-msgid "Last fiscal year"
-msgstr "Année fiscale précédente"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:681
-msgid "Last 7 days"
-msgstr "Les 7 derniers jours"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:682
-msgid "Last 30 days"
-msgstr "30 derniers jours"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:683
-msgid "Last 3 months"
-msgstr "3 derniers mois"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:684
-msgid "Last quarter"
-msgstr "Trimestre précédente"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:685
-msgid "Last 6 months"
-msgstr "6 derniers mois"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:686
-msgid "Last 11 months"
-msgstr "11 derniers mois"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:687
-msgid "Last 12 months"
-msgstr "12 derniers mois"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:688
-msgid "Next 7 days"
-msgstr "Les 7 prochains jours"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:689
-msgid "Next 30 days"
-msgstr "30 prochains jours"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:690
-msgid "Next 3 months"
-msgstr "3 prochains mois"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:691
-msgid "Next quarter"
-msgstr "Prochain trimestre"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:692
-msgid "Next 6 months"
-msgstr "6 prochains mois"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:693
-msgid "Next 12 months"
-msgstr "12 prochains mois"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:694
-msgid "Last 3 months to next 3 months"
-msgstr "Des 3 mois précédents aux 3 mois suivants"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:695
-msgid "User defined"
-msgstr "Défini par l'utilisateur"
-
-#: widgets/kmymoneydateinput.cpp:248
-msgid ""
-"_: Enter todays date into date input widget\n"
-"T"
-msgstr "A"
-
-#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:135
-msgid ""
-"_: Sunday\n"
-"Sun"
-msgstr "Dim"
-
-#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:135
-msgid ""
-"_: Saturday\n"
-"Sat"
-msgstr "Sam"
-
-#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:174
-msgid "Week %1 for year %2."
-msgstr "Semaine %1 de l'année %2."
-
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:130
-msgid "Commodity"
-msgstr "Produit"
-
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:134
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
-
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:147
-msgid "Price Options"
-msgstr "Options du Cours"
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:227 dialogs/kimportdlgdecl.ui:149
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:399 widgets/kmymoneypriceview.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "New..."
-msgstr "Nouveau ..."
-
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:157
-msgid "Online Price Update..."
-msgstr "Mise à jour du cours en ligne ..."
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:172 widgets/kmymoneypriceview.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Delete..."
-msgstr "Supprimer ..."
-
-#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:46
-msgid "Select Schedules"
-msgstr "Sélectionner les échéances"
-
-#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:244
-msgid "%1 Bills."
-msgstr "%1 Factures."
-
-#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:260
-msgid "%1 Deposits."
-msgstr "%1 Dépôts."
-
-#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:276
-msgid "%1 Transfers."
-msgstr "%1 Virements."
-
-#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:358
-msgid ""
-"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-"
-"th-th-th-th-th-st"
-msgstr ""
-"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-"
-"th-th-th-th-th-st"
-
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:105
-msgid "Continue with next page"
-msgstr "Continuer avec la page suivante"
-
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:107
-msgid "Finish wizard"
-msgstr "Terminer l'assistant"
-
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:125
-msgid "&Back"
-msgstr "&Précédent"
-
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:126
-msgid "&Next"
-msgstr "&Suivant"
-
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:127
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Terminer"
-
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:278
-msgid "Step %1 of %2"
-msgstr "Étape %1 sur %2"
-
-#: widgets/register.cpp:59
-msgid "Post date"
-msgstr "Date d'envoi"
-
-#: widgets/register.cpp:60
-msgid "Date entered"
-msgstr "Date saisie"
-
-#: widgets/register.cpp:64
-msgid "Entry order"
-msgstr "Saisir l'ordre"
-
-#: widgets/register.cpp:67
-msgid "Reconcile state"
-msgstr "État du rapprochement"
-
-#: widgets/register.cpp:444
-msgid ""
-"_: Deposits onto account\n"
-"Deposits"
-msgstr "Dépôt"
-
-#: widgets/register.cpp:446
-msgid ""
-"_: Payments towards credit card\n"
-"Payments"
-msgstr "Paiements"
-
-#: widgets/register.cpp:450
-msgid ""
-"_: Payments made from account\n"
-"Payments"
-msgstr "Paiements"
-
-#: widgets/register.cpp:452
-msgid ""
-"_: Payments made with credit card\n"
-"Charges"
-msgstr "Frais"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:112 widgets/register.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "No."
-msgstr "N°"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:181 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:127
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:916
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:49 widgets/register.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "C"
-msgstr "P"
-
-#: widgets/register.cpp:740
-msgid ""
-"_: Payment made from account\n"
-"Payment"
-msgstr "Paiement"
-
-#: widgets/register.cpp:741
-msgid ""
-"_: Deposit into account\n"
-"Deposit"
-msgstr "Dépôt"
-
-#: widgets/register.cpp:817
-msgid ""
-"_: Payment made with credit card\n"
-"Charge"
-msgstr "Frais"
-
-#: widgets/register.cpp:818
-msgid ""
-"_: Payment towards credit card\n"
-"Payment"
-msgstr "Paiement"
-
-#: widgets/register.cpp:822 widgets/register.cpp:828
-msgid ""
-"_: Decrease of asset/liability value\n"
-"Decrease"
-msgstr "Débit"
-
-#: widgets/register.cpp:823 widgets/register.cpp:827
-msgid ""
-"_: Increase of asset/liability value\n"
-"Increase"
-msgstr "Crédit"
-
-#: widgets/register.cpp:2286
-msgid "Prior transactions possibly filtered"
-msgstr "Avant les opérations éventuellement filtrées"
-
-#: widgets/register.cpp:2290
-msgid "Last reconciliation"
-msgstr "Dernier rapprochement"
-
-#: widgets/register.cpp:2297
-#, c-format
-msgid "Online Statement Balance: %1"
-msgstr "Solde du relevé en ligne : %1"
-
-#: widgets/register.cpp:2301
-msgid "This year"
-msgstr "Cette année"
-
-#: widgets/register.cpp:2303
-msgid "This month"
-msgstr "Ce Mois"
-
-#: widgets/register.cpp:2304
-msgid "Last week"
-msgstr "Semaine dernière"
-
-#: widgets/register.cpp:2305
-msgid "This week"
-msgstr "Cette semaine"
-
-#: widgets/register.cpp:2306
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Hier"
-
-#: widgets/register.cpp:2308 widgets/register.cpp:2313
-msgid "Future transactions"
-msgstr "Opérations futures"
-
-#: widgets/register.cpp:2309
-msgid "Next week"
-msgstr "Semaine suivante"
-
-#: widgets/register.cpp:2322
-msgid "Previous fiscal year"
-msgstr "Année fiscale précédente"
-
-#: widgets/register.cpp:2323
-msgid "Next fiscal year"
-msgstr "Année fiscale suivante"
-
-#: widgets/register.cpp:2355
-msgid ""
-"_: Unknown payee\n"
-"Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: widgets/register.cpp:2374
-msgid ""
-"_: Unknown category\n"
-"Unknown"
-msgstr "Inconnue"
-
-#: widgets/register.cpp:2393
-msgid ""
-"_: Unknown security\n"
-"Unknown"
-msgstr "Inconnue"
-
-#: widgets/registersearchline.cpp:79
-msgid ""
-"_: label for status combo\n"
-"Stat&us"
-msgstr "&État"
-
-#: widgets/registersearchline.cpp:83
-msgid "Any status"
-msgstr "Aucun état"
-
-#: widgets/registersearchline.cpp:84
-msgid "Imported"
-msgstr "Importé"
-
-#: widgets/registersearchline.cpp:85
-msgid "Matched"
-msgstr "Correspond"
-
-#: widgets/registersearchline.cpp:86
-msgid "Erroneous"
-msgstr "Erroné"
-
-#: widgets/registersearchline.cpp:87
-msgid "Not marked"
-msgstr "Non marqué"
-
-#: widgets/registersearchline.cpp:289 widgets/tdelistviewsearchline.cpp:465
-msgid "S&earch:"
-msgstr "Ch&ercher :"
-
-#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:134
-msgid ""
-"KMyMoney has matched a downloaded transaction with a manually entered one "
-"(result above)"
-msgstr ""
-"KMyMoney a fait correspondre une opération télé-chargée avec une opération "
-"saisie manuellement (résultat ci-après)"
-
-#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:142
-msgid "Bank entry:"
-msgstr "Banque saisie :"
-
-#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:170
-msgid "Your entry:"
-msgstr "Votre saisie :"
-
-#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:253
-msgid "Search Columns"
-msgstr "Colonnes de recherche"
-
-#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:255
-msgid "All Visible Columns"
-msgstr "Toutes les colonnes visibles"
-
-#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:270
-msgid ""
-"_: Column number %1\n"
-"Column No. %1"
-msgstr "Colonne nº %1"
-
-#: widgets/transaction.cpp:671
-msgid "Transaction is missing a category assignment."
-msgstr "Absence de catégorie pour cette opération."
-
-#: widgets/transaction.cpp:674
-msgid "The transaction has a missing assignment of <b>%1</b>."
-msgstr "L'opération a un affectation manquante de <b>%1</b>."
-
-#: widgets/transaction.cpp:877
-msgid "Sell"
-msgstr "Vendre"
-
-#: widgets/transaction.cpp:879
-msgid "Buy"
-msgstr "Acheter"
-
-#: widgets/transaction.cpp:889 widgets/transaction.cpp:1489
-msgid "Activity"
-msgstr "Activité"
-
-#: widgets/transaction.cpp:890
-msgid "Investment transaction"
-msgstr "Opération d'investissement"
-
-#: widgets/transaction.cpp:1024 widgets/transaction.cpp:1117
-#: widgets/transaction.cpp:1168
-msgid "*** UNASSIGNED ***"
-msgstr "*** NON ASSIGNE ***"
-
-#: dialogs/kplugindlg.ui:39 widgets/transaction.cpp:1074
-#: widgets/transaction.cpp:1674
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
-#: widgets/transaction.cpp:1466
-msgid "Reinvest Dividend"
-msgstr "Réinvestir les Dividendes"
-
-#: widgets/transaction.cpp:1531
-msgid "Ratio"
-msgstr "Pourcentage de répartition"
-
-#: widgets/transactionform.cpp:306
-msgid "&Deposit"
-msgstr "&Dépôt"
-
-#: widgets/transactionform.cpp:308 widgets/transactionform.cpp:317
-#: widgets/transactionform.cpp:327 widgets/transactionform.cpp:337
-msgid "&Transfer"
-msgstr "&Virement"
-
-#: widgets/transactionform.cpp:310
-msgid "&Withdrawal"
-msgstr "&Retrait"
-
-#: widgets/transactionform.cpp:315
-msgid "&Payment"
-msgstr "&Paiement"
-
-#: widgets/transactionform.cpp:319
-msgid "&Charge"
-msgstr "&Frais"
-
-#: widgets/transactionform.cpp:325 widgets/transactionform.cpp:339
-msgid "&Decrease"
-msgstr "&Débit"
-
-#: widgets/transactionform.cpp:329 widgets/transactionform.cpp:335
-msgid "&Increase"
-msgstr "Créd&it"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86
-msgid "KMyMoney New Account Setup"
-msgstr "Paramétrage nouveau compte KMyMoney"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89
-msgid "Broker"
-msgstr "Courtier"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:94
-msgid "Payout"
-msgstr "Paiement"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:95
-msgid "Parent Account"
-msgstr "Compte père"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:670
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:96
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Finish"
-msgstr "Terminer"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:252
-msgid "Credit card payment"
-msgstr "Paiement par carte de crédit"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:268
-#, c-format
-msgid "Loan payment for %1"
-msgstr "Paiement de prêt pour %1"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:288
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Amortization"
-msgstr "Amortissement"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:559
-msgid ""
-"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening "
-"date. If you requested an online quote it might be provided for a different "
-"date."
-msgstr ""
-"S'il vous plaît, assurez-vous de saisir la bonne conversion pour la date "
-"d'ouverture. Si vous avez demandé la cotation en ligne, il pourrait vous "
-"être demandé un autre date."
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:559
-msgid "Check date"
-msgstr "Vérifier la date"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:566
-msgid "1 %1 equals %2"
-msgstr "1 %1 égal %2"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:581
-msgid "Conversion rate is not positive"
-msgstr "Le taux de conversion n'est pas positif"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:587
-msgid "No account name supplied"
-msgstr "Pas de nom de compte fourni"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:701
-msgid "CreditCard %1 monthly payment"
-msgstr "Paiement mensuel de la carte de crédit %1"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:707
-msgid "Finish entry and create account"
-msgstr "Terminer la saisie et créer le compte"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:709
-msgid "Finish entry and create account and schedule"
-msgstr "Terminer la saisie et créer le compte et l'échéance"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:712
-msgid "Next due date is prior to opening date"
-msgstr "La date de l'échéance suivante est antérieure à la date d'ouverture"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:716
-msgid "No account selected"
-msgstr "Pas de compte sélectionné"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:720
-msgid "No amount for payment selected"
-msgstr "Pas de montant pour le paiement sélectionné"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:724
-msgid "No payee for payment selected"
-msgstr "Pas de tiers pour le paiement sélectionné"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:728
-msgid "No name assigned for schedule"
-msgstr "Aucun nom défini pour l'échéance"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:809
-msgid "No payee supplied"
-msgstr "Pas de tiers fourni"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:823
-msgid "No opening balance supplied"
-msgstr "Pas de solde d'ouverture fourni"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:830
-msgid "An interest change can only happen after the first payment"
-msgstr "Le taux d'intérêt peut changer uniquement après le premier paiement"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:997
-#, c-format
-msgid ""
-"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been "
-"modified to %1."
-msgstr ""
-"Le nombre de paiements a été diminué et le dernier paiement a été changé en "
-"%1."
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1005
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1025
-#, c-format
-msgid "The balloon payment has been modified to %1."
-msgstr "Le dernier paiement a été changé en %1."
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1056
-msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan."
-msgstr "KMyMoney a calculé un paiement final de %1 pour ce prêt."
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1071
-msgid ""
-"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or "
-"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you"
-msgstr ""
-"Vous avez saisi une information non correspondante. Merci de modifier vos "
-"chiffres ou de laissez une valeur vide pour laisser KMyMoney la calculer "
-"pour vous"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1194
-msgid "Press Calculate to verify the values"
-msgstr "Appuyer sur Calculer pour vérifier les valeurs"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1198
-msgid "Not all details supplied"
-msgstr "Tous les détails ne sont pas fournis"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1388
-msgid ""
-"If the asset account does not yet exist, press this button to create it."
-msgstr ""
-"Si le compte d'actif n'existe pas encore, appuyez sur cette touche pour le "
-"créer."
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1600
-msgid "Account information"
-msgstr "Informations sur les comptes"
-
-#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:43
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1605
-#, no-c-format
-msgid "Subaccount of"
-msgstr "Sous-compte de"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:69
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1612
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Opening date"
-msgstr "Date d'ouverture"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:97
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1614
-#, no-c-format
-msgid "Conversion rate"
-msgstr "Taux de conversion"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:153
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1617
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:167
-#, no-c-format
-msgid "Opening balance"
-msgstr "Solde de d'ouverture"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:455
-#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:109
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:97
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1625
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1638
-#, no-c-format
-msgid "IBAN"
-msgstr "IBAN"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1631
-msgid "Brokerage Account"
-msgstr "Compte de Placement"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1644
-msgid "Loan information"
-msgstr "Informations sur les prêts"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1647
-msgid "Amount borrowed"
-msgstr "Montant emprunté"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1649
-msgid "Amount lent"
-msgstr "Montant prêté"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1824 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2724
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:110
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1651
-#, no-c-format
-msgid "Interest rate"
-msgstr "Taux d'intérêt"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1652
-msgid "Interest rate is"
-msgstr "Taux d'intérêt est"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1651 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3193
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1653
-#, no-c-format
-msgid "Principal and interest"
-msgstr "Amortissement et intérêt"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:100
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1654
-#, no-c-format
-msgid "Additional fees"
-msgstr "Frais additionnels"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2172
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:170
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1655
-#, no-c-format
-msgid "Payment frequency"
-msgstr "Fréquence du paiement"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:68
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1656
-#, no-c-format
-msgid "Payment account"
-msgstr "Comptes de paiement"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1659
-msgid "Payout information"
-msgstr "Informations sur les paiements"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1662
-msgid "Refinance"
-msgstr "Re-financer"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1665
-msgid "Transfer amount to"
-msgstr "Montant viré vers"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1667
-msgid "Transfer amount from"
-msgstr "Montant viré de"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1669
-msgid "Payment date"
-msgstr "Date du paiement"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1675
-msgid "Schedule information"
-msgstr "Informations sur les échéances"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1681
-msgid "Paid from"
-msgstr "Payé à partir"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1684
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1690
-msgid "First payment due"
-msgstr "Première échéance de paiement"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:119
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1685
-#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "Payment method"
-msgstr "Moyen de paiement"
-
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83
-msgid "KMyMoney New File Setup"
-msgstr "Paramétrage nouveau fichier KMyMoney"
-
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduction"
-
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:86
-msgid "Personal Data"
-msgstr "Données personnelles"
-
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:87
-msgid "Select Currency"
-msgstr "Choisir une devise de base"
-
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:88
-msgid "Select Accounts"
-msgstr "Sélectionner les comptes"
-
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:89
-msgid "Set preferences"
-msgstr "Définir les préférences"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Account selection"
-msgstr "Choix du compte"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:80
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "Create"
-msgstr "Créer"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:115
-#, no-c-format
-msgid "Account to import to"
-msgstr "Compte à importer vers"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:207 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:277
-#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:311
-#, no-c-format
-msgid "Skip"
-msgstr "Sauter"
-
-#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use this dialog to backup your data. \n"
-"\n"
-"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then "
-"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path "
-"in the available box.\n"
-"\n"
-"Click OK to perform the backup. If your system does not use an automounter, "
-"make sure you mark the checkbox below to \"mount this directory before "
-"backing up.\""
-msgstr ""
-"Utilisez cette fenêtre pour effectuer une copie de sauvegarde de vos "
-"données. \n"
-"\n"
-"Vérifiez qu'une disquette est insérée et que le lecteur est prêt. Choisissez "
-"ensuite le point de montage, soit avec le bouton Choisir, soit en saisissant "
-"le chemin dans la boîte de dialogue.\n"
-"\n"
-"Appuyez sur OK pour effectuer la sauvegarde, après avoir vérifié que vous "
-"ayez bien coché la case \"Monter ce dossier avant de sauvegarder\" dans le "
-"cas où votre système n'utilise pas la fonction \"automount.\""
-
-#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "Device options"
-msgstr "Options du périphérique"
-
-#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: This is the mount point\n"
-"Mount Point:"
-msgstr "Point de montage :"
-
-#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:114
-#, no-c-format
-msgid "Choose..."
-msgstr "Choisir ..."
-
-#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:124
-#, no-c-format
-msgid "Mount this directory before backing up."
-msgstr "Monter ce dossier avant de sauvegarder."
-
-#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Reassign categories"
-msgstr "Réassigner des catégories"
-
-#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The transactions, schedules and budgets associated with the selected "
-"category need to be re-assigned to a different category before the selected "
-"category can be deleted. Please select a category from the list below."
-msgstr ""
-"Les opérations, échéances ou budget associées avec les catégories choisis "
-"nécessitent d'être réassignées à une catégorie différente avant que la "
-"catégorie sélectionnée soit supprimée. Merci de choisir une catégorie dans "
-"la liste en dessous."
-
-#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "Available categories:"
-msgstr "Catégories disponibles :"
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the type of import you wish to perform. A simple "
-"explanation\n"
-"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
-"when\n"
-"you select an item from the choice box.\n"
-"\n"
-"Once you have chosen an import type please press the OK button."
-msgstr ""
-"Merci de choisir le type d'importation que vous voulez effectuer. Une "
-"explication simple du type d'importation est disponible en bas de l'écran et "
-"est mise à jour lorsque vous sélectionnez un objet dans la liste de choix.\n"
-"\n"
-"Une fois que vous avez choisi un type d'importation, appuyez le bouton Ok."
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:121
-#, no-c-format
-msgid "QIF"
-msgstr "QIF"
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:127
-#, no-c-format
-msgid "CSV"
-msgstr "CSV"
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:166
-#, no-c-format
-msgid "Some descripton"
-msgstr "Description"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:11
-#, no-c-format
-msgid "CSV Dialog"
-msgstr "Boîte de Dialogue CSV"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"CSV Dialog. Choose a file and then click on Run. You can view your "
-"progress at\n"
-"the bottom of the screen.\n"
-"\n"
-"You can cancel the process at any time by clicking on the Cancel button."
-msgstr ""
-"Boîte de dialogue CSV. Choisissez un fichier et appuyez sur Démarrer.\n"
-"Vous pouvez constater l'état d'avancement en bas de l'écran.\n"
-"\n"
-"Vous pouvez interrompre l'opération à n'importe quel instant en appuyant sur "
-"le bouton Annuler."
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:102
-#, no-c-format
-msgid "Choose the csv file:"
-msgstr "Choisissez le fichier CSV :"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:135
-#, no-c-format
-msgid "Browse"
-msgstr "Parcourir"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:150
-#, no-c-format
-msgid "Between These Dates"
-msgstr "Entre ces dates"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:198 dialogs/kexportdlgdecl.ui:350
-#, no-c-format
-msgid "Start on:"
-msgstr "Démarrer le :"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:254 dialogs/kexportdlgdecl.ui:328
-#, no-c-format
-msgid "End on:"
-msgstr "Finir le :"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:325
-#, no-c-format
-msgid "Run"
-msgstr "Démarrer"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:342
-#, no-c-format
-msgid "Progress Info"
-msgstr "Information de progression"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:376
-#, no-c-format
-msgid "Processing Account:"
-msgstr "Compte en cours :"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:422
-#, no-c-format
-msgid "Processing Transaction:"
-msgstr "Opération en cours :"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:433
-#, no-c-format
-msgid "0 of 0"
-msgstr "0 de 0"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:19
-#, no-c-format
-msgid "Exchange Rate/Price Editor"
-msgstr "Éditeur de taux de change ou de cours"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:66 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:99
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:158
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:193 dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:50
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:16
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:33 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:51
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:59 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:83
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:91 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:99
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:115 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:131
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:139 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:147
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:155 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:163
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:179
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:118
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:81
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:113
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:137
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:183
-#, no-c-format
-msgid "xxx"
-msgstr "xxx"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:136
-#, no-c-format
-msgid "Convert from"
-msgstr "Convertir de"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:171
-#, no-c-format
-msgid "Convert to"
-msgstr "Convertir vers"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:247
-#, no-c-format
-msgid "To amount"
-msgstr "Du montant"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:255
-#, no-c-format
-msgid "Exchange rate / Price"
-msgstr "Taux de change / Cours"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:300
-#, no-c-format
-msgid ""
-"xx\n"
-"xx"
-msgstr ""
-"xx\n"
-"xx"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:316 kmymoney2.kcfg:79
-#, no-c-format
-msgid "Update price history"
-msgstr "Mise à jour de l'historique"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Currencies"
-msgstr "Devises"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:151
-#, no-c-format
-msgid "real ID"
-msgstr "ID réel"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:164 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:174
-#, no-c-format
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:191 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:469
-#, no-c-format
-msgid "Online Source"
-msgstr "Source en ligne"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:233 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:286
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:292
-#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:270
-#, no-c-format
-msgid "If this button is not activated, select the base currency first."
-msgstr "Si ce bouton n'est pas activé, sélectionnez en premier une devise."
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to close the dialog. If the button is not activated, "
-"select your base currency."
-msgstr ""
-"Pressez ce bouton pour fermer la boîte de dialogue. Si le bouton n'est pas "
-"activé, sélectionnez votre devise."
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:17
-#, no-c-format
-msgid "Edit Equity"
-msgstr "Éditer l'action"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:64 dialogs/knewequityentrydecl.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Smallest fraction:"
-msgstr "Plus petite fraction:"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:88 dialogs/knewequityentrydecl.ui:81
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:232
-#, no-c-format
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:106 dialogs/knewequityentrydecl.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Investment Type:"
-msgstr "Type d'investissement :"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:114 dialogs/knewequityentrydecl.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Equity Name:"
-msgstr "Nom de l'action :"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:127 dialogs/knewequityentrydecl.ui:99
-#, no-c-format
-msgid "Market Symbol:"
-msgstr "Symbole au Marché:"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "Price History"
-msgstr "Historique du cours"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Edit Scheduled transaction"
-msgstr "Editer une opération avec des échéances"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Schedule name:"
-msgstr "Nom de l'échéance :"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:69
-#, no-c-format
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Fréquence :"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "Number of selected periods between entries"
-msgstr "Nombre de périodes entre les saisies"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "Payment information"
-msgstr "Informations des paiements"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:259
-#, no-c-format
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ne rien faire"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:281
-#, no-c-format
-msgid "If this schedule occurs on the weekend:"
-msgstr "Si cette échéance tombe un week-end :"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:299
-#, no-c-format
-msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment"
-msgstr "Le montant est une estimation parce qu'il varie à chaque paiement"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:337
-#, no-c-format
-msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due"
-msgstr ""
-"Entrez cet échéance dans le registre automatiquement lorsqu'elle est due"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:345
-#, no-c-format
-msgid "This schedule will end at some time"
-msgstr "Cette échéance s'arrêtera à un moment donné"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:387
-#, no-c-format
-msgid "Number of transactions remaining:"
-msgstr "Nombre d'opérations restantes :"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:406
-#, no-c-format
-msgid "Date of final transaction:"
-msgstr "Date de la dernière opération :"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Reconciliation Wizard"
-msgstr "Assistant - Rapprochement"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:40
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Reconciling your account assures, that your recordings match those of your "
-"institution and that there are no mistakes on either side. You should "
-"reconcile your account whenever you receive a statement from your "
-"institution.\n"
-"\n"
-"All relevant information necessary for this process is usually printed on "
-"your statement.\n"
-"\n"
-"On the next page you will verify, that the starting and ending balance are "
-"matching those on your statement. If not, please modify the figures."
-msgstr ""
-"Rapprocher votre compte permet de s'assurer que vos enregistrements "
-"correspondent à ceux de votre établissement et qu'il n'y a pas d'erreur. "
-"Vous pouvez rapprocher votre compte lorsque vous recevez un relevé de votre "
-"établissement.\n"
-"\n"
-"Toutes les informations nécessaires à ce travail figurent généralement sur "
-"votre relevé.\n"
-"\n"
-"Sur la prochaine page, vous pourrez vérifier que les soldes de début et de "
-"fin correspondent bien à ceux de votre relevé. Si ce n'est pas le cas, "
-"modifiez les chiffres."
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KMyMoney calculates your loan payments automatically. The amounts can "
-"deviate from those calculated by the creditor. Therefore, you possibly have "
-"to adjust amortization, interest and other costs according to your "
-"statement.\n"
-"\n"
-"Please enter the following information found on your statement:"
-msgstr ""
-"KMyMoney calcule automatiquement vos remboursements de prêt. Les montants "
-"peuvent être différents de ceux calculés par le créditeur. Aussi, vous aurez "
-"peut-être à ajuster l'amortissement, les intérêts et les autres coûts selon "
-"votre relevé.\n"
-"\n"
-"Merci de saisir les informations suivantes trouvées sur votre relevé :"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:154
-#, no-c-format
-msgid "Ending date of statement"
-msgstr "Date de fin du relevé"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:167
-#, no-c-format
-msgid "Starting date of statement"
-msgstr "Date de début du relevé"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:215
-#, no-c-format
-msgid "Verify payments"
-msgstr "Vérifier les paiements"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:684
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:614 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:625
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1643 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1808
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1902 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2448
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2585 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2601
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2617 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2633
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2649 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2819
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2835 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2851
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2867 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2883
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3054 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3070
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3086 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3102
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3118 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3288
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3304 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3320
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3336 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3352
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3522 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3538
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3554 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3570
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3586 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3727
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3743 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3759
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3775 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3791
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4185 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4204
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4258 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4613
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4629 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4645
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4661 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4677
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4693 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4972
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4988 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5015
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5077 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5093
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5109 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5169
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5185 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5249
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5276 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5303
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5330 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5357
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5384 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5422
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:437
-#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:247
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:335
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If your statement shows different amounts, please cancel this dialog and "
-"correct the false transactions or correct the values in this dialog. In the "
-"later case, KMyMoney will create an adjustment transaction and add it to the "
-"ledger."
-msgstr ""
-"Si votre relevé comporte des montants différents, veuillez appuyer sur le "
-"bouton <b>Annuler</b> et corriger les opérations ou valeurs erronées dans "
-"cette fenêtre. Dans le dernier cas, KMyMoney créera une opération "
-"d'ajustement et l'ajoutera au registre."
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:382
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In order to create the adjustment transaction, KMyMoney requires an account "
-"and possibly an interest category to assign the differences to. Please "
-"select an account and - if necessary - a category."
-msgstr ""
-"Afin de créer l'opération d'ajustement, KMyMoney a besoin d'un compte et "
-"éventuellement d'une catégorie d'intérêt pour y assigner la différence. "
-"Merci de sélectionner un compte et si nécessaire une catégorie."
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:453
-#, no-c-format
-msgid "Interest-Category"
-msgstr "Catégorie d'intérêt"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:492
-#, no-c-format
-msgid "Restarting postponed reconciliation"
-msgstr "Recommencer le rapprochement différé"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:509
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you "
-"have entered charges or interests the last time you started reconciling this "
-"account you can modify these in the ledger later on.\n"
-"\n"
-"It is important, that you continue with the same statement you used when you "
-"postponed the reconciliation.\n"
-"\n"
-"All information you have entered into this wizard will be shown and all "
-"transactions that you already cleared are marked with a 'C'."
-msgstr ""
-"Vous avez différé le rapprochement de ce compte. Si vous avez saisi des "
-"charges ou des intérêts la dernière fois que vous avez rapproché ce compte, "
-"vous pourrez les modifier dans le registre plus tard.\n"
-"\n"
-"Il est important que vous continuiez avec le même relevé que vous avez "
-"utilisé quand vous avez différé le rapprochement.\n"
-"\n"
-"Toutes les informations que vous aurez saisi dans cet assistant seront "
-"affichées et toutes les opérations que vous avez déjà pointées sont marquées "
-"avec un 'C'."
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:526
-#, no-c-format
-msgid "Statement Information"
-msgstr "Informations sur le relevé"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:537 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:41
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:49 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:128
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:160
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:168
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:184
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:192
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:200
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:232
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:240 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:463
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:607
-#, no-c-format
-msgid "Statement date:"
-msgstr "Date du relevé :"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:620
-#, no-c-format
-msgid "Starting balance of this statement:"
-msgstr "Solde de départ de ce relevé :"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:633
-#, no-c-format
-msgid "Ending balance of this statement:"
-msgstr "Solde de fin de ce relevé :"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:694
-#, no-c-format
-msgid "Interest / Charges"
-msgstr "Intérêts / Frais"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:705
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney "
-"will create transactions and clear them directly for you."
-msgstr ""
-"Si nécessaire, saisissez les informations pour les intérêts et les frais. "
-"KMyMoney créera les opérations et les pointera directement pour vous."
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:868
-#, no-c-format
-msgid "Charges"
-msgstr "Frais"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Enter Schedule"
-msgstr "Saisir l'échéance"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:30
-#, no-c-format
-msgid "Schedule Details"
-msgstr "Détails de l'échéance"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:59 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:71
-#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:53 widgets/kschedulebriefwidget.ui:156
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:93 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:132
-#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:176
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Type :"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "Enter"
-msgstr "Saisir"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:269
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the "
-"next payment date."
-msgstr ""
-"Saisir l'opération et avancer la prochaine date d'échéance pour la prochaine "
-"date de paiement."
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:283
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule "
-"to the next payment date."
-msgstr ""
-"Ne pas saisir l'opération mais avancer la prochaine date d'échéance pour la "
-"prochaine date de paiement."
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:291
-#, no-c-format
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:294
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next "
-"schedule."
-msgstr ""
-"Ne pas saisir ou sauter le paiement mais continuer avec l'échéance suivante."
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "Cancel processing of schedule entry."
-msgstr "Arrêter la saisie de l'échéance."
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:17
-#, no-c-format
-msgid "Update Stock and Currency Prices"
-msgstr "Mettre à jour le cours des devises et des actions"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on."
-msgstr ""
-"Liste des capitaux propres connus, et la date de leur dernière mise à jour."
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "Update All"
-msgstr "Tout mettre à jour"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:98
-#, no-c-format
-msgid "Update Selected"
-msgstr "Mettre à jour la sélection"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Status:"
-msgstr "État :"
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:8
-#, no-c-format
-msgid "QIF Export"
-msgstr "Exportation QIF"
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible "
-"file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the "
-"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n"
-"\n"
-"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file "
-"(profile). Choose Account to export all the transactions between the "
-"specified dates or just categories. You can also limit the transactions "
-"that are exported by start and ending date. Once you have pressed the "
-"Export button a message box will appear when the export has completed "
-"detailing how many transactions, categories and payees were exported."
-msgstr ""
-"A partir de cette boîte de dialogue, vous pouvez exporter des opérations "
-"vers un fichier compatible Quicken (connu comme fichier QIF, en raison de "
-"son extension). Merci de saisir l'emplacement du fichier QIF, ou de le "
-"sélectionner en appuyant sur le bouton Parcourir.\n"
-"\n"
-"Vous pouvez choisir l'emplacement du fichier, le compte et le format du "
-"fichier QIF (profil). Choisissez Compte pour exporter toutes les opérations "
-"entre les dates spécifiées ou uniquement les catégories. Vous pouvez aussi "
-"limiter les opérations à exporter par les dates de début et de fin. Quand "
-"vous aurez appuyé sur Exporter; un message apparaîtra à la fin de "
-"l'exportation, indiquant combien d'opérations, catégories et tiers ont été "
-"exportés."
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "File to export to:"
-msgstr "Fichier à exporter vers :"
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:154
-#, no-c-format
-msgid "Account to export"
-msgstr "Compte à exporter"
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:183 dialogs/kimportdlgdecl.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "QIF Profile"
-msgstr "Profil Quicken (QIF)"
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:249
-#, no-c-format
-msgid "Contents to Export"
-msgstr "Contenus à exporter"
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:284
-#, no-c-format
-msgid "Date Range"
-msgstr "Intervalle de date"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Search transactions"
-msgstr "Rechercher des opérations"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:40
-#, no-c-format
-msgid "Criteria"
-msgstr "Critère"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "Define your search criteria"
-msgstr "Définissez votre critère de recherche"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:116
-#, no-c-format
-msgid "Contains"
-msgstr "Contient"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:121
-#, no-c-format
-msgid "Does not contain"
-msgstr "Ne contient pas"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:133
-#, no-c-format
-msgid "Treat text as regular expression"
-msgstr "Traiter le texte comme une expression régulière"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:141
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sensible à la casse"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:207
-#, no-c-format
-msgid "Range"
-msgstr "Intervalle"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:220
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: To (Date)\n"
-"To"
-msgstr "Jusqu'à (Date)"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:228
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: From (Date)\n"
-"From"
-msgstr "De (Date)"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:320
-#, no-c-format
-msgid "Search this amount"
-msgstr "Rechercher ce montant"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:328
-#, no-c-format
-msgid "Search amount in the range"
-msgstr "Rechercher le montant dans l'intervalle"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:365
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: to (amount)\n"
-"to"
-msgstr "de (montant)"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:384
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: from (amount)\n"
-"from"
-msgstr "jusqu'à (montant)"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:508
-#, no-c-format
-msgid "Select transactions without payees"
-msgstr "Sélectionner les opérations sans tiers"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:532
-#, no-c-format
-msgid "Select all"
-msgstr "Sélectionner tout"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:540
-#, no-c-format
-msgid "Select none"
-msgstr "Ne rien choisir"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:596
-#, no-c-format
-msgid "Validity"
-msgstr "Validité"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:610
-#, no-c-format
-msgid "All states"
-msgstr "Tous les états"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:635
-#, no-c-format
-msgid "All types"
-msgstr "Tous les types"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:660
-#, no-c-format
-msgid "Any transaction"
-msgstr "Tout type d'opération"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:665
-#, no-c-format
-msgid "Valid transaction"
-msgstr "Opération valide"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:670
-#, no-c-format
-msgid "Invalid transaction"
-msgstr "Opération invalide"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:682
-#, no-c-format
-msgid "State"
-msgstr "État"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:733
-#, no-c-format
-msgid "Search this number"
-msgstr "Rechercher ce nombre"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:749
-#, no-c-format
-msgid "Search number in range"
-msgstr "Rechercher le nombre dans l'intervalle"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:775
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: to (number)\n"
-"to"
-msgstr "vers (nombre)"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:793
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: from (number)\n"
-"from"
-msgstr "de (nombre)"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:847
-#, no-c-format
-msgid "text"
-msgstr "texte"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:870
-#, no-c-format
-msgid "warning"
-msgstr "alarme"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:897
-#, no-c-format
-msgid "Result"
-msgstr "Résultat"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:964
-#, no-c-format
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1028
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:838
-#, no-c-format
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Remise à zéro"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1039
-#, no-c-format
-msgid "&Find"
-msgstr "&Trouver"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "GnuCash Import Options"
-msgstr "Options d'importation de GnuCash"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:39
-#, no-c-format
-msgid "Use 'Help' for more information on these options"
-msgstr "Utiliser l'aide pour plus d'information sur ces options"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:50
-#, no-c-format
-msgid "Investment Handling"
-msgstr "Gestion de l'investissement"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "One investment account for each stock"
-msgstr "Un compte d'investissement pour chaque action"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "One investment account for all stocks"
-msgstr "Un compte investissement pour toutes les actions"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:80
-#, no-c-format
-msgid "Prompt for an investment account for each stock"
-msgstr "Demande un compte d'investissement pour chaque action"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "Online price quotes"
-msgstr "Cotations en ligne"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Use Finance::Quote for share price quotes"
-msgstr "Utilise Finance::Quote pour les cotations des actions"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Opérations avec échéance"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Drop suspect scheduled transactions"
-msgstr "Supprimer les opérations planifiées suspectes"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "Decoding option"
-msgstr "Option de décodage"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:157
-#, no-c-format
-msgid "Decode using"
-msgstr "Décodage en utilisant"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:191
-#, no-c-format
-msgid "Transaction Notes option"
-msgstr "Options des notes des opérations"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:206
-#, no-c-format
-msgid "Use transaction notes on non-split transactions"
-msgstr ""
-"Utiliser les notes pour les opérations pour les opérations non réparties"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:215
-#, no-c-format
-msgid "Debug Options"
-msgstr "Options de débogue"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:226
-#, no-c-format
-msgid "General debug data"
-msgstr "Donnée de débogue général"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:234
-#, no-c-format
-msgid "Display XML data"
-msgstr "Afficher les données XML"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:242
-#, no-c-format
-msgid "Anonymize data"
-msgstr "Rendre anonyme les données"
-
-#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Online Quotes - Select price source"
-msgstr "Cotations en Ligne - Sélectionnez la source des cours"
-
-#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:150
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below."
-msgstr ""
-"La source des cours n'est connu de KMyMoney. Veuillez choisir une option ci-"
-"dessous."
-
-#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "Do not perform online quotes for this investment"
-msgstr "Ne pas récupérer les cotations en ligne pour cet investissement"
-
-#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:180
-#, no-c-format
-msgid "Select a known KMyMoney source from the list below"
-msgstr "Choisissez une source KMyMoney connue depuis la liste ci-dessous"
-
-#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:196
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the following name for the price source.\n"
-"(Click Help for further information.)"
-msgstr ""
-"Utiliser le nom suivant pour la source des cours.\n"
-"(Appuyez sur Aide pour plus d'information.)"
-
-#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:215
-#, no-c-format
-msgid "Always use this selection for this price source."
-msgstr "Toujours utiliser cette sélection pour cette source de cours."
-
-#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "QIF Import"
-msgstr "Importer un fichier Quicken (QIF)"
-
-#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"From this dialog you are able to import transactions from a Quicken<b>&trade;"
-"</b> compatible file, (known as a QIF file, because of the extension).<p>\n"
-"\n"
-"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse "
-"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney "
-"will import all the transactions, categories and payees it finds."
-msgstr ""
-"A partir de cette boîte de dialogue, vous pouvez importer des opérations "
-"d'un fichier compatible Quicken <b>&trade;</b> (connu sous le nom de fichier "
-"QIF, en raison de l'extension).<p>\n"
-"\n"
-"Merci de saisir le chemin du fichier QIF ou de le sélectionner en appuyant "
-"sur le bouton Parcourir. Dès que vous avez le chemin du fichier, appuyez sur "
-"le bouton Importer et KMyMoney importera toutes les opérations, catégories "
-"et tiers qu'il trouvera."
-
-#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "QIF File to Import:"
-msgstr "Fichier Quicken (QIF) à importer :"
-
-#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Import options"
-msgstr "Options d'importation"
-
-#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Bank statement"
-msgstr "Relevé de banque"
-
-#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96
-#, no-c-format
-msgid "Other application"
-msgstr "Autre application"
-
-#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select <b>Bank statement</b> turns on automatic category matching which is "
-"turned off in case of <b>Historic data</b>. Use the latter if you import "
-"files from other Personal Finance Management software."
-msgstr ""
-"Sélectionnez <b>Relevé de banque</b> active automatiquement une catégorie de "
-"correspondance qui sera désactivée avec <b>Historique des données</b>. "
-"Utilisez ce dernier si vous importez des fichiers d'autres logiciels de "
-"gestion de finances personnelles."
-
-#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "Source of QIF"
-msgstr "Source QIF"
-
-#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "MyDialog"
-msgstr "Mon Dialogue"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "File Information"
-msgstr "Informations sur le Fichier"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "Closed"
-msgstr "Fermer"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104
-#, no-c-format
-msgid "Accounts/Categories"
-msgstr "Comptes/Catégories"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "Prices"
-msgstr "Cours"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Created on"
-msgstr "Créé le"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525
-#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Schedules"
-msgstr "Échéances"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152
-#, no-c-format
-msgid "Splits"
-msgstr "Répartitions"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216
-#, no-c-format
-msgid "Base currency"
-msgstr "Devise de base"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224
-#, no-c-format
-msgid "Last modified on"
-msgstr "Dernière modification le"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Price Editor"
-msgstr "Éditeur de Cours"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48
-#, no-c-format
-msgid "Show all stored prices"
-msgstr "Afficher tous les cours archivés"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188
-#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73
-#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Nouveau"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "Delete Range..."
-msgstr "Supprimer l'intervalle ..."
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "New Account Dialog"
-msgstr "Nouveau Compte"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86
-#, no-c-format
-msgid "Opening information"
-msgstr "Informations d'ouverture"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Currency:"
-msgstr "Devise :"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115
-#, no-c-format
-msgid "Date:"
-msgstr "Date :"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165
-#, no-c-format
-msgid "Balance:"
-msgstr "Solde :"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231
-#, no-c-format
-msgid "Last check number:"
-msgstr "Dernier numéro de chèque :"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251
-#, no-c-format
-msgid "Notes:"
-msgstr "Notes :"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277
-#, no-c-format
-msgid "No auto-VAT-assignment"
-msgstr "Pas d'affectation automatique de TVA"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250
-#, no-c-format
-msgid "Price entry"
-msgstr "Cours d'entrée"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319
-#, no-c-format
-msgid "Preferred Account"
-msgstr "Compte Favori"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Numéro :"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167
-#, no-c-format
-msgid "BIC"
-msgstr "BIC"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494
-#, no-c-format
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Hiérarchie"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505
-#, no-c-format
-msgid "Subaccount"
-msgstr "Sous-compte"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521
-#, no-c-format
-msgid "Limits"
-msgstr "Limites"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the "
-"account balance reaches a limit."
-msgstr ""
-"Cette page permet de configurer certaines limites. KMyMoney vous avertira "
-"lorsque le solde du compte atteindra une limite."
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564
-#, no-c-format
-msgid "Absolute limit"
-msgstr "Limite absolue"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572
-#, no-c-format
-msgid "Maximum credit limit"
-msgstr "Limite de crédit maximum"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604
-#, no-c-format
-msgid "Minimum balance"
-msgstr "Solde minimum"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626
-#, no-c-format
-msgid "Early warning"
-msgstr "Première alerte"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666
-#, no-c-format
-msgid "VAT details"
-msgstr "Détails de la TVA"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685
-#, no-c-format
-msgid "VAT category"
-msgstr "Catégorie de la TVA"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710
-#, no-c-format
-msgid "VAT percentage"
-msgstr "Pourcentage de TVA"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796
-#, no-c-format
-msgid "Enable auto VAT assignment"
-msgstr "Autoriser l'assignation automatique de la TVA"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837
-#, no-c-format
-msgid "Amount entered"
-msgstr "Montant saisi"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848
-#, no-c-format
-msgid "Gross amount"
-msgstr "Montant brut"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859
-#, no-c-format
-msgid "Net amount"
-msgstr "Montant net"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892
-#, no-c-format
-msgid "Include on Tax Reports"
-msgstr "Inclure sur les Rapports de Taxe"
-
-#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "New Institution Dialog"
-msgstr "Nouvel établissement"
-
-#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Institution Details"
-msgstr "Détails de l'établissement"
-
-#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "City:"
-msgstr "Ville :"
-
-#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123
-#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110
-#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76
-#, no-c-format
-msgid "Street:"
-msgstr "Rue :"
-
-#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203
-#, no-c-format
-msgid "Postal Code:"
-msgstr "Code postal :"
-
-#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272
-#, no-c-format
-msgid "Telephone/Fax:"
-msgstr "N° Téléphone / Fax :"
-
-#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148
-#, no-c-format
-msgid "Routing Number:"
-msgstr "Numéro de Routage :"
-
-#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "New Budget"
-msgstr "Nouveau budget"
-
-#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "New Equity"
-msgstr "Nouvelle Action"
-
-#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required."
-msgstr ""
-"Symbole commercial de l'action ou du fond commun de placement, non requis."
-
-#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138
-#, no-c-format
-msgid "Name of the company, or mutual fund."
-msgstr "Nom de la compagnie, ou du fond commun de placement."
-
-#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "New File Dialog"
-msgstr "Nouveau Fichier"
-
-#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n"
-"\n"
-"All information is optional and is provided to personalize\n"
-"your KMyMoney file."
-msgstr ""
-"Utilisez cette fenêtre pour saisir les informations vous concernant.\n"
-"\n"
-"Ces renseignements sont optionnels, ils permettent de personnaliser votre "
-"fichier KMyMoney."
-
-#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81
-#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "County/State:"
-msgstr "Pays / État :"
-
-#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129
-#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Courriel :"
-
-#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137
-#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "Your name:"
-msgstr "Votre Nom :"
-
-#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151
-#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124
-#, no-c-format
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Téléphone :"
-
-#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165
-#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48
-#, no-c-format
-msgid "Town:"
-msgstr "Ville :"
-
-#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212
-#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148
-#, no-c-format
-msgid "Load from Addressbook"
-msgstr "Charger à partir du Carnet d'adresse"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "New Investment wizard"
-msgstr "Assistant - Nouvel Investissement"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23
-#, no-c-format
-msgid "Investment Type"
-msgstr "Type d'investissement"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "This wizard allows you to create a new investment."
-msgstr "Cet assistant vous permet de créer un nouvel investissement."
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The first step in this process requires to select the type of investment. "
-"The following steps collect more details about the investment from you."
-msgstr ""
-"La première étape dans ce processus requiert de choisir le type "
-"d'investissement. Les étapes suivantes collectent plus de détails sur votre "
-"investissement."
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98
-#, no-c-format
-msgid "Type of investment"
-msgstr "Type d'investissement"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "Investment details"
-msgstr "Détails de l'investissement"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the details below and click <b>Next</b> to continue entering the "
-"online update details."
-msgstr ""
-"Entrez les détails ci-dessous et appuyez sur <b>Suivant</b> pour continuer à "
-"saisir les détails de mise à jour en ligne."
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258
-#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "Fraction"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266
-#, no-c-format
-msgid "Trading Currency"
-msgstr "Devise"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274
-#, no-c-format
-msgid "Full name"
-msgstr "Nom complet"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285
-#, no-c-format
-msgid "AMEX"
-msgstr "AMEX"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290
-#, no-c-format
-msgid "EUREX"
-msgstr "EUREX"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295
-#, no-c-format
-msgid "FUND"
-msgstr "FUND"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300
-#, no-c-format
-msgid "NASDAQ"
-msgstr "NASDAQ"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "NYSE"
-msgstr "NYSE"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310
-#, no-c-format
-msgid "XETRA"
-msgstr "XETRA"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325
-#, no-c-format
-msgid "Trading symbol"
-msgstr "Symbole commercial"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333
-#, no-c-format
-msgid "Identification"
-msgstr "Identification"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346
-#, no-c-format
-msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)."
-msgstr "Entrez le symbole des cours (exemple RHAT)."
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354
-#, no-c-format
-msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here"
-msgstr "Entrez le numéro d'identification CUSIP/ISIN/WKN ici"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362
-#, no-c-format
-msgid "Trading market"
-msgstr "Marché des changes"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391
-#, no-c-format
-msgid "Online Update"
-msgstr "Mise à jour en ligne"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select an online source and click <b>Finish</b> to store the investment "
-"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is."
-msgstr ""
-"Sélectionnez une source en ligne et appuyez sur <b>Terminer</b> pour "
-"mémoriser les données de l'investissement. Si vous ne voulez pas utiliser "
-"les mises à jour en ligne, laissez les données comme elles sont."
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443
-#, no-c-format
-msgid "Use Finance::Quote"
-msgstr "Utilise Finance::Quote"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503
-#, no-c-format
-msgid "Factor"
-msgstr "Fraction"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22
-#, no-c-format
-msgid "New Loan Wizard"
-msgstr "Assistant - Nouveau Prêt"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "New Loan Account Wizard"
-msgstr "Assistant - Nouveau Compte Prêt"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the "
-"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that "
-"you pay or gain interest for.\n"
-"\n"
-"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually "
-"get the information out of your contract and the last statement."
-msgstr ""
-"\n"
-"Bienvenue dans l'assistant Nouveau Compte Prêt qui vous guidera lors de la "
-"création d'un nouveau prêt, pour votre maison, votre voiture ou tout autre "
-"prêt pour lequel vous payez ou gagnez des intérêts.\n"
-"\n"
-"Veuillez vous assurer que vous avez les informations appropriées. Vous "
-"trouvez généralement ces informations sur votre contrat ou sur votre dernier "
-"relevé."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197
-#, no-c-format
-msgid "Edit Loan Account Wizard"
-msgstr "Assistant - Édition Compte Prêt"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify "
-"information about your loan account.\n"
-"\n"
-"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually "
-"get the information out of your contract and the last statement."
-msgstr ""
-"\n"
-"Bienvenue dans l'assistant d'édition Compte Prêt. Veuillez utiliser cet "
-"assistant pour modifier les informations de votre compte prêt.\n"
-"\n"
-"Veuillez vous assurer que vous avez toutes les informations appropriées. "
-"Vous pouvez généralement trouver ces informations sur votre contrat ou votre "
-"dernier relevé."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the "
-"loan account to be created."
-msgstr ""
-"\n"
-"Durant la première étape, KMyMoney vous demandera des informations générales "
-"à propos du compte prêt à créer."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900
-#, no-c-format
-msgid "1. General Information"
-msgstr "1. Informations Générales"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"2. Calculate Loan\n"
-"\n"
-"3. Payments"
-msgstr ""
-"\n"
-"2. Calculer le Prêt\n"
-"\n"
-"3. Paiements"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433
-#, no-c-format
-msgid "Edit selection"
-msgstr "Éditer la sélection"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please select, which data of the loan you want to modify."
-msgstr ""
-"\n"
-"Merci de sélectionner quelle donnée du prêt vous souhaitez modifier."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533
-#, no-c-format
-msgid "Modify the interest rate"
-msgstr "Modifier le taux d'intérêt"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541
-#, no-c-format
-msgid "Modify additional fees"
-msgstr "Modifier les frais additionnels"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549
-#, no-c-format
-msgid "Modify other loan information"
-msgstr "Modifier une autre information du prêt"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597
-#, no-c-format
-msgid "Effective date"
-msgstr "Date d'entrée en vigueur"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667
-#, no-c-format
-msgid "When should the changes become active?"
-msgstr "Quand les changements deviendront-ils actifs ?"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701
-#, no-c-format
-msgid "Lending or borrowing money"
-msgstr "Prêter ou emprunter de l'argent"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Do you borrow or lend money?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Prêtez-vous ou empruntez-vous ?"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "I am borrowing money"
-msgstr "J'emprunte de l'argent"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "I am lending money"
-msgstr "Je prête de l'argent"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840
-#, no-c-format
-msgid "Name of the loan"
-msgstr "Nom du prêt"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', "
-"'school loan', 'home owner loan'."
-msgstr ""
-"\n"
-"Comment voulez-vous nommer ce prêt ? Exemples de noms : 'Emprunt Auto', "
-"'Prêt Scolaire', 'Prêt Immobilier'."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926
-#, no-c-format
-msgid "TextLabel6"
-msgstr "TextLabel6"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942
-#, no-c-format
-msgid "TextLabel7"
-msgstr "TextLabel7"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976
-#, no-c-format
-msgid "Type of interest"
-msgstr "Type d'intérêt"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted "
-"from time to time? If the interest rate changes during the amortization "
-"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'."
-msgstr ""
-"\n"
-"Est-ce que votre prêt a un taux d'intérêt fixe ou un taux variable ?\n"
-"Si le taux d'intérêt change durant la phase d'amortissement du prêt, vous "
-"devriez choisir l'option 'Taux d'intérêt variable'."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059
-#, no-c-format
-msgid "Fixed interest rate"
-msgstr "Taux d'intérêt fixe"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067
-#, no-c-format
-msgid "Variable interest rate"
-msgstr "Taux d'intérêt variable"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115
-#, no-c-format
-msgid "Payments?"
-msgstr "Paiements ?"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
-"or not?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Y a-t-il des paiements saisis pour ce prêt dans KMyMoney ?"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198
-#, no-c-format
-msgid "No, no payments were made yet."
-msgstr "Non, aucun paiement n'a encore été effectué."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206
-#, no-c-format
-msgid "Yes, payments were made."
-msgstr "Oui, des paiements ont été effectués."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as "
-"payments in this context."
-msgstr ""
-"Note: Les paiements effectués pour obtenir le prêt (par exemple Dissagio) ne "
-"sont pas considérés comme des paiements dans ce contexte."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282
-#, no-c-format
-msgid "Recording payments?"
-msgstr "Enregistrer les paiements ?"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Voulez-vous enregistrer tous les paiements de ce prêt avec KMyMoney ?"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365
-#, no-c-format
-msgid "Yes, record all payments."
-msgstr "Oui, enregistrer tous les paiements."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373
-#, no-c-format
-msgid "No, only record payments since the beginning of this year."
-msgstr "Non, seulement enregistrer les paiements depuis le début de l'année."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421
-#, no-c-format
-msgid "Date of next interest change"
-msgstr "Date du prochain changement de taux d'intérêt"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and "
-"the frequency of the future changes."
-msgstr ""
-"\n"
-"Choisir la date à laquelle le taux d'intérêt pour ce prêt sera modifié, et "
-"la fréquence des prochaines modifications."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469
-#, no-c-format
-msgid "Next interest change on"
-msgstr "Prochain changement de taux d'intérêt le"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510
-#, no-c-format
-msgid "Time until next change"
-msgstr "Durée jusqu'au prochain changement"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
-"field empty to calculate it."
-msgstr ""
-"\n"
-"Veuillez saisir le montant que vous payez pour les intérêts et "
-"l'amortissement ou laisser le champ vide afin de le calculer."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635
-#, no-c-format
-msgid "Current amount"
-msgstr "Montant actuel"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal "
-"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter "
-"it here.\n"
-"\n"
-"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank."
-msgstr ""
-"KMyMoney calcule soit le nouveau taux d'intérêt, soit le montant de "
-"l'amortissement et de l'intérêt. Si vous connaissez le montant de "
-"l'amortissement et de l'intérêt, saisissez-le ici.\n"
-"\n"
-"Si KMyMoney doit calculer cette valeur pour vous, alors laissez le champ "
-"vide."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it."
-msgstr ""
-"\n"
-"Veuillez saisir le taux d'intérêt ou laisser le champ vide pour le calculer."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816
-#, no-c-format
-msgid "Current rate"
-msgstr "Taux actuel"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal "
-"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n"
-"\n"
-"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank."
-msgstr ""
-"KMyMoney calcule soit le nouveau taux d'intérêt, soit le montant de "
-"l'amortissement et de l'intérêt. Si vous connaissez le taux d'intérêt, "
-"saisissez-le ici.\n"
-"\n"
-"Si KMyMoney doit calculer cette valeur pour vous, alors laissez le champ "
-"vide."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885
-#, no-c-format
-msgid "Date of first payment"
-msgstr "Date du premier paiement"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944
-#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "First payment due on"
-msgstr "Premier paiement dû le "
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989
-#, no-c-format
-msgid "Calculate Loan"
-msgstr "Calculer le Prêt"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"You have successfully entered the general information about your loan. Next, "
-"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan."
-msgstr ""
-"\n"
-"Vous avez saisi les informations générales de votre prêt avec succès. "
-"Maintenant, KMyMoney a besoin de quelques informations pour le calcul du "
-"prêt."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"2. Calculate Loan"
-msgstr ""
-"\n"
-"2. Calculer le prêt"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"3. Payments"
-msgstr ""
-"\n"
-"3. Paiements"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"How often will there be payments made to this loan?"
-msgstr ""
-"\n"
-"A quelle fréquence effectuerez-vous les paiements pour ce prêt ?"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292
-#, no-c-format
-msgid "Interest calculation"
-msgstr "Calcul des intérêts"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"When does the actual interest rate get calculated?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Quand sera calculé le taux d'intérêt actuel ?"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375
-#, no-c-format
-msgid "When the payment is received."
-msgstr "Quand le paiement est reçu."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383
-#, no-c-format
-msgid "When the payment is due."
-msgstr "Quand le paiement est dû."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Loan amount"
-msgstr "Montant du prêt"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5395
-#, no-c-format
-msgid "Loan amount:"
-msgstr "Montant du prêt :"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5287
-#, no-c-format
-msgid "Interest rate:"
-msgstr "Taux d'intérêt :"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5260
-#, no-c-format
-msgid "Term:"
-msgstr "Terme :"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5368
-#, no-c-format
-msgid "Principal + Interest:"
-msgstr "Amortissement + intérêt :"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711
-#, no-c-format
-msgid "Final amortization payment"
-msgstr "Paiement final de l'amortissement"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898
-#, no-c-format
-msgid "Duration"
-msgstr "Durée"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. "
-"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time "
-"might be different from the time your loan contract is signed for."
-msgstr ""
-"\n"
-"Veuillez saisir le terme de ce prêt ou laisser ce champ vide pour le "
-"calculer. Le terme est le jour où vous aurez rembourser totalement le prêt. "
-"Cette date doit être différente de la date de signature de votre prêt."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126
-#, no-c-format
-msgid "Term"
-msgstr "Terme"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
-"empty to calculate it."
-msgstr ""
-"\n"
-"Veuillez saisir le montant du paiement final d'amortissement, ou laisser le "
-"camp vide pour le calculer."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601
-#, no-c-format
-msgid "Calculation Overview"
-msgstr "Récapitulatif du Calcul"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can "
-"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back"
-"\" to return to the input field for the information you want to change."
-msgstr ""
-"\n"
-"KMyMoney a calculé le prêt comme vous pouvez le voir dans l'aperçu ci-"
-"dessous. Vous pouvez accepter ces valeurs en choisissant \"Suivant\" ou les "
-"changer en choisissant \"Retour\" pour retourner au champ de saisie de "
-"l'information que vous voulez changer."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and "
-"schedules for your loan payments."
-msgstr ""
-"\n"
-"Durant les étapes suivantes, KMyMoney vous aidera à paramétrer les "
-"catégories et les échéances pour vos paiements."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992
-#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "Interest category"
-msgstr "Catégorie des intérêts"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please select the category you want to assign the interest payments to or "
-"create a new category."
-msgstr ""
-"\n"
-"Veuillez choisir la catégorie à laquelle vous voulez assigner les paiements "
-"des intérêts, ou créez une nouvelle catégorie."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103
-#, no-c-format
-msgid "Additional Fees"
-msgstr "Frais additionnels"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"If your regular payment contains any additional fees, click on the button "
-"\"Additional fees\" to enter them."
-msgstr ""
-"\n"
-"Si vos paiements réguliers contiennent des frais additionnels, appuyez sur "
-"le bouton \"Frais additionnels\" pour les saisir."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169
-#, no-c-format
-msgid "= periodical payment:"
-msgstr "= paiement régulier :"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92
-#, no-c-format
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If no additional fees are included in your periodical payment or you have "
-"entered all such fees, then click on \"Next\"."
-msgstr ""
-"Si aucun frais additionnels ne sont inclus dans vos paiements réguliers, ou "
-"si vous avez saisi ces frais, appuyez sur \"Suivant\"."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a "
-"payment must be made.<p>\n"
-"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
-"If you selected to record only this years payments, then the <b>First "
-"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year."
-msgstr ""
-"KMyMoney créera une échéance pour ce paiement et vous rappellera lorsqu'un "
-"paiement devra être fait.<p>\n"
-"Si vous choisissez d'enregistrer tous les paiements, cette date a déjà été "
-"fournie. Si vous choisissez d'enregistrer seulement ces années de paiements, "
-"alors la <b>Première date de paiement dû</b> est la date du premier fait "
-"cette année."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436
-#, no-c-format
-msgid "First payment due on:"
-msgstr "Premier paiement dû le :"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444
-#, no-c-format
-msgid "Make payment from/to:"
-msgstr "Faire un paiement de/à :"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these "
-"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the "
-"\"Back\" button to modify your settings."
-msgstr ""
-"\n"
-"KMyMoney a calculé le prêt comme montré ci-dessous. Si vous voulez accepter "
-"ces valeurs, appuyez sur le bouton \"Terminer\" pour mettre à jour votre "
-"compte, sinon appuyez sur le bouton \"Retour\" pour modifier vos paramètres."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553
-#, no-c-format
-msgid "Additional fees:"
-msgstr "Frais additionnels :"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564
-#, no-c-format
-msgid "Total payment:"
-msgstr "Paiement total :"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586
-#, no-c-format
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Valide à partir :"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597
-#, no-c-format
-msgid "Affected payments:"
-msgstr "Paiements affectés :"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "Asset Account"
-msgstr "Compte d'actif"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the "
-"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. "
-"The money from this loan will be transfered into the asset account you "
-"create or select.\n"
-"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can "
-"use a checking account instead."
-msgstr ""
-"Si ce prêt est pour un achat, comme une voiture ou une maison, vous pouvez "
-"créer le compte d'actif maintenant. Un compte actif représente toute la "
-"valeur de l'achat. L'argent de ce prêt sera transféré dans le compte d'actif "
-"que vous créerez ou choisirez.\n"
-"Si ce prêt est un 'crédit à la consommation' (argent à employer quand vous "
-"voulez,) vous pouvez utiliser un compte chèques à la place."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Don't create payout transaction"
-msgstr "Ne pas créer d'opération de versement"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4797
-#, no-c-format
-msgid "Press this to create a new asset account"
-msgstr "Pressez ce bouton pour créer un nouveau compte d'actif"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4817
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125
-#, no-c-format
-msgid "Date of payment"
-msgstr "Date du paiement"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4868
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, "
-"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the "
-"\"Finish\" button to create the account."
-msgstr ""
-"\n"
-"Cette page résume les données que vous avez saisies. Si vous devez modifier "
-"quoi que ce soit, veuillez utiliser le bouton \"Retour\" pour retourner à la "
-"page correspondante. Sinon, utilisez le bouton \"Terminer\" pour créer le "
-"compte."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4956
-#, no-c-format
-msgid "Payee:"
-msgstr "Tiers :"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4999
-#, no-c-format
-msgid "First payment:"
-msgstr "Premier paiement :"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5026
-#, no-c-format
-msgid "Amount is:"
-msgstr "Le montant est :"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5041
-#, no-c-format
-msgid "Loan calculation"
-msgstr "Calcul du prêt"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5120
-#, no-c-format
-msgid "Periodic Payment:"
-msgstr "Paiements Régulier :"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5131
-#, no-c-format
-msgid "Additional Fees:"
-msgstr "Frais Additionnels :"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5142
-#, no-c-format
-msgid "Interest category:"
-msgstr "Catégorie des intérêts :"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5153
-#, no-c-format
-msgid "Payment from:"
-msgstr "Paiement de :"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5196
-#, no-c-format
-msgid "Next due date:"
-msgstr "Date du prochain paiement :"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5314
-#, no-c-format
-msgid "Final Payment:"
-msgstr "Dernier paiement :"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5341
-#, no-c-format
-msgid "Interest is due:"
-msgstr "L'intérêt est dû :"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5406
-#, no-c-format
-msgid "Payment frequency:"
-msgstr "Fréquence des paiements :"
-
-#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Online Quote Configuration"
-msgstr "Configuration de la Cotation en ligne"
-
-#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:114
-#, no-c-format
-msgid "Perl Location:"
-msgstr "Emplacement de Perl :"
-
-#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:130
-#, no-c-format
-msgid "Script:"
-msgstr "Script :"
-
-#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Reassign payees"
-msgstr "Réaffecter le tiers"
-
-#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned "
-"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please "
-"select a payee from the list below."
-msgstr ""
-"Les opérations associées avec les tiers choisis nécessitent d'être "
-"réassignées à un tiers différent avant que les tiers sélectionnés puissent "
-"être supprimés. Merci de choisir un tiers dans la liste en dessous."
-
-#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "Available payees:"
-msgstr "Tiers disponibles :"
-
-#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list"
-msgstr ""
-"Assigner les noms supprimés au tiers sélectionné dans la liste correspondante"
-
-#: dialogs/kplugindlg.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "PluginDlg"
-msgstr "Dialogue Modules d'extension"
-
-#: dialogs/kplugindlg.ui:28
-#, no-c-format
-msgid "PlugIn"
-msgstr "Modules d'extension"
-
-#: dialogs/kplugindlg.ui:50
-#, no-c-format
-msgid "Feature"
-msgstr "Fonctionnalité"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22
-#, no-c-format
-msgid "Reconciliation Dialog"
-msgstr "Rapprochement"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n"
-"\n"
-"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark "
-"it as reconciled. To create a transaction or edit\n"
-"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit "
-"Transactions button.\n"
-"\n"
-"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish "
-"button to save the reconciled transactions."
-msgstr ""
-"Cette boîte de dialogue vous aidera à équilibrer votre compte.\n"
-"\n"
-"Appuyez sur l'opération de votre choix dans une des deux listes pour la "
-"marquer comme rapprochée. Pour créer ou éditer une opération, vous pouvez "
-"revenir au registre en appuyant sur le bouton <b>Éditer les Opérations</b>.\n"
-"\n"
-"Votre compte est équilibré quand la différence est de zéro. Appuyez sur le "
-"bouton <b>Terminer</b> pour sauvegarder les opérations rapprochées."
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141
-#, no-c-format
-msgid "Withdrawals"
-msgstr "Retraits"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428
-#, no-c-format
-msgid "$"
-msgstr "$"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387
-#, no-c-format
-msgid "Previous Balance:"
-msgstr "Solde précédent :"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405
-#, no-c-format
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451
-#, no-c-format
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "Solde final :"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521
-#, no-c-format
-msgid "Cleared Balance:"
-msgstr "Solde pointé :"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591
-#, no-c-format
-msgid "Difference:"
-msgstr "Différence :"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645
-#, no-c-format
-msgid "Edit Transactions..."
-msgstr "Éditer les opérations ..."
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Security List Editor"
-msgstr "Éditeur de la Liste des Valeurs"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80
-#, no-c-format
-msgid "Market"
-msgstr "Marché"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113
-#, no-c-format
-msgid "Cash Fraction"
-msgstr "Fraction d'espèces"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Ajouter ..."
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201
-#, no-c-format
-msgid "Show national currencies"
-msgstr "Afficher les devises nationales"
-
-#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "Sort options"
-msgstr "Options de tri"
-
-#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30
-#, no-c-format
-msgid "Use default"
-msgstr "Utiliser par défaut"
-
-#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22
-#, no-c-format
-msgid "Correct splits"
-msgstr "Correction de la répartition"
-
-#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "How do you want to proceed?"
-msgstr "Comment voulez-vous procéder ?"
-
-#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89
-#, no-c-format
-msgid "Continue to edit splits"
-msgstr "Continuer d'éditer la répartition"
-
-#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "Change total amount of transaction to %1."
-msgstr "Changer le montant total de l'opération pour %1."
-
-#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "Distribute difference of %1 among all splits."
-msgstr "Répartir la différence de %1 entre toutes les parties."
-
-#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "Leave %1 unassigned."
-msgstr "Laisser %1 non attribué."
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Split transaction"
-msgstr "Opération répartie"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "<b>11,00<b>"
-msgstr "<b>11,00<b>"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "<b>111,00<b>"
-msgstr "<b>111,00<b>"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182
-#, no-c-format
-msgid "Unassigned"
-msgstr "Non assigné"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200
-#, no-c-format
-msgid "Sum of splits"
-msgstr "Somme des répartitions"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227
-#, no-c-format
-msgid "100,00"
-msgstr "100,00"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251
-#, no-c-format
-msgid "Transaction amount"
-msgstr "Montant de l'opération"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326
-#, no-c-format
-msgid "Merge"
-msgstr "Fusionner"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329
-#, no-c-format
-msgid "Merges splits with the same category to one split"
-msgstr ""
-"Fusionner les répartitions avec la même catégorie dans une seule répartition"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In case you have multiple split entries to the same category and you like to "
-"keep them as a single split, press this button. The amount for identical "
-"categories will be added and stored in a single split for that category."
-msgstr ""
-"Dans le cas où vous avez plusieurs répartitions de la même catégorie et vous "
-"voulez les garder comme une seule répartition, appuyez sur ce bouton. Le "
-"montant identique pour les catégories sera ajouté et stocké dans une seule "
-"répartition pour cette catégorie."
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343
-#, no-c-format
-msgid "Clear &Zero"
-msgstr "Mettre à &Zéro"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346
-#, no-c-format
-msgid "Removes all splits that have a value of zero."
-msgstr "Supprimer les répartitions qui ont une valeur de 0."
-
-#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "New price entry"
-msgstr "Nouveau cours"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Void mark"
-msgstr "Marque vide"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Opening Balance text"
-msgstr "Texte de Solde de Départ"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127
-#, no-c-format
-msgid "Type field text"
-msgstr "Texte de champ type"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151
-#, no-c-format
-msgid "Account delimiter"
-msgstr "Délimiteur de compte"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185
-#, no-c-format
-msgid "Attempt to match similar transactions"
-msgstr "Essayer de faire correspondre les opérations similaires"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256
-#, no-c-format
-msgid "The format of the dates in the QIF file."
-msgstr "Le format des dates dans les fichiers Quicken (.QIF)."
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152
-#, no-c-format
-msgid "Date Format"
-msgstr "Format de Date"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits "
-"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the "
-"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from "
-"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an "
-"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)."
-msgstr ""
-"Si un fichier Quicken (.QIF) contient des dates avec des années présentées "
-"par deux chiffres alors une apostrophe ou un caractère / doit être utilisé "
-"pour délimiter l'année. Cela permet de distinguer 1905 de 2005. Spécifiez "
-"ici les années délimitées par une apostrophe (pour Quicken, c'est "
-"typiquement 1900-1949)."
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278
-#, no-c-format
-msgid "Apostrophe Handling"
-msgstr "Prise en Charge de l'apostrophe"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329
-#, no-c-format
-msgid "Amounts"
-msgstr "Montants"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338
-#, no-c-format
-msgid "Field"
-msgstr "Champ"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349
-#, no-c-format
-msgid "QIF-Record"
-msgstr "Enregistrement QIF (Quicken Interchange Format)"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596
-#, no-c-format
-msgid "Decimal Symbol"
-msgstr "Symbole décimal"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371
-#, no-c-format
-msgid "Thousand Delimiter"
-msgstr "Séparateur des milliers"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382
-#, no-c-format
-msgid "SortColumnInvisible"
-msgstr "SortColumnInvisible"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396
-#, no-c-format
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425
-#, no-c-format
-msgid "Split-Value"
-msgstr "Valeur de Délimitation"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457
-#, no-c-format
-msgid "Commission"
-msgstr "Commission"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460
-#, no-c-format
-msgid "O"
-msgstr "O"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469
-#, no-c-format
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492
-#, no-c-format
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501
-#, no-c-format
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524
-#, no-c-format
-msgid "Q"
-msgstr "Q"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533
-#, no-c-format
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610
-#, no-c-format
-msgid "Thousands Separator"
-msgstr "Séparateur des Milliers"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688
-#, no-c-format
-msgid "Output filter location"
-msgstr "Emplacement du filtre de sortie"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715
-#, no-c-format
-msgid "Input filter file type"
-msgstr "Type de fichier du filtre de saisie"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723
-#, no-c-format
-msgid "*.qif"
-msgstr "*.qif"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737
-#, no-c-format
-msgid "Input filter location"
-msgstr "Emplacement du filtre de saisie"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813
-#, no-c-format
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Color settings"
-msgstr "Choix de la couleur"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "Foreground"
-msgstr "Premier plan"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42
-#, no-c-format
-msgid "Text colors"
-msgstr "Couleurs du texte"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53
-#, no-c-format
-msgid "Grid color"
-msgstr "Couleur de la grille"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "Erronous transaction"
-msgstr "Opération erronée"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69
-#, no-c-format
-msgid "Value with missing conversion rate"
-msgstr "Valeur avec un taux de conversion manquant"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Negative value"
-msgstr "Valeur négative"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "Couleur de fond"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215
-#, no-c-format
-msgid "Use system colors"
-msgstr "Utiliser les couleurs du système"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193
-#, no-c-format
-msgid "List background colors"
-msgstr "Liste des couleurs de fond"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212
-#, no-c-format
-msgid "Alternate"
-msgstr "Alternatif"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "Special background colors"
-msgstr "Couleurs de fond spéciales"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271
-#, no-c-format
-msgid "Ledger group separator"
-msgstr "Séparateur de groupe du registre"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294
-#, no-c-format
-msgid "Required field"
-msgstr "Champ requis"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325
-#, no-c-format
-msgid "Imported transaction"
-msgstr "Opération Importée"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348
-#, no-c-format
-msgid "Matched transaction"
-msgstr "Opération correspondante"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Font settings"
-msgstr "Paramètres de la police"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "Use system fonts"
-msgstr "Utiliser les polices du système"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Individual font settings"
-msgstr "Paramètres de police individuelle"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263
-#, no-c-format
-msgid "Cell font"
-msgstr "Police de la cellule"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266
-#, no-c-format
-msgid "Header font"
-msgstr "Police de l'entête"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "Forecast Settings"
-msgstr "Paramètres des prévisions"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "Number of Days of Account Cycle:"
-msgstr "Nombre de jours pour le cycle des comptes :"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Day of Month to start Forecast:"
-msgstr "Jour du mois pour commencer les prévisions :"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "Number of Days to Forecast:"
-msgstr "Nombre de jours pour les prévisions :"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Forecast Method"
-msgstr "Méthode des prévisions"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133
-#, no-c-format
-msgid "Scheduled and Future Transactions"
-msgstr "Opérations avec échéance ou futures"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144
-#, no-c-format
-msgid "History-based"
-msgstr "Basé sur l'historique"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157
-#, no-c-format
-msgid "History-based settings"
-msgstr "Paramètres de base de l'historique"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172
-#, no-c-format
-msgid "Number of Cycles to use in Forecast:"
-msgstr "Nombre de cycles à utiliser au premier plan :"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262
-#, no-c-format
-msgid "History Forecast Method"
-msgstr "Historique de la méthode des prévisions"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273
-#, no-c-format
-msgid "Simple Moving Average"
-msgstr "Moyenne simple"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284
-#, no-c-format
-msgid "Weighted Moving Average"
-msgstr "Moyenne glissante pondérée"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295
-#, no-c-format
-msgid "Linear Regression"
-msgstr "Régression linéaire"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "General Settings"
-msgstr "Paramètres généraux"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42
-#, no-c-format
-msgid "Startup page options"
-msgstr "Options de la page de démarrage"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "Start with homepage"
-msgstr "Démarrer avec la page d'accueil"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "Start with last selected view"
-msgstr "Démarrer avec la dernière page sélectionnée"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "Precision settings"
-msgstr "Paramètres de précision"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Price precision"
-msgstr "Précision des cours"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110
-#, no-c-format
-msgid "digits"
-msgstr "chiffres"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "Autosave options"
-msgstr "Options de sauvegarde automatique"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148
-#, no-c-format
-msgid "Autosave periodically"
-msgstr "Sauvegarde automatique périodiquement"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "minutes"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213
-#, no-c-format
-msgid "Fiscal Year"
-msgstr "Année fiscale"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224
-#, no-c-format
-msgid "Your fiscal year starts on"
-msgstr "Votre année fiscale commence le"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235
-#, no-c-format
-msgid "January"
-msgstr "Janvier"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240
-#, no-c-format
-msgid "February"
-msgstr "Février"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245
-#, no-c-format
-msgid "March"
-msgstr "Mars"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250
-#, no-c-format
-msgid "April"
-msgstr "Avril"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255
-#, no-c-format
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "June"
-msgstr "Juin"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265
-#, no-c-format
-msgid "July"
-msgstr "Juillet"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270
-#, no-c-format
-msgid "August"
-msgstr "Août"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275
-#, no-c-format
-msgid "September"
-msgstr "Septembre"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280
-#, no-c-format
-msgid "October"
-msgstr "Octobre"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285
-#, no-c-format
-msgid "November"
-msgstr "Novembre"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290
-#, no-c-format
-msgid "December"
-msgstr "Décembre"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340
-#, no-c-format
-msgid "Views"
-msgstr "Vues"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351
-#, no-c-format
-msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view"
-msgstr ""
-"Synchroniser la sélection du compte dans les vues grand livre et "
-"investissement"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because "
-"you don't need the functionality."
-msgstr ""
-"Cochez les vues que vous voulez afficher, décochez celles que vous voulez "
-"cacher, parce que vous n'avez pas besoin de la fonctionnalité."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391
-#, no-c-format
-msgid "Icon size of navigation bar"
-msgstr "Taille de l'icône dans la barre de navigation"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405
-#, no-c-format
-msgid "Micro (16px)"
-msgstr "Micro (16px)"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413
-#, no-c-format
-msgid "Small (32px)"
-msgstr "Petite (32px)"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421
-#, no-c-format
-msgid "Normal (48px)"
-msgstr "Normale (48px)"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432
-#, no-c-format
-msgid "Large (64px)"
-msgstr "Grande (64px)"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442
-#, no-c-format
-msgid "Show title bar on each page"
-msgstr "Afficher la barre de titre sur chaque page"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480
-#, no-c-format
-msgid "Accounts / Categories"
-msgstr "Comptes / Catégories"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491
-#, no-c-format
-msgid "Don't show unused categories"
-msgstr "Masquer les catégories inutilisées"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option hides all categories in the categories view that are not used in "
-"at least a single transaction. They are still shown in the category "
-"selection lists."
-msgstr ""
-"Cette option masque toutes les catégories dans la vue des catégories qui ne "
-"sont pas utilisés par au moins une opération. Elles seront encore affichés "
-"dans la listes de sélection des catégories."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502
-#, no-c-format
-msgid "Don't show closed accounts"
-msgstr "Ne pas afficher les comptes fermés"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option hides all accounts that have been closed by the user in views "
-"and selection lists.\n"
-"\n"
-"You can use <b>View/Show all accounts</b> to temporarily show hidden "
-"accounts in the views."
-msgstr ""
-"Cette option cache tous les comptes qui ont été fermés par l'utilisateur "
-"dans les fenêtres et dans les listes de sélection.\n"
-"\n"
-"Vous pouvez utiliser <b> Voir / Afficher tous les comptes </b> pour montrer "
-"temporairement dans les comptes cachés dans les fenêtres."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515
-#, no-c-format
-msgid "Show equity accounts"
-msgstr "Montrer les comptes d'actions"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536
-#, no-c-format
-msgid "Don't show finished schedules"
-msgstr "Ne pas afficher les échéances terminées"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539
-#, no-c-format
-msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view."
-msgstr ""
-"Cette option cache toutes les échéances terminées dans la fenêtre Échéance."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568
-#, no-c-format
-msgid "Don't show transactions prior to"
-msgstr "Ne pas afficher les opérations avant le"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605
-#, no-c-format
-msgid "Don't show reconciled transactions"
-msgstr "Ne pas afficher les opérations rapprochées"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608
-#, no-c-format
-msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view."
-msgstr ""
-"Cette option cache tous opérations rapprochées dans le fenêtre Registre."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "GPG encryption settings"
-msgstr "Paramètres du chiffrement GPG"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of "
-"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n"
-"Access to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on "
-"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working "
-"properly for the current user.<p>\n"
-"The <i>additional recovery encryption</i> is only accessible, if the "
-"necessary key for <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> with id "
-"0x8AFDDC8E is found in your keyring."
-msgstr ""
-"Cette page vous permet de spécifier les paramètres pour le stockage du "
-"fichier crypté de vos données de <b>KMyMoney</b> basées sur <b>GPG</b>.<p>\n"
-"L'accès aux paramètres est désactivé si <b>GPG</b> ne peut pas être détecté "
-"sur votre système. Dans ce cas, veuillez vous s'assurer que <b>GPG</b> "
-"fonctionne correctement pour l'utilisateur courant.<p>\n"
-"Le groupe <i>Rétablissement du chiffrage</i> est seulement accessible, si la "
-"clé nécessaire pour <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> avec "
-"l'identification 0x8AFDDC8E est trouvée dans votre portefeuille de clés."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "Use GPG encryption"
-msgstr "Utiliser le cryptage GPG"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "GPG encryption"
-msgstr "Cryptage GPG"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Your key"
-msgstr "Votre clé"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select "
-"the one you want to use for encryption when saving to a file."
-msgstr ""
-"Cette fenêtre liste toutes les clés secrètes que vous avez dans votre "
-"portefeuille de clés. Sélectionnez celle que vous voulez utiliser pour le "
-"cryptage lors de la sauvegarde dans un fichier."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "Additonal keys"
-msgstr "Clés additionnelles"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your "
-"keyring. It is green when found, dark otherwise."
-msgstr ""
-"Ce symbole montre si la clé pour l'utilisateur spécifié a été trouvée dans "
-"votre porte-clés. Il est vert une fois la clé trouvée, foncé autrement."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173
-#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your "
-"keyring. It is green when found, dark otherwise."
-msgstr ""
-"Ce symbole montre si la clé de récupération KMyMoney a été trouvée dans "
-"votre porte-clés. Il est vert une fois la clé trouvée, foncé autrement."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Recover Key available in keyring"
-msgstr "Clé de récupération disponible dans votre portefeuille"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208
-#, no-c-format
-msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key"
-msgstr "Crypter également avec la clé de récupération KMyMoney"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only "
-"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key "
-"required to read back such encrypted data.<p>\n"
-"\n"
-"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and "
-"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney "
-"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. "
-"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about "
-"the contents of your data before we will send it out.."
-msgstr ""
-"Vous pouvez indiquer pour crypter les données également avec la clé de "
-"récupération KMyMoney. Seul les développeurs du noyau de KMyMoney sont en "
-"possession de la clé privée exigée pour relire des telles données cryptées."
-"<p> \n"
-"Ce mécanisme est prévu pour le cas où vous auriez perdu votre clé et que "
-"vous ne pourriez plus accéder à vos données. Cette option activée, seuls les "
-"développeurs de KMyMoney peuvent décrypter vos données et vous les fournir "
-"sous une forme lisible. Soyez conscient que vous devrez répondre à quelques "
-"questions détaillées au sujet du contenu de vos données avant que nous vous "
-"les renvoyions."
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Homepage Settings"
-msgstr "Paramètres de la page d'accueil"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Haut"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Bas"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selected entries are shown on the home page of the application.<p>\n"
-"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page."
-msgstr ""
-"Les saisies sélectionnées sont affichées sur la page d'accueil du "
-"programme.\n"
-"\n"
-"Utilisez les boutons et les cases pour personnaliser l'affichage de la page "
-"d'accueil."
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150
-#, no-c-format
-msgid "Homepage/Summary page font scaling"
-msgstr "Échelle de la police pour la page d'accueil ou de résumé"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161
-#, no-c-format
-msgid "Percentage of default font size:"
-msgstr "Pourcentage de la taille de la police par défaut :"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-"
-"wheel"
-msgstr ""
-"Se rappeler la taille de la police lors de la sortie du programme en cas de "
-"changement manuel avec la molette de la souris"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210
-#, no-c-format
-msgid "Information display"
-msgstr "Information affichée"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221
-#, no-c-format
-msgid "Show Account Limit Information"
-msgstr "Affiche les informations sur les limites des comptes"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>Enter regular expressions which can be used to parse the data returned "
-"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in "
-"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's "
-"mailinglist at <a href=\"mailto:kmymoney2-user@lists.sourceforge.net"
-"\">kmymoney2-user@lists.sourceforge.net</a> to find what settings work for "
-"other users in your country.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Entrez les expressions régulières qui peuvent être employées pour "
-"analyser les données retournées de l'URL écrite ci-dessus. Le symbole, le "
-"prix, et la date doivent être trouvés dans les données pour être "
-"utilisables. Vous pouvez également essayer d'envoyer un émail aux "
-"utilisateurs de KMyMoney à<a href=\"mailto:kmymoney2-user@lists.sourceforge."
-"net \">kmymoney2-user@lists.sourceforge.net</a> pour trouver quels "
-"paramètres fonctionnent pour d'autres utilisateurs dans votre pays.</i>"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data"
-msgstr ""
-"Expression Régulière pour extraire le symbole depuis les données télé-"
-"chargées"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data"
-msgstr ""
-"Expression Régulière pour extraire le prix depuis les données télé-chargées"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125
-#, no-c-format
-msgid "URL to be used to download the quote"
-msgstr "URL habituelle pour télé-charger la cotation"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. <b>%1</b> will be "
-"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency "
-"conversions, <b>%2</b> will be replaced with the currency to be quoted and "
-"<b>%1</b> with the currency the quote is based on."
-msgstr ""
-"Entrez l'URL à partir de laquelle seront rapatriées les cotations. <b>%1</b> "
-"sera remplacé par le symbole de la valeur boursière cotée. Pour la "
-"conversion de devise, <b>%2</b> sera remplacé par la devise devant être "
-"cotée et <b>%1</b> avec la devise sur laquelle la cote est basée."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144
-#, no-c-format
-msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data"
-msgstr ""
-"Expression Régulière pour extraire la date depuis les données télé-chargées"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160
-#, no-c-format
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163
-#, no-c-format
-msgid "Skip HTML stripping"
-msgstr "Sauter les suppressions HTML"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney "
-"usually strips unused parts before it is parsed with the regular "
-"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this "
-"option to turn stripping off.</p>\n"
-"\n"
-"<p>The following items are usually removed by stripping:\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li>HTML tags such as <b>&lt;tag&gt;</b></li>\n"
-"<li>& encoded characters such as <b>&amp;nbsp;</b></li>\n"
-"<li>duplicate whitespace</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pour un traitement plus facile des données fournies par la source en "
-"ligne, KMyMoney supprime généralement des parties non utiles afin qu'elles "
-"ne soient pas traitées par les expressions régulières. Si des champs "
-"correspondent à ces éléments, alors utilisez cette option les supprimer.</"
-"p>\n"
-"\n"
-"<p>Les éléments suivants sont habituellement supprimés :\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li>balises HTML comme <b>&lt;tag&gt;</b></li>\n"
-"<li>& caractères encodés comme <b>&amp;nbsp;</b></li>\n"
-"<li>espace dupliqué</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Register settings"
-msgstr "Paramètres du registre"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "Display"
-msgstr "Afficher"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:42 kmymoney2.kcfg:187
-#, no-c-format
-msgid "Show a grid in the register"
-msgstr "Afficher une grille dans le registre"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:50 kmymoney2.kcfg:69
-#, no-c-format
-msgid "Use the ledger lens"
-msgstr "Utiliser la loupe du registre"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus "
-"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line "
-"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the "
-"form."
-msgstr ""
-"Utiliser la loupe dans le registre montre les détails de l'opération qui est "
-"sélectionnée dans le registre. Habituellement, lors de l'utilisation du "
-"formulaire d'opérations, seul un résumé d'une ligne est affichée pour chaque "
-"opération, les détails sont affichés dans le formulaire."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:61 kmymoney2.kcfg:83
-#, no-c-format
-msgid "Show transaction form"
-msgstr "Afficher le formulaire de l'opération"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:69
-#, no-c-format
-msgid "Always show a No. field"
-msgstr "Toujours afficher un champ N°"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "Show group header between transactions"
-msgstr "Afficher une entête de groupe entre les opérations"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Draws a larger header above each group of transaction. The grouping depends "
-"on the current sort order."
-msgstr ""
-"Affiche une largeur d'en-tête au dessus de chaque groupe d'opérations. Le "
-"groupement dépend de l'ordre du tri actuel."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:88
-#, no-c-format
-msgid "Show header for the previous and current fiscal year"
-msgstr "Afficher l'en-tête pour l'exercice précédent et courant"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:115
-#, no-c-format
-msgid "Sorting"
-msgstr "Tri"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:130
-#, no-c-format
-msgid "Normal view"
-msgstr "Vue normale"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:153
-#, no-c-format
-msgid "Reconciliation view"
-msgstr "Vue Rapprochement"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:176
-#, no-c-format
-msgid "Search view"
-msgstr "Vue Recherche"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:200
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the <i>left</i> and <i>right</i> buttons to add and remove sort options. "
-"Use the <i>up</i> and <i>down</i> buttons to modify the sort order. Double-"
-"Click a selected entry to toggle the sort order between <i>ascending</i> and "
-"<i>descending</i>."
-msgstr ""
-"Utilisez les boutons <i>gauche</i> et <i>droit</i> pour ajouter et supprimer "
-"les options de tri. Utilisez les boutons <i>haut</i> et <i>bas</i> pour "
-"modifier l'ordre de tri. Double-cliquez sur une saisie sélectionnée pour "
-"changer l'ordre de tri entre <i>montant</i> et <i>descendant</i>."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:210
-#, no-c-format
-msgid "Data entry"
-msgstr "Saisie de données"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:221 kmymoney2.kcfg:57
-#, no-c-format
-msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions"
-msgstr ""
-"Insérer un type d'opération dans le champ N° pour les nouvelles opérations"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:229 kmymoney2.kcfg:23
-#, no-c-format
-msgid "Auto increment check number"
-msgstr "Numéro de chèque incrémenté automatiquement"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:237 kmymoney2.kcfg:61
-#, no-c-format
-msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split"
-msgstr ""
-"Garder les modifications lors de la sélection d'une opération ou répartition "
-"différente"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:245
-#, no-c-format
-msgid "Use Enter to move between fields"
-msgstr "Utiliser la touche Entrée pour vous déplacer dans les champs"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:253
-#, no-c-format
-msgid "Match names from start"
-msgstr "Rechercher la correspondance des noms depuis le début"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:256
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the "
-"start. If unset, any substring is matched."
-msgstr ""
-"Cochez cette option, si vous voulez toujours la correspondance des noms, par "
-"exemple pour les tiers, depuis le début. Si décoché, toutes les sous-chaînes "
-"correspondront."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:272
-#, no-c-format
-msgid "Default reconciliation state"
-msgstr "État de rapprochement par défaut"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:295
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation "
-"of an account"
-msgstr ""
-"État de rapprochement par défaut pour les opérations pendant le "
-"rapprochement d'un compte"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:322
-#, no-c-format
-msgid "Autofill"
-msgstr "Remplissage automatique"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:339
-#, no-c-format
-msgid "No Autofill"
-msgstr "Pas de remplissage automatique"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:342
-#, no-c-format
-msgid "Don't do autofill of transaction data at all."
-msgstr "Ne pas remplir automatiquement les données de l'opération"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:358
-#, no-c-format
-msgid "Same transaction if amount differs less than"
-msgstr "Opération identique si le montant diffère de moins de"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:361
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that "
-"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If "
-"more than one transaction is found, a list of them is presented to the "
-"user.\n"
-"\n"
-"Selecting 0% will list all transactions."
-msgstr ""
-"Recueillir toutes les opérations pour le tiers donné. Traiter toutes les "
-"opérations qui se réfère à la même catégorie et ont un montant de +/- X% "
-"comme identiques. Si plus d'une opération est trouvée, la liste de ces "
-"opérations sera présentée à l'utilisateur.\n"
-"\n"
-"Sélectionner 0% affichera toutes les opérations."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:377
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer "
-"the same accounts. They are treated as different transactions though, when "
-"their amount varies by more than the percentage given here."
-msgstr ""
-"Deux opérations seront considérées identiques par la saisie automatique si "
-"elles font référence au même compte. Elles seront considérées comme "
-"différentes si leurs montants varient d'un pourcentage supérieur à celui "
-"indiqué ici."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:385
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Same transaction if amount differs less than percent.\n"
-"percent."
-msgstr "pour cent."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:395
-#, no-c-format
-msgid "with previously most often used transaction for the payee"
-msgstr "Avec l'opération précédente le plus souvent utilisée pour le tiers"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:398
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The data of the last transaction assigned to the category used most often "
-"for this payee is autofilled into the transaction editor."
-msgstr ""
-"Les données de la dernière opération attribuées à la catégorie la plus "
-"souvent utilisée pour ce tiers sont remplies automatiquement dans l'éditeur "
-"de transaction."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:446
-#, no-c-format
-msgid "Match transactions within days"
-msgstr "Faire correspondre les opérations des jours suivants"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:466
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Search for matching transactions within the range of the posting date of the "
-"imported transaction +/- the number of given days."
-msgstr ""
-"Rechercher les opérations correspondantes dans l'intervalle de date sur +/- "
-"de nombre fourni de jours pour l'opération importée."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:493
-#, no-c-format
-msgid "Ask for a new payee's default category"
-msgstr "Demander pour un nouveau tiers la catégorie par défaut"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:496
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will "
-"be asked to assign a default category for this user when this option is "
-"selected."
-msgstr ""
-"Quand un nouveau tiers est détecté pendant l'importation d'un relevé, il "
-"sera demandé à l'utilisateur de définir une catégorie par défaut pour ce "
-"tiers quand l'option est sélectionnée."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Schedule Settings"
-msgstr "Paramètres des échéances"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "Startup options"
-msgstr "Options de la page de démarrage"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Check schedules on startup"
-msgstr "Vérifier les échéances au démarrage"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:63 kmymoney2.kcfg:41
-#, no-c-format
-msgid "Enter transactions this number of days in advance"
-msgstr "Entrez les opérations ce nombre de jours à l'avance"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:88 kmymoney2.kcfg:51
-#, no-c-format
-msgid "Number of days to preview schedules in ledger"
-msgstr "Nombre de jours pour l'aperçu des échéances dans le registre"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Confirm Manual Enter"
-msgstr "Confirmer la Saisie Manuelle"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "The following changes have been made to the transaction data:"
-msgstr ""
-"Les changements suivants ont été effectués aux données de l'opération :"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:59
-#, no-c-format
-msgid "Please choose what you wish to do with the above changes"
-msgstr ""
-"Veuillez choisir ce que vous voulez faire parmi les possibilités en dessous"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:73
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Discard the changes and enter the original transaction into the register."
-msgstr ""
-"Annuler les changements et saisir l'opération originale dans le registre."
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:81
-#, no-c-format
-msgid "Enter these new values this one time, for this occurence only."
-msgstr "Saisir ces nouvelles valeurs pour cette fois seulement."
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:89
-#, no-c-format
-msgid "Set all further occurences in this schedule to be these values."
-msgstr "Toutes les futures occurrences de cette échéance auront ces valeurs."
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "KMyMoney - Select Database"
-msgstr "KMyMoney - Choisir une base de données"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "CAUTION!"
-msgstr "ATTENTION!"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:47
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font color=\"#ff2727\">This software is still in an experimental stage, and "
-"there are still some known response time problems. Please be patient; we are "
-"working on them.\n"
-"As always, please make sure you have adequate backups of your data.</font>"
-msgstr ""
-"<font color=\"#ff2727\">Ce logiciel est encore dans un état expérimental et "
-"il ya encore quelques problèmes de temps de réponse connue. Merci d'être "
-"patient, nous y travaillons.\n"
-"Comme toujours, veuillez vous assurer que vous avez une copie de sauvegarde "
-"de vos données.</font>"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Database Type"
-msgstr "Type de Base de données"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:76
-#, no-c-format
-msgid "Database Name"
-msgstr "Nom de la base de données"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Host Name"
-msgstr "Nom Ordinateur"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Nom Utilisateur"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:130
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:309
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:151
-#, no-c-format
-msgid "Preload &all data"
-msgstr "Pré-ch&arger toutes les données"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:192
-#, no-c-format
-msgid "&Generate SQL"
-msgstr "&Générer SQL"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:228
-#, no-c-format
-msgid "Ca&ncel"
-msgstr "A&nnuler"
-
-#: kmymoney2.kcfg:7
-#, no-c-format
-msgid "Always show a No. field in transaction form"
-msgstr "Toujours afficher un champ N° dans le formulaire d'opération"
-
-#: kmymoney2.kcfg:11
-#, no-c-format
-msgid "Auto fill with previous transaction data"
-msgstr "Remplir automatiquement avec les données de l'opération précédente"
-
-#: kmymoney2.kcfg:15
-#, no-c-format
-msgid "Prefill payee with previous used value"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:19
-#, no-c-format
-msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs less than"
-msgstr ""
-"Considérer les deux opérations comme identiques, si le montant diffère de "
-"moins de"
-
-#: kmymoney2.kcfg:27
-#, no-c-format
-msgid "Autosave file periodically"
-msgstr "Sauvegarde du fichier automatique périodiquement"
-
-#: kmymoney2.kcfg:31
-#, no-c-format
-msgid "Autosave interval in minutes"
-msgstr "Intervalle de la sauvegarde automatique en minutes"
-
-#: kmymoney2.kcfg:37
-#, no-c-format
-msgid "Check schedules upon startup"
-msgstr "Vérifier les échéances au démarrage"
-
-#: kmymoney2.kcfg:47
-#, no-c-format
-msgid "Name of external calculator program"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:65
-#, no-c-format
-msgid "Using the Enter key moves between the fields"
-msgstr "Utiliser la touche Entrée pour vous déplacer dans les champs"
-
-#: kmymoney2.kcfg:73
-#, no-c-format
-msgid "Price Precision"
-msgstr "Précision des valeurs : "
-
-#: kmymoney2.kcfg:87
-#, no-c-format
-msgid "Start with last selected view or homepage"
-msgstr "Démarrer avec la dernière page sélectionnée ou la page d'accueil"
-
-#: kmymoney2.kcfg:91
-#, no-c-format
-msgid "Use GPG to encrypt data file"
-msgstr "Utiliser GPG pour crypter le fichier de données"
-
-#: kmymoney2.kcfg:95
-#, no-c-format
-msgid "Also encrypt against recover key"
-msgstr "Chiffrer également avec la clé de récupération"
-
-#: kmymoney2.kcfg:99
-#, no-c-format
-msgid "GPG User ID (deprecated)"
-msgstr "ID Utilisateur GPG (obsolète)"
-
-#: kmymoney2.kcfg:102
-#, no-c-format
-msgid "GPG User ID"
-msgstr "ID Utilisateur GPG"
-
-#: kmymoney2.kcfg:105
-#, no-c-format
-msgid "Run in expert (accountant) mode"
-msgstr "Lancer en mode expert (comptable)"
-
-#: kmymoney2.kcfg:109
-#, no-c-format
-msgid "Show splash screen during startup"
-msgstr "Afficher la copie d'écran au démarrage"
-
-#: kmymoney2.kcfg:113
-#, no-c-format
-msgid "Synchronize account in ledger and investment view"
-msgstr "Synchronisation du compte dans les vues registre et investissement"
-
-#: kmymoney2.kcfg:117
-#, no-c-format
-msgid "Icon size for view selection"
-msgstr "Taille de l'icône dans le sélecteur des vues"
-
-#: kmymoney2.kcfg:121
-#, no-c-format
-msgid "list of hidden views"
-msgstr "liste des vues cachées"
-
-#: kmymoney2.kcfg:125
-#, no-c-format
-msgid "Firsttime switch to start new user wizard"
-msgstr "Premier lancement, basculement vers l'assistant nouvel utilisateur"
-
-#: kmymoney2.kcfg:129
-#, no-c-format
-msgid "Show title bar on each view"
-msgstr "Afficher la barre de titre dans chaque vue"
-
-#: kmymoney2.kcfg:133
-#, no-c-format
-msgid "Start string matches for e.g. payees at start of string"
-msgstr ""
-"Démarre la correspondance des chaines de caractères par exemple pour les "
-"tiers au début de la chaîne"
-
-#: kmymoney2.kcfg:137
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Tab order of edit widgets in transaction form"
-msgstr "Toujours afficher un champ N° dans le formulaire d'opération"
-
-#: kmymoney2.kcfg:141
-#, no-c-format
-msgid "Tab order of edit widgets in register"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:147
-#, no-c-format
-msgid "Order of items on homepage"
-msgstr "Ordre des éléments sur la page d'accueil"
-
-#: kmymoney2.kcfg:151
-#, no-c-format
-msgid "Percentage of default font size used for home view HTML page"
-msgstr ""
-"Pourcentage de la taille de la police par défaut utilisé pour la page "
-"d'accueil en HTML"
-
-#: kmymoney2.kcfg:155
-#, no-c-format
-msgid "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end."
-msgstr ""
-"Se rappeler la taille de la police (ajustée manuellement) dans la vue "
-"accueil à la fin du programme."
-
-#: kmymoney2.kcfg:159
-#, no-c-format
-msgid "Show account limit information on the Homepage"
-msgstr ""
-"Montrer les informations sur les limites des comptes dans la page d'accueil"
-
-#: kmymoney2.kcfg:171
-#, no-c-format
-msgid "Hide closed accounts"
-msgstr "Cacher les comptes fermés"
-
-#: kmymoney2.kcfg:175
-#, no-c-format
-msgid "Hide finished schedules"
-msgstr "Cacher les échéances terminées"
-
-#: kmymoney2.kcfg:183
-#, no-c-format
-msgid "Show all register entries in full detail"
-msgstr "Afficher toutes les lignes du registre avec tous les détails"
-
-#: kmymoney2.kcfg:191
-#, no-c-format
-msgid "Show fancy group markers"
-msgstr "Affiche les marqueurs fantaisies de groupe"
-
-#: kmymoney2.kcfg:195
-#, no-c-format
-msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year"
-msgstr ""
-"Afficher les marqueurs sympathiques pour les exercices précédents et en cours"
-
-#: kmymoney2.kcfg:199
-#, no-c-format
-msgid "Starting month of the fiscal year"
-msgstr "À partir du mois pour l'année fiscale"
-
-#: kmymoney2.kcfg:205
-#, no-c-format
-msgid "Starting day of the fiscal year"
-msgstr "Jour de début de l'année fiscale"
-
-#: kmymoney2.kcfg:211
-#, no-c-format
-msgid "Start date"
-msgstr "Date de début"
-
-#: kmymoney2.kcfg:219
-#, no-c-format
-msgid "List color"
-msgstr "Liste des couleurs"
-
-#: kmymoney2.kcfg:223
-#, no-c-format
-msgid "List background color"
-msgstr "Liste des couleurs de fond"
-
-#: kmymoney2.kcfg:227
-#, no-c-format
-msgid "List grid color"
-msgstr "Liste des couleurs de la grille"
-
-#: kmymoney2.kcfg:231
-#, no-c-format
-msgid "Background color for imported transactions"
-msgstr "Couleur de fond pour les opérations importées"
-
-#: kmymoney2.kcfg:235
-#, no-c-format
-msgid "Background color for matched transactions"
-msgstr "Couleur de fond pour les opérations correspondantes"
-
-#: kmymoney2.kcfg:239
-#, no-c-format
-msgid "List color for erronous transactions"
-msgstr "Liste des couleurs pour les opérations erronées"
-
-#: kmymoney2.kcfg:243
-#, no-c-format
-msgid "List color for missing conversion rate"
-msgstr "Liste des couleurs pour le taux de conversion manquant"
-
-#: kmymoney2.kcfg:247
-#, no-c-format
-msgid "List color for negative values"
-msgstr "Liste des couleurs pour les valeurs négatives"
-
-#: kmymoney2.kcfg:251
-#, no-c-format
-msgid "Background color for group marker"
-msgstr "Couleur de fond pour le marqueur de groupe"
-
-#: kmymoney2.kcfg:255
-#, no-c-format
-msgid "Background color for required fields"
-msgstr "Couleur de fond pour les champs obligatoires"
-
-#: kmymoney2.kcfg:259
-#, no-c-format
-msgid "Use system font"
-msgstr "Utiliser les polices du système"
-
-#: kmymoney2.kcfg:269 kmymoney2.kcfg:273
-#, no-c-format
-msgid "Sort order of register in normal view"
-msgstr "Tri du registre dans la vue normale"
-
-#: kmymoney2.kcfg:277
-#, no-c-format
-msgid "Sort order of register in search dialog"
-msgstr "Tri du registre dans la fenêtre de recherche"
-
-#: kmymoney2.kcfg:281
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation"
-msgstr ""
-"État de rapprochement par défaut pour les opérations saisies pendant le "
-"rapprochement"
-
-#: kmymoney2.kcfg:287
-#, no-c-format
-msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions"
-msgstr ""
-"Nombre de jours (plus ou moins) pour rechercher les opérations "
-"correspondantes"
-
-#: kmymoney2.kcfg:291
-#, no-c-format
-msgid "During import, ask for a new payee's default category"
-msgstr ""
-"Pendant l'importation, demande pour un nouveau tiers la catégorie par défaut"
-
-#: kmymoney2.kcfg:299
-#, no-c-format
-msgid "Method to calculate forecast"
-msgstr "Méthode de calcul des prévisions"
-
-#: kmymoney2.kcfg:303
-#, no-c-format
-msgid "Days to forecast"
-msgstr "Jours pour les prévisions"
-
-#: kmymoney2.kcfg:309
-#, no-c-format
-msgid "Days of normal account cycle"
-msgstr "Journées du cycle normal des comptes"
-
-#: kmymoney2.kcfg:315
-#, no-c-format
-msgid "Number of historic cycles to use in forecast"
-msgstr "Nombre de cycles d'historique à utiliser dans les prévisions"
-
-#: kmymoney2.kcfg:321
-#, no-c-format
-msgid "Day of month to start forecast"
-msgstr "Jour du mois pour commencer les prévisions"
-
-#: kmymoney2.kcfg:327
-#, no-c-format
-msgid "Method to calculate history-based forecast"
-msgstr "Méthode de calcul basée sur l'historique des prévisions"
-
-#: kmymoney2.kcfg:331
-#, no-c-format
-msgid "Skip opening date when fetching transactions"
-msgstr "Ignorer la date d'ouverture lors de la récupération des opérations"
-
-#: kmymoney2.kcfg:335
-#, no-c-format
-msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast"
-msgstr ""
-"Inclure les opérations futures lors de l'utilisation des Prévisions avec "
-"échéances"
-
-#: kmymoney2.kcfg:339
-#, no-c-format
-msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast"
-msgstr ""
-"Inclure les Opérations avec échéance lors de l'utilisation des Prévisions "
-"avec échéances"
-
-#: kmymoney2.kcfg:345
-#, no-c-format
-msgid "additional names for cash account"
-msgstr "noms supplémentaires pour le compte de caisse"
-
-#: kmymoney2.kcfg:349
-#, no-c-format
-msgid "additional names for checking account"
-msgstr "noms supplémentaires pour le compte chèque"
-
-#: kmymoney2.kcfg:353
-#, no-c-format
-msgid "additional names for credit card account"
-msgstr "noms supplémentaires pour le compte de carte de crédit"
-
-#: kmymoney2.kcfg:357
-#, no-c-format
-msgid "additional names for asset account"
-msgstr "noms supplémentaires pour le compte d'actif"
-
-#: kmymoney2.kcfg:361
-#, no-c-format
-msgid "additional names for opening balance payee"
-msgstr "noms supplémentaires pour le solde d'ouverture du tiers"
-
-#: kmymoney2.kcfg:365
-#, no-c-format
-msgid "additional names for invoice accounts"
-msgstr "noms supplémentaires pour les comptes de facture"
-
-#: kmymoney2.kcfg:371
-#, no-c-format
-msgid "Show accounts view expanded when loaded"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:378 widgets/kschedulebriefwidget.ui:76
-#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:126
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: kmymoney2ui.rc:16
-#, no-c-format
-msgid "E&xport"
-msgstr "E&xporter"
-
-#: kmymoney2ui.rc:37
-#, no-c-format
-msgid "&Institution"
-msgstr "É&tablissement"
-
-#: kmymoney2ui.rc:43
-#, no-c-format
-msgid "&Account"
-msgstr "&Compte"
-
-#: kmymoney2ui.rc:64
-#, no-c-format
-msgid "&Category"
-msgstr "&Catégorie"
-
-#: kmymoney2ui.rc:71
-#, no-c-format
-msgid "&Transaction"
-msgstr "Opéra&tion"
-
-#: kmymoney2ui.rc:78 kmymoney2ui.rc:215
-#, no-c-format
-msgid "Mark transaction as..."
-msgstr "Marquer l'opération comme ..."
-
-#: kmymoney2ui.rc:79 kmymoney2ui.rc:216
-#, no-c-format
-msgid "Mark transaction"
-msgstr "Marquer l'opération"
-
-#: kmymoney2ui.rc:96
-#, no-c-format
-msgid "T&ools"
-msgstr "&Outils"
-
-#: kmymoney2ui.rc:118
-#, no-c-format
-msgid "Account options"
-msgstr "Options du compte"
-
-#: kmymoney2ui.rc:145
-#, no-c-format
-msgid "Category options"
-msgstr "Options de la catégorie"
-
-#: kmymoney2ui.rc:152
-#, no-c-format
-msgid "Institution options"
-msgstr "Options de l'établissement"
-
-#: kmymoney2ui.rc:160
-#, no-c-format
-msgid "Payee options"
-msgstr "Options du tiers"
-
-#: kmymoney2ui.rc:166
-#, no-c-format
-msgid "Budget options"
-msgstr "Options du budget"
-
-#: kmymoney2ui.rc:175
-#, no-c-format
-msgid "Investment options"
-msgstr "Options d'investissement"
-
-#: kmymoney2ui.rc:188
-#, no-c-format
-msgid "Scheduled transactions options"
-msgstr "Options des échéances"
-
-#: kmymoney2ui.rc:203
-#, no-c-format
-msgid "Transaction options"
-msgstr "Options de l'opération"
-
-#: kmymoney2ui.rc:210
-#, no-c-format
-msgid "Move transaction to..."
-msgstr "Déplacement de l'opération vers ..."
-
-#: kmymoney2ui.rc:211
-#, no-c-format
-msgid "Select account"
-msgstr "Sélectionner le Compte"
-
-#: kmymoney2ui.rc:230
-#, no-c-format
-msgid "Currency options"
-msgstr "Options de la devise de base"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "OFX Direct Connect"
-msgstr "Connexion directe OFX"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:30
-#, no-c-format
-msgid "Contacting bank..."
-msgstr "Contact de la banque en cours ..."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Online Banking Account Setup"
-msgstr "Installation du compte de banque en ligne"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:23
-#, no-c-format
-msgid "Select Financial Institution"
-msgstr "Choisir un établissement financier"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:59
-#, no-c-format
-msgid "Please select your financial institution from the list below..."
-msgstr ""
-"Merci de choisir votre établissement financier dans la liste en dessous ..."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatique"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "Financial Institution"
-msgstr "Établissement financier"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuel"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:130
-#, no-c-format
-msgid "Org"
-msgstr "Org"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:138
-#, no-c-format
-msgid "FID"
-msgstr "FID"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:190
-#, no-c-format
-msgid "Enter Login Details"
-msgstr "Saisir les détails de connexion"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:246
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please enter the username and password you use to log into this bank for "
-"online banking. Please note that many banks require a separate signup, and "
-"assign a separate PIN or password just for online banking from home."
-msgstr ""
-"Merci de saisir le nom d'utilisateur et le mot de passe que vous utilisez "
-"pour vous connecter à votre banque pour la banque en ligne. Veuillez noter "
-"que la plupart des banques nécessitent une autorisation spéciale et vous "
-"fournit un mot de passe séparé uniquement pour la banque en ligne depuis "
-"chez vous."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:259
-#, no-c-format
-msgid "Connection Details"
-msgstr "Détails de connexion"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:272
-#, no-c-format
-msgid "Username"
-msgstr "Nom Utilisateur"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:280
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Header Version"
-msgstr "Version de l'entête"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:301
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:208
-#, no-c-format
-msgid "Identify as"
-msgstr "Identifier comme"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:326
-#, no-c-format
-msgid "Select Account"
-msgstr "Sélectionner le Compte"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:362
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please select the account from your financial institution from the list "
-"below which matches this account."
-msgstr ""
-"Merci de choisir le compte pour votre établissement financier dans la liste "
-"en dessous qui correspond à ce compte."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:393
-#, no-c-format
-msgid "Bank"
-msgstr "Banque"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:404
-#, no-c-format
-msgid "Branch"
-msgstr "Branche"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:426
-#, no-c-format
-msgid "WizardPage"
-msgstr "Page d'assistant"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:462
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Congratulations! You have successfully set up your bank for online banking "
-"via OFX."
-msgstr ""
-"Félicitations! Vous avez initialisé avec succès votre banque pour la banque "
-"en ligne en utilisant OFX."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Account Details"
-msgstr "Détails du compte"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:48
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "&lt;Not configured&gt;"
-msgstr "&lt;Non configuré&gt;"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "BANK/BROKER:"
-msgstr "BANQUE/COURTIER :"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Indisponible"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:136
-#, no-c-format
-msgid "ACCOUNT:"
-msgstr "COMPTE :"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:144
-#, no-c-format
-msgid "STATUS:"
-msgstr "ÉTAT :"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:154
-#, no-c-format
-msgid "OFX Details"
-msgstr "Détails OFX"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:224
-#, no-c-format
-msgid "Start date of import"
-msgstr "Date de début d'importation"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:251
-#, no-c-format
-msgid "To&day minus"
-msgstr "Diminution du jour"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:270
-#, no-c-format
-msgid "days"
-msgstr "jour(s)"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:288
-#, no-c-format
-msgid "Last &update"
-msgstr "Dernière mise à jo&ur"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:314
-#, no-c-format
-msgid "Pi&ck date"
-msgstr "&Choisir la date"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:363
-#, no-c-format
-msgid "Name is derived from"
-msgstr "Le nom est dérivé de"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:402
-#, no-c-format
-msgid "P&AYEEID"
-msgstr "P&AYEEID"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:413
-#, no-c-format
-msgid "&NAME"
-msgstr "&NAME"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:423
-#, no-c-format
-msgid "field if both are present in download"
-msgstr "champ si les deux sont présents dans le télé-chargement"
-
-#: views/kaccountsviewdecl.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#: views/kaccountsviewdecl.ui:64 views/kcategoriesviewdecl.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Collapse all accounts in the list"
-msgstr "Regroupe tous les comptes dans la liste"
-
-#: views/kaccountsviewdecl.ui:75 views/kcategoriesviewdecl.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "Expand all accounts in the list"
-msgstr "Affiche tous les comptes dans la liste"
-
-#: views/kaccountsviewdecl.ui:104
-#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "Icônes"
-
-#: views/kaccountsviewdecl.ui:135 views/kcategoriesviewdecl.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings."
-msgstr ""
-"Note: Les catégories inutilisées ne sont pas affichées comme spécifié par "
-"vos paramètres."
-
-#: views/kaccountsviewdecl.ui:174 views/kcategoriesviewdecl.ui:123
-#: views/kinstitutionsviewdecl.ui:66
-#, no-c-format
-msgid "Total Profits:"
-msgstr "Total des Bénéfices :"
-
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "Your budgets"
-msgstr "Vos budgets"
-
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:81
-#, no-c-format
-msgid "Ren"
-msgstr "Ren"
-
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:89
-#, no-c-format
-msgid "Del"
-msgstr "Sup"
-
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "Res"
-msgstr "Remettre à zéro"
-
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "Upd"
-msgstr "Mettre à jour"
-
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:183
-#, no-c-format
-msgid "Hide unused budget categories"
-msgstr "Cacher les catégories du budget inutilisées"
-
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:199
-#, no-c-format
-msgid "Assignments"
-msgstr "Affectation"
-
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:272
-#, no-c-format
-msgid "Include subaccounts"
-msgstr "Inclure les sous-comptes"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "Days to Forecast:"
-msgstr "Jours pour les prévisions :"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:81
-#, no-c-format
-msgid "Days of Accounts Cycle:"
-msgstr "Jours pour le cycle des comptes :"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:127
-#, no-c-format
-msgid "Historic Cycles:"
-msgstr "Cycles d'historique :"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:146
-#, no-c-format
-msgid "Chart Detail:"
-msgstr "Détail du graphique :"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:157 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "Top-Level"
-msgstr "Niveau haut"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:162 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:65
-#, no-c-format
-msgid "Groups"
-msgstr "Groupes"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:167 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "Totals"
-msgstr "Totaux"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:177
-#, no-c-format
-msgid "<p>Choose what level of detail to show on the chart.</p>"
-msgstr "<p>Choisir quel niveau de détail à affichersur le graphique.</p>"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:232
-#, no-c-format
-msgid "Current Forecast Method:"
-msgstr "Méthode courante des prévisions :"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:253
-#, no-c-format
-msgid "method"
-msgstr "Méthode"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:413
-#, no-c-format
-msgid "0 days"
-msgstr "0 jour"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:424
-#, no-c-format
-msgid "30 days"
-msgstr "30 jours"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:435
-#, no-c-format
-msgid "60 days"
-msgstr "60 jours"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:446
-#, no-c-format
-msgid "90 days"
-msgstr "90 jours"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:476
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Nouveau point"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Detail"
-msgstr "Détails"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:534
-#, no-c-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:558
-#, no-c-format
-msgid "Budget Forecast"
-msgstr "Prévisions de budget"
-
-#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Investment Summary"
-msgstr "Résumé de l'investissement"
-
-#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Select Account:"
-msgstr "Sélectionner le Compte :"
-
-#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and "
-"their most recent price."
-msgstr ""
-"Résumé des actions contenues dans ce compte, affichant vos possessions et "
-"leur cours le plus récent."
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "Balance: "
-msgstr "Solde : "
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:186
-#, no-c-format
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:197
-#, no-c-format
-msgid "Payee Information"
-msgstr "Informations sur les tiers"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:228
-#, no-c-format
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "Courriel :"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:294
-#, no-c-format
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:360
-#, no-c-format
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse :"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:392
-#, no-c-format
-msgid "Matching"
-msgstr "Correspondance"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:403
-#, no-c-format
-msgid "Transaction Matching"
-msgstr "Correspondance d'opérations"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:442
-#, no-c-format
-msgid "No matching"
-msgstr "Pas de correspondance"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:461
-#, no-c-format
-msgid "Match on Payee name"
-msgstr "Correspondance sur le nom du tiers"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:477
-#, no-c-format
-msgid "Match on a name listed below"
-msgstr "Correspondance sur le nom du tiers suivant"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:495
-#, no-c-format
-msgid "List of matching names"
-msgstr "Liste des noms correspondants"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:498
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This list contains the names that will match this payee if a transaction is "
-"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular "
-"expressions here."
-msgstr ""
-"Cette liste contient les noms qui correspondront à ce tiers si une opération "
-"est importée à partir d'une source externe. Gardez en mémoire que vous "
-"pouvez spécifier des expressions régulières ici."
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:506
-#, no-c-format
-msgid "Ignore Case"
-msgstr "Ignorer la casse"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:533
-#, no-c-format
-msgid "Default Account"
-msgstr "Compte par défaut"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:544
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the default account for\n"
-"new transactions with this payee"
-msgstr ""
-"Utiliser le compte par défaut pour\n"
-"les nouvelles opérations avec ce tiers"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:561
-#, no-c-format
-msgid "Default category:"
-msgstr "Catégorie par défaut :"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:574
-#, no-c-format
-msgid "Suggest a category"
-msgstr "Suggérer une catégorie"
-
-#: views/kscheduledviewdecl.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "New Scheduled transaction..."
-msgstr "Nouvelle opération avec des échéances"
-
-#: views/kscheduledviewdecl.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "Filter Accounts"
-msgstr "Filtrer les comptes"
-
-#: views/kscheduledviewdecl.ui:88
-#, no-c-format
-msgid "List View"
-msgstr "Liste"
-
-#: views/kscheduledviewdecl.ui:121
-#, no-c-format
-msgid "Calendar View"
-msgstr "Calendrier"
-
-#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25
-#, no-c-format
-msgid "Account Types"
-msgstr "Type de compte"
-
-#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96
-#, no-c-format
-msgid "Detailed description"
-msgstr "Description détaillée"
-
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323
-#, no-c-format
-msgid "Period"
-msgstr "Période"
-
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350
-#, no-c-format
-msgid "Individual"
-msgstr "Individuellement"
-
-#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of "
-"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n"
-"Acces to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on "
-"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working "
-"properly for the current user.<p>\n"
-"The <i>Recovery encryption</i> group is only accessible, if the necessary "
-"key for <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> with id 0x8AFDDC8E is "
-"found."
-msgstr ""
-"Cette page vous permet de spécifier les paramètres pour le stockage du "
-"fichier crypté de vos données de <b>KMyMoney</b> basées sur <b>GPG</b>.<p>\n"
-"L'accès aux paramètres est désactivé si <b>GPG</b> ne peut pas être détecté "
-"sur votre système. Dans ce cas, veuillez vous s'assurer que <b>GPG</b> "
-"fonctionne correctement pour l'utilisateur courant.<p>\n"
-"Le groupe <i>Rétablissement du chiffrage</i> est seulement accessible, si la "
-"clé nécessaire pour <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> avec "
-"l'identification 0x8AFDDC8E est trouvée."
-
-#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
-"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't "
-"forget the leading <i>0x</i>."
-msgstr ""
-"Saisissez la clé d'identification que vous voulez utiliser pour le chiffrage "
-"de données. Elle peut-être une adresse émail ou une clé hexadécimale. Pour "
-"la clé hexadécimale, n'oubliez pas l'entête <i>0x</i>."
-
-#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73
-#, no-c-format
-msgid "User ID"
-msgstr "ID Utilisateur"
-
-#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104
-#, no-c-format
-msgid "Recovery encryption"
-msgstr "Chiffrage de récupération"
-
-#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key"
-msgstr "Chiffrer également avec la clé de récupération KMyMoney"
-
-#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only "
-"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key "
-"required to read back such encrypted data.<p>\n"
-"\n"
-"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and "
-"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney "
-"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. "
-"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about "
-"the contents of your data before we will send it out."
-msgstr ""
-"Vous pouvez indiquer pour crypter les données également avec la clé de "
-"récupération KMyMoney. Seul les développeurs du noyau de KMyMoney sont en "
-"possession de la clé privée exigée pour relire des telles données cryptées."
-"<p> \n"
-"\n"
-"Ce mécanisme est prévu pour le cas où vous auriez perdu votre clé et que "
-"vous ne pourriez plus accéder à vos données. Avec cette option activée, "
-"seuls les développeurs de KMyMoney peuvent décrypter vos données et vous les "
-"fournir sous une forme lisible. Soyez conscient que vous devrez répondre à "
-"quelques questions détaillées au sujet du contenu de vos données avant que "
-"nous vous les renvoyions."
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Report Tab"
-msgstr "Onglet du Rapport"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22
-#, no-c-format
-msgid "<p>On this tab, you set the basic properties of this report.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sur cet onglet, vous définissez les propriétés de base de ce rapport.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41
-#, no-c-format
-msgid "Report Name"
-msgstr "Nom du Rapport"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "<p>Choose a name for this report.</p>"
-msgstr "<p>Choisir un nom pour ce rapport.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75
-#, no-c-format
-msgid "<p>Enter a comment to help you remember the details of this report.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Entrez un commentaire pour aider à vous rappeler les détails de ce "
-"rapport.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "Convert values to base currency"
-msgstr "Convertir les valeurs dans la monnaie de base"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Convert 'em!!\n"
-"<p>Select this option to convert all values in the report to your base "
-"currency.</p><p>Leave it unchecked if you'd like to see values in their "
-"original currency.</p><p>If currencies are not converted, then subtotals "
-"will not be shown.</p>"
-msgstr ""
-"Convertissez-les !!\n"
-"<p>Choisissez cette option pour convertir toutes les valeurs de ce rapport "
-"dans votre unité de compte de base.</p> <p>Laissez-les non cochées si vous "
-"voulez voir leurs valeurs dans leur unité de compte d'origine.</p> <p>Si "
-"l'unité de compte n'est pas convertie, alors les sous-totaux ne seront pas "
-"affichés.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96
-#, no-c-format
-msgid "Mark as a favorite report"
-msgstr "Marquer comme un rapport favori"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Select this option to notate this report as one of your favorites.</"
-"p><p>All your favorite reports are grouped in one place on the report list "
-"for easy access.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionner cette option pour noter ce rapport comme un de vos favoris.</"
-"p> <p>Tous vos rapports favoris sont regroupés dans la liste des rapports "
-"pour un accès rapide.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Rows/Columns Tab"
-msgstr "Onglet Lignes/Colonnes"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be "
-"selected and organized.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sur cet onglet, vous choisissez comment les lignes et les colonnes "
-"doivent être sélectionnées et organisées.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Choisir quel type de comptes afficher pour les lignes de ce rapport.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Columns"
-msgstr "Colonnes"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141
-#, no-c-format
-msgid "Bi-Monthly"
-msgstr "Bimensuel"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158
-#, no-c-format
-msgid "<p>Choose how large of a time period each column should encompass</p>"
-msgstr "<p>Choisir la durée que chaque colonne devrait englober</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "Income & Expenses"
-msgstr "Revenu et Dépenses"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "Assets & Liabilities"
-msgstr "Actifs & Passifs"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "Rows"
-msgstr "Lignes"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195
-#, no-c-format
-msgid "Show totals column"
-msgstr "Afficher le total des colonnes"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203
-#, no-c-format
-msgid "Average days"
-msgstr "Moyenne des jours"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243
-#, no-c-format
-msgid "Include scheduled transactions"
-msgstr "Inclure les opérations avec échéance"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251
-#, no-c-format
-msgid "Include transfers"
-msgstr "Inclure les virements"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259
-#, no-c-format
-msgid "Include unused accounts/categories"
-msgstr "Ajouter les comptes/catégories inutilisés"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "Organize by:"
-msgstr "Organiser par :"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "Top Categories"
-msgstr "Catégories principales"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "Top Accounts"
-msgstr "Comptes principaux"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115
-#, no-c-format
-msgid "<p>Choose how to group the transactions in this report</p>"
-msgstr "<p>Choisir comment grouper les opérations dans ce rapport</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161
-#, no-c-format
-msgid "Show Columns"
-msgstr "Afficher les colonnes"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Choose which columns should be shown in the report.</p><p>The date and "
-"transaction amount are always shown.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Choisissez les colonnes à afficher dans le rapport.</p><p>La date et le "
-"montant de l'opération sont toujours affichés.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Memo column</p>"
-msgstr "<p>Sélectionnez cette option pour afficher la colonne Note</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Shares column for investments</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez cette option pour afficher la colonne Actions pour les "
-"investissements</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Price column for investments</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez cette option pour afficher la colonne Prix pour "
-"l'investissement</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Reconciled column</p>"
-msgstr "<p>Sélectionnez cette option pour afficher la colonne Rapproché</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Account column</p>"
-msgstr "<p>Sélectionnez cette option pour afficher la colonne Compte</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Number column</p>"
-msgstr "<p>Sélectionnez cette option pour afficher la colonne Numéro</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Payee column</p>"
-msgstr "<p>Sélectionnez cette option pour afficher la colonne Tiers</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Category column</p>"
-msgstr "<p>Sélectionnez cette option pour afficher la colonne Catégorie</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Action column</p>"
-msgstr "<p>Sélectionnez cette option pour afficher la colonne Action</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Running balance column</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez cette option pour afficher la colonne Solde en cours</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341
-#, no-c-format
-msgid "Include only Loan accounts"
-msgstr "Inclure seulement les comptes de prêts"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349
-#, no-c-format
-msgid "Include only Investment accounts"
-msgstr "Inclure seulement les comptes investissement"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Check this box to include only those categories which have been marked to "
-"\"Include on Tax Reports\"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cocher cette case pour inclure uniquement les catégories qui ont été "
-"marquées \"Inclure sur les rapports Impôt\"</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360
-#, no-c-format
-msgid "Hide Split Transaction Details"
-msgstr "Cacher les détails de l'opération répartie"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not display the individual transactions that make up a split transaction"
-msgstr ""
-"Ne pas afficher les opérations individuelles qui constituent une opération "
-"répartie"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371
-#, no-c-format
-msgid "Include only Tax categories"
-msgstr "Inclure seulement les catégories Impôts"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Chart Tab"
-msgstr "Onglet Diagramme"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22
-#, no-c-format
-msgid "<p>On this tab, you configure the chart drawn forthis report.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sur cet onglet, vous configurez le diagramme affiché pour ce rapport.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Chart Type"
-msgstr "Type de Diagramme"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select what form you would like the chart to be drawn as.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez quelle forme vous voulez pour l'affichage du diagramme.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Line"
-msgstr "Ligne"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63
-#, no-c-format
-msgid "Bar"
-msgstr "Barre"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Stacked Bar"
-msgstr "Barre empilée"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73
-#, no-c-format
-msgid "Pie"
-msgstr "Circulaire"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78
-#, no-c-format
-msgid "Ring"
-msgstr "Anneau"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Show grid lines"
-msgstr "Afficher les lignes de la grille"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the "
-"chart.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez cette option pour afficher les lignes horizontales et "
-"verticales sur le diagramme.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Draw values on chart"
-msgstr "Afficher les valeurs sur le diagramme"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Select this option to draw the numeric values for data points next to "
-"their plot location.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez cette option pour afficher les valeurs numériques pour les "
-"points de données auprès de leur position.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131
-#, no-c-format
-msgid "Show as chart by default"
-msgstr "Afficher comme diagramme par défaut"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Select this option to cause the report to be shown as a chart when you "
-"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez cette option pour avoir le report affiché sous forme de "
-"diagramme en premier quand vous ouvrez le rapport. Sinon, il sera affiché "
-"sous forme de rapport texte.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158
-#, no-c-format
-msgid "Line width"
-msgstr "Largeur de ligne"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select what width should be used to draw the line on the chart</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez quelle largeur sera utilisée pour dessiner les lignes le "
-"diagramme.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "ReportControl"
-msgstr "Rapport de Contrôle"
-
-#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59
-#, no-c-format
-msgid "Configure this report"
-msgstr "Configurer ce rapport"
-
-#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76
-#, no-c-format
-msgid "Create a new report based on this one"
-msgstr "Créer un nouveau rapport basé sur celui-ci"
-
-#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "Copy this report to the clipboard"
-msgstr "Copier ce rapport dans le presse papier"
-
-#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110
-#, no-c-format
-msgid "Export this report as an HTML or CSV file"
-msgstr "Exporter ce rapport comme un fichier HTML ou CSV"
-
-#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127
-#, no-c-format
-msgid "Permanently delete this report"
-msgstr "Supprimer ce rapport définitivement"
-
-#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144
-#, no-c-format
-msgid "Close this window"
-msgstr "Fermer cette fenêtre"
-
-#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "n of n"
-msgstr "n de n"
-
-#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231
-#, no-c-format
-msgid "Account:"
-msgstr "Compte :"
-
-#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303
-#, no-c-format
-msgid "Enter..."
-msgstr "Saisir ..."
-
-#: widgets/transactionsortoption.ui:17
-#, no-c-format
-msgid "TransactionSortOptionDecl"
-msgstr "TransactionSortOptionDecl"
-
-#: widgets/transactionsortoption.ui:129
-#, no-c-format
-msgid "Sort order"
-msgstr "Ordre du tri"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This page summarizes the data you have entered. Press <b>Finish</b> to "
-"create the account, schedules, etc. or use <b>Back</b> to modify your "
-"entries."
-msgstr ""
-"Cette page résume les données que vous avez saisies. Appuyez sur "
-"<b>Terminer</b> pour créer le compte, l'échéance, etc. ou sur <b>Précédent</"
-"b> pour modifier vos données."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Item"
-msgstr "Point"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n"
-"Select the type for the new account. Use the <b>What's this?</b> feature to "
-"see more details about the various account types.\n"
-"Enter the date the account was opened and its currency."
-msgstr ""
-"Saisissez le nom du compte sous lequel il sera connu dans KMyMoney.\n"
-"Sélectionnez le type pour ce nouveau compte. Utilisez la fonction <b>Qu'est-"
-"ce que c'est ?</b> pour obtenir plus de détails sur les différents types de "
-"compte.\n"
-"Saisissez la date à laquelle le compte a été ouvert et sa monnaie."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53
-#, no-c-format
-msgid "Select the currency in which this account is denominated."
-msgstr "Sélectionnez la monnaie avec laquelle ce compte est géré."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The opening balance is the balance of the account when you start using it "
-"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts "
-"this may well differ. Please consult the account statements to figure out "
-"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the "
-"account as selected with the currency button."
-msgstr ""
-"Le solde d'ouverture est le solde du compte lorsque vous commencez à "
-"l'utiliser avec KMyMoney. Pour les nouveaux comptes, c'est généralement 0, "
-"mais pour les comptes existants, il peut être différent. Veuillez consulter "
-"les relevés de compte pour déterminer cette valeur. Le solde d'ouverture est "
-"fourni dans la monnaie du compte comme choisi avec le bouton de la monnaie."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The opening date would be the date of the last statement. In case you want "
-"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance "
-"and statement date of a prior statement and add all following transactions "
-"into KMyMoney.\n"
-"<br>\n"
-"<i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, "
-"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this "
-"account for the first time."
-msgstr ""
-"La date d'ouverture est celle de votre dernier relevé. Au cas où vous voulez "
-"conserver des opérations précédant cette date, entrez le solde de fin et la "
-"date d'un relevé précédent et saisissez toutes les opérations postérieures "
-"dans KMyMoney.\n"
-"<br>\n"
-"Note : Si vous ne connaissez pas le montant exact du solde d'ouverture, "
-"entrez une estimation. Vous pourrez changer cette valeur ultérieurement "
-"après avoir rapprocher ce compte pour la première fois."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:126
-#, no-c-format
-msgid "Account type"
-msgstr "Type de compte"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This "
-"should be the price of the foreign currency in the base currency on the "
-"opening date of the account."
-msgstr ""
-"Pour les devises étrangères, le taux de conversion initial doit être fourni. "
-"Ce devrait être le prix de la devise étrangère dans la monnaie de base à la "
-"date d'ouverture du compte."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:145
-#, no-c-format
-msgid "Account name"
-msgstr "Nom du compte"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:169
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Checking</b>\n"
-"Use the checking account type to manage activities on your checking account "
-"e.g. payments, checks and cash card purchases.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Savings</b>\n"
-"Use the savings account type to manage activities on your savings account.</"
-"p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Credit Card</b>\n"
-"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.</"
-"p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Cash</b>\n"
-"\n"
-"Use the cash account type to manage activities in your wallet.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Loan</b>\n"
-"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car "
-"loan, money you lend, private loans etc.).</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Investment</b>\n"
-"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other "
-"investments.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Asset</b>\n"
-"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art "
-"collection).</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Liability</b>\n"
-"Use the liability account type to manage any type of liability except "
-"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from "
-"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan "
-"account.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Chèque/b>\n"
-"Utilisez le type compte chèque type pour gérer les activités sur votre "
-"compte chèque, par exemple, les paiements, les chèques et les achats par "
-"carte.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Épargne</b>\n"
-"Utilisez le type de compte d'épargne pour gérer les activités sur votre "
-"compte d'épargne.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Carte de Crédit</b>\n"
-"Utilisez le type de compte de carte de crédit pour gérer les activités sur "
-"votre carte de crédit.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Espèce</b>\n"
-"\n"
-"Utilisez le type de compte d'espèce pour gérer les activités dans votre "
-"portefeuille.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Prêt</b>\n"
-"Utilisez le type de compte de prêt pour gérer l'amortissement des prêts (par "
-"exemple, les hypothèques, les prêts automobiles, l'argent que vous prêtez, "
-"les prêts privés, etc...).</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Investissement</b>\n"
-"Utilisez le compte d'investissement pour gérer vos stocks, les fonds communs "
-"de placement et autres placements.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Actif</b>\n"
-"Utilisez le type de compte d'actif pour gérer des actifs (par exemple, votre "
-"maison, la voiture ou la collection d'art).</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Passif</b>\n"
-"Utilisez le type de compte de passif pour gérer tout type de passif, sauf "
-"l'amortissement des prêts. Utilisez-le pour les impôts que vous devez ou de "
-"l'argent emprunté à des amis. Pour l'amortissement des prêts hypothécaires, "
-"vous devez créer un compte de prêt.</p>"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200
-#, no-c-format
-msgid "Preferred account"
-msgstr "Compte Favori"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account"
-msgstr ""
-"Cochez cette case si le compte doit être marqué comme compte par défaut"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting the <b>Preferred Account</b> checkbox will allow preferred access "
-"in some dialogs and views of KMyMoney."
-msgstr ""
-"Sélectionner la case à cocher <b>Compte Favori</b> vous permettra d'accéder "
-"à certaines fenêtres et vues dans KMyMoney."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239
-#, no-c-format
-msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney."
-msgstr "Saisissez le nom du compte sous lequel il sera connu dans KMyMoney."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247
-#, no-c-format
-msgid "Online quote"
-msgstr "Cotations en ligne"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Does this investment account have a brokerage account?<p>\n"
-"\n"
-"<b>Check</b> the mark if this investment account has an associated account "
-"for money that is not invested.<br>\n"
-"\n"
-"<b>Uncheck</b> it if you don't use this account for active stock brokerage. "
-"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
-"broker."
-msgstr ""
-"Est-ce que ce compte d'investissement possède un compte de courtage ?<p>\n"
-"\n"
-"<b>Cocher</b> la case si le compte d'investissement possède un compte "
-"associé pour l'argent qui n'est pas investi.<br>\n"
-"\n"
-"<b>Décochez</b> la case si vous n'utilisez pas ce compte pour une gestion "
-"active des actions. Vous devez aussi la décocher si ce compte n'est pas tenu "
-"par une banque ni par un courtier."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39
-#, no-c-format
-msgid "Create brokerage account"
-msgstr "Créer un compte de courtage"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79
-#, no-c-format
-msgid "Account number"
-msgstr "Numéro du Compte"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please select the required options. Please use the <b>What's this?</b> "
-"feature to see more information about the items."
-msgstr ""
-"Veuillez sélectionner les options requises. Veuillez utiliser la fonction "
-"<b>Qu'est-ce que c'est ?</b> pour obtenir plus d'informations sur ces points."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "What is the type of the loan?"
-msgstr "Quel est le type du prêt ?"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
-msgstr "Qui est le bénéficiaire/payeur du prêt ?"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
-"\n"
-"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
-"want to create it."
-msgstr ""
-"Entrez le nom de la personne ou d'une banque à qui vous devez de l'argent ou "
-"qui vous doit de l'argent.\n"
-"\n"
-"Si le nom n'existe pas dans la base de données de KMyMoney, on vous "
-"demandera si vous voulez le créer."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92
-#, no-c-format
-msgid "Did you make/receive any payments yet?"
-msgstr "Avez-vous fait ou reçu déjà des paiements ?"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
-"or not?\n"
-"\n"
-"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
-"payments in this context."
-msgstr ""
-"Y a t-il des paiements pour ce prêt qui ont été déjà saisis dans KMyMoney ou "
-"pas ?\n"
-"Note: Les paiements effectués pour obtenir le prêt (par exemple Dissagio) ne "
-"sont pas considérés comme des paiements dans ce contexte."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Which payments do you want to record?"
-msgstr "Quel paiement souhaitez-vous enregistrer ?"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126
-#, no-c-format
-msgid "All payments"
-msgstr "Tous les paiements"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131
-#, no-c-format
-msgid "Start with this year's payments"
-msgstr "Démarrer avec les paiements de l'année"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select which transactions should be recorded.\n"
-"\n"
-"<b>All payments</b> allows you to enter all payments made for this loan.\n"
-"\n"
-"The option to <b>start from the beginning of the current year</b> is meant "
-"for loans that are active for a longer period of time already and you don't "
-"want to enter all transactions of the past.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sélectionnez quelles opérations devront être enregistrées.\n"
-"\n"
-"<b>Tous les paiements</b> vous permet d'entrer tous les paiements faits pour "
-"ce prêt.\n"
-"\n"
-"L'option de <b>commencer à partir du début de l'année courante</b> veut dire "
-"que pour les prêts qui sont actifs pendant une plus longue période de temps "
-"vous ne voulez pas saisir toutes les opérations antérieures.\n"
-"</qt>"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:151
-#, no-c-format
-msgid "Balance before start of recording"
-msgstr "Solde avant le début de l'enregistrement"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before "
-"you want to start recording this loan in KMyMoney."
-msgstr ""
-"Entrez le solde trouvé sur le dernier relevé avant que vous souhaitez "
-"commencer l'enregistrement de ce prêt en KMyMoney."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:162
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have selected to record only payments from the beginning of this year. "
-"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the "
-"balance of the loan on January 1st of this year."
-msgstr ""
-"Vous avez choisi d'enregistrer seulement les paiements à partir du début de "
-"cette année. Comme avant les opérations antérieures ne seront pas "
-"enregistrées, vous devez fournir le solde du prêt au 1er janvier de cette "
-"année."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:186
-#, no-c-format
-msgid "Interest Compounding frequency"
-msgstr "Fréquence de l'intérêt composé"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:194
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, "
-"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for "
-"details."
-msgstr ""
-"Choisissez la fréquence avec laquelle l'intérêt composé. Si vous n'êtes pas "
-"sûr, sélectionnez le nom comme fréquence de paiement. Consultez votre "
-"contrat de prêt pour les détails."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:202
-#, no-c-format
-msgid "Due date of first payment to be recorded"
-msgstr "Date d'échéance du premier versement à enregistrer"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:213
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Depending on the answer to <b>What do you want to record?</b> this field "
-"means the following:<p>\n"
-"\n"
-"<b>All payments</b><br>\n"
-"Enter the due date of the very first payment<p>\n"
-"\n"
-"<b>Start with this year's payments</b><br>\n"
-"Enter the due date of the first payment in the current year"
-msgstr ""
-"Dépendant de la réponse <b>Que voulez-vous enregistrer ?</b>, ce champ "
-"représente les éléments suivants :<p>\n"
-"\n"
-"<b>Tous les paiements</b><br>\n"
-"Entrez la date d'échéance du premier versement<p>\n"
-"\n"
-"<b>Commencez les paiements de cette année</b><br>\n"
-"Entrez la date d'échéance du premier paiement pour l'année courante"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227
-#, no-c-format
-msgid "Type of interest rate"
-msgstr "Type du taux d'intérêt"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233
-#, no-c-format
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fixe"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238
-#, no-c-format
-msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250
-#, no-c-format
-msgid "Time between interest changes"
-msgstr "Temps entre les changements d'intérêt"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304
-#, no-c-format
-msgid "Next interest change is due"
-msgstr "Le prochain changement de taux d'intérêt est dû"
-
-#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "This page allows you to select the parent account."
-msgstr "Cette page vous permet de sélectionner un compte père."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this account is managed by an institution please select the institution "
-"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
-"<b>New Institution</b> button to create it. Otherwise, leave this field "
-"empty.\n"
-"Enter the account number used by the institution to identify the account."
-msgstr ""
-"Si ce compte est géré par un établissement, merci de le choisir dans la "
-"liste. Si cet établissement n'existe pas encore, appuyez sur le bouton "
-"<b>Nouvel Établissement</b> pour le créer. Sinon, laissez ce champ vide.\n"
-"Entrez le numéro de compte utilisé par l'établissement pour identifier le "
-"compte."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63
-#, no-c-format
-msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
-msgstr "Sélectionnez l'établissement qui gère ce compte ou laisser vide"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71
-#, no-c-format
-msgid "New Institution"
-msgstr "Nouvel Établissement"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
-"the so called account number. Enter that number here.\n"
-"\n"
-"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
-msgstr ""
-"Les comptes gérés par un établissement sont généralement référencés par un "
-"numéro unique que l'on appelle le numéro de compte. Entrez ce numéro ici.\n"
-"\n"
-"KMyMoney utilise actuellement ce numéro uniquement pour certaines fonctions "
-"des services bancaires en ligne."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
-msgstr ""
-"Saisissez le Numéro de compte bancaire international (IBAN) dans ce champ"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
-"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
-"or it is printed on your statements.\n"
-"\n"
-"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
-"more information.\n"
-"\n"
-"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
-"it otherwise."
-msgstr ""
-"Vous pouvez saisir l'IBAN (Numéro de compte bancaire international) dans ce "
-"champ, si vous le connaissez. Habituellement, les gens de votre "
-"établissement peut vous dire le numéro ou il est imprimé sur vos relevés.\n"
-"\n"
-"Voir aussi pour http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"International_Bank_Account_Number pour plus d'informations. \n"
-"\n"
-"KMyMoney conserve ce champ uniquement des fins de documentation et ne "
-"l'utilise pas autrement."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
-"and KMyMoney will calculate it when you press the <b>Calculate</b> button. "
-"Before you can continue with the next page you also need to press "
-"<b>Calculate</b> so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
-"values you have supplied."
-msgstr ""
-"Maintenant, entrez les détails de votre prêt. Vous pouvez laisser l'un des "
-"champs vide et KMyMoney le calculera lorsque vous appuyez sur le bouton <b> "
-"Calculer </b>.Avant de pouvoir passer à la page suivante, vous devez "
-"également appuyer sur <b>Calculer</b> pour que KMyMoney puisse vérifier la "
-"justesse des valeurs que vous avez fournies."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "The interest rate gets calculated"
-msgstr "Le taux d'intérêt sera calculé"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "when the payment is received"
-msgstr "quand le paiement est reçu"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79
-#, no-c-format
-msgid "when the payment is due"
-msgstr "quand le paiement est dû"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
-"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
-"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
-"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
-"please enter the ending balance of your last statement."
-msgstr ""
-"Entrez le montant du prêt dans ce champ. Si vous voulez calculer ce champ "
-"avec les autres paramètres, merci de le laisser vide. Si le champ est marqué "
-"comme requis (couleur de fond colorée), vous aurez informé KMyMoney sur le "
-"fait qu'il y avait déjà quelques paiements sur le prêt. Dans ce cas, "
-"veuillez entrer le solde de votre dernière relevé."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
-"calculate it."
-msgstr ""
-"Veuillez saisir le taux d'intérêt en pourcentage ou laisser le champ vide "
-"pour le calculer."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
-"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
-"different from the time your loan contract is signed for."
-msgstr ""
-"Veuillez saisir le terme de ce prêt ou laisser ce champ vide pour le "
-"calculer. Le terme est la date où vous aurez rembourser totalement le prêt. "
-"Cette date doit être différente de la date de signature de votre contrat de "
-"prêt."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160
-#, no-c-format
-msgid "Payment (principal and interest)"
-msgstr "Paiement (amortissement et intérêt)"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
-"field empty to calculate it."
-msgstr ""
-"Veuillez saisir le montant que vous payez pour les intérêts et "
-"l'amortissement ou laisser le champ vide afin de le calculer."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176
-#, no-c-format
-msgid "Balloon payment"
-msgstr "Paiement final"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
-"empty to calculate it."
-msgstr ""
-"Veuillez saisir le montant du paiement final d'amortissement, ou laisser le "
-"champ vide pour le calculer."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217
-#, no-c-format
-msgid "Calculate"
-msgstr "Calculer"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
-msgstr "Appuyer sur le bouton pour calculer ou vérifier les détails du prêt."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
-"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
-"will receive information about it."
-msgstr ""
-"Appuyer sur ce bouton calcule un paramètre manquant pour votre prêt ou "
-"vérifie que les valeurs saisies correspondent. Si quelque chose n'est pas "
-"correct, vous recevrez une information à son sujet."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
-"regular payments contains any additional fees, click on the <b>Additional "
-"fees</b> button to enter them."
-msgstr ""
-"Maintenant, entrez les informations requises pour le remboursement "
-"périodique de l'emprunt.Si vos paiements réguliers contiennent des frais "
-"additionnels, appuyez sur le bouton <b>Frais additionnels</b> pour les "
-"saisir."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Principal + Interest"
-msgstr "Amortissement + intérêt"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124
-#, no-c-format
-msgid "= periodical payments"
-msgstr "= paiements périodiques"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "Refinance existing loan"
-msgstr "Re financer des prêts existants"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
-msgstr ""
-"Cochez cette option si vous avez re-financé le prêt qui existe déjà dans "
-"KMyMoney"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Loan account"
-msgstr "Compte du prêt"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
-"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
-"be made and the category the interest will be assigned to.<p>\n"
-"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
-"If you selected to record only this years payments, then the <b>First "
-"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year."
-msgstr ""
-"KMyMoney créera une échéance pour ce paiement et vous rappellera lorsqu'un "
-"paiement devra être fait. Sélectionnez le compte à partir duquel les "
-"paiements seront effectués et la catégorie à laquelle l'intérêt sera affecté."
-"<p>\n"
-"Si vous choisissez d'enregistrer tous les paiements, cette date a déjà été "
-"fournie. Si vous choisissez d'enregistrer seulement les paiements des "
-"prochaines années, alors la <b>Première date de paiement dû</b> sera la date "
-"du premier paiement fait cette année."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
-"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
-"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
-"select an income category here."
-msgstr ""
-"La catégorie de la part intérêt du paiement sera affecté. Si vous empruntez "
-"de l'argent, vous devez généralement payer des intérêts, donc cela doit être "
-"une dépense catégorie. Si vous prêtez de l'argent, vous recevez des "
-"intérêts. Dans ce cas, sélectionnez une catégorie de revenu ici."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
-"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
-"a checking account."
-msgstr ""
-"Sélectionnez le compte à partir duquel vous effectuerez vos paiements "
-"périodiques ou lorsque vous recevez des versements réguliers dans le cas où "
-"vous prêter de l'argent. Dans la plupart des cas, il s'agit d'un compte-"
-"chèques."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
-"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
-"this payment here."
-msgstr ""
-"Pour les comptes de carte de crédit, vous pouvez créer une échéance "
-"mensuelle qui vous rappellera automatiquement le paiement. S’il vous plaît, "
-"remplissez les détails de ce paiement."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Yes, remind me when the payment is due"
-msgstr "Oui, me le rappeler si le paiement est dû"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Name of schedule"
-msgstr "Nom de l'échéance"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "Estimated monthly payment"
-msgstr "Estimation du paiement mensuel"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116
-#, no-c-format
-msgid "Due date of next payment"
-msgstr "Date du prochain paiement"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Payment should be made\n"
-"from account"
-msgstr ""
-"Le paiement doit être fait\n"
-" à partir du compte"
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
-"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
-"deselect the checkbox below and continue on the next page."
-msgstr ""
-"Un utilisateur typique KMyMoney maintient une vérification du compte avec "
-"quelque établissement et l'utilise pour recevoir de l'argent ou de payer des "
-"factures. Si ce n'est pas le cas, s’il vous plaît dé-sélectionnez la case ci-"
-"dessous et continuez à la page suivante."
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
-msgstr "Je possède un compte chèque que je désire gérer avec KMyMoney"
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "The name of the instititution that issued the account."
-msgstr "Le nom de l'établissement où est tenu le compte."
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
-"the field blank. You can modify it later."
-msgstr ""
-"Chaque établissement dispose d'un numéro de routage. Saisissez-le ici. Si "
-"vous n'êtes pas sûr, laissez le champ vide. Vous pourrez le modifier plus "
-"tard."
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76
-#, no-c-format
-msgid "Name of the institution"
-msgstr "Nom de l'établissement"
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "Routing number"
-msgstr "Numéro de Routage"
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In general the institution that issued the account also issued a number for "
-"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
-msgstr ""
-"En général, l'établissement qui tient le compte a également émis un numéro "
-"pour lui. Saisissez-le ici. Si vous n'êtes pas sûr, laissez le champ vide. "
-"Vous pourrez modifier cette saisie plus tard."
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
-"checking account."
-msgstr ""
-"Saisissez un nom qui sera utilisé par KMyMoney pour identifier votre compte-"
-"chèques."
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
-"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
-"leave as is."
-msgstr ""
-"Entrez la date à laquelle vous prévoyez de faire le suivi des opérations "
-"dans ce compte. C'est généralement la date du dernier relevé. Si vous n'êtes "
-"pas sûr, laissez-le tel quel."
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151
-#, no-c-format
-msgid "Number of the account"
-msgstr "Numéro du compte"
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159
-#, no-c-format
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Nom du compte"
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
-"of the last statement. If uncertain, leave as is."
-msgstr ""
-"Entrez le solde d'ouverture du compte. C'est généralement le solde du "
-"dernier relevé. Si vous n'êtes pas sûr, laissez-le tel quel."
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The fields below allow you to enter some information about your checking "
-"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
-"within KMyMoney."
-msgstr ""
-"Les champs ci-dessous vous permettent de saisir des informations sur votre "
-"compte-chèques. Une fois cet assistant terminé, le compte sera créé dans "
-"KMyMoney."
-
-#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
-"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
-"also the currency you select here."
-msgstr ""
-"KMyMoney supporte de nombreuses devises. Vos rapports seront basés sur la "
-"devise par défaut que vous pouvez choisir ici. La devise par défaut pour les "
-"nouveaux comptes sera aussi choisi ici."
-
-#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please enter some information about yourself.<br><br>\n"
-"\n"
-"This information will be seen and used only by you. The information is used "
-"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
-msgstr ""
-"Merci de saisir quelques informations sur vous.<br><br>\n"
-"\n"
-"Ces informations seront vues et utilisé seulement par vous. Ces informations "
-"sont utilisées pour personnaliser KMyMoney, pour crypter votre fichier, "
-"etc..."
-
-#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "Zip code"
-msgstr "Code postal"
-
-#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30
-#, no-c-format
-msgid "Welcome to KMyMoney!"
-msgstr "Bienvenue dans KMyMoney !"
-
-#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
-"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
-"from you.<p>\n"
-"\n"
-"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to "
-"setup the program. This will happen only once."
-msgstr ""
-"Vous avez démarré KMyMoney pour la première fois sur cet ordinateur. Avant "
-"que ce programme puisse vous aider à gérer vos finances, il doit recueillir "
-"des données sur vous.<p>\n"
-"\n"
-"Sur les pages suivantes, vous serez guidé à travers les étapes nécessaires à "
-"l'initialisation du programme. Cela ne se produit qu'une seule fois."
-
-#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption "
-"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of "
-"your account numbers and other important financial information will be very "
-"secure.</p>"
-msgstr ""
-"<p>KMyMoney peut crypter votre fichier de données en utilisant le cryptage "
-"GPG. Le cryptage GPG est l'une des méthodes les plus sécurisées au monde "
-"pour la protection des données. Tous vos numéros de compte et toutes les "
-"autres informations financières importantes seront très sécurisés.</p>"
-
-#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney "
-"at this time, you can do so here. If not just click <b>Next</b>."
-msgstr ""
-"Si vous souhaitez vérifier ou modifier certains paramètres de préférence "
-"pour KMyMoney à ce moment, vous pouvez le faire ici. Sinon il vous suffira "
-"de cliquer sur<b> Suivant </b>."
-
-#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "Configure preferences now"
-msgstr "Configurer les préférences maintenant"
-
-#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can change the configuration options at any time using the configuration "
-"dialog. Just select the <b>Configure KMyMoney...</b> option in the "
-"<b>Settings</b> menu."
-msgstr ""
-"Vous pouvez modifier les options de configuration à tout moment en utilisant "
-"la boite de dialogue de configuration. Il vous suffira de sélectionner "
-"l'option <b>Configurer KMyMoney ...</b> dans le menu <b>Paramètres</b>."
-
-#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard "
-"filename within your TDE user environment will be the default. This is just "
-"provided for convenience and you can choose any other location here."
-msgstr ""
-"KMyMoney va stocker vos données financières dans un fichier sur le disque. "
-"Un nom de fichier standard au sein de votre environnement utilisateur TDE "
-"sera l'option par défaut. Celle-ci est fournie à titre indicatif seulement "
-"et vous pouvez choisir tout autre lieu ici."
-
-#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Either the currently selected file exists or the selected directory does not "
-"exist. Please make sure, that\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li>the selected directory exists and</li>\n"
-"<li>the filename is not currently used in this directory.</li>\n"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"Soit le fichier actuellement sélectionné existe ou le répertoire sélectionné "
-"n'existe pas. Veuillez-vous assurez que\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li>le répertoire sélectionné existe et</li>\n"
-"<li>le nom du fichier n'est pas déjà utilisé dans ce répertoire.</li>\n"
-"</ul>"
-
-#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the "
-"Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions."
-msgstr ""
-"Ceci termine la configuration de votre environnement KMyMoney. Vous pouvez "
-"maintenant appuyer sur le bouton Terminer et commencer à utiliser KMyMoney "
-"pour enregistrer vos opérations financières."
-
-#: wizards/wizardpages/accountsdecl.ui:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use "
-"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories "
-"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always "
-"create additional accounts manually later."
-msgstr ""
-"Sélectionner les groupes de comptes qui correspondent à ceux que vous "
-"utiliserez KMyMoney. Chaque groupe que vous sélectionnez fera que plusieurs "
-"catégories et comptes seront créés. Sélectionnez les groupes qui sont "
-"pertinents pour vous. Vous pouvez toujours créer des comptes supplémentaires "
-"manuellement plus tard."
-
-#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be "
-"used as your base currency. The base currency is used as default for new "
-"accounts and reports. Please select the base currency from the following "
-"list."
-msgstr ""
-"<p>KMyMoney supporte de nombreuses devises, , mais l'une d'elles sera "
-"utilisée comme monnaie de base. La monnaie de base est utilisée par défaut "
-"pour les nouveaux comptes et les rapports. Veuillez choisir la monnaie de "
-"base dans la liste ci-dessous."
-
-#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41
-#, no-c-format
-msgid "ISO Code"
-msgstr "Code ISO"
-
-#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Use the fields below to enter some information about yourself.</p>\n"
-"\n"
-"<p>All information is optional and only used to personalize your KMyMoney "
-"file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Utilisez ces champs pour saisir quelques informations vous concernant.</"
-"p>\n"
-"\n"
-"<p>Toutes ces informations sont optionnelles et sont seulement utiliser pour "
-"personnaliser votre fichier KMyMoney.</p>"
-
-#: tips:3
-msgid ""
-"<p>...that you can change the sort order of ledger entries by\n"
-"right-clicking the header of the ledger view?\n"
-msgstr ""
-"<p>... que vous pouvez changer l'ordre d'affichage du registre en effectuant "
-"un clic droit sur l'en-tête du registre ?\n"
-
-#: tips:10
-msgid ""
-"<p>...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n"
-"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of "
-"the\n"
-"'Goto' functions?\n"
-msgstr ""
-"<p>... que vous pouvez facilement vous déplacer vers l'autre côté d'une "
-"opération de virement en ouvrant le menu contextuel avec le bouton droit de "
-"la souris et en sélectionnant la fonction 'Aller à ...' ?\n"
-
-#: tips:18
-msgid ""
-"<p>...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n"
-"transaction in the register?\n"
-msgstr ""
-"<p>... que vous pouvez éditer une opération en faisant un double-clic sur "
-"l'opération dans le registre ?\n"
-
-#: tips:25
-msgid ""
-"<p>...that you can show more details of the selected transaction in the\n"
-"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n"
-msgstr ""
-"<p>... que vous pouvez afficher plus de détails sur l'opération sélectionnée "
-"dans le registre en choisissant l'option 'loupe de registre' dans le fenêtre "
-"de configuration ?\n"
-
-#: tips:32
-msgid ""
-"<p>...that transactions with no category assigned or split\n"
-"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n"
-"on a yellow triangle in the register?\n"
-msgstr ""
-"<p>... que les opérations que vous n'avez pas rangées dans une catégorie, ou "
-"les opérations réparties avec des valeurs non allouées sont marquées avec un "
-"point d'exclamation dans un triangle jaune dans le registre ?\n"
-
-#: tips:39
-msgid ""
-"<p>...that you can show all details of the transactions in the register\n"
-"by typing &lt;Ctrl-T&gt; or selecting the 'Settings/Show Transaction "
-"Detail'\n"
-"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n"
-msgstr ""
-"<p>... que vous pouvez voir tous les détails des opérations dans le registre "
-"en tapant &lt;Ctrl-T&gt; ou en sélectionnant le menu 'Configuration / "
-"Afficher le détail de l'opération' ?\n"
-"Vous pouvez désactiver cette fonction de la même façon.\n"
-
-#: tips:46
-msgid ""
-"<p>...that you can switch between a listing of all accounts or\n"
-"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n"
-"in the accounts view?\n"
-msgstr ""
-"<p>... que vous pouvez choisir entre une liste de tous les comptes ou une "
-"vue des icônes des comptes d'actif et de passif avec les onglets dans "
-"l'affichage des comptes ?\n"
-
-#: tips:54
-msgid "<p>...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n"
-msgstr ""
-"<p>... que l'équipe de développement de KMyMoney vous souhaite une bonne "
-"journée ?\n"
-
-#: tips:60
-msgid ""
-"<p>...you can use your own external filter program to convert any\n"
-"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n"
-"more details.\n"
-msgstr ""
-"<p>... que vous pouvez utiliser votre propre programme de filtre pour "
-"convertir n'importe quel format d'importation en QIF à la volée ? Voyez "
-"l'éditeur de profil QIF pour davantage de détails.\n"
-
-#: tips:68
-msgid ""
-"<p>...that you can create a scheduled transaction from an existing\n"
-"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
-"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n"
-msgstr ""
-"<p>... que vous pouvez créer une échéance à partir d'une opération existante "
-"en utilisant le menu contextuel sur une opération du registre, ou avec le "
-"menu \"Plus ...\" du formulaire de l'opération ?\n"
-
-#: tips:76
-msgid ""
-"<p>...that you can switch to the payee of a transaction\n"
-"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
-"or in the transaction menu?\n"
-msgstr ""
-"<p>... que vous pouvez changer le tiers d'une opération\n"
-"en utilisant le menu contextuel sur cette opération dans le registre\n"
-"ou dans le menu Opération ?\n"
-
-#: tips:84
-msgid ""
-"<p>...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n"
-"via <i>Configure/Register/...</i>?\n"
-msgstr ""
-"<p>... que vous pouvez modifier les couleurs et les polices utilisées dans "
-"le registre via <i>Configuration/Configurer KMyMoney/Registre</i> ?\n"
-
-#: tips:91
-msgid ""
-"<p>...that you can hide transactions prior to a specific date?\n"
-"The date can be modified via <i>Configure/Register/Filter</i>.\n"
-msgstr ""
-"<p>... que vous pouvez masquer les opérations antérieures à une date "
-"précise ? La date peut être changée via <i>Configuration/Configurer KMyMoney/"
-"Registre/Filtre</i>.\n"
-
-#: tips:98
-msgid ""
-"<p>...that you can customize the \"Home-Page\"\n"
-"via <i>Configure/Home</i>?\n"
-msgstr ""
-"<p>... que vous pouvez personnaliser la \"page d'accueil\" via "
-"<i>Configuration/Configurer KMyMoney/Accueil</i> ?\n"
-
-#: tips:105
-msgid ""
-"<p>...that you can enter new transactions even while reconciling\n"
-"an account? You can also make the transaction form visible.\n"
-msgstr ""
-"<p>... que vous pouvez saisir de nouvelles opérations pendant que vous "
-"rapprochez un compte ? Vous pouvez aussi afficher le formulaire "
-"d'opération.\n"
-
-#: tips:112
-msgid ""
-"<p>...that you can actively support the KMyMoney development team in\n"
-"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n"
-"anonymized way for this support.<p>\n"
-"Just open your data file and immediately\n"
-"select <b>File/Save as...</b>. In the <b>Save As...</b> dialog\n"
-"select the filter <b>Anonymous Files</b> and make sure your file gets\n"
-"the extensions <b>.anon.xml</b>. <p>\n"
-"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n"
-"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n"
-msgstr ""
-"<p>... vous pouvez activement soutenir l'équipe de développement de "
-"KMyMoney\n"
-" pour les cas qui dépendent fortement de vos données ? Vous pouvez sauver "
-"vos données\n"
-" d'une manière anonyme pour ce soutien.<p> Ouvrez juste vos fichiers de "
-"données puis immédiatement après\n"
-"sélectionnez <b>Fichier/Sauvegarder sous ...</b>. Dans la boîte de dialogue "
-"<b>Sauvegarder sous ...</b>,\n"
-"choisissez le filtre <b>Fichiers anonymes</b> et vérifier que votre fichier "
-"possède\n"
-"l'extension <b>.anon.xml</b>. <p>\n"
-"Pour vérifier comment les données apparaissent avant de les envoyer, vous "
-"pouvez ouvrir \n"
-"ce fichier dans KMyMoney et voir comment les développeurs verront vos "
-"données.\n"
-
-#: tips:126
-msgid ""
-"<p>... that you can import your bank statements even without a network \n"
-"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.</"
-"p>\n"
-"<p>Provided by Jose Jorge</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que vous pouvez importer vos relevés de banque même sans une une "
-"connexion \n"
-"réseau ? Sélectionnez seulement le fichier (OFX ou QIF) dans le menu "
-"Fichier->Importer.</p>\n"
-"<p>Fourni par Jose Jorge</p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Toute (erreur)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "&Ok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Edit"
-#~ msgstr "Éditer ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Supprimer ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Close"
-#~ msgstr "Fermer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Contient"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "&Ouvrir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Update"
-#~ msgstr "Mettre à Jour"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Enregistrer sous ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Informations sur les prêts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "alarme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Configure"
-#~ msgstr "Initialisé et configuré"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Fermer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "A&nnuler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "O"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "A&nnuler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "&Ajouter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Éditer ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Supprimer le Tiers"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Options de répartition"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Configurer ce rapport"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Browse..."
-#~ msgstr "&Parcourir ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "&Exporter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "&Importer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Supprimer ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "N°"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Années"
-
-#~ msgid "Verify Import"
-#~ msgstr "Vérifier l'importation"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "PriceInfo"
-#~ msgstr "CoursInfo"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Remettre à zéro"
-
-#~ msgid "No plugins loaded"
-#~ msgstr "Aucun Module d'extension chargé"
-
-#~ msgid "Create schedule..."
-#~ msgstr "Créer une échéance ..."
-
-#~ msgid "New schedule..."
-#~ msgstr "Nouvelle échéance ..."
-
-#~ msgid "Edit schedule..."
-#~ msgstr "Éditer l'échéance ..."
-
-#~ msgid "Delete schedule..."
-#~ msgstr "Supprimer l'échéance ..."
-
-#~ msgid "Duplicate schedule"
-#~ msgstr "Dupliquer 'échéance"
-
-#~ msgid "Enter schedule..."
-#~ msgstr "Saisir l'échéance ..."
-
-#~ msgid "Skip schedule..."
-#~ msgstr "Sauter l'échéance ..."
-
-#~ msgid "Adjusting schedules..."
-#~ msgstr "Ajustement des échéances ..."
-
-#~ msgid "Add schedule"
-#~ msgstr "Ajouter une Échéance"
-
-#~ msgid "Unable to enter transaction for schedule '%1'"
-#~ msgstr "Impossible de saisir l'opération pour l'échéance '%1'"
-
-#~ msgid "Loaded"
-#~ msgstr "Chargé"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Plugin interface description\n"
-#~ "Online access"
-#~ msgstr "Accès en ligne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Plugin interface description\n"
-#~ "File import"
-#~ msgstr "Importer un fichier"
-
-#~ msgid "not loaded: %1"
-#~ msgstr "Non chargé : %1"
-
-#~ msgid "Schedule options"
-#~ msgstr "Options de l'échéance"
-
-#~ msgid "New Schedule"
-#~ msgstr "Nouvelle échéance"
-
-#~ msgid "Edit Schedule"
-#~ msgstr "Éditer une échéance"
-
-#~ msgid "Search transactions containing the following text"
-#~ msgstr "Rechercher des opérations contenant le texte suivant"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Rechercher"
-
-#~ msgid "&Search"
-#~ msgstr "&Rechercher"
-
-#~ msgid "Start the search"
-#~ msgstr "Lancer la recherche"
-
-#~ msgid "Takes the current criteria and searches for matching transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prends le critère actuel et recherche des opérations correspondantes."
-
-#~ msgid "Reset all settings"
-#~ msgstr "Remettre à zéro les paramètres"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this to reset all settings to the state they were when the dialog was "
-#~ "opened."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilisez ceci pour remettre tous les paramètres dans l'état où ils "
-#~ "étaient à l'ouverture de la fenêtre."
-
-#~ msgid "Use this button to close the window"
-#~ msgstr "Utilisez ce bouton pour fermer la fenêtre"
-
-#~ msgid "Multi-user mode not yet implemented\n"
-#~ msgstr "Le mode multi-utilisateur n'est pas encore implémenté\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reading the bank list failed with the following error: '%1'. The console "
-#~ "output may have more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "La lecture de la banque liste a échoué avec l'erreur suivante: '%1'. La "
-#~ "console peut avoir plus d'informations."
-
-#~ msgid "XMLPP error"
-#~ msgstr "Erreur XMLPP"
-
-#~ msgid "Disabled. No online banking services are available"
-#~ msgstr "Neutralisé. Les services de banque en ligne ne sont pas disponibles"
-
-#~ msgid "CHECKING"
-#~ msgstr "CHÈQUE"
-
-#~ msgid "SAVINGS"
-#~ msgstr "ÉPARGNE"
-
-#~ msgid "MONEY MARKET"
-#~ msgstr "MARCHE MONÉTAIRE"
-
-#~ msgid "CREDIT LINE"
-#~ msgstr "LIGNE DE CRÉDIT"
-
-#~ msgid "CMA"
-#~ msgstr "CMA"
-
-#~ msgid "CREDIT CARD"
-#~ msgstr "CARTE DE CRÉDIT"
-
-#~ msgid "INVESTMENT"
-#~ msgstr "INVESTISSEMENT"
-
-#~ msgid "UNKNOWN"
-#~ msgstr "INCONNU"
-
-#~ msgid "SQLite requires a file name; try again?"
-#~ msgstr "SQLite a besoin d'un nom de fichier; essayez encore ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<h3>Database Type</h3><p>This box lists all Qt SQL drivers installed on "
-#~ "your system. Select the driver for your database type. If the one you "
-#~ "want is not in the list, you need to install the appropriate driver. See "
-#~ "your distro documentation, or visit the Qt web Site (http://www.trolltech."
-#~ "com) and search for 'SQL drivers'.</p><h3>Database Name</h3><p>The "
-#~ "default database name is KMyMoney, but you may choose some other name if "
-#~ "you like. SQLite has one database per file; selecting this driver opens "
-#~ "the file dialog. For database types other than SQLite and MySql, the "
-#~ "database itself must be pre-created, though KMyMoney will create all "
-#~ "table structures where necessary.</p><h3>Host Name</h3><p>For the average "
-#~ "user, the default name of localhost, being the machine you are currently "
-#~ "using, is correct. For networked databases, enter the host name of the "
-#~ "system where the database is stored. You may need to contact your "
-#~ "database administrator for this information.</p><h3>User Name and "
-#~ "Password</h3><p>Check the permissions set up on your database, or contact "
-#~ "the database administrator, for the correct values to use here. The user "
-#~ "name must be capable of deleting, inserting and updating records. If the "
-#~ "user name is the same as your login name, a password is not normally "
-#~ "required.</p><h3>Generate SQL</h3><p>Click this button to create a text "
-#~ "file and write the commands needed to create the database tables and "
-#~ "other objects. With care, this may be edited if the in-built commands do "
-#~ "not work for your database system.</p><p>Please read the appropriate "
-#~ "chapter of the KMyMoney handbook for further information on database "
-#~ "usage.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<h3>Type de Base de données</h3><p>Cette boîte de dialogue liste tous les "
-#~ "drivers SQL pour Qt installés sur votre système. Choisissez le driver "
-#~ "pour votre type de base de données. Si celui que vous voulez n'est pas "
-#~ "dans la liste, vous devez installer le driver approprié. Regardez la "
-#~ "documentation de votre distribution ou visitez le site web Qt (http://www."
-#~ "trolltech.com) et cherchez les 'drivers SQL'.</p><h3>Nom de la base de "
-#~ "données</h3><p>Le nom de la base de données par défaut est KMyMoney, mais "
-#~ "vous pouvez choisir un autre nom si vous voulez. SQLite a une base de "
-#~ "données par fichier; choisir ce driver ouvre la boîte de dialogue de "
-#~ "choix de fichier. Pour les types de base de données différents de SQLite "
-#~ "et MySql, la base de données doit être créée avant, bien que cette "
-#~ "application créera les structures de tables si nécessaire.</p> <h3>Nom de "
-#~ "machine</h3><p>Pour l'utilisateur normal, le nom par par défaut est "
-#~ "localhost, indiquant la machine que vous utilisez actuellement, est "
-#~ "correct. Pour des base de données en réseau, saisissez le nom de "
-#~ "l'ordinateur où la base de données est sauvegardée. Vous pouvez avoir "
-#~ "besoin de contacter l'administrateur de la base de données pour "
-#~ "cetteinformation</p> <h3>Nom d'utilisateur et Mot de passe</"
-#~ "h3><p>Vérifiez les permissions réalisées sur votre base de données ou "
-#~ "contactez l'administrateur de la base de données, pour obtenir les "
-#~ "valeurs correctes à utiliser ici. Le nom de l'utilisateur doit être "
-#~ "capable de supprimer, d'insérer et de mettre à jour les enregistrements. "
-#~ "Si le nom de l'utilisateur est le même que le nom de login, un mot de "
-#~ "passe n'est pas normalement demandé.</p> <h3>Générer SQL</h3><p>Cliquez "
-#~ "sur ce bouton pour créer un fichier texte et écrire les commandes "
-#~ "nécessaires pour créer les tables de la base de données et les autres "
-#~ "objets. Avec précaution ce fichier peut être édité si les commandes "
-#~ "construites automatiquement ne fonctionnent pas pour votre système de "
-#~ "base de données.</p> <p> Merci de lire la chapitre correspondant dans le "
-#~ "manuel KMyMoney pour plus d'information sur les bases de données.</p>"
-
-#~ msgid "Selecting a SQL database"
-#~ msgstr "Choisir une base de données SQL"
-
-#~ msgid "Accept splits and return to transaction form"
-#~ msgstr "Accepter les parties et retourner au formulaire d'opération"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this to accept all changes to the splits and return to the transaction"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilisez ceci pour accepter tous les changements et retourner à "
-#~ "l'opération"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This QIF file contains investment transactions. You are trying to import "
-#~ "this file into an account which is not an investment account. These "
-#~ "transactions will be ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce fichier QIF contient des opérations d'investissement. Vous essayez "
-#~ "d'importer ce fichier dans un compte qui n'est pas un compte "
-#~ "d'investissement. Ces opérations seront ignorées."
-
-#~ msgid "Invalid account for investments"
-#~ msgstr "Compte invalide pour investissements"
-
-#~ msgid "Problem adding imported transaction: "
-#~ msgstr "Problème lors de l'ajout de l'opération importée"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This file contains security entries. These are not currently supported "
-#~ "by the QIF importer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce fichier contient des entrées de valeurs. Celles-ci ne sont pas "
-#~ "actuellement supportées par l'outil d'importation de fichiers QIF."
-
-#~ msgid "Unable to import"
-#~ msgstr "Impossible d'importer"
-
-#~ msgid "Budget "
-#~ msgstr "Budget "
-
-#~ msgid "Forecast "
-#~ msgstr "Prévisions "
-
-#~ msgid "Budget Total"
-#~ msgstr "Budget total"
-
-#~ msgid "Forecast Total"
-#~ msgstr "Total des prévisions"
-
-#~ msgid "pics/titlelabel_background.png"
-#~ msgstr "pics/titlelabel_background.png"
-
-#~ msgid "Incomes and Expenses This Month"
-#~ msgstr "Recettes et dépenses du mois"
-
-#~ msgid "Incomes"
-#~ msgstr "Recettes"
-
-#~ msgid "Schedules This Month"
-#~ msgstr "Echéances du mois"
-
-#~ msgid "Accepts the value and stores them"
-#~ msgstr "Acceptez les 'informations saisies et enregistrez les"
-
-#~ msgid "Use this to accept all values and close the dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilisez ceci pour accepter les informations et fermer la boîte de "
-#~ "dialogue."
-
-#~ msgid "Cancel the operation"
-#~ msgstr "Annuler l'opération"
-
-#~ msgid "Use this to dismiss all the changes made in this dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilisez ceci pour annuler les changements effectués dans cette fenêtre."
-
-#~ msgid "Abort operation"
-#~ msgstr "Abandonner l'opération"
-
-#~ msgid "Use this to abort the export operation"
-#~ msgstr "Utilisez ceci pour abandonner l'opération d'exportation"
-
-#~ msgid "Start the backup operation"
-#~ msgstr "Démarrer l'opération de sauvegarde"
-
-#~ msgid "Pressing this button starts the backup operation."
-#~ msgstr "Appuyer sur ce bouton lance l'opération de sauvegarde."
-
-#~ msgid "Cancel the backup operation"
-#~ msgstr "Annuler l'opération de sauvegarde"
-
-#~ msgid "Use this to abort the backup and to return to KMyMoney."
-#~ msgstr "Utilisez ceci pour annuler la sauvegarde et retourner à KMyMoney."
-
-#~ msgid "Reject all changes to the splits and return to transaction form"
-#~ msgstr ""
-#~ "Refuser tous les changements sur les parties et retourner au formulaire "
-#~ "d'opération"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this to reject all changes to the splits and return to the transaction"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilisez ceci pour refuser tous les changements et retourner à l'opération"
-
-#~ msgid "Close dialog"
-#~ msgstr "Fermer la fenêtre"
-
-#~ msgid "Use this to close the dialog and abort the operation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilisez ceci pour fermer la fenêtre et annuler l'opération en cours"
-
-#~ msgid "Use this to accept and store data"
-#~ msgstr "Utilisez ceci pour accepter et enregistrer l'information"
-
-#~ msgid "Delete the selected profile"
-#~ msgstr "Supprimer le profil sélectionné"
-
-#~ msgid "Use this to delete the selected profile"
-#~ msgstr "Utilisez ceci pour supprimer le profil sélectionné"
-
-#~ msgid "Use this to accept the data."
-#~ msgstr "Utilisez ceci pour accepter l'information."
-
-#~ msgid "Reject all changes to the data and closes the dialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "Refuser tous les changements sur les données et fermer la boîte de "
-#~ "dialogue"
-
-#~ msgid "Use this to reject all changes."
-#~ msgstr "Utilisez ceci pour refuser tous les changements."
-
-#~ msgid "Scan"
-#~ msgstr "Scanner"
-
-#~ msgid "Automatically create missing payees"
-#~ msgstr "Créer automatiquement les tiers manquants"
-
-#~ msgid "Remove this price information from the price history"
-#~ msgstr "Supprimer cette information de cours de l'historique des cours"
-
-#~ msgid "Create a new price information entry."
-#~ msgstr "Créer une nouvelle information de cours."
-
-#~ msgid "Accepts the selected action and continues"
-#~ msgstr "Accepter l'action sélectionnée et continuer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this to accept the selection and continue processing the transaction"
-#~ msgstr "Utilisez ceci pour accepter la sélection et continuer l'opération"
-
-#~ msgid "Reject any changes"
-#~ msgstr "Ignorer les modifications"
-
-#~ msgid "Use this to abort the account/category dialog"
-#~ msgstr "Utilisez ceci pour clôturer la fenêtre de compte/catégorie"
-
-#~ msgid "Accept modifications"
-#~ msgstr "Accepter les modifications"
-
-#~ msgid "Use this to accept the data and possibly create the account/category"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilisez ceci pour accepter les données et éventuellement créer le compte/"
-#~ "la catégorie"
-
-#~ msgid "New ..."
-#~ msgstr "Nouveau ..."