summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po16447
1 files changed, 0 insertions, 16447 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
deleted file mode 100644
index 59a1348..0000000
--- a/po/pl.po
+++ /dev/null
@@ -1,16447 +0,0 @@
-# translation of pl.po to polish
-# This file is put in the public domain.
-#
-# Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: pl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-21 21:57+0100\n"
-"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n"
-"Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Marcin Gil\n"
-"Robert Gomułka"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"marcin.gil@gmail.com\n"
-"carramba@epf.pl"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3"
-msgstr "Ta wersja procedury importującej nie obsługuje plików wieloksięgowych."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:196
-#, c-format
-msgid "Account%1"
-msgstr "Konto%1"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:200
-#, c-format
-msgid "Stock%1"
-msgstr "Akcja%1"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:209
-#, c-format
-msgid "Payee%1"
-msgstr "Beneficjent%1"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Schedule%1"
-msgstr "Harmonogram%1"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:265
-msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files."
-msgstr "Ta wersja procedury importującej nie obsługuje plików wieloksięgowych."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:915
-#, fuzzy
-msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'"
-msgstr "Niepoprawny nagłówek pliku. Powinno być gnc-v2"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:940 converter/mymoneygncreader.cpp:975
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1065
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Import failed:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Import nieudany\n"
-"\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1068
-#, fuzzy
-msgid "Import complete"
-msgstr "Opcje importu"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1123
-msgid "Disguise your wealth"
-msgstr "Ukryj swój majątek"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1124
-msgid ""
-"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number "
-"between 0.01 and 1.99\n"
-"with a different value used for each transaction. In addition, to further "
-"disguise the true\n"
-"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to "
-"all values.\n"
-"These numbers will not be stored in the file."
-msgstr ""
-"Każda wielkość pieniężna w Twoim pliku zostanie pomnożona przez losową "
-"liczbę\n"
-"pomiędzy 0,01 a 1,99\n"
-"z różnymi wartościami użytymi dla każdej transakcji. Dodatkowo, żeby "
-"bardziej\n"
-"zakamuflować prawdziwe wartości, można podać liczbę spomiędzy %1 a %2, która "
-"będzie zastosowana do wszystkich wartości.\n"
-"Liczby te nie będą przechowywane w pliku."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1138
-msgid "Loading commodities..."
-msgstr "Wczytywanie towarów..."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1163
-msgid "Loading prices..."
-msgstr "Wczytywanie cen..."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1167 converter/mymoneygncreader.cpp:1174
-msgid "Imported History"
-msgstr "Zaimportowana historia"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1193
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:174
-msgid "Loading accounts..."
-msgstr "Wczytywanie kont..."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1254
-#, c-format
-msgid "Current importer does not recognize GnuCash account type %1"
-msgstr "Obecna wersja kodu importującego nie rozpoznaje konta GnuCasha typu %1"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1333
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:167
-msgid "Loading transactions..."
-msgstr "Wczytywanie transakcji..."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1475
-msgid "Imported Transaction"
-msgstr "Zaimportowane transakcje"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1523
-msgid "Loading templates..."
-msgstr "Wczytywanie szablonów..."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1535
-msgid "Unknown payee"
-msgstr "Nieznany beneficjent"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1727
-msgid "Loading schedules..."
-msgstr "Wczytywanie harmonogramów..."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1739
-#, c-format
-msgid "Can't find template transaction for schedule %1"
-msgstr "Nie można znaleźć szablonu transakcji dla harmonogramu %1"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1915
-msgid "Reorganizing accounts..."
-msgstr "Reorganizacja kont..."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1977
-msgid ""
-"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base "
-"currency?"
-msgstr ""
-"Twoją główną walutą wydaje się być %1 (%2); czy chcesz ją ustawić jako "
-"walutę podstawową?"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1998
-msgid "More"
-msgstr "Więcej"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2000 kmymoney2.cpp:2030 kmymoney2.cpp:2062
-msgid "Done"
-msgstr "Zrobione"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2002
-#, fuzzy
-msgid "Save Report"
-msgstr "Ulubione raporty"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2022
-msgid ""
-"Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n"
-"Do you want to review or edit it now?"
-msgstr ""
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2044
-msgid ""
-"Found:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Znaleziono:\n"
-"\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2045
-msgid " commodities (equities)\n"
-msgstr " towary (kapitał)\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2046
-msgid " prices\n"
-msgstr " ceny\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2047
-msgid " accounts\n"
-msgstr " konta\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2048
-msgid " transactions\n"
-msgstr " transakcje\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2049
-msgid " schedules\n"
-msgstr " harmonogramy\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2052
-msgid "No inconsistencies were detected"
-msgstr "Nie wykryto niespójności"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2054
-msgid " inconsistencies were detected and corrected\n"
-msgstr " znaleziono i naprawiono niespójności\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2059
-msgid " orphan accounts were created\n"
-msgstr " utworzono osierocone konta\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2064
-msgid " possible schedule problems were noted\n"
-msgstr " zauważono potencjalne problemy harmonogramu\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2069
-msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)"
-msgstr " Wsparcie dla małego biznesu (klienci, faktury, itd.)"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2070 views/kmymoneyview.cpp:241
-#: views/kmymoneyview.cpp:243
-msgid "Budgets"
-msgstr "Budżety"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2071
-msgid "Lots"
-msgstr "Zestawy"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2073
-msgid "The following features found in your file are not currently supported:"
-msgstr ""
-"Następujące funkcjonalności znalezione w pliku nie są obecnie obsługiwane:"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2076
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press More for further information"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"W celu uzyskania kolejnych informacji wciśnij Więcej"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2144
-msgid "Orphan created from unknown gnucash account"
-msgstr "Sierota powstała z nieznanego konta gnucasch"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2175
-msgid "Internal error - invalid interval char in incrDate"
-msgstr "Błąd wewnętrzny - nieprawidłowy znak przerwy w incrDate"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2238
-msgid "Enter the investment account name "
-msgstr "Wpisz nazwę konta inwestycyjnego"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2239
-msgid "My Investments"
-msgstr "Moje inwestycje"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2274
-#, c-format
-msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1"
-msgstr "Wybierz nadrzędne konto inwestycyjne albo wpisz nową nazwę. Akcje %1"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2297 converter/mymoneygncreader.cpp:2312
-msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?"
-msgstr "%1 nie jest kontem inwestycyjnym. Czy ma się takim stać?"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2413
-msgid ""
-"An Investment account must be a child of an Asset account\n"
-"Account %1 will be stored under the main Asset account"
-msgstr ""
-"Konto inwestycji musi być dzieckiem konta aktywów\n"
-"Konto %1 będzie przechowane pod głównym kontem aktywów"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2415
-msgid ""
-"An Income account must be a child of an Income account\n"
-"Account %1 will be stored under the main Income account"
-msgstr ""
-"Konto dochodów musi być dzieckiem konta dochodów\n"
-"Konto %1 będzie przechowane pod głównym kontem dochodów"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2417
-msgid ""
-"An Expense account must be a child of an Expense account\n"
-"Account %1 will be stored under the main Expense account"
-msgstr ""
-"Konto wydatków musi być dzieckiem konta wydatków\n"
-"Konto %1 będzie przechowane pod głównym kontem wydatków"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2419
-msgid ""
-"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown "
-"account\n"
-"An asset account with the name %1 has been created to hold the data"
-msgstr ""
-"Co najmniej jedna transakcja zawiera odniesienie do nieznanego konta\n"
-"Zostało utworzone konto aktywów o nazwie %1 w celu przechowania danych"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2421
-msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available"
-msgstr ""
-"Harmonogram %1 ma przedział czasowy %2, który nie jest obecnie dostępny"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2422
-msgid "Schedule %1 dropped at user request"
-msgstr "Harmonogram %1 porzucony na życzenie użytkownika"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2423
-msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)"
-msgstr "Harmonogram %1 zawiera nieznane działanie (klucz = %2, typ = %3)"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2424
-msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported"
-msgstr ""
-"Harmonogram %1 zawiera wiele działań, tylko jedno zostało zaimportowane"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2425
-msgid "Schedule %1 contains no valid splits"
-msgstr "Harmonogram %1 nie zawiera ważnych podziałów"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2426
-msgid ""
-"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not "
-"convertible"
-msgstr ""
-"Wygląda na to, że harmonogram %1 zawiera wzór. Wzory GnuCasha nie mogą być "
-"skonwertowane"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2427
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for "
-"correct operation"
-msgstr ""
-"Harmonogram %1 zawiera złożone określenie przedziału czasowego, upewnij się "
-"co do poprawnej operacji"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2428
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for "
-"correct operation"
-msgstr ""
-"Harmonogram %1 zawiera złożone określenie przedziału czasowego, upewnij się "
-"co do poprawnej operacji"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2429
-msgid ""
-"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; "
-"please check"
-msgstr ""
-"Konto lub kategoria %1, data transakcji %2; podział zawiera nieważną "
-"wartość; proszę sprawdzić"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Reinvested dividend"
-msgstr "Zainwestuj dywidendę"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:177
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Reinvested dividend (long term)"
-msgstr ""
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:180
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Reinvested dividend (short term)"
-msgstr ""
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:183
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Dividend"
-msgstr ""
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:186
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Interest"
-msgstr ""
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:189
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Capital Gain (short term)"
-msgstr ""
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:192
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Capital Gain (mid term)"
-msgstr ""
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:195
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Capital Gain (long term)"
-msgstr ""
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:198
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Returned capital"
-msgstr ""
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:201
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Miscellaneous income"
-msgstr ""
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:204
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Miscellaneous expense"
-msgstr ""
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:207
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Investment fees"
-msgstr ""
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown QIF type %1"
-msgstr "Nieznany beneficjent"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:359
-#, fuzzy
-msgid "Date format selection"
-msgstr "Wybór kategorii"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:359
-msgid "Pick the date format that suits your input file"
-msgstr ""
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Importing QIF ..."
-msgstr "Importowanie pliku..."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:411 converter/mymoneytemplate.cpp:75
-#: views/kmymoneyview.cpp:586
-msgid "Error while loading file '%1'!"
-msgstr "Błąd wczytywania pliku '%1'!"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:413 converter/mymoneyqifreader.cpp:992
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:77 views/kmymoneyview.cpp:588
-msgid "File access error"
-msgstr "Błąd przy dostępie do pliku"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:446
-#, fuzzy
-msgid "Reading QIF ..."
-msgstr "QIF ..."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:511
-msgid "Adding transactions"
-msgstr "Dodawanie transakcji"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:511
-msgid "Now adding the transactions to your ledger..."
-msgstr "Dodawanie transakcji do księgi rachunkowej..."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:537
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add transactions"
-msgstr "Nie można dodać transakcji: "
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:538 converter/mymoneystatementreader.cpp:972
-#: kmymoney2.cpp:3961 kmymoney2.cpp:4018 views/kbudgetview.cpp:639
-#: views/kbudgetview.cpp:740 views/kbudgetview.cpp:754
-#: views/kpayeesview.cpp:527 views/kpayeesview.cpp:878
-msgid "thrown in"
-msgstr "rzucony w"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:578
-msgid ""
-"_: QIF tag for liability account\n"
-"Oth L"
-msgstr ""
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:583
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: QIF tag for investment account\n"
-"Invst"
-msgstr "Dołącz tylko rachunki inwestycyjne"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:596
-msgid ""
-"_: QIF tag for category\n"
-"Cat"
-msgstr ""
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:599
-msgid ""
-"_: QIF tag for security\n"
-"Security"
-msgstr ""
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:602
-msgid ""
-"_: QIF tag for prices\n"
-"Prices"
-msgstr ""
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:608
-msgid ""
-"_: QIF tag for a class\n"
-"Class"
-msgstr ""
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:780 converter/mymoneyqifreader.cpp:2230
-msgid ""
-"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports "
-"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance "
-"with the one from the QIF file?"
-msgstr ""
-"Konto %1 posiada obecnie stan otwarcia %2. Ten plik QIF zgłasza stan "
-"otwarcia %3. Czy chcesz zastąpić bilans bieżący przez ten z pliku QIF?"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:781 converter/mymoneyqifreader.cpp:2231
-msgid "Overwrite opening balance"
-msgstr "Zastąp saldo otwarcia"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:906 converter/mymoneyqifreader.cpp:917
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:941
-msgid "Autogenerated by QIF importer"
-msgstr ""
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:934
-#, fuzzy
-msgid "QIF imported, no account name supplied"
-msgstr "Importowanie szablonów kont."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:967
-msgid ""
-"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account <b>"
-"%1</b> which differs from the one found already on file. Please correct this "
-"manually once the import is done."
-msgstr ""
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:967
-#, fuzzy
-msgid "Opening balance problem"
-msgstr "Stany otwarcia"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:990
-#, fuzzy
-msgid "Error while creating opening balance transaction"
-msgstr "Ukryj uzgodnione transakcje"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1056 converter/mymoneyqifreader.cpp:1303
-msgid ""
-"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the "
-"current date profile setting of \"%2\".\n"
-"\n"
-"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing "
-"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import "
-"and select a different QIF profile or create a new one."
-msgstr ""
-"Wpis daty \"%1\" odczytane z pliku nie mogą zostać zinterpretowane przy "
-"obecnym ustawieniu profilu daty \"%2\".\n"
-"\n"
-"Wciśnięcie \"Dalej\" spowoduje przydzielenie transakcji dzisiejszej daty. "
-"Wciśnięcie \"Anuluj\" przerwie importowanie. Możne je następnie wznowić i "
-"wybrać inny profil QIF albo stworzyć nowy."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1062 converter/mymoneyqifreader.cpp:1309
-msgid "Invalid date format"
-msgstr "Niepoprawny format daty"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1425 converter/mymoneystatementreader.cpp:598
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:601
-msgid "Statement Importer"
-msgstr "Importowanie wyciągu"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1440 converter/mymoneystatementreader.cpp:653
-msgid ""
-"This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions "
-"involving this security will be ignored."
-msgstr ""
-"Te konto inwestycyjne nie zawiera papieru wartościowego \"%1\". Transakcje "
-"dotyczące tego waloru będą ignorowane."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1442 converter/mymoneystatementreader.cpp:621
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:653
-msgid "Security not found"
-msgstr "Nie znaleziono papieru wartościowego"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2048
-#, fuzzy
-msgid "%1 (Investment)"
-msgstr "Inwestycja"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2049
-msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry"
-msgstr ""
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2112 converter/mymoneyqifreader.cpp:2255
-msgid "account"
-msgstr "konto"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2113
-msgid "al"
-msgstr "al"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2120
-msgid "category"
-msgstr "kategoria"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2121
-msgid "ei"
-msgstr "ei"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2122
-msgid "Category selection"
-msgstr "Wybór kategorii"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2137
-msgid "Account \"%1\" disappeared: "
-msgstr "Zniknęło konto \"%1\": "
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2158
-msgid "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?"
-msgstr "Nie istnieje %1 '%2'. Czy chcesz go utworzyć?"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2167
-#, c-format
-msgid "Select %1"
-msgstr "Wybierz %1"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2169
-msgid ""
-"The %1 <b>%2</b> currently exists. Do you want to import transactions to "
-"this account?"
-msgstr ""
-"Istnieje obecnie %1 <b>%2</b>. Czy chcesz zaimportować transakcje do tego "
-"konta?"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2174
-msgid ""
-"The %1 <b>%2</b> currently does not exist. You can create a new %3 by "
-"pressing the <b>Create</b> button or select another %4 manually from the "
-"selection box."
-msgstr ""
-"%1 <b>%2</b> aktualnie nie istnieje. Można utworzyć nowy %3 wciskając "
-"przycisk <b>Utwórz</b> albo wybierając inny %4 z listy wyboru."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2181
-#, c-format
-msgid "Import transactions to %1"
-msgstr "Importuj transakcje do %1"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2182
-msgid ""
-"No %1 information has been found in the selected QIF file. Please select an "
-"account using the selection box in the dialog or create a new %2 by pressing "
-"the <b>Create</b> button."
-msgstr ""
-"Nie znaleziono informacji %1 w wybranym pliku QIF. Proszę wybrać konto przy "
-"pomocy elementu wyboru w oknie lub stworzyć nowe naciskając przycisk "
-"<b>Stwórz</b>."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2256
-msgid "You must select or create an account."
-msgstr "Musisz wybrać lub stworzyć konto."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2258
-msgid "You must select or create a category."
-msgstr "Musisz wybrać lub stworzyć kategorię."
-
-#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:75
-msgid ""
-"Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::"
-"write()"
-msgstr ""
-"Nieoczekiwany wyjątek '%1' przechwycony w %2, linia %3 przechwycony w "
-"MyMoneyQifWriter::write()"
-
-#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:85
-msgid "Unable to open file '%1' for writing"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1' do zapisu"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "_Fees"
-msgstr "Opłaty"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "_Dividend"
-msgstr "Dywidenda"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Importing statement for account %1"
-msgstr "Import wyciągu przy pomocy wtyczki %1"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "Importing statement without transactions"
-msgstr "Import wyciągu przy pomocy wtyczki %1"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:394
-#, fuzzy
-msgid " Statement balance is not contained in statement."
-msgstr "Początkowe saldo konta dla tego wyciągu:"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:396
-msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2"
-msgstr ""
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:398
-#, fuzzy
-msgid " Transactions"
-msgstr "Transakcje"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:399
-msgid " %1 processed"
-msgstr ""
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:400
-msgid " %1 added"
-msgstr ""
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:401
-msgid " %1 matched"
-msgstr ""
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:402
-#, fuzzy
-msgid " %1 duplicates"
-msgstr "Duplikat"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:403
-#, fuzzy
-msgid " Payees"
-msgstr "Beneficjenci"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:404
-msgid " %1 created"
-msgstr ""
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:492
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating security record: %1"
-msgstr "Błąd połączenia do banku: %1"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:621
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This imported statement contains investment transactions with no security. "
-"These transactions will be ignored."
-msgstr ""
-"Te konto inwestycyjne nie zawiera papieru wartościowego \"%1\". Transakcje "
-"dotyczące tego waloru będą ignorowane."
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:672
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This imported statement contains investment transactions with no share "
-"amount. These transactions will be ignored."
-msgstr ""
-"Te konto inwestycyjne nie zawiera papieru wartościowego \"%1\". Transakcje "
-"dotyczące tego waloru będą ignorowane."
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:672
-msgid "No share amount provided"
-msgstr ""
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:816
-msgid "(Fees) "
-msgstr "(Opłaty)"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:893
-msgid ""
-"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Czy chcesz dodać \"%1\" jako płatnika lub odbiorcę?\n"
-"\n"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:894
-msgid ""
-"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a "
-"payee record and remove the payee information from this transaction. "
-"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n"
-"\n"
-"If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the "
-"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be "
-"removed."
-msgstr ""
-"Wybranie \"Tak\" spowoduje utworzenie beneficjenta, \"Nie\" natomiast "
-"pominięcie tworzenia rekordu i usunięcie jego informacji z tej transakcji. "
-"Wybranie \"Anuluj\" przerwie operację importu.\n"
-"\n"
-"Jeśli wybierze się tutaj \"Nie\" i zaznaczy opcję \"Nie pytaj ponownie\", "
-"informacje dotyczące beneficjenta dla wszystkich następnych transakcji "
-"odwołujących się do \"%1\" zostaną usunięte."
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:905 kmymoney2.cpp:3774
-msgid "New payee/receiver"
-msgstr "Nowy beneficjent/odbiorca"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:930
-#, fuzzy
-msgid "Save Category"
-msgstr "Kategoria opłat"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:931
-#, fuzzy
-msgid "No Category"
-msgstr "Kategoria główna"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:932
-#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:174
-#, no-c-format
-msgid "Abort"
-msgstr "Porzuć"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:939
-msgid "Please select a default category for payee '%1':"
-msgstr ""
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:971
-msgid "Unable to add payee/receiver"
-msgstr "Nie można dodać beneficjenta/odbiorcy"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1175
-msgid ""
-"KMyMoney has found a scheduled transaction named <b>%1</b> which matches an "
-"imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so "
-"that the transaction can be matched? "
-msgstr ""
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1175
-#, fuzzy
-msgid "Schedule found"
-msgstr "Harmonogram"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1232
-#, fuzzy
-msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2"
-msgstr "Problem z dodaniem zaimportowanej transakcji: "
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1281
-msgid ""
-"<b>You have downloaded a statement for the following account:</b><br><br>"
-msgstr "<b>Pobrałeś wyciąg dla następującego konta:</b><br><br>"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1282
-#, fuzzy, c-format
-msgid " - Account Name: %1"
-msgstr " - Nazwa konta: %1<br>"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1283
-#, fuzzy, c-format
-msgid " - Account Type: %1"
-msgstr " - Typ konta: %1<br>"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1284
-#, fuzzy, c-format
-msgid " - Account Number: %1"
-msgstr " - Numer konta: %1<br>"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1292
-msgid "Do you want to import transactions to this account?"
-msgstr "Czy chcesz zaimportować transakcje do tego konta?"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1294
-msgid ""
-"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a "
-"new account by pressing the <b>Create</b> button or select another one "
-"manually from the selection box below."
-msgstr ""
-"KMyMoney nie może odgadnąć, którego z Twoich kont użyć. Można stworzyć nowe "
-"konto wciskając <b>Utwórz</b> albo wybrać ręcznie inne z listy wyboru."
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1300
-msgid ""
-"No account information has been found in the selected statement file. Please "
-"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
-"account by pressing the <b>Create</b> button."
-msgstr ""
-"W wybranym pliku wyciągu nie znaleziono informacji o koncie. Proszę wybrać "
-"konto przy pomocy okienka wyboru albo stworzyć nowe wciskając przycisk "
-"<b>Utwórz</b>."
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1307
-msgid "Import transactions"
-msgstr "Import transakcji"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1343
-msgid ""
-"You must select an account, create a new one, or press the <b>Abort</b> "
-"button."
-msgstr ""
-"Musisz wybrać konto, stworzyć nowe albo wcisnąć przycisk <b>Porzuć</b>."
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:86
-msgid "<b>%1</b> is not a template file."
-msgstr "<b>%1</b> nie jest plikiem szablonu."
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:87 views/kmymoneyview.cpp:599
-msgid "Filetype Error"
-msgstr "Błąd typu pliku"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:95
-msgid "Error while reading template file <b>%1</b> in line %2, column %3"
-msgstr "Błąd podczas odczytu pliku szablonu <b>%1</b> w linii %2, kolumna %3"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:96
-msgid "Template Error"
-msgstr "Błąd szablonu"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:103
-msgid "File '%1' not found!"
-msgstr "Nie znaleziono pliku '%1'!"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:144
-msgid "Invalid tag <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!"
-msgstr "Nieprawidłowy znacznik <b>%1</b> w pliku szablonu <b>%2</b>!"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:180 converter/mymoneytemplate.cpp:181
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:84
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:720 views/kaccountsview.cpp:367
-#: views/kmymoneyview.cpp:761 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:360
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:461
-msgid "Asset"
-msgstr "Aktywa"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:184 converter/mymoneytemplate.cpp:185
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:86
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:723 views/kaccountsview.cpp:371
-#: views/kmymoneyview.cpp:762 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:367
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:462
-msgid "Liability"
-msgstr "Zobowiązanie"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:188 converter/mymoneytemplate.cpp:189
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:90
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:729 views/kaccountsview.cpp:375
-#: views/kbudgetview.cpp:375 views/kcategoriesview.cpp:191
-#: views/khomeview.cpp:1807 views/kmymoneyview.cpp:763
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:183
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:374 widgets/register.cpp:832
-msgid "Income"
-msgstr "Dochód"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:192 converter/mymoneytemplate.cpp:193
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:92
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:732 views/kaccountsview.cpp:379
-#: views/kbudgetview.cpp:381 views/kcategoriesview.cpp:195
-#: views/kmymoneyview.cpp:764 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:184
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:384 widgets/register.cpp:833
-msgid "Expense"
-msgstr "Wydatek"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:196 converter/mymoneytemplate.cpp:197
-#: kmymoneyutils.cpp:98 mymoney/mymoneyaccount.cpp:741
-#: views/kaccountsview.cpp:384 views/kmymoneyview.cpp:765
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:185
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:394
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:464
-msgid "Equity"
-msgstr "Kapitał"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:216
-#, c-format
-msgid "Loading template %1"
-msgstr "Wczytywanie szablonu %1"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:243
-msgid "Invalid top-level account type <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!"
-msgstr ""
-"Nieważny typ konta głównego poziomu <b>%1</b> w pliku szablonu <b>%2</b>!"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:311
-msgid ""
-"Invalid flag type <b>%1</b> for account <b>%3</b> in template file <b>%2</b>!"
-msgstr ""
-"Nieważny typ znacznika <b>%1</b> dla konta <b>%3</b> w pliku szablonu <b>%2</"
-"b>!"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:400 converter/mymoneytemplate.cpp:403
-#: views/kmymoneyview.cpp:1147 views/kmymoneyview.cpp:1150
-msgid "Unable to write changes to '%1'"
-msgstr "Nie można zapisać zmian do '%1'"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:409 views/kmymoneyview.cpp:1158
-msgid "Unable to upload to '%1'"
-msgstr "Nie można zapisać do '%1'"
-
-#: converter/webpricequote.cpp:344
-#, c-format
-msgid "Symbol found: %1"
-msgstr "Znaleziono symbol: %1"
-
-#: converter/webpricequote.cpp:372
-msgid "Price found: %1 (%2)"
-msgstr "Znaleziono cenę: %1 (%2)"
-
-#: converter/webpricequote.cpp:384
-#, c-format
-msgid "Date found: %1"
-msgstr "Znaleziono datę: %1"
-
-#: converter/webpricequote.cpp:401 converter/webpricequote.cpp:407
-#, c-format
-msgid "Unable to update price for %1"
-msgstr "Nie można zaktualizować ceny dla %1"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "%1 (Brokerage)"
-msgstr " (Brokerskie)"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:288
-#: dialogs/investactivities.cpp:429 dialogs/investtransactioneditor.cpp:222
-#: reports/listtable.cpp:226 widgets/transaction.cpp:1581
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92
-msgid "Fees"
-msgstr "Opłaty"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:289
-#: dialogs/investactivities.cpp:372 dialogs/investactivities.cpp:430
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:301
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:816 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2664
-#: reports/listtable.cpp:227 widgets/transaction.cpp:1613
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Interest"
-msgstr "Odsetki"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:290
-#: dialogs/investactivities.cpp:371 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:58
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:201 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:281
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:82 reports/listtable.cpp:202
-#: views/khomeview.cpp:451 views/khomeview.cpp:521 views/khomeview.cpp:555
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:145 views/kscheduledview.cpp:77
-#: widgets/register.cpp:62 widgets/transaction.cpp:1058
-#: widgets/transaction.cpp:1594 widgets/transaction.cpp:1626
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1683
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1689
-#, no-c-format
-msgid "Amount"
-msgstr "Suma/kwota"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:202 dialogs/investactivities.cpp:291
-#: dialogs/investactivities.cpp:373 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:421
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:266 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:185
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:151 dialogs/transactioneditor.cpp:767
-#: reports/listtable.cpp:206 reports/pivottable.cpp:1357
-#: reports/pivottable.cpp:1607 views/kbudgetviewdecl.ui:218
-#: views/kforecastview.cpp:397 views/kforecastviewdecl.ui:402
-#: views/kgloballedgerview.cpp:178 views/khomeview.cpp:448
-#: views/khomeview.cpp:518 views/khomeview.cpp:552 views/khomeview.cpp:787
-#: views/khomeview.cpp:978 views/khomeview.cpp:1431 views/kscheduledview.cpp:75
-#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:62
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:45
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:228 widgets/register.cpp:570
-#: widgets/transaction.cpp:981 widgets/transaction.cpp:1551
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:203 dialogs/investactivities.cpp:292
-#: dialogs/investactivities.cpp:431 dialogs/investactivities.cpp:512
-#: dialogs/investactivities.cpp:553 dialogs/investtransactioneditor.cpp:246
-#: reports/listtable.cpp:214 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:195
-#: widgets/transaction.cpp:1529
-#, no-c-format
-msgid "Shares"
-msgstr "Udziały"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:204 dialogs/investactivities.cpp:293
-#: dialogs/investactivities.cpp:432 widgets/transaction.cpp:1564
-#, fuzzy
-msgid "Price/share"
-msgstr "Cena za udział"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:205 dialogs/investactivities.cpp:294
-#: dialogs/investactivities.cpp:374 dialogs/investactivities.cpp:433
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:66 reports/listtable.cpp:365
-#: reports/listtable.cpp:369 reports/listtable.cpp:565
-#: reports/listtable.cpp:567 reports/pivottable.cpp:1364
-#: reports/pivottable.cpp:1466 reports/pivottable.cpp:1526
-#: reports/pivottable.cpp:1619 reports/pivottable.cpp:1789
-#: reports/pivottable.cpp:1866 reports/pivottable.cpp:2186
-#: reports/pivottable.cpp:2188 reports/pivottable.cpp:2208
-#: reports/pivottable.cpp:2210 reports/querytabletest.cpp:138
-#: reports/querytabletest.cpp:139 reports/querytabletest.cpp:140
-#: reports/querytabletest.cpp:141 reports/querytabletest.cpp:166
-#: reports/querytabletest.cpp:167 reports/querytabletest.cpp:168
-#: reports/querytabletest.cpp:201 reports/querytabletest.cpp:202
-#: reports/querytabletest.cpp:228 reports/querytabletest.cpp:254
-#: reports/querytabletest.cpp:255 reports/querytabletest.cpp:256
-#: reports/querytabletest.cpp:279 reports/querytabletest.cpp:280
-#: reports/querytabletest.cpp:281 reports/querytabletest.cpp:370
-#: reports/querytabletest.cpp:426 reports/querytabletest.cpp:427
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:245 views/kforecastview.cpp:572
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:143 widgets/transaction.cpp:1659
-#, no-c-format
-msgid "Total"
-msgstr "Suma"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:596
-msgid "Ratio 1/"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:208
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:542
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:584 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:171
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:117 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:906
-#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:123
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:39
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:186 widgets/register.cpp:68
-#: widgets/register.cpp:571 widgets/transaction.cpp:1516
-#, no-c-format
-msgid "Security"
-msgstr "Walor"
-
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Asset account"
-msgstr "Rachunki aktywów"
-
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:253
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1074
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1075
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1079 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:201
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:147 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:76
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:936
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:489
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:123
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:69 reports/listtable.cpp:215
-#: reports/listtable.cpp:216 reports/pivottable.cpp:2462
-#: views/kinvestmentview.cpp:83 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:136
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:133
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:206 widgets/register.cpp:577
-#, no-c-format
-msgid "Price"
-msgstr "Cena"
-
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1080
-#, fuzzy
-msgid "Price/Share"
-msgstr "Cena za udział"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:68 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:63
-msgid "&Skip"
-msgstr "P&omiń"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65
-msgid "Skip this transaction"
-msgstr "Pomiń tę transakcję"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:71
-msgid ""
-"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one."
-msgstr "Użyj, żeby pominąć importowanie tej transakcji i przejść do kolejnej."
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:74 dialogs/knewloanwizard.cpp:126
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:140
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1385
-msgid "&Create..."
-msgstr "&Utwórz..."
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:76
-msgid "Create a new account/category"
-msgstr "Stwórz nowe konto/kategorię"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77
-msgid "Use this to add a new account/category to the file"
-msgstr "Użyj w celu dodania do pliku nowego konta/kategorii"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:81
-msgid "&Abort"
-msgstr "Po&rzuć"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:83
-msgid "Abort the import operation and dismiss all changes"
-msgstr "Porzuć operację importu i odrzuć wszystkie zmiany"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:84
-msgid ""
-"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state "
-"before you started the QIF import."
-msgstr ""
-"Użyj, żeby porzucić import. Dane finansowe będą w stanie jak sprzed "
-"rozpoczęcia importu QIF."
-
-#: dialogs/kbackupdlg.cpp:61
-msgid "C&hoose..."
-msgstr "&Wybierz..."
-
-#: dialogs/kbackupdlg.cpp:63
-msgid "Select mount point"
-msgstr "Wybierz punkt montowania"
-
-#: dialogs/kbackupdlg.cpp:64
-msgid "Use this to browse to the mount point."
-msgstr "Użyj, żeby wybrać punkt montowania."
-
-#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Balance of %1"
-msgstr "Saldo: %1"
-
-#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "%1 Balance History"
-msgstr "Historia ceny"
-
-#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3436
-#: views/kforecastview.cpp:654 views/khomeview.cpp:306 views/khomeview.cpp:1378
-#: views/kreportsview.cpp:618
-#, fuzzy
-msgid "Generated Report"
-msgstr "Usunąć raport?"
-
-#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:85
-msgid ""
-"At least one transaction/schedule still references the category <b>%1</b>. "
-"However, at least one category with the same currency must exist so that the "
-"transactions/schedules can be reassigned."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:104
-msgid ""
-"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category "
-"from the list."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Category creation"
-msgstr "Wybór kategorii"
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:47
-msgid ""
-"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n"
-"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
-"when\n"
-"you select an item from the choice box.\n"
-"\n"
-"Once you have chosen an import type please press the OK button."
-msgstr ""
-"Proszę wybrać typ importu. Proste objaśnienie\n"
-"typu importu znajduje się na dole ekranu a aktualizuje się,\n"
-"kiedy\n"
-"wybierze się element z elementu wyboru.\n"
-"\n"
-"Po wybraniu typu importu proszę kliknąć na przycisk OK."
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:51
-#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:113
-#, no-c-format
-msgid "Choose import type:"
-msgstr "Wybierz typ importu:"
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:52
-#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:11
-#, no-c-format
-msgid "Choose Import Type Dialog"
-msgstr "Okno wyboru typu importu"
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:54
-msgid ""
-"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n"
-"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated "
-"when\n"
-"you select an item from the choice box.\n"
-"\n"
-"Once you have chosen an export type please press the OK button."
-msgstr ""
-"Proszę wybrać typ eksportu. Proste objaśnienie\n"
-"typu eksportu znajduje się na dole ekranu a aktualizuje się,\n"
-"kiedy\n"
-"wybierze się element z elementu wyboru.\n"
-"\n"
-"Po wybraniu typu eksportu proszę kliknąć na przycisk OK."
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:58
-msgid "Choose export type:"
-msgstr "Wybierz typ eksportu:"
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:59
-msgid "Choose Export Type Dialog"
-msgstr "Okno wyboru typu eksportu"
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:79
-msgid ""
-"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n"
-"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n"
-"information relevant to the Quicken format."
-msgstr ""
-"Pliki QIF są tworzone przez popularny program rachunkowy - Quicken.\n"
-"Po wybraniu tego typu pojawi się kolejne okienko, z prośbą o podanie "
-"dalszych\n"
-"informacji związanych z formatem Quicken."
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:83
-msgid ""
-"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n"
-"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n"
-"systems."
-msgstr ""
-"Typ CSV używa pliku z tekstem rozdzielonym przecinkami, który może być "
-"użyty\n"
-"przez większość popularnych arkuszy kalkulacyjnych w Linuksie i innych\n"
-"systemach operacyjnych."
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:63 dialogs/kimportdlg.cpp:70 kmymoney2ui.rc:8
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Import"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:66 dialogs/kexportdlg.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Eksport"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:70
-msgid "C&lose"
-msgstr "&Zamknij"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:248
-msgid " of "
-msgstr " z "
-
-#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:288
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:355
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:360
-msgid "User"
-msgstr "Użytkownik"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:150
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:185 dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:66
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:180 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:91
-#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:107 kmymoneyutils.cpp:88
-#: kmymoneyutils.cpp:115 mymoney/mymoneyaccount.cpp:726
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:173 reports/listtable.cpp:238
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:131
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:61
-#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:75
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1611
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634
-#, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr "Waluta"
-
-#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:81 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:78
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:85
-msgid "Modify the selected entry"
-msgstr "Zmień wybraną pozycję"
-
-#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:82
-msgid "Change the price information of the selected entry."
-msgstr "Zmień informacje o cenie dla wybranej pozycji."
-
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:60
-msgid "Edit loan wizard"
-msgstr "Asystent edycji pożyczki"
-
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:62
-msgid ""
-"Please enter the date from which on the following changes will be effective. "
-"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), "
-"but must not be in the future. The default will be today."
-msgstr ""
-"Proszę podać datę, od której zmiany zaczną obowiązywać. Musi ona być nowsza "
-"niż data otwarcia tego konta (%1), ale nie może być w przyszłości. Domyślnie "
-"będzie to dzisiejsza data."
-
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:80
-msgid ""
-"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening "
-"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has "
-"come."
-msgstr ""
-"Uwaga: nie będzie można modyfikować dziś tego konta, ponieważ data otwarcia "
-"\"%1\" jest z przyszłości. Proszę spróbować ponownie, kiedy ten czas "
-"nadejdzie."
-
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:248
-msgid ""
-"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney "
-"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?"
-msgstr ""
-"Poprzednio było wybrane \"%1\". Jeśli wybierzesz inną opcję, KMyMoney "
-"odrzuci zmiany, których właśnie dokonałeś. Czy chcesz kontynuować?"
-
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:319 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4476
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4851 views/kforecastviewdecl.ui:389
-#, no-c-format
-msgid "Summary"
-msgstr "Podsumowanie"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:949
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:691
-msgid "Direct deposit"
-msgstr "Wpłata bezpośrednia"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:952
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:690
-msgid "Manual deposit"
-msgstr "Wpłata własna"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:946
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686
-msgid "Direct debit"
-msgstr "Polecenie zapłaty"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:116 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:961
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:689
-msgid "Standing order"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:117 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:964
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687
-#, fuzzy
-msgid "Bank transfer"
-msgstr "Przelew"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:118 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:958
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:684
-msgid "Write check"
-msgstr "Czek"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:119 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:955
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:692
-msgid "Other"
-msgstr "Inny"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:297
-#, fuzzy
-msgid "Next due date"
-msgstr "Następny termin płatności:"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:488 dialogs/transactioneditor.cpp:817
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:882
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:371
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:245 widgets/register.cpp:63
-#: widgets/transaction.cpp:1001
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1622
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1636
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Numer"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the following fields with the information as you find them on "
-"your statement. Make sure to enter all values in <b>%1</b>."
-msgstr "Proszę uzupełnić następujące pola informacjami z wyciągu."
-
-#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:128
-#, c-format
-msgid "Last reconciled statement: %1"
-msgstr "Ostatni uzgodniony wyciąg: %1"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:441 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:581
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:365
-#, no-c-format
-msgid "Adjustment transaction"
-msgstr "Transakcja regulacyjna"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:514
-msgid ""
-"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization "
-"according to recorded payments between %1 and %2."
-msgstr ""
-"KMyMoney obliczył następujące kwoty odsetek i amortyzacji zgodnie z "
-"zarejestrowanymi płatnościami pomiędzy %1 a %2."
-
-#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:157 kmymoneyutils.cpp:370
-msgid "Unable to load schedule details"
-msgstr "Nie można wczytać szczegółów harmonogramu"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Please check that all the details in the following dialog are correct and "
-"press OK.</p><p>Editable data can be changed and can either be applied to "
-"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. "
-"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following "
-"dialog)</p>"
-msgstr ""
-"<b><p>Proszę się upewnić, że wszystkie poniższe szczegóły są poprawne i "
-"wcisnąć OK.</p><p>Dane modyfikowalne można zmieniać, a zmienione można "
-"wykorzystać w tym wystąpieniu, albo wszystkich kolejnych wystąpieniach tego "
-"harmonogramu. (Zostaniesz o to zapytany po kliknięciu na OK).</p></b>"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "Enter scheduled transaction"
-msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:143 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:74 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:69
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:88
-#: views/kinvestmentview.cpp:75 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:93
-#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:75 dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:54
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:894 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:58
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:31 reports/listtable.cpp:231
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:119 views/kinvestmentview.cpp:74
-#: views/kpayeesview.cpp:359 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:142
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:31
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1603
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1633
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677
-#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:30
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:91 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:285
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:77 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:192
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:175
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:212
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:80
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:878 reports/listtable.cpp:201
-#: views/khomeview.cpp:442 views/khomeview.cpp:512 views/khomeview.cpp:546
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:123 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:85
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:132 widgets/register.cpp:569
-#: widgets/transaction.cpp:1030 widgets/transaction.cpp:1500
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:226
-msgid "%1 units in %2"
-msgstr "%1 jednostek w %2"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this "
-"time."
-msgstr ""
-"Nie udało się pobrać wyceny %1 z %2. Czy wyłączyć aktualizację cen online "
-"dla tego waloru?"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429
-#, fuzzy
-msgid "Price Update Failed"
-msgstr "Aktualizacja ceny nieudana"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431
-msgid ""
-"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press <b>No</b> to remove the "
-"online price source from this security permanently, <b>Yes</b> to continue "
-"updating this security during future price updates or <b>Cancel</b> to stop "
-"the current update operation."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451
-msgid "Price Update Failed"
-msgstr "Aktualizacja ceny nieudana"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451
-msgid "Cannot update security <b>%1</b>: %2"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "Price for %1 updated (id %2)"
-msgstr "Zaktualizowano cenę %1"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:538
-msgid "Received an invalid price for %1, unable to update."
-msgstr "Otrzymano niepoprawną cenę %1, nie można zaktualizować."
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:558
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! "
-"Aborting entire update."
-msgstr ""
-"Otrzymano cenę dla %1, ale tego symbolu nie ma na liście. Cała aktualizacja "
-"zostaje przerwana."
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:72
-msgid "Start operation"
-msgstr "Rozpocznij operację"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:68
-msgid "Use this to start the export operation"
-msgstr "Użyj, żeby rozpocząć eksportowanie"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:71 dialogs/kimportdlg.cpp:76
-msgid "&Browse..."
-msgstr "P&rzeglądaj..."
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:78
-msgid "Select filename"
-msgstr "Wybierz nazwę pliku"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:74 dialogs/kimportdlg.cpp:79
-msgid "Use this to select a filename to export to"
-msgstr "Użyj, żeby wybrać nazwę pliku do eksportu"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:77 dialogs/kimportdlg.cpp:82
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:68
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:68
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nowy..."
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:79 dialogs/kimportdlg.cpp:84
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:100
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "Utwórz nowy profil"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:80 dialogs/kimportdlg.cpp:85
-msgid "Use this to open the profile editor"
-msgstr "Użyj, żeby otworzyć edytor profilu"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:173 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:71
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:208 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:443
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:846
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:865 dialogs/transactioneditor.cpp:1409
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1417 dialogs/transactioneditor.cpp:1431
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1487 dialogs/transactioneditor.cpp:1494
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1542 reports/listtable.cpp:205
-#: views/kcategoriesview.cpp:80 views/kpayeesviewdecl.ui:134
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:279 widgets/register.cpp:66
-#: widgets/transaction.cpp:851 widgets/transaction.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Kategoria"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:216 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:208
-#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "Payees"
-msgstr "Beneficjenci"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:124 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:176
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:122 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:229
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:569
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:911
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:66
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:44
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:66 widgets/register.cpp:572
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Details"
-msgstr "Szczegóły"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:234
-msgid ""
-"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:243
-msgid "(None)"
-msgstr "(Brak)"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:245
-msgid "Current selections: "
-msgstr "Bieżące zaznaczenia: "
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:720
-msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:723
-#, fuzzy
-msgid "Found %1 matching transactions"
-msgstr "Podziel transakcję"
-
-#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:52
-#, c-format
-msgid "Investment: %1"
-msgstr "Inwestycja: %1"
-
-#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:53
-#, c-format
-msgid "Quote source: %1"
-msgstr "Źródło wyceny: %1"
-
-#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Select additional keys"
-msgstr "Wprowadź dodatkowe opłaty"
-
-#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:52 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:40
-#, no-c-format
-msgid "User identification"
-msgstr "Identyfikacja użytkownika"
-
-#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:54 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:102
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
-"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't "
-"forget the leading 0x."
-msgstr ""
-"Podaj identyfikator klucza, którego chcesz użyć do szyfrowania danych. Może "
-"to być albo adres e-mail, albo szesnastkowy identyfikator. W drugim "
-"przypadku nie zapomnij o początkowym <i>0x</i>."
-
-#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:65 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "Keys for all of the above user ids found"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kimportdlg.cpp:73
-msgid "Use this to start the import operation"
-msgstr "Użyj, żeby rozpocząć importowanie"
-
-#: dialogs/kimportdlg.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"%1|Import files\n"
-"%2|All files (*.*)"
-msgstr ""
-"%1|Pliki XML\n"
-"%2|Wszystkie pliki (*.*)"
-
-#: dialogs/kimportdlg.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Import File..."
-msgstr "Importowanie pliku..."
-
-#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Merge Transactions"
-msgstr "Transakcje"
-
-#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?"
-msgstr "Czy na pewno usunąć wybrany harmonogram?"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73
-msgid "Delete this entry"
-msgstr "Usuń tę pozycję"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:67
-msgid "Remove this price item from the file"
-msgstr "Usuń z pliku tę pozycję ceny"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:70 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:98
-msgid "&New"
-msgstr "&Nowy"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:72 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:79
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Dodaj nową pozycję"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:73
-msgid "Create a new price entry."
-msgstr "Stwórz nową pozycję ceny."
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:79
-msgid "Change the details of selected price information."
-msgstr "Zmień szczegóły wybranej ceny."
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:84 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:91
-msgid "Close the dialog"
-msgstr "Zamknij okno"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:85 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:92
-msgid "Use this to close the dialog and return to the application."
-msgstr "Użyj, żeby zamknąć to okienko i wrócić do aplikacji."
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313
-msgid "Do you really want to delete the selected price entry?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybraną pozycję ceny?"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313
-msgid "Delete price information"
-msgstr "Usuń informacje o cenie"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:81 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:852
-#: reports/listtable.cpp:207 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:184
-#: widgets/transaction.cpp:1045 widgets/transaction.cpp:1644
-#, no-c-format
-msgid "Memo"
-msgstr "Notatka"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100
-msgid "Split Options"
-msgstr "Opcje podziału"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:101 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:164
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Edytuj ..."
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplikat"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:104
-msgid "Delete ..."
-msgstr "Usuń..."
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:277
-msgid ""
-"_: Duplicate split\n"
-"CTRL+c"
-msgstr "CTRL+c"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:565
-msgid "will be calculated"
-msgstr "będzie obliczone"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:653
-msgid ""
-"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?"
-msgstr "Zamierzasz usunąć wybrany podział. Czy chcesz kontynuować?"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:655 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:282
-#: main.cpp:98
-msgid "KMyMoney"
-msgstr "KMyMoney"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702
-msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702
-#, fuzzy
-msgid "Enter split"
-msgstr "Nowy harmonogram"
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:274 dialogs/knewaccountdlg.cpp:98
-#: views/kmymoneyview.cpp:188 views/kmymoneyview.cpp:190
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorie"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162
-#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:133
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konta"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110
-msgid "Is a sub account"
-msgstr "Jest podkontem"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:113
-msgid ""
-"_: default price mode\n"
-"<default>"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:122 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Price per share"
-msgstr "Cena za udział"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:123 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:115
-msgid "Total for all shares"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "VAT account"
-msgstr "Konto"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:474
-msgid ""
-"You have not specified a name.\n"
-"Please fill in this field."
-msgstr ""
-"Nie określono nazwy.\n"
-"Proszę wypełnić te pole."
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:482
-msgid "Please select a parent account."
-msgstr "Proszę wybrać konto nadrzędne."
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:489 dialogs/knewaccountdlg.cpp:1029
-msgid "<No Institution>"
-msgstr "<Bez instytucji>"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:552
-msgid ""
-"An account named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
-"account with the same name."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:567
-msgid ""
-"A category named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
-"category with the same name."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596
-msgid ""
-"You have selected to suppress the display of unused categories in the "
-"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore "
-"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/"
-"categories view."
-msgstr ""
-"Wybrano opcję ukrywania nieużywanych kategorii w oknie konfiguracyjnym "
-"KMyMoney. W związku z powyższym kategoria, którą właśnie utworzyłeś, będzie "
-"pokazywana tylko wtedy, kiedy zostanie użyta. W przeciwnym wypadku będzie "
-"ukrywana w widoku kont i kategorii."
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596
-msgid "Hidden categories"
-msgstr "Ukryte kategorie"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:927 dialogs/knewaccountdlg.cpp:979
-#, c-format
-msgid "Is a sub account of %1"
-msgstr "Jest podkontem %1"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1082
-msgid "Cannot add institution"
-msgstr "Nie można dodać instytucji"
-
-#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83
-msgid "The institution name field is empty. Please enter the name."
-msgstr "Nazwa instytucji jest pusta. Proszę podać nazwę."
-
-#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83
-msgid "Adding New Institution"
-msgstr "Dodawanie nowej instytucji"
-
-#: dialogs/knewbudgetdlg.cpp:75
-msgid "Please specify a budget name"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/knewfiledlg.cpp:123 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:201
-msgid ""
-"Unable to load data, because no contact has been associated with the owner "
-"of the standard addressbook."
-msgstr ""
-"Nie można wczytać danych, gdyż żaden kontakt nie został przypisany do "
-"właściciela domyślnej książki adresowej."
-
-#: dialogs/knewfiledlg.cpp:123 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:201
-msgid "Addressbook import"
-msgstr "Import książki adresowej"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:66
-msgid "Investment detail wizard"
-msgstr "Asystent szczegółów inwestycji"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:86
-msgid "Security detail wizard"
-msgstr "Asystent szczegółów papierów wartościowych"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "This wizard allows you to modify the selected investment."
-msgstr "Proszę wybrać konto nadrzędne."
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "This wizard allows you to modify the selected security."
-msgstr "Proszę wybrać konto nadrzędne."
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:190
-msgid ""
-"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing "
-"security?"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Security found"
-msgstr "Nie znaleziono papieru wartościowego"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:313
-msgid "Unable to create all objects for the investment"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:128
-msgid "Create a new category"
-msgstr "Utwórz nową kategorię"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:129
-msgid "Use this to open the new account editor"
-msgstr "Użyj w celu otwarcia edytora nowego konta"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:133
-msgid "&Additional fees..."
-msgstr "Dodatkowe &opłaty..."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:135
-msgid "Enter additional fees"
-msgstr "Wprowadź dodatkowe opłaty"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:136
-msgid ""
-"Use this to add any additional fees other than principal and interest "
-"contained in your periodical payments."
-msgstr ""
-"Użyj, żeby dodać pozostałe opłaty nie będące odsetkami ani kapitałem "
-"głównym, zawarte w okresowych płatnościach."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:142
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1387
-msgid "Create a new asset account"
-msgstr "Stwórz nowy rachunek aktywów"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:143
-msgid ""
-"Use this to create a new account to which the initial payment should be made"
-msgstr ""
-"Użyj, żeby stworzyć nowe konto, na które powinny się dokonywać płatności "
-"początkowe"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:212
-msgid "To whom do you make payments?"
-msgstr "Na czyją rzecz dokonujesz płatności?"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:213
-msgid "Payments to"
-msgstr "Płatności dla"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:218
-msgid "From whom do you expect payments?"
-msgstr "Od kogo oczekujesz płatności?"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:219
-msgid "Payments from"
-msgstr "Płatności od"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:237
-msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due."
-msgstr ""
-"Proszę wprowadzić datę, kiedy pierwsza spłata pożyczki miała lub będzie "
-"miała miejsce."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:239
-msgid ""
-"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in "
-"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was "
-"signed"
-msgstr ""
-"Uwaga: sprawdź w umowie kredytu lub pożyczki szczegóły pierwszego terminu "
-"płatności. Należy zwrócić uwagę na fakt, że zwykle różni się ona od daty "
-"podpisania umowy."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:244
-msgid ""
-"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty "
-"to be calculated."
-msgstr ""
-"Proszę w polu poniżej wprowadzić oryginalną sumę pożyczki albo zostawić "
-"puste, żeby wyliczyła się automatycznie."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:252
-msgid ""
-"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year."
-msgstr ""
-"Proszę wprowadzić datę, kiedy pierwsza spłata pożyczki w tym roku miała lub "
-"będzie miała miejsce."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:254
-msgid ""
-"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult "
-"the last statement of last year."
-msgstr ""
-"Uwaga: Można łatwo odkryć datę pierwszej płatności na podstawie ostatniego "
-"wyciągu zeszłego roku."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:258
-msgid ""
-"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the "
-"field below. You should not leave this field empty."
-msgstr ""
-"Proszę wpisać pozostałą sumę pożyczki końcowego wyciągu ostatniego roku w "
-"poniższym polu. Nie należy pozostawiać tego pola pustego."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:315 dialogs/knewloanwizard.cpp:330
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:345 dialogs/knewloanwizard.cpp:361
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:377
-msgid "calculate"
-msgstr "oblicz"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:421
-msgid "borrowed"
-msgstr "pożyczone od"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:423
-msgid "lend"
-msgstr "pożyczone komuś"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:427
-msgid "not assigned"
-msgstr "nieprzypisane"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:434
-msgid "on reception"
-msgstr "przy odbiorze"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:436
-msgid "on due date"
-msgstr "przy terminie płatności"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:475
-msgid ""
-"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at "
-"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the "
-"page where the current value to be calculated is defined and fill in a "
-"value."
-msgstr ""
-"Asystent pożyczki nie jest w stanie obliczyć dwóch różnych wartości pożyczki "
-"w tym samym czasie. Proszę wpisać na tej stronie wartość %1 albo wrócić na "
-"stronę, gdzie definiuje się bieżącą wartość do wyliczenia i wpisać tę "
-"wartość."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:504
-msgid ""
-"You selected, that payments have already been made towards this loan. This "
-"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last "
-"statement."
-msgstr ""
-"Zaznaczyłeś, że dokonywano już płatności na rzecz tego kredytu lub pożyczki. "
-"Wymaga to podania sumy pożyczki dokładnie takiej, jaka widnieje na ostatnim "
-"wyciągu."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:508 dialogs/knewloanwizard.cpp:517
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:526 dialogs/knewloanwizard.cpp:536
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:824
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1074
-msgid "Calculation error"
-msgstr "Błąd obliczania"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:517
-msgid "interest rate"
-msgstr "stopa procentowa"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:526
-msgid "term"
-msgstr "termin"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:536
-msgid "principal and interest"
-msgstr "kapitał główny i odsetki"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:617
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:272
-#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "Dni"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:618
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:277
-#, no-c-format
-msgid "Weeks"
-msgstr "Tygodnie"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:619 dialogs/knewloanwizard.cpp:638
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:282
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:888
-#, no-c-format
-msgid "Months"
-msgstr "Miesiące"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:620 dialogs/knewloanwizard.cpp:639
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:287
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:889
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:893
-#, no-c-format
-msgid "Years"
-msgstr "Lata"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:640 dialogs/knewloanwizard.cpp:640
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3806 kmymoneyutils.cpp:195
-#: views/khomeview.cpp:429 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:884
-#, no-c-format
-msgid "Payments"
-msgstr "Płatności"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:715
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:965
-#, c-format
-msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1."
-msgstr "KMyMoney wyliczył kwotę pożyczki na %1."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:722
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:972
-msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%."
-msgstr "KMyMoney wyliczył stopę procentową na %1%."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:735
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:985
-msgid ""
-"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and "
-"interest."
-msgstr ""
-"KMyMoney wyliczył płatność okresową %1 żeby pokryć kapitał główny i odsetki."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:747
-#, c-format
-msgid ""
-"The number of payments has been decremented and the final payment has been "
-"modified to %1."
-msgstr ""
-"Liczba płatności została zmniejszona a końcowa płatność zmieniona na %1."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:755 dialogs/knewloanwizard.cpp:775
-#, c-format
-msgid "The final payment has been modified to %1."
-msgstr "Ostatnia płatność została zmieniona na %1."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:767
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1017
-msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. "
-msgstr "KMyMoney wyliczył okres ważności pożyczki na %1."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:806
-msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan."
-msgstr "KMyMoney wyliczył końcową płatność %1 dla tej pożyczki."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:813
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1063
-msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information."
-msgstr "KMyMoney pomyślnie zweryfikował informacje o pożyczce."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:821
-msgid ""
-"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate "
-"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney "
-"calculate it for you"
-msgstr ""
-"Wpisano niepasujące do siebie informacje. Proszę się cofnąć do odpowiedniej "
-"strony i zaktualizować liczby albo pozostawić jedną z wartości pustą, żeby "
-"KMyMoney wyliczył ją automatycznie."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:828
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1078
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Accept this or modify the loan information and recalculate."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Zaakceptuj to albo zmień informacje o pożyczce i przelicz ponownie."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:830
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1080
-msgid "Calculation successful"
-msgstr "Obliczanie zakończone powodzeniem"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:850
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1133
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: one month\n"
-"%n months"
-msgstr ""
-"1 miesiąc\n"
-"%n miesiące\n"
-"%n miesięcy"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:854
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1137
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: one year\n"
-"%n years"
-msgstr ""
-"1 rok\n"
-"%n lata\n"
-"%n lat"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:858
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1141
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: one payment\n"
-"%n payments"
-msgstr ""
-"1 płatność\n"
-"%n płatności\n"
-"%n płatności"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:896 kmymoney2.cpp:2385
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to add account: %1"
-msgstr "Nie można wczytać kont:"
-
-#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:79
-msgid ""
-"This dialog does not allow to create new payees. Please pick a payee from "
-"the list."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Payee creation"
-msgstr "Informacje o beneficjencie"
-
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:91
-msgid "Report Configuration"
-msgstr "Konfiguracja raportu"
-
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:112 views/khomeview.cpp:923
-#: views/kreportsview.cpp:293 views/kreportsview.cpp:327
-msgid "Report"
-msgstr "Raport"
-
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:117
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:135
-msgid "Rows/Columns"
-msgstr "Wiersze/kolumny"
-
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:125 views/kforecastviewdecl.ui:582
-#: views/kreportsview.cpp:285 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:39
-#, no-c-format
-msgid "Chart"
-msgstr "Wykres"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:74
-msgid "Remove this security item from the file"
-msgstr "Usuń tę pozycję papierów wartościowych z pliku"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:77
-msgid "&Add"
-msgstr "&Dodaj"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:80
-msgid "Create a new security entry."
-msgstr "Stwórz nowy wpis waloru."
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:86
-msgid "Change the security information of the selected entry."
-msgstr "Zmień informacje dotyczące papieru wartościowego na wybranej pozycji."
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:188
-msgid ""
-"Do you really want to remove the currency <b>%1</b> from the file?</"
-"p><i>Note: It is currently not supported to add currencies.</i>"
-msgstr ""
-"Czy na pewno usunąć walutę <b>%1</b> z pliku?</p><i>Uwaga: nie da się "
-"obecnie dodawać walut.</i>"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:191
-msgid "Do you really want to remove the %1 <b>%2</b> from the file?"
-msgstr "Czy na pewno usunąć z pliku %1 <b>%2</b>?"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:194
-msgid "Delete security"
-msgstr "Usuń papier wartościowy"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:81 dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:354
-#, no-c-format
-msgid "Clear &All"
-msgstr "&Rozlicz wszystko"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:83
-msgid "Clear all splits"
-msgstr "Rozlicz wszystkie podziały"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:84
-msgid "Use this to clear all splits of this transaction"
-msgstr "Użyj, żeby rozliczyć wszystkie podziały tej transakcji"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "&Merge"
-msgstr "Wszystkie stany"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:187
-msgid ""
-"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is "
-"%2. The remaining %3 are unassigned."
-msgstr ""
-"Całkowita suma tej transakcji to %1, podczas gdy suma podziałów wynosi %2. "
-"Pozostałe %3 nie są przypisane."
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Change &total amount of transaction to %1."
-msgstr "&Zmień całkowitą kwotę transakcji na %1."
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:198
-msgid "&Distribute difference of %1 among all splits."
-msgstr "Ro&zdziel różnicę %1 pomiędzy wszystkie podziały."
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "&Leave total amount of transaction at %1."
-msgstr "&Zmień całkowitą kwotę transakcji na %1."
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:209
-msgid "&Leave %1 unassigned."
-msgstr "&Pozostaw %1 nieprzydzielony."
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:280
-msgid ""
-"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want "
-"to continue?"
-msgstr ""
-"Zamierzasz usunąć wszystkie podziały tej transakcji. Czy na pewno "
-"kontynuować?"
-
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:55
-msgid "Start Dialog"
-msgstr "Okno startowe"
-
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:74
-msgid "Templates"
-msgstr "Szablony"
-
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:74
-msgid "Select templates"
-msgstr "Wybierz szablony"
-
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:76 dialogs/kstartdlg.cpp:115
-msgid "New KMyMoney document"
-msgstr "Nowy dokument KMyMoney"
-
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:86
-msgid "Open a KMyMoney document"
-msgstr "Otwórz dokument KMyMoney"
-
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:92
-msgid ""
-"%1|KMyMoney files (*.kmy)\n"
-"%2|All files (*.*)"
-msgstr ""
-"%1|Pliki KMyMoney (*.kmy)\n"
-"%2|Wszystkie pliki (*.*)"
-
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:98
-msgid "Recent Files"
-msgstr "Ostatnio używane"
-
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:213
-msgid "Blank Document"
-msgstr "Pusty dokument"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:101
-msgid "Use this to create a new QIF import/export profile"
-msgstr "Użyj, żeby stworzyć nowe profil importu/eksportu QIF"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:152
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:407
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "QIF Profile Editor"
-msgstr "Edytor profilu QIF"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:154
-msgid "QIF Profile Selector"
-msgstr "Wybór profilu QIF"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:240
-msgid "The default QIF profile"
-msgstr "Domyślny profil QIF"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:408
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:421
-msgid "Enter new profile name"
-msgstr "Wpisz nazwę nowego profilu"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:440
-msgid "Do you really want to delete profile '%1'?"
-msgstr "Czy na pewno usunąć profil '%1'?"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:184
-msgid ""
-"You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files "
-"will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted "
-"automatically. To achieve encryption of existing files, please use the "
-"<b>File/Save as...</b> feature and store the file under a different name. "
-"Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename "
-"the encrypted one to the old name."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "GPG encryption activated"
-msgstr "Użyj szyfrowania GPG"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:55
-msgid "&Up"
-msgstr "W &górę"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:57
-msgid "Move selected item up"
-msgstr "Przesuń wybrany element w górę"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:58
-msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list."
-msgstr ""
-"Użyj, żeby przenieść zaznaczoną pozycję na liście w górę o jedno miejsce."
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:59
-msgid "&Down"
-msgstr "W &dół"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:61
-msgid "Move selected item down"
-msgstr "Przesuń wybrany element w dół"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:62
-msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list."
-msgstr ""
-"Użyj, żeby przenieść zaznaczoną pozycję na liście w dół o jedno miejsce."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:58
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:611 views/kpayeesview.cpp:373
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:58
-msgid "Accepts the entered data and stores it"
-msgstr "Akceptuje i zapisuje wprowadzone dane"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:59 views/kpayeesview.cpp:374
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:59
-msgid "Use this to accept the modified data."
-msgstr "Użyj, żeby zaakceptować zmienione dane."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:64
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:64
-msgid "Delete the selected source entry"
-msgstr "Usuń wybraną pozycję źródła"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:65
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:65
-msgid "Use this to delete the selected online source entry"
-msgstr "Użyj, żeby usunąć wybraną pozycję źródła online"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:70
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:70
-msgid "Create a new source entry for online quotes"
-msgstr "Stwórz nowy wpis źródła wycen online"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:71
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:71
-msgid "Use this to create a new entry for online quotes"
-msgstr "Użyj w celu stworzenia nowego wpisu wycen online"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:111
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:194
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:197
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:220
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:111
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:189
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:192
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:215
-msgid "New Quote Source"
-msgstr "Nowe źródło wyceny"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:71
-msgid "Account and transfer account are the same. Please change one."
-msgstr "Konto i konto docelowe są takie same. Proszę zmienić jedno z nich."
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:90
-msgid "Payee changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:98
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:106
-msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
-msgstr "Zmiana konta. Stare :\"%1\", nowe: \"%2\""
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:113
-msgid "Account changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Transfer account changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</"
-"b><p>"
-msgstr "Zmiana konta docelowego. Stare: \"%1\", nowe: \"%2\""
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:129
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:139 views/kpayeesview.cpp:753
-#: widgets/kmymoneycategory.cpp:164 widgets/kmymoneycategory.cpp:170
-#: widgets/transaction.cpp:854 widgets/transaction.cpp:1413
-#: widgets/transaction.cpp:1427
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Split transaction (category replacement)\n"
-"Split transaction"
-msgstr "Zaznacz transakcje bez beneficjentów"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:149
-msgid ""
-"Category changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159
-msgid "empty"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:163
-msgid "Memo changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:172
-msgid "Amount changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:181
-msgid ""
-"Reconciliation flag changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>"
-"%2</b><p>"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:188
-msgid "Fatal error in determining data: "
-msgstr "Poważny błąd przy określaniu danych: "
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:60
-msgid ""
-"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n"
-"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www."
-"trolltech.com) and search for SQL drivers."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114
-msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:118
-msgid "TQt SQL driver %1 is not suported"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:177
-msgid ""
-"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. "
-"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any "
-"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists."
-"sourceforge.net"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
-msgstr ""
-"*.%1|Pliki %2\n"
-"*.*|Wszystkie pliki (*.*)"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "Select SQLite file"
-msgstr "Zaznacz styl"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Wszystkie daty"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Select output file"
-msgstr "Wybierz nazwę pliku"
-
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Select Transaction"
-msgstr "Podziel transakcję"
-
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:49
-msgid ""
-"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
-msgid ""
-"The number <b>%1</b> has already been used in account <b>%2</b>. Do you want "
-"to replace it with the next available number?"
-msgstr ""
-"Numer <b>%1</b> został już użyty w koncie <b>%2</b>. Czy chcesz go zastąpić "
-"przez kolejny dostępny numer?"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
-msgid "Duplicate number"
-msgstr "Duplikat numeru"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:309
-msgid ""
-"This transaction has more than two splits and is based on a different "
-"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
-"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
-msgstr ""
-"Transakcja ta zawiera więcej, niż dwa podziały i bazuje na innej walucie "
-"(%1). Użycie tego konta do jej modyfikacji nie jest obecnie najlepiej "
-"obsługiwane przez KMyMoney i może dać nieprawdziwe wyniki."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:311
-msgid ""
-"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
-"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
-"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
-msgstr ""
-"KMyMoney nie był w stanie znaleźć bardziej odpowiedniego konta do edycji tej "
-"transakcji. Tym niemniej nadal możesz ją edytować. Jeśli nie chcesz tego "
-"robić, anuluj przechodzenie dalej."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:313
-msgid ""
-"Using e.g. <b>%1</b> to edit this transaction is a better choice. "
-"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
-"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
-"the view to the suggested account."
-msgstr ""
-"Lepszym wyborem dla edycji tej transakcji jest użycie np. <b>%1</b>. Mimo "
-"wszystko, można modyfikować tę transakcję. Jeśli zamiast tego chciałbyś użyć "
-"sugerowanego konta, anuluj edycję tekstu i zmień widok na sugerowane konto."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:416
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
-"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
-"result in rounding errors. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Transakcja ta zawiera więcej, niż dwa podziały i bazuje na innej walucie "
-"(%1). Użycie tego konta do jej modyfikacji nie jest obecnie najlepiej "
-"obsługiwane przez KMyMoney i może dać nieprawdziwe wyniki."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:418
-#, fuzzy
-msgid ""
-"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
-"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
-"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Transakcja ta zawiera więcej, niż dwa podziały i bazuje na innej walucie "
-"(%1). Użycie tego konta do jej modyfikacji nie jest obecnie najlepiej "
-"obsługiwane przez KMyMoney i może dać nieprawdziwe wyniki."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:563
-#, fuzzy
-msgid "Storing transactions"
-msgstr "Dodawanie transakcji"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:69
-msgid "&Enter"
-msgstr "&Wprowadź"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
-#, fuzzy
-msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
-msgstr "Zapisz transakcję w rejestrze"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:613
-#, fuzzy
-msgid "&Schedule"
-msgstr "Harmonogram"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:615
-#, fuzzy
-msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
-msgstr "Akceptuje i zapisuje wprowadzone dane"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:616
-#, fuzzy
-msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
-msgstr ""
-"Użyj, żeby zaakceptować wszystkie transakcje i zaimportować je do pliku."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
-msgid ""
-"The transaction you are about to enter has a post date in the future.<br/"
-"><br/>Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
-msgid ""
-"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
-"Enter or schedule?"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:686
-msgid ""
-"The balance of account <b>%1</b> dropped below the warning balance of %2."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:692
-msgid ""
-"The balance of account <b>%1</b> dropped below the minimum balance of %2."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:698
-msgid ""
-"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit warning "
-"limit of %2."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:704
-msgid ""
-"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit limit of "
-"%2."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:773
-#, fuzzy
-msgid "Payer/Receiver"
-msgstr "Odbiorca"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:781
-msgid "Category/Account"
-msgstr "Kategoria/konto"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1014 dialogs/transactioneditor.cpp:1050
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1434
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1457 dialogs/transactioneditor.cpp:1480
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1543 dialogs/transactioneditor.cpp:1547
-#: widgets/transaction.cpp:905
-msgid "Transfer from"
-msgstr "Przelew z"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1016 dialogs/transactioneditor.cpp:1052
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1436 dialogs/transactioneditor.cpp:1482
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1544 widgets/transaction.cpp:905
-msgid "Transfer to"
-msgstr "Przelew na"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1294
-#, fuzzy
-msgid "Select autofill transaction"
-msgstr "Usuń transakcję"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1756
-#, fuzzy
-msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
-msgstr "Zaznacz transakcje bez beneficjentów"
-
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:81
-msgid "First transaction does not match requirement for matching"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83
-msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:87 dialogs/transactionmatcher.cpp:137
-msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:100 dialogs/transactionmatcher.cpp:153
-msgid ""
-"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
-"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
-"imported transaction."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:105 dialogs/transactionmatcher.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "Unable to match all splits (%1)"
-msgstr "Nie można zaznaczyć podziału"
-
-#: kmymoney2.cpp:314
-#, fuzzy
-msgid "Open database..."
-msgstr "Otwórz plik..."
-
-#: kmymoney2.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "Save as database..."
-msgstr "Zapisz jako..."
-
-#: kmymoney2.cpp:316
-msgid "Backup..."
-msgstr "Kopia zapasowa..."
-
-#: kmymoney2.cpp:317 kmymoney2.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "QIF..."
-msgstr "QIF ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:318
-#, fuzzy
-msgid "Gnucash..."
-msgstr "Gnucash ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:319
-#, fuzzy
-msgid "Statement file..."
-msgstr "Plik wyciągu ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:321 kmymoney2.cpp:322
-#, fuzzy
-msgid "Account Template..."
-msgstr "Szablon konta ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:324
-msgid "Personal Data..."
-msgstr "Dane osobiste..."
-
-#: kmymoney2.cpp:327
-#, fuzzy
-msgid "Dump Memory"
-msgstr "Zrzut pamięci..."
-
-#: kmymoney2.cpp:329
-#, fuzzy
-msgid "File-Information..."
-msgstr "Informacje o beneficjencie"
-
-#: kmymoney2.cpp:334
-msgid "Find transaction..."
-msgstr "Znajdź transakcję..."
-
-#: kmymoney2.cpp:339
-msgid "Show Transaction Detail"
-msgstr "Pokaż szczegóły transakcji"
-
-#: kmymoney2.cpp:340 kmymoney2.kcfg:179
-#, no-c-format
-msgid "Hide reconciled transactions"
-msgstr "Ukryj uzgodnione transakcje"
-
-#: kmymoney2.cpp:341 kmymoney2.kcfg:167
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Hide unused categories"
-msgstr "Ukryte kategorie"
-
-#: kmymoney2.cpp:342
-#, fuzzy
-msgid "Show all accounts"
-msgstr "Brak rachunku aktywów"
-
-#: kmymoney2.cpp:347
-#, fuzzy
-msgid "New institution..."
-msgstr "Nowa instytucja..."
-
-#: kmymoney2.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "Edit institution..."
-msgstr "Dodaj nową instytucję..."
-
-#: kmymoney2.cpp:349
-#, fuzzy
-msgid "Delete institution..."
-msgstr "Nowa instytucja..."
-
-#: kmymoney2.cpp:354
-msgid "New account..."
-msgstr "Nowe konto..."
-
-#: kmymoney2.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "Open ledger"
-msgstr "Otwórz plik."
-
-#: kmymoney2.cpp:357
-msgid "Reconcile..."
-msgstr "Uzgodnij..."
-
-#: kmymoney2.cpp:358
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Finish reconciliation\n"
-"Finish"
-msgstr "Zakończ uzgadnianie"
-
-#: kmymoney2.cpp:359
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Postpone reconciliation\n"
-"Postpone"
-msgstr "Przełóż uzgadnianie"
-
-#: kmymoney2.cpp:360
-#, fuzzy
-msgid "Edit account..."
-msgstr "Edytuj konto"
-
-#: kmymoney2.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Delete account..."
-msgstr "Nowe konto..."
-
-#: kmymoney2.cpp:362
-#, fuzzy
-msgid "Close account"
-msgstr "Brak rachunku aktywów"
-
-#: kmymoney2.cpp:363
-#, fuzzy
-msgid "Reopen account"
-msgstr "konto przeciwstawne"
-
-#: kmymoney2.cpp:364
-#, fuzzy
-msgid "Transaction report"
-msgstr "Kwota transakcji"
-
-#: kmymoney2.cpp:366
-msgid "Show balance chart..."
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:368
-#, fuzzy
-msgid "Map to online account"
-msgstr "Mapuj do konta HBCI..."
-
-#: kmymoney2.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "Unmap account"
-msgstr "Kwota pożyczki"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:370
-#: views/kpayeesview.cpp:371 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualizuj &wszystko"
-
-#: kmymoney2.cpp:374
-#, fuzzy
-msgid "Update account..."
-msgstr "Edytuj konto"
-
-#: kmymoney2.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Update all accounts..."
-msgstr "Edytuj konto"
-
-#: kmymoney2.cpp:380
-msgid "New category..."
-msgstr "Nowa kategoria..."
-
-#: kmymoney2.cpp:381
-#, fuzzy
-msgid "Edit category..."
-msgstr "Edytuj kategorię"
-
-#: kmymoney2.cpp:382
-#, fuzzy
-msgid "Delete category..."
-msgstr "Nowa kategoria..."
-
-#: kmymoney2.cpp:388
-msgid "QIF Profile Editor..."
-msgstr "Edytor profilu QIF..."
-
-#: kmymoney2.cpp:389
-#, fuzzy
-msgid "Securities..."
-msgstr "Papiery wartościowe ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:390
-#, fuzzy
-msgid "Currencies..."
-msgstr "Waluty ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:391
-#, fuzzy
-msgid "Prices..."
-msgstr "Ceny ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:392
-msgid "Update Stock and Currency Prices..."
-msgstr "Aktualizuj ceny walut i papierów wartościowych..."
-
-#: kmymoney2.cpp:393
-msgid "Consistency Check"
-msgstr "Sprawdzenie spójności"
-
-#: kmymoney2.cpp:394
-msgid "Performance-Test"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:395
-msgid "KCalc..."
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:401
-msgid "Enable all messages"
-msgstr "Włącz wszystkie komunikaty"
-
-#: kmymoney2.cpp:402
-msgid "TDE language settings..."
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:407
-msgid "&Show tip of the day"
-msgstr "&Pokaż podpowiedź dnia"
-
-#: kmymoney2.cpp:412
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: New transaction button\n"
-"New"
-msgstr "Pokaż formularz transakcji"
-
-#: kmymoney2.cpp:417
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Edit transaction button\n"
-"Edit"
-msgstr "Podziel transakcję"
-
-#: kmymoney2.cpp:419
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Enter transaction\n"
-"Enter"
-msgstr "Dowolna transakcja"
-
-#: kmymoney2.cpp:422
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Edit split button\n"
-"Edit splits"
-msgstr "Edytuj podziały..."
-
-#: kmymoney2.cpp:423
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Cancel transaction edit\n"
-"Cancel"
-msgstr "Ważna transakcja"
-
-#: kmymoney2.cpp:424
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Delete transaction\n"
-"Delete"
-msgstr "Usuń transakcję"
-
-#: kmymoney2.cpp:425
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Duplicate transaction\n"
-"Duplicate"
-msgstr "Podziel transakcję"
-
-#: kmymoney2.cpp:427 kmymoney2.cpp:4941 kmymoney2.cpp:5222
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Button text for match transaction\n"
-"Match"
-msgstr "Użyj tego przycisku, żeby zapisać tę transakcję"
-
-#: kmymoney2.cpp:428
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n"
-"Accept"
-msgstr "Import transakcji"
-
-#: kmymoney2.cpp:430
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Toggle reconciliation flag\n"
-"Toggle"
-msgstr "Przełóż uzgadnianie"
-
-#: kmymoney2.cpp:431
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Mark transaction cleared\n"
-"Cleared"
-msgstr "Przeszukuj transakcje"
-
-#: kmymoney2.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Mark transaction reconciled\n"
-"Reconciled"
-msgstr "Transakcja uprzednio uzgodniona"
-
-#: kmymoney2.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Mark transaction not reconciled\n"
-"Not reconciled"
-msgstr "Transakcja uprzednio uzgodniona"
-
-#: kmymoney2.cpp:434
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Select all transactions\n"
-"Select all"
-msgstr "Usuń transakcję"
-
-#: kmymoney2.cpp:436 kmymoney2.cpp:5614
-#, fuzzy
-msgid "Goto account"
-msgstr "konto"
-
-#: kmymoney2.cpp:437 kmymoney2.cpp:5612
-#, fuzzy
-msgid "Goto payee"
-msgstr "Przejdź do beneficjenta/odbiorcy"
-
-#: kmymoney2.cpp:438
-#, fuzzy
-msgid "Create scheduled transaction..."
-msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję"
-
-#: kmymoney2.cpp:439
-msgid "Assign next number"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:440
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Combine transactions\n"
-"Combine"
-msgstr "Napraw transakcje"
-
-#: kmymoney2.cpp:442
-#, fuzzy
-msgid "New investment"
-msgstr "Usuń inwestycję"
-
-#: kmymoney2.cpp:443
-#, fuzzy
-msgid "Edit investment..."
-msgstr "Usuń inwestycję"
-
-#: kmymoney2.cpp:444
-#, fuzzy
-msgid "Delete investment..."
-msgstr "Usuń inwestycję"
-
-#: kmymoney2.cpp:445
-#, fuzzy
-msgid "Online price update..."
-msgstr "Aktualizacja cen online..."
-
-#: kmymoney2.cpp:446
-#, fuzzy
-msgid "Manual price update..."
-msgstr "Ręczna aktualizacja cen..."
-
-#: kmymoney2.cpp:448
-#, fuzzy
-msgid "New scheduled transaction..."
-msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję"
-
-#: kmymoney2.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "Edit scheduled transaction..."
-msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję"
-
-#: kmymoney2.cpp:450
-#, fuzzy
-msgid "Delete scheduled transaction..."
-msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję"
-
-#: kmymoney2.cpp:451
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate scheduled transaction"
-msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję"
-
-#: kmymoney2.cpp:452
-#, fuzzy
-msgid "Enter next transaction..."
-msgstr "Usuń transakcję ..."
-
-#: kmymoney2.cpp:453
-#, fuzzy
-msgid "Skip next transaction..."
-msgstr "Pomiń tę transakcję"
-
-#: kmymoney2.cpp:455
-#, fuzzy
-msgid "New payee"
-msgstr "Nowy beneficjent"
-
-#: kmymoney2.cpp:456
-#, fuzzy
-msgid "Rename payee"
-msgstr "Usuń beneficjenta"
-
-#: kmymoney2.cpp:457
-#, fuzzy
-msgid "Delete payee"
-msgstr "Usuń beneficjenta..."
-
-#: kmymoney2.cpp:459
-msgid "New budget"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:460
-#, fuzzy
-msgid "Rename budget"
-msgstr "Zmień nazwę..."
-
-#: kmymoney2.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "Delete budget"
-msgstr "Usunąć raport?"
-
-#: kmymoney2.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Copy budget"
-msgstr "Budżety"
-
-#: kmymoney2.cpp:463
-msgid "Change budget year"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:464
-msgid ""
-"_: Budget based on forecast\n"
-"Forecast"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4025 kmymoney2.cpp:4028 kmymoney2.cpp:4034
-msgid "New currency"
-msgstr "Nowa waluta"
-
-#: kmymoney2.cpp:470 kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061
-#, fuzzy
-msgid "Rename currency"
-msgstr "Nowa waluta"
-
-#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4074
-#, fuzzy
-msgid "Delete currency"
-msgstr "Wybierz walutę podstawową"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Select as base currency"
-msgstr "Wybierz jako walutę podstawową"
-
-#: kmymoney2.cpp:483
-msgid "View back"
-msgstr "Widok wstecz"
-
-#: kmymoney2.cpp:484
-msgid "View forward"
-msgstr "Widok w przód"
-
-#: kmymoney2.cpp:614
-msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?"
-msgstr "Plik KMyMoney potrzebuje zapisania. Zapisać?"
-
-#: kmymoney2.cpp:760
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Tworzenie nowego dokumentu..."
-
-#: kmymoney2.cpp:872 kmymoney2.cpp:887
-msgid "Open a file."
-msgstr "Otwórz plik."
-
-#: kmymoney2.cpp:875
-msgid ""
-"%1|KMyMoney files\n"
-"%2|All files (*.*)"
-msgstr ""
-"%1|Pliki KMyMoney\n"
-"%2|Wszystkie pliki (*.*)"
-
-#: kmymoney2.cpp:876
-msgid "Open File..."
-msgstr "Otwórz plik..."
-
-#: kmymoney2.cpp:928
-msgid "Loading file..."
-msgstr "Wczytywanie pliku..."
-
-#: kmymoney2.cpp:989
-msgid ""
-"<b>%1</b> is either an invalid filename or the file does not exist. You can "
-"open another file or create a new one."
-msgstr ""
-"<b>%1</b> albo nie jest ważną nazwą pliku, albo plik nie istnieje. Możesz "
-"otworzyć inny plik lub stworzyć nowy."
-
-#: kmymoney2.cpp:989
-msgid "File not found"
-msgstr "Nie znaleziono pliku"
-
-#: kmymoney2.cpp:992
-msgid "File <b>%1</b> is already opened in another instance of KMyMoney"
-msgstr "Inna instancja KMyMoney już posiada otwarty plik <b>%1</b>"
-
-#: kmymoney2.cpp:992
-msgid "Duplicate open"
-msgstr "Ponowne otwarcie"
-
-#: kmymoney2.cpp:1004
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Zapisywanie pliku..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1040 kmymoney2.cpp:1052 kmymoney2.cpp:1076
-#, c-format
-msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:1061
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Zapisywanie pliku z nową nazwą..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1072
-msgid "Encryption key to be used"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:1077
-#, fuzzy
-msgid "Manage additional keys"
-msgstr "Wprowadź dodatkowe opłaty"
-
-#: kmymoney2.cpp:1084
-#, fuzzy
-msgid "No encryption"
-msgstr "Szyfrowanie"
-
-#: kmymoney2.cpp:1107
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: KMyMoney (Filefilter)\n"
-"KMyMoney files"
-msgstr "Brak otwartego pliku KMyMoney"
-
-#: kmymoney2.cpp:1108
-msgid ""
-"_: XML (Filefilter)\n"
-"XML files"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:1109
-msgid ""
-"_: Anonymous (Filefilter)\n"
-"Anonymous files"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:1110
-#, fuzzy
-msgid "All files"
-msgstr "Wszystkie daty"
-
-#: kmymoney2.cpp:1198
-#, fuzzy
-msgid "Saving file to database..."
-msgstr "Zapisywanie pliku..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1212
-msgid "Cannot save to current database."
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:1230
-msgid "Closing window..."
-msgstr "Zamykanie okna..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1233 kmymoney2.cpp:1254
-msgid "The file has been changed, save it ?"
-msgstr "Plik został zmieniony, zapisać go?"
-
-#: kmymoney2.cpp:1344 kmymoney2.cpp:1357
-msgid "Ready."
-msgstr "Gotowy."
-
-#: kmymoney2.cpp:1402 kmymoney2.cpp:1438
-#, fuzzy
-msgid "No KMyMoneyFile open"
-msgstr "Brak otwartego pliku KMyMoney"
-
-#: kmymoney2.cpp:1406
-msgid "Viewing personal data..."
-msgstr "Przeglądanie danych osobistych..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1413
-msgid "Edit Personal Data"
-msgstr "Edycja danych osobistych"
-
-#: kmymoney2.cpp:1429
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to store user information: %1"
-msgstr "Nie można pobrać informacji o koncie"
-
-#: kmymoney2.cpp:1452
-msgid "Importing account templates."
-msgstr "Importowanie szablonów kont."
-
-#: kmymoney2.cpp:1467
-#, fuzzy
-msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Nie można przetworzyć daty %1 z użyciem formatu %2: %3"
-
-#: kmymoney2.cpp:1476
-#, fuzzy
-msgid "Exporting account templates."
-msgstr "Importowanie szablonów kont."
-
-#: kmymoney2.cpp:1479
-msgid ""
-"*.kmt|KMyMoney template files\n"
-"*.*|All files"
-msgstr ""
-"*.kmt|Pliki szablonów KMyMoney\n"
-"*.*|Wszystkie pliki"
-
-#: kmymoney2.cpp:1480
-msgid "Save as..."
-msgstr "Zapisz jako..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1522
-msgid "Importing file..."
-msgstr "Importowanie pliku..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
-msgid "The statements have been processed with the following results:"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:1761 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
-#, fuzzy
-msgid "Statement stats"
-msgstr "Data wyciągu:"
-
-#: kmymoney2.cpp:1607
-msgid ""
-"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
-"this file?"
-msgstr ""
-"Nie można zaimportować danych GnuCash do istniejącego pliku. Czy chcesz go "
-"zapisać?"
-
-#: kmymoney2.cpp:1620
-msgid "Importing a Gnucash file."
-msgstr "Importowanie pliku Gnucash."
-
-#: kmymoney2.cpp:1623
-msgid ""
-"%1|Gnucash files\n"
-"%2|All files (*.*)"
-msgstr ""
-"%1|Pliki Gnucash\n"
-"%2|Wszystkie pliki (*.*)"
-
-#: kmymoney2.cpp:1624
-msgid "Import Gnucash file..."
-msgstr "Import pliku Gnucash..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1663
-msgid "Importing an XML Statement."
-msgstr "Importowanie wyciągu XML."
-
-#: kmymoney2.cpp:1666
-msgid ""
-"%1|XML files\n"
-"%2|All files (*.*)"
-msgstr ""
-"%1|Pliki XML\n"
-"%2|Wszystkie pliki (*.*)"
-
-#: kmymoney2.cpp:1667
-msgid "Import XML Statement..."
-msgstr "Import wyciągu XML..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1723
-msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
-msgstr "Błąd przy imporcie %1. Plik nie jest poprawnym wyciągiem KMM."
-
-#: kmymoney2.cpp:1723
-msgid "Invalid Statement"
-msgstr "Nieprawidłowy wyciąg"
-
-#: kmymoney2.cpp:1761
-msgid "The statement has been processed with the following results:"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:1770
-msgid "Exporting file..."
-msgstr "Eksportowanie pliku..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1793
-#, fuzzy
-msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?"
-msgstr "Kategoria <b>%1</b> nie występuje obecnie. Czy chcesz ją utworzyć?"
-
-#: kmymoney2.cpp:1793
-msgid "File already exists"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4925
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1822
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: kmymoney2.cpp:1823
-msgid "Register"
-msgstr "Rejestr"
-
-#: kmymoney2.cpp:1824 views/khomeview.cpp:116 views/kmymoneyview.cpp:136
-msgid "Home"
-msgstr "Strona domowa"
-
-#: kmymoney2.cpp:1825 views/kmymoneyview.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Scheduled\n"
-"transactions"
-msgstr "Zaplanowane transakcje"
-
-#: kmymoney2.cpp:1826
-msgid "Encryption"
-msgstr "Szyfrowanie"
-
-#: kmymoney2.cpp:1827
-#, fuzzy
-msgid "Colors"
-msgstr "Kolory"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1829
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22
-#, no-c-format
-msgid "Online Quotes"
-msgstr "Wyceny online"
-
-#: kmymoney2.cpp:1830 reports/pivottable.cpp:2447
-#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251
-#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1414
-#, no-c-format
-msgid "Forecast"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:1831
-#, fuzzy
-msgid "Plugins"
-msgstr "&Wtyczki"
-
-#: kmymoney2.cpp:1900
-msgid ""
-"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"Plik musi zostać zapisany przed robieniem kopii zapasowej. Czy chcesz "
-"kontynuować?"
-
-#: kmymoney2.cpp:1917
-msgid ""
-"The current implementation of the backup functionality only supports local "
-"files as source files! Your current source file is '%1'."
-msgstr ""
-"Obecna implementacja funkcjonalności kopii zapasowych obsługuje jako pliki "
-"źródłowe tylko pliki lokalne. Twoim aktualnym plikiem źródłowym jest '%1'."
-
-#: kmymoney2.cpp:1920
-msgid "Local files only"
-msgstr "Tylko pliki lokalne"
-
-#: kmymoney2.cpp:1935
-#, c-format
-msgid "Mounting %1"
-msgstr "Montowanie %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:1974
-msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?"
-msgstr "Dzisiejsza kopia zapasowa istnieje na tym urządzeniu. Zastąpić?"
-
-#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1974 kmymoney2.cpp:2001
-#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2039 kmymoney2.cpp:2064 kmymoney2.cpp:2066
-#, no-c-format
-msgid "Backup"
-msgstr "Kopia zapasowa"
-
-#: kmymoney2.cpp:1974
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Zastąp"
-
-#: kmymoney2.cpp:1979 kmymoney2.cpp:2004 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2042
-#, c-format
-msgid "Unmounting %1"
-msgstr "Odmontowywanie %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:1994
-#, c-format
-msgid "Writing %1"
-msgstr "Zapisywanie %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:2001
-msgid "Error mounting device"
-msgstr "Błąd montowania urządzenia"
-
-#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2064
-msgid "File successfully backed up"
-msgstr "Pomyślnie utworzono kopię zapasową"
-
-#: kmymoney2.cpp:2039
-msgid "Error copying file to device"
-msgstr "Błąd przy kopiowaniu pliku na urządzenie"
-
-#: kmymoney2.cpp:2066
-msgid "Error unmounting device"
-msgstr "Błąd przy odmontowywaniu urządzenia"
-
-#: kmymoney2.cpp:2154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot add institution: %1"
-msgstr "Nie można dodać instytucji: "
-
-#: kmymoney2.cpp:2196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to store institution: %1"
-msgstr "Nie można edytować instytucji: "
-
-#: kmymoney2.cpp:2203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to edit institution: %1"
-msgstr "Nie można edytować instytucji: "
-
-#: kmymoney2.cpp:2214
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete institution <b>%1</b> ?"
-msgstr "Czy na pewno usunąć profil '%1'?"
-
-#: kmymoney2.cpp:2222 kmymoney2.cpp:2226
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete institution: %1"
-msgstr "Nie można edytować instytucji: "
-
-#: kmymoney2.cpp:2279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find account: %1"
-msgstr "Nie można wczytać kont:"
-
-#: kmymoney2.cpp:2320
-msgid ""
-"This account is a liability and if the opening balance represents money "
-"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n"
-"\n"
-"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
-"Please click No to leave the amount as %2,\n"
-"Please click Cancel to abort the account creation."
-msgstr ""
-"Konto to jest kontem pasywów a jeśli stan otwarcia reprezentuje pieniądze, "
-"które jest się winnym, wtedy powinna to być wartość ujemna. Zanegować "
-"kwotę?\n"
-"\n"
-"Proszę kliknąć Tak, żeby zmienić stan otwarcia na %1,\n"
-"Proszę kliknąć Nie, żebu pozostawić sumę %2,\n"
-"Proszę wcisnąć Anuluj, żeby przerwać tworzenie konta."
-
-#: kmymoney2.cpp:2356 kmymoney2.cpp:2357
-msgid "Loan payout"
-msgstr "Uruchomienie pożyczki"
-
-#: kmymoney2.cpp:2403
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The category <b>%1</b> currently does not exist. Do you want to create it?"
-"<p><i>The parent account will default to <b>%2</b> but can be changed in the "
-"following dialog</i>."
-msgstr "Kategoria <b>%1</b> nie występuje obecnie. Czy chcesz ją utworzyć?"
-
-#: kmymoney2.cpp:2403
-msgid "Create category"
-msgstr "Stwórz kategorię"
-
-#: kmymoney2.cpp:2448
-msgid "Create a new Category"
-msgstr "Stwórz nową kategorię"
-
-#: kmymoney2.cpp:2524
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create account: %1"
-msgstr "Nie można usunąć konta: "
-
-#: kmymoney2.cpp:2535
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The security <b>%1</b> currently does not exist as sub-account of <b>%2</b>. "
-"Do you want to create it?"
-msgstr "Kategoria <b>%1</b> nie występuje obecnie. Czy chcesz ją utworzyć?"
-
-#: kmymoney2.cpp:2536
-#, fuzzy
-msgid "Create security"
-msgstr "Usuń papier wartościowy"
-
-#: kmymoney2.cpp:2570
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete the investment <b>%1</b>?"
-msgstr "Czy na pewno usunąć wybraną inwestycję?"
-
-#: kmymoney2.cpp:2570
-msgid "Delete investment"
-msgstr "Usuń inwestycję"
-
-#: kmymoney2.cpp:2577
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete investment: %1"
-msgstr "Nie można edytować instytucji: "
-
-#: kmymoney2.cpp:2667 kmymoney2.cpp:2673
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add scheduled transaction: "
-msgstr "Nie można dodać transakcji: "
-
-#: kmymoney2.cpp:2749
-#, fuzzy
-msgid "Adjusting transactions..."
-msgstr "Wczytywanie transakcji..."
-
-#: kmymoney2.cpp:2774
-#, fuzzy
-msgid "Adjusting scheduled transactions..."
-msgstr "Wczytywanie transakcji..."
-
-#: kmymoney2.cpp:2792
-#, fuzzy
-msgid "Adjusting budgets..."
-msgstr "Wczytywanie harmonogramów..."
-
-#: kmymoney2.cpp:2810
-msgid ""
-"Unable to exchange category <b>%1</b> with category <b>%2</b>. Reason: %3"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:2831
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete category <b>%1</b>?"
-msgstr "Czy na pewno usunąć kategorię '%1'"
-
-#: kmymoney2.cpp:2838
-#, fuzzy
-msgid "Unable to delete category <b>%1</b>. Cause: %2"
-msgstr "Nie można usunąć kategorii: "
-
-#: kmymoney2.cpp:2850
-msgid ""
-"Do you want to delete category <b>%1</b> with all its sub-categories or only "
-"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-"
-"categories will be made sub-categories of <b>%2</b>."
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:2854
-#, fuzzy
-msgid "Delete all"
-msgstr "Zaznacz wszystko"
-
-#: kmymoney2.cpp:2855
-#, fuzzy
-msgid "Just the category"
-msgstr "Stwórz kategorię"
-
-#: kmymoney2.cpp:2885
-msgid ""
-"Some sub-categories of category <b>%1</b> cannot be deleted, because they "
-"are still used. They will be made sub-categories of <b>%2</b>. Proceed?"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:2905
-msgid "Unable to delete a sub-category of category <b>%1</b>. Reason: %2"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:2916
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete account <b>%1</b>?"
-msgstr "Czy na pewno usunąć konto '%1'"
-
-#: kmymoney2.cpp:2928
-#, fuzzy
-msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2"
-msgstr "Nie można wczytać kont:"
-
-#: kmymoney2.cpp:2944
-#, fuzzy
-msgid "Edit account '%1'"
-msgstr "Edytuj konto"
-
-#: kmymoney2.cpp:2949
-#, fuzzy
-msgid "Edit category '%1'"
-msgstr "Edytuj kategorię"
-
-#: kmymoney2.cpp:3035
-#, fuzzy
-msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2"
-msgstr "Nie można wczytać kont:"
-
-#: kmymoney2.cpp:3092
-#, fuzzy
-msgid ""
-"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. "
-"Do you want to enter those scheduled transactions now?"
-msgstr ""
-"Co najmniej jeden z podziałów tej transakcji został rozliczony. Czy chcesz "
-"kontynuować i mimo to edytować transakcję?"
-
-#: kmymoney2.cpp:3092
-#, fuzzy
-msgid "Scheduled transactions found"
-msgstr "Zaplanowane transakcje"
-
-#: kmymoney2.cpp:3190
-msgid ""
-"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference "
-"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n"
-"Are you sure you want to finish the reconciliation ?"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:3192
-#, fuzzy
-msgid "Confirm end of reconciliation"
-msgstr "Przełóż uzgadnianie"
-
-#: kmymoney2.cpp:3366
-msgid ""
-"You have closed this account. It remains in the system because you have "
-"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can "
-"make it visible again by going to the View menu and selecting <b>Show all "
-"accounts</b> or by unselecting the <b>Don't show closed accounts</b> setting."
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:3406
-msgid "<b>%1</b> cannot be moved to institution <b>%2</b>. Reason: %3"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:3420
-msgid "<b>%1</b> cannot be moved to <b>%2</b>. Reason: %3"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:3435
-#, fuzzy
-msgid "%1 YTD Account Transactions"
-msgstr "Transakcje podatkowe"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3438
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83
-#: views/kreportsview.cpp:1061
-#, no-c-format
-msgid "Transactions"
-msgstr "Transakcje"
-
-#: kmymoney2.cpp:3476
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to add scheduled transaction: %1"
-msgstr "Nie można dodać harmonogramu: "
-
-#: kmymoney2.cpp:3476
-#, fuzzy
-msgid "Add scheduled transaction"
-msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję"
-
-#: kmymoney2.cpp:3516
-msgid ""
-"You have entered a scheduled transaction date of <b>%1</b>. Because the "
-"scheduled transaction was last paid on <b>%2</b>, KMyMoney will "
-"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless "
-"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:3516
-#, fuzzy
-msgid "Reset Last Payment Date"
-msgstr "Płatności dla"
-
-#: kmymoney2.cpp:3526 kmymoney2.cpp:3546 kmymoney2.cpp:3558
-#, fuzzy
-msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'"
-msgstr "Nie można zmodyfikować harmonogramu: "
-
-#: kmymoney2.cpp:3570
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction <b>%1</b>?"
-msgstr "Czy na pewno usunąć wybrany harmonogram?"
-
-#: kmymoney2.cpp:3573
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the "
-"scheduled transaction."
-msgstr ""
-"W przypadku spłat pożyczki nie jest obecnie możliwe ponowne stworzenie "
-"harmonogramu"
-
-#: kmymoney2.cpp:3582
-#, fuzzy
-msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'"
-msgstr "Nie można usunąć harmonogramu"
-
-#: kmymoney2.cpp:3596
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_: Copy of scheduled transaction name\n"
-"Copy of %1"
-msgstr "Wyrzuć podejrzane zaplanowane transakcje"
-
-#: kmymoney2.cpp:3608 kmymoney2.cpp:4387
-#, fuzzy
-msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Nie można dodać transakcji: "
-
-#: kmymoney2.cpp:3622
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you really want to skip the <b>%1</b> transaction scheduled for <b>%2</b>?"
-msgstr ""
-"Czy na pewno chcesz przenieść <b>%1</b>, żeby stało się podkontem <b>%2</b>?"
-
-#: kmymoney2.cpp:3632
-#, fuzzy
-msgid "Unable to skip scheduled transaction <b>%1</b>."
-msgstr "Nie można edytować harmonogramu"
-
-#: kmymoney2.cpp:3645
-#, fuzzy
-msgid "Unknown scheduled transaction '%1'"
-msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję"
-
-#: kmymoney2.cpp:3700
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered "
-"into the register?\n"
-"\n"
-"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter "
-"it later."
-msgstr ""
-"Czy na pewno powstrzymać harmonogram przed wprowadzeniem do rejestru?\n"
-"\n"
-"KMyMoney zapyta ponownie przy kolejnym uruchomieniu, chyba że wprowadzisz go "
-"później ręcznie."
-
-#: kmymoney2.cpp:3752 kmymoney2.cpp:3759
-#, fuzzy
-msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'"
-msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję"
-
-#: kmymoney2.cpp:3770 kmymoney2.cpp:3818
-msgid "New Payee"
-msgstr "Nowy beneficjent"
-
-#: kmymoney2.cpp:3772
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to add <b>%1</b> as payer/receiver ?"
-msgstr "Czy chcesz dodać '%1' jako beneficjenta/odbiorcę?"
-
-#: kmymoney2.cpp:3808
-msgid "Unable to add payee"
-msgstr "Nie można dodać beneficjenta"
-
-#: kmymoney2.cpp:3861
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to remove the payee <b>%1</b>?"
-msgstr "Czy na pewno usunąć tego beneficjenta: "
-
-#: kmymoney2.cpp:3863
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to remove all selected payees?"
-msgstr "Czy na pewno usunąć tego beneficjenta: "
-
-#: kmymoney2.cpp:3865
-msgid "Remove Payee"
-msgstr "Usuń beneficjenta"
-
-#: kmymoney2.cpp:3905
-msgid ""
-"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a "
-"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee "
-"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned."
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:3960
-#, fuzzy
-msgid "Unable to reassign payee of transaction/split"
-msgstr "Nie można usunąć transakcji"
-
-#: kmymoney2.cpp:4017
-#, fuzzy
-msgid "Unable to remove payee(s)"
-msgstr "Nie można usunąć beneficjenta"
-
-#: kmymoney2.cpp:4025
-#, fuzzy
-msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency"
-msgstr "Wprowadź kod ISO 4217 nowej waluty"
-
-#: kmymoney2.cpp:4034
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create new currency. %1"
-msgstr "Nie można stworzyć nowej waluty."
-
-#: kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot rename currency. %1"
-msgstr "Nie można stworzyć nowej waluty."
-
-#: kmymoney2.cpp:4074
-#, fuzzy
-msgid "Cannot delete currency %1. %2"
-msgstr "Nie można stworzyć nowej waluty."
-
-#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271
-#, fuzzy
-msgid "Cannot set %1 as base currency: %2"
-msgstr "Wybierz jako walutę podstawową"
-
-#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271
-#, fuzzy
-msgid "Set base currency"
-msgstr "Wybierz walutę podstawową"
-
-#: kmymoney2.cpp:4100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Budget %1"
-msgstr "Budżety"
-
-#: kmymoney2.cpp:4110
-msgid "Budget %1 (%2)"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:4125 kmymoney2.cpp:4174
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Nie można przetworzyć daty %1 z użyciem formatu %2: %3"
-
-#: kmymoney2.cpp:4140
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to remove the budget <b>%1</b>?"
-msgstr "Czy na pewno usunąć z pliku %1 <b>%2</b>?"
-
-#: kmymoney2.cpp:4142
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to remove all selected budgets?"
-msgstr "Czy na pewno usunąć wybraną inwestycję?"
-
-#: kmymoney2.cpp:4144
-#, fuzzy
-msgid "Remove Budget"
-msgstr "Usuń beneficjenta"
-
-#: kmymoney2.cpp:4157
-#, fuzzy
-msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Nie można przetworzyć daty %1 z użyciem formatu %2: %3"
-
-#: kmymoney2.cpp:4169 views/kreportsview.cpp:658
-#, c-format
-msgid "Copy of %1"
-msgstr "Kopia %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:4199
-#, fuzzy
-msgid "Select year"
-msgstr "Wybierz rok"
-
-#: kmymoney2.cpp:4199
-#, fuzzy
-msgid "Budget year"
-msgstr "Następny rok"
-
-#: kmymoney2.cpp:4211 kmymoney2.cpp:4249 kmymoney2.cpp:4309
-msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:4227 kmymoney2.cpp:4285
-msgid ""
-"The current budget already contains data. Continuing will replace all "
-"current values of this budget."
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:4257
-msgid ""
-"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE "
-"applications not only KMyMoney."
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:4327
-#, fuzzy
-msgid ""
-"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
-"wish to delete the transactions anyway?"
-msgstr ""
-"Co najmniej jeden z podziałów tej transakcji został rozliczony. Czy chcesz "
-"kontynuować i mimo to edytować transakcję?"
-
-#: kmymoney2.cpp:4330 views/kgloballedgerview.cpp:1057
-msgid "Transaction already reconciled"
-msgstr "Transakcja uprzednio uzgodniona"
-
-#: kmymoney2.cpp:4336
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete the selected transaction?"
-msgstr "Czy na pewno usunąć wybraną inwestycję?"
-
-#: kmymoney2.cpp:4338
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?"
-msgstr "Czy na pewno usunąć wybraną inwestycję?"
-
-#: kmymoney2.cpp:4340
-msgid "Delete transaction"
-msgstr "Usuń transakcję"
-
-#: kmymoney2.cpp:4341
-#, fuzzy
-msgid "Deleting transactions"
-msgstr "Usuń transakcję"
-
-#: kmymoney2.cpp:4356
-#, fuzzy
-msgid "Duplicating transactions"
-msgstr "Podziel transakcję"
-
-#: kmymoney2.cpp:4413
-#, fuzzy
-msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Nie można dodać transakcji: "
-
-#: kmymoney2.cpp:4497 kmymoney2.cpp:4667
-#, fuzzy
-msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Nie można dodać/zmodyfikować transakcji"
-
-#: kmymoney2.cpp:4559
-msgid ""
-"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?<p>- "
-"<b>Yes</b> cancels editing the transaction<br>- <b>No</b> saves the "
-"transaction prior to cancelling and<br>- <b>Cancel</b> returns to the "
-"transaction editor.<p>You can also select an option to save the transaction "
-"automatically when e.g. selecting another transaction."
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:4559 kmymoney2.cpp:4562
-#, fuzzy
-msgid "Cancel transaction edit"
-msgstr "Ważna transakcja"
-
-#: kmymoney2.cpp:4562
-msgid ""
-"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?<p>- "
-"<b>Yes</b> cancels editing the transaction<br>- <b>No</b> saves the "
-"transaction prior to cancelling.<p>You can also select an option to save the "
-"transaction automatically when e.g. selecting another transaction."
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:4712
-#, fuzzy
-msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Nie można dodać transakcji: "
-
-#: kmymoney2.cpp:4961
-#, fuzzy
-msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
-msgstr "Nie można usunąć transakcji"
-
-#: kmymoney2.cpp:5000
-msgid "No manually entered transaction selected for matching"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:5002
-#, fuzzy
-msgid "No imported transaction selected for matching"
-msgstr "Akceptuje zaimportowane transakcje i kontynuuje"
-
-#: kmymoney2.cpp:5010
-#, fuzzy
-msgid "Unable to match the selected transactions"
-msgstr "Nie można usunąć transakcji"
-
-#: kmymoney2.cpp:5212
-#, fuzzy
-msgid "Create a new transaction"
-msgstr "Stwórz nowy rachunek aktywów"
-
-#: kmymoney2.cpp:5278
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate the current selected transactions"
-msgstr "Skasuj wybrany profil"
-
-#: kmymoney2.cpp:5338
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Button text for unmatch transaction\n"
-"Unmatch"
-msgstr "Użyj tego przycisku, żeby zapisać tę transakcję"
-
-#: kmymoney2.cpp:5568 kmymoney2.cpp:5590
-msgid "Goto '%1'"
-msgstr "Idź do '%1'"
-
-#: kmymoney2.cpp:5699
-msgid "Running consistency check..."
-msgstr "Uruchamianie sprawdzania spójności..."
-
-#: kmymoney2.cpp:5707
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Consistency check failed: %1"
-msgstr "Wynik sprawdzania spójności"
-
-#: kmymoney2.cpp:5711
-msgid "Consistency check result"
-msgstr "Wynik sprawdzania spójności"
-
-#: kmymoney2.cpp:5720
-#, fuzzy
-msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
-msgstr "Sprawdzanie zaległych harmonogramów..."
-
-#: kmymoney2.cpp:5857
-msgid ""
-"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
-msgstr ""
-"Musisz wpierw wybrać plik KMyMoney, zanim będziesz mógł zaimportować wyciąg."
-
-#: kmymoney2.cpp:5863
-msgid "Importing a statement via Web Connect"
-msgstr "Import wyciągu przez Web Connect"
-
-#: kmymoney2.cpp:5876
-msgid ""
-"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following "
-"error: %3"
-msgstr ""
-"Nie można zaimportować %1 przy pomocy wtyczki %2. Wtyczka zwróciła "
-"następujący błąd: %3."
-
-#: kmymoney2.cpp:5876 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654
-msgid "Importing error"
-msgstr "Błąd importu"
-
-#: kmymoney2.cpp:5897
-msgid "All messages have been enabled."
-msgstr "Włączono wszystkie komunikaty."
-
-#: kmymoney2.cpp:5897
-msgid "All messages"
-msgstr "Wszystkie komunikaty"
-
-#: kmymoney2.cpp:5972
-#, fuzzy
-msgid "Auto saving..."
-msgstr "Zapisywanie pliku..."
-
-#: kmymoney2.cpp:6030
-#, fuzzy
-msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'"
-msgstr "Nie można usunąć konta: "
-
-#: kmymoney2.cpp:6045
-msgid ""
-"Do you really want to remove the mapping of account <b>%1</b> to an online "
-"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
-"action cannot be reverted."
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:6045
-#, fuzzy
-msgid "Remove mapping to online account"
-msgstr "Mapuj do konta HBCI..."
-
-#: kmymoney2.cpp:6056
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
-msgstr "Nie można usunąć konta: "
-
-#: kmymoney2.cpp:6073
-#, fuzzy
-msgid " (Brokerage)"
-msgstr " (Brokerskie)"
-
-#: kmymoney2.cpp:6074
-msgid ""
-"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
-"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
-"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
-"continue otherwise"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:6074
-#, fuzzy
-msgid "Mapping brokerage account"
-msgstr "Konto brokerskie"
-
-#: kmymoney2.cpp:6081
-msgid "Select online banking plugin"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:6122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to map account to online account: %1"
-msgstr "Nie można usunąć konta: "
-
-#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:696
-#: reports/querytabletest.cpp:426
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455
-msgid "Checking"
-msgstr "Oszczędnościowo-rozliczeniowe"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:699
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456
-msgid "Savings"
-msgstr "Oszczędnościowe"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:702
-#: reports/querytabletest.cpp:427
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
-msgid "Credit Card"
-msgstr "Karta kredytowa"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:705
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
-msgid "Cash"
-msgstr "Gotówka"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:708
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:459
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
-msgid "Loan"
-msgstr "Pożyczka"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711
-msgid "Certificate of Deposit"
-msgstr "Certyfikat wkładu bankowego"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:80 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
-msgid "Investment"
-msgstr "Inwestycja"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:82 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717
-msgid "Money Market"
-msgstr "Giełda pieniężn"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:735
-msgid "Investment Loan"
-msgstr "Kredyt inwestycyjny"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:96
-#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneyaccount.cpp:738
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Stock"
-msgstr "Papiery wartościowe"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:111
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Mutual Fund"
-msgstr "Fundusz powierniczy"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:113
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "Bond"
-msgstr "Obligacja"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:150
-msgid "&New Schedule..."
-msgstr "&Nowy harmonogram..."
-
-#: kmymoneyutils.cpp:152
-msgid "Create a new schedule."
-msgstr "Tworzy nowy harmonogram."
-
-#: kmymoneyutils.cpp:153
-msgid "Use this to create a new schedule."
-msgstr "Użyj tego przycisku, żeby stworzyć nowy harmonogram."
-
-#: kmymoneyutils.cpp:162
-msgid "&Filter"
-msgstr "&Filtr"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:164
-msgid "Filter out accounts"
-msgstr "Odfiltruj konta"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:165
-msgid "Use this to filter out accounts"
-msgstr "Użyj, żeby odfiltrować konta"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:196
-msgid "Preferred accounts"
-msgstr "Preferowane konta"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:197
-msgid "Payment accounts"
-msgstr "Konta płatności"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:198
-msgid "Favorite reports"
-msgstr "Ulubione raporty"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "Forecast (schedule)"
-msgstr "Stwórz harmonogram..."
-
-#: kmymoneyutils.cpp:200
-#, fuzzy
-msgid "Networth forecast"
-msgstr "Wartość netto dziś"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:201
-msgid "Forecast (history)"
-msgstr ""
-
-#: kmymoneyutils.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Assets and Liabilities"
-msgstr "Aktywa i pasywa"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:203 reports/pivottable.cpp:2437 views/khomeview.cpp:1387
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Budget"
-msgstr "Budżety"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "CashFlow"
-msgstr "Gotówka"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:394 widgets/register.cpp:477
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n"
-"Not reconciled"
-msgstr "nieuzgodnione"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:397 widgets/register.cpp:480
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Reconcile state 'Cleared'\n"
-"Cleared"
-msgstr "Asystent uzgadniania"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:400 widgets/register.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Reconcile state 'Reconciled'\n"
-"Reconciled"
-msgstr "nieuzgodnione"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:403 widgets/register.cpp:486
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Reconcile state 'Frozen'\n"
-"Frozen"
-msgstr "Ostatni uzgodniony wyciąg: %1"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:406
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:179 views/kforecastview.cpp:178
-#: widgets/register.cpp:58 widgets/register.cpp:489 widgets/transaction.cpp:711
-#: widgets/transaction.cpp:1475
-#, no-c-format
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Reconcile flag C\n"
-"C"
-msgstr "Uzgodnione"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:417
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Reconcile flag R\n"
-"R"
-msgstr "Uzgodnione"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Reconcile flag F\n"
-"F"
-msgstr "Uzgodnione"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:423
-msgid ""
-"_: Flag for unknown reconciliation state\n"
-"?"
-msgstr ""
-
-#: kstartuplogo.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Loading..."
-msgstr "Wczytywanie pliku..."
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"\n"
-"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n"
-"\n"
-"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
-msgstr ""
-"\n"
-"KMyMoney, zarządzanie finansami osobistymi dla TDE.\n"
-"\n"
-"Proszę rozważyć własny wkład w projekt w postaci kodu i/lub sugestii."
-
-#: main.cpp:55
-msgid "language to be used"
-msgstr "użyty język"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "don't open last used file"
-msgstr "nie otwieraj ostatnio używanego pliku"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "enable performance timers"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:61
-msgid "turn on program traces"
-msgstr "włącz komunikaty diagnostyczne"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:66
-msgid "file to open"
-msgstr "plik do otwarcia"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Memory leakage detection"
-msgstr "Wykrywanie wycieków pamięci"
-
-#: main.cpp:96
-msgid "Compiled with the following settings:\n"
-msgstr "Skompilowany z następującymi ustawieniami:\n"
-
-#: main.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
-msgstr ""
-"Pierwotny pomysł, większość oryginalnego kodu źródłowego, administrator "
-"projektu"
-
-#: main.cpp:105
-msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
-msgstr "Silnik rdzenia, menadżer wydań, administrator projektu"
-
-#: main.cpp:106
-msgid "Reporting logic, OFX Import"
-msgstr "Logika raportowania, import OFX"
-
-#: main.cpp:107
-msgid "Database backend, maintainer stable branch"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Forecast, Reports"
-msgstr "Ulubione raporty"
-
-#: main.cpp:109
-msgid "Project Admin"
-msgstr "Administrator projektu"
-
-#: main.cpp:110
-msgid "Developer"
-msgstr "Programista"
-
-#: main.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Database backend"
-msgstr "Zakres dat"
-
-#: main.cpp:113
-msgid "Initial investment support"
-msgstr "Pierwotna obsługa inwestycji"
-
-#: main.cpp:114
-msgid "Developer & Artist"
-msgstr "Programista i grafik"
-
-#: main.cpp:115
-msgid "Icons & splash screen"
-msgstr "Ikonki i ekran powitalny"
-
-#: main.cpp:116 main.cpp:117
-msgid "Patches"
-msgstr "Łatki"
-
-#: main.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control "
-"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable "
-"value and start KMyMoney again."
-msgstr ""
-"Albo symbol przecinka w walucie, albo separator tysięcy nie jest poprawnie "
-"ustawiony w centrum sterowania TDE - ustawienia regionalne. Proszę je "
-"ustawić na jakieś rozsądne wartości i uruchomić ponownie KMyMoney."
-
-#: main.cpp:136
-msgid "Invalid settings"
-msgstr "Niepoprawne ustawienia"
-
-#: main.cpp:228
-msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
-msgstr "Jest już uruchomiona inna instancja KMyMoney. Czy chcesz zakończyć?"
-
-#: main.cpp:289
-msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
-msgstr ""
-
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:105
-msgid ""
-"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
-"and < 0.9 to correct the problem."
-msgstr ""
-
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:601
-msgid ""
-"_: Brokerage (suffix for account names)\n"
-"Brokerage"
-msgstr ""
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:49
-msgid "Opening Balances"
-msgstr "Stany otwarcia"
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:400
-#, fuzzy
-msgid "Cannot remove transaction that references a closed account."
-msgstr "Czy chcesz zaimportować transakcje do tego konta?"
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 mymoney/mymoneyfile.cpp:1453
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472 mymoney/mymoneyfile.cpp:1487
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509
-#, fuzzy
-msgid "* Problem with account '%1'"
-msgstr "Nie można wczytać kont:"
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1424
-msgid " * Loop detected between this account and account '%2'."
-msgstr ""
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1425
-msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'."
-msgstr ""
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1458
-msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group."
-msgstr ""
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1459 mymoney/mymoneyfile.cpp:1490
-msgid " New parent account is the top level account '%1'."
-msgstr ""
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1475
-msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
-msgstr ""
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1489
-msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore."
-msgstr ""
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1511
-msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore."
-msgstr ""
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1512
-msgid " The child account list will be reconstructed."
-msgstr ""
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1532
-#, fuzzy
-msgid " * Unable to update account data in engine."
-msgstr "Nie można usunąć konta: "
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1539
-msgid "* Reconstructing the child lists for"
-msgstr ""
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1576
-msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine"
-msgstr ""
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1594
-msgid " * Payee %1 recreated with fixed id"
-msgstr ""
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1623
-msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'."
-msgstr ""
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1636
-#, fuzzy
-msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'."
-msgstr "Użyj, żeby rozliczyć wszystkie podziały tej transakcji"
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1639
-#, fuzzy
-msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'."
-msgstr "Użyj, żeby rozliczyć wszystkie podziały tej transakcji"
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1645
-msgid ""
-" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
-"Please fix manually."
-msgstr ""
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1656
-#, fuzzy
-msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'."
-msgstr "Użyj, żeby rozliczyć wszystkie podziały tej transakcji"
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1683
-msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'."
-msgstr ""
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1689
-msgid ""
-" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
-msgstr ""
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1690
-msgid " Shares set to value."
-msgstr ""
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1698
-#, fuzzy
-msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
-msgstr "Użyj, żeby rozliczyć wszystkie podziały tej transakcji"
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1711
-#, fuzzy
-msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'."
-msgstr "Użyj, żeby rozliczyć wszystkie podziały tej transakcji"
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1714
-#, fuzzy
-msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'."
-msgstr "Użyj, żeby rozliczyć wszystkie podziały tej transakcji"
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1720
-msgid ""
-" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
-"Please fix manually."
-msgstr ""
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1746
-msgid " * Payee id updated in report '%1'."
-msgstr ""
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1763
-msgid " * Payee '%1' removed."
-msgstr ""
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770
-msgid "Finish! Data is consistent."
-msgstr ""
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1772
-msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
-msgstr ""
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898
-msgid "Any"
-msgstr ""
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:805 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:850
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1197
-#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358
-msgid "Once"
-msgstr "Jednorazowo"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:807 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:856
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1199 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126
-#, no-c-format
-msgid "Daily"
-msgstr "Dziennie"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:809 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:863
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1201 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131
-#, no-c-format
-msgid "Weekly"
-msgstr "Tygodniowo"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:811 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1203
-#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362
-msgid "Fortnightly"
-msgstr "Co dwa tygodnie"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:813 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:864
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1205 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361
-msgid "Every other week"
-msgstr "Co drugi tydzień"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:815 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1207 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363
-#, fuzzy
-msgid "Every half month"
-msgstr "Co cztery miesiące"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:817 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:865
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1209
-#, fuzzy
-msgid "Every three weeks"
-msgstr "Co drugi tydzień"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:819 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:866
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1211 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364
-msgid "Every four weeks"
-msgstr "Co cztery tygodnie"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:821 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:857
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1213
-#, fuzzy
-msgid "Every thirty days"
-msgstr "Co dwa lata"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:823 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1215 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
-#, no-c-format
-msgid "Monthly"
-msgstr "Miesięcznie"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:825 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:867
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1217 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366
-#, fuzzy
-msgid "Every eight weeks"
-msgstr "Co drugi tydzień"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:827 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:880
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1219 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367
-msgid "Every two months"
-msgstr "Co dwa miesiące"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:829 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1221 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368
-msgid "Every three months"
-msgstr "Co trzy miesiące"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:831 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1223
-#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1369
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146
-#, no-c-format
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Co kwartał"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:833 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:882
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1225 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1370
-msgid "Every four months"
-msgstr "Co cztery miesiące"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:835 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1227 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1371
-msgid "Twice yearly"
-msgstr "Dwa razy do roku"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:837 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1229 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1372
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151
-#, no-c-format
-msgid "Yearly"
-msgstr "Raz do roku"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:839 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:890
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1231 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1373
-msgid "Every other year"
-msgstr "Co dwa lata"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903
-#, fuzzy
-msgid "Day"
-msgstr "Dni"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 reports/listtable.cpp:211
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:127 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "Week"
-msgstr "Tydzień"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907
-#, fuzzy
-msgid "Half-month"
-msgstr "Co cztery miesiące"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:909 reports/listtable.cpp:210
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92
-#, no-c-format
-msgid "Month"
-msgstr "Miesiąc"
-
-#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:911
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:130
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Year"
-msgstr "Lata"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:921
-msgid "Bill"
-msgstr "Opłata"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:424 widgets/register.cpp:575
-#, no-c-format
-msgid "Deposit"
-msgstr "Wpłata"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:927 reports/querytable.cpp:601
-#: reports/querytable.cpp:703 widgets/kmymoneycombo.cpp:423
-msgid "Transfer"
-msgstr "Przelew"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:930
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:283
-msgid "Loan payment"
-msgstr "Spłata pożyczki"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:967
-msgid "Any (Error)"
-msgstr "Dowolnie (błąd)"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979
-#, no-c-format
-msgid "Change the date to the previous Friday"
-msgstr "Zmień datę na poprzedni piątek"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:982
-#, no-c-format
-msgid "Change the date to the next Monday"
-msgstr "Zmień datę na kolejny poniedziałek"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:985
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Nic nie rób"
-
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:176 reports/querytable.cpp:1163
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:80
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:418
-msgid "not reconciled"
-msgstr "nieuzgodnione"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:421
-msgid "cleared"
-msgstr "rozliczone"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:424
-msgid "reconciled"
-msgstr "uzgodnione"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:427
-msgid "frozen"
-msgstr "zablokowany"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:430
-msgid "unknown"
-msgstr "nieznany"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:204
-msgid ""
-"Database apparently in use\n"
-"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
-"Open anyway?"
-msgstr ""
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:242
-msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
-msgstr ""
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:257
-msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
-msgstr ""
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Loading securities..."
-msgstr "Wczytywanie towarów..."
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Loading reports..."
-msgstr "Wczytywanie cen..."
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:269
-msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
-msgstr ""
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:275
-msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
-msgstr ""
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:514
-#, fuzzy
-msgid "Loading file information..."
-msgstr "Wczytywanie pliku..."
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:592
-#, fuzzy
-msgid "Loading user information..."
-msgstr "Wczytywanie transakcji..."
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:656
-#, fuzzy
-msgid "Saving accounts..."
-msgstr "Wczytywanie kont..."
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:679
-#, fuzzy
-msgid "Saving transactions..."
-msgstr "Wczytywanie transakcji..."
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:748
-#, fuzzy
-msgid "Saving reports..."
-msgstr "Zapisywanie pliku..."
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:763
-#, fuzzy
-msgid "Saving budgets..."
-msgstr "Zapisywanie pliku..."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
-msgid "The HTTP request failed."
-msgstr "Niepowodzenie żądania HTTP."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
-msgid "Failed"
-msgstr "Nieudane"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Loading banklist"
-msgstr "Wczytywanie kont..."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
-msgid ""
-"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
-"This may take some time depending on the available bandwidth."
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
-msgid "Supports online statements<br>"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "Supports investments<br>"
-msgstr "Typ inwestycji"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
-msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)<br>"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
-msgid "Does not support online banking</p>"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:173
-msgid "Please choose a bank."
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Please fill all fields with values."
-msgstr "Proszę wypełnić pole sumy/kwoty."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:271
-msgid "No suitable accounts were found at this bank."
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "Please choose an account"
-msgstr "Proszę wybrać konto nadrzędne."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:386
-msgid "Server message: %1\n"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394
-msgid "Your bank returned warnings when signing on"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394
-#, c-format
-msgid "WARNING %1"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397
-#, fuzzy
-msgid "Error signing onto your bank"
-msgstr "Błąd połączenia do banku: %1"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397
-#, c-format
-msgid "ERROR %1"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:59
-msgid "Enabled & configured"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81
-msgid "Quicken Windows 2003"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82
-msgid "Quicken Windows 2004"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83
-msgid "Quicken Windows 2005"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84
-msgid "Quicken Windows 2006"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85
-msgid "Quicken Windows 2007"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111
-msgid "Quicken Windows 2008"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89
-msgid "MS-Money 2003"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90
-msgid "MS-Money 2004"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91
-msgid "MS-Money 2005"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92
-msgid "MS-Money 2006"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93
-msgid "MS-Money 2007"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:94
-msgid "MS-Money Plus"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "OFX..."
-msgstr "QIF ..."
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "OFX import file selection"
-msgstr "Położenie filtra wyjściowego"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the "
-"correct format."
-msgstr ""
-"Nie można zaimportować %1 przy pomocy wtyczki %2. To nie jest poprawny "
-"format pliku."
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:81
-msgid "Incorrect format"
-msgstr "Niepoprawny format"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Unable to parse file"
-msgstr "Nie można dodać beneficjenta"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:584
-#, fuzzy
-msgid "Online settings"
-msgstr "Ustawienia wycen online"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:643
-#, c-format
-msgid "Error connecting to bank: %1"
-msgstr "Błąd połączenia do banku: %1"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. The plugin returned the "
-"following error:<p>%2"
-msgstr ""
-"Nie można zaimportować %1 przy pomocy wtyczki %2. Wtyczka zwróciła "
-"następujący błąd: %3."
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685
-msgid "Importing process terminated unexpectedly."
-msgstr "Nieoczekiwane zakończenie procesu importowania."
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685
-msgid "Failed to import all statements."
-msgstr "Nieudany import wszystkich wyciągów."
-
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open file %1 for writing"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1' do zapisu"
-
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416
-#, fuzzy
-msgid "OFX setup error"
-msgstr "Błąd typu pliku"
-
-#: reports/listtable.cpp:164 reports/listtable.cpp:168
-#: reports/pivottable.cpp:1585
-msgid ""
-"_: Report date range\n"
-"%1 through %2"
-msgstr ""
-
-#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1592
-#, c-format
-msgid "All currencies converted to %1"
-msgstr "Wszystkie waluty skonwertowano na %1"
-
-#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1349
-msgid "All currencies converted to %1\n"
-msgstr "Wszystkie waluty skonwertowano na %1\n"
-
-#: reports/listtable.cpp:181 reports/pivottable.cpp:1594
-msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted"
-msgstr "Wszystkie wartości pokazane w %1, chyba że zaznaczono inaczej"
-
-#: reports/listtable.cpp:182 reports/pivottable.cpp:1351
-msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n"
-msgstr "Wszystkie wartości pokazane w %1, chyba że zaznaczono inaczej\n"
-
-#: reports/listtable.cpp:203
-msgid "Num"
-msgstr "Num"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:204
-#: views/kscheduledview.cpp:76 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262
-#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "Payee"
-msgstr "Beneficjent"
-
-#: reports/listtable.cpp:208
-msgid "Top Category"
-msgstr "Kategoria główna"
-
-#: reports/listtable.cpp:209
-msgid "Category Type"
-msgstr "Typ kategorii"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:288 reports/listtable.cpp:212
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:350 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217
-#, no-c-format
-msgid "Reconciled"
-msgstr "Uzgodnione"
-
-#: reports/listtable.cpp:213 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290
-#, no-c-format
-msgid "Action"
-msgstr "Działanie"
-
-#: reports/listtable.cpp:217
-msgid "Net Value"
-msgstr "Wartość netto"
-
-#: reports/listtable.cpp:218
-msgid "Buys"
-msgstr "Zakupy"
-
-#: reports/listtable.cpp:219
-msgid "Sells"
-msgstr "Sprzedaże"
-
-#: reports/listtable.cpp:220
-msgid "Dividends Reinvested"
-msgstr "Dywidendy zainwestowane"
-
-#: reports/listtable.cpp:221
-msgid "Dividends Paid Out"
-msgstr "Dywidendy wypłacone"
-
-#: reports/listtable.cpp:222
-msgid "Starting Balance"
-msgstr "Saldo początkowe"
-
-#: reports/listtable.cpp:223
-msgid "Ending Balance"
-msgstr "Saldo końcowe"
-
-#: reports/listtable.cpp:224
-msgid "Annualized Return"
-msgstr "Roczna stopa zwrotu"
-
-#: reports/listtable.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Return On Investment"
-msgstr "Inwestycja"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5213
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:228
-#: widgets/register.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid "Payment"
-msgstr "Płatność"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:229
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Balance"
-msgstr "Saldo"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382
-#: reports/listtable.cpp:230 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:117
-#: widgets/register.cpp:65 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: reports/listtable.cpp:232 views/kscheduledview.cpp:78
-msgid "Next Due Date"
-msgstr "Kolejna data płatności"
-
-#: reports/listtable.cpp:233
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1688
-#, fuzzy
-msgid "Occurence"
-msgstr "Waluty"
-
-#: reports/listtable.cpp:234 views/kscheduledview.cpp:80
-msgid "Payment Method"
-msgstr "Sposób zapłaty"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361
-#: reports/listtable.cpp:235
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1620
-#, no-c-format
-msgid "Institution"
-msgstr "Instytucja"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:236
-#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: reports/listtable.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "Opening Date"
-msgstr "Aktualizacja online"
-
-#: reports/listtable.cpp:239
-msgid "Balance Early Warning"
-msgstr ""
-
-#: reports/listtable.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "Balance Max Limit"
-msgstr "Saldo: "
-
-#: reports/listtable.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Credit Early Warning"
-msgstr "Import transakcji"
-
-#: reports/listtable.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "Credit Max Limit"
-msgstr "Karta kredytowa"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Tax"
-msgstr "Podatek"
-
-#: reports/listtable.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "Preferred"
-msgstr "Preferowane konto"
-
-#: reports/listtable.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "Loan Amount"
-msgstr "Kwota pożyczki"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Interest Rate"
-msgstr "Stopa procentowa"
-
-#: reports/listtable.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Next Interest Change"
-msgstr "Kolejna zmiana oprocentowania"
-
-#: reports/listtable.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Okresowa płatność:"
-
-#: reports/listtable.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Final Payment"
-msgstr "Końcowa płatność:"
-
-#: reports/listtable.cpp:250 views/khomeview.cpp:789 views/khomeview.cpp:1259
-#: views/khomeview.cpp:1267
-#, fuzzy
-msgid "Current Balance"
-msgstr "Aktualne saldo: "
-
-#: reports/listtable.cpp:449
-msgid "Initial Market Value"
-msgstr ""
-
-#: reports/listtable.cpp:450
-#, fuzzy
-msgid "Ending Market Value"
-msgstr "Saldo końcowe"
-
-#: reports/listtable.cpp:453 reports/querytabletest.cpp:655
-#, fuzzy
-msgid "Opening Balance"
-msgstr "Stany otwarcia"
-
-#: reports/listtable.cpp:454 reports/querytabletest.cpp:656
-#: reports/querytabletest.cpp:657
-#, fuzzy
-msgid "Closing Balance"
-msgstr "Saldo końcowe"
-
-#: reports/listtable.cpp:495 reports/listtable.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Calculated"
-msgstr "oblicz"
-
-#: reports/listtable.cpp:581 reports/listtable.cpp:583
-#: reports/pivottable.cpp:1551 reports/pivottable.cpp:1907
-#: reports/querytabletest.cpp:142 reports/querytabletest.cpp:169
-#: reports/querytabletest.cpp:203 reports/querytabletest.cpp:229
-#: reports/querytabletest.cpp:257 reports/querytabletest.cpp:282
-#: reports/querytabletest.cpp:371 reports/querytabletest.cpp:406
-#: reports/querytabletest.cpp:428 reports/querytabletest.cpp:552
-#: reports/querytabletest.cpp:555 reports/querytabletest.cpp:590
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Suma całkowita"
-
-#: reports/objectinfotable.cpp:218 reports/querytable.cpp:700
-#: reports/querytable.cpp:743 reports/querytable.cpp:1372
-#: reports/querytable.cpp:1391 views/kpayeesview.cpp:750
-#, c-format
-msgid "Transfer from %1"
-msgstr "Przelew od %1"
-
-#: reports/objectinfotable.cpp:219 reports/querytable.cpp:701
-#: reports/querytable.cpp:742 reports/querytable.cpp:1371
-#: reports/querytable.cpp:1390 views/kpayeesview.cpp:748
-#, c-format
-msgid "Transfer to %1"
-msgstr "Przelew na %1"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:346
-#: views/kscheduledview.cpp:178 views/kscheduledview.cpp:437
-#: views/kscheduledview.cpp:453 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "Transfers"
-msgstr "Przelewy"
-
-#: reports/pivottable.cpp:1972
-#, fuzzy
-msgid "Legend"
-msgstr "Księgi rachunkowe"
-
-#: reports/pivottable.cpp:2432 views/khomeview.cpp:1400
-#: views/khomeview.cpp:1437
-msgid "Actual"
-msgstr ""
-
-#: reports/pivottable.cpp:2442 views/khomeview.cpp:1403
-#: views/khomeview.cpp:1440
-#, fuzzy
-msgid "Difference"
-msgstr "Różnica:"
-
-#: reports/pivottable.cpp:2452
-#, fuzzy
-msgid "Moving Average"
-msgstr "Wszystkie stany"
-
-#: reports/pivottable.cpp:2457
-#, fuzzy
-msgid "Moving Average Price"
-msgstr "Wszystkie stany"
-
-#: reports/querytable.cpp:439 reports/querytable.cpp:1216
-#, c-format
-msgid "Month of %1"
-msgstr "Miesiąc %1"
-
-#: reports/querytable.cpp:440 reports/querytable.cpp:1217
-#, c-format
-msgid "Week of %1"
-msgstr "Tydzień %1"
-
-#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:746
-#: reports/querytable.cpp:865 reports/querytable.cpp:1341
-#: reports/querytable.cpp:1497
-#, fuzzy
-msgid "No Institution"
-msgstr "<Bez instytucji>"
-
-#: reports/querytable.cpp:587 reports/querytable.cpp:1345
-msgid "[Empty Payee]"
-msgstr "[Pusty beneficjent]"
-
-#: reports/querytable.cpp:622 reports/querytable.cpp:1377
-#, fuzzy
-msgid "[Split Transaction]"
-msgstr "Podziel transakcję"
-
-#: reports/querytable.cpp:623 reports/querytable.cpp:624
-msgid "Split"
-msgstr "Podział"
-
-#: reports/querytabletest.cpp:475 views/kreportsview.cpp:1143
-msgid "Investment Transactions"
-msgstr "Transakcje inwestycyjne"
-
-#: reports/querytabletest.cpp:476 reports/querytabletest.cpp:568
-msgid "Test Report"
-msgstr "Raport testowy"
-
-#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:554
-msgid "Total Stock 1"
-msgstr "Total Stock 1"
-
-#: reports/querytabletest.cpp:567 views/kreportsview.cpp:1173
-msgid "Investment Performance by Account"
-msgstr "Rentowność inwestycji wg konta"
-
-#: views/kaccountsview.cpp:541 views/kinstitutionsview.cpp:311
-msgid "Net Worth: "
-msgstr "Wartość netto: "
-
-#: views/kbudgetview.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Creates a new budget"
-msgstr "Stwórz nowe konto"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Use this to create a new empty budget."
-msgstr "Użyj tego przycisku, żeby stworzyć nowy harmonogram."
-
-#: views/kbudgetview.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Rename the current selected budget"
-msgstr "Skasuj wybrany profil"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Use this to start renaming the selected budget."
-msgstr "Użyj, żeby skasować wybrany profil"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Delete the current selected budget"
-msgstr "Skasuj wybrany profil"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Use this to delete the selected budget."
-msgstr "Użyj, żeby skasować wybrany profil"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Accepts the entered values and stores the budget"
-msgstr "Akceptuje i zapisuje wprowadzone dane"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Use this to store the modified data."
-msgstr "Użyj, żeby zaakceptować zmienione dane."
-
-#: views/kbudgetview.cpp:140
-msgid "Revert budget to last saved state"
-msgstr ""
-
-#: views/kbudgetview.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Use this to discard the modified data."
-msgstr "Użyj, żeby zaakceptować zmienione dane."
-
-#: views/kbudgetview.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>"
-msgstr "Czy chcesz odrzucić zmiany '%1'"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:493 views/kpayeesview.cpp:573
-#, fuzzy
-msgid "Save changes"
-msgstr "Odrzuć zmiany"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:613
-msgid ""
-"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
-"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would "
-"like to rename the budget?"
-msgstr ""
-
-#: views/kbudgetview.cpp:638 views/kbudgetview.cpp:753
-#, fuzzy
-msgid "Unable to modify budget"
-msgstr "Nie można zmienić sumy/kwoty"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:739
-#, fuzzy
-msgid "Unable to reset budget"
-msgstr "Nie można zmienić sumy/kwoty"
-
-#: views/kcategoriesview.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "Profit: "
-msgstr "Zysk: %1"
-
-#: views/kcategoriesview.cpp:295
-#, fuzzy
-msgid "Loss: "
-msgstr "Strata: %1"
-
-#: views/kforecastview.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Scheduled"
-msgstr "Harmonogram"
-
-#: views/kforecastview.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "History"
-msgstr "Historia ceny"
-
-#: views/kforecastview.cpp:300
-msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today."
-msgstr ""
-
-#: views/kforecastview.cpp:305 views/khomeview.cpp:1054
-msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days."
-msgstr ""
-
-#: views/kforecastview.cpp:322 views/khomeview.cpp:1070
-msgid "The balance of %1 is below %2 today."
-msgstr ""
-
-#: views/kforecastview.cpp:327 views/khomeview.cpp:1075
-msgid "The balance of %1 is above %2 today."
-msgstr ""
-
-#: views/kforecastview.cpp:334 views/khomeview.cpp:1081
-msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days."
-msgstr ""
-
-#: views/kforecastview.cpp:339 views/khomeview.cpp:1086
-msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days."
-msgstr ""
-
-#: views/kforecastview.cpp:352
-msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle."
-msgstr ""
-
-#: views/kforecastview.cpp:408 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:118
-#, c-format
-msgid "Min Bal %1"
-msgstr ""
-
-#: views/kforecastview.cpp:410 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:120
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Min Date %1"
-msgstr "Wczytywanie szablonu %1"
-
-#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123
-#, c-format
-msgid "Max Bal %1"
-msgstr ""
-
-#: views/kforecastview.cpp:415 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:125
-#, c-format
-msgid "Max Date %1"
-msgstr ""
-
-#: views/kforecastview.cpp:417 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Average"
-msgstr "Wszystkie stany"
-
-#: views/kforecastview.cpp:653 views/khomeview.cpp:298 views/khomeview.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "Networth Forecast"
-msgstr "Wartość netto dziś"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:152 views/kmymoneyview.cpp:211
-msgid "Ledgers"
-msgstr "Księgi rachunkowe"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:522
-#, fuzzy
-msgid "Statement Details"
-msgstr "Data wyciągu:"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:526
-#, fuzzy
-msgid "Statement Deposit Details"
-msgstr "Importowanie wyciągu"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:527
-#, fuzzy
-msgid "Statement Payment Details"
-msgstr "Data wyciągu:"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:656
-msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)"
-msgstr ""
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:663
-#, fuzzy
-msgid "%1 payments (%2)"
-msgstr "Spłata pożyczki"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:667
-#, fuzzy
-msgid "%1 deposits (%2)"
-msgstr "%1 wpłat."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:735
-#, c-format
-msgid "Statement: %1"
-msgstr "Wyciąg: %1"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:736 views/kgloballedgerview.cpp:751
-#, c-format
-msgid "Cleared: %1"
-msgstr "Rozliczone: %1"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:737
-#, c-format
-msgid "Difference: %1"
-msgstr "Różnica: %1"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:744
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Last reconciled: %1"
-msgstr "Ostatni uzgodniony wyciąg: %1"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:746
-#, fuzzy
-msgid "Never reconciled"
-msgstr "Nieuzgodnione"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:752 views/kpayeesview.cpp:670
-#: views/kpayeesview.cpp:761
-#, c-format
-msgid "Balance: %1"
-msgstr "Saldo: %1"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:786
-#, fuzzy
-msgid "Investment value: %1%2"
-msgstr "Inwestycja: %1"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1054
-#, fuzzy
-msgid ""
-"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
-"wish to continue to edit the transactions anyway?"
-msgstr ""
-"Co najmniej jeden z podziałów tej transakcji został rozliczony. Czy chcesz "
-"kontynuować i mimo to edytować transakcję?"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1065
-#, fuzzy
-msgid ""
-"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the "
-"transactions is therefore prohibited."
-msgstr ""
-"Co najmniej jeden z podziałów tej transakcji został zamrożony. Zakazuje się "
-"z tego powodu edycji tej transakcji."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1067
-msgid "Transaction already frozen"
-msgstr "Transakcja już zamrożona"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1072
-#, fuzzy
-msgid ""
-"At least one split of the selected transaction references an account that "
-"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited."
-msgstr ""
-"Co najmniej jeden z podziałów tej transakcji został zamrożony. Zakazuje się "
-"z tego powodu edycji tej transakcji."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1074
-#, fuzzy
-msgid "Account closed"
-msgstr "Konta"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1363
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create transactions when no account is selected."
-msgstr "Zaznacz transakcje bez beneficjentów"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1368
-msgid "Cannot create transactions in the context of a category."
-msgstr ""
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1372
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create transactions in a closed account."
-msgstr "Czy chcesz zaimportować transakcje do tego konta?"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1384
-#, fuzzy
-msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected."
-msgstr "Zaznacz transakcje bez beneficjentów"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1414
-#, fuzzy
-msgid "Cannot edit transactions with frozen splits."
-msgstr "Zaznacz transakcje bez beneficjentów"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1425
-#, fuzzy
-msgid "Cannot edit transactions in the context of a category."
-msgstr "Nie można edytować konta/kategorii: "
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1444
-msgid ""
-"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together."
-msgstr ""
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1452
-#, fuzzy
-msgid "Cannot edit multiple split transactions at once."
-msgstr "Powróć do okna podziału transakcji"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1462
-#, fuzzy
-msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account."
-msgstr "Czy chcesz zaimportować transakcje do tego konta?"
-
-#: views/khomeview.cpp:233
-msgid "Your Financial Summary"
-msgstr "Podsumowanie finansowe"
-
-#: views/khomeview.cpp:248
-msgid "Preferred Accounts"
-msgstr "Preferowane konta"
-
-#: views/khomeview.cpp:255 views/khomeview.cpp:257
-msgid "Payment Accounts"
-msgstr "Konta płatności"
-
-#: views/khomeview.cpp:286
-msgid "Show KMyMoney welcome page"
-msgstr "Pokaż stronę powitalną KMyMoney"
-
-#: views/khomeview.cpp:439
-msgid "Overdue payments"
-msgstr "Zaległe płatności"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:445
-#: views/khomeview.cpp:515 views/khomeview.cpp:549
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Schedule"
-msgstr "Harmonogram"
-
-#: views/khomeview.cpp:454 views/khomeview.cpp:524 views/khomeview.cpp:558
-#, fuzzy
-msgid "Balance after"
-msgstr "Saldo: "
-
-#: views/khomeview.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "Today's payments"
-msgstr "Dzisiejsze płatności"
-
-#: views/khomeview.cpp:543
-msgid "Future payments"
-msgstr "Przyszłe płatności"
-
-#: views/khomeview.cpp:619
-#, fuzzy
-msgid "Less..."
-msgstr "Mniej ..."
-
-#: views/khomeview.cpp:621
-#, fuzzy
-msgid "More..."
-msgstr "Więcej ..."
-
-#: views/khomeview.cpp:656
-#, fuzzy
-msgid "Enter schedule"
-msgstr "Nowy harmonogram"
-
-#: views/khomeview.cpp:658
-#, fuzzy
-msgid "Skip schedule"
-msgstr "Wczytywanie harmonogramów..."
-
-#: views/khomeview.cpp:661
-#, fuzzy
-msgid "Edit schedule"
-msgstr "Edycja harmonogramu opłat"
-
-#: views/khomeview.cpp:665
-#, fuzzy
-msgid " (%1 payments)"
-msgstr "Spłata pożyczki"
-
-#: views/khomeview.cpp:794
-#, fuzzy
-msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit"
-msgstr "Saldo końcowe"
-
-#: views/khomeview.cpp:920 views/kreportsview.cpp:469
-msgid "Favorite Reports"
-msgstr "Ulubione raporty"
-
-#: views/khomeview.cpp:925 views/kreportsview.cpp:328
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentarz"
-
-#: views/khomeview.cpp:975
-#, fuzzy
-msgid "%1 Day Forecast"
-msgstr "Liczba pozostałych transakcji:"
-
-#: views/khomeview.cpp:984 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:71
-msgid "%1 days"
-msgstr ""
-
-#: views/khomeview.cpp:1050
-msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today."
-msgstr ""
-
-#: views/khomeview.cpp:1186
-msgid ""
-"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial "
-"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows "
-"the welcome page instead."
-msgstr ""
-
-#: views/khomeview.cpp:1252
-#, fuzzy
-msgid "Assets and Liabilities Summary"
-msgstr "Aktywa i pasywa"
-
-#: views/khomeview.cpp:1256
-#, fuzzy
-msgid "Asset Accounts"
-msgstr "Rachunek aktywów"
-
-#: views/khomeview.cpp:1264
-#, fuzzy
-msgid "Liability Accounts"
-msgstr "Rachunki pasywów"
-
-#: views/khomeview.cpp:1342
-#, fuzzy
-msgid "Total Assets"
-msgstr "Suma"
-
-#: views/khomeview.cpp:1348
-#, fuzzy
-msgid "Total Liabilities"
-msgstr "Aktywa i pasywa"
-
-#: views/khomeview.cpp:1355 views/kreportsview.cpp:989
-msgid "Net Worth"
-msgstr "Wartość netto"
-
-#: views/khomeview.cpp:1377 views/kreportsview.cpp:1360
-msgid "Monthly Budgeted vs. Actual"
-msgstr ""
-
-#: views/khomeview.cpp:1393
-#, fuzzy
-msgid "Current Month Summary"
-msgstr "Bieżący miesiąc"
-
-#: views/khomeview.cpp:1397 views/khomeview.cpp:1434
-#, fuzzy
-msgid "Budgeted"
-msgstr "Budżety"
-
-#: views/khomeview.cpp:1427
-#, fuzzy
-msgid "Budget Overruns"
-msgstr "Następny rok"
-
-#: views/khomeview.cpp:1496
-msgid "No Budget Categories have been overrun"
-msgstr ""
-
-#: views/khomeview.cpp:1795
-msgid "Cash Flow Summary"
-msgstr ""
-
-#: views/khomeview.cpp:1802
-#, fuzzy
-msgid "Income and Expenses of Current Month"
-msgstr "Dochody i wydatki w tym miesiącu"
-
-#: views/khomeview.cpp:1810
-#, fuzzy
-msgid "Scheduled Income"
-msgstr "Nazwa harmonogramu:"
-
-#: views/khomeview.cpp:1813
-#, fuzzy
-msgid "Expenses"
-msgstr "Wydatek"
-
-#: views/khomeview.cpp:1816
-#, fuzzy
-msgid "Scheduled Expenses"
-msgstr "Dochody i wydatki w tym miesiącu"
-
-#: views/khomeview.cpp:1844
-#, fuzzy
-msgid "Liquid Assets and Liabilities"
-msgstr "Aktywa i pasywa"
-
-#: views/khomeview.cpp:1849
-#, fuzzy
-msgid "Liquid Assets"
-msgstr "Aktywa"
-
-#: views/khomeview.cpp:1852
-#, fuzzy
-msgid "Transfers to Liquid Liabilities"
-msgstr "Aktywa i pasywa"
-
-#: views/khomeview.cpp:1855
-#, fuzzy
-msgid "Liquid Liabilities"
-msgstr "Zobowiązanie"
-
-#: views/khomeview.cpp:1858
-#, fuzzy
-msgid "Other Transfers"
-msgstr "Przelewy"
-
-#: views/khomeview.cpp:1902
-msgid "Cash Flow Status"
-msgstr ""
-
-#: views/khomeview.cpp:1908
-msgid "Expected Liquid Assets"
-msgstr ""
-
-#: views/khomeview.cpp:1911
-#, fuzzy
-msgid "Expected Liquid Liabilities"
-msgstr "Aktywa i pasywa"
-
-#: views/khomeview.cpp:1914
-#, fuzzy
-msgid "Expected Profit/Loss"
-msgstr "Całkowite zyski:"
-
-#: views/kinstitutionsview.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Institution/Account"
-msgstr "Instytucja"
-
-#: views/kinstitutionsview.cpp:161
-msgid "Accounts with no institution assigned"
-msgstr "Konta bez przypisanej instytucji"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:77
-#: widgets/register.cpp:578
-#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Wartość"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:80
-#: widgets/register.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Quantity"
-msgstr "Ilość"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148
-#: views/kmymoneyview.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Institutions"
-msgstr "Instytucje"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:176
-msgid "Bills & Reminders"
-msgstr "Opłaty i przypomnienia"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Scheduled transactions"
-msgstr "Zaplanowane transakcje"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228
-#: views/kreportsview.cpp:1136
-msgid "Investments"
-msgstr "Inwestycje"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:313
-#: views/kreportsview.cpp:325
-msgid "Reports"
-msgstr "Raporty"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:349
-msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view"
-msgstr ""
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:363
-msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view"
-msgstr ""
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:378
-msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view"
-msgstr ""
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:390
-#, fuzzy
-msgid "Edit the current selected transactions"
-msgstr "Ukryj uzgodnione transakcje"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:598
-msgid "<b>%1</b> is not a KMyMoney file."
-msgstr "<b>%1</b> nie jest plikiem KMyMoney."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:639
-#, fuzzy
-msgid "GPG is not available for decryption of file <b>%1</b>"
-msgstr "GPG nie jest dostępne dla odszyfrowania pliku '%1'"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:717
-msgid ""
-"File <b>%1</b> contains the old binary format used by KMyMoney. Please use "
-"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to "
-"convert it to the new XML based format."
-msgstr ""
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:719
-#, fuzzy
-msgid "File <b>%1</b> contains an unknown file format!"
-msgstr "Plik '%1' zawiera nieznany format pliku!"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:724
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read from file <b>%1</b>!"
-msgstr "Nie można czytać z pliku '%1'!"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:728
-msgid "Cannot load file <b>%1</b>. Reason: %2"
-msgstr ""
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744
-#, fuzzy
-msgid "File <b>%1</b> not found!"
-msgstr "Nie znaleziono pliku '%1'!"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:808
-msgid "Can't open database %1\n"
-msgstr ""
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:840
-msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database"
-msgstr ""
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204
-msgid "Database malfunction"
-msgstr ""
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:934
-msgid "Unknown fix level in input file"
-msgstr ""
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:980
-msgid ""
-"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG "
-"can be found using the standard search path. This time, encryption is "
-"disabled."
-msgstr ""
-"Wygląda na to, że na Twoim systemie nie ma zainstalowanego GPG. Upewnij się, "
-"że można go znaleźć na standardowej ścieżce przeszukiwań. A teraz "
-"szyfrowanie jest wyłączone."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:980
-msgid "GPG not found"
-msgstr "Nie znaleziono GPG"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:987
-msgid ""
-"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, "
-"but the key with id</p><p><center><b>%1</b></center></p>has not been found "
-"in your keyring at this time. Please make sure to import this key into your "
-"keyring. You can find it on the <a href=\"http://kmymoney2.sourceforge.net/"
-"\">KMyMoney web-site</a>. This time your data will not be encrypted with the "
-"KMyMoney recover key."
-msgstr ""
-"Wybrano szyfrowanie danych również kluczem odzyskiwania KMyMoney, ale klucz "
-"z identyfikatorem </p><p><center><b>%1</b></center></p> nie został "
-"odnaleziony w kręgu kluczy. Należy ten klucz zaimportować do kręgu. Można go "
-"znaleźć na <a href=\"http://kmymoney2.sourceforge.net/\">stronie www "
-"KMyMoney</a>. Tym razem Twoje dane nie zostaną zaszyfrowane z kluczem "
-"odzyskiwania KMyMoney."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:987 views/kmymoneyview.cpp:996
-msgid "GPG-Key not found"
-msgstr "Nie znaleziono klucza GPG"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:996
-msgid ""
-"You have specified to encrypt your data for the user-id</p><p><center><b>%1</"
-"b>.</center></p>Unfortunately, a valid key for this user-id was not found in "
-"your keyring. Please make sure to import a valid key for this user-id. This "
-"time, encryption is disabled."
-msgstr ""
-"Wyspecyfikowano szyfrowanie danych z identyfikatorem użytkownika </"
-"p><p><center><b>%1</b>.</center></p> Niestety, w kręgu kluczy nie znaleziono "
-"ważnego klucza dla tego identyfikatora. Tym razem szyfrowanie jest wyłączone"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1002
-msgid ""
-"You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Please be "
-"aware, that this is a brand new feature which is yet untested. Make sure, "
-"you have the necessary understanding that you might loose all your data if "
-"you store it encrypted and cannot decrypt it later on! If unsure, answer "
-"<b>No</b>."
-msgstr ""
-"Skonfigurowano zapisywanie danych w formacie szyfrowanym przez GPG. Proszę "
-"zwrócić uwagę, że jest to całkiem nowa funkcjonalność i nie została jeszcze "
-"przetestowana. Upewnij się, że zdajesz sobie sprawę z możliwości utraty "
-"wszystkich danych jeśli przechowujesz je zaszyfrowane i nie możesz ich "
-"później odszyfrować! Jeśli nie jesteś pewien, odpowiedz <b>Nie</b>."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1004
-msgid "Store GPG encrypted"
-msgstr "Przechowuj szyfrowane GPG"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1034 views/kmymoneyview.cpp:1048
-msgid "Unable to open file '%1' for writing."
-msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1' do zapisu."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1061 views/kmymoneyview.cpp:1070
-msgid "Failure while writing to '%1'"
-msgstr "Błąd podczas zapisu do '%1'"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1082 views/kmymoneyview.cpp:1177
-msgid "Tried to access a file when it's not open"
-msgstr "Próba dostępu do pliku kiedy nie jest otwarty"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1088
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Since this version of KMyMoney only writes data files in its new format, "
-"files written with this version cannot be read by KMyMoney version 0.4. If "
-"you still want to use older versions of KMyMoney with your data files, "
-"please make sure you keep a backup-file of your finance data. If you want to "
-"abort this operation, please press Cancel now"
-msgstr ""
-"Od tej wersji KMyMoney zapisuje dane tylko w nowym formacie, pliki tej "
-"wersji nie będą mogły być odczytane przez KMyMoney w wersji 0.4. Jeśli nadal "
-"chcesz używać starszej wersji KMyMoney ze swoimi plikami danych, upewnij "
-"się, że przechowujesz kopię zapasową swoich danych finansowych. Jeśli chcesz "
-"przerwać, wciśnij Anuluj."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1118
-msgid "Malformed URL '%1'"
-msgstr "Zły format URL-a '%1'"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1188
-msgid ""
-"Database contains data which must be removed before using SaveAs.\n"
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1201
-msgid ""
-"An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n"
-"It may well be corrupt."
-msgstr ""
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1211
-msgid ""
-"Can't open or create database %1\n"
-"Retry SaveAsDatabase and click Help for further info"
-msgstr ""
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1350
-msgid "Afghanistan Afghani"
-msgstr "Afgańskie afgani"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1351
-msgid "Albanian Lek"
-msgstr "Albański Lek"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1352
-msgid "Netherland Antillian Guilder"
-msgstr "Gulden antylijski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1353
-msgid "Algerian Dinar"
-msgstr "Dinar algierski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1354
-msgid "Andorran Franc"
-msgstr "Frank andorski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1355
-msgid "Andorran Peseta"
-msgstr "Peseta andorska"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1356
-msgid "Angolan New Kwanza"
-msgstr "Nowa kwanza Angoli"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1357
-msgid "Argentine Peso"
-msgstr "Peso argentyńskie"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1358
-msgid "Aruban Florin"
-msgstr "Florin arubański"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1359
-msgid "Australian Dollar"
-msgstr "Dolar australijski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1360
-msgid "Azerbaijani Manat"
-msgstr "Manat azerbejdżański"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1361
-msgid "Bahamian Dollar"
-msgstr "Dolar bahamski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1362
-msgid "Bahraini Dinar"
-msgstr "Dinar Bahrajnu"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1363
-msgid "Bangladeshi Taka"
-msgstr "Taka Bangladeszu"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1364
-msgid "Barbados Dollar"
-msgstr "Dolar barbadoski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1365
-msgid "Belarussian Ruble"
-msgstr "Rubel białoruski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1366
-msgid "Belize Dollar"
-msgstr "Dolar Belize"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1367
-msgid "Bermudian Dollar"
-msgstr "Dolar bermudzki"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1368
-msgid "Bhutan Ngultrum"
-msgstr "Ngultrum Bhutanu"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1369
-msgid "Bolivian Boliviano"
-msgstr "Boliviano boliwijskie"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1370
-msgid "Bosnian Convertible Mark"
-msgstr "Marka konwertybilna Bośni"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1371
-msgid "Botswana Pula"
-msgstr "Pula Botswany"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1372
-msgid "Brazilian Real"
-msgstr "Real brazylijski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1373
-msgid "British Pound"
-msgstr "Funt brytyjski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1374
-msgid "Brunei Dollar"
-msgstr "Dolar brunejski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1375
-msgid "Bulgarian Lev"
-msgstr "Bułgarska lewa"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1376
-msgid "Burundi Franc"
-msgstr "Frank burundyjski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1377
-msgid "CFA Franc BEAC"
-msgstr "Frank CFA BEAC"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1378
-msgid "CFA Franc BCEAO"
-msgstr "Frank CFA BCEAO"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1379
-msgid "CFP Franc Pacifique"
-msgstr "Frank CFP"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1380
-msgid "Cambodia Riel"
-msgstr "Riel kambodżański"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1381
-msgid "Canadian Dollar"
-msgstr "Dolar kanadyjski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1382
-msgid "Cape Verde Escudo"
-msgstr "Cape Verde Escudo"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1383
-msgid "Cayman Islands Dollar"
-msgstr "Dolar kajmański"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1384
-msgid "Chilean Peso"
-msgstr "Chilijskie peso"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1385
-msgid "Chinese Yuan Renminbi"
-msgstr "Chiński juan renminbi"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1386
-msgid "Colombian Peso"
-msgstr "Kolumbijskie peso"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1387
-msgid "Comoros Franc"
-msgstr "Frank komoryjski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1388
-msgid "Costa Rican Colon"
-msgstr "Colon kostarykański"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1389
-msgid "Croatian Kuna"
-msgstr "Kuna chorwacka"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1390
-msgid "Cuban Peso"
-msgstr "Kubańskie peso"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1391
-msgid "Czech Koruna"
-msgstr "Korona czeska"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1392
-msgid "Danish Krone"
-msgstr "Korona duńska"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1393
-msgid "Djibouti Franc"
-msgstr "Frank Dżibuti"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1394
-msgid "Dominican Peso"
-msgstr "Peso dominikańskie"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1395
-msgid "East Caribbean Dollar"
-msgstr "Dolar wschodniokaraibski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1396
-msgid "Egyptian Pound"
-msgstr "Funt egipski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1397
-msgid "El Salvador Colon"
-msgstr "Colon salwadorski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1398
-msgid "Eritrean Nakfa"
-msgstr "Nakfa Erytrei"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1399
-msgid "Estonian Kroon"
-msgstr "Korona estońska"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1400
-msgid "Ethiopian Birr"
-msgstr "Brr etiopski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1401
-msgid "Euro"
-msgstr "Euro"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1402
-msgid "Falkland Islands Pound"
-msgstr "Funt falklandzki"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1403
-msgid "Fiji Dollar"
-msgstr "Dolar Fidżi"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1404
-msgid "Gambian Dalasi"
-msgstr "Dalasi gambijskie"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1405
-msgid "Georgian Lari"
-msgstr "Lari gruzińskie"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1406
-msgid "Ghanaian Cedi"
-msgstr "Cedi Ghany"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1407
-msgid "Gibraltar Pound"
-msgstr "Funt gibraltarski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1408
-msgid "Guatemalan Quetzal"
-msgstr "Quetzal gwatemalski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1409
-msgid "Guinea-Bissau Peso"
-msgstr "Peso Gwinea Bissau"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1410
-msgid "Guyanan Dollar"
-msgstr "Dolar gujański"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1411
-msgid "Haitian Gourde"
-msgstr "Gourde Haiti"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1412
-msgid "Honduran Lempira"
-msgstr "Lempira Hondurasu"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1413
-msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr "Dolar hongkoński"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1414
-msgid "Hungarian Forint"
-msgstr "Funt węgierski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1415
-msgid "Iceland Krona"
-msgstr "Korona islandzka"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1416
-msgid "Indian Rupee"
-msgstr "Rupia indyjska"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1417
-msgid "Indonesian Rupiah"
-msgstr "Rupia indonezyjska"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1418
-msgid "Iranian Rial"
-msgstr "Rial irański"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1419
-msgid "Iraqi Dinar"
-msgstr "Dinar iracki"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1420
-msgid "Israeli New Shekel"
-msgstr "Nowy szekel izraelski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1421
-msgid "Jamaican Dollar"
-msgstr "Dolar jamajski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1422
-msgid "Japanese Yen"
-msgstr "Japoński jen"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1423
-msgid "Jordanian Dinar"
-msgstr "Dinar jordański"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1424
-msgid "Kazakhstan Tenge"
-msgstr "Tenge Kazachstanu"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1425
-msgid "Kenyan Shilling"
-msgstr "Szyling kenijski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1426
-msgid "Kuwaiti Dinar"
-msgstr "Dinar kuwejcki"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1427
-msgid "Kyrgyzstan Som"
-msgstr "Som Kirgistanu"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1428
-msgid "Laos Kip"
-msgstr "Kip Laosu"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1429
-msgid "Latvian Lats"
-msgstr "Łat łotewski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1430
-msgid "Lebanese Pound"
-msgstr "Funt libański"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1431
-msgid "Lesotho Loti"
-msgstr "Loti Lesotho"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1432
-msgid "Liberian Dollar"
-msgstr "Dolar liberyjski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1433
-msgid "Libyan Dinar"
-msgstr "Dinar libijski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1434
-msgid "Lithuanian Litas"
-msgstr "Lit litewski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1435
-msgid "Macau Pataca"
-msgstr "Pataca Macau"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1436
-msgid "Macedonian Denar"
-msgstr "Denar macedoński"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1437
-msgid "Malagasy Franc"
-msgstr "Frank malgaski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1438
-msgid "Malawi Kwacha"
-msgstr "Kwacha malabijska"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1439
-msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr "Ringgit Malezji"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1440
-msgid "Maldive Rufiyaa"
-msgstr "Rupia malediwska"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1441
-msgid "Mali Republic Franc"
-msgstr "Frank Republiki Mali"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1442
-msgid "Mauritanian Ouguiya"
-msgstr "Mauretańska Ouguiya"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1443
-msgid "Mauritius Rupee"
-msgstr "Rupia Mauritiusa"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1444
-msgid "Mexican Peso"
-msgstr "Meksykańskie peso"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1445
-#, fuzzy
-msgid "Moldavian Leu"
-msgstr "Lej rumuński"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1446
-msgid "Mongolian Tugrik"
-msgstr "Tugrik mongolski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1447
-msgid "Moroccan Dirham"
-msgstr "Dirham marokański"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1448
-msgid "Mozambique Metical"
-msgstr "Metical Mozambiku"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1449
-msgid "Myanmar Kyat"
-msgstr "Kiat birmański"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1450
-msgid "Namibian Dollar"
-msgstr "Dolar namibijski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1451
-msgid "Nepalese Rupee"
-msgstr "Rupia nepalska"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1452
-msgid "New Zealand Dollar"
-msgstr "Dolar nowozelandzki"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1453
-msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
-msgstr "Cordoba nikaraguańska"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1454
-msgid "Nigerian Naira"
-msgstr "Naria nigeryjska"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1455
-msgid "North Korean Won"
-msgstr "Won północnokoreański"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1456
-msgid "Norwegian Kroner"
-msgstr "Korona norweska"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1457
-msgid "Omani Rial"
-msgstr "Rial omański"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1458
-msgid "Pakistan Rupee"
-msgstr "Rupia pakistańska"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1459
-msgid "Panamanian Balboa"
-msgstr "Balboa panamska"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1460
-msgid "Papua New Guinea Kina"
-msgstr "Kina Papui Nowej Gwinei"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1461
-msgid "Paraguay Guarani"
-msgstr "Guarani paragwajskie"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1462
-msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr "Nowy sol Peru"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1463
-msgid "Philippine Peso"
-msgstr "Peso filipińskie"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1464
-msgid "Polish Zloty"
-msgstr "Złoty polski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1465
-msgid "Qatari Rial"
-msgstr "Rial katarski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1466
-msgid "Romanian Leu (new)"
-msgstr "Lej rumuński (nowy)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1467
-msgid "Russian Ruble"
-msgstr "Rubel rosyjski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1468
-msgid "Rwanda Franc"
-msgstr "Frank rwandyjski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1469
-msgid "Samoan Tala"
-msgstr "Tala Samoa"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1470
-msgid "Sao Tome and Principe Dobra"
-msgstr "Dobra Wysp Świętego Tomasza i Książęcej"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1471
-msgid "Saudi Riyal"
-msgstr "Rial saudyjski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1472
-msgid "Seychelles Rupee"
-msgstr "Rupia seszelska"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1473
-msgid "Sierra Leone Leone"
-msgstr "Leone Sierra Leone"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1474
-msgid "Singapore Dollar"
-msgstr "Dolar singapurski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1477
-msgid "Solomon Islands Dollar"
-msgstr "Dolar Wysp Salomona"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1478
-msgid "Somali Shilling"
-msgstr "Szyling somalijski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1479
-msgid "South African Rand"
-msgstr "Rand południowoafrykański"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1480
-msgid "South Korean Won"
-msgstr "Won południowokoreański"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1481
-msgid "Sri Lanka Rupee"
-msgstr "Rupia Sri Lanka"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1482
-msgid "St. Helena Pound"
-msgstr "Funt Św. Heleny"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1483
-msgid "Sudanese Dinar"
-msgstr "Dinar sudański"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1484
-msgid "Suriname Guilder"
-msgstr "Gulden surinamski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1485
-msgid "Swaziland Lilangeni"
-msgstr "Lilangeni Suazi"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1486
-msgid "Swedish Krona"
-msgstr "Korona szwedzka"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1487
-msgid "Swiss Franc"
-msgstr "Frank szwajcarski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1488
-msgid "Syrian Pound"
-msgstr "Funt syryjski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1489
-msgid "Taiwan Dollar"
-msgstr "Dolar tajwański"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1490
-msgid "Tajikistan Somani"
-msgstr "Somoni Tadżykistanu"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1491
-msgid "Tanzanian Shilling"
-msgstr "Szyling tanzański"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1492
-msgid "Thai Baht"
-msgstr "Bat Tajlandii"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1493
-msgid "Tongan Pa'anga"
-msgstr "Pa'anga Tonga"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1494
-msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
-msgstr "Dolar Trynidad i Tobago"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1495
-msgid "Tunisian Dinar"
-msgstr "Dinar tunezyjski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1496
-msgid "Turkish Lira (new)"
-msgstr "Nowa lira turecka"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1497
-msgid "Turkmenistan Manat"
-msgstr "Manat turkmeński"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1498
-msgid "US Dollar"
-msgstr "Dolar amerykański"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1499
-msgid "Uganda Shilling"
-msgstr "Szyling ugandyjski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1500
-msgid "Ukraine Hryvnia"
-msgstr "Hrywna ukraińska"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1501
-msgid "United Arab Emirates Dirham"
-msgstr "Dirham Zjednoczonych Emiratów Arabskich"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1502
-msgid "Uruguayan Peso"
-msgstr "Peso urugwajskie"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1503
-msgid "Uzbekistani Sum"
-msgstr "Sum Uzbekistanu"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1504
-msgid "Vanuatu Vatu"
-msgstr "Vanuatu Vatu"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1505
-msgid "Venezuelan Bolivar"
-msgstr "Bolivar wenezuelski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1506
-msgid "Vietnamese Dong"
-msgstr "Dong wietnamski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1507
-msgid "Yugoslav Dinar"
-msgstr "Dinar jugosłowiański"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1508
-msgid "Zambian Kwacha"
-msgstr "Kwacha Zambii"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1509
-msgid "Zimbabwe Dollar"
-msgstr "Dolar Zimbabwe"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1511
-msgid "Gold"
-msgstr "Złoto"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1512
-msgid "Palladium"
-msgstr "Pallad"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1513
-msgid "Platinum"
-msgstr "Platyna"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1514
-msgid "Silver"
-msgstr "Srebro"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1547
-msgid "Austrian Schilling"
-msgstr "Szyling austriacki"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1548
-msgid "German Mark"
-msgstr "Marka niemiecka"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1549
-msgid "French Franc"
-msgstr "Frank francuski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1550
-msgid "Italian Lira"
-msgstr "Lir włoski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1551
-msgid "Spanish Peseta"
-msgstr "Hiszpańska peseta"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1552
-msgid "Dutch Guilder"
-msgstr "Gulden holenderski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1553
-msgid "Belgian Franc"
-msgstr "Frank belgijski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1554
-msgid "Luxembourg Franc"
-msgstr "Frank luksemburski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1555
-msgid "Portuguese Escudo"
-msgstr "Escudo portugalskie"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1556
-msgid "Irish Pound"
-msgstr "Funt irlandzki"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1557
-msgid "Finnish Markka"
-msgstr "Marka fińska"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1558
-msgid "Greek Drachma"
-msgstr "Drachma grecka"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1560
-msgid "Romanian Leu"
-msgstr "Lej rumuński"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1562
-msgid "Russian Ruble (old)"
-msgstr "Rubel rosyjski (stary)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1564
-msgid "Slovenian Tolar"
-msgstr "Tolar słoweński"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1567
-msgid "Turkish Lira"
-msgstr "Lira turecka"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1570
-msgid "Maltese Lira"
-msgstr "Lira maltańska"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1571
-msgid "Cyprus Pound"
-msgstr "Funt cypryjski"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1574
-msgid "Slovak Koruna"
-msgstr "Korona słowacka"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1884
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The account \"%1\" was previously created as loan account but some "
-"information is missing. The new loan wizard will be started to collect all "
-"relevant information. Please use a KMyMoney version >= 0.8.7 and < 0.9 to "
-"correct the problem."
-msgstr ""
-"Konto \"%1\" zostało poprzednio utworzone jako konto pożyczki, ale brakuje w "
-"nim pewnych informacji. Zostanie uruchomiony asystent nowej pożyczki, w celu "
-"zebrania odpowiednich informacji. Jeśli zakończysz działanie asystenta, plik "
-"zostanie zamknięty."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1888
-msgid "Account problem"
-msgstr "Problem z kontem"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1937
-msgid "Unable to add schedule: "
-msgstr "Nie można dodać harmonogramu: "
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1966
-msgid "Fix transactions"
-msgstr "Napraw transakcje"
-
-#: views/kpayeesview.cpp:499
-msgid ""
-"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
-"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would "
-"like to rename the payee?"
-msgstr ""
-
-#: views/kpayeesview.cpp:526 views/kpayeesview.cpp:877
-msgid "Unable to modify payee"
-msgstr "Nie można zmodyfikować beneficjenta"
-
-#: views/kpayeesview.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>?"
-msgstr "Czy chcesz odrzucić zmiany '%1'"
-
-#: views/kpayeesview.cpp:733 views/kpayeesview.cpp:739
-#, c-format
-msgid "Amortization of %1"
-msgstr "Amortyzacja %1"
-
-#: views/kpayeesview.cpp:735 views/kpayeesview.cpp:741
-#, c-format
-msgid "Payment to %1"
-msgstr "Płatność na %1"
-
-#: views/kpayeesview.cpp:744
-#, c-format
-msgid "Loan payment from %1"
-msgstr "Spłata pożyczki z %1"
-
-#: views/kreportsview.cpp:261
-msgid ""
-"There was an error creating your report: \"%1\".\n"
-"Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists."
-"sourceforge.net"
-msgstr ""
-"Wystąpił błąd podczas tworzenia raportu: \"%1\".\n"
-"Proszę go zgłosić na listę programistów: kmymoney2-developer@lists."
-"sourceforge.net"
-
-#: views/kreportsview.cpp:263
-msgid "Critical Error"
-msgstr "Błąd krytyczny"
-
-#: views/kreportsview.cpp:267
-msgid "Unable to generate report"
-msgstr "Nie można wygenerować raportu"
-
-#: views/kreportsview.cpp:286 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:42
-#, no-c-format
-msgid "Show the chart version of this report"
-msgstr "Pokaż ten raport jako wykres"
-
-#: views/kreportsview.cpp:294
-msgid "Show the report version of this chart"
-msgstr "Pokaż ten wykres jako raport"
-
-#: views/kreportsview.cpp:431
-#, fuzzy
-msgid "Charts"
-msgstr "Wykres"
-
-#: views/kreportsview.cpp:485
-msgid "Old Customized Reports"
-msgstr "Stare przerobione raporty"
-
-#: views/kreportsview.cpp:578
-msgid "Include Stylesheet"
-msgstr ""
-
-#: views/kreportsview.cpp:584
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: CSV (Filefilter)\n"
-"CSV files"
-msgstr "Brak otwartego pliku KMyMoney"
-
-#: views/kreportsview.cpp:585
-msgid ""
-"_: HTML (Filefilter)\n"
-"HTML files"
-msgstr ""
-
-#: views/kreportsview.cpp:590
-#, fuzzy
-msgid "Export as"
-msgstr "&Eksport"
-
-#: views/kreportsview.cpp:618 views/kreportsview.cpp:659
-#: views/kreportsview.cpp:941 views/kreportsview.cpp:949
-#: views/kreportsview.cpp:957 views/kreportsview.cpp:967
-#: views/kreportsview.cpp:979 views/kreportsview.cpp:997
-#: views/kreportsview.cpp:1005 views/kreportsview.cpp:1013
-#: views/kreportsview.cpp:1021 views/kreportsview.cpp:1033
-#: views/kreportsview.cpp:1045 views/kreportsview.cpp:1055
-#: views/kreportsview.cpp:1069 views/kreportsview.cpp:1078
-#: views/kreportsview.cpp:1086 views/kreportsview.cpp:1094
-#: views/kreportsview.cpp:1102 views/kreportsview.cpp:1110
-#: views/kreportsview.cpp:1119 views/kreportsview.cpp:1131
-#: views/kreportsview.cpp:1144 views/kreportsview.cpp:1154
-#: views/kreportsview.cpp:1164 views/kreportsview.cpp:1174
-#: views/kreportsview.cpp:1184 views/kreportsview.cpp:1194
-#: views/kreportsview.cpp:1207 views/kreportsview.cpp:1221
-#: views/kreportsview.cpp:1238 views/kreportsview.cpp:1256
-#: views/kreportsview.cpp:1272 views/kreportsview.cpp:1294
-#: views/kreportsview.cpp:1303 views/kreportsview.cpp:1312
-#: views/kreportsview.cpp:1321 views/kreportsview.cpp:1335
-#: views/kreportsview.cpp:1346 views/kreportsview.cpp:1361
-#: views/kreportsview.cpp:1371 views/kreportsview.cpp:1382
-#: views/kreportsview.cpp:1392 views/kreportsview.cpp:1403
-#: views/kreportsview.cpp:1422 views/kreportsview.cpp:1431
-#: views/kreportsview.cpp:1443 views/kreportsview.cpp:1462
-#: views/kreportsview.cpp:1471 views/kreportsview.cpp:1480
-#: views/kreportsview.cpp:1489
-msgid "Default Report"
-msgstr "Domyślny raport"
-
-#: views/kreportsview.cpp:620 views/kreportsview.cpp:660
-msgid "Custom Report"
-msgstr "Raport użytkownika"
-
-#: views/kreportsview.cpp:621
-msgid " (Customized)"
-msgstr " (Dostosowany)"
-
-#: views/kreportsview.cpp:689
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete report <b>%1</b>? There is no way to "
-"recover it!"
-msgstr "Czy na pewno usunąć %1? Nie ma możliwości jego odzyskania!"
-
-#: views/kreportsview.cpp:689 views/kreportsview.cpp:701
-msgid "Delete Report?"
-msgstr "Usunąć raport?"
-
-#: views/kreportsview.cpp:701
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, <b>%1</b> is a default report. You may not delete it."
-msgstr "Niestety, %1 to raport domyślny. Nie można go usunąć."
-
-#: views/kreportsview.cpp:881
-msgid "&Open"
-msgstr "&Otwórz"
-
-#: views/kreportsview.cpp:883
-msgid "&New report"
-msgstr "&Nowy raport"
-
-#: views/kreportsview.cpp:933
-msgid "Income and Expenses"
-msgstr "Dochody i wydatki"
-
-#: views/kreportsview.cpp:940
-msgid "Income and Expenses This Month"
-msgstr "Dochody i wydatki w tym miesiącu"
-
-#: views/kreportsview.cpp:948
-msgid "Income and Expenses This Year"
-msgstr "Dochody i wydatki w tym roku"
-
-#: views/kreportsview.cpp:956
-#, fuzzy
-msgid "Income and Expenses By Year"
-msgstr "Dochody i wydatki w tym roku"
-
-#: views/kreportsview.cpp:966
-#, fuzzy
-msgid "Income and Expenses Graph"
-msgstr "Dochody i wydatki"
-
-#: views/kreportsview.cpp:978
-#, fuzzy
-msgid "Income and Expenses Pie Chart"
-msgstr "Dochody i wydatki w tym roku"
-
-#: views/kreportsview.cpp:996
-msgid "Net Worth By Month"
-msgstr "Wartość netto wg miesiąca"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1004
-msgid "Net Worth Today"
-msgstr "Wartość netto dziś"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1012
-msgid "Net Worth By Year"
-msgstr "Wartość netto wg roku"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1020
-msgid "7-day Cash Flow Forecast"
-msgstr ""
-
-#: views/kreportsview.cpp:1032
-#, fuzzy
-msgid "Net Worth Graph"
-msgstr "Wartość netto: "
-
-#: views/kreportsview.cpp:1044
-msgid "Account Balances by Institution"
-msgstr "Stany kont wg instytucji"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1054
-msgid "Account Balances by Type"
-msgstr "Stany kont wg typu"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1068
-msgid "Transactions by Account"
-msgstr "Transakcje wg konta"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1077
-msgid "Transactions by Category"
-msgstr "Transakcje wg kategorii"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1085
-msgid "Transactions by Payee"
-msgstr "Transakcje wg beneficjenta"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1093
-msgid "Transactions by Month"
-msgstr "Transakcje wg miesiąca"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1101
-msgid "Transactions by Week"
-msgstr "Transakcje wg tygodnia"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1109
-#, fuzzy
-msgid "Loan Transactions"
-msgstr "Transakcje podatkowe"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1118
-#, fuzzy
-msgid "Transactions by Reconciliation Status"
-msgstr "Transakcje wg konta"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1124
-#, fuzzy
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "Gotówka"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1130
-#, fuzzy
-msgid "Cash Flow Transactions This Month"
-msgstr "Transakcje wg miesiąca"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1153
-msgid "Investment Holdings by Account"
-msgstr "Udziały inwestycyjne wg konta"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1163
-msgid "Investment Holdings by Type"
-msgstr "Udziały inwestycyjne wg typu"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1183
-msgid "Investment Performance by Type"
-msgstr "Rentowność inwestycji wg typu"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1193
-#, fuzzy
-msgid "Investment Holdings Pie"
-msgstr "Udziały inwestycyjne wg typu"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1206
-#, fuzzy
-msgid "Investment Worth Graph"
-msgstr "Wartość netto: "
-
-#: views/kreportsview.cpp:1220
-#, fuzzy
-msgid "Investment Price Graph"
-msgstr "Wartość netto: "
-
-#: views/kreportsview.cpp:1237
-#, fuzzy
-msgid "Investment Moving Average Price Graph"
-msgstr "Udziały inwestycyjne wg typu"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1255
-#, fuzzy
-msgid "Investment Moving Average"
-msgstr "Udziały inwestycyjne wg typu"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1271
-#, fuzzy
-msgid "Investment Moving Average vs Actual"
-msgstr "Udziały inwestycyjne wg konta"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1286
-msgid "Taxes"
-msgstr "Podatki"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1293
-#, fuzzy
-msgid "Tax Transactions by Category"
-msgstr "Transakcje wg kategorii"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1302
-#, fuzzy
-msgid "Tax Transactions by Payee"
-msgstr "Transakcje wg beneficjenta"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1311
-#, fuzzy
-msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year"
-msgstr "Transakcje wg kategorii"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1320
-#, fuzzy
-msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year"
-msgstr "Transakcje wg beneficjenta"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1327
-#, fuzzy
-msgid "Budgeting"
-msgstr "Budżety"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1334
-msgid "Budgeted vs. Actual This Year"
-msgstr ""
-
-#: views/kreportsview.cpp:1345
-msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)"
-msgstr ""
-
-#: views/kreportsview.cpp:1370
-msgid "Yearly Budgeted vs. Actual"
-msgstr ""
-
-#: views/kreportsview.cpp:1381
-#, fuzzy
-msgid "Monthly Budget"
-msgstr "Miesięcznie"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1391
-#, fuzzy
-msgid "Yearly Budget"
-msgstr "Budżety"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1402
-msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph"
-msgstr ""
-
-#: views/kreportsview.cpp:1421
-#, fuzzy
-msgid "Forecast By Month"
-msgstr "Sposób zapłaty"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1430
-#, fuzzy
-msgid "Forecast Next Quarter"
-msgstr "Kolejna data płatności"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1442
-#, fuzzy
-msgid "Net Worth Forecast Graph"
-msgstr "Wartość netto dziś"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:23 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:57
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:260 views/kreportsview.cpp:1454
-#, no-c-format
-msgid "General Information"
-msgstr "Informacje ogólne"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1461
-#, fuzzy
-msgid "Schedule Information"
-msgstr "Zaplanowane transakcje"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1470
-#, fuzzy
-msgid "Schedule Summary Information"
-msgstr "Zaplanowane transakcje"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1479
-#, fuzzy
-msgid "Account Information"
-msgstr "Opcje konta"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1488
-#, fuzzy
-msgid "Loan Information"
-msgstr "Informacje o płatności"
-
-#: views/kscheduledlistitem.cpp:141
-msgid "Finished"
-msgstr "Skończone"
-
-#: views/kscheduledview.cpp:74
-msgid "Type/Name"
-msgstr "Typ/nazwa"
-
-#: views/kscheduledview.cpp:79
-msgid "Frequency"
-msgstr "Częstotliwość"
-
-#: views/kscheduledview.cpp:161
-msgid "Unable to load accounts: "
-msgstr "Nie można wczytać kont:"
-
-#: views/kscheduledview.cpp:175 views/kscheduledview.cpp:433
-#: views/kscheduledview.cpp:449 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:50
-msgid "Bills"
-msgstr "Opłaty"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:645 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:198
-#: views/kscheduledview.cpp:176 views/kscheduledview.cpp:435
-#: views/kscheduledview.cpp:451 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Deposits"
-msgstr "Wpłaty"
-
-#: views/kscheduledview.cpp:177 views/kscheduledview.cpp:439
-#: views/kscheduledview.cpp:455
-msgid "Loans"
-msgstr "Pożyczki"
-
-#: views/kscheduledview.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Error activating context menu"
-msgstr "Błąd budowania menu kontekstowego"
-
-#: views/kscheduledview.cpp:389
-msgid "Error executing item"
-msgstr "Błąd wykonywania elementu"
-
-#: views/kscheduledview.cpp:423
-msgid "Unable to filter account"
-msgstr "Nie można filtrować kont"
-
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:191
-msgid ""
-"You have entered budget values using a different base which would result in "
-"a monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
-"budget?"
-msgstr ""
-
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:191 widgets/kbudgetvalues.cpp:210
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:229
-msgid ""
-"_: Auto assignment (caption)\n"
-"Auto assignment"
-msgstr ""
-
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:210
-msgid ""
-"You have entered budget values using a different base which would result in "
-"a yearly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
-"budget?"
-msgstr ""
-
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:229
-msgid ""
-"You have entered budget values using a different base which would result in "
-"an individual monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill "
-"the monthly budgets?"
-msgstr ""
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:152 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:68
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:55
-#, no-c-format
-msgid "All"
-msgstr "Wszystko"
-
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:114
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:375
-msgid "Income categories"
-msgstr "Kategorie dochodów"
-
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:353
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:354
-#, fuzzy
-msgid "Favorites"
-msgstr "Ulubione raporty"
-
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:361
-msgid "Asset accounts"
-msgstr "Rachunki aktywów"
-
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:368
-msgid "Liability accounts"
-msgstr "Rachunki pasywów"
-
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:385
-msgid "Expense categories"
-msgstr "Kategorie wydatków"
-
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Equity accounts"
-msgstr "Edytuj konto"
-
-#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:58
-msgid ""
-"_: Column heading for category in tax report\n"
-"Tax"
-msgstr ""
-
-#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:62
-msgid ""
-"_: Column heading for VAT category\n"
-"VAT"
-msgstr ""
-
-#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Total Balance"
-msgstr "Saldo"
-
-#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Total Value"
-msgstr "Wartość netto"
-
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:61
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Current"
-msgstr "Waluta"
-
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:76
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Total variation"
-msgstr "Weryfikacja importu"
-
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Use this button to skip this transaction"
-msgstr "Użyj tego przycisku, żeby zapisać tę transakcję"
-
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:71
-msgid "Record this transaction into the register"
-msgstr "Zapisz transakcję w rejestrze"
-
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:72
-msgid "Use this button to record this transaction"
-msgstr "Użyj tego przycisku, żeby zapisać tę transakcję"
-
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:100
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 z %2"
-
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:113
-msgid "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occuring %4."
-msgstr "Płatność %1 dla %2 z %3 pozostałymi transakcjami występującymi %4."
-
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:119
-msgid "Payment on %1 for %2 occuring %4."
-msgstr "Płatność %1 dla %2 występująca %4."
-
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:140
-msgid "%1 days overdue (%2 occurences)."
-msgstr "Zaległe %1 dni (%2 wystąpień)"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:112
-msgid "Select Style"
-msgstr "Zaznacz styl"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:132
-msgid "Choose Style"
-msgstr "Wybierz styl"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:133
-msgid "Next year"
-msgstr "Następny rok"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:134
-msgid "Previous year"
-msgstr "Poprzedni rok"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:135 widgets/register.cpp:2310
-msgid "Next month"
-msgstr "Następny miesiąc"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:136
-msgid "Previous month"
-msgstr "Poprzedni miesiąc"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:137
-msgid "Select a week"
-msgstr "Wybierz tydzień"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:138
-msgid "Select a month"
-msgstr "Wybierz miesiąc"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:139
-msgid "Select a year"
-msgstr "Wybierz rok"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:253
-msgid "Week XX"
-msgstr "Tydzień XX"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:268 widgets/kmymoneycalendar.cpp:304
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "Tydzień %1"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:620
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:283 widgets/kmymoneycombo.cpp:351
-#: widgets/registersearchline.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Cleared"
-msgstr "Rozliczony"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:615
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:278 widgets/kmymoneycombo.cpp:352
-#: widgets/registersearchline.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Not reconciled"
-msgstr "Nieuzgodnione"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:421
-msgid "ATM"
-msgstr "Bankomat"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:422
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "Wypłata"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:425
-msgid "Cheque"
-msgstr ""
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Activity for expense categories\n"
-"Paid"
-msgstr "Kategorie wydatków"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:474
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Activity for income categories\n"
-"Received"
-msgstr "Kategorie dochodów"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:476 widgets/transaction.cpp:168
-#: widgets/transaction.cpp:170
-msgid "From"
-msgstr "Od"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:477 widgets/transaction.cpp:168
-#: widgets/transaction.cpp:170
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1682
-msgid "Pay to"
-msgstr "Płatność dla"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:519 widgets/transaction.cpp:1472
-#, fuzzy
-msgid "Split shares"
-msgstr "Sprzedaj udziały"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:520 widgets/transaction.cpp:1454
-#, fuzzy
-msgid "Remove shares"
-msgstr "Usuń udziały"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:521 widgets/transaction.cpp:1451
-#, fuzzy
-msgid "Add shares"
-msgstr "Dodaj udziały"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:522 widgets/transaction.cpp:884
-#: widgets/transaction.cpp:1469
-msgid "Yield"
-msgstr "Zysk"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:523
-#, fuzzy
-msgid "Reinvest dividend"
-msgstr "Zainwestuj dywidendę"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:524 widgets/transaction.cpp:882
-#: widgets/transaction.cpp:1463
-msgid "Dividend"
-msgstr "Dywidenda"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:525 widgets/transaction.cpp:1460
-#, fuzzy
-msgid "Sell shares"
-msgstr "Sprzedaj udziały"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:526 widgets/transaction.cpp:1457
-#, fuzzy
-msgid "Buy shares"
-msgstr "Kup udziały"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:668
-msgid "All dates"
-msgstr "Wszystkie daty"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:669
-msgid "As of today"
-msgstr ""
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:670 widgets/register.cpp:2307
-msgid "Today"
-msgstr ""
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:671
-msgid "Current month"
-msgstr "Bieżący miesiąc"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:672
-#, fuzzy
-msgid "Current quarter"
-msgstr "Bieżąca stopa"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:673
-#, fuzzy
-msgid "Current year"
-msgstr "Bieżący rok"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:674 widgets/register.cpp:2321
-#, fuzzy
-msgid "Current fiscal year"
-msgstr "Bieżący rok"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:675
-msgid "Month to date"
-msgstr "Miesiąc do dnia"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:676
-msgid "Year to date"
-msgstr "Rok do dnia"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:677
-#, fuzzy
-msgid "Year to month"
-msgstr "Co dwa miesiące"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:678 widgets/register.cpp:2302
-msgid "Last month"
-msgstr "Ostatni miesiąc"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:679
-#, fuzzy
-msgid "Last year"
-msgstr "Ostatni rok"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:680
-#, fuzzy
-msgid "Last fiscal year"
-msgstr "Ostatni rok"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:681
-#, fuzzy
-msgid "Last 7 days"
-msgstr "Ostatnie 30 dni"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:682
-msgid "Last 30 days"
-msgstr "Ostatnie 30 dni"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:683
-msgid "Last 3 months"
-msgstr "Ostatnie 3 miesiące"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:684
-#, fuzzy
-msgid "Last quarter"
-msgstr "Ostatni rok"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:685
-msgid "Last 6 months"
-msgstr "Ostatnie 6 miesięcy"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:686
-#, fuzzy
-msgid "Last 11 months"
-msgstr "Ostatnie 12 miesięcy"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:687
-msgid "Last 12 months"
-msgstr "Ostatnie 12 miesięcy"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:688
-#, fuzzy
-msgid "Next 7 days"
-msgstr "Następne 30 dni"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:689
-msgid "Next 30 days"
-msgstr "Następne 30 dni"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:690
-msgid "Next 3 months"
-msgstr "Następne 3 miesiące"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:691
-#, fuzzy
-msgid "Next quarter"
-msgstr "Kolejna data płatności"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:692
-msgid "Next 6 months"
-msgstr "Następne 6 miesięcy"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:693
-msgid "Next 12 months"
-msgstr "Następne 12 miesięcy"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:694
-#, fuzzy
-msgid "Last 3 months to next 3 months"
-msgstr "Ostatnie 3 miesiące"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:695
-msgid "User defined"
-msgstr "Własne użytkownika"
-
-#: widgets/kmymoneydateinput.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Enter todays date into date input widget\n"
-"T"
-msgstr "T"
-
-#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:135
-msgid ""
-"_: Sunday\n"
-"Sun"
-msgstr "Nie"
-
-#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:135
-msgid ""
-"_: Saturday\n"
-"Sat"
-msgstr "Sob"
-
-#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:174
-msgid "Week %1 for year %2."
-msgstr "Tydzień %1 w roku %2."
-
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:130
-msgid "Commodity"
-msgstr "Towar"
-
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:134
-msgid "Source"
-msgstr "Źródło"
-
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:147
-msgid "Price Options"
-msgstr "Opcje cen"
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:227 dialogs/kimportdlgdecl.ui:149
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:399 widgets/kmymoneypriceview.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "New..."
-msgstr "Nowy..."
-
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Online Price Update..."
-msgstr "Aktualizacja cen online..."
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:172 widgets/kmymoneypriceview.cpp:161
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Delete..."
-msgstr "Usuń..."
-
-#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:46
-msgid "Select Schedules"
-msgstr "Wybierz harmonogramy"
-
-#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:244
-msgid "%1 Bills."
-msgstr "%1 opłat."
-
-#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:260
-msgid "%1 Deposits."
-msgstr "%1 wpłat."
-
-#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:276
-msgid "%1 Transfers."
-msgstr "%1 przelewów."
-
-#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:358
-msgid ""
-"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-"
-"th-th-th-th-th-st"
-msgstr ".-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-."
-
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Continue with next page"
-msgstr "Kontynuuj &edycję podziałów"
-
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Finish wizard"
-msgstr "Marka fińska"
-
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "&Back"
-msgstr "Kopia zapasowa"
-
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "&Next"
-msgstr "&Nowy"
-
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:127
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Zakończ"
-
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "Step %1 of %2"
-msgstr "%1 z %2"
-
-#: widgets/register.cpp:59
-msgid "Post date"
-msgstr "Data wykonania"
-
-#: widgets/register.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Date entered"
-msgstr "Wpisano kwotę"
-
-#: widgets/register.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Entry order"
-msgstr "Data zapisu"
-
-#: widgets/register.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Reconcile state"
-msgstr "Uzgodnione"
-
-#: widgets/register.cpp:444
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Deposits onto account\n"
-"Deposits"
-msgstr "konto przeciwstawne"
-
-#: widgets/register.cpp:446
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Payments towards credit card\n"
-"Payments"
-msgstr "Metoda płatności"
-
-#: widgets/register.cpp:450
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Payments made from account\n"
-"Payments"
-msgstr ""
-"Płatności powinny być dokonywane\n"
-"z konta"
-
-#: widgets/register.cpp:452
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Payments made with credit card\n"
-"Charges"
-msgstr "Metoda płatności"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:112 widgets/register.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "No."
-msgstr "Nr"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:181 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:127
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:916
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:49 widgets/register.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "C"
-msgstr "R"
-
-#: widgets/register.cpp:740
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Payment made from account\n"
-"Payment"
-msgstr ""
-"Płatności powinny być dokonywane\n"
-"z konta"
-
-#: widgets/register.cpp:741
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Deposit into account\n"
-"Deposit"
-msgstr "konto przeciwstawne"
-
-#: widgets/register.cpp:817
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Payment made with credit card\n"
-"Charge"
-msgstr "Metoda płatności"
-
-#: widgets/register.cpp:818
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Payment towards credit card\n"
-"Payment"
-msgstr "Metoda płatności"
-
-#: widgets/register.cpp:822 widgets/register.cpp:828
-msgid ""
-"_: Decrease of asset/liability value\n"
-"Decrease"
-msgstr ""
-
-#: widgets/register.cpp:823 widgets/register.cpp:827
-msgid ""
-"_: Increase of asset/liability value\n"
-"Increase"
-msgstr ""
-
-#: widgets/register.cpp:2286
-#, fuzzy
-msgid "Prior transactions possibly filtered"
-msgstr "Przeszukuj transakcje"
-
-#: widgets/register.cpp:2290
-#, fuzzy
-msgid "Last reconciliation"
-msgstr "Przełóż uzgadnianie"
-
-#: widgets/register.cpp:2297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Online Statement Balance: %1"
-msgstr "Wyciąg: %1"
-
-#: widgets/register.cpp:2301
-#, fuzzy
-msgid "This year"
-msgstr "Dwa razy do roku"
-
-#: widgets/register.cpp:2303
-#, fuzzy
-msgid "This month"
-msgstr "Ostatni miesiąc"
-
-#: widgets/register.cpp:2304
-#, fuzzy
-msgid "Last week"
-msgstr "Ostatni rok"
-
-#: widgets/register.cpp:2305
-msgid "This week"
-msgstr ""
-
-#: widgets/register.cpp:2306
-msgid "Yesterday"
-msgstr ""
-
-#: widgets/register.cpp:2308 widgets/register.cpp:2313
-#, fuzzy
-msgid "Future transactions"
-msgstr "Napraw transakcje"
-
-#: widgets/register.cpp:2309
-#, fuzzy
-msgid "Next week"
-msgstr "Ostatni rok"
-
-#: widgets/register.cpp:2322
-#, fuzzy
-msgid "Previous fiscal year"
-msgstr "Poprzedni rok"
-
-#: widgets/register.cpp:2323
-#, fuzzy
-msgid "Next fiscal year"
-msgstr "Ostatni rok"
-
-#: widgets/register.cpp:2355
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Unknown payee\n"
-"Unknown"
-msgstr "Nieznany beneficjent"
-
-#: widgets/register.cpp:2374
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Unknown category\n"
-"Unknown"
-msgstr "Nieznany beneficjent"
-
-#: widgets/register.cpp:2393
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Unknown security\n"
-"Unknown"
-msgstr "Nieznane konto"
-
-#: widgets/registersearchline.cpp:79
-msgid ""
-"_: label for status combo\n"
-"Stat&us"
-msgstr ""
-
-#: widgets/registersearchline.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Any status"
-msgstr "Wszystkie stany"
-
-#: widgets/registersearchline.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Imported"
-msgstr "&Import"
-
-#: widgets/registersearchline.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Matched"
-msgstr "Łatki"
-
-#: widgets/registersearchline.cpp:86
-msgid "Erroneous"
-msgstr ""
-
-#: widgets/registersearchline.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Not marked"
-msgstr "Nierozliczony"
-
-#: widgets/registersearchline.cpp:289 widgets/tdelistviewsearchline.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "S&earch:"
-msgstr "Szukaj"
-
-#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:134
-msgid ""
-"KMyMoney has matched a downloaded transaction with a manually entered one "
-"(result above)"
-msgstr ""
-
-#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "Bank entry:"
-msgstr "Pusty dokument"
-
-#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "Your entry:"
-msgstr "Twoje imię:"
-
-#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "Search Columns"
-msgstr "Pokaż kolumny"
-
-#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:255
-msgid "All Visible Columns"
-msgstr ""
-
-#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:270
-msgid ""
-"_: Column number %1\n"
-"Column No. %1"
-msgstr ""
-
-#: widgets/transaction.cpp:671
-#, fuzzy
-msgid "Transaction is missing a category assignment."
-msgstr "Transakcje wg kategorii"
-
-#: widgets/transaction.cpp:674
-msgid "The transaction has a missing assignment of <b>%1</b>."
-msgstr ""
-
-#: widgets/transaction.cpp:877
-msgid "Sell"
-msgstr "Sprzedaj"
-
-#: widgets/transaction.cpp:879
-msgid "Buy"
-msgstr "Kup"
-
-#: widgets/transaction.cpp:889 widgets/transaction.cpp:1489
-msgid "Activity"
-msgstr "Aktywność"
-
-#: widgets/transaction.cpp:890
-#, fuzzy
-msgid "Investment transaction"
-msgstr "Transakcje inwestycyjne"
-
-#: widgets/transaction.cpp:1024 widgets/transaction.cpp:1117
-#: widgets/transaction.cpp:1168
-msgid "*** UNASSIGNED ***"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kplugindlg.ui:39 widgets/transaction.cpp:1074
-#: widgets/transaction.cpp:1674
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Stan:"
-
-#: widgets/transaction.cpp:1466
-msgid "Reinvest Dividend"
-msgstr "Zainwestuj dywidendę"
-
-#: widgets/transaction.cpp:1531
-#, fuzzy
-msgid "Ratio"
-msgstr "Ułamek"
-
-#: widgets/transactionform.cpp:306
-msgid "&Deposit"
-msgstr "&Wpłata"
-
-#: widgets/transactionform.cpp:308 widgets/transactionform.cpp:317
-#: widgets/transactionform.cpp:327 widgets/transactionform.cpp:337
-msgid "&Transfer"
-msgstr "&Przelew"
-
-#: widgets/transactionform.cpp:310
-msgid "&Withdrawal"
-msgstr "W&ypłata"
-
-#: widgets/transactionform.cpp:315
-msgid "&Payment"
-msgstr "&Płatność"
-
-#: widgets/transactionform.cpp:319
-#, fuzzy
-msgid "&Charge"
-msgstr "Opłata"
-
-#: widgets/transactionform.cpp:325 widgets/transactionform.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid "&Decrease"
-msgstr "Pomniejsz"
-
-#: widgets/transactionform.cpp:329 widgets/transactionform.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "&Increase"
-msgstr "Powiększ"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86
-msgid "KMyMoney New Account Setup"
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Broker"
-msgstr " (Brokerskie)"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Payout"
-msgstr "Płatność dla"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Parent Account"
-msgstr "Konta płatności"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:670
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:96
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:90
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Finish"
-msgstr "&Zakończ"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "Credit card payment"
-msgstr "Karta kredytowa"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loan payment for %1"
-msgstr "Spłata pożyczki z %1"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:288
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Amortization"
-msgstr "Amortyzacja"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:559
-msgid ""
-"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening "
-"date. If you requested an online quote it might be provided for a different "
-"date."
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:559
-#, fuzzy
-msgid "Check date"
-msgstr "Czek"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:566
-msgid "1 %1 equals %2"
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:581
-msgid "Conversion rate is not positive"
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:587
-msgid "No account name supplied"
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:701
-#, fuzzy
-msgid "CreditCard %1 monthly payment"
-msgstr "Szacowane miesięczne płatności"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:707
-msgid "Finish entry and create account"
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:709
-#, fuzzy
-msgid "Finish entry and create account and schedule"
-msgstr "Użyj tego przycisku, żeby stworzyć nowy harmonogram."
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:712
-msgid "Next due date is prior to opening date"
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:716
-#, fuzzy
-msgid "No account selected"
-msgstr "Wybór konta"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:720
-msgid "No amount for payment selected"
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:724
-msgid "No payee for payment selected"
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:728
-msgid "No name assigned for schedule"
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:809
-msgid "No payee supplied"
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:823
-#, fuzzy
-msgid "No opening balance supplied"
-msgstr "Stany otwarcia"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:830
-msgid "An interest change can only happen after the first payment"
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:997
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been "
-"modified to %1."
-msgstr ""
-"Liczba płatności została zmniejszona a końcowa płatność zmieniona na %1."
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1005
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1025
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The balloon payment has been modified to %1."
-msgstr "Ostatnia płatność została zmieniona na %1."
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1056
-#, fuzzy
-msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan."
-msgstr "KMyMoney wyliczył końcową płatność %1 dla tej pożyczki."
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1071
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or "
-"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you"
-msgstr ""
-"Wpisano niepasujące do siebie informacje. Proszę się cofnąć do odpowiedniej "
-"strony i zaktualizować liczby albo pozostawić jedną z wartości pustą, żeby "
-"KMyMoney wyliczył ją automatycznie."
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1194
-msgid "Press Calculate to verify the values"
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1198
-msgid "Not all details supplied"
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1388
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If the asset account does not yet exist, press this button to create it."
-msgstr ""
-"Nie istnieje obecnie papier wartościowy \"%1\". Czy chcesz go utworzyć?"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1600
-#, fuzzy
-msgid "Account information"
-msgstr "Opcje konta"
-
-#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:43
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1605
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Subaccount of"
-msgstr "Podkonto"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:69
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1612
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:108
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Opening date"
-msgstr "Aktualizacja online"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:97
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1614
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Conversion rate"
-msgstr "Stopa procentowa"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:153
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1617
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:167
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Opening balance"
-msgstr "Stany otwarcia"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:455
-#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:109
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:97
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1625
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1638
-#, no-c-format
-msgid "IBAN"
-msgstr "IBAN"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1631
-msgid "Brokerage Account"
-msgstr "Konto brokerskie"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1644
-#, fuzzy
-msgid "Loan information"
-msgstr "Informacje o płatności"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1647
-#, fuzzy
-msgid "Amount borrowed"
-msgstr "pożyczone od"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1649
-#, fuzzy
-msgid "Amount lent"
-msgstr "Wpisano kwotę"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1824 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2724
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:110
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1651
-#, no-c-format
-msgid "Interest rate"
-msgstr "Stopa procentowa"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1652
-#, fuzzy
-msgid "Interest rate is"
-msgstr "Stopa procentowa"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1651 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3193
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1653
-#, no-c-format
-msgid "Principal and interest"
-msgstr "Kwota główna i odsetki"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:100
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1654
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Additional fees"
-msgstr "Dodatkowe opłaty:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2172
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:170
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1655
-#, no-c-format
-msgid "Payment frequency"
-msgstr "Częstotliwość płatności"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:68
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1656
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Payment account"
-msgstr "Konta płatności"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1659
-#, fuzzy
-msgid "Payout information"
-msgstr "Informacje o płatności"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1662
-#, fuzzy
-msgid "Refinance"
-msgstr "&Zmień nazwę"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1665
-#, fuzzy
-msgid "Transfer amount to"
-msgstr "Przelew na"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1667
-#, fuzzy
-msgid "Transfer amount from"
-msgstr "Przelew z"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1669
-#, fuzzy
-msgid "Payment date"
-msgstr "Płatności dla"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1675
-#, fuzzy
-msgid "Schedule information"
-msgstr "Zaplanowane transakcje"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1681
-#, fuzzy
-msgid "Paid from"
-msgstr "Ważny od:"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1684
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1690
-#, fuzzy
-msgid "First payment due"
-msgstr "Pierwsza płatność planowana na"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:119
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1685
-#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "Payment method"
-msgstr "Metoda płatności"
-
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "KMyMoney New File Setup"
-msgstr "Brak otwartego pliku KMyMoney"
-
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Introduction"
-msgstr "Instytucja"
-
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Personal Data"
-msgstr "Dane osobiste..."
-
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Select Currency"
-msgstr "Wybierz walutę podstawową"
-
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Select Accounts"
-msgstr "Wybierz konto:"
-
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:89
-msgid "Set preferences"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Account selection"
-msgstr "Wybór konta"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:80
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:93
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Create"
-msgstr "&Stwórz"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:115
-#, no-c-format
-msgid "Account to import to"
-msgstr "Docelowe konto importu"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:207 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:277
-#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:311
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Skip"
-msgstr "P&omiń"
-
-#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use this dialog to backup your data. \n"
-"\n"
-"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then "
-"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path "
-"in the available box.\n"
-"\n"
-"Click OK to perform the backup. If your system does not use an automounter, "
-"make sure you mark the checkbox below to \"mount this directory before "
-"backing up.\""
-msgstr ""
-"Użyj tego okienka, żeby zrobić kopię zapasową danych.\n"
-"\n"
-"Trzeba się upewnić, że dyskietka została włożona, a napęd jest gotowy. "
-"Następnie trzeba wybrać punkt montowania, albo przez przycisk Wybierz, albo "
-"wpisując ścieżkę w dostępnym polu.\n"
-"\n"
-"Kliknięcie OK spowoduje zrobienie kopii zapasowej. Jeśli system nie używa "
-"automatycznego montowania, należy zaznaczyć opcję wyboru \"zamontuj ten "
-"katalog przed robieniem kopii zapasowej\"."
-
-#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "Device options"
-msgstr "Opcje urządzenia"
-
-#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:101
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: This is the mount point\n"
-"Mount Point:"
-msgstr "Użyj, żeby wybrać punkt montowania."
-
-#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:114
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Choose..."
-msgstr "&Wybierz..."
-
-#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:124
-#, no-c-format
-msgid "Mount this directory before backing up."
-msgstr "Zamontuj ten katalog przed rozpoczęciem tworzenia kopii zapasowej."
-
-#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reassign categories"
-msgstr "Ukryte kategorie"
-
-#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The transactions, schedules and budgets associated with the selected "
-"category need to be re-assigned to a different category before the selected "
-"category can be deleted. Please select a category from the list below."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:67
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Available categories:"
-msgstr "Ukryte kategorie"
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the type of import you wish to perform. A simple "
-"explanation\n"
-"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
-"when\n"
-"you select an item from the choice box.\n"
-"\n"
-"Once you have chosen an import type please press the OK button."
-msgstr ""
-"Proszę wybrać typ importu, który będzie wykonywany. Proste objaśnienie\n"
-"typu importu znajduje się na dole ekranu i aktualizowane, gdy\n"
-"wybierze się pozycję z okienka wyboru.\n"
-"\n"
-"Po wybraniu typu importu należy kliknąć na przycisk OK."
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:121
-#, no-c-format
-msgid "QIF"
-msgstr "QIF"
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:127
-#, no-c-format
-msgid "CSV"
-msgstr "CSV"
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:166
-#, no-c-format
-msgid "Some descripton"
-msgstr "Jakiś opis"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:11
-#, no-c-format
-msgid "CSV Dialog"
-msgstr "Okienko CSV"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"CSV Dialog. Choose a file and then click on Run. You can view your "
-"progress at\n"
-"the bottom of the screen.\n"
-"\n"
-"You can cancel the process at any time by clicking on the Cancel button."
-msgstr ""
-"Okienko CSV. Wybierz plik i kliknij na Rozpocznij. Możesz obejrzeć postęp\n"
-"na dole ekranu.\n"
-"\n"
-"W dowolnym momencie można przerwać proces klikając na przycisk Anuluj."
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:102
-#, no-c-format
-msgid "Choose the csv file:"
-msgstr "Wybierz plik csv:"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:135
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Browse"
-msgstr "P&rzeglądaj"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:150
-#, no-c-format
-msgid "Between These Dates"
-msgstr "Między tymi datami"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:198 dialogs/kexportdlgdecl.ui:350
-#, no-c-format
-msgid "Start on:"
-msgstr "Początek:"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:254 dialogs/kexportdlgdecl.ui:328
-#, no-c-format
-msgid "End on:"
-msgstr "Koniec:"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:325
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Run"
-msgstr "&Rozpocznij"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:342
-#, no-c-format
-msgid "Progress Info"
-msgstr "Postęp"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:376
-#, no-c-format
-msgid "Processing Account:"
-msgstr "Przetwarzanie konta:"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:422
-#, no-c-format
-msgid "Processing Transaction:"
-msgstr "Przetwarzanie transakcji:"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:433
-#, no-c-format
-msgid "0 of 0"
-msgstr "0 z 0"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:19
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Exchange Rate/Price Editor"
-msgstr "Edytor kursu wymiany"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:66 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:99
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:158
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:193 dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:50
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:16
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:33 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:51
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:59 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:83
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:91 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:99
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:115 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:131
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:139 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:147
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:155 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:163
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:179
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:118
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:81
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:113
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:137
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:183
-#, no-c-format
-msgid "xxx"
-msgstr "xxx"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:136
-#, no-c-format
-msgid "Convert from"
-msgstr "Konwertuj z"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:171
-#, no-c-format
-msgid "Convert to"
-msgstr "Konwertuj na"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:247
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To amount"
-msgstr "Do sumy"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:255
-#, no-c-format
-msgid "Exchange rate / Price"
-msgstr "Kurs wymiany / cena"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:300
-#, no-c-format
-msgid ""
-"xx\n"
-"xx"
-msgstr ""
-"xx\n"
-"xx"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:316 kmymoney2.kcfg:79
-#, no-c-format
-msgid "Update price history"
-msgstr "Aktualizuj historię ceny"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Currencies"
-msgstr "Waluty"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:151
-#, no-c-format
-msgid "real ID"
-msgstr "rzeczywisty ID"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:164 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:174
-#, no-c-format
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:191 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:469
-#, no-c-format
-msgid "Online Source"
-msgstr "Źródło danych online"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:233 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:286
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:292
-#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:270
-#, no-c-format
-msgid "If this button is not activated, select the base currency first."
-msgstr "Jeśli przycisk nie jest aktywny, wybierz wpierw podstawową walutę."
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to close the dialog. If the button is not activated, "
-"select your base currency."
-msgstr ""
-"Wciśnij ten przycisk, żeby zamknąć okienko. Jeśli przycisk nie jest aktywny, "
-"wybierz walutę podstawową."
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:17
-#, no-c-format
-msgid "Edit Equity"
-msgstr "Edytuj kapitał"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:64 dialogs/knewequityentrydecl.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Smallest fraction:"
-msgstr "Najmniejszy ułamek:"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:88 dialogs/knewequityentrydecl.ui:81
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:232
-#, no-c-format
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:106 dialogs/knewequityentrydecl.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Investment Type:"
-msgstr "Typ inwestycji:"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:114 dialogs/knewequityentrydecl.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Equity Name:"
-msgstr "Nazwa kapitału:"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:127 dialogs/knewequityentrydecl.ui:99
-#, no-c-format
-msgid "Market Symbol:"
-msgstr "Symbol giełdowy:"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "Price History"
-msgstr "Historia ceny"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Edit Scheduled transaction"
-msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:46
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Schedule name:"
-msgstr "Nazwa harmonogramu:"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:69
-#, no-c-format
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Częstotliwość:"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "Number of selected periods between entries"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:100
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Payment information"
-msgstr "Informacje o płatności"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:259
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Nic nie rób"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:281
-#, no-c-format
-msgid "If this schedule occurs on the weekend:"
-msgstr "Kiedy harmonogram wypada w weekend:"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:299
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment"
-msgstr "Wartość szacunkowa ze względu na zmiany kwoty"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:337
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due"
-msgstr "Wprowadź to automatycznie do rejestru"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:345
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "This schedule will end at some time"
-msgstr "Seria ta kiedyś się skończy"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:387
-#, no-c-format
-msgid "Number of transactions remaining:"
-msgstr "Liczba pozostałych transakcji:"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:406
-#, no-c-format
-msgid "Date of final transaction:"
-msgstr "Data ostatniej transakcji:"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Reconciliation Wizard"
-msgstr "Asystent uzgadniania"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:40
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Reconciling your account assures, that your recordings match those of your "
-"institution and that there are no mistakes on either side. You should "
-"reconcile your account whenever you receive a statement from your "
-"institution.\n"
-"\n"
-"All relevant information necessary for this process is usually printed on "
-"your statement.\n"
-"\n"
-"On the next page you will verify, that the starting and ending balance are "
-"matching those on your statement. If not, please modify the figures."
-msgstr ""
-"Uzgadnianie konta ma na celu zapewnienie, że Twoje zapisy pasują do zapisów "
-"instytucji i że po żadnej ze stron nie wystąpiły pomyłki. Powinno się "
-"uzgadniać stan konta kiedy tylko otrzyma się wyciąg z instytucji.\n"
-"\n"
-"Wszystkie potrzebne do tego informacje są zwykle wydrukowane na wyciągu.\n"
-"\n"
-"Na kolejnej stronie zweryfikujesz, czy stan (saldo) początkowy i końcowy "
-"konta pasują do tych z wyciągu. Jeśli nie, zmień te wartości."
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KMyMoney calculates your loan payments automatically. The amounts can "
-"deviate from those calculated by the creditor. Therefore, you possibly have "
-"to adjust amortization, interest and other costs according to your "
-"statement.\n"
-"\n"
-"Please enter the following information found on your statement:"
-msgstr ""
-"KMyMoney automatycznie wylicza płatności pożyczki. Wartości mogą odbiegać od "
-"tych wyliczonych przez wierzyciela. Dlatego prawdopodobnie trzeba "
-"zmodyfikować amortyzację, odsetki i inne koszta na podstawie wyciągu.\n"
-"\n"
-"Proszę wpisać następujące informacje z wyciągu:"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:154
-#, no-c-format
-msgid "Ending date of statement"
-msgstr "Końcowa data wyciągu"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:167
-#, no-c-format
-msgid "Starting date of statement"
-msgstr "Początkowa data wyciągu"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:215
-#, no-c-format
-msgid "Verify payments"
-msgstr "Weryfikacja płatności"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:684
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:614 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:625
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1643 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1808
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1902 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2448
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2585 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2601
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2617 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2633
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2649 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2819
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2835 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2851
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2867 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2883
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3054 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3070
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3086 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3102
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3118 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3288
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3304 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3320
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3336 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3352
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3522 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3538
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3554 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3570
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3586 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3727
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3743 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3759
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3775 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3791
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4185 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4204
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4258 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4613
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4629 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4645
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4661 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4677
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4693 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4972
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4988 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5015
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5077 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5093
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5109 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5169
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5185 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5249
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5276 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5303
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5330 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5357
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5384 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5422
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:437
-#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:247
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:335
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If your statement shows different amounts, please cancel this dialog and "
-"correct the false transactions or correct the values in this dialog. In the "
-"later case, KMyMoney will create an adjustment transaction and add it to the "
-"ledger."
-msgstr ""
-"Jeżeli wyciąg pokazuje odmienne kwoty, proszę anulować to okienko i poprawić "
-"fałszywe transakcje lub skorygować wartości w okienku. W tym drugim "
-"przypadku KMyMoney stworzy transakcję regulacyjną i doda ją do księgi "
-"rachunkowej."
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:382
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In order to create the adjustment transaction, KMyMoney requires an account "
-"and possibly an interest category to assign the differences to. Please "
-"select an account and - if necessary - a category."
-msgstr ""
-"Żeby stworzyć transakcję regulacyjną, KMyMoney wymaga konta i być może "
-"kategorii odsetek do przypisania różnic. Proszę wybrać konto i jeśli trzeba "
-"kategorię."
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:453
-#, no-c-format
-msgid "Interest-Category"
-msgstr "Kategoria odsetek"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:492
-#, no-c-format
-msgid "Restarting postponed reconciliation"
-msgstr "Wznowienie przełożonego uzgadniania"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:509
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you "
-"have entered charges or interests the last time you started reconciling this "
-"account you can modify these in the ledger later on.\n"
-"\n"
-"It is important, that you continue with the same statement you used when you "
-"postponed the reconciliation.\n"
-"\n"
-"All information you have entered into this wizard will be shown and all "
-"transactions that you already cleared are marked with a 'C'."
-msgstr ""
-"Odroczyłeś poprzednio uzgadnianie tego konta. Jeśli wpisałeś opłaty lub "
-"odsetki ostatnim razem, kiedy rozpocząłeś uzgadnianie tego konta, możesz je "
-"później zmodyfikować w księdze rachunkowej.\n"
-"\n"
-"Ważne jest, żeby kontynuować z tym samym wyciągiem, którego użyto, kiedy "
-"odkładano uzgadnianie.\n"
-"\n"
-"Zostaną pokazane wszystkie informacje, które wpisano w tym asystencie, a "
-"wszystkie rozliczone transakcje będą oznaczone przez 'R'."
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:526
-#, no-c-format
-msgid "Statement Information"
-msgstr "Informacje o wyciągu"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:537 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:41
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:49 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:128
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:160
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:168
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:184
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:192
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:200
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:232
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:240 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:463
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:607
-#, no-c-format
-msgid "Statement date:"
-msgstr "Data wyciągu:"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:620
-#, no-c-format
-msgid "Starting balance of this statement:"
-msgstr "Początkowe saldo konta dla tego wyciągu:"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:633
-#, no-c-format
-msgid "Ending balance of this statement:"
-msgstr "Końcowe saldo konta dla tego wyciągu:"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:694
-#, no-c-format
-msgid "Interest / Charges"
-msgstr "Odsetki/opłaty"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:705
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney "
-"will create transactions and clear them directly for you."
-msgstr ""
-"W razie potrzeby proszę podać informacje o odsetkach lub opłatach. KMyMoney "
-"stworzy transakcje i rozliczy je bezpośrednio."
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:868
-#, no-c-format
-msgid "Charges"
-msgstr "Opłaty"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enter Schedule"
-msgstr "Nowy harmonogram"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:30
-#, no-c-format
-msgid "Schedule Details"
-msgstr "Szczegóły harmonogramu"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:59 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:71
-#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:53 widgets/kschedulebriefwidget.ui:156
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:93 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:132
-#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:176
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "Enter"
-msgstr "Wprowadź"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:269
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the "
-"next payment date."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:283
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule "
-"to the next payment date."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:291
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ignore"
-msgstr "Powiększ"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:294
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next "
-"schedule."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "Cancel processing of schedule entry."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:17
-#, no-c-format
-msgid "Update Stock and Currency Prices"
-msgstr "Aktualizuj ceny walut i papierów wartościowych"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on."
-msgstr "Lista znanych akcji zwykłych i data, kiedy ostatnio je zaktualizowano."
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:90
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Update All"
-msgstr "Aktualizuj &wszystko"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:98
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Update Selected"
-msgstr "&Aktualizuj zaznaczone"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Status:"
-msgstr "Stan:"
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:8
-#, no-c-format
-msgid "QIF Export"
-msgstr "Eksport QIF"
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible "
-"file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the "
-"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n"
-"\n"
-"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file "
-"(profile). Choose Account to export all the transactions between the "
-"specified dates or just categories. You can also limit the transactions "
-"that are exported by start and ending date. Once you have pressed the "
-"Export button a message box will appear when the export has completed "
-"detailing how many transactions, categories and payees were exported."
-msgstr ""
-"Okienko to służy do eksportu transakcji do pliku kompatybilnego z quicken, "
-"(znanego jako plik QIF, z powodu rozszerzenia). Należy wpisać ścieżkę do "
-"pliku QIF lub zaznaczyć go po kliknięciu na przycisk Przeglądaj.\n"
-"\n"
-"Można wybrać ścieżkę do pliku, konto i format pliku QIF (profil). Wybierz "
-"konto do eksportu wszystkich transakcji pomiędzy określonymi datami lub "
-"tylko kategorii. Można również ograniczyć eksportowane transakcje datami "
-"początku i końca. Po kliknięciu przycisku Eksport i zakończeniu eksportu "
-"pojawi się okienko dialogowe, pokazujące ile transakcji, kategorii i "
-"beneficjentów zostało wyeksportowane."
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "File to export to:"
-msgstr "Plik eksportu:"
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:154
-#, no-c-format
-msgid "Account to export"
-msgstr "Konto do eksportu"
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:183 dialogs/kimportdlgdecl.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "QIF Profile"
-msgstr "Profil QIF"
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:249
-#, no-c-format
-msgid "Contents to Export"
-msgstr "Treści do wyeksportowania"
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:284
-#, no-c-format
-msgid "Date Range"
-msgstr "Zakres dat"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Search transactions"
-msgstr "Przeszukuj transakcje"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:40
-#, no-c-format
-msgid "Criteria"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "Define your search criteria"
-msgstr "Zdefiniuj kryteria wyszukiwania"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:116
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Contains"
-msgstr "Podstawa kosztu"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:121
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Does not contain"
-msgstr "Nic nie rób"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:133
-#, no-c-format
-msgid "Treat text as regular expression"
-msgstr "Traktuj tekst jako wyrażenie regularne"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:141
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Uwzględnij wielkość znaków"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:207
-#, no-c-format
-msgid "Range"
-msgstr "Zakres"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:220
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: To (Date)\n"
-"To"
-msgstr "Do"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:228
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: From (Date)\n"
-"From"
-msgstr "Od"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:320
-#, no-c-format
-msgid "Search this amount"
-msgstr "Szukaj tej sumy/kwoty"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:328
-#, no-c-format
-msgid "Search amount in the range"
-msgstr "Szukaj sumy/kwoty w zakresie"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:365
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: to (amount)\n"
-"to"
-msgstr "Do sumy"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:384
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: from (amount)\n"
-"from"
-msgstr "Do sumy"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:508
-#, no-c-format
-msgid "Select transactions without payees"
-msgstr "Zaznacz transakcje bez beneficjentów"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:532
-#, no-c-format
-msgid "Select all"
-msgstr "Zaznacz wszystko"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:540
-#, no-c-format
-msgid "Select none"
-msgstr "Odznacz wszystko"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:596
-#, no-c-format
-msgid "Validity"
-msgstr "Wiarygodność"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:610
-#, no-c-format
-msgid "All states"
-msgstr "Wszystkie stany"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:635
-#, no-c-format
-msgid "All types"
-msgstr "Wszystkie typy"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:660
-#, no-c-format
-msgid "Any transaction"
-msgstr "Dowolna transakcja"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:665
-#, no-c-format
-msgid "Valid transaction"
-msgstr "Ważna transakcja"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:670
-#, no-c-format
-msgid "Invalid transaction"
-msgstr "Nieważna transakcja"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:682
-#, no-c-format
-msgid "State"
-msgstr "Stan"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:733
-#, no-c-format
-msgid "Search this number"
-msgstr "Szukaj tego numeru"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:749
-#, no-c-format
-msgid "Search number in range"
-msgstr "Szukaj numeru w zakresie"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:775
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: to (number)\n"
-"to"
-msgstr "Typ, numer"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:793
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: from (number)\n"
-"from"
-msgstr "Typ, numer"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:847
-#, no-c-format
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:870
-#, no-c-format
-msgid "warning"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:897
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Result"
-msgstr "Ustawienia domyślne"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:964
-#, no-c-format
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1028
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:838
-#, no-c-format
-msgid "&Reset"
-msgstr "P&rzywróć"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1039
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Find"
-msgstr "&Zakończ"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "GnuCash Import Options"
-msgstr "Opcje importu GnuCash"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:39
-#, no-c-format
-msgid "Use 'Help' for more information on these options"
-msgstr "Uzyj 'Pomocy', żeby znaleźć więcej informacji na temat tych opcji"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:50
-#, no-c-format
-msgid "Investment Handling"
-msgstr "Obsługa inwestycji"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "One investment account for each stock"
-msgstr ""
-"Osobne rachunki inwestycyjne dla każdego rodzaju papierów wartościowych"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "One investment account for all stocks"
-msgstr ""
-"Jeden rachunek inwestycyjny dla wszystkich rodzajów papierów wartościowych"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:80
-#, no-c-format
-msgid "Prompt for an investment account for each stock"
-msgstr ""
-"Zapytaj o rachunek inwestycyjny dla każdego rodzaju papierów wartościowych"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:90
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Online price quotes"
-msgstr "Wyceny online"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Use Finance::Quote for share price quotes"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Zaplanowane transakcje"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Drop suspect scheduled transactions"
-msgstr "Wyrzuć podejrzane zaplanowane transakcje"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "Decoding option"
-msgstr "Opcje dekodowania"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:157
-#, no-c-format
-msgid "Decode using"
-msgstr "Dekoduj przy pomocy"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:191
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Transaction Notes option"
-msgstr "Opcje transakcji"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:206
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use transaction notes on non-split transactions"
-msgstr "Wstaw typ transakcji do pola numeru przy nowych transakcjach"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:215
-#, no-c-format
-msgid "Debug Options"
-msgstr "Opcje diagnostyczne"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:226
-#, no-c-format
-msgid "General debug data"
-msgstr "Ogólne dane diagnostyczne"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:234
-#, no-c-format
-msgid "Display XML data"
-msgstr "Wyświetl dane XML"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:242
-#, no-c-format
-msgid "Anonymize data"
-msgstr "Zmień dane w anonimowe"
-
-#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Online Quotes - Select price source"
-msgstr "Wyceny online - wybierz źródło ceny"
-
-#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:150
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below."
-msgstr "To źródło ceny nie jest znane w KMyMoney. Proszę wybrać opcję poniżej."
-
-#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:169
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do not perform online quotes for this investment"
-msgstr "&Nie dokonuj wyceny online tej inwestycji"
-
-#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:180
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select a known KMyMoney source from the list below"
-msgstr "Wy&bierz z listy poniżej znane źródło KMyMoney"
-
-#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:196
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Use the following name for the price source.\n"
-"(Click Help for further information.)"
-msgstr ""
-"&Użyj następującej nazwy dla źródła ceny.\n"
-"(Kliknij na pomoc w celu uzyskania dalszych informacji.)"
-
-#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:215
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Always use this selection for this price source."
-msgstr "Z&awsze używaj tego wyboru dla tego źródła ceny."
-
-#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "QIF Import"
-msgstr "Import QIF"
-
-#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"From this dialog you are able to import transactions from a Quicken<b>&trade;"
-"</b> compatible file, (known as a QIF file, because of the extension).<p>\n"
-"\n"
-"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse "
-"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney "
-"will import all the transactions, categories and payees it finds."
-msgstr ""
-"Z tego okienka można zaimportować transakcje z pliku kompatybilnego z "
-"Quicken<b>&trade;</b> (ze względu na rozszerzenie znanego również jako plik "
-"QIF).<p>\n"
-"\n"
-"Proszę wpisać ścieżkę do pliku QIF albo przejść do niego przeglądając "
-"strukturę systemu plików. Po podaniu tej ścieżki należy wcisnąć przycisk "
-"Import, a KMyMoney zaimportuje wszystkie znalezione transakcje, kategorie i "
-"beneficjentów."
-
-#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "QIF File to Import:"
-msgstr "Plik importu QIF:"
-
-#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Import options"
-msgstr "Opcje importu"
-
-#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Bank statement"
-msgstr "Wyciąg:"
-
-#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Other application"
-msgstr "Obliczenie odsetek"
-
-#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select <b>Bank statement</b> turns on automatic category matching which is "
-"turned off in case of <b>Historic data</b>. Use the latter if you import "
-"files from other Personal Finance Management software."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Source of QIF"
-msgstr "Źródło"
-
-#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "MyDialog"
-msgstr "Okienko CSV"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "File Information"
-msgstr "Informacje o beneficjencie"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Closed"
-msgstr "&Zamknij"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Accounts/Categories"
-msgstr "Kategorie"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Prices"
-msgstr "Cena"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Created on"
-msgstr "&Stwórz"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525
-#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Schedules"
-msgstr "Harmonogramy"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Splits"
-msgstr "Podział"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Base currency"
-msgstr "Nowa waluta"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Last modified on"
-msgstr "Ostatni miesiąc"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Price Editor"
-msgstr "Edytor ceny"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48
-#, no-c-format
-msgid "Show all stored prices"
-msgstr "Pokaż wszystkie przechowywane ceny"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188
-#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73
-#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Nowy"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Delete Range..."
-msgstr "Usuń zak&res..."
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "New Account Dialog"
-msgstr "Okno nowego konta"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Opening information"
-msgstr "Informacje o płatności"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Currency:"
-msgstr "Waluta:"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115
-#, no-c-format
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Balance:"
-msgstr "Saldo: "
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Last check number:"
-msgstr "Automatycznie zwiększaj numer rachunku"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251
-#, no-c-format
-msgid "Notes:"
-msgstr "Adnotacje:"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277
-#, no-c-format
-msgid "No auto-VAT-assignment"
-msgstr "Brak automatycznego przypisania VAT"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Price entry"
-msgstr "Nowa pozycja ceny"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319
-#, no-c-format
-msgid "Preferred Account"
-msgstr "Preferowane konto"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Numer:"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167
-#, no-c-format
-msgid "BIC"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Szukaj"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505
-#, no-c-format
-msgid "Subaccount"
-msgstr "Podkonto"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Limits"
-msgstr "cyfry"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the "
-"account balance reaches a limit."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Absolute limit"
-msgstr "Separator konta"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572
-#, no-c-format
-msgid "Maximum credit limit"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Minimum balance"
-msgstr "Saldo końcowe"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626
-#, no-c-format
-msgid "Early warning"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666
-#, no-c-format
-msgid "VAT details"
-msgstr "Szczegóły VAT"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685
-#, no-c-format
-msgid "VAT category"
-msgstr "Kategoria VAT"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710
-#, no-c-format
-msgid "VAT percentage"
-msgstr "Procent VAT"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796
-#, no-c-format
-msgid "Enable auto VAT assignment"
-msgstr "Włącz automatyczne przypisanie VAT"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837
-#, no-c-format
-msgid "Amount entered"
-msgstr "Wpisano kwotę"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848
-#, no-c-format
-msgid "Gross amount"
-msgstr "Kwota brutto"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859
-#, no-c-format
-msgid "Net amount"
-msgstr "Kwota netto"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892
-#, no-c-format
-msgid "Include on Tax Reports"
-msgstr "Dołącz do raportów podatkowych"
-
-#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "New Institution Dialog"
-msgstr "Okno nowej instytucji"
-
-#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Institution Details"
-msgstr "Szczegóły instytucji"
-
-#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "City:"
-msgstr "Miasto:"
-
-#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123
-#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110
-#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76
-#, no-c-format
-msgid "Street:"
-msgstr "Ulica:"
-
-#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203
-#, no-c-format
-msgid "Postal Code:"
-msgstr "Kod pocztowy:"
-
-#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272
-#, no-c-format
-msgid "Telephone/Fax:"
-msgstr "Telefon/fax:"
-
-#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148
-#, no-c-format
-msgid "Routing Number:"
-msgstr "Identyfikator banku/oddziału:"
-
-#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "New Budget"
-msgstr "Budżety"
-
-#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "New Equity"
-msgstr "Nowy kapitał"
-
-#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required."
-msgstr "Symbol handlowy akcji lub funduszu inwestycyjnego, niewymagany."
-
-#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138
-#, no-c-format
-msgid "Name of the company, or mutual fund."
-msgstr "Nazwa firmy lub funduszu inwestycyjnego."
-
-#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "New File Dialog"
-msgstr "Okno dialogowe nowego pliku"
-
-#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n"
-"\n"
-"All information is optional and is provided to personalize\n"
-"your KMyMoney file."
-msgstr ""
-"Użyj tego okna, żeby dodać informacje osobiste o sobie.\n"
-"\n"
-"Wszystkie informacje są opcjonalne i używane do spersonalizowania\n"
-"Twojego pliku KMyMoney."
-
-#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81
-#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "County/State:"
-msgstr "Województwo:"
-
-#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129
-#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
-
-#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137
-#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "Your name:"
-msgstr "Twoje imię:"
-
-#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151
-#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124
-#, no-c-format
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefon:"
-
-#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165
-#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48
-#, no-c-format
-msgid "Town:"
-msgstr "Miasto:"
-
-#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212
-#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148
-#, no-c-format
-msgid "Load from Addressbook"
-msgstr "Wczytaj z książki adresowej"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "New Investment wizard"
-msgstr "Asystent nowej inwestycji"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23
-#, no-c-format
-msgid "Investment Type"
-msgstr "Typ inwestycji"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "This wizard allows you to create a new investment."
-msgstr "Proszę wybrać konto nadrzędne."
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The first step in this process requires to select the type of investment. "
-"The following steps collect more details about the investment from you."
-msgstr ""
-"Asystent pozwalający na stworzenie nowej inwestycji.\n"
-"\n"
-"Pierwszym wymaganym krokiem tego procesu jest wybór typu inwestycji. Kolejne "
-"kroki służą zebraniu od użytkownika większej ilości szczegółów na jej temat."
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98
-#, no-c-format
-msgid "Type of investment"
-msgstr "Typ inwestycji"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "Investment details"
-msgstr "Szczegóły inwestycji"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the details below and click <b>Next</b> to continue entering the "
-"online update details."
-msgstr ""
-"Wpisz poniżej szczegóły i kliknij na <b>Dalej</b>, żeby kontynuować "
-"wpisywanie szczegółów aktualizacji online."
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258
-#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "Ułamek"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266
-#, no-c-format
-msgid "Trading Currency"
-msgstr "Waluta handlowa"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274
-#, no-c-format
-msgid "Full name"
-msgstr "Pełna nazwa"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285
-#, no-c-format
-msgid "AMEX"
-msgstr "AMEX"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290
-#, no-c-format
-msgid "EUREX"
-msgstr "EUREX"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295
-#, no-c-format
-msgid "FUND"
-msgstr "FUND"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300
-#, no-c-format
-msgid "NASDAQ"
-msgstr "NASDAQ"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "NYSE"
-msgstr "NYSE"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310
-#, no-c-format
-msgid "XETRA"
-msgstr "XETRA"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325
-#, no-c-format
-msgid "Trading symbol"
-msgstr "Symbol handlowy"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333
-#, no-c-format
-msgid "Identification"
-msgstr "Identyfikacja"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)."
-msgstr "Podaj kod tickera, np. RHAT."
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354
-#, no-c-format
-msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here"
-msgstr "Wpisz tutaj numer identyfikacyjny CUSIP/ISIN/WKN"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362
-#, no-c-format
-msgid "Trading market"
-msgstr "Giełda handlowa"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391
-#, no-c-format
-msgid "Online Update"
-msgstr "Aktualizacja online"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select an online source and click <b>Finish</b> to store the investment "
-"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is."
-msgstr ""
-"Wybierz źródło online i kliknij na <b>Zakończ</b>, żeby zachować dane "
-"inwestycji. Jeśli nie chcesz używać aktualizacji online, pozostaw dane "
-"niezmienione."
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443
-#, no-c-format
-msgid "Use Finance::Quote"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503
-#, no-c-format
-msgid "Factor"
-msgstr "Współczynnik"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22
-#, no-c-format
-msgid "New Loan Wizard"
-msgstr "Asystent nowej pożyczki"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "New Loan Account Wizard"
-msgstr "Asystent nowego rachunku kredytowego"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the "
-"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that "
-"you pay or gain interest for.\n"
-"\n"
-"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually "
-"get the information out of your contract and the last statement."
-msgstr ""
-"\n"
-"Witamy w asystencie nowego konta pożyczki. Poprowadzi on przez proces "
-"tworzenia nowej pożyczki, np. na dom, samochód albo dowolną inną pożyczkę, "
-"którą spłacasz lub [gain interest for].\n"
-"\n"
-"Trzeba się upewnić, że odpowiednie informacje znajdują się pod ręką. Zwykle "
-"można je znaleźć na umowie i ostatnim wyciągu."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197
-#, no-c-format
-msgid "Edit Loan Account Wizard"
-msgstr "Asystent edycji rachunku kredytowego"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify "
-"information about your loan account.\n"
-"\n"
-"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually "
-"get the information out of your contract and the last statement."
-msgstr ""
-"\n"
-"Witamy w asystencie edycji konta pożyczki. Należy go użyć w wypadku "
-"modyfikacji informacji związanych z tego typu rachunkiem.\n"
-"\n"
-"Trzeba się upewnić, że odpowiednie informacje znajdują się pod ręką. Zwykle "
-"można je znaleźć na umowie i ostatnim wyciągu."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the "
-"loan account to be created."
-msgstr ""
-"\n"
-"W pierwszym kroku KMyMoney poprosi o ogólne informacje dotyczące tworzonego "
-"konta kredytowego."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900
-#, no-c-format
-msgid "1. General Information"
-msgstr "1. Informacje ogólne"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"2. Calculate Loan\n"
-"\n"
-"3. Payments"
-msgstr ""
-"\n"
-"2. Obliczenie pożyczki\n"
-"\n"
-"3. Płatności"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433
-#, no-c-format
-msgid "Edit selection"
-msgstr "Edycja zaznaczenia"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please select, which data of the loan you want to modify."
-msgstr ""
-"\n"
-"Proszę wybrać, które dane pożyczki chce się zmodyfikować."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533
-#, no-c-format
-msgid "Modify the interest rate"
-msgstr "Zmień stopę procentową"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541
-#, no-c-format
-msgid "Modify additional fees"
-msgstr "Zmień dodatkowe opłaty"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549
-#, no-c-format
-msgid "Modify other loan information"
-msgstr "Zmień inne informacje o pożyczce"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597
-#, no-c-format
-msgid "Effective date"
-msgstr "Data efektywna"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667
-#, no-c-format
-msgid "When should the changes become active?"
-msgstr "Kiedy zmiany mają się uaktywnić?"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701
-#, no-c-format
-msgid "Lending or borrowing money"
-msgstr "Pożyczanie pieniędzy komuś, czy od kogoś"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Do you borrow or lend money?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Pożyczasz pieniądze komuś, czy od kogoś?"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "I am borrowing money"
-msgstr "Pożyczam od kogoś"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "I am lending money"
-msgstr "Pożyczam komuś"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840
-#, no-c-format
-msgid "Name of the loan"
-msgstr "Nazwa pożyczki"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', "
-"'school loan', 'home owner loan'."
-msgstr ""
-"\n"
-"Jak chcesz nazwać tę pożyczkę? Przykładami nazw są 'kredyt na samochód', "
-"'pożyczka szkolna', 'kredyt właściciela lokalu'."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926
-#, no-c-format
-msgid "TextLabel6"
-msgstr "TextLabel6"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942
-#, no-c-format
-msgid "TextLabel7"
-msgstr "TextLabel7"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976
-#, no-c-format
-msgid "Type of interest"
-msgstr "Typ oprocentowania"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted "
-"from time to time? If the interest rate changes during the amortization "
-"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'."
-msgstr ""
-"\n"
-"Czy odsetki tej pożyczki są stałe w okresie jej spłaty, czy zmieniają się od "
-"czasu do czasu? Jeśli stopa procentowa podlega zmianom podczas fazy "
-"amortyzacji, należy wybrać opcję 'zmienna stopa procentowa'."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059
-#, no-c-format
-msgid "Fixed interest rate"
-msgstr "Stała stopa procentowa"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067
-#, no-c-format
-msgid "Variable interest rate"
-msgstr "Zmienna stopa procentowa"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115
-#, no-c-format
-msgid "Payments?"
-msgstr "Płatności?"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
-"or not?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Czy były jakiekolwiek płatności tej pożyczki, niezależnie od tego, czy "
-"wprowadzono je do KMyMoney, czy też nie?"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198
-#, no-c-format
-msgid "No, no payments were made yet."
-msgstr "Nie, jeszcze nie dokonywano płatności."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206
-#, no-c-format
-msgid "Yes, payments were made."
-msgstr "Tak, dokonywano płatności."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as "
-"payments in this context."
-msgstr ""
-"Uwaga: płatności dokonywane po to, żeby uzyskać pożyczkę (np. disaggio), nie "
-"są traktowane w tym kontekście jako płatności."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282
-#, no-c-format
-msgid "Recording payments?"
-msgstr "Nagrywanie płatności?"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Czy KMyMoney ma zapamiętywać wszystkie płatności tej pożyczki?"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365
-#, no-c-format
-msgid "Yes, record all payments."
-msgstr "Tak, zapamiętuj płatności."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373
-#, no-c-format
-msgid "No, only record payments since the beginning of this year."
-msgstr "Nie, zapamiętuj płatności tylko od początku tego roku."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421
-#, no-c-format
-msgid "Date of next interest change"
-msgstr "Data kolejnej zmiany oprocentowania"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and "
-"the frequency of the future changes."
-msgstr ""
-"\n"
-"Wybierz datę, kiedy zmieni się stopa procentowa tej pożyczki i częstość "
-"kolejnych zmian."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469
-#, no-c-format
-msgid "Next interest change on"
-msgstr "Kolejna zmiana oprocentowania"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510
-#, no-c-format
-msgid "Time until next change"
-msgstr "Czas do kolejnej zmiany"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
-"field empty to calculate it."
-msgstr ""
-"\n"
-"Proszę wpisać kwotę płaconą na kapitał i odsetki albo zostawić pole puste, "
-"żeby je wyliczyć."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635
-#, no-c-format
-msgid "Current amount"
-msgstr "Bieżąca suma/kwota"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal "
-"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter "
-"it here.\n"
-"\n"
-"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank."
-msgstr ""
-"KMyMoney wylicza albo nową stopę procentową, albo kwoty kapitału głównego i "
-"odsetek. Jeśli znasz powyższe kwoty, wpisz je tutaj.\n"
-"\n"
-"Jeśli natomiast KMyMoney ma je wyliczyć za Ciebie, pozostaw puste pole."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it."
-msgstr ""
-"\n"
-"Proszę wpisać stopę procentową albo pozostawić pole puste, żeby ją wyliczyć."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816
-#, no-c-format
-msgid "Current rate"
-msgstr "Bieżąca stopa"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal "
-"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n"
-"\n"
-"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank."
-msgstr ""
-"KMyMoney wylicza albo nową stopę procentową, albo kwotę kapitału głównego i "
-"odsetek. Jeśli znasz stopę procentową, wpisz ją tutaj.\n"
-"\n"
-"W wypadku, gdy KMyMoney powinien ją wyliczyć za Ciebie, pozostaw to pole "
-"puste."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885
-#, no-c-format
-msgid "Date of first payment"
-msgstr "Data pierwszej płatności"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944
-#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "First payment due on"
-msgstr "Pierwsza płatność planowana na"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989
-#, no-c-format
-msgid "Calculate Loan"
-msgstr "Oblicz pożyczkę"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"You have successfully entered the general information about your loan. Next, "
-"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan."
-msgstr ""
-"\n"
-"Pomyślnie ukończono etap zbierania ogólnych informacji dotyczących pożyczki. "
-"Teraz KMyMoney potrzebuje informacji związanych z obliczaniem pożyczki."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"2. Calculate Loan"
-msgstr ""
-"\n"
-"2. Obliczenie pożyczki"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"3. Payments"
-msgstr ""
-"\n"
-"3. Płatności"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"How often will there be payments made to this loan?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Jak często będą odbywać się spłaty pożyczki?"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292
-#, no-c-format
-msgid "Interest calculation"
-msgstr "Obliczenie odsetek"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"When does the actual interest rate get calculated?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kiedy jest obliczana rzeczywista stopa procentowa?"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375
-#, no-c-format
-msgid "When the payment is received."
-msgstr "Kiedy otrzymuje się płatność."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383
-#, no-c-format
-msgid "When the payment is due."
-msgstr "W terminie płatności."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Loan amount"
-msgstr "Kwota pożyczki"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5395
-#, no-c-format
-msgid "Loan amount:"
-msgstr "Kwota pożyczki:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5287
-#, no-c-format
-msgid "Interest rate:"
-msgstr "Stopa procentowa:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5260
-#, no-c-format
-msgid "Term:"
-msgstr "Termin:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5368
-#, no-c-format
-msgid "Principal + Interest:"
-msgstr "Kapitał + odsetki:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711
-#, no-c-format
-msgid "Final amortization payment"
-msgstr "Ostatnia płatność amortyzacji"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898
-#, no-c-format
-msgid "Duration"
-msgstr "Czas trwania"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. "
-"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time "
-"might be different from the time your loan contract is signed for."
-msgstr ""
-"\n"
-"Proszę wpisać okres ważności tej pożyczki lub pozostawić pole puste, żeby je "
-"wyliczyć. Okres ważności to czas, wymagany na pełną spłatę pożyczki. Może on "
-"się różnić od okresu, na który podpisano umowę kredytu lub pożyczki."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126
-#, no-c-format
-msgid "Term"
-msgstr "Termin"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
-"empty to calculate it."
-msgstr ""
-"\n"
-"Proszę wpisać kwotę ostatniej płatności amortyzacji albo pozostawić pole "
-"puste dla automatycznego wyliczenia."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601
-#, no-c-format
-msgid "Calculation Overview"
-msgstr "Przegląd kalkulacji"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can "
-"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back"
-"\" to return to the input field for the information you want to change."
-msgstr ""
-"\n"
-"KMyMoney wyliczył pożyczkę jak pokazano w podglądzie poniżej. Można "
-"zaakceptować te wartości wybierając \"Dalej\" albo zmienić je klikając na "
-"\"Cofnij\", żeby wrócić do pól wymagających skorygowania."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and "
-"schedules for your loan payments."
-msgstr ""
-"\n"
-"W kolejnych krokach KMyMoney pomaga ustawić kategorie i harmonogramy spłat "
-"pożyczki."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992
-#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "Interest category"
-msgstr "Kategoria oprocentowania"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please select the category you want to assign the interest payments to or "
-"create a new category."
-msgstr ""
-"\n"
-"Proszę wybrać kategorię, do której chce się przypisać spłaty odsetek albo "
-"stworzyć nową."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103
-#, no-c-format
-msgid "Additional Fees"
-msgstr "Dodatkowe opłaty"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"If your regular payment contains any additional fees, click on the button "
-"\"Additional fees\" to enter them."
-msgstr ""
-"\n"
-"Jeśli regularna płatność zawiera jakiekolwiek dodatkowe opłaty, kliknij na "
-"przycisk \"Dodatkowe opłaty\" żeby je wprowadzić."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169
-#, no-c-format
-msgid "= periodical payment:"
-msgstr "= płatność okresowa:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92
-#, no-c-format
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If no additional fees are included in your periodical payment or you have "
-"entered all such fees, then click on \"Next\"."
-msgstr ""
-"Jeśli w okresowych płatnościach nie są dołączone dodatkowe opłaty albo "
-"wszystkie już zostały wpisane, kliknij na \"Dalej\"."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a "
-"payment must be made.<p>\n"
-"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
-"If you selected to record only this years payments, then the <b>First "
-"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year."
-msgstr ""
-"KMyMoney utworzy harmonogram płatności i przypomni, kiedy będą musiały być "
-"dokonywane.<p>\n"
-"Jeśli wybrano zapamiętywanie wszystkich płatności, data ta już została "
-"dostarczona. Jeśli wybrano zapamiętywanie tylko płatności z tego roku, wtedy "
-"<b>Pierwszy termin płatności</b> jest datą pierwszej płatności dokonanej w "
-"tym roku."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436
-#, no-c-format
-msgid "First payment due on:"
-msgstr "Pierwsza płatność planowana na:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444
-#, no-c-format
-msgid "Make payment from/to:"
-msgstr "Stwórz płatność z/na:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these "
-"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the "
-"\"Back\" button to modify your settings."
-msgstr ""
-"\n"
-"KMyMoney wyliczył pożyczkę, zgodnie z poniższymi danymi. Jeśli chcesz "
-"zaakceptować te wartości, użyj przycisku \"Zakończ\", żeby zaktualizować "
-"konto, w przeciwnym wypadku użyj przycisku \"Cofnij\", żeby zmodyfikować "
-"ustawienia."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553
-#, no-c-format
-msgid "Additional fees:"
-msgstr "Dodatkowe opłaty:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564
-#, no-c-format
-msgid "Total payment:"
-msgstr "Całkowita płatność:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586
-#, no-c-format
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Ważny od:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597
-#, no-c-format
-msgid "Affected payments:"
-msgstr "Płatności, na które oddziałuje:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "Asset Account"
-msgstr "Rachunek aktywów"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the "
-"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. "
-"The money from this loan will be transfered into the asset account you "
-"create or select.\n"
-"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can "
-"use a checking account instead."
-msgstr ""
-"\n"
-"Jeżeli ta pożyczka jest przeznaczona na aktywa, takie jak samochód lub dom, "
-"można teraz utworzyć konto aktywów. Konto aktywów reprezentuje całkowitą "
-"wartość dobra. Pieniądze z tej pożyczki będą przelane na konto aktywów, "
-"które stworzysz lub wybierzesz.\n"
-"Jeśli ta pożyczka jest pożyczką konsumencką (pieniądze przeznaczone na "
-"cokolwiek się chce), można w zamian użyć konta oszczędnościowo-"
-"rozliczeniowego."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Don't create payout transaction"
-msgstr "Nie twórz transakcji wydania"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4797
-#, no-c-format
-msgid "Press this to create a new asset account"
-msgstr "Wciśnij, żeby stworzyć nowy rachunek aktywów"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4817
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125
-#, no-c-format
-msgid "Date of payment"
-msgstr "Data płatności"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4868
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, "
-"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the "
-"\"Finish\" button to create the account."
-msgstr ""
-"\n"
-"Strona ta podsumowuje wpisane dane. Jeśli trzeba coś zmodyfikować, należy w "
-"tym celu użyć przycisku \"Wstecz\", żeby przejść do odpowiedniej strony. W "
-"przeciwnym wypadku należy użyć przycisku \"Zakończ\", żeby stworzyć konto."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4956
-#, no-c-format
-msgid "Payee:"
-msgstr "Beneficjent:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4999
-#, no-c-format
-msgid "First payment:"
-msgstr "Pierwsza płatność:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5026
-#, no-c-format
-msgid "Amount is:"
-msgstr "Suma/kwota:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5041
-#, no-c-format
-msgid "Loan calculation"
-msgstr "Obliczanie pożyczki"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5120
-#, no-c-format
-msgid "Periodic Payment:"
-msgstr "Okresowa płatność:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5131
-#, no-c-format
-msgid "Additional Fees:"
-msgstr "Dodatkowe opłaty:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5142
-#, no-c-format
-msgid "Interest category:"
-msgstr "Kategoria oprocentowania:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5153
-#, no-c-format
-msgid "Payment from:"
-msgstr "Płatność z:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5196
-#, no-c-format
-msgid "Next due date:"
-msgstr "Następny termin płatności:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5314
-#, no-c-format
-msgid "Final Payment:"
-msgstr "Końcowa płatność:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5341
-#, no-c-format
-msgid "Interest is due:"
-msgstr "Data naliczania odsetek:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5406
-#, no-c-format
-msgid "Payment frequency:"
-msgstr "Częstotliwość płatności:"
-
-#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Online Quote Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wyceny online"
-
-#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:114
-#, no-c-format
-msgid "Perl Location:"
-msgstr "Położenie Perla:"
-
-#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:130
-#, no-c-format
-msgid "Script:"
-msgstr "Skrypt:"
-
-#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Reassign payees"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned "
-"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please "
-"select a payee from the list below."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "Available payees:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kplugindlg.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "PluginDlg"
-msgstr "&Wtyczki"
-
-#: dialogs/kplugindlg.ui:28
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "PlugIn"
-msgstr "&Wtyczki"
-
-#: dialogs/kplugindlg.ui:50
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Feature"
-msgstr "&Stwórz"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22
-#, no-c-format
-msgid "Reconciliation Dialog"
-msgstr "Okno uzgadniania"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n"
-"\n"
-"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark "
-"it as reconciled. To create a transaction or edit\n"
-"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit "
-"Transactions button.\n"
-"\n"
-"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish "
-"button to save the reconciled transactions."
-msgstr ""
-"Okno to pomoże w zbilansowaniu konta.\n"
-"\n"
-"Kliknij na odpowiedniej transakcji z jednej lub drugiej listy, żeby oznaczyć "
-"ją jako uzgodnioną. Żeby stworzyć transakcję\n"
-"lub ją edytować można powrócić do rejestru klikając na przycisk Edytuj "
-"transakcję.\n"
-"\n"
-"Konto jest zbilansowane kiedy Różnica wynosi zero. Kliknij na przycisk "
-"Zakończ, żeby zapisać uzgodnione transakcje."
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141
-#, no-c-format
-msgid "Withdrawals"
-msgstr "Wypłaty"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428
-#, no-c-format
-msgid "$"
-msgstr "$"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387
-#, no-c-format
-msgid "Previous Balance:"
-msgstr "Poprzednie saldo:"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405
-#, no-c-format
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451
-#, no-c-format
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "Końcowe saldo:"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521
-#, no-c-format
-msgid "Cleared Balance:"
-msgstr "Rozliczone saldo:"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591
-#, no-c-format
-msgid "Difference:"
-msgstr "Różnica:"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Edit Transactions..."
-msgstr "&Edycja transakcji..."
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Security List Editor"
-msgstr "Edycja listy papierów wartościowych"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80
-#, no-c-format
-msgid "Market"
-msgstr "Giełda"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113
-#, no-c-format
-msgid "Cash Fraction"
-msgstr "Ułamek pieniężny"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "&Dodaj..."
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201
-#, no-c-format
-msgid "Show national currencies"
-msgstr "Pokaż waluty narodowe"
-
-#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sort options"
-msgstr "Opcje importu"
-
-#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use default"
-msgstr "Własne użytkownika"
-
-#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22
-#, no-c-format
-msgid "Correct splits"
-msgstr "Popraw podziały"
-
-#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "How do you want to proceed?"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Continue to edit splits"
-msgstr "Kontynuuj &edycję podziałów"
-
-#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Change total amount of transaction to %1."
-msgstr "&Zmień całkowitą kwotę transakcji na %1."
-
-#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Distribute difference of %1 among all splits."
-msgstr "Ro&zdziel różnicę %1 pomiędzy wszystkie podziały."
-
-#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Leave %1 unassigned."
-msgstr "&Pozostaw %1 nieprzydzielony."
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Split transaction"
-msgstr "Podziel transakcję"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "<b>11,00<b>"
-msgstr "<b>11,00<b>"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "<b>111,00<b>"
-msgstr "<b>111,00<b>"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182
-#, no-c-format
-msgid "Unassigned"
-msgstr "Nieprzydzielone"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200
-#, no-c-format
-msgid "Sum of splits"
-msgstr "Suma podziałów"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227
-#, no-c-format
-msgid "100,00"
-msgstr "100,00"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251
-#, no-c-format
-msgid "Transaction amount"
-msgstr "Kwota transakcji"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Merge"
-msgstr "Więcej"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329
-#, no-c-format
-msgid "Merges splits with the same category to one split"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In case you have multiple split entries to the same category and you like to "
-"keep them as a single split, press this button. The amount for identical "
-"categories will be added and stored in a single split for that category."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Clear &Zero"
-msgstr "Rozliczony"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346
-#, no-c-format
-msgid "Removes all splits that have a value of zero."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "New price entry"
-msgstr "Nowa pozycja ceny"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Void mark"
-msgstr "Znacznik nieważności"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Opening Balance text"
-msgstr "Tekst stanu otwarcia"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127
-#, no-c-format
-msgid "Type field text"
-msgstr "Wpisz tekst pozycji"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151
-#, no-c-format
-msgid "Account delimiter"
-msgstr "Separator konta"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Attempt to match similar transactions"
-msgstr "Próba dopasowania podobnych transakcji"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256
-#, no-c-format
-msgid "The format of the dates in the QIF file."
-msgstr "Format dat w pliku QIF."
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152
-#, no-c-format
-msgid "Date Format"
-msgstr "Format daty"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits "
-"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the "
-"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from "
-"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an "
-"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)."
-msgstr ""
-"Jeśli plik QIF zawiera wpisy dat z latami reprezentowanymi przez dwie cyfry, "
-"wtedy do oddzielenia lat w datach poszczególnych wieków może być użyty "
-"apostrof lub ukośnik. Pozwala to odróżnić rok 1905 od 2005. Należy tu "
-"określić, który zakres lat będzie miał rok oddzielony apostrofem (np. dla "
-"Quickena to zwykle 1900-1949)."
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278
-#, no-c-format
-msgid "Apostrophe Handling"
-msgstr "Obsługa apostrofów"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329
-#, no-c-format
-msgid "Amounts"
-msgstr "Sumy/kwoty"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338
-#, no-c-format
-msgid "Field"
-msgstr "Pole"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349
-#, no-c-format
-msgid "QIF-Record"
-msgstr "Rekord QIF"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596
-#, no-c-format
-msgid "Decimal Symbol"
-msgstr "Symbol dziesiętny"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371
-#, no-c-format
-msgid "Thousand Delimiter"
-msgstr "Separator tysięcy"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382
-#, no-c-format
-msgid "SortColumnInvisible"
-msgstr "SortColumnInvisible"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396
-#, no-c-format
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425
-#, no-c-format
-msgid "Split-Value"
-msgstr "Wartość podziału"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457
-#, no-c-format
-msgid "Commission"
-msgstr "Prowizja"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460
-#, no-c-format
-msgid "O"
-msgstr "O"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469
-#, no-c-format
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492
-#, no-c-format
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501
-#, no-c-format
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524
-#, no-c-format
-msgid "Q"
-msgstr "Q"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533
-#, no-c-format
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610
-#, no-c-format
-msgid "Thousands Separator"
-msgstr "Separator tysięcy"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtr"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688
-#, no-c-format
-msgid "Output filter location"
-msgstr "Położenie filtra wyjściowego"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715
-#, no-c-format
-msgid "Input filter file type"
-msgstr "Typ pliku filtra wejściowego"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723
-#, no-c-format
-msgid "*.qif"
-msgstr "*.qif"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737
-#, no-c-format
-msgid "Input filter location"
-msgstr "Położenie filtra wejściowego"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Rename"
-msgstr "&Zmień nazwę"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color settings"
-msgstr "Ustawienia kolorów"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "Foreground"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Text colors"
-msgstr "Użyj czcionek systemowych"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Grid color"
-msgstr "Kolor siatki listy:"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Erronous transaction"
-msgstr "Dowolna transakcja"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Value with missing conversion rate"
-msgstr "Wartość z brakującym kursem wymiany:"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Negative value"
-msgstr "Wartość netto"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "Kopia zapasowa"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use system colors"
-msgstr "Użyj czcionek systemowych"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "List background colors"
-msgstr "Kolor tła listy:"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Brak podręcznika"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alternate"
-msgstr "Wszystkie stany"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Special background colors"
-msgstr "Kolor tła listy:"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271
-#, no-c-format
-msgid "Ledger group separator"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294
-#, no-c-format
-msgid "Required field"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Imported transaction"
-msgstr "Zaimportowane transakcje"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Matched transaction"
-msgstr "Przeszukuj transakcje"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Font settings"
-msgstr "Ustawienia czcionek"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "Use system fonts"
-msgstr "Użyj czcionek systemowych"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Individual font settings"
-msgstr "Niepoprawne ustawienia"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Cell font"
-msgstr "Czcionka komórki"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Header font"
-msgstr "Czcionka nagłówka"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Forecast Settings"
-msgstr "Ustawienia czcionek"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "Number of Days of Account Cycle:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Day of Month to start Forecast:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Number of Days to Forecast:"
-msgstr "Liczba pozostałych transakcji:"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Forecast Method"
-msgstr "Sposób zapłaty"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Scheduled and Future Transactions"
-msgstr "Zaplanowane transakcje"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "History-based"
-msgstr "Ustawienia rejestru"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "History-based settings"
-msgstr "Ustawienia rejestru"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172
-#, no-c-format
-msgid "Number of Cycles to use in Forecast:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "History Forecast Method"
-msgstr "Sposób zapłaty"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273
-#, no-c-format
-msgid "Simple Moving Average"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284
-#, no-c-format
-msgid "Weighted Moving Average"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295
-#, no-c-format
-msgid "Linear Regression"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "General Settings"
-msgstr "Ustawienia ogólne"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42
-#, no-c-format
-msgid "Startup page options"
-msgstr "Opcje strony startowej"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start with homepage"
-msgstr "Uruchom ze stroną domową"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start with last selected view"
-msgstr "Uruchom z ostatnio wybraną stroną"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Precision settings"
-msgstr "Ustawienia szyfrowania GPG"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Price precision"
-msgstr "Dokładność ceny: "
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110
-#, no-c-format
-msgid "digits"
-msgstr "cyfry"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Autosave options"
-msgstr "Opcje konta"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148
-#, no-c-format
-msgid "Autosave periodically"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213
-#, no-c-format
-msgid "Fiscal Year"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Your fiscal year starts on"
-msgstr "Bieżący rok"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235
-#, no-c-format
-msgid "January"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240
-#, no-c-format
-msgid "February"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "March"
-msgstr "Szukaj"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250
-#, no-c-format
-msgid "April"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255
-#, no-c-format
-msgid "May"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "June"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265
-#, no-c-format
-msgid "July"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270
-#, no-c-format
-msgid "August"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275
-#, no-c-format
-msgid "September"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "October"
-msgstr "Inny"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "November"
-msgstr "Numer"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "December"
-msgstr "Pomniejsz"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340
-#, no-c-format
-msgid "Views"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351
-#, no-c-format
-msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because "
-"you don't need the functionality."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391
-#, no-c-format
-msgid "Icon size of navigation bar"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405
-#, no-c-format
-msgid "Micro (16px)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413
-#, no-c-format
-msgid "Small (32px)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421
-#, no-c-format
-msgid "Normal (48px)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432
-#, no-c-format
-msgid "Large (64px)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442
-#, no-c-format
-msgid "Show title bar on each page"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Accounts / Categories"
-msgstr "Kategorie główne"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491
-#, no-c-format
-msgid "Don't show unused categories"
-msgstr "Nie pokazuj nieużywanych kategorii"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option hides all categories in the categories view that are not used in "
-"at least a single transaction. They are still shown in the category "
-"selection lists."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Don't show closed accounts"
-msgstr "Nie pokazuj nieużywanych kategorii"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option hides all accounts that have been closed by the user in views "
-"and selection lists.\n"
-"\n"
-"You can use <b>View/Show all accounts</b> to temporarily show hidden "
-"accounts in the views."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show equity accounts"
-msgstr "Edytuj konto"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Don't show finished schedules"
-msgstr "Nie pokazuj nieużywanych kategorii"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539
-#, no-c-format
-msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Don't show transactions prior to"
-msgstr "Ukryj uzgodnione transakcje"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Don't show reconciled transactions"
-msgstr "Ukryj uzgodnione transakcje"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608
-#, no-c-format
-msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "GPG encryption settings"
-msgstr "Ustawienia szyfrowania GPG"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of "
-"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n"
-"Access to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on "
-"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working "
-"properly for the current user.<p>\n"
-"The <i>additional recovery encryption</i> is only accessible, if the "
-"necessary key for <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> with id "
-"0x8AFDDC8E is found in your keyring."
-msgstr ""
-"Strona umożliwiające ustawienie parametrów zaszyfrowanego pliku danych "
-"<b>KMyMoney</b> na podstawie <b>GPG</b>.<p>\n"
-"Dostęp do ustawień jest wyłączony jeśli nie można wykryć <b>GPG</b> w "
-"systemie. W takim wypadku należy się upewnić, że <b>GPG</b> działa poprawnie "
-"dla bieżącego użytkownika.<p>\n"
-"Opcja <i>Odzyskiwanie szyfrowania</i> jest dostępna tylko wtedy, gdy "
-"znaleziono niezbędny klucz dla <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> "
-"z identyfikatorem 0x8AFDDC8E."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "Use GPG encryption"
-msgstr "Użyj szyfrowania GPG"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "GPG encryption"
-msgstr "Użyj szyfrowania GPG"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Your key"
-msgstr "Twoje imię:"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select "
-"the one you want to use for encryption when saving to a file."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Additonal keys"
-msgstr "Dodatkowe opłaty"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your "
-"keyring. It is green when found, dark otherwise."
-msgstr ""
-"Symbol ten określa, czy w kręgu kluczy znaleziono klucz dla danego "
-"identyfikatora użytkownika. Jeśli tak, jest zielony, w przeciwnym wypadku "
-"szary."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173
-#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your "
-"keyring. It is green when found, dark otherwise."
-msgstr ""
-"Symbol ten określa, czy w kręgu kluczy znaleziono klucz odzyskiwania "
-"KMyMoney. Jeśli tak, jest zielony, w przeciwnym wypadku szary."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Recover Key available in keyring"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key"
-msgstr "Szyfruj również z kluczem odzyskiwania KMyMoney"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only "
-"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key "
-"required to read back such encrypted data.<p>\n"
-"\n"
-"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and "
-"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney "
-"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. "
-"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about "
-"the contents of your data before we will send it out.."
-msgstr ""
-"Możesz również określić, że dane mają być dodatkowo zaszyfrowane przy pomocy "
-"klucza odzyskiwania KMyMoney. Tylko programiści jądra KMyMoney są w "
-"posiadaniu odpowiedniego klucza prywatnego, wymaganego do odczytania tak "
-"zaszyfrowanych danych.<p>\n"
-"\n"
-"Mechanizm ten istnieje na wypadek utraty klucza przez użytkownika, a co za "
-"tym idzie, niemożnością uzyskania dostępu do danych. Po aktywowaniu tej "
-"opcji programiści KMyMoney są w stanie odszyfrować dane i dostarczyć je w "
-"czytelnej formie. Proszę się przygotować na konieczność udzielenia "
-"odpowiedzi na kilka szczegółowych pytań związanych z zawartością danych, "
-"zanim zostaną one przez nas wysłane..."
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Homepage Settings"
-msgstr "Ustawienia strony domowej"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "W &górę"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "W &dół"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Selected entries are shown on the home page of the application.<p>\n"
-"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page."
-msgstr ""
-"Wybrane pozycje pokazują się na stronie domowej aplikacji.\n"
-"\n"
-"Użyj przycisków i opcji wyboru, żeby dostosować układ strony domowej."
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150
-#, no-c-format
-msgid "Homepage/Summary page font scaling"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161
-#, no-c-format
-msgid "Percentage of default font size:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-"
-"wheel"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Information display"
-msgstr "Informacje o płatności"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show Account Limit Information"
-msgstr "Opcje konta"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>Enter regular expressions which can be used to parse the data returned "
-"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in "
-"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's "
-"mailinglist at <a href=\"mailto:kmymoney2-user@lists.sourceforge.net"
-"\">kmymoney2-user@lists.sourceforge.net</a> to find what settings work for "
-"other users in your country.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Wpisz wyrażenie regularne, które może zostać użyte do przetworzenia "
-"danych z wpisanego powyżej URL-a. W danych wyceny muszą się znaleźć symbol, "
-"cena i data. Można również spróbować na liście użytkowników KMyMoney <a href="
-"\"mailto:kmymoney2-user@lists.sourceforge.net\">kmymoney2-user@lists."
-"sourceforge.net</a> poszukać, jakie ustawienia działają dla innych "
-"użytkowników z Twojego kraju.</i>"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data"
-msgstr "Wyrażenie regularne do wydobycia symbolu ze ściągniętych danych"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data"
-msgstr "Wyrażenie regularne do wydobycia ceny ze ściągniętych danych"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125
-#, no-c-format
-msgid "URL to be used to download the quote"
-msgstr "URL używany do pobrania wyceny"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. <b>%1</b> will be "
-"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency "
-"conversions, <b>%2</b> will be replaced with the currency to be quoted and "
-"<b>%1</b> with the currency the quote is based on."
-msgstr ""
-"Wpisz URL, z którego będą pobierane wyceny papierów wartościowych. <b>%1</b> "
-"zostanie zastąpiony przez symbol papieru wartościowego podlegającego "
-"wycenie. Przy konwersji walut <b>%2</b> zostanie zastąpiony przez walutę, "
-"która będzie wyceniana, a <b>%1</b> przez walutę, na której oparta jest "
-"wycena."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144
-#, no-c-format
-msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data"
-msgstr "Wyrażenie regularne do wydobycia daty ze ściągniętych danych"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160
-#, no-c-format
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163
-#, no-c-format
-msgid "Skip HTML stripping"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney "
-"usually strips unused parts before it is parsed with the regular "
-"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this "
-"option to turn stripping off.</p>\n"
-"\n"
-"<p>The following items are usually removed by stripping:\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li>HTML tags such as <b>&lt;tag&gt;</b></li>\n"
-"<li>& encoded characters such as <b>&amp;nbsp;</b></li>\n"
-"<li>duplicate whitespace</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Register settings"
-msgstr "Ustawienia rejestru"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:31
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Display"
-msgstr "Dziennie"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:42 kmymoney2.kcfg:187
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show a grid in the register"
-msgstr "Pokaż siatkę rejestru."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:50 kmymoney2.kcfg:69
-#, no-c-format
-msgid "Use the ledger lens"
-msgstr "Użyj lupy księgi rachunkowej"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus "
-"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line "
-"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the "
-"form."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:61 kmymoney2.kcfg:83
-#, no-c-format
-msgid "Show transaction form"
-msgstr "Pokaż formularz transakcji"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:69
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Always show a No. field"
-msgstr "Zawsze pokazuj pole numeru w formularzu transakcji"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:77
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show group header between transactions"
-msgstr "Stwórz nowy rachunek aktywów"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Draws a larger header above each group of transaction. The grouping depends "
-"on the current sort order."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:88
-#, no-c-format
-msgid "Show header for the previous and current fiscal year"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:115
-#, no-c-format
-msgid "Sorting"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:130
-#, no-c-format
-msgid "Normal view"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:153
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reconciliation view"
-msgstr "Asystent uzgadniania"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:176
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Search view"
-msgstr "Szukaj"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:200
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the <i>left</i> and <i>right</i> buttons to add and remove sort options. "
-"Use the <i>up</i> and <i>down</i> buttons to modify the sort order. Double-"
-"Click a selected entry to toggle the sort order between <i>ascending</i> and "
-"<i>descending</i>."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:210
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Data entry"
-msgstr "Wpisano kwotę"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:221 kmymoney2.kcfg:57
-#, no-c-format
-msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions"
-msgstr "Wstaw typ transakcji do pola numeru przy nowych transakcjach"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:229 kmymoney2.kcfg:23
-#, no-c-format
-msgid "Auto increment check number"
-msgstr "Automatycznie zwiększaj numer rachunku"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:237 kmymoney2.kcfg:61
-#, no-c-format
-msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split"
-msgstr "Zachowaj zmiany podczas wybierania innej transakcji lub podziału"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:245
-#, no-c-format
-msgid "Use Enter to move between fields"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:253
-#, no-c-format
-msgid "Match names from start"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:256
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the "
-"start. If unset, any substring is matched."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:272
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default reconciliation state"
-msgstr "Przełóż uzgadnianie"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:295
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation "
-"of an account"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:322
-#, no-c-format
-msgid "Autofill"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:339
-#, no-c-format
-msgid "No Autofill"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:342
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Don't do autofill of transaction data at all."
-msgstr "Wypełniaj automatycznie danymi poprzedniej transakcji"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:358
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Same transaction if amount differs less than"
-msgstr "&Zmień kwotę transakcji na %2"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:361
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that "
-"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If "
-"more than one transaction is found, a list of them is presented to the "
-"user.\n"
-"\n"
-"Selecting 0% will list all transactions."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:377
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer "
-"the same accounts. They are treated as different transactions though, when "
-"their amount varies by more than the percentage given here."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:385
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Same transaction if amount differs less than percent.\n"
-"percent."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:395
-#, no-c-format
-msgid "with previously most often used transaction for the payee"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:398
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The data of the last transaction assigned to the category used most often "
-"for this payee is autofilled into the transaction editor."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:446
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Match transactions within days"
-msgstr "Zaznacz transakcje bez beneficjentów"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:466
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Search for matching transactions within the range of the posting date of the "
-"imported transaction +/- the number of given days."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:493
-#, no-c-format
-msgid "Ask for a new payee's default category"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:496
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will "
-"be asked to assign a default category for this user when this option is "
-"selected."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Schedule Settings"
-msgstr "Ustawienia harmonogramów"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Startup options"
-msgstr "Opcje strony startowej"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:38
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Check schedules on startup"
-msgstr "Sprawdź harmonogramy przy starcie"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:63 kmymoney2.kcfg:41
-#, no-c-format
-msgid "Enter transactions this number of days in advance"
-msgstr "Przejdź do transakcji z wyprzedzeniem o tę liczbę dni"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:88 kmymoney2.kcfg:51
-#, no-c-format
-msgid "Number of days to preview schedules in ledger"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Confirm Manual Enter"
-msgstr "Potwierdź ręczne wprowadzenie"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:36
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The following changes have been made to the transaction data:"
-msgstr "Dokonano jakichś zmian danych transakcji."
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:59
-#, no-c-format
-msgid "Please choose what you wish to do with the above changes"
-msgstr "Wybierz co chcesz zrobić z powyższymi zmianami"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:73
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Discard the changes and enter the original transaction into the register."
-msgstr "Porzuć zmiany i wprowadź do rejestru oryginalną transakcję."
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:81
-#, no-c-format
-msgid "Enter these new values this one time, for this occurence only."
-msgstr "Wprowadź nowe wartości tylko tym razem, dla tego wystąpienia."
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:89
-#, no-c-format
-msgid "Set all further occurences in this schedule to be these values."
-msgstr "Ustaw wszystkie dalsze wystąpienia w tym harmonogramie na te wartości."
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "KMyMoney - Select Database"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "CAUTION!"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:47
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font color=\"#ff2727\">This software is still in an experimental stage, and "
-"there are still some known response time problems. Please be patient; we are "
-"working on them.\n"
-"As always, please make sure you have adequate backups of your data.</font>"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:58
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Database Type"
-msgstr "Typ kategorii"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:76
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Database Name"
-msgstr "Zakres dat"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:94
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Host Name"
-msgstr "Nazwa raportu"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:112
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Nazwa użytkownika"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:130
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:309
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Hasło"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:151
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Preload &all data"
-msgstr "Dane osobiste..."
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:192
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Generate SQL"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:228
-#, no-c-format
-msgid "Ca&ncel"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:7
-#, no-c-format
-msgid "Always show a No. field in transaction form"
-msgstr "Zawsze pokazuj pole numeru w formularzu transakcji"
-
-#: kmymoney2.kcfg:11
-#, no-c-format
-msgid "Auto fill with previous transaction data"
-msgstr "Wypełniaj automatycznie danymi poprzedniej transakcji"
-
-#: kmymoney2.kcfg:15
-#, no-c-format
-msgid "Prefill payee with previous used value"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:19
-#, no-c-format
-msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs less than"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:27
-#, no-c-format
-msgid "Autosave file periodically"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:31
-#, no-c-format
-msgid "Autosave interval in minutes"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:37
-#, no-c-format
-msgid "Check schedules upon startup"
-msgstr "Sprawdź harmonogramy przy starcie"
-
-#: kmymoney2.kcfg:47
-#, no-c-format
-msgid "Name of external calculator program"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:65
-#, no-c-format
-msgid "Using the Enter key moves between the fields"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:73
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Price Precision"
-msgstr "Dokładność ceny: "
-
-#: kmymoney2.kcfg:87
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start with last selected view or homepage"
-msgstr "Uruchom z ostatnio wybraną stroną"
-
-#: kmymoney2.kcfg:91
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use GPG to encrypt data file"
-msgstr "Użyj szyfrowania GPG"
-
-#: kmymoney2.kcfg:95
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Also encrypt against recover key"
-msgstr "Szyfruj również z kluczem odzyskiwania KMyMoney"
-
-#: kmymoney2.kcfg:99
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "GPG User ID (deprecated)"
-msgstr "ID użytkownika"
-
-#: kmymoney2.kcfg:102
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "GPG User ID"
-msgstr "ID użytkownika"
-
-#: kmymoney2.kcfg:105
-#, no-c-format
-msgid "Run in expert (accountant) mode"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:109
-#, no-c-format
-msgid "Show splash screen during startup"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:113
-#, no-c-format
-msgid "Synchronize account in ledger and investment view"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:117
-#, no-c-format
-msgid "Icon size for view selection"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:121
-#, no-c-format
-msgid "list of hidden views"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:125
-#, no-c-format
-msgid "Firsttime switch to start new user wizard"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:129
-#, no-c-format
-msgid "Show title bar on each view"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:133
-#, no-c-format
-msgid "Start string matches for e.g. payees at start of string"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:137
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Tab order of edit widgets in transaction form"
-msgstr "Zawsze pokazuj pole numeru w formularzu transakcji"
-
-#: kmymoney2.kcfg:141
-#, no-c-format
-msgid "Tab order of edit widgets in register"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:147
-#, no-c-format
-msgid "Order of items on homepage"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:151
-#, no-c-format
-msgid "Percentage of default font size used for home view HTML page"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:155
-#, no-c-format
-msgid "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end."
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:159
-#, no-c-format
-msgid "Show account limit information on the Homepage"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:171
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Hide closed accounts"
-msgstr "Odfiltruj konta"
-
-#: kmymoney2.kcfg:175
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Hide finished schedules"
-msgstr "Wczytywanie harmonogramów..."
-
-#: kmymoney2.kcfg:183
-#, no-c-format
-msgid "Show all register entries in full detail"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:191
-#, no-c-format
-msgid "Show fancy group markers"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:195
-#, no-c-format
-msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:199
-#, no-c-format
-msgid "Starting month of the fiscal year"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:205
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Starting day of the fiscal year"
-msgstr "Początkowa data wyciągu"
-
-#: kmymoney2.kcfg:211
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start date"
-msgstr "Data początkowa:"
-
-#: kmymoney2.kcfg:219
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "List color"
-msgstr "Kolory list"
-
-#: kmymoney2.kcfg:223
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "List background color"
-msgstr "Kolor tła listy:"
-
-#: kmymoney2.kcfg:227
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "List grid color"
-msgstr "Kolor siatki listy:"
-
-#: kmymoney2.kcfg:231
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Background color for imported transactions"
-msgstr "Problem z dodaniem zaimportowanej transakcji: "
-
-#: kmymoney2.kcfg:235
-#, no-c-format
-msgid "Background color for matched transactions"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:239
-#, no-c-format
-msgid "List color for erronous transactions"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:243
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "List color for missing conversion rate"
-msgstr "Wartość z brakującym kursem wymiany:"
-
-#: kmymoney2.kcfg:247
-#, no-c-format
-msgid "List color for negative values"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:251
-#, no-c-format
-msgid "Background color for group marker"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:255
-#, no-c-format
-msgid "Background color for required fields"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:259
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use system font"
-msgstr "Użyj czcionek systemowych"
-
-#: kmymoney2.kcfg:269 kmymoney2.kcfg:273
-#, no-c-format
-msgid "Sort order of register in normal view"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:277
-#, no-c-format
-msgid "Sort order of register in search dialog"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:281
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:287
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions"
-msgstr "Szuka pasujących transakcji przy użyciu bieżących kryteriów."
-
-#: kmymoney2.kcfg:291
-#, no-c-format
-msgid "During import, ask for a new payee's default category"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:299
-#, no-c-format
-msgid "Method to calculate forecast"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:303
-#, no-c-format
-msgid "Days to forecast"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:309
-#, no-c-format
-msgid "Days of normal account cycle"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:315
-#, no-c-format
-msgid "Number of historic cycles to use in forecast"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:321
-#, no-c-format
-msgid "Day of month to start forecast"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:327
-#, no-c-format
-msgid "Method to calculate history-based forecast"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:331
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Skip opening date when fetching transactions"
-msgstr "Pomiń tę transakcję"
-
-#: kmymoney2.kcfg:335
-#, no-c-format
-msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:339
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast"
-msgstr "Zaplanowane transakcje"
-
-#: kmymoney2.kcfg:345
-#, no-c-format
-msgid "additional names for cash account"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:349
-#, no-c-format
-msgid "additional names for checking account"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:353
-#, no-c-format
-msgid "additional names for credit card account"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:357
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "additional names for asset account"
-msgstr "Stwórz nowy rachunek aktywów"
-
-#: kmymoney2.kcfg:361
-#, no-c-format
-msgid "additional names for opening balance payee"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:365
-#, no-c-format
-msgid "additional names for invoice accounts"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:371
-#, no-c-format
-msgid "Show accounts view expanded when loaded"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:378 widgets/kschedulebriefwidget.ui:76
-#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:126
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: kmymoney2ui.rc:16
-#, no-c-format
-msgid "E&xport"
-msgstr "&Eksport"
-
-#: kmymoney2ui.rc:37
-#, no-c-format
-msgid "&Institution"
-msgstr "&Instytucja"
-
-#: kmymoney2ui.rc:43
-#, no-c-format
-msgid "&Account"
-msgstr "&Konto"
-
-#: kmymoney2ui.rc:64
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Category"
-msgstr "Kategoria"
-
-#: kmymoney2ui.rc:71
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Transaction"
-msgstr "Transakcje"
-
-#: kmymoney2ui.rc:78 kmymoney2ui.rc:215
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mark transaction as..."
-msgstr "Scalanie transakcji ..."
-
-#: kmymoney2ui.rc:79 kmymoney2ui.rc:216
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mark transaction"
-msgstr " transakcje\n"
-
-#: kmymoney2ui.rc:96
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "T&ools"
-msgstr "Suma"
-
-#: kmymoney2ui.rc:118
-#, no-c-format
-msgid "Account options"
-msgstr "Opcje konta"
-
-#: kmymoney2ui.rc:145
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Category options"
-msgstr "Wybór kategorii"
-
-#: kmymoney2ui.rc:152
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Institution options"
-msgstr "Opcje instytucji"
-
-#: kmymoney2ui.rc:160
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Payee options"
-msgstr "Opcje beneficjenta"
-
-#: kmymoney2ui.rc:166
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Budget options"
-msgstr "Opcje konta"
-
-#: kmymoney2ui.rc:175
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Investment options"
-msgstr "Opcje inwestycji"
-
-#: kmymoney2ui.rc:188
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Scheduled transactions options"
-msgstr "Zaplanowane transakcje"
-
-#: kmymoney2ui.rc:203
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Transaction options"
-msgstr "Opcje transakcji"
-
-#: kmymoney2ui.rc:210
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Move transaction to..."
-msgstr "Scalanie transakcji ..."
-
-#: kmymoney2ui.rc:211
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select account"
-msgstr "Wybierz konto:"
-
-#: kmymoney2ui.rc:230
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Currency options"
-msgstr "Opcje waluty"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "OFX Direct Connect"
-msgstr "Bezpośrednie połączenie OFX"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:30
-#, no-c-format
-msgid "Contacting bank..."
-msgstr "Kontaktowanie się z bankiem..."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Online Banking Account Setup"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:23
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select Financial Institution"
-msgstr "Stany kont wg instytucji"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:59
-#, no-c-format
-msgid "Please select your financial institution from the list below..."
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Automatic"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:83
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Financial Institution"
-msgstr "Instytucja"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:106
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Manual"
-msgstr "Wpłata własna"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:130
-#, no-c-format
-msgid "Org"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:138
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "FID"
-msgstr "FIID"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:190
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enter Login Details"
-msgstr "Szczegóły transakcji"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:246
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please enter the username and password you use to log into this bank for "
-"online banking. Please note that many banks require a separate signup, and "
-"assign a separate PIN or password just for online banking from home."
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:259
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Connection Details"
-msgstr "Szczegóły transakcji"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:272
-#, no-c-format
-msgid "Username"
-msgstr "Nazwa użytkownika"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:280
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:173
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Header Version"
-msgstr "Czcionka nagłówka"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:301
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:208
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Identify as"
-msgstr "Identyfikacja"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:326
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select Account"
-msgstr "Wybierz konto:"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:362
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please select the account from your financial institution from the list "
-"below which matches this account."
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:393
-#, no-c-format
-msgid "Bank"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:404
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Branch"
-msgstr "Saldo"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:426
-#, no-c-format
-msgid "WizardPage"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:462
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Congratulations! You have successfully set up your bank for online banking "
-"via OFX."
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Account Details"
-msgstr "Szczegóły konta"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:48
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "&lt;Not configured&gt;"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "BANK/BROKER:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:109
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Wartość"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:136
-#, no-c-format
-msgid "ACCOUNT:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:144
-#, no-c-format
-msgid "STATUS:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:154
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "OFX Details"
-msgstr "Szczegóły"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:224
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start date of import"
-msgstr "Początkowa data wyciągu"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:251
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To&day minus"
-msgstr "Dzisiejsze płatności"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:270
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "days"
-msgstr "Ostatnie 30 dni"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:288
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Last &update"
-msgstr "Ostatni rok"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:314
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Pi&ck date"
-msgstr "Data wykonania"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:363
-#, no-c-format
-msgid "Name is derived from"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:402
-#, no-c-format
-msgid "P&AYEEID"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:413
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&NAME"
-msgstr "AMEX"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:423
-#, no-c-format
-msgid "field if both are present in download"
-msgstr ""
-
-#: views/kaccountsviewdecl.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: views/kaccountsviewdecl.ui:64 views/kcategoriesviewdecl.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Collapse all accounts in the list"
-msgstr ""
-
-#: views/kaccountsviewdecl.ui:75 views/kcategoriesviewdecl.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "Expand all accounts in the list"
-msgstr ""
-
-#: views/kaccountsviewdecl.ui:104
-#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikonki"
-
-#: views/kaccountsviewdecl.ui:135 views/kcategoriesviewdecl.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings."
-msgstr ""
-"Uwaga: nieużywane kategorie nie są pokazywane zgodnie z wybranymi "
-"ustawieniami."
-
-#: views/kaccountsviewdecl.ui:174 views/kcategoriesviewdecl.ui:123
-#: views/kinstitutionsviewdecl.ui:66
-#, no-c-format
-msgid "Total Profits:"
-msgstr "Całkowite zyski:"
-
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:54
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Your budgets"
-msgstr "Budżety"
-
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:81
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ren"
-msgstr "&Rozpocznij"
-
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:89
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Del"
-msgstr "Szczegóły"
-
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:100
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Res"
-msgstr "Ustawienia domyślne"
-
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:111
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Upd"
-msgstr "W &górę"
-
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:183
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Hide unused budget categories"
-msgstr "Ukryte kategorie"
-
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:199
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Assignments"
-msgstr "Aktywa"
-
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:272
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Include subaccounts"
-msgstr "Jest podkontem"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:54
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Days to Forecast:"
-msgstr "Liczba pozostałych transakcji:"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:81
-#, no-c-format
-msgid "Days of Accounts Cycle:"
-msgstr ""
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:127
-#, no-c-format
-msgid "Historic Cycles:"
-msgstr ""
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:146
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Chart Detail:"
-msgstr "Wykres"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:157 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "Top-Level"
-msgstr ""
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:162 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:65
-#, no-c-format
-msgid "Groups"
-msgstr ""
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:167 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:70
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Totals"
-msgstr "Suma"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:177
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<p>Choose what level of detail to show on the chart.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wybierz jaki rodzaj kont powinien być wyświetlany w wierszach tego "
-"raportu.</p>"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:232
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Current Forecast Method:"
-msgstr "Sposób zapłaty"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:253
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "method"
-msgstr "Metoda:"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:413
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "0 days"
-msgstr "Ostatnie 30 dni"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:424
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "30 days"
-msgstr "Ostatnie 30 dni"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:435
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "60 days"
-msgstr "Ostatnie 30 dni"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:446
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "90 days"
-msgstr "Ostatnie 30 dni"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:476
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr ""
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Detail"
-msgstr "Szczegóły"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:534
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Z&aawansowane..."
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:558
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Budget Forecast"
-msgstr "Następny rok"
-
-#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Investment Summary"
-msgstr "Podsumowanie inwestycji"
-
-#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Select Account:"
-msgstr "Wybierz konto:"
-
-#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and "
-"their most recent price."
-msgstr ""
-"Podsumowanie akcji zwykłych zawartych w tym koncie, pokazujące Twoje udziały "
-"i ich najświeższe ceny."
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "Balance: "
-msgstr "Saldo: "
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:186
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Address"
-msgstr "Adres:"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:197
-#, no-c-format
-msgid "Payee Information"
-msgstr "Informacje o beneficjencie"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:228
-#, no-c-format
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-Mail:"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:294
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Notes"
-msgstr "Adnotacje:"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:360
-#, no-c-format
-msgid "Address:"
-msgstr "Adres:"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:392
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Matching"
-msgstr "Nic nie rób"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:403
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Transaction Matching"
-msgstr "Opcje transakcji"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:442
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "No matching"
-msgstr "Nic nie rób"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:461
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Match on Payee name"
-msgstr "Nazwisko menadżera:"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:477
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Match on a name listed below"
-msgstr "Nazwisko menadżera:"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:495
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "List of matching names"
-msgstr "Nic nie rób"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:498
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This list contains the names that will match this payee if a transaction is "
-"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular "
-"expressions here."
-msgstr ""
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:506
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ignore Case"
-msgstr "Powiększ"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:533
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default Account"
-msgstr "Wybierz konto:"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:544
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Use the default account for\n"
-"new transactions with this payee"
-msgstr "Zapisz transakcję w rejestrze"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:561
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default category:"
-msgstr "Stwórz kategorię"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:574
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Suggest a category"
-msgstr "Stwórz kategorię"
-
-#: views/kscheduledviewdecl.ui:35
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "New Scheduled transaction..."
-msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję"
-
-#: views/kscheduledviewdecl.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "Filter Accounts"
-msgstr "Filtruj konta"
-
-#: views/kscheduledviewdecl.ui:88
-#, no-c-format
-msgid "List View"
-msgstr "Widok listy"
-
-#: views/kscheduledviewdecl.ui:121
-#, no-c-format
-msgid "Calendar View"
-msgstr "Widok kalendarza"
-
-#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Account Types"
-msgstr "Konta"
-
-#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Detailed description"
-msgstr "Opis"
-
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323
-#, no-c-format
-msgid "Period"
-msgstr ""
-
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350
-#, no-c-format
-msgid "Individual"
-msgstr ""
-
-#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of "
-"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n"
-"Acces to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on "
-"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working "
-"properly for the current user.<p>\n"
-"The <i>Recovery encryption</i> group is only accessible, if the necessary "
-"key for <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> with id 0x8AFDDC8E is "
-"found."
-msgstr ""
-"Strona umożliwiające ustawienie parametrów zaszyfrowanego pliku danych "
-"<b>KMyMoney</b> na podstawie <b>GPG</b>.<p>\n"
-"Dostęp do ustawień jest wyłączony jeśli nie można wykryć <b>GPG</b> w "
-"systemie. W takim wypadku należy się upewnić, że <b>GPG</b> działa poprawnie "
-"dla bieżącego użytkownika.<p>\n"
-"Opcja <i>Odzyskiwanie szyfrowania</i> jest dostępna tylko wtedy, gdy "
-"znaleziono niezbędny klucz dla <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> "
-"z identyfikatorem 0x8AFDDC8E."
-
-#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
-"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't "
-"forget the leading <i>0x</i>."
-msgstr ""
-"Podaj identyfikator klucza, którego chcesz użyć do szyfrowania danych. Może "
-"to być albo adres e-mail, albo szesnastkowy identyfikator. W drugim "
-"przypadku nie zapomnij o początkowym <i>0x</i>."
-
-#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73
-#, no-c-format
-msgid "User ID"
-msgstr "ID użytkownika"
-
-#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104
-#, no-c-format
-msgid "Recovery encryption"
-msgstr "Szyfrowanie odzyskiwania"
-
-#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key"
-msgstr "Szyfruj również z kluczem odzyskiwania KMyMoney"
-
-#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only "
-"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key "
-"required to read back such encrypted data.<p>\n"
-"\n"
-"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and "
-"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney "
-"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. "
-"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about "
-"the contents of your data before we will send it out."
-msgstr ""
-"Możesz również określić, że dane mają być dodatkowo zaszyfrowane przy pomocy "
-"klucza odzyskiwania KMyMoney. Tylko programiści jądra KMyMoney są w "
-"posiadaniu odpowiedniego klucza prywatnego, wymaganego do odczytania tak "
-"zaszyfrowanych danych.<p>\n"
-"\n"
-"Mechanizm ten istnieje na wypadek utraty klucza przez użytkownika, a co za "
-"tym idzie, niemożnością uzyskania dostępu do danych. Po aktywowaniu tej "
-"opcji programiści KMyMoney są w stanie odszyfrować dane i dostarczyć je w "
-"czytelnej formie. Proszę się przygotować na konieczność udzielenia "
-"odpowiedzi na kilka szczegółowych pytań związanych z zawartością danych, "
-"zanim zostaną one przez nas wysłane..."
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Report Tab"
-msgstr "Karta raportu"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22
-#, no-c-format
-msgid "<p>On this tab, you set the basic properties of this report.</p>"
-msgstr "<p>Na tej karcie ustawia się podstawowe właściwości tego raportu.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41
-#, no-c-format
-msgid "Report Name"
-msgstr "Nazwa raportu"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "<p>Choose a name for this report.</p>"
-msgstr "<p>Wybierz nazwę tego raportu.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75
-#, no-c-format
-msgid "<p>Enter a comment to help you remember the details of this report.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wprowadź komentarz, który pomoże zapamiętać szczegóły tego raportu.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "Convert values to base currency"
-msgstr "Konwertuj wartości na walutę podstawową"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Convert 'em!!\n"
-"<p>Select this option to convert all values in the report to your base "
-"currency.</p><p>Leave it unchecked if you'd like to see values in their "
-"original currency.</p><p>If currencies are not converted, then subtotals "
-"will not be shown.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wybierz tę opcję, żeby skonwertować wszystkie wartości z raportu na "
-"walutę podstawową.</p><p>Pozostaw niezmienione, jeśli chcesz widzieć "
-"wartości w oryginalnych walutach.</p><p>Jeżeli waluty nie są skonwertowane, "
-"podsumy nie będą pokazywane.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96
-#, no-c-format
-msgid "Mark as a favorite report"
-msgstr "Zaznacz jako ulubiony raport"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Select this option to notate this report as one of your favorites.</"
-"p><p>All your favorite reports are grouped in one place on the report list "
-"for easy access.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Zaznacz tę opcję, żeby odnotować, że ten raport jest jednym z Twoich "
-"ulubionych.</p><p>Wszystkie ulubione raporty są zgrupowane w jednym miejscu "
-"listy raportów, umożliwiając łatwy dostęp.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Rows/Columns Tab"
-msgstr "Karta wierszy/kolumn"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be "
-"selected and organized.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Na tej karcie konfiguruje się, w jaki sposób powinny być wybrane i "
-"poukładane wiersze i kolumny.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wybierz jaki rodzaj kont powinien być wyświetlany w wierszach tego "
-"raportu.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolumny"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141
-#, no-c-format
-msgid "Bi-Monthly"
-msgstr "Co drugi m-c"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158
-#, no-c-format
-msgid "<p>Choose how large of a time period each column should encompass</p>"
-msgstr "<p>Wybierz, jak długi okres czasu powinna obejmować każda kolumna</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "Income & Expenses"
-msgstr "Dochody i wydatki"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "Assets & Liabilities"
-msgstr "Aktywa i pasywa"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "Rows"
-msgstr "Wiersze"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show totals column"
-msgstr "Brak rachunku aktywów"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Average days"
-msgstr "Wszystkie stany"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Include scheduled transactions"
-msgstr "Zaplanowane transakcje"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Include transfers"
-msgstr "Przelewy"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Include unused accounts/categories"
-msgstr "Wczytaj predefiniowane konta/kategorie"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "Organize by:"
-msgstr "Układaj wg:"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "Top Categories"
-msgstr "Kategorie główne"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "Top Accounts"
-msgstr "Konta główn"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115
-#, no-c-format
-msgid "<p>Choose how to group the transactions in this report</p>"
-msgstr "<p>Wybierz, w jaki sposób pogrupować transakcje w tym raporcie</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161
-#, no-c-format
-msgid "Show Columns"
-msgstr "Pokaż kolumny"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Choose which columns should be shown in the report.</p><p>The date and "
-"transaction amount are always shown.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wybierz, które kolumny mają się pokazać w raporcie.</p><p>Data i kwota "
-"transakcji są pokazywane zawsze.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Memo column</p>"
-msgstr "<b>Zaznacz tę opcję, żeby pokazała się kolumna Notatek</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Shares column for investments</p>"
-msgstr ""
-"<p>Zaznacz tę opcję żeby pokazywała się kolumna udziałów dla inwestycji</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Price column for investments</p>"
-msgstr ""
-"<p>Zaznacz tę opcję żeby pokazywała się kolumna ceny dla inwestycji</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Reconciled column</p>"
-msgstr "<p>Zaznacz tę opcję, żeby pokazywała się kolumna rozliczonych</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Account column</p>"
-msgstr "<b>Zaznacz tę opcję, żeby pokazała się kolumna Rachunku</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Number column</p>"
-msgstr "<p>Zaznacz tę opcję, żeby pokazywała się kolumna numeru</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Payee column</p>"
-msgstr "<b>Zaznacz tę opcję, żeby pokazała się kolumna Beneficjenta</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Category column</p>"
-msgstr "<p>Zaznacz tę opcję, żeby pokazała się kolumna Kategorii</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Action column</p>"
-msgstr "<b>Zaznacz tę opcję, żeby pokazała się kolumna Działania</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Running balance column</p>"
-msgstr "<p>Zaznacz tę opcję, żeby pokazywała się kolumna rozliczonych</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Include only Loan accounts"
-msgstr "Dołącz tylko rachunki inwestycyjne"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349
-#, no-c-format
-msgid "Include only Investment accounts"
-msgstr "Dołącz tylko rachunki inwestycyjne"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Check this box to include only those categories which have been marked to "
-"\"Include on Tax Reports\"</p>"
-msgstr ""
-"<b>Zaznacz tę opcję, żeby dołączać tylko te kategorie, które zostały "
-"zaznaczone do \"Dołączania w raportach podatkowych\"</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Hide Split Transaction Details"
-msgstr "Szczegóły transakcji"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not display the individual transactions that make up a split transaction"
-msgstr ""
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371
-#, no-c-format
-msgid "Include only Tax categories"
-msgstr "Dołącz tylko kategorie podatków"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Chart Tab"
-msgstr "Wykres"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<p>On this tab, you configure the chart drawn forthis report.</p>"
-msgstr "<p>Na tej karcie ustawia się podstawowe właściwości tego raportu.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Chart Type"
-msgstr "Typ kategorii"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select what form you would like the chart to be drawn as.</p>"
-msgstr ""
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Line"
-msgstr ""
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63
-#, no-c-format
-msgid "Bar"
-msgstr ""
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Stacked Bar"
-msgstr ""
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Pie"
-msgstr "Cena"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ring"
-msgstr "Zakres"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show grid lines"
-msgstr "Pokaż siatkę rejestru."
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the "
-"chart.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Zaznacz tę opcję żeby pokazywała się kolumna ceny dla inwestycji</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Draw values on chart"
-msgstr ""
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Select this option to draw the numeric values for data points next to "
-"their plot location.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Zaznacz tę opcję żeby pokazywała się kolumna ceny dla inwestycji</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131
-#, no-c-format
-msgid "Show as chart by default"
-msgstr ""
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Select this option to cause the report to be shown as a chart when you "
-"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.</p>"
-msgstr ""
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158
-#, no-c-format
-msgid "Line width"
-msgstr ""
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<p>Select what width should be used to draw the line on the chart</p>"
-msgstr ""
-"<p>Zaznacz tę opcję żeby pokazywała się kolumna ceny dla inwestycji</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "ReportControl"
-msgstr "ReportControl"
-
-#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59
-#, no-c-format
-msgid "Configure this report"
-msgstr "Konfiguruj ten raport"
-
-#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76
-#, no-c-format
-msgid "Create a new report based on this one"
-msgstr "Stwórz nowy raport na podstawie tego"
-
-#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "Copy this report to the clipboard"
-msgstr "Kopiuj ten raport do schowka"
-
-#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110
-#, no-c-format
-msgid "Export this report as an HTML or CSV file"
-msgstr "Eksportuj ten raport jako plik HTML lub CSV"
-
-#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127
-#, no-c-format
-msgid "Permanently delete this report"
-msgstr "Nieodwołalnie usuń ten raport"
-
-#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144
-#, no-c-format
-msgid "Close this window"
-msgstr "Zamknij okno"
-
-#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "n of n"
-msgstr "n z n"
-
-#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231
-#, no-c-format
-msgid "Account:"
-msgstr "Konto:"
-
-#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303
-#, no-c-format
-msgid "Enter..."
-msgstr "Przejdź..."
-
-#: widgets/transactionsortoption.ui:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "TransactionSortOptionDecl"
-msgstr "Opcje transakcji"
-
-#: widgets/transactionsortoption.ui:129
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sort order"
-msgstr "Wybierz porządek sortowania"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This page summarizes the data you have entered. Press <b>Finish</b> to "
-"create the account, schedules, etc. or use <b>Back</b> to modify your "
-"entries."
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Item"
-msgstr "termin"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n"
-"Select the type for the new account. Use the <b>What's this?</b> feature to "
-"see more details about the various account types.\n"
-"Enter the date the account was opened and its currency."
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53
-#, no-c-format
-msgid "Select the currency in which this account is denominated."
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The opening balance is the balance of the account when you start using it "
-"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts "
-"this may well differ. Please consult the account statements to figure out "
-"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the "
-"account as selected with the currency button."
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The opening date would be the date of the last statement. In case you want "
-"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance "
-"and statement date of a prior statement and add all following transactions "
-"into KMyMoney.\n"
-"<br>\n"
-"<i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, "
-"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this "
-"account for the first time."
-msgstr ""
-"Wpisz stan końcowy konta z ostatniego wyciągu. W wypadku, gdy chcesz "
-"przechowywać historię transakcji sprzed tej daty, wpisz stan końcowy z "
-"poprzedniego wyciągu i dodaj kolejne transakcje.\n"
-"<br>\n"
-"Uwaga: jeśli chcesz zarządzać tym kontem od momentu otwarcia, wpisz 0. Jeśli "
-"nie znasz dokładnej sumy, wprowadź wartość przybliżoną. Można ją później "
-"zmienić przez rozpoczęciem uzgadniania."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:126
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Account type"
-msgstr "Nazwa konta"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This "
-"should be the price of the foreign currency in the base currency on the "
-"opening date of the account."
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:145
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Account name"
-msgstr "Nazwa konta"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:169
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Checking</b>\n"
-"Use the checking account type to manage activities on your checking account "
-"e.g. payments, checks and cash card purchases.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Savings</b>\n"
-"Use the savings account type to manage activities on your savings account.</"
-"p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Credit Card</b>\n"
-"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.</"
-"p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Cash</b>\n"
-"\n"
-"Use the cash account type to manage activities in your wallet.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Loan</b>\n"
-"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car "
-"loan, money you lend, private loans etc.).</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Investment</b>\n"
-"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other "
-"investments.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Asset</b>\n"
-"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art "
-"collection).</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Liability</b>\n"
-"Use the liability account type to manage any type of liability except "
-"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from "
-"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan "
-"account.</p>"
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200
-#, no-c-format
-msgid "Preferred account"
-msgstr "Preferowane konto"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account"
-msgstr "Zaznacz tę opcję, jeśli te konto powinno być kontem preferowanym."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting the <b>Preferred Account</b> checkbox will allow preferred access "
-"in some dialogs and views of KMyMoney."
-msgstr ""
-"Zaznaczenie opcji <b>Preferowane konto</b> pozwoli na ułatwiony dostęp w "
-"niektórych oknach."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239
-#, no-c-format
-msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney."
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Online quote"
-msgstr "Wyceny online"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Does this investment account have a brokerage account?<p>\n"
-"\n"
-"<b>Check</b> the mark if this investment account has an associated account "
-"for money that is not invested.<br>\n"
-"\n"
-"<b>Uncheck</b> it if you don't use this account for active stock brokerage. "
-"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
-"broker."
-msgstr ""
-"Wybierz <b>Tak</b> jeśli to konto inwestycyjne posiada powiązane konto "
-"pieniężne na środki, które nie są inwestowane.<br>\n"
-"\n"
-"Wybierz <b>Nie</b> jeśli nie używasz tego konta jako aktywnego konta "
-"maklerskiego. Powinieneś również wybrać <b>Nie</b> w wypadku, gdy konto to "
-"nie jest zarządzane przez bank ani instytucję maklerską."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Create brokerage account"
-msgstr "Konto brokerskie"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Account number"
-msgstr "Numer konta"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please select the required options. Please use the <b>What's this?</b> "
-"feature to see more information about the items."
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "What is the type of the loan?"
-msgstr "Jaka ma być nazwa konta?"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
-msgstr "Jaka ma być nazwa konta?"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
-"\n"
-"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
-"want to create it."
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92
-#, no-c-format
-msgid "Did you make/receive any payments yet?"
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
-"or not?\n"
-"\n"
-"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
-"payments in this context."
-msgstr ""
-"Uwaga: płatności dokonywane po to, żeby uzyskać pożyczkę (np. disaggio), nie "
-"są traktowane w tym kontekście jako płatności."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Which payments do you want to record?"
-msgstr "Jakiego typu konto chcesz utworzyć?"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "All payments"
-msgstr "Płatności"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start with this year's payments"
-msgstr "Uruchom ze stroną domową"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select which transactions should be recorded.\n"
-"\n"
-"<b>All payments</b> allows you to enter all payments made for this loan.\n"
-"\n"
-"The option to <b>start from the beginning of the current year</b> is meant "
-"for loans that are active for a longer period of time already and you don't "
-"want to enter all transactions of the past.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:151
-#, no-c-format
-msgid "Balance before start of recording"
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before "
-"you want to start recording this loan in KMyMoney."
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:162
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have selected to record only payments from the beginning of this year. "
-"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the "
-"balance of the loan on January 1st of this year."
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:186
-#, no-c-format
-msgid "Interest Compounding frequency"
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:194
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, "
-"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for "
-"details."
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:202
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Due date of first payment to be recorded"
-msgstr "Data pierwszej płatności"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:213
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Depending on the answer to <b>What do you want to record?</b> this field "
-"means the following:<p>\n"
-"\n"
-"<b>All payments</b><br>\n"
-"Enter the due date of the very first payment<p>\n"
-"\n"
-"<b>Start with this year's payments</b><br>\n"
-"Enter the due date of the first payment in the current year"
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Type of interest rate"
-msgstr "Typ oprocentowania"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fixed"
-msgstr "Pole"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Variable"
-msgstr "Wartość"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Time between interest changes"
-msgstr "Data kolejnej zmiany oprocentowania"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Next interest change is due"
-msgstr "Kolejna zmiana oprocentowania"
-
-#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "This page allows you to select the parent account."
-msgstr "Proszę wybrać konto nadrzędne."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If this account is managed by an institution please select the institution "
-"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
-"<b>New Institution</b> button to create it. Otherwise, leave this field "
-"empty.\n"
-"Enter the account number used by the institution to identify the account."
-msgstr ""
-"Jeśli rachunek obsługiwany jest przez instytucję, trzeba ją wybrać z listy. "
-"Jeśli instytucja jeszcze nie istnieje, należy kliknąć na przycisk <b>Nowa "
-"instytucja</b>, żeby ją utworzyć.\n"
-"<br>\n"
-"W innym wypadku należy pozostawić pole puste."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63
-#, no-c-format
-msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "New Institution"
-msgstr "&Nowa instytucja"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
-"the so called account number. Enter that number here.\n"
-"\n"
-"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
-"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
-"or it is printed on your statements.\n"
-"\n"
-"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
-"more information.\n"
-"\n"
-"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
-"it otherwise."
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
-"and KMyMoney will calculate it when you press the <b>Calculate</b> button. "
-"Before you can continue with the next page you also need to press "
-"<b>Calculate</b> so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
-"values you have supplied."
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The interest rate gets calculated"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kiedy jest obliczana rzeczywista stopa procentowa?"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "when the payment is received"
-msgstr "Kiedy otrzymuje się płatność."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "when the payment is due"
-msgstr "W terminie płatności."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
-"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
-"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
-"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
-"please enter the ending balance of your last statement."
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
-"calculate it."
-msgstr ""
-"\n"
-"Proszę wpisać stopę procentową albo pozostawić pole puste, żeby ją wyliczyć."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
-"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
-"different from the time your loan contract is signed for."
-msgstr ""
-"\n"
-"Proszę wpisać okres ważności tej pożyczki lub pozostawić pole puste, żeby je "
-"wyliczyć. Okres ważności to czas, wymagany na pełną spłatę pożyczki. Może on "
-"się różnić od okresu, na który podpisano umowę kredytu lub pożyczki."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Payment (principal and interest)"
-msgstr "kapitał główny i odsetki"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
-"field empty to calculate it."
-msgstr ""
-"\n"
-"Proszę wpisać kwotę płaconą na kapitał i odsetki albo zostawić pole puste, "
-"żeby je wyliczyć."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Balloon payment"
-msgstr "Spłata pożyczki"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
-"empty to calculate it."
-msgstr ""
-"\n"
-"Proszę wpisać kwotę ostatniej płatności amortyzacji albo pozostawić pole "
-"puste dla automatycznego wyliczenia."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Calculate"
-msgstr "oblicz"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
-"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
-"will receive information about it."
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
-"regular payments contains any additional fees, click on the <b>Additional "
-"fees</b> button to enter them."
-msgstr ""
-"\n"
-"Jeśli regularna płatność zawiera jakiekolwiek dodatkowe opłaty, kliknij na "
-"przycisk \"Dodatkowe opłaty\" żeby je wprowadzić."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Principal + Interest"
-msgstr "Kapitał + odsetki:"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "= periodical payments"
-msgstr "= płatność okresowa:"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "Refinance existing loan"
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Loan account"
-msgstr "Kwota pożyczki"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
-"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
-"be made and the category the interest will be assigned to.<p>\n"
-"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
-"If you selected to record only this years payments, then the <b>First "
-"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year."
-msgstr ""
-"KMyMoney utworzy harmonogram płatności i przypomni, kiedy będą musiały być "
-"dokonywane.<p>\n"
-"Jeśli wybrano zapamiętywanie wszystkich płatności, data ta już została "
-"dostarczona. Jeśli wybrano zapamiętywanie tylko płatności z tego roku, wtedy "
-"<b>Pierwszy termin płatności</b> jest datą pierwszej płatności dokonanej w "
-"tym roku."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
-"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
-"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
-"select an income category here."
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
-"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
-"a checking account."
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
-"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
-"this payment here."
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Yes, remind me when the payment is due"
-msgstr "Tak, przypominaj mi o nadchodzącej płatności"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Name of schedule"
-msgstr "Nowy harmonogram"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "Estimated monthly payment"
-msgstr "Szacowane miesięczne płatności"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116
-#, no-c-format
-msgid "Due date of next payment"
-msgstr "Planowana data kolejnej płatności"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Payment should be made\n"
-"from account"
-msgstr ""
-"Płatności powinny być dokonywane\n"
-"z konta"
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
-"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
-"deselect the checkbox below and continue on the next page."
-msgstr ""
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
-msgstr ""
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "The name of the instititution that issued the account."
-msgstr ""
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
-"the field blank. You can modify it later."
-msgstr ""
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Name of the institution"
-msgstr "Nazwa pożyczki"
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Routing number"
-msgstr "Identyfikator banku/oddziału:"
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In general the institution that issued the account also issued a number for "
-"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
-msgstr ""
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
-"checking account."
-msgstr ""
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
-"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
-"leave as is."
-msgstr ""
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Number of the account"
-msgstr "Nazwa pożyczki"
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Nazwa pożyczki"
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
-"of the last statement. If uncertain, leave as is."
-msgstr ""
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The fields below allow you to enter some information about your checking "
-"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
-"within KMyMoney."
-msgstr ""
-
-#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
-"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
-"also the currency you select here."
-msgstr ""
-
-#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Please enter some information about yourself.<br><br>\n"
-"\n"
-"This information will be seen and used only by you. The information is used "
-"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
-msgstr ""
-"Użyj tego okna, żeby dodać informacje osobiste o sobie.\n"
-"\n"
-"Wszystkie informacje są opcjonalne i używane do spersonalizowania\n"
-"Twojego pliku KMyMoney."
-
-#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "Zip code"
-msgstr ""
-
-#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30
-#, no-c-format
-msgid "Welcome to KMyMoney!"
-msgstr ""
-
-#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
-"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
-"from you.<p>\n"
-"\n"
-"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to "
-"setup the program. This will happen only once."
-msgstr ""
-
-#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption "
-"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of "
-"your account numbers and other important financial information will be very "
-"secure.</p>"
-msgstr ""
-
-#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney "
-"at this time, you can do so here. If not just click <b>Next</b>."
-msgstr ""
-
-#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "Configure preferences now"
-msgstr ""
-
-#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can change the configuration options at any time using the configuration "
-"dialog. Just select the <b>Configure KMyMoney...</b> option in the "
-"<b>Settings</b> menu."
-msgstr ""
-
-#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard "
-"filename within your TDE user environment will be the default. This is just "
-"provided for convenience and you can choose any other location here."
-msgstr ""
-
-#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Either the currently selected file exists or the selected directory does not "
-"exist. Please make sure, that\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li>the selected directory exists and</li>\n"
-"<li>the filename is not currently used in this directory.</li>\n"
-"</ul>"
-msgstr ""
-
-#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the "
-"Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions."
-msgstr ""
-
-#: wizards/wizardpages/accountsdecl.ui:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use "
-"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories "
-"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always "
-"create additional accounts manually later."
-msgstr ""
-
-#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be "
-"used as your base currency. The base currency is used as default for new "
-"accounts and reports. Please select the base currency from the following "
-"list."
-msgstr ""
-
-#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41
-#, no-c-format
-msgid "ISO Code"
-msgstr ""
-
-#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Use the fields below to enter some information about yourself.</p>\n"
-"\n"
-"<p>All information is optional and only used to personalize your KMyMoney "
-"file.</p>"
-msgstr ""
-"Użyj tego okna, żeby dodać informacje osobiste o sobie.\n"
-"\n"
-"Wszystkie informacje są opcjonalne i używane do spersonalizowania\n"
-"Twojego pliku KMyMoney."
-
-#: tips:3
-msgid ""
-"<p>...that you can change the sort order of ledger entries by\n"
-"right-clicking the header of the ledger view?\n"
-msgstr ""
-"<p>...możesz zmienić kolejność sortowania wpisów księgi rachunkowej\n"
-"klikając prawym przyciskiem myszy na nagłówku w widoku księgi?\n"
-
-#: tips:10
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n"
-"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of "
-"the\n"
-"'Goto' functions?\n"
-msgstr ""
-"<p>...możesz łatwo przenieść się na drugą stronę transakcji przelewu\n"
-"otwierając menu kontekstowe prawym klawiszem myszy i wybierając\n"
-"funkcję 'Idź do ...'?\n"
-
-#: tips:18
-msgid ""
-"<p>...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n"
-"transaction in the register?\n"
-msgstr ""
-"<p>...możesz rozpocząć edycję transakcji podwójnie klikając\n"
-"na transakcji w rejestrze?\n"
-
-#: tips:25
-msgid ""
-"<p>...that you can show more details of the selected transaction in the\n"
-"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n"
-msgstr ""
-"<p>...możesz pokazać więcej szczegółów dotyczących wybranej transakcji w\n"
-"rejestrze wybierając opcję lupy księgi rachunkowej w oknie ustawień?\n"
-
-#: tips:32
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that transactions with no category assigned or split\n"
-"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n"
-"on a yellow triangle in the register?\n"
-msgstr ""
-"<p>...transakcje bez przydzielonej kategorii\n"
-"lub podzielone transakcje z nieprzypisanymi wartościami migają\n"
-"w rejestrze na <font color=\"red\">czerwono</font>?\n"
-
-#: tips:39
-msgid ""
-"<p>...that you can show all details of the transactions in the register\n"
-"by typing &lt;Ctrl-T&gt; or selecting the 'Settings/Show Transaction "
-"Detail'\n"
-"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n"
-msgstr ""
-"<p>...możesz pokazać wszystkie szczegóły transakcji w rejestrze\n"
-"wpisując &lt;Ctrl-T&gt; albo wybierając pozycję menu\n"
-"'Ustawienia/Pokaż szczegóły transakcji'?\n"
-"W ten sam sposób można wyłączyć to zachowanie.\n"
-
-#: tips:46
-msgid ""
-"<p>...that you can switch between a listing of all accounts or\n"
-"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n"
-"in the accounts view?\n"
-msgstr ""
-"<p>...możesz przełączać się pomiędzy wyświetlaniem wszystkich kont albo\n"
-"widokiem ikonek wszystkich kont aktywów i pasywów za pomocą kart\n"
-"w widoku kont?\n"
-
-#: tips:54
-msgid "<p>...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n"
-msgstr "<p>...zespół programistów KMyMoney życzy miłego dnia?\n"
-
-#: tips:60
-msgid ""
-"<p>...you can use your own external filter program to convert any\n"
-"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n"
-"more details.\n"
-msgstr ""
-"<p>...możesz używać własnego zewnętrznego programu filtrującego, żeby "
-"skonwertować\n"
-"dowolny format importu w locie na QIF? Zobacz edytor profilu QIF\n"
-"żeby poznać więcej szczegółów.\n"
-
-#: tips:68
-msgid ""
-"<p>...that you can create a scheduled transaction from an existing\n"
-"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
-"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n"
-msgstr ""
-"<p>...możesz stworzyć zaplanowaną transakcję na podstawie istniejącej,\n"
-"wybierając menu kontekstowe transakcji w księdze rachunkowej\n"
-"albo menu \"Więcej...\" w formularzu transakcji?\n"
-
-#: tips:76
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that you can switch to the payee of a transaction\n"
-"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
-"or in the transaction menu?\n"
-msgstr ""
-"<p>...można się przełączyć na beneficjenta transakcji\n"
-"wybierając menu kontekstowe transakcji w księdze rachunkowej\n"
-"lub menu \"Więcej\" w formularzu transakcji?\n"
-
-#: tips:84
-msgid ""
-"<p>...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n"
-"via <i>Configure/Register/...</i>?\n"
-msgstr ""
-"<p>...możesz zmieniać kolory i czcionki używane w księdze rachunkowej\n"
-"przez <i>Konfiguracja/Rejestr/...</i>?\n"
-
-#: tips:91
-msgid ""
-"<p>...that you can hide transactions prior to a specific date?\n"
-"The date can be modified via <i>Configure/Register/Filter</i>.\n"
-msgstr ""
-"<p>...możesz ukryć transakcje wcześniejsze niż określona data?\n"
-"Datę można zmienić w <i>Konfiguracja/Rejestr/Filtr</i>.\n"
-
-#: tips:98
-msgid ""
-"<p>...that you can customize the \"Home-Page\"\n"
-"via <i>Configure/Home</i>?\n"
-msgstr ""
-"<p>... możesz dostosować \"stronę startową\"\n"
-"w <i>Konfiguruj/Strona domowa</i>?\n"
-
-#: tips:105
-msgid ""
-"<p>...that you can enter new transactions even while reconciling\n"
-"an account? You can also make the transaction form visible.\n"
-msgstr ""
-"<p>...można wprowadzać nowe transakcje nawet podczas uzgadniania\n"
-"konta? Można również pokazać formularz transakcji.\n"
-
-#: tips:112
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that you can actively support the KMyMoney development team in\n"
-"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n"
-"anonymized way for this support.<p>\n"
-"Just open your data file and immediately\n"
-"select <b>File/Save as...</b>. In the <b>Save As...</b> dialog\n"
-"select the filter <b>Anonymous Files</b> and make sure your file gets\n"
-"the extensions <b>.anon.xml</b>. <p>\n"
-"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n"
-"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n"
-msgstr ""
-"<p>...możesz aktywnie wspomagać ekipę programistów KMyMoney w\n"
-"przypadkach, które bardzo zależą od Twoich danych? Możesz wtedy zapisać dane "
-"w\n"
-"anonimowy sposób.<p>\n"
-"Po prostu otwórz plik z danymi i natychmiast\n"
-"wybierz <b>Plik/Zapisz jako...</b>. W okienku <b>Zapisz jako...</b>\n"
-"wybierz filtr <b>Anonimowe pliki</b> i upewnij się, że Twój plik\n"
-"przybierze rozszerzenie <b>.anon.xml</b>.<p>\n"
-"Żeby zweryfikować wygląd danych, które zamierzasz zaraz wysłać, możesz "
-"otworzyć\n"
-"plik w KMyMoney i zobaczyć, jakie dane zobaczą programiści.\n"
-
-#: tips:126
-msgid ""
-"<p>... that you can import your bank statements even without a network \n"
-"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.</"
-"p>\n"
-"<p>Provided by Jose Jorge</p>\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Dowolnie (błąd)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "&Ok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Edit"
-#~ msgstr "&Edycja..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Usuń..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Close"
-#~ msgstr "&Zamknij"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Podstawa kosztu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "&Otwórz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Update"
-#~ msgstr "Aktualizuj &wszystko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Zapisz jako..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Informacje o płatności"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Aż do dziś"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Configure"
-#~ msgstr "Kon&figuracja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "&Zamknij"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "O"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Saldo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "&Dodaj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Edytuj ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Usuń beneficjenta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opcje opłaty"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Kon&figuracja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Browse..."
-#~ msgstr "P&rzeglądaj..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "&Eksport"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "&Import"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Usuń..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Lata"
-
-#~ msgid "Verify Import"
-#~ msgstr "Weryfikacja importu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "&Ok"
-
-#~ msgid "PriceInfo"
-#~ msgstr "PriceInfo"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Ustawienia domyślne"
-
-#~ msgid "Create schedule..."
-#~ msgstr "Stwórz harmonogram..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New schedule..."
-#~ msgstr "&Nowy harmonogram..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit schedule..."
-#~ msgstr "Wczytywanie harmonogramów..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete schedule..."
-#~ msgstr "Stwórz harmonogram..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicate schedule"
-#~ msgstr "Ponowne otwarcie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter schedule..."
-#~ msgstr "Stwórz harmonogram..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip schedule..."
-#~ msgstr "Wczytywanie harmonogramów..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjusting schedules..."
-#~ msgstr "Wczytywanie harmonogramów..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add schedule"
-#~ msgstr " harmonogramy\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to enter transaction for schedule '%1'"
-#~ msgstr "Nie można dodać transakcji/zmienić harmonogramu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loaded"
-#~ msgstr "Pożyczka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "not loaded: %1"
-#~ msgstr "Rozliczone: %1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Schedule options"
-#~ msgstr "Opcje startowe harmonogramu"
-
-#~ msgid "New Schedule"
-#~ msgstr "Nowy harmonogram"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Schedule"
-#~ msgstr "Edycja harmonogramu opłat"
-
-#~ msgid "Search transactions containing the following text"
-#~ msgstr "Wyszukaj transakcje zawierające następujący tekst"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Szukaj"
-
-#~ msgid "&Search"
-#~ msgstr "&Szukaj"
-
-#~ msgid "Start the search"
-#~ msgstr "Rozpocznij szukanie"
-
-#~ msgid "Takes the current criteria and searches for matching transactions."
-#~ msgstr "Szuka pasujących transakcji przy użyciu bieżących kryteriów."
-
-#~ msgid "Reset all settings"
-#~ msgstr "Przywróć wszystkie wartości"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this to reset all settings to the state they were when the dialog was "
-#~ "opened."
-#~ msgstr "Użyj, by przywrócić ustawienia do stanu z chwili otwarcia okienka."
-
-#~ msgid "Use this button to close the window"
-#~ msgstr "Użyj tego przycisku w celu zamknięcia okna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multi-user mode not yet implemented\n"
-#~ msgstr "Funkcja nie jest dostępna"
-
-#~ msgid "Accept splits and return to transaction form"
-#~ msgstr "Zaakceptuj podziały i wróć do formularza transakcji"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this to accept all changes to the splits and return to the transaction"
-#~ msgstr "Użyj, żeby zaakceptować wszystkie zmiany i powrócić do transakcji"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This QIF file contains investment transactions. You are trying to import "
-#~ "this file into an account which is not an investment account. These "
-#~ "transactions will be ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ten plik QIF zawiera transakcje inwestycyjne. Próbujesz go zaimportować "
-#~ "do konta, które nie jest kontem inwestycyjnym. Transakcje te zostaną "
-#~ "zignorowane."
-
-#~ msgid "Invalid account for investments"
-#~ msgstr "Nieprawidłowe konto dla inwestycji"
-
-#~ msgid "Problem adding imported transaction: "
-#~ msgstr "Problem z dodaniem zaimportowanej transakcji: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This file contains security entries. These are not currently supported "
-#~ "by the QIF importer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ten plik zawiera pozycje papierów wartościowych. Nie są one obecnie "
-#~ "obsługiwane przez kod importujący QIF."
-
-#~ msgid "Unable to import"
-#~ msgstr "Nie można zaimportować"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Budget "
-#~ msgstr "Budżety"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forecast "
-#~ msgstr "Całkowita suma/kwota"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Budget Total"
-#~ msgstr "Następny rok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forecast Total"
-#~ msgstr "Całkowita suma/kwota"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Incomes and Expenses This Month"
-#~ msgstr "Dochody i wydatki w tym miesiącu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Incomes"
-#~ msgstr "Dochód"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Schedules This Month"
-#~ msgstr "Zaplanowane transakcje"
-
-#~ msgid "Accepts the value and stores them"
-#~ msgstr "Akceptuje i zachowuje wartość"
-
-#~ msgid "Use this to accept all values and close the dialog."
-#~ msgstr "Użyj, żeby zaakceptować wszystkie wartości i zamknąć okno."
-
-#~ msgid "Cancel the operation"
-#~ msgstr "Anuluj operację"
-
-#~ msgid "Use this to dismiss all the changes made in this dialog."
-#~ msgstr "Użyj, żeby odrzucić wszystkie zmiany wprowadzone w okienku."
-
-#~ msgid "Abort operation"
-#~ msgstr "Porzuć operację"
-
-#~ msgid "Use this to abort the export operation"
-#~ msgstr "Użyj żeby przerwać operację eksportu"
-
-#~ msgid "Start the backup operation"
-#~ msgstr "Rozpocznij robienie kopii zapasowej"
-
-#~ msgid "Pressing this button starts the backup operation."
-#~ msgstr "Wciśnięcie przycisku rozpoczyna robienie kopii zapasowej."
-
-#~ msgid "Cancel the backup operation"
-#~ msgstr "Anuluj robienie kopii zapasowej"
-
-#~ msgid "Use this to abort the backup and to return to KMyMoney."
-#~ msgstr ""
-#~ "Użyj, żeby zaprzestać robienia kopii zapasowej i wrócić do KMyMoney."
-
-#~ msgid "Reject all changes to the splits and return to transaction form"
-#~ msgstr "Odrzuć wszystkie zmiany podziałów i powróć do formularza transakcji"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this to reject all changes to the splits and return to the transaction"
-#~ msgstr "Użyj, żeby odrzucić wszystkie zmiany i powrócić do transakcji"
-
-#~ msgid "Close dialog"
-#~ msgstr "Zamknij okno"
-
-#~ msgid "Use this to close the dialog and abort the operation"
-#~ msgstr "Użyj, żeby zamknąć okno i porzucić operację"
-
-#~ msgid "Use this to accept and store data"
-#~ msgstr "Użyj, żeby zaakceptować i zachować dane"
-
-#~ msgid "Delete the selected profile"
-#~ msgstr "Skasuj wybrany profil"
-
-#~ msgid "Use this to delete the selected profile"
-#~ msgstr "Użyj, żeby skasować wybrany profil"
-
-#~ msgid "Use this to accept the data."
-#~ msgstr "Użyj, żeby zaakceptować dane."
-
-#~ msgid "Reject all changes to the data and closes the dialog"
-#~ msgstr "Odrzuca wszystkie zmiany danych i zamyka okienko"
-
-#~ msgid "Use this to reject all changes."
-#~ msgstr "Użyj, żeby odrzucić wszystkie zmiany."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scan"
-#~ msgstr "Prze&szukaj"
-
-#~ msgid "Automatically create missing payees"
-#~ msgstr "Automatycznie stwórz brakujących beneficjentów"
-
-#~ msgid "Remove this price information from the price history"
-#~ msgstr "Usuń te informacje o cenie z historii cen"
-
-#~ msgid "Create a new price information entry."
-#~ msgstr "Stwórz nowy wpis z informacją o cenie."
-
-#~ msgid "Accepts the selected action and continues"
-#~ msgstr "Akceptuje wybraną operację i kontynuuje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this to accept the selection and continue processing the transaction"
-#~ msgstr ""
-#~ "Użyj, żeby zaakceptować wybór i kontynuować przetwarzanie transakcji"
-
-#~ msgid "Reject any changes"
-#~ msgstr "Odrzuć wszelkie zmiany"
-
-#~ msgid "Use this to abort the account/category dialog"
-#~ msgstr "Użyj, żeby opuścić okno dialogowe konta/kategorii"
-
-#~ msgid "Accept modifications"
-#~ msgstr "Zaakceptuj zmiany"
-
-#~ msgid "Use this to accept the data and possibly create the account/category"
-#~ msgstr "Użyj, żeby przyjąć dane i ewentualnie stworzyć konto/kategorię"
-
-#~ msgid "New ..."
-#~ msgstr "Nowa..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S&ummary"
-#~ msgstr "Podsumowanie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Det&ail"
-#~ msgstr "Szczegóły"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Total Incomes This Month"
-#~ msgstr "Dochody i wydatki w tym miesiącu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Total Expenses This Month"
-#~ msgstr "Dochody i wydatki w tym miesiącu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scheduled Transfers This Month"
-#~ msgstr "Dochody i wydatki w tym miesiącu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Use the ledger lens"
-#~ msgstr "Użyj lupy księgi rachunkowej"
-
-#~ msgid "&Create"
-#~ msgstr "&Stwórz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Te&xt"
-#~ msgstr "Tekst"
-
-#~ msgid "Online &Quotes"
-#~ msgstr "Źródła &wyceny online"
-
-#~ msgid "&Delete ..."
-#~ msgstr "&Usuń..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Yearly"
-#~ msgstr "Raz do roku"
-
-#~ msgid "Advanced Institution Settings"
-#~ msgstr "Zaawansowane ustawienia instytucji"
-
-#~ msgid "OFX Direct Connect Settings"
-#~ msgstr "Ustawienia bezpośredniego połączenia OFX"
-
-#~ msgid "Enable OFX Direct Connect"
-#~ msgstr "Włącz bezpośredniego połączenia OFX"
-
-#~ msgid "FIORG"
-#~ msgstr "FIORG"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Would you like to disable "
-#~ "online price updates for this security?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie udało się pobrać wyceny %1 z %2. Czy wyłączyć aktualizację cen online "
-#~ "dla tego waloru?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Commodity Editor"
-#~ msgstr "Towar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1/"
-#~ msgstr "1 /"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account Fraction"
-#~ msgstr "Wybór konta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Online Banking"
-#~ msgstr "Skonfiguruj &bankowość internetową..."
-
-#~ msgid "Checkings"
-#~ msgstr "Bieżący"
-
-#~ msgid "R"
-#~ msgstr "U"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column 1"
-#~ msgstr "Kolumny"
-
-#~ msgid "Transaction History"
-#~ msgstr "Historia transakcji"
-
-#~ msgid "Personal Information"
-#~ msgstr "Informacje osobiste"
-
-#~ msgid "TextLabel2"
-#~ msgstr "TextLabel2"
-
-#~ msgid "YTD:"
-#~ msgstr "RDD:"
-
-#~ msgid "TextLabel4"
-#~ msgstr "TextLabel4"
-
-#~ msgid "Online update using OFX..."
-#~ msgstr "Aktualizacja online przy pomocy OFX..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Match Transaction..."
-#~ msgstr "&Edycja transakcji..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Match With This Transaction"
-#~ msgstr "Pomiń tę transakcję"
-
-#~ msgid "Import %1 Statement..."
-#~ msgstr "Import wyciągu %1..."
-
-#~ msgid "Unable to import <b>%1</b> file. There is no such plugin loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można zaimportować pliku <b>%1</b>. Nie została wczytana odpowiednia "
-#~ "wtyczka."
-
-#~ msgid "Function not available"
-#~ msgstr "Funkcja nie jest dostępna"
-
-#~ msgid "Edit an account"
-#~ msgstr "Edytuj konto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The currently opened KMyMoney document does not contain a single asset "
-#~ "account. In order to maintain your finances you need at least one asset "
-#~ "account (e.g. your checkings account). KMyMoney will start the \"New "
-#~ "Account Wizard\" now which allows you to create your first asset account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktualnie otwarty dokument KMyMoney nie zawiera żadnego konta aktywów. "
-#~ "Żeby zarządzać swoimi finansami potrzebujesz co najmniej jednego takiego "
-#~ "konta (np. rachunek bieżący). KMyMail wyświetli teraz \"Asystenta nowego "
-#~ "konta\", który pozwoli utworzyć pierwsze konto aktywów."
-
-#~ msgid "No asset account"
-#~ msgstr "Brak rachunku aktywów"
-
-#~ msgid "%1 (Plugin)..."
-#~ msgstr "%1 (Wtyczka)..."
-
-#~ msgid "GnuCash Importer"
-#~ msgstr "Import z Gnucash"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Configuration Dialog"
-#~ msgstr "Pomoc konfiguracji OFX"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Importing templates..."
-#~ msgstr "Wczytywanie szablonów..."
-
-#~ msgid "Tax Transactions"
-#~ msgstr "Transakcje podatkowe"
-
-#~ msgid "Unable to parse date %1 using format %2: %3"
-#~ msgstr "Nie można przetworzyć daty %1 z użyciem formatu %2: %3"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pa&yee"
-#~ msgstr "Beneficjent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Return"
-#~ msgstr "&Rozpocznij"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Summar&y"
-#~ msgstr "Podsumowanie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "one month"
-#~ msgstr "Następny miesiąc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "one year"
-#~ msgstr "Następny rok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "one payment"
-#~ msgstr "Spłata pożyczki"
-
-#~ msgid "Every four week"
-#~ msgstr "Co cztery tygodnie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E&dit"
-#~ msgstr "Edytuj..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ne&w"
-#~ msgstr "Nowy"
-
-#~ msgid "Change into one of the directories and select the desired file."
-#~ msgstr "Przejdź do jednego z katalogów i wybierz żądany plik."
-
-#~ msgid "*.kmt|Account templates"
-#~ msgstr "*.kmt|Szablony kont"
-
-#~ msgid "Select account template(s)"
-#~ msgstr "Wybierz szablon(y) kont"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicate split"
-#~ msgstr "Ponowne otwarcie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert 'em!!"
-#~ msgstr "Konwertuj z"
-
-#~ msgid "Outbox"
-#~ msgstr "Zlecenia oczekujące"
-
-#~ msgid "AqBanking importer ..."
-#~ msgstr "Import AqBanking..."
-
-#~ msgid "Online update using HBCI..."
-#~ msgstr "Aktualizuj w sieci przy pomocy HBCI..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to map this account to an HBCI account, the account's "
-#~ "institution must have a bank code assigned. Please assign one before "
-#~ "continuing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Żeby zmapować to konto do konta HBCI, instytucja rachunku musi mieć "
-#~ "przypisany kod bankowy. Proszę przypisać jeden przed wykonaniem dalszych "
-#~ "czynności."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to map this account to an HBCI account, this account must have "
-#~ "an account number assigned."
-#~ msgstr ""
-#~ "Żeby zmapować to konto do konta HBCI, musi ono mieć przypisany numer "
-#~ "konta."
-
-#~ msgid "Error importing statement."
-#~ msgstr "Błąd przy imporcie wyciągu."
-
-#~ msgid "&Split"
-#~ msgstr "P&odziel"
-
-#~ msgid "Split the amount into different categories."
-#~ msgstr "Rozdziel sumę pomiędzy różne kategorie."
-
-#~ msgid "&Bills/Deposits"
-#~ msgstr "&Opłaty/wpłaty"
-
-#~ msgid "&Reports"
-#~ msgstr "&Raporty"
-
-#~ msgid "Add new account..."
-#~ msgstr "Dodaj nowe konto..."
-
-#~ msgid "Reconcile ..."
-#~ msgstr "Uzgodnij ..."
-
-#~ msgid "Add new transaction"
-#~ msgstr "Dodaj nową transakcję"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The next dialog allows you to add predefined account/category templates "
-#~ "to the new file. Different languages are available to select from. You "
-#~ "can skip loading any template now by selecting <b>Cancel</b> from the "
-#~ "next dialog. If you wish to add more templates later, you can restart "
-#~ "this operation by selecting <b>File/Import/Account Templates</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kolejne okno pozwala na dodanie uprzednio zdefiniowanych szablonów kont/"
-#~ "kategorii do nowego pliku. Możliwy jest wybór spośród różnych języków. "
-#~ "Można teraz pominąć wczytywanie szablonów poprzez wciśnięcie <b>Anuluj</"
-#~ "b> w następnym oknie. W wypadku konieczności dodania większej liczby "
-#~ "szablonów później, można ponownie wywołać działanie wybierając <b>Plik/"
-#~ "Import/Szablony kont</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "*.kmy|KMyMoney files\n"
-#~ "*.xml|XML Files\n"
-#~ "*.ANON.xml|Anonymous Files\n"
-#~ "*.*|All files"
-#~ msgstr ""
-#~ "*.kmy|Pliki KMyMoney\n"
-#~ "*.xml|Pliki XML\n"
-#~ "*.ANON.xml|Pliki anonimowe\n"
-#~ "*.*|All files"
-
-#~ msgid "Toggling toolbar..."
-#~ msgstr "Przełączanie paska narzędzi..."
-
-#~ msgid "Toggle the statusbar..."
-#~ msgstr "Przełączanie paska stanu..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This function is used by the developers to\n"
-#~ "\n"
-#~ "perform a dump of the engine's data in memory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Funkcja używana przez programistów\n"
-#~ "\n"
-#~ "żeby zrzucić zawartość danych silnika z pamięci."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to autoEnter schedule %1. Please check manually!\n"
-#~ "Debug data has been copied to clipboard; please paste into an\n"
-#~ "email and send to kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można automatycznie wprowadzić harmonogramu %1. Proszę sprawdzić "
-#~ "ręcznie!\n"
-#~ "Dane diagnostyczne zostały skopiowane do schowka, proszę je\n"
-#~ "wkleić do e-maila i przesłać na adres kmymoney2-developer@lists."
-#~ "sourceforge.net"
-
-#~ msgid "%1 caught in %2 at line %3"
-#~ msgstr "%1 przechwycony w %2, linia %3"
-
-#~ msgid "Cannot remove account from institution"
-#~ msgstr "Nie można usunąć kont z instytucji"
-
-#~ msgid "Moving account"
-#~ msgstr "Przenoszenie konta"
-
-#~ msgid "Cannot move account"
-#~ msgstr "Nie można przenieść konta"
-
-#~ msgid "Cannot move account to institution"
-#~ msgstr "Nie można przenieść konta do instytucji"
-
-#~ msgid "Show Top Categories Only"
-#~ msgstr "Pokazuj tylko główne kategorie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Select this option to summarize all sub-categories into a single line "
-#~ "for each Top Category.</p><p>(e.g. Values for Computers:Hardware and "
-#~ "Computers:Software will all be shown on the Computers line)</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Zaznacz tę opcję, żeby podsumować wszystkie podkategorie w pojedynczej "
-#~ "linii dla każdej kategorii głównej.</p><p>(np. wartości sprzętu "
-#~ "komputerowego i programów komputerowych będą razem pokazane w linii "
-#~ "Komputery)</p>"
-
-#~ msgid "Transfer to/from %1"
-#~ msgstr "Przelew do/z %1"
-
-#~ msgid "Unable to add category"
-#~ msgstr "Nie można dodać kategorii"
-
-#~ msgid "Securities"
-#~ msgstr "Papiery wartościowe"
-
-#~ msgid "Reconciled: %1"
-#~ msgstr "Uzgodniono: %1"
-
-#~ msgid "You currently owe: "
-#~ msgstr "Jesteś aktualnie winien: "
-
-#~ msgid "There is no user manual yet"
-#~ msgstr "Podręcznik użytkownika jeszcze nie istnieje"
-
-#~ msgid "Unable to setup payee/receiver"
-#~ msgstr "Nie można ustawić płatnika/odbiorcy"
-
-#~ msgid "Unable to modify split"
-#~ msgstr "Nie można modyfikować podziału"
-
-#~ msgid "Unable to modify category"
-#~ msgstr "Nie można zmodyfikować kategorii"
-
-#~ msgid "Unable to modify number"
-#~ msgstr "Nie można zmodyfikować numeru"
-
-#~ msgid "Unable to modify type"
-#~ msgstr "Nie można zmodyfikować typu"
-
-#~ msgid "&Check"
-#~ msgstr "&Czek"
-
-#~ msgid "AT&M"
-#~ msgstr "Banko&mat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An investment transaction can only be modified in the investment view. Do "
-#~ "you want to change to the investment view?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Transakcja inwestycyjna może być zmieniana tylko w widoku transakcji. Czy "
-#~ "chcesz przełączyć się na ten widok?"
-
-#~ msgid "Account Options"
-#~ msgstr "Opcje konta`"
-
-#~ msgid "Account Details ..."
-#~ msgstr "Szczegóły konta ..."
-
-#~ msgid "Mark as ..."
-#~ msgstr "Zaznacz jako ..."
-
-#~ msgid "Move to account ..."
-#~ msgstr "Przenieś do konta ..."
-
-#~ msgid "Moving a split to a different account is not yet implemented"
-#~ msgstr ""
-#~ "Przenoszenie podziału do innego konta nie jest jeszcze zaimplementowane"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to delete the selected transaction. Do you really want to "
-#~ "continue?"
-#~ msgstr "Zamierzasz usunąć wybraną transakcję. Czy na pewno kontynuować?"
-
-#~ msgid "New Account..."
-#~ msgstr "Nowe konto..."
-
-#~ msgid "KMyMoney Options"
-#~ msgstr "Opcje KMyMoney"
-
-#~ msgid "Really delete this institution: "
-#~ msgstr "Naprawdę usunąć tę instytucję: "
-
-#~ msgid "Cannot delete institution: "
-#~ msgstr "Nie można usunąć instytucji: "
-
-#~ msgid "Cannot delete account: "
-#~ msgstr "Nie można usunąć konta: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified to encrypt your data but you have not provided a user-"
-#~ "id. Please make sure to setup a valid user id. This time, encryption is "
-#~ "disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kazałeś szyfrować dane, ale nie określiłeś identyfikatora użytkownika. "
-#~ "Upewnij się, że ustawiłeś ważny identyfikator. A teraz szyfrowanie jest "
-#~ "wyłączone."
-
-#~ msgid "Cannot add bank"
-#~ msgstr "Nie można dodać banku"
-
-#~ msgid "Create new KMyMoney file"
-#~ msgstr "Stwórz nowy plik KMyMoney"
-
-#~ msgid "Cannot edit personal data"
-#~ msgstr "Nie można edytować danych osobistych"
-
-#~ msgid "*.dat|Account templates"
-#~ msgstr "*.dat|Szablony kont"
-
-#~ msgid "Select account template"
-#~ msgstr "Wybierz szablon konta"
-
-#~ msgid "Cannot find the data file containing the default categories"
-#~ msgstr "Nie można odnaleźć pliku z danymi zawierającego domyślne kategorie"
-
-#~ msgid "Loading default accounts"
-#~ msgstr "Wczytywanie domyślnych kont"
-
-#~ msgid "Ready"
-#~ msgstr "Gotowy"
-
-#~ msgid "Show transactionform"
-#~ msgstr "Pokaż formularz transakcji"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this to finish reconciling your account against the bank statement."
-#~ msgstr "Użyj, żeby zakończyć uzgadnianie konta z wyciągiem bankowym."
-
-#~ msgid "&Postpone"
-#~ msgstr "O&drocz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this to postpone reconciling your account against the bank statement "
-#~ "to a later point in time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Użyj, żeby odwlec w czasie uzgadnianie stanu konta z wyciągiem bankowym."
-
-#~ msgid "&Account Details"
-#~ msgstr "Szczegóły &konta"
-
-#~ msgid "Open the account dialog"
-#~ msgstr "Otwórz okno dialogowe konta"
-
-#~ msgid "Use this view and modify the account details."
-#~ msgstr "Użyj tego widoku do zmiany szczegółów konta."
-
-#~ msgid "&Reconcile ..."
-#~ msgstr "&Uzgodnij..."
-
-#~ msgid "Start the account reconciliation"
-#~ msgstr "Rozpocznij uzgadnianie konta"
-
-#~ msgid "Use this to reconcile your account against the bank statement."
-#~ msgstr "Użyj, żeby uzgodnić stan konta z wyciągiem bankowym."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<center><b>Reconcile account</b></center><hr>\n"
-#~ "<b>1.</b> Click on column 'C' to clear the transactions appearing on your "
-#~ "bank statement."
-#~ msgstr ""
-#~ "<center><b>Uzgodnienie konta</b></center><hr>\n"
-#~ "<b>1.</b> Kliknij na kolumnie 'R', żeby rozliczyć transakcje pojawiające "
-#~ "się na wyciągu z banku."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>2.</b> Match the cleared transactions with the amount noted on your "
-#~ "bank statement.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>2.</b>Dopasuj rozliczone transakcje do kwoty zapisanej na wyciągu z "
-#~ "banku.<br>"
-
-#~ msgid "Cleared:"
-#~ msgstr "Rozliczone:"
-
-#~ msgid "<p><b>3.</b> Hit the Finish button when you're done."
-#~ msgstr "<p><b>3.</b> Wciśnij przycisk Zakończ, kiedy skończysz."
-
-#~ msgid "Loan Payment"
-#~ msgstr "Spłata pożyczki"
-
-#~ msgid "Goto payer/receiver"
-#~ msgstr "Przejdź do płatnika lub odbiorcy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "*.csv|CSV files\n"
-#~ "*.html|HTML files\n"
-#~ "*.*|All files"
-#~ msgstr ""
-#~ "*.csv|Pliki CSV\n"
-#~ "*.html|Pliki HTML\n"
-#~ "*.*|Wszystkie pliki"
-
-#~ msgid "Account register"
-#~ msgstr "Rejestr konta"
-
-#~ msgid "Cannot edit category: "
-#~ msgstr "Nie można edytować kategorii: "
-
-#~ msgid "Symbol Name"
-#~ msgstr "Nazwa symbolu"
-
-#~ msgid "Modify the loan details for this loan"
-#~ msgstr "Modyfikuj szczegóły tej pożyczki"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this to start a wizard that allows changing the details for this loan."
-#~ msgstr ""
-#~ "Użyj, żeby wywołać asystenta, który pozwoli zmienić szczegóły tej "
-#~ "pożyczki."
-
-#~ msgid "To"
-#~ msgstr "Do"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The price history for <b>%1</b> does not contain an entry for <b>%2</b>. "
-#~ "Do you want to add a new entry in the history based on the price of this "
-#~ "transaction?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Historia ceny <b>%1</b> nie zawiera pozycji dla <b>%2</b>. Czy chcesz "
-#~ "dodać nową pozycję historii opartą o cenę z tej transakcji?"
-
-#~ msgid "Add price info"
-#~ msgstr "Dodaj informację o cenie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The price history for <b>%1</b> contains a different price for <b>%2</"
-#~ "b>. Do you want to update the price in the history to the one of this "
-#~ "transaction?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Historia ceny <b>%1</b> zawiera inną cenę <b>%2</b>. Czy chcesz "
-#~ "zaktualizować cenę w historii do wartości z tej transakcji?"
-
-#~ msgid "Update price info"
-#~ msgstr "Aktualizuj informacje o cenie"
-
-#~ msgid "Unable to add/modify security"
-#~ msgstr "Nie można dodać/zmienić papierów wartościowych"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %1 <b>%2</b> uses a different currency than the selected investment. "
-#~ "Please make sure to enter all values for this transaction in <b>%2</b>. "
-#~ "When you save this transaction you will have the chance to enter the "
-#~ "necessary conversion rates."
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 <b>%2</b> używa innej waluty, niż wybrana inwestycja. Proszę się "
-#~ "upewnić, że wpisano w <b>%2</b> wszystkie wartości dla tej transakcji. "
-#~ "Podczas zapisu transakcji będzie można wpisać niezbędne współczynniki "
-#~ "konwersji"
-
-#~ msgid "Stock security"
-#~ msgstr "Giełdowe papiery wartościowe"
-
-#~ msgid "C&harge"
-#~ msgstr "O&płata"
-
-#~ msgid "$ Gain"
-#~ msgstr "Przyrost zł"
-
-#~ msgid "1 Week %"
-#~ msgstr "1 tydzień %"
-
-#~ msgid "4 Weeks %"
-#~ msgstr "4 tygodnie %"
-
-#~ msgid "3 Months %"
-#~ msgstr "3 miesiące %"
-
-#~ msgid "YTD %"
-#~ msgstr "RDD %"
-
-#~ msgid "On-line Price Update ..."
-#~ msgstr "Sieciowa aktualizacja cen..."
-
-#~ msgid "New payee..."
-#~ msgstr "Nowy beneficjent..."
-
-#~ msgid "New Bill..."
-#~ msgstr "Nowa opłata..."
-
-#~ msgid "Deposit Options"
-#~ msgstr "Opcje wpłaty"
-
-#~ msgid "New Deposit..."
-#~ msgstr "Nowa wpłata..."
-
-#~ msgid "Transfer Options"
-#~ msgstr "Opcje przelewu"
-
-#~ msgid "New Transfer..."
-#~ msgstr "Nowy przelew..."
-
-#~ msgid "Personal Equity"
-#~ msgstr "Kapitał osobisty"
-
-#~ msgid "Transfer %1 %2"
-#~ msgstr "Przelew %1 %2"
-
-#~ msgid "Edit Transfer Schedule"
-#~ msgstr "Edytuj harmonogram przelewów"
-
-#~ msgid "Edit Loan Payment Schedule"
-#~ msgstr "Edytuj harmonogram spłat pożyczki"
-
-#~ msgid "Edit Deposit Schedule"
-#~ msgstr "Edycja harmonogramu wpłat"
-
-#~ msgid "Direct Debit"
-#~ msgstr "Polecenie zapłaty"
-
-#~ msgid "Direct Deposit"
-#~ msgstr "Wpłata bezpośrednia"
-
-#~ msgid "Manual Deposit"
-#~ msgstr "Wpłata własna"
-
-#~ msgid "Write Check"
-#~ msgstr "Czek"
-
-#~ msgid "Please specify the account first before you assign splits."
-#~ msgstr "Proszę określić konto przed przypisaniem podziałów."
-
-#~ msgid "Exception in slot split clicked"
-#~ msgstr "Wyjątek w slot split clicked"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The frequency of this schedule must be set to something other than Once"
-#~ msgstr ""
-#~ "Częstotliwość tego harmonogramu musi być ustawiona na wartość różną od "
-#~ "Jednorazowo"
-
-#~ msgid "Please fill in the name field."
-#~ msgstr "Proszę wypełnić pole nazwy."
-
-#~ msgid "Please fill in the From account field."
-#~ msgstr "Proszę wypełnić pole Z konta."
-
-#~ msgid "Please fill in the To account field."
-#~ msgstr "Proszę wypełnić pole Na konto."
-
-#~ msgid "Please fill in the payee field."
-#~ msgstr "Proszę wypełnić pole beneficjenta."
-
-#~ msgid "Please fill in the category field."
-#~ msgstr "Proszę wypełnić pole kategorii."
-
-#~ msgid "Please fill in ending date"
-#~ msgstr "Proszę wpisać datę zakończenia"
-
-#~ msgid "Account from and account to are the same"
-#~ msgstr "Konto z i konto na są takie same"
-
-#~ msgid "Exception in loadWidgetsFromSchedule(1)"
-#~ msgstr "Wyjątek w loadWidgetsFromSchedule(1)"
-
-#~ msgid "Exception in loadWidgetsFromSchedule(2)"
-#~ msgstr "Wyjątek w loadWidgetsFromSchedule(2)"
-
-#~ msgid "All split data lost. Please re-enter splits"
-#~ msgstr "Utracono wszystkie dane o podziałach. Proszę wprowadzić je ponownie"
-
-#~ msgid "Error in slotAmountChanged?"
-#~ msgstr "Błąd w slotAmountChanged?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The schedule can not be automatically entered when the start date is on "
-#~ "or before todays date."
-#~ msgstr ""
-#~ "Harmonogram nie może być wprowadzony automatycznie, kiedy data początkowa "
-#~ "jest dzisiaj albo wcześniej."
-
-#~ msgid "The end date can not be set for occurences set to Once"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można ustawiać daty końcowej, kiedy liczba wystąpień jest równa jeden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The start date must be greater than today, to automatically enter this "
-#~ "schedule."
-#~ msgstr ""
-#~ "Data rozpoczęcia musi być nowsza od dzisiejszej żeby automatycznie "
-#~ "przejść do tego harmonogramu."
-
-#~ msgid "Withdrawal or Transfer"
-#~ msgstr "Wypłata lub przelew"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified an %1 category for a %2 schedule. Do you want to keep "
-#~ "it that way?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Określiłeś dla harmonogramu %2 kategorię %1. Czy chcesz to tak zachować?"
-
-#~ msgid "Verify category type"
-#~ msgstr "Weryfikacja typu kategorii"
-
-#~ msgid "Bill or Transfer"
-#~ msgstr "Spłata albo przelew"
-
-#~ msgid "Cancel the import operation"
-#~ msgstr "Anuluj operację importu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this to abort the import and undo all changes made during import."
-#~ msgstr ""
-#~ "Użyj, żeby przerwać import i wycofać wszystkie dokonane podczas niego "
-#~ "zmiany."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to cancel the entire import. Any changes you have made in "
-#~ "this dialog will be lost. Are you sure you want to cancel?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zamierzasz anulować całą operację importu. Wszystkie wprowadzone tu "
-#~ "zmiany zostaną utracone. Czy na pewno anulować?"
-
-#~ msgid "Verify cancel"
-#~ msgstr "Weryfikacja anulowania"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The imported data is displayed together with the data already stored in "
-#~ "the file. Imported transactions are shown with a yellow background. "
-#~ "Pressing \"OK\" will accept all transactions, \"Cancel\" will remove all "
-#~ "imported transactions.\n"
-#~ "You may modify the transactions - if need to - before you press \"OK\" or "
-#~ "even delete transactions that have been imported incorrectly (e.g. "
-#~ "duplicate transactions)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dane zaimportowane są wyświetlane razem z danymi już przechowywanymi w "
-#~ "pliku. Zaimportowane transakcje są pokazywane na żółtym tle. Wciśnięcie "
-#~ "\"OK\" spowoduje zaakceptowanie wszystkich transakcji, \"Anuluj\" "
-#~ "natomiast usunięcie wszystkich zaimportowanych transakcji.\n"
-#~ "W razie potrzeby można modyfikować transakcje - zanim wciśnie się \"OK\" "
-#~ "lub usunie transakcje, które zostały niepoprawnie zaimportowane (np. "
-#~ "duplikaty)."
-
-#~ msgid "General settings"
-#~ msgstr "Ustawienia ogólne"
-
-#~ msgid "Equity/Currency/Value options"
-#~ msgstr "Opcje kapitału/waluty/wartości"
-
-#~ msgid "Accounts View"
-#~ msgstr "Widok kont"
-
-#~ msgid "Accounts view settings"
-#~ msgstr "Ustawienia wyglądu kont"
-
-#~ msgid "Use the normal institution view"
-#~ msgstr "Użyj normalnego widoku instytucji"
-
-#~ msgid "Use the new accounts view"
-#~ msgstr "Użyj widoku nowych kont"
-
-#~ msgid "Restrict by date"
-#~ msgstr "Ogranicz po dacie"
-
-#~ msgid "Restrict by transaction state"
-#~ msgstr "Ogranicz po stanie transakcji"
-
-#~ msgid "Data Encryption Settings"
-#~ msgstr "Ustawienia szyfrowania"
-
-#~ msgid "List view colour :"
-#~ msgstr "Kolor widoku listy:"
-
-#~ msgid "Mount Point:"
-#~ msgstr "Punkt montowania:"
-
-#~ msgid "textLabel2"
-#~ msgstr "textLabel2"
-
-#~ msgid "Edit Scheduled Transfer"
-#~ msgstr "Edytuj zaplanowany przelew"
-
-#~ msgid "Pay to:"
-#~ msgstr "Płatność dla:"
-
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "Od:"
-
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "Do:"
-
-#~ msgid "Amount:"
-#~ msgstr "Suma/kwota:"
-
-#~ msgid "Category:"
-#~ msgstr "Kategoria:"
-
-#~ msgid "Memo:"
-#~ msgstr "Notatka:"
-
-#~ msgid "<b>Name:</b>"
-#~ msgstr "<b>Nazwa:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Type:</b>"
-#~ msgstr "<b>Typ:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Payee:</b>"
-#~ msgstr "<b>Beneficjent:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Category:</b>"
-#~ msgstr "<b>Kategoria:</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>From (account):</b>"
-#~ msgstr "<b>Z:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Memo:</b>"
-#~ msgstr "<b>Notatka:</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>To (account):</b>"
-#~ msgstr "<b>Na:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Date:</b>"
-#~ msgstr "<b>Data:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Amount:</b>"
-#~ msgstr "<b>Suma/kwota:</b>"
-
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "do"
-
-#~ msgid "from"
-#~ msgstr "od"
-
-#~ msgid "Equity-Symbol:"
-#~ msgstr "Symbol kapitału:"
-
-#~ msgid "New Account"
-#~ msgstr "Nowe konto"
-
-#~ msgid "Institution Selection"
-#~ msgstr "Wybór instytucji"
-
-#~ msgid "<u>I</u>nstitution"
-#~ msgstr "<u>I</u>nstytucja"
-
-#~ msgid "Account Type Selection"
-#~ msgstr "Wybór typu konta"
-
-#~ msgid "What is the account number?"
-#~ msgstr "Jaki jest numer konta?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not know the account number, please leave this field empty. You "
-#~ "can add the account number at any later time in the account details "
-#~ "dialog. The account number is only used by KMyMoney for online banking."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeśi nie znasz numeru konta, pozostaw to pole puste. Można dodać konto "
-#~ "rachunku później w oknie szczegółów konta. Konto rachunku jest używane "
-#~ "przez KMyMoney dla potrzeb bankowości internetowej."
-
-#~ msgid "Does this investment account has a brokerage account?"
-#~ msgstr "Czy to konto inwestycyjne posiada konto brokerskie?"
-
-#~ msgid "What is the opening balance and date of this account?"
-#~ msgstr "Jaka jest data i saldo konta przy otwieraniu rachunku?"
-
-#~ msgid "What is the currency of this account?"
-#~ msgstr "Jaka jest waluta tego konta?"
-
-#~ msgid "&Price"
-#~ msgstr "&Cena"
-
-#~ msgid "Account Payment"
-#~ msgstr "Płatność z/na konto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you wish to add a payment for this credit card account to the list of "
-#~ "monthly payments?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Czy chcesz dodać płatność tego konta karty kredytowej do listy płatności "
-#~ "miesięcznych?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The information to create the account has now been collected. Press the "
-#~ "<b>Finish</b> button to actually create the account or the <b>Back</b> "
-#~ "button to modify the settings. The <b>Cancel</b> button will dismiss all "
-#~ "data and leave this wizard.<br>\n"
-#~ "Once the account is successfully created you can enter your transactions "
-#~ "on this account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zebrano informacje potrzebne do utworzenia konta. Proszę wcisnąć przycisk "
-#~ "<b>Zakończ</b>, żeby je stworzyć albo <b>Cofnij</b> w celu zmodyfikowania "
-#~ "ustawień. Przycisk <b>Anuluj</b> spowoduje odrzucenie wszystkich danych i "
-#~ "opuszczenie asystenta.<br>\n"
-#~ "Po pomyślnym utworzeniu konta można wpisywać jego transakcje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Adding a new institution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The only required field is the name, which can be the name of a bank like "
-#~ "Woolwhich, or a descriptive name like Family Cash Accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dodawanie nowej instytucji.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jedynym wymaganym polem jest nazwa, która może być zarówno nazwą banku, "
-#~ "jak PKO, jak i nazwą opisową typu Konta pieniężne członków rodziny."
-
-#~ msgid "What should happen with the difference?"
-#~ msgstr "Co ma się stać z różnicą?"
-
-#~ msgid "&Distribute difference among all splits"
-#~ msgstr "&Rozdziel różnicę pomiędzy wszystkie podziały"
-
-#~ msgid "&Leave unassigned"
-#~ msgstr "Pozostaw &nieprzydzielone"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The schedule %1 caused an internal problem. Please contact the developers "
-#~ "via e-mail on kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net for further "
-#~ "instructions mentioning this problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Harmonogram %1 spowodował wystąpienie wewnętrznego błędu. Proszę "
-#~ "skontaktować się z programistami poprzez e-mail kmymoney2-developer@lists."
-#~ "sourceforge.net wspominając o nim w celu dalszych instrukcji."
-
-#~ msgid "Payee changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
-#~ msgstr "Zmiana beneficjenta. Stary: \"%1\", nowy: \"%2\""
-
-#~ msgid "Category changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
-#~ msgstr "Zmiana kategorii. Stara: \"%1\", nowa: \"%2\""
-
-#~ msgid "Memo changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
-#~ msgstr "Zmiana notatki. Stara: \"%1\", nowa: \"%2\""
-
-#~ msgid "Amount changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
-#~ msgstr "Zmiana kwoty. Stara: \"%1\", nowa: \"%2\""
-
-#~ msgid "%1 items of the details for the transaction have changed."
-#~ msgstr "Zmieniono %1 szczegółów transakcji."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some occurences that are older than '%1' have not been entered yet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Delete all occurences that have not been entered before this date?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Niektóre wystąpienia starsze od '%1' nie zostały jeszcze wprowadzone.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Czy usunąć wszystkie nie wprowadzone wystąpienia sprzed tej daty?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to enter this occurence which is %1 days after "
-#~ "today?"
-#~ msgstr "Czy chcesz wprowadzić to wystąpienie, późniejsze o %1 dni od dziś?"
-
-#~ msgid "The date must lie in the range %1 to %2"
-#~ msgstr "Data musi się zawierać pomiędzy %1 a %2"
-
-#~ msgid "1 %2 costs <i>price</i<> %1"
-#~ msgstr "1 %2 kosztuje %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to select %1 as your base currency? This selection can "
-#~ "currently not be modified! If unsure, press 'No' now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Czy na pewno wybrać %1 jako walutę podstawową? Obecnie nie jest możliwa "
-#~ "późniejsza zmiana! Jeśli nie jesteś pewien, wciśnij 'Nie'."
-
-#~ msgid "This feature needs to be implemented."
-#~ msgstr "Ta funkcjonalność jeszcze nie jest zaimplementowana."
-
-#~ msgid "Implementation missing"
-#~ msgstr "Brakująca funkcjonalność"
-
-#~ msgid "Use this to abort the dialog"
-#~ msgstr "Użyj, żeby porzucić okienko"
-
-#~ msgid "Use this to accept the data and possibly update the exchange rate"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uzyj, żeby zaakceptować zmiany i być może zaktualizować kurs wymiany"
-
-#~ msgid "Use this to accept the action and perform it"
-#~ msgstr "Użyj, żeby zaakceptować i wykonać operację"
-
-#~ msgid "Use this to continue editing the splits"
-#~ msgstr "Użyj, żeby kontynuować edycję podziałów"
-
-#~ msgid "Leave the dialog and return to where you came from."
-#~ msgstr "Opuść okienko i powróć do poprzedniego."
-
-#~ msgid "Open online help"
-#~ msgstr "Otwórz pomoc online"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Opens the online help and shows detailed information about transaction "
-#~ "searching."
-#~ msgstr ""
-#~ "Otwiera pomoc online i pokazuje szczegółowe informacje na temat "
-#~ "wyszukiwania transakcji."
-
-#~ msgid "What is the opening balance and date of this brokerage account?"
-#~ msgstr "Jaka jest data i saldo konta przy otwieraniu rachunku brokerskiego?"
-
-#~ msgid "Please enter the payment amount."
-#~ msgstr "Proszę podać kwotę płatności."
-
-#~ msgid "Please enter the schedule name."
-#~ msgstr "Proszę wpisać nazwę harmonogramu."
-
-#~ msgid "Please enter the payee name."
-#~ msgstr "Proszę wpisać nazwę beneficjenta."
-
-#~ msgid "Please select the account."
-#~ msgstr "Proszę wybrać rachunek."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the checking account type to manage activities on your checking "
-#~ "account e.g. payments, checks and cash card purchases."
-#~ msgstr ""
-#~ "Użyj konta typu oszczędnościowo-rozliczeniowego, żeby zarządzać "
-#~ "czynnościami związanymi z rachunkiem oszczędnościowo-rozliczeniowym, jak "
-#~ "np. płatności, czeki i zakupy kartą bankomatową."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the savings account type to manage activities on your savings account."
-#~ msgstr "Użyj rachunku oszczędnościowego, żeby zarządzać oszczędnościami."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the credit card account type to manage activities on your credit card."
-#~ msgstr ""
-#~ "Użyj rachunku kredytowego, by zarządzać czynnościami związanymi z kartami "
-#~ "kredytowymi."
-
-#~ msgid "Use the cash account type to manage activities in your wallet."
-#~ msgstr "Użyj konta gotówkowego, żeby zarządzać portfelem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art "
-#~ "collection)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uzyj konta aktywów, żeby zarządzać aktywami (np. swoim domem, samochodem "
-#~ "albo kolekcją dzieł sztuki)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the liability account type to manage any type of liability except "
-#~ "amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from "
-#~ "friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan "
-#~ "account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Użyj konta pasywów do zarządzania wszelkimi wierzytelnościami, "
-#~ "zobowiązaniami za wyjątkiem pożyczek zamortyzowanych. Używaj go dla "
-#~ "podatków do zapłacenia albo pieniędzy, które pożyczyłeś od przyjaciół. "
-#~ "Dla pożyczek zamortyzowanych jak kredyty hipoteczne powinieneś utworzyć "
-#~ "konto pożyczek."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, "
-#~ "car loan, money you lend, private loans etc.)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Użyj konta pożyczkowego, żeby zarządzać pożyczkami amortyzowanymi (np. "
-#~ "kredyty hipoteczne, pożyczka na samochód, pieniądze komuś pożyczone, "
-#~ "prywatne pożyczki itd.)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other "
-#~ "investments."
-#~ msgstr ""
-#~ "Użyj rachunku inwestycyjnego, żeby zarządzać papierami wartościowymi, "
-#~ "funduszami inwestycyjnymi i innymi inwestycjami."
-
-#~ msgid "Explanation is not yet available! UnknownAccountType will be set"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wyjaśnienie nie jest jeszcze dostępne. Zostanie ustawiony nieznany typ "
-#~ "konta"
-
-#~ msgid "Account with that name already exists."
-#~ msgstr "Konto o tej nazwie już istnieje."
-
-#~ msgid "Category with that name already exists."
-#~ msgstr "Kategoria o tej nazwie już istnieje."
-
-#~ msgid "chkVersion: Element %1 must have version %2"
-#~ msgstr "chkVersion: Element %1 musi być w wersji %2"