summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po17187
1 files changed, 9333 insertions, 7854 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index c403c98..333e0fb 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmymoney2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-25 19:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-12 09:14+0800\n"
"Last-Translator: Roy Qu <royqh1979@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,1369 +21,1915 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use "
-"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories "
-"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always "
-"create additional accounts manually later."
-msgstr ""
-"选择与你要使用KMyMoeny的方式对应的账户组。你选择的每个组都会导致一些账户和交"
-"易类别被创建。选择对你有用的组。你之后可以随时创建额外的账户。"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Roy Qu"
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:2
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<p>KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be "
-"used as your base currency. The base currency is used as default for new "
-"accounts and reports. Please select the base currency from the following "
-"list."
-msgstr ""
-"<p>KMyMoney支持多项货币单位,但其中需要有一项作为基本货币单位。基本货币单位将"
-"被用作新账户和报表的缺省单位。请从下面的列表中选择基本货币。"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "royqh1979@gmail.com"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:71 dialogs/rc.cpp:399 dialogs/rc.cpp:485
-#: dialogs/rc.cpp:724 dialogs/settings/rc.cpp:108 reports/listtable.cpp:226
-#: views/kinvestmentview.cpp:71 views/kpayeesview.cpp:351 views/rc.cpp:13
-#: widgets/rc.cpp:5 widgets/rc.cpp:34
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1599
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1629
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1673
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:3
-msgid "Name"
-msgstr "名称"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:119
+msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3"
+msgstr "%1:很抱歉。该导入器无法处理%2版本的%3元素。"
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:4
-msgid "ISO Code"
-msgstr "ISO编号"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Account%1"
+msgstr "账户%1"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:69 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:70
-#: dialogs/rc.cpp:71 dialogs/rc.cpp:725 dialogs/settings/rc.cpp:112
-#: views/kinvestmentview.cpp:72 widgets/rc.cpp:37 wizards/wizardpages/rc.cpp:5
-msgid "Symbol"
-msgstr "代号"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Stock%1"
+msgstr "股票%1"
+
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:206
+#, c-format
+msgid "Payee%1"
+msgstr "付款人%1"
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:6
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Schedule%1"
+msgstr "计划%1"
+
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:262
+msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files."
+msgstr "此版本的导入器无法处理多账簿文件。"
+
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:912
+msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'"
+msgstr "非法文件头。应该为“gnc-v2”。"
+
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:937 converter/mymoneygncreader.cpp:972
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1062
+#, c-format
msgid ""
-"<p>Use the fields below to enter some information about yourself.</p>\n"
+"Import failed:\n"
"\n"
-"<p>All information is optional and only used to personalize your KMyMoney "
-"file.</p>"
+"%1"
msgstr ""
-"<p>使用下面的各项来输入关于您本人的信息。</p>\n"
+"导入失败:\n"
"\n"
-"<p>所有的信息都可以不填,它们仅用来个性化您自己的KMyMoney文件。</p>"
+"%1"
-#: dialogs/rc.cpp:425 wizards/newuserwizard/rc.cpp:27
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:7
-msgid "Town:"
-msgstr "所在城市:"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1065
+msgid "Import complete"
+msgstr "导入已完成"
-#: dialogs/rc.cpp:420 wizards/newuserwizard/rc.cpp:22
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:8
-msgid "County/State:"
-msgstr "省/直辖市:"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1120
+msgid "Disguise your wealth"
+msgstr "隐藏您的财富"
-#: dialogs/rc.cpp:391 dialogs/rc.cpp:421 wizards/newuserwizard/rc.cpp:23
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:9
-msgid "Street:"
-msgstr "街道:"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1121
+msgid ""
+"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number "
+"between 0.01 and 1.99\n"
+"with a different value used for each transaction. In addition, to further "
+"disguise the true\n"
+"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to "
+"all values.\n"
+"These numbers will not be stored in the file."
+msgstr ""
+"您文件中所有的货币数值都会被乘以一个介于0.01和1.99之间的随机数(每条记录使用"
+"不同的随机数)。为了进一步的隐藏 真实数值,您还可以输入一个介于%1和%2之间的"
+"数,它会被加到所有的金额中。这些数字不会被保存在文件中。"
-#: dialogs/rc.cpp:422 wizards/newuserwizard/rc.cpp:24
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:10
-msgid "Email:"
-msgstr "电子邮件:"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1135
+msgid "Loading commodities..."
+msgstr "正在载入商品信息..."
-#: dialogs/rc.cpp:424 wizards/newuserwizard/rc.cpp:26
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:11
-msgid "Telephone:"
-msgstr "电话:"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1160
+msgid "Loading prices..."
+msgstr "正在载入价格..."
-#: dialogs/rc.cpp:423 wizards/newuserwizard/rc.cpp:25
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:12
-msgid "Your name:"
-msgstr "您的姓名:"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1164 converter/mymoneygncreader.cpp:1171
+msgid "Imported History"
+msgstr "导入历史"
-#: dialogs/rc.cpp:427 wizards/newuserwizard/rc.cpp:29
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:13
-msgid "Load from Addressbook"
-msgstr "从地址簿中载入"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1190
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:173
+msgid "Loading accounts..."
+msgstr "正在载入账户..."
-#: dialogs/rc.cpp:392 dialogs/rc.cpp:426 views/rc.cpp:68
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:14
-msgid "Postal Code:"
-msgstr "邮政编码:"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1251
+#, c-format
+msgid "Current importer does not recognize GnuCash account type %1"
+msgstr "目前导入器尚无法识别GnuCcash账户类型%1。"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:82
-msgid "KMyMoney New Account Setup"
-msgstr "KMYMoney新账户设置"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1329
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:166
+msgid "Loading transactions..."
+msgstr "正在载入交易..."
-#: dialogs/rc.cpp:360 dialogs/rc.cpp:361 reports/listtable.cpp:230
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1616
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:61
-msgid "Institution"
-msgstr "金融机构"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1471
+msgid "Imported Transaction"
+msgstr "已倒入的交易"
-#: dialogs/investactivities.cpp:198 dialogs/investactivities.cpp:286
-#: dialogs/investactivities.cpp:367 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:181
-#: dialogs/rc.cpp:139 dialogs/rc.cpp:192 dialogs/rc.cpp:207
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:734 reports/listtable.cpp:201
-#: reports/pivottable.cpp:1336 reports/pivottable.cpp:1586
-#: views/kforecastview.cpp:393 views/kgloballedgerview.cpp:175
-#: views/khomeview.cpp:418 views/khomeview.cpp:491 views/khomeview.cpp:525
-#: views/khomeview.cpp:764 views/khomeview.cpp:967 views/khomeview.cpp:1437
-#: views/kscheduledview.cpp:71 views/rc.cpp:17 views/rc.cpp:44
-#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:58
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:41 widgets/rc.cpp:109
-#: widgets/register.cpp:566 widgets/transaction.cpp:978
-#: widgets/transaction.cpp:1535
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84
-msgid "Account"
-msgstr "账户"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1519
+msgid "Loading templates..."
+msgstr "正在载入模板..."
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:85
-msgid "Broker"
-msgstr "经纪人"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1531
+msgid "Unknown payee"
+msgstr "未知收款人"
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:225 dialogs/rc.cpp:70 dialogs/rc.cpp:104
-#: dialogs/rc.cpp:159 dialogs/rc.cpp:223 dialogs/rc.cpp:246 dialogs/rc.cpp:751
-#: dialogs/settings/rc.cpp:109 widgets/rc.cpp:35 widgets/register.cpp:568
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86
-msgid "Details"
-msgstr "详细信息"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1723
+msgid "Loading schedules..."
+msgstr "正在载入计划..."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:636 dialogs/rc.cpp:231 dialogs/rc.cpp:608
-#: kmymoneyutils.cpp:191 views/khomeview.cpp:399
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:880
-msgid "Payments"
-msgstr "支付"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1735
+#, c-format
+msgid "Can't find template transaction for schedule %1"
+msgstr "无法找到计划%1的交易模板"
-#: dialogs/investactivities.cpp:195 dialogs/investactivities.cpp:283
-#: dialogs/investactivities.cpp:422 dialogs/investtransactioneditor.cpp:217
-#: reports/listtable.cpp:221 widgets/transaction.cpp:1565
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88
-msgid "Fees"
-msgstr "费用"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1911
+msgid "Reorganizing accounts..."
+msgstr "正在识别账户..."
-#: dialogs/rc.cpp:624 views/khomeview.cpp:415 views/khomeview.cpp:488
-#: views/khomeview.cpp:522 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89
-msgid "Schedule"
-msgstr "时间表"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1973
+msgid ""
+"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base "
+"currency?"
+msgstr "您的首选货币似乎是%1(%2)。您想将它设为基准货币吗?"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90
-msgid "Payout"
-msgstr "支出"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1994
+msgid "More"
+msgstr "更多"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91
-msgid "Parent Account"
-msgstr "父账户"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1996 kmymoney2.cpp:2032 kmymoney2.cpp:2064
+msgid "Done"
+msgstr "已完成"
-#: dialogs/rc.cpp:719 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:86
-msgid "Finish"
-msgstr "完成"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1998
+msgid "Save Report"
+msgstr "保存报表"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:248
-msgid "Credit card payment"
-msgstr "信用卡偿还"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2018
+msgid ""
+"Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n"
+"Do you want to review or edit it now?"
+msgstr ""
+"在转换交易计划“%1”时出错。\n"
+"你现在是要预览还是编辑它?"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:264
-#, c-format
-msgid "Loan payment for %1"
-msgstr "来自%1的贷款支付"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2040
+msgid ""
+"Found:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"找到:\n"
+"\n"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:998
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:279
-msgid "Loan payment"
-msgstr "还贷"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2041
+msgid " commodities (equities)\n"
+msgstr "商品(产权)\n"
-#: dialogs/rc.cpp:134 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:293
-msgid "Amortization"
-msgstr "分期付款额"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2042
+msgid " prices\n"
+msgstr "价格\n"
-#: dialogs/investactivities.cpp:196 dialogs/investactivities.cpp:284
-#: dialogs/investactivities.cpp:366 dialogs/investactivities.cpp:423
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:227 dialogs/rc.cpp:135
-#: dialogs/rc.cpp:152 dialogs/rc.cpp:544 reports/listtable.cpp:222
-#: widgets/transaction.cpp:1597
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:302
-msgid "Interest"
-msgstr "利息"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2043
+msgid " accounts\n"
+msgstr "账户\n"
-#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:282
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:351
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:356
-msgid "User"
-msgstr "用户"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2044
+msgid " transactions\n"
+msgstr "交易\n"
-#: kmymoneyutils.cpp:64 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711
-#: reports/querytabletest.cpp:422
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:451
-msgid "Checking"
-msgstr "活期账户"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2045
+msgid " schedules\n"
+msgstr "计划\n"
-#: kmymoneyutils.cpp:66 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:452
-msgid "Savings"
-msgstr "储蓄账户"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2048
+msgid "No inconsistencies were detected"
+msgstr "未发现不一致的地方"
-#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717
-#: reports/querytabletest.cpp:423
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:453
-msgid "Credit Card"
-msgstr "信用卡账户"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2050
+msgid " inconsistencies were detected and corrected\n"
+msgstr "发现不一致的地方,已改正\n"
-#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:720
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:454
-msgid "Cash"
-msgstr "现金账户"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2055
+msgid " orphan accounts were created\n"
+msgstr "孤立账户已创建\n"
-#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:723
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604
-msgid "Loan"
-msgstr "贷款账户"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2060
+msgid " possible schedule problems were noted\n"
+msgstr "发现计划中可能存在错误\n"
-#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:729
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456
-msgid "Investment"
-msgstr "投资账户"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2065
+msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)"
+msgstr "为小型公司准备的功能(顾客,发票等等)"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:178 converter/mymoneytemplate.cpp:179
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:80
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:735 views/kaccountsview.cpp:352
-#: views/kmymoneyview.cpp:765 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:177
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:356
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
-msgid "Asset"
-msgstr "资产"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2066 views/kmymoneyview.cpp:241
+#: views/kmymoneyview.cpp:243
+msgid "Budgets"
+msgstr "预算"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:182 converter/mymoneytemplate.cpp:183
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:82
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:738 views/kaccountsview.cpp:356
-#: views/kmymoneyview.cpp:766 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:178
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:363
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
-msgid "Liability"
-msgstr "负债"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2067
+msgid "Lots"
+msgstr "批发"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:194 converter/mymoneytemplate.cpp:195
-#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:756
-#: views/kaccountsview.cpp:369 views/kmymoneyview.cpp:769
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:390
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
-msgid "Equity"
-msgstr "权益"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2069
+msgid "The following features found in your file are not currently supported:"
+msgstr "在您的文件中发现目前还不支持的功能:"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2072
msgid ""
-"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening "
-"date. If you requested an online quote it might be provided for a different "
-"date."
+"\n"
+"\n"
+"Press More for further information"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"点击“更多”以获取更多信息"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "Check date"
-msgstr "活期账户"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2140
+msgid "Orphan created from unknown gnucash account"
+msgstr "已为未知的GnuCash账户建立孤立账户"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:562
-msgid "1 %1 equals %2"
-msgstr ""
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2171
+msgid "Internal error - invalid interval char in incrDate"
+msgstr "内部错误 - 在incrDate中存在非法的间隔字符"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:577
-msgid "Conversion rate is not positive"
-msgstr ""
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2234
+msgid "Enter the investment account name "
+msgstr "输入投资账户名称"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:583
-msgid "No account name supplied"
-msgstr "未提供账户名"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2235
+msgid "My Investments"
+msgstr "我的投资"
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1026
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:680
-msgid "Write check"
-msgstr "手写支票"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2270
+#, c-format
+msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1"
+msgstr "选择父投资账户或者输入新名称。股票%1"
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:111 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1014
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:682
-msgid "Direct debit"
-msgstr "直接提款"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2293 converter/mymoneygncreader.cpp:2308
+msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?"
+msgstr "%1不是一个投资账户。您想为它建立一个账户吗?"
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1032
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:683
-msgid "Bank transfer"
-msgstr "银行转账"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2409
+msgid ""
+"An Investment account must be a child of an Asset account\n"
+"Account %1 will be stored under the main Asset account"
+msgstr ""
+"投资账户<b>必须</b>是资产账户的子账户。 账户%1将会被存储在主资产账户下。"
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:112 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1029
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:685
-msgid "Standing order"
-msgstr "定期支付指示"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2411
+msgid ""
+"An Income account must be a child of an Income account\n"
+"Account %1 will be stored under the main Income account"
+msgstr ""
+"收入账户必须是主收入账户的子账户。\n"
+"账户%1将被保存在主收入账户下。"
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:110 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1020
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686
-msgid "Manual deposit"
-msgstr "手工存款"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2413
+msgid ""
+"An Expense account must be a child of an Expense account\n"
+"Account %1 will be stored under the main Expense account"
+msgstr ""
+"支出账户必须是主支出账户的子账户。\n"
+"账户%1将被保存在主支出账户下。"
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:109 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1017
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687
-msgid "Direct deposit"
-msgstr "直接存款"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2415
+msgid ""
+"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown "
+"account\n"
+"An asset account with the name %1 has been created to hold the data"
+msgstr ""
+"一个或多个交易内含有对未知账户的引用。 为保存这些交易,已自动建立一个名为%1的"
+"资产账户。"
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1023
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:688
-msgid "Other"
-msgstr "其它"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2417
+msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available"
+msgstr "计划%1使用了当前不存在的时间间隔%2"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:697
-msgid "CreditCard %1 monthly payment"
-msgstr "信用卡%1的月度偿还"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2418
+msgid "Schedule %1 dropped at user request"
+msgstr "根据用户的请求,计划%1已删除"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:703
-msgid "Finish entry and create account"
-msgstr "完成条目并创建账户"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2419
+msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)"
+msgstr "计划%1中包含未知动作(关键字(key)为%2,类型(type)为%3)"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:705
-msgid "Finish entry and create account and schedule"
-msgstr "完成条目并创建账户和交易计划"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2420
+msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported"
+msgstr "计划%1中包含多个动作。只导入了其中之一"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:708
-msgid "Next due date is prior to opening date"
-msgstr "下次到期日早于开户日"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2421
+msgid "Schedule %1 contains no valid splits"
+msgstr "计划1中未包含合法的拆分"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:712
-msgid "No account selected"
-msgstr "未选择账户"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2422
+msgid ""
+"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not "
+"convertible"
+msgstr "计划%1中似乎包含一个公司。无法转换GnuCash公式"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:716
-msgid "No amount for payment selected"
-msgstr "未选择支付账户"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2423
+msgid ""
+"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for "
+"correct operation"
+msgstr "计划%1中包含未知的时间间隔定义。请检查正确的操作。"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:720
-msgid "No payee for payment selected"
-msgstr "未选择收/付款人"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2424
+msgid ""
+"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for "
+"correct operation"
+msgstr "计划%1包含一个被推迟的时间定义。请检查正确的操作。"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:724
-msgid "No name assigned for schedule"
-msgstr "未提供交易计划名"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2425
+msgid ""
+"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; "
+"please check"
+msgstr "账户或交易类型%1,交易日期%2;拆分包含非法数值;请检查"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:805
-msgid "No payee supplied"
-msgstr "未提供收/付款人"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Reinvested dividend"
+msgstr "将红利继续用于投资"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:819
-msgid "No opening balance supplied"
-msgstr "未提供开户余额"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:173
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Reinvested dividend (long term)"
+msgstr ""
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:826
-msgid "An interest change can only happen after the first payment"
-msgstr "只能在首次偿还后修改利息"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:176
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Reinvested dividend (short term)"
+msgstr ""
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:615 dialogs/knewloanwizard.cpp:634
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:884
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:55
-msgid "Months"
-msgstr "年"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:179
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Dividend"
+msgstr ""
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:616 dialogs/knewloanwizard.cpp:635
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:885
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:889
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:56
-msgid "Years"
-msgstr "年"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:182
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Interest"
+msgstr ""
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:711
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:961
-#, c-format
-msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1."
-msgstr "KMyMoney计算出此贷款的金额为%1。"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:185
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Capital Gain (short term)"
+msgstr ""
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:718
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:968
-msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%."
-msgstr "KMyMoney计算出利率为%1%。"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:188
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Capital Gain (mid term)"
+msgstr ""
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:731
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:981
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:191
msgid ""
-"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and "
-"interest."
-msgstr "KMyMoney计算出每期本金和利息合计需要偿还%1。"
+"_: Category name\n"
+"Capital Gain (long term)"
+msgstr ""
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:993
-#, c-format
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:194
msgid ""
-"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been "
-"modified to %1."
-msgstr "偿还次数已经减少,因此尾款(最后一期偿还)金额相应修改为%1。"
+"_: Category name\n"
+"Returned capital"
+msgstr ""
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1001
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1021
-#, c-format
-msgid "The balloon payment has been modified to %1."
-msgstr "尾款(最后一期偿还)金额已修改为%1。"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:197
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Miscellaneous income"
+msgstr ""
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:763
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1013
-msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. "
-msgstr "KMyMoney计算出您贷款的帐期为%1。"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:200
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Miscellaneous expense"
+msgstr ""
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1052
-msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan."
-msgstr "KMyMoney算出此贷款尾款(最后一期偿还)额为%1。"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:203
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Investment fees"
+msgstr ""
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:809
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1059
-msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information."
-msgstr "您的贷款信息已通过KMyMoney验证。"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown QIF type %1"
+msgstr "未知收款人"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1067
-msgid ""
-"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or "
-"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Date format selection"
+msgstr "选择交易类别"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355
+msgid "Pick the date format that suits your input file"
msgstr ""
-"您输入了不一致的信息。请返回并修改对应的数字或者将其留空,让KMyMoney自动为您"
-"计算。"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:504 dialogs/knewloanwizard.cpp:513
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522 dialogs/knewloanwizard.cpp:532
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:820
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1070
-msgid "Calculation error"
-msgstr "计算错误"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid "Importing QIF ..."
+msgstr "导入文件..."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:824
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1074
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:407 converter/mymoneytemplate.cpp:73
+#: views/kmymoneyview.cpp:586
+msgid "Error while loading file '%1'!"
+msgstr "载入文件“%1”时出错!"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:409 converter/mymoneyqifreader.cpp:988
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:75 views/kmymoneyview.cpp:588
+msgid "File access error"
+msgstr "文件访问出错"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Reading QIF ..."
+msgstr "QIF..."
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507
+msgid "Adding transactions"
+msgstr "添加交易"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507
+msgid "Now adding the transactions to your ledger..."
+msgstr "现在正在向您的分类账簿中添加交易..."
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:533
+msgid "Unable to add transactions"
+msgstr "无法添加交易"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:534 converter/mymoneystatementreader.cpp:968
+#: kmymoney2.cpp:3963 kmymoney2.cpp:4020 views/kbudgetview.cpp:636
+#: views/kbudgetview.cpp:737 views/kbudgetview.cpp:751
+#: views/kpayeesview.cpp:524 views/kpayeesview.cpp:875
+msgid "thrown in"
+msgstr "thrown in"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:574
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Accept this or modify the loan information and recalculate."
+"_: QIF tag for liability account\n"
+"Oth L"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"接受此输入或者修改贷款信息,并重新计算。"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:826
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1076
-msgid "Calculation successful"
-msgstr "计算成功"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: QIF tag for investment account\n"
+"Invst"
+msgstr "仅包含投资账户"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:846
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1129
-#, c-format
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:592
+#, fuzzy
msgid ""
-"_n: one month\n"
-"%n months"
+"_: QIF tag for category\n"
+"Cat"
+msgstr "增值税"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:595
+msgid ""
+"_: QIF tag for security\n"
+"Security"
msgstr ""
-"_n: 一个月\n"
-"%n 个月"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:850
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1133
-#, c-format
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:598
msgid ""
-"_n: one year\n"
-"%n years"
+"_: QIF tag for prices\n"
+"Prices"
msgstr ""
-"_n: 一年\n"
-"%n 年"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:854
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1137
-#, c-format
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:604
msgid ""
-"_n: one payment\n"
-"%n payments"
+"_: QIF tag for a class\n"
+"Class"
msgstr ""
-"_n: 一次支付\n"
-"%n 次支付"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1190
-msgid "Press Calculate to verify the values"
-msgstr "按“计算”来验证这些值"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:776 converter/mymoneyqifreader.cpp:2226
+msgid ""
+"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports "
+"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance "
+"with the one from the QIF file?"
+msgstr ""
+"账户%1当前余额为%2。而此QIF文件中的余额为%3.您想用QIF中的金额覆盖当前账户余额"
+"吗?"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1194
-msgid "Not all details supplied"
-msgstr "未提供全部详细信息"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:777 converter/mymoneyqifreader.cpp:2227
+msgid "Overwrite opening balance"
+msgstr "覆盖账户余额"
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 dialogs/knewloanwizard.cpp:122
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:136
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1381
-msgid "&Create..."
-msgstr "新建(&C)..."
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:902 converter/mymoneyqifreader.cpp:913
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:937
+msgid "Autogenerated by QIF importer"
+msgstr ""
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:138
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1383
-msgid "Create a new asset account"
-msgstr "创建一个新资产账户"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "QIF imported, no account name supplied"
+msgstr "未提供账户名"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1384
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:963
msgid ""
-"If the asset account does not yet exist, press this button to create it."
-msgstr "如果固定资产账户尚未存在,按此按钮可以创建它。"
+"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account <b>"
+"%1</b> which differs from the one found already on file. Please correct this "
+"manually once the import is done."
+msgstr ""
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1596
-msgid "Account information"
-msgstr "账户信息"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:963
+#, fuzzy
+msgid "Opening balance problem"
+msgstr "开户余额"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1601
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:59
-msgid "Subaccount of"
-msgstr "...的子账户"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:986
+#, fuzzy
+msgid "Error while creating opening balance transaction"
+msgstr "编辑当前选择的交易"
-#: dialogs/rc.cpp:225 dialogs/rc.cpp:326 dialogs/rc.cpp:371 dialogs/rc.cpp:723
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:23 reports/listtable.cpp:225
-#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:113 widgets/register.cpp:61
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1606
-msgid "Type"
-msgstr "类型"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1052 converter/mymoneyqifreader.cpp:1299
+msgid ""
+"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the "
+"current date profile setting of \"%2\".\n"
+"\n"
+"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing "
+"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import "
+"and select a different QIF profile or create a new one."
+msgstr ""
+"从文件中读取的日期项“%1”无法被当前日期设置“%2”处理。\n"
+"\n"
+"按“继续”键,将交易日期修改为今天的日期;\n"
+"按“取消”键会终止导入操作。 您可以用其它QIF配置或者新建一个配置来重新导入。"
-#: dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:62 dialogs/rc.cpp:56 dialogs/rc.cpp:59
-#: dialogs/rc.cpp:75 dialogs/rc.cpp:727 dialogs/rc.cpp:792
-#: kmymoneyutils.cpp:84 kmymoneyutils.cpp:111 mymoney/mymoneyaccount.cpp:741
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:169 reports/listtable.cpp:233
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:127
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1607
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1630
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:6 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:24
-msgid "Currency"
-msgstr "货币"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1058 converter/mymoneyqifreader.cpp:1305
+msgid "Invalid date format"
+msgstr "非法日期格式"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:7 wizards/newuserwizard/rc.cpp:9
-msgid "Opening date"
-msgstr "开户日期"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1421 converter/mymoneystatementreader.cpp:594
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:597
+msgid "Statement Importer"
+msgstr "对帐单导入器"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:9
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1436 converter/mymoneystatementreader.cpp:649
+msgid ""
+"This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions "
+"involving this security will be ignored."
+msgstr "此投资账户内未包含证券“%1”。关于此证券的交易将被忽略。"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1438 converter/mymoneystatementreader.cpp:617
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:649
+msgid "Security not found"
+msgstr "未找到证券。"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2044
#, fuzzy
-msgid "Conversion rate"
-msgstr "利率"
+msgid "%1 (Investment)"
+msgstr "投资账户"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1613
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:15 wizards/newuserwizard/rc.cpp:13
-msgid "Opening balance"
-msgstr "开户余额"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2045
+msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry"
+msgstr ""
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:507 dialogs/transactioneditor.cpp:784
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:848 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:22
-#: widgets/rc.cpp:111 widgets/register.cpp:59 widgets/transaction.cpp:998
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1618
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1632
-msgid "Number"
-msgstr "编号"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2108 converter/mymoneyqifreader.cpp:2251
+msgid "account"
+msgstr "账户"
-#: dialogs/rc.cpp:365 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1621
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:26 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:66
-msgid "IBAN"
-msgstr "IBAN"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2109
+msgid "al"
+msgstr "al"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1627
-msgid "Brokerage Account"
-msgstr "托管账户"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2116
+msgid "category"
+msgstr "交易类别"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1640
-msgid "Loan information"
-msgstr "贷款信息"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2117
+msgid "ei"
+msgstr "ei"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1643
-msgid "Amount borrowed"
-msgstr "借入金额"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2118
+msgid "Category selection"
+msgstr "选择交易类别"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1645
-msgid "Amount lent"
-msgstr "借出金额"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2133
+msgid "Account \"%1\" disappeared: "
+msgstr "账户“%1”已消失:"
-#: dialogs/rc.cpp:515 dialogs/rc.cpp:546
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1647
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:75
-msgid "Interest rate"
-msgstr "利率"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2154
+msgid "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?"
+msgstr "%1\"%2\"不存在。是否需要创建它?"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1648
-msgid "Interest rate is"
-msgstr "利率是"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2163
+#, c-format
+msgid "Select %1"
+msgstr "选择%1"
-#: dialogs/rc.cpp:509 dialogs/rc.cpp:572
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1649
-msgid "Principal and interest"
-msgstr "本金和利息"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2165
+msgid ""
+"The %1 <b>%2</b> currently exists. Do you want to import transactions to "
+"this account?"
+msgstr "%1<b>%2</b>存在。您想要将交易导入此账户吗?"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1650
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:90
-msgid "Additional fees"
-msgstr "附加费用"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2170
+msgid ""
+"The %1 <b>%2</b> currently does not exist. You can create a new %3 by "
+"pressing the <b>Create</b> button or select another %4 manually from the "
+"selection box."
+msgstr ""
+"%1 <b>%2</b>目前不存在。您可以点击<b>“新建”</b> 按钮以创建一个新的%3,或者从"
+"下面的选择框中手工选择一个。"
-#: dialogs/rc.cpp:525 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1651
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:44
-msgid "Payment frequency"
-msgstr "支付频率"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2177
+#, c-format
+msgid "Import transactions to %1"
+msgstr "将交易导入%1"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1652
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:105
-msgid "Payment account"
-msgstr "偿还账户"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2178
+msgid ""
+"No %1 information has been found in the selected QIF file. Please select an "
+"account using the selection box in the dialog or create a new %2 by pressing "
+"the <b>Create</b> button."
+msgstr ""
+"在选中的QIF文件中找不到%1的信息。请在对话框里的选择框中选择一个账户,或者点击"
+"<b>“新建”</b>按钮新建一个。"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1655
-msgid "Payout information"
-msgstr "支出信息"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2252
+msgid "You must select or create an account."
+msgstr "您必须选择或者创建一个账户。"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1658
-msgid "Refinance"
-msgstr "再筹款"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2254
+msgid "You must select or create a category."
+msgstr "您必须选择或者创建一个交易类别。"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1661
-msgid "Transfer amount to"
-msgstr "转账到"
+#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:70
+msgid ""
+"Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::"
+"write()"
+msgstr ""
+"Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::"
+"write()"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1663
-msgid "Transfer amount from"
-msgstr "转账来源"
+#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:80
+msgid "Unable to open file '%1' for writing"
+msgstr "无法为写入操作打开文件“%1”。"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1665
-msgid "Payment date"
-msgstr "支付日期"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:100
+msgid "_Fees"
+msgstr "费用"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1671
-msgid "Schedule information"
-msgstr "交易计划信息"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:106
+msgid "_Dividend"
+msgstr "红利"
-#: reports/listtable.cpp:228
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1684
-msgid "Occurence"
-msgstr "发生"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Importing statement for account %1"
+msgstr "导入账户%1的对帐单"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:891 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:947
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1283 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1343
-#: widgets/rc.cpp:19 widgets/rc.cpp:74
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676
-msgid "Monthly"
-msgstr "每月"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Importing statement without transactions"
+msgstr "导入账户%1的对帐单"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677
-msgid "Paid from"
-msgstr "支付来源"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:390
+msgid " Statement balance is not contained in statement."
+msgstr "在对帐单中未包含期末余额。"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:473 widgets/transaction.cpp:164
-#: widgets/transaction.cpp:166
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1678
-msgid "Pay to"
-msgstr "付给"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:392
+msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2"
+msgstr "对帐单报告账户%1的余额是%2"
-#: dialogs/investactivities.cpp:197 dialogs/investactivities.cpp:285
-#: dialogs/investactivities.cpp:365 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:197
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 dialogs/rc.cpp:51 dialogs/rc.cpp:212
-#: reports/listtable.cpp:197 views/khomeview.cpp:421 views/khomeview.cpp:494
-#: views/khomeview.cpp:528 views/kscheduledview.cpp:73 views/rc.cpp:63
-#: widgets/register.cpp:58 widgets/transaction.cpp:1055
-#: widgets/transaction.cpp:1578 widgets/transaction.cpp:1610
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1679
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1685
-msgid "Amount"
-msgstr "金额"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:394
+msgid " Transactions"
+msgstr "交易"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1686
-msgid "First payment due"
-msgstr "第一次支付到期日:"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:395
+msgid " %1 processed"
+msgstr "%1项已处理"
-#: dialogs/rc.cpp:102 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1681
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:115
-msgid "Payment method"
-msgstr "偿还方式"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:396
+msgid " %1 added"
+msgstr "%1项已添加"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:397
+msgid " %1 matched"
+msgstr "%1项匹配"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:1
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:398
+msgid " %1 duplicates"
+msgstr "%1项重复"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:399
+msgid " Payees"
+msgstr "收/付款人"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:400
+msgid " %1 created"
+msgstr "%1项已创建"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Error creating security record: %1"
+msgstr "创建证券记录时出错:%1"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:488 kmymoney2.cpp:1469
+#: kmymoney2.cpp:3610 kmymoney2.cpp:4127 kmymoney2.cpp:4159 kmymoney2.cpp:4176
+#: kmymoney2.cpp:4213 kmymoney2.cpp:4251 kmymoney2.cpp:4311 kmymoney2.cpp:4389
+#: kmymoney2.cpp:4415 kmymoney2.cpp:4499 kmymoney2.cpp:4669 kmymoney2.cpp:4714
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "任意(错误)"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:617
msgid ""
-"This page summarizes the data you have entered. Press <b>Finish</b> to "
-"create the account, schedules, etc. or use <b>Back</b> to modify your "
-"entries."
+"This imported statement contains investment transactions with no security. "
+"These transactions will be ignored."
+msgstr "导入的报表中包含没有证券的投资交易。这些交易将被忽略。"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:668
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This imported statement contains investment transactions with no share "
+"amount. These transactions will be ignored."
+msgstr "导入的报表中包含没有证券的投资交易。这些交易将被忽略。"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:668
+msgid "No share amount provided"
msgstr ""
-"本页摘要报告了你输入的数据。按<b>完成</b>来创建账户,交易计划等等。或者按<b>"
-"返回</b>以修改之前的输入。"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:2
-msgid "Item"
-msgstr "项目"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:812
+msgid "(Fees) "
+msgstr "(费用)"
-#: dialogs/rc.cpp:110 dialogs/rc.cpp:165 dialogs/rc.cpp:252 dialogs/rc.cpp:757
-#: dialogs/rc.cpp:818 views/kinvestmentview.cpp:74 widgets/register.cpp:574
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:3
-msgid "Value"
-msgstr "价值"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:889
+msgid ""
+"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n"
+"\n"
+msgstr "您想将“%1”添加为收款人吗?\n"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:4
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:890
msgid ""
-"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n"
-"Select the type for the new account. Use the <b>What's this?</b> feature to "
-"see more details about the various account types.\n"
-"Enter the date the account was opened and its currency."
+"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a "
+"payee record and remove the payee information from this transaction. "
+"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n"
+"\n"
+"If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the "
+"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be "
+"removed."
msgstr ""
-"输入此账户的名称。在KMyMoney中将用该名称来称呼此账户。 \n"
-"为新账户选择类型。使用<b>这是什么</b>特性来查看各种账户类型的详细 信息。\n"
-"输入账户开户的日期及其货币种类。"
+"选择“是”将会创建收款人;选择“否”将会跳过收款人创建,并且删除当前的收款人信"
+"息; \n"
+"选择“取消”中止导入操作。\n"
+"\n"
+"如果您选择“否”并且选中了“不再提问”复选框,接下来所有使用“%1”作为收款人的交易"
+"记录,它们的收款人信息都会被删除。"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:5
-msgid "Select the currency in which this account is denominated."
-msgstr "选择此账户使用的货币类型"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:901 kmymoney2.cpp:3776
+msgid "New payee/receiver"
+msgstr "新建收款人"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:8
-msgid ""
-"The opening balance is the balance of the account when you start using it "
-"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts "
-"this may well differ. Please consult the account statements to figure out "
-"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the "
-"account as selected with the currency button."
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "Save Category"
+msgstr "费用交易类别"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "No Category"
+msgstr "顶级交易类别"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:928
+#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Abort"
+msgstr "中止"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:935
+msgid "Please select a default category for payee '%1':"
msgstr ""
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:10
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:967
+msgid "Unable to add payee/receiver"
+msgstr "无法添加收款人"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1171
msgid ""
-"The opening date would be the date of the last statement. In case you want "
-"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance "
-"and statement date of a prior statement and add all following transactions "
-"into KMyMoney.\n"
-"<br>\n"
-"<i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, "
-"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this "
-"account for the first time."
+"KMyMoney has found a scheduled transaction named <b>%1</b> which matches an "
+"imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so "
+"that the transaction can be matched? "
msgstr ""
-"开户日期应是上期对帐单的日期。如果您需要对此次对帐前的交易进行管理,则需要输"
-"入之前某次对帐的期末余额,并输入之后的全部交易。\n"
-"<br>\n"
-"<i>注意</i>:如果您不清楚开户余额的确切数值,可以输入一个预测值。您可以在首次"
-"对帐前对此金额进行调整。"
+"KMyMoney已经找到一个名为<b>%1</b>的计划交易,它与导入交易中的一项相匹配。 "
+"KMyMoney现在是否可以输入该计划交易,以使导入的交易能够被匹配?"
-#: dialogs/rc.cpp:52 dialogs/rc.cpp:54 dialogs/rc.cpp:57 dialogs/rc.cpp:60
-#: dialogs/rc.cpp:748 dialogs/rc.cpp:749 dialogs/rc.cpp:768 widgets/rc.cpp:6
-#: widgets/rc.cpp:7 widgets/rc.cpp:8 widgets/rc.cpp:9 widgets/rc.cpp:10
-#: widgets/rc.cpp:11 widgets/rc.cpp:12 widgets/rc.cpp:13 widgets/rc.cpp:14
-#: widgets/rc.cpp:15 widgets/rc.cpp:16 widgets/rc.cpp:17
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:11 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:88
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:91 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:93
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:14
-msgid "xxx"
-msgstr "xxx"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1171
+msgid "Schedule found"
+msgstr "已找到交易计划"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:12
-msgid "Account type"
-msgstr "账户类型"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1228
+msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2"
+msgstr "添加或匹配导入的id为“%1”的交易时出错:%2"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:13
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1277
msgid ""
-"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This "
-"should be the price of the foreign currency in the base currency on the "
-"opening date of the account."
-msgstr ""
+"<b>You have downloaded a statement for the following account:</b><br><br>"
+msgstr "<b> 您为下列账户下载了对帐单:</b><br><br>"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:14
-msgid "Account name"
-msgstr "账户名称"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1278
+#, fuzzy, c-format
+msgid " - Account Name: %1"
+msgstr " - 账户名称: %1<br>"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:16
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1279
+#, fuzzy, c-format
+msgid " - Account Type: %1"
+msgstr " - 账户类型: %1<br>"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1280
+#, fuzzy, c-format
+msgid " - Account Number: %1"
+msgstr " - 账户帐号: %1<br>"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1288
+msgid "Do you want to import transactions to this account?"
+msgstr "您要将交易导入此账户吗?"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1290
msgid ""
-"<p><b>Checking</b>\n"
-"Use the checking account type to manage activities on your checking account "
-"e.g. payments, checks and cash card purchases.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Savings</b>\n"
-"Use the savings account type to manage activities on your savings account.</"
-"p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Credit Card</b>\n"
-"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.</"
-"p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Cash</b>\n"
-"\n"
-"Use the cash account type to manage activities in your wallet.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Loan</b>\n"
-"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car "
-"loan, money you lend, private loans etc.).</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Investment</b>\n"
-"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other "
-"investments.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Asset</b>\n"
-"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art "
-"collection).</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Liability</b>\n"
-"Use the liability account type to manage any type of liability except "
-"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from "
-"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan "
-"account.</p>"
+"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a "
+"new account by pressing the <b>Create</b> button or select another one "
+"manually from the selection box below."
msgstr ""
-"<p><b>活期</b>\n"
-"使用活期账户类型来管理您的活期账户中的活动,如支票、现金卡购买等。</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>储蓄</b>\n"
-"使用储蓄账户类型来管理您的储蓄账户中的活动。</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>信用卡</b>\n"
-"使用信用卡账户类型来管理您的信用卡活动。</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>现金</b>\n"
-"\n"
-"使用现金账户类型来管理您钱包里的活动。</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>贷款</b>\n"
-"使用贷款账户类型来管理分期贷款(如抵押贷款,房款,私人贷款等)。</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>投资</b>\n"
-"使用投资账户类型来管理您的股票,共同基金及其他投资。</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>固定资产</b>\n"
-"使用固定资产账户类型来管理固定资产(如您的房产,汽车或艺术品收藏等)。</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>负债</b>\n"
-"使用负债账户类型来管理除分期贷款外的任何债务。用它来处理你欠的税或者你向朋友"
-"借的钱。 对于房贷之类的分期贷款,您应该使用贷款账户来管理。</p>"
+"KMyMoney无法判断应该使用哪个账户。您可以点击“新建”按钮创建一个新账户,或者从"
+"下面的选择框中手工选择要用的账户。"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:17
-msgid "Preferred account"
-msgstr "设为偏好账户"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1296
+msgid ""
+"No account information has been found in the selected statement file. Please "
+"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
+"account by pressing the <b>Create</b> button."
+msgstr ""
+"在选中的对帐单文件中找不到账户信息。请从下面的选择框中手工选择要用的账户,或"
+"者点击“新建”按钮创建一个新账户。"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:18
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1303
+msgid "Import transactions"
+msgstr "导入交易"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1339
msgid ""
-"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account"
-msgstr "如果想将此账户设为偏好账户,请选中此复选框"
+"You must select an account, create a new one, or press the <b>Abort</b> "
+"button."
+msgstr "您必须选中一个账户,或者新建一个账户,或者点击“终止”键终止操作。"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:84
+msgid "<b>%1</b> is not a template file."
+msgstr "<b>%1</b>不是一个模板文件。"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:19
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:85 views/kmymoneyview.cpp:599
+msgid "Filetype Error"
+msgstr "文件类型错误"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:93
+msgid "Error while reading template file <b>%1</b> in line %2, column %3"
+msgstr "在读取模板文件%1第%2行第%3列时出错"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:94
+msgid "Template Error"
+msgstr "模板出错"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:101
+msgid "File '%1' not found!"
+msgstr "找不到文件“%1”"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:142
+msgid "Invalid tag <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!"
+msgstr "模板文件<b>%2</b>中包含错误的标签<b>%1</b>!"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:178 converter/mymoneytemplate.cpp:179
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:80
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:716 views/kaccountsview.cpp:363
+#: views/kmymoneyview.cpp:761 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:177
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:356
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
+msgid "Asset"
+msgstr "资产"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:182 converter/mymoneytemplate.cpp:183
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:82
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:719 views/kaccountsview.cpp:367
+#: views/kmymoneyview.cpp:762 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:178
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:363
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
+msgid "Liability"
+msgstr "负债"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:186 converter/mymoneytemplate.cpp:187
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:86
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:725 views/kaccountsview.cpp:371
+#: views/kbudgetview.cpp:372 views/kcategoriesview.cpp:187
+#: views/khomeview.cpp:1803 views/kmymoneyview.cpp:763
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:68
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:179
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:370 widgets/register.cpp:828
+msgid "Income"
+msgstr "收入"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:190 converter/mymoneytemplate.cpp:191
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:88
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:728 views/kaccountsview.cpp:375
+#: views/kbudgetview.cpp:378 views/kcategoriesview.cpp:191
+#: views/kmymoneyview.cpp:764 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:180
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380 widgets/register.cpp:829
+msgid "Expense"
+msgstr "支出"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:194 converter/mymoneytemplate.cpp:195
+#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:737
+#: views/kaccountsview.cpp:380 views/kmymoneyview.cpp:765
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:390
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
+msgid "Equity"
+msgstr "权益"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Loading template %1"
+msgstr "正在载入模板%1"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:241
+msgid "Invalid top-level account type <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!"
+msgstr "在模板文件 <b>%2</b>中出现非法的顶层账户类型<b>%1</b>"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:309
msgid ""
-"Selecting the <b>Preferred Account</b> checkbox will allow preferred access "
-"in some dialogs and views of KMyMoney."
-msgstr ""
-"选中<b>“设为偏好账户”</b>复选框,将允许在某些对话框和视图中对该账户进行偏好访"
-"问。"
+"Invalid flag type <b>%1</b> for account <b>%3</b> in template file <b>%2</b>!"
+msgstr "在模板文件 <b>%2</b>的账户<b>%3</b>出现非法标志类型<b>%1</b>!"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:20
-msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney."
-msgstr "输入该交易的名称"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:398 converter/mymoneytemplate.cpp:401
+#: views/kmymoneyview.cpp:1147 views/kmymoneyview.cpp:1150
+msgid "Unable to write changes to '%1'"
+msgstr "无法将修改写入“%1”"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:21
-#, fuzzy
-msgid "Online quote"
-msgstr "在线报价"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:407 views/kmymoneyview.cpp:1158
+msgid "Unable to upload to '%1'"
+msgstr "无法上传到“%1”"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:22
+#: converter/webpricequote.cpp:340
+#, c-format
+msgid "Symbol found: %1"
+msgstr "找到代号:%1"
+
+#: converter/webpricequote.cpp:368
+msgid "Price found: %1 (%2)"
+msgstr "找到价格:%1(%2)"
+
+#: converter/webpricequote.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Date found: %1"
+msgstr "找到日期:%1"
+
+#: converter/webpricequote.cpp:397 converter/webpricequote.cpp:403
+#, c-format
+msgid "Unable to update price for %1"
+msgstr "无法更新%1的价格"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:168
+msgid "%1 (Brokerage)"
+msgstr "%1(托管)"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:195 dialogs/investactivities.cpp:284
+#: dialogs/investactivities.cpp:425 dialogs/investtransactioneditor.cpp:218
+#: reports/listtable.cpp:222 widgets/transaction.cpp:1577
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88
+msgid "Fees"
+msgstr "费用"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:196 dialogs/investactivities.cpp:285
+#: dialogs/investactivities.cpp:368 dialogs/investactivities.cpp:426
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:228 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:301
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:816 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2664
+#: reports/listtable.cpp:223 widgets/transaction.cpp:1609
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "Interest"
+msgstr "利息"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:197 dialogs/investactivities.cpp:286
+#: dialogs/investactivities.cpp:367 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:58
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:197 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:281
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 reports/listtable.cpp:198
+#: views/khomeview.cpp:447 views/khomeview.cpp:517 views/khomeview.cpp:551
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:145 views/kscheduledview.cpp:73
+#: widgets/register.cpp:58 widgets/transaction.cpp:1054
+#: widgets/transaction.cpp:1590 widgets/transaction.cpp:1622
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1679
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1685
+#, no-c-format
+msgid "Amount"
+msgstr "金额"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:198 dialogs/investactivities.cpp:287
+#: dialogs/investactivities.cpp:369 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:421
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:266 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:181
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:151 dialogs/transactioneditor.cpp:763
+#: reports/listtable.cpp:202 reports/pivottable.cpp:1353
+#: reports/pivottable.cpp:1603 views/kbudgetviewdecl.ui:227
+#: views/kforecastview.cpp:393 views/kforecastviewdecl.ui:402
+#: views/kgloballedgerview.cpp:175 views/khomeview.cpp:444
+#: views/khomeview.cpp:514 views/khomeview.cpp:548 views/khomeview.cpp:783
+#: views/khomeview.cpp:974 views/khomeview.cpp:1427 views/kscheduledview.cpp:71
+#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:58
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:41
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:228 widgets/register.cpp:566
+#: widgets/transaction.cpp:977 widgets/transaction.cpp:1547
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Account"
+msgstr "账户"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:288
+#: dialogs/investactivities.cpp:427 dialogs/investactivities.cpp:508
+#: dialogs/investactivities.cpp:549 dialogs/investtransactioneditor.cpp:242
+#: reports/listtable.cpp:210 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:195
+#: widgets/transaction.cpp:1525
+#, no-c-format
+msgid "Shares"
+msgstr "股"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:289
+#: dialogs/investactivities.cpp:428 widgets/transaction.cpp:1560
+msgid "Price/share"
+msgstr "价格/每股"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:290
+#: dialogs/investactivities.cpp:370 dialogs/investactivities.cpp:429
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:66 reports/listtable.cpp:361
+#: reports/listtable.cpp:365 reports/listtable.cpp:561
+#: reports/listtable.cpp:563 reports/pivottable.cpp:1360
+#: reports/pivottable.cpp:1462 reports/pivottable.cpp:1522
+#: reports/pivottable.cpp:1615 reports/pivottable.cpp:1785
+#: reports/pivottable.cpp:1862 reports/pivottable.cpp:2182
+#: reports/pivottable.cpp:2184 reports/pivottable.cpp:2204
+#: reports/pivottable.cpp:2206 reports/querytabletest.cpp:134
+#: reports/querytabletest.cpp:135 reports/querytabletest.cpp:136
+#: reports/querytabletest.cpp:137 reports/querytabletest.cpp:162
+#: reports/querytabletest.cpp:163 reports/querytabletest.cpp:164
+#: reports/querytabletest.cpp:197 reports/querytabletest.cpp:198
+#: reports/querytabletest.cpp:224 reports/querytabletest.cpp:250
+#: reports/querytabletest.cpp:251 reports/querytabletest.cpp:252
+#: reports/querytabletest.cpp:275 reports/querytabletest.cpp:276
+#: reports/querytabletest.cpp:277 reports/querytabletest.cpp:366
+#: reports/querytabletest.cpp:422 reports/querytabletest.cpp:423
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:254 views/kforecastview.cpp:568
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:139 widgets/transaction.cpp:1655
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "总额"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:592
+msgid "Ratio 1/"
+msgstr "比率 1/"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:204
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:538
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:580 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:171
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:117 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:906
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:123
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:39
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182 widgets/register.cpp:64
+#: widgets/register.cpp:567 widgets/transaction.cpp:1512
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "证券"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:212
+msgid "Asset account"
+msgstr "固定资产账户"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:249
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1070
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1071
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1075 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:201
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:147 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:72
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:936
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:489
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:123
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:69 reports/listtable.cpp:211
+#: reports/listtable.cpp:212 reports/pivottable.cpp:2458
+#: views/kinvestmentview.cpp:80 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:136
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:129
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:206 widgets/register.cpp:573
+#, no-c-format
+msgid "Price"
+msgstr "价格"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1076
+msgid "Price/Share"
+msgstr "每股价格"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:64 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:59
+msgid "&Skip"
+msgstr "跳过(&S)"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:66 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:61
+msgid "Skip this transaction"
+msgstr "跳过此交易"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:67
msgid ""
-"Does this investment account have a brokerage account?<p>\n"
-"\n"
-"<b>Check</b> the mark if this investment account has an associated account "
-"for money that is not invested.<br>\n"
-"\n"
-"<b>Uncheck</b> it if you don't use this account for active stock brokerage. "
-"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
-"broker."
-msgstr ""
-"此投资账户是否有一个对应的托管账户?<p>\n"
-"<b>选中</b>该项,如果此投资账户有一个对应的账户用于保存未投资资金。<br>\n"
-"\n"
-"<b>不选</b>该项,如果您不用此账户来管理活跃的股票投资代理。 如果此账户并未被"
-"银行或者经纪人托管,也不选该选。"
+"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one."
+msgstr "用它来跳过此条交易的导入,继续处理下一项。"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:23
-msgid "Create brokerage account"
-msgstr "创建托管账户"
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 dialogs/knewloanwizard.cpp:122
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:136
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1381
+msgid "&Create..."
+msgstr "新建(&C)..."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:25 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:64
-msgid "Account number"
-msgstr "账户号码"
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:72
+msgid "Create a new account/category"
+msgstr "创建新的账户/交易类别"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:73
+msgid "Use this to add a new account/category to the file"
+msgstr "用它来在文件中创建新的账户/交易类别。"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77
+msgid "&Abort"
+msgstr "取消(&A)"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:79
+msgid "Abort the import operation and dismiss all changes"
+msgstr "终止本次导入操作并撤销全部修改"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:27
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:80
msgid ""
-"Please select the required options. Please use the <b>What's this?</b> "
-"feature to see more information about the items."
-msgstr ""
-"请选择必须的选项。请使用<b>这是什么</b>特性来查看关于这些项目的详细信息。"
+"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state "
+"before you started the QIF import."
+msgstr "用它来终止导入。您的财务信息会恢复到导入QIF之前的状态。"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:28
-msgid "What is the type of the loan?"
-msgstr "此贷款的类型是什么?"
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:57
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "选择(&C)..."
-#: dialogs/rc.cpp:481 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:29
-msgid "I am borrowing money"
-msgstr "我从外面借入金钱"
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:59
+msgid "Select mount point"
+msgstr "选择加载点"
-#: dialogs/rc.cpp:482 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:30
-msgid "I am lending money"
-msgstr "我向外借出金额 "
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:60
+msgid "Use this to browse to the mount point."
+msgstr "用它来浏览并选择加载点。"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:31
-msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
-msgstr "此贷款的付款人/收款人是谁?"
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59
+#, c-format
+msgid "Balance of %1"
+msgstr "%1的余额"
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70
+msgid "%1 Balance History"
+msgstr "%1 余额历史"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:32
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3438
+#: views/kforecastview.cpp:650 views/khomeview.cpp:302 views/khomeview.cpp:1374
+#: views/kreportsview.cpp:620
+msgid "Generated Report"
+msgstr "生成报表?"
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:193 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:986
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:783 widgets/kmymoneywizard.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:204 dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:154
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:320 dialogs/kplugindlg.ui:97
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:390
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:229
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:849
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr "确定(&O)"
+
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:81
msgid ""
-"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
-"\n"
-"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
-"want to create it."
+"At least one transaction/schedule still references the category <b>%1</b>. "
+"However, at least one category with the same currency must exist so that the "
+"transactions/schedules can be reassigned."
msgstr ""
-"输入您欠钱或者欠您钱的银行或人名。\n"
-"\n"
-"如果在KMyMoney的数据库中尚不存在该名称,将会询问您是否要创建它。"
+"至少还有一项交易/交易计划在引用交易类别<b>%1</b>。要为这些交易/交易计划重新指"
+"定交易类别, 需要存在至少一个使用同样货币单位的交易类别。"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:33
-msgid "Did you make/receive any payments yet?"
-msgstr "你是否已收到/付出了任何偿还支付?"
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100
+msgid ""
+"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category "
+"from the list."
+msgstr "该对话框不允许创建新交易类别。请从列表中选择一个交易类别。"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:36
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100
+msgid "Category creation"
+msgstr "交易类别创建"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:42
msgid ""
-"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
-"or not?\n"
+"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n"
+"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
+"when\n"
+"you select an item from the choice box.\n"
"\n"
-"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
-"payments in this context."
+"Once you have chosen an import type please press the OK button."
msgstr ""
-"不管是否已输入KMyMoney,此贷款之前是否已经偿还了一部分?\n"
-"\n"
-"说明:这里不考虑为了获取该贷款而发生的交易。"
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:37
-msgid "Which payments do you want to record?"
-msgstr "你想要记录那些支付交易?"
+"请选择您需要的导入类型。在屏幕的下方有关于导入类型的简短介绍。\n"
+"当您选定了导入类型后,请按“确定”键继续。"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:38
-msgid "All payments"
-msgstr "群不支付"
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:46
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "Choose import type:"
+msgstr "选择导入类型:"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:39
-msgid "Start with this year's payments"
-msgstr "以本年的支付开始"
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:47
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:11
+#, no-c-format
+msgid "Choose Import Type Dialog"
+msgstr "导入类型选择对话框"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:40
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:49
msgid ""
-"<qt>Select which transactions should be recorded.\n"
-"\n"
-"<b>All payments</b> allows you to enter all payments made for this loan.\n"
+"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n"
+"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated "
+"when\n"
+"you select an item from the choice box.\n"
"\n"
-"The option to <b>start from the beginning of the current year</b> is meant "
-"for loans that are active for a longer period of time already and you don't "
-"want to enter all transactions of the past.\n"
-"</qt>"
+"Once you have chosen an export type please press the OK button."
msgstr ""
-"<qt>选择哪些交易将被记录。\n"
-"\n"
-"<b>全部偿还</b> 允许你输入此贷款的全部偿还支付交易。\n"
-"\n"
-"选项“<b>从今年年初开始</b>”用于已经持续了一段比较长的时间,并且你不想输入过去"
-"全部交易记录的贷款。\n"
-"</qt>"
+"请选择您需要的导出类型。在屏幕的下方有关于导出类型的简短介绍。\n"
+"当您选定了导出类型后,请按“确定”键继续。"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:41
-msgid "Balance before start of recording"
-msgstr "在记录开始前的余额"
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:53
+msgid "Choose export type:"
+msgstr "选择导出类型:"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:54
+msgid "Choose Export Type Dialog"
+msgstr "导出类型选择对话框"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:42
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:74
msgid ""
-"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before "
-"you want to start recording this loan in KMyMoney."
+"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n"
+"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n"
+"information relevant to the Quicken format."
msgstr ""
-"输入此贷款在你想要开始在KMyMoney中记录的日期前,最后一张对账单上的期末余额。"
+"QIF格式是流行的帐务管理软件Quicken使用数据文件格式。\n"
+"如果您选择使用该类型, 则将会出现一个新的对话框,供您进一步 设置与Quicken相关"
+"的各种参数。"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:43
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:78
msgid ""
-"You have selected to record only payments from the beginning of this year. "
-"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the "
-"balance of the loan on January 1st of this year."
+"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n"
+"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n"
+"systems."
msgstr ""
-"您已经选择只记录从今年开始的偿还支付。既然过去的交易将不会被记录,你需要提供"
-"今年1月1日时此贷款的余额"
+"CSV格式是一种以逗号作为数据分隔符的文本文件,它可以被大多数流行的电子表格软件"
+"读取和使用。"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:45
-msgid "Interest Compounding frequency"
-msgstr "利息复合频率"
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:58 dialogs/kimportdlg.cpp:66 kmymoney2ui.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "导入(&I)"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:61 dialogs/kexportdlg.cpp:61
+msgid "&Export"
+msgstr "导出(&E)"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:65
+msgid "C&lose"
+msgstr "关闭(&l)"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:243
+msgid " of "
+msgstr " of "
+
+#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:284
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:351
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:356
+msgid "User"
+msgstr "用户"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:46
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:150
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:185 dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:62
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:180 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:91
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:107 kmymoneyutils.cpp:84
+#: kmymoneyutils.cpp:111 mymoney/mymoneyaccount.cpp:722
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:169 reports/listtable.cpp:234
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:127
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:61
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:75
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1607
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1630
+#, no-c-format
+msgid "Currency"
+msgstr "货币"
+
+#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:75 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:72
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "&Edit"
+msgstr "编辑(&E)..."
+
+#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:77 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:74
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:81
+msgid "Modify the selected entry"
+msgstr "修改选中的项目"
+
+#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:78
+msgid "Change the price information of the selected entry."
+msgstr "修改选中的价格信息项。"
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:56
+msgid "Edit loan wizard"
+msgstr "编辑贷款向导"
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:58
msgid ""
-"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, "
-"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for "
-"details."
+"Please enter the date from which on the following changes will be effective. "
+"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), "
+"but must not be in the future. The default will be today."
msgstr ""
-"选择利息复合的频率。如果不清楚,就选择与偿还同样的频率。详细信息请参考您的贷"
-"款合同。"
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:47
-msgid "Due date of first payment to be recorded"
-msgstr "第一次要记录的偿还支付到期日。"
+"请输入下面修改生效的起始日期。输入的日期必须晚于此账户(%1)的开户日期, 同时也"
+"不应是将来的日期。缺省为今天。"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:48
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:76
msgid ""
-"Depending on the answer to <b>What do you want to record?</b> this field "
-"means the following:<p>\n"
-"\n"
-"<b>All payments</b><br>\n"
-"Enter the due date of the very first payment<p>\n"
-"\n"
-"<b>Start with this year's payments</b><br>\n"
-"Enter the due date of the first payment in the current year"
+"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening "
+"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has "
+"come."
msgstr ""
-"根据对问题“您希望记录什么”的回答不同,此项的含义如下:<p>\n"
-"\n"
-"<b>所有支付</b><br>\n"
-"输入第一次偿还支付的到期日<p>\n"
-"\n"
-"<b>从今年的支付开始</b><br>\n"
-"输入今年第一偿还支付的到期日"
+"注意:您今天将无法修改此账户。因为开户日期“%1”是一个将来的日期。当到达该日期"
+"时再访问本对话框。"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:49
-msgid "Type of interest rate"
-msgstr "利息类型"
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:244
+msgid ""
+"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney "
+"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"您此前的选择是“%1”。如果您选择其它选项,KMyMoney将会撤销您刚才输入的所有改"
+"动。 您确定要继续吗?"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:50
-msgid "Fixed"
-msgstr "固定部分"
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:315 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4476
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4854 views/kforecastviewdecl.ui:389
+#, no-c-format
+msgid "Summary"
+msgstr "总计"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:51
-msgid "Variable"
-msgstr "可变部分"
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:109 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:944
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687
+msgid "Direct deposit"
+msgstr "直接存款"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:52
-msgid "Time between interest changes"
-msgstr "利率变化时间间隔"
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:110 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:947
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686
+msgid "Manual deposit"
+msgstr "手工存款"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:613 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:53
-msgid "Days"
-msgstr "天"
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:111 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:941
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:682
+msgid "Direct debit"
+msgstr "直接提款"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:614 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:54
-msgid "Weeks"
-msgstr "周"
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:112 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:956
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:685
+msgid "Standing order"
+msgstr "定期支付指示"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:57
-msgid "Next interest change is due"
-msgstr "下次利率变化到期"
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:959
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:683
+msgid "Bank transfer"
+msgstr "银行转账"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:58
-msgid "This page allows you to select the parent account."
-msgstr "在本页可以选择一个父账户。"
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:953
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:680
+msgid "Write check"
+msgstr "手写支票"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:60
-msgid ""
-"If this account is managed by an institution please select the institution "
-"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
-"<b>New Institution</b> button to create it. Otherwise, leave this field "
-"empty.\n"
-"Enter the account number used by the institution to identify the account."
-msgstr ""
-"如果这个账户被某金融机构管理,请从列表中选择该金融机构。 如果此金融机构尚不存"
-"在,请使用<b>新建金融机构</b>按钮来创建它。 否则,请保持此项为空白。 \n"
-"输入金融机构用来标识该账户的账号。"
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:950
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:688
+msgid "Other"
+msgstr "其它"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:62
-msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
-msgstr "选择管理此帐户的金融机构,或者留为空白。"
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:293
+msgid "Next due date"
+msgstr "下次到期日期"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:63
-msgid "New Institution"
-msgstr "新建金融机构"
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:484 dialogs/transactioneditor.cpp:813
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:878
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:371
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:245 widgets/register.cpp:59
+#: widgets/transaction.cpp:997
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1618
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1632
+#, no-c-format
+msgid "Number"
+msgstr "编号"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:65
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:71
msgid ""
-"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
-"the so called account number. Enter that number here.\n"
-"\n"
-"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
-msgstr ""
-"金融机构管理的帐户通常使用一个称为帐户号码(账号)的唯一的号码来标识。在这里"
-"输入那个号码。\n"
-"\n"
-"目前KMyMoney只用这个号码来实现一些网银功能。"
+"Please enter the following fields with the information as you find them on "
+"your statement. Make sure to enter all values in <b>%1</b>."
+msgstr "请您将在对帐单中找到的信息填入相应的输入框。请确保完整填写了<b>%1</b>."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:67
-msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
-msgstr "在本项填入国际银行帐号(IBAN)"
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Last reconciled statement: %1"
+msgstr "最后一次完成的对帐单:%1"
+
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:437 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:577
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:365
+#, no-c-format
+msgid "Adjustment transaction"
+msgstr "调整交易"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:68
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:510
msgid ""
-"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
-"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
-"or it is printed on your statements.\n"
-"\n"
-"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
-"more information.\n"
-"\n"
-"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
-"it otherwise."
+"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization "
+"according to recorded payments between %1 and %2."
msgstr ""
-"如果你知道此帐户的国际银行帐号(IBAN),请在此项输入。一般,可以询问银行的柜"
-"员,或者从对账单中找到。\n"
-"\n"
-"详细信息参见 http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"International_Bank_Account_Number 。\n"
-"\n"
-"KMyMoney只将此项用于文档用途。"
+"按照已记录的从%1到%2的支付信息,KMyMoney已经完成了对利息和分期偿还额的计算。"
+
+#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:153 kmymoneyutils.cpp:366
+msgid "Unable to load schedule details"
+msgstr "无法载入时间表数据。"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:69
+#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:185
msgid ""
-"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
-"and KMyMoney will calculate it when you press the <b>Calculate</b> button. "
-"Before you can continue with the next page you also need to press "
-"<b>Calculate</b> so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
-"values you have supplied."
+"<p>Please check that all the details in the following dialog are correct and "
+"press OK.</p><p>Editable data can be changed and can either be applied to "
+"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. "
+"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following "
+"dialog)</p>"
msgstr ""
-"现在输入你的贷款的详细信息。你可以将这些项目中的其中一项留空,让KMyMoney在你"
-"按<b>计算</b>按钮后自动计算。在继续下一页前,你也需要按<b>计算</b>钮,让"
-"KMyMoney检验你输入的各项数值是否逻辑正确。"
+"<b><p>请检查后面的对话框中所有的信息是否准确无误,然后按“确定”键继续。</p> "
+"<p>可编辑的数据可以被修改,并且可以只应用到本次交易,或者应用到本预定表以后的"
+"全部交易中。(在按下“确认”键后,将会在接下来的对话框中进一步询问您的意愿)</"
+"p></b>"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:70
-msgid "The interest rate gets calculated"
-msgstr "利率已被计算"
+#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:185
+msgid "Enter scheduled transaction"
+msgstr "输入预定交易"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:71
-msgid "when the payment is received"
-msgstr "当收到此笔支付时"
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:143 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:69
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:70 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:69
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:88
+#: views/kinvestmentview.cpp:72 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:93
+#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Symbol"
+msgstr "代号"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:72
-msgid "when the payment is due"
-msgstr "此支付到期时"
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:71 dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:54
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:894 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:58
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:31 reports/listtable.cpp:227
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:128 views/kinvestmentview.cpp:71
+#: views/kpayeesview.cpp:356 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:142
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:31
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1599
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1629
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1673
+#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
-#: dialogs/rc.cpp:531 dialogs/rc.cpp:533 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:73
-msgid "Loan amount"
-msgstr "贷款金额"
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:91 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:285
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:188
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:175
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:212
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:80
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:874 reports/listtable.cpp:197
+#: views/khomeview.cpp:438 views/khomeview.cpp:508 views/khomeview.cpp:542
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:123 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:85
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:128 widgets/register.cpp:565
+#: widgets/transaction.cpp:1026 widgets/transaction.cpp:1496
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:74
-msgid ""
-"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
-"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
-"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
-"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
-"please enter the ending balance of your last statement."
-msgstr ""
-"在此项中输入贷款金额。如果你想要通过其它参数计算该项,那么就将它留空。如果该"
-"项目被标为必须(彩色背景),那么说明你已经在KMyMoeny中输入过关于该贷款的偿还"
-"交易。在那种情况下,请输入你最后一期对帐单的期末余额。"
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:222
+msgid "%1 units in %2"
+msgstr "%2中的%1单位"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:76
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425
msgid ""
-"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
-"calculate it."
-msgstr "请输入利率(百分比),或者留空让KMymoney自动计算。"
+"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this "
+"time."
+msgstr "获取%1到%2的汇率失败,因此它将在本次操作中被忽略。"
-#: dialogs/rc.cpp:559 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:77
-msgid "Term"
-msgstr "期限"
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425
+msgid "Price Update Failed"
+msgstr "价格更新失败"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:78
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427
msgid ""
-"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
-"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
-"different from the time your loan contract is signed for."
+"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press <b>No</b> to remove the "
+"online price source from this security permanently, <b>Yes</b> to continue "
+"updating this security during future price updates or <b>Cancel</b> to stop "
+"the current update operation."
msgstr ""
-"请输入此贷款的期限,或者输入0以自动计算。所谓“贷款的期限”,是指彻底还清此贷款"
-"所需的时间。这个时间可能与您的贷款合同中所签署的日期有所差异。"
+"从%2中提取%1的信息失败。按<b>否</b>将删除此证券的在线价格信息源;按<b>是</b> "
+"继续在将来的价格更新操作中使用此信息源;或者按<b>取消</b>来停止当前的更新的操"
+"作。"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:79
-msgid "Payment (principal and interest)"
-msgstr "偿还额(本金和利息)"
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447
+msgid "Price Update Failed"
+msgstr "价格更新失败。"
+
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447
+msgid "Cannot update security <b>%1</b>: %2"
+msgstr "无法更新证券<b>%1</b>: %2"
+
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:528
+msgid "Price for %1 updated (id %2)"
+msgstr "%1的价格已更新 (id %2)"
+
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:534
+msgid "Received an invalid price for %1, unable to update."
+msgstr "已收到的%1的价格非法。无法更新。"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:80
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:554
msgid ""
-"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
-"field empty to calculate it."
-msgstr ""
-"请输入您需要偿还的本金和利息金额,或者留为空白以让KMymoney自动计算它们。"
+"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! "
+"Aborting entire update."
+msgstr "已收到%1的价格(id %2),但是列表中没有此代号。终止整个更新。"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:81
-msgid "Balloon payment"
-msgstr "尾款"
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:63 dialogs/kimportdlg.cpp:68
+msgid "Start operation"
+msgstr "开始操作"
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:64
+msgid "Use this to start the export operation"
+msgstr "开始导出操作"
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:72
+msgid "&Browse..."
+msgstr "浏览(&B)"
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:69 dialogs/kimportdlg.cpp:74
+msgid "Select filename"
+msgstr "选择文件"
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:70 dialogs/kimportdlg.cpp:75
+msgid "Use this to select a filename to export to"
+msgstr "选择要导出的文件"
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:78
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:64
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:64
+msgid "&New..."
+msgstr "新建(&N)..."
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:75 dialogs/kimportdlg.cpp:80
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "创建新配置文件"
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:76 dialogs/kimportdlg.cpp:81
+msgid "Use this to open the profile editor"
+msgstr "打开配置文件对话框"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:169 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "文本"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:204 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:443
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:78 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:844
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:861 dialogs/transactioneditor.cpp:1405
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1427
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1483 dialogs/transactioneditor.cpp:1490
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1538 reports/listtable.cpp:201
+#: views/kcategoriesview.cpp:76 views/kpayeesviewdecl.ui:134
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:279 widgets/register.cpp:62
+#: widgets/transaction.cpp:847 widgets/transaction.cpp:905
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "交易类别"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:212 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:208
+#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Payees"
+msgstr "收款人"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:82
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:124 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:176
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:122 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:225
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:569
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:911
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:66
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:44
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:66 widgets/register.cpp:568
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Details"
+msgstr "详细信息"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:230
msgid ""
-"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
-"empty to calculate it."
-msgstr "请输入最后一笔分期偿还的金额,或者留空以自动计算它。"
+"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results."
+msgstr "警告!用交易类型过滤将在结果中排除全部转账交易。"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:83
-msgid "Calculate"
-msgstr "计算"
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:239
+msgid "(None)"
+msgstr "(无)"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:84
-msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
-msgstr "按此按钮以计算/检验你的贷款详细信息。"
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:241
+msgid "Current selections: "
+msgstr "当前选择:"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:716
+msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)"
+msgstr "找到 %1 条匹配交易 (D %2 / P %3 = %4)"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:85
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:719
+msgid "Found %1 matching transactions"
+msgstr "找到 %1 条匹配交易"
+
+#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:48
+#, c-format
+msgid "Investment: %1"
+msgstr "投资:%1"
+
+#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Quote source: %1"
+msgstr "报价来源:%1"
+
+#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:38
+msgid "Select additional keys"
+msgstr "选择附加密钥"
+
+#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:48 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "User identification"
+msgstr "用户认证"
+
+#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:50 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:102
+#, no-c-format
msgid ""
-"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
-"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
-"will receive information about it."
+"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
+"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't "
+"forget the leading 0x."
msgstr ""
-"按此按钮计算你的贷款信息中缺少的参数,或者验证输入的参数彼此匹配。如果输入中"
-"有错,你将会收到关于它的信息。"
+"请输入您想要用于数据加密的密钥id。这可以是一个邮件地址,也可以是一个16进制的"
+"密钥id。 如果是密钥id,请别忘了输入前缀<i>0x</i>。"
+
+#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:61 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Keys for all of the above user ids found"
+msgstr "用于上述所有找到的用户id的密钥"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:86
+#: dialogs/kimportdlg.cpp:69
+msgid "Use this to start the import operation"
+msgstr "用它来开始导入操作"
+
+#: dialogs/kimportdlg.cpp:110
msgid ""
-"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
-"regular payments contains any additional fees, click on the <b>Additional "
-"fees</b> button to enter them."
+"%1|Import files\n"
+"%2|All files (*.*)"
msgstr ""
-"现在输入分期偿还需要的信息。。 如果您的定期支付中包含任何附加费用,按<b>附加"
-"费用</b>钮以输入它们。"
+"%1|导入文件\n"
+"%2|所有文件(*.*)"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:87
-msgid "Principal + Interest"
-msgstr "本金+利息"
+#: dialogs/kimportdlg.cpp:111
+msgid "Import File..."
+msgstr "导入文件..."
-#: dialogs/rc.cpp:620 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:89
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:39
+msgid "Merge Transactions"
+msgstr "合并交易"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:92
-msgid "= periodical payments"
-msgstr "= 定期支付"
+#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:40
+msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?"
+msgstr "您确定要合并这些交易?"
-#: dialogs/rc.cpp:643 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:94
-msgid ""
-"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the "
-"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. "
-"The money from this loan will be transfered into the asset account you "
-"create or select.\n"
-"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can "
-"use a checking account instead."
-msgstr ""
-"如果此贷款是用于购买固定资产,如汽车或者房屋等,您现在可以同时创建相应的资产"
-"账户。 \n"
-"资产账户代表某项资产的总值。此次贷款的金额将会转入您新建或指定的资产账户中。"
-"如果此次贷款是消费性贷款(提取现金或购买消费品),您应该使用活期账户来记录此"
-"次贷款。"
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:60 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:67
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:802
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:58 views/kreportsview.cpp:886
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:58
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr "删除(&D)..."
-#: dialogs/rc.cpp:644 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:95
-msgid "Don't create payout transaction"
-msgstr "不为支出建立交易记录。"
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:62 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:69
+msgid "Delete this entry"
+msgstr "删除此项"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:96
-msgid "Refinance existing loan"
-msgstr "为现有的贷款再筹钱"
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:63
+msgid "Remove this price item from the file"
+msgstr "从文件中删除此价格项"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:97
-msgid ""
-"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
-msgstr "选中此项,如果你为一项已在KMyMoney中存在的贷款再筹款。"
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:94
+msgid "&New"
+msgstr "新建(&N)"
-#: dialogs/rc.cpp:642 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:98
-msgid "Asset Account"
-msgstr "资产账户"
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:68 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:75
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "添加新项目"
-#: dialogs/rc.cpp:2 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:99
-msgid "Create"
-msgstr "新建"
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:69
+msgid "Create a new price entry."
+msgstr "创建新价格项"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:100
-msgid "Loan account"
-msgstr "贷款账户"
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:75
+msgid "Change the details of selected price information."
+msgstr "修改选中的价格信息内容"
-#: dialogs/rc.cpp:646 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:101
-msgid "Date of payment"
-msgstr "支付日期"
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1017 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:78
+#: dialogs/kplugindlg.ui:125 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:85
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:319
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Close"
+msgstr "已关闭"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:80 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:87
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "关闭对话框"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:81 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:88
+msgid "Use this to close the dialog and return to the application."
+msgstr "关闭对话框并返回程序。"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:102
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309
+msgid "Do you really want to delete the selected price entry?"
+msgstr "您真的要删除选中的价格项?"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309
+msgid "Delete price information"
+msgstr "删除价格信息"
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:79 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:850
+#: reports/listtable.cpp:203 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:184
+#: widgets/transaction.cpp:1041 widgets/transaction.cpp:1640
+#, no-c-format
+msgid "Memo"
+msgstr "备忘"
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:98
+msgid "Split Options"
+msgstr "分割选项"
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:99 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:164
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "编辑..."
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100
+msgid "Duplicate"
+msgstr "复制"
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102
+msgid "Delete ..."
+msgstr "删除..."
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:275
msgid ""
-"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
-"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
-"be made and the category the interest will be assigned to.<p>\n"
-"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
-"If you selected to record only this years payments, then the <b>First "
-"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year."
-msgstr ""
-"KMyMoney将会为此偿还支付建立一个交易计划项,并当支付到期时提醒您处理。 请选择"
-"此支付的来源/目的账户,以及利息所属的交易类别。<p>\n"
-"如果你选择记录所有交易,那么直接使用自动填入的日期即可。 如果你选择只记录今年"
-"开始的交易,那么<b>首次支付到期日</b>中应该填写 今年第一次支付的日期。"
+"_: Duplicate split\n"
+"CTRL+c"
+msgstr "CTRL+c"
-#: dialogs/rc.cpp:613 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:103
-msgid "Interest category"
-msgstr "利息类别"
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:563
+msgid "will be calculated"
+msgstr "将被计算"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:104
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:651
msgid ""
-"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
-"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
-"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
-"select an income category here."
+"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?"
+msgstr "此操作将删除选择的交易分割。您确定要继续此操作吗?"
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:653 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:278
+#: main.cpp:98
+msgid "KMyMoney"
+msgstr "KMyMoney"
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:654 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "基本花销"
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:700
+msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered."
msgstr ""
-"偿还支付中的利息部分将被指定的交易类别。如果你借钱,那么通常需要支付利息,所"
-"以这应该是一项消费的类别。如果你借出钱,即收到利息,那么这应该是一项收入的类"
-"别。"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:106
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Enter split"
+msgstr "输入交易计划"
+
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:274 dialogs/knewaccountdlg.cpp:98
+#: views/kmymoneyview.cpp:188 views/kmymoneyview.cpp:190
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Categories"
+msgstr "交易类别"
+
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162
+#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:133
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Accounts"
+msgstr "账户"
+
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110
+msgid "Is a sub account"
+msgstr "是子账户"
+
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:109
msgid ""
-"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
-"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
-"a checking account."
-msgstr ""
-"选择你定期偿还支付的来源帐户;或者在你借给别人钱时,接收他人支付的目的帐户。"
-"大多数情况下,这应该是一个活期帐户。"
+"_: default price mode\n"
+"<default>"
+msgstr "<缺省>"
-#: dialogs/rc.cpp:519 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:107
-msgid "First payment due on"
-msgstr "第一次支付到期日:"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:122 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:110
+msgid "Price per share"
+msgstr "每股价格"
+
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:123 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:111
+msgid "Total for all shares"
+msgstr "全部股份总计"
+
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:184
+msgid "VAT account"
+msgstr "VAT账户"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:108
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:474
msgid ""
-"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
-"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
-"this payment here."
+"You have not specified a name.\n"
+"Please fill in this field."
msgstr ""
-"对于信用卡帐户,你可以创建一个每月的交易计划来自动提醒你偿还。请在这里输入关"
-"于偿还的详细信息。"
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:109
-msgid "Yes, remind me when the payment is due"
-msgstr "是的,当支付到期时提醒我。"
+"您尚未指定一个名称。\n"
+"请填写此项。"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:110
-msgid "Name of schedule"
-msgstr "交易计划名称"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:482
+msgid "Please select a parent account."
+msgstr "请选择一个父账户。"
-#: dialogs/rc.cpp:151 dialogs/rc.cpp:218 dialogs/rc.cpp:219
-#: reports/listtable.cpp:199 views/kscheduledview.cpp:72 widgets/rc.cpp:113
-#: widgets/register.cpp:57 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:111
-msgid "Payee"
-msgstr "收款人"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:489 dialogs/knewaccountdlg.cpp:1029
+msgid "<No Institution>"
+msgstr "<未指定金融机构>"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:112
-msgid "Estimated monthly payment"
-msgstr "预计月度偿还额"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:552
+msgid ""
+"An account named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
+"account with the same name."
+msgstr "名为<b>%1</b>的账户已存在。您无法创建第二个重名账户。"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:113
-msgid "Due date of next payment"
-msgstr "下次偿还到期日"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:567
+msgid ""
+"A category named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
+"category with the same name."
+msgstr "名为<b>%1</b>的交易类别已存在。您无法创建第二个重名类别。"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:114
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596
msgid ""
-"Payment should be made\n"
-"from account"
-msgstr "偿还应该从账户中产生"
+"You have selected to suppress the display of unused categories in the "
+"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore "
+"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/"
+"categories view."
+msgstr ""
+"您已经在KMyMoney的配置对话框中选择了不显示未使用的交易类别,因此您刚刚新建的"
+"交易类别将不会显示在账户和交易类别视图中,除非它已经在交易中被使用。"
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:79
-msgid "KMyMoney New File Setup"
-msgstr "KMyMoney新文件设置"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596
+msgid "Hidden categories"
+msgstr "隐藏交易类别"
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:81
-msgid "Introduction"
-msgstr "介绍"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:927 dialogs/knewaccountdlg.cpp:979
+#, c-format
+msgid "Is a sub account of %1"
+msgstr "是%1的子账户"
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:82
-msgid "Personal Data"
-msgstr "个人信息"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1082
+msgid "Cannot add institution"
+msgstr "无法新建机构。"
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83
-msgid "Select Currency"
-msgstr "选择货币"
+#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83
+msgid "The institution name field is empty. Please enter the name."
+msgstr "此金融机构的名称栏目空白。请填写名称。"
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:84
-msgid "Select Accounts"
-msgstr "选择账户"
+#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83
+msgid "Adding New Institution"
+msgstr "添加新金融机构"
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85
-msgid "Set preferences"
-msgstr "设置偏好"
+#: dialogs/knewbudgetdlg.cpp:71
+msgid "Please specify a budget name"
+msgstr "请指定预算名称"
#: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197
msgid ""
@@ -1394,1065 +1941,1329 @@ msgstr "无法载入数据,因为标准地址簿是空的。"
msgid "Addressbook import"
msgstr "导入地址簿"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:1
-msgid ""
-"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
-"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
-"deselect the checkbox below and continue on the next page."
-msgstr ""
-"典型的KMyMoney用户维护一个活期帐户,用它来收入或者付账。如果你不想要这样,请"
-"取消下面的选择项,并继续下一页。"
+#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:62
+msgid "Investment detail wizard"
+msgstr "投资明细向导"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:2
-msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
-msgstr "我有一个想要用KMyMoney管理的活期帐户"
+#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:82
+msgid "Security detail wizard"
+msgstr "证券明细向导"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:3
-msgid "The name of the instititution that issued the account."
-msgstr "此帐户开户的金融机构名称"
+#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "This wizard allows you to modify the selected investment."
+msgstr "在本页可以选择一个父账户。"
+
+#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "This wizard allows you to modify the selected security."
+msgstr "在本页可以选择一个父账户。"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:4
+#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186
msgid ""
-"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
-"the field blank. You can modify it later."
+"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing "
+"security?"
msgstr ""
-"每个机构都有一个routing号码。请在这里输入。如果不清楚,请将它留空。您以后可以"
-"随时修改。"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:5
-msgid "Name of the institution"
-msgstr "金融机构名称"
+#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Security found"
+msgstr "未找到证券。"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:6
-msgid "Routing number"
-msgstr "区号"
+#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:309
+msgid "Unable to create all objects for the investment"
+msgstr "无法为投资创建所有对象"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:124
+msgid "Create a new category"
+msgstr "创建新的交易类别"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:125
+msgid "Use this to open the new account editor"
+msgstr "打开新的账户编辑器"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:129
+msgid "&Additional fees..."
+msgstr "附加费用(&A)..."
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:131
+msgid "Enter additional fees"
+msgstr "输入附加费用"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:7
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:132
msgid ""
-"In general the institution that issued the account also issued a number for "
-"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
-msgstr ""
-"一般开户的金融机构会为此帐户分配一个帐号。请在这里输入。如果不清楚,可以留"
-"空,待以后修改。"
+"Use this to add any additional fees other than principal and interest "
+"contained in your periodical payments."
+msgstr "用它来添加除本金和利息外包含在您的周期性支付中的附加费用。"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:138
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1383
+msgid "Create a new asset account"
+msgstr "创建一个新资产账户"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:8
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:139
msgid ""
-"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
-"checking account."
-msgstr "输入一个描述性的名称,KMyMoney将用它来标识您的活期帐户。"
+"Use this to create a new account to which the initial payment should be made"
+msgstr "用它来创建一个用来进行首次支付的新账户。"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:208
+msgid "To whom do you make payments?"
+msgstr "您要支付给谁?"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:209
+msgid "Payments to"
+msgstr "支付给"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:10
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:214
+msgid "From whom do you expect payments?"
+msgstr "您从何处获取支付?"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:215
+msgid "Payments from"
+msgstr "从...获取支付"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:233
+msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due."
+msgstr "请输入此贷款首次支付的到期日。"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:235
msgid ""
-"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
-"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
-"leave as is."
+"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in "
+"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was "
+"signed"
msgstr ""
-"输入您计划要跟踪该账户内交易的起始日期。这通常是最后一期对账单的日期。如果不"
-"清楚,请留下不填。"
+"注意:请向贷款方联系人询问关于首次到期日的详细信息。通常来说,这个日期与贷款"
+"合同签订的日期不是同一天。"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:11
-msgid "Number of the account"
-msgstr "账户号码"
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:240
+msgid ""
+"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty "
+"to be calculated."
+msgstr "请在下面输入原始贷款金额,或留空以自动计算它。"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:12
-msgid "Name of the account"
-msgstr "账户名称"
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:248
+msgid ""
+"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year."
+msgstr "请输入今年第一次支付的到期日期。"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:15
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:250
msgid ""
-"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
-"of the last statement. If uncertain, leave as is."
-msgstr "输入该账户的期初余额。这通常是上次对账的期末余额。如果不清楚,请留空。"
+"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult "
+"the last statement of last year."
+msgstr "注意:您可以从去年的最后一期对帐单中找到该日期。"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:16
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:254
msgid ""
-"The fields below allow you to enter some information about your checking "
-"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
-"within KMyMoney."
-msgstr ""
-"下面的选项允许您输入一些关于您的活期帐户的信息。当向导完成时,就会在KMyMoney"
-"中为您建立该账户。"
+"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the "
+"field below. You should not leave this field empty."
+msgstr "请在下面输入去年最后一期对帐单中的剩余贷款金额。此项不可以为空。"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:17
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:311 dialogs/knewloanwizard.cpp:326
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:341 dialogs/knewloanwizard.cpp:357
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:373
+msgid "calculate"
+msgstr "计算"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:417
+msgid "borrowed"
+msgstr "借入"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:419
+msgid "lend"
+msgstr "出借"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:423
+msgid "not assigned"
+msgstr "未指派"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:430
+msgid "on reception"
+msgstr "按揭"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:432
+msgid "on due date"
+msgstr "按到期时间"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:471
msgid ""
-"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
-"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
-"also the currency you select here."
+"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at "
+"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the "
+"page where the current value to be calculated is defined and fill in a "
+"value."
msgstr ""
-"KMyMoney支持多种货币。您的报表将会基于这里选择的缺省货币单位。新账户的缺省货"
-"币单位也将使用您这里的选择。"
+"贷款向导无法为您同时计算两个不同的值。请在本页内为%1输入一个数值,或者回退到"
+"前一页填写数值并重新计算。"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:18
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:500
msgid ""
-"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard "
-"filename within your TDE user environment will be the default. This is just "
-"provided for convenience and you can choose any other location here."
+"You selected, that payments have already been made towards this loan. This "
+"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last "
+"statement."
msgstr ""
-"KMyMoney将要将您的财务数据保存在磁盘上的文件中。缺省将使用您的TDE用户环境里的"
-"标准文件名。这只是作为方便提供,您在这里可以任意选择其它位置。"
+"你选择了“ 此贷款已经被部分偿还”选项。这需要您在上一期对帐单中查找并填写剩余贷"
+"款金额。"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:504 dialogs/knewloanwizard.cpp:513
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522 dialogs/knewloanwizard.cpp:532
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:820
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1070
+msgid "Calculation error"
+msgstr "计算错误"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:513
+msgid "interest rate"
+msgstr "利率"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522
+msgid "term"
+msgstr "帐期"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:19
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:532
+msgid "principal and interest"
+msgstr "本金与利率"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:613
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "天"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:614
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Weeks"
+msgstr "周"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:615 dialogs/knewloanwizard.cpp:634
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:282
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:884
+#, no-c-format
+msgid "Months"
+msgstr "年"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:616 dialogs/knewloanwizard.cpp:635
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:287
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:885
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:889
+#, no-c-format
+msgid "Years"
+msgstr "年"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:640 dialogs/knewloanwizard.cpp:636
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3806 kmymoneyutils.cpp:191
+#: views/khomeview.cpp:425 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:880
+#, no-c-format
+msgid "Payments"
+msgstr "支付"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:711
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:961
+#, c-format
+msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1."
+msgstr "KMyMoney计算出此贷款的金额为%1。"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:718
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:968
+msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%."
+msgstr "KMyMoney计算出利率为%1%。"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:731
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:981
msgid ""
-"Either the currently selected file exists or the selected directory does not "
-"exist. Please make sure, that\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li>the selected directory exists and</li>\n"
-"<li>the filename is not currently used in this directory.</li>\n"
-"</ul>"
-msgstr ""
+"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and "
+"interest."
+msgstr "KMyMoney计算出每期本金和利息合计需要偿还%1。"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:20
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:743
+#, c-format
msgid ""
-"This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the "
-"Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions."
+"The number of payments has been decremented and the final payment has been "
+"modified to %1."
+msgstr "偿还次数已经减少,因此最后一期应偿还金额相应修改为%1。"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:751 dialogs/knewloanwizard.cpp:771
+#, c-format
+msgid "The final payment has been modified to %1."
+msgstr "最后一期偿还金额已修改为%1。"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:763
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1013
+msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. "
+msgstr "KMyMoney计算出您贷款的帐期为%1。"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:802
+msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan."
+msgstr "KMyMoney算出此贷款最后一期偿还额为%1。"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:809
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1059
+msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information."
+msgstr "您的贷款信息已通过KMyMoney验证。"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:817
+msgid ""
+"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate "
+"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney "
+"calculate it for you"
msgstr ""
-"对您的KMyMoney环境设置已结束。您现在可以按“结束”按钮,并且开始使用KMyMoney来"
-"记录您的财务交易。"
+"您输入的信息存在不一致的地方。请返回相应的页并修改对应的数字或者将其留空以自"
+"动计算它。"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:21
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:824
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1074
msgid ""
-"Please enter some information about yourself.<br><br>\n"
"\n"
-"This information will be seen and used only by you. The information is used "
-"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
+"\n"
+"Accept this or modify the loan information and recalculate."
msgstr ""
-"请输入关于您本人的信息。<br><br>\n"
"\n"
-"此信息将只会被您自己使用。这些信息会被用来个性化KMyMoney,加密数据文件,等"
-"等。"
-
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:28
-msgid "Zip code"
-msgstr "邮政编码"
+"\n"
+"接受此输入或者修改贷款信息,并重新计算。"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:30
-msgid "Welcome to KMyMoney!"
-msgstr "欢迎使用KMyMoney!"
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:826
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1076
+msgid "Calculation successful"
+msgstr "计算成功"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:31
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:846
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1129
+#, c-format
msgid ""
-"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
-"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
-"from you.<p>\n"
-"\n"
-"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to "
-"setup the program. This will happen only once."
+"_n: one month\n"
+"%n months"
msgstr ""
-"您第一次在这台计算机上启动KMyMoney。在该程序帮助您进行财务管理前,它需要收集"
-"一些信息。<p>\n"
-"\n"
-"在接下来的几页中,将会导引您通过必要的步骤来设置该程序。这只会进行一次。"
+"_n: 一个月\n"
+"%n 个月"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:32
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:850
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1133
+#, c-format
msgid ""
-"<p>KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption "
-"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of "
-"your account numbers and other important financial information will be very "
-"secure.</p>"
+"_n: one year\n"
+"%n years"
msgstr ""
-"<p>KMyMoney可以使用GPG加密来加密您的数据文件。GPG加密是世界上最安全的数据保护"
-"方法之一。您的账号和其它所有的重要财务信息都会非常安全。</p>"
+"_n: 一年\n"
+"%n 年"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:33
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:854
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1137
+#, c-format
msgid ""
-"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney "
-"at this time, you can do so here. If not just click <b>Next</b>."
+"_n: one payment\n"
+"%n payments"
msgstr ""
-"如果您现在要检查或修改KMyMoney的偏好设置,可以在这里进行。否则,请按<b>继续</"
-"b>。"
+"_n: 一次支付\n"
+"%n 次支付"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:34
-msgid "Configure preferences now"
-msgstr "设置当前偏好"
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:892 kmymoney2.cpp:2387
+#, c-format
+msgid "Unable to add account: %1"
+msgstr "无法加入账户:%1"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:35
-#, fuzzy
+#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75
msgid ""
-"You can change the configuration options at any time using the configuration "
-"dialog. Just select the <b>Configure KMyMoney...</b> option in the "
-"<b>Settings</b> menu."
-msgstr ""
-"您可以随时使用配置对话框来修改配置选项。这只需在<b>设置</b>菜单中选择<b>配置"
-"KMyMoney ...</b>项。"
+"This dialog does not allow to create new payees. Please pick a payee from "
+"the list."
+msgstr "在本对话框中不允许创建新的收款人。请从列表中选择一个收款人。"
-#: dialogs/rc.cpp:83 dialogs/rc.cpp:411 dialogs/rc.cpp:435
-#: kmymoneyutils.cpp:92 kmymoneyutils.cpp:105 mymoney/mymoneyaccount.cpp:753
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:160
-msgid "Stock"
-msgstr "股票"
+#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75
+msgid "Payee creation"
+msgstr "创建收款人"
-#: dialogs/rc.cpp:84 dialogs/rc.cpp:412 dialogs/rc.cpp:436
-#: kmymoneyutils.cpp:107 mymoney/mymoneysecurity.cpp:163
-msgid "Mutual Fund"
-msgstr "共同基金"
+#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:91
+msgid "Report Configuration"
+msgstr "报表配置"
-#: dialogs/rc.cpp:85 dialogs/rc.cpp:413 dialogs/rc.cpp:437
-#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneysecurity.cpp:166
-msgid "Bond"
-msgstr "债券"
+#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:112 views/khomeview.cpp:919
+#: views/kreportsview.cpp:295 views/kreportsview.cpp:329
+msgid "Report"
+msgstr "报表"
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:172 reports/querytable.cpp:1150
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76
-msgid "None"
-msgstr "无"
+#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:117
+#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:135
+msgid "Rows/Columns"
+msgstr "行/栏目"
-#: dialogs/rc.cpp:46 kmymoneyutils.cpp:402 mymoney/mymoneyaccount.cpp:759
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1002 mymoney/mymoneysecurity.cpp:175
-#: views/kforecastview.cpp:174 widgets/register.cpp:54
-#: widgets/register.cpp:485 widgets/transaction.cpp:708
-#: widgets/transaction.cpp:1459
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
+#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:125 views/kforecastviewdecl.ui:582
+#: views/kreportsview.cpp:287 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Chart"
+msgstr "图表"
+
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:70
+msgid "Remove this security item from the file"
+msgstr "从文件中删除此证券项。"
+
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73
+msgid "&Add"
+msgstr "添加(&A)"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:191
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:76
+msgid "Create a new security entry."
+msgstr "建立一个新证券项。"
+
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:82
+msgid "Change the security information of the selected entry."
+msgstr "修改关于此选择项的证券信息。"
+
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:184
msgid ""
-"Database apparently in use\n"
-"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
-"Open anyway?"
+"Do you really want to remove the currency <b>%1</b> from the file?</"
+"p><i>Note: It is currently not supported to add currencies.</i>"
msgstr ""
-"数据库似乎正在被使用\n"
-"被%2上的%1于%3打开。\n"
-"仍要打开吗?"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:229
-msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
-msgstr "目前无法用驱动%1创建数据库;请手工创建"
+"您真的要从此文键中删除货币<b>%1</b>吗?<b>注意:目前KMyMoney还不支持添加货"
+"币。</b>"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:244
-msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
-msgstr "创建数据库 %1 时出错;你是否有创建权限?"
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:187
+msgid "Do you really want to remove the %1 <b>%2</b> from the file?"
+msgstr "您确定要从文件中删除%1<b>%2</b>?"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1329
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:166
-msgid "Loading transactions..."
-msgstr "正在载入交易..."
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:190
+msgid "Delete security"
+msgstr "删除证券"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1190
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:173
-msgid "Loading accounts..."
-msgstr "正在载入账户..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:77 dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:354
+#, no-c-format
+msgid "Clear &All"
+msgstr "全部清除(&A)"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:180
-msgid "Loading securities..."
-msgstr "正在载入证券..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:79
+msgid "Clear all splits"
+msgstr "清除所有拆分。"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:187
-msgid "Loading reports..."
-msgstr "正在载入报表..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:80
+msgid "Use this to clear all splits of this transaction"
+msgstr "清除对此交易的全部拆分"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:268
-msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
-msgstr "在行%1发现了未知的XML标签%1"
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "&Merge"
+msgstr "平均"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:274
-msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
-msgstr "在创建%1元素时出错:%2"
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:183
+msgid ""
+"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is "
+"%2. The remaining %3 are unassigned."
+msgstr "此交易的总金额为%1。但是已拆分金额总计为%2。还有%3的剩余金额尚未指定。"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:513
-msgid "Loading file information..."
-msgstr "正在载入文件信息..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Change &total amount of transaction to %1."
+msgstr "将交易总额改为%1。"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:591
-msgid "Loading user information..."
-msgstr "正在载入用户信息..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:194
+msgid "&Distribute difference of %1 among all splits."
+msgstr "将差额%1均摊到各拆分中。(&D)"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:655
-msgid "Saving accounts..."
-msgstr "正在保存账户..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:203
+#, c-format
+msgid "&Leave total amount of transaction at %1."
+msgstr "将交易总额留为%1。"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:678
-msgid "Saving transactions..."
-msgstr "正在保存交易..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:205
+msgid "&Leave %1 unassigned."
+msgstr "保持%1未指派状态。(&L)"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:747
-msgid "Saving reports..."
-msgstr "正在保存报表..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:276
+msgid ""
+"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want "
+"to continue?"
+msgstr "您将要删除此交易的全部拆分。是否确定要继续?"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:762
-msgid "Saving budgets..."
-msgstr "正在保存预算..."
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:55
+msgid "Start Dialog"
+msgstr "启动对话框"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:414
-msgid "not reconciled"
-msgstr "未对帐的"
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:74
+msgid "Templates"
+msgstr "模板"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:417
-msgid "cleared"
-msgstr "已清算的"
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:74
+msgid "Select templates"
+msgstr "选择模板"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:420
-msgid "reconciled"
-msgstr "已对帐的"
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:76 dialogs/kstartdlg.cpp:115
+msgid "New KMyMoney document"
+msgstr "新建KMyMoney文档"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:423
-msgid "frozen"
-msgstr "冻结的"
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "打开(&O)"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:426
-msgid "unknown"
-msgstr "未知"
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:86
+msgid "Open a KMyMoney document"
+msgstr "打开KMyMoney文档"
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:101
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:92
msgid ""
-"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
-"and < 0.9 to correct the problem."
+"%1|KMyMoney files (*.kmy)\n"
+"%2|All files (*.*)"
msgstr ""
-"帐户%1中包含一个开盘余额。请使用版本>=0.8并且<0.9的KMyMoney来修正该问题。"
+"%1|KMyMoney文档(*.kmy)\n"
+"%2|所有文件(*.*)"
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:597
-msgid ""
-"_: Brokerage (suffix for account names)\n"
-"Brokerage"
-msgstr "托管"
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:98
+msgid "Recent Files"
+msgstr "最近访问的文档"
-#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:726
-msgid "Certificate of Deposit"
-msgstr "存款证明"
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:213
+msgid "Blank Document"
+msgstr "空白文档"
-#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:732
-msgid "Money Market"
-msgstr "金融市场"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97
+msgid "Use this to create a new QIF import/export profile"
+msgstr "用它来创建一个新的QIF导入/导出配置"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:186 converter/mymoneytemplate.cpp:187
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:86
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 views/kaccountsview.cpp:360
-#: views/kbudgetview.cpp:372 views/kcategoriesview.cpp:178
-#: views/khomeview.cpp:1813 views/kmymoneyview.cpp:767
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:68
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:179
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:370 widgets/register.cpp:828
-msgid "Income"
-msgstr "收入"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:403
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "QIF Profile Editor"
+msgstr "QIF配置文件编辑器"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:190 converter/mymoneytemplate.cpp:191
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:88
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:747 views/kaccountsview.cpp:364
-#: views/kbudgetview.cpp:378 views/kcategoriesview.cpp:182
-#: views/kmymoneyview.cpp:768 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:180
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380 widgets/register.cpp:829
-msgid "Expense"
-msgstr "支出"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:150
+msgid "QIF Profile Selector"
+msgstr "QIF配置选择器"
-#: kmymoneyutils.cpp:90 mymoney/mymoneyaccount.cpp:750
-msgid "Investment Loan"
-msgstr "投资贷款"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:236
+msgid "The default QIF profile"
+msgstr "缺省QIF配置"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:47
-msgid "Opening Balances"
-msgstr "开户"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:417
+msgid "Enter new profile name"
+msgstr "输入新配置名称"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:398
-msgid "Cannot remove transaction that references a closed account."
-msgstr "无法删除引用了已关闭账户的交易。"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:436
+msgid "Do you really want to delete profile '%1'?"
+msgstr "您真的想删除配置“%1”吗?"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1414 mymoney/mymoneyfile.cpp:1433
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1447 mymoney/mymoneyfile.cpp:1469
-msgid "* Problem with account '%1'"
-msgstr "* 账户“%1”有问题"
+#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180
+msgid ""
+"You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files "
+"will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted "
+"automatically. To achieve encryption of existing files, please use the "
+"<b>File/Save as...</b> feature and store the file under a different name. "
+"Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename "
+"the encrypted one to the old name."
+msgstr ""
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1419
-msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group."
-msgstr " * 父账户“%1”属于不同的组。"
+#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "GPG encryption activated"
+msgstr "GPG加密"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1420 mymoney/mymoneyfile.cpp:1450
-msgid " New parent account is the top level account '%1'."
-msgstr " 新的父账户是顶层账户“%1”。"
+#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:51
+msgid "&Up"
+msgstr "上移(&U)"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1436
-msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
-msgstr " * 父账户“%1”里并未包含子账户“%2”。"
+#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:53
+msgid "Move selected item up"
+msgstr "向上移动被选中的项目"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1449
-msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore."
-msgstr " * id为%1的父账户不存在。"
+#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:54
+msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list."
+msgstr "用它来将选中的项目在列表中向上移动一位。"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1471
-msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore."
-msgstr " * id为%1的子账户不存在。"
+#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:55
+msgid "&Down"
+msgstr "下移(&D)"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472
-msgid " The child account list will be reconstructed."
-msgstr " 将要重建子账户列表。"
+#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:57
+msgid "Move selected item down"
+msgstr "向下移动被选中的项目"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1492
-msgid " * Unable to update account data in engine."
-msgstr " * 无法在引擎中更新账户数据。"
+#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:58
+msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list."
+msgstr "用它来将选中的项目在列表中向下移动一位。"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1499
-msgid "* Reconstructing the child lists for"
-msgstr "* 正在重新更新子账户列表,父账户是:"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:52
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "&Update"
+msgstr "更新"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1536
-msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine"
-msgstr " * 无法在引擎中为账户“%1”更新账户数据"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:54
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:607 views/kpayeesview.cpp:370
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:54
+msgid "Accepts the entered data and stores it"
+msgstr "接受并保存输入的数据"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1554
-msgid " * Payee %1 recreated with fixed id"
-msgstr " * 用固定id重新创建了收/付款人“%1”"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:55 views/kpayeesview.cpp:371
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:55
+msgid "Use this to accept the modified data."
+msgstr "用它来接受修改后的数据。 "
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1583
-msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'."
-msgstr " * 已更新了交易“%1”的划分里的收/付款人id。"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:60
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:60
+msgid "Delete the selected source entry"
+msgstr "删除选中的来源项"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1596
-msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'."
-msgstr " * 用交易“%1”的划分里的数额设定了股份。"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:61
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:61
+msgid "Use this to delete the selected online source entry"
+msgstr "用它来删除选中的在线源项"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1599
-msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'."
-msgstr " * 在交易“%1”的划分里用股份设定了数额。"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:66
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:66
+msgid "Create a new source entry for online quotes"
+msgstr "为在线报价新建一个来源项"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1605
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:67
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:67
+msgid "Use this to create a new entry for online quotes"
+msgstr "用它为在线报价新建一个来源项"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:107
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:190
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:193
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:216
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:107
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:185
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:188
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:211
+msgid "New Quote Source"
+msgstr "新报价来源"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:67
+msgid "Account and transfer account are the same. Please change one."
+msgstr "账户和转账账户相同。请修改其中之一。"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:86
+msgid "Payee changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
+msgstr ""
+"付款人有变化。<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;原为: <b>%1</b>, 现为: <b>%2</b><p>"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:94
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:102
+msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+msgstr "账户已从“%1”改为“%2”"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:109
+msgid "Account changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
+msgstr "账户有变化。<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;原为: <b>%1</b>, 现为: <b>%2</b><p>"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:117
msgid ""
-" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
-"Please fix manually."
+"Transfer account changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</"
+"b><p>"
msgstr ""
-" * 交易“%1”的划分%2里包含一个指向非法账户“%3”的引用。请手工修正此问题。"
+"转账账户有变化.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;原为: <b>%1</b>, 现为: <b>%2</b><p>"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1616
-msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'."
-msgstr " * 在交易“%1”的划分将动作标记成了利息。"
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:125
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:135 views/kpayeesview.cpp:750
+#: widgets/kmymoneycategory.cpp:160 widgets/kmymoneycategory.cpp:166
+#: widgets/transaction.cpp:850 widgets/transaction.cpp:1409
+#: widgets/transaction.cpp:1423
+msgid ""
+"_: Split transaction (category replacement)\n"
+"Split transaction"
+msgstr "切分交易"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1643
-msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'."
-msgstr " * 已更新了交易计划“%1”的划分中的收/付款人id。"
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:145
+msgid ""
+"Category changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
+msgstr "类别有变化。<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;原为: <b>%1</b>, 现为: <b>%2</b><p>"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:153
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:155
+msgid "empty"
+msgstr "空的"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159
+msgid "Memo changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
+msgstr "备忘有变化。<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;原为: <b>%1</b>, 现为: <b>%2</b><p>"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:168
+msgid "Amount changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
+msgstr "金额有变化。<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;原为: <b>%1</b>, 现为: <b>%2</b><p>"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1649
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:177
msgid ""
-" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
-msgstr " * 交易计划“%1”的划分中包含不等于0的值和等于0的股份。"
+"Reconciliation flag changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>"
+"%2</b><p>"
+msgstr ""
+"对帐标志有变化。<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;原为: <b>%1</b>, 现为: <b>%2</b><p>"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1650
-msgid " Shares set to value."
-msgstr " 用值设定了股份。"
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:184
+msgid "Fatal error in determining data: "
+msgstr "在确定数据时发生致命错误。"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1658
-msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
-msgstr " * 从计划交易“%1”的划分里删除了银行id。"
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n"
+"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www."
+"trolltech.com) and search for SQL drivers."
+msgstr ""
+"在您的系统中未安装Qt的SQL驱动程序。\n"
+"请参考您的系统发行版文档,或者访问Qt官方网站(http://www.trolltech.com)寻找"
+"SQL驱动程序。"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1671
-msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'."
-msgstr " * 用交易计划“%1”的划分中的数额设定了股份。"
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:110
+msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
+msgstr ""
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1674
-msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'."
-msgstr " * 用交易计划“%1”的划分中的股份值设定了数额。"
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114
+msgid "TQt SQL driver %1 is not suported"
+msgstr ""
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1680
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:173
msgid ""
-" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
-"Please fix manually."
+"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. "
+"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any "
+"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists."
+"sourceforge.net"
msgstr ""
-" * 交易计划“%1”中的划分%2里包含一个指向非法账户“%3”的引用。请手工修正此问"
-"题。"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1706
-msgid " * Payee id updated in report '%1'."
-msgstr " * 已更新了报表“%1”中的收/付款人id。"
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
+msgstr ""
+"*.%1|%2文件 (%3)\n"
+"*.*|所有文件(*.*) "
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1723
-msgid " * Payee '%1' removed."
-msgstr " * 收/付款人“%1”已删除。"
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Select SQLite file"
+msgstr "选择样式"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1730
-msgid "Finish! Data is consistent."
-msgstr "完成!数据是一致的。"
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "所有文件"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1732
-msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
-msgstr "完成了!修正了%1个问题。还存在%2个问题。"
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Select output file"
+msgstr "选择文件"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:918
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:969 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1265
-#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1336
-msgid "Once"
-msgstr "一次"
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:44
+msgid "Select Transaction"
+msgstr "选择交易"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:875 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1267 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1337
-#: widgets/rc.cpp:72
-msgid "Daily"
-msgstr "每天"
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:45
+msgid ""
+"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
+msgstr "选择一项交易并按“确定”,或者按“取消”不选择任何交易。"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:877 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:931
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1269 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1338
-#: widgets/rc.cpp:73
-msgid "Weekly"
-msgstr "每周"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:223
+msgid ""
+"The number <b>%1</b> has already been used in account <b>%2</b>. Do you want "
+"to replace it with the next available number?"
+msgstr "号码%1已经在账户%2中被使用。是否应该用下一个合法号码来替换它?"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:932
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1273 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1339
-msgid "Every other week"
-msgstr "每隔一周"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:223
+msgid "Duplicate number"
+msgstr "号码重复"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1271
-#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1340
-msgid "Fortnightly"
-msgstr "每双周"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:305
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is based on a different "
+"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
+"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
+msgstr ""
+"此交易已被拆分成基于不同货币(%1)的两项或多项。KMyMoney尚不能很好的支持使用此"
+"账户来修改该交易,这可能会导致出错。"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:941
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1275 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1341
-#, fuzzy
-msgid "Every half month"
-msgstr "每四个月"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:307
+msgid ""
+"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
+"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
+"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
+msgstr ""
+"KMyMoney找不到合适的账户来修改此交易。不过,你还是可以修改它。如果你不想修改"
+"此交易,请取消。"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:887 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1279 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1342
-msgid "Every four weeks"
-msgstr "每四周"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:309
+msgid ""
+"Using e.g. <b>%1</b> to edit this transaction is a better choice. "
+"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
+"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
+"the view to the suggested account."
+msgstr ""
+"使用账户<b>%1</b>来编辑此交易可能更好。不过,你可以在这里继续修改此交易。如果"
+"你想用建议的账户来修改此交易,那么请取消并转到建议账户的视图中进行修改。"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:893 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:935
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1285 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1344
-msgid "Every eight weeks"
-msgstr "每隔八周"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:412
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
+"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
+"result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"此交易中包含包含两项(或更多)的拆分,并且使用不同的货币单位(%1)。使用此账户"
+"来修改该交易可能会导致舍入误差。 您想继续吗?"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:895 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:948
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1287 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1345
-msgid "Every two months"
-msgstr "每两个月"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:414
+msgid ""
+"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
+"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
+"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"在选中的交易里,至少有一个交易中包含包含两项(或更多)的拆分,并且使用不同的"
+"货币单位(%1)。使用此账户来修改这些交易可能会导致舍入误差。 您想继续吗?"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:897 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:949
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1289 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1346
-msgid "Every three months"
-msgstr "每三个月"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:559
+msgid "Storing transactions"
+msgstr "对交易排序"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:899 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1291
-#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1347 widgets/rc.cpp:76
-msgid "Quarterly"
-msgstr "每季度"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:605 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65
+msgid "&Enter"
+msgstr "输入(&E)"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:950
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1293 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1348
-msgid "Every four months"
-msgstr "每四个月"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:608
+msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
+msgstr "用这个来将交易记录到账簿中"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:951
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1295 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1349
-msgid "Twice yearly"
-msgstr "每半年"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:609
+msgid "&Schedule"
+msgstr "交易计划(&S)"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:957
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1297 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1350
-#: widgets/rc.cpp:20 widgets/rc.cpp:77
-msgid "Yearly"
-msgstr "每年"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:611
+msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
+msgstr "接受输入的数据,并将其作为交易计划保存。"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:958
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1299 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1351
-msgid "Every other year"
-msgstr "每隔一年"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
+msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
+msgstr "用这个来将交易作为未来的计划交易项输入到账簿中。"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:870 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:913
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:966
-msgid "Any"
-msgstr "任意"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:614
+msgid ""
+"The transaction you are about to enter has a post date in the future.<br/"
+"><br/>Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
+msgstr ""
+"您为交易输入了一个发生在未来的日期。<br/><br/>您希望将它输入账簿,还是列入交"
+"易计划?"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:885 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:933
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1277
-msgid "Every three weeks"
-msgstr "每隔三周"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:614
+msgid ""
+"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
+"Enter or schedule?"
+msgstr "输入账簿还是列入计划?"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:925
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1281
-msgid "Every thirty days"
-msgstr "每30天"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:682
+msgid ""
+"The balance of account <b>%1</b> dropped below the warning balance of %2."
+msgstr "账户的余额<b>%1</b>已低于报警限额 %2."
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:971
-#, fuzzy
-msgid "Day"
-msgstr "天"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:688
+msgid ""
+"The balance of account <b>%1</b> dropped below the minimum balance of %2."
+msgstr "账户的余额<b>%1</b>已低于最小限额 %2."
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:973 reports/listtable.cpp:206
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:123 widgets/rc.cpp:97
-msgid "Week"
-msgstr "周"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:694
+msgid ""
+"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit warning "
+"limit of %2."
+msgstr "账户的余额<b>%1</b>已低于最大信用报警限额 %2."
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:975
-#, fuzzy
-msgid "Half-month"
-msgstr "每四个月"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:700
+msgid ""
+"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit limit of "
+"%2."
+msgstr "账户的余额<b>%1</b>已低于最大信用限额 %2."
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:977 reports/listtable.cpp:205
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:124 widgets/rc.cpp:96
-msgid "Month"
-msgstr "月份"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:769
+msgid "Payer/Receiver"
+msgstr "付/收款人"
-#: dialogs/rc.cpp:400 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979 views/rc.cpp:14
-msgid "Year"
-msgstr "年"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:777
+msgid "Category/Account"
+msgstr "交易类别/账户"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:989
-msgid "Bill"
-msgstr "账单"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1010 dialogs/transactioneditor.cpp:1046
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1409 dialogs/transactioneditor.cpp:1430
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1453 dialogs/transactioneditor.cpp:1476
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1539 dialogs/transactioneditor.cpp:1543
+#: widgets/transaction.cpp:901
+msgid "Transfer from"
+msgstr "转账来自"
-#: dialogs/rc.cpp:107 dialogs/rc.cpp:162 dialogs/rc.cpp:249 dialogs/rc.cpp:754
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:992 widgets/kmymoneycombo.cpp:420
-#: widgets/register.cpp:571
-msgid "Deposit"
-msgstr "存款"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1012 dialogs/transactioneditor.cpp:1048
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1432 dialogs/transactioneditor.cpp:1478
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1540 widgets/transaction.cpp:901
+msgid "Transfer to"
+msgstr "转账到"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:995 reports/querytable.cpp:594
-#: reports/querytable.cpp:696 widgets/kmymoneycombo.cpp:419
-msgid "Transfer"
-msgstr "转账"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1290
+msgid "Select autofill transaction"
+msgstr "选择自动填充交易"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1035
-msgid "Any (Error)"
-msgstr "任意(错误)"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1752
+#, fuzzy
+msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
+msgstr "没有选择账户,因此无法创建交易。"
-#: dialogs/rc.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1047
-msgid "Change the date to the previous Friday"
-msgstr "将日期改为上一个周五"
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:77
+msgid "First transaction does not match requirement for matching"
+msgstr "首笔交易不满足匹配的需要。"
-#: dialogs/rc.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1050
-msgid "Change the date to the next Monday"
-msgstr "将日期改为下一个周一"
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:79
+msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
+msgstr "第二笔交易不满足匹配的需要。"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1053
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "不做任何事"
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83 dialogs/transactionmatcher.cpp:133
+msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
+msgstr "对%1的拆分钟包含冲突的数值(%2,%3)"
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:96 dialogs/transactionmatcher.cpp:149
+msgid ""
+"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
+"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
+"imported transaction."
+msgstr ""
+"这两个交易都已经被导入了%1,因此它们无法被匹配。匹配只能在一个已导入和一个未"
+"导入的交易间进行。"
-#: kmymoney2.cpp:312
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:101 dialogs/transactionmatcher.cpp:156
+msgid "Unable to match all splits (%1)"
+msgstr "无法匹配全部拆分(%1)"
+
+#: kmymoney2.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Open database..."
msgstr "打开数据库..."
-#: kmymoney2.cpp:313
+#: kmymoney2.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Save as database..."
msgstr "另存为数据库..."
-#: kmymoney2.cpp:314
+#: kmymoney2.cpp:318
msgid "Backup..."
msgstr "备份..."
-#: kmymoney2.cpp:315 kmymoney2.cpp:321
+#: kmymoney2.cpp:319 kmymoney2.cpp:325
#, fuzzy
msgid "QIF..."
msgstr "QIF..."
-#: kmymoney2.cpp:316
+#: kmymoney2.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Gnucash..."
msgstr "Gnucash..."
-#: kmymoney2.cpp:317
+#: kmymoney2.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Statement file..."
msgstr "对帐单文件..."
-#: kmymoney2.cpp:319 kmymoney2.cpp:320
+#: kmymoney2.cpp:323 kmymoney2.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Account Template..."
msgstr "账户/交易类别模板..."
-#: kmymoney2.cpp:322
+#: kmymoney2.cpp:326
msgid "Personal Data..."
msgstr "个人信息..."
-#: kmymoney2.cpp:325
+#: kmymoney2.cpp:329
msgid "Dump Memory"
msgstr "转储内存"
-#: kmymoney2.cpp:327
+#: kmymoney2.cpp:331
msgid "File-Information..."
msgstr "文件信息..."
-#: kmymoney2.cpp:332
+#: kmymoney2.cpp:336
msgid "Find transaction..."
msgstr "查找交易..."
-#: kmymoney2.cpp:337
+#: kmymoney2.cpp:341
msgid "Show Transaction Detail"
msgstr "显示交易详细信息"
-#: kmymoney2.cpp:338 rc.cpp:60
+#: kmymoney2.cpp:342 kmymoney2.kcfg:179
+#, no-c-format
msgid "Hide reconciled transactions"
msgstr "隐藏已对帐交易"
-#: kmymoney2.cpp:339 rc.cpp:57
+#: kmymoney2.cpp:343 kmymoney2.kcfg:167
+#, no-c-format
msgid "Hide unused categories"
msgstr "隐藏未使用的交易类别"
-#: kmymoney2.cpp:340
+#: kmymoney2.cpp:344
msgid "Show all accounts"
msgstr "显示全部账户"
-#: kmymoney2.cpp:345
+#: kmymoney2.cpp:349
msgid "New institution..."
msgstr "新建金融机构..."
-#: kmymoney2.cpp:346
+#: kmymoney2.cpp:350
msgid "Edit institution..."
msgstr "编辑金融机构..."
-#: kmymoney2.cpp:347
+#: kmymoney2.cpp:351
msgid "Delete institution..."
msgstr "删除金融机构..."
-#: kmymoney2.cpp:352
+#: kmymoney2.cpp:356
msgid "New account..."
msgstr "新建账户..."
-#: kmymoney2.cpp:354
+#: kmymoney2.cpp:358
msgid "Open ledger"
msgstr "打开账簿"
-#: kmymoney2.cpp:355
+#: kmymoney2.cpp:359
msgid "Reconcile..."
msgstr "对帐..."
-#: kmymoney2.cpp:356
+#: kmymoney2.cpp:360
msgid ""
"_: Finish reconciliation\n"
"Finish"
msgstr "完成"
-#: kmymoney2.cpp:357
+#: kmymoney2.cpp:361
msgid ""
"_: Postpone reconciliation\n"
"Postpone"
msgstr "推迟"
-#: kmymoney2.cpp:358
+#: kmymoney2.cpp:362
msgid "Edit account..."
msgstr "编辑账户..."
-#: kmymoney2.cpp:359
+#: kmymoney2.cpp:363
msgid "Delete account..."
msgstr "删除账户..."
-#: kmymoney2.cpp:360
+#: kmymoney2.cpp:364
msgid "Close account"
msgstr "关闭账户"
-#: kmymoney2.cpp:361
+#: kmymoney2.cpp:365
msgid "Reopen account"
msgstr "重新打开账户"
-#: kmymoney2.cpp:362
+#: kmymoney2.cpp:366
msgid "Transaction report"
msgstr "交易报表"
-#: kmymoney2.cpp:364
+#: kmymoney2.cpp:368
msgid "Show balance chart..."
msgstr "显示平衡表..."
-#: kmymoney2.cpp:366
+#: kmymoney2.cpp:370
msgid "Map to online account"
msgstr "映射到网上账户"
-#: kmymoney2.cpp:367
+#: kmymoney2.cpp:371
msgid "Unmap account"
msgstr "取消账户映射"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:126 kmymoney2.cpp:368 views/kpayeesview.cpp:363
-#: widgets/rc.cpp:50
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:372
+#: views/kpayeesview.cpp:368 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221
+#, no-c-format
msgid "Update"
msgstr "更新"
-#: kmymoney2.cpp:372
+#: kmymoney2.cpp:376
msgid "Update account..."
msgstr "更新账户..."
-#: kmymoney2.cpp:373
+#: kmymoney2.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Update all accounts..."
msgstr "更新账户..."
-#: kmymoney2.cpp:378
+#: kmymoney2.cpp:382
msgid "New category..."
msgstr "新建交易类型..."
-#: kmymoney2.cpp:379
+#: kmymoney2.cpp:383
msgid "Edit category..."
msgstr "编辑交易类别..."
-#: kmymoney2.cpp:380
+#: kmymoney2.cpp:384
msgid "Delete category..."
msgstr "删除交易类型..."
-#: kmymoney2.cpp:386
+#: kmymoney2.cpp:390
msgid "QIF Profile Editor..."
msgstr "QIF配置文件编辑器..."
-#: kmymoney2.cpp:387
+#: kmymoney2.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Securities..."
msgstr "证券..."
-#: kmymoney2.cpp:388
+#: kmymoney2.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Currencies..."
msgstr "货币..."
-#: kmymoney2.cpp:389
+#: kmymoney2.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Prices..."
msgstr "价格..."
-#: kmymoney2.cpp:390
+#: kmymoney2.cpp:394
msgid "Update Stock and Currency Prices..."
msgstr "更新股票和货币价格..."
-#: kmymoney2.cpp:391
+#: kmymoney2.cpp:395
msgid "Consistency Check"
msgstr "一致性检查"
-#: kmymoney2.cpp:392
+#: kmymoney2.cpp:396
msgid "Performance-Test"
msgstr "性能测试"
-#: kmymoney2.cpp:393
+#: kmymoney2.cpp:397
msgid "KCalc..."
msgstr "KCalc..."
-#: kmymoney2.cpp:399
+#: kmymoney2.cpp:403
msgid "Enable all messages"
msgstr "打开所有信息显示"
-#: kmymoney2.cpp:400
+#: kmymoney2.cpp:404
msgid "TDE language settings..."
msgstr "TDE语言设置..."
-#: kmymoney2.cpp:405
+#: kmymoney2.cpp:409
msgid "&Show tip of the day"
msgstr "显示每日一帖(&S)"
-#: kmymoney2.cpp:410
+#: kmymoney2.cpp:414
msgid ""
"_: New transaction button\n"
"New"
msgstr "新建"
-#: kmymoney2.cpp:415
+#: kmymoney2.cpp:419
msgid ""
"_: Edit transaction button\n"
"Edit"
msgstr "编辑"
-#: kmymoney2.cpp:417
+#: kmymoney2.cpp:421
msgid ""
"_: Enter transaction\n"
"Enter"
msgstr "输入"
-#: kmymoney2.cpp:420
+#: kmymoney2.cpp:424
msgid ""
"_: Edit split button\n"
"Edit splits"
msgstr "编辑切分"
-#: kmymoney2.cpp:421
+#: kmymoney2.cpp:425
msgid ""
"_: Cancel transaction edit\n"
"Cancel"
msgstr "取消"
-#: kmymoney2.cpp:422
+#: kmymoney2.cpp:426
msgid ""
"_: Delete transaction\n"
"Delete"
msgstr "删除"
-#: kmymoney2.cpp:423
+#: kmymoney2.cpp:427
msgid ""
"_: Duplicate transaction\n"
"Duplicate"
msgstr "复制"
-#: kmymoney2.cpp:425 kmymoney2.cpp:4826 kmymoney2.cpp:5107
+#: kmymoney2.cpp:429 kmymoney2.cpp:4943 kmymoney2.cpp:5224
msgid ""
"_: Button text for match transaction\n"
"Match"
msgstr "匹配"
-#: kmymoney2.cpp:426
+#: kmymoney2.cpp:430
msgid ""
"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n"
"Accept"
msgstr "接受"
-#: kmymoney2.cpp:428
+#: kmymoney2.cpp:432
msgid ""
"_: Toggle reconciliation flag\n"
"Toggle"
msgstr "切换"
-#: kmymoney2.cpp:429
+#: kmymoney2.cpp:433
msgid ""
"_: Mark transaction cleared\n"
"Cleared"
msgstr "已清算"
-#: kmymoney2.cpp:430
+#: kmymoney2.cpp:434
msgid ""
"_: Mark transaction reconciled\n"
"Reconciled"
msgstr "已对帐"
-#: kmymoney2.cpp:431
+#: kmymoney2.cpp:435
msgid ""
"_: Mark transaction not reconciled\n"
"Not reconciled"
msgstr "未对账"
-#: kmymoney2.cpp:432
+#: kmymoney2.cpp:436
msgid ""
"_: Select all transactions\n"
"Select all"
msgstr "选择全部"
-#: kmymoney2.cpp:434 kmymoney2.cpp:5497
+#: kmymoney2.cpp:438 kmymoney2.cpp:5616
msgid "Goto account"
msgstr "转到账户"
-#: kmymoney2.cpp:435 kmymoney2.cpp:5495
+#: kmymoney2.cpp:439 kmymoney2.cpp:5614
msgid "Goto payee"
msgstr "转到收款人"
-#: kmymoney2.cpp:436
+#: kmymoney2.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Create scheduled transaction..."
msgstr "输入预定交易"
-#: kmymoney2.cpp:437
+#: kmymoney2.cpp:441
msgid "Assign next number"
msgstr "分配下一个编号"
-#: kmymoney2.cpp:438
+#: kmymoney2.cpp:442
msgid ""
"_: Combine transactions\n"
"Combine"
msgstr "合并"
-#: kmymoney2.cpp:440
+#: kmymoney2.cpp:444
msgid "New investment"
msgstr "新建投资"
-#: kmymoney2.cpp:441
+#: kmymoney2.cpp:445
msgid "Edit investment..."
msgstr "编辑投资..."
-#: kmymoney2.cpp:442
+#: kmymoney2.cpp:446
msgid "Delete investment..."
msgstr "删除投资..."
-#: kmymoney2.cpp:443
+#: kmymoney2.cpp:447
msgid "Online price update..."
msgstr "在线更新价格..."
-#: kmymoney2.cpp:444
+#: kmymoney2.cpp:448
msgid "Manual price update..."
msgstr "手动更新价格..."
-#: kmymoney2.cpp:446
+#: kmymoney2.cpp:450
#, fuzzy
msgid "New scheduled transaction..."
msgstr "输入预定交易"
-#: kmymoney2.cpp:447
+#: kmymoney2.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Edit scheduled transaction..."
msgstr "输入预定交易"
-#: kmymoney2.cpp:448
+#: kmymoney2.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Delete scheduled transaction..."
msgstr "输入预定交易"
-#: kmymoney2.cpp:449
+#: kmymoney2.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Duplicate scheduled transaction"
msgstr "输入预定交易"
-#: kmymoney2.cpp:450
+#: kmymoney2.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Enter next transaction..."
msgstr "删除交易..."
-#: kmymoney2.cpp:451
+#: kmymoney2.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Skip next transaction..."
msgstr "跳过此交易"
-#: kmymoney2.cpp:453
+#: kmymoney2.cpp:457
msgid "New payee"
msgstr "新建收款人"
-#: kmymoney2.cpp:454
+#: kmymoney2.cpp:458
msgid "Rename payee"
msgstr "重命名收款人"
-#: kmymoney2.cpp:455
+#: kmymoney2.cpp:459
msgid "Delete payee"
msgstr "删除收款人"
-#: kmymoney2.cpp:457
+#: kmymoney2.cpp:461
msgid "New budget"
msgstr "新建预算"
-#: kmymoney2.cpp:458
+#: kmymoney2.cpp:462
msgid "Rename budget"
msgstr "重命名预算"
-#: kmymoney2.cpp:459
+#: kmymoney2.cpp:463
msgid "Delete budget"
msgstr "删除预算"
-#: kmymoney2.cpp:460
+#: kmymoney2.cpp:464
msgid "Copy budget"
msgstr "拷贝预算"
-#: kmymoney2.cpp:461
+#: kmymoney2.cpp:465
msgid "Change budget year"
msgstr "更改预算年份"
-#: kmymoney2.cpp:462
+#: kmymoney2.cpp:466
msgid ""
"_: Budget based on forecast\n"
"Forecast"
msgstr "预测"
-#: kmymoney2.cpp:467 kmymoney2.cpp:3990 kmymoney2.cpp:3993 kmymoney2.cpp:3999
+#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4027 kmymoney2.cpp:4030 kmymoney2.cpp:4036
msgid "New currency"
msgstr "新建货币"
-#: kmymoney2.cpp:468 kmymoney2.cpp:4021 kmymoney2.cpp:4026
+#: kmymoney2.cpp:472 kmymoney2.cpp:4058 kmymoney2.cpp:4063
msgid "Rename currency"
msgstr "重命名货币"
-#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4039
+#: kmymoney2.cpp:473 kmymoney2.cpp:4076
msgid "Delete currency"
msgstr "删除货币"
-#: dialogs/rc.cpp:69 kmymoney2.cpp:470
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:474
+#, no-c-format
msgid "Select as base currency"
msgstr "选择为基准货币"
-#: kmymoney2.cpp:481
+#: kmymoney2.cpp:485
msgid "View back"
msgstr "前一个视图"
-#: kmymoney2.cpp:482
+#: kmymoney2.cpp:486
msgid "View forward"
msgstr "后一个视图"
-#: kmymoney2.cpp:611
+#: kmymoney2.cpp:616
msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?"
msgstr "需要保存KMyMoney数据文件。是否保存?"
-#: kmymoney2.cpp:757
+#: kmymoney2.cpp:762
msgid "Creating new document..."
msgstr "创建新文档..."
-#: kmymoney2.cpp:869 kmymoney2.cpp:884
+#: kmymoney2.cpp:874 kmymoney2.cpp:889
msgid "Open a file."
msgstr "打开文件。"
-#: kmymoney2.cpp:872
+#: kmymoney2.cpp:877
msgid ""
"%1|KMyMoney files\n"
"%2|All files (*.*)"
@@ -2460,15 +3271,15 @@ msgstr ""
"%1|KMyMoney文件\n"
"%2|所有文件(*.*)"
-#: kmymoney2.cpp:873
+#: kmymoney2.cpp:878
msgid "Open File..."
msgstr "打开文件..."
-#: kmymoney2.cpp:925 kstartuplogo.cpp:100
+#: kmymoney2.cpp:930
msgid "Loading file..."
msgstr "载入文件..."
-#: kmymoney2.cpp:986
+#: kmymoney2.cpp:991
msgid ""
"<b>%1</b> is either an invalid filename or the file does not exist. You can "
"open another file or create a new one."
@@ -2476,115 +3287,120 @@ msgstr ""
"文件名<b>%1</b>非法,或者该文件不存在。请您选择打开其它文件或者创建一个新文"
"件。"
-#: kmymoney2.cpp:986
+#: kmymoney2.cpp:991
msgid "File not found"
msgstr "找不到文件"
-#: kmymoney2.cpp:989
+#: kmymoney2.cpp:994
msgid "File <b>%1</b> is already opened in another instance of KMyMoney"
msgstr "文件<b>%1</b>已经被另一个KMyMoney进程打开。"
-#: kmymoney2.cpp:989
+#: kmymoney2.cpp:994
msgid "Duplicate open"
msgstr "重复打开文件"
-#: kmymoney2.cpp:1001
+#: kmymoney2.cpp:1006
msgid "Saving file..."
msgstr "保存文件..."
-#: kmymoney2.cpp:1035 kmymoney2.cpp:1047 kmymoney2.cpp:1071
+#: kmymoney2.cpp:1042 kmymoney2.cpp:1054 kmymoney2.cpp:1078
#, c-format
msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1"
msgstr "额外要用的加密密钥:%1"
-#: kmymoney2.cpp:1056
+#: kmymoney2.cpp:1063
msgid "Saving file with a new filename..."
msgstr "文件另存为..."
-#: kmymoney2.cpp:1067
+#: kmymoney2.cpp:1074
msgid "Encryption key to be used"
msgstr "要使用的加密密钥"
-#: kmymoney2.cpp:1072
+#: kmymoney2.cpp:1079
msgid "Manage additional keys"
msgstr "管理额外密钥"
-#: kmymoney2.cpp:1079
+#: kmymoney2.cpp:1086
msgid "No encryption"
msgstr "未加密"
-#: kmymoney2.cpp:1102
+#: kmymoney2.cpp:1109
msgid ""
"_: KMyMoney (Filefilter)\n"
"KMyMoney files"
msgstr "KMyMoney文件"
-#: kmymoney2.cpp:1103
+#: kmymoney2.cpp:1110
msgid ""
"_: XML (Filefilter)\n"
"XML files"
msgstr "XML文件"
-#: kmymoney2.cpp:1104
+#: kmymoney2.cpp:1111
msgid ""
"_: Anonymous (Filefilter)\n"
"Anonymous files"
msgstr "匿名文件"
-#: kmymoney2.cpp:1105
+#: kmymoney2.cpp:1112
msgid "All files"
msgstr "所有文件"
-#: kmymoney2.cpp:1193
+#: kmymoney2.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid "Save As"
+msgstr "另存为..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1200
msgid "Saving file to database..."
msgstr "保存文件到数据库..."
-#: kmymoney2.cpp:1207
+#: kmymoney2.cpp:1214
msgid "Cannot save to current database."
msgstr "无法保存到当前数据库。"
-#: kmymoney2.cpp:1225
+#: kmymoney2.cpp:1232
msgid "Closing window..."
msgstr "关闭窗口..."
-#: kmymoney2.cpp:1228 kmymoney2.cpp:1249
+#: kmymoney2.cpp:1235 kmymoney2.cpp:1256
msgid "The file has been changed, save it ?"
msgstr "此文件已经被修改过,是否需要保存?"
-#: kmymoney2.cpp:1339 kmymoney2.cpp:1352
+#: kmymoney2.cpp:1346 kmymoney2.cpp:1359
msgid "Ready."
msgstr "就绪。"
-#: kmymoney2.cpp:1397 kmymoney2.cpp:1433
+#: kmymoney2.cpp:1404 kmymoney2.cpp:1440
msgid "No KMyMoneyFile open"
msgstr "未打开任何KMyMoney文件"
-#: kmymoney2.cpp:1401
+#: kmymoney2.cpp:1408
msgid "Viewing personal data..."
msgstr "查看个人信息..."
-#: kmymoney2.cpp:1408
+#: kmymoney2.cpp:1415
msgid "Edit Personal Data"
msgstr "编辑个人信息"
-#: kmymoney2.cpp:1424
+#: kmymoney2.cpp:1431
#, c-format
msgid "Unable to store user information: %1"
msgstr "无法保存账户信息:%1"
-#: kmymoney2.cpp:1447
+#: kmymoney2.cpp:1454
msgid "Importing account templates."
msgstr "导入账户模板。"
-#: kmymoney2.cpp:1462
+#: kmymoney2.cpp:1469
msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3"
msgstr "无法导入模板:%1,发生于%2:%3"
-#: kmymoney2.cpp:1471
+#: kmymoney2.cpp:1478
msgid "Exporting account templates."
msgstr "导出账户模板"
-#: kmymoney2.cpp:1474
+#: kmymoney2.cpp:1481
msgid ""
"*.kmt|KMyMoney template files\n"
"*.*|All files"
@@ -2592,34 +3408,34 @@ msgstr ""
"*.kmt|KMyMoney模板文件\n"
"*.*|所有文件"
-#: kmymoney2.cpp:1475
+#: kmymoney2.cpp:1482
msgid "Save as..."
msgstr "另存为..."
-#: kmymoney2.cpp:1517
+#: kmymoney2.cpp:1524
msgid "Importing file..."
msgstr "导入文件..."
-#: kmymoney2.cpp:1552 kmymoney2.cpp:6040 kmymoney2.cpp:6062
+#: kmymoney2.cpp:1559 kmymoney2.cpp:6160 kmymoney2.cpp:6183
#, fuzzy
msgid "The statements have been processed with the following results:"
msgstr "该对帐单已经被处理,结果如下:"
-#: kmymoney2.cpp:1552 kmymoney2.cpp:1754 kmymoney2.cpp:6040 kmymoney2.cpp:6062
+#: kmymoney2.cpp:1559 kmymoney2.cpp:1763 kmymoney2.cpp:6160 kmymoney2.cpp:6183
msgid "Statement stats"
msgstr "对帐单状态"
-#: kmymoney2.cpp:1602
+#: kmymoney2.cpp:1609
msgid ""
"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
"this file?"
msgstr "您不能将GnuCash程序数据导入已存在的文件中。您要保存此文件吗?"
-#: kmymoney2.cpp:1615
+#: kmymoney2.cpp:1622
msgid "Importing a Gnucash file."
msgstr "导入GnuCash文件。"
-#: kmymoney2.cpp:1618
+#: kmymoney2.cpp:1625
msgid ""
"%1|Gnucash files\n"
"%2|All files (*.*)"
@@ -2627,15 +3443,15 @@ msgstr ""
"%1|Gnucash文件\n"
"%2|所有文件(*.*)"
-#: kmymoney2.cpp:1619
+#: kmymoney2.cpp:1626
msgid "Import Gnucash file..."
msgstr "导入GnuCash文件"
-#: kmymoney2.cpp:1658
+#: kmymoney2.cpp:1665
msgid "Importing an XML Statement."
msgstr "导入XML格式对帐单。"
-#: kmymoney2.cpp:1661
+#: kmymoney2.cpp:1668
msgid ""
"%1|XML files\n"
"%2|All files (*.*)"
@@ -2643,169 +3459,176 @@ msgstr ""
"%1|XML文件\n"
"%2|所有文件(*.*)"
-#: kmymoney2.cpp:1662
+#: kmymoney2.cpp:1669
msgid "Import XML Statement..."
msgstr "导入XML对帐单..."
-#: kmymoney2.cpp:1718
+#: kmymoney2.cpp:1725
msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
msgstr "文件%1导入失败:此文件不是一个合法的KMM对帐单文件"
-#: kmymoney2.cpp:1718
+#: kmymoney2.cpp:1725
msgid "Invalid Statement"
msgstr "错误的对帐单"
-#: kmymoney2.cpp:1754
+#: kmymoney2.cpp:1763
msgid "The statement has been processed with the following results:"
msgstr "该对帐单已经被处理,结果如下:"
-#: kmymoney2.cpp:1763
+#: kmymoney2.cpp:1772
msgid "Exporting file..."
msgstr "导出文件"
-#: kmymoney2.cpp:1786
+#: kmymoney2.cpp:1795
msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?"
msgstr "文件<b>%1</b>已存在。要覆盖它吗?"
-#: kmymoney2.cpp:1786
+#: kmymoney2.cpp:1795
msgid "File already exists"
msgstr "文件已存在"
-#: dialogs/rc.cpp:347 dialogs/rc.cpp:649 dialogs/rc.cpp:798 kmymoney2.cpp:1815
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4928
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1824
+#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "总体信息"
-#: kmymoney2.cpp:1816
+#: kmymoney2.cpp:1825
msgid "Register"
msgstr "账簿"
-#: kmymoney2.cpp:1817 views/khomeview.cpp:88 views/kmymoneyview.cpp:136
+#: kmymoney2.cpp:1826 views/khomeview.cpp:112 views/kmymoneyview.cpp:136
msgid "Home"
msgstr "主界面"
-#: kmymoney2.cpp:1818 views/kmymoneyview.cpp:176
+#: kmymoney2.cpp:1827 views/kmymoneyview.cpp:176
#, fuzzy
msgid ""
"Scheduled\n"
"transactions"
msgstr "定期交易"
-#: kmymoney2.cpp:1819
+#: kmymoney2.cpp:1828
msgid "Encryption"
msgstr "加密"
-#: kmymoney2.cpp:1820
+#: kmymoney2.cpp:1829
msgid "Colors"
msgstr "配色"
-#: dialogs/rc.cpp:344 dialogs/settings/rc.cpp:107 kmymoney2.cpp:1822
-#: widgets/rc.cpp:33
+#: kmymoney2.cpp:1830
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1831
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22
+#, no-c-format
msgid "Online Quotes"
msgstr "在线报价"
-#: kmymoney2.cpp:1823 reports/pivottable.cpp:2426 views/kmymoneyview.cpp:251
-#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1415 views/rc.cpp:41
+#: kmymoney2.cpp:1832 reports/pivottable.cpp:2443
+#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251
+#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1416
+#, no-c-format
msgid "Forecast"
msgstr "预测"
-#: kmymoney2.cpp:1824
+#: kmymoney2.cpp:1833
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
-#: kmymoney2.cpp:1893
+#: kmymoney2.cpp:1902
msgid ""
"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to "
"continue?"
msgstr "此文件在备份前必须先进行保存。您要继续吗?"
-#: kmymoney2.cpp:1910
+#: kmymoney2.cpp:1919
msgid ""
"The current implementation of the backup functionality only supports local "
"files as source files! Your current source file is '%1'."
msgstr "目前备份功能仅支持使用本地文件作为源文件进行备份。当前的源文件为“%1”。"
-#: kmymoney2.cpp:1913
+#: kmymoney2.cpp:1922
msgid "Local files only"
msgstr "仅支持本地文件"
-#: kmymoney2.cpp:1928
+#: kmymoney2.cpp:1937
#, c-format
msgid "Mounting %1"
msgstr "正在加载%1"
-#: kmymoney2.cpp:1967
+#: kmymoney2.cpp:1976
msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?"
msgstr "在移动设备上已存在今天的备份文件。是否替换?"
-#: dialogs/rc.cpp:7 kmymoney2.cpp:1967 kmymoney2.cpp:1994 kmymoney2.cpp:2024
-#: kmymoney2.cpp:2032 kmymoney2.cpp:2057 kmymoney2.cpp:2059
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1976 kmymoney2.cpp:2003
+#: kmymoney2.cpp:2033 kmymoney2.cpp:2041 kmymoney2.cpp:2066 kmymoney2.cpp:2068
+#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr "备份"
-#: kmymoney2.cpp:1967
+#: kmymoney2.cpp:1976
msgid "&Replace"
msgstr "替换(&R)"
-#: kmymoney2.cpp:1972 kmymoney2.cpp:1997 kmymoney2.cpp:2016 kmymoney2.cpp:2035
+#: kmymoney2.cpp:1981 kmymoney2.cpp:2006 kmymoney2.cpp:2025 kmymoney2.cpp:2044
#, c-format
msgid "Unmounting %1"
msgstr "正在卸载%1"
-#: kmymoney2.cpp:1987
+#: kmymoney2.cpp:1996
#, c-format
msgid "Writing %1"
msgstr "正在写入%1"
-#: kmymoney2.cpp:1994
+#: kmymoney2.cpp:2003
msgid "Error mounting device"
msgstr "加载设备失败"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1995 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2055
-msgid "Done"
-msgstr "已完成"
-
-#: kmymoney2.cpp:2024 kmymoney2.cpp:2057
+#: kmymoney2.cpp:2033 kmymoney2.cpp:2066
msgid "File successfully backed up"
msgstr "文件已经被成功备份"
-#: kmymoney2.cpp:2032
+#: kmymoney2.cpp:2041
msgid "Error copying file to device"
msgstr "拷贝文件到设备时出错"
-#: kmymoney2.cpp:2059
+#: kmymoney2.cpp:2068
msgid "Error unmounting device"
msgstr "卸载设备出错"
-#: kmymoney2.cpp:2143
+#: kmymoney2.cpp:2156
#, c-format
msgid "Cannot add institution: %1"
msgstr "无法添加金融机构:%1"
-#: kmymoney2.cpp:2185
+#: kmymoney2.cpp:2198
#, c-format
msgid "Unable to store institution: %1"
msgstr "无法保存金融机构:%1"
-#: kmymoney2.cpp:2192
+#: kmymoney2.cpp:2205
#, c-format
msgid "Unable to edit institution: %1"
msgstr "无法编辑金融机构:%1"
-#: kmymoney2.cpp:2203
+#: kmymoney2.cpp:2216
msgid "Do you really want to delete institution <b>%1</b> ?"
msgstr "您真的想删除金融机构<b>%1</b>吗?"
-#: kmymoney2.cpp:2211 kmymoney2.cpp:2215
+#: kmymoney2.cpp:2224 kmymoney2.cpp:2228
#, c-format
msgid "Unable to delete institution: %1"
msgstr "无法删除金融机构:%1"
-#: kmymoney2.cpp:2268
+#: kmymoney2.cpp:2281
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find account: %1"
msgstr "无法加入账户:%1"
-#: kmymoney2.cpp:2309
+#: kmymoney2.cpp:2322
msgid ""
"This account is a liability and if the opening balance represents money "
"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n"
@@ -2821,16 +3644,11 @@ msgstr ""
" 如果想让金额保持%2不变,按“否”;\n"
"如果想终止创建当前账户,请按“取消”键"
-#: kmymoney2.cpp:2345 kmymoney2.cpp:2346
+#: kmymoney2.cpp:2358 kmymoney2.cpp:2359
msgid "Loan payout"
msgstr "贷款支出"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:892 kmymoney2.cpp:2374
-#, c-format
-msgid "Unable to add account: %1"
-msgstr "无法加入账户:%1"
-
-#: kmymoney2.cpp:2392
+#: kmymoney2.cpp:2405
msgid ""
"The category <b>%1</b> currently does not exist. Do you want to create it?"
"<p><i>The parent account will default to <b>%2</b> but can be changed in the "
@@ -2839,77 +3657,77 @@ msgstr ""
"交易类别<b>%1</b>目前不存在。你要创建它吗? <p><i>父账户缺省将被设为<b>%2</"
"b>,但在之后的对话框中可以修改</i>。"
-#: kmymoney2.cpp:2392
+#: kmymoney2.cpp:2405
msgid "Create category"
msgstr "创建交易类别"
-#: kmymoney2.cpp:2429
+#: kmymoney2.cpp:2450
msgid "Create a new Category"
msgstr "创建一个新的交易类型"
-#: kmymoney2.cpp:2505
+#: kmymoney2.cpp:2526
#, c-format
msgid "Unable to create account: %1"
msgstr "无法创建账户:%1"
-#: kmymoney2.cpp:2516
+#: kmymoney2.cpp:2537
msgid ""
"The security <b>%1</b> currently does not exist as sub-account of <b>%2</b>. "
"Do you want to create it?"
msgstr "当前证券<b>%1</b>不作为<b>%2</b>的子账户而存在。你要创建它吗?"
-#: kmymoney2.cpp:2517
+#: kmymoney2.cpp:2538
#, fuzzy
msgid "Create security"
msgstr "删除证券"
-#: kmymoney2.cpp:2551
+#: kmymoney2.cpp:2572
msgid "Do you really want to delete the investment <b>%1</b>?"
msgstr "您真的要删除投资<b>%1</b>吗?"
-#: kmymoney2.cpp:2551
+#: kmymoney2.cpp:2572
msgid "Delete investment"
msgstr "删除投资"
-#: kmymoney2.cpp:2558
+#: kmymoney2.cpp:2579
#, c-format
msgid "Unable to delete investment: %1"
msgstr "无法删除投资:%1"
-#: kmymoney2.cpp:2640 kmymoney2.cpp:2646
+#: kmymoney2.cpp:2669 kmymoney2.cpp:2675
#, fuzzy
msgid "Unable to add scheduled transaction: "
msgstr "无法添加交易"
-#: kmymoney2.cpp:2722
+#: kmymoney2.cpp:2751
#, fuzzy
msgid "Adjusting transactions..."
msgstr "正在调整交易..."
-#: kmymoney2.cpp:2747
+#: kmymoney2.cpp:2776
#, fuzzy
msgid "Adjusting scheduled transactions..."
msgstr "正在调整交易..."
-#: kmymoney2.cpp:2765
+#: kmymoney2.cpp:2794
#, fuzzy
msgid "Adjusting budgets..."
msgstr "正在调整预算..."
-#: kmymoney2.cpp:2783
+#: kmymoney2.cpp:2812
msgid ""
"Unable to exchange category <b>%1</b> with category <b>%2</b>. Reason: %3"
msgstr "无法交换类别<b>%1</b>和<b>%2</b>。原因是:%3"
-#: kmymoney2.cpp:2804
+#: kmymoney2.cpp:2833
msgid "Do you really want to delete category <b>%1</b>?"
msgstr "您真的要删除交易类别<b>%1</b>吗?"
-#: kmymoney2.cpp:2811
+#: kmymoney2.cpp:2840
msgid "Unable to delete category <b>%1</b>. Cause: %2"
msgstr "无法删除交易类别<b>%1</b>。原因:%2"
-#: kmymoney2.cpp:2823
+#: kmymoney2.cpp:2852
msgid ""
"Do you want to delete category <b>%1</b> with all its sub-categories or only "
"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-"
@@ -2918,15 +3736,15 @@ msgstr ""
"你希望只删除交易类别<b>%1</b>本身,还是连同它的子类别一起删除?如果你只删除它"
"本身, 那么它的全部子类别都会成为<b>%2</b>的子类别。"
-#: kmymoney2.cpp:2827
+#: kmymoney2.cpp:2856
msgid "Delete all"
msgstr "全部删除"
-#: kmymoney2.cpp:2828
+#: kmymoney2.cpp:2857
msgid "Just the category"
msgstr "只是该类别"
-#: kmymoney2.cpp:2858
+#: kmymoney2.cpp:2887
msgid ""
"Some sub-categories of category <b>%1</b> cannot be deleted, because they "
"are still used. They will be made sub-categories of <b>%2</b>. Proceed?"
@@ -2934,42 +3752,42 @@ msgstr ""
"交易类别<b>%1</b>的部分子类别无法被删除,因为它们还在被使用。它们将会 成为<b>"
"%2</b>的子类别。是否继续?"
-#: kmymoney2.cpp:2878
+#: kmymoney2.cpp:2907
msgid "Unable to delete a sub-category of category <b>%1</b>. Reason: %2"
msgstr "无法删除交易类别<b>%1</b>的一个子类别。原因:%2"
-#: kmymoney2.cpp:2889
+#: kmymoney2.cpp:2918
msgid "Do you really want to delete account <b>%1</b>?"
msgstr "您真的要删除账户<b>%1</b>吗?"
-#: kmymoney2.cpp:2901
+#: kmymoney2.cpp:2930
msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2"
msgstr "无法删除账户“%1”。原因:%2"
-#: kmymoney2.cpp:2917
+#: kmymoney2.cpp:2946
msgid "Edit account '%1'"
msgstr "编辑账户“%1”"
-#: kmymoney2.cpp:2922
+#: kmymoney2.cpp:2951
msgid "Edit category '%1'"
msgstr "编辑交易类别“%1”"
-#: kmymoney2.cpp:3008
+#: kmymoney2.cpp:3037
msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2"
msgstr "无法修改账户“%1”。原因:%2"
-#: kmymoney2.cpp:3065
+#: kmymoney2.cpp:3094
#, fuzzy
msgid ""
"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. "
"Do you want to enter those scheduled transactions now?"
msgstr "KMyMoney检测到此账户存在过期计划。现在是否应该输入这些计划的交易?"
-#: kmymoney2.cpp:3065
+#: kmymoney2.cpp:3094
msgid "Scheduled transactions found"
msgstr "发现计划交易"
-#: kmymoney2.cpp:3163
+#: kmymoney2.cpp:3192
msgid ""
"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference "
"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n"
@@ -2978,11 +3796,11 @@ msgstr ""
"你将要完成此账户的对账,而在银行的对账单和已清算的账户交易之间还存在差额。\n"
"您确认要完成此次对账吗?"
-#: kmymoney2.cpp:3165
+#: kmymoney2.cpp:3194
msgid "Confirm end of reconciliation"
msgstr "确认对账结束"
-#: kmymoney2.cpp:3339
+#: kmymoney2.cpp:3368
msgid ""
"You have closed this account. It remains in the system because you have "
"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can "
@@ -2993,40 +3811,42 @@ msgstr ""
"视图里。你可以通过选择“视图”菜单里的“显示所有账户”项,或者在设置中取消“不显"
"示 关闭的账户”选项,来让它重新可见。"
-#: kmymoney2.cpp:3379
+#: kmymoney2.cpp:3368
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "贷款信息"
+
+#: kmymoney2.cpp:3408
msgid "<b>%1</b> cannot be moved to institution <b>%2</b>. Reason: %3"
msgstr "<b>%1</b>无法被移动到金融机构<b>%2</b>。原因: %3"
-#: kmymoney2.cpp:3393
+#: kmymoney2.cpp:3422
msgid "<b>%1</b> cannot be moved to <b>%2</b>. Reason: %3"
msgstr "<b>%1</b>无法被移动到<b>%2</b>. 原因: %3"
-#: kmymoney2.cpp:3408
+#: kmymoney2.cpp:3437
msgid "%1 YTD Account Transactions"
msgstr "%1 YTD账户交易"
-#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3409
-#: views/kforecastview.cpp:650 views/khomeview.cpp:276
-#: views/khomeview.cpp:1384 views/kreportsview.cpp:619
-msgid "Generated Report"
-msgstr "生成报表?"
-
-#: dialogs/rc.cpp:324 dialogs/settings/rc.cpp:80 kmymoney2.cpp:3411
-#: views/kreportsview.cpp:1062 views/rc.cpp:58 views/rc.cpp:59
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3440
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83
+#: views/kreportsview.cpp:1063
+#, no-c-format
msgid "Transactions"
msgstr "交易数目"
-#: kmymoney2.cpp:3449
+#: kmymoney2.cpp:3478
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add scheduled transaction: %1"
msgstr "无法添加交易计划:%1"
-#: kmymoney2.cpp:3449
+#: kmymoney2.cpp:3478
#, fuzzy
msgid "Add scheduled transaction"
msgstr "输入预定交易"
-#: kmymoney2.cpp:3489
+#: kmymoney2.cpp:3518
#, fuzzy
msgid ""
"You have entered a scheduled transaction date of <b>%1</b>. Because the "
@@ -3038,60 +3858,60 @@ msgstr ""
"KMyMoney会自动按下期支付日期来调整计划日期,除非对上期支付的日期进行重置。是"
"否要重置上期支付日期?"
-#: kmymoney2.cpp:3489
+#: kmymoney2.cpp:3518
msgid "Reset Last Payment Date"
msgstr "重置上次支付日期"
-#: kmymoney2.cpp:3499 kmymoney2.cpp:3519 kmymoney2.cpp:3531
+#: kmymoney2.cpp:3528 kmymoney2.cpp:3548 kmymoney2.cpp:3560
#, fuzzy
msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'"
msgstr "无法修改交易计划“%1”"
-#: kmymoney2.cpp:3543
+#: kmymoney2.cpp:3572
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction <b>%1</b>?"
msgstr "您确定要删除选中的计划<b>%1</b>?"
-#: kmymoney2.cpp:3546
+#: kmymoney2.cpp:3575
#, fuzzy
msgid ""
"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the "
"scheduled transaction."
msgstr "目前尚无法重新创建贷款分期偿还的计划"
-#: kmymoney2.cpp:3555
+#: kmymoney2.cpp:3584
#, fuzzy
msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'"
msgstr "无法删除交易计划“%1”"
-#: kmymoney2.cpp:3569
+#: kmymoney2.cpp:3598
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: Copy of scheduled transaction name\n"
"Copy of %1"
msgstr "%1的副本"
-#: kmymoney2.cpp:3581 kmymoney2.cpp:4352
+#: kmymoney2.cpp:3610 kmymoney2.cpp:4389
msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
msgstr "无法复制交易:%1,发生于%2:%3"
-#: kmymoney2.cpp:3595
+#: kmymoney2.cpp:3624
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to skip the <b>%1</b> transaction scheduled for <b>%2</b>?"
msgstr "您真的要跳过计划<b>%1</b>在<b>%2</b>的交易吗?"
-#: kmymoney2.cpp:3605
+#: kmymoney2.cpp:3634
#, fuzzy
msgid "Unable to skip scheduled transaction <b>%1</b>."
msgstr "无法跳过交易计划<b>%1</b>。"
-#: kmymoney2.cpp:3618
+#: kmymoney2.cpp:3647
#, fuzzy
msgid "Unknown scheduled transaction '%1'"
msgstr "未知交易计划“%1”"
-#: kmymoney2.cpp:3673
+#: kmymoney2.cpp:3702
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered "
@@ -3103,40 +3923,36 @@ msgstr ""
"您确定要停止将此计划录入账簿吗?除非您执行了手工录入,否则下次KMyMoney启动时"
"还会再次提醒您。"
-#: kmymoney2.cpp:3725 kmymoney2.cpp:3732
+#: kmymoney2.cpp:3754 kmymoney2.cpp:3761
#, fuzzy
msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'"
msgstr "输入预定交易"
-#: kmymoney2.cpp:3743 kmymoney2.cpp:3783
+#: kmymoney2.cpp:3772 kmymoney2.cpp:3820
msgid "New Payee"
msgstr "新建收款人"
-#: kmymoney2.cpp:3745
+#: kmymoney2.cpp:3774
msgid "Do you want to add <b>%1</b> as payer/receiver ?"
msgstr "你要将“<b>%1</b>”加为付/收款人吗?"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:892 kmymoney2.cpp:3747
-msgid "New payee/receiver"
-msgstr "新建收款人"
-
-#: kmymoney2.cpp:3773
+#: kmymoney2.cpp:3810
msgid "Unable to add payee"
msgstr "无法创建收款人"
-#: kmymoney2.cpp:3826
+#: kmymoney2.cpp:3863
msgid "Do you really want to remove the payee <b>%1</b>?"
msgstr "您真的要删除收款人<b>%1</b>吗?"
-#: kmymoney2.cpp:3828
+#: kmymoney2.cpp:3865
msgid "Do you really want to remove all selected payees?"
msgstr "您真的要删除所有选中的付款人吗?"
-#: kmymoney2.cpp:3830
+#: kmymoney2.cpp:3867
msgid "Remove Payee"
msgstr "删除收款人"
-#: kmymoney2.cpp:3870
+#: kmymoney2.cpp:3907
#, fuzzy
msgid ""
"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a "
@@ -3146,100 +3962,98 @@ msgstr ""
"至少一项交易/交易计划还在被一个付款人所引用。目前你选中了全部付款人,但必须还"
"剩下至少一个收款人,以使这些交易/交易计划能够被重新指定。"
-#: kmymoney2.cpp:3925
+#: kmymoney2.cpp:3962
msgid "Unable to reassign payee of transaction/split"
msgstr "无法重新指定交易/划分的收/付款人"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:534 converter/mymoneystatementreader.cpp:959
-#: kmymoney2.cpp:3926 kmymoney2.cpp:3983 views/kbudgetview.cpp:636
-#: views/kbudgetview.cpp:737 views/kbudgetview.cpp:751
-#: views/kpayeesview.cpp:519 views/kpayeesview.cpp:870
-msgid "thrown in"
-msgstr "thrown in"
-
-#: kmymoney2.cpp:3982
+#: kmymoney2.cpp:4019
msgid "Unable to remove payee(s)"
msgstr "无法删除收/付款人"
-#: kmymoney2.cpp:3990
+#: kmymoney2.cpp:4027
msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency"
msgstr "输入新货币的ISO4217代码"
-#: kmymoney2.cpp:3999
+#: kmymoney2.cpp:4036
#, c-format
msgid "Cannot create new currency. %1"
msgstr "无法创建新货币。%1"
-#: kmymoney2.cpp:4021 kmymoney2.cpp:4026
+#: kmymoney2.cpp:4058 kmymoney2.cpp:4063
#, c-format
msgid "Cannot rename currency. %1"
msgstr "无法重命名货币。%1"
-#: kmymoney2.cpp:4039
+#: kmymoney2.cpp:4076
msgid "Cannot delete currency %1. %2"
msgstr "无法删除货币%1。%2"
-#: kmymoney2.cpp:4054 views/kmymoneyview.cpp:1275
+#: kmymoney2.cpp:4091 views/kmymoneyview.cpp:1271
msgid "Cannot set %1 as base currency: %2"
msgstr "无法将%1选择为基准货币:%2。"
-#: kmymoney2.cpp:4054 views/kmymoneyview.cpp:1275
+#: kmymoney2.cpp:4091 views/kmymoneyview.cpp:1271
msgid "Set base currency"
msgstr "选择基准货币"
-#: kmymoney2.cpp:4065
+#: kmymoney2.cpp:4102
#, c-format
msgid "Budget %1"
msgstr "预算%1"
-#: kmymoney2.cpp:4075
+#: kmymoney2.cpp:4112
msgid "Budget %1 (%2)"
msgstr "预算%1(%2)"
-#: kmymoney2.cpp:4090 kmymoney2.cpp:4139
+#: kmymoney2.cpp:4127 kmymoney2.cpp:4176
msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3"
msgstr "无法新建预算:%1,发生于%2:%3"
-#: kmymoney2.cpp:4105
+#: kmymoney2.cpp:4142
msgid "Do you really want to remove the budget <b>%1</b>?"
msgstr "您真的要删除预算<b>%1</b>?"
-#: kmymoney2.cpp:4107
+#: kmymoney2.cpp:4144
msgid "Do you really want to remove all selected budgets?"
msgstr "您真的要删除所有选中的预算吗?"
-#: kmymoney2.cpp:4109
+#: kmymoney2.cpp:4146
msgid "Remove Budget"
msgstr "删除预算"
-#: kmymoney2.cpp:4122
+#: kmymoney2.cpp:4159
msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3"
msgstr "无法删除预算:%1,发生于%2:%3"
-#: kmymoney2.cpp:4134 views/kreportsview.cpp:659
+#: kmymoney2.cpp:4171 views/kreportsview.cpp:660
#, c-format
msgid "Copy of %1"
msgstr "%1的副本"
-#: kmymoney2.cpp:4164
+#: kmymoney2.cpp:4201
msgid "Select year"
msgstr "选择年份"
-#: kmymoney2.cpp:4164
+#: kmymoney2.cpp:4201
msgid "Budget year"
msgstr "预算年份"
-#: kmymoney2.cpp:4176 kmymoney2.cpp:4214 kmymoney2.cpp:4274
+#: kmymoney2.cpp:4213 kmymoney2.cpp:4251 kmymoney2.cpp:4311
msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3"
msgstr "无法编辑预算:%1,发生于%2:%3"
-#: kmymoney2.cpp:4192 kmymoney2.cpp:4250
+#: kmymoney2.cpp:4229 kmymoney2.cpp:4287
msgid ""
"The current budget already contains data. Continuing will replace all "
"current values of this budget."
msgstr "当前预算中已经包含数据。继续的话,将会替换该预算的所有现有值。"
-#: kmymoney2.cpp:4222
+#: kmymoney2.cpp:4229 kmymoney2.cpp:4259 kmymoney2.cpp:4287
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: kmymoney2.cpp:4259
msgid ""
"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE "
"applications not only KMyMoney."
@@ -3247,45 +4061,45 @@ msgstr ""
"请注意,在随后的对话框中做出的修改,将会影响包括KMyMoney在内的所有TDE应用程"
"序。"
-#: kmymoney2.cpp:4292
+#: kmymoney2.cpp:4329
msgid ""
"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
"wish to delete the transactions anyway?"
msgstr "选中交易里的至少一项拆分已经完成了对帐。您确定还是要删除这些交易吗?"
-#: kmymoney2.cpp:4295 views/kgloballedgerview.cpp:1043
+#: kmymoney2.cpp:4332 views/kgloballedgerview.cpp:1054
msgid "Transaction already reconciled"
msgstr "已对帐交易"
-#: kmymoney2.cpp:4301
+#: kmymoney2.cpp:4338
msgid "Do you really want to delete the selected transaction?"
msgstr "您真的要删除选中的交易吗?"
-#: kmymoney2.cpp:4303
+#: kmymoney2.cpp:4340
msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?"
msgstr "您真的要删除所有%1选中的交易吗?"
-#: kmymoney2.cpp:4305
+#: kmymoney2.cpp:4342
msgid "Delete transaction"
msgstr "删除交易"
-#: kmymoney2.cpp:4306
+#: kmymoney2.cpp:4343
msgid "Deleting transactions"
msgstr "正在删除交易"
-#: kmymoney2.cpp:4321
+#: kmymoney2.cpp:4358
msgid "Duplicating transactions"
msgstr "正在复制交易"
-#: kmymoney2.cpp:4378
+#: kmymoney2.cpp:4415
msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
msgstr "无法删除交易:%1,发生于%2:%3"
-#: kmymoney2.cpp:4452 kmymoney2.cpp:4622
+#: kmymoney2.cpp:4499 kmymoney2.cpp:4669
msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3"
msgstr "无法修改交易:%1,发生于%2:%3"
-#: kmymoney2.cpp:4514
+#: kmymoney2.cpp:4561
msgid ""
"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?<p>- "
"<b>Yes</b> cancels editing the transaction<br>- <b>No</b> saves the "
@@ -3297,11 +4111,11 @@ msgstr ""
"<br>- <b>否</b>在保存对交易的修改并退出<br>- <b>Cancel</b>返回交易编辑器<p>您"
"可以通过选项的设置来在诸如选择其他交易等情况时,自动保存交易修改。"
-#: kmymoney2.cpp:4514 kmymoney2.cpp:4517
+#: kmymoney2.cpp:4561 kmymoney2.cpp:4564
msgid "Cancel transaction edit"
msgstr "取消交易编辑"
-#: kmymoney2.cpp:4517
+#: kmymoney2.cpp:4564
msgid ""
"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?<p>- "
"<b>Yes</b> cancels editing the transaction<br>- <b>No</b> saves the "
@@ -3312,100 +4126,105 @@ msgstr ""
"<br>- <b>否</b>在保存对交易的修改并退出。<p>您可以通过选项的设置来在诸如选择"
"其他交易等情况时,自动保存交易修改。"
-#: kmymoney2.cpp:4667
+#: kmymoney2.cpp:4714
msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3"
msgstr "无法接受交易:%1,发生于%2:%3"
-#: kmymoney2.cpp:4846
+#: kmymoney2.cpp:4963
msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
msgstr "无法取消选中交易的匹配"
-#: kmymoney2.cpp:4885
+#: kmymoney2.cpp:5002
msgid "No manually entered transaction selected for matching"
msgstr "未选择要进行匹配的手工输入交易"
-#: kmymoney2.cpp:4887
+#: kmymoney2.cpp:5004
msgid "No imported transaction selected for matching"
msgstr "未选中要匹配的导入交易"
-#: kmymoney2.cpp:4895
+#: kmymoney2.cpp:5012
msgid "Unable to match the selected transactions"
msgstr "无法匹配选中的交易"
-#: kmymoney2.cpp:5097
+#: kmymoney2.cpp:5100
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "到今天为止"
+
+#: kmymoney2.cpp:5214
msgid "Create a new transaction"
msgstr "新建交易"
-#: kmymoney2.cpp:5163
+#: kmymoney2.cpp:5280
msgid "Duplicate the current selected transactions"
msgstr "复制当前选中的交易"
-#: kmymoney2.cpp:5223
+#: kmymoney2.cpp:5340
#, fuzzy
msgid ""
"_: Button text for unmatch transaction\n"
"Unmatch"
msgstr "匹配"
-#: kmymoney2.cpp:5451 kmymoney2.cpp:5473
+#: kmymoney2.cpp:5570 kmymoney2.cpp:5592
msgid "Goto '%1'"
msgstr "跳转到“%1”"
-#: kmymoney2.cpp:5582
+#: kmymoney2.cpp:5701
msgid "Running consistency check..."
msgstr "正在执行一致性检查..."
-#: kmymoney2.cpp:5590
+#: kmymoney2.cpp:5709
#, c-format
msgid "Consistency check failed: %1"
msgstr "一致性检查失败:%1"
-#: kmymoney2.cpp:5594
+#: kmymoney2.cpp:5713
msgid "Consistency check result"
msgstr "一致性检查结果"
-#: kmymoney2.cpp:5603
+#: kmymoney2.cpp:5722
#, fuzzy
msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
msgstr "正在检查过期计划..."
-#: kmymoney2.cpp:5740
+#: kmymoney2.cpp:5859
msgid ""
"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
msgstr "在导入对帐单前,您首先必须选择一个KMyMoney文件。"
-#: kmymoney2.cpp:5746
+#: kmymoney2.cpp:5865
msgid "Importing a statement via Web Connect"
msgstr "通过互联网导入对帐单"
-#: kmymoney2.cpp:5759
+#: kmymoney2.cpp:5878
msgid ""
"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following "
"error: %3"
msgstr "使用%2插件导入%1出错:%3。导入失败。"
-#: kmymoney2.cpp:5759 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:646
+#: kmymoney2.cpp:5878 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:650
msgid "Importing error"
msgstr "导入出错"
-#: kmymoney2.cpp:5780
+#: kmymoney2.cpp:5899
msgid "All messages have been enabled."
msgstr "已打开全部信息提示。"
-#: kmymoney2.cpp:5780
+#: kmymoney2.cpp:5899
msgid "All messages"
msgstr "全部信息"
-#: kmymoney2.cpp:5855
+#: kmymoney2.cpp:5974
#, fuzzy
msgid "Auto saving..."
msgstr "正在自动保存..."
-#: kmymoney2.cpp:5913
+#: kmymoney2.cpp:6032
msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'"
msgstr "无法为账户“%1”设立网银参数"
-#: kmymoney2.cpp:5928
+#: kmymoney2.cpp:6047
msgid ""
"Do you really want to remove the mapping of account <b>%1</b> to an online "
"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
@@ -3414,21 +4233,21 @@ msgstr ""
"你真的要删除账户<b>%1</b>到网上银行的映射吗?因为某些网上银行的限制,这项操作"
"是不可撤销的。"
-#: kmymoney2.cpp:5928
+#: kmymoney2.cpp:6047
msgid "Remove mapping to online account"
msgstr "删除到网上账户的映射"
-#: kmymoney2.cpp:5939
+#: kmymoney2.cpp:6058
#, c-format
msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
msgstr "无法将取消到到网银账户的映射:%1"
-#: kmymoney2.cpp:5956
+#: kmymoney2.cpp:6075
#, fuzzy
msgid " (Brokerage)"
msgstr "%1(托管)"
-#: kmymoney2.cpp:5957
+#: kmymoney2.cpp:6076
msgid ""
"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
@@ -3436,1413 +4255,1149 @@ msgid ""
"continue otherwise"
msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:5957
+#: kmymoney2.cpp:6076
#, fuzzy
msgid "Mapping brokerage account"
msgstr "创建托管账户"
-#: kmymoney2.cpp:5964
+#: kmymoney2.cpp:6083
msgid "Select online banking plugin"
msgstr "选择网银插件"
-#: kmymoney2.cpp:6005
+#: kmymoney2.cpp:6124
#, c-format
msgid "Unable to map account to online account: %1"
msgstr "无法将账户映射到网银账户:%1"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:407 converter/mymoneytemplate.cpp:73
-#: views/kmymoneyview.cpp:590
-msgid "Error while loading file '%1'!"
-msgstr "载入文件“%1”时出错!"
+#: kmymoneyutils.cpp:64 mymoney/mymoneyaccount.cpp:692
+#: reports/querytabletest.cpp:422
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:451
+msgid "Checking"
+msgstr "活期账户"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:409 converter/mymoneyqifreader.cpp:965
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:75 views/kmymoneyview.cpp:592
-msgid "File access error"
-msgstr "文件访问出错"
+#: kmymoneyutils.cpp:66 mymoney/mymoneyaccount.cpp:695
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:452
+msgid "Savings"
+msgstr "储蓄账户"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:84
-msgid "<b>%1</b> is not a template file."
-msgstr "<b>%1</b>不是一个模板文件。"
+#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:698
+#: reports/querytabletest.cpp:423
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:453
+msgid "Credit Card"
+msgstr "信用卡账户"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:85 views/kmymoneyview.cpp:603
-msgid "Filetype Error"
-msgstr "文件类型错误"
+#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:701
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:454
+msgid "Cash"
+msgstr "现金账户"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:93
-msgid "Error while reading template file <b>%1</b> in line %2, column %3"
-msgstr "在读取模板文件%1第%2行第%3列时出错"
+#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:704
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604
+msgid "Loan"
+msgstr "贷款账户"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:94
-msgid "Template Error"
-msgstr "模板出错"
+#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:707
+msgid "Certificate of Deposit"
+msgstr "存款证明"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:101
-msgid "File '%1' not found!"
-msgstr "找不到文件“%1”"
+#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:710
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456
+msgid "Investment"
+msgstr "投资账户"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:142
-msgid "Invalid tag <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!"
-msgstr "模板文件<b>%2</b>中包含错误的标签<b>%1</b>!"
+#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:713
+msgid "Money Market"
+msgstr "金融市场"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:214
-#, c-format
-msgid "Loading template %1"
-msgstr "正在载入模板%1"
+#: kmymoneyutils.cpp:90 mymoney/mymoneyaccount.cpp:731
+msgid "Investment Loan"
+msgstr "投资贷款"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:241
-msgid "Invalid top-level account type <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!"
-msgstr "在模板文件 <b>%2</b>中出现非法的顶层账户类型<b>%1</b>"
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:92
+#: kmymoneyutils.cpp:105 mymoney/mymoneyaccount.cpp:734
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "Stock"
+msgstr "股票"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:309
-msgid ""
-"Invalid flag type <b>%1</b> for account <b>%3</b> in template file <b>%2</b>!"
-msgstr "在模板文件 <b>%2</b>的账户<b>%3</b>出现非法标志类型<b>%1</b>!"
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:107
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "共同基金"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:398 converter/mymoneytemplate.cpp:401
-#: views/kmymoneyview.cpp:1151 views/kmymoneyview.cpp:1154
-msgid "Unable to write changes to '%1'"
-msgstr "无法将修改写入“%1”"
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:109
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid "Bond"
+msgstr "债券"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:407 views/kmymoneyview.cpp:1162
-msgid "Unable to upload to '%1'"
-msgstr "无法上传到“%1”"
+#: kmymoneyutils.cpp:146
+msgid "&New Schedule..."
+msgstr "新计划(&N)..."
-#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:70
-msgid ""
-"Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::"
-"write()"
-msgstr ""
-"Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::"
-"write()"
+#: kmymoneyutils.cpp:148
+msgid "Create a new schedule."
+msgstr "创建新的计划。"
-#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:80
-msgid "Unable to open file '%1' for writing"
-msgstr "无法为写入操作打开文件“%1”。"
+#: kmymoneyutils.cpp:149
+msgid "Use this to create a new schedule."
+msgstr "用它来创建新的定期计划。"
-#: converter/webpricequote.cpp:340
-#, c-format
-msgid "Symbol found: %1"
-msgstr "找到代号:%1"
+#: kmymoneyutils.cpp:158
+msgid "&Filter"
+msgstr "过滤器(&F)"
-#: converter/webpricequote.cpp:368
-msgid "Price found: %1 (%2)"
-msgstr "找到价格:%1(%2)"
+#: kmymoneyutils.cpp:160
+msgid "Filter out accounts"
+msgstr "滤出账户"
-#: converter/webpricequote.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Date found: %1"
-msgstr "找到日期:%1"
+#: kmymoneyutils.cpp:161
+msgid "Use this to filter out accounts"
+msgstr "用它来滤出账户"
-#: converter/webpricequote.cpp:397 converter/webpricequote.cpp:403
-#, c-format
-msgid "Unable to update price for %1"
-msgstr "无法更新%1的价格"
+#: kmymoneyutils.cpp:192
+msgid "Preferred accounts"
+msgstr "偏好账户"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Reinvested dividend"
-msgstr "将红利继续用于投资"
+#: kmymoneyutils.cpp:193
+msgid "Payment accounts"
+msgstr "支付账户"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:173
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Reinvested dividend (long term)"
-msgstr ""
+#: kmymoneyutils.cpp:194
+msgid "Favorite reports"
+msgstr "常用报表"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:176
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Reinvested dividend (short term)"
-msgstr ""
+#: kmymoneyutils.cpp:195
+msgid "Forecast (schedule)"
+msgstr "预报(交易计划)"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:179
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Dividend"
-msgstr ""
+#: kmymoneyutils.cpp:196
+msgid "Networth forecast"
+msgstr "资产净值预报"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:182
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Interest"
-msgstr ""
+#: kmymoneyutils.cpp:197
+msgid "Forecast (history)"
+msgstr "预报(历史)"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:185
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Capital Gain (short term)"
-msgstr ""
+#: kmymoneyutils.cpp:198
+msgid "Assets and Liabilities"
+msgstr "资产与负债"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:188
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Capital Gain (mid term)"
-msgstr ""
+#: kmymoneyutils.cpp:199 reports/pivottable.cpp:2433 views/khomeview.cpp:1383
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Budget"
+msgstr "预算"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:191
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Capital Gain (long term)"
-msgstr ""
+#: kmymoneyutils.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "CashFlow"
+msgstr "现金账户"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:194
+#: kmymoneyutils.cpp:390 widgets/register.cpp:473
msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Returned capital"
-msgstr ""
+"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "未对账"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:197
+#: kmymoneyutils.cpp:393 widgets/register.cpp:476
msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Miscellaneous income"
-msgstr ""
+"_: Reconcile state 'Cleared'\n"
+"Cleared"
+msgstr "已清算"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:200
+#: kmymoneyutils.cpp:396 widgets/register.cpp:479
msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Miscellaneous expense"
-msgstr ""
+"_: Reconcile state 'Reconciled'\n"
+"Reconciled"
+msgstr "已对账"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:203
+#: kmymoneyutils.cpp:399 widgets/register.cpp:482
msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Investment fees"
-msgstr ""
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown QIF type %1"
-msgstr "未知收款人"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Date format selection"
-msgstr "选择交易类别"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355
-msgid "Pick the date format that suits your input file"
-msgstr ""
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:366
-#, fuzzy
-msgid "Importing QIF ..."
-msgstr "导入文件..."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:442
-#, fuzzy
-msgid "Reading QIF ..."
-msgstr "QIF..."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507
-msgid "Adding transactions"
-msgstr "添加交易"
+"_: Reconcile state 'Frozen'\n"
+"Frozen"
+msgstr "已冻结"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507
-msgid "Now adding the transactions to your ledger..."
-msgstr "现在正在向您的分类账簿中添加交易..."
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:402
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:740 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:929
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:175 views/kforecastview.cpp:174
+#: widgets/register.cpp:54 widgets/register.cpp:485 widgets/transaction.cpp:707
+#: widgets/transaction.cpp:1471
+#, no-c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:533
-msgid "Unable to add transactions"
-msgstr "无法添加交易"
+#: kmymoneyutils.cpp:410
+msgid ""
+"_: Reconcile flag C\n"
+"C"
+msgstr "C"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:567
+#: kmymoneyutils.cpp:413
msgid ""
-"_: QIF tag for liability account\n"
-"Oth L"
-msgstr ""
+"_: Reconcile flag R\n"
+"R"
+msgstr "R"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:572
-#, fuzzy
+#: kmymoneyutils.cpp:416
msgid ""
-"_: QIF tag for category\n"
-"Cat"
-msgstr "增值税"
+"_: Reconcile flag F\n"
+"F"
+msgstr "F"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:575
+#: kmymoneyutils.cpp:419
msgid ""
-"_: QIF tag for security\n"
-"Security"
-msgstr ""
+"_: Flag for unknown reconciliation state\n"
+"?"
+msgstr "?"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:578
+#: kstartuplogo.cpp:100
#, fuzzy
-msgid ""
-"_: QIF tag for investment account\n"
-"Invst"
-msgstr "仅包含投资账户"
+msgid "Loading..."
+msgstr "载入文件..."
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:581
+#: main.cpp:51
msgid ""
-"_: QIF tag for prices\n"
-"Prices"
+"\n"
+"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n"
+"\n"
+"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
msgstr ""
+"\n"
+"KMyMoney,TDE下的个人财务管理者。\n"
+"\n"
+"如果您喜欢它,可以通过提供代码或者建议等方式来帮助它的开发。"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:599
-msgid ""
-"_: QIF tag for a class\n"
-"Class"
-msgstr ""
+#: main.cpp:55
+msgid "language to be used"
+msgstr "要使用的语言"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:753 converter/mymoneyqifreader.cpp:2203
-msgid ""
-"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports "
-"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance "
-"with the one from the QIF file?"
-msgstr ""
-"账户%1当前余额为%2。而此QIF文件中的余额为%3.您想用QIF中的金额覆盖当前账户余额"
-"吗?"
+#: main.cpp:56
+msgid "don't open last used file"
+msgstr "无法打开上次使用的文件"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:754 converter/mymoneyqifreader.cpp:2204
-msgid "Overwrite opening balance"
-msgstr "覆盖账户余额"
+#: main.cpp:57
+msgid "enable performance timers"
+msgstr "启用性能计时器"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:879 converter/mymoneyqifreader.cpp:890
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:914
-msgid "Autogenerated by QIF importer"
-msgstr ""
+#: main.cpp:61
+msgid "turn on program traces"
+msgstr "打开程序跟踪"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:907
-#, fuzzy
-msgid "QIF imported, no account name supplied"
-msgstr "未提供账户名"
+#: main.cpp:62
+msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
+msgstr "将所有已定义的TDEActions对象的名称输出到标准输出,然后退出。"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:940
-msgid ""
-"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account <b>%"
-"1</b> which differs from the one found already on file. Please correct this "
-"manually once the import is done."
-msgstr ""
+#: main.cpp:66
+msgid "file to open"
+msgstr "要打开的文件"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:940
-#, fuzzy
-msgid "Opening balance problem"
-msgstr "开户余额"
+#: main.cpp:92
+msgid "Memory leakage detection"
+msgstr "检测内存泄漏"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:963
-#, fuzzy
-msgid "Error while creating opening balance transaction"
-msgstr "编辑当前选择的交易"
+#: main.cpp:96
+msgid "Compiled with the following settings:\n"
+msgstr "使用下列选项编译而成:\n"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1029 converter/mymoneyqifreader.cpp:1276
-msgid ""
-"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the "
-"current date profile setting of \"%2\".\n"
-"\n"
-"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing "
-"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import "
-"and select a different QIF profile or create a new one."
-msgstr ""
-"从文件中读取的日期项“%1”无法被当前日期设置“%2”处理。\n"
-"\n"
-"按“继续”键,将交易日期修改为今天的日期;\n"
-"按“取消”键会终止导入操作。 您可以用其它QIF配置或者新建一个配置来重新导入。"
+#: main.cpp:104
+msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
+msgstr "初始想法,大部分初始代码,项目管理员"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1035 converter/mymoneyqifreader.cpp:1282
-msgid "Invalid date format"
-msgstr "非法日期格式"
+#: main.cpp:105
+msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
+msgstr "核心引擎,版本管理员,项目管理员"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1398
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:589
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:592
-msgid "Statement Importer"
-msgstr "对帐单导入器"
+#: main.cpp:106
+msgid "Reporting logic, OFX Import"
+msgstr "报表逻辑,OFX导入"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1413
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:644
-msgid ""
-"This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions "
-"involving this security will be ignored."
-msgstr "此投资账户内未包含证券“%1”。关于此证券的交易将被忽略。"
+#: main.cpp:107
+msgid "Database backend, maintainer stable branch"
+msgstr "数据库后台,维护者稳定分支版本"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1415
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:612
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:644
-msgid "Security not found"
-msgstr "未找到证券。"
+#: main.cpp:108
+msgid "Forecast, Reports"
+msgstr "预测,报表"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2021
-#, fuzzy
-msgid "%1 (Investment)"
-msgstr "投资账户"
+#: main.cpp:109
+msgid "Project Admin"
+msgstr "项目管理员"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2022
-msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry"
-msgstr ""
+#: main.cpp:110
+msgid "Developer"
+msgstr "开发者"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2085 converter/mymoneyqifreader.cpp:2228
-msgid "account"
-msgstr "账户"
+#: main.cpp:111
+msgid "Database backend"
+msgstr "数据库后台"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2086
-msgid "al"
-msgstr "al"
+#: main.cpp:113
+msgid "Initial investment support"
+msgstr "初始投资支持"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2093
-msgid "category"
-msgstr "交易类别"
+#: main.cpp:114
+msgid "Developer & Artist"
+msgstr "开发者 & 美工"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2094
-msgid "ei"
-msgstr "ei"
+#: main.cpp:115
+msgid "Icons & splash screen"
+msgstr "图标和飞溅屏幕"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2095
-msgid "Category selection"
-msgstr "选择交易类别"
+#: main.cpp:116 main.cpp:117
+msgid "Patches"
+msgstr "补丁"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2110
-msgid "Account \"%1\" disappeared: "
-msgstr "账户“%1”已消失:"
+#: main.cpp:136
+msgid ""
+"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control "
+"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable "
+"value and start KMyMoney again."
+msgstr ""
+"在TDE控制中心的“区域和语言”设置中没有正确设定货币的小数点符号或千位分隔符。请"
+"在将其设为合适的值后重启KMyMoney。"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2131
-msgid "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?"
-msgstr "%1\"%2\"不存在。是否需要创建它?"
+#: main.cpp:136
+msgid "Invalid settings"
+msgstr "非法设置"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2140
-#, c-format
-msgid "Select %1"
-msgstr "选择%1"
+#: main.cpp:228
+msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
+msgstr "另一个KMyMoney的进程已经在运行。是否退出?"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2142
-msgid ""
-"The %1 <b>%2</b> currently exists. Do you want to import transactions to "
-"this account?"
-msgstr "%1<b>%2</b>存在。您想要将交易导入此账户吗?"
+#: main.cpp:289
+msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
+msgstr "未捕捉到错误。请将详细情况报告给开发者"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2147
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:101
msgid ""
-"The %1 <b>%2</b> currently does not exist. You can create a new %3 by "
-"pressing the <b>Create</b> button or select another %4 manually from the "
-"selection box."
+"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
+"and < 0.9 to correct the problem."
msgstr ""
-"%1 <b>%2</b>目前不存在。您可以点击<b>“新建”</b> 按钮以创建一个新的%3,或者从"
-"下面的选择框中手工选择一个。"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2154
-#, c-format
-msgid "Import transactions to %1"
-msgstr "将交易导入%1"
+"帐户%1中包含一个开盘余额。请使用版本>=0.8并且<0.9的KMyMoney来修正该问题。"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2155
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:597
msgid ""
-"No %1 information has been found in the selected QIF file. Please select an "
-"account using the selection box in the dialog or create a new %2 by pressing "
-"the <b>Create</b> button."
-msgstr ""
-"在选中的QIF文件中找不到%1的信息。请在对话框里的选择框中选择一个账户,或者点击"
-"<b>“新建”</b>按钮新建一个。"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2229
-msgid "You must select or create an account."
-msgstr "您必须选择或者创建一个账户。"
+"_: Brokerage (suffix for account names)\n"
+"Brokerage"
+msgstr "托管"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2231
-msgid "You must select or create a category."
-msgstr "您必须选择或者创建一个交易类别。"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:47
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "开户"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:100
-msgid "_Fees"
-msgstr "费用"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:398
+msgid "Cannot remove transaction that references a closed account."
+msgstr "无法删除引用了已关闭账户的交易。"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:106
-msgid "_Dividend"
-msgstr "红利"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1421 mymoney/mymoneyfile.cpp:1451
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1470 mymoney/mymoneyfile.cpp:1485
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1507
+msgid "* Problem with account '%1'"
+msgstr "* 账户“%1”有问题"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Importing statement for account %1"
-msgstr "导入账户%1的对帐单"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1422
+msgid " * Loop detected between this account and account '%2'."
+msgstr ""
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:291
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423
#, fuzzy
-msgid "Importing statement without transactions"
-msgstr "导入账户%1的对帐单"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:385
-msgid " Statement balance is not contained in statement."
-msgstr "在对帐单中未包含期末余额。"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:387
-msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2"
-msgstr "对帐单报告账户%1的余额是%2"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:389
-msgid " Transactions"
-msgstr "交易"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:390
-msgid " %1 processed"
-msgstr "%1项已处理"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:391
-msgid " %1 added"
-msgstr "%1项已添加"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:392
-msgid " %1 matched"
-msgstr "%1项匹配"
+msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'."
+msgstr " 新的父账户是顶层账户“%1”。"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:393
-msgid " %1 duplicates"
-msgstr "%1项重复"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1456
+msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group."
+msgstr " * 父账户“%1”属于不同的组。"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:394
-msgid " Payees"
-msgstr "收/付款人"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1457 mymoney/mymoneyfile.cpp:1488
+msgid " New parent account is the top level account '%1'."
+msgstr " 新的父账户是顶层账户“%1”。"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:395
-msgid " %1 created"
-msgstr "%1项已创建"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1473
+msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
+msgstr " * 父账户“%1”里并未包含子账户“%2”。"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:483
-#, c-format
-msgid "Error creating security record: %1"
-msgstr "创建证券记录时出错:%1"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1487
+msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore."
+msgstr " * id为%1的父账户不存在。"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:612
-msgid ""
-"This imported statement contains investment transactions with no security. "
-"These transactions will be ignored."
-msgstr "导入的报表中包含没有证券的投资交易。这些交易将被忽略。"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509
+msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore."
+msgstr " * id为%1的子账户不存在。"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:803
-msgid "(Fees) "
-msgstr "(费用)"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1510
+msgid " The child account list will be reconstructed."
+msgstr " 将要重建子账户列表。"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:880
-msgid ""
-"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n"
-"\n"
-msgstr "您想将“%1”添加为收款人吗?\n"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1530
+msgid " * Unable to update account data in engine."
+msgstr " * 无法在引擎中更新账户数据。"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:881
-msgid ""
-"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a "
-"payee record and remove the payee information from this transaction. "
-"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n"
-"\n"
-"If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the "
-"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be "
-"removed."
-msgstr ""
-"选择“是”将会创建收款人;选择“否”将会跳过收款人创建,并且删除当前的收款人信"
-"息; \n"
-"选择“取消”中止导入操作。\n"
-"\n"
-"如果您选择“否”并且选中了“不再提问”复选框,接下来所有使用“%1”作为收款人的交易"
-"记录,它们的收款人信息都会被删除。"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1537
+msgid "* Reconstructing the child lists for"
+msgstr "* 正在重新更新子账户列表,父账户是:"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:917
-#, fuzzy
-msgid "Save Category"
-msgstr "费用交易类别"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1574
+msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine"
+msgstr " * 无法在引擎中为账户“%1”更新账户数据"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:918
-#, fuzzy
-msgid "No Category"
-msgstr "顶级交易类别"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1592
+msgid " * Payee %1 recreated with fixed id"
+msgstr " * 用固定id重新创建了收/付款人“%1”"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:919 dialogs/rc.cpp:4
-msgid "Abort"
-msgstr "中止"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1621
+msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'."
+msgstr " * 已更新了交易“%1”的划分里的收/付款人id。"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:926
-msgid "Please select a default category for payee '%1':"
-msgstr ""
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1634
+msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'."
+msgstr " * 用交易“%1”的划分里的数额设定了股份。"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:958
-msgid "Unable to add payee/receiver"
-msgstr "无法添加收款人"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1637
+msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'."
+msgstr " * 在交易“%1”的划分里用股份设定了数额。"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1162
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1643
msgid ""
-"KMyMoney has found a scheduled transaction named <b>%1</b> which matches an "
-"imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so "
-"that the transaction can be matched? "
+" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
msgstr ""
-"KMyMoney已经找到一个名为<b>%1</b>的计划交易,它与导入交易中的一项相匹配。 "
-"KMyMoney现在是否可以输入该计划交易,以使导入的交易能够被匹配?"
+" * 交易“%1”的划分%2里包含一个指向非法账户“%3”的引用。请手工修正此问题。"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1162
-msgid "Schedule found"
-msgstr "已找到交易计划"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1654
+msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'."
+msgstr " * 在交易“%1”的划分将动作标记成了利息。"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1219
-msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2"
-msgstr "添加或匹配导入的id为“%1”的交易时出错:%2"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1681
+msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'."
+msgstr " * 已更新了交易计划“%1”的划分中的收/付款人id。"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1268
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1687
msgid ""
-"<b>You have downloaded a statement for the following account:</b><br><br>"
-msgstr "<b> 您为下列账户下载了对帐单:</b><br><br>"
+" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
+msgstr " * 交易计划“%1”的划分中包含不等于0的值和等于0的股份。"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1269
-#, fuzzy, c-format
-msgid " - Account Name: %1"
-msgstr " - 账户名称: %1<br>"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1688
+msgid " Shares set to value."
+msgstr " 用值设定了股份。"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1270
-#, fuzzy, c-format
-msgid " - Account Type: %1"
-msgstr " - 账户类型: %1<br>"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1696
+msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
+msgstr " * 从计划交易“%1”的划分里删除了银行id。"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1271
-#, fuzzy, c-format
-msgid " - Account Number: %1"
-msgstr " - 账户帐号: %1<br>"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1709
+msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'."
+msgstr " * 用交易计划“%1”的划分中的数额设定了股份。"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1279
-msgid "Do you want to import transactions to this account?"
-msgstr "您要将交易导入此账户吗?"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1712
+msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'."
+msgstr " * 用交易计划“%1”的划分中的股份值设定了数额。"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1281
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1718
msgid ""
-"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a "
-"new account by pressing the <b>Create</b> button or select another one "
-"manually from the selection box below."
+" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
msgstr ""
-"KMyMoney无法判断应该使用哪个账户。您可以点击“新建”按钮创建一个新账户,或者从"
-"下面的选择框中手工选择要用的账户。"
+" * 交易计划“%1”中的划分%2里包含一个指向非法账户“%3”的引用。请手工修正此问"
+"题。"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1287
-msgid ""
-"No account information has been found in the selected statement file. Please "
-"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
-"account by pressing the <b>Create</b> button."
-msgstr ""
-"在选中的对帐单文件中找不到账户信息。请从下面的选择框中手工选择要用的账户,或"
-"者点击“新建”按钮创建一个新账户。"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1744
+msgid " * Payee id updated in report '%1'."
+msgstr " * 已更新了报表“%1”中的收/付款人id。"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1294
-msgid "Import transactions"
-msgstr "导入交易"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1761
+msgid " * Payee '%1' removed."
+msgstr " * 收/付款人“%1”已删除。"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1330
-msgid ""
-"You must select an account, create a new one, or press the <b>Abort</b> "
-"button."
-msgstr "您必须选中一个账户,或者新建一个账户,或者点击“终止”键终止操作。"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1768
+msgid "Finish! Data is consistent."
+msgstr "完成!数据是一致的。"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:119
-msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3"
-msgstr "%1:很抱歉。该导入器无法处理%2版本的%3元素。"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770
+msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
+msgstr "完成了!修正了%1个问题。还存在%2个问题。"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Account%1"
-msgstr "账户%1"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:797 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:840
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:893
+msgid "Any"
+msgstr "任意"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Stock%1"
-msgstr "股票%1"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:800 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:896 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1192
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1353
+msgid "Once"
+msgstr "一次"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Payee%1"
-msgstr "付款人%1"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:851
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1194 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1354
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "每天"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:212
-#, c-format
-msgid "Schedule%1"
-msgstr "计划%1"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:804 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:858
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1196 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1355
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Weekly"
+msgstr "每周"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:262
-msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files."
-msgstr "此版本的导入器无法处理多账簿文件。"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:806 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1198
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1357
+msgid "Fortnightly"
+msgstr "每双周"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:912
-msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'"
-msgstr "非法文件头。应该为“gnc-v2”。"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:808 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:859
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1200 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1356
+msgid "Every other week"
+msgstr "每隔一周"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:937 converter/mymoneygncreader.cpp:972
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1062
-#, c-format
-msgid ""
-"Import failed:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"导入失败:\n"
-"\n"
-"%1"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:810 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:868
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1202 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358
+#, fuzzy
+msgid "Every half month"
+msgstr "每四个月"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1065
-msgid "Import complete"
-msgstr "导入已完成"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:812 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:860
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1204
+msgid "Every three weeks"
+msgstr "每隔三周"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1120
-msgid "Disguise your wealth"
-msgstr "隐藏您的财富"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:814 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:861
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1206 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359
+msgid "Every four weeks"
+msgstr "每四周"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1121
-msgid ""
-"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number "
-"between 0.01 and 1.99\n"
-"with a different value used for each transaction. In addition, to further "
-"disguise the true\n"
-"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to "
-"all values.\n"
-"These numbers will not be stored in the file."
-msgstr ""
-"您文件中所有的货币数值都会被乘以一个介于0.01和1.99之间的随机数(每条记录使用"
-"不同的随机数)。为了进一步的隐藏 真实数值,您还可以输入一个介于%1和%2之间的"
-"数,它会被加到所有的金额中。这些数字不会被保存在文件中。"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:816 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:852
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1208
+msgid "Every thirty days"
+msgstr "每30天"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1135
-msgid "Loading commodities..."
-msgstr "正在载入商品信息..."
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:818 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:874
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1210 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "每月"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1160
-msgid "Loading prices..."
-msgstr "正在载入价格..."
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:820 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:862
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1212 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361
+msgid "Every eight weeks"
+msgstr "每隔八周"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1164 converter/mymoneygncreader.cpp:1171
-msgid "Imported History"
-msgstr "导入历史"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:822 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:875
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1214 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362
+msgid "Every two months"
+msgstr "每两个月"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1251
-#, c-format
-msgid "Current importer does not recognize GnuCash account type %1"
-msgstr "目前导入器尚无法识别GnuCcash账户类型%1。"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:824 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:876
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1216 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363
+msgid "Every three months"
+msgstr "每三个月"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1471
-msgid "Imported Transaction"
-msgstr "已倒入的交易"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:826 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1218
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Quarterly"
+msgstr "每季度"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1519
-msgid "Loading templates..."
-msgstr "正在载入模板..."
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:828 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:877
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1220 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365
+msgid "Every four months"
+msgstr "每四个月"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1531
-msgid "Unknown payee"
-msgstr "未知收款人"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:830 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:878
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1222 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366
+msgid "Twice yearly"
+msgstr "每半年"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1723
-msgid "Loading schedules..."
-msgstr "正在载入计划..."
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:832 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:884
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1224 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "每年"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1735
-#, c-format
-msgid "Can't find template transaction for schedule %1"
-msgstr "无法找到计划%1的交易模板"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:834 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:885
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1226 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368
+msgid "Every other year"
+msgstr "每隔一年"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1910
-msgid "Reorganizing accounts..."
-msgstr "正在识别账户..."
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898
+#, fuzzy
+msgid "Day"
+msgstr "天"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1972
-msgid ""
-"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base "
-"currency?"
-msgstr "您的首选货币似乎是%1(%2)。您想将它设为基准货币吗?"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:900 reports/listtable.cpp:207
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:123 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Week"
+msgstr "周"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1993
-msgid "More"
-msgstr "更多"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:902
+#, fuzzy
+msgid "Half-month"
+msgstr "每四个月"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1997
-msgid "Save Report"
-msgstr "保存报表"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:904 reports/listtable.cpp:206
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:124 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Month"
+msgstr "月份"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2017
-msgid ""
-"Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n"
-"Do you want to review or edit it now?"
-msgstr ""
-"在转换交易计划“%1”时出错。\n"
-"你现在是要预览还是编辑它?"
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:906
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr "年"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2039
-msgid ""
-"Found:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"找到:\n"
-"\n"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:916
+msgid "Bill"
+msgstr "账单"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2040
-msgid " commodities (equities)\n"
-msgstr "商品(产权)\n"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:919
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:420 widgets/register.cpp:571
+#, no-c-format
+msgid "Deposit"
+msgstr "存款"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2041
-msgid " prices\n"
-msgstr "价格\n"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:922 reports/querytable.cpp:597
+#: reports/querytable.cpp:699 widgets/kmymoneycombo.cpp:419
+msgid "Transfer"
+msgstr "转账"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2042
-msgid " accounts\n"
-msgstr "账户\n"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:925
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:279
+msgid "Loan payment"
+msgstr "还贷"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2043
-msgid " transactions\n"
-msgstr "交易\n"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:962
+msgid "Any (Error)"
+msgstr "任意(错误)"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2044
-msgid " schedules\n"
-msgstr "计划\n"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the previous Friday"
+msgstr "将日期改为上一个周五"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2047
-msgid "No inconsistencies were detected"
-msgstr "未发现不一致的地方"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the next Monday"
+msgstr "将日期改为下一个周一"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2049
-msgid " inconsistencies were detected and corrected\n"
-msgstr "发现不一致的地方,已改正\n"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:980
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "不做任何事"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2054
-msgid " orphan accounts were created\n"
-msgstr "孤立账户已创建\n"
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:172 reports/querytable.cpp:1159
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76
+msgid "None"
+msgstr "无"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2059
-msgid " possible schedule problems were noted\n"
-msgstr "发现计划中可能存在错误\n"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:414
+msgid "not reconciled"
+msgstr "未对帐的"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2064
-msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)"
-msgstr "为小型公司准备的功能(顾客,发票等等)"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:417
+msgid "cleared"
+msgstr "已清算的"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2065 views/kmymoneyview.cpp:241
-#: views/kmymoneyview.cpp:243
-msgid "Budgets"
-msgstr "预算"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:420
+msgid "reconciled"
+msgstr "已对帐的"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2066
-msgid "Lots"
-msgstr "批发"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:423
+msgid "frozen"
+msgstr "冻结的"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2068
-msgid "The following features found in your file are not currently supported:"
-msgstr "在您的文件中发现目前还不支持的功能:"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:426
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2071
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:194
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press More for further information"
+"Database apparently in use\n"
+"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
+"Open anyway?"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"点击“更多”以获取更多信息"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2139
-msgid "Orphan created from unknown gnucash account"
-msgstr "已为未知的GnuCash账户建立孤立账户"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2170
-msgid "Internal error - invalid interval char in incrDate"
-msgstr "内部错误 - 在incrDate中存在非法的间隔字符"
+"数据库似乎正在被使用\n"
+"被%2上的%1于%3打开。\n"
+"仍要打开吗?"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2233
-msgid "Enter the investment account name "
-msgstr "输入投资账户名称"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:232
+msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
+msgstr "目前无法用驱动%1创建数据库;请手工创建"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2234
-msgid "My Investments"
-msgstr "我的投资"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:247
+msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
+msgstr "创建数据库 %1 时出错;你是否有创建权限?"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2269
-#, c-format
-msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1"
-msgstr "选择父投资账户或者输入新名称。股票%1"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:180
+msgid "Loading securities..."
+msgstr "正在载入证券..."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2292 converter/mymoneygncreader.cpp:2307
-msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?"
-msgstr "%1不是一个投资账户。您想为它建立一个账户吗?"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:187
+msgid "Loading reports..."
+msgstr "正在载入报表..."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2408
-msgid ""
-"An Investment account must be a child of an Asset account\n"
-"Account %1 will be stored under the main Asset account"
-msgstr ""
-"投资账户<b>必须</b>是资产账户的子账户。 账户%1将会被存储在主资产账户下。"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:268
+msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
+msgstr "在行%1发现了未知的XML标签%1"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2410
-msgid ""
-"An Income account must be a child of an Income account\n"
-"Account %1 will be stored under the main Income account"
-msgstr ""
-"收入账户必须是主收入账户的子账户。\n"
-"账户%1将被保存在主收入账户下。"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:274
+msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
+msgstr "在创建%1元素时出错:%2"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2412
-msgid ""
-"An Expense account must be a child of an Expense account\n"
-"Account %1 will be stored under the main Expense account"
-msgstr ""
-"支出账户必须是主支出账户的子账户。\n"
-"账户%1将被保存在主支出账户下。"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:513
+msgid "Loading file information..."
+msgstr "正在载入文件信息..."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2414
-msgid ""
-"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown "
-"account\n"
-"An asset account with the name %1 has been created to hold the data"
-msgstr ""
-"一个或多个交易内含有对未知账户的引用。 为保存这些交易,已自动建立一个名为%1的"
-"资产账户。"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:591
+msgid "Loading user information..."
+msgstr "正在载入用户信息..."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2416
-msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available"
-msgstr "计划%1使用了当前不存在的时间间隔%2"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:655
+msgid "Saving accounts..."
+msgstr "正在保存账户..."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2417
-msgid "Schedule %1 dropped at user request"
-msgstr "根据用户的请求,计划%1已删除"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:678
+msgid "Saving transactions..."
+msgstr "正在保存交易..."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2418
-msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)"
-msgstr "计划%1中包含未知动作(关键字(key)为%2,类型(type)为%3)"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:747
+msgid "Saving reports..."
+msgstr "正在保存报表..."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2419
-msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported"
-msgstr "计划%1中包含多个动作。只导入了其中之一"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:762
+msgid "Saving budgets..."
+msgstr "正在保存预算..."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2420
-msgid "Schedule %1 contains no valid splits"
-msgstr "计划1中未包含合法的拆分"
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "The HTTP request failed."
+msgstr "HTTP请求失败"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2421
-msgid ""
-"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not "
-"convertible"
-msgstr "计划%1中似乎包含一个公司。无法转换GnuCash公式"
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "Failed"
+msgstr "失败"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2422
-msgid ""
-"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for "
-"correct operation"
-msgstr "计划%1中包含未知的时间间隔定义。请检查正确的操作。"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid "Loading banklist"
+msgstr "正在载入银行列表..."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2423
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
msgid ""
-"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for "
-"correct operation"
-msgstr "计划%1包含一个被推迟的时间定义。请检查正确的操作。"
+"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
+"This may take some time depending on the available bandwidth."
+msgstr ""
+"正在从http://moneycentral.msn.com/获取银行列表\n"
+"完成该操作所需的具体时间取决于您实际的网络带宽。"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2424
-msgid ""
-"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; "
-"please check"
-msgstr "账户或交易类型%1,交易日期%2;拆分包含非法数值;请检查"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
+msgid "Supports online statements<br>"
+msgstr "支持在线(交易)清单<br>"
-#: kmymoneyutils.cpp:146
-msgid "&New Schedule..."
-msgstr "新计划(&N)..."
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
+msgid "Supports investments<br>"
+msgstr "支持投资<br>"
-#: kmymoneyutils.cpp:148
-msgid "Create a new schedule."
-msgstr "创建新的计划。"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
+msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)<br>"
+msgstr "支持账单支付 (但KMyMoney尚不支持)<br>"
-#: kmymoneyutils.cpp:149
-msgid "Use this to create a new schedule."
-msgstr "用它来创建新的定期计划。"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
+msgid "Does not support online banking</p>"
+msgstr "不支持网上银行</p>"
-#: kmymoneyutils.cpp:158
-msgid "&Filter"
-msgstr "过滤器(&F)"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:173
+msgid "Please choose a bank."
+msgstr "请选择一个银行"
-#: kmymoneyutils.cpp:160
-msgid "Filter out accounts"
-msgstr "滤出账户"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Please fill all fields with values."
+msgstr "请填写金额栏目。"
-#: kmymoneyutils.cpp:161
-msgid "Use this to filter out accounts"
-msgstr "用它来滤出账户"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:271
+msgid "No suitable accounts were found at this bank."
+msgstr "未能在该银行找到合适的账户"
-#: kmymoneyutils.cpp:192
-msgid "Preferred accounts"
-msgstr "偏好账户"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:283
+msgid "Please choose an account"
+msgstr "请选择一个账户"
-#: kmymoneyutils.cpp:193
-msgid "Payment accounts"
-msgstr "支付账户"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:386
+msgid "Server message: %1\n"
+msgstr "服务器信息:%1\n"
-#: kmymoneyutils.cpp:194
-msgid "Favorite reports"
-msgstr "常用报表"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394
+msgid "Your bank returned warnings when signing on"
+msgstr "在登录您的银行时,收到了警告信息。"
-#: kmymoneyutils.cpp:195
-msgid "Forecast (schedule)"
-msgstr "预报(交易计划)"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394
+#, c-format
+msgid "WARNING %1"
+msgstr "警告 %1"
-#: kmymoneyutils.cpp:196
-msgid "Networth forecast"
-msgstr "资产净值预报"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397
+msgid "Error signing onto your bank"
+msgstr "登录到银行时出错:%1"
-#: kmymoneyutils.cpp:197
-msgid "Forecast (history)"
-msgstr "预报(历史)"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397
+#, c-format
+msgid "ERROR %1"
+msgstr "错误 %1"
-#: kmymoneyutils.cpp:198
-msgid "Assets and Liabilities"
-msgstr "资产与负债"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:59
+msgid "Enabled & configured"
+msgstr "已配置和启用"
-#: kmymoneyutils.cpp:199 reports/pivottable.cpp:2416 views/khomeview.cpp:1393
-#: widgets/rc.cpp:70
-msgid "Budget"
-msgstr "预算"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Quicken Windows 2003"
+msgstr "Quicken Windows 2005"
-#: kmymoneyutils.cpp:200
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82
#, fuzzy
-msgid "CashFlow"
-msgstr "现金账户"
+msgid "Quicken Windows 2004"
+msgstr "Quicken Windows 2005"
-#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:153 kmymoneyutils.cpp:366
-msgid "Unable to load schedule details"
-msgstr "无法载入时间表数据。"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83
+msgid "Quicken Windows 2005"
+msgstr "Quicken Windows 2005"
-#: kmymoneyutils.cpp:390 widgets/register.cpp:473
-msgid ""
-"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n"
-"Not reconciled"
-msgstr "未对账"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84
+msgid "Quicken Windows 2006"
+msgstr "Quicken Windows 2006"
-#: kmymoneyutils.cpp:393 widgets/register.cpp:476
-msgid ""
-"_: Reconcile state 'Cleared'\n"
-"Cleared"
-msgstr "已清算"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85
+msgid "Quicken Windows 2007"
+msgstr "Quicken Windows 2007"
-#: kmymoneyutils.cpp:396 widgets/register.cpp:479
-msgid ""
-"_: Reconcile state 'Reconciled'\n"
-"Reconciled"
-msgstr "已对账"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111
+msgid "Quicken Windows 2008"
+msgstr "Quicken Windows 2008"
-#: kmymoneyutils.cpp:399 widgets/register.cpp:482
-msgid ""
-"_: Reconcile state 'Frozen'\n"
-"Frozen"
-msgstr "已冻结"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89
+msgid "MS-Money 2003"
+msgstr "MS-Money 2003"
-#: kmymoneyutils.cpp:410
-msgid ""
-"_: Reconcile flag C\n"
-"C"
-msgstr "C"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90
+msgid "MS-Money 2004"
+msgstr "MS-Money 2004"
-#: kmymoneyutils.cpp:413
-msgid ""
-"_: Reconcile flag R\n"
-"R"
-msgstr "R"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91
+msgid "MS-Money 2005"
+msgstr "MS-Money 2005"
-#: kmymoneyutils.cpp:416
-msgid ""
-"_: Reconcile flag F\n"
-"F"
-msgstr "F"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92
+msgid "MS-Money 2006"
+msgstr "MS-Money 2006"
-#: kmymoneyutils.cpp:419
-msgid ""
-"_: Flag for unknown reconciliation state\n"
-"?"
-msgstr "?"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93
+msgid "MS-Money 2007"
+msgstr "MS-Money 2007"
-#: _tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that you can change the sort order of ledger entries by\n"
-"right-clicking the header of the ledger view?\n"
-msgstr ""
-"<p>...通过右击分类帐试图的表头,您可以对分类帐目的排序顺序进行修改?</p>\n"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:94
+msgid "MS-Money Plus"
+msgstr "MS-Money Plus"
-#: _tips.cpp:9
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:64
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n"
-"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of "
-"the\n"
-"'Goto' functions?\n"
-msgstr ""
-"<p>...通过右击打开上下文菜单,选择“跳转...”功能,您可以方便的移动到转账交易的"
-"另一方账户?</p>\n"
-
-#: _tips.cpp:16
-msgid ""
-"<p>...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n"
-"transaction in the register?\n"
-msgstr "<p>...通过双击账簿中的交易,您可以对它进行编辑?</p>\n"
-
-#: _tips.cpp:22
-msgid ""
-"<p>...that you can show more details of the selected transaction in the\n"
-"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n"
-msgstr ""
-"<p>...通过在设置对话框中选中“在分类账中显示选中交易详细信息”复选框,您可以在"
-"分类账中显示关于选中交易的详细信息?</p>\n"
-
-#: _tips.cpp:28
-msgid ""
-"<p>...that transactions with no category assigned or split\n"
-"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n"
-"on a yellow triangle in the register?\n"
-msgstr ""
-"<p>...未指定类别的交易,或者被拆分但还存在未指派金额的交易,在账簿中用黄色三"
-"角标记标出?</p>\n"
+msgid "OFX..."
+msgstr "OFX ..."
-#: _tips.cpp:35
-msgid ""
-"<p>...that you can show all details of the transactions in the register\n"
-"by typing &lt;Ctrl-T&gt; or selecting the 'Settings/Show Transaction "
-"Detail'\n"
-"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n"
-msgstr ""
-"<p>...通过按下&lt;Ctrl-T&gt;或者选中“设置/显示交易详细信息”菜单项,您可以让账"
-"簿显示全部交易的详细信息?通过同样的方法您也可以关闭此功能。</p>\n"
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:69
+msgid "OFX import file selection"
+msgstr "选择OFX导入文件"
-#: _tips.cpp:42
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77
msgid ""
-"<p>...that you can switch between a listing of all accounts or\n"
-"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n"
-"in the accounts view?\n"
-msgstr "<p>...您可以通过账户视图中的标签来切换账户列表和账户图标视图?</p>\n"
-
-#: _tips.cpp:49
-msgid "<p>...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n"
-msgstr "<p>...KMyMoney开发小组祝您身体健康,万事如意!</p>\n"
+"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the "
+"correct format."
+msgstr "无法使用OFX导入插件导入%1。此文件格式不正确。"
-#: _tips.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...you can use your own external filter program to convert any\n"
-"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n"
-"more details.\n"
-msgstr ""
-"<p>...您可以使用您自己的外部过滤程序来将任何格式的数据动态转换成QIF格式?打开"
-"QIF配置编辑器以获得更多信息。</p>\n"
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77
+msgid "Incorrect format"
+msgstr "格式错误"
-#: _tips.cpp:61
-msgid ""
-"<p>...that you can create a scheduled transaction from an existing\n"
-"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
-"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n"
-msgstr ""
-"<p>...通过在分类账中右击交易项,或者在交易输入界面中点击“More...”打开上下文菜"
-"单,您可以通过现有交易创建计划交易?</p>\n"
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:126
+msgid "Unable to parse file"
+msgstr "无法解析文件"
-#: _tips.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that you can switch to the payee of a transaction\n"
-"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
-"or in the transaction menu?\n"
-msgstr ""
-"<p>...通过在分类账中右击交易项,或者在交易输入界面中点击“More...”打开上下文菜"
-"单,您可以切换到到交易的收款人视图?</p>\n"
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:580
+msgid "Online settings"
+msgstr "在线设置"
-#: _tips.cpp:75
-msgid ""
-"<p>...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n"
-"via <i>Configure/Register/...</i>?\n"
-msgstr ""
-"<p>...通过配置对话框中的“字体”和“颜色”您可以修改分类账目所用的颜色和字体?</"
-"p>\n"
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:639
+#, c-format
+msgid "Error connecting to bank: %1"
+msgstr "连接到银行时出错:%1"
-#: _tips.cpp:81
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:650
msgid ""
-"<p>...that you can hide transactions prior to a specific date?\n"
-"The date can be modified via <i>Configure/Register/Filter</i>.\n"
-msgstr ""
-"<p>...您可以隐藏发生在特定日期前的交易?\n"
-"通过配置对话框中的“账簿/过滤器”可以设置该日期。\n"
+"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. The plugin returned the "
+"following error:<p>%2"
+msgstr "无法使用OFX导入插件导入%1。插件返回下列错误:<p>%2"
-#: _tips.cpp:87
-msgid ""
-"<p>...that you can customize the \"Home-Page\"\n"
-"via <i>Configure/Home</i>?\n"
-msgstr "<p>...您可以通过配置对话框中的“主界面”来自定义主界面?</p>\n"
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:681
+msgid "Importing process terminated unexpectedly."
+msgstr "导入过程异常终止。"
-#: _tips.cpp:93
-msgid ""
-"<p>...that you can enter new transactions even while reconciling\n"
-"an account? You can also make the transaction form visible.\n"
-msgstr ""
-"<p>...即使在对帐时您也可以输入新的交易?您也可以让KMyMoney显示交易输入窗口。"
-"</p>\n"
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:681
+msgid "Failed to import all statements."
+msgstr "未能完成全部对帐单导入。"
-#: _tips.cpp:99
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that you can actively support the KMyMoney development team in\n"
-"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n"
-"anonymized way for this support.<p>\n"
-"Just open your data file and immediately\n"
-"select <b>File/Save as...</b>. In the <b>Save As...</b> dialog\n"
-"select the filter <b>Anonymous Files</b> and make sure your file gets\n"
-"the extensions <b>.anon.xml</b>. <p>\n"
-"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n"
-"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n"
-msgstr ""
-"...您可以通过将自己的财务数据发送给KMyMoney开发小组来支持KMyMoney的开发? \n"
-"为了保证您的信息安全,您可以将您的数据以匿名方式保存之后再发送。\n"
-"打开您的数据文件,选择<b>“文件/另存为...”</b>菜单项。在<b>“另存为...”</b>对话"
-"框中, 选择文件类型为<b>“匿名文件”</b>,并确认文件的后缀名是.anon.xml。\n"
-"如果还不放心,您在发送该文件前可以先用KMyMoney打开它,看看它已经变成了什么样"
-"子^_^\n"
+msgid "Cannot open file %1 for writing"
+msgstr "无法为写入操作打开文件“%1”。"
-#: _tips.cpp:112
-msgid ""
-"<p>... that you can import your bank statements even without a network \n"
-"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.</"
-"p>\n"
-"<p>Provided by Jose Jorge</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... 即使没有连接到网络,你也可以导入银行对帐信息?只需要从菜单访问文件->导"
-"入文件(OFX或QIF格式)。</p>\n"
-"<p>由Jose Jorge提供</p>\n"
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "OFX setup error"
+msgstr "文件类型错误"
-#: reports/listtable.cpp:159 reports/listtable.cpp:163
-#: reports/pivottable.cpp:1564
+#: reports/listtable.cpp:160 reports/listtable.cpp:164
+#: reports/pivottable.cpp:1581
msgid ""
"_: Report date range\n"
"%1 through %2"
msgstr ""
-#: reports/listtable.cpp:171 reports/pivottable.cpp:1571
+#: reports/listtable.cpp:172 reports/pivottable.cpp:1588
#, c-format
msgid "All currencies converted to %1"
msgstr "全部货币都已转换成%1"
-#: reports/listtable.cpp:172 reports/pivottable.cpp:1328
+#: reports/listtable.cpp:173 reports/pivottable.cpp:1345
msgid "All currencies converted to %1\n"
msgstr "全部货币都已转换成%1\n"
-#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1573
+#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1590
msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted"
msgstr "除非特别说明,所有的数值都在%1中显示"
-#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1330
+#: reports/listtable.cpp:178 reports/pivottable.cpp:1347
msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n"
msgstr "除非特别说明,所有的数值都在%1中显示\n"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:188
-#: dialogs/rc.cpp:53 dialogs/rc.cpp:63 dialogs/rc.cpp:208 dialogs/rc.cpp:805
-#: dialogs/settings/rc.cpp:111 dialogs/transactioneditor.cpp:844
-#: reports/listtable.cpp:196 views/khomeview.cpp:412 views/khomeview.cpp:485
-#: views/khomeview.cpp:519 views/rc.cpp:61 widgets/kmymoneypriceview.cpp:128
-#: widgets/rc.cpp:36 widgets/register.cpp:565 widgets/transaction.cpp:1027
-#: widgets/transaction.cpp:1484
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
-
-#: reports/listtable.cpp:198
+#: reports/listtable.cpp:199
msgid "Num"
msgstr "编号"
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:204 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:78
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:831 dialogs/rc.cpp:217
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:831 dialogs/transactioneditor.cpp:1374
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1382 dialogs/transactioneditor.cpp:1396
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1449 dialogs/transactioneditor.cpp:1456
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1504 reports/listtable.cpp:200
-#: views/kcategoriesview.cpp:76 views/rc.cpp:62 widgets/rc.cpp:115
-#: widgets/register.cpp:62 widgets/transaction.cpp:848
-#: widgets/transaction.cpp:906
-msgid "Category"
-msgstr "交易类别"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:79 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:837
-#: reports/listtable.cpp:202 widgets/rc.cpp:101 widgets/transaction.cpp:1042
-#: widgets/transaction.cpp:1628
-msgid "Memo"
-msgstr "备忘"
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:200
+#: views/kscheduledview.cpp:72 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262
+#: widgets/register.cpp:57 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Payee"
+msgstr "收款人"
-#: reports/listtable.cpp:203
+#: reports/listtable.cpp:204
msgid "Top Category"
msgstr "顶级交易类别"
-#: reports/listtable.cpp:204
+#: reports/listtable.cpp:205
msgid "Category Type"
msgstr "交易类别类型"
-#: dialogs/rc.cpp:229 dialogs/settings/rc.cpp:152 reports/listtable.cpp:207
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:346 widgets/rc.cpp:107
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:306 reports/listtable.cpp:208
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:346 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217
+#, no-c-format
msgid "Reconciled"
msgstr "已调整"
-#: reports/listtable.cpp:208 widgets/rc.cpp:117
+#: reports/listtable.cpp:209 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290
+#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "动作"
-#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:287
-#: dialogs/investactivities.cpp:424 dialogs/investactivities.cpp:504
-#: dialogs/investactivities.cpp:544 dialogs/investtransactioneditor.cpp:241
-#: reports/listtable.cpp:209 widgets/rc.cpp:103 widgets/transaction.cpp:1513
-msgid "Shares"
-msgstr "股"
-
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:248
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1067
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1068
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1072
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:72 dialogs/rc.cpp:109 dialogs/rc.cpp:164
-#: dialogs/rc.cpp:251 dialogs/rc.cpp:756 dialogs/rc.cpp:827
-#: dialogs/settings/rc.cpp:117 reports/listtable.cpp:210
-#: reports/listtable.cpp:211 reports/pivottable.cpp:2441
-#: views/kinvestmentview.cpp:80 widgets/kmymoneypriceview.cpp:129
-#: widgets/rc.cpp:43 widgets/rc.cpp:105 widgets/register.cpp:573
-msgid "Price"
-msgstr "价格"
-
-#: reports/listtable.cpp:212
+#: reports/listtable.cpp:213
msgid "Net Value"
msgstr "净值"
-#: reports/listtable.cpp:213
+#: reports/listtable.cpp:214
msgid "Buys"
msgstr "买"
-#: reports/listtable.cpp:214
+#: reports/listtable.cpp:215
msgid "Sells"
msgstr "卖"
-#: reports/listtable.cpp:215
+#: reports/listtable.cpp:216
msgid "Dividends Reinvested"
msgstr "重新用于投资的红利"
-#: reports/listtable.cpp:216
+#: reports/listtable.cpp:217
msgid "Dividends Paid Out"
msgstr "用于支出的红利"
-#: reports/listtable.cpp:217
+#: reports/listtable.cpp:218
msgid "Starting Balance"
msgstr "期初余额"
-#: reports/listtable.cpp:218
+#: reports/listtable.cpp:219
msgid "Ending Balance"
msgstr "期末余额"
-#: reports/listtable.cpp:219
+#: reports/listtable.cpp:220
msgid "Annualized Return"
msgstr "年度分红"
-#: reports/listtable.cpp:220
+#: reports/listtable.cpp:221
msgid "Return On Investment"
msgstr "投资回报(ROI)"
-#: dialogs/rc.cpp:106 dialogs/rc.cpp:161 dialogs/rc.cpp:248 dialogs/rc.cpp:505
-#: dialogs/rc.cpp:570 dialogs/rc.cpp:667 dialogs/rc.cpp:753
-#: reports/listtable.cpp:223 widgets/register.cpp:570
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5216
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:224
+#: widgets/register.cpp:570
+#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr "支付"
-#: dialogs/rc.cpp:111 dialogs/rc.cpp:166 dialogs/rc.cpp:253 dialogs/rc.cpp:709
-#: dialogs/rc.cpp:758 reports/listtable.cpp:224 widgets/rc.cpp:119
-#: widgets/register.cpp:575
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:225
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:575
+#, no-c-format
msgid "Balance"
msgstr "余额"
-#: reports/listtable.cpp:227 views/kscheduledview.cpp:74
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382
+#: reports/listtable.cpp:226 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:113
+#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1606
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+#: reports/listtable.cpp:228 views/kscheduledview.cpp:74
msgid "Next Due Date"
msgstr "下次到期日"
-#: reports/listtable.cpp:229 views/kscheduledview.cpp:76
+#: reports/listtable.cpp:229
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1684
+msgid "Occurence"
+msgstr "发生"
+
+#: reports/listtable.cpp:230 views/kscheduledview.cpp:76
msgid "Payment Method"
msgstr "支付方式"
-#: dialogs/rc.cpp:803 reports/listtable.cpp:231 widgets/rc.cpp:2
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361
+#: reports/listtable.cpp:231
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1616
+#, no-c-format
+msgid "Institution"
+msgstr "金融机构"
+
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:232
+#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36
+#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: reports/listtable.cpp:232
+#: reports/listtable.cpp:233
msgid "Opening Date"
msgstr "开户日期"
-#: reports/listtable.cpp:234
+#: reports/listtable.cpp:235
msgid "Balance Early Warning"
msgstr "余额早期预警"
-#: reports/listtable.cpp:235
+#: reports/listtable.cpp:236
msgid "Balance Max Limit"
msgstr "余额上限:"
-#: reports/listtable.cpp:236
+#: reports/listtable.cpp:237
msgid "Credit Early Warning"
msgstr "信用额早期预警"
-#: reports/listtable.cpp:237
+#: reports/listtable.cpp:238
msgid "Credit Max Limit"
msgstr "信用额上线"
-#: dialogs/rc.cpp:376 reports/listtable.cpp:238
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:239
+#, no-c-format
msgid "Tax"
msgstr "税"
-#: reports/listtable.cpp:239
+#: reports/listtable.cpp:240
msgid "Preferred"
msgstr "偏好的"
-#: reports/listtable.cpp:240
+#: reports/listtable.cpp:241
msgid "Loan Amount"
msgstr "贷款金额"
-#: dialogs/rc.cpp:511 reports/listtable.cpp:241
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:242
+#, no-c-format
msgid "Interest Rate"
msgstr "利率"
-#: reports/listtable.cpp:242
+#: reports/listtable.cpp:243
msgid "Next Interest Change"
msgstr "下次利率变化"
-#: reports/listtable.cpp:243
+#: reports/listtable.cpp:244
msgid "Periodic Payment"
msgstr "周期性支付"
-#: reports/listtable.cpp:244
+#: reports/listtable.cpp:245
msgid "Final Payment"
msgstr "最后一次支付"
-#: reports/listtable.cpp:245 views/khomeview.cpp:766 views/khomeview.cpp:1265
-#: views/khomeview.cpp:1273
+#: reports/listtable.cpp:246 views/khomeview.cpp:785 views/khomeview.cpp:1255
+#: views/khomeview.cpp:1263
msgid "Current Balance"
msgstr "当前余额"
-#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:289
-#: dialogs/investactivities.cpp:368 dialogs/investactivities.cpp:426
-#: dialogs/rc.cpp:327 reports/listtable.cpp:360 reports/listtable.cpp:364
-#: reports/listtable.cpp:556 reports/listtable.cpp:558
-#: reports/pivottable.cpp:1343 reports/pivottable.cpp:1445
-#: reports/pivottable.cpp:1505 reports/pivottable.cpp:1598
-#: reports/pivottable.cpp:1768 reports/pivottable.cpp:1845
-#: reports/pivottable.cpp:2165 reports/pivottable.cpp:2167
-#: reports/pivottable.cpp:2187 reports/pivottable.cpp:2189
-#: reports/querytabletest.cpp:134 reports/querytabletest.cpp:135
-#: reports/querytabletest.cpp:136 reports/querytabletest.cpp:137
-#: reports/querytabletest.cpp:162 reports/querytabletest.cpp:163
-#: reports/querytabletest.cpp:164 reports/querytabletest.cpp:197
-#: reports/querytabletest.cpp:198 reports/querytabletest.cpp:224
-#: reports/querytabletest.cpp:250 reports/querytabletest.cpp:251
-#: reports/querytabletest.cpp:252 reports/querytabletest.cpp:275
-#: reports/querytabletest.cpp:276 reports/querytabletest.cpp:277
-#: reports/querytabletest.cpp:366 reports/querytabletest.cpp:422
-#: reports/querytabletest.cpp:423 views/kforecastview.cpp:568 views/rc.cpp:18
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:139 widgets/transaction.cpp:1643
-msgid "Total"
-msgstr "总额"
-
-#: reports/listtable.cpp:444
+#: reports/listtable.cpp:445
msgid "Initial Market Value"
msgstr "期初市值"
-#: reports/listtable.cpp:445
+#: reports/listtable.cpp:446
msgid "Ending Market Value"
msgstr "期末市值"
-#: reports/listtable.cpp:448 reports/querytabletest.cpp:651
+#: reports/listtable.cpp:449 reports/querytabletest.cpp:651
msgid "Opening Balance"
msgstr "开盘余额"
-#: reports/listtable.cpp:449 reports/querytabletest.cpp:652
+#: reports/listtable.cpp:450 reports/querytabletest.cpp:652
#: reports/querytabletest.cpp:653
msgid "Closing Balance"
msgstr "收盘余额"
-#: reports/listtable.cpp:490 reports/listtable.cpp:491
+#: reports/listtable.cpp:491 reports/listtable.cpp:492
msgid "Calculated"
msgstr "已计算"
-#: reports/listtable.cpp:572 reports/listtable.cpp:574
-#: reports/pivottable.cpp:1530 reports/pivottable.cpp:1886
+#: reports/listtable.cpp:577 reports/listtable.cpp:579
+#: reports/pivottable.cpp:1547 reports/pivottable.cpp:1903
#: reports/querytabletest.cpp:138 reports/querytabletest.cpp:165
#: reports/querytabletest.cpp:199 reports/querytabletest.cpp:225
#: reports/querytabletest.cpp:253 reports/querytabletest.cpp:278
@@ -4852,1056 +5407,606 @@ msgstr "已计算"
msgid "Grand Total"
msgstr "总计"
-#: dialogs/rc.cpp:233 reports/pivottable.cpp:339 views/kscheduledview.cpp:174
-#: views/kscheduledview.cpp:433 views/kscheduledview.cpp:449
-#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:48
+#: reports/objectinfotable.cpp:214 reports/querytable.cpp:696
+#: reports/querytable.cpp:739 reports/querytable.cpp:1368
+#: reports/querytable.cpp:1387 views/kpayeesview.cpp:747
+#, c-format
+msgid "Transfer from %1"
+msgstr "来自%1的转账"
+
+#: reports/objectinfotable.cpp:215 reports/querytable.cpp:697
+#: reports/querytable.cpp:738 reports/querytable.cpp:1367
+#: reports/querytable.cpp:1386 views/kpayeesview.cpp:745
+#, c-format
+msgid "Transfer to %1"
+msgstr "转账到%1"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:342
+#: views/kscheduledview.cpp:174 views/kscheduledview.cpp:433
+#: views/kscheduledview.cpp:449 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:48
+#, no-c-format
msgid "Transfers"
msgstr "转账"
-#: reports/pivottable.cpp:1951
+#: reports/pivottable.cpp:1968
msgid "Legend"
msgstr "账簿"
-#: reports/pivottable.cpp:2411 views/khomeview.cpp:1406
-#: views/khomeview.cpp:1443
+#: reports/pivottable.cpp:2428 views/khomeview.cpp:1396
+#: views/khomeview.cpp:1433
msgid "Actual"
msgstr "实际"
-#: reports/pivottable.cpp:2421 views/khomeview.cpp:1409
-#: views/khomeview.cpp:1446
+#: reports/pivottable.cpp:2438 views/khomeview.cpp:1399
+#: views/khomeview.cpp:1436
msgid "Difference"
msgstr "差额"
-#: reports/pivottable.cpp:2431
+#: reports/pivottable.cpp:2448
#, fuzzy
msgid "Moving Average"
msgstr "简单运动平均"
-#: reports/pivottable.cpp:2436
+#: reports/pivottable.cpp:2453
#, fuzzy
msgid "Moving Average Price"
msgstr "简单运动平均"
-#: reports/objectinfotable.cpp:214 reports/querytable.cpp:693
-#: reports/querytable.cpp:736 reports/querytable.cpp:1356
-#: reports/querytable.cpp:1375 views/kpayeesview.cpp:742
-#, c-format
-msgid "Transfer from %1"
-msgstr "来自%1的转账"
-
-#: reports/objectinfotable.cpp:215 reports/querytable.cpp:694
-#: reports/querytable.cpp:735 reports/querytable.cpp:1355
-#: reports/querytable.cpp:1374 views/kpayeesview.cpp:740
-#, c-format
-msgid "Transfer to %1"
-msgstr "转账到%1"
-
-#: reports/querytabletest.cpp:471 views/kreportsview.cpp:1144
-msgid "Investment Transactions"
-msgstr "投资交易"
-
-#: reports/querytabletest.cpp:472 reports/querytabletest.cpp:564
-msgid "Test Report"
-msgstr "测试报表"
-
-#: reports/querytabletest.cpp:547 reports/querytabletest.cpp:550
-msgid "Total Stock 1"
-msgstr "股票总计1"
-
-#: reports/querytabletest.cpp:563 views/kreportsview.cpp:1174
-msgid "Investment Performance by Account"
-msgstr "在此账户内进行的投资"
-
-#: reports/querytable.cpp:431 reports/querytable.cpp:1200
+#: reports/querytable.cpp:435 reports/querytable.cpp:1212
#, c-format
msgid "Month of %1"
msgstr "%1 月"
-#: reports/querytable.cpp:432 reports/querytable.cpp:1201
+#: reports/querytable.cpp:436 reports/querytable.cpp:1213
#, c-format
msgid "Week of %1"
msgstr "%1周"
-#: reports/querytable.cpp:576 reports/querytable.cpp:739
-#: reports/querytable.cpp:858 reports/querytable.cpp:1325
-#: reports/querytable.cpp:1481
+#: reports/querytable.cpp:579 reports/querytable.cpp:742
+#: reports/querytable.cpp:861 reports/querytable.cpp:1337
+#: reports/querytable.cpp:1493
msgid "No Institution"
msgstr "未指定金融机构"
-#: reports/querytable.cpp:580 reports/querytable.cpp:1329
+#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:1341
msgid "[Empty Payee]"
msgstr "[空收款人]"
-#: reports/querytable.cpp:615 reports/querytable.cpp:1361
+#: reports/querytable.cpp:618 reports/querytable.cpp:1373
msgid "[Split Transaction]"
msgstr "[拆分交易]"
-#: reports/querytable.cpp:616 reports/querytable.cpp:617
+#: reports/querytable.cpp:619 reports/querytable.cpp:620
msgid "Split"
msgstr "拆分"
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"\n"
-"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n"
-"\n"
-"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
-msgstr ""
-"\n"
-"KMyMoney,TDE下的个人财务管理者。\n"
-"\n"
-"如果您喜欢它,可以通过提供代码或者建议等方式来帮助它的开发。"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "language to be used"
-msgstr "要使用的语言"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "don't open last used file"
-msgstr "无法打开上次使用的文件"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "enable performance timers"
-msgstr "启用性能计时器"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "turn on program traces"
-msgstr "打开程序跟踪"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
-msgstr "将所有已定义的TDEActions对象的名称输出到标准输出,然后退出。"
+#: reports/querytabletest.cpp:471 views/kreportsview.cpp:1145
+msgid "Investment Transactions"
+msgstr "投资交易"
-#: main.cpp:66
-msgid "file to open"
-msgstr "要打开的文件"
+#: reports/querytabletest.cpp:472 reports/querytabletest.cpp:564
+msgid "Test Report"
+msgstr "测试报表"
-#: main.cpp:92
-msgid "Memory leakage detection"
-msgstr "检测内存泄漏"
+#: reports/querytabletest.cpp:547 reports/querytabletest.cpp:550
+msgid "Total Stock 1"
+msgstr "股票总计1"
-#: main.cpp:96
-msgid "Compiled with the following settings:\n"
-msgstr "使用下列选项编译而成:\n"
+#: reports/querytabletest.cpp:563 views/kreportsview.cpp:1175
+msgid "Investment Performance by Account"
+msgstr "在此账户内进行的投资"
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:650 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:277
-#: main.cpp:98
-msgid "KMyMoney"
-msgstr "KMyMoney"
+#: views/kaccountsview.cpp:537 views/kinstitutionsview.cpp:307
+msgid "Net Worth: "
+msgstr "净值:"
-#: main.cpp:104
-msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
-msgstr "初始想法,大部分初始代码,项目管理员"
+#: views/kbudgetview.cpp:109
+msgid "Creates a new budget"
+msgstr "创建新预算"
-#: main.cpp:105
-msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
-msgstr "核心引擎,版本管理员,项目管理员"
+#: views/kbudgetview.cpp:110
+msgid "Use this to create a new empty budget."
+msgstr "用它来创建新的空预算。"
-#: main.cpp:106
-msgid "Reporting logic, OFX Import"
-msgstr "报表逻辑,OFX导入"
+#: views/kbudgetview.cpp:116
+msgid "Rename the current selected budget"
+msgstr "重命名当前选中的预算"
-#: main.cpp:107
-msgid "Database backend, maintainer stable branch"
-msgstr "数据库后台,维护者稳定分支版本"
+#: views/kbudgetview.cpp:117
+msgid "Use this to start renaming the selected budget."
+msgstr "用它来重命名选中的预算"
-#: main.cpp:108
-msgid "Forecast, Reports"
-msgstr "预测,报表"
+#: views/kbudgetview.cpp:123
+msgid "Delete the current selected budget"
+msgstr "删除当前选中的预算"
-#: main.cpp:109
-msgid "Project Admin"
-msgstr "项目管理员"
+#: views/kbudgetview.cpp:124
+msgid "Use this to delete the selected budget."
+msgstr "用它来删除选中的预算"
-#: main.cpp:110
-msgid "Developer"
-msgstr "开发者"
+#: views/kbudgetview.cpp:130
+msgid "Accepts the entered values and stores the budget"
+msgstr "接受输入的数据并保存预算"
-#: main.cpp:111
-msgid "Database backend"
-msgstr "数据库后台"
+#: views/kbudgetview.cpp:131
+msgid "Use this to store the modified data."
+msgstr "用它来保存修改后的数据"
-#: main.cpp:113
-msgid "Initial investment support"
-msgstr "初始投资支持"
+#: views/kbudgetview.cpp:137
+msgid "Revert budget to last saved state"
+msgstr "将预算复原到上一次保存的状态"
-#: main.cpp:114
-msgid "Developer & Artist"
-msgstr "开发者 & 美工"
+#: views/kbudgetview.cpp:138
+msgid "Use this to discard the modified data."
+msgstr "用它来丢弃对数据的改动。"
-#: main.cpp:115
-msgid "Icons & splash screen"
-msgstr "图标和飞溅屏幕"
+#: views/kbudgetview.cpp:489
+msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>"
+msgstr "是否保存对<b>%1</b>的修改?"
-#: main.cpp:116 main.cpp:117
-msgid "Patches"
-msgstr "补丁"
+#: views/kbudgetview.cpp:490 views/kpayeesview.cpp:570
+msgid "Save changes"
+msgstr "保存修改"
-#: main.cpp:136
+#: views/kbudgetview.cpp:610
msgid ""
-"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control Center's "
-"Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable value and "
-"start KMyMoney again."
+"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
+"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would "
+"like to rename the budget?"
msgstr ""
-"在TDE控制中心的“区域和语言”设置中没有正确设定货币的小数点符号或千位分隔符。请"
-"在将其设为合适的值后重启KMyMoney。"
-
-#: main.cpp:136
-msgid "Invalid settings"
-msgstr "非法设置"
-
-#: main.cpp:228
-msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
-msgstr "另一个KMyMoney的进程已经在运行。是否退出?"
-
-#: main.cpp:289
-msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
-msgstr "未捕捉到错误。请将详细情况报告给开发者"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Roy Qu"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "royqh1979@gmail.com"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:62 dialogs/kimportdlg.cpp:66 rc.cpp:1
-msgid "&Import"
-msgstr "导入(&I)"
-
-#: rc.cpp:2
-msgid "E&xport"
-msgstr "导出(&x)"
-
-#: rc.cpp:3
-msgid "&Institution"
-msgstr "金融机构(&I)"
-
-#: rc.cpp:4
-msgid "&Account"
-msgstr "账户(&A)"
-
-#: rc.cpp:5
-msgid "&Category"
-msgstr "交易类别(&C)"
-
-#: rc.cpp:6
-msgid "&Transaction"
-msgstr "交易(&T)"
-
-#: rc.cpp:7 rc.cpp:20
-msgid "Mark transaction as..."
-msgstr "将交易标为..."
-
-#: rc.cpp:8 rc.cpp:21
-msgid "Mark transaction"
-msgstr "标记交易"
-
-#: rc.cpp:9
-msgid "T&ools"
-msgstr "工具(&o)"
-
-#: rc.cpp:10
-msgid "Account options"
-msgstr "账户选项"
-
-#: rc.cpp:11
-msgid "Category options"
-msgstr "交易类别选项"
-
-#: rc.cpp:12
-msgid "Institution options"
-msgstr "金融机构选项"
-
-#: rc.cpp:13
-msgid "Payee options"
-msgstr "收/付款人选项"
-
-#: rc.cpp:14
-msgid "Budget options"
-msgstr "预算选项"
-
-#: rc.cpp:15
-msgid "Investment options"
-msgstr "投资选项"
-
-#: rc.cpp:16
-#, fuzzy
-msgid "Scheduled transactions options"
-msgstr "发现计划交易"
-
-#: rc.cpp:17
-msgid "Transaction options"
-msgstr "交易选项"
-
-#: rc.cpp:18
-msgid "Move transaction to..."
-msgstr "将交易移动到..."
-
-#: rc.cpp:19
-msgid "Select account"
-msgstr "选择账户"
-
-#: rc.cpp:22
-msgid "Currency options"
-msgstr "货币选项"
-
-#: rc.cpp:24
-msgid "Always show a No. field in transaction form"
-msgstr "始终在交易记录输入界面中显示序号栏目"
-
-#: rc.cpp:25
-msgid "Auto fill with previous transaction data"
-msgstr "根据过去的交易数据自动填写新记录"
-
-#: rc.cpp:26
-msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs less than"
-msgstr "如果金额差异少于该值,则将两笔交易作为同一笔处理"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:144 rc.cpp:27
-msgid "Auto increment check number"
-msgstr "自动为支票号码编号"
-
-#: rc.cpp:28
-msgid "Autosave file periodically"
-msgstr "定期自动保存文件"
-
-#: rc.cpp:29
-msgid "Autosave interval in minutes"
-msgstr "保存间隔(分钟)"
-
-#: rc.cpp:30
-msgid "Check schedules upon startup"
-msgstr "在启动时检查计划"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:171 rc.cpp:31
-msgid "Enter transactions this number of days in advance"
-msgstr "在计划到期前...天产生交易记录"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:172 rc.cpp:32
-msgid "Number of days to preview schedules in ledger"
-msgstr "预览账簿的交易计划的天数"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:143 rc.cpp:33
-msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions"
-msgstr "在新交易记录的序号栏目中插入交易类型"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:145 rc.cpp:34
-msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split"
-msgstr "当选择不同的交易类别或拆分时自动保存修改。"
-
-#: rc.cpp:35
-msgid "Using the Enter key moves between the fields"
-msgstr "使用回车键在栏目中移动"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:130 rc.cpp:36
-msgid "Use the ledger lens"
-msgstr "在分类账中显示选中交易详细信息"
-
-#: rc.cpp:37
-msgid "Price Precision"
-msgstr "价格精度"
-
-#: dialogs/rc.cpp:65 rc.cpp:38
-msgid "Update price history"
-msgstr "更新价格历史"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:132 rc.cpp:39
-msgid "Show transaction form"
-msgstr "显示交易记录输入界面"
-
-#: rc.cpp:40
-msgid "Start with last selected view or homepage"
-msgstr "使用上一次选择的视图或主页启动"
-
-#: rc.cpp:41
-msgid "Use GPG to encrypt data file"
-msgstr "使用GPG加密数据文件"
-
-#: rc.cpp:42
-msgid "Also encrypt against recover key"
-msgstr "同时使用恢复密钥加密"
-
-#: rc.cpp:43
-msgid "GPG User ID (deprecated)"
-msgstr "GPG用户ID(已过时)"
-
-#: rc.cpp:44
-msgid "GPG User ID"
-msgstr "GPG用户ID"
-
-#: rc.cpp:45
-msgid "Run in expert (accountant) mode"
-msgstr "以专家(会计师)模式运行"
-
-#: rc.cpp:46
-msgid "Show splash screen during startup"
-msgstr "启动时显示飞溅屏幕"
-
-#: rc.cpp:47
-msgid "Synchronize account in ledger and investment view"
-msgstr "在账簿和投资视图间同步账户"
-
-#: rc.cpp:48
-msgid "Icon size for view selection"
-msgstr "视图选择使用的图标打消"
+"已经存在名为\"%1\"的预算。不建议多个预算使用同样的名字。是否重命名该预算?"
-#: rc.cpp:49
-msgid "list of hidden views"
-msgstr "隐藏视图列表"
+#: views/kbudgetview.cpp:635 views/kbudgetview.cpp:750
+msgid "Unable to modify budget"
+msgstr "无法修改预算"
-#: rc.cpp:50
-msgid "Firsttime switch to start new user wizard"
-msgstr "启动新用户向导的开关"
+#: views/kbudgetview.cpp:736
+msgid "Unable to reset budget"
+msgstr "无法重置预算"
-#: rc.cpp:51
-msgid "Show title bar on each view"
-msgstr ""
+#: views/kcategoriesview.cpp:289
+msgid "Profit: "
+msgstr "利润:"
-#: rc.cpp:52
-msgid "Start string matches for e.g. payees at start of string"
-msgstr ""
+#: views/kcategoriesview.cpp:291
+msgid "Loss: "
+msgstr "损失:"
-#: rc.cpp:53
-msgid "Order of items on homepage"
-msgstr "主页里的条目顺序"
+#: views/kforecastview.cpp:164
+msgid "Scheduled"
+msgstr "交易计划"
-#: rc.cpp:54
-msgid "Percentage of default font size used for home view HTML page"
-msgstr "主页视图HTML页面里使用的缺省字体大小(百分比)"
+#: views/kforecastview.cpp:169
+msgid "History"
+msgstr "历史"
-#: rc.cpp:55
-msgid "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end."
-msgstr "在程序结束时保存(手工调整后的)主页视图字体大小"
+#: views/kforecastview.cpp:296
+msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today."
+msgstr "今天%2的余额低于最低限额%3。"
-#: rc.cpp:56
-msgid "Show account limit information on the Homepage"
-msgstr "在主页中显示账户限制信息"
+#: views/kforecastview.cpp:301 views/khomeview.cpp:1050
+msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days."
+msgstr "%1的余额将在%3天内低于最低限额%2。"
-#: rc.cpp:58
-msgid "Hide closed accounts"
-msgstr "隐藏已关闭的账户"
+#: views/kforecastview.cpp:318 views/khomeview.cpp:1066
+msgid "The balance of %1 is below %2 today."
+msgstr "今天%1的余额低于%2。"
-#: rc.cpp:59
-msgid "Hide finished schedules"
-msgstr "隐藏已完成的交易计划"
+#: views/kforecastview.cpp:323 views/khomeview.cpp:1071
+msgid "The balance of %1 is above %2 today."
+msgstr "今天%1的余额高于%2。"
-#: rc.cpp:61
-msgid "Show all register entries in full detail"
-msgstr "详细显示全部账簿条目"
+#: views/kforecastview.cpp:330 views/khomeview.cpp:1077
+msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days."
+msgstr "%1的余额将在%3天内低于%2。"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:129 rc.cpp:62
-msgid "Show a grid in the register"
-msgstr "在账簿中显示栅格"
+#: views/kforecastview.cpp:335 views/khomeview.cpp:1082
+msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days."
+msgstr "%1的余额将在%3天内高于%2。"
-#: rc.cpp:63
-msgid "Show fancy group markers"
-msgstr "显示精美组标记"
+#: views/kforecastview.cpp:348
+msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle."
+msgstr "账户%1在每个循环周期减少%2。"
-#: rc.cpp:64
-msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year"
-msgstr "为上一财年和本财年显示精美标记"
+#: views/kforecastview.cpp:404 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Min Bal %1"
+msgstr "最少余额%1"
-#: rc.cpp:65
-msgid "Starting month of the fiscal year"
-msgstr "财年的起始月份"
+#: views/kforecastview.cpp:406 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Min Date %1"
+msgstr "最近日期%1"
-#: rc.cpp:66
-msgid "Starting day of the fiscal year"
-msgstr "财年的起始日"
+#: views/kforecastview.cpp:409 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:119
+#, c-format
+msgid "Max Bal %1"
+msgstr "最多余额%1"
-#: rc.cpp:67
-msgid "Start date"
-msgstr "起始日期"
+#: views/kforecastview.cpp:411 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:121
+#, c-format
+msgid "Max Date %1"
+msgstr "最远日期%1"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:9 rc.cpp:68
-msgid "Use system colors"
-msgstr "使用系统配色方案"
+#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123
+msgid "Average"
+msgstr "平均"
-#: rc.cpp:69
-msgid "List color"
-msgstr "列表配色方案"
+#: views/kforecastview.cpp:649 views/khomeview.cpp:294 views/khomeview.cpp:301
+msgid "Networth Forecast"
+msgstr "净值预报"
-#: rc.cpp:70
-msgid "List background color"
-msgstr "列表背景色"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:149 views/kmymoneyview.cpp:211
+msgid "Ledgers"
+msgstr "账簿"
-#: rc.cpp:71
-msgid "List grid color"
-msgstr "列表栅格线色彩"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:519
+msgid "Statement Details"
+msgstr "对帐单详细信息"
-#: rc.cpp:72
-msgid "Background color for imported transactions"
-msgstr "导入交易的背景色"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:523
+msgid "Statement Deposit Details"
+msgstr "对帐单存款详细信息"
-#: rc.cpp:73
-msgid "Background color for matched transactions"
-msgstr "匹配交易的背景色"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:524
+msgid "Statement Payment Details"
+msgstr "对帐单支付详细信息"
-#: rc.cpp:74
-msgid "List color for erronous transactions"
-msgstr "错误交易的色彩"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:653
+msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)"
+msgstr "%1笔存款(%3), %2笔支付(%4)"
-#: rc.cpp:75
-msgid "List color for missing conversion rate"
-msgstr "缺少转换率的交易的色彩"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:660
+msgid "%1 payments (%2)"
+msgstr "%1笔支付(%2)"
-#: rc.cpp:76
-msgid "List color for negative values"
-msgstr "负值的色彩"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:664
+msgid "%1 deposits (%2)"
+msgstr "%1笔存款(%2)"
-#: rc.cpp:77
-msgid "Background color for group marker"
-msgstr "组标记的背景色"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:732
+#, c-format
+msgid "Statement: %1"
+msgstr "对帐单金额:%1"
-#: rc.cpp:78
-msgid "Background color for required fields"
-msgstr "必须项的背景色"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:733 views/kgloballedgerview.cpp:748
+#, c-format
+msgid "Cleared: %1"
+msgstr "已清算金额:%1"
-#: rc.cpp:79
-msgid "Use system font"
-msgstr "使用系统字体"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:734
+#, c-format
+msgid "Difference: %1"
+msgstr "差额:%1"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:21 rc.cpp:80
-msgid "Cell font"
-msgstr "表格字体"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:741
+#, c-format
+msgid "Last reconciled: %1"
+msgstr "上次对账:%1"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:22 rc.cpp:81
-msgid "Header font"
-msgstr "表头字体"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:743
+msgid "Never reconciled"
+msgstr "未对帐过"
-#: rc.cpp:82 rc.cpp:83
-msgid "Sort order of register in normal view"
-msgstr "在标准视图中账簿的排序顺序"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:749 views/kpayeesview.cpp:667
+#: views/kpayeesview.cpp:758
+#, c-format
+msgid "Balance: %1"
+msgstr "余额:%1"
-#: rc.cpp:84
-msgid "Sort order of register in search dialog"
-msgstr "在搜索对话框中账簿的排序顺序"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:783
+msgid "Investment value: %1%2"
+msgstr "投资值:%1%2"
-#: rc.cpp:85
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1051
msgid ""
-"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation"
-msgstr "在对帐时输入的交易信息的缺省对帐状态"
-
-#: rc.cpp:86
-msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions"
-msgstr "查找匹配交易所用的天数(正/负)"
-
-#: rc.cpp:87
-msgid "During import, ask for a new payee's default category"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:88
-msgid "Method to calculate forecast"
-msgstr "计算预测值的方法"
-
-#: rc.cpp:89
-msgid "Days to forecast"
-msgstr "预测天数"
-
-#: rc.cpp:90
-msgid "Days of normal account cycle"
-msgstr "通常账户循环周期的天数"
-
-#: rc.cpp:91
-msgid "Number of historic cycles to use in forecast"
-msgstr "在预测中使用的历史周期数"
-
-#: rc.cpp:92
-msgid "Day of month to start forecast"
-msgstr "在每月的哪一天开始预测"
-
-#: rc.cpp:93
-msgid "Method to calculate history-based forecast"
-msgstr "计算基于历史的预测的方法"
-
-#: rc.cpp:94
-msgid "Skip opening date when fetching transactions"
-msgstr "在取回交易时跳过开盘日期"
-
-#: rc.cpp:95
-msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast"
-msgstr "在使用交易计划预报时,包括未来的交易"
-
-#: rc.cpp:96
-msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast"
-msgstr "在使用交易计划预报时,包括计划的交易"
-
-#: rc.cpp:97
-msgid "additional names for cash account"
-msgstr ""
+"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
+"wish to continue to edit the transactions anyway?"
+msgstr "选中交易里的至少一项拆分已经完成了对帐。您还要继续编辑这些交易吗?"
-#: rc.cpp:98
-msgid "additional names for checking account"
-msgstr ""
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1062
+msgid ""
+"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the "
+"transactions is therefore prohibited."
+msgstr "选中交易里的至少一项拆分已经被冻结,因此无法对它们进行修改。"
-#: rc.cpp:99
-msgid "additional names for credit card account"
-msgstr ""
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1064
+msgid "Transaction already frozen"
+msgstr "被冻结的交易"
-#: rc.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "additional names for asset account"
-msgstr "创建一个新资产账户"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1069
+msgid ""
+"At least one split of the selected transaction references an account that "
+"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited."
+msgstr "选中交易里的至少一项拆分引用了已被关闭的账户。因此无法对它们进行修改。"
-#: rc.cpp:101
-msgid "additional names for opening balance payee"
-msgstr ""
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1071
+msgid "Account closed"
+msgstr "账户已关闭"
-#: rc.cpp:102
-msgid "additional names for invoice accounts"
-msgstr ""
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1360
+msgid "Cannot create transactions when no account is selected."
+msgstr "没有选择账户,因此无法创建交易。"
-#: rc.cpp:103 widgets/rc.cpp:161 widgets/rc.cpp:163
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1365
+msgid "Cannot create transactions in the context of a category."
+msgstr "无法在交易类别上下文里创建交易。"
-#: views/kcategoriesview.cpp:276
-msgid "Profit: "
-msgstr "利润:"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1369
+msgid "Cannot create transactions in a closed account."
+msgstr "在关闭的账户里无法创建交易。"
-#: views/kcategoriesview.cpp:278
-msgid "Loss: "
-msgstr "损失:"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1381
+msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected."
+msgstr "无法处理未被选中的交易。"
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:54
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:605 views/kpayeesview.cpp:365
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:54
-msgid "Accepts the entered data and stores it"
-msgstr "接受并保存输入的数据"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1411
+msgid "Cannot edit transactions with frozen splits."
+msgstr "无法编辑有冻结切分的交易。"
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:55 views/kpayeesview.cpp:366
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:55
-msgid "Use this to accept the modified data."
-msgstr "用它来接受修改后的数据。 "
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1422
+msgid "Cannot edit transactions in the context of a category."
+msgstr "无法在交易类别上下文里修改交易。"
-#: views/kpayeesview.cpp:491
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1441
msgid ""
-"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
-"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would "
-"like to rename the payee?"
-msgstr ""
-"名为“%1”的交款人已存在。不建议多个交款人使用同一个名称。是否重命名该交款人?"
+"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together."
+msgstr "无法同时编辑投资交易和非投资交易。"
-#: views/kpayeesview.cpp:518 views/kpayeesview.cpp:869
-msgid "Unable to modify payee"
-msgstr "无法修改收款人"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1449
+msgid "Cannot edit multiple split transactions at once."
+msgstr "无法同时编辑多项切分交易。"
-#: views/kpayeesview.cpp:564
-msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>?"
-msgstr "是否保存对<b>%1</b>的修改?"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1459
+msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account."
+msgstr "无法在此账户上下文里编辑投资交易。"
-#: views/kbudgetview.cpp:490 views/kpayeesview.cpp:565
-msgid "Save changes"
-msgstr "保存修改"
+#: views/khomeview.cpp:229
+msgid "Your Financial Summary"
+msgstr "您的财政状况一览"
-#: views/kgloballedgerview.cpp:737 views/kpayeesview.cpp:662
-#: views/kpayeesview.cpp:753
-#, c-format
-msgid "Balance: %1"
-msgstr "余额:%1"
+#: views/khomeview.cpp:244
+msgid "Preferred Accounts"
+msgstr "偏好账户"
-#: views/kpayeesview.cpp:725 views/kpayeesview.cpp:731
-#, c-format
-msgid "Amortization of %1"
-msgstr "%1的分期付款"
+#: views/khomeview.cpp:251 views/khomeview.cpp:253
+msgid "Payment Accounts"
+msgstr "支出账户"
-#: views/kpayeesview.cpp:727 views/kpayeesview.cpp:733
-#, c-format
-msgid "Payment to %1"
-msgstr "支付给%1"
+#: views/khomeview.cpp:282
+msgid "Show KMyMoney welcome page"
+msgstr "显示KMyMoney欢迎屏幕"
-#: views/kpayeesview.cpp:736
-#, c-format
-msgid "Loan payment from %1"
-msgstr "来自%1的贷款支付"
+#: views/khomeview.cpp:435
+msgid "Overdue payments"
+msgstr "已过期支出"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:123
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:133 views/kpayeesview.cpp:745
-#: widgets/kmymoneycategory.cpp:160 widgets/kmymoneycategory.cpp:166
-#: widgets/transaction.cpp:851 widgets/transaction.cpp:1397
-#: widgets/transaction.cpp:1411
-msgid ""
-"_: Split transaction (category replacement)\n"
-"Split transaction"
-msgstr "切分交易"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:441
+#: views/khomeview.cpp:511 views/khomeview.cpp:545
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Schedule"
+msgstr "时间表"
-#: views/kreportsview.cpp:262
-msgid ""
-"There was an error creating your report: \"%1\".\n"
-"Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists."
-"sourceforge.net"
-msgstr ""
-"在创建您的报表时发生错误:“%1”。\n"
-"请向Kmymoney2的开发者邮件列表kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net报告此"
-"错误。"
+#: views/khomeview.cpp:450 views/khomeview.cpp:520 views/khomeview.cpp:554
+msgid "Balance after"
+msgstr "期末余额"
-#: views/kreportsview.cpp:264
-msgid "Critical Error"
-msgstr "致命错误"
+#: views/khomeview.cpp:505
+msgid "Today's payments"
+msgstr "本日支付"
-#: views/kreportsview.cpp:268
-msgid "Unable to generate report"
-msgstr "无法生成报表"
+#: views/khomeview.cpp:539
+msgid "Future payments"
+msgstr "未来的支付"
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:125 views/kreportsview.cpp:286
-#: views/rc.cpp:53 widgets/rc.cpp:146
-msgid "Chart"
-msgstr "图表"
+#: views/khomeview.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Less..."
+msgstr "更少..."
-#: views/kreportsview.cpp:287 widgets/rc.cpp:147
-msgid "Show the chart version of this report"
-msgstr "以图表方式显示此报表"
+#: views/khomeview.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "More..."
+msgstr "更多..."
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:112 views/khomeview.cpp:900
-#: views/kreportsview.cpp:294 views/kreportsview.cpp:328
-msgid "Report"
-msgstr "报表"
+#: views/khomeview.cpp:652
+msgid "Enter schedule"
+msgstr "输入交易计划"
-#: views/kreportsview.cpp:295
-msgid "Show the report version of this chart"
-msgstr "显示此图表对应的报表"
+#: views/khomeview.cpp:654
+msgid "Skip schedule"
+msgstr "跳过交易计划"
-#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:314
-#: views/kreportsview.cpp:326
-msgid "Reports"
-msgstr "报表"
+#: views/khomeview.cpp:657
+msgid "Edit schedule"
+msgstr "编辑交易计划"
-#: views/khomeview.cpp:902 views/kreportsview.cpp:329 widgets/rc.cpp:56
-msgid "Comment"
-msgstr "说明"
+#: views/khomeview.cpp:661
+msgid " (%1 payments)"
+msgstr " (%1 项支付)"
-#: views/kreportsview.cpp:432
-msgid "Charts"
-msgstr "图表"
+#: views/khomeview.cpp:790
+msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit"
+msgstr "到最小余额/最大信用额"
-#: views/khomeview.cpp:897 views/kreportsview.cpp:470
+#: views/khomeview.cpp:916 views/kreportsview.cpp:471
msgid "Favorite Reports"
msgstr "常用报表"
-#: views/kreportsview.cpp:486
-msgid "Old Customized Reports"
-msgstr "旧的自定义报表"
-
-#: views/kreportsview.cpp:579
-msgid "Include Stylesheet"
-msgstr "包含样式表"
-
-#: views/kreportsview.cpp:585
-msgid ""
-"_: CSV (Filefilter)\n"
-"CSV files"
-msgstr "CSV文件"
-
-#: views/kreportsview.cpp:586
-msgid ""
-"_: HTML (Filefilter)\n"
-"HTML files"
-msgstr "HTML文件"
-
-#: views/kreportsview.cpp:591
-msgid "Export as"
-msgstr "导出为..."
+#: views/khomeview.cpp:921 views/kreportsview.cpp:330
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "说明"
-#: views/kreportsview.cpp:619 views/kreportsview.cpp:660
-#: views/kreportsview.cpp:942 views/kreportsview.cpp:950
-#: views/kreportsview.cpp:958 views/kreportsview.cpp:968
-#: views/kreportsview.cpp:980 views/kreportsview.cpp:998
-#: views/kreportsview.cpp:1006 views/kreportsview.cpp:1014
-#: views/kreportsview.cpp:1022 views/kreportsview.cpp:1034
-#: views/kreportsview.cpp:1046 views/kreportsview.cpp:1056
-#: views/kreportsview.cpp:1070 views/kreportsview.cpp:1079
-#: views/kreportsview.cpp:1087 views/kreportsview.cpp:1095
-#: views/kreportsview.cpp:1103 views/kreportsview.cpp:1111
-#: views/kreportsview.cpp:1120 views/kreportsview.cpp:1132
-#: views/kreportsview.cpp:1145 views/kreportsview.cpp:1155
-#: views/kreportsview.cpp:1165 views/kreportsview.cpp:1175
-#: views/kreportsview.cpp:1185 views/kreportsview.cpp:1195
-#: views/kreportsview.cpp:1208 views/kreportsview.cpp:1222
-#: views/kreportsview.cpp:1239 views/kreportsview.cpp:1257
-#: views/kreportsview.cpp:1273 views/kreportsview.cpp:1295
-#: views/kreportsview.cpp:1304 views/kreportsview.cpp:1313
-#: views/kreportsview.cpp:1322 views/kreportsview.cpp:1336
-#: views/kreportsview.cpp:1347 views/kreportsview.cpp:1362
-#: views/kreportsview.cpp:1372 views/kreportsview.cpp:1383
-#: views/kreportsview.cpp:1393 views/kreportsview.cpp:1404
-#: views/kreportsview.cpp:1423 views/kreportsview.cpp:1432
-#: views/kreportsview.cpp:1444 views/kreportsview.cpp:1463
-#: views/kreportsview.cpp:1472 views/kreportsview.cpp:1481
-#: views/kreportsview.cpp:1490
-msgid "Default Report"
-msgstr "缺省报表"
+#: views/khomeview.cpp:971
+msgid "%1 Day Forecast"
+msgstr "%1 天预报"
-#: views/kreportsview.cpp:621 views/kreportsview.cpp:661
-msgid "Custom Report"
-msgstr "自定义报表"
+#: views/khomeview.cpp:980 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:67
+msgid "%1 days"
+msgstr "%1 天"
-#: views/kreportsview.cpp:622
-msgid " (Customized)"
-msgstr "(自定义的)"
+#: views/khomeview.cpp:1046
+msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today."
+msgstr "今天%1的余额低于最低限额%2。"
-#: views/kreportsview.cpp:690
+#: views/khomeview.cpp:1182
msgid ""
-"Are you sure you want to delete report <b>%1</b>? There is no way to "
-"recover it!"
-msgstr "您确定要删除报表<b>%1</b>?一旦删除之后就无法再恢复了!"
-
-#: views/kreportsview.cpp:690 views/kreportsview.cpp:702
-msgid "Delete Report?"
-msgstr "删除报表?"
-
-#: views/kreportsview.cpp:702
-msgid "Sorry, <b>%1</b> is a default report. You may not delete it."
-msgstr "对不起,<b>%1</b>是缺省报表。您不可以删除它。"
-
-#: views/kreportsview.cpp:882
-msgid "&Open"
-msgstr "打开(&O)"
-
-#: views/kreportsview.cpp:884
-msgid "&New report"
-msgstr "新建报表(&N)"
-
-#: views/kreportsview.cpp:934
-msgid "Income and Expenses"
-msgstr "收入和支出"
+"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial "
+"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows "
+"the welcome page instead."
+msgstr ""
+"您至少需要先创建一个账户,KMyMoney才可以显示您的财政状况的具体信息。作为代"
+"替, KMyMoney将会显示欢迎页。"
-#: views/kreportsview.cpp:941
-msgid "Income and Expenses This Month"
-msgstr "本月收入和支出"
+#: views/khomeview.cpp:1248
+#, fuzzy
+msgid "Assets and Liabilities Summary"
+msgstr "资产与负债"
-#: views/kreportsview.cpp:949
-msgid "Income and Expenses This Year"
-msgstr "本年度收入和支出"
+#: views/khomeview.cpp:1252
+msgid "Asset Accounts"
+msgstr "资产账户"
-#: views/kreportsview.cpp:957
-#, fuzzy
-msgid "Income and Expenses By Year"
-msgstr "本年度收入和支出"
+#: views/khomeview.cpp:1260
+msgid "Liability Accounts"
+msgstr "负债账户"
-#: views/kreportsview.cpp:967
-msgid "Income and Expenses Graph"
-msgstr "收入和支出图"
+#: views/khomeview.cpp:1338
+msgid "Total Assets"
+msgstr "总资产"
-#: views/kreportsview.cpp:979
-msgid "Income and Expenses Pie Chart"
-msgstr "收入和支出饼图"
+#: views/khomeview.cpp:1344
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "总负债"
-#: views/khomeview.cpp:1361 views/kreportsview.cpp:990
+#: views/khomeview.cpp:1351 views/kreportsview.cpp:991
msgid "Net Worth"
msgstr "资产净值"
-#: views/kreportsview.cpp:997
-msgid "Net Worth By Month"
-msgstr "月资产净值"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1005
-msgid "Net Worth Today"
-msgstr "本日资产净值"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1013
-msgid "Net Worth By Year"
-msgstr "年度资产净值"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1021
-msgid "7-day Cash Flow Forecast"
-msgstr "七天现金流预测"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1033
-msgid "Net Worth Graph"
-msgstr "净值图"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1045
-msgid "Account Balances by Institution"
-msgstr "账户余额(按金融机构分类)"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1055
-msgid "Account Balances by Type"
-msgstr "账户余额(按类型分类)"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1069
-msgid "Transactions by Account"
-msgstr "交易(按账户分类)"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1078
-msgid "Transactions by Category"
-msgstr "交易(按交易类别分类)"
+#: views/khomeview.cpp:1373 views/kreportsview.cpp:1362
+msgid "Monthly Budgeted vs. Actual"
+msgstr "月度预算与实际对比"
-#: views/kreportsview.cpp:1086
-msgid "Transactions by Payee"
-msgstr "交易(按收款人分类)"
+#: views/khomeview.cpp:1389
+#, fuzzy
+msgid "Current Month Summary"
+msgstr "本月"
-#: views/kreportsview.cpp:1094
-msgid "Transactions by Month"
-msgstr "交易(按月份分类)"
+#: views/khomeview.cpp:1393 views/khomeview.cpp:1430
+msgid "Budgeted"
+msgstr "已列入预算"
-#: views/kreportsview.cpp:1102
-msgid "Transactions by Week"
-msgstr "交易(按周分类)"
+#: views/khomeview.cpp:1423
+msgid "Budget Overruns"
+msgstr "预算超支"
-#: views/kreportsview.cpp:1110
-msgid "Loan Transactions"
-msgstr "贷款交易"
+#: views/khomeview.cpp:1492
+msgid "No Budget Categories have been overrun"
+msgstr "没有预算类别超支"
-#: views/kreportsview.cpp:1119
-msgid "Transactions by Reconciliation Status"
-msgstr "交易(按对帐状态分类)"
+#: views/khomeview.cpp:1791
+msgid "Cash Flow Summary"
+msgstr ""
-#: views/kreportsview.cpp:1125
+#: views/khomeview.cpp:1798
#, fuzzy
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "现金账户"
+msgid "Income and Expenses of Current Month"
+msgstr "本月收入和支出"
-#: views/kreportsview.cpp:1131
+#: views/khomeview.cpp:1806
#, fuzzy
-msgid "Cash Flow Transactions This Month"
-msgstr "交易(按月份分类)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228
-#: views/kreportsview.cpp:1137
-msgid "Investments"
-msgstr "投资"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1154
-msgid "Investment Holdings by Account"
-msgstr "所持投资(按账户分类)"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1164
-msgid "Investment Holdings by Type"
-msgstr "所持投资(按类型分类)"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1184
-msgid "Investment Performance by Type"
-msgstr "投资表现(按类分类)"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1194
-msgid "Investment Holdings Pie"
-msgstr "所持投资饼图"
+msgid "Scheduled Income"
+msgstr "计划名称:"
-#: views/kreportsview.cpp:1207
-msgid "Investment Worth Graph"
-msgstr "投资价值图"
+#: views/khomeview.cpp:1809
+msgid "Expenses"
+msgstr "支出"
-#: views/kreportsview.cpp:1221
+#: views/khomeview.cpp:1812
#, fuzzy
-msgid "Investment Price Graph"
-msgstr "投资价值图"
+msgid "Scheduled Expenses"
+msgstr "本月计划支出"
-#: views/kreportsview.cpp:1238
+#: views/khomeview.cpp:1840
#, fuzzy
-msgid "Investment Moving Average Price Graph"
-msgstr "加权运动平均"
+msgid "Liquid Assets and Liabilities"
+msgstr "资产与负债"
-#: views/kreportsview.cpp:1256
+#: views/khomeview.cpp:1845
#, fuzzy
-msgid "Investment Moving Average"
-msgstr "加权运动平均"
+msgid "Liquid Assets"
+msgstr "资产"
-#: views/kreportsview.cpp:1272
+#: views/khomeview.cpp:1848
#, fuzzy
-msgid "Investment Moving Average vs Actual"
-msgstr "加权运动平均"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1287
-msgid "Taxes"
-msgstr "税"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1294
-msgid "Tax Transactions by Category"
-msgstr "纳税交易(按交易类别分类)"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1303
-msgid "Tax Transactions by Payee"
-msgstr "纳税交易(按收款人分类)"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1312
-msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year"
-msgstr "上一财年纳税交易(按交易类别分类)"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1321
-msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year"
-msgstr "上一财年纳税交易(按收款人分类)"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1328
-msgid "Budgeting"
-msgstr "预算"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1335
-msgid "Budgeted vs. Actual This Year"
-msgstr "今年预算与实际对比"
+msgid "Transfers to Liquid Liabilities"
+msgstr "资产与负债"
-#: views/kreportsview.cpp:1346
+#: views/khomeview.cpp:1851
#, fuzzy
-msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)"
-msgstr "今年预算与实际对比"
-
-#: views/khomeview.cpp:1383 views/kreportsview.cpp:1361
-msgid "Monthly Budgeted vs. Actual"
-msgstr "月度预算与实际对比"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1371
-msgid "Yearly Budgeted vs. Actual"
-msgstr "年度预算与实际对比"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1382
-msgid "Monthly Budget"
-msgstr "月度预算"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1392
-msgid "Yearly Budget"
-msgstr "年度预算"
+msgid "Liquid Liabilities"
+msgstr "负债"
-#: views/kreportsview.cpp:1403
-msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph"
-msgstr "年度预算与实际对比图"
+#: views/khomeview.cpp:1854
+#, fuzzy
+msgid "Other Transfers"
+msgstr "转账"
-#: views/kreportsview.cpp:1422
-msgid "Forecast By Month"
-msgstr "按月预报"
+#: views/khomeview.cpp:1898
+#, fuzzy
+msgid "Cash Flow Status"
+msgstr "七天现金流预测"
-#: views/kreportsview.cpp:1431
-msgid "Forecast Next Quarter"
-msgstr "下季度预报"
+#: views/khomeview.cpp:1904
+msgid "Expected Liquid Assets"
+msgstr ""
-#: views/kreportsview.cpp:1443
-msgid "Net Worth Forecast Graph"
-msgstr "净值预报图"
+#: views/khomeview.cpp:1907
+#, fuzzy
+msgid "Expected Liquid Liabilities"
+msgstr "资产与负债"
-#: dialogs/rc.cpp:126 dialogs/rc.cpp:128 dialogs/rc.cpp:466
-#: views/kreportsview.cpp:1455
-msgid "General Information"
-msgstr "总说明"
+#: views/khomeview.cpp:1910
+#, fuzzy
+msgid "Expected Profit/Loss"
+msgstr "收益/损失"
-#: views/kreportsview.cpp:1462
-msgid "Schedule Information"
-msgstr "交易计划信息"
+#: views/kinstitutionsview.cpp:43
+msgid "Institution/Account"
+msgstr "金融机构/账户"
-#: views/kreportsview.cpp:1471
-msgid "Schedule Summary Information"
-msgstr "交易计划概要"
+#: views/kinstitutionsview.cpp:157
+msgid "Accounts with no institution assigned"
+msgstr "未指定金融机构的账户:"
-#: views/kreportsview.cpp:1480
-msgid "Account Information"
-msgstr "账户信息"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:74
+#: widgets/register.cpp:574
+#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "价值"
-#: views/kreportsview.cpp:1489
-msgid "Loan Information"
-msgstr "贷款信息"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:77
+#: widgets/register.cpp:572
+#, no-c-format
+msgid "Quantity"
+msgstr "数量"
-#: dialogs/rc.cpp:323 views/kmymoneyview.cpp:148 views/kmymoneyview.cpp:150
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148
+#: views/kmymoneyview.cpp:150
+#, no-c-format
msgid "Institutions"
msgstr "金融机构"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162
-#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/rc.cpp:4 widgets/rc.cpp:94
-msgid "Accounts"
-msgstr "账户"
-
#: views/kmymoneyview.cpp:176
msgid "Bills & Reminders"
msgstr "账单与提醒"
@@ -5911,45 +6016,41 @@ msgstr "账单与提醒"
msgid "Scheduled transactions"
msgstr "定期交易"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 dialogs/rc.cpp:193 views/kmymoneyview.cpp:188
-#: views/kmymoneyview.cpp:190 widgets/rc.cpp:91
-msgid "Categories"
-msgstr "交易类别"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:212 dialogs/rc.cpp:318
-#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201 widgets/rc.cpp:93
-msgid "Payees"
-msgstr "收款人"
+#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228
+#: views/kreportsview.cpp:1138
+msgid "Investments"
+msgstr "投资"
-#: views/kgloballedgerview.cpp:149 views/kmymoneyview.cpp:211
-msgid "Ledgers"
-msgstr "账簿"
+#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:315
+#: views/kreportsview.cpp:327
+msgid "Reports"
+msgstr "报表"
-#: views/kmymoneyview.cpp:353
+#: views/kmymoneyview.cpp:349
msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view"
msgstr "只能在账簿视图中创建交易"
-#: views/kmymoneyview.cpp:367
+#: views/kmymoneyview.cpp:363
msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view"
msgstr "只能在账簿视图中修改交易"
-#: views/kmymoneyview.cpp:382
+#: views/kmymoneyview.cpp:378
msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view"
msgstr "只能在账簿视图中复制交易"
-#: views/kmymoneyview.cpp:394
+#: views/kmymoneyview.cpp:390
msgid "Edit the current selected transactions"
msgstr "编辑当前选择的交易"
-#: views/kmymoneyview.cpp:602
+#: views/kmymoneyview.cpp:598
msgid "<b>%1</b> is not a KMyMoney file."
msgstr "<b>%1</b>不是一个KMyMoney文档。"
-#: views/kmymoneyview.cpp:643
+#: views/kmymoneyview.cpp:639
msgid "GPG is not available for decryption of file <b>%1</b>"
msgstr "解压文件<b>%1</b>需要GPG,但它尚未被安装。"
-#: views/kmymoneyview.cpp:721
+#: views/kmymoneyview.cpp:717
msgid ""
"File <b>%1</b> contains the old binary format used by KMyMoney. Please use "
"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to "
@@ -5958,39 +6059,39 @@ msgstr ""
"文件<b>%1</b>中包含KMyMoney过去使用的二进制格式。请使用仍支持这种格式的旧版本"
"KMyMoney(0.8.X) 来将它转换为新的基于XML文件格式。"
-#: views/kmymoneyview.cpp:723
+#: views/kmymoneyview.cpp:719
msgid "File <b>%1</b> contains an unknown file format!"
msgstr "文件<b>%1</b>包含未知的文件格式!"
-#: views/kmymoneyview.cpp:728
+#: views/kmymoneyview.cpp:724
msgid "Cannot read from file <b>%1</b>!"
msgstr "无法读取文件<b>%1</b>!"
-#: views/kmymoneyview.cpp:732
+#: views/kmymoneyview.cpp:728
msgid "Cannot load file <b>%1</b>. Reason: %2"
msgstr "无法载入文件<b>%1</b>。原因:%2"
-#: views/kmymoneyview.cpp:742 views/kmymoneyview.cpp:748
+#: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744
msgid "File <b>%1</b> not found!"
msgstr "找不到文件<b>%1</b>"
-#: views/kmymoneyview.cpp:812
+#: views/kmymoneyview.cpp:808
msgid "Can't open database %1\n"
msgstr "无法打开数据库%1\n"
-#: views/kmymoneyview.cpp:844
+#: views/kmymoneyview.cpp:840
msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database"
msgstr "在读取数据库时发生了无法恢复的错误"
-#: views/kmymoneyview.cpp:846 views/kmymoneyview.cpp:1208
+#: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204
msgid "Database malfunction"
msgstr "数据库工作异常"
-#: views/kmymoneyview.cpp:938
+#: views/kmymoneyview.cpp:934
msgid "Unknown fix level in input file"
msgstr "在输入文件中存在未知的fix level。"
-#: views/kmymoneyview.cpp:984
+#: views/kmymoneyview.cpp:980
msgid ""
"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG "
"can be found using the standard search path. This time, encryption is "
@@ -5999,11 +6100,11 @@ msgstr ""
"您的系统中似乎尚未安装GPG,因此KMyMoney已关闭加密功能。请确认GPG已安装并且可"
"以通过正常访问路径访问。"
-#: views/kmymoneyview.cpp:984
+#: views/kmymoneyview.cpp:980
msgid "GPG not found"
msgstr "找不到GPG"
-#: views/kmymoneyview.cpp:991
+#: views/kmymoneyview.cpp:987
msgid ""
"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, "
"but the key with id</p><p><center><b>%1</b></center></p>has not been found "
@@ -6017,11 +6118,11 @@ msgstr ""
"环中。您可以在<a href=\"http://kmymoney2.sourceforge.net/\">KMyMoney网站</a>"
"中找到该密钥。"
-#: views/kmymoneyview.cpp:991 views/kmymoneyview.cpp:1000
+#: views/kmymoneyview.cpp:987 views/kmymoneyview.cpp:996
msgid "GPG-Key not found"
msgstr "找不到GPG密钥"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1000
+#: views/kmymoneyview.cpp:996
msgid ""
"You have specified to encrypt your data for the user-id</p><p><center><b>%1</"
"b>.</center></p>Unfortunately, a valid key for this user-id was not found in "
@@ -6032,7 +6133,7 @@ msgstr ""
"法密钥,因此现在您无法用它来加密您的数据。请确认您已经为它在密钥环中导入了一"
"个合法的密钥。"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1006
+#: views/kmymoneyview.cpp:1002
msgid ""
"You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Please be "
"aware, that this is a brand new feature which is yet untested. Make sure, "
@@ -6044,23 +6145,23 @@ msgstr ""
"功能,还没有被很好的测试过,<b>存在着丢失数据的风险</b>。如果您不确定要使用加"
"密,请选择“否”。"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1008
+#: views/kmymoneyview.cpp:1004
msgid "Store GPG encrypted"
msgstr "保存GPG加密数据"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1038 views/kmymoneyview.cpp:1052
+#: views/kmymoneyview.cpp:1034 views/kmymoneyview.cpp:1048
msgid "Unable to open file '%1' for writing."
msgstr "无法打开文件“%1”。"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1065 views/kmymoneyview.cpp:1074
+#: views/kmymoneyview.cpp:1061 views/kmymoneyview.cpp:1070
msgid "Failure while writing to '%1'"
msgstr "写入文件“%1”失败"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1086 views/kmymoneyview.cpp:1181
+#: views/kmymoneyview.cpp:1082 views/kmymoneyview.cpp:1177
msgid "Tried to access a file when it's not open"
msgstr "试图访问一个未打开的文件"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1092
+#: views/kmymoneyview.cpp:1088
msgid ""
"Since this version of KMyMoney only writes data files in its new format, "
"files written with this version cannot be read by KMyMoney version 0.4. If "
@@ -6072,11 +6173,11 @@ msgstr ""
"版本的KMyMoney正确读取。如果您需要使用旧版本的KMyMoney来处理您的数据文件,请"
"在保存前先对旧数据文件进行备份。如果您要终止本操作,请按“取消”键。"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1122
+#: views/kmymoneyview.cpp:1118
msgid "Malformed URL '%1'"
msgstr "错误的地址“%1”"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1192
+#: views/kmymoneyview.cpp:1188
msgid ""
"Database contains data which must be removed before using SaveAs.\n"
"Do you wish to continue?"
@@ -6084,7 +6185,7 @@ msgstr ""
"数据库中包含在进行“另存为”操作前必须删除的数据。\n"
"你想要继续吗?"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1205
+#: views/kmymoneyview.cpp:1201
msgid ""
"An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n"
"It may well be corrupt."
@@ -6092,738 +6193,738 @@ msgstr ""
"在写入数据库时发生了无法恢复的错误。\n"
"它可能已损坏。"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1215
+#: views/kmymoneyview.cpp:1211
msgid ""
"Can't open or create database %1\n"
"Retry SaveAsDatabase and click Help for further info"
msgstr ""
"无法打开和创建数据库%1]n 重试“另存为数据库”,并点击“帮助”以获取更多信息。"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1354
+#: views/kmymoneyview.cpp:1350
msgid "Afghanistan Afghani"
msgstr "阿富汗尼"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1355
+#: views/kmymoneyview.cpp:1351
msgid "Albanian Lek"
msgstr "阿尔巴尼亚列克"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1356
+#: views/kmymoneyview.cpp:1352
msgid "Netherland Antillian Guilder"
msgstr "荷兰盾"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1357
+#: views/kmymoneyview.cpp:1353
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "阿尔及利亚第纳尔"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1358
+#: views/kmymoneyview.cpp:1354
msgid "Andorran Franc"
msgstr "安道尔法郎"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1359
+#: views/kmymoneyview.cpp:1355
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "安道尔比塞塔"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1360
+#: views/kmymoneyview.cpp:1356
msgid "Angolan New Kwanza"
msgstr "安哥拉新宽扎"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1361
+#: views/kmymoneyview.cpp:1357
msgid "Argentine Peso"
msgstr "阿根廷比索"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1362
+#: views/kmymoneyview.cpp:1358
msgid "Aruban Florin"
msgstr "阿鲁巴岛弗罗林"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1363
+#: views/kmymoneyview.cpp:1359
msgid "Australian Dollar"
msgstr "澳大利亚元"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1364
+#: views/kmymoneyview.cpp:1360
msgid "Azerbaijani Manat"
msgstr "阿塞拜疆玛纳特"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1365
+#: views/kmymoneyview.cpp:1361
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "巴哈马元"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1366
+#: views/kmymoneyview.cpp:1362
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "巴林岛第纳尔"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1367
+#: views/kmymoneyview.cpp:1363
msgid "Bangladeshi Taka"
msgstr "孟加拉国塔卡"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1368
+#: views/kmymoneyview.cpp:1364
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "巴巴多斯岛元"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1369
+#: views/kmymoneyview.cpp:1365
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "白俄罗斯卢布"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1370
+#: views/kmymoneyview.cpp:1366
msgid "Belize Dollar"
msgstr "伯利兹元"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1371
+#: views/kmymoneyview.cpp:1367
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "百慕大元"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1372
+#: views/kmymoneyview.cpp:1368
msgid "Bhutan Ngultrum"
msgstr "不丹Ngultrum"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1373
+#: views/kmymoneyview.cpp:1369
msgid "Bolivian Boliviano"
msgstr "玻利维亚Boliviano"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1374
+#: views/kmymoneyview.cpp:1370
msgid "Bosnian Convertible Mark"
msgstr "波斯尼亚Convertible Mark"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1375
+#: views/kmymoneyview.cpp:1371
msgid "Botswana Pula"
msgstr "博茨瓦纳Pula"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1376
+#: views/kmymoneyview.cpp:1372
msgid "Brazilian Real"
msgstr "巴西雷亚尔"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1377
+#: views/kmymoneyview.cpp:1373
msgid "British Pound"
msgstr "英镑"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1378
+#: views/kmymoneyview.cpp:1374
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "文莱元"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1379
+#: views/kmymoneyview.cpp:1375
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "保加利亚列弗"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1380
+#: views/kmymoneyview.cpp:1376
msgid "Burundi Franc"
msgstr "布隆迪法郎"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1381
+#: views/kmymoneyview.cpp:1377
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "CFA Franc BEAC"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1382
+#: views/kmymoneyview.cpp:1378
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "CFA Franc BCEAO"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1383
+#: views/kmymoneyview.cpp:1379
msgid "CFP Franc Pacifique"
msgstr "CFP Franc Pacifique"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1384
+#: views/kmymoneyview.cpp:1380
msgid "Cambodia Riel"
msgstr "柬埔寨瑞尔"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1385
+#: views/kmymoneyview.cpp:1381
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "加元"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1386
+#: views/kmymoneyview.cpp:1382
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "佛得角埃斯库多"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1387
+#: views/kmymoneyview.cpp:1383
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "开曼群岛元"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1388
+#: views/kmymoneyview.cpp:1384
msgid "Chilean Peso"
msgstr "智利比索"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1389
+#: views/kmymoneyview.cpp:1385
msgid "Chinese Yuan Renminbi"
msgstr "人民币"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1390
+#: views/kmymoneyview.cpp:1386
msgid "Colombian Peso"
msgstr "哥伦比亚比索"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1391
+#: views/kmymoneyview.cpp:1387
msgid "Comoros Franc"
msgstr "科摩罗法郎"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1392
+#: views/kmymoneyview.cpp:1388
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "哥斯达黎加Colon"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1393
+#: views/kmymoneyview.cpp:1389
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "克罗地亚"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1394
+#: views/kmymoneyview.cpp:1390
msgid "Cuban Peso"
msgstr "古巴比索"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1395
+#: views/kmymoneyview.cpp:1391
msgid "Czech Koruna"
msgstr "捷克克朗"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1396
+#: views/kmymoneyview.cpp:1392
msgid "Danish Krone"
msgstr "丹麦克朗"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1397
+#: views/kmymoneyview.cpp:1393
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "吉布提法郎"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1398
+#: views/kmymoneyview.cpp:1394
msgid "Dominican Peso"
msgstr "多米尼加比索"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1399
+#: views/kmymoneyview.cpp:1395
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "East Caribbean Dollar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1400
+#: views/kmymoneyview.cpp:1396
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "埃及镑"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1401
+#: views/kmymoneyview.cpp:1397
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "萨尔瓦多Colon"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1402
+#: views/kmymoneyview.cpp:1398
msgid "Eritrean Nakfa"
msgstr "厄立特里亚Nakfa"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1403
+#: views/kmymoneyview.cpp:1399
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "爱沙尼亚克鲁恩"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1404
+#: views/kmymoneyview.cpp:1400
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "埃塞俄比亚Birr"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1405
+#: views/kmymoneyview.cpp:1401
msgid "Euro"
msgstr "欧元"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1406
+#: views/kmymoneyview.cpp:1402
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "马尔维纳斯群岛镑"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1407
+#: views/kmymoneyview.cpp:1403
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "斐济元"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1408
+#: views/kmymoneyview.cpp:1404
msgid "Gambian Dalasi"
msgstr "冈比亚达拉西"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1409
+#: views/kmymoneyview.cpp:1405
msgid "Georgian Lari"
msgstr "格鲁吉亚Lari"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1410
+#: views/kmymoneyview.cpp:1406
msgid "Ghanaian Cedi"
msgstr "加纳塞地"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1411
+#: views/kmymoneyview.cpp:1407
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "直布罗陀镑"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1412
+#: views/kmymoneyview.cpp:1408
msgid "Guatemalan Quetzal"
msgstr "危地马拉格查尔"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1413
+#: views/kmymoneyview.cpp:1409
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "几内亚比绍比索"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1414
+#: views/kmymoneyview.cpp:1410
msgid "Guyanan Dollar"
msgstr "圭亚那元"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1415
+#: views/kmymoneyview.cpp:1411
msgid "Haitian Gourde"
msgstr "海地古德"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1416
+#: views/kmymoneyview.cpp:1412
msgid "Honduran Lempira"
msgstr "洪都拉斯伦皮拉"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1417
+#: views/kmymoneyview.cpp:1413
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "港币"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1418
+#: views/kmymoneyview.cpp:1414
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "匈牙利福林"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1419
+#: views/kmymoneyview.cpp:1415
msgid "Iceland Krona"
msgstr "冰岛克朗"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1420
+#: views/kmymoneyview.cpp:1416
msgid "Indian Rupee"
msgstr "印度卢比"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1421
+#: views/kmymoneyview.cpp:1417
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "印尼卢比"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1422
+#: views/kmymoneyview.cpp:1418
msgid "Iranian Rial"
msgstr "伊朗里亚尔"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1423
+#: views/kmymoneyview.cpp:1419
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "伊拉克第纳尔"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1424
+#: views/kmymoneyview.cpp:1420
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "以色列新谢克尔"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1425
+#: views/kmymoneyview.cpp:1421
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "牙买加元"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1426
+#: views/kmymoneyview.cpp:1422
msgid "Japanese Yen"
msgstr "日元"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1427
+#: views/kmymoneyview.cpp:1423
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "约旦第纳尔"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1428
+#: views/kmymoneyview.cpp:1424
msgid "Kazakhstan Tenge"
msgstr "哈萨克Tenge"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1429
+#: views/kmymoneyview.cpp:1425
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "肯尼亚先令"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1430
+#: views/kmymoneyview.cpp:1426
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "科威特第纳尔"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1431
+#: views/kmymoneyview.cpp:1427
msgid "Kyrgyzstan Som"
msgstr "吉尔吉斯斯坦Som"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1432
+#: views/kmymoneyview.cpp:1428
msgid "Laos Kip"
msgstr "老挝Kip"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1433
+#: views/kmymoneyview.cpp:1429
msgid "Latvian Lats"
msgstr "拉脱维亚拉特"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1434
+#: views/kmymoneyview.cpp:1430
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "黎巴嫩镑"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1435
+#: views/kmymoneyview.cpp:1431
msgid "Lesotho Loti"
msgstr "莱索托Loti"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1436
+#: views/kmymoneyview.cpp:1432
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "利比里亚元"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1437
+#: views/kmymoneyview.cpp:1433
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "利比亚第纳尔"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1438
+#: views/kmymoneyview.cpp:1434
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "立陶宛"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1439
+#: views/kmymoneyview.cpp:1435
msgid "Macau Pataca"
msgstr "澳门帕塔卡"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1440
+#: views/kmymoneyview.cpp:1436
msgid "Macedonian Denar"
msgstr "马其顿Denar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1441
+#: views/kmymoneyview.cpp:1437
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "马尔加什法郎"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1442
+#: views/kmymoneyview.cpp:1438
msgid "Malawi Kwacha"
msgstr "马拉维克瓦查"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1443
+#: views/kmymoneyview.cpp:1439
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "马来西亚林吉特"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1444
+#: views/kmymoneyview.cpp:1440
msgid "Maldive Rufiyaa"
msgstr "马尔代夫Rufiyaa"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1445
+#: views/kmymoneyview.cpp:1441
msgid "Mali Republic Franc"
msgstr "马里共和国法郎"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1446
+#: views/kmymoneyview.cpp:1442
msgid "Mauritanian Ouguiya"
msgstr "毛里塔尼亚乌吉亚"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1447
+#: views/kmymoneyview.cpp:1443
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "毛里求斯卢比"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1448
+#: views/kmymoneyview.cpp:1444
msgid "Mexican Peso"
msgstr "墨西哥比索"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1449
+#: views/kmymoneyview.cpp:1445
msgid "Moldavian Leu"
msgstr "摩尔达维亚Leu"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1450
+#: views/kmymoneyview.cpp:1446
msgid "Mongolian Tugrik"
msgstr "蒙古图格里克"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1451
+#: views/kmymoneyview.cpp:1447
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "摩洛哥迪拉姆"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1452
+#: views/kmymoneyview.cpp:1448
msgid "Mozambique Metical"
msgstr "莫桑比克Metical"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1453
+#: views/kmymoneyview.cpp:1449
msgid "Myanmar Kyat"
msgstr "缅甸元"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1454
+#: views/kmymoneyview.cpp:1450
msgid "Namibian Dollar"
msgstr "纳米比亚元"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1455
+#: views/kmymoneyview.cpp:1451
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "尼泊尔卢比"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1456
+#: views/kmymoneyview.cpp:1452
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "新西兰元"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1457
+#: views/kmymoneyview.cpp:1453
msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
msgstr "尼加拉瓜Cordoba Oro"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1458
+#: views/kmymoneyview.cpp:1454
msgid "Nigerian Naira"
msgstr "尼日利亚奈拉"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1459
+#: views/kmymoneyview.cpp:1455
msgid "North Korean Won"
msgstr "朝鲜圆"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1460
+#: views/kmymoneyview.cpp:1456
msgid "Norwegian Kroner"
msgstr "挪威Kroner"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1461
+#: views/kmymoneyview.cpp:1457
msgid "Omani Rial"
msgstr "阿曼里亚尔"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1462
+#: views/kmymoneyview.cpp:1458
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "巴基斯坦卢比"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1463
+#: views/kmymoneyview.cpp:1459
msgid "Panamanian Balboa"
msgstr "巴拿马Balboa"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1464
+#: views/kmymoneyview.cpp:1460
msgid "Papua New Guinea Kina"
msgstr "巴布亚岛New Guinea Kina"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1465
+#: views/kmymoneyview.cpp:1461
msgid "Paraguay Guarani"
msgstr "巴拉圭瓜拉尼"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1466
+#: views/kmymoneyview.cpp:1462
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "秘鲁Nuevo Sol"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1467
+#: views/kmymoneyview.cpp:1463
msgid "Philippine Peso"
msgstr "菲律宾比索"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1468
+#: views/kmymoneyview.cpp:1464
msgid "Polish Zloty"
msgstr "波兰兹罗提"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1469
+#: views/kmymoneyview.cpp:1465
msgid "Qatari Rial"
msgstr "卡塔尔里亚尔"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1470
+#: views/kmymoneyview.cpp:1466
msgid "Romanian Leu (new)"
msgstr "罗马尼亚列伊(新)"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1471
+#: views/kmymoneyview.cpp:1467
msgid "Russian Ruble"
msgstr "俄罗斯卢布"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1472
+#: views/kmymoneyview.cpp:1468
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "卢旺达法郎"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1473
+#: views/kmymoneyview.cpp:1469
msgid "Samoan Tala"
msgstr "萨摩亚他拉"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1474
+#: views/kmymoneyview.cpp:1470
msgid "Sao Tome and Principe Dobra"
msgstr "圣多美和普林西比岛Dobra"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1475
+#: views/kmymoneyview.cpp:1471
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "沙特阿拉伯里亚尔"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1476
+#: views/kmymoneyview.cpp:1472
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "塞舌尔卢比"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1477
+#: views/kmymoneyview.cpp:1473
msgid "Sierra Leone Leone"
msgstr "塞拉利昂里昂"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1478
+#: views/kmymoneyview.cpp:1474
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "新加坡元"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1481
+#: views/kmymoneyview.cpp:1477
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "所罗门群岛元"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1482
+#: views/kmymoneyview.cpp:1478
msgid "Somali Shilling"
msgstr "索马里先令"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1483
+#: views/kmymoneyview.cpp:1479
msgid "South African Rand"
msgstr "南非兰特"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1484
+#: views/kmymoneyview.cpp:1480
msgid "South Korean Won"
msgstr "韩元"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1485
+#: views/kmymoneyview.cpp:1481
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "斯里兰卡卢比"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1486
+#: views/kmymoneyview.cpp:1482
msgid "St. Helena Pound"
msgstr "圣赫勒拿镑"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1487
+#: views/kmymoneyview.cpp:1483
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "苏丹第纳尔"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1488
+#: views/kmymoneyview.cpp:1484
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "苏里南共和国盾"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1489
+#: views/kmymoneyview.cpp:1485
msgid "Swaziland Lilangeni"
msgstr "斯威士兰Lilangeni"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1490
+#: views/kmymoneyview.cpp:1486
msgid "Swedish Krona"
msgstr "瑞典克郎"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1491
+#: views/kmymoneyview.cpp:1487
msgid "Swiss Franc"
msgstr "瑞士法郎"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1492
+#: views/kmymoneyview.cpp:1488
msgid "Syrian Pound"
msgstr "叙利亚镑"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1493
+#: views/kmymoneyview.cpp:1489
msgid "Taiwan Dollar"
msgstr "新台币"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1494
+#: views/kmymoneyview.cpp:1490
msgid "Tajikistan Somani"
msgstr "塔吉克斯坦Somani"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1495
+#: views/kmymoneyview.cpp:1491
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "坦桑尼亚先令"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1496
+#: views/kmymoneyview.cpp:1492
msgid "Thai Baht"
msgstr "泰国铢"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1497
+#: views/kmymoneyview.cpp:1493
msgid "Tongan Pa'anga"
msgstr "汤加Pa'anga"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1498
+#: views/kmymoneyview.cpp:1494
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "特立尼达和多巴哥元"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1499
+#: views/kmymoneyview.cpp:1495
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "突尼斯第纳尔"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1500
+#: views/kmymoneyview.cpp:1496
msgid "Turkish Lira (new)"
msgstr "土耳其里拉(新)"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1501
+#: views/kmymoneyview.cpp:1497
msgid "Turkmenistan Manat"
msgstr "土库曼斯坦Manat"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1502
+#: views/kmymoneyview.cpp:1498
msgid "US Dollar"
msgstr "美元"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1503
+#: views/kmymoneyview.cpp:1499
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "乌干达先令"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1504
+#: views/kmymoneyview.cpp:1500
msgid "Ukraine Hryvnia"
msgstr "乌克兰Hryvnia"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1505
+#: views/kmymoneyview.cpp:1501
msgid "United Arab Emirates Dirham"
msgstr "阿联酋迪拉姆"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1506
+#: views/kmymoneyview.cpp:1502
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "乌拉圭比索"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1507
+#: views/kmymoneyview.cpp:1503
msgid "Uzbekistani Sum"
msgstr "乌兹别克斯坦Sum"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1508
+#: views/kmymoneyview.cpp:1504
msgid "Vanuatu Vatu"
msgstr "瓦努阿图Vatu"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1509
+#: views/kmymoneyview.cpp:1505
msgid "Venezuelan Bolivar"
msgstr "委内瑞拉玻利瓦尔"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1510
+#: views/kmymoneyview.cpp:1506
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr "越南盾"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1511
+#: views/kmymoneyview.cpp:1507
msgid "Yugoslav Dinar"
msgstr "南斯拉夫第纳尔"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1512
+#: views/kmymoneyview.cpp:1508
msgid "Zambian Kwacha"
msgstr "赞比亚克瓦查"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1513
+#: views/kmymoneyview.cpp:1509
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "津巴布韦元"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1515
+#: views/kmymoneyview.cpp:1511
msgid "Gold"
msgstr "金"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1516
+#: views/kmymoneyview.cpp:1512
msgid "Palladium"
msgstr "钯金"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1517
+#: views/kmymoneyview.cpp:1513
msgid "Platinum"
msgstr "铂金"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1518
+#: views/kmymoneyview.cpp:1514
msgid "Silver"
msgstr "银"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1551
+#: views/kmymoneyview.cpp:1547
msgid "Austrian Schilling"
msgstr "奥地利先令"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1552
+#: views/kmymoneyview.cpp:1548
msgid "German Mark"
msgstr "德国马克"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1553
+#: views/kmymoneyview.cpp:1549
msgid "French Franc"
msgstr "法国法郎"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1554
+#: views/kmymoneyview.cpp:1550
msgid "Italian Lira"
msgstr "意大利里拉"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1555
+#: views/kmymoneyview.cpp:1551
msgid "Spanish Peseta"
msgstr "西班牙比塞塔"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1556
+#: views/kmymoneyview.cpp:1552
msgid "Dutch Guilder"
msgstr "荷兰盾"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1557
+#: views/kmymoneyview.cpp:1553
msgid "Belgian Franc"
msgstr "比利时法郎"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1558
+#: views/kmymoneyview.cpp:1554
msgid "Luxembourg Franc"
msgstr "卢森堡法郎"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1559
+#: views/kmymoneyview.cpp:1555
msgid "Portuguese Escudo"
msgstr "葡萄牙埃斯库多"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1560
+#: views/kmymoneyview.cpp:1556
msgid "Irish Pound"
msgstr "爱尔兰镑"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1561
+#: views/kmymoneyview.cpp:1557
msgid "Finnish Markka"
msgstr "芬兰马克"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1562
+#: views/kmymoneyview.cpp:1558
msgid "Greek Drachma"
msgstr "希腊德拉马克"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1564
+#: views/kmymoneyview.cpp:1560
msgid "Romanian Leu"
msgstr "罗马尼亚列伊"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1566
+#: views/kmymoneyview.cpp:1562
msgid "Russian Ruble (old)"
msgstr "旧俄国卢布"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1568
+#: views/kmymoneyview.cpp:1564
msgid "Slovenian Tolar"
msgstr "斯洛文尼亚Tolar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1571
+#: views/kmymoneyview.cpp:1567
msgid "Turkish Lira"
msgstr "土耳其里拉"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1574
+#: views/kmymoneyview.cpp:1570
msgid "Maltese Lira"
msgstr "马耳他里拉"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1575
+#: views/kmymoneyview.cpp:1571
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "塞浦路斯镑"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1578
+#: views/kmymoneyview.cpp:1574
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "斯洛伐克克朗"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1888
+#: views/kmymoneyview.cpp:1884
msgid ""
"The account \"%1\" was previously created as loan account but some "
"information is missing. The new loan wizard will be started to collect all "
@@ -6833,388 +6934,385 @@ msgstr ""
"账户“%1”之前作为贷款账户被创建,但是缺少必要的信息。将会启动新贷款向导以收集"
"所有相关的信息。 请使用版本号>=0.8.7并且<0.9的KMyMoney来解决该问题。"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1892
+#: views/kmymoneyview.cpp:1888
msgid "Account problem"
msgstr "账户问题"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1941
+#: views/kmymoneyview.cpp:1937
msgid "Unable to add schedule: "
msgstr "无法添加计划:"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1970
+#: views/kmymoneyview.cpp:1966
msgid "Fix transactions"
msgstr "修复交易"
-#: views/kaccountsview.cpp:522 views/kinstitutionsview.cpp:300
-msgid "Net Worth: "
-msgstr "净值:"
-
-#: dialogs/rc.cpp:108 dialogs/rc.cpp:163 dialogs/rc.cpp:250 dialogs/rc.cpp:755
-#: dialogs/rc.cpp:830 views/kinvestmentview.cpp:77 widgets/register.cpp:572
-msgid "Quantity"
-msgstr "数量"
-
-#: views/kscheduledlistitem.cpp:137
-msgid "Finished"
-msgstr "已完成"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:109
-msgid "Creates a new budget"
-msgstr "创建新预算"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:110
-msgid "Use this to create a new empty budget."
-msgstr "用它来创建新的空预算。"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:116
-msgid "Rename the current selected budget"
-msgstr "重命名当前选中的预算"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:117
-msgid "Use this to start renaming the selected budget."
-msgstr "用它来重命名选中的预算"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:123
-msgid "Delete the current selected budget"
-msgstr "删除当前选中的预算"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:124
-msgid "Use this to delete the selected budget."
-msgstr "用它来删除选中的预算"
+#: views/kpayeesview.cpp:496
+msgid ""
+"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
+"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would "
+"like to rename the payee?"
+msgstr ""
+"名为“%1”的交款人已存在。不建议多个交款人使用同一个名称。是否重命名该交款人?"
-#: views/kbudgetview.cpp:130
-msgid "Accepts the entered values and stores the budget"
-msgstr "接受输入的数据并保存预算"
+#: views/kpayeesview.cpp:523 views/kpayeesview.cpp:874
+msgid "Unable to modify payee"
+msgstr "无法修改收款人"
-#: views/kbudgetview.cpp:131
-msgid "Use this to store the modified data."
-msgstr "用它来保存修改后的数据"
+#: views/kpayeesview.cpp:569
+msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>?"
+msgstr "是否保存对<b>%1</b>的修改?"
-#: views/kbudgetview.cpp:137
-msgid "Revert budget to last saved state"
-msgstr "将预算复原到上一次保存的状态"
+#: views/kpayeesview.cpp:730 views/kpayeesview.cpp:736
+#, c-format
+msgid "Amortization of %1"
+msgstr "%1的分期付款"
-#: views/kbudgetview.cpp:138
-msgid "Use this to discard the modified data."
-msgstr "用它来丢弃对数据的改动。"
+#: views/kpayeesview.cpp:732 views/kpayeesview.cpp:738
+#, c-format
+msgid "Payment to %1"
+msgstr "支付给%1"
-#: views/kbudgetview.cpp:489
-msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>"
-msgstr "是否保存对<b>%1</b>的修改?"
+#: views/kpayeesview.cpp:741
+#, c-format
+msgid "Loan payment from %1"
+msgstr "来自%1的贷款支付"
-#: views/kbudgetview.cpp:610
+#: views/kreportsview.cpp:263
msgid ""
-"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
-"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would "
-"like to rename the budget?"
+"There was an error creating your report: \"%1\".\n"
+"Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists."
+"sourceforge.net"
msgstr ""
-"已经存在名为\"%1\"的预算。不建议多个预算使用同样的名字。是否重命名该预算?"
+"在创建您的报表时发生错误:“%1”。\n"
+"请向Kmymoney2的开发者邮件列表kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net报告此"
+"错误。"
-#: views/kbudgetview.cpp:635 views/kbudgetview.cpp:750
-msgid "Unable to modify budget"
-msgstr "无法修改预算"
+#: views/kreportsview.cpp:265
+msgid "Critical Error"
+msgstr "致命错误"
-#: views/kbudgetview.cpp:736
-msgid "Unable to reset budget"
-msgstr "无法重置预算"
+#: views/kreportsview.cpp:269
+msgid "Unable to generate report"
+msgstr "无法生成报表"
-#: views/rc.cpp:1
-msgid "List"
-msgstr "列表"
+#: views/kreportsview.cpp:288 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Show the chart version of this report"
+msgstr "以图表方式显示此报表"
-#: views/rc.cpp:2 views/rc.cpp:20
-msgid "Collapse all accounts in the list"
-msgstr "在列表中折叠全部账户"
+#: views/kreportsview.cpp:296
+msgid "Show the report version of this chart"
+msgstr "显示此图表对应的报表"
-#: views/rc.cpp:3 views/rc.cpp:21
-msgid "Expand all accounts in the list"
-msgstr "在列表中展开全部账户"
+#: views/kreportsview.cpp:433
+msgid "Charts"
+msgstr "图表"
-#: views/rc.cpp:4
-msgid "Icons"
-msgstr "图标"
+#: views/kreportsview.cpp:487
+msgid "Old Customized Reports"
+msgstr "旧的自定义报表"
-#: views/rc.cpp:5 views/rc.cpp:22
-msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings."
-msgstr "注意:在设置中设定了不显示未使用的交易类别"
+#: views/kreportsview.cpp:580
+msgid "Include Stylesheet"
+msgstr "包含样式表"
-#: views/rc.cpp:6 views/rc.cpp:23 views/rc.cpp:54
-msgid "Total Profits:"
-msgstr "收益总计:"
+#: views/kreportsview.cpp:586
+msgid ""
+"_: CSV (Filefilter)\n"
+"CSV files"
+msgstr "CSV文件"
-#: views/rc.cpp:7
-msgid "Your budgets"
-msgstr "您的预算"
+#: views/kreportsview.cpp:587
+msgid ""
+"_: HTML (Filefilter)\n"
+"HTML files"
+msgstr "HTML文件"
-#: dialogs/rc.cpp:340 dialogs/rc.cpp:841 dialogs/settings/rc.cpp:124
-#: views/rc.cpp:8 widgets/rc.cpp:48 widgets/rc.cpp:150
-msgid "New"
-msgstr "新建"
+#: views/kreportsview.cpp:592
+msgid "Export as"
+msgstr "导出为..."
-#: views/rc.cpp:9
-msgid "Ren"
-msgstr "重命名"
+#: views/kreportsview.cpp:620 views/kreportsview.cpp:661
+#: views/kreportsview.cpp:943 views/kreportsview.cpp:951
+#: views/kreportsview.cpp:959 views/kreportsview.cpp:969
+#: views/kreportsview.cpp:981 views/kreportsview.cpp:999
+#: views/kreportsview.cpp:1007 views/kreportsview.cpp:1015
+#: views/kreportsview.cpp:1023 views/kreportsview.cpp:1035
+#: views/kreportsview.cpp:1047 views/kreportsview.cpp:1057
+#: views/kreportsview.cpp:1071 views/kreportsview.cpp:1080
+#: views/kreportsview.cpp:1088 views/kreportsview.cpp:1096
+#: views/kreportsview.cpp:1104 views/kreportsview.cpp:1112
+#: views/kreportsview.cpp:1121 views/kreportsview.cpp:1133
+#: views/kreportsview.cpp:1146 views/kreportsview.cpp:1156
+#: views/kreportsview.cpp:1166 views/kreportsview.cpp:1176
+#: views/kreportsview.cpp:1186 views/kreportsview.cpp:1196
+#: views/kreportsview.cpp:1209 views/kreportsview.cpp:1223
+#: views/kreportsview.cpp:1240 views/kreportsview.cpp:1258
+#: views/kreportsview.cpp:1274 views/kreportsview.cpp:1296
+#: views/kreportsview.cpp:1305 views/kreportsview.cpp:1314
+#: views/kreportsview.cpp:1323 views/kreportsview.cpp:1337
+#: views/kreportsview.cpp:1348 views/kreportsview.cpp:1363
+#: views/kreportsview.cpp:1373 views/kreportsview.cpp:1384
+#: views/kreportsview.cpp:1394 views/kreportsview.cpp:1405
+#: views/kreportsview.cpp:1424 views/kreportsview.cpp:1433
+#: views/kreportsview.cpp:1445 views/kreportsview.cpp:1464
+#: views/kreportsview.cpp:1473 views/kreportsview.cpp:1482
+#: views/kreportsview.cpp:1491
+msgid "Default Report"
+msgstr "缺省报表"
-#: views/rc.cpp:10
-msgid "Del"
-msgstr "删除"
+#: views/kreportsview.cpp:622 views/kreportsview.cpp:662
+msgid "Custom Report"
+msgstr "自定义报表"
-#: views/rc.cpp:11
-msgid "Res"
-msgstr "重置"
+#: views/kreportsview.cpp:623
+msgid " (Customized)"
+msgstr "(自定义的)"
-#: views/rc.cpp:12
-msgid "Upd"
-msgstr "更新"
+#: views/kreportsview.cpp:691
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete report <b>%1</b>? There is no way to "
+"recover it!"
+msgstr "您确定要删除报表<b>%1</b>?一旦删除之后就无法再恢复了!"
-#: views/rc.cpp:15
-msgid "Hide unused budget categories"
-msgstr "隐藏未使用的预算交易类别"
+#: views/kreportsview.cpp:691 views/kreportsview.cpp:703
+msgid "Delete Report?"
+msgstr "删除报表?"
-#: views/rc.cpp:16
-msgid "Assignments"
-msgstr "人物"
+#: views/kreportsview.cpp:703
+msgid "Sorry, <b>%1</b> is a default report. You may not delete it."
+msgstr "对不起,<b>%1</b>是缺省报表。您不可以删除它。"
-#: views/rc.cpp:19
-msgid "Include subaccounts"
-msgstr "包括子账户"
+#: views/kreportsview.cpp:883
+msgid "&Open"
+msgstr "打开(&O)"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:23 views/rc.cpp:24
-msgid "Forecast Settings"
-msgstr "预报设置"
+#: views/kreportsview.cpp:884
+#, fuzzy
+msgid "&Configure"
+msgstr "配置(&n)"
-#: views/rc.cpp:25
-msgid "Days to Forecast:"
-msgstr "预测天数:"
+#: views/kreportsview.cpp:885
+msgid "&New report"
+msgstr "新建报表(&N)"
-#: views/rc.cpp:26
-msgid "Days of Accounts Cycle:"
-msgstr "账户循环周期天数:"
+#: views/kreportsview.cpp:935
+msgid "Income and Expenses"
+msgstr "收入和支出"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:25 views/rc.cpp:27
-msgid "Day of Month to start Forecast:"
-msgstr "每月开始预报的日子:"
+#: views/kreportsview.cpp:942
+msgid "Income and Expenses This Month"
+msgstr "本月收入和支出"
-#: views/rc.cpp:28
-msgid "Historic Cycles:"
-msgstr "历史周期循环数:"
+#: views/kreportsview.cpp:950
+msgid "Income and Expenses This Year"
+msgstr "本年度收入和支出"
-#: views/rc.cpp:29
+#: views/kreportsview.cpp:958
#, fuzzy
-msgid "Chart Detail:"
-msgstr "图形标签页"
-
-#: views/rc.cpp:30 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:64 widgets/rc.cpp:65
-msgid "All"
-msgstr "全部"
+msgid "Income and Expenses By Year"
+msgstr "本年度收入和支出"
-#: views/rc.cpp:31 widgets/rc.cpp:66
-msgid "Top-Level"
-msgstr "顶层"
+#: views/kreportsview.cpp:968
+msgid "Income and Expenses Graph"
+msgstr "收入和支出图"
-#: views/rc.cpp:32 widgets/rc.cpp:67
-msgid "Groups"
-msgstr "组"
+#: views/kreportsview.cpp:980
+msgid "Income and Expenses Pie Chart"
+msgstr "收入和支出饼图"
-#: views/rc.cpp:33 widgets/rc.cpp:68
-msgid "Totals"
-msgstr "总计"
+#: views/kreportsview.cpp:998
+msgid "Net Worth By Month"
+msgstr "月资产净值"
-#: views/rc.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "<p>Choose what level of detail to show on the chart.</p>"
-msgstr "<p>选择使用哪类账户作为此报表的行</p>"
+#: views/kreportsview.cpp:1006
+msgid "Net Worth Today"
+msgstr "本日资产净值"
-#: views/rc.cpp:35
-msgid "Current Forecast Method:"
-msgstr "当前预报方法:"
+#: views/kreportsview.cpp:1014
+msgid "Net Worth By Year"
+msgstr "年度资产净值"
-#: views/rc.cpp:36
-msgid "method"
-msgstr "方法"
+#: views/kreportsview.cpp:1022
+msgid "7-day Cash Flow Forecast"
+msgstr "七天现金流预测"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:32 views/rc.cpp:37
-msgid "History Forecast Method"
-msgstr "历史预报方法"
+#: views/kreportsview.cpp:1034
+msgid "Net Worth Graph"
+msgstr "净值图"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:33 views/rc.cpp:38
-msgid "Simple Moving Average"
-msgstr "简单运动平均"
+#: views/kreportsview.cpp:1046
+msgid "Account Balances by Institution"
+msgstr "账户余额(按金融机构分类)"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:34 views/rc.cpp:39
-msgid "Weighted Moving Average"
-msgstr "加权运动平均"
+#: views/kreportsview.cpp:1056
+msgid "Account Balances by Type"
+msgstr "账户余额(按类型分类)"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:35 views/rc.cpp:40
-msgid "Linear Regression"
-msgstr ""
+#: views/kreportsview.cpp:1070
+msgid "Transactions by Account"
+msgstr "交易(按账户分类)"
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:315 dialogs/rc.cpp:628 dialogs/rc.cpp:647
-#: views/rc.cpp:43
-msgid "Summary"
-msgstr "总计"
+#: views/kreportsview.cpp:1079
+msgid "Transactions by Category"
+msgstr "交易(按交易类别分类)"
-#: views/rc.cpp:45
-msgid "0 days"
-msgstr "0天"
+#: views/kreportsview.cpp:1087
+msgid "Transactions by Payee"
+msgstr "交易(按收款人分类)"
-#: views/rc.cpp:46
-msgid "30 days"
-msgstr "30天"
+#: views/kreportsview.cpp:1095
+msgid "Transactions by Month"
+msgstr "交易(按月份分类)"
-#: views/rc.cpp:47
-msgid "60 days"
-msgstr "60天"
+#: views/kreportsview.cpp:1103
+msgid "Transactions by Week"
+msgstr "交易(按周分类)"
-#: views/rc.cpp:48
-msgid "90 days"
-msgstr "90天"
+#: views/kreportsview.cpp:1111
+msgid "Loan Transactions"
+msgstr "贷款交易"
-#: views/rc.cpp:49
-msgid "New Item"
-msgstr "新项目"
+#: views/kreportsview.cpp:1120
+msgid "Transactions by Reconciliation Status"
+msgstr "交易(按对帐状态分类)"
-#: views/rc.cpp:50 widgets/rc.cpp:64
-msgid "Detail"
-msgstr "详细信息"
+#: views/kreportsview.cpp:1126
+#, fuzzy
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "现金账户"
-#: views/rc.cpp:51
-msgid "Advanced"
-msgstr "高级"
+#: views/kreportsview.cpp:1132
+#, fuzzy
+msgid "Cash Flow Transactions This Month"
+msgstr "交易(按月份分类)"
-#: views/rc.cpp:52
-msgid "Budget Forecast"
-msgstr "预算预报"
+#: views/kreportsview.cpp:1155
+msgid "Investment Holdings by Account"
+msgstr "所持投资(按账户分类)"
-#: views/rc.cpp:55
-msgid "Investment Summary"
-msgstr "投资概述"
+#: views/kreportsview.cpp:1165
+msgid "Investment Holdings by Type"
+msgstr "所持投资(按类型分类)"
-#: views/rc.cpp:56
-msgid "Select Account:"
-msgstr "选择账户:"
+#: views/kreportsview.cpp:1185
+msgid "Investment Performance by Type"
+msgstr "投资表现(按类分类)"
-#: views/rc.cpp:57
-msgid ""
-"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and "
-"their most recent price."
-msgstr "此账户所包含的产权概述。显示您的持有状况和它们最新的价值。"
+#: views/kreportsview.cpp:1195
+msgid "Investment Holdings Pie"
+msgstr "所持投资饼图"
-#: views/rc.cpp:60 widgets/register.cpp:564
-msgid "No."
-msgstr "序号"
+#: views/kreportsview.cpp:1208
+msgid "Investment Worth Graph"
+msgstr "投资价值图"
-#: views/rc.cpp:64
-msgid "Balance: "
-msgstr "余额:"
+#: views/kreportsview.cpp:1222
+#, fuzzy
+msgid "Investment Price Graph"
+msgstr "投资价值图"
-#: views/rc.cpp:65
-msgid "Address"
-msgstr "地址"
+#: views/kreportsview.cpp:1239
+#, fuzzy
+msgid "Investment Moving Average Price Graph"
+msgstr "加权运动平均"
-#: views/rc.cpp:66
-msgid "Payee Information"
-msgstr "收款人信息"
+#: views/kreportsview.cpp:1257
+#, fuzzy
+msgid "Investment Moving Average"
+msgstr "加权运动平均"
-#: views/rc.cpp:67
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "电子邮件:"
+#: views/kreportsview.cpp:1273
+#, fuzzy
+msgid "Investment Moving Average vs Actual"
+msgstr "加权运动平均"
-#: dialogs/rc.cpp:393 views/rc.cpp:69
-msgid "Telephone/Fax:"
-msgstr "电话/传真号码:"
+#: views/kreportsview.cpp:1288
+msgid "Taxes"
+msgstr "税"
-#: views/rc.cpp:70
-msgid "Notes"
-msgstr "备忘"
+#: views/kreportsview.cpp:1295
+msgid "Tax Transactions by Category"
+msgstr "纳税交易(按交易类别分类)"
-#: views/rc.cpp:71
-msgid "Address:"
-msgstr "地址:"
+#: views/kreportsview.cpp:1304
+msgid "Tax Transactions by Payee"
+msgstr "纳税交易(按收款人分类)"
-#: views/rc.cpp:72
-msgid "Matching"
-msgstr "正在匹配"
+#: views/kreportsview.cpp:1313
+msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year"
+msgstr "上一财年纳税交易(按交易类别分类)"
-#: views/rc.cpp:73
-msgid "Transaction Matching"
-msgstr "交易匹配"
+#: views/kreportsview.cpp:1322
+msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year"
+msgstr "上一财年纳税交易(按收款人分类)"
-#: views/rc.cpp:74
-msgid "No matching"
-msgstr "无匹配"
+#: views/kreportsview.cpp:1329
+msgid "Budgeting"
+msgstr "预算"
-#: views/rc.cpp:75
-msgid "Match on Payee name"
-msgstr "匹配交款人名称"
+#: views/kreportsview.cpp:1336
+msgid "Budgeted vs. Actual This Year"
+msgstr "今年预算与实际对比"
-#: views/rc.cpp:76
-msgid "Match on a name listed below"
-msgstr "按下列名称匹配"
+#: views/kreportsview.cpp:1347
+#, fuzzy
+msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)"
+msgstr "今年预算与实际对比"
-#: views/rc.cpp:77
-msgid "List of matching names"
-msgstr "匹配名称列表"
+#: views/kreportsview.cpp:1372
+msgid "Yearly Budgeted vs. Actual"
+msgstr "年度预算与实际对比"
-#: views/rc.cpp:78
-msgid ""
-"This list contains the names that will match this payee if a transaction is "
-"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular "
-"expressions here."
-msgstr ""
-"此列表中包含了从外部数据源中导入交易时,用来匹配本收/付款人的名字。提醒一下,"
-"在 这里你可以使用正则表达式。"
+#: views/kreportsview.cpp:1383
+msgid "Monthly Budget"
+msgstr "月度预算"
-#: views/rc.cpp:79
-msgid "Ignore Case"
-msgstr "不区分大小写"
+#: views/kreportsview.cpp:1393
+msgid "Yearly Budget"
+msgstr "年度预算"
-#: views/rc.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Default Account"
-msgstr "选择账户"
+#: views/kreportsview.cpp:1404
+msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph"
+msgstr "年度预算与实际对比图"
-#: views/rc.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the default account for\n"
-"new transactions with this payee"
-msgstr "用这个来将交易记录到账簿中"
+#: views/kreportsview.cpp:1423
+msgid "Forecast By Month"
+msgstr "按月预报"
-#: views/rc.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Default category:"
-msgstr "创建交易类别"
+#: views/kreportsview.cpp:1432
+msgid "Forecast Next Quarter"
+msgstr "下季度预报"
-#: views/rc.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Suggest a category"
-msgstr "只是该类别"
+#: views/kreportsview.cpp:1444
+msgid "Net Worth Forecast Graph"
+msgstr "净值预报图"
-#: views/rc.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "New Scheduled transaction..."
-msgstr "输入预定交易"
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:23 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:57
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:260 views/kreportsview.cpp:1456
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "总说明"
-#: views/rc.cpp:86
-msgid "Filter Accounts"
-msgstr "过滤账户"
+#: views/kreportsview.cpp:1463
+msgid "Schedule Information"
+msgstr "交易计划信息"
-#: views/rc.cpp:87
-msgid "List View"
-msgstr "列表视图"
+#: views/kreportsview.cpp:1472
+msgid "Schedule Summary Information"
+msgstr "交易计划概要"
-#: views/rc.cpp:88
-msgid "Calendar View"
-msgstr "日历视图"
+#: views/kreportsview.cpp:1481
+msgid "Account Information"
+msgstr "账户信息"
-#: views/kinstitutionsview.cpp:43
-msgid "Institution/Account"
-msgstr "金融机构/账户"
+#: views/kreportsview.cpp:1490
+msgid "Loan Information"
+msgstr "贷款信息"
-#: views/kinstitutionsview.cpp:157
-msgid "Accounts with no institution assigned"
-msgstr "未指定金融机构的账户:"
+#: views/kscheduledlistitem.cpp:137
+msgid "Finished"
+msgstr "已完成"
#: views/kscheduledview.cpp:70
msgid "Type/Name"
@@ -7233,9 +7331,10 @@ msgstr "无法载入账户:"
msgid "Bills"
msgstr "账单"
-#: dialogs/rc.cpp:232 dialogs/rc.cpp:706 views/kscheduledview.cpp:172
-#: views/kscheduledview.cpp:431 views/kscheduledview.cpp:447
-#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:47
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:645 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:198
+#: views/kscheduledview.cpp:172 views/kscheduledview.cpp:431
+#: views/kscheduledview.cpp:447 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:47
+#, no-c-format
msgid "Deposits"
msgstr "存款"
@@ -7256,2343 +7355,1111 @@ msgstr "执行项目时出错"
msgid "Unable to filter account"
msgstr "无法过滤账户"
-#: views/kgloballedgerview.cpp:508
-msgid "Statement Details"
-msgstr "对帐单详细信息"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:512
-msgid "Statement Deposit Details"
-msgstr "对帐单存款详细信息"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:513
-msgid "Statement Payment Details"
-msgstr "对帐单支付详细信息"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:642
-msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)"
-msgstr "%1笔存款(%3), %2笔支付(%4)"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:649
-msgid "%1 payments (%2)"
-msgstr "%1笔支付(%2)"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:653
-msgid "%1 deposits (%2)"
-msgstr "%1笔存款(%2)"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:721
-#, c-format
-msgid "Statement: %1"
-msgstr "对帐单金额:%1"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:722 views/kgloballedgerview.cpp:736
-#, c-format
-msgid "Cleared: %1"
-msgstr "已清算金额:%1"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:723
-#, c-format
-msgid "Difference: %1"
-msgstr "差额:%1"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:730
-#, c-format
-msgid "Last reconciled: %1"
-msgstr "上次对账:%1"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:732
-msgid "Never reconciled"
-msgstr "未对帐过"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:772
-msgid "Investment value: %1%2"
-msgstr "投资值:%1%2"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1040
+#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187
msgid ""
-"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
-"wish to continue to edit the transactions anyway?"
-msgstr "选中交易里的至少一项拆分已经完成了对帐。您还要继续编辑这些交易吗?"
+"You have entered budget values using a different base which would result in "
+"a monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
+"budget?"
+msgstr ""
+"你已使用不同的货币单位输入了预算值,这会产生一个月度预算<b>%1</b>。是否用该数"
+"值填写月度预算?"
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1051
+#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 widgets/kbudgetvalues.cpp:206
+#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225
msgid ""
-"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the "
-"transactions is therefore prohibited."
-msgstr "选中交易里的至少一项拆分已经被冻结,因此无法对它们进行修改。"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1053
-msgid "Transaction already frozen"
-msgstr "被冻结的交易"
+"_: Auto assignment (caption)\n"
+"Auto assignment"
+msgstr "自动指派"
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1058
+#: widgets/kbudgetvalues.cpp:206
msgid ""
-"At least one split of the selected transaction references an account that "
-"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited."
-msgstr "选中交易里的至少一项拆分引用了已被关闭的账户。因此无法对它们进行修改。"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1060
-msgid "Account closed"
-msgstr "账户已关闭"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1349
-msgid "Cannot create transactions when no account is selected."
-msgstr "没有选择账户,因此无法创建交易。"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1354
-msgid "Cannot create transactions in the context of a category."
-msgstr "无法在交易类别上下文里创建交易。"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1358
-msgid "Cannot create transactions in a closed account."
-msgstr "在关闭的账户里无法创建交易。"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1370
-msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected."
-msgstr "无法处理未被选中的交易。"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1400
-msgid "Cannot edit transactions with frozen splits."
-msgstr "无法编辑有冻结切分的交易。"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1411
-msgid "Cannot edit transactions in the context of a category."
-msgstr "无法在交易类别上下文里修改交易。"
+"You have entered budget values using a different base which would result in "
+"a yearly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
+"budget?"
+msgstr ""
+"你已使用不同的货币单位输入了预算值,这会产生一个年度预算<b>%1</b>。是否用该数"
+"值填写年度预算?"
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1430
+#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225
msgid ""
-"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together."
-msgstr "无法同时编辑投资交易和非投资交易。"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1438
-msgid "Cannot edit multiple split transactions at once."
-msgstr "无法同时编辑多项切分交易。"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1448
-msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account."
-msgstr "无法在此账户上下文里编辑投资交易。"
-
-#: views/kforecastview.cpp:164
-msgid "Scheduled"
-msgstr "交易计划"
-
-#: views/kforecastview.cpp:169
-msgid "History"
-msgstr "历史"
-
-#: views/kforecastview.cpp:296
-msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today."
-msgstr "今天%2的余额低于最低限额%3。"
-
-#: views/kforecastview.cpp:301 views/khomeview.cpp:1043
-msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days."
-msgstr "%1的余额将在%3天内低于最低限额%2。"
-
-#: views/kforecastview.cpp:318 views/khomeview.cpp:1059
-msgid "The balance of %1 is below %2 today."
-msgstr "今天%1的余额低于%2。"
-
-#: views/kforecastview.cpp:323 views/khomeview.cpp:1064
-msgid "The balance of %1 is above %2 today."
-msgstr "今天%1的余额高于%2。"
-
-#: views/kforecastview.cpp:330 views/khomeview.cpp:1070
-msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days."
-msgstr "%1的余额将在%3天内低于%2。"
-
-#: views/kforecastview.cpp:335 views/khomeview.cpp:1075
-msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days."
-msgstr "%1的余额将在%3天内高于%2。"
-
-#: views/kforecastview.cpp:348
-msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle."
-msgstr "账户%1在每个循环周期减少%2。"
-
-#: views/kforecastview.cpp:404 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:114
-#, c-format
-msgid "Min Bal %1"
-msgstr "最少余额%1"
-
-#: views/kforecastview.cpp:406 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:116
-#, c-format
-msgid "Min Date %1"
-msgstr "最近日期%1"
-
-#: views/kforecastview.cpp:409 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:119
-#, c-format
-msgid "Max Bal %1"
-msgstr "最多余额%1"
-
-#: views/kforecastview.cpp:411 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:121
-#, c-format
-msgid "Max Date %1"
-msgstr "最远日期%1"
-
-#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123
-msgid "Average"
-msgstr "平均"
-
-#: views/kforecastview.cpp:649 views/khomeview.cpp:268 views/khomeview.cpp:275
-msgid "Networth Forecast"
-msgstr "净值预报"
-
-#: views/khomeview.cpp:203
-msgid "Your Financial Summary"
-msgstr "您的财政状况一览"
-
-#: views/khomeview.cpp:218
-msgid "Preferred Accounts"
-msgstr "偏好账户"
-
-#: views/khomeview.cpp:225 views/khomeview.cpp:227
-msgid "Payment Accounts"
-msgstr "支出账户"
-
-#: views/khomeview.cpp:256
-msgid "Show KMyMoney welcome page"
-msgstr "显示KMyMoney欢迎屏幕"
-
-#: views/khomeview.cpp:409
-msgid "Overdue payments"
-msgstr "已过期支出"
-
-#: views/khomeview.cpp:424 views/khomeview.cpp:497 views/khomeview.cpp:531
-msgid "Balance after"
-msgstr "期末余额"
-
-#: views/khomeview.cpp:482
-msgid "Today's payments"
-msgstr "本日支付"
-
-#: views/khomeview.cpp:516
-msgid "Future payments"
-msgstr "未来的支付"
-
-#: views/khomeview.cpp:585
-#, fuzzy
-msgid "Less..."
-msgstr "更少..."
-
-#: views/khomeview.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid "More..."
-msgstr "更多..."
-
-#: views/khomeview.cpp:622
-msgid "Enter schedule"
-msgstr "输入交易计划"
-
-#: views/khomeview.cpp:624
-msgid "Skip schedule"
-msgstr "跳过交易计划"
-
-#: views/khomeview.cpp:627
-msgid "Edit schedule"
-msgstr "编辑交易计划"
-
-#: views/khomeview.cpp:631
-msgid " (%1 payments)"
-msgstr " (%1 项支付)"
-
-#: views/khomeview.cpp:771
-msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit"
-msgstr "到最小余额/最大信用额"
-
-#: views/khomeview.cpp:964
-msgid "%1 Day Forecast"
-msgstr "%1 天预报"
-
-#: views/khomeview.cpp:973 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:67
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1 天"
+"You have entered budget values using a different base which would result in "
+"an individual monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill "
+"the monthly budgets?"
+msgstr ""
+"你已使用不同的货币单位输入了预算值,这会产生一个个别月度预算<b>%1</b>。是否"
+"用 该数值填写月度预算?"
-#: views/khomeview.cpp:1039
-msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today."
-msgstr "今天%1的余额低于最低限额%2。"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:152 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:64
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "全部"
-#: views/khomeview.cpp:1175
-msgid ""
-"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial "
-"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows "
-"the welcome page instead."
-msgstr ""
-"您至少需要先创建一个账户,KMyMoney才可以显示您的财政状况的具体信息。作为代"
-"替, KMyMoney将会显示欢迎页。"
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:110
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371
+msgid "Income categories"
+msgstr "收入类型"
-#: views/khomeview.cpp:1258
-#, fuzzy
-msgid "Assets and Liabilities Summary"
-msgstr "资产与负债"
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:349
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:350
+msgid "Favorites"
+msgstr "收藏"
-#: views/khomeview.cpp:1262
-msgid "Asset Accounts"
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:357
+msgid "Asset accounts"
msgstr "资产账户"
-#: views/khomeview.cpp:1270
-msgid "Liability Accounts"
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:364
+msgid "Liability accounts"
msgstr "负债账户"
-#: views/khomeview.cpp:1348
-msgid "Total Assets"
-msgstr "总资产"
-
-#: views/khomeview.cpp:1354
-msgid "Total Liabilities"
-msgstr "总负债"
-
-#: views/khomeview.cpp:1399
-#, fuzzy
-msgid "Current Month Summary"
-msgstr "本月"
-
-#: views/khomeview.cpp:1403 views/khomeview.cpp:1440
-msgid "Budgeted"
-msgstr "已列入预算"
-
-#: views/khomeview.cpp:1433
-msgid "Budget Overruns"
-msgstr "预算超支"
-
-#: views/khomeview.cpp:1502
-msgid "No Budget Categories have been overrun"
-msgstr "没有预算类别超支"
-
-#: views/khomeview.cpp:1801
-msgid "Cash Flow Summary"
-msgstr ""
-
-#: views/khomeview.cpp:1808
-#, fuzzy
-msgid "Income and Expenses of Current Month"
-msgstr "本月收入和支出"
-
-#: views/khomeview.cpp:1816
-#, fuzzy
-msgid "Scheduled Income"
-msgstr "计划名称:"
-
-#: views/khomeview.cpp:1819
-msgid "Expenses"
-msgstr "支出"
-
-#: views/khomeview.cpp:1822
-#, fuzzy
-msgid "Scheduled Expenses"
-msgstr "本月计划支出"
-
-#: views/khomeview.cpp:1850
-#, fuzzy
-msgid "Liquid Assets and Liabilities"
-msgstr "资产与负债"
-
-#: views/khomeview.cpp:1855
-#, fuzzy
-msgid "Liquid Assets"
-msgstr "资产"
-
-#: views/khomeview.cpp:1858
-#, fuzzy
-msgid "Transfers to Liquid Liabilities"
-msgstr "资产与负债"
-
-#: views/khomeview.cpp:1861
-#, fuzzy
-msgid "Liquid Liabilities"
-msgstr "负债"
-
-#: views/khomeview.cpp:1864
-#, fuzzy
-msgid "Other Transfers"
-msgstr "转账"
-
-#: views/khomeview.cpp:1908
-#, fuzzy
-msgid "Cash Flow Status"
-msgstr "七天现金流预测"
-
-#: views/khomeview.cpp:1914
-msgid "Expected Liquid Assets"
-msgstr ""
-
-#: views/khomeview.cpp:1917
-#, fuzzy
-msgid "Expected Liquid Liabilities"
-msgstr "资产与负债"
-
-#: views/khomeview.cpp:1920
-#, fuzzy
-msgid "Expected Profit/Loss"
-msgstr "收益/损失"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "OFX..."
-msgstr "OFX ..."
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:69
-msgid "OFX import file selection"
-msgstr "选择OFX导入文件"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77
-msgid ""
-"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the "
-"correct format."
-msgstr "无法使用OFX导入插件导入%1。此文件格式不正确。"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77
-msgid "Incorrect format"
-msgstr "格式错误"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:122
-msgid "Unable to parse file"
-msgstr "无法解析文件"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:576
-msgid "Online settings"
-msgstr "在线设置"
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:381
+msgid "Expense categories"
+msgstr "支出类型"
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:635
-#, c-format
-msgid "Error connecting to bank: %1"
-msgstr "连接到银行时出错:%1"
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:391
+msgid "Equity accounts"
+msgstr "产权账户"
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:646
+#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:54
msgid ""
-"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. The plugin returned the "
-"following error:<p>%2"
-msgstr "无法使用OFX导入插件导入%1。插件返回下列错误:<p>%2"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:677
-msgid "Importing process terminated unexpectedly."
-msgstr "导入过程异常终止。"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:677
-msgid "Failed to import all statements."
-msgstr "未能完成全部对帐单导入。"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:374
-msgid "The HTTP request failed."
-msgstr "HTTP请求失败"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:374
-msgid "Failed"
-msgstr "失败"
-
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:410
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open file %1 for writing"
-msgstr "无法为写入操作打开文件“%1”。"
-
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid "OFX setup error"
-msgstr "文件类型错误"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
-msgid "Loading banklist"
-msgstr "正在载入银行列表..."
+"_: Column heading for category in tax report\n"
+"Tax"
+msgstr "税"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:58
msgid ""
-"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
-"This may take some time depending on the available bandwidth."
-msgstr ""
-"正在从http://moneycentral.msn.com/获取银行列表\n"
-"完成该操作所需的具体时间取决于您实际的网络带宽。"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
-msgid "Supports online statements<br>"
-msgstr "支持在线(交易)清单<br>"
+"_: Column heading for VAT category\n"
+"VAT"
+msgstr "增值税"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
-msgid "Supports investments<br>"
-msgstr "支持投资<br>"
+#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:120
+msgid "Total Balance"
+msgstr "总余额"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
-msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)<br>"
-msgstr "支持账单支付 (但KMyMoney尚不支持)<br>"
+#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:124
+msgid "Total Value"
+msgstr "总值"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
-msgid "Does not support online banking</p>"
-msgstr "不支持网上银行</p>"
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:57
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:84
+msgid "Current"
+msgstr "当前"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:173
-msgid "Please choose a bank."
-msgstr "请选择一个银行"
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:72
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:93
+msgid "Total variation"
+msgstr "总变差"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:179
+#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:62
#, fuzzy
-msgid "Please fill all fields with values."
-msgstr "请填写金额栏目。"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:271
-msgid "No suitable accounts were found at this bank."
-msgstr "未能在该银行找到合适的账户"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:283
-msgid "Please choose an account"
-msgstr "请选择一个账户"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:386
-msgid "Server message: %1\n"
-msgstr "服务器信息:%1\n"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394
-msgid "Your bank returned warnings when signing on"
-msgstr "在登录您的银行时,收到了警告信息。"
+msgid "Use this button to skip this transaction"
+msgstr "用此按钮来记录交易"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394
-#, c-format
-msgid "WARNING %1"
-msgstr "警告 %1"
+#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:67
+msgid "Record this transaction into the register"
+msgstr "将此交易记录到账簿中"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397
-msgid "Error signing onto your bank"
-msgstr "登录到银行时出错:%1"
+#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:68
+msgid "Use this button to record this transaction"
+msgstr "用此按钮来记录交易"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397
-#, c-format
-msgid "ERROR %1"
-msgstr "错误 %1"
+#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:96
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 of %2"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:59
-msgid "Enabled & configured"
-msgstr "已配置和启用"
+#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:109
+msgid "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occuring %4."
+msgstr "为%1在%2进行了一次支付,共需%3次交易还剩%4次交易。"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:1
-msgid "OFX Direct Connect"
-msgstr "OFX直接连接"
+#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:115
+msgid "Payment on %1 for %2 occuring %4."
+msgstr "为%1在%2进行了一次支付,还剩%4次交易。"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:2
-msgid "Contacting bank..."
-msgstr "联系银行..."
+#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:136
+msgid "%1 days overdue (%2 occurences)."
+msgstr "过期%1天(出现%2次)。"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:4
-msgid "Online Banking Account Setup"
-msgstr "网上银行账户设置"
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:108
+msgid "Select Style"
+msgstr "选择样式"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:5
-msgid "Select Financial Institution"
-msgstr "选择金融机构"
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128
+msgid "Choose Style"
+msgstr "选择样式"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:6
-msgid "Please select your financial institution from the list below..."
-msgstr "请从下面的列表中选择你的金融机构..."
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:129
+msgid "Next year"
+msgstr "下一年"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:7
-msgid "Automatic"
-msgstr ""
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:130
+msgid "Previous year"
+msgstr "前一年"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:8
-msgid "Financial Institution"
-msgstr "金融机构"
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:131 widgets/register.cpp:2306
+msgid "Next month"
+msgstr "下个月"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:9
-#, fuzzy
-msgid "Manual"
-msgstr "一月"
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:132
+msgid "Previous month"
+msgstr "前一个月"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:10
-msgid "Org"
-msgstr ""
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:133
+msgid "Select a week"
+msgstr "请选择星期"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:11
-#, fuzzy
-msgid "FID"
-msgstr "FIID"
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:134
+msgid "Select a month"
+msgstr "请选择月份"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:120 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:12
-#: widgets/rc.cpp:46
-msgid "URL"
-msgstr "网址"
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:135
+msgid "Select a year"
+msgstr "请选择年份"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:13
-msgid "Enter Login Details"
-msgstr "输入登录详细信息"
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:249
+msgid "Week XX"
+msgstr "星期XX"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:14
-msgid ""
-"Please enter the username and password you use to log into this bank for "
-"online banking. Please note that many banks require a separate signup, and "
-"assign a separate PIN or password just for online banking from home."
-msgstr ""
-"请输入登录该银行的网银时使用的用户名和密码。请注意,许多银行需要 一个分开的签"
-"入,并且单独为在家中访问网银指定了一个分开的PIN或者密码。"
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:264 widgets/kmymoneycalendar.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "%1 星期"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:15
-msgid "Connection Details"
-msgstr "接入详细信息"
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:502 dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:261
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:174 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:248
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:560 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Close"
+msgstr "已关闭"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:16
-msgid "Username"
-msgstr "用户名"
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:620
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:301 widgets/kmymoneycombo.cpp:347
+#: widgets/registersearchline.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Cleared"
+msgstr "已清算"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:17 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Header Version"
-msgstr "表头字体"
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:615
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:296 widgets/kmymoneycombo.cpp:348
+#: widgets/registersearchline.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Not reconciled"
+msgstr "未对帐的"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:18 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:37
-msgid "Identify as"
-msgstr "认证为"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:417
+msgid "ATM"
+msgstr "ATM取款"
-#: dialogs/rc.cpp:742 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:19
-msgid "Password"
-msgstr "密码"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:418
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "取款"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:20
-msgid "Select Account"
-msgstr "选择账户"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:421
+msgid "Cheque"
+msgstr "支票"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:21
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:469
msgid ""
-"Please select the account from your financial institution from the list "
-"below which matches this account."
-msgstr "请在下面的列表中选择与该账户对应的金融机构里的账户。"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:24
-msgid "Bank"
-msgstr "银行"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:25
-msgid "Branch"
-msgstr "支行"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:26
-msgid "WizardPage"
-msgstr "向导页"
+"_: Activity for expense categories\n"
+"Paid"
+msgstr "已支付"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:27
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:470
msgid ""
-"Congratulations! You have successfully set up your bank for online banking "
-"via OFX."
-msgstr "恭喜!您已经成功的为您的银行设置了通过OFX访问网上银行业务。"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:28
-msgid "Account Details"
-msgstr "账户详细信息"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:29 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:31
-msgid "&lt;Not configured&gt;"
-msgstr "&lt;未配置&gt;"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:30
-msgid "BANK/BROKER:"
-msgstr "银行/代理人:"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:32
-msgid "Unavailable"
-msgstr "状态:不可用"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:33
-msgid "ACCOUNT:"
-msgstr "账户: "
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:34
-msgid "STATUS:"
-msgstr "状态:"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:35
-msgid "OFX Details"
-msgstr "OFX详细信息"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Start date of import"
-msgstr "对帐单起始日期"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "To&day minus"
-msgstr "本日支付"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "days"
-msgstr "0天"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Last &update"
-msgstr "上季度"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Pi&ck date"
-msgstr "创建日期"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:43
-msgid "Name is derived from"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:44
-msgid "P&AYEEID"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "&NAME"
-msgstr "AMEX"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:46
-msgid "field if both are present in download"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Quicken Windows 2003"
-msgstr "Quicken Windows 2005"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Quicken Windows 2004"
-msgstr "Quicken Windows 2005"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83
-msgid "Quicken Windows 2005"
-msgstr "Quicken Windows 2005"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84
-msgid "Quicken Windows 2006"
-msgstr "Quicken Windows 2006"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85
-msgid "Quicken Windows 2007"
-msgstr "Quicken Windows 2007"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111
-msgid "Quicken Windows 2008"
-msgstr "Quicken Windows 2008"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89
-msgid "MS-Money 2003"
-msgstr "MS-Money 2003"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90
-msgid "MS-Money 2004"
-msgstr "MS-Money 2004"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91
-msgid "MS-Money 2005"
-msgstr "MS-Money 2005"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92
-msgid "MS-Money 2006"
-msgstr "MS-Money 2006"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93
-msgid "MS-Money 2007"
-msgstr "MS-Money 2007"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:94
-msgid "MS-Money Plus"
-msgstr "MS-Money Plus"
-
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:91
-msgid "Report Configuration"
-msgstr "报表配置"
+"_: Activity for income categories\n"
+"Received"
+msgstr "已收到"
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:117
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:135
-msgid "Rows/Columns"
-msgstr "行/栏目"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:472 widgets/transaction.cpp:164
+#: widgets/transaction.cpp:166
+msgid "From"
+msgstr "来源"
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:203
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:537
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:579 dialogs/rc.cpp:103
-#: dialogs/rc.cpp:158 dialogs/rc.cpp:245 dialogs/rc.cpp:750 dialogs/rc.cpp:794
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182 widgets/register.cpp:64
-#: widgets/register.cpp:567 widgets/transaction.cpp:1500
-msgid "Security"
-msgstr "证券"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:473 widgets/transaction.cpp:164
+#: widgets/transaction.cpp:166
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1678
+msgid "Pay to"
+msgstr "付给"
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:211
-msgid "Asset account"
-msgstr "固定资产账户"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:515 widgets/transaction.cpp:1468
+msgid "Split shares"
+msgstr "配股"
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1073
-msgid "Price/Share"
-msgstr "每股价格"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:516 widgets/transaction.cpp:1450
+msgid "Remove shares"
+msgstr "删除股份"
-#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:39
-msgid "Merge Transactions"
-msgstr "合并交易"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:517 widgets/transaction.cpp:1447
+msgid "Add shares"
+msgstr "增加股份"
-#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:40
-msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?"
-msgstr "您确定要合并这些交易?"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:518 widgets/transaction.cpp:880
+#: widgets/transaction.cpp:1465
+msgid "Yield"
+msgstr "收益"
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:59
-msgid "Start Dialog"
-msgstr "启动对话框"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:519
+msgid "Reinvest dividend"
+msgstr "将红利继续用于投资"
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:78
-msgid "Templates"
-msgstr "模板"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:520 widgets/transaction.cpp:878
+#: widgets/transaction.cpp:1459
+msgid "Dividend"
+msgstr "红利"
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:78
-msgid "Select templates"
-msgstr "选择模板"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:521 widgets/transaction.cpp:1456
+msgid "Sell shares"
+msgstr "卖出股份"
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:80 dialogs/kstartdlg.cpp:119
-msgid "New KMyMoney document"
-msgstr "新建KMyMoney文档"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:522 widgets/transaction.cpp:1453
+msgid "Buy shares"
+msgstr "买进股份"
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:90
-msgid "Open a KMyMoney document"
-msgstr "打开KMyMoney文档"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:664
+msgid "All dates"
+msgstr "所有日期"
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:96
-msgid ""
-"%1|KMyMoney files (*.kmy)\n"
-"%2|All files (*.*)"
-msgstr ""
-"%1|KMyMoney文档(*.kmy)\n"
-"%2|所有文件(*.*)"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:665
+msgid "As of today"
+msgstr "就今天而言"
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:102
-msgid "Recent Files"
-msgstr "最近访问的文档"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:666 widgets/register.cpp:2303
+msgid "Today"
+msgstr "本日"
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:217
-msgid "Blank Document"
-msgstr "空白文档"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:667
+msgid "Current month"
+msgstr "本月"
-#: dialogs/knewbudgetdlg.cpp:71
-msgid "Please specify a budget name"
-msgstr "请指定预算名称"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:668
+msgid "Current quarter"
+msgstr "本季度"
-#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:48
-#, c-format
-msgid "Investment: %1"
-msgstr "投资:%1"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:669
+msgid "Current year"
+msgstr "本年度"
-#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Quote source: %1"
-msgstr "报价来源:%1"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:670 widgets/register.cpp:2317
+msgid "Current fiscal year"
+msgstr "本财年"
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:62 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:69
-msgid "Delete this entry"
-msgstr "删除此项"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:671
+msgid "Month to date"
+msgstr "到某天为止的一个月内"
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:70
-msgid "Remove this security item from the file"
-msgstr "从文件中删除此证券项。"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:672
+msgid "Year to date"
+msgstr "到某天为止的一年内"
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73
-msgid "&Add"
-msgstr "添加(&A)"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:673
+msgid "Year to month"
+msgstr "年到月"
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:68 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:75
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "添加新项目"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:674 widgets/register.cpp:2298
+msgid "Last month"
+msgstr "上个月"
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:76
-msgid "Create a new security entry."
-msgstr "建立一个新证券项。"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:675
+msgid "Last year"
+msgstr "上年度"
-#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:77 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:74
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:81
-msgid "Modify the selected entry"
-msgstr "修改选中的项目"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:676
+msgid "Last fiscal year"
+msgstr "上财年"
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:82
-msgid "Change the security information of the selected entry."
-msgstr "修改关于此选择项的证券信息。"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:677
+msgid "Last 7 days"
+msgstr "前7天"
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:80 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:87
-msgid "Close the dialog"
-msgstr "关闭对话框"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:678
+msgid "Last 30 days"
+msgstr "之前30天内"
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:81 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:88
-msgid "Use this to close the dialog and return to the application."
-msgstr "关闭对话框并返回程序。"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:679
+msgid "Last 3 months"
+msgstr "前3个月"
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:184
-msgid ""
-"Do you really want to remove the currency <b>%1</b> from the file?</"
-"p><i>Note: It is currently not supported to add currencies.</i>"
-msgstr ""
-"您真的要从此文键中删除货币<b>%1</b>吗?<b>注意:目前KMyMoney还不支持添加货"
-"币。</b>"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:680
+msgid "Last quarter"
+msgstr "上季度"
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:187
-msgid "Do you really want to remove the %1 <b>%2</b> from the file?"
-msgstr "您确定要从文件中删除%1<b>%2</b>?"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:681
+msgid "Last 6 months"
+msgstr "前6个月"
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:190
-msgid "Delete security"
-msgstr "删除证券"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:682
+msgid "Last 11 months"
+msgstr "前11个月"
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:63
-msgid "Remove this price item from the file"
-msgstr "从文件中删除此价格项"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:683
+msgid "Last 12 months"
+msgstr "前12个月"
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:94
-msgid "&New"
-msgstr "新建(&N)"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:684
+msgid "Next 7 days"
+msgstr "今后7天"
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:69
-msgid "Create a new price entry."
-msgstr "创建新价格项"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:685
+msgid "Next 30 days"
+msgstr "今后30天"
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:75
-msgid "Change the details of selected price information."
-msgstr "修改选中的价格信息内容"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:686
+msgid "Next 3 months"
+msgstr "今后3个月"
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309
-msgid "Do you really want to delete the selected price entry?"
-msgstr "您真的要删除选中的价格项?"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:687
+msgid "Next quarter"
+msgstr "下季度"
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309
-msgid "Delete price information"
-msgstr "删除价格信息"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:688
+msgid "Next 6 months"
+msgstr "今后6个月"
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:46
-msgid ""
-"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n"
-"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
-"when\n"
-"you select an item from the choice box.\n"
-"\n"
-"Once you have chosen an import type please press the OK button."
-msgstr ""
-"请选择您需要的导入类型。在屏幕的下方有关于导入类型的简短介绍。\n"
-"当您选定了导入类型后,请按“确定”键继续。"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:689
+msgid "Next 12 months"
+msgstr "今后12个月"
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:50 dialogs/rc.cpp:22
-msgid "Choose import type:"
-msgstr "选择导入类型:"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:690
+msgid "Last 3 months to next 3 months"
+msgstr "前3个月到今后3个月"
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:51 dialogs/rc.cpp:20
-msgid "Choose Import Type Dialog"
-msgstr "导入类型选择对话框"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:691
+msgid "User defined"
+msgstr "用户自定义"
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:53
+#: widgets/kmymoneydateinput.cpp:244
msgid ""
-"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n"
-"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated "
-"when\n"
-"you select an item from the choice box.\n"
-"\n"
-"Once you have chosen an export type please press the OK button."
-msgstr ""
-"请选择您需要的导出类型。在屏幕的下方有关于导出类型的简短介绍。\n"
-"当您选定了导出类型后,请按“确定”键继续。"
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:57
-msgid "Choose export type:"
-msgstr "选择导出类型:"
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:58
-msgid "Choose Export Type Dialog"
-msgstr "导出类型选择对话框"
+"_: Enter todays date into date input widget\n"
+"T"
+msgstr "今天"
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:78
+#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131
msgid ""
-"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n"
-"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n"
-"information relevant to the Quicken format."
-msgstr ""
-"QIF格式是流行的帐务管理软件Quicken使用数据文件格式。\n"
-"如果您选择使用该类型, 则将会出现一个新的对话框,供您进一步 设置与Quicken相关"
-"的各种参数。"
+"_: Sunday\n"
+"Sun"
+msgstr "日"
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:82
+#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131
msgid ""
-"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n"
-"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n"
-"systems."
-msgstr ""
-"CSV格式是一种以逗号作为数据分隔符的文本文件,它可以被大多数流行的电子表格软件"
-"读取和使用。"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:222
-msgid "%1 units in %2"
-msgstr "%2中的%1单位"
+"_: Saturday\n"
+"Sat"
+msgstr "六"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425
-msgid ""
-"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this "
-"time."
-msgstr "获取%1到%2的汇率失败,因此它将在本次操作中被忽略。"
+#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:170
+msgid "Week %1 for year %2."
+msgstr "%2年%1月"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425
-msgid "Price Update Failed"
-msgstr "价格更新失败"
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:126
+msgid "Commodity"
+msgstr "商品"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427
-msgid ""
-"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press <b>No</b> to remove the "
-"online price source from this security permanently, <b>Yes</b> to continue "
-"updating this security during future price updates or <b>Cancel</b> to stop "
-"the current update operation."
-msgstr ""
-"从%2中提取%1的信息失败。按<b>否</b>将删除此证券的在线价格信息源;按<b>是</b> "
-"继续在将来的价格更新操作中使用此信息源;或者按<b>取消</b>来停止当前的更新的操"
-"作。"
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:130
+msgid "Source"
+msgstr "来源"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447
-msgid "Price Update Failed"
-msgstr "价格更新失败。"
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:143
+msgid "Price Options"
+msgstr "价格选项"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447
-msgid "Cannot update security <b>%1</b>: %2"
-msgstr "无法更新证券<b>%1</b>: %2"
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:227 dialogs/kimportdlgdecl.ui:149
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:399 widgets/kmymoneypriceview.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid "New..."
+msgstr "新建..."
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:528
-msgid "Price for %1 updated (id %2)"
-msgstr "%1的价格已更新 (id %2)"
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Online Price Update..."
+msgstr "在线价格更新..."
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:534
-msgid "Received an invalid price for %1, unable to update."
-msgstr "已收到的%1的价格非法。无法更新。"
+#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:172 widgets/kmymoneypriceview.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Delete..."
+msgstr "删除..."
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:554
-msgid ""
-"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! "
-"Aborting entire update."
-msgstr "已收到%1的价格(id %2),但是列表中没有此代号。终止整个更新。"
+#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:42
+msgid "Select Schedules"
+msgstr "选择定期事件"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:222
-msgid ""
-"The number <b>%1</b> has already been used in account <b>%2</b>. Do you want "
-"to replace it with the next available number?"
-msgstr "号码%1已经在账户%2中被使用。是否应该用下一个合法号码来替换它?"
+#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:241
+msgid "%1 Bills."
+msgstr "%1项账单。"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:222
-msgid "Duplicate number"
-msgstr "号码重复"
+#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:257
+msgid "%1 Deposits."
+msgstr "%1项存款。"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:303
-msgid ""
-"This transaction has more than two splits and is based on a different "
-"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
-"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
-msgstr ""
-"此交易已被拆分成基于不同货币(%1)的两项或多项。KMyMoney尚不能很好的支持使用此"
-"账户来修改该交易,这可能会导致出错。"
+#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:273
+msgid "%1 Transfers."
+msgstr "%1项转账。"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:305
+#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:355
msgid ""
-"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
-"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
-"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
+"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-"
+"th-th-th-th-th-st"
msgstr ""
-"KMyMoney找不到合适的账户来修改此交易。不过,你还是可以修改它。如果你不想修改"
-"此交易,请取消。"
+"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-"
+"th-th-th-th-th-st"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:307
-msgid ""
-"Using e.g. <b>%1</b> to edit this transaction is a better choice. "
-"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
-"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
-"the view to the suggested account."
-msgstr ""
-"使用账户<b>%1</b>来编辑此交易可能更好。不过,你可以在这里继续修改此交易。如果"
-"你想用建议的账户来修改此交易,那么请取消并转到建议账户的视图中进行修改。"
+#: widgets/kmymoneywizard.cpp:101
+msgid "Continue with next page"
+msgstr "下一页继续"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:410
-msgid ""
-"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
-"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
-"result in rounding errors. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"此交易中包含包含两项(或更多)的拆分,并且使用不同的货币单位(%1)。使用此账户"
-"来修改该交易可能会导致舍入误差。 您想继续吗?"
+#: widgets/kmymoneywizard.cpp:103
+msgid "Finish wizard"
+msgstr "结束向导"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:412
-msgid ""
-"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
-"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
-"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"在选中的交易里,至少有一个交易中包含包含两项(或更多)的拆分,并且使用不同的"
-"货币单位(%1)。使用此账户来修改这些交易可能会导致舍入误差。 您想继续吗?"
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:168
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:331 dialogs/kplugindlg.ui:114
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:379
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:246
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:866 widgets/kmymoneywizard.cpp:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr "取消(&n)"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:557
-msgid "Storing transactions"
-msgstr "对交易排序"
+#: widgets/kmymoneywizard.cpp:121
+msgid "&Back"
+msgstr "返回(&B)"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:603 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65
-msgid "&Enter"
-msgstr "输入(&E)"
+#: widgets/kmymoneywizard.cpp:122
+msgid "&Next"
+msgstr "继续(&N)"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:606
-msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
-msgstr "用这个来将交易记录到账簿中"
+#: widgets/kmymoneywizard.cpp:123
+msgid "&Finish"
+msgstr "完成(&F)"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:607
-msgid "&Schedule"
-msgstr "交易计划(&S)"
+#: widgets/kmymoneywizard.cpp:274
+msgid "Step %1 of %2"
+msgstr "第%1步,共%2步"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:609
-msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
-msgstr "接受输入的数据,并将其作为交易计划保存。"
+#: widgets/register.cpp:55
+msgid "Post date"
+msgstr "创建日期"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:610
-msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
-msgstr "用这个来将交易作为未来的计划交易项输入到账簿中。"
+#: widgets/register.cpp:56
+msgid "Date entered"
+msgstr "输入的日期"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
-msgid ""
-"The transaction you are about to enter has a post date in the future.<br/"
-"><br/>Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
-msgstr ""
-"您为交易输入了一个发生在未来的日期。<br/><br/>您希望将它输入账簿,还是列入交"
-"易计划?"
+#: widgets/register.cpp:60
+msgid "Entry order"
+msgstr "条目顺序"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
-msgid ""
-"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
-"Enter or schedule?"
-msgstr "输入账簿还是列入计划?"
+#: widgets/register.cpp:63
+msgid "Reconcile state"
+msgstr "对帐状态"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:671
+#: widgets/register.cpp:440
msgid ""
-"The balance of account <b>%1</b> dropped below the warning balance of %2."
-msgstr "账户的余额<b>%1</b>已低于报警限额 %2."
+"_: Deposits onto account\n"
+"Deposits"
+msgstr "存款"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:677
+#: widgets/register.cpp:442
msgid ""
-"The balance of account <b>%1</b> dropped below the minimum balance of %2."
-msgstr "账户的余额<b>%1</b>已低于最小限额 %2."
+"_: Payments towards credit card\n"
+"Payments"
+msgstr "偿还"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:683
+#: widgets/register.cpp:446
msgid ""
-"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit warning "
-"limit of %2."
-msgstr "账户的余额<b>%1</b>已低于最大信用报警限额 %2."
+"_: Payments made from account\n"
+"Payments"
+msgstr "支付"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:689
+#: widgets/register.cpp:448
msgid ""
-"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit limit of %"
-"2."
-msgstr "账户的余额<b>%1</b>已低于最大信用限额 %2."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:740
-msgid "Payer/Receiver"
-msgstr "付/收款人"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:748
-msgid "Category/Account"
-msgstr "交易类别/账户"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:980 dialogs/transactioneditor.cpp:1016
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1378 dialogs/transactioneditor.cpp:1399
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1422 dialogs/transactioneditor.cpp:1443
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1505 dialogs/transactioneditor.cpp:1509
-#: widgets/transaction.cpp:902
-msgid "Transfer from"
-msgstr "转账来自"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:982 dialogs/transactioneditor.cpp:1018
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1401 dialogs/transactioneditor.cpp:1445
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1506 widgets/transaction.cpp:902
-msgid "Transfer to"
-msgstr "转账到"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1259
-msgid "Select autofill transaction"
-msgstr "选择自动填充交易"
-
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:77
-msgid "First transaction does not match requirement for matching"
-msgstr "首笔交易不满足匹配的需要。"
+"_: Payments made with credit card\n"
+"Charges"
+msgstr "借款"
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:79
-msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
-msgstr "第二笔交易不满足匹配的需要。"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:112 widgets/register.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "No."
+msgstr "序号"
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83 dialogs/transactionmatcher.cpp:133
-msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
-msgstr "对%1的拆分钟包含冲突的数值(%2,%3)"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:181 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:127
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:916
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:49 widgets/register.cpp:569
+#, no-c-format
+msgid "C"
+msgstr "C"
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:96 dialogs/transactionmatcher.cpp:149
+#: widgets/register.cpp:736
msgid ""
-"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
-"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
-"imported transaction."
-msgstr ""
-"这两个交易都已经被导入了%1,因此它们无法被匹配。匹配只能在一个已导入和一个未"
-"导入的交易间进行。"
-
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:101 dialogs/transactionmatcher.cpp:156
-msgid "Unable to match all splits (%1)"
-msgstr "无法匹配全部拆分(%1)"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:65
-msgid "Account and transfer account are the same. Please change one."
-msgstr "账户和转账账户相同。请修改其中之一。"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:84
-msgid "Payee changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr ""
-"付款人有变化。<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;原为: <b>%1</b>, 现为: <b>%2</b><p>"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:92
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:100
-msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
-msgstr "账户已从“%1”改为“%2”"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:107
-msgid "Account changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr "账户有变化。<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;原为: <b>%1</b>, 现为: <b>%2</b><p>"
+"_: Payment made from account\n"
+"Payment"
+msgstr "支付"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:115
+#: widgets/register.cpp:737
msgid ""
-"Transfer account changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</"
-"b><p>"
-msgstr ""
-"转账账户有变化.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;原为: <b>%1</b>, 现为: <b>%2</b><p>"
+"_: Deposit into account\n"
+"Deposit"
+msgstr "存款"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:143
+#: widgets/register.cpp:813
msgid ""
-"Category changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr "类别有变化。<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;原为: <b>%1</b>, 现为: <b>%2</b><p>"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:151
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:153
-msgid "empty"
-msgstr "空的"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157
-msgid "Memo changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr "备忘有变化。<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;原为: <b>%1</b>, 现为: <b>%2</b><p>"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:166
-msgid "Amount changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr "金额有变化。<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;原为: <b>%1</b>, 现为: <b>%2</b><p>"
+"_: Payment made with credit card\n"
+"Charge"
+msgstr "借款"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:175
+#: widgets/register.cpp:814
msgid ""
-"Reconciliation flag changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%"
-"2</b><p>"
-msgstr ""
-"对帐标志有变化。<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;原为: <b>%1</b>, 现为: <b>%2</b><p>"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:182
-msgid "Fatal error in determining data: "
-msgstr "在确定数据时发生致命错误。"
+"_: Payment towards credit card\n"
+"Payment"
+msgstr "偿还"
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:56
+#: widgets/register.cpp:818 widgets/register.cpp:824
msgid ""
-"There are no Qt SQL drivers installed in your system.\n"
-"Please consult documentation for your distro, or visit the Qt web site (www."
-"trolltech.com) and search for SQL drivers."
-msgstr ""
-"在您的系统中未安装Qt的SQL驱动程序。\n"
-"请参考您的系统发行版文档,或者访问Qt官方网站(http://www.trolltech.com)寻找"
-"SQL驱动程序。"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:100
-msgid "Qt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:107
-msgid "Qt SQL driver %1 is not suported"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
-msgstr ""
-"*.%1|%2文件 (%3)\n"
-"*.*|所有文件(*.*) "
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "Select SQLite file"
-msgstr "选择样式"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "所有文件"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Select output file"
-msgstr "选择文件"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:168
-msgid "%1 (Brokerage)"
-msgstr "%1(托管)"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:288
-#: dialogs/investactivities.cpp:425 widgets/transaction.cpp:1548
-msgid "Price/share"
-msgstr "价格/每股"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:586
-msgid "Ratio 1/"
-msgstr "比率 1/"
+"_: Decrease of asset/liability value\n"
+"Decrease"
+msgstr "减少"
-#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:201
+#: widgets/register.cpp:819 widgets/register.cpp:823
msgid ""
-"<p>Please check that all the details in the following dialog are correct and "
-"press OK.</p><p>Editable data can be changed and can either be applied to "
-"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. "
-"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following dialog)"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<b><p>请检查后面的对话框中所有的信息是否准确无误,然后按“确定”键继续。</p> "
-"<p>可编辑的数据可以被修改,并且可以只应用到本次交易,或者应用到本预定表以后的"
-"全部交易中。(在按下“确认”键后,将会在接下来的对话框中进一步询问您的意愿)</"
-"p></b>"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:201
-msgid "Enter scheduled transaction"
-msgstr "输入预定交易"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:65 dialogs/kexportdlg.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "导出(&E)"
+"_: Increase of asset/liability value\n"
+"Increase"
+msgstr "增加"
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:68
-msgid "Start operation"
-msgstr "开始操作"
+#: widgets/register.cpp:2282
+msgid "Prior transactions possibly filtered"
+msgstr "之前的交易可能已被过滤"
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:68
-msgid "Use this to start the export operation"
-msgstr "开始导出操作"
+#: widgets/register.cpp:2286
+msgid "Last reconciliation"
+msgstr "上次对帐"
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:71 dialogs/kimportdlg.cpp:72
-msgid "&Browse..."
-msgstr "浏览(&B)"
+#: widgets/register.cpp:2293
+#, c-format
+msgid "Online Statement Balance: %1"
+msgstr "网上对帐单余额:%1"
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:74
-msgid "Select filename"
-msgstr "选择文件"
+#: widgets/register.cpp:2297
+msgid "This year"
+msgstr "本年度"
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:74 dialogs/kimportdlg.cpp:75
-msgid "Use this to select a filename to export to"
-msgstr "选择要导出的文件"
+#: widgets/register.cpp:2299
+msgid "This month"
+msgstr "本月"
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:77 dialogs/kimportdlg.cpp:78
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:64
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:64
-msgid "&New..."
-msgstr "新建(&N)..."
+#: widgets/register.cpp:2300
+msgid "Last week"
+msgstr "上周"
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:79 dialogs/kimportdlg.cpp:80
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "创建新配置文件"
+#: widgets/register.cpp:2301
+msgid "This week"
+msgstr "本周"
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:80 dialogs/kimportdlg.cpp:81
-msgid "Use this to open the profile editor"
-msgstr "打开配置文件对话框"
+#: widgets/register.cpp:2302
+msgid "Yesterday"
+msgstr "昨天"
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:56
-msgid "Edit loan wizard"
-msgstr "编辑贷款向导"
+#: widgets/register.cpp:2304 widgets/register.cpp:2309
+msgid "Future transactions"
+msgstr "未来的交易"
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:58
-msgid ""
-"Please enter the date from which on the following changes will be effective. "
-"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), "
-"but must not be in the future. The default will be today."
-msgstr ""
-"请输入下面修改生效的起始日期。输入的日期必须晚于此账户(%1)的开户日期, 同时也"
-"不应是将来的日期。缺省为今天。"
+#: widgets/register.cpp:2305
+msgid "Next week"
+msgstr "下周"
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:76
-msgid ""
-"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening "
-"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has "
-"come."
-msgstr ""
-"注意:您今天将无法修改此账户。因为开户日期“%1”是一个将来的日期。当到达该日期"
-"时再访问本对话框。"
+#: widgets/register.cpp:2318
+msgid "Previous fiscal year"
+msgstr "上一财年"
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:244
-msgid ""
-"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney "
-"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?"
-msgstr ""
-"您此前的选择是“%1”。如果您选择其它选项,KMyMoney将会撤销您刚才输入的所有改"
-"动。 您确定要继续吗?"
+#: widgets/register.cpp:2319
+msgid "Next fiscal year"
+msgstr "下一财年"
-#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:81
+#: widgets/register.cpp:2351
msgid ""
-"At least one transaction/schedule still references the category <b>%1</b>. "
-"However, at least one category with the same currency must exist so that the "
-"transactions/schedules can be reassigned."
-msgstr ""
-"至少还有一项交易/交易计划在引用交易类别<b>%1</b>。要为这些交易/交易计划重新指"
-"定交易类别, 需要存在至少一个使用同样货币单位的交易类别。"
+"_: Unknown payee\n"
+"Unknown"
+msgstr "未知收/付款人"
-#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100
+#: widgets/register.cpp:2370
msgid ""
-"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category "
-"from the list."
-msgstr "该对话框不允许创建新交易类别。请从列表中选择一个交易类别。"
-
-#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100
-msgid "Category creation"
-msgstr "交易类别创建"
-
-#: dialogs/kbackupdlg.cpp:61
-msgid "C&hoose..."
-msgstr "选择(&C)..."
-
-#: dialogs/kbackupdlg.cpp:63
-msgid "Select mount point"
-msgstr "选择加载点"
-
-#: dialogs/kbackupdlg.cpp:64
-msgid "Use this to browse to the mount point."
-msgstr "用它来浏览并选择加载点。"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:293
-msgid "Next due date"
-msgstr "下次到期日期"
+"_: Unknown category\n"
+"Unknown"
+msgstr "未知交易类别"
-#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180
+#: widgets/register.cpp:2389
msgid ""
-"You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files "
-"will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted "
-"automatically. To achieve encryption of existing files, please use the "
-"<b>File/Save as...</b> feature and store the file under a different name. "
-"Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename "
-"the encrypted one to the old name."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "GPG encryption activated"
-msgstr "GPG加密"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:51
-msgid "&Up"
-msgstr "上移(&U)"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:53
-msgid "Move selected item up"
-msgstr "向上移动被选中的项目"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:54
-msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list."
-msgstr "用它来将选中的项目在列表中向上移动一位。"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:55
-msgid "&Down"
-msgstr "下移(&D)"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:57
-msgid "Move selected item down"
-msgstr "向下移动被选中的项目"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:58
-msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list."
-msgstr "用它来将选中的项目在列表中向下移动一位。"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:1
-msgid "Color settings"
-msgstr "配色设置"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:2
-msgid "Foreground"
-msgstr "前景色"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:3
-msgid "Text colors"
-msgstr "文本颜色"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:4
-msgid "Grid color"
-msgstr "栅格线颜色"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:5
-msgid "Erronous transaction"
-msgstr "错误交易"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:6
-msgid "Value with missing conversion rate"
-msgstr "缺少转换率的值"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:7
-msgid "Negative value"
-msgstr "负值"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:8
-msgid "Background"
-msgstr "背景"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:10
-msgid "List background colors"
-msgstr "列表背景颜色"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:11
-msgid "Normal"
-msgstr "标准的"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:12
-msgid "Alternate"
-msgstr "替换的"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:13
-msgid "Special background colors"
-msgstr "特殊背景颜色"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:14
-msgid "Ledger group separator"
-msgstr "账簿组分隔符"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:15
-msgid "Required field"
-msgstr "必填项"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:16
-msgid "Imported transaction"
-msgstr "导入的交易"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:17
-msgid "Matched transaction"
-msgstr "匹配的交易"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:18
-msgid "Font settings"
-msgstr "字体设置"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:19
-msgid "Use system fonts"
-msgstr "使用操作系统设置"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:20
-msgid "Individual font settings"
-msgstr "个人字体设置"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:24
-msgid "Number of Days of Account Cycle:"
-msgstr "账户循环天数:"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:26
-msgid "Number of Days to Forecast:"
-msgstr "预报天数:"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:27
-msgid "Forecast Method"
-msgstr "预报方式"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:28
-msgid "Scheduled and Future Transactions"
-msgstr "计划与未来交易"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:29
-msgid "History-based"
-msgstr "基于历史"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:30
-msgid "History-based settings"
-msgstr "基于历史的预报设置"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:31
-msgid "Number of Cycles to use in Forecast:"
-msgstr "预报中使用的循环周期数"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:36
-msgid "General Settings"
-msgstr "总体设置"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:37
-msgid "Global"
-msgstr "全局"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:38
-msgid "Startup page options"
-msgstr "启动页面选项"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:39
-msgid "Start with homepage"
-msgstr "以个人主页启动"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:40
-msgid "Start with last selected view"
-msgstr "以上次选择的视图启动"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:41
-msgid "Precision settings"
-msgstr "精度设置"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:42
-msgid "Price precision"
-msgstr "价格精度"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:43
-msgid "digits"
-msgstr "位小数"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:44
-msgid "Autosave options"
-msgstr "自动保存选项"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:45
-msgid "Autosave periodically"
-msgstr "定期自动保存"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:46
-msgid "minutes"
-msgstr "分钟"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:47
-msgid "Fiscal Year"
-msgstr "财年"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:48
-msgid "Your fiscal year starts on"
-msgstr "您的财年起始于"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:49
-msgid "January"
-msgstr "一月"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:50
-msgid "February"
-msgstr "二月"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:51
-msgid "March"
-msgstr "三月"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:52
-msgid "April"
-msgstr "四月"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:53
-msgid "May"
-msgstr "五月"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:54
-msgid "June"
-msgstr "六月"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:55
-msgid "July"
-msgstr "七月"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:56
-msgid "August"
-msgstr "八月"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:57
-msgid "September"
-msgstr "九月"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:58
-msgid "October"
-msgstr "十月"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:59
-msgid "November"
-msgstr "十一月"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:60
-msgid "December"
-msgstr "十二月"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:61
-msgid "Views"
-msgstr "视图"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:62
-msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view"
-msgstr "同步账簿和投资视图中的账户选择"
+"_: Unknown security\n"
+"Unknown"
+msgstr "未知证券"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:63
+#: widgets/registersearchline.cpp:75
msgid ""
-"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because "
-"you don't need the functionality."
-msgstr "勾选您想要启用的视图,取消您想要隐藏的视图,因为您不需要该功能。"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:64
-msgid "Icon size of navigation bar"
-msgstr "导航栏中的图标大小"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:65
-msgid "Micro (16px)"
-msgstr "最小尺寸 (16px)"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:66
-msgid "Small (32px)"
-msgstr "小尺寸 (32px)"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:67
-msgid "Normal (48px)"
-msgstr "标准尺寸 (48px)"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:68
-msgid "Large (64px)"
-msgstr "大尺寸 (64px)"
+"_: label for status combo\n"
+"Stat&us"
+msgstr "状态(&u)"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:69
-msgid "Show title bar on each page"
-msgstr ""
+#: widgets/registersearchline.cpp:79
+msgid "Any status"
+msgstr "任意状态"
-#: dialogs/rc.cpp:835 dialogs/settings/rc.cpp:70
-msgid "Filter"
-msgstr "过滤器"
+#: widgets/registersearchline.cpp:80
+msgid "Imported"
+msgstr "导入"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:71
-msgid "Accounts / Categories"
-msgstr "账户 / 交易类别"
+#: widgets/registersearchline.cpp:81
+msgid "Matched"
+msgstr "匹配"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:72
-msgid "Don't show unused categories"
-msgstr "不显示未使用的交易类别"
+#: widgets/registersearchline.cpp:82
+msgid "Erroneous"
+msgstr "有错"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:73
-msgid ""
-"This option hides all categories in the categories view that are not used in "
-"at least a single transaction. They are still shown in the category "
-"selection lists."
-msgstr ""
-"该选项在交易类表视图中隐藏不包含任何交易的类别。这些类别仍然会显示在交易 类别"
-"选择列表中。"
+#: widgets/registersearchline.cpp:83
+msgid "Not marked"
+msgstr "未标记"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:74
-msgid "Don't show closed accounts"
-msgstr "不显示已关闭的账户"
+#: widgets/registersearchline.cpp:285 widgets/tdelistviewsearchline.cpp:461
+msgid "S&earch:"
+msgstr "搜索(&S):"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:75
+#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:130
msgid ""
-"This option hides all accounts that have been closed by the user in views "
-"and selection lists.\n"
-"\n"
-"You can use <b>View/Show all accounts</b> to temporarily show hidden "
-"accounts in the views."
-msgstr ""
-"该选项在视图和选择列表中隐藏所有被用户关闭的账户。\n"
-"\n"
-"你可以使用<b>视图/显示所有账户</b>来临时在视图中显示隐藏的账户。"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Show equity accounts"
-msgstr "产权账户"
-
-#: dialogs/rc.cpp:332 dialogs/settings/rc.cpp:77 widgets/rc.cpp:160
-msgid "Schedules"
-msgstr "计划表"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:78
-msgid "Don't show finished schedules"
-msgstr "不现实已完成的交易计划。"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:79
-msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view."
-msgstr "该选项在交易计划视图中隐藏全部已完成的交易"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:81
-msgid "Don't show transactions prior to"
-msgstr "不显示发生在该日期之前的交易"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:82
-msgid "Don't show reconciled transactions"
-msgstr "不显示已对帐交易"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:83
-msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view."
-msgstr "该选项在账簿视图中隐藏所有已对帐的交易。"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:84 widgets/rc.cpp:22
-msgid "GPG encryption settings"
-msgstr "GPG加密设置"
+"KMyMoney has matched a downloaded transaction with a manually entered one "
+"(result above)"
+msgstr "KMyMoney已经用手工输入的交易匹配了一个下载的交易(结果在上方)"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:85
-msgid ""
-"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of "
-"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n"
-"Access to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on "
-"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working "
-"properly for the current user.<p>\n"
-"The <i>additional recovery encryption</i> is only accessible, if the "
-"necessary key for <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> with id "
-"0x8AFDDC8E is found in your keyring."
-msgstr ""
-"在本页中您可以对使用<b>GPG</b>加密<b>KMyMoney</b>数据时用的各项参数进行设"
-"置。\n"
-"如果在您的系统中检测不到GPG,则相应的参数设置都会被关闭。在这种情况下,请确保"
-"GPG在当前用户环境中可以正常工作。\n"
-"只有当能在系统的密钥环中找到id为0x8AFDDC8E的<b>kmymoney-recover@users."
-"sourceforge.net</b>的密钥时,才可以访问<i>额外恢复加密</i>选项。"
+#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:138
+msgid "Bank entry:"
+msgstr "银行条目:"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:86 widgets/rc.cpp:24
-msgid "Use GPG encryption"
-msgstr "使用GPG加密"
+#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:166
+msgid "Your entry:"
+msgstr "您的条目:"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:87
-msgid "GPG encryption"
-msgstr "GPG加密"
+#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:249
+msgid "Search Columns"
+msgstr "搜索栏目"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:88
-msgid "Your key"
-msgstr "您的密钥"
+#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:251
+msgid "All Visible Columns"
+msgstr "全部可见栏目"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:89
+#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:266
msgid ""
-"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select "
-"the one you want to use for encryption when saving to a file."
-msgstr ""
-"此复合框中列出您的密钥环中的所有密钥。请选择一个,用来在保存数据文件时进行加"
-"密。"
+"_: Column number %1\n"
+"Column No. %1"
+msgstr "No.%1 栏"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:90
-msgid "Additonal keys"
-msgstr "附加密钥"
+#: widgets/transaction.cpp:667
+msgid "Transaction is missing a category assignment."
+msgstr "交易中缺少交易类别。"
-#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:50 dialogs/settings/rc.cpp:91
-msgid ""
-"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
-"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't "
-"forget the leading 0x."
-msgstr ""
-"请输入您想要用于数据加密的密钥id。这可以是一个邮件地址,也可以是一个16进制的"
-"密钥id。 如果是密钥id,请别忘了输入前缀<i>0x</i>。"
+#: widgets/transaction.cpp:670
+msgid "The transaction has a missing assignment of <b>%1</b>."
+msgstr "该交易被指派到了不存在的<b>%1</b>。"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:92 widgets/rc.cpp:28
-msgid ""
-"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your "
-"keyring. It is green when found, dark otherwise."
-msgstr ""
-"此符号表示在您的密钥环中能否找到指定的用户id。如果能找到,它会以绿色显示;否则"
-"会以暗颜色显示。"
+#: widgets/transaction.cpp:873
+msgid "Sell"
+msgstr "卖"
-#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:61 dialogs/settings/rc.cpp:93
-msgid "Keys for all of the above user ids found"
-msgstr "用于上述所有找到的用户id的密钥"
+#: widgets/transaction.cpp:875
+msgid "Buy"
+msgstr "买"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:94 widgets/rc.cpp:31
-msgid ""
-"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your "
-"keyring. It is green when found, dark otherwise."
-msgstr ""
-"此符号表示在您的密钥环中能否找到KMyMoney恢复密钥。如果能找到,它会以绿色显示;"
-"否则会以暗颜色显示。"
+#: widgets/transaction.cpp:885 widgets/transaction.cpp:1485
+msgid "Activity"
+msgstr "活动"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:95
-msgid "Recover Key available in keyring"
-msgstr "在密钥环中存在恢复密钥"
+#: widgets/transaction.cpp:886
+msgid "Investment transaction"
+msgstr "投资交易"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:96
-msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key"
-msgstr "同时使用KMyMoney恢复密钥加密"
+#: widgets/transaction.cpp:1020 widgets/transaction.cpp:1113
+#: widgets/transaction.cpp:1164
+msgid "*** UNASSIGNED ***"
+msgstr "*** 未指派 ***"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:97
-msgid ""
-"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only "
-"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key "
-"required to read back such encrypted data.<p>\n"
-"\n"
-"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and "
-"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney "
-"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. "
-"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about "
-"the contents of your data before we will send it out.."
-msgstr ""
-"您可以指定数据加密时同时使用KMyMoney恢复密钥。只有KMyMoney开发小组中的核心成"
-"员拥有相应的私钥,能够读取被它加密的数据\n"
-"\n"
-"此机制用来预防您丢失了自己的密钥并且无法访问数据的情况。 当此项打开时,"
-"KMyMoney的开发者可以对数据进行解密并将解密后的数据发还给您。在发还数据前,您"
-"还需要回答一些关于您的数据的详细问题以确保它不会被错误的发给别人。"
+#: dialogs/kplugindlg.ui:39 widgets/transaction.cpp:1070
+#: widgets/transaction.cpp:1670
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:98
-msgid "Homepage Settings"
-msgstr "用户主页设置"
+#: widgets/transaction.cpp:1462
+msgid "Reinvest Dividend"
+msgstr "将红利继续用于投资"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:99
-msgid "Up"
-msgstr "上移"
+#: widgets/transaction.cpp:1527
+msgid "Ratio"
+msgstr "份额"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:100
-msgid "Down"
-msgstr "下移"
+#: widgets/transactionform.cpp:302
+msgid "&Deposit"
+msgstr "存款(&D)"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:101
-msgid ""
-"Selected entries are shown on the home page of the application.<p>\n"
-"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page."
-msgstr ""
-"选中的项目将会在程序的用户主页中显示。\n"
-"\n"
-"使用这些按钮和复选框来自定义用户主页的布局。"
+#: widgets/transactionform.cpp:304 widgets/transactionform.cpp:313
+#: widgets/transactionform.cpp:323 widgets/transactionform.cpp:333
+msgid "&Transfer"
+msgstr "转账(&r)"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:102
-msgid "Homepage/Summary page font scaling"
-msgstr "用户主页/概述页面字体比例"
+#: widgets/transactionform.cpp:306
+msgid "&Withdrawal"
+msgstr "取款(&W)"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:103
-msgid "Percentage of default font size:"
-msgstr "缺省字体大小的百分比:"
+#: widgets/transactionform.cpp:311
+msgid "&Payment"
+msgstr "偿还(&P)"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:104
-msgid ""
-"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-"
-"wheel"
-msgstr "如果使用鼠标滚轮手动修改了字体大小,在关闭程序时自动记住当时的设置。"
+#: widgets/transactionform.cpp:315
+msgid "&Charge"
+msgstr "借款(&C)"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:105
-msgid "Information display"
-msgstr "信息显示"
+#: widgets/transactionform.cpp:321 widgets/transactionform.cpp:335
+msgid "&Decrease"
+msgstr "减少(&D)"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:106
-msgid "Show Account Limit Information"
-msgstr "显示账户限制信息"
+#: widgets/transactionform.cpp:325 widgets/transactionform.cpp:331
+msgid "&Increase"
+msgstr "增加(&I)"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:110 widgets/rc.cpp:47
-msgid ""
-"<i>Enter regular expressions which can be used to parse the data returned "
-"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in "
-"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's "
-"mailinglist at <a href=\"mailto:kmymoney2-user@lists.sourceforge.net"
-"\">kmymoney2-user@lists.sourceforge.net</a> to find what settings work for "
-"other users in your country.</i>"
-msgstr ""
-"输入解析从上面的地址返回数据用的正则表达式。必须能够从报价数据中找到代号、价"
-"格和日期信息。 您也可以尝试从KMyMoney用户邮件列表<a href=\"mailto:kmymoney2-"
-"user@lists.sourceforge.net\">kmymoney2-user@lists.sourceforge.net</a>里寻找您"
-"所在国家的用户是如何进行设置的。"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:82
+msgid "KMyMoney New Account Setup"
+msgstr "KMYMoney新账户设置"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:113 widgets/rc.cpp:38
-msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data"
-msgstr "从下载数据中提取代号用的正则表达式"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:85
+msgid "Broker"
+msgstr "经纪人"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:114 widgets/rc.cpp:39
-msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data"
-msgstr "从下载数据中提取价格用的正则表达式"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90
+msgid "Payout"
+msgstr "支出"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:115 widgets/rc.cpp:41
-msgid "URL to be used to download the quote"
-msgstr "用于下载报价的地址"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91
+msgid "Parent Account"
+msgstr "父账户"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:116 widgets/rc.cpp:42
-msgid ""
-"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. <b>%1</b> will be "
-"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency "
-"conversions, <b>%2</b> will be replaced with the currency to be quoted and "
-"<b>%1</b> with the currency the quote is based on."
-msgstr ""
-"输入用于获取股票报价的地址。将用被报价证券的代号来代替<b>%1</b>。在兑换货币"
-"时, 将用要报价的货币代替<b>%2</b>,用报价的基准货币代替<b>%3</b>。"
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:670
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Finish"
+msgstr "完成"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:118 dialogs/settings/rc.cpp:121 widgets/rc.cpp:40
-#: widgets/rc.cpp:44
-msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data"
-msgstr "从下载数据中提取日期用的正则表达式"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:248
+msgid "Credit card payment"
+msgstr "信用卡偿还"
-#: dialogs/rc.cpp:807 dialogs/settings/rc.cpp:119 widgets/rc.cpp:45
-msgid "Date Format"
-msgstr "日期格式"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:264
+#, c-format
+msgid "Loan payment for %1"
+msgstr "来自%1的贷款支付"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:122
-msgid "Skip HTML stripping"
-msgstr ""
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:288
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Amortization"
+msgstr "分期付款额"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:123
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555
msgid ""
-"<p>For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney "
-"usually strips unused parts before it is parsed with the regular "
-"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this "
-"option to turn stripping off.</p>\n"
-"\n"
-"<p>The following items are usually removed by stripping:\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li>HTML tags such as <b>&lt;tag&gt;</b></li>\n"
-"<li>& encoded characters such as <b>&amp;nbsp;</b></li>\n"
-"<li>duplicate whitespace</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>"
+"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening "
+"date. If you requested an online quote it might be provided for a different "
+"date."
msgstr ""
-#: dialogs/settings/rc.cpp:127
-msgid "Register settings"
-msgstr "账簿设置"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:128
-msgid "Display"
-msgstr "显示"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "Check date"
+msgstr "活期账户"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:131
-msgid ""
-"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus "
-"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line "
-"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the "
-"form."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:562
+msgid "1 %1 equals %2"
msgstr ""
-"“在账簿中显示当前交易详细信息”选项在账簿视图中显示当前交易的详细信息。通常,"
-"在使用交易表单时, 因为当前交易的内容已经直接显示在表单中,因此只为每项交易显"
-"示一行摘要信息。"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:133
-msgid "Always show a No. field"
-msgstr "始终显示序号栏"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:134
-msgid "Show group header between transactions"
-msgstr "在交易间显示组标题"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:135
-msgid ""
-"Draws a larger header above each group of transaction. The grouping depends "
-"on the current sort order."
-msgstr "在每组交易上方显示一个较大的标题。具体的分组取决于当前的排序顺序。"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:136
-msgid "Show header for the previous and current fiscal year"
-msgstr "显示上一财年及当前财年的标题"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:137
-msgid "Sorting"
-msgstr "排序"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:138
-msgid "Normal view"
-msgstr "标准视图"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:139
-msgid "Reconciliation view"
-msgstr "对帐视图"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:140
-msgid "Search view"
-msgstr "搜索视图"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:141
-msgid ""
-"Use the <i>left</i> and <i>right</i> buttons to add and remove sort options. "
-"Use the <i>up</i> and <i>down</i> buttons to modify the sort order. Double-"
-"Click a selected entry to toggle the sort order between <i>ascending</i> and "
-"<i>descending</i>."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:577
+msgid "Conversion rate is not positive"
msgstr ""
-"使用<i>左</i><i>右</i>按钮来添加和删除排序选项。使用<i>上</i><i>下</i>按钮来"
-"修改排序顺序。双击选中项,可以 切换是以<i>升序</i>还是<i>降序</i>来排序。"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:142
-msgid "Data entry"
-msgstr "数据项"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:146
-msgid "Use Enter to move between fields"
-msgstr "使用回车在各项间移动"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:583
+msgid "No account name supplied"
+msgstr "未提供账户名"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:147
-msgid "Match names from start"
-msgstr ""
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:697
+msgid "CreditCard %1 monthly payment"
+msgstr "信用卡%1的月度偿还"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:148
-msgid ""
-"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the "
-"start. If unset, any substring is matched."
-msgstr ""
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:703
+msgid "Finish entry and create account"
+msgstr "完成条目并创建账户"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:149
-msgid "Default reconciliation state"
-msgstr "缺省对帐状态"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:705
+msgid "Finish entry and create account and schedule"
+msgstr "完成条目并创建账户和交易计划"
-#: dialogs/rc.cpp:227 dialogs/settings/rc.cpp:150
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:348 widgets/registersearchline.cpp:84
-msgid "Not reconciled"
-msgstr "未对帐的"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:708
+msgid "Next due date is prior to opening date"
+msgstr "下次到期日早于开户日"
-#: dialogs/rc.cpp:228 dialogs/settings/rc.cpp:151
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:347 widgets/registersearchline.cpp:85
-msgid "Cleared"
-msgstr "已清算"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:712
+msgid "No account selected"
+msgstr "未选择账户"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:153
-msgid ""
-"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation "
-"of an account"
-msgstr "在账户对帐时所输入的交易的缺省对帐状态"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:716
+msgid "No amount for payment selected"
+msgstr "未选择支付账户"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:154
-msgid "Autofill"
-msgstr "自动填写"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:720
+msgid "No payee for payment selected"
+msgstr "未选择收/付款人"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:155
-msgid "No Autofill"
-msgstr "不自动填写"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:724
+msgid "No name assigned for schedule"
+msgstr "未提供交易计划名"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:156
-msgid "Don't do autofill of transaction data at all."
-msgstr "不自动填写交易数据"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:805
+msgid "No payee supplied"
+msgstr "未提供收/付款人"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:157
-msgid "Same transaction if amount differs less than"
-msgstr "同一笔交易,如果金额差异少于"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:819
+msgid "No opening balance supplied"
+msgstr "未提供开户余额"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:158
-msgid ""
-"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that "
-"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If "
-"more than one transaction is found, a list of them is presented to the "
-"user.\n"
-"\n"
-"Selecting 0% will list all transactions."
-msgstr ""
-"收集给定收/付款人的全部交易。所有同一类别,并且数额差在+/- X %内的交易被视为 "
-"同一条交易。如果找到一条以上的交易,那么它们将以列表的形式展现给用户。\n"
-"\n"
-"选择0%将会列出所有交易。"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:826
+msgid "An interest change can only happen after the first payment"
+msgstr "只能在首次偿还后修改利息"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:159
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:993
+#, c-format
msgid ""
-"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer "
-"the same accounts. They are treated as different transactions though, when "
-"their amount varies by more than the percentage given here."
-msgstr ""
-"如果两个交易引用同一个账户,那么通常在自动填写时它们会被处理为同一条交易记"
-"录。 不过,当它们的金额差异超出了这里指定的百分比时,它们就处理为不同的记录。"
+"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been "
+"modified to %1."
+msgstr "偿还次数已经减少,因此尾款(最后一期偿还)金额相应修改为%1。"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:160
-msgid ""
-"_: Same transaction if amount differs less than percent.\n"
-"percent."
-msgstr "百分比。"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1001
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1021
+#, c-format
+msgid "The balloon payment has been modified to %1."
+msgstr "尾款(最后一期偿还)金额已修改为%1。"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:161
-msgid "with previously most often used transaction for the payee"
-msgstr "用此收/付款人过去最常发生的交易"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1052
+msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan."
+msgstr "KMyMoney算出此贷款尾款(最后一期偿还)额为%1。"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:162
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1067
msgid ""
-"The data of the last transaction assigned to the category used most often "
-"for this payee is autofilled into the transaction editor."
+"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or "
+"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you"
msgstr ""
-"此收/付款人过去最常发生的交易类别里的最新一条交易的数据将会被自动填写到交易编"
-"辑器里。"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:164
-msgid "Match transactions within days"
-msgstr "匹配...天之内的交易"
+"您输入了不一致的信息。请返回并修改对应的数字或者将其留空,让KMyMoney自动为您"
+"计算。"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:165
-msgid ""
-"Search for matching transactions within the range of the posting date of the "
-"imported transaction +/- the number of given days."
-msgstr ""
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1190
+msgid "Press Calculate to verify the values"
+msgstr "按“计算”来验证这些值"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:166
-msgid "Ask for a new payee's default category"
-msgstr ""
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1194
+msgid "Not all details supplied"
+msgstr "未提供全部详细信息"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:167
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1384
msgid ""
-"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will "
-"be asked to assign a default category for this user when this option is "
-"selected."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:168
-msgid "Schedule Settings"
-msgstr "交易计划设置"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:169
-msgid "Startup options"
-msgstr "启动选项"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:170
-msgid "Check schedules on startup"
-msgstr "在启动时检查交易计划"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:60
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:60
-msgid "Delete the selected source entry"
-msgstr "删除选中的来源项"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:61
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:61
-msgid "Use this to delete the selected online source entry"
-msgstr "用它来删除选中的在线源项"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:66
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:66
-msgid "Create a new source entry for online quotes"
-msgstr "为在线报价新建一个来源项"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:67
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:67
-msgid "Use this to create a new entry for online quotes"
-msgstr "用它为在线报价新建一个来源项"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:107
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:190
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:193
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:216
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:107
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:185
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:188
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:211
-msgid "New Quote Source"
-msgstr "新报价来源"
+"If the asset account does not yet exist, press this button to create it."
+msgstr "如果固定资产账户尚未存在,按此按钮可以创建它。"
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:77 dialogs/rc.cpp:788
-msgid "Clear &All"
-msgstr "全部清除(&A)"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1596
+msgid "Account information"
+msgstr "账户信息"
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:79
-msgid "Clear all splits"
-msgstr "清除所有拆分。"
+#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:43
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1601
+#, no-c-format
+msgid "Subaccount of"
+msgstr "...的子账户"
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:80
-msgid "Use this to clear all splits of this transaction"
-msgstr "清除对此交易的全部拆分"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:69
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Opening date"
+msgstr "开户日期"
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "&Merge"
-msgstr "平均"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:97
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Conversion rate"
+msgstr "利率"
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:183
-msgid ""
-"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is %"
-"2. The remaining %3 are unassigned."
-msgstr "此交易的总金额为%1。但是已拆分金额总计为%2。还有%3的剩余金额尚未指定。"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:153
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1613
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Opening balance"
+msgstr "开户余额"
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Change &total amount of transaction to %1."
-msgstr "将交易总额改为%1。"
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:455
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:109
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:97
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1621
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634
+#, no-c-format
+msgid "IBAN"
+msgstr "IBAN"
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:194
-msgid "&Distribute difference of %1 among all splits."
-msgstr "将差额%1均摊到各拆分中。(&D)"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1627
+msgid "Brokerage Account"
+msgstr "托管账户"
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:203
-#, c-format
-msgid "&Leave total amount of transaction at %1."
-msgstr "将交易总额留为%1。"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1640
+msgid "Loan information"
+msgstr "贷款信息"
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:205
-msgid "&Leave %1 unassigned."
-msgstr "保持%1未指派状态。(&L)"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1643
+msgid "Amount borrowed"
+msgstr "借入金额"
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:275
-msgid ""
-"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want "
-"to continue?"
-msgstr "您将要删除此交易的全部拆分。是否确定要继续?"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1645
+msgid "Amount lent"
+msgstr "借出金额"
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97
-msgid "Use this to create a new QIF import/export profile"
-msgstr "用它来创建一个新的QIF导入/导出配置"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1824 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2724
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:110
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1647
+#, no-c-format
+msgid "Interest rate"
+msgstr "利率"
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:403 dialogs/rc.cpp:797
-msgid "QIF Profile Editor"
-msgstr "QIF配置文件编辑器"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1648
+msgid "Interest rate is"
+msgstr "利率是"
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:150
-msgid "QIF Profile Selector"
-msgstr "QIF配置选择器"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1651 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3193
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1649
+#, no-c-format
+msgid "Principal and interest"
+msgstr "本金和利息"
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:236
-msgid "The default QIF profile"
-msgstr "缺省QIF配置"
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:100
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1650
+#, no-c-format
+msgid "Additional fees"
+msgstr "附加费用"
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:417
-msgid "Enter new profile name"
-msgstr "输入新配置名称"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2172
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:170
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1651
+#, no-c-format
+msgid "Payment frequency"
+msgstr "支付频率"
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:436
-msgid "Do you really want to delete profile '%1'?"
-msgstr "您真的想删除配置“%1”吗?"
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:68
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1652
+#, no-c-format
+msgid "Payment account"
+msgstr "偿还账户"
-#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:38
-msgid "Select additional keys"
-msgstr "选择附加密钥"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1655
+msgid "Payout information"
+msgstr "支出信息"
-#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:48 widgets/rc.cpp:25
-msgid "User identification"
-msgstr "用户认证"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1658
+msgid "Refinance"
+msgstr "再筹款"
-#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:71
-msgid ""
-"Please enter the following fields with the information as you find them on "
-"your statement. Make sure to enter all values in <b>%1</b>."
-msgstr "请您将在对帐单中找到的信息填入相应的输入框。请确保完整填写了<b>%1</b>."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1661
+msgid "Transfer amount to"
+msgstr "转账到"
-#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Last reconciled statement: %1"
-msgstr "最后一次完成的对帐单:%1"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1663
+msgid "Transfer amount from"
+msgstr "转账来源"
-#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:437 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:577
-#: dialogs/rc.cpp:137
-msgid "Adjustment transaction"
-msgstr "调整交易"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1665
+msgid "Payment date"
+msgstr "支付日期"
-#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:510
-msgid ""
-"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization "
-"according to recorded payments between %1 and %2."
-msgstr ""
-"按照已记录的从%1到%2的支付信息,KMyMoney已经完成了对利息和分期偿还额的计算。"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1671
+msgid "Schedule information"
+msgstr "交易计划信息"
-#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59
-#, c-format
-msgid "Balance of %1"
-msgstr "%1的余额"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677
+msgid "Paid from"
+msgstr "支付来源"
-#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70
-msgid "%1 Balance History"
-msgstr "%1 余额历史"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1686
+msgid "First payment due"
+msgstr "第一次支付到期日:"
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:98
-msgid "Split Options"
-msgstr "分割选项"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:119
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1681
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "Payment method"
+msgstr "偿还方式"
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:99 dialogs/rc.cpp:731
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:149
-msgid "Edit..."
-msgstr "编辑..."
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:79
+msgid "KMyMoney New File Setup"
+msgstr "KMyMoney新文件设置"
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100
-msgid "Duplicate"
-msgstr "复制"
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:81
+msgid "Introduction"
+msgstr "介绍"
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102
-msgid "Delete ..."
-msgstr "删除..."
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:82
+msgid "Personal Data"
+msgstr "个人信息"
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:275
-msgid ""
-"_: Duplicate split\n"
-"CTRL+c"
-msgstr "CTRL+c"
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83
+msgid "Select Currency"
+msgstr "选择货币"
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:562
-msgid "will be calculated"
-msgstr "将被计算"
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:84
+msgid "Select Accounts"
+msgstr "选择账户"
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:648
-msgid ""
-"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?"
-msgstr "此操作将删除选择的交易分割。您确定要继续此操作吗?"
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85
+msgid "Set preferences"
+msgstr "设置偏好"
-#: dialogs/rc.cpp:1
+#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Account selection"
msgstr "选择账户"
-#: dialogs/rc.cpp:3
+#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:80
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Create"
+msgstr "新建"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:115
+#, no-c-format
msgid "Account to import to"
msgstr "要导入交易的账户:"
-#: dialogs/rc.cpp:6 dialogs/rc.cpp:170 widgets/rc.cpp:169
+#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:199 dialogs/kbackupdlgdecl.ui:182
+#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:136
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:213
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:383 dialogs/keditequityentrydecl.ui:248
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:482 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:314
+#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:81 dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:68
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:948 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:247
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:124 dialogs/knewequityentrydecl.ui:190
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:294 dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:79
+#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:147 dialogs/ksortoptiondlg.ui:76
+#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:201
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:124
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:217
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:138
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OK"
+msgstr "确定(&K)"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:207 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:280
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:311
+#, no-c-format
msgid "Skip"
msgstr "跳过"
-#: dialogs/rc.cpp:8
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:39
+#, no-c-format
msgid ""
"Use this dialog to backup your data. \n"
"\n"
@@ -9611,29 +8478,53 @@ msgstr ""
"按“确认”键进行备份。如果您的系统无法自动加载移动硬盘,请选中下面的复选框,让"
"程序在备份前首先加载您指定的目录。"
-#: dialogs/rc.cpp:9
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:70
+#, no-c-format
msgid "Device options"
msgstr "设备选项"
-#: dialogs/rc.cpp:10
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:101
+#, no-c-format
msgid ""
"_: This is the mount point\n"
"Mount Point:"
msgstr "挂载点:"
-#: dialogs/rc.cpp:11
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:114
+#, no-c-format
msgid "Choose..."
msgstr "选择..."
-#: dialogs/rc.cpp:12
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:124
+#, no-c-format
msgid "Mount this directory before backing up."
msgstr "在备份前请先加载此目录。"
-#: dialogs/rc.cpp:15
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:196 dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:150
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:228
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:397 dialogs/keditequityentrydecl.ui:256
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:496 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:305
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:453 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:331
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:233 dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:82
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:962 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:258
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:140 dialogs/knewequityentrydecl.ui:198
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:308 dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:96
+#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:161 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:684
+#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:90 dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:223
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:138
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:152
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:68
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消(&n)"
+
+#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Reassign categories"
msgstr "重新指定交易类别"
-#: dialogs/rc.cpp:16
+#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:39
+#, no-c-format
msgid ""
"The transactions, schedules and budgets associated with the selected "
"category need to be re-assigned to a different category before the selected "
@@ -9642,11 +8533,13 @@ msgstr ""
"在删除选中的交易类别前,需要先将与之相关的交易/交易计划/预算重新指定到别的交"
"易类别。请从下面的列表中选择一个类别。"
-#: dialogs/rc.cpp:17
+#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:67
+#, no-c-format
msgid "Available categories:"
msgstr "可用的交易类别:"
-#: dialogs/rc.cpp:21
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:45
+#, no-c-format
msgid ""
"Please choose the type of import you wish to perform. A simple "
"explanation\n"
@@ -9659,48 +8552,28 @@ msgstr ""
"请选择您需要的导入类型。在屏幕的下方有关于导入类型的简短介绍。\n"
"当您选定了导入类型后,请按“确定”键继续。"
-#: dialogs/rc.cpp:23
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:121
+#, no-c-format
msgid "QIF"
msgstr "QIF"
-#: dialogs/rc.cpp:24
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:127
+#, no-c-format
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
-#: dialogs/rc.cpp:25
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:166
+#, no-c-format
msgid "Some descripton"
msgstr "详细内容"
-#: dialogs/rc.cpp:28
-msgid "Confirm Manual Enter"
-msgstr "确认手动输入"
-
-#: dialogs/rc.cpp:29
-msgid "The following changes have been made to the transaction data:"
-msgstr "已对交易数据进行下列修改:"
-
-#: dialogs/rc.cpp:30
-msgid "Please choose what you wish to do with the above changes"
-msgstr "请选择您想要对上述修改进行的操作"
-
-#: dialogs/rc.cpp:31
-msgid ""
-"Discard the changes and enter the original transaction into the register."
-msgstr "放弃修改,将原始交易输入账簿。"
-
-#: dialogs/rc.cpp:32
-msgid "Enter these new values this one time, for this occurence only."
-msgstr "一次性输入新的数值。仅对此次交易有效。"
-
-#: dialogs/rc.cpp:33
-msgid "Set all further occurences in this schedule to be these values."
-msgstr "将这些值应用到时间表中所有将来的事件。"
-
-#: dialogs/rc.cpp:36
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:11
+#, no-c-format
msgid "CSV Dialog"
msgstr "CSV对话框"
-#: dialogs/rc.cpp:37
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:45
+#, no-c-format
msgid ""
"CSV Dialog. Choose a file and then click on Run. You can view your "
"progress at\n"
@@ -9711,67 +8584,103 @@ msgstr ""
"CSV对话框。选择一个文件并按“运行”键。您可以在窗口底部观察到处理进展情况。\n"
"您可以随时按下“取消”键来终止处理。"
-#: dialogs/rc.cpp:38
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:102
+#, no-c-format
msgid "Choose the csv file:"
msgstr "选择CSV文件。"
-#: dialogs/rc.cpp:39
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:135
+#, no-c-format
msgid "Browse"
msgstr "浏览"
-#: dialogs/rc.cpp:40
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:150
+#, no-c-format
msgid "Between These Dates"
msgstr "在这段日期之间"
-#: dialogs/rc.cpp:41 dialogs/rc.cpp:196
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:198 dialogs/kexportdlgdecl.ui:350
+#, no-c-format
msgid "Start on:"
msgstr "起始日期:"
-#: dialogs/rc.cpp:42 dialogs/rc.cpp:195
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:254 dialogs/kexportdlgdecl.ui:328
+#, no-c-format
msgid "End on:"
msgstr "结束日期:"
-#: dialogs/rc.cpp:43
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:325
+#, no-c-format
msgid "Run"
msgstr "运行"
-#: dialogs/rc.cpp:44
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:342
+#, no-c-format
msgid "Progress Info"
msgstr "进展情况"
-#: dialogs/rc.cpp:45
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:376
+#, no-c-format
msgid "Processing Account:"
msgstr "正在处理账户:"
-#: dialogs/rc.cpp:47
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:422
+#, no-c-format
msgid "Processing Transaction:"
msgstr "正在处理交易:"
-#: dialogs/rc.cpp:48
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:433
+#, no-c-format
msgid "0 of 0"
msgstr "0/0"
-#: dialogs/rc.cpp:50
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:19
+#, no-c-format
msgid "Exchange Rate/Price Editor"
msgstr "汇率/外汇价格编辑器"
-#: dialogs/rc.cpp:55
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:66 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:99
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:158
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:193 dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:50
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:16
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:33 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:51
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:59 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:83
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:91 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:99
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:115 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:131
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:139 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:147
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:155 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:163
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:179
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:118
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:81
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:113
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:137
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "xxx"
+msgstr "xxx"
+
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:136
+#, no-c-format
msgid "Convert from"
msgstr "从...转换"
-#: dialogs/rc.cpp:58
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:171
+#, no-c-format
msgid "Convert to"
msgstr "转换为"
-#: dialogs/rc.cpp:61
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:247
+#, no-c-format
msgid "To amount"
msgstr "到金额"
-#: dialogs/rc.cpp:62
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:255
+#, no-c-format
msgid "Exchange rate / Price"
msgstr "汇率/价格"
-#: dialogs/rc.cpp:64
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:300
+#, no-c-format
msgid ""
"xx\n"
"xx"
@@ -9779,127 +8688,189 @@ msgstr ""
"xx\n"
"xx"
-#: dialogs/rc.cpp:68
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:316 kmymoney2.kcfg:79
+#, no-c-format
+msgid "Update price history"
+msgstr "更新价格历史"
+
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Currencies"
msgstr "货币"
-#: dialogs/rc.cpp:72
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:151
+#, no-c-format
msgid "real ID"
msgstr "真实ID"
-#: dialogs/rc.cpp:73 dialogs/rc.cpp:722
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:164 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:36
+#, no-c-format
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: dialogs/rc.cpp:74
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:174
+#, no-c-format
msgid "X"
msgstr "X"
-#: dialogs/rc.cpp:76 dialogs/rc.cpp:459
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:191 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:469
+#, no-c-format
msgid "Online Source"
msgstr "在线数据源"
-#: dialogs/rc.cpp:78 dialogs/rc.cpp:278 dialogs/rc.cpp:312 dialogs/rc.cpp:684
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:230 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:457
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:235 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:283
+#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:56 dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:43
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:289
+#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:48 dialogs/ksortoptiondlg.ui:51
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:167
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:113 views/kpayeesviewdecl.ui:622
+#, no-c-format
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:233 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:286
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:292
+#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:51
+#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr "F1"
-#: dialogs/rc.cpp:80
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:270
+#, no-c-format
msgid "If this button is not activated, select the base currency first."
msgstr "如果此按钮未激活,请先选择基准货币。"
-#: dialogs/rc.cpp:81
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:273
+#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to close the dialog. If the button is not activated, "
"select your base currency."
msgstr "按下此按钮关闭对话框。如果此按钮未激活,请先选择基准货币。"
-#: dialogs/rc.cpp:82
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:17
+#, no-c-format
msgid "Edit Equity"
msgstr "编辑权益"
-#: dialogs/rc.cpp:86 dialogs/rc.cpp:410
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:64 dialogs/knewequityentrydecl.ui:107
+#, no-c-format
msgid "Smallest fraction:"
msgstr "最小份额"
-#: dialogs/rc.cpp:87 dialogs/rc.cpp:408 dialogs/rc.cpp:440
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:88 dialogs/knewequityentrydecl.ui:81
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:232
+#, no-c-format
msgid "1 /"
msgstr "1 /"
-#: dialogs/rc.cpp:88 dialogs/rc.cpp:405
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:106 dialogs/knewequityentrydecl.ui:46
+#, no-c-format
msgid "Investment Type:"
msgstr "投资类型"
-#: dialogs/rc.cpp:89 dialogs/rc.cpp:404
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:114 dialogs/knewequityentrydecl.ui:38
+#, no-c-format
msgid "Equity Name:"
msgstr "权益项目名:"
-#: dialogs/rc.cpp:90 dialogs/rc.cpp:409
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:127 dialogs/knewequityentrydecl.ui:99
+#, no-c-format
msgid "Market Symbol:"
msgstr "市场代号:"
-#: dialogs/rc.cpp:91
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:137
+#, no-c-format
msgid "Price History"
msgstr "价格历史"
-#: dialogs/rc.cpp:97
-#, fuzzy
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:178
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr "添加(&A)"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:186
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "编辑..."
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:194
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "删除收款人"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Scheduled transaction"
msgstr "输入预定交易"
-#: dialogs/rc.cpp:98
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:46
+#, no-c-format
msgid "Schedule name:"
msgstr "计划名称:"
-#: dialogs/rc.cpp:99
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:69
+#, no-c-format
msgid "Frequency:"
msgstr "频率:"
-#: dialogs/rc.cpp:100
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:83
+#, no-c-format
msgid "Number of selected periods between entries"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:101
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:100
+#, no-c-format
msgid "Payment information"
msgstr "支付信息"
-#: dialogs/rc.cpp:105 dialogs/rc.cpp:160 dialogs/rc.cpp:247 dialogs/rc.cpp:752
-#: widgets/register.cpp:569
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:242 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:180
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "账单选项"
-#: dialogs/rc.cpp:113
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:259
+#, no-c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "不做任何事"
-#: dialogs/rc.cpp:116
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:281
+#, no-c-format
msgid "If this schedule occurs on the weekend:"
msgstr "如果此定期交易发生在周末:"
-#: dialogs/rc.cpp:117
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:299
+#, no-c-format
msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment"
msgstr "该金额只是估计值,因为它每次交易时都有变化"
-#: dialogs/rc.cpp:118
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:337
+#, no-c-format
msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due"
msgstr "该计划到期时,自动将里面的交易输入账簿"
-#: dialogs/rc.cpp:119
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:345
+#, no-c-format
msgid "This schedule will end at some time"
msgstr "这个交易计划会在将来某个时候结束。"
-#: dialogs/rc.cpp:120
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:387
+#, no-c-format
msgid "Number of transactions remaining:"
msgstr "尚未发生的交易数量:"
-#: dialogs/rc.cpp:121
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:406
+#, no-c-format
msgid "Date of final transaction:"
msgstr "最后一次交易日期"
-#: dialogs/rc.cpp:125
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Reconciliation Wizard"
msgstr "对帐向导"
-#: dialogs/rc.cpp:127
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:40
+#, no-c-format
msgid ""
"Reconciling your account assures, that your recordings match those of your "
"institution and that there are no mistakes on either side. You should "
@@ -9920,7 +8891,8 @@ msgstr ""
"在下一页中,您需要核对期初与期末余额,确保它们与对帐单上的相应数额一致。 如果"
"不一致,请对数字进行调整。"
-#: dialogs/rc.cpp:129
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:74
+#, no-c-format
msgid ""
"KMyMoney calculates your loan payments automatically. The amounts can "
"deviate from those calculated by the creditor. Therefore, you possibly have "
@@ -9935,38 +8907,60 @@ msgstr ""
"\n"
"请从您的对帐单中找到并填写下列数据:"
-#: dialogs/rc.cpp:130
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:154
+#, no-c-format
msgid "Ending date of statement"
msgstr "对帐单结束日期"
-#: dialogs/rc.cpp:131
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:167
+#, no-c-format
msgid "Starting date of statement"
msgstr "对帐单起始日期"
-#: dialogs/rc.cpp:132
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:215
+#, no-c-format
msgid "Verify payments"
msgstr "验证支付"
-#: dialogs/rc.cpp:133 dialogs/rc.cpp:148 dialogs/rc.cpp:476 dialogs/rc.cpp:477
-#: dialogs/rc.cpp:508 dialogs/rc.cpp:513 dialogs/rc.cpp:518 dialogs/rc.cpp:532
-#: dialogs/rc.cpp:539 dialogs/rc.cpp:540 dialogs/rc.cpp:541 dialogs/rc.cpp:542
-#: dialogs/rc.cpp:543 dialogs/rc.cpp:552 dialogs/rc.cpp:553 dialogs/rc.cpp:554
-#: dialogs/rc.cpp:555 dialogs/rc.cpp:556 dialogs/rc.cpp:565 dialogs/rc.cpp:566
-#: dialogs/rc.cpp:567 dialogs/rc.cpp:568 dialogs/rc.cpp:569 dialogs/rc.cpp:578
-#: dialogs/rc.cpp:579 dialogs/rc.cpp:580 dialogs/rc.cpp:581 dialogs/rc.cpp:582
-#: dialogs/rc.cpp:591 dialogs/rc.cpp:592 dialogs/rc.cpp:593 dialogs/rc.cpp:594
-#: dialogs/rc.cpp:595 dialogs/rc.cpp:603 dialogs/rc.cpp:604 dialogs/rc.cpp:605
-#: dialogs/rc.cpp:606 dialogs/rc.cpp:607 dialogs/rc.cpp:618 dialogs/rc.cpp:619
-#: dialogs/rc.cpp:621 dialogs/rc.cpp:636 dialogs/rc.cpp:637 dialogs/rc.cpp:638
-#: dialogs/rc.cpp:639 dialogs/rc.cpp:640 dialogs/rc.cpp:641 dialogs/rc.cpp:651
-#: dialogs/rc.cpp:652 dialogs/rc.cpp:654 dialogs/rc.cpp:657 dialogs/rc.cpp:658
-#: dialogs/rc.cpp:659 dialogs/rc.cpp:664 dialogs/rc.cpp:665 dialogs/rc.cpp:668
-#: dialogs/rc.cpp:670 dialogs/rc.cpp:672 dialogs/rc.cpp:674 dialogs/rc.cpp:676
-#: dialogs/rc.cpp:678 dialogs/rc.cpp:681 dialogs/rc.cpp:823 widgets/rc.cpp:167
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:684
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:614 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:625
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1643 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1808
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1902 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2448
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2585 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2601
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2617 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2633
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2649 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2819
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2835 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2851
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2867 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2883
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3054 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3070
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3086 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3102
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3118 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3288
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3304 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3320
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3336 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3352
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3522 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3538
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3554 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3570
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3586 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3727
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3743 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3759
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3775 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3791
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4185 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4204
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4258 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4613
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4629 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4645
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4661 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4677
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4693 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4975
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4991 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5018
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5080 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5096
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5112 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5172
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5188 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5252
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5279 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5306
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5333 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5360
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5387 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5425
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:437
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:247
+#, no-c-format
msgid "1"
msgstr "1"
-#: dialogs/rc.cpp:136
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:335
+#, no-c-format
msgid ""
"If your statement shows different amounts, please cancel this dialog and "
"correct the false transactions or correct the values in this dialog. In the "
@@ -9977,7 +8971,8 @@ msgstr ""
"中的数值。 在后裔中情况下,KMyMoney会自动建立一个调整交易并自动将其加入到分类"
"账中。"
-#: dialogs/rc.cpp:138
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:382
+#, no-c-format
msgid ""
"In order to create the adjustment transaction, KMyMoney requires an account "
"and possibly an interest category to assign the differences to. Please "
@@ -9986,15 +8981,18 @@ msgstr ""
"为了创建调整交易,KMyMoney指定一个账户和(可能的)利息类别来保存差额。请选择"
"一个账户和(如果需要)一个利息类别。"
-#: dialogs/rc.cpp:140
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:453
+#, no-c-format
msgid "Interest-Category"
msgstr "利息类别"
-#: dialogs/rc.cpp:141
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:492
+#, no-c-format
msgid "Restarting postponed reconciliation"
msgstr "重新启动推迟的对帐操作。"
-#: dialogs/rc.cpp:142
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:509
+#, no-c-format
msgid ""
"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you "
"have entered charges or interests the last time you started reconciling this "
@@ -10013,34 +9011,46 @@ msgstr ""
"\n"
"您输入本向导的全部信息都会被显示,其中所有被您清算的交易前都会有一个'C'标记。"
-#: dialogs/rc.cpp:143
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:526
+#, no-c-format
msgid "Statement Information"
msgstr "对帐单信息"
-#: dialogs/rc.cpp:144 dialogs/rc.cpp:315 dialogs/rc.cpp:317 dialogs/rc.cpp:320
-#: dialogs/rc.cpp:321 dialogs/rc.cpp:329 dialogs/rc.cpp:330 dialogs/rc.cpp:333
-#: dialogs/rc.cpp:334 dialogs/rc.cpp:335 dialogs/rc.cpp:336 dialogs/rc.cpp:366
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:537 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:41
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:49 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:128
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:160
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:168
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:184
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:192
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:200
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:232
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:240 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:463
+#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"
-#: dialogs/rc.cpp:145
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:607
+#, no-c-format
msgid "Statement date:"
msgstr "对帐单日期:"
-#: dialogs/rc.cpp:146
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:620
+#, no-c-format
msgid "Starting balance of this statement:"
msgstr "期初余额"
-#: dialogs/rc.cpp:147
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:633
+#, no-c-format
msgid "Ending balance of this statement:"
msgstr "期末余额"
-#: dialogs/rc.cpp:149
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:694
+#, no-c-format
msgid "Interest / Charges"
msgstr "利息/费用"
-#: dialogs/rc.cpp:150
-#, fuzzy
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:705
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney "
"will create transactions and clear them directly for you."
@@ -10048,81 +9058,107 @@ msgstr ""
"如果需要,请在此处填入利息或费用的信息。KMyMoney会自动生成相关记录并直接对其"
"清算。"
-#: dialogs/rc.cpp:153
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:868
+#, no-c-format
msgid "Charges"
msgstr "费用"
-#: dialogs/rc.cpp:154
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Enter Schedule"
msgstr "输入交易计划"
-#: dialogs/rc.cpp:155
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:30
+#, no-c-format
msgid "Schedule Details"
msgstr "定期交易明细"
-#: dialogs/rc.cpp:156 dialogs/rc.cpp:348 dialogs/rc.cpp:389 widgets/rc.cpp:164
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:59 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:71
+#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:53 widgets/kschedulebriefwidget.ui:156
+#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
-#: dialogs/rc.cpp:157 dialogs/rc.cpp:351 widgets/rc.cpp:165
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:93 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:132
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:176
+#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "类型:"
-#: dialogs/rc.cpp:168
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:260
+#, no-c-format
msgid "Enter"
msgstr "输入"
-#: dialogs/rc.cpp:169
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:272
+#, no-c-format
msgid ""
"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the "
"next payment date."
msgstr "输入交易,并将此交易计划的到期日前进到下次支付的时间点。"
-#: dialogs/rc.cpp:171
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:286
+#, no-c-format
msgid ""
"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule "
"to the next payment date."
msgstr "不输入交易,但将此交易计划的到期日前进到下次支付的时间点。"
-#: dialogs/rc.cpp:172
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:294
+#, no-c-format
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
-#: dialogs/rc.cpp:173
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:297
+#, no-c-format
msgid ""
"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next "
"schedule."
msgstr "不输入或跳过此交易计划的支付,继续处理下一项计划。"
-#: dialogs/rc.cpp:175
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:308
+#, no-c-format
msgid "Cancel processing of schedule entry."
msgstr "取消计划交易项的处理"
-#: dialogs/rc.cpp:176
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:17
+#, no-c-format
msgid "Update Stock and Currency Prices"
msgstr "更新股票和货币信息。"
-#: dialogs/rc.cpp:177
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:49
+#, no-c-format
msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on."
msgstr "已经资产列表,和它们最近一次更新日期。"
-#: dialogs/rc.cpp:179
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:65
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Configure"
+msgstr "配置(&n)"
+
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:90
+#, no-c-format
msgid "Update All"
msgstr "全部更新"
-#: dialogs/rc.cpp:180
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:98
+#, no-c-format
msgid "Update Selected"
msgstr "更新被选中的项目"
-#: dialogs/rc.cpp:181
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:108
+#, no-c-format
msgid "Status:"
msgstr "状态:"
-#: dialogs/rc.cpp:184
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:8
+#, no-c-format
msgid "QIF Export"
msgstr "导出成QIF格式"
-#: dialogs/rc.cpp:185
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:56
+#, no-c-format
msgid ""
"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible "
"file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the "
@@ -10143,278 +9179,338 @@ msgstr ""
"易类别来限制导出的交易数据范围。当您按下“导出”键后,会有一个对话框来提示您将"
"会有多少交易、交易类别和收款人被导出。"
-#: dialogs/rc.cpp:186
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:109
+#, no-c-format
msgid "File to export to:"
msgstr "导出目标文件:"
-#: dialogs/rc.cpp:188
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:128 dialogs/kimportdlgdecl.ui:159
+#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:178
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Browse..."
+msgstr "浏览(&B)"
+
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:154
+#, no-c-format
msgid "Account to export"
msgstr "要导出的账户:"
-#: dialogs/rc.cpp:189 dialogs/rc.cpp:297
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:183 dialogs/kimportdlgdecl.ui:119
+#, no-c-format
msgid "QIF Profile"
msgstr "QIF格式配置文件"
-#: dialogs/rc.cpp:190 dialogs/rc.cpp:298 dialogs/rc.cpp:362
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:145
-msgid "New..."
-msgstr "新建..."
-
-#: dialogs/rc.cpp:191
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:249
+#, no-c-format
msgid "Contents to Export"
msgstr "要导出的内容"
-#: dialogs/rc.cpp:194
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:284
+#, no-c-format
msgid "Date Range"
msgstr "日期范围"
-#: dialogs/rc.cpp:199
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:439 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:107
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Export"
+msgstr "导出(&E)"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Search transactions"
msgstr "搜索交易"
-#: dialogs/rc.cpp:200
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:40
+#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "搜索标准"
-#: dialogs/rc.cpp:201
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:51
+#, no-c-format
msgid "Define your search criteria"
msgstr "定义搜索匹配依据"
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:169 dialogs/rc.cpp:202
-msgid "Text"
-msgstr "文本"
-
-#: dialogs/rc.cpp:203
-#, fuzzy
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:116
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Contains"
msgstr "基本花销"
-#: dialogs/rc.cpp:204
-#, fuzzy
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:121
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Does not contain"
msgstr "不做任何事"
-#: dialogs/rc.cpp:205
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:133
+#, no-c-format
msgid "Treat text as regular expression"
msgstr "使用正则表达式"
-#: dialogs/rc.cpp:206
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:141
+#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "不区分大小写"
-#: dialogs/rc.cpp:209
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:207
+#, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "范围"
-#: dialogs/rc.cpp:210
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:220
+#, no-c-format
msgid ""
"_: To (Date)\n"
"To"
msgstr "到"
-#: dialogs/rc.cpp:211
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:228
+#, no-c-format
msgid ""
"_: From (Date)\n"
"From"
msgstr "从"
-#: dialogs/rc.cpp:213
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:320
+#, no-c-format
msgid "Search this amount"
msgstr "搜索此金额"
-#: dialogs/rc.cpp:214
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:328
+#, no-c-format
msgid "Search amount in the range"
msgstr "搜索在此范围内的金额"
-#: dialogs/rc.cpp:215
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:365
+#, no-c-format
msgid ""
"_: to (amount)\n"
"to"
msgstr "到"
-#: dialogs/rc.cpp:216
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:384
+#, no-c-format
msgid ""
"_: from (amount)\n"
"from"
msgstr "从"
-#: dialogs/rc.cpp:220
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:508
+#, no-c-format
msgid "Select transactions without payees"
msgstr "选择无收款人的交易"
-#: dialogs/rc.cpp:221
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:532
+#, no-c-format
msgid "Select all"
msgstr "选择全部"
-#: dialogs/rc.cpp:222
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:540
+#, no-c-format
msgid "Select none"
msgstr "全都不选择"
-#: dialogs/rc.cpp:224
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:596
+#, no-c-format
msgid "Validity"
msgstr "有效性"
-#: dialogs/rc.cpp:226
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:610
+#, no-c-format
msgid "All states"
msgstr "全部状态"
-#: dialogs/rc.cpp:230
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:635
+#, no-c-format
msgid "All types"
msgstr "所有类型"
-#: dialogs/rc.cpp:234
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:660
+#, no-c-format
msgid "Any transaction"
msgstr "任意交易"
-#: dialogs/rc.cpp:235
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:665
+#, no-c-format
msgid "Valid transaction"
msgstr "有效交易"
-#: dialogs/rc.cpp:236
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:670
+#, no-c-format
msgid "Invalid transaction"
msgstr "无效交易"
-#: dialogs/rc.cpp:237
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:682
+#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "状态"
-#: dialogs/rc.cpp:238
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:733
+#, no-c-format
msgid "Search this number"
msgstr "搜索该帐号"
-#: dialogs/rc.cpp:239
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:749
+#, no-c-format
msgid "Search number in range"
msgstr "搜索在此范围内的帐号"
-#: dialogs/rc.cpp:240
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:775
+#, no-c-format
msgid ""
"_: to (number)\n"
"to"
msgstr "到"
-#: dialogs/rc.cpp:241
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:793
+#, no-c-format
msgid ""
"_: from (number)\n"
"from"
msgstr "从"
-#: dialogs/rc.cpp:242
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:847
+#, no-c-format
msgid "text"
msgstr "文本"
-#: dialogs/rc.cpp:243
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:870
+#, no-c-format
msgid "warning"
msgstr "警告"
-#: dialogs/rc.cpp:244
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:897
+#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "结果"
-#: dialogs/rc.cpp:254
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:964
+#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"
-#: dialogs/rc.cpp:257 dialogs/rc.cpp:844
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1028
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:838
+#, no-c-format
msgid "&Reset"
msgstr "重置(&R)"
-#: dialogs/rc.cpp:258
-#, fuzzy
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1039
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Find"
msgstr "完成(&F)"
-#: dialogs/rc.cpp:259
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "GnuCash Import Options"
msgstr "GnuCash格式导入选项"
-#: dialogs/rc.cpp:260
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:39
+#, no-c-format
msgid "Use 'Help' for more information on these options"
msgstr "按下“Help”键以获得关于更多关于这些选项的信息"
-#: dialogs/rc.cpp:261
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:50
+#, no-c-format
msgid "Investment Handling"
msgstr "投资处理"
-#: dialogs/rc.cpp:262
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:61
+#, no-c-format
msgid "One investment account for each stock"
msgstr "每支股票一个投资账户"
-#: dialogs/rc.cpp:263
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:72
+#, no-c-format
msgid "One investment account for all stocks"
msgstr "所有股票一个投资账户"
-#: dialogs/rc.cpp:264
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:80
+#, no-c-format
msgid "Prompt for an investment account for each stock"
msgstr "为每支股票提示建立一个投资账户"
-#: dialogs/rc.cpp:265
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:90
+#, no-c-format
msgid "Online price quotes"
msgstr "在线价格报价"
-#: dialogs/rc.cpp:266
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:101
+#, no-c-format
msgid "Use Finance::Quote for share price quotes"
msgstr "为共享价格报价使用 Finance::Quote "
-#: dialogs/rc.cpp:267
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:111
+#, no-c-format
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "定期交易"
-#: dialogs/rc.cpp:268
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:122
+#, no-c-format
msgid "Drop suspect scheduled transactions"
msgstr "丢弃可疑的定期交易"
-#: dialogs/rc.cpp:269
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:132
+#, no-c-format
msgid "Decoding option"
msgstr "解码选项"
-#: dialogs/rc.cpp:270
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:157
+#, no-c-format
msgid "Decode using"
msgstr "使用...解码"
-#: dialogs/rc.cpp:271
-#, fuzzy
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:191
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Transaction Notes option"
msgstr "交易选项"
-#: dialogs/rc.cpp:272
-#, fuzzy
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:206
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use transaction notes on non-split transactions"
msgstr "在新交易记录的序号栏目中插入交易类型"
-#: dialogs/rc.cpp:273
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:215
+#, no-c-format
msgid "Debug Options"
msgstr "调试选项"
-#: dialogs/rc.cpp:274
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:226
+#, no-c-format
msgid "General debug data"
msgstr "总体调试数据"
-#: dialogs/rc.cpp:275
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:234
+#, no-c-format
msgid "Display XML data"
msgstr "显示XML数据"
-#: dialogs/rc.cpp:276
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:242
+#, no-c-format
msgid "Anonymize data"
msgstr "匿名数据"
-#: dialogs/rc.cpp:281
+#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Online Quotes - Select price source"
msgstr "在线报价──选择价格来源"
-#: dialogs/rc.cpp:284
+#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:150
+#, no-c-format
msgid ""
"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below."
msgstr "KMyMoney不认识这个价格来源。请选择下面的选项。"
-#: dialogs/rc.cpp:285
+#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:169
+#, no-c-format
msgid "Do not perform online quotes for this investment"
msgstr "不对这项投资使用在线报价"
-#: dialogs/rc.cpp:286
+#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:180
+#, no-c-format
msgid "Select a known KMyMoney source from the list below"
msgstr "从下面的列表中选择一个已知的KMyMoney报价源"
-#: dialogs/rc.cpp:287
+#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:196
+#, no-c-format
msgid ""
"Use the following name for the price source.\n"
"(Click Help for further information.)"
@@ -10422,15 +9518,18 @@ msgstr ""
"对这个价格来源使用下面的名称。\n"
"(点击“帮助”以获取更多信息)"
-#: dialogs/rc.cpp:288
+#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:215
+#, no-c-format
msgid "Always use this selection for this price source."
msgstr "对这个价格来源始终使用此选择。"
-#: dialogs/rc.cpp:289
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "QIF Import"
msgstr "导入QIF格式文件"
-#: dialogs/rc.cpp:290
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:42
+#, no-c-format
msgid ""
"From this dialog you are able to import transactions from a Quicken<b>&trade;"
"</b> compatible file, (known as a QIF file, because of the extension).<p>\n"
@@ -10446,155 +9545,210 @@ msgstr ""
"之后请点击“导入”按钮,KMyMoney会从指定的文件中导入所有交易、交易类别和收款人"
"信息。"
-#: dialogs/rc.cpp:291
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74
+#, no-c-format
msgid "QIF File to Import:"
msgstr "要导入的QIF文件:"
-#: dialogs/rc.cpp:292
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82
+#, no-c-format
msgid "Import options"
msgstr "导入选项"
-#: dialogs/rc.cpp:293
-#, fuzzy
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bank statement"
msgstr "对帐单:"
-#: dialogs/rc.cpp:294
-#, fuzzy
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Other application"
msgstr "利息计算"
-#: dialogs/rc.cpp:295
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103
+#, no-c-format
msgid ""
"Select <b>Bank statement</b> turns on automatic category matching which is "
"turned off in case of <b>Historic data</b>. Use the latter if you import "
"files from other Personal Finance Management software."
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:296
-#, fuzzy
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Source of QIF"
msgstr "来源"
-#: dialogs/rc.cpp:302
-msgid "Verify Import"
-msgstr "确认导入"
-
-#: dialogs/rc.cpp:304
-msgid "Ok"
-msgstr "确定"
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:219 dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:448
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Import"
+msgstr "导入(&I)"
-#: dialogs/rc.cpp:306
+#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "我的对话框"
-#: dialogs/rc.cpp:310
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "File Information"
msgstr "文件信息"
-#: dialogs/rc.cpp:316
-msgid "Last modified on"
-msgstr "上次修改于"
-
-#: dialogs/rc.cpp:319
-msgid "Base currency"
-msgstr "基准货币"
-
-#: dialogs/rc.cpp:322
-msgid "Created on"
-msgstr "创建于"
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Closed"
+msgstr "已关闭"
-#: dialogs/rc.cpp:325
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104
+#, no-c-format
msgid "Accounts/Categories"
msgstr "账户/交易类别"
-#: dialogs/rc.cpp:328
-msgid "Closed"
-msgstr "已关闭"
-
-#: dialogs/rc.cpp:331
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112
+#, no-c-format
msgid "Prices"
msgstr "价格"
-#: dialogs/rc.cpp:337
-#, fuzzy
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Created on"
+msgstr "创建于"
+
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Schedules"
+msgstr "计划表"
+
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Splits"
msgstr "拆分"
-#: dialogs/rc.cpp:338
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216
+#, no-c-format
+msgid "Base currency"
+msgstr "基准货币"
+
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Last modified on"
+msgstr "上次修改于"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Price Editor"
msgstr "价格编辑器"
-#: dialogs/rc.cpp:339
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48
+#, no-c-format
msgid "Show all stored prices"
msgstr "显示全部保存的价格"
-#: dialogs/rc.cpp:343
-#, fuzzy
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "新建"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Modify"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:82
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:201
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:196
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "删除..."
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete Range..."
msgstr "区域删除..."
-#: dialogs/rc.cpp:346
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "New Account Dialog"
msgstr "新账户对话框"
-#: dialogs/rc.cpp:349
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86
+#, no-c-format
msgid "Opening information"
msgstr "开户信息"
-#: dialogs/rc.cpp:350
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108
+#, no-c-format
msgid "Currency:"
msgstr "货币:"
-#: dialogs/rc.cpp:352 dialogs/rc.cpp:793
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115
+#, no-c-format
msgid "Date:"
msgstr "日期:"
-#: dialogs/rc.cpp:353
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165
+#, no-c-format
msgid "Balance:"
msgstr "余额:"
-#: dialogs/rc.cpp:355
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231
+#, no-c-format
msgid "Last check number:"
msgstr "最后一张支票号码:"
-#: dialogs/rc.cpp:356
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251
+#, no-c-format
msgid "Notes:"
msgstr "注释:"
-#: dialogs/rc.cpp:357
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277
+#, no-c-format
msgid "No auto-VAT-assignment"
msgstr "不自动指定增值税"
-#: dialogs/rc.cpp:358 dialogs/rc.cpp:441
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250
+#, no-c-format
msgid "Price entry"
msgstr "价格项"
-#: dialogs/rc.cpp:359
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319
+#, no-c-format
msgid "Preferred Account"
msgstr "设为偏好账户"
-#: dialogs/rc.cpp:363
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434
+#, no-c-format
msgid "Number:"
msgstr "帐号:"
-#: dialogs/rc.cpp:364 dialogs/rc.cpp:395
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167
+#, no-c-format
msgid "BIC"
msgstr "BIC"
-#: dialogs/rc.cpp:367
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494
+#, no-c-format
msgid "Hierarchy"
msgstr "等级"
-#: dialogs/rc.cpp:368
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505
+#, no-c-format
msgid "Subaccount"
msgstr "子账户"
-#: dialogs/rc.cpp:369
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521
+#, no-c-format
msgid "Limits"
msgstr "限额"
-#: dialogs/rc.cpp:370
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532
+#, no-c-format
msgid ""
"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the "
"account balance reaches a limit."
@@ -10602,91 +9756,131 @@ msgstr ""
"在本页中您可以设置一些限额。当账户余额到达某一限额时,KMyMoney将向您发出警"
"告。"
-#: dialogs/rc.cpp:372
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564
+#, no-c-format
msgid "Absolute limit"
msgstr "绝对限额"
-#: dialogs/rc.cpp:373
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572
+#, no-c-format
msgid "Maximum credit limit"
msgstr "最大信用限额"
-#: dialogs/rc.cpp:374
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604
+#, no-c-format
msgid "Minimum balance"
msgstr "最小余额"
-#: dialogs/rc.cpp:375
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626
+#, no-c-format
msgid "Early warning"
msgstr "早期报警"
-#: dialogs/rc.cpp:377
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666
+#, no-c-format
msgid "VAT details"
msgstr "增值税明细"
-#: dialogs/rc.cpp:378
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685
+#, no-c-format
msgid "VAT category"
msgstr "增值税类别"
-#: dialogs/rc.cpp:379
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710
+#, no-c-format
msgid "VAT percentage"
msgstr "增值税百分比"
-#: dialogs/rc.cpp:380
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796
+#, no-c-format
msgid "Enable auto VAT assignment"
msgstr "打开自动指定增值税"
-#: dialogs/rc.cpp:381
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837
+#, no-c-format
msgid "Amount entered"
msgstr "输入的金额"
-#: dialogs/rc.cpp:382
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848
+#, no-c-format
msgid "Gross amount"
msgstr "毛金额"
-#: dialogs/rc.cpp:383
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859
+#, no-c-format
msgid "Net amount"
msgstr "净金额"
-#: dialogs/rc.cpp:384
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892
+#, no-c-format
msgid "Include on Tax Reports"
msgstr "包含到税务报表内"
-#: dialogs/rc.cpp:387
+#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "New Institution Dialog"
msgstr "新建金融机构对话框"
-#: dialogs/rc.cpp:388
+#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36
+#, no-c-format
msgid "Institution Details"
msgstr "机构详细信息"
-#: dialogs/rc.cpp:390
+#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72
+#, no-c-format
msgid "City:"
msgstr "城市:"
-#: dialogs/rc.cpp:394
+#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Street:"
+msgstr "街道:"
+
+#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "邮政编码:"
+
+#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "Telephone/Fax:"
+msgstr "电话/传真号码:"
+
+#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148
+#, no-c-format
msgid "Routing Number:"
msgstr "区号:"
-#: dialogs/rc.cpp:398
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "New Budget"
msgstr "新建预算"
-#: dialogs/rc.cpp:403
+#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "New Equity"
msgstr "新建权益"
-#: dialogs/rc.cpp:406 dialogs/rc.cpp:407
+#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57
+#, no-c-format
msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required."
msgstr "此股票或共同基金的交易代号。可不填"
-#: dialogs/rc.cpp:414 dialogs/rc.cpp:415
+#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138
+#, no-c-format
msgid "Name of the company, or mutual fund."
msgstr "公司或共同基金名称"
-#: dialogs/rc.cpp:418
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "New File Dialog"
msgstr "新建文件对话框"
-#: dialogs/rc.cpp:419
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50
+#, no-c-format
msgid ""
"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n"
"\n"
@@ -10697,21 +9891,59 @@ msgstr ""
"\n"
"所有的信息都可以不填,它们仅用来个性化您自己的KMyMoney文件。"
-#: dialogs/rc.cpp:430
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "County/State:"
+msgstr "省/直辖市:"
+
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "电子邮件:"
+
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Your name:"
+msgstr "您的姓名:"
+
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Telephone:"
+msgstr "电话:"
+
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Town:"
+msgstr "所在城市:"
+
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Load from Addressbook"
+msgstr "从地址簿中载入"
+
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "New Investment wizard"
msgstr "新投资向导"
-#: dialogs/rc.cpp:431
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23
+#, no-c-format
msgid "Investment Type"
msgstr "投资类型"
-#: dialogs/rc.cpp:432
-#, fuzzy
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "This wizard allows you to create a new investment."
msgstr "在本页可以选择一个父账户。"
-#: dialogs/rc.cpp:433
-#, fuzzy
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The first step in this process requires to select the type of investment. "
"The following steps collect more details about the investment from you."
@@ -10721,81 +9953,101 @@ msgstr ""
"第一步,您需要选择投资的类型。 在接下来的步骤中,向导会引导您填写关于此项投资"
"的更多详细内容。"
-#: dialogs/rc.cpp:434
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98
+#, no-c-format
msgid "Type of investment"
msgstr "投资的类型"
-#: dialogs/rc.cpp:438
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164
+#, no-c-format
msgid "Investment details"
msgstr "投资详细信息"
-#: dialogs/rc.cpp:439
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175
+#, no-c-format
msgid ""
"Enter the details below and click <b>Next</b> to continue entering the "
"online update details."
msgstr "填写下面的详细信息,之后按“Next”键来继续填写在线更新的详细信息。"
-#: dialogs/rc.cpp:442 dialogs/rc.cpp:728
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258
+#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102
+#, no-c-format
msgid "Fraction"
msgstr "份额"
-#: dialogs/rc.cpp:443
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266
+#, no-c-format
msgid "Trading Currency"
msgstr "交易货币类型"
-#: dialogs/rc.cpp:444
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274
+#, no-c-format
msgid "Full name"
msgstr "全称"
-#: dialogs/rc.cpp:445
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285
+#, no-c-format
msgid "AMEX"
msgstr "AMEX"
-#: dialogs/rc.cpp:446
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290
+#, no-c-format
msgid "EUREX"
msgstr "EUREX"
-#: dialogs/rc.cpp:447
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295
+#, no-c-format
msgid "FUND"
msgstr "FUND"
-#: dialogs/rc.cpp:448
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300
+#, no-c-format
msgid "NASDAQ"
msgstr "NASDAQ"
-#: dialogs/rc.cpp:449
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305
+#, no-c-format
msgid "NYSE"
msgstr "NYSE"
-#: dialogs/rc.cpp:450
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310
+#, no-c-format
msgid "XETRA"
msgstr "XETRA"
-#: dialogs/rc.cpp:451
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325
+#, no-c-format
msgid "Trading symbol"
msgstr "交易代码"
-#: dialogs/rc.cpp:452
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333
+#, no-c-format
msgid "Identification"
msgstr "身份认证"
-#: dialogs/rc.cpp:453
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346
+#, no-c-format
msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)."
msgstr "请输入股票代码(如RHT等)。"
-#: dialogs/rc.cpp:454
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354
+#, no-c-format
msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here"
msgstr "在这里填入CUSIP/ISIN/WKN身份认证码"
-#: dialogs/rc.cpp:455
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362
+#, no-c-format
msgid "Trading market"
msgstr "交易市场"
-#: dialogs/rc.cpp:456
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391
+#, no-c-format
msgid "Online Update"
msgstr "在线更新"
-#: dialogs/rc.cpp:457
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402
+#, no-c-format
msgid ""
"Select an online source and click <b>Finish</b> to store the investment "
"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is."
@@ -10803,23 +10055,28 @@ msgstr ""
"选择一个在线更新源并按“结束”键保存此投资信息。如果您不需要使用在线更新,那么"
"请保持下列信息原样不动。"
-#: dialogs/rc.cpp:458
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443
+#, no-c-format
msgid "Use Finance::Quote"
msgstr "使用 Finance::Quote"
-#: dialogs/rc.cpp:460
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503
+#, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "代理商"
-#: dialogs/rc.cpp:461
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22
+#, no-c-format
msgid "New Loan Wizard"
msgstr "新建贷款账户向导"
-#: dialogs/rc.cpp:462
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85
+#, no-c-format
msgid "New Loan Account Wizard"
msgstr "新建贷款账户向导 "
-#: dialogs/rc.cpp:463
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the "
@@ -10836,11 +10093,13 @@ msgstr ""
"请确认您手上已经得到了关于此贷款的详细信息。通常您可以从您的联系人或最近一次"
"的对帐单中得到有关信息。"
-#: dialogs/rc.cpp:464
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197
+#, no-c-format
msgid "Edit Loan Account Wizard"
msgstr "编辑贷款账户向导。"
-#: dialogs/rc.cpp:465
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify "
@@ -10855,7 +10114,8 @@ msgstr ""
"请确认您手上已经得到了关于此贷款的详细信息。通常您可以从您的联系人或最近一次"
"的对帐单中得到有关信息。"
-#: dialogs/rc.cpp:467
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the "
@@ -10864,11 +10124,14 @@ msgstr ""
"\n"
"第一步,KMyMoney将会向您询问关于此贷款的总体信息"
-#: dialogs/rc.cpp:468 dialogs/rc.cpp:522 dialogs/rc.cpp:610
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900
+#, no-c-format
msgid "1. General Information"
msgstr "1.总体信息"
-#: dialogs/rc.cpp:469
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"2. Calculate Loan\n"
@@ -10880,11 +10143,13 @@ msgstr ""
"\n"
"3.支付计划"
-#: dialogs/rc.cpp:470
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433
+#, no-c-format
msgid "Edit selection"
msgstr "编辑选择项"
-#: dialogs/rc.cpp:471
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Please select, which data of the loan you want to modify."
@@ -10892,31 +10157,38 @@ msgstr ""
"\n"
"请选择您想要修改的贷款信息。"
-#: dialogs/rc.cpp:472
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533
+#, no-c-format
msgid "Modify the interest rate"
msgstr "修改利率"
-#: dialogs/rc.cpp:473
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541
+#, no-c-format
msgid "Modify additional fees"
msgstr "修改附加费用"
-#: dialogs/rc.cpp:474
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549
+#, no-c-format
msgid "Modify other loan information"
msgstr "修改其它贷款信息"
-#: dialogs/rc.cpp:475
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597
+#, no-c-format
msgid "Effective date"
msgstr "生效日期"
-#: dialogs/rc.cpp:478
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667
+#, no-c-format
msgid "When should the changes become active?"
msgstr "这些修改应该在什么时候生效?"
-#: dialogs/rc.cpp:479
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701
+#, no-c-format
msgid "Lending or borrowing money"
msgstr "借出还是借入"
-#: dialogs/rc.cpp:480
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Do you borrow or lend money?"
@@ -10924,11 +10196,25 @@ msgstr ""
"\n"
"您是向外借出金钱,还是从外边借入金钱?"
-#: dialogs/rc.cpp:483
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "I am borrowing money"
+msgstr "我从外面借入金钱"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "I am lending money"
+msgstr "我向外借出金额 "
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840
+#, no-c-format
msgid "Name of the loan"
msgstr "贷款名称"
-#: dialogs/rc.cpp:484
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', "
@@ -10937,19 +10223,23 @@ msgstr ""
"\n"
"您希望如何称呼此项贷款?例如,可以叫“车贷”、“房贷”、“助学贷款”等等。"
-#: dialogs/rc.cpp:486
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926
+#, no-c-format
msgid "TextLabel6"
msgstr "TextLabel6"
-#: dialogs/rc.cpp:487
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942
+#, no-c-format
msgid "TextLabel7"
msgstr "TextLabel7"
-#: dialogs/rc.cpp:488
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976
+#, no-c-format
msgid "Type of interest"
msgstr "利息类型"
-#: dialogs/rc.cpp:489
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted "
@@ -10960,19 +10250,23 @@ msgstr ""
"此贷款的利率是在一段时期内固定不变,还是随着时间不断变化? 如果利率在分期付款"
"时会发生变化,您应该选择选项“变化利率”。"
-#: dialogs/rc.cpp:490
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059
+#, no-c-format
msgid "Fixed interest rate"
msgstr "固定利率"
-#: dialogs/rc.cpp:491
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067
+#, no-c-format
msgid "Variable interest rate"
msgstr "变化利率"
-#: dialogs/rc.cpp:492
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115
+#, no-c-format
msgid "Payments?"
msgstr "支付计划?"
-#: dialogs/rc.cpp:493
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
@@ -10981,25 +10275,30 @@ msgstr ""
"\n"
"偿还此贷款的支付交易计划是否已经输入KMyMoney了?"
-#: dialogs/rc.cpp:494
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198
+#, no-c-format
msgid "No, no payments were made yet."
msgstr "尚未输入支付计划"
-#: dialogs/rc.cpp:495
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206
+#, no-c-format
msgid "Yes, payments were made."
msgstr "支付计划已输入"
-#: dialogs/rc.cpp:496
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252
+#, no-c-format
msgid ""
"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as "
"payments in this context."
msgstr "注意:这里并不考虑获取此贷款的交易。"
-#: dialogs/rc.cpp:497
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282
+#, no-c-format
msgid "Recording payments?"
msgstr "记录支付计划?"
-#: dialogs/rc.cpp:498
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?"
@@ -11007,19 +10306,23 @@ msgstr ""
"\n"
"您让KMyMoney记录关于此贷款的全部支付信息吗?"
-#: dialogs/rc.cpp:499
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365
+#, no-c-format
msgid "Yes, record all payments."
msgstr "是的,记录全部支付信息。"
-#: dialogs/rc.cpp:500
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373
+#, no-c-format
msgid "No, only record payments since the beginning of this year."
msgstr "否,只记录从今年开始的支付信息。"
-#: dialogs/rc.cpp:501
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421
+#, no-c-format
msgid "Date of next interest change"
msgstr "下一次利率改变日期"
-#: dialogs/rc.cpp:502
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and "
@@ -11028,15 +10331,18 @@ msgstr ""
"\n"
"选择下一次此贷款利率变化的日期,和其在将来发生变化的频率。"
-#: dialogs/rc.cpp:503
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469
+#, no-c-format
msgid "Next interest change on"
msgstr "下次利率变化发生在"
-#: dialogs/rc.cpp:504
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510
+#, no-c-format
msgid "Time until next change"
msgstr "下次变化前的时间"
-#: dialogs/rc.cpp:506 dialogs/rc.cpp:571
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
@@ -11045,11 +10351,13 @@ msgstr ""
"\n"
"请输入您的本金和利息金额,或者留为空白以让KMymoney自动计算它们。"
-#: dialogs/rc.cpp:507
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635
+#, no-c-format
msgid "Current amount"
msgstr "当前金额"
-#: dialogs/rc.cpp:510
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697
+#, no-c-format
msgid ""
"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal "
"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter "
@@ -11062,7 +10370,8 @@ msgstr ""
"\n"
"如果您想让KMymoney自动计算,请将它们留为空白。"
-#: dialogs/rc.cpp:512 dialogs/rc.cpp:545
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it."
@@ -11070,11 +10379,13 @@ msgstr ""
"\n"
"请输入利率,或者留空让KMymoney自动计算。"
-#: dialogs/rc.cpp:514
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816
+#, no-c-format
msgid "Current rate"
msgstr "当前利率"
-#: dialogs/rc.cpp:516
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870
+#, no-c-format
msgid ""
"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal "
"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n"
@@ -11086,15 +10397,24 @@ msgstr ""
"\n"
"如果您想让KMymoney自动计算,请将它留为空白。"
-#: dialogs/rc.cpp:517
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885
+#, no-c-format
msgid "Date of first payment"
msgstr "第一次支付日期。"
-#: dialogs/rc.cpp:520
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "First payment due on"
+msgstr "第一次支付到期日:"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989
+#, no-c-format
msgid "Calculate Loan"
msgstr "计算贷款"
-#: dialogs/rc.cpp:521
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"You have successfully entered the general information about your loan. Next, "
@@ -11104,7 +10424,8 @@ msgstr ""
"您已经成功输入了关于此贷款的总体信息。 接下来,KMymoney还需要一些信息来对此贷"
"款进行计算。"
-#: dialogs/rc.cpp:523 dialogs/rc.cpp:611
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"2. Calculate Loan"
@@ -11112,7 +10433,8 @@ msgstr ""
"\n"
"2.计算贷款"
-#: dialogs/rc.cpp:524 dialogs/rc.cpp:612
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"3. Payments"
@@ -11120,7 +10442,8 @@ msgstr ""
"\n"
"3.支付计划"
-#: dialogs/rc.cpp:526
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"How often will there be payments made to this loan?"
@@ -11128,11 +10451,13 @@ msgstr ""
"\n"
"每隔多长时间需要为偿还此贷款进行支付?"
-#: dialogs/rc.cpp:527
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292
+#, no-c-format
msgid "Interest calculation"
msgstr "利息计算"
-#: dialogs/rc.cpp:528
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"When does the actual interest rate get calculated?"
@@ -11140,45 +10465,70 @@ msgstr ""
"\n"
"什么时候计算实际利率?"
-#: dialogs/rc.cpp:529
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375
+#, no-c-format
msgid "When the payment is received."
msgstr "收到此支付时"
-#: dialogs/rc.cpp:530
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383
+#, no-c-format
msgid "When the payment is due."
msgstr "此支付到期时"
-#: dialogs/rc.cpp:534 dialogs/rc.cpp:547 dialogs/rc.cpp:560 dialogs/rc.cpp:573
-#: dialogs/rc.cpp:586 dialogs/rc.cpp:598 dialogs/rc.cpp:679
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Loan amount"
+msgstr "贷款金额"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5398
+#, no-c-format
msgid "Loan amount:"
msgstr "贷款金额:"
-#: dialogs/rc.cpp:535 dialogs/rc.cpp:548 dialogs/rc.cpp:561 dialogs/rc.cpp:574
-#: dialogs/rc.cpp:587 dialogs/rc.cpp:599 dialogs/rc.cpp:633 dialogs/rc.cpp:671
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5290
+#, no-c-format
msgid "Interest rate:"
msgstr "利率:"
-#: dialogs/rc.cpp:536 dialogs/rc.cpp:549 dialogs/rc.cpp:562 dialogs/rc.cpp:575
-#: dialogs/rc.cpp:588 dialogs/rc.cpp:600 dialogs/rc.cpp:669
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5263
+#, no-c-format
msgid "Term:"
msgstr "贷款期限:"
-#: dialogs/rc.cpp:537 dialogs/rc.cpp:550 dialogs/rc.cpp:563 dialogs/rc.cpp:576
-#: dialogs/rc.cpp:589 dialogs/rc.cpp:601 dialogs/rc.cpp:622 dialogs/rc.cpp:630
-#: dialogs/rc.cpp:677
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5371
+#, no-c-format
msgid "Principal + Interest:"
msgstr "本金+利息:"
-#: dialogs/rc.cpp:538 dialogs/rc.cpp:551 dialogs/rc.cpp:564 dialogs/rc.cpp:577
-#: dialogs/rc.cpp:583 dialogs/rc.cpp:585 dialogs/rc.cpp:590 dialogs/rc.cpp:602
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711
+#, no-c-format
msgid "Final amortization payment"
msgstr "最后一次分期偿还额"
-#: dialogs/rc.cpp:557
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898
+#, no-c-format
msgid "Duration"
msgstr "时序时间:"
-#: dialogs/rc.cpp:558
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. "
@@ -11189,7 +10539,14 @@ msgstr ""
"请输入此贷款的期限,或者留空以自动计算。所谓“贷款的期限”,是指彻底还清此贷款"
"所需的时间。这个时间可能与您的贷款合同中所签署的日期有所差异。"
-#: dialogs/rc.cpp:584
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Term"
+msgstr "期限"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
@@ -11198,11 +10555,13 @@ msgstr ""
"\n"
"请输入最后一次分期偿还的金额,或者留空以自动计算它。"
-#: dialogs/rc.cpp:596
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601
+#, no-c-format
msgid "Calculation Overview"
msgstr "计算概览"
-#: dialogs/rc.cpp:597
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can "
@@ -11213,7 +10572,8 @@ msgstr ""
"KMymoney已经完成了对此贷款的计算,以下是计算结果。您可以点击“下一步”键以接受"
"这些结果,或者点击“上一步”键,对相关数据进行修改以重新进行计算。"
-#: dialogs/rc.cpp:609
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and "
@@ -11223,7 +10583,14 @@ msgstr ""
"在接下来的步骤中,KMyMoney将引导您设立交易类别,并在时间表中建立相应的支付计"
"划。"
-#: dialogs/rc.cpp:614
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Interest category"
+msgstr "利息类别"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Please select the category you want to assign the interest payments to or "
@@ -11232,11 +10599,13 @@ msgstr ""
"\n"
"请为您的利息支付选择一个交易类别,或者为它创建一个新的交易类别。"
-#: dialogs/rc.cpp:615
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103
+#, no-c-format
msgid "Additional Fees"
msgstr "附件费用"
-#: dialogs/rc.cpp:616
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"If your regular payment contains any additional fees, click on the button "
@@ -11245,11 +10614,19 @@ msgstr ""
"\n"
"如果您的定期支付中包含任何附加费用,按“附加费用”键以输入它们。"
-#: dialogs/rc.cpp:617
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169
+#, no-c-format
msgid "= periodical payment:"
msgstr "= 定期支付:"
-#: dialogs/rc.cpp:623
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336
+#, no-c-format
msgid ""
"If no additional fees are included in your periodical payment or you have "
"entered all such fees, then click on \"Next\"."
@@ -11257,7 +10634,8 @@ msgstr ""
"如果在您的定期支付中不包含任何附加费用,或者您已经输入了相关的费用,请点击“下"
"一步”。"
-#: dialogs/rc.cpp:625
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383
+#, no-c-format
msgid ""
"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a "
"payment must be made.<p>\n"
@@ -11270,15 +10648,18 @@ msgstr ""
"您选择只记录从今年开始的支付交易,那么您需要在“首次支付时间”栏中填入今年第一"
"次支付的时间。"
-#: dialogs/rc.cpp:626
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436
+#, no-c-format
msgid "First payment due on:"
msgstr "首次支付到期时间:"
-#: dialogs/rc.cpp:627
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444
+#, no-c-format
msgid "Make payment from/to:"
msgstr "向...支付/从...获取支付:"
-#: dialogs/rc.cpp:629
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these "
@@ -11289,27 +10670,68 @@ msgstr ""
"KMymoney已经完成了对此贷款的计算,以下是计算结果。您可以点击“完成”键以接受这"
"些结果并更新您的账户,或者点击“上一步”键,修改您的设置。"
-#: dialogs/rc.cpp:631
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553
+#, no-c-format
msgid "Additional fees:"
msgstr "附加费用:"
-#: dialogs/rc.cpp:632
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564
+#, no-c-format
msgid "Total payment:"
msgstr "支付总额:"
-#: dialogs/rc.cpp:634
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586
+#, no-c-format
msgid "Valid from:"
msgstr "被...验证:"
-#: dialogs/rc.cpp:635
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597
+#, no-c-format
msgid "Affected payments:"
msgstr "影响的支付项:"
-#: dialogs/rc.cpp:645
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "Asset Account"
+msgstr "资产账户"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the "
+"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. "
+"The money from this loan will be transfered into the asset account you "
+"create or select.\n"
+"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can "
+"use a checking account instead."
+msgstr ""
+"如果此贷款是用于购买固定资产,如汽车或者房屋等,您现在可以同时创建相应的资产"
+"账户。 \n"
+"资产账户代表某项资产的总值。此次贷款的金额将会转入您新建或指定的资产账户中。"
+"如果此次贷款是消费性贷款(提取现金或购买消费品),您应该使用活期账户来记录此"
+"次贷款。"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Don't create payout transaction"
+msgstr "不为支出建立交易记录。"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4800
+#, no-c-format
msgid "Press this to create a new asset account"
msgstr "按此键以建立新的资产账户"
-#: dialogs/rc.cpp:648
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4820
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Date of payment"
+msgstr "支付日期"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4871
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, "
@@ -11320,71 +10742,88 @@ msgstr ""
"此页对您已输入的数据进行概述。如果您需要对它们修改,请按“上一步”键返回之前的"
"页。否则请按“结束”键以创建此账户。"
-#: dialogs/rc.cpp:650
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4959
+#, no-c-format
msgid "Payee:"
msgstr "收款人:"
-#: dialogs/rc.cpp:653
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5002
+#, no-c-format
msgid "First payment:"
msgstr "首付:"
-#: dialogs/rc.cpp:655
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5029
+#, no-c-format
msgid "Amount is:"
msgstr "贷款类型:"
-#: dialogs/rc.cpp:656
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5044
+#, no-c-format
msgid "Loan calculation"
msgstr "贷款计算"
-#: dialogs/rc.cpp:660
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5123
+#, no-c-format
msgid "Periodic Payment:"
msgstr "周期性支付:"
-#: dialogs/rc.cpp:661
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5134
+#, no-c-format
msgid "Additional Fees:"
msgstr "附加费用:"
-#: dialogs/rc.cpp:662
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5145
+#, no-c-format
msgid "Interest category:"
msgstr "类系类别:"
-#: dialogs/rc.cpp:663
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5156
+#, no-c-format
msgid "Payment from:"
msgstr "从...支付:"
-#: dialogs/rc.cpp:666
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5199
+#, no-c-format
msgid "Next due date:"
msgstr "下次到期日期:"
-#: dialogs/rc.cpp:673
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5317
+#, no-c-format
msgid "Final Payment:"
msgstr "最后一次支付:"
-#: dialogs/rc.cpp:675
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5344
+#, no-c-format
msgid "Interest is due:"
msgstr "应付利息:"
-#: dialogs/rc.cpp:680
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5409
+#, no-c-format
msgid "Payment frequency:"
msgstr "支付频率:"
-#: dialogs/rc.cpp:682
+#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Online Quote Configuration"
msgstr "在线报价配置:"
-#: dialogs/rc.cpp:687
+#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:120
+#, no-c-format
msgid "Perl Location:"
msgstr "Perl脚本所在位置:"
-#: dialogs/rc.cpp:688
+#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:136
+#, no-c-format
msgid "Script:"
msgstr "脚本:"
-#: dialogs/rc.cpp:690
+#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Reassign payees"
msgstr "重新指定收款人"
-#: dialogs/rc.cpp:691
+#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39
+#, no-c-format
msgid ""
"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned "
"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please "
@@ -11393,36 +10832,38 @@ msgstr ""
"在删除选中的收款人前,需要先将与相关的交易指定给其他收款人。请在下面的列表中 "
"选择一个收款人。"
-#: dialogs/rc.cpp:692
+#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67
+#, no-c-format
msgid "Available payees:"
msgstr "可用的收款人:"
-#: dialogs/rc.cpp:693
+#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97
+#, no-c-format
msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list"
msgstr "将删除的名字添加到以上所选收/付款人的匹配列表中"
-#: dialogs/rc.cpp:696
+#: dialogs/kplugindlg.ui:16
+#, no-c-format
msgid "PluginDlg"
msgstr "插件对话框"
-#: dialogs/rc.cpp:697
+#: dialogs/kplugindlg.ui:28
+#, no-c-format
msgid "PlugIn"
msgstr "插件"
-#: dialogs/rc.cpp:698 widgets/transaction.cpp:1071
-#: widgets/transaction.cpp:1658
-msgid "Status"
-msgstr "状态"
-
-#: dialogs/rc.cpp:699
+#: dialogs/kplugindlg.ui:50
+#, no-c-format
msgid "Feature"
msgstr "特性"
-#: dialogs/rc.cpp:703
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22
+#, no-c-format
msgid "Reconciliation Dialog"
msgstr "对帐对话框"
-#: dialogs/rc.cpp:704
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59
+#, no-c-format
msgid ""
"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n"
"\n"
@@ -11440,228 +10881,223 @@ msgstr ""
"点击“编辑交易”键可以返回账簿修改或创建交易记录。\n"
"当差额为零时,您的账户就完成了平衡结算。 此时点击“完成”键保存已对帐记录。"
-#: dialogs/rc.cpp:705
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141
+#, no-c-format
msgid "Withdrawals"
msgstr "取款"
-#: dialogs/rc.cpp:707 dialogs/rc.cpp:708 dialogs/rc.cpp:822
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428
+#, no-c-format
msgid "$"
msgstr "$"
-#: dialogs/rc.cpp:710
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387
+#, no-c-format
msgid "Previous Balance:"
msgstr "上一期余额:"
-#: dialogs/rc.cpp:711 dialogs/rc.cpp:713 dialogs/rc.cpp:715 dialogs/rc.cpp:717
-#: dialogs/rc.cpp:820
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405
+#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
-#: dialogs/rc.cpp:712
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451
+#, no-c-format
msgid "Ending Balance:"
msgstr "期末余额:"
-#: dialogs/rc.cpp:714
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521
+#, no-c-format
msgid "Cleared Balance:"
msgstr "已清算余额:"
-#: dialogs/rc.cpp:716
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591
+#, no-c-format
msgid "Difference:"
msgstr "差额:"
-#: dialogs/rc.cpp:718
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645
+#, no-c-format
msgid "Edit Transactions..."
msgstr "编辑交易..."
-#: dialogs/rc.cpp:721
+#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Security List Editor"
msgstr "证券列表编辑器"
-#: dialogs/rc.cpp:726
+#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80
+#, no-c-format
msgid "Market"
msgstr "市场"
-#: dialogs/rc.cpp:729
+#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113
+#, no-c-format
msgid "Cash Fraction"
msgstr "现金比例"
-#: dialogs/rc.cpp:730
-#, fuzzy
+#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add..."
msgstr "添加..."
-#: dialogs/rc.cpp:732 widgets/kmymoneypriceview.cpp:157
-msgid "Delete..."
-msgstr "删除..."
-
-#: dialogs/rc.cpp:733
+#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201
+#, no-c-format
msgid "Show national currencies"
msgstr "显示不同国家货币"
-#: dialogs/rc.cpp:735
-msgid "KMyMoney - Select Database"
-msgstr "KMyMoney - 选择数据库"
-
-#: dialogs/rc.cpp:736
-msgid "CAUTION!"
-msgstr "注意!"
-
-#: dialogs/rc.cpp:737
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<font color=\"#ff2727\">This software is still in an experimental stage, and "
-"there are still some known response time problems. Please be patient; we are "
-"working on them.\n"
-"As always, please make sure you have adequate backups of your data.</font>"
-msgstr ""
-"<font color=\"#ff2727\">该软件仍然处于试验阶段,可能会有数据丢失。在使用数据"
-"库功能前, 请确认您已经对您的数据做了有效的备份。</font>"
-
-#: dialogs/rc.cpp:738
-msgid "Database Type"
-msgstr "数据库类型"
-
-#: dialogs/rc.cpp:739
-msgid "Database Name"
-msgstr "数据库名称"
-
-#: dialogs/rc.cpp:740
-msgid "Host Name"
-msgstr "主机名"
-
-#: dialogs/rc.cpp:741
-msgid "User Name"
-msgstr "用户名"
-
-#: dialogs/rc.cpp:743
-#, fuzzy
-msgid "Preload &all data"
-msgstr "预载全部数据"
-
-#: dialogs/rc.cpp:745
-#, fuzzy
-msgid "&Generate SQL"
-msgstr "生成SQL语句"
-
-#: dialogs/rc.cpp:747
-msgid "Ca&ncel"
-msgstr "取消(&n)"
-
-#: dialogs/rc.cpp:762 widgets/rc.cpp:172
+#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34
+#, no-c-format
msgid "Sort options"
msgstr "排序选项"
-#: dialogs/rc.cpp:763
+#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30
+#, no-c-format
msgid "Use default"
msgstr "使用缺省设定"
-#: dialogs/rc.cpp:767
+#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22
+#, no-c-format
msgid "Correct splits"
msgstr "改正交易拆分"
-#: dialogs/rc.cpp:769
+#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61
+#, no-c-format
msgid "How do you want to proceed?"
msgstr "您想如何继续?"
-#: dialogs/rc.cpp:770
+#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89
+#, no-c-format
msgid "Continue to edit splits"
msgstr "继续编辑拆分"
-#: dialogs/rc.cpp:771
-#, c-format
+#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100
+#, no-c-format
msgid "Change total amount of transaction to %1."
msgstr "将交易总额改为%1。"
-#: dialogs/rc.cpp:772
+#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111
+#, no-c-format
msgid "Distribute difference of %1 among all splits."
msgstr "将差额%1均摊到各拆分中。"
-#: dialogs/rc.cpp:773
+#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119
+#, no-c-format
msgid "Leave %1 unassigned."
msgstr "保持%1未指派状态。"
-#: dialogs/rc.cpp:776
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Split transaction"
msgstr "拆分交易"
-#: dialogs/rc.cpp:777
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137
+#, no-c-format
msgid "<b>11,00<b>"
msgstr "<b>11,00</b>"
-#: dialogs/rc.cpp:778
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164
+#, no-c-format
msgid "<b>111,00<b>"
msgstr "<b>111,00</b>"
-#: dialogs/rc.cpp:779
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182
+#, no-c-format
msgid "Unassigned"
msgstr "未指派"
-#: dialogs/rc.cpp:780
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200
+#, no-c-format
msgid "Sum of splits"
msgstr "已拆分总额"
-#: dialogs/rc.cpp:781
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227
+#, no-c-format
msgid "100,00"
msgstr "100,00"
-#: dialogs/rc.cpp:782
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251
+#, no-c-format
msgid "Transaction amount"
msgstr "交易金额"
-#: dialogs/rc.cpp:783
-#, fuzzy
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Merge"
msgstr "更多"
-#: dialogs/rc.cpp:784
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329
+#, no-c-format
msgid "Merges splits with the same category to one split"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:785
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332
+#, no-c-format
msgid ""
"In case you have multiple split entries to the same category and you like to "
"keep them as a single split, press this button. The amount for identical "
"categories will be added and stored in a single split for that category."
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:786
-#, fuzzy
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear &Zero"
msgstr "已清算"
-#: dialogs/rc.cpp:787
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346
+#, no-c-format
msgid "Removes all splits that have a value of zero."
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:791
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "New price entry"
msgstr "新建价格项"
-#: dialogs/rc.cpp:799
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94
+#, no-c-format
msgid "Void mark"
msgstr "空标记"
-#: dialogs/rc.cpp:800
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108
+#, no-c-format
msgid "Opening Balance text"
msgstr "开户余额文本"
-#: dialogs/rc.cpp:801
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127
+#, no-c-format
msgid "Type field text"
msgstr "类型栏目文本"
-#: dialogs/rc.cpp:802
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151
+#, no-c-format
msgid "Account delimiter"
msgstr "账户分界符"
-#: dialogs/rc.cpp:804
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185
+#, no-c-format
msgid "Attempt to match similar transactions"
msgstr "尝试匹配类似的交易"
-#: dialogs/rc.cpp:806 dialogs/rc.cpp:808
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256
+#, no-c-format
msgid "The format of the dates in the QIF file."
msgstr "在QIF文件中的日期格式"
-#: dialogs/rc.cpp:809 dialogs/rc.cpp:811
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Date Format"
+msgstr "日期格式"
+
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281
+#, no-c-format
msgid ""
"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits "
"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the "
@@ -11673,1038 +11109,2100 @@ msgstr ""
"中的年份。 这样可以将像是1905和2005这样的年份区分开来。这里请指定带'号的年份"
"所在的时间段(例如,在Quicken中, 通常使用1900-1949)。"
-#: dialogs/rc.cpp:810
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278
+#, no-c-format
msgid "Apostrophe Handling"
msgstr "“'”处理"
-#: dialogs/rc.cpp:812
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329
+#, no-c-format
msgid "Amounts"
msgstr "金额"
-#: dialogs/rc.cpp:813
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338
+#, no-c-format
msgid "Field"
msgstr "项"
-#: dialogs/rc.cpp:814
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349
+#, no-c-format
msgid "QIF-Record"
msgstr "QIF记录"
-#: dialogs/rc.cpp:815 dialogs/rc.cpp:833
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596
+#, no-c-format
msgid "Decimal Symbol"
msgstr "小数点符号"
-#: dialogs/rc.cpp:816
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371
+#, no-c-format
msgid "Thousand Delimiter"
msgstr "千位分隔符"
-#: dialogs/rc.cpp:817
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382
+#, no-c-format
msgid "SortColumnInvisible"
msgstr "SortColumnInvisible"
-#: dialogs/rc.cpp:819
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396
+#, no-c-format
msgid "T"
msgstr "T"
-#: dialogs/rc.cpp:821
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425
+#, no-c-format
msgid "Split-Value"
msgstr "拆分价值"
-#: dialogs/rc.cpp:824
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457
+#, no-c-format
msgid "Commission"
msgstr "佣金"
-#: dialogs/rc.cpp:825
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460
+#, no-c-format
msgid "O"
msgstr "O"
-#: dialogs/rc.cpp:826
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469
+#, no-c-format
msgid "2"
msgstr "2"
-#: dialogs/rc.cpp:828
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492
+#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
-#: dialogs/rc.cpp:829
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501
+#, no-c-format
msgid "3"
msgstr "3"
-#: dialogs/rc.cpp:831
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524
+#, no-c-format
msgid "Q"
msgstr "Q"
-#: dialogs/rc.cpp:832
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533
+#, no-c-format
msgid "4"
msgstr "4"
-#: dialogs/rc.cpp:834
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610
+#, no-c-format
msgid "Thousands Separator"
msgstr "千位分隔符"
-#: dialogs/rc.cpp:836
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "过滤器"
+
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688
+#, no-c-format
msgid "Output filter location"
msgstr "输出过滤器地址"
-#: dialogs/rc.cpp:837
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715
+#, no-c-format
msgid "Input filter file type"
msgstr "输入过滤器文件类型"
-#: dialogs/rc.cpp:838
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723
+#, no-c-format
msgid "*.qif"
msgstr "*.qif"
-#: dialogs/rc.cpp:839
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737
+#, no-c-format
msgid "Input filter location"
msgstr "输入过滤器地址"
-#: dialogs/rc.cpp:843
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813
+#, no-c-format
msgid "Rename"
msgstr "重命名"
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:44
-msgid "Select Transaction"
-msgstr "选择交易"
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Color settings"
+msgstr "配色设置"
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:45
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Foreground"
+msgstr "前景色"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Text colors"
+msgstr "文本颜色"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Grid color"
+msgstr "栅格线颜色"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Erronous transaction"
+msgstr "错误交易"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Value with missing conversion rate"
+msgstr "缺少转换率的值"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Negative value"
+msgstr "负值"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215
+#, no-c-format
+msgid "Use system colors"
+msgstr "使用系统配色方案"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "List background colors"
+msgstr "列表背景颜色"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "标准的"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "Alternate"
+msgstr "替换的"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Special background colors"
+msgstr "特殊背景颜色"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Ledger group separator"
+msgstr "账簿组分隔符"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "Required field"
+msgstr "必填项"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325
+#, no-c-format
+msgid "Imported transaction"
+msgstr "导入的交易"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Matched transaction"
+msgstr "匹配的交易"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Font settings"
+msgstr "字体设置"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Use system fonts"
+msgstr "使用操作系统设置"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Individual font settings"
+msgstr "个人字体设置"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263
+#, no-c-format
+msgid "Cell font"
+msgstr "表格字体"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266
+#, no-c-format
+msgid "Header font"
+msgstr "表头字体"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Forecast Settings"
+msgstr "预报设置"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Number of Days of Account Cycle:"
+msgstr "账户循环天数:"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Day of Month to start Forecast:"
+msgstr "每月开始预报的日子:"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Number of Days to Forecast:"
+msgstr "预报天数:"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Forecast Method"
+msgstr "预报方式"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Scheduled and Future Transactions"
+msgstr "计划与未来交易"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "History-based"
+msgstr "基于历史"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "History-based settings"
+msgstr "基于历史的预报设置"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Number of Cycles to use in Forecast:"
+msgstr "预报中使用的循环周期数"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262
+#, no-c-format
+msgid "History Forecast Method"
+msgstr "历史预报方法"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Simple Moving Average"
+msgstr "简单运动平均"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284
+#, no-c-format
+msgid "Weighted Moving Average"
+msgstr "加权运动平均"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295
+#, no-c-format
+msgid "Linear Regression"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "总体设置"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "全局"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Startup page options"
+msgstr "启动页面选项"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Start with homepage"
+msgstr "以个人主页启动"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Start with last selected view"
+msgstr "以上次选择的视图启动"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Precision settings"
+msgstr "精度设置"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Price precision"
+msgstr "价格精度"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "digits"
+msgstr "位小数"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Autosave options"
+msgstr "自动保存选项"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Autosave periodically"
+msgstr "定期自动保存"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "分钟"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Fiscal Year"
+msgstr "财年"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Your fiscal year starts on"
+msgstr "您的财年起始于"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "January"
+msgstr "一月"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "February"
+msgstr "二月"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245
+#, no-c-format
+msgid "March"
+msgstr "三月"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "April"
+msgstr "四月"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "May"
+msgstr "五月"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "June"
+msgstr "六月"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265
+#, no-c-format
+msgid "July"
+msgstr "七月"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "August"
+msgstr "八月"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "September"
+msgstr "九月"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280
+#, no-c-format
+msgid "October"
+msgstr "十月"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "November"
+msgstr "十一月"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290
+#, no-c-format
+msgid "December"
+msgstr "十二月"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340
+#, no-c-format
+msgid "Views"
+msgstr "视图"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351
+#, no-c-format
+msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view"
+msgstr "同步账簿和投资视图中的账户选择"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367
+#, no-c-format
msgid ""
-"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
-msgstr "选择一项交易并按“确定”,或者按“取消”不选择任何交易。"
+"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because "
+"you don't need the functionality."
+msgstr "勾选您想要启用的视图,取消您想要隐藏的视图,因为您不需要该功能。"
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:62
-msgid "Investment detail wizard"
-msgstr "投资明细向导"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "Icon size of navigation bar"
+msgstr "导航栏中的图标大小"
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:82
-msgid "Security detail wizard"
-msgstr "证券明细向导"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405
+#, no-c-format
+msgid "Micro (16px)"
+msgstr "最小尺寸 (16px)"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:109
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413
+#, no-c-format
+msgid "Small (32px)"
+msgstr "小尺寸 (32px)"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421
+#, no-c-format
+msgid "Normal (48px)"
+msgstr "标准尺寸 (48px)"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432
+#, no-c-format
+msgid "Large (64px)"
+msgstr "大尺寸 (64px)"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "Show title bar on each page"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480
+#, no-c-format
+msgid "Accounts / Categories"
+msgstr "账户 / 交易类别"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491
+#, no-c-format
+msgid "Don't show unused categories"
+msgstr "不显示未使用的交易类别"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: default price mode\n"
-"<default>"
-msgstr "<缺省>"
+"This option hides all categories in the categories view that are not used in "
+"at least a single transaction. They are still shown in the category "
+"selection lists."
+msgstr ""
+"该选项在交易类表视图中隐藏不包含任何交易的类别。这些类别仍然会显示在交易 类别"
+"选择列表中。"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:122 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:110
-msgid "Price per share"
-msgstr "每股价格"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502
+#, no-c-format
+msgid "Don't show closed accounts"
+msgstr "不显示已关闭的账户"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:123 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:111
-msgid "Total for all shares"
-msgstr "全部股份总计"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option hides all accounts that have been closed by the user in views "
+"and selection lists.\n"
+"\n"
+"You can use <b>View/Show all accounts</b> to temporarily show hidden "
+"accounts in the views."
+msgstr ""
+"该选项在视图和选择列表中隐藏所有被用户关闭的账户。\n"
+"\n"
+"你可以使用<b>视图/显示所有账户</b>来临时在视图中显示隐藏的账户。"
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "This wizard allows you to modify the selected investment."
-msgstr "在本页可以选择一个父账户。"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show equity accounts"
+msgstr "产权账户"
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "This wizard allows you to modify the selected security."
-msgstr "在本页可以选择一个父账户。"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536
+#, no-c-format
+msgid "Don't show finished schedules"
+msgstr "不现实已完成的交易计划。"
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539
+#, no-c-format
+msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view."
+msgstr "该选项在交易计划视图中隐藏全部已完成的交易"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568
+#, no-c-format
+msgid "Don't show transactions prior to"
+msgstr "不显示发生在该日期之前的交易"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "Don't show reconciled transactions"
+msgstr "不显示已对帐交易"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608
+#, no-c-format
+msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view."
+msgstr "该选项在账簿视图中隐藏所有已对帐的交易。"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "GPG encryption settings"
+msgstr "GPG加密设置"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19
+#, no-c-format
msgid ""
-"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing "
-"security?"
+"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of "
+"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n"
+"Access to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on "
+"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working "
+"properly for the current user.<p>\n"
+"The <i>additional recovery encryption</i> is only accessible, if the "
+"necessary key for <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> with id "
+"0x8AFDDC8E is found in your keyring."
msgstr ""
+"在本页中您可以对使用<b>GPG</b>加密<b>KMyMoney</b>数据时用的各项参数进行设"
+"置。\n"
+"如果在您的系统中检测不到GPG,则相应的参数设置都会被关闭。在这种情况下,请确保"
+"GPG在当前用户环境中可以正常工作。\n"
+"只有当能在系统的密钥环中找到id为0x8AFDDC8E的<b>kmymoney-recover@users."
+"sourceforge.net</b>的密钥时,才可以访问<i>额外恢复加密</i>选项。"
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Security found"
-msgstr "未找到证券。"
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Use GPG encryption"
+msgstr "使用GPG加密"
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:309
-msgid "Unable to create all objects for the investment"
-msgstr "无法为投资创建所有对象"
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "GPG encryption"
+msgstr "GPG加密"
-#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:78
-msgid "Change the price information of the selected entry."
-msgstr "修改选中的价格信息项。"
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Your key"
+msgstr "您的密钥"
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:64 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:59
-msgid "&Skip"
-msgstr "跳过(&S)"
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select "
+"the one you want to use for encryption when saving to a file."
+msgstr ""
+"此复合框中列出您的密钥环中的所有密钥。请选择一个,用来在保存数据文件时进行加"
+"密。"
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:66 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:61
-msgid "Skip this transaction"
-msgstr "跳过此交易"
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Additonal keys"
+msgstr "附加密钥"
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:67
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92
+#, no-c-format
msgid ""
-"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one."
-msgstr "用它来跳过此条交易的导入,继续处理下一项。"
+"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your "
+"keyring. It is green when found, dark otherwise."
+msgstr ""
+"此符号表示在您的密钥环中能否找到指定的用户id。如果能找到,它会以绿色显示;否则"
+"会以暗颜色显示。"
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:72
-msgid "Create a new account/category"
-msgstr "创建新的账户/交易类别"
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173
+#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your "
+"keyring. It is green when found, dark otherwise."
+msgstr ""
+"此符号表示在您的密钥环中能否找到KMyMoney恢复密钥。如果能找到,它会以绿色显示;"
+"否则会以暗颜色显示。"
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:73
-msgid "Use this to add a new account/category to the file"
-msgstr "用它来在文件中创建新的账户/交易类别。"
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Recover Key available in keyring"
+msgstr "在密钥环中存在恢复密钥"
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77
-msgid "&Abort"
-msgstr "取消(&A)"
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key"
+msgstr "同时使用KMyMoney恢复密钥加密"
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:79
-msgid "Abort the import operation and dismiss all changes"
-msgstr "终止本次导入操作并撤销全部修改"
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only "
+"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key "
+"required to read back such encrypted data.<p>\n"
+"\n"
+"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and "
+"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney "
+"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. "
+"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about "
+"the contents of your data before we will send it out.."
+msgstr ""
+"您可以指定数据加密时同时使用KMyMoney恢复密钥。只有KMyMoney开发小组中的核心成"
+"员拥有相应的私钥,能够读取被它加密的数据\n"
+"\n"
+"此机制用来预防您丢失了自己的密钥并且无法访问数据的情况。 当此项打开时,"
+"KMyMoney的开发者可以对数据进行解密并将解密后的数据发还给您。在发还数据前,您"
+"还需要回答一些关于您的数据的详细问题以确保它不会被错误的发给别人。"
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:80
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Homepage Settings"
+msgstr "用户主页设置"
+
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "上移"
+
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "下移"
+
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120
+#, no-c-format
msgid ""
-"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state "
-"before you started the QIF import."
-msgstr "用它来终止导入。您的财务信息会恢复到导入QIF之前的状态。"
+"Selected entries are shown on the home page of the application.<p>\n"
+"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page."
+msgstr ""
+"选中的项目将会在程序的用户主页中显示。\n"
+"\n"
+"使用这些按钮和复选框来自定义用户主页的布局。"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110
-msgid "Is a sub account"
-msgstr "是子账户"
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Homepage/Summary page font scaling"
+msgstr "用户主页/概述页面字体比例"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:184
-msgid "VAT account"
-msgstr "VAT账户"
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Percentage of default font size:"
+msgstr "缺省字体大小的百分比:"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:474
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169
+#, no-c-format
msgid ""
-"You have not specified a name.\n"
-"Please fill in this field."
+"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-"
+"wheel"
+msgstr "如果使用鼠标滚轮手动修改了字体大小,在关闭程序时自动记住当时的设置。"
+
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Information display"
+msgstr "信息显示"
+
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "Show Account Limit Information"
+msgstr "显示账户限制信息"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Enter regular expressions which can be used to parse the data returned "
+"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in "
+"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's "
+"mailinglist at <a href=\"mailto:kmymoney2-user@lists.sourceforge.net"
+"\">kmymoney2-user@lists.sourceforge.net</a> to find what settings work for "
+"other users in your country.</i>"
msgstr ""
-"您尚未指定一个名称。\n"
-"请填写此项。"
+"输入解析从上面的地址返回数据用的正则表达式。必须能够从报价数据中找到代号、价"
+"格和日期信息。 您也可以尝试从KMyMoney用户邮件列表<a href=\"mailto:kmymoney2-"
+"user@lists.sourceforge.net\">kmymoney2-user@lists.sourceforge.net</a>里寻找您"
+"所在国家的用户是如何进行设置的。"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:482
-msgid "Please select a parent account."
-msgstr "请选择一个父账户。"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data"
+msgstr "从下载数据中提取代号用的正则表达式"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:489 dialogs/knewaccountdlg.cpp:1029
-msgid "<No Institution>"
-msgstr "<未指定金融机构>"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data"
+msgstr "从下载数据中提取价格用的正则表达式"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:552
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "URL to be used to download the quote"
+msgstr "用于下载报价的地址"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128
+#, no-c-format
msgid ""
-"An account named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
-"account with the same name."
-msgstr "名为<b>%1</b>的账户已存在。您无法创建第二个重名账户。"
+"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. <b>%1</b> will be "
+"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency "
+"conversions, <b>%2</b> will be replaced with the currency to be quoted and "
+"<b>%1</b> with the currency the quote is based on."
+msgstr ""
+"输入用于获取股票报价的地址。将用被报价证券的代号来代替<b>%1</b>。在兑换货币"
+"时, 将用要报价的货币代替<b>%2</b>,用报价的基准货币代替<b>%3</b>。"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:567
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data"
+msgstr "从下载数据中提取日期用的正则表达式"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "URL"
+msgstr "网址"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Skip HTML stripping"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"A category named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
-"category with the same name."
-msgstr "名为<b>%1</b>的交易类别已存在。您无法创建第二个重名类别。"
+"<p>For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney "
+"usually strips unused parts before it is parsed with the regular "
+"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this "
+"option to turn stripping off.</p>\n"
+"\n"
+"<p>The following items are usually removed by stripping:\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"<li>HTML tags such as <b>&lt;tag&gt;</b></li>\n"
+"<li>& encoded characters such as <b>&amp;nbsp;</b></li>\n"
+"<li>duplicate whitespace</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>"
+msgstr ""
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Register settings"
+msgstr "账簿设置"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Display"
+msgstr "显示"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:42 kmymoney2.kcfg:187
+#, no-c-format
+msgid "Show a grid in the register"
+msgstr "在账簿中显示栅格"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:53 kmymoney2.kcfg:69
+#, no-c-format
+msgid "Use the ledger lens"
+msgstr "在分类账中显示选中交易详细信息"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:59
+#, no-c-format
msgid ""
-"You have selected to suppress the display of unused categories in the "
-"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore "
-"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/"
-"categories view."
+"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus "
+"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line "
+"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the "
+"form."
msgstr ""
-"您已经在KMyMoney的配置对话框中选择了不显示未使用的交易类别,因此您刚刚新建的"
-"交易类别将不会显示在账户和交易类别视图中,除非它已经在交易中被使用。"
+"“在账簿中显示当前交易详细信息”选项在账簿视图中显示当前交易的详细信息。通常,"
+"在使用交易表单时, 因为当前交易的内容已经直接显示在表单中,因此只为每项交易显"
+"示一行摘要信息。"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596
-msgid "Hidden categories"
-msgstr "隐藏交易类别"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:67 kmymoney2.kcfg:83
+#, no-c-format
+msgid "Show transaction form"
+msgstr "显示交易记录输入界面"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:927 dialogs/knewaccountdlg.cpp:979
-#, c-format
-msgid "Is a sub account of %1"
-msgstr "是%1的子账户"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Always show a No. field"
+msgstr "始终显示序号栏"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1082
-msgid "Cannot add institution"
-msgstr "无法新建机构。"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Show group header between transactions"
+msgstr "在交易间显示组标题"
-#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:92
+#, no-c-format
msgid ""
-"This dialog does not allow to create new payees. Please pick a payee from "
-"the list."
-msgstr "在本对话框中不允许创建新的收款人。请从列表中选择一个收款人。"
+"Draws a larger header above each group of transaction. The grouping depends "
+"on the current sort order."
+msgstr "在每组交易上方显示一个较大的标题。具体的分组取决于当前的排序顺序。"
-#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75
-msgid "Payee creation"
-msgstr "创建收款人"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Show header for the previous and current fiscal year"
+msgstr "显示上一财年及当前财年的标题"
-#: dialogs/kimportdlg.cpp:69
-msgid "Use this to start the import operation"
-msgstr "用它来开始导入操作"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Sorting"
+msgstr "排序"
-#: dialogs/kimportdlg.cpp:110
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Normal view"
+msgstr "标准视图"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Reconciliation view"
+msgstr "对帐视图"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:188
+#, no-c-format
+msgid "Search view"
+msgstr "搜索视图"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"%1|Import files\n"
-"%2|All files (*.*)"
+"Use the <i>left</i> and <i>right</i> buttons to add and remove sort options. "
+"Use the <i>up</i> and <i>down</i> buttons to modify the sort order. Double-"
+"Click a selected entry to toggle the sort order between <i>ascending</i> and "
+"<i>descending</i>."
msgstr ""
-"%1|导入文件\n"
-"%2|所有文件(*.*)"
+"使用<i>左</i><i>右</i>按钮来添加和删除排序选项。使用<i>上</i><i>下</i>按钮来"
+"修改排序顺序。双击选中项,可以 切换是以<i>升序</i>还是<i>降序</i>来排序。"
-#: dialogs/kimportdlg.cpp:111
-msgid "Import File..."
-msgstr "导入文件..."
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:222
+#, no-c-format
+msgid "Data entry"
+msgstr "数据项"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:124
-msgid "Create a new category"
-msgstr "创建新的交易类别"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:233 kmymoney2.kcfg:57
+#, no-c-format
+msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions"
+msgstr "在新交易记录的序号栏目中插入交易类型"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:125
-msgid "Use this to open the new account editor"
-msgstr "打开新的账户编辑器"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:241 kmymoney2.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Auto increment check number"
+msgstr "自动为支票号码编号"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:129
-msgid "&Additional fees..."
-msgstr "附加费用(&A)..."
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:252 kmymoney2.kcfg:61
+#, no-c-format
+msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split"
+msgstr "当选择不同的交易类别或拆分时自动保存修改。"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:131
-msgid "Enter additional fees"
-msgstr "输入附加费用"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Use Enter to move between fields"
+msgstr "使用回车在各项间移动"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:132
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Match names from start"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:274
+#, no-c-format
msgid ""
-"Use this to add any additional fees other than principal and interest "
-"contained in your periodical payments."
-msgstr "用它来添加除本金和利息外包含在您的周期性支付中的附加费用。"
+"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the "
+"start. If unset, any substring is matched."
+msgstr ""
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:139
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:290
+#, no-c-format
+msgid "Default reconciliation state"
+msgstr "缺省对帐状态"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:313
+#, no-c-format
msgid ""
-"Use this to create a new account to which the initial payment should be made"
-msgstr "用它来创建一个用来进行首次支付的新账户。"
+"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation "
+"of an account"
+msgstr "在账户对帐时所输入的交易的缺省对帐状态"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:208
-msgid "To whom do you make payments?"
-msgstr "您要支付给谁?"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:340
+#, no-c-format
+msgid "Autofill"
+msgstr "自动填写"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:209
-msgid "Payments to"
-msgstr "支付给"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "No Autofill"
+msgstr "不自动填写"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:214
-msgid "From whom do you expect payments?"
-msgstr "您从何处获取支付?"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:360
+#, no-c-format
+msgid "Don't do autofill of transaction data at all."
+msgstr "不自动填写交易数据"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:215
-msgid "Payments from"
-msgstr "从...获取支付"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Same transaction if amount differs less than"
+msgstr "同一笔交易,如果金额差异少于"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:233
-msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due."
-msgstr "请输入此贷款首次支付的到期日。"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:382
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that "
+"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If "
+"more than one transaction is found, a list of them is presented to the "
+"user.\n"
+"\n"
+"Selecting 0% will list all transactions."
+msgstr ""
+"收集给定收/付款人的全部交易。所有同一类别,并且数额差在+/- X %内的交易被视为 "
+"同一条交易。如果找到一条以上的交易,那么它们将以列表的形式展现给用户。\n"
+"\n"
+"选择0%将会列出所有交易。"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:235
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:398
+#, no-c-format
msgid ""
-"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in "
-"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was "
-"signed"
+"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer "
+"the same accounts. They are treated as different transactions though, when "
+"their amount varies by more than the percentage given here."
msgstr ""
-"注意:请向贷款方联系人询问关于首次到期日的详细信息。通常来说,这个日期与贷款"
-"合同签订的日期不是同一天。"
+"如果两个交易引用同一个账户,那么通常在自动填写时它们会被处理为同一条交易记"
+"录。 不过,当它们的金额差异超出了这里指定的百分比时,它们就处理为不同的记录。"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:240
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:406
+#, no-c-format
msgid ""
-"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty "
-"to be calculated."
-msgstr "请在下面输入原始贷款金额,或留空以自动计算它。"
+"_: Same transaction if amount differs less than percent.\n"
+"percent."
+msgstr "百分比。"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:248
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:416
+#, no-c-format
+msgid "with previously most often used transaction for the payee"
+msgstr "用此收/付款人过去最常发生的交易"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:419
+#, no-c-format
msgid ""
-"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year."
-msgstr "请输入今年第一次支付的到期日期。"
+"The data of the last transaction assigned to the category used most often "
+"for this payee is autofilled into the transaction editor."
+msgstr ""
+"此收/付款人过去最常发生的交易类别里的最新一条交易的数据将会被自动填写到交易编"
+"辑器里。"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:250
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:467
+#, no-c-format
+msgid "Match transactions within days"
+msgstr "匹配...天之内的交易"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:487
+#, no-c-format
msgid ""
-"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult "
-"the last statement of last year."
-msgstr "注意:您可以从去年的最后一期对帐单中找到该日期。"
+"Search for matching transactions within the range of the posting date of the "
+"imported transaction +/- the number of given days."
+msgstr ""
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:254
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:514
+#, no-c-format
+msgid "Ask for a new payee's default category"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:520
+#, no-c-format
msgid ""
-"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the "
-"field below. You should not leave this field empty."
-msgstr "请在下面输入去年最后一期对帐单中的剩余贷款金额。此项不可以为空。"
+"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will "
+"be asked to assign a default category for this user when this option is "
+"selected."
+msgstr ""
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:311 dialogs/knewloanwizard.cpp:326
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:341 dialogs/knewloanwizard.cpp:357
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:373
-msgid "calculate"
-msgstr "计算"
+#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Schedule Settings"
+msgstr "交易计划设置"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:417
-msgid "borrowed"
-msgstr "借入"
+#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Startup options"
+msgstr "启动选项"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:419
-msgid "lend"
-msgstr "出借"
+#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Check schedules on startup"
+msgstr "在启动时检查交易计划"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:423
-msgid "not assigned"
-msgstr "未指派"
+#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:63 kmymoney2.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "Enter transactions this number of days in advance"
+msgstr "在计划到期前...天产生交易记录"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:430
-msgid "on reception"
-msgstr "按揭"
+#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:88 kmymoney2.kcfg:51
+#, no-c-format
+msgid "Number of days to preview schedules in ledger"
+msgstr "预览账簿的交易计划的天数"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:432
-msgid "on due date"
-msgstr "按到期时间"
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Confirm Manual Enter"
+msgstr "确认手动输入"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:471
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "The following changes have been made to the transaction data:"
+msgstr "已对交易数据进行下列修改:"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Please choose what you wish to do with the above changes"
+msgstr "请选择您想要对上述修改进行的操作"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:73
+#, no-c-format
msgid ""
-"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at "
-"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the "
-"page where the current value to be calculated is defined and fill in a "
-"value."
-msgstr ""
-"贷款向导无法为您同时计算两个不同的值。请在本页内为%1输入一个数值,或者回退到"
-"前一页填写数值并重新计算。"
+"Discard the changes and enter the original transaction into the register."
+msgstr "放弃修改,将原始交易输入账簿。"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:500
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Enter these new values this one time, for this occurence only."
+msgstr "一次性输入新的数值。仅对此次交易有效。"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Set all further occurences in this schedule to be these values."
+msgstr "将这些值应用到时间表中所有将来的事件。"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "KMyMoney - Select Database"
+msgstr "KMyMoney - 选择数据库"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "CAUTION!"
+msgstr "注意!"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:47
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You selected, that payments have already been made towards this loan. This "
-"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last "
-"statement."
+"<font color=\"#ff2727\">This software is still in an experimental stage, and "
+"there are still some known response time problems. Please be patient; we are "
+"working on them.\n"
+"As always, please make sure you have adequate backups of your data.</font>"
msgstr ""
-"你选择了“ 此贷款已经被部分偿还”选项。这需要您在上一期对帐单中查找并填写剩余贷"
-"款金额。"
+"<font color=\"#ff2727\">该软件仍然处于试验阶段,可能会有数据丢失。在使用数据"
+"库功能前, 请确认您已经对您的数据做了有效的备份。</font>"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:513
-msgid "interest rate"
-msgstr "利率"
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Database Type"
+msgstr "数据库类型"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522
-msgid "term"
-msgstr "帐期"
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Database Name"
+msgstr "数据库名称"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:532
-msgid "principal and interest"
-msgstr "本金与利率"
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Host Name"
+msgstr "主机名"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:743
-#, c-format
-msgid ""
-"The number of payments has been decremented and the final payment has been "
-"modified to %1."
-msgstr "偿还次数已经减少,因此最后一期应偿还金额相应修改为%1。"
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "用户名"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:751 dialogs/knewloanwizard.cpp:771
-#, c-format
-msgid "The final payment has been modified to %1."
-msgstr "最后一期偿还金额已修改为%1。"
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:130
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:309
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "密码"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:802
-msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan."
-msgstr "KMyMoney算出此贷款最后一期偿还额为%1。"
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Preload &all data"
+msgstr "预载全部数据"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:817
-msgid ""
-"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate "
-"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney "
-"calculate it for you"
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:192
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Generate SQL"
+msgstr "生成SQL语句"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:228
+#, no-c-format
+msgid "Ca&ncel"
+msgstr "取消(&n)"
+
+#: kmymoney2.kcfg:7
+#, no-c-format
+msgid "Always show a No. field in transaction form"
+msgstr "始终在交易记录输入界面中显示序号栏目"
+
+#: kmymoney2.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Auto fill with previous transaction data"
+msgstr "根据过去的交易数据自动填写新记录"
+
+#: kmymoney2.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Prefill payee with previous used value"
msgstr ""
-"您输入的信息存在不一致的地方。请返回相应的页并修改对应的数字或者将其留空以自"
-"动计算它。"
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:230
-msgid ""
-"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results."
-msgstr "警告!用交易类型过滤将在结果中排除全部转账交易。"
+#: kmymoney2.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs less than"
+msgstr "如果金额差异少于该值,则将两笔交易作为同一笔处理"
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:239
-msgid "(None)"
-msgstr "(无)"
+#: kmymoney2.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Autosave file periodically"
+msgstr "定期自动保存文件"
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:241
-msgid "Current selections: "
-msgstr "当前选择:"
+#: kmymoney2.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Autosave interval in minutes"
+msgstr "保存间隔(分钟)"
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:716
-msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)"
-msgstr "找到 %1 条匹配交易 (D %2 / P %3 = %4)"
+#: kmymoney2.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Check schedules upon startup"
+msgstr "在启动时检查计划"
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:719
-msgid "Found %1 matching transactions"
-msgstr "找到 %1 条匹配交易"
+#: kmymoney2.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Name of external calculator program"
+msgstr ""
-#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83
-msgid "The institution name field is empty. Please enter the name."
-msgstr "此金融机构的名称栏目空白。请填写名称。"
+#: kmymoney2.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Using the Enter key moves between the fields"
+msgstr "使用回车键在栏目中移动"
-#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83
-msgid "Adding New Institution"
-msgstr "添加新金融机构"
+#: kmymoney2.kcfg:73
+#, no-c-format
+msgid "Price Precision"
+msgstr "价格精度"
-#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:69
-msgid "C&lose"
-msgstr "关闭(&l)"
+#: kmymoney2.kcfg:87
+#, no-c-format
+msgid "Start with last selected view or homepage"
+msgstr "使用上一次选择的视图或主页启动"
-#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:247
-msgid " of "
-msgstr " of "
+#: kmymoney2.kcfg:91
+#, no-c-format
+msgid "Use GPG to encrypt data file"
+msgstr "使用GPG加密数据文件"
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:126
-msgid "Commodity"
-msgstr "商品"
+#: kmymoney2.kcfg:95
+#, no-c-format
+msgid "Also encrypt against recover key"
+msgstr "同时使用恢复密钥加密"
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:130
-msgid "Source"
-msgstr "来源"
+#: kmymoney2.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "GPG User ID (deprecated)"
+msgstr "GPG用户ID(已过时)"
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:143
-msgid "Price Options"
-msgstr "价格选项"
+#: kmymoney2.kcfg:102
+#, no-c-format
+msgid "GPG User ID"
+msgstr "GPG用户ID"
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Online Price Update..."
-msgstr "在线价格更新..."
+#: kmymoney2.kcfg:105
+#, no-c-format
+msgid "Run in expert (accountant) mode"
+msgstr "以专家(会计师)模式运行"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:472 widgets/transaction.cpp:164
-#: widgets/transaction.cpp:166
-msgid "From"
-msgstr "来源"
+#: kmymoney2.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid "Show splash screen during startup"
+msgstr "启动时显示飞溅屏幕"
-#: widgets/transaction.cpp:668
-msgid "Transaction is missing a category assignment."
-msgstr "交易中缺少交易类别。"
+#: kmymoney2.kcfg:113
+#, no-c-format
+msgid "Synchronize account in ledger and investment view"
+msgstr "在账簿和投资视图间同步账户"
-#: widgets/transaction.cpp:671
-msgid "The transaction has a missing assignment of <b>%1</b>."
-msgstr "该交易被指派到了不存在的<b>%1</b>。"
+#: kmymoney2.kcfg:117
+#, no-c-format
+msgid "Icon size for view selection"
+msgstr "视图选择使用的图标打消"
-#: widgets/transaction.cpp:874
-msgid "Sell"
-msgstr "卖"
+#: kmymoney2.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "list of hidden views"
+msgstr "隐藏视图列表"
-#: widgets/transaction.cpp:876
-msgid "Buy"
-msgstr "买"
+#: kmymoney2.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "Firsttime switch to start new user wizard"
+msgstr "启动新用户向导的开关"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:520 widgets/transaction.cpp:879
-#: widgets/transaction.cpp:1447
-msgid "Dividend"
-msgstr "红利"
+#: kmymoney2.kcfg:129
+#, no-c-format
+msgid "Show title bar on each view"
+msgstr ""
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:518 widgets/transaction.cpp:881
-#: widgets/transaction.cpp:1453
-msgid "Yield"
-msgstr "收益"
+#: kmymoney2.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Start string matches for e.g. payees at start of string"
+msgstr ""
-#: widgets/transaction.cpp:886 widgets/transaction.cpp:1473
-msgid "Activity"
-msgstr "活动"
+#: kmymoney2.kcfg:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tab order of edit widgets in transaction form"
+msgstr "始终在交易记录输入界面中显示序号栏目"
-#: widgets/transaction.cpp:887
-msgid "Investment transaction"
-msgstr "投资交易"
+#: kmymoney2.kcfg:141
+#, no-c-format
+msgid "Tab order of edit widgets in register"
+msgstr ""
-#: widgets/transaction.cpp:1021 widgets/transaction.cpp:1114
-#: widgets/transaction.cpp:1165
-msgid "*** UNASSIGNED ***"
-msgstr "*** 未指派 ***"
+#: kmymoney2.kcfg:147
+#, no-c-format
+msgid "Order of items on homepage"
+msgstr "主页里的条目顺序"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:517 widgets/transaction.cpp:1435
-msgid "Add shares"
-msgstr "增加股份"
+#: kmymoney2.kcfg:151
+#, no-c-format
+msgid "Percentage of default font size used for home view HTML page"
+msgstr "主页视图HTML页面里使用的缺省字体大小(百分比)"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:516 widgets/transaction.cpp:1438
-msgid "Remove shares"
-msgstr "删除股份"
+#: kmymoney2.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end."
+msgstr "在程序结束时保存(手工调整后的)主页视图字体大小"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:522 widgets/transaction.cpp:1441
-msgid "Buy shares"
-msgstr "买进股份"
+#: kmymoney2.kcfg:159
+#, no-c-format
+msgid "Show account limit information on the Homepage"
+msgstr "在主页中显示账户限制信息"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:521 widgets/transaction.cpp:1444
-msgid "Sell shares"
-msgstr "卖出股份"
+#: kmymoney2.kcfg:171
+#, no-c-format
+msgid "Hide closed accounts"
+msgstr "隐藏已关闭的账户"
-#: widgets/transaction.cpp:1450
-msgid "Reinvest Dividend"
-msgstr "将红利继续用于投资"
+#: kmymoney2.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "Hide finished schedules"
+msgstr "隐藏已完成的交易计划"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:515 widgets/transaction.cpp:1456
-msgid "Split shares"
-msgstr "配股"
+#: kmymoney2.kcfg:183
+#, no-c-format
+msgid "Show all register entries in full detail"
+msgstr "详细显示全部账簿条目"
-#: widgets/transaction.cpp:1515
-msgid "Ratio"
-msgstr "份额"
+#: kmymoney2.kcfg:191
+#, no-c-format
+msgid "Show fancy group markers"
+msgstr "显示精美组标记"
-#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:241
-msgid "%1 Bills."
-msgstr "%1项账单。"
+#: kmymoney2.kcfg:195
+#, no-c-format
+msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year"
+msgstr "为上一财年和本财年显示精美标记"
-#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:257
-msgid "%1 Deposits."
-msgstr "%1项存款。"
+#: kmymoney2.kcfg:199
+#, no-c-format
+msgid "Starting month of the fiscal year"
+msgstr "财年的起始月份"
-#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:273
-msgid "%1 Transfers."
-msgstr "%1项转账。"
+#: kmymoney2.kcfg:205
+#, no-c-format
+msgid "Starting day of the fiscal year"
+msgstr "财年的起始日"
-#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:355
+#: kmymoney2.kcfg:211
+#, no-c-format
+msgid "Start date"
+msgstr "起始日期"
+
+#: kmymoney2.kcfg:219
+#, no-c-format
+msgid "List color"
+msgstr "列表配色方案"
+
+#: kmymoney2.kcfg:223
+#, no-c-format
+msgid "List background color"
+msgstr "列表背景色"
+
+#: kmymoney2.kcfg:227
+#, no-c-format
+msgid "List grid color"
+msgstr "列表栅格线色彩"
+
+#: kmymoney2.kcfg:231
+#, no-c-format
+msgid "Background color for imported transactions"
+msgstr "导入交易的背景色"
+
+#: kmymoney2.kcfg:235
+#, no-c-format
+msgid "Background color for matched transactions"
+msgstr "匹配交易的背景色"
+
+#: kmymoney2.kcfg:239
+#, no-c-format
+msgid "List color for erronous transactions"
+msgstr "错误交易的色彩"
+
+#: kmymoney2.kcfg:243
+#, no-c-format
+msgid "List color for missing conversion rate"
+msgstr "缺少转换率的交易的色彩"
+
+#: kmymoney2.kcfg:247
+#, no-c-format
+msgid "List color for negative values"
+msgstr "负值的色彩"
+
+#: kmymoney2.kcfg:251
+#, no-c-format
+msgid "Background color for group marker"
+msgstr "组标记的背景色"
+
+#: kmymoney2.kcfg:255
+#, no-c-format
+msgid "Background color for required fields"
+msgstr "必须项的背景色"
+
+#: kmymoney2.kcfg:259
+#, no-c-format
+msgid "Use system font"
+msgstr "使用系统字体"
+
+#: kmymoney2.kcfg:269 kmymoney2.kcfg:273
+#, no-c-format
+msgid "Sort order of register in normal view"
+msgstr "在标准视图中账簿的排序顺序"
+
+#: kmymoney2.kcfg:277
+#, no-c-format
+msgid "Sort order of register in search dialog"
+msgstr "在搜索对话框中账簿的排序顺序"
+
+#: kmymoney2.kcfg:281
+#, no-c-format
msgid ""
-"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-"
-"th-th-th-th-th-st"
+"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation"
+msgstr "在对帐时输入的交易信息的缺省对帐状态"
+
+#: kmymoney2.kcfg:287
+#, no-c-format
+msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions"
+msgstr "查找匹配交易所用的天数(正/负)"
+
+#: kmymoney2.kcfg:291
+#, no-c-format
+msgid "During import, ask for a new payee's default category"
msgstr ""
-"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-"
-"th-th-th-th-th-st"
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:57
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:84
-msgid "Current"
-msgstr "当前"
+#: kmymoney2.kcfg:299
+#, no-c-format
+msgid "Method to calculate forecast"
+msgstr "计算预测值的方法"
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:72
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:93
-msgid "Total variation"
-msgstr "总变差"
+#: kmymoney2.kcfg:303
+#, no-c-format
+msgid "Days to forecast"
+msgstr "预测天数"
-#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:130
-msgid ""
-"KMyMoney has matched a downloaded transaction with a manually entered one "
-"(result above)"
-msgstr "KMyMoney已经用手工输入的交易匹配了一个下载的交易(结果在上方)"
+#: kmymoney2.kcfg:309
+#, no-c-format
+msgid "Days of normal account cycle"
+msgstr "通常账户循环周期的天数"
-#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:138
-msgid "Bank entry:"
-msgstr "银行条目:"
+#: kmymoney2.kcfg:315
+#, no-c-format
+msgid "Number of historic cycles to use in forecast"
+msgstr "在预测中使用的历史周期数"
-#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:166
-msgid "Your entry:"
-msgstr "您的条目:"
+#: kmymoney2.kcfg:321
+#, no-c-format
+msgid "Day of month to start forecast"
+msgstr "在每月的哪一天开始预测"
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187
-msgid ""
-"You have entered budget values using a different base which would result in "
-"a monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
-"budget?"
+#: kmymoney2.kcfg:327
+#, no-c-format
+msgid "Method to calculate history-based forecast"
+msgstr "计算基于历史的预测的方法"
+
+#: kmymoney2.kcfg:331
+#, no-c-format
+msgid "Skip opening date when fetching transactions"
+msgstr "在取回交易时跳过开盘日期"
+
+#: kmymoney2.kcfg:335
+#, no-c-format
+msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast"
+msgstr "在使用交易计划预报时,包括未来的交易"
+
+#: kmymoney2.kcfg:339
+#, no-c-format
+msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast"
+msgstr "在使用交易计划预报时,包括计划的交易"
+
+#: kmymoney2.kcfg:345
+#, no-c-format
+msgid "additional names for cash account"
msgstr ""
-"你已使用不同的货币单位输入了预算值,这会产生一个月度预算<b>%1</b>。是否用该数"
-"值填写月度预算?"
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 widgets/kbudgetvalues.cpp:206
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225
-msgid ""
-"_: Auto assignment (caption)\n"
-"Auto assignment"
-msgstr "自动指派"
+#: kmymoney2.kcfg:349
+#, no-c-format
+msgid "additional names for checking account"
+msgstr ""
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:206
-msgid ""
-"You have entered budget values using a different base which would result in "
-"a yearly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
-"budget?"
+#: kmymoney2.kcfg:353
+#, no-c-format
+msgid "additional names for credit card account"
msgstr ""
-"你已使用不同的货币单位输入了预算值,这会产生一个年度预算<b>%1</b>。是否用该数"
-"值填写年度预算?"
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225
-msgid ""
-"You have entered budget values using a different base which would result in "
-"an individual monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill "
-"the monthly budgets?"
+#: kmymoney2.kcfg:357
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "additional names for asset account"
+msgstr "创建一个新资产账户"
+
+#: kmymoney2.kcfg:361
+#, no-c-format
+msgid "additional names for opening balance payee"
msgstr ""
-"你已使用不同的货币单位输入了预算值,这会产生一个个别月度预算<b>%1</b>。是否"
-"用 该数值填写月度预算?"
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Use this button to skip this transaction"
-msgstr "用此按钮来记录交易"
+#: kmymoney2.kcfg:365
+#, no-c-format
+msgid "additional names for invoice accounts"
+msgstr ""
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:67
-msgid "Record this transaction into the register"
-msgstr "将此交易记录到账簿中"
+#: kmymoney2.kcfg:371
+#, no-c-format
+msgid "Show accounts view expanded when loaded"
+msgstr ""
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:68
-msgid "Use this button to record this transaction"
-msgstr "用此按钮来记录交易"
+#: kmymoney2.kcfg:378 widgets/kschedulebriefwidget.ui:76
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:96
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 of %2"
+#: kmymoney2ui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "E&xport"
+msgstr "导出(&x)"
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:109
-msgid "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occuring %4."
-msgstr "为%1在%2进行了一次支付,共需%3次交易还剩%4次交易。"
+#: kmymoney2ui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "&Institution"
+msgstr "金融机构(&I)"
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:115
-msgid "Payment on %1 for %2 occuring %4."
-msgstr "为%1在%2进行了一次支付,还剩%4次交易。"
+#: kmymoney2ui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Account"
+msgstr "账户(&A)"
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:136
-msgid "%1 days overdue (%2 occurences)."
-msgstr "过期%1天(出现%2次)。"
+#: kmymoney2ui.rc:64
+#, no-c-format
+msgid "&Category"
+msgstr "交易类别(&C)"
-#: widgets/register.cpp:55
-msgid "Post date"
-msgstr "创建日期"
+#: kmymoney2ui.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&Transaction"
+msgstr "交易(&T)"
-#: widgets/register.cpp:56
-msgid "Date entered"
-msgstr "输入的日期"
+#: kmymoney2ui.rc:78 kmymoney2ui.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Mark transaction as..."
+msgstr "将交易标为..."
-#: widgets/register.cpp:60
-msgid "Entry order"
-msgstr "条目顺序"
+#: kmymoney2ui.rc:79 kmymoney2ui.rc:216
+#, no-c-format
+msgid "Mark transaction"
+msgstr "标记交易"
-#: widgets/register.cpp:63
-msgid "Reconcile state"
-msgstr "对帐状态"
+#: kmymoney2ui.rc:96
+#, no-c-format
+msgid "T&ools"
+msgstr "工具(&o)"
-#: widgets/register.cpp:440
-msgid ""
-"_: Deposits onto account\n"
-"Deposits"
-msgstr "存款"
+#: kmymoney2ui.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Account options"
+msgstr "账户选项"
-#: widgets/register.cpp:442
-msgid ""
-"_: Payments towards credit card\n"
-"Payments"
-msgstr "偿还"
+#: kmymoney2ui.rc:145
+#, no-c-format
+msgid "Category options"
+msgstr "交易类别选项"
-#: widgets/register.cpp:446
-msgid ""
-"_: Payments made from account\n"
-"Payments"
-msgstr "支付"
+#: kmymoney2ui.rc:152
+#, no-c-format
+msgid "Institution options"
+msgstr "金融机构选项"
-#: widgets/register.cpp:448
-msgid ""
-"_: Payments made with credit card\n"
-"Charges"
-msgstr "借款"
+#: kmymoney2ui.rc:160
+#, no-c-format
+msgid "Payee options"
+msgstr "收/付款人选项"
-#: widgets/register.cpp:736
-msgid ""
-"_: Payment made from account\n"
-"Payment"
-msgstr "支付"
+#: kmymoney2ui.rc:166
+#, no-c-format
+msgid "Budget options"
+msgstr "预算选项"
-#: widgets/register.cpp:737
-msgid ""
-"_: Deposit into account\n"
-"Deposit"
-msgstr "存款"
+#: kmymoney2ui.rc:175
+#, no-c-format
+msgid "Investment options"
+msgstr "投资选项"
-#: widgets/register.cpp:813
-msgid ""
-"_: Payment made with credit card\n"
-"Charge"
-msgstr "借款"
+#: kmymoney2ui.rc:188
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Scheduled transactions options"
+msgstr "发现计划交易"
-#: widgets/register.cpp:814
+#: kmymoney2ui.rc:203
+#, no-c-format
+msgid "Transaction options"
+msgstr "交易选项"
+
+#: kmymoney2ui.rc:210
+#, no-c-format
+msgid "Move transaction to..."
+msgstr "将交易移动到..."
+
+#: kmymoney2ui.rc:211
+#, no-c-format
+msgid "Select account"
+msgstr "选择账户"
+
+#: kmymoney2ui.rc:230
+#, no-c-format
+msgid "Currency options"
+msgstr "货币选项"
+
+#: kmymoney2ui.rc:241
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "OFX Direct Connect"
+msgstr "OFX直接连接"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Contacting bank..."
+msgstr "联系银行..."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Online Banking Account Setup"
+msgstr "网上银行账户设置"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Select Financial Institution"
+msgstr "选择金融机构"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Please select your financial institution from the list below..."
+msgstr "请从下面的列表中选择你的金融机构..."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Financial Institution"
+msgstr "金融机构"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Manual"
+msgstr "一月"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Org"
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:138
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "FID"
+msgstr "FIID"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "Enter Login Details"
+msgstr "输入登录详细信息"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:246
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Payment towards credit card\n"
-"Payment"
-msgstr "偿还"
+"Please enter the username and password you use to log into this bank for "
+"online banking. Please note that many banks require a separate signup, and "
+"assign a separate PIN or password just for online banking from home."
+msgstr ""
+"请输入登录该银行的网银时使用的用户名和密码。请注意,许多银行需要 一个分开的签"
+"入,并且单独为在家中访问网银指定了一个分开的PIN或者密码。"
-#: widgets/register.cpp:818 widgets/register.cpp:824
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:259
+#, no-c-format
+msgid "Connection Details"
+msgstr "接入详细信息"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "Username"
+msgstr "用户名"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:280
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:173
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Header Version"
+msgstr "表头字体"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:301
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Identify as"
+msgstr "认证为"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:326
+#, no-c-format
+msgid "Select Account"
+msgstr "选择账户"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:362
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Decrease of asset/liability value\n"
-"Decrease"
-msgstr "减少"
+"Please select the account from your financial institution from the list "
+"below which matches this account."
+msgstr "请在下面的列表中选择与该账户对应的金融机构里的账户。"
-#: widgets/register.cpp:819 widgets/register.cpp:823
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Bank"
+msgstr "银行"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Branch"
+msgstr "支行"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:426
+#, no-c-format
+msgid "WizardPage"
+msgstr "向导页"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:462
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Increase of asset/liability value\n"
-"Increase"
-msgstr "增加"
+"Congratulations! You have successfully set up your bank for online banking "
+"via OFX."
+msgstr "恭喜!您已经成功的为您的银行设置了通过OFX访问网上银行业务。"
-#: widgets/register.cpp:2280
-msgid "Prior transactions possibly filtered"
-msgstr "之前的交易可能已被过滤"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Account Details"
+msgstr "账户详细信息"
-#: widgets/register.cpp:2284
-msgid "Last reconciliation"
-msgstr "上次对帐"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:48
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "&lt;Not configured&gt;"
+msgstr "&lt;未配置&gt;"
-#: widgets/register.cpp:2291
-#, c-format
-msgid "Online Statement Balance: %1"
-msgstr "网上对帐单余额:%1"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "BANK/BROKER:"
+msgstr "银行/代理人:"
-#: widgets/register.cpp:2295
-msgid "This year"
-msgstr "本年度"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Unavailable"
+msgstr "状态:不可用"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:674 widgets/register.cpp:2296
-msgid "Last month"
-msgstr "上个月"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "ACCOUNT:"
+msgstr "账户: "
-#: widgets/register.cpp:2297
-msgid "This month"
-msgstr "本月"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "STATUS:"
+msgstr "状态:"
-#: widgets/register.cpp:2298
-msgid "Last week"
-msgstr "上周"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:154
+#, no-c-format
+msgid "OFX Details"
+msgstr "OFX详细信息"
-#: widgets/register.cpp:2299
-msgid "This week"
-msgstr "本周"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:224
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start date of import"
+msgstr "对帐单起始日期"
-#: widgets/register.cpp:2300
-msgid "Yesterday"
-msgstr "昨天"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:251
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To&day minus"
+msgstr "本日支付"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:666 widgets/register.cpp:2301
-msgid "Today"
-msgstr "本日"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:270
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "days"
+msgstr "0天"
-#: widgets/register.cpp:2302 widgets/register.cpp:2307
-msgid "Future transactions"
-msgstr "未来的交易"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:288
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Last &update"
+msgstr "上季度"
-#: widgets/register.cpp:2303
-msgid "Next week"
-msgstr "下周"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:314
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pi&ck date"
+msgstr "创建日期"
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:131 widgets/register.cpp:2304
-msgid "Next month"
-msgstr "下个月"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Name is derived from"
+msgstr ""
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:670 widgets/register.cpp:2315
-msgid "Current fiscal year"
-msgstr "本财年"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "P&AYEEID"
+msgstr ""
-#: widgets/register.cpp:2316
-msgid "Previous fiscal year"
-msgstr "上一财年"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:413
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&NAME"
+msgstr "AMEX"
-#: widgets/register.cpp:2317
-msgid "Next fiscal year"
-msgstr "下一财年"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:423
+#, no-c-format
+msgid "field if both are present in download"
+msgstr ""
-#: widgets/register.cpp:2349
-msgid ""
-"_: Unknown payee\n"
-"Unknown"
-msgstr "未知收/付款人"
+#: views/kaccountsviewdecl.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "List"
+msgstr "列表"
-#: widgets/register.cpp:2368
-msgid ""
-"_: Unknown category\n"
-"Unknown"
-msgstr "未知交易类别"
+#: views/kaccountsviewdecl.ui:64 views/kcategoriesviewdecl.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Collapse all accounts in the list"
+msgstr "在列表中折叠全部账户"
-#: widgets/register.cpp:2387
-msgid ""
-"_: Unknown security\n"
-"Unknown"
-msgstr "未知证券"
+#: views/kaccountsviewdecl.ui:75 views/kcategoriesviewdecl.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Expand all accounts in the list"
+msgstr "在列表中展开全部账户"
-#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:249
-msgid "Search Columns"
-msgstr "搜索栏目"
+#: views/kaccountsviewdecl.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Icons"
+msgstr "图标"
-#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:251
-msgid "All Visible Columns"
-msgstr "全部可见栏目"
+#: views/kaccountsviewdecl.ui:135 views/kcategoriesviewdecl.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings."
+msgstr "注意:在设置中设定了不显示未使用的交易类别"
-#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:266
-msgid ""
-"_: Column number %1\n"
-"Column No. %1"
-msgstr "No.%1 栏"
+#: views/kaccountsviewdecl.ui:174 views/kcategoriesviewdecl.ui:123
+#: views/kinstitutionsviewdecl.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Total Profits:"
+msgstr "收益总计:"
-#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:461 widgets/registersearchline.cpp:286
-msgid "S&earch:"
-msgstr "搜索(&S):"
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Your budgets"
+msgstr "您的预算"
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:110
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371
-msgid "Income categories"
-msgstr "收入类型"
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Ren"
+msgstr "重命名"
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:349
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:350
-msgid "Favorites"
-msgstr "收藏"
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Del"
+msgstr "删除"
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:357
-msgid "Asset accounts"
-msgstr "资产账户"
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Res"
+msgstr "重置"
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:364
-msgid "Liability accounts"
-msgstr "负债账户"
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Upd"
+msgstr "更新"
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:381
-msgid "Expense categories"
-msgstr "支出类型"
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Hide unused budget categories"
+msgstr "隐藏未使用的预算交易类别"
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:391
-msgid "Equity accounts"
-msgstr "产权账户"
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Assignments"
+msgstr "人物"
-#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:120
-msgid "Total Balance"
-msgstr "总余额"
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:281
+#, no-c-format
+msgid "Include subaccounts"
+msgstr "包括子账户"
-#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:124
-msgid "Total Value"
-msgstr "总值"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Days to Forecast:"
+msgstr "预测天数:"
-#: widgets/registersearchline.cpp:75
-msgid ""
-"_: label for status combo\n"
-"Stat&us"
-msgstr "状态(&u)"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Days of Accounts Cycle:"
+msgstr "账户循环周期天数:"
-#: widgets/registersearchline.cpp:79
-msgid "Any status"
-msgstr "任意状态"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Historic Cycles:"
+msgstr "历史周期循环数:"
-#: widgets/registersearchline.cpp:80
-msgid "Imported"
-msgstr "导入"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:146
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Chart Detail:"
+msgstr "图形标签页"
-#: widgets/registersearchline.cpp:81
-msgid "Matched"
-msgstr "匹配"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:157 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Top-Level"
+msgstr "顶层"
-#: widgets/registersearchline.cpp:82
-msgid "Erroneous"
-msgstr "有错"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:162 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Groups"
+msgstr "组"
-#: widgets/registersearchline.cpp:83
-msgid "Not marked"
-msgstr "未标记"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:167 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Totals"
+msgstr "总计"
-#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:54
-msgid ""
-"_: Column heading for category in tax report\n"
-"Tax"
-msgstr "税"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:177
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<p>Choose what level of detail to show on the chart.</p>"
+msgstr "<p>选择使用哪类账户作为此报表的行</p>"
-#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:58
-msgid ""
-"_: Column heading for VAT category\n"
-"VAT"
-msgstr "增值税"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Current Forecast Method:"
+msgstr "当前预报方法:"
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:101
-msgid "Continue with next page"
-msgstr "下一页继续"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "method"
+msgstr "方法"
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:103
-msgid "Finish wizard"
-msgstr "结束向导"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Save"
+msgstr ""
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:121
-msgid "&Back"
-msgstr "返回(&B)"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:413
+#, no-c-format
+msgid "0 days"
+msgstr "0天"
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:122
-msgid "&Next"
-msgstr "继续(&N)"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:424
+#, no-c-format
+msgid "30 days"
+msgstr "30天"
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:123
-msgid "&Finish"
-msgstr "完成(&F)"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:435
+#, no-c-format
+msgid "60 days"
+msgstr "60天"
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:274
-msgid "Step %1 of %2"
-msgstr "第%1步,共%2步"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:446
+#, no-c-format
+msgid "90 days"
+msgstr "90天"
+
+#: views/kforecastviewdecl.ui:476
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "新项目"
+
+#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Detail"
+msgstr "详细信息"
+
+#: views/kforecastviewdecl.ui:534
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "高级"
+
+#: views/kforecastviewdecl.ui:558
+#, no-c-format
+msgid "Budget Forecast"
+msgstr "预算预报"
+
+#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Investment Summary"
+msgstr "投资概述"
+
+#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Select Account:"
+msgstr "选择账户:"
-#: widgets/kmymoneydateinput.cpp:235
+#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Enter todays date into date input widget\n"
-"T"
-msgstr "今天"
+"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and "
+"their most recent price."
+msgstr "此账户所包含的产权概述。显示您的持有状况和它们最新的价值。"
-#: widgets/transactionform.cpp:302
-msgid "&Deposit"
-msgstr "存款(&D)"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Balance: "
+msgstr "余额:"
-#: widgets/transactionform.cpp:304 widgets/transactionform.cpp:313
-#: widgets/transactionform.cpp:323 widgets/transactionform.cpp:333
-msgid "&Transfer"
-msgstr "转账(&r)"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Address"
+msgstr "地址"
-#: widgets/transactionform.cpp:306
-msgid "&Withdrawal"
-msgstr "取款(&W)"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "Payee Information"
+msgstr "收款人信息"
-#: widgets/transactionform.cpp:311
-msgid "&Payment"
-msgstr "偿还(&P)"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:228
+#, no-c-format
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "电子邮件:"
-#: widgets/transactionform.cpp:315
-msgid "&Charge"
-msgstr "借款(&C)"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "Notes"
+msgstr "备忘"
-#: widgets/transactionform.cpp:321 widgets/transactionform.cpp:335
-msgid "&Decrease"
-msgstr "减少(&D)"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:360
+#, no-c-format
+msgid "Address:"
+msgstr "地址:"
-#: widgets/transactionform.cpp:325 widgets/transactionform.cpp:331
-msgid "&Increase"
-msgstr "增加(&I)"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:392
+#, no-c-format
+msgid "Matching"
+msgstr "正在匹配"
-#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:42
-msgid "Select Schedules"
-msgstr "选择定期事件"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:403
+#, no-c-format
+msgid "Transaction Matching"
+msgstr "交易匹配"
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:108
-msgid "Select Style"
-msgstr "选择样式"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "No matching"
+msgstr "无匹配"
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128
-msgid "Choose Style"
-msgstr "选择样式"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:461
+#, no-c-format
+msgid "Match on Payee name"
+msgstr "匹配交款人名称"
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:129
-msgid "Next year"
-msgstr "下一年"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:477
+#, no-c-format
+msgid "Match on a name listed below"
+msgstr "按下列名称匹配"
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:130
-msgid "Previous year"
-msgstr "前一年"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:495
+#, no-c-format
+msgid "List of matching names"
+msgstr "匹配名称列表"
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:132
-msgid "Previous month"
-msgstr "前一个月"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:498
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list contains the names that will match this payee if a transaction is "
+"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular "
+"expressions here."
+msgstr ""
+"此列表中包含了从外部数据源中导入交易时,用来匹配本收/付款人的名字。提醒一下,"
+"在 这里你可以使用正则表达式。"
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:133
-msgid "Select a week"
-msgstr "请选择星期"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:506
+#, no-c-format
+msgid "Ignore Case"
+msgstr "不区分大小写"
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:134
-msgid "Select a month"
-msgstr "请选择月份"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:533
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default Account"
+msgstr "选择账户"
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:135
-msgid "Select a year"
-msgstr "请选择年份"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:544
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Use the default account for\n"
+"new transactions with this payee"
+msgstr "用这个来将交易记录到账簿中"
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:249
-msgid "Week XX"
-msgstr "星期XX"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:561
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default category:"
+msgstr "创建交易类别"
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:264 widgets/kmymoneycalendar.cpp:300
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "%1 星期"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:574
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Suggest a category"
+msgstr "只是该类别"
+
+#: views/kscheduledviewdecl.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New Scheduled transaction..."
+msgstr "输入预定交易"
+
+#: views/kscheduledviewdecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Filter Accounts"
+msgstr "过滤账户"
-#: widgets/rc.cpp:1
+#: views/kscheduledviewdecl.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "List View"
+msgstr "列表视图"
+
+#: views/kscheduledviewdecl.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Calendar View"
+msgstr "日历视图"
+
+#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25
+#, no-c-format
msgid "Account Types"
msgstr "账户类型"
-#: widgets/rc.cpp:3
+#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96
+#, no-c-format
msgid "Detailed description"
msgstr "详细描述"
-#: widgets/rc.cpp:18
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323
+#, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "周期"
-#: widgets/rc.cpp:21
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350
+#, no-c-format
msgid "Individual"
msgstr "个人"
-#: widgets/rc.cpp:23
+#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19
+#, no-c-format
msgid ""
"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of "
"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n"
@@ -12721,7 +13219,8 @@ msgstr ""
"只有当id为0x8AFDDC8E的<b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b>的密钥能被"
"找到时, 才可以访问<i>Recovery encryption</i>组。"
-#: widgets/rc.cpp:26
+#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51
+#, no-c-format
msgid ""
"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't "
@@ -12730,19 +13229,23 @@ msgstr ""
"请输入您想要用于数据加密的密钥id。这可以是一个邮件地址,也可以是一个16进制的"
"密钥id。 如果是密钥id,请别忘了输入前缀<i>0x</i>。"
-#: widgets/rc.cpp:27
+#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73
+#, no-c-format
msgid "User ID"
msgstr "用户ID"
-#: widgets/rc.cpp:29
+#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104
+#, no-c-format
msgid "Recovery encryption"
msgstr "恢复加密"
-#: widgets/rc.cpp:30
+#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123
+#, no-c-format
msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key"
msgstr "同时使用KMyMoney恢复密钥加密。"
-#: widgets/rc.cpp:32
+#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164
+#, no-c-format
msgid ""
"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only "
"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key "
@@ -12761,35 +13264,38 @@ msgstr ""
"KMyMoney的开发者可以对数据进行解密并将解密后的数据发还给您。在发还数据前,您"
"还需要回答一些关于您的数据的详细问题以确保它不会被错误的发给别人。"
-#: widgets/rc.cpp:51
-msgid "PriceInfo"
-msgstr "价格信息"
-
-#: widgets/rc.cpp:52
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Report Tab"
msgstr "交易标签"
-#: widgets/rc.cpp:53
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22
+#, no-c-format
msgid "<p>On this tab, you set the basic properties of this report.</p>"
msgstr "<p>您在此标签中设置此报表的属性。</p>"
-#: widgets/rc.cpp:54
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41
+#, no-c-format
msgid "Report Name"
msgstr "报表名称"
-#: widgets/rc.cpp:55
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49
+#, no-c-format
msgid "<p>Choose a name for this report.</p>"
msgstr "<p>为此报表选择一个名称</p>"
-#: widgets/rc.cpp:57
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75
+#, no-c-format
msgid "<p>Enter a comment to help you remember the details of this report.</p>"
msgstr "<p>输入一段备注,以帮助您回忆此报告的详细信息。</p>"
-#: widgets/rc.cpp:58
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85
+#, no-c-format
msgid "Convert values to base currency"
msgstr "将数值转换为基准货币金额"
-#: widgets/rc.cpp:59
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88
+#, no-c-format
msgid ""
"_: Convert 'em!!\n"
"<p>Select this option to convert all values in the report to your base "
@@ -12801,11 +13307,13 @@ msgstr ""
"这些数值 以它们的原始货币单位显示,则应保持该选项的未选中状态。</p><p>如果没"
"有进行货币单位转换, 则将不会显示子合计项目。</p>"
-#: widgets/rc.cpp:60
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96
+#, no-c-format
msgid "Mark as a favorite report"
msgstr "标为偏好报表"
-#: widgets/rc.cpp:61
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>Select this option to notate this report as one of your favorites.</"
"p><p>All your favorite reports are grouped in one place on the report list "
@@ -12814,222 +13322,274 @@ msgstr ""
"<p>选中此选项表示此报表是您的偏好报表</p><p>在报表视图中,您的所有偏好报表会"
"被组织在一起,以便于访问。</p>"
-#: widgets/rc.cpp:62 widgets/rc.cpp:88
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24
+#, no-c-format
msgid "Rows/Columns Tab"
msgstr "行/栏目标签"
-#: widgets/rc.cpp:63 widgets/rc.cpp:89
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be "
"selected and organized.</p>"
msgstr "<p>在此标签中,你配置如何对选中的行和栏目进行组织。</p>"
-#: widgets/rc.cpp:69 widgets/rc.cpp:81
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.</p>"
msgstr "<p>选择使用哪类账户作为此报表的行</p>"
-#: widgets/rc.cpp:71
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120
+#, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "栏目"
-#: widgets/rc.cpp:75
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141
+#, no-c-format
msgid "Bi-Monthly"
msgstr "每两个月"
-#: widgets/rc.cpp:78
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158
+#, no-c-format
msgid "<p>Choose how large of a time period each column should encompass</p>"
msgstr "<p>选择在每项栏目中应该包含多长的时间间隔</p>"
-#: widgets/rc.cpp:79
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164
+#, no-c-format
msgid "Income & Expenses"
msgstr "收入与支出"
-#: widgets/rc.cpp:80
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169
+#, no-c-format
msgid "Assets & Liabilities"
msgstr "资产与负债"
-#: widgets/rc.cpp:82
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184
+#, no-c-format
msgid "Rows"
msgstr "行"
-#: widgets/rc.cpp:83
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195
+#, no-c-format
msgid "Show totals column"
msgstr "显示总计栏"
-#: widgets/rc.cpp:84
-#, fuzzy
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Average days"
msgstr "平均"
-#: widgets/rc.cpp:85
-#, fuzzy
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Include scheduled transactions"
msgstr "包含计划交易"
-#: widgets/rc.cpp:86
-#, fuzzy
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Include transfers"
msgstr "包含转账"
-#: widgets/rc.cpp:87
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259
+#, no-c-format
msgid "Include unused accounts/categories"
msgstr "包含未使用的账户/交易类别"
-#: widgets/rc.cpp:90
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61
+#, no-c-format
msgid "Organize by:"
msgstr "以何种方式组织:"
-#: widgets/rc.cpp:92
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72
+#, no-c-format
msgid "Top Categories"
msgstr "顶级交易类别"
-#: widgets/rc.cpp:95
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87
+#, no-c-format
msgid "Top Accounts"
msgstr "顶级账户"
-#: widgets/rc.cpp:98
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115
+#, no-c-format
msgid "<p>Choose how to group the transactions in this report</p>"
msgstr "<p>选择如何在此报表中对交易分组</p>"
-#: widgets/rc.cpp:99
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161
+#, no-c-format
msgid "Show Columns"
msgstr "显示栏目"
-#: widgets/rc.cpp:100
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>Choose which columns should be shown in the report.</p><p>The date and "
"transaction amount are always shown.</p>"
msgstr "<p>选择应该显示在报表中的栏目。</p><p>总是会显示日期和交易金额。</p>"
-#: widgets/rc.cpp:102
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187
+#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Memo column</p>"
msgstr "<p>选中此项以显示备注栏</p>"
-#: widgets/rc.cpp:104
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198
+#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Shares column for investments</p>"
msgstr "<p>选中此项为投资交易显示股份栏</p>"
-#: widgets/rc.cpp:106
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209
+#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Price column for investments</p>"
msgstr "<p>选中此项为投资交易显示价格栏</p>"
-#: widgets/rc.cpp:108
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220
+#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Reconciled column</p>"
msgstr "<p>选中此项以显示清算标志栏</p>"
-#: widgets/rc.cpp:110
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231
+#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Account column</p>"
msgstr "<p>选中此项以显示账户栏</p>"
-#: widgets/rc.cpp:112
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248
+#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Number column</p>"
msgstr "<p>选中此项以显示编号栏</p>"
-#: widgets/rc.cpp:114
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265
+#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Payee column</p>"
msgstr "<p>选中此项以显示收款人栏</p>"
-#: widgets/rc.cpp:116
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282
+#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Category column</p>"
msgstr "<p>选中此项以显示交易类别栏</p>"
-#: widgets/rc.cpp:118
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293
+#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Action column</p>"
msgstr "<p>选中此项以显示动作栏</p>"
-#: widgets/rc.cpp:120
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304
+#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Running balance column</p>"
msgstr "<p>选中此项以显示动态结算余额栏</p>"
-#: widgets/rc.cpp:121
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341
+#, no-c-format
msgid "Include only Loan accounts"
msgstr "仅包含贷款账户"
-#: widgets/rc.cpp:122
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349
+#, no-c-format
msgid "Include only Investment accounts"
msgstr "仅包含投资账户"
-#: widgets/rc.cpp:123 widgets/rc.cpp:127
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>Check this box to include only those categories which have been marked to "
"\"Include on Tax Reports\"</p>"
msgstr "<p>选中此复选框,以仅包含那些被标为“包含在税务报表中”的交易类别</p>"
-#: widgets/rc.cpp:124
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360
+#, no-c-format
msgid "Hide Split Transaction Details"
msgstr "隐藏交易划分详细信息"
-#: widgets/rc.cpp:125
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363
+#, no-c-format
msgid ""
"Do not display the individual transactions that make up a split transaction"
msgstr "不显示组成划分交易的各个交易"
-#: widgets/rc.cpp:126
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371
+#, no-c-format
msgid "Include only Tax categories"
msgstr "只包含税务交易类别"
-#: widgets/rc.cpp:128
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Chart Tab"
msgstr "图形标签页"
-#: widgets/rc.cpp:129
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22
+#, no-c-format
msgid "<p>On this tab, you configure the chart drawn forthis report.</p>"
msgstr "<p>在此标签页中,你可以配置为此报表画的图。</p>"
-#: widgets/rc.cpp:130
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49
+#, no-c-format
msgid "Chart Type"
msgstr "图形类型"
-#: widgets/rc.cpp:131
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52
+#, no-c-format
msgid "<p>Select what form you would like the chart to be drawn as.</p>"
msgstr "<p>选择您想要画的图形的类型。</p>"
-#: widgets/rc.cpp:132
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58
+#, no-c-format
msgid "Line"
msgstr "线图"
-#: widgets/rc.cpp:133
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63
+#, no-c-format
msgid "Bar"
msgstr "柱状图"
-#: widgets/rc.cpp:134
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68
+#, no-c-format
msgid "Stacked Bar"
msgstr "堆叠柱状图"
-#: widgets/rc.cpp:135
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73
+#, no-c-format
msgid "Pie"
msgstr "饼图"
-#: widgets/rc.cpp:136
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78
+#, no-c-format
msgid "Ring"
msgstr "环状图"
-#: widgets/rc.cpp:137
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109
+#, no-c-format
msgid "Show grid lines"
msgstr "显示栅格线"
-#: widgets/rc.cpp:138
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the "
"chart.</p>"
msgstr "<p>选中此项时,在图形中显示水平和垂直栅格线。</p>"
-#: widgets/rc.cpp:139
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120
+#, no-c-format
msgid "Draw values on chart"
msgstr "在图形中显示数值"
-#: widgets/rc.cpp:140
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>Select this option to draw the numeric values for data points next to "
"their plot location.</p>"
msgstr "<p>选中此项时,在数据点旁边显示对应的数值</p>"
-#: widgets/rc.cpp:141
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131
+#, no-c-format
msgid "Show as chart by default"
msgstr "缺省显示为图形"
-#: widgets/rc.cpp:142
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>Select this option to cause the report to be shown as a chart when you "
"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.</p>"
@@ -13037,206 +13597,1146 @@ msgstr ""
"<p>选中此项后,当第一次打开报表时,报表显示为图形。否则,报表将以文字报表形式"
"显示。</p>"
-#: widgets/rc.cpp:143
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158
+#, no-c-format
msgid "Line width"
msgstr ""
-#: widgets/rc.cpp:144
-#, fuzzy
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p>Select what width should be used to draw the line on the chart</p>"
msgstr "<p>选中此项时,在图形中显示水平和垂直栅格线。</p>"
-#: widgets/rc.cpp:145
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "ReportControl"
msgstr "报表控件"
-#: widgets/rc.cpp:149
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59
+#, no-c-format
msgid "Configure this report"
msgstr "配置此报表"
-#: widgets/rc.cpp:151
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76
+#, no-c-format
msgid "Create a new report based on this one"
msgstr "仿照此报表新建一个报表"
-#: widgets/rc.cpp:153
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93
+#, no-c-format
msgid "Copy this report to the clipboard"
msgstr "将此报价拷贝到剪贴板中"
-#: widgets/rc.cpp:155
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110
+#, no-c-format
msgid "Export this report as an HTML or CSV file"
msgstr "将此报表以HTML或者CVS格式导出"
-#: widgets/rc.cpp:157
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127
+#, no-c-format
msgid "Permanently delete this report"
msgstr "永久删除此报表"
-#: widgets/rc.cpp:159
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144
+#, no-c-format
msgid "Close this window"
msgstr "关闭此窗口"
-#: widgets/rc.cpp:162
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101
+#, no-c-format
msgid "n of n"
msgstr "n of n"
-#: widgets/rc.cpp:166
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231
+#, no-c-format
msgid "Account:"
msgstr "账户:"
-#: widgets/rc.cpp:168
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303
+#, no-c-format
msgid "Enter..."
msgstr "输入..."
-#: widgets/rc.cpp:171
+#: widgets/transactionsortoption.ui:17
+#, no-c-format
msgid "TransactionSortOptionDecl"
msgstr "TransactionSortOptionDecl"
-#: widgets/rc.cpp:173
+#: widgets/transactionsortoption.ui:129
+#, no-c-format
msgid "Sort order"
msgstr "排序顺序"
-#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131
+#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Sunday\n"
-"Sun"
-msgstr "日"
+"This page summarizes the data you have entered. Press <b>Finish</b> to "
+"create the account, schedules, etc. or use <b>Back</b> to modify your "
+"entries."
+msgstr ""
+"本页摘要报告了你输入的数据。按<b>完成</b>来创建账户,交易计划等等。或者按<b>"
+"返回</b>以修改之前的输入。"
-#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131
+#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Item"
+msgstr "项目"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Saturday\n"
-"Sat"
-msgstr "六"
+"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n"
+"Select the type for the new account. Use the <b>What's this?</b> feature to "
+"see more details about the various account types.\n"
+"Enter the date the account was opened and its currency."
+msgstr ""
+"输入此账户的名称。在KMyMoney中将用该名称来称呼此账户。 \n"
+"为新账户选择类型。使用<b>这是什么</b>特性来查看各种账户类型的详细 信息。\n"
+"输入账户开户的日期及其货币种类。"
-#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:171 widgets/kmymoneydatetbl.cpp:178
-msgid "Week %1 for year %2."
-msgstr "%2年%1月"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Select the currency in which this account is denominated."
+msgstr "选择此账户使用的货币类型"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:417
-msgid "ATM"
-msgstr "ATM取款"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The opening balance is the balance of the account when you start using it "
+"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts "
+"this may well differ. Please consult the account statements to figure out "
+"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the "
+"account as selected with the currency button."
+msgstr ""
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:418
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "取款"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The opening date would be the date of the last statement. In case you want "
+"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance "
+"and statement date of a prior statement and add all following transactions "
+"into KMyMoney.\n"
+"<br>\n"
+"<i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, "
+"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this "
+"account for the first time."
+msgstr ""
+"开户日期应是上期对帐单的日期。如果您需要对此次对帐前的交易进行管理,则需要输"
+"入之前某次对帐的期末余额,并输入之后的全部交易。\n"
+"<br>\n"
+"<i>注意</i>:如果您不清楚开户余额的确切数值,可以输入一个预测值。您可以在首次"
+"对帐前对此金额进行调整。"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:421
-msgid "Cheque"
-msgstr "支票"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Account type"
+msgstr "账户类型"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:469
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Activity for expense categories\n"
-"Paid"
-msgstr "已支付"
+"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This "
+"should be the price of the foreign currency in the base currency on the "
+"opening date of the account."
+msgstr ""
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:470
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Account name"
+msgstr "账户名称"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:169
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Activity for income categories\n"
-"Received"
-msgstr "已收到"
+"<p><b>Checking</b>\n"
+"Use the checking account type to manage activities on your checking account "
+"e.g. payments, checks and cash card purchases.</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Savings</b>\n"
+"Use the savings account type to manage activities on your savings account.</"
+"p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Credit Card</b>\n"
+"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.</"
+"p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Cash</b>\n"
+"\n"
+"Use the cash account type to manage activities in your wallet.</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Loan</b>\n"
+"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car "
+"loan, money you lend, private loans etc.).</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Investment</b>\n"
+"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other "
+"investments.</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Asset</b>\n"
+"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art "
+"collection).</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Liability</b>\n"
+"Use the liability account type to manage any type of liability except "
+"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from "
+"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan "
+"account.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>活期</b>\n"
+"使用活期账户类型来管理您的活期账户中的活动,如支票、现金卡购买等。</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>储蓄</b>\n"
+"使用储蓄账户类型来管理您的储蓄账户中的活动。</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>信用卡</b>\n"
+"使用信用卡账户类型来管理您的信用卡活动。</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>现金</b>\n"
+"\n"
+"使用现金账户类型来管理您钱包里的活动。</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>贷款</b>\n"
+"使用贷款账户类型来管理分期贷款(如抵押贷款,房款,私人贷款等)。</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>投资</b>\n"
+"使用投资账户类型来管理您的股票,共同基金及其他投资。</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>固定资产</b>\n"
+"使用固定资产账户类型来管理固定资产(如您的房产,汽车或艺术品收藏等)。</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>负债</b>\n"
+"使用负债账户类型来管理除分期贷款外的任何债务。用它来处理你欠的税或者你向朋友"
+"借的钱。 对于房贷之类的分期贷款,您应该使用贷款账户来管理。</p>"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:519
-msgid "Reinvest dividend"
-msgstr "将红利继续用于投资"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "Preferred account"
+msgstr "设为偏好账户"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:664
-msgid "All dates"
-msgstr "所有日期"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account"
+msgstr "如果想将此账户设为偏好账户,请选中此复选框"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:665
-msgid "As of today"
-msgstr "就今天而言"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting the <b>Preferred Account</b> checkbox will allow preferred access "
+"in some dialogs and views of KMyMoney."
+msgstr ""
+"选中<b>“设为偏好账户”</b>复选框,将允许在某些对话框和视图中对该账户进行偏好访"
+"问。"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:667
-msgid "Current month"
-msgstr "本月"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney."
+msgstr "输入该交易的名称"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:668
-msgid "Current quarter"
-msgstr "本季度"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Online quote"
+msgstr "在线报价"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:669
-msgid "Current year"
-msgstr "本年度"
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Does this investment account have a brokerage account?<p>\n"
+"\n"
+"<b>Check</b> the mark if this investment account has an associated account "
+"for money that is not invested.<br>\n"
+"\n"
+"<b>Uncheck</b> it if you don't use this account for active stock brokerage. "
+"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
+"broker."
+msgstr ""
+"此投资账户是否有一个对应的托管账户?<p>\n"
+"<b>选中</b>该项,如果此投资账户有一个对应的账户用于保存未投资资金。<br>\n"
+"\n"
+"<b>不选</b>该项,如果您不用此账户来管理活跃的股票投资代理。 如果此账户并未被"
+"银行或者经纪人托管,也不选该选。"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:671
-msgid "Month to date"
-msgstr "到某天为止的一个月内"
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Create brokerage account"
+msgstr "创建托管账户"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:672
-msgid "Year to date"
-msgstr "到某天为止的一年内"
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Account number"
+msgstr "账户号码"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:673
-msgid "Year to month"
-msgstr "年到月"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please select the required options. Please use the <b>What's this?</b> "
+"feature to see more information about the items."
+msgstr ""
+"请选择必须的选项。请使用<b>这是什么</b>特性来查看关于这些项目的详细信息。"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:675
-msgid "Last year"
-msgstr "上年度"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "What is the type of the loan?"
+msgstr "此贷款的类型是什么?"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:676
-msgid "Last fiscal year"
-msgstr "上财年"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
+msgstr "此贷款的付款人/收款人是谁?"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:677
-msgid "Last 7 days"
-msgstr "前7天"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
+"\n"
+"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
+"want to create it."
+msgstr ""
+"输入您欠钱或者欠您钱的银行或人名。\n"
+"\n"
+"如果在KMyMoney的数据库中尚不存在该名称,将会询问您是否要创建它。"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:678
-msgid "Last 30 days"
-msgstr "之前30天内"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Did you make/receive any payments yet?"
+msgstr "你是否已收到/付出了任何偿还支付?"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:679
-msgid "Last 3 months"
-msgstr "前3个月"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:98
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "No"
+msgstr "序号"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:680
-msgid "Last quarter"
-msgstr "上季度"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:103
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "年"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:681
-msgid "Last 6 months"
-msgstr "前6个月"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
+"or not?\n"
+"\n"
+"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
+"payments in this context."
+msgstr ""
+"不管是否已输入KMyMoney,此贷款之前是否已经偿还了一部分?\n"
+"\n"
+"说明:这里不考虑为了获取该贷款而发生的交易。"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:682
-msgid "Last 11 months"
-msgstr "前11个月"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Which payments do you want to record?"
+msgstr "你想要记录那些支付交易?"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:683
-msgid "Last 12 months"
-msgstr "前12个月"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "All payments"
+msgstr "群不支付"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:684
-msgid "Next 7 days"
-msgstr "今后7天"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Start with this year's payments"
+msgstr "以本年的支付开始"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:685
-msgid "Next 30 days"
-msgstr "今后30天"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select which transactions should be recorded.\n"
+"\n"
+"<b>All payments</b> allows you to enter all payments made for this loan.\n"
+"\n"
+"The option to <b>start from the beginning of the current year</b> is meant "
+"for loans that are active for a longer period of time already and you don't "
+"want to enter all transactions of the past.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>选择哪些交易将被记录。\n"
+"\n"
+"<b>全部偿还</b> 允许你输入此贷款的全部偿还支付交易。\n"
+"\n"
+"选项“<b>从今年年初开始</b>”用于已经持续了一段比较长的时间,并且你不想输入过去"
+"全部交易记录的贷款。\n"
+"</qt>"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:686
-msgid "Next 3 months"
-msgstr "今后3个月"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Balance before start of recording"
+msgstr "在记录开始前的余额"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:687
-msgid "Next quarter"
-msgstr "下季度"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before "
+"you want to start recording this loan in KMyMoney."
+msgstr ""
+"输入此贷款在你想要开始在KMyMoney中记录的日期前,最后一张对账单上的期末余额。"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:688
-msgid "Next 6 months"
-msgstr "今后6个月"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have selected to record only payments from the beginning of this year. "
+"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the "
+"balance of the loan on January 1st of this year."
+msgstr ""
+"您已经选择只记录从今年开始的偿还支付。既然过去的交易将不会被记录,你需要提供"
+"今年1月1日时此贷款的余额"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:689
-msgid "Next 12 months"
-msgstr "今后12个月"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Interest Compounding frequency"
+msgstr "利息复合频率"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:690
-msgid "Last 3 months to next 3 months"
-msgstr "前3个月到今后3个月"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, "
+"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for "
+"details."
+msgstr ""
+"选择利息复合的频率。如果不清楚,就选择与偿还同样的频率。详细信息请参考您的贷"
+"款合同。"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:691
-msgid "User defined"
-msgstr "用户自定义"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Due date of first payment to be recorded"
+msgstr "第一次要记录的偿还支付到期日。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:213
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Depending on the answer to <b>What do you want to record?</b> this field "
+"means the following:<p>\n"
+"\n"
+"<b>All payments</b><br>\n"
+"Enter the due date of the very first payment<p>\n"
+"\n"
+"<b>Start with this year's payments</b><br>\n"
+"Enter the due date of the first payment in the current year"
+msgstr ""
+"根据对问题“您希望记录什么”的回答不同,此项的含义如下:<p>\n"
+"\n"
+"<b>所有支付</b><br>\n"
+"输入第一次偿还支付的到期日<p>\n"
+"\n"
+"<b>从今年的支付开始</b><br>\n"
+"输入今年第一偿还支付的到期日"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Type of interest rate"
+msgstr "利息类型"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Fixed"
+msgstr "固定部分"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Variable"
+msgstr "可变部分"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "Time between interest changes"
+msgstr "利率变化时间间隔"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304
+#, no-c-format
+msgid "Next interest change is due"
+msgstr "下次利率变化到期"
+
+#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "This page allows you to select the parent account."
+msgstr "在本页可以选择一个父账户。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this account is managed by an institution please select the institution "
+"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
+"<b>New Institution</b> button to create it. Otherwise, leave this field "
+"empty.\n"
+"Enter the account number used by the institution to identify the account."
+msgstr ""
+"如果这个账户被某金融机构管理,请从列表中选择该金融机构。 如果此金融机构尚不存"
+"在,请使用<b>新建金融机构</b>按钮来创建它。 否则,请保持此项为空白。 \n"
+"输入金融机构用来标识该账户的账号。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
+msgstr "选择管理此帐户的金融机构,或者留为空白。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "New Institution"
+msgstr "新建金融机构"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
+"the so called account number. Enter that number here.\n"
+"\n"
+"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
+msgstr ""
+"金融机构管理的帐户通常使用一个称为帐户号码(账号)的唯一的号码来标识。在这里"
+"输入那个号码。\n"
+"\n"
+"目前KMyMoney只用这个号码来实现一些网银功能。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
+msgstr "在本项填入国际银行帐号(IBAN)"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
+"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
+"or it is printed on your statements.\n"
+"\n"
+"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
+"more information.\n"
+"\n"
+"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
+"it otherwise."
+msgstr ""
+"如果你知道此帐户的国际银行帐号(IBAN),请在此项输入。一般,可以询问银行的柜"
+"员,或者从对账单中找到。\n"
+"\n"
+"详细信息参见 http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"International_Bank_Account_Number 。\n"
+"\n"
+"KMyMoney只将此项用于文档用途。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
+"and KMyMoney will calculate it when you press the <b>Calculate</b> button. "
+"Before you can continue with the next page you also need to press "
+"<b>Calculate</b> so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
+"values you have supplied."
+msgstr ""
+"现在输入你的贷款的详细信息。你可以将这些项目中的其中一项留空,让KMyMoney在你"
+"按<b>计算</b>按钮后自动计算。在继续下一页前,你也需要按<b>计算</b>钮,让"
+"KMyMoney检验你输入的各项数值是否逻辑正确。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "The interest rate gets calculated"
+msgstr "利率已被计算"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is received"
+msgstr "当收到此笔支付时"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is due"
+msgstr "此支付到期时"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
+"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
+"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
+"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
+"please enter the ending balance of your last statement."
+msgstr ""
+"在此项中输入贷款金额。如果你想要通过其它参数计算该项,那么就将它留空。如果该"
+"项目被标为必须(彩色背景),那么说明你已经在KMyMoeny中输入过关于该贷款的偿还"
+"交易。在那种情况下,请输入你最后一期对帐单的期末余额。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
+"calculate it."
+msgstr "请输入利率(百分比),或者留空让KMymoney自动计算。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
+"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
+"different from the time your loan contract is signed for."
+msgstr ""
+"请输入此贷款的期限,或者输入0以自动计算。所谓“贷款的期限”,是指彻底还清此贷款"
+"所需的时间。这个时间可能与您的贷款合同中所签署的日期有所差异。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Payment (principal and interest)"
+msgstr "偿还额(本金和利息)"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
+"field empty to calculate it."
+msgstr ""
+"请输入您需要偿还的本金和利息金额,或者留为空白以让KMymoney自动计算它们。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Balloon payment"
+msgstr "尾款"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
+"empty to calculate it."
+msgstr "请输入最后一笔分期偿还的金额,或者留空以自动计算它。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Calculate"
+msgstr "计算"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
+msgstr "按此按钮以计算/检验你的贷款详细信息。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
+"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
+"will receive information about it."
+msgstr ""
+"按此按钮计算你的贷款信息中缺少的参数,或者验证输入的参数彼此匹配。如果输入中"
+"有错,你将会收到关于它的信息。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
+"regular payments contains any additional fees, click on the <b>Additional "
+"fees</b> button to enter them."
+msgstr ""
+"现在输入分期偿还需要的信息。。 如果您的定期支付中包含任何附加费用,按<b>附加"
+"费用</b>钮以输入它们。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Principal + Interest"
+msgstr "本金+利息"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "= periodical payments"
+msgstr "= 定期支付"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Refinance existing loan"
+msgstr "为现有的贷款再筹钱"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
+msgstr "选中此项,如果你为一项已在KMyMoney中存在的贷款再筹款。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Loan account"
+msgstr "贷款账户"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
+"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
+"be made and the category the interest will be assigned to.<p>\n"
+"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
+"If you selected to record only this years payments, then the <b>First "
+"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year."
+msgstr ""
+"KMyMoney将会为此偿还支付建立一个交易计划项,并当支付到期时提醒您处理。 请选择"
+"此支付的来源/目的账户,以及利息所属的交易类别。<p>\n"
+"如果你选择记录所有交易,那么直接使用自动填入的日期即可。 如果你选择只记录今年"
+"开始的交易,那么<b>首次支付到期日</b>中应该填写 今年第一次支付的日期。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
+"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
+"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
+"select an income category here."
+msgstr ""
+"偿还支付中的利息部分将被指定的交易类别。如果你借钱,那么通常需要支付利息,所"
+"以这应该是一项消费的类别。如果你借出钱,即收到利息,那么这应该是一项收入的类"
+"别。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
+"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
+"a checking account."
+msgstr ""
+"选择你定期偿还支付的来源帐户;或者在你借给别人钱时,接收他人支付的目的帐户。"
+"大多数情况下,这应该是一个活期帐户。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
+"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
+"this payment here."
+msgstr ""
+"对于信用卡帐户,你可以创建一个每月的交易计划来自动提醒你偿还。请在这里输入关"
+"于偿还的详细信息。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Yes, remind me when the payment is due"
+msgstr "是的,当支付到期时提醒我。"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Name of schedule"
+msgstr "交易计划名称"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Estimated monthly payment"
+msgstr "预计月度偿还额"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Due date of next payment"
+msgstr "下次偿还到期日"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Payment should be made\n"
+"from account"
+msgstr "偿还应该从账户中产生"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
+"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
+"deselect the checkbox below and continue on the next page."
+msgstr ""
+"典型的KMyMoney用户维护一个活期帐户,用它来收入或者付账。如果你不想要这样,请"
+"取消下面的选择项,并继续下一页。"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
+msgstr "我有一个想要用KMyMoney管理的活期帐户"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "The name of the instititution that issued the account."
+msgstr "此帐户开户的金融机构名称"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
+"the field blank. You can modify it later."
+msgstr ""
+"每个机构都有一个routing号码。请在这里输入。如果不清楚,请将它留空。您以后可以"
+"随时修改。"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Name of the institution"
+msgstr "金融机构名称"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Routing number"
+msgstr "区号"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general the institution that issued the account also issued a number for "
+"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
+msgstr ""
+"一般开户的金融机构会为此帐户分配一个帐号。请在这里输入。如果不清楚,可以留"
+"空,待以后修改。"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
+"checking account."
+msgstr "输入一个描述性的名称,KMyMoney将用它来标识您的活期帐户。"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
+"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
+"leave as is."
+msgstr ""
+"输入您计划要跟踪该账户内交易的起始日期。这通常是最后一期对账单的日期。如果不"
+"清楚,请留下不填。"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Number of the account"
+msgstr "账户号码"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Name of the account"
+msgstr "账户名称"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
+"of the last statement. If uncertain, leave as is."
+msgstr "输入该账户的期初余额。这通常是上次对账的期末余额。如果不清楚,请留空。"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The fields below allow you to enter some information about your checking "
+"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
+"within KMyMoney."
+msgstr ""
+"下面的选项允许您输入一些关于您的活期帐户的信息。当向导完成时,就会在KMyMoney"
+"中为您建立该账户。"
+
+#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
+"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
+"also the currency you select here."
+msgstr ""
+"KMyMoney支持多种货币。您的报表将会基于这里选择的缺省货币单位。新账户的缺省货"
+"币单位也将使用您这里的选择。"
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter some information about yourself.<br><br>\n"
+"\n"
+"This information will be seen and used only by you. The information is used "
+"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
+msgstr ""
+"请输入关于您本人的信息。<br><br>\n"
+"\n"
+"此信息将只会被您自己使用。这些信息会被用来个性化KMyMoney,加密数据文件,等"
+"等。"
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Zip code"
+msgstr "邮政编码"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to KMyMoney!"
+msgstr "欢迎使用KMyMoney!"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
+"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
+"from you.<p>\n"
+"\n"
+"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to "
+"setup the program. This will happen only once."
+msgstr ""
+"您第一次在这台计算机上启动KMyMoney。在该程序帮助您进行财务管理前,它需要收集"
+"一些信息。<p>\n"
+"\n"
+"在接下来的几页中,将会导引您通过必要的步骤来设置该程序。这只会进行一次。"
+
+#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption "
+"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of "
+"your account numbers and other important financial information will be very "
+"secure.</p>"
+msgstr ""
+"<p>KMyMoney可以使用GPG加密来加密您的数据文件。GPG加密是世界上最安全的数据保护"
+"方法之一。您的账号和其它所有的重要财务信息都会非常安全。</p>"
+
+#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney "
+"at this time, you can do so here. If not just click <b>Next</b>."
+msgstr ""
+"如果您现在要检查或修改KMyMoney的偏好设置,可以在这里进行。否则,请按<b>继续</"
+"b>。"
+
+#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Configure preferences now"
+msgstr "设置当前偏好"
+
+#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can change the configuration options at any time using the configuration "
+"dialog. Just select the <b>Configure KMyMoney...</b> option in the "
+"<b>Settings</b> menu."
+msgstr ""
+"您可以随时使用配置对话框来修改配置选项。这只需在<b>设置</b>菜单中选择<b>配置"
+"KMyMoney ...</b>项。"
+
+#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard "
+"filename within your TDE user environment will be the default. This is just "
+"provided for convenience and you can choose any other location here."
+msgstr ""
+"KMyMoney将要将您的财务数据保存在磁盘上的文件中。缺省将使用您的TDE用户环境里的"
+"标准文件名。这只是作为方便提供,您在这里可以任意选择其它位置。"
+
+#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Either the currently selected file exists or the selected directory does not "
+"exist. Please make sure, that\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"<li>the selected directory exists and</li>\n"
+"<li>the filename is not currently used in this directory.</li>\n"
+"</ul>"
+msgstr ""
+
+#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the "
+"Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions."
+msgstr ""
+"对您的KMyMoney环境设置已结束。您现在可以按“结束”按钮,并且开始使用KMyMoney来"
+"记录您的财务交易。"
+
+#: wizards/wizardpages/accountsdecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use "
+"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories "
+"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always "
+"create additional accounts manually later."
+msgstr ""
+"选择与你要使用KMyMoeny的方式对应的账户组。你选择的每个组都会导致一些账户和交"
+"易类别被创建。选择对你有用的组。你之后可以随时创建额外的账户。"
+
+#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be "
+"used as your base currency. The base currency is used as default for new "
+"accounts and reports. Please select the base currency from the following "
+"list."
+msgstr ""
+"<p>KMyMoney支持多项货币单位,但其中需要有一项作为基本货币单位。基本货币单位将"
+"被用作新账户和报表的缺省单位。请从下面的列表中选择基本货币。"
+
+#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "ISO Code"
+msgstr "ISO编号"
+
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the fields below to enter some information about yourself.</p>\n"
+"\n"
+"<p>All information is optional and only used to personalize your KMyMoney "
+"file.</p>"
+msgstr ""
+"<p>使用下面的各项来输入关于您本人的信息。</p>\n"
+"\n"
+"<p>所有的信息都可以不填,它们仅用来个性化您自己的KMyMoney文件。</p>"
+
+#: tips:3
+msgid ""
+"<p>...that you can change the sort order of ledger entries by\n"
+"right-clicking the header of the ledger view?\n"
+msgstr ""
+"<p>...通过右击分类帐试图的表头,您可以对分类帐目的排序顺序进行修改?</p>\n"
+
+#: tips:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n"
+"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of "
+"the\n"
+"'Goto' functions?\n"
+msgstr ""
+"<p>...通过右击打开上下文菜单,选择“跳转...”功能,您可以方便的移动到转账交易的"
+"另一方账户?</p>\n"
+
+#: tips:18
+msgid ""
+"<p>...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n"
+"transaction in the register?\n"
+msgstr "<p>...通过双击账簿中的交易,您可以对它进行编辑?</p>\n"
+
+#: tips:25
+msgid ""
+"<p>...that you can show more details of the selected transaction in the\n"
+"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n"
+msgstr ""
+"<p>...通过在设置对话框中选中“在分类账中显示选中交易详细信息”复选框,您可以在"
+"分类账中显示关于选中交易的详细信息?</p>\n"
+
+#: tips:32
+msgid ""
+"<p>...that transactions with no category assigned or split\n"
+"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n"
+"on a yellow triangle in the register?\n"
+msgstr ""
+"<p>...未指定类别的交易,或者被拆分但还存在未指派金额的交易,在账簿中用黄色三"
+"角标记标出?</p>\n"
+
+#: tips:39
+msgid ""
+"<p>...that you can show all details of the transactions in the register\n"
+"by typing &lt;Ctrl-T&gt; or selecting the 'Settings/Show Transaction "
+"Detail'\n"
+"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n"
+msgstr ""
+"<p>...通过按下&lt;Ctrl-T&gt;或者选中“设置/显示交易详细信息”菜单项,您可以让账"
+"簿显示全部交易的详细信息?通过同样的方法您也可以关闭此功能。</p>\n"
+
+#: tips:46
+msgid ""
+"<p>...that you can switch between a listing of all accounts or\n"
+"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n"
+"in the accounts view?\n"
+msgstr "<p>...您可以通过账户视图中的标签来切换账户列表和账户图标视图?</p>\n"
+
+#: tips:54
+msgid "<p>...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n"
+msgstr "<p>...KMyMoney开发小组祝您身体健康,万事如意!</p>\n"
+
+#: tips:60
+msgid ""
+"<p>...you can use your own external filter program to convert any\n"
+"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n"
+"more details.\n"
+msgstr ""
+"<p>...您可以使用您自己的外部过滤程序来将任何格式的数据动态转换成QIF格式?打开"
+"QIF配置编辑器以获得更多信息。</p>\n"
+
+#: tips:68
+msgid ""
+"<p>...that you can create a scheduled transaction from an existing\n"
+"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
+"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n"
+msgstr ""
+"<p>...通过在分类账中右击交易项,或者在交易输入界面中点击“More...”打开上下文菜"
+"单,您可以通过现有交易创建计划交易?</p>\n"
+
+#: tips:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can switch to the payee of a transaction\n"
+"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
+"or in the transaction menu?\n"
+msgstr ""
+"<p>...通过在分类账中右击交易项,或者在交易输入界面中点击“More...”打开上下文菜"
+"单,您可以切换到到交易的收款人视图?</p>\n"
+
+#: tips:84
+msgid ""
+"<p>...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n"
+"via <i>Configure/Register/...</i>?\n"
+msgstr ""
+"<p>...通过配置对话框中的“字体”和“颜色”您可以修改分类账目所用的颜色和字体?</"
+"p>\n"
+
+#: tips:91
+msgid ""
+"<p>...that you can hide transactions prior to a specific date?\n"
+"The date can be modified via <i>Configure/Register/Filter</i>.\n"
+msgstr ""
+"<p>...您可以隐藏发生在特定日期前的交易?\n"
+"通过配置对话框中的“账簿/过滤器”可以设置该日期。\n"
+
+#: tips:98
+msgid ""
+"<p>...that you can customize the \"Home-Page\"\n"
+"via <i>Configure/Home</i>?\n"
+msgstr "<p>...您可以通过配置对话框中的“主界面”来自定义主界面?</p>\n"
+
+#: tips:105
+msgid ""
+"<p>...that you can enter new transactions even while reconciling\n"
+"an account? You can also make the transaction form visible.\n"
+msgstr ""
+"<p>...即使在对帐时您也可以输入新的交易?您也可以让KMyMoney显示交易输入窗口。"
+"</p>\n"
+
+#: tips:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can actively support the KMyMoney development team in\n"
+"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n"
+"anonymized way for this support.<p>\n"
+"Just open your data file and immediately\n"
+"select <b>File/Save as...</b>. In the <b>Save As...</b> dialog\n"
+"select the filter <b>Anonymous Files</b> and make sure your file gets\n"
+"the extensions <b>.anon.xml</b>. <p>\n"
+"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n"
+"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n"
+msgstr ""
+"...您可以通过将自己的财务数据发送给KMyMoney开发小组来支持KMyMoney的开发? \n"
+"为了保证您的信息安全,您可以将您的数据以匿名方式保存之后再发送。\n"
+"打开您的数据文件,选择<b>“文件/另存为...”</b>菜单项。在<b>“另存为...”</b>对话"
+"框中, 选择文件类型为<b>“匿名文件”</b>,并确认文件的后缀名是.anon.xml。\n"
+"如果还不放心,您在发送该文件前可以先用KMyMoney打开它,看看它已经变成了什么样"
+"子^_^\n"
+
+#: tips:126
+msgid ""
+"<p>... that you can import your bank statements even without a network \n"
+"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.</"
+"p>\n"
+"<p>Provided by Jose Jorge</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... 即使没有连接到网络,你也可以导入银行对帐信息?只需要从菜单访问文件->导"
+"入文件(OFX或QIF格式)。</p>\n"
+"<p>由Jose Jorge提供</p>\n"
+
+#~ msgid "Verify Import"
+#~ msgstr "确认导入"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "确定"
+
+#~ msgid "PriceInfo"
+#~ msgstr "价格信息"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "重置"
@@ -13466,9 +14966,6 @@ msgstr "用户自定义"
#~ msgid "Schedules This Month"
#~ msgstr "本月计划"
-#~ msgid "&Ok"
-#~ msgstr "确定(&O)"
-
#~ msgid "Accepts the value and stores them"
#~ msgstr "接受这些值并保存。"
@@ -13593,24 +15090,12 @@ msgstr "用户自定义"
#~ msgid "&Create"
#~ msgstr "新建(&C)"
-#~ msgid "Co&nfigure"
-#~ msgstr "配置(&n)"
-
#~ msgid "Te&xt"
#~ msgstr "文本(&x)"
#~ msgid "Online &Quotes"
#~ msgstr "在线报价(&Q)"
-#~ msgid "O&K"
-#~ msgstr "确定(&K)"
-
-#~ msgid "&Edit ..."
-#~ msgstr "编辑(&E)..."
-
-#~ msgid "&Delete ..."
-#~ msgstr "删除(&D)..."
-
#~ msgid "&Yearly"
#~ msgstr "每年(&Y)"
@@ -13759,9 +15244,6 @@ msgstr "用户自定义"
#~ msgid "Importing templates..."
#~ msgstr "正在导入模板..."
-#~ msgid "Until today"
-#~ msgstr "到今天为止"
-
#~ msgid "Use this to abort the dialog"
#~ msgstr "用它来中止对话框"
@@ -14245,9 +15727,6 @@ msgstr "用户自定义"
#~ msgid "Reconciled: %1"
#~ msgstr "已对帐:%1"
-#~ msgid "Bill Options"
-#~ msgstr "账单选项"
-
#~ msgid "New Bill..."
#~ msgstr "新建账单..."