From 4f962f4ed4f8e3e62061a75dce0d7d7dc74fd782 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be "
-"used as your base currency. The base currency is used as default for new "
-"accounts and reports. Please select the base currency from the following "
-"list."
-msgstr ""
-" KMyMoney podporuje více měn, nicméně jedna z nich musí být použita jako "
-"základní měna. Základní měna je použita jako výchozí pro nové účty a výkazy. "
-"Prosím vyberte základní měnu ze seznamu."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "lukas@kde.org, petr@bravenec.org"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:71 dialogs/rc.cpp:399 dialogs/rc.cpp:485
-#: dialogs/rc.cpp:724 dialogs/settings/rc.cpp:108 reports/listtable.cpp:226
-#: views/kinvestmentview.cpp:71 views/kpayeesview.cpp:351 views/rc.cpp:13
-#: widgets/rc.cpp:5 widgets/rc.cpp:34
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1599
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1629
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1673
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:3
-msgid "Name"
-msgstr "Jméno"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:119
+msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3"
+msgstr "%1: Lituji. Tento importér nedovede zpracovat verzi %2 elementu %3"
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:4
-msgid "ISO Code"
-msgstr "ISO kód"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Account%1"
+msgstr "Účet%1"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:69 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:70
-#: dialogs/rc.cpp:71 dialogs/rc.cpp:725 dialogs/settings/rc.cpp:112
-#: views/kinvestmentview.cpp:72 widgets/rc.cpp:37 wizards/wizardpages/rc.cpp:5
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Stock%1"
+msgstr "Akcie%1"
+
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:206
+#, c-format
+msgid "Payee%1"
+msgstr "Plátce/Příjemce %1"
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:6
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Schedule%1"
+msgstr "Finanční plán %1"
+
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:262
+msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files."
+msgstr "Tato verze importéru nemůže zpracovat soubory s více knihami."
+
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:912
+msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'"
+msgstr "Chybná hlavička souboru. Měla by být \"gnc-v2\""
+
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:937 converter/mymoneygncreader.cpp:972
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1062
+#, c-format
msgid ""
-" Use the fields below to enter some information about yourself. All information is optional and only used to personalize your KMyMoney "
-"file. Použijte pole níže k tomu, abyste zadali nějaké informace o své osobě."
-"p>\n"
+"Importování selhalo:\n"
"\n"
-" Všechny informace jsou volitelné a použity jen pro zosobnění vašeho "
-"KMyMoney. Checking\n"
-"Use the checking account type to manage activities on your checking account "
-"e.g. payments, checks and cash card purchases. Savings\n"
-"Use the savings account type to manage activities on your savings account."
-"p>\n"
-"\n"
-" Credit Card\n"
-"Use the credit card account type to manage activities on your credit card."
-"p>\n"
+"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n"
"\n"
-" Cash\n"
+msgstr ""
+"Přejete si přidat \"%1\" jako plátce/příjemce?\n"
"\n"
-"Use the cash account type to manage activities in your wallet. Loan\n"
-"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car "
-"loan, money you lend, private loans etc.). Investment\n"
-"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other "
-"investments. Asset\n"
-"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art "
-"collection). Liability\n"
-"Use the liability account type to manage any type of liability except "
-"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from "
-"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan "
-"account. Běžný účet\n"
-"Použijte druh účtu \"Běžný účet\" pro správu aktivit na vašem běžném účtu "
-"např. platby, šeky a nákupy platební kartou. Úspory\n"
-"Použijte druh účtu \"Úspory\" pro správu aktivit vašich spořících účtů. Kreditní karta\n"
-"Použijte typ účtu \"Kreditní karta\" pro správu aktivit vaší kreditní "
-"karty. Hotovost\n"
-"Použijte typ účtu \"Hotovost\" pro správu aktivit ve vaší peněžence. Úvěr\n"
-"Použijte typ účtu \"Úvěr\" pro správu amortizace úvěrů (např. hypotéky, "
-"leasingy, soukromé půjčky,...). Investice\n"
-"Použijte typ účtu \"Investice\" pro správu vašich akcií, podílových fondů a "
-"ostatních investic. Aktiva\n"
-"Použijte typ účtu \"Aktiva\" pro správu aktiv (např. váš dům, auto, sbírka "
-"umění,...). Pasiva\n"
-"Použijte typ účtu \"Pasiva\" pro správu dluhů, které nejsou amortizované. "
-"Použijte jej pro správu daní, které musíte zaplatit, peněz, které jste si "
-"půjčili od přátel,... Pro amortizované půjčky jako je hypotéka byste měli "
-"vytvořit účet typu \"Úvěr\". \n"
-"\n"
-"Check the mark if this investment account has an associated account "
-"for money that is not invested. \n"
-"\n"
-"Zatrhněte pokud má investiční účet přiřazený účet pro peníze, které "
-"nejsou investované. \n"
-"\n"
-"All payments \n"
-"\n"
-"Start with this year's payments Všechny "
-"platby Splátky provedené tento "
-"rok \n"
-"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
-"If you selected to record only this years payments, then the First "
-"payment due date is the date of the first payment made in this year."
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70
+msgid "%1 Balance History"
+msgstr "Historie zůstatku na účtu %1"
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3438
+#: views/kforecastview.cpp:650 views/khomeview.cpp:302 views/khomeview.cpp:1374
+#: views/kreportsview.cpp:620
+msgid "Generated Report"
+msgstr "Vytvořen výkaz"
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:193 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:986
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:783 widgets/kmymoneywizard.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"KMyMoney vytvoří splátkový plán a připomene vám splátku pokaždé, když musí "
-"být provedena. Prosím vyberte na který/ze kterého účtu má být provedena a "
-"kategorii do které má být zařazen úrok. \n"
-"\n"
-"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to "
-"setup the program. This will happen only once."
+"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization "
+"according to recorded payments between %1 and %2."
msgstr ""
-"Spustili jste KMyMoney poprvé na tomto počítači. Předtím, než vám může "
-"program pomoci se správou vašich financí musí od vás zjistit nějaké "
-"informace. KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption "
-"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of "
-"your account numbers and other important financial information will be very "
-"secure. KMyMoney může zašifrovat váš datový soubor s použitím GPG šifrování. GPG "
-"šifrování je jedna z nejbezpečnějších metod ve světě ochrany dat. Všechny "
-"vaše čísla účtů a další důležité informace budou silně zabezpečeny. Please check that all the details in the following dialog are correct and "
+"press OK. Editable data can be changed and can either be applied to "
+"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. "
+"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following "
+"dialog) Přesvědčte se, prosím, že všechny údaje v následujícím dialogu jsou "
+"správně, a stiskněte OK. Data, která změníte, mohou být použita pouze "
+"v této jediné transakci, případně můžete tato data použít pro všechny další "
+"výskyty této naplánované transakce. (Poté, co stisknete OK, se vás KMyMoney "
+"zeptá, jaké máte s daty úmysly).
\n"
-"Note: If you do not know the exact amount of the opening balance, "
-"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this "
-"account for the first time."
+#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:80
+msgid "Unable to open file '%1' for writing"
+msgstr "Nelze otevřít soubor '%1' pro zápis"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:100
+msgid "_Fees"
+msgstr "_Poplatky"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:106
+msgid "_Dividend"
+msgstr "_Dividenda"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Importing statement for account %1"
+msgstr "Importuji výpis pro účet %1"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:296
+msgid "Importing statement without transactions"
+msgstr "Importuji výpis bez transakcí"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:390
+msgid " Statement balance is not contained in statement."
+msgstr " Ve výpisu není uveden zůstatek na účtu."
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:392
+msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2"
+msgstr " Zůstatek na účtu %1 je %2"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:394
+msgid " Transactions"
+msgstr " Transakce"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:395
+msgid " %1 processed"
+msgstr " %1 zpracováno"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:396
+msgid " %1 added"
+msgstr " %1 přidáno"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:397
+msgid " %1 matched"
+msgstr " %1 spárováno"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:398
+msgid " %1 duplicates"
+msgstr " %1 duplicitních"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:399
+msgid " Payees"
+msgstr "Plátci/Příjemci"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:400
+msgid " %1 created"
+msgstr " %1 vytvořeno"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Error creating security record: %1"
+msgstr "Chyba při vytváření cenného papíru: %1"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:488 kmymoney2.cpp:1469
+#: kmymoney2.cpp:3610 kmymoney2.cpp:4127 kmymoney2.cpp:4159 kmymoney2.cpp:4176
+#: kmymoney2.cpp:4213 kmymoney2.cpp:4251 kmymoney2.cpp:4311 kmymoney2.cpp:4389
+#: kmymoney2.cpp:4415 kmymoney2.cpp:4499 kmymoney2.cpp:4669 kmymoney2.cpp:4714
+msgid "Error"
msgstr ""
-"Datum počátečního zůstatku byste měli opsat ze svého posledního výpisu z "
-"účtu. V případě, že budete chtít zadávat transakce před tímto datem, "
-"použijte pro zadání datumu raději dřívější výpis z účtu a opište z něj "
-"všechny transakce do KMyMoney.\n"
-"
\n"
-"Poznámka: Pokud nevíte přesnou hodnotu počátečního zůstatku, "
-"vložte přibližnou hodnotu. Později, před prvním schválením účtu, budete moci "
-"tuto hodnotu změnit."
-
-#: dialogs/rc.cpp:52 dialogs/rc.cpp:54 dialogs/rc.cpp:57 dialogs/rc.cpp:60
-#: dialogs/rc.cpp:748 dialogs/rc.cpp:749 dialogs/rc.cpp:768 widgets/rc.cpp:6
-#: widgets/rc.cpp:7 widgets/rc.cpp:8 widgets/rc.cpp:9 widgets/rc.cpp:10
-#: widgets/rc.cpp:11 widgets/rc.cpp:12 widgets/rc.cpp:13 widgets/rc.cpp:14
-#: widgets/rc.cpp:15 widgets/rc.cpp:16 widgets/rc.cpp:17
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:11 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:88
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:91 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:93
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:14
-msgid "xxx"
-msgstr "xxx"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:12
-msgid "Account type"
-msgstr "Druh účtu"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:617
+msgid ""
+"This imported statement contains investment transactions with no security. "
+"These transactions will be ignored."
+msgstr ""
+"Tento importovaný výpis obsahuje investiční transakce bez cenného papíru. "
+"Tyto transakce budou ignorovány."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:13
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:668
+#, fuzzy
msgid ""
-"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This "
-"should be the price of the foreign currency in the base currency on the "
-"opening date of the account."
+"This imported statement contains investment transactions with no share "
+"amount. These transactions will be ignored."
msgstr ""
-"Pro cizí měnu musíte zadat počáteční směnný kurs. Měli byste zvolit směnný "
-"kurs platný v době otevření účtu."
+"Tento importovaný výpis obsahuje investiční transakce bez cenného papíru. "
+"Tyto transakce budou ignorovány."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:14
-msgid "Account name"
-msgstr "Název účtu"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:668
+msgid "No share amount provided"
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:812
+msgid "(Fees) "
+msgstr "(Poplatky) "
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:16
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:889
msgid ""
-"
\n"
-"\n"
-"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. "
-"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
-"broker."
+"KMyMoney has found a scheduled transaction named %1 which matches an "
+"imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so "
+"that the transaction can be matched? "
msgstr ""
-"Má tento investiční účet také makléřský účet?
\n"
-"\n"
-"Nezatrhněte pokud tento účet nepoužíváte pro aktivní burzovní "
-"operace. Také byste neměli tento přepínač volit pokud tento účet není "
-"spravován bankou, nebo makléřem."
+"KMyMoney nalezl naplánovanou transakci %1, která odpovídá importované "
+"transakci. Chcete upravit tuto transakci? "
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:23
-msgid "Create brokerage account"
-msgstr "Vytvořit makléřský účet"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1171
+msgid "Schedule found"
+msgstr "Finanční plán nalezen"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:25 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:64
-msgid "Account number"
-msgstr "Číslo účtu"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1228
+msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2"
+msgstr ""
+"Při přidání nebo spárování importované transakce s číslem '%1' nastal "
+"problém: %2"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:27
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1277
msgid ""
-"Please select the required options. Please use the What's this? "
-"feature to see more information about the items."
-msgstr ""
-"Vyplňte, prosím, požadovaná pole. Pokud se potřebujete dozvědět o některém "
-"poli více, použijte Co je to?"
+"You have downloaded a statement for the following account:
"
+msgstr "Musíte stáhnout výpis pro následující účet:
"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:28
-msgid "What is the type of the loan?"
-msgstr "O jaký druh úvěru se jedná?"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1278
+#, c-format
+msgid " - Account Name: %1"
+msgstr " - Název účtu: %1"
-#: dialogs/rc.cpp:481 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:29
-msgid "I am borrowing money"
-msgstr "Já si půjčuji peníze (od někoho)"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1279
+#, c-format
+msgid " - Account Type: %1"
+msgstr " - Druh účtu: %1"
-#: dialogs/rc.cpp:482 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:30
-msgid "I am lending money"
-msgstr "Já půjčuji (někomu)"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1280
+#, c-format
+msgid " - Account Number: %1"
+msgstr " - Číslo účtu: %1"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:31
-msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
-msgstr "Kdo je dlužník/věřitel této půjčky?"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1288
+msgid "Do you want to import transactions to this account?"
+msgstr "Chcete importovat transakce do tohoto účtu?"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:32
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1290
msgid ""
-"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
-"\n"
-"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
-"want to create it."
+"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a "
+"new account by pressing the Create button or select another one "
+"manually from the selection box below."
msgstr ""
-"Zadejte jméno osoby, nebo banky od které dlužíte penízem, nebo která dluží "
-"vám.\n"
-"\n"
-"Pokud jméno v databázi KMyMoney neexistuje, budete dotázáni, zda má být "
-"vytvořeno."
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:33
-msgid "Did you make/receive any payments yet?"
-msgstr "Zaplatili jste/obdrželi jste již nějaké splátky?"
+"Aplikace KMyMoney nedovede určit, který účet by se měl použít. Můžete buď "
+"vytvořit nový účet stisknutím tlačítka Vytvořit, nebo vyberte jiný "
+"účet ručně ze seznamu níže."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:36
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1296
msgid ""
-"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
-"or not?\n"
-"\n"
-"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
-"payments in this context."
+"No account information has been found in the selected statement file. Please "
+"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
+"account by pressing the Create button."
msgstr ""
-"Existují už nějaké splátky této půjčky, které jste zadali do KMyMoney?\n"
-"\n"
-"Poznámka: Poplatky zaplacené kvůli vyřízení půjčky nejsou považované za "
-"splátky."
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:37
-msgid "Which payments do you want to record?"
-msgstr "Které splátky si přejete zaznamenat?"
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:38
-msgid "All payments"
-msgstr "Všechny splátky"
+"Ve vybraném výpisu nebyla nalezena žádná informace o účtu. Vyberte "
+"existující účet ze seznamu nebo vytvořte nový účet stisknutím tlačítka "
+"Vytvořit."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:39
-msgid "Start with this year's payments"
-msgstr "Splátky provedené tento rok"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1303
+msgid "Import transactions"
+msgstr "Importovat transakce"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:40
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1339
msgid ""
-"
\n"
-"Enter the due date of the very first payment
\n"
-"Enter the due date of the first payment in the current year"
-msgstr ""
-"Závisí na volbě Které splátky si přejete zaznamenat?
Zadejte datum první splátky
Zadejte datum letošní první splátky"
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:49
-msgid "Type of interest rate"
-msgstr "Druh úrokové sazby"
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:50
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fixní"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:178 converter/mymoneytemplate.cpp:179
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:80
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:716 views/kaccountsview.cpp:363
+#: views/kmymoneyview.cpp:761 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:177
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:356
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
+msgid "Asset"
+msgstr "Aktiva"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:51
-msgid "Variable"
-msgstr "Proměnná"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:182 converter/mymoneytemplate.cpp:183
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:82
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:719 views/kaccountsview.cpp:367
+#: views/kmymoneyview.cpp:762 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:178
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:363
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
+msgid "Liability"
+msgstr "Pasiva"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:52
-msgid "Time between interest changes"
-msgstr "Doba mezi změnami úroků"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:186 converter/mymoneytemplate.cpp:187
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:86
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:725 views/kaccountsview.cpp:371
+#: views/kbudgetview.cpp:372 views/kcategoriesview.cpp:187
+#: views/khomeview.cpp:1803 views/kmymoneyview.cpp:763
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:68
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:179
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:370 widgets/register.cpp:828
+msgid "Income"
+msgstr "Příjem"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:613 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:53
-msgid "Days"
-msgstr "Dní"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:190 converter/mymoneytemplate.cpp:191
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:88
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:728 views/kaccountsview.cpp:375
+#: views/kbudgetview.cpp:378 views/kcategoriesview.cpp:191
+#: views/kmymoneyview.cpp:764 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:180
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380 widgets/register.cpp:829
+msgid "Expense"
+msgstr "Výdaj"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:614 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:54
-msgid "Weeks"
-msgstr "Týdnů"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:194 converter/mymoneytemplate.cpp:195
+#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:737
+#: views/kaccountsview.cpp:380 views/kmymoneyview.cpp:765
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:390
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
+msgid "Equity"
+msgstr "Jmění"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:57
-msgid "Next interest change is due"
-msgstr "Příští změna úrokové sazby bude provedena"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Loading template %1"
+msgstr "Načítám šablonu %1"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:58
-msgid "This page allows you to select the parent account."
-msgstr "Tato stránka vám umožňuje zvolit nadřazený účet."
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:241
+msgid "Invalid top-level account type %1 in template file %2!"
+msgstr ""
+"Neplatný typ nejvyššího účtu %1 v souboru se šablonou %2!"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:60
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:309
msgid ""
-"If this account is managed by an institution please select the institution "
-"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
-"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field "
-"empty.\n"
-"Enter the account number used by the institution to identify the account."
+"Invalid flag type %1 for account %3 in template file %2!"
msgstr ""
-"Pokud je tento účet spravován institucí, prosím vyberte ji ze seznamu, pokud "
-"instituce zatím neexistuje, prosím vyberte Nová instituce a vytvořte "
-"ji. Pokud účet u instituce veden není, ponechte pole prázdné.\n"
-"Zadejte číslo účtu, které instituce používá pro identifikaci účtu."
+"Neplatný příznak %1 pro účet %3 v souboru se šablonou %2"
+"b>!"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:62
-msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
-msgstr "Vyberte instituci, která spravuje tento účet, nebo ponechte prázdné"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:398 converter/mymoneytemplate.cpp:401
+#: views/kmymoneyview.cpp:1147 views/kmymoneyview.cpp:1150
+msgid "Unable to write changes to '%1'"
+msgstr "Nelze zapsat změny do '%1'"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:63
-msgid "New Institution"
-msgstr "Nová instituce"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:407 views/kmymoneyview.cpp:1158
+msgid "Unable to upload to '%1'"
+msgstr "Nelze nahrát na '%1'"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:65
-msgid ""
-"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
-"the so called account number. Enter that number here.\n"
-"\n"
-"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
-msgstr ""
-"Účty, které spravuje instituce jsou obvykle identifikovatelné "
-"prostřednictvím jednoznačného čísla, kterému se říká \"číslo účtu\". Toto "
-"číslo zadejte zde.\n"
-"\n"
-"V současné době KMyMoney toto číslo používá jen k nějakým funkcím online "
-"bankovnictví."
+#: converter/webpricequote.cpp:340
+#, c-format
+msgid "Symbol found: %1"
+msgstr "Symbol nalezen: %1"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:67
-msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
-msgstr "Do tohoto pole zadejte Mezinárodní číslo účtu (IBAN)"
+#: converter/webpricequote.cpp:368
+msgid "Price found: %1 (%2)"
+msgstr "Cena nalezena: %1 (%2)"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:68
-msgid ""
-"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
-"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
-"or it is printed on your statements.\n"
-"\n"
-"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
-"more information.\n"
-"\n"
-"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
-"it otherwise."
-msgstr ""
-"Do tohoto pole můžete zadat vaše číslo IBAN (International Bank Account "
-"Number), pokud jej znáte. Obvykle vám jej můžou sdělit lidé ve vaší bance, "
-"nebo je vytištěno na smlouvě.\n"
-"\n"
-"Pro více informací vizte http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"International_Bank_Account_Number \n"
-"\n"
-"KMyMoney udržuje toto pole jen pro dokumentační účely a nijak jej nevyužívá."
+#: converter/webpricequote.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Date found: %1"
+msgstr "Datum nalezeno: %1"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:69
-msgid ""
-"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
-"and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. "
-"Before you can continue with the next page you also need to press "
-"Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
-"values you have supplied."
-msgstr ""
-"Nyní zadejte podrobnosti o vaší půjčce. Můžete nechat jedno pole prázdné a "
-"KMyMoney patřičnou hodnotu vypočítá, jakmile stisknete tlačítko Vypočíst"
-"b>. Před tím, než budete pokračovat na další stránku musíte stisknout "
-"Vypočíst a KMyMoney zkontroluje logickou správnost hodnot, které jste "
-"zadali."
+#: converter/webpricequote.cpp:397 converter/webpricequote.cpp:403
+#, c-format
+msgid "Unable to update price for %1"
+msgstr "Nelze aktualizovat cenu %1"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:70
-msgid "The interest rate gets calculated"
-msgstr "Úroková míra je vypočítávána"
+#: dialogs/investactivities.cpp:168
+msgid "%1 (Brokerage)"
+msgstr "%1 (makléřský účet)"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:71
-msgid "when the payment is received"
-msgstr "když je obdržena platba"
+#: dialogs/investactivities.cpp:195 dialogs/investactivities.cpp:284
+#: dialogs/investactivities.cpp:425 dialogs/investtransactioneditor.cpp:218
+#: reports/listtable.cpp:222 widgets/transaction.cpp:1577
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88
+msgid "Fees"
+msgstr "Poplatky"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:72
-msgid "when the payment is due"
-msgstr "při splatnosti platby"
+#: dialogs/investactivities.cpp:196 dialogs/investactivities.cpp:285
+#: dialogs/investactivities.cpp:368 dialogs/investactivities.cpp:426
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:228 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:301
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:816 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2664
+#: reports/listtable.cpp:223 widgets/transaction.cpp:1609
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "Interest"
+msgstr "Úrok"
-#: dialogs/rc.cpp:531 dialogs/rc.cpp:533 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:73
-msgid "Loan amount"
-msgstr "Půjčených peněz"
+#: dialogs/investactivities.cpp:197 dialogs/investactivities.cpp:286
+#: dialogs/investactivities.cpp:367 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:58
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:197 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:281
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 reports/listtable.cpp:198
+#: views/khomeview.cpp:447 views/khomeview.cpp:517 views/khomeview.cpp:551
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:145 views/kscheduledview.cpp:73
+#: widgets/register.cpp:58 widgets/transaction.cpp:1054
+#: widgets/transaction.cpp:1590 widgets/transaction.cpp:1622
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1679
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1685
+#, no-c-format
+msgid "Amount"
+msgstr "Částka"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:74
-msgid ""
-"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
-"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
-"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
-"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
-"please enter the ending balance of your last statement."
-msgstr ""
-"Do tohoto pole zadejte množství půjčených peněz. Pokud si přejete vypočítat "
-"tuto hodnotu z ostatních parametrů, pak ponechte pole prázdné. Pokud je pole "
-"označeno jako vyžadované (barevné pozadí) tak jste KMyMoney informovali o "
-"tom, že již byly provedeny nějaké splátky. V takovém případě zadejte hodnotu "
-"konečného zůstatku z posledního výpisu."
+#: dialogs/investactivities.cpp:198 dialogs/investactivities.cpp:287
+#: dialogs/investactivities.cpp:369 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:421
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:266 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:181
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:151 dialogs/transactioneditor.cpp:763
+#: reports/listtable.cpp:202 reports/pivottable.cpp:1353
+#: reports/pivottable.cpp:1603 views/kbudgetviewdecl.ui:227
+#: views/kforecastview.cpp:393 views/kforecastviewdecl.ui:402
+#: views/kgloballedgerview.cpp:175 views/khomeview.cpp:444
+#: views/khomeview.cpp:514 views/khomeview.cpp:548 views/khomeview.cpp:783
+#: views/khomeview.cpp:974 views/khomeview.cpp:1427 views/kscheduledview.cpp:71
+#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:58
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:41
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:228 widgets/register.cpp:566
+#: widgets/transaction.cpp:977 widgets/transaction.cpp:1547
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Account"
+msgstr "Účet"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:76
-msgid ""
-"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
-"calculate it."
-msgstr ""
-"Prosím zadejte úrokovou sazbu v procentech, nebo ponechte pole prázdné, aby "
-"byla hodnota dopočtena."
+#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:288
+#: dialogs/investactivities.cpp:427 dialogs/investactivities.cpp:508
+#: dialogs/investactivities.cpp:549 dialogs/investtransactioneditor.cpp:242
+#: reports/listtable.cpp:210 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:195
+#: widgets/transaction.cpp:1525
+#, no-c-format
+msgid "Shares"
+msgstr "Akcie"
-#: dialogs/rc.cpp:559 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:77
-msgid "Term"
-msgstr "Délka"
+#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:289
+#: dialogs/investactivities.cpp:428 widgets/transaction.cpp:1560
+msgid "Price/share"
+msgstr "Cena akcie"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:78
-msgid ""
-"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
-"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
-"different from the time your loan contract is signed for."
-msgstr ""
-"Prosím zadejte délku úvěru, nebo zadejte 0 aby byla dopočtena. Délka úvěru je "
-"doba za kterou je vyžadováno plné splacení úvěru. Tato doba může být jiná, "
-"než doba na kterou je podepsaná smlouva."
+#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:290
+#: dialogs/investactivities.cpp:370 dialogs/investactivities.cpp:429
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:66 reports/listtable.cpp:361
+#: reports/listtable.cpp:365 reports/listtable.cpp:561
+#: reports/listtable.cpp:563 reports/pivottable.cpp:1360
+#: reports/pivottable.cpp:1462 reports/pivottable.cpp:1522
+#: reports/pivottable.cpp:1615 reports/pivottable.cpp:1785
+#: reports/pivottable.cpp:1862 reports/pivottable.cpp:2182
+#: reports/pivottable.cpp:2184 reports/pivottable.cpp:2204
+#: reports/pivottable.cpp:2206 reports/querytabletest.cpp:134
+#: reports/querytabletest.cpp:135 reports/querytabletest.cpp:136
+#: reports/querytabletest.cpp:137 reports/querytabletest.cpp:162
+#: reports/querytabletest.cpp:163 reports/querytabletest.cpp:164
+#: reports/querytabletest.cpp:197 reports/querytabletest.cpp:198
+#: reports/querytabletest.cpp:224 reports/querytabletest.cpp:250
+#: reports/querytabletest.cpp:251 reports/querytabletest.cpp:252
+#: reports/querytabletest.cpp:275 reports/querytabletest.cpp:276
+#: reports/querytabletest.cpp:277 reports/querytabletest.cpp:366
+#: reports/querytabletest.cpp:422 reports/querytabletest.cpp:423
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:254 views/kforecastview.cpp:568
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:139 widgets/transaction.cpp:1655
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "Celkem"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:79
-msgid "Payment (principal and interest)"
-msgstr "Platba (splátka a úrok)"
+#: dialogs/investactivities.cpp:592
+msgid "Ratio 1/"
+msgstr "Poměr 1/"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:80
-msgid ""
-"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
-"field empty to calculate it."
-msgstr ""
-"Prosím zadejte částku na pokrytí splátky a úroku, nebo ponechte pole "
-"prázdné, aby byla hodnota dopočtena."
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:204
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:538
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:580 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:171
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:117 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:906
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:123
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:39
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182 widgets/register.cpp:64
+#: widgets/register.cpp:567 widgets/transaction.cpp:1512
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Cenný papír"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:81
-msgid "Balloon payment"
-msgstr "Poslední splátka"
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:212
+msgid "Asset account"
+msgstr "Účet aktiv"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:82
-msgid ""
-"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
-"empty to calculate it."
-msgstr ""
-"Prosím zadejte částku poslední splátky, nebo ponechte pole prázdné, aby byla "
-"hodnota dopočtena."
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:249
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1070
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1071
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1075 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:201
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:147 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:72
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:936
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:489
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:123
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:69 reports/listtable.cpp:211
+#: reports/listtable.cpp:212 reports/pivottable.cpp:2458
+#: views/kinvestmentview.cpp:80 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:136
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:129
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:206 widgets/register.cpp:573
+#, no-c-format
+msgid "Price"
+msgstr "Cena"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:83
-msgid "Calculate"
-msgstr "Vypočíst"
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1076
+msgid "Price/Share"
+msgstr "Cena akcie"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:84
-msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
-msgstr "Stiskněte toto tlačítko k dopočtení/ověření podrobností úvěru."
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:64 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:59
+msgid "&Skip"
+msgstr "Pře&skočit"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:85
-msgid ""
-"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
-"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
-"will receive information about it."
-msgstr ""
-"Stisknutím tohoto tlačítka dopočítáte možný chybějící parametr, nebo "
-"ověříte zadané parametry vašeho úvěru. Pokud je něco nesprávně vyplněno, tak "
-"na to budete upozorněni."
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:66 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:61
+msgid "Skip this transaction"
+msgstr "Přeskočit tuto transakci"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:86
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:67
msgid ""
-"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
-"regular payments contains any additional fees, click on the Additional "
-"fees button to enter them."
-msgstr ""
-"Nyní zadejte informace vyžadované pro pravidelné splácení úvěru. Pokud vaše "
-"běžná platba zahrnuje nějaké další poplatky, klikněte na Další poplatky"
-"b> a zadejte je."
+"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one."
+msgstr "Přeskočit import této transakce a pokračovat další."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:87
-msgid "Principal + Interest"
-msgstr "Splátka + Úrok"
-
-#: dialogs/rc.cpp:620 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:89
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 dialogs/knewloanwizard.cpp:122
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:136
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1381
+msgid "&Create..."
+msgstr "&Vytvořit..."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:92
-msgid "= periodical payments"
-msgstr "= pravidelná splátka"
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:72
+msgid "Create a new account/category"
+msgstr "Vytvořit nový účet/kategorii"
-#: dialogs/rc.cpp:643 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:94
-msgid ""
-"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the "
-"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. "
-"The money from this loan will be transfered into the asset account you "
-"create or select.\n"
-"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can "
-"use a checking account instead."
-msgstr ""
-"Pokud je tento úvěr určený na nákup nějakých aktiv, jako například auta, "
-"nebo domu, můžete nyní vytvořit účet aktiv. Účet aktiv reprezentuje celkovou "
-"hodnotu aktiv. Peníze z tohoto úvěru budou převedeny na účet aktiv, který "
-"vyberete, nebo vytvoříte.\n"
-"Pokud je tento úvěr \"spotřebitelský úvěr\" (peníze, které můžete užít na co "
-"chcete, ,můžete místo účtu aktiv vybrat běžný účet."
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:73
+msgid "Use this to add a new account/category to the file"
+msgstr "Použijte pro přidání nového účtu či kategorie do souboru"
-#: dialogs/rc.cpp:644 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:95
-msgid "Don't create payout transaction"
-msgstr "Nevytvářet transakci s platbou"
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Přerušit"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:96
-msgid "Refinance existing loan"
-msgstr "Refinancovat existující úvěr"
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:79
+msgid "Abort the import operation and dismiss all changes"
+msgstr "Přerušit import a zahodit všechny změny"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:97
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:80
msgid ""
-"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
+"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state "
+"before you started the QIF import."
msgstr ""
-"Zvolte tuto volbu, pokud refinancujete úvěr, který již v KMyMoney existuje"
+"Použijte pro přerušení importu. Vaše finanční data budou ponechána ve stavu "
+"před započetím importu QIF."
-#: dialogs/rc.cpp:642 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:98
-msgid "Asset Account"
-msgstr "Účet aktiv"
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:57
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "&Vybrat..."
-#: dialogs/rc.cpp:2 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:99
-msgid "Create"
-msgstr "Vytvořit"
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:59
+msgid "Select mount point"
+msgstr "Vyberte bod připojení"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:100
-msgid "Loan account"
-msgstr "Účet půjček"
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:60
+msgid "Use this to browse to the mount point."
+msgstr "Použijte pro výběr bodu připojení."
-#: dialogs/rc.cpp:646 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:101
-msgid "Date of payment"
-msgstr "Den splátky"
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59
+#, c-format
+msgid "Balance of %1"
+msgstr "Zůstatek na účtu %1"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:102
-msgid ""
-"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
-"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
-"be made and the category the interest will be assigned to.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"Soubor zvoleného jména buď existuje, nebo není vytvořen vybraný adresář. "
-"Ujistěte se, prosím, že\n"
-"\n"
-"\n"
-"
"
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:950
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:688
+msgid "Other"
+msgstr "Ostatní"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:20
-msgid ""
-"This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the "
-"Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions."
-msgstr ""
-"Tímto dokončíte nastavení vašeho KMyMoney prostředí. Nyní můžete stisknout "
-"tlačítko \"Dokončit\" a začít používat KMyMoney k zaznamenávání vašich "
-"finančních transakcí."
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:293
+msgid "Next due date"
+msgstr "Další datum splatnosti"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:484 dialogs/transactioneditor.cpp:813
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:878
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:371
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:245 widgets/register.cpp:59
+#: widgets/transaction.cpp:997
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1618
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1632
+#, no-c-format
+msgid "Number"
+msgstr "Číslo účtu"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:21
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:71
msgid ""
-"Please enter some information about yourself.
\n"
-"\n"
-"This information will be seen and used only by you. The information is used "
-"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
+"Please enter the following fields with the information as you find them on "
+"your statement. Make sure to enter all values in %1."
msgstr ""
-"Prosím zadejte nějaké informace o své osobě.
\n"
-"\n"
-"Tyto informace uvidíte a budete používat pouze vy. Informace jsou použity ke "
-"zosobnění KMyMoney, šifrování vašeho souboru,..."
+"Zadejte následující údaje s informacemi z vašeho bankovního výpisu. Pečlivě "
+"dbejte na to, abyste zadali veškeré hodnoty v %1."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:28
-msgid "Zip code"
-msgstr "PSČ:"
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Last reconciled statement: %1"
+msgstr "Poslední schválený výpis: %1"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:30
-msgid "Welcome to KMyMoney!"
-msgstr "Vítejte v KMyMoney!"
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:437 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:577
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:365
+#, no-c-format
+msgid "Adjustment transaction"
+msgstr "Nastavení transakce"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:31
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:510
msgid ""
-"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
-"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
-"from you.
Poznámka: v "
+"současné verzi není možné měnu přidat."
-#: kmymoney2.cpp:441
-msgid "Edit investment..."
-msgstr "Upravit investici..."
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:187
+msgid "Do you really want to remove the %1 %2 from the file?"
+msgstr "Opravdu chcete ze souboru odstranit %1 %2?"
-#: kmymoney2.cpp:442
-msgid "Delete investment..."
-msgstr "Odstranit investici..."
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:190
+msgid "Delete security"
+msgstr "Smazat cenný papír"
-#: kmymoney2.cpp:443
-msgid "Online price update..."
-msgstr "Aktualizovat cenu online..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:77 dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:354
+#, no-c-format
+msgid "Clear &All"
+msgstr "Vyčistit &Vše"
-#: kmymoney2.cpp:444
-msgid "Manual price update..."
-msgstr "Ruční aktualizace ceny..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:79
+msgid "Clear all splits"
+msgstr "Smaže všechny součásti této transakce"
-#: kmymoney2.cpp:446
-msgid "New scheduled transaction..."
-msgstr "Nová naplánovaná transakce..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:80
+msgid "Use this to clear all splits of this transaction"
+msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:447
-msgid "Edit scheduled transaction..."
-msgstr "Změnit naplánovanou transakci..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:84
+msgid "&Merge"
+msgstr "Spo&jit"
-#: kmymoney2.cpp:448
-msgid "Delete scheduled transaction..."
-msgstr "Smazat naplánovanou transakci..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:183
+msgid ""
+"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is "
+"%2. The remaining %3 are unassigned."
+msgstr ""
+"Celková částka této transakce je %1, zatímco součet jednotlivých položek je "
+"%2. Zbývající částka %3 zůstává nepřiřazena."
-#: kmymoney2.cpp:449
-msgid "Duplicate scheduled transaction"
-msgstr "Duplikovat naplánovanou transakci"
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Change &total amount of transaction to %1."
+msgstr "Změnit &celkovou částku trasakce na %1."
-#: kmymoney2.cpp:450
-msgid "Enter next transaction..."
-msgstr "Vložit naplánovanou transakci..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:194
+msgid "&Distribute difference of %1 among all splits."
+msgstr "&Rozdělit rozdíl celkové částky %1 mezi všechny položky."
-#: kmymoney2.cpp:451
-msgid "Skip next transaction..."
-msgstr "Nevkládat tuto transakci, přeskočit..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:203
+#, c-format
+msgid "&Leave total amount of transaction at %1."
+msgstr "&Ponechat celkovou částku transakce %1."
-#: kmymoney2.cpp:453
-msgid "New payee"
-msgstr "Nový plátce/příjemce"
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:205
+msgid "&Leave %1 unassigned."
+msgstr "Ponechat %1 &nepřiřazené."
-#: kmymoney2.cpp:454
-msgid "Rename payee"
-msgstr "Přejmenovat plátce/příjemce"
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:276
+msgid ""
+"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want "
+"to continue?"
+msgstr ""
+"Chystáte se smazat všechny položky rozdělené transakce. Skutečně chcete "
+"pokračovat?"
-#: kmymoney2.cpp:455
-msgid "Delete payee"
-msgstr "Odstranit plátce/příjemce"
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:55
+msgid "Start Dialog"
+msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:457
-msgid "New budget"
-msgstr "Nový rozpočet"
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:74
+msgid "Templates"
+msgstr "Šablony"
-#: kmymoney2.cpp:458
-msgid "Rename budget"
-msgstr "Přejmenovat rozpočet"
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:74
+msgid "Select templates"
+msgstr "Vyberte šablony"
-#: kmymoney2.cpp:459
-msgid "Delete budget"
-msgstr "Odstranit rozpočet"
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:76 dialogs/kstartdlg.cpp:115
+msgid "New KMyMoney document"
+msgstr "Nový dokument KMyMoney"
-#: kmymoney2.cpp:460
-msgid "Copy budget"
-msgstr "Kopírovat rozpočet"
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "&Otevřít"
-#: kmymoney2.cpp:461
-msgid "Change budget year"
-msgstr "Změnit rok rozpočtu"
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:86
+msgid "Open a KMyMoney document"
+msgstr "Otevřít dokument KMyMoney"
-#: kmymoney2.cpp:462
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:92
msgid ""
-"_: Budget based on forecast\n"
-"Forecast"
-msgstr "Předpovědět"
+"%1|KMyMoney files (*.kmy)\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:467 kmymoney2.cpp:3990 kmymoney2.cpp:3993 kmymoney2.cpp:3999
-msgid "New currency"
-msgstr "Nová měna"
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:98
+msgid "Recent Files"
+msgstr "Nedávné soubory"
-#: kmymoney2.cpp:468 kmymoney2.cpp:4021 kmymoney2.cpp:4026
-msgid "Rename currency"
-msgstr "Přejmenovat měnu"
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:213
+msgid "Blank Document"
+msgstr "Prázdný dokument"
-#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4039
-msgid "Delete currency"
-msgstr "Odstranit měnu"
-
-#: dialogs/rc.cpp:69 kmymoney2.cpp:470
-msgid "Select as base currency"
-msgstr "Zvolit jako základní měnu"
-
-#: kmymoney2.cpp:481
-msgid "View back"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:482
-msgid "View forward"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97
+msgid "Use this to create a new QIF import/export profile"
msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:611
-msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?"
-msgstr "Soubor KMyMoney musí být uložen. Přejete si jej uložit?"
-
-#: kmymoney2.cpp:757
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Vytvářím nový dokument...."
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:403
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "QIF Profile Editor"
+msgstr "Editor profilu QIF"
-#: kmymoney2.cpp:869 kmymoney2.cpp:884
-msgid "Open a file."
-msgstr "Otevřít soubor..."
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:150
+msgid "QIF Profile Selector"
+msgstr "Výběr profilu QIF"
-#: kmymoney2.cpp:872
-msgid ""
-"%1|KMyMoney files\n"
-"%2|All files (*.*)"
-msgstr ""
-"%1|Soubory KMyMoney\n"
-"%2|Všechny soubory (*.*)"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:236
+msgid "The default QIF profile"
+msgstr "Výchozí profil QIF"
-#: kmymoney2.cpp:873
-msgid "Open File..."
-msgstr "Otevřít soubor...."
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:417
+msgid "Enter new profile name"
+msgstr "Zadejte název nového profilu"
-#: kmymoney2.cpp:925 kstartuplogo.cpp:100
-msgid "Loading file..."
-msgstr "Nahrávám soubor..."
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:436
+msgid "Do you really want to delete profile '%1'?"
+msgstr "Skutečně chcete smazat profil \"%1\"?"
-#: kmymoney2.cpp:986
+#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180
msgid ""
-"%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can "
-"open another file or create a new one."
-msgstr ""
-"%1 je buď chybné jméno souboru a nebo soubor neexistuje. "
-"Prosím, otevřete jiný soubor a nebo vytvořte nový."
-
-#: kmymoney2.cpp:986
-msgid "File not found"
-msgstr "Soubor nebyl nalezen"
-
-#: kmymoney2.cpp:989
-msgid "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney"
-msgstr "Soubor %1 je již otevřen v jiné instanci KMyMoney"
-
-#: kmymoney2.cpp:989
-msgid "Duplicate open"
+"You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files "
+"will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted "
+"automatically. To achieve encryption of existing files, please use the "
+"File/Save as... feature and store the file under a different name. "
+"Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename "
+"the encrypted one to the old name."
msgstr ""
+"Zapnuli jste podporu pro šifrování pomocí GPG, což znamená, že nové soubory "
+"budou uložené šifrovaně. Existující soubory nebudou šifrované automaticky. "
+"Abyste zašifrovali i existující soubory, použijte, prosím, volbu Soubor / "
+"Uložit jako... a uložte soubor pod jiným jménem.
Jakmile si ověříte "
+"výsledek, můžete starý soubor smazat a svůj zašifrovaný soubor přejmenovat "
+"na původní jméno."
-#: kmymoney2.cpp:1001
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Ukládám soubor..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1035 kmymoney2.cpp:1047 kmymoney2.cpp:1071
-#, c-format
-msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1"
-msgstr "Přídavné šifrovací klíče, které budou použity: %1"
+#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180
+msgid "GPG encryption activated"
+msgstr "Šifrování pomocí GPG aktivováno"
-#: kmymoney2.cpp:1056
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Ukládám soubor s novým názvem souboru..."
+#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:51
+msgid "&Up"
+msgstr "&Nahoru"
-#: kmymoney2.cpp:1067
-msgid "Encryption key to be used"
-msgstr "Šifrovací klíč, který má být použit"
+#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:53
+msgid "Move selected item up"
+msgstr "Přesunout vybranou položku nahoru"
-#: kmymoney2.cpp:1072
-msgid "Manage additional keys"
-msgstr "Spravovat přídavné klíče"
+#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:54
+msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list."
+msgstr "Použijte pro přesunutí vybrané položky v seznamu o jednu pozici výše."
-#: kmymoney2.cpp:1079
-msgid "No encryption"
-msgstr "Bez šifrování"
+#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:55
+msgid "&Down"
+msgstr "&Dolů"
-#: kmymoney2.cpp:1102
-msgid ""
-"_: KMyMoney (Filefilter)\n"
-"KMyMoney files"
-msgstr "Soubory KMyMoney"
+#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:57
+msgid "Move selected item down"
+msgstr "Přesunout vybranou položku dolů"
-#: kmymoney2.cpp:1103
-msgid ""
-"_: XML (Filefilter)\n"
-"XML files"
-msgstr "XML soubory"
+#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:58
+msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list."
+msgstr "Použijte pro přesunutí vybrané položky v seznamu o jednu pozici níže."
-#: kmymoney2.cpp:1104
-msgid ""
-"_: Anonymous (Filefilter)\n"
-"Anonymous files"
-msgstr "Anonymní soubory"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:52
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "&Update"
+msgstr "Aktualizovat"
-#: kmymoney2.cpp:1105
-msgid "All files"
-msgstr "Všechny soubory"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:54
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:607 views/kpayeesview.cpp:370
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:54
+msgid "Accepts the entered data and stores it"
+msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:1193
-msgid "Saving file to database..."
-msgstr "Ukládám soubor do databáze..."
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:55 views/kpayeesview.cpp:371
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:55
+msgid "Use this to accept the modified data."
+msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:1207
-msgid "Cannot save to current database."
-msgstr "Nelze uložit do současné databáze."
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:60
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:60
+msgid "Delete the selected source entry"
+msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:1225
-msgid "Closing window..."
-msgstr "Zavírám okno..."
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:61
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:61
+msgid "Use this to delete the selected online source entry"
+msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:1228 kmymoney2.cpp:1249
-msgid "The file has been changed, save it ?"
-msgstr "Soubor byl změněn, přejete si jej uložit?"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:66
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:66
+msgid "Create a new source entry for online quotes"
+msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:1339 kmymoney2.cpp:1352
-msgid "Ready."
-msgstr "Připraven."
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:67
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:67
+msgid "Use this to create a new entry for online quotes"
+msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:1397 kmymoney2.cpp:1433
-msgid "No KMyMoneyFile open"
-msgstr "Není otevřen žádný KMyMoney soubor"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:107
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:190
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:193
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:216
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:107
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:185
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:188
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:211
+msgid "New Quote Source"
+msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:1401
-msgid "Viewing personal data..."
-msgstr "Zobrazit osobní informace..."
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:67
+msgid "Account and transfer account are the same. Please change one."
+msgstr "Zdrojový i cílový účet je stejný. Prosím změňte alespoň jeden."
-#: kmymoney2.cpp:1408
-msgid "Edit Personal Data"
-msgstr "Upravit osobní informace"
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:86
+msgid "Payee changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Změněn plátce/příjemce.
Původní: %1, Nový: "
+"%2
"
-#: kmymoney2.cpp:1424
-#, c-format
-msgid "Unable to store user information: %1"
-msgstr "Nebylo možné uložit osobní informace: %1"
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:94
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:102
+msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+msgstr "Změněn účet. Původní: \"%1\", Nový: \"%2\""
-#: kmymoney2.cpp:1447
-msgid "Importing account templates."
-msgstr "Importuji šablony účtů."
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:109
+msgid "Account changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Změněn účet.
Původní: %1, Nový: %2
"
-#: kmymoney2.cpp:1462
-msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Nelze importovat šablonu(y): %1, zamítnuto v %2:%3"
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:117
+msgid ""
+"Transfer account changed.
Old: %1, New: %2"
+"b>
"
+msgstr ""
+"Změněn účet pro převod.
Původní: %1, Nový: "
+"%2
"
-#: kmymoney2.cpp:1471
-msgid "Exporting account templates."
-msgstr "Exportuji šablony účtů."
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:125
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:135 views/kpayeesview.cpp:750
+#: widgets/kmymoneycategory.cpp:160 widgets/kmymoneycategory.cpp:166
+#: widgets/transaction.cpp:850 widgets/transaction.cpp:1409
+#: widgets/transaction.cpp:1423
+msgid ""
+"_: Split transaction (category replacement)\n"
+"Split transaction"
+msgstr "Rozdělená transakce"
-#: kmymoney2.cpp:1474
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:145
msgid ""
-"*.kmt|KMyMoney template files\n"
-"*.*|All files"
+"Category changed.
Old: %1, New: %2
"
msgstr ""
-"*.kmt| Soubory předloh KMyMoney\n"
-"*.*|Všechny soubory"
-
-#: kmymoney2.cpp:1475
-msgid "Save as..."
-msgstr "Uložit jako..."
+"Změněna kategorie.
Původní: %1, Nová: %2"
-#: kmymoney2.cpp:1517
-msgid "Importing file..."
-msgstr "Importuji soubor..."
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:153
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:155
+msgid "empty"
+msgstr "prázdný"
-#: kmymoney2.cpp:1552 kmymoney2.cpp:6040 kmymoney2.cpp:6062
-msgid "The statements have been processed with the following results:"
-msgstr "Výpisy byly zpracovány s tímto výsledkem:"
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159
+msgid "Memo changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Změněna poznámka.
Povodní: %1, Nová: %2"
+"b>
"
-#: kmymoney2.cpp:1552 kmymoney2.cpp:1754 kmymoney2.cpp:6040 kmymoney2.cpp:6062
-msgid "Statement stats"
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:168
+msgid "Amount changed.
Old: %1, New: %2
"
msgstr ""
+"Změněna částka.
Původní hodnota: %1, Nová "
+"hodnota: %2"
-#: kmymoney2.cpp:1602
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:177
msgid ""
-"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
-"this file?"
+"Reconciliation flag changed.
Old: %1, New: "
+"%2
"
msgstr ""
-"Nemůžete naimportovat GNUcash data do již existujícího souboru. Přejete si "
-"uložit tento soubor?"
+"Změněn příznak schválení.
Původní: %1, Nový: "
+"%2"
-#: kmymoney2.cpp:1615
-msgid "Importing a Gnucash file."
-msgstr "Importuji soubor GNUcash."
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:184
+msgid "Fatal error in determining data: "
+msgstr "Kritická chyba při rozeznávání dat: "
-#: kmymoney2.cpp:1618
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:56
msgid ""
-"%1|Gnucash files\n"
-"%2|All files (*.*)"
+"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n"
+"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www."
+"trolltech.com) and search for SQL drivers."
msgstr ""
-"%1|Soubory GNUcash\n"
-"%2|Všechny soubory (*.*)"
-#: kmymoney2.cpp:1619
-msgid "Import Gnucash file..."
-msgstr "Importovat GNUcash soubor..."
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:110
+msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
+msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:1658
-msgid "Importing an XML Statement."
-msgstr "Importuji XML výpis."
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114
+msgid "TQt SQL driver %1 is not suported"
+msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:1661
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:173
msgid ""
-"%1|XML files\n"
-"%2|All files (*.*)"
+"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. "
+"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any "
+"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists."
+"sourceforge.net"
msgstr ""
-"%1| Soubory XML\n"
-"%2|Všechny soubory (*.*)"
-#: kmymoney2.cpp:1662
-msgid "Import XML Statement..."
-msgstr "Importovat XML výpis..."
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:185
+msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
+msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:1718
-msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
-msgstr "Chyba při importu %1: soubor není platným výpisem KMM."
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:188
+msgid "Select SQLite file"
+msgstr "Vyberte SQLite soubor"
-#: kmymoney2.cpp:1718
-msgid "Invalid Statement"
-msgstr "Neplatný výpis"
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:209
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Všechny soubory"
-#: kmymoney2.cpp:1754
-msgid "The statement has been processed with the following results:"
-msgstr "Výpis byl zpracován s následujícím výsledkem:"
-
-#: kmymoney2.cpp:1763
-msgid "Exporting file..."
-msgstr "Exportuji soubor..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1786
-msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?"
-msgstr "Soubor %1 již existuje. Opravdu si jej přejete přepsat?"
-
-#: kmymoney2.cpp:1786
-msgid "File already exists"
-msgstr "Soubor již existuje"
-
-#: dialogs/rc.cpp:347 dialogs/rc.cpp:649 dialogs/rc.cpp:798 kmymoney2.cpp:1815
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#: kmymoney2.cpp:1816
-msgid "Register"
-msgstr "Peněžní deníky"
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:212
+msgid "Select output file"
+msgstr "Vyberte výstupní soubor"
-#: kmymoney2.cpp:1817 views/khomeview.cpp:88 views/kmymoneyview.cpp:136
-msgid "Home"
-msgstr "Domov"
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:44
+msgid "Select Transaction"
+msgstr "Vybrat transakce"
-#: kmymoney2.cpp:1818 views/kmymoneyview.cpp:176
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:45
msgid ""
-"Scheduled\n"
-"transactions"
+"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
msgstr ""
-"Naplánované\n"
-"transakce"
+"Vyberte transakci a stiskněte tlačítko OK nebo použijte Zrušit pokud "
+"nechcete vybrat žádnou."
-#: kmymoney2.cpp:1819
-msgid "Encryption"
-msgstr "Šifrování"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:223
+msgid ""
+"The number %1 has already been used in account %2. Do you want "
+"to replace it with the next available number?"
+msgstr ""
+"Číslo %1 už je použito pro účet %2. Chcete je nahradit "
+"nejbližším dostupným číslem?"
-#: kmymoney2.cpp:1820
-msgid "Colors"
-msgstr "Barvy"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:223
+msgid "Duplicate number"
+msgstr "Duplikovat číslo"
-#: dialogs/rc.cpp:344 dialogs/settings/rc.cpp:107 kmymoney2.cpp:1822
-#: widgets/rc.cpp:33
-msgid "Online Quotes"
-msgstr "Vyhledat hodnotu online"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:305
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is based on a different "
+"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
+"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
+msgstr ""
+"Tato transakce obsahuje více než dvě položky a původně je založená na jiné "
+"měně (%1). Použití tohoto účtu k úpravě transakce v současnosti není v "
+"KMyMoney příliš dobře podporováno a může mít za následek nesprávné výsledky."
-#: kmymoney2.cpp:1823 reports/pivottable.cpp:2426 views/kmymoneyview.cpp:251
-#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1415 views/rc.cpp:41
-msgid "Forecast"
-msgstr "Předpovědi"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:307
+msgid ""
+"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
+"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
+"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
+msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:1824
-msgid "Plugins"
-msgstr "Moduly"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:309
+msgid ""
+"Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. "
+"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
+"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
+"the view to the suggested account."
+msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:1893
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:412
msgid ""
-"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to "
-"continue?"
+"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
+"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
+"result in rounding errors. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Soubor musí být uložen předtím, než může být zazálohován. Přejete si "
+"Tato transakce obsahuje více než dvě položky a původně je založená na jiné "
+"měně (%1). Použitím tohoto účtu může dojít k zaokrouhlovacím chybám. Chcete "
"pokračovat?"
-#: kmymoney2.cpp:1910
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:414
msgid ""
-"The current implementation of the backup functionality only supports local "
-"files as source files! Your current source file is '%1'."
+"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
+"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
+"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Současná implementace zálohování podporuje pouze místní soubory jako "
-"zdrojové soubory! Váš současný zdrojový soubor je \"%1\"."
+"Nejméně jedna z vybraných transakcí obsahuje více než dvě položky a původně "
+"je založená na jiné měně (%1). Použitím tohoto účtu může dojít k "
+"zaokrouhlovacím chybám. Chcete pokračovat?"
-#: kmymoney2.cpp:1913
-msgid "Local files only"
-msgstr "Pouze místní soubory"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:559
+msgid "Storing transactions"
+msgstr "Uložení transakcí"
-#: kmymoney2.cpp:1928
-#, c-format
-msgid "Mounting %1"
-msgstr "Připojuji %1"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:605 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65
+msgid "&Enter"
+msgstr "&Vložit"
-#: kmymoney2.cpp:1967
-msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?"
-msgstr "Zálohovací soubor pro dnešek na zařízení již existuje. Přepsat?"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:608
+msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
+msgstr "Použijte pro vložení transakce do peněžního deníku."
-#: dialogs/rc.cpp:7 kmymoney2.cpp:1967 kmymoney2.cpp:1994 kmymoney2.cpp:2024
-#: kmymoney2.cpp:2032 kmymoney2.cpp:2057 kmymoney2.cpp:2059
-msgid "Backup"
-msgstr "Záloha"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:609
+msgid "&Schedule"
+msgstr "Plán"
-#: kmymoney2.cpp:1967
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Přepsat"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:611
+msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
+msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:1972 kmymoney2.cpp:1997 kmymoney2.cpp:2016 kmymoney2.cpp:2035
-#, c-format
-msgid "Unmounting %1"
-msgstr "Odpojuji %1"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
+msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
+msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:1987
-#, c-format
-msgid "Writing %1"
-msgstr "Zapisuji %1"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:614
+msgid ""
+"The transaction you are about to enter has a post date in the future.
Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
+msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:1994
-msgid "Error mounting device"
-msgstr "Chyba při připojování zařízení"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:614
+msgid ""
+"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
+"Enter or schedule?"
+msgstr "Vložit finanční plán?"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1995 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2055
-msgid "Done"
-msgstr "Hotovo"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:682
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2."
+msgstr ""
+"Zůstatek na účtu %1 se dostal pod limitní úroveň pro varování %2."
-#: kmymoney2.cpp:2024 kmymoney2.cpp:2057
-msgid "File successfully backed up"
-msgstr "Soubor byl úspěšně zazálohován"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:688
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2."
+msgstr "Zůstatek na účtu %1 se dostal pod minimální zůstatek %2."
-#: kmymoney2.cpp:2032
-msgid "Error copying file to device"
-msgstr "Chyba při kopírování souboru na zařízení"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:694
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning "
+"limit of %2."
+msgstr ""
+"Zůstatek na účtu %1 se dostal nad limitní úroveň pro varování %2."
-#: kmymoney2.cpp:2059
-msgid "Error unmounting device"
-msgstr "Chyba při odpojování zařízení"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:700
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of "
+"%2."
+msgstr ""
+"Zůstatek na účtu %1 se dostal nad limitní úroveň pro varování %2."
-#: kmymoney2.cpp:2143
-#, c-format
-msgid "Cannot add institution: %1"
-msgstr "Nelze přidat instituci: %1"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:769
+msgid "Payer/Receiver"
+msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:2185
-#, c-format
-msgid "Unable to store institution: %1"
-msgstr "Nelze uložit instituci: %1"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:777
+msgid "Category/Account"
+msgstr "Kategorie/Účet"
-#: kmymoney2.cpp:2192
-#, c-format
-msgid "Unable to edit institution: %1"
-msgstr "Nelze upravit instituci: %1"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1010 dialogs/transactioneditor.cpp:1046
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1409 dialogs/transactioneditor.cpp:1430
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1453 dialogs/transactioneditor.cpp:1476
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1539 dialogs/transactioneditor.cpp:1543
+#: widgets/transaction.cpp:901
+msgid "Transfer from"
+msgstr "Převod z"
-#: kmymoney2.cpp:2203
-msgid "Do you really want to delete institution %1 ?"
-msgstr "Opravdu si přejete odstranit instituci %1?"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1012 dialogs/transactioneditor.cpp:1048
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1432 dialogs/transactioneditor.cpp:1478
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1540 widgets/transaction.cpp:901
+msgid "Transfer to"
+msgstr "Převod na"
-#: kmymoney2.cpp:2211 kmymoney2.cpp:2215
-#, c-format
-msgid "Unable to delete institution: %1"
-msgstr "Nelze smazat instituci: %1"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1290
+msgid "Select autofill transaction"
+msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:2268
-#, c-format
-msgid "Unable to find account: %1"
-msgstr "Nelze najít účet: %1"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1752
+#, fuzzy
+msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
+msgstr "Nelze vytvářet transakce, když není vybraný účet."
-#: kmymoney2.cpp:2309
-msgid ""
-"This account is a liability and if the opening balance represents money "
-"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n"
-"\n"
-"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
-"Please click No to leave the amount as %2,\n"
-"Please click Cancel to abort the account creation."
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:77
+msgid "First transaction does not match requirement for matching"
msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:2345 kmymoney2.cpp:2346
-msgid "Loan payout"
-msgstr "Splátka půjčky"
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:79
+msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
+msgstr ""
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:892 kmymoney2.cpp:2374
-#, c-format
-msgid "Unable to add account: %1"
-msgstr "Nelze přidat účet: %1"
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83 dialogs/transactionmatcher.cpp:133
+msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
+msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:2392
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:96 dialogs/transactionmatcher.cpp:149
msgid ""
-"The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?"
-"
The parent account will default to %2 but can be changed in the " -"following dialog." +"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they " +"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-" +"imported transaction." msgstr "" -"Kategorie %1 v současné době neexistuje. Přejete si ji vytvořit?" -"
Nadřazenou kategorií bude %2, to ale můžete změnit v " -"následujícím dialogu." - -#: kmymoney2.cpp:2392 -msgid "Create category" -msgstr "Vytvořit kategorii" - -#: kmymoney2.cpp:2429 -msgid "Create a new Category" -msgstr "Vytvořit novou kategorii" - -#: kmymoney2.cpp:2505 -#, c-format -msgid "Unable to create account: %1" -msgstr "Nelze vytvořit účet: %1" -#: kmymoney2.cpp:2516 -msgid "" -"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. " -"Do you want to create it?" +#: dialogs/transactionmatcher.cpp:101 dialogs/transactionmatcher.cpp:156 +msgid "Unable to match all splits (%1)" msgstr "" -"Pro cenný papír %1 momentálně neexistuje podúčet účtu %2. " -"Chcete jej vytvořit?" -#: kmymoney2.cpp:2517 -msgid "Create security" -msgstr "Vytvořit cenný papír" +#: kmymoney2.cpp:316 +msgid "Open database..." +msgstr "Otevřít databázi..." -#: kmymoney2.cpp:2551 -msgid "Do you really want to delete the investment %1?" -msgstr "Opravdu si přejete odstranit investici %1?" +#: kmymoney2.cpp:317 +msgid "Save as database..." +msgstr "Uložit jako databázi..." -#: kmymoney2.cpp:2551 -msgid "Delete investment" -msgstr "Odstranit investici" +#: kmymoney2.cpp:318 +msgid "Backup..." +msgstr "Záloha..." -#: kmymoney2.cpp:2558 -#, c-format -msgid "Unable to delete investment: %1" -msgstr "Nelze odstranit investici: %1" +#: kmymoney2.cpp:319 kmymoney2.cpp:325 +msgid "QIF..." +msgstr "QIF..." -#: kmymoney2.cpp:2640 kmymoney2.cpp:2646 -msgid "Unable to add scheduled transaction: " -msgstr "Nelze přidat naplánovanou transakci: " +#: kmymoney2.cpp:320 +msgid "Gnucash..." +msgstr "Gnucash..." -#: kmymoney2.cpp:2722 -msgid "Adjusting transactions..." -msgstr "Nastavuji transakce..." +#: kmymoney2.cpp:321 +msgid "Statement file..." +msgstr "Soubor s výpisem..." -#: kmymoney2.cpp:2747 -msgid "Adjusting scheduled transactions..." -msgstr "Přizpůsobuji naplánované transakce..." +#: kmymoney2.cpp:323 kmymoney2.cpp:324 +msgid "Account Template..." +msgstr "Šablona účtu..." -#: kmymoney2.cpp:2765 -msgid "Adjusting budgets..." -msgstr "Nastavuji rozpočty..." +#: kmymoney2.cpp:326 +msgid "Personal Data..." +msgstr "Osobní informace..." -#: kmymoney2.cpp:2783 -msgid "" -"Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3" -msgstr "Nelze vyměnit kategorii %1 za %2. Důvod: %3" +#: kmymoney2.cpp:329 +msgid "Dump Memory" +msgstr "Výpis paměti" -#: kmymoney2.cpp:2804 -msgid "Do you really want to delete category %1?" -msgstr "Opravdu si přejete odstranit kategorii %1?" +#: kmymoney2.cpp:331 +msgid "File-Information..." +msgstr "Informace o souboru..." -#: kmymoney2.cpp:2811 -msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2" -msgstr "Nelze odstranit kategorii %1. Příčina: %2" +#: kmymoney2.cpp:336 +msgid "Find transaction..." +msgstr "Hledat transakci..." -#: kmymoney2.cpp:2823 -msgid "" -"Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only " -"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-" -"categories will be made sub-categories of %2." -msgstr "" -"Chcete odstranit kategorii %1 se všemi podkategoriemi a nebo jen " -"kategorii samotnou? Pokud odstraníte jen samotnou kategorii, všechny " -"podkategorie se zařadí pod kategorii %2." +#: kmymoney2.cpp:341 +msgid "Show Transaction Detail" +msgstr "Zobrazit podrobnosti o transakci" -#: kmymoney2.cpp:2827 -msgid "Delete all" -msgstr "Odstranit vše" +#: kmymoney2.cpp:342 kmymoney2.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Hide reconciled transactions" +msgstr "Skryj schválené transakce" -#: kmymoney2.cpp:2828 -msgid "Just the category" -msgstr "Jen kategorii" +#: kmymoney2.cpp:343 kmymoney2.kcfg:167 +#, no-c-format +msgid "Hide unused categories" +msgstr "Skrýt nepoužité kategorie" -#: kmymoney2.cpp:2858 -msgid "" -"Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they " -"are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?" -msgstr "" -"Některé podkategorie v %1 nemohou být odstraněny, protože jsou ještě " -"používány. Stanou se podkategoriemi v %2. Chcete pokračovat?" +#: kmymoney2.cpp:344 +msgid "Show all accounts" +msgstr "Zobrazit všechny účty" -#: kmymoney2.cpp:2878 -msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2" -msgstr "Nelze odstranit podkategorii kategorie %1. Důvod: %2" +#: kmymoney2.cpp:349 +msgid "New institution..." +msgstr "Nová instituce..." -#: kmymoney2.cpp:2889 -msgid "Do you really want to delete account %1?" -msgstr "Opravdu si přejete odstranit účet %1?" +#: kmymoney2.cpp:350 +msgid "Edit institution..." +msgstr "Upravit instituci..." -#: kmymoney2.cpp:2901 -msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" -msgstr "Nelze odstranit účet \"%1\". Příčina: %2" +#: kmymoney2.cpp:351 +msgid "Delete institution..." +msgstr "Odstranit instituci...." -#: kmymoney2.cpp:2917 -msgid "Edit account '%1'" -msgstr "Upravit účet \"%1\"" +#: kmymoney2.cpp:356 +msgid "New account..." +msgstr "Nový účet..." -#: kmymoney2.cpp:2922 -msgid "Edit category '%1'" -msgstr "Upravit kategorii \"%1\"" +#: kmymoney2.cpp:358 +msgid "Open ledger" +msgstr "Otevřít peněžní deník" -#: kmymoney2.cpp:3008 -msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" -msgstr "Nelze upravit účet \"%1\". Příčina: %2" +#: kmymoney2.cpp:359 +msgid "Reconcile..." +msgstr "Schválit..." -#: kmymoney2.cpp:3065 +#: kmymoney2.cpp:360 msgid "" -"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " -"Do you want to enter those scheduled transactions now?" -msgstr "" -"Aplikace KMyMoney zjistila, že některé naplánované transakce v tomto účtu " -"jsou po splatnosti. Chcete tyto naplánované transakce vložit nyní?" - -#: kmymoney2.cpp:3065 -msgid "Scheduled transactions found" -msgstr "Naplánované transakce nalezeny" +"_: Finish reconciliation\n" +"Finish" +msgstr "Dokončit" -#: kmymoney2.cpp:3163 +#: kmymoney2.cpp:361 msgid "" -"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " -"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" -"Are you sure you want to finish the reconciliation ?" -msgstr "" -"Chystáte se schválit tento účet, i když je zde rozdíl mezi bankovním výpisem " -"a transakcemi označenými jako ověřené.\n" -"Skutečně chcete dokončit schválení?" +"_: Postpone reconciliation\n" +"Postpone" +msgstr "Odložit" -#: kmymoney2.cpp:3165 -msgid "Confirm end of reconciliation" -msgstr "Potvrďte konec schvalování" +#: kmymoney2.cpp:362 +msgid "Edit account..." +msgstr "Upravit účet..." -#: kmymoney2.cpp:3339 -msgid "" -"You have closed this account. It remains in the system because you have " -"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can " -"make it visible again by going to the View menu and selecting Show all " -"accounts or by unselecting the Don't show closed accounts setting." -msgstr "" +#: kmymoney2.cpp:363 +msgid "Delete account..." +msgstr "Odstranit účet..." -#: kmymoney2.cpp:3379 -msgid "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3" -msgstr "%1 nemůže být převeden pod instituci %2. Důvod: %3" +#: kmymoney2.cpp:364 +msgid "Close account" +msgstr "Uzavřít účet" -#: kmymoney2.cpp:3393 -msgid "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3" -msgstr "%1 nemůže být převeden do %2. Důvod: %3" +#: kmymoney2.cpp:365 +msgid "Reopen account" +msgstr "Znovuotevřít účet" -#: kmymoney2.cpp:3408 -msgid "%1 YTD Account Transactions" -msgstr "" +#: kmymoney2.cpp:366 +msgid "Transaction report" +msgstr "Výkaz transakcí" -#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3409 -#: views/kforecastview.cpp:650 views/khomeview.cpp:276 -#: views/khomeview.cpp:1384 views/kreportsview.cpp:619 -msgid "Generated Report" -msgstr "Vytvořen výkaz" +#: kmymoney2.cpp:368 +msgid "Show balance chart..." +msgstr "Graf zůstatku..." -#: dialogs/rc.cpp:324 dialogs/settings/rc.cpp:80 kmymoney2.cpp:3411 -#: views/kreportsview.cpp:1062 views/rc.cpp:58 views/rc.cpp:59 -msgid "Transactions" -msgstr "Transakce" +#: kmymoney2.cpp:370 +msgid "Map to online account" +msgstr "Napojit na online účet" -#: kmymoney2.cpp:3449 -#, c-format -msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" -msgstr "Nelze přidat naplánovanou transakci: %1" +#: kmymoney2.cpp:371 +msgid "Unmap account" +msgstr "Zrušit napojení" -#: kmymoney2.cpp:3449 -msgid "Add scheduled transaction" -msgstr "Přidat naplánovanou transakci" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:372 +#: views/kpayeesview.cpp:368 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Aktualizovat" -#: kmymoney2.cpp:3489 -msgid "" -"You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the " -"scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will " -"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " -"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" -msgstr "" +#: kmymoney2.cpp:376 +msgid "Update account..." +msgstr "Aktualizovat účet..." -#: kmymoney2.cpp:3489 -msgid "Reset Last Payment Date" -msgstr "" +#: kmymoney2.cpp:377 +msgid "Update all accounts..." +msgstr "Aktualizovat všechny účty..." -#: kmymoney2.cpp:3499 kmymoney2.cpp:3519 kmymoney2.cpp:3531 -msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" -msgstr "Nelze upravit naplánovanou transakci \"%1\"" +#: kmymoney2.cpp:382 +msgid "New category..." +msgstr "Nová kategorie..." -#: kmymoney2.cpp:3543 -msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?" -msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit naplánovanou transakci %1?" +#: kmymoney2.cpp:383 +msgid "Edit category..." +msgstr "Upravit kategorii..." -#: kmymoney2.cpp:3546 -msgid "" -"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " -"scheduled transaction." -msgstr "" +#: kmymoney2.cpp:384 +msgid "Delete category..." +msgstr "Odstranit kategorii..." -#: kmymoney2.cpp:3555 -msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" -msgstr "Nelze odstranit naplánovanou transakci \"%1\"" +#: kmymoney2.cpp:390 +msgid "QIF Profile Editor..." +msgstr "Editor profilu QIF..." -#: kmymoney2.cpp:3569 -#, c-format -msgid "" -"_: Copy of scheduled transaction name\n" -"Copy of %1" -msgstr "Kopie %1" +#: kmymoney2.cpp:391 +msgid "Securities..." +msgstr "Cenné papíry..." -#: kmymoney2.cpp:3581 kmymoney2.cpp:4352 -msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Nelze duplikovat transakce: %1, zamítnuto v %2:%3" +#: kmymoney2.cpp:392 +msgid "Currencies..." +msgstr "Měny..." -#: kmymoney2.cpp:3595 -msgid "" -"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?" -msgstr "Opravdu chcete přeskočit transakci %1 naplánovanou na %2?" +#: kmymoney2.cpp:393 +msgid "Prices..." +msgstr "Ceny..." -#: kmymoney2.cpp:3605 -msgid "Unable to skip scheduled transaction %1." -msgstr "Nelze přeskočit naplánovanou transakci %1." +#: kmymoney2.cpp:394 +msgid "Update Stock and Currency Prices..." +msgstr "Aktualizovat cenu akcií a směnné kurzy měn..." -#: kmymoney2.cpp:3618 -msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" -msgstr "Neznámá naplánovaná transakce \"%1\"" +#: kmymoney2.cpp:395 +msgid "Consistency Check" +msgstr "Kontrola konzistentnosti" -#: kmymoney2.cpp:3673 -msgid "" -"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " -"into the register?\n" -"\n" -"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " -"it later." -msgstr "" -"Víte jistě, že nechcete vložit tuto transakci do peněžního deníku?\n" -"\n" -"KMyMoney se vás zeptá znovu při dalším startu, pokud nezapíšete tuto " -"transakci později." +#: kmymoney2.cpp:396 +msgid "Performance-Test" +msgstr "Test výkonu" -#: kmymoney2.cpp:3725 kmymoney2.cpp:3732 -msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" -msgstr "Nelze zadat naplánovanou transakci \"%1\"" +#: kmymoney2.cpp:397 +msgid "KCalc..." +msgstr "KCalc..." -#: kmymoney2.cpp:3743 kmymoney2.cpp:3783 -msgid "New Payee" -msgstr "Nový plátce/příjemce" +#: kmymoney2.cpp:403 +msgid "Enable all messages" +msgstr "Povolit všechny zprávy" -#: kmymoney2.cpp:3745 -msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?" -msgstr "Přejete si přidat %1 jako plátce/příjemce?" +#: kmymoney2.cpp:404 +msgid "TDE language settings..." +msgstr "Nastavení jazyka TDE..." -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:892 kmymoney2.cpp:3747 -msgid "New payee/receiver" -msgstr "Nový plátce/příjemce" +#: kmymoney2.cpp:409 +msgid "&Show tip of the day" +msgstr "&Zobrazit tip dne" -#: kmymoney2.cpp:3773 -msgid "Unable to add payee" -msgstr "Nelze přidat plátce/příjemce" +#: kmymoney2.cpp:414 +msgid "" +"_: New transaction button\n" +"New" +msgstr "Nová" -#: kmymoney2.cpp:3826 -msgid "Do you really want to remove the payee %1?" -msgstr "Opravdu si přejete odstranit plátce/příjemce %1?" +#: kmymoney2.cpp:419 +msgid "" +"_: Edit transaction button\n" +"Edit" +msgstr "Upravit" -#: kmymoney2.cpp:3828 -msgid "Do you really want to remove all selected payees?" -msgstr "Opravdu si přejete odstranit všechny vybrané plátce/příjemce?" +#: kmymoney2.cpp:421 +msgid "" +"_: Enter transaction\n" +"Enter" +msgstr "Vložit" -#: kmymoney2.cpp:3830 -msgid "Remove Payee" -msgstr "Odstranit plátce/příjemce" +#: kmymoney2.cpp:424 +msgid "" +"_: Edit split button\n" +"Edit splits" +msgstr "Upravit rozdělení" -#: kmymoney2.cpp:3870 +#: kmymoney2.cpp:425 msgid "" -"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a " -"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee " -"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." -msgstr "" +"_: Cancel transaction edit\n" +"Cancel" +msgstr "Zrušit" -#: kmymoney2.cpp:3925 -msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" -msgstr "" +#: kmymoney2.cpp:426 +msgid "" +"_: Delete transaction\n" +"Delete" +msgstr "Odstranit" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:534 converter/mymoneystatementreader.cpp:959 -#: kmymoney2.cpp:3926 kmymoney2.cpp:3983 views/kbudgetview.cpp:636 -#: views/kbudgetview.cpp:737 views/kbudgetview.cpp:751 -#: views/kpayeesview.cpp:519 views/kpayeesview.cpp:870 -msgid "thrown in" -msgstr "zamítnuto v" +#: kmymoney2.cpp:427 +msgid "" +"_: Duplicate transaction\n" +"Duplicate" +msgstr "Duplikovat" -#: kmymoney2.cpp:3982 -msgid "Unable to remove payee(s)" -msgstr "Nelze odstranit plátce" +#: kmymoney2.cpp:429 kmymoney2.cpp:4943 kmymoney2.cpp:5224 +msgid "" +"_: Button text for match transaction\n" +"Match" +msgstr "Spárovat" -#: kmymoney2.cpp:3990 -msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency" -msgstr "Pro novou měnu vložte kód podle ISO 4217" +#: kmymoney2.cpp:430 +msgid "" +"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n" +"Accept" +msgstr "Přijmout" -#: kmymoney2.cpp:3999 -#, c-format -msgid "Cannot create new currency. %1" -msgstr "Nelze vytvořit novou měnu. %1" +#: kmymoney2.cpp:432 +msgid "" +"_: Toggle reconciliation flag\n" +"Toggle" +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:4021 kmymoney2.cpp:4026 -#, c-format -msgid "Cannot rename currency. %1" -msgstr "Měnu nelze přejmenovat. %1" +#: kmymoney2.cpp:433 +msgid "" +"_: Mark transaction cleared\n" +"Cleared" +msgstr "Ověřeno" -#: kmymoney2.cpp:4039 -msgid "Cannot delete currency %1. %2" -msgstr "Nelze smazat měnu %1. %2" +#: kmymoney2.cpp:434 +msgid "" +"_: Mark transaction reconciled\n" +"Reconciled" +msgstr "Schváleno" -#: kmymoney2.cpp:4054 views/kmymoneyview.cpp:1275 -msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" -msgstr "Nelze nastavit %1 jako základní měnu. %2" +#: kmymoney2.cpp:435 +msgid "" +"_: Mark transaction not reconciled\n" +"Not reconciled" +msgstr "Neschváleno" -#: kmymoney2.cpp:4054 views/kmymoneyview.cpp:1275 -msgid "Set base currency" -msgstr "Nastavit základní měnu" +#: kmymoney2.cpp:436 +msgid "" +"_: Select all transactions\n" +"Select all" +msgstr "Vybrat vše" -#: kmymoney2.cpp:4065 -#, c-format -msgid "Budget %1" -msgstr "Rozpočet %1" +#: kmymoney2.cpp:438 kmymoney2.cpp:5616 +msgid "Goto account" +msgstr "Přejít na účet" -#: kmymoney2.cpp:4075 -msgid "Budget %1 (%2)" -msgstr "Rozpočet %1 (%2)" +#: kmymoney2.cpp:439 kmymoney2.cpp:5614 +msgid "Goto payee" +msgstr "Přejít na plátce/příjemce" -#: kmymoney2.cpp:4090 kmymoney2.cpp:4139 -msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Nelze přidat rozpočet: %1, zamítnuto v %2:%3" +#: kmymoney2.cpp:440 +msgid "Create scheduled transaction..." +msgstr "Vytvořit naplánovanou transakci..." -#: kmymoney2.cpp:4105 -msgid "Do you really want to remove the budget %1?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit rozpočet %1?" +#: kmymoney2.cpp:441 +msgid "Assign next number" +msgstr "Přiřadit další číslo" -#: kmymoney2.cpp:4107 -msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" -msgstr "Skutečně chcete odstranit všechny vybrané rozpočty?" +#: kmymoney2.cpp:442 +msgid "" +"_: Combine transactions\n" +"Combine" +msgstr "Kombinovat" -#: kmymoney2.cpp:4109 -msgid "Remove Budget" -msgstr "Odstranit rozpočet" +#: kmymoney2.cpp:444 +msgid "New investment" +msgstr "Nová investice" -#: kmymoney2.cpp:4122 -msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Nelze odstranit rozpočet: %1, zamítnuto v %2:%3" +#: kmymoney2.cpp:445 +msgid "Edit investment..." +msgstr "Upravit investici..." -#: kmymoney2.cpp:4134 views/kreportsview.cpp:659 -#, c-format -msgid "Copy of %1" -msgstr "Kopie %1" +#: kmymoney2.cpp:446 +msgid "Delete investment..." +msgstr "Odstranit investici..." -#: kmymoney2.cpp:4164 -msgid "Select year" -msgstr "Vyberte rok" +#: kmymoney2.cpp:447 +msgid "Online price update..." +msgstr "Aktualizovat cenu online..." -#: kmymoney2.cpp:4164 -msgid "Budget year" -msgstr "Rozpočtový rok" +#: kmymoney2.cpp:448 +msgid "Manual price update..." +msgstr "Ruční aktualizace ceny..." -#: kmymoney2.cpp:4176 kmymoney2.cpp:4214 kmymoney2.cpp:4274 -msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Nelze upravit rozpočet: %1, zamítnuto v %2:%3" +#: kmymoney2.cpp:450 +msgid "New scheduled transaction..." +msgstr "Nová naplánovaná transakce..." -#: kmymoney2.cpp:4192 kmymoney2.cpp:4250 -msgid "" -"The current budget already contains data. Continuing will replace all " -"current values of this budget." -msgstr "" -"Tento rozpočet už obsahuje nějaká data. Budete-li pokračovat, veškerá " -"současná data budou přepsána." +#: kmymoney2.cpp:451 +msgid "Edit scheduled transaction..." +msgstr "Změnit naplánovanou transakci..." -#: kmymoney2.cpp:4222 -msgid "" -"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE " -"applications not only KMyMoney." -msgstr "" -"Pozor! Než provedete v následujícím dialogu nějaké změny, uvědomte si, " -"prosím, že tyto změny se dotknou všech aplikací KDE, nejen KMyMoney." +#: kmymoney2.cpp:452 +msgid "Delete scheduled transaction..." +msgstr "Smazat naplánovanou transakci..." -#: kmymoney2.cpp:4292 -msgid "" -"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " -"wish to delete the transactions anyway?" -msgstr "" -"Nejméně jedna část vybrané rozdělené transakce už byla schválena. Přejete si " -"i přesto smazat tuto transakci?" +#: kmymoney2.cpp:453 +msgid "Duplicate scheduled transaction" +msgstr "Duplikovat naplánovanou transakci" -#: kmymoney2.cpp:4295 views/kgloballedgerview.cpp:1043 -msgid "Transaction already reconciled" -msgstr "Transakce už je schválena" +#: kmymoney2.cpp:454 +msgid "Enter next transaction..." +msgstr "Vložit naplánovanou transakci..." -#: kmymoney2.cpp:4301 -msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" -msgstr "Opravdu si přejete odstranit zvolenou transakci?" +#: kmymoney2.cpp:455 +msgid "Skip next transaction..." +msgstr "Nevkládat tuto transakci, přeskočit..." -#: kmymoney2.cpp:4303 -msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" -msgstr "Opravdu si přejete odstranit všech %1 zvolených transakcí?" +#: kmymoney2.cpp:457 +msgid "New payee" +msgstr "Nový plátce/příjemce" -#: kmymoney2.cpp:4305 -msgid "Delete transaction" -msgstr "Odstranit transakci" +#: kmymoney2.cpp:458 +msgid "Rename payee" +msgstr "Přejmenovat plátce/příjemce" -#: kmymoney2.cpp:4306 -msgid "Deleting transactions" -msgstr "Odstraňuji transakce" +#: kmymoney2.cpp:459 +msgid "Delete payee" +msgstr "Odstranit plátce/příjemce" -#: kmymoney2.cpp:4321 -msgid "Duplicating transactions" -msgstr "Duplikuji transakce" +#: kmymoney2.cpp:461 +msgid "New budget" +msgstr "Nový rozpočet" -#: kmymoney2.cpp:4378 -msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Nelze odstranit transakce: %1, zamítnuto v %2:%3" +#: kmymoney2.cpp:462 +msgid "Rename budget" +msgstr "Přejmenovat rozpočet" -#: kmymoney2.cpp:4452 kmymoney2.cpp:4622 -msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Nelze upravit transakci: %1, zamítnuto v %2:%3" +#: kmymoney2.cpp:463 +msgid "Delete budget" +msgstr "Odstranit rozpočet" -#: kmymoney2.cpp:4514 -msgid "" -"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
-"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
-"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the "
-"transaction editor.
You can also select an option to save the transaction " -"automatically when e.g. selecting another transaction." -msgstr "" -"Skutečně chcete zrušit úpravu této transakce, aniž byste ji uložili?
- "
-"Ano zruší úpravu transakce
- Ne uloží transakci v "
-"rozpracovaném stavu
- Zrušit vás vrátí zpět do editoru "
-"transakce.
Můžete zvolit i automatické uložení transakce v případě, že " -"zvolíte jinou transakci." +#: kmymoney2.cpp:464 +msgid "Copy budget" +msgstr "Kopírovat rozpočet" -#: kmymoney2.cpp:4514 kmymoney2.cpp:4517 -msgid "Cancel transaction edit" -msgstr "Zrušit úpravu transakce" +#: kmymoney2.cpp:465 +msgid "Change budget year" +msgstr "Změnit rok rozpočtu" -#: kmymoney2.cpp:4517 +#: kmymoney2.cpp:466 msgid "" -"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
-"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
-"transaction prior to cancelling.
You can also select an option to save the " -"transaction automatically when e.g. selecting another transaction." -msgstr "" -"Skutečně chcete zrušit úpravu této transakce, aniž byste ji uložili?
- "
-"Ano zruší úpravu transakce
- Ne uloží transakci v "
-"rozpracovaném stavu
Můžete zvolit i automatické uložení transakce v " -"případě, že zvolíte jinou transakci
." +"_: Budget based on forecast\n" +"Forecast" +msgstr "Předpovědět" -#: kmymoney2.cpp:4667 -msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "" +#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4027 kmymoney2.cpp:4030 kmymoney2.cpp:4036 +msgid "New currency" +msgstr "Nová měna" -#: kmymoney2.cpp:4846 -msgid "Unable to unmatch the selected transactions" -msgstr "Nelze zrušit spárování vybraných transakcí" +#: kmymoney2.cpp:472 kmymoney2.cpp:4058 kmymoney2.cpp:4063 +msgid "Rename currency" +msgstr "Přejmenovat měnu" -#: kmymoney2.cpp:4885 -msgid "No manually entered transaction selected for matching" +#: kmymoney2.cpp:473 kmymoney2.cpp:4076 +msgid "Delete currency" +msgstr "Odstranit měnu" + +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Select as base currency" +msgstr "Zvolit jako základní měnu" + +#: kmymoney2.cpp:485 +msgid "View back" msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:4887 -msgid "No imported transaction selected for matching" +#: kmymoney2.cpp:486 +msgid "View forward" msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:4895 -msgid "Unable to match the selected transactions" -msgstr "Nelze spárovat vybrané transakce" +#: kmymoney2.cpp:616 +msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?" +msgstr "Soubor KMyMoney musí být uložen. Přejete si jej uložit?" -#: kmymoney2.cpp:5097 -msgid "Create a new transaction" -msgstr "Vytvořit novou transakci" +#: kmymoney2.cpp:762 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Vytvářím nový dokument...." -#: kmymoney2.cpp:5163 -msgid "Duplicate the current selected transactions" -msgstr "Duplikovat vybrané transakce" +#: kmymoney2.cpp:874 kmymoney2.cpp:889 +msgid "Open a file." +msgstr "Otevřít soubor..." -#: kmymoney2.cpp:5223 +#: kmymoney2.cpp:877 msgid "" -"_: Button text for unmatch transaction\n" -"Unmatch" -msgstr "Zrušit spárování" +"%1|KMyMoney files\n" +"%2|All files (*.*)" +msgstr "" +"%1|Soubory KMyMoney\n" +"%2|Všechny soubory (*.*)" -#: kmymoney2.cpp:5451 kmymoney2.cpp:5473 -msgid "Goto '%1'" -msgstr "Přejít na '%1'" +#: kmymoney2.cpp:878 +msgid "Open File..." +msgstr "Otevřít soubor...." -#: kmymoney2.cpp:5582 -msgid "Running consistency check..." -msgstr "Provádím kontrolu konsistence..." +#: kmymoney2.cpp:930 +msgid "Loading file..." +msgstr "Nahrávám soubor..." -#: kmymoney2.cpp:5590 -#, c-format -msgid "Consistency check failed: %1" -msgstr "Kontrola konsistence selhala: %1" +#: kmymoney2.cpp:991 +msgid "" +"%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can " +"open another file or create a new one." +msgstr "" +"%1 je buď chybné jméno souboru a nebo soubor neexistuje. Prosím, " +"otevřete jiný soubor a nebo vytvořte nový." -#: kmymoney2.cpp:5594 -msgid "Consistency check result" -msgstr "Výsledky kontroly konsistence" +#: kmymoney2.cpp:991 +msgid "File not found" +msgstr "Soubor nebyl nalezen" -#: kmymoney2.cpp:5603 -msgid "Checking for overdue scheduled transactions..." -msgstr "Kontroluji naplánované transakce po splatnosti..." +#: kmymoney2.cpp:994 +msgid "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney" +msgstr "Soubor %1 je již otevřen v jiné instanci KMyMoney" -#: kmymoney2.cpp:5740 -msgid "" -"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement." +#: kmymoney2.cpp:994 +msgid "Duplicate open" msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:5746 -msgid "Importing a statement via Web Connect" -msgstr "" +#: kmymoney2.cpp:1006 +msgid "Saving file..." +msgstr "Ukládám soubor..." -#: kmymoney2.cpp:5759 -msgid "" -"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following " -"error: %3" -msgstr "Nelze importovat %1 modulem %2. Modul ohlásil chybu: %3" +#: kmymoney2.cpp:1042 kmymoney2.cpp:1054 kmymoney2.cpp:1078 +#, c-format +msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1" +msgstr "Přídavné šifrovací klíče, které budou použity: %1" -#: kmymoney2.cpp:5759 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:646 -msgid "Importing error" -msgstr "Chyba při importu" +#: kmymoney2.cpp:1063 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Ukládám soubor s novým názvem souboru..." -#: kmymoney2.cpp:5780 -msgid "All messages have been enabled." -msgstr "Všechna hlášení byla povolena." +#: kmymoney2.cpp:1074 +msgid "Encryption key to be used" +msgstr "Šifrovací klíč, který má být použit" -#: kmymoney2.cpp:5780 -msgid "All messages" -msgstr "Všechna hlášení" +#: kmymoney2.cpp:1079 +msgid "Manage additional keys" +msgstr "Spravovat přídavné klíče" -#: kmymoney2.cpp:5855 -msgid "Auto saving..." -msgstr "Automatické ukládání..." +#: kmymoney2.cpp:1086 +msgid "No encryption" +msgstr "Bez šifrování" -#: kmymoney2.cpp:5913 -msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'" -msgstr "" +#: kmymoney2.cpp:1109 +msgid "" +"_: KMyMoney (Filefilter)\n" +"KMyMoney files" +msgstr "Soubory KMyMoney" -#: kmymoney2.cpp:5928 +#: kmymoney2.cpp:1110 msgid "" -"Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online " -"account? Depending on the details of the online banking method used, this " -"action cannot be reverted." -msgstr "" +"_: XML (Filefilter)\n" +"XML files" +msgstr "XML soubory" -#: kmymoney2.cpp:5928 -msgid "Remove mapping to online account" -msgstr "" +#: kmymoney2.cpp:1111 +msgid "" +"_: Anonymous (Filefilter)\n" +"Anonymous files" +msgstr "Anonymní soubory" -#: kmymoney2.cpp:5939 -#, c-format -msgid "Unable to unmap account from online account: %1" -msgstr "" +#: kmymoney2.cpp:1112 +msgid "All files" +msgstr "Všechny soubory" -#: kmymoney2.cpp:5956 -msgid " (Brokerage)" -msgstr " (Makléřský účet)" +#: kmymoney2.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "Uložit jako..." -#: kmymoney2.cpp:5957 -msgid "" -"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not " -"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online " -"account. Please cancel if you intended to map the investment account, " -"continue otherwise" -msgstr "" +#: kmymoney2.cpp:1200 +msgid "Saving file to database..." +msgstr "Ukládám soubor do databáze..." -#: kmymoney2.cpp:5957 -msgid "Mapping brokerage account" -msgstr "Napojit makléřský účet" +#: kmymoney2.cpp:1214 +msgid "Cannot save to current database." +msgstr "Nelze uložit do současné databáze." -#: kmymoney2.cpp:5964 -msgid "Select online banking plugin" -msgstr "Vyberte přídavný modul pro online bankovnictví" +#: kmymoney2.cpp:1232 +msgid "Closing window..." +msgstr "Zavírám okno..." + +#: kmymoney2.cpp:1235 kmymoney2.cpp:1256 +msgid "The file has been changed, save it ?" +msgstr "Soubor byl změněn, přejete si jej uložit?" -#: kmymoney2.cpp:6005 +#: kmymoney2.cpp:1346 kmymoney2.cpp:1359 +msgid "Ready." +msgstr "Připraven." + +#: kmymoney2.cpp:1404 kmymoney2.cpp:1440 +msgid "No KMyMoneyFile open" +msgstr "Není otevřen žádný KMyMoney soubor" + +#: kmymoney2.cpp:1408 +msgid "Viewing personal data..." +msgstr "Zobrazit osobní informace..." + +#: kmymoney2.cpp:1415 +msgid "Edit Personal Data" +msgstr "Upravit osobní informace" + +#: kmymoney2.cpp:1431 #, c-format -msgid "Unable to map account to online account: %1" -msgstr "" +msgid "Unable to store user information: %1" +msgstr "Nebylo možné uložit osobní informace: %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:407 converter/mymoneytemplate.cpp:73 -#: views/kmymoneyview.cpp:590 -msgid "Error while loading file '%1'!" -msgstr "Chyba při načítání souboru '%1'!" +#: kmymoney2.cpp:1454 +msgid "Importing account templates." +msgstr "Importuji šablony účtů." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:409 converter/mymoneyqifreader.cpp:965 -#: converter/mymoneytemplate.cpp:75 views/kmymoneyview.cpp:592 -msgid "File access error" -msgstr "Chyba při přístupu k souboru" +#: kmymoney2.cpp:1469 +msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nelze importovat šablonu(y): %1, zamítnuto v %2:%3" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:84 -msgid "%1 is not a template file." -msgstr "%1 není soubor se šablonou." +#: kmymoney2.cpp:1478 +msgid "Exporting account templates." +msgstr "Exportuji šablony účtů." -#: converter/mymoneytemplate.cpp:85 views/kmymoneyview.cpp:603 -msgid "Filetype Error" -msgstr "Typ souboru je chybný" +#: kmymoney2.cpp:1481 +msgid "" +"*.kmt|KMyMoney template files\n" +"*.*|All files" +msgstr "" +"*.kmt| Soubory předloh KMyMoney\n" +"*.*|Všechny soubory" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:93 -msgid "Error while reading template file %1 in line %2, column %3" -msgstr "Chyba při čtení souboru se šablonou %1 na řádku %2, sloupec %3" +#: kmymoney2.cpp:1482 +msgid "Save as..." +msgstr "Uložit jako..." -#: converter/mymoneytemplate.cpp:94 -msgid "Template Error" -msgstr "Chyba šablony" +#: kmymoney2.cpp:1524 +msgid "Importing file..." +msgstr "Importuji soubor..." -#: converter/mymoneytemplate.cpp:101 -msgid "File '%1' not found!" -msgstr "Soubor '%1' nebyl nalezen!" +#: kmymoney2.cpp:1559 kmymoney2.cpp:6160 kmymoney2.cpp:6183 +msgid "The statements have been processed with the following results:" +msgstr "Výpisy byly zpracovány s tímto výsledkem:" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:142 -msgid "Invalid tag %1 in template file %2!" -msgstr "Neplatná značka %1 v souboru se šablonou %2!" +#: kmymoney2.cpp:1559 kmymoney2.cpp:1763 kmymoney2.cpp:6160 kmymoney2.cpp:6183 +msgid "Statement stats" +msgstr "" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:214 -#, c-format -msgid "Loading template %1" -msgstr "Načítám šablonu %1" +#: kmymoney2.cpp:1609 +msgid "" +"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save " +"this file?" +msgstr "" +"Nemůžete naimportovat GNUcash data do již existujícího souboru. Přejete si " +"uložit tento soubor?" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:241 -msgid "Invalid top-level account type %1 in template file %2!" -msgstr "Neplatný typ nejvyššího účtu %1 v souboru se šablonou %2!" +#: kmymoney2.cpp:1622 +msgid "Importing a Gnucash file." +msgstr "Importuji soubor GNUcash." -#: converter/mymoneytemplate.cpp:309 +#: kmymoney2.cpp:1625 msgid "" -"Invalid flag type %1 for account %3 in template file %2!" +"%1|Gnucash files\n" +"%2|All files (*.*)" msgstr "" -"Neplatný příznak %1 pro účet %3 v souboru se šablonou %2!" +"%1|Soubory GNUcash\n" +"%2|Všechny soubory (*.*)" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:398 converter/mymoneytemplate.cpp:401 -#: views/kmymoneyview.cpp:1151 views/kmymoneyview.cpp:1154 -msgid "Unable to write changes to '%1'" -msgstr "Nelze zapsat změny do '%1'" +#: kmymoney2.cpp:1626 +msgid "Import Gnucash file..." +msgstr "Importovat GNUcash soubor..." -#: converter/mymoneytemplate.cpp:407 views/kmymoneyview.cpp:1162 -msgid "Unable to upload to '%1'" -msgstr "Nelze nahrát na '%1'" +#: kmymoney2.cpp:1665 +msgid "Importing an XML Statement." +msgstr "Importuji XML výpis." -#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:70 +#: kmymoney2.cpp:1668 msgid "" -"Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::" -"write()" +"%1|XML files\n" +"%2|All files (*.*)" msgstr "" -"Neočekávaná výjimka '%1' se vyskytla v '%2' na řádku %3 v MyMoneyQifWriter::" -"write()" +"%1| Soubory XML\n" +"%2|Všechny soubory (*.*)" -#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:80 -msgid "Unable to open file '%1' for writing" -msgstr "Nelze otevřít soubor '%1' pro zápis" +#: kmymoney2.cpp:1669 +msgid "Import XML Statement..." +msgstr "Importovat XML výpis..." -#: converter/webpricequote.cpp:340 -#, c-format -msgid "Symbol found: %1" -msgstr "Symbol nalezen: %1" +#: kmymoney2.cpp:1725 +msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file." +msgstr "Chyba při importu %1: soubor není platným výpisem KMM." -#: converter/webpricequote.cpp:368 -msgid "Price found: %1 (%2)" -msgstr "Cena nalezena: %1 (%2)" +#: kmymoney2.cpp:1725 +msgid "Invalid Statement" +msgstr "Neplatný výpis" -#: converter/webpricequote.cpp:380 -#, c-format -msgid "Date found: %1" -msgstr "Datum nalezeno: %1" +#: kmymoney2.cpp:1763 +msgid "The statement has been processed with the following results:" +msgstr "Výpis byl zpracován s následujícím výsledkem:" -#: converter/webpricequote.cpp:397 converter/webpricequote.cpp:403 -#, c-format -msgid "Unable to update price for %1" -msgstr "Nelze aktualizovat cenu %1" +#: kmymoney2.cpp:1772 +msgid "Exporting file..." +msgstr "Exportuji soubor..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:170 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Reinvested dividend" -msgstr "Reinvestovaná dividenda" +#: kmymoney2.cpp:1795 +msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?" +msgstr "Soubor %1 již existuje. Opravdu si jej přejete přepsat?" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:173 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Reinvested dividend (long term)" -msgstr "Reinvestovaná dividenda (dlouhodobě)" +#: kmymoney2.cpp:1795 +msgid "File already exists" +msgstr "Soubor již existuje" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:176 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Reinvested dividend (short term)" -msgstr "Reinvestovaná dividenda (krátkodobě)" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4928 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1824 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Obecné" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:179 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Dividend" -msgstr "Dividenda" +#: kmymoney2.cpp:1825 +msgid "Register" +msgstr "Peněžní deníky" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:182 +#: kmymoney2.cpp:1826 views/khomeview.cpp:112 views/kmymoneyview.cpp:136 +msgid "Home" +msgstr "Domov" + +#: kmymoney2.cpp:1827 views/kmymoneyview.cpp:176 msgid "" -"_: Category name\n" -"Interest" -msgstr "Úrok" +"Scheduled\n" +"transactions" +msgstr "" +"Naplánované\n" +"transakce" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:185 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Capital Gain (short term)" -msgstr "Kapitálové zisky (krátkodobé)" +#: kmymoney2.cpp:1828 +msgid "Encryption" +msgstr "Šifrování" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:188 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Capital Gain (mid term)" -msgstr "Kapitálové zisky (střednědobé)" +#: kmymoney2.cpp:1829 +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:191 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Capital Gain (long term)" -msgstr "Kapitálové zisky (dlouhodobé)" +#: kmymoney2.cpp:1830 +msgid "Fonts" +msgstr "" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:194 +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1831 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Online Quotes" +msgstr "Vyhledat hodnotu online" + +#: kmymoney2.cpp:1832 reports/pivottable.cpp:2443 +#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251 +#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1416 +#, no-c-format +msgid "Forecast" +msgstr "Předpovědi" + +#: kmymoney2.cpp:1833 +msgid "Plugins" +msgstr "Moduly" + +#: kmymoney2.cpp:1902 msgid "" -"_: Category name\n" -"Returned capital" +"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to " +"continue?" msgstr "" +"Soubor musí být uložen předtím, než může být zazálohován. Přejete si " +"pokračovat?" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:197 +#: kmymoney2.cpp:1919 msgid "" -"_: Category name\n" -"Miscellaneous income" -msgstr "Různé příjmy" +"The current implementation of the backup functionality only supports local " +"files as source files! Your current source file is '%1'." +msgstr "" +"Současná implementace zálohování podporuje pouze místní soubory jako " +"zdrojové soubory! Váš současný zdrojový soubor je \"%1\"." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:200 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Miscellaneous expense" -msgstr "Různé výdaje" +#: kmymoney2.cpp:1922 +msgid "Local files only" +msgstr "Pouze místní soubory" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:203 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Investment fees" -msgstr "Investiční poplatky" +#: kmymoney2.cpp:1937 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "Připojuji %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:205 +#: kmymoney2.cpp:1976 +msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?" +msgstr "Zálohovací soubor pro dnešek na zařízení již existuje. Přepsat?" + +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1976 kmymoney2.cpp:2003 +#: kmymoney2.cpp:2033 kmymoney2.cpp:2041 kmymoney2.cpp:2066 kmymoney2.cpp:2068 +#, no-c-format +msgid "Backup" +msgstr "Záloha" + +#: kmymoney2.cpp:1976 +msgid "&Replace" +msgstr "&Přepsat" + +#: kmymoney2.cpp:1981 kmymoney2.cpp:2006 kmymoney2.cpp:2025 kmymoney2.cpp:2044 #, c-format -msgid "Unknown QIF type %1" -msgstr "Neznámý typ QIF %1" +msgid "Unmounting %1" +msgstr "Odpojuji %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355 -msgid "Date format selection" -msgstr "Výběr formátu datumů" +#: kmymoney2.cpp:1996 +#, c-format +msgid "Writing %1" +msgstr "Zapisuji %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355 -msgid "Pick the date format that suits your input file" -msgstr "Zvolte formát datumů, který odpovídá vašemu vstupnímu souboru" +#: kmymoney2.cpp:2003 +msgid "Error mounting device" +msgstr "Chyba při připojování zařízení" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:366 -msgid "Importing QIF ..." -msgstr "Importuji QIF..." +#: kmymoney2.cpp:2033 kmymoney2.cpp:2066 +msgid "File successfully backed up" +msgstr "Soubor byl úspěšně zazálohován" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:442 -msgid "Reading QIF ..." -msgstr "Čtu QIF..." +#: kmymoney2.cpp:2041 +msgid "Error copying file to device" +msgstr "Chyba při kopírování souboru na zařízení" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507 -msgid "Adding transactions" -msgstr "Přidávám transakce" +#: kmymoney2.cpp:2068 +msgid "Error unmounting device" +msgstr "Chyba při odpojování zařízení" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507 -msgid "Now adding the transactions to your ledger..." -msgstr "Nyní přidávám transakce do vašeho peněžního deníku..." +#: kmymoney2.cpp:2156 +#, c-format +msgid "Cannot add institution: %1" +msgstr "Nelze přidat instituci: %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:533 -msgid "Unable to add transactions" -msgstr "Nelze přidat transakce" +#: kmymoney2.cpp:2198 +#, c-format +msgid "Unable to store institution: %1" +msgstr "Nelze uložit instituci: %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:567 -msgid "" -"_: QIF tag for liability account\n" -"Oth L" -msgstr "Ostatní" +#: kmymoney2.cpp:2205 +#, c-format +msgid "Unable to edit institution: %1" +msgstr "Nelze upravit instituci: %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:572 -msgid "" -"_: QIF tag for category\n" -"Cat" -msgstr "Kat." +#: kmymoney2.cpp:2216 +msgid "Do you really want to delete institution %1 ?" +msgstr "Opravdu si přejete odstranit instituci %1?" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:575 -msgid "" -"_: QIF tag for security\n" -"Security" -msgstr "Cenný papír" +#: kmymoney2.cpp:2224 kmymoney2.cpp:2228 +#, c-format +msgid "Unable to delete institution: %1" +msgstr "Nelze smazat instituci: %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:578 -msgid "" -"_: QIF tag for investment account\n" -"Invst" -msgstr "Investice" +#: kmymoney2.cpp:2281 +#, c-format +msgid "Unable to find account: %1" +msgstr "Nelze najít účet: %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:581 +#: kmymoney2.cpp:2322 msgid "" -"_: QIF tag for prices\n" -"Prices" -msgstr "Ceny" +"This account is a liability and if the opening balance represents money " +"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n" +"\n" +"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n" +"Please click No to leave the amount as %2,\n" +"Please click Cancel to abort the account creation." +msgstr "" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:599 -msgid "" -"_: QIF tag for a class\n" -"Class" -msgstr "Třída" +#: kmymoney2.cpp:2358 kmymoney2.cpp:2359 +msgid "Loan payout" +msgstr "Splátka půjčky" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:753 converter/mymoneyqifreader.cpp:2203 +#: kmymoney2.cpp:2405 msgid "" -"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports " -"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance " -"with the one from the QIF file?" +"The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?" +"The parent account will default to %2 but can be changed in the " +"following dialog." msgstr "" -"Účet %1 má současný počáteční zůstatek %2. Tento QIF soubor udává počáteční " -"zůstatek %3. Chcete přepsat současný počáteční zůstatek hodnotou z QIF " -"souboru?" +"Kategorie %1 v současné době neexistuje. Přejete si ji vytvořit?" +"
Nadřazenou kategorií bude %2, to ale můžete změnit v "
+"následujícím dialogu."
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:754 converter/mymoneyqifreader.cpp:2204
-msgid "Overwrite opening balance"
-msgstr "Přepsat počáteční zůstatky"
+#: kmymoney2.cpp:2405
+msgid "Create category"
+msgstr "Vytvořit kategorii"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:879 converter/mymoneyqifreader.cpp:890
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:914
-msgid "Autogenerated by QIF importer"
-msgstr "Automaticky vygenerováno importérem QIF"
+#: kmymoney2.cpp:2450
+msgid "Create a new Category"
+msgstr "Vytvořit novou kategorii"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:907
-msgid "QIF imported, no account name supplied"
-msgstr "QIF importováno, nebylo poskytnuto žádné jméno účtu"
+#: kmymoney2.cpp:2526
+#, c-format
+msgid "Unable to create account: %1"
+msgstr "Nelze vytvořit účet: %1"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:940
+#: kmymoney2.cpp:2537
msgid ""
-"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account %"
-"1 which differs from the one found already on file. Please correct this "
-"manually once the import is done."
+"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. "
+"Do you want to create it?"
msgstr ""
-"Aplikace KMyMoney importovala druhou transakci s počátečním zůstatkem účtu "
-"%1. Tato počáteční hodnota se liší od existující hodnoty v souboru. "
-"Opravte, prosím, po dokončení importu chybu ručně."
+"Pro cenný papír %1 momentálně neexistuje podúčet účtu %2. "
+"Chcete jej vytvořit?"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:940
-msgid "Opening balance problem"
-msgstr "Problém s počátečním zůstatkem"
+#: kmymoney2.cpp:2538
+msgid "Create security"
+msgstr "Vytvořit cenný papír"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:963
-msgid "Error while creating opening balance transaction"
-msgstr "Chyba při vytváření transakce s počátečním zůstatkem"
+#: kmymoney2.cpp:2572
+msgid "Do you really want to delete the investment %1?"
+msgstr "Opravdu si přejete odstranit investici %1?"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1029 converter/mymoneyqifreader.cpp:1276
-msgid ""
-"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the "
-"current date profile setting of \"%2\".\n"
-"\n"
-"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing "
-"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import "
-"and select a different QIF profile or create a new one."
-msgstr ""
-"Datum ve formátu '%1' přečtený ze souboru nelze vyhodnotit podle současného "
-"nastavení v profilu '%2'. \n"
-"\n"
-"Stiskněte tlačítko \"Pokračovat\" pro nastavení dnešního datumu do trasakce. "
-"Stiskněte tlačítko \"Zrušit\" pro přerušení importu. Po vytvoření nebo "
-"úpravě QIF profilu můžete import restartovat."
+#: kmymoney2.cpp:2572
+msgid "Delete investment"
+msgstr "Odstranit investici"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1035 converter/mymoneyqifreader.cpp:1282
-msgid "Invalid date format"
-msgstr "Neplatný format datumů"
+#: kmymoney2.cpp:2579
+#, c-format
+msgid "Unable to delete investment: %1"
+msgstr "Nelze odstranit investici: %1"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1398
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:589
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:592
-msgid "Statement Importer"
-msgstr "Importér výpisu"
+#: kmymoney2.cpp:2669 kmymoney2.cpp:2675
+msgid "Unable to add scheduled transaction: "
+msgstr "Nelze přidat naplánovanou transakci: "
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1413
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:644
-msgid ""
-"This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions "
-"involving this security will be ignored."
-msgstr "Investiční účet neobsahuje cenný papír \"%1\". Transakce bude ignorována."
+#: kmymoney2.cpp:2751
+msgid "Adjusting transactions..."
+msgstr "Nastavuji transakce..."
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1415
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:612
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:644
-msgid "Security not found"
-msgstr "Cenný papír nenalezen"
+#: kmymoney2.cpp:2776
+msgid "Adjusting scheduled transactions..."
+msgstr "Přizpůsobuji naplánované transakce..."
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2021
-msgid "%1 (Investment)"
-msgstr "%1 (Investice)"
+#: kmymoney2.cpp:2794
+msgid "Adjusting budgets..."
+msgstr "Nastavuji rozpočty..."
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2022
-msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry"
-msgstr ""
+#: kmymoney2.cpp:2812
+msgid ""
+"Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3"
+msgstr "Nelze vyměnit kategorii %1 za %2. Důvod: %3"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2085 converter/mymoneyqifreader.cpp:2228
-msgid "account"
-msgstr "účet"
+#: kmymoney2.cpp:2833
+msgid "Do you really want to delete category %1?"
+msgstr "Opravdu si přejete odstranit kategorii %1?"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2086
-msgid "al"
-msgstr ""
+#: kmymoney2.cpp:2840
+msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2"
+msgstr "Nelze odstranit kategorii %1. Příčina: %2"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2093
-msgid "category"
-msgstr "kategorie"
+#: kmymoney2.cpp:2852
+msgid ""
+"Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only "
+"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-"
+"categories will be made sub-categories of %2."
+msgstr ""
+"Chcete odstranit kategorii %1 se všemi podkategoriemi a nebo jen "
+"kategorii samotnou? Pokud odstraníte jen samotnou kategorii, všechny "
+"podkategorie se zařadí pod kategorii %2."
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2094
-msgid "ei"
+#: kmymoney2.cpp:2856
+msgid "Delete all"
+msgstr "Odstranit vše"
+
+#: kmymoney2.cpp:2857
+msgid "Just the category"
+msgstr "Jen kategorii"
+
+#: kmymoney2.cpp:2887
+msgid ""
+"Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they "
+"are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?"
msgstr ""
+"Některé podkategorie v %1 nemohou být odstraněny, protože jsou ještě "
+"používány. Stanou se podkategoriemi v %2. Chcete pokračovat?"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2095
-msgid "Category selection"
-msgstr "Výběr kategorie"
+#: kmymoney2.cpp:2907
+msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2"
+msgstr "Nelze odstranit podkategorii kategorie %1. Důvod: %2"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2110
-msgid "Account \"%1\" disappeared: "
-msgstr "Účet \"%1\" zmizel: "
+#: kmymoney2.cpp:2918
+msgid "Do you really want to delete account %1?"
+msgstr "Opravdu si přejete odstranit účet %1?"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2131
-msgid "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?"
-msgstr "%1 '%2' neexistuje. Chcete jej vytvořit?"
+#: kmymoney2.cpp:2930
+msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2"
+msgstr "Nelze odstranit účet \"%1\". Příčina: %2"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2140
-#, c-format
-msgid "Select %1"
-msgstr "Vybrat %1"
+#: kmymoney2.cpp:2946
+msgid "Edit account '%1'"
+msgstr "Upravit účet \"%1\""
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2142
-msgid ""
-"The %1 %2 currently exists. Do you want to import transactions to "
-"this account?"
-msgstr "%1 %2 už existuje. Chcete importovat transakce do toho účtu?"
+#: kmymoney2.cpp:2951
+msgid "Edit category '%1'"
+msgstr "Upravit kategorii \"%1\""
+
+#: kmymoney2.cpp:3037
+msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2"
+msgstr "Nelze upravit účet \"%1\". Příčina: %2"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2147
+#: kmymoney2.cpp:3094
msgid ""
-"The %1 %2 currently does not exist. You can create a new %3 by "
-"pressing the Create button or select another %4 manually from the "
-"selection box."
+"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. "
+"Do you want to enter those scheduled transactions now?"
msgstr ""
-"%1 %2 momentálně neexistuje. Můžete vytvořit nový %3 stisknutím "
-"tlačítka Vytvořit nebo můžete vybrat jiný %4 ručně ze seznamu."
+"Aplikace KMyMoney zjistila, že některé naplánované transakce v tomto účtu "
+"jsou po splatnosti. Chcete tyto naplánované transakce vložit nyní?"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2154
-#, c-format
-msgid "Import transactions to %1"
-msgstr "Importovat transakce do %1"
+#: kmymoney2.cpp:3094
+msgid "Scheduled transactions found"
+msgstr "Naplánované transakce nalezeny"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2155
+#: kmymoney2.cpp:3192
msgid ""
-"No %1 information has been found in the selected QIF file. Please select an "
-"account using the selection box in the dialog or create a new %2 by pressing "
-"the Create button."
+"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference "
+"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n"
+"Are you sure you want to finish the reconciliation ?"
msgstr ""
+"Chystáte se schválit tento účet, i když je zde rozdíl mezi bankovním výpisem "
+"a transakcemi označenými jako ověřené.\n"
+"Skutečně chcete dokončit schválení?"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2229
-msgid "You must select or create an account."
-msgstr "Musíte vybrat nebo vytvořit účet."
+#: kmymoney2.cpp:3194
+msgid "Confirm end of reconciliation"
+msgstr "Potvrďte konec schvalování"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2231
-msgid "You must select or create a category."
-msgstr "Musíte vybrat, nebo vytvořit kategorii."
+#: kmymoney2.cpp:3368
+msgid ""
+"You have closed this account. It remains in the system because you have "
+"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can "
+"make it visible again by going to the View menu and selecting Show all "
+"accounts or by unselecting the Don't show closed accounts setting."
+msgstr ""
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:100
-msgid "_Fees"
-msgstr "_Poplatky"
+#: kmymoney2.cpp:3368
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Informace o úvěru"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:106
-msgid "_Dividend"
-msgstr "_Dividenda"
+#: kmymoney2.cpp:3408
+msgid "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3"
+msgstr "%1 nemůže být převeden pod instituci %2. Důvod: %3"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Importing statement for account %1"
-msgstr "Importuji výpis pro účet %1"
+#: kmymoney2.cpp:3422
+msgid "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3"
+msgstr "%1 nemůže být převeden do %2. Důvod: %3"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:291
-msgid "Importing statement without transactions"
-msgstr "Importuji výpis bez transakcí"
+#: kmymoney2.cpp:3437
+msgid "%1 YTD Account Transactions"
+msgstr ""
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:385
-msgid " Statement balance is not contained in statement."
-msgstr " Ve výpisu není uveden zůstatek na účtu."
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3440
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83
+#: views/kreportsview.cpp:1063
+#, no-c-format
+msgid "Transactions"
+msgstr "Transakce"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:387
-msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2"
-msgstr " Zůstatek na účtu %1 je %2"
+#: kmymoney2.cpp:3478
+#, c-format
+msgid "Unable to add scheduled transaction: %1"
+msgstr "Nelze přidat naplánovanou transakci: %1"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:389
-msgid " Transactions"
-msgstr " Transakce"
+#: kmymoney2.cpp:3478
+msgid "Add scheduled transaction"
+msgstr "Přidat naplánovanou transakci"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:390
-msgid " %1 processed"
-msgstr " %1 zpracováno"
+#: kmymoney2.cpp:3518
+msgid ""
+"You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the "
+"scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will "
+"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless "
+"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?"
+msgstr ""
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:391
-msgid " %1 added"
-msgstr " %1 přidáno"
+#: kmymoney2.cpp:3518
+msgid "Reset Last Payment Date"
+msgstr ""
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:392
-msgid " %1 matched"
-msgstr " %1 spárováno"
+#: kmymoney2.cpp:3528 kmymoney2.cpp:3548 kmymoney2.cpp:3560
+msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'"
+msgstr "Nelze upravit naplánovanou transakci \"%1\""
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:393
-msgid " %1 duplicates"
-msgstr " %1 duplicitních"
+#: kmymoney2.cpp:3572
+msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?"
+msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit naplánovanou transakci %1?"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:394
-msgid " Payees"
-msgstr "Plátci/Příjemci"
+#: kmymoney2.cpp:3575
+msgid ""
+"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the "
+"scheduled transaction."
+msgstr ""
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:395
-msgid " %1 created"
-msgstr " %1 vytvořeno"
+#: kmymoney2.cpp:3584
+msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'"
+msgstr "Nelze odstranit naplánovanou transakci \"%1\""
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:483
+#: kmymoney2.cpp:3598
#, c-format
-msgid "Error creating security record: %1"
-msgstr "Chyba při vytváření cenného papíru: %1"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:612
msgid ""
-"This imported statement contains investment transactions with no security. "
-"These transactions will be ignored."
-msgstr ""
-"Tento importovaný výpis obsahuje investiční transakce bez cenného papíru. "
-"Tyto transakce budou ignorovány."
+"_: Copy of scheduled transaction name\n"
+"Copy of %1"
+msgstr "Kopie %1"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:803
-msgid "(Fees) "
-msgstr "(Poplatky) "
+#: kmymoney2.cpp:3610 kmymoney2.cpp:4389
+msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Nelze duplikovat transakce: %1, zamítnuto v %2:%3"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:880
+#: kmymoney2.cpp:3624
msgid ""
-"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n"
-"\n"
+"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?"
msgstr ""
-"Přejete si přidat \"%1\" jako plátce/příjemce?\n"
-"\n"
+"Opravdu chcete přeskočit transakci %1 naplánovanou na %2?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3634
+msgid "Unable to skip scheduled transaction %1."
+msgstr "Nelze přeskočit naplánovanou transakci %1."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:881
+#: kmymoney2.cpp:3647
+msgid "Unknown scheduled transaction '%1'"
+msgstr "Neznámá naplánovaná transakce \"%1\""
+
+#: kmymoney2.cpp:3702
msgid ""
-"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a "
-"payee record and remove the payee information from this transaction. "
-"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n"
+"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered "
+"into the register?\n"
"\n"
-"If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the "
-"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be "
-"removed."
+"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter "
+"it later."
msgstr ""
-"Volba \"Ano\" vytvoří plátce. Volba \"Ne\" plátce nevytvoří a ponechá tuto "
-"transakci bez informace o plátci. Volba \"Zrušit\" přeruší celou operaci.\n"
+"Víte jistě, že nechcete vložit tuto transakci do peněžního deníku?\n"
"\n"
-"Zvolíte-li \"Ne\" a zaškrtněte políčko \"Příště se nedotazovat\", všechny "
-"další transakce odkazující na '%1' budou uloženy bez informací o plátci."
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:917
-msgid "Save Category"
-msgstr "Uložit kategorii"
+"KMyMoney se vás zeptá znovu při dalším startu, pokud nezapíšete tuto "
+"transakci později."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:918
-msgid "No Category"
-msgstr "Bez kategorie"
+#: kmymoney2.cpp:3754 kmymoney2.cpp:3761
+msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'"
+msgstr "Nelze zadat naplánovanou transakci \"%1\""
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:919 dialogs/rc.cpp:4
-msgid "Abort"
-msgstr "Přerušit"
+#: kmymoney2.cpp:3772 kmymoney2.cpp:3820
+msgid "New Payee"
+msgstr "Nový plátce/příjemce"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:926
-msgid "Please select a default category for payee '%1':"
-msgstr "Vyberte, prosím, výchozí kategorii pro plátce '%1':"
+#: kmymoney2.cpp:3774
+msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?"
+msgstr "Přejete si přidat %1 jako plátce/příjemce?"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:958
-msgid "Unable to add payee/receiver"
+#: kmymoney2.cpp:3810
+msgid "Unable to add payee"
msgstr "Nelze přidat plátce/příjemce"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1162
+#: kmymoney2.cpp:3863
+msgid "Do you really want to remove the payee %1?"
+msgstr "Opravdu si přejete odstranit plátce/příjemce %1?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3865
+msgid "Do you really want to remove all selected payees?"
+msgstr "Opravdu si přejete odstranit všechny vybrané plátce/příjemce?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3867
+msgid "Remove Payee"
+msgstr "Odstranit plátce/příjemce"
+
+#: kmymoney2.cpp:3907
msgid ""
-"KMyMoney has found a scheduled transaction named %1 which matches an "
-"imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so "
-"that the transaction can be matched? "
+"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a "
+"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee "
+"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned."
msgstr ""
-"KMyMoney nalezl naplánovanou transakci %1, která odpovídá importované "
-"transakci. Chcete upravit tuto transakci? "
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1162
-msgid "Schedule found"
-msgstr "Finanční plán nalezen"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1219
-msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2"
+#: kmymoney2.cpp:3962
+msgid "Unable to reassign payee of transaction/split"
msgstr ""
-"Při přidání nebo spárování importované transakce s číslem '%1' nastal "
-"problém: %2"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1268
-msgid ""
-"You have downloaded a statement for the following account:
"
-msgstr "Musíte stáhnout výpis pro následující účet:
"
+#: kmymoney2.cpp:4019
+msgid "Unable to remove payee(s)"
+msgstr "Nelze odstranit plátce"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1269
-#, c-format
-msgid " - Account Name: %1"
-msgstr " - Název účtu: %1"
+#: kmymoney2.cpp:4027
+msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency"
+msgstr "Pro novou měnu vložte kód podle ISO 4217"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1270
+#: kmymoney2.cpp:4036
#, c-format
-msgid " - Account Type: %1"
-msgstr " - Druh účtu: %1"
+msgid "Cannot create new currency. %1"
+msgstr "Nelze vytvořit novou měnu. %1"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1271
+#: kmymoney2.cpp:4058 kmymoney2.cpp:4063
#, c-format
-msgid " - Account Number: %1"
-msgstr " - Číslo účtu: %1"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1279
-msgid "Do you want to import transactions to this account?"
-msgstr "Chcete importovat transakce do tohoto účtu?"
+msgid "Cannot rename currency. %1"
+msgstr "Měnu nelze přejmenovat. %1"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1281
-msgid ""
-"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a "
-"new account by pressing the Create button or select another one "
-"manually from the selection box below."
-msgstr ""
-"Aplikace KMyMoney nedovede určit, který účet by se měl použít. Můžete buď "
-"vytvořit nový účet stisknutím tlačítka Vytvořit, nebo vyberte jiný "
-"účet ručně ze seznamu níže."
+#: kmymoney2.cpp:4076
+msgid "Cannot delete currency %1. %2"
+msgstr "Nelze smazat měnu %1. %2"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1287
-msgid ""
-"No account information has been found in the selected statement file. Please "
-"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
-"account by pressing the Create button."
-msgstr ""
-"Ve vybraném výpisu nebyla nalezena žádná informace o účtu. Vyberte "
-"existující účet ze seznamu nebo vytvořte nový účet stisknutím tlačítka "
-"Vytvořit."
+#: kmymoney2.cpp:4091 views/kmymoneyview.cpp:1271
+msgid "Cannot set %1 as base currency: %2"
+msgstr "Nelze nastavit %1 jako základní měnu. %2"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1294
-msgid "Import transactions"
-msgstr "Importovat transakce"
+#: kmymoney2.cpp:4091 views/kmymoneyview.cpp:1271
+msgid "Set base currency"
+msgstr "Nastavit základní měnu"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1330
-msgid ""
-"You must select an account, create a new one, or press the Abort "
-"button."
-msgstr "Musíte vybrat nebo vytvořit účet, nebo stisknout tlačítko Přerušit."
+#: kmymoney2.cpp:4102
+#, c-format
+msgid "Budget %1"
+msgstr "Rozpočet %1"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:119
-msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3"
-msgstr "%1: Lituji. Tento importér nedovede zpracovat verzi %2 elementu %3"
+#: kmymoney2.cpp:4112
+msgid "Budget %1 (%2)"
+msgstr "Rozpočet %1 (%2)"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Account%1"
-msgstr "Účet%1"
+#: kmymoney2.cpp:4127 kmymoney2.cpp:4176
+msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Nelze přidat rozpočet: %1, zamítnuto v %2:%3"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Stock%1"
-msgstr "Akcie%1"
+#: kmymoney2.cpp:4142
+msgid "Do you really want to remove the budget %1?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit rozpočet %1?"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Payee%1"
-msgstr "Plátce/Příjemce %1"
+#: kmymoney2.cpp:4144
+msgid "Do you really want to remove all selected budgets?"
+msgstr "Skutečně chcete odstranit všechny vybrané rozpočty?"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:212
+#: kmymoney2.cpp:4146
+msgid "Remove Budget"
+msgstr "Odstranit rozpočet"
+
+#: kmymoney2.cpp:4159
+msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Nelze odstranit rozpočet: %1, zamítnuto v %2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:4171 views/kreportsview.cpp:660
#, c-format
-msgid "Schedule%1"
-msgstr "Finanční plán %1"
+msgid "Copy of %1"
+msgstr "Kopie %1"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:262
-msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files."
-msgstr "Tato verze importéru nemůže zpracovat soubory s více knihami."
+#: kmymoney2.cpp:4201
+msgid "Select year"
+msgstr "Vyberte rok"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:912
-msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'"
-msgstr "Chybná hlavička souboru. Měla by být \"gnc-v2\""
+#: kmymoney2.cpp:4201
+msgid "Budget year"
+msgstr "Rozpočtový rok"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:937 converter/mymoneygncreader.cpp:972
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1062
-#, c-format
+#: kmymoney2.cpp:4213 kmymoney2.cpp:4251 kmymoney2.cpp:4311
+msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Nelze upravit rozpočet: %1, zamítnuto v %2:%3"
+
+#: kmymoney2.cpp:4229 kmymoney2.cpp:4287
msgid ""
-"Import failed:\n"
-"\n"
-"%1"
+"The current budget already contains data. Continuing will replace all "
+"current values of this budget."
msgstr ""
-"Importování selhalo:\n"
-"\n"
-"%1"
+"Tento rozpočet už obsahuje nějaká data. Budete-li pokračovat, veškerá "
+"současná data budou přepsána."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1065
-msgid "Import complete"
-msgstr "Importování bylo dokončeno"
+#: kmymoney2.cpp:4229 kmymoney2.cpp:4259 kmymoney2.cpp:4287
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "varování"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1120
-msgid "Disguise your wealth"
-msgstr "Maskování finanční situace"
+#: kmymoney2.cpp:4259
+msgid ""
+"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE "
+"applications not only KMyMoney."
+msgstr ""
+"Pozor! Než provedete v následujícím dialogu nějaké změny, uvědomte si, "
+"prosím, že tyto změny se dotknou všech aplikací KDE, nejen KMyMoney."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1121
+#: kmymoney2.cpp:4329
msgid ""
-"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number "
-"between 0.01 and 1.99\n"
-"with a different value used for each transaction. In addition, to further "
-"disguise the true\n"
-"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to "
-"all values.\n"
-"These numbers will not be stored in the file."
+"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
+"wish to delete the transactions anyway?"
msgstr ""
-"Každý finanční údaj ve Vašem souboru bude vynásobený náhodným číslem mezi "
-"0.01 a 1.99\n"
-"přičemž pro každou transakci se použije jiné číslo. Dále se pro zamaskování "
-"skutečných hodnot\n"
-"zadává číslo mezi %1 a %2, které bude přičteno ke všem hodnotám.\n"
-"Tato čísla se neukládají do souboru."
+"Nejméně jedna část vybrané rozdělené transakce už byla schválena. Přejete si "
+"i přesto smazat tuto transakci?"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1135
-msgid "Loading commodities..."
-msgstr "Nahrávám komodity..."
+#: kmymoney2.cpp:4332 views/kgloballedgerview.cpp:1054
+msgid "Transaction already reconciled"
+msgstr "Transakce už je schválena"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1160
-msgid "Loading prices..."
-msgstr "Nahrávám ceny..."
+#: kmymoney2.cpp:4338
+msgid "Do you really want to delete the selected transaction?"
+msgstr "Opravdu si přejete odstranit zvolenou transakci?"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1164 converter/mymoneygncreader.cpp:1171
-msgid "Imported History"
-msgstr "Importovaná historie"
+#: kmymoney2.cpp:4340
+msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?"
+msgstr "Opravdu si přejete odstranit všech %1 zvolených transakcí?"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1251
-#, c-format
-msgid "Current importer does not recognize GnuCash account type %1"
-msgstr "Současný importér z GnuCash nerozeznal typ účtu %1"
+#: kmymoney2.cpp:4342
+msgid "Delete transaction"
+msgstr "Odstranit transakci"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1471
-msgid "Imported Transaction"
-msgstr "Importované transakce"
+#: kmymoney2.cpp:4343
+msgid "Deleting transactions"
+msgstr "Odstraňuji transakce"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1519
-msgid "Loading templates..."
-msgstr "Nahrávám šablony..."
+#: kmymoney2.cpp:4358
+msgid "Duplicating transactions"
+msgstr "Duplikuji transakce"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1531
-msgid "Unknown payee"
-msgstr "Neznámý plátce/příjemce"
+#: kmymoney2.cpp:4415
+msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Nelze odstranit transakce: %1, zamítnuto v %2:%3"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1723
-msgid "Loading schedules..."
-msgstr "Nahrávám finanční plány..."
+#: kmymoney2.cpp:4499 kmymoney2.cpp:4669
+msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Nelze upravit transakci: %1, zamítnuto v %2:%3"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1735
-#, c-format
-msgid "Can't find template transaction for schedule %1"
-msgstr "Nelze najít šablonu transakce pro plán %1"
+#: kmymoney2.cpp:4561
+msgid ""
+"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
+"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the "
+"transaction editor.
You can also select an option to save the transaction " +"automatically when e.g. selecting another transaction." +msgstr "" +"Skutečně chcete zrušit úpravu této transakce, aniž byste ji uložili?
- "
+"Ano zruší úpravu transakce
- Ne uloží transakci v "
+"rozpracovaném stavu
- Zrušit vás vrátí zpět do editoru transakce."
+"
Můžete zvolit i automatické uložení transakce v případě, že zvolíte jinou " +"transakci." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1910 -msgid "Reorganizing accounts..." -msgstr "Reorganizuji účty..." +#: kmymoney2.cpp:4561 kmymoney2.cpp:4564 +msgid "Cancel transaction edit" +msgstr "Zrušit úpravu transakce" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1972 +#: kmymoney2.cpp:4564 msgid "" -"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base " -"currency?" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
+"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling.
You can also select an option to save the " +"transaction automatically when e.g. selecting another transaction." msgstr "" -"Vypadá to, že vaší současnou měnou je %1 (%2); chcete ji nastavit jako " -"základní měnu?" +"Skutečně chcete zrušit úpravu této transakce, aniž byste ji uložili?
- "
+"Ano zruší úpravu transakce
- Ne uloží transakci v "
+"rozpracovaném stavu
Můžete zvolit i automatické uložení transakce v " +"případě, že zvolíte jinou transakci
." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1993 -msgid "More" -msgstr "Více" +#: kmymoney2.cpp:4714 +msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1997 -msgid "Save Report" -msgstr "Uložit výkaz" +#: kmymoney2.cpp:4963 +msgid "Unable to unmatch the selected transactions" +msgstr "Nelze zrušit spárování vybraných transakcí" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2017 -msgid "" -"Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n" -"Do you want to review or edit it now?" +#: kmymoney2.cpp:5002 +msgid "No manually entered transaction selected for matching" msgstr "" -"Byly zaznamenány problémy při konverzi plánované transakce '%1'.\n" -"Chcete si ji nyní prohlédnout nebo upravit?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2039 -msgid "" -"Found:\n" -"\n" +#: kmymoney2.cpp:5004 +msgid "No imported transaction selected for matching" msgstr "" -"Nalezeno:\n" -"\n" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2040 -msgid " commodities (equities)\n" -msgstr " komodity (jmění)\n" +#: kmymoney2.cpp:5012 +msgid "Unable to match the selected transactions" +msgstr "Nelze spárovat vybrané transakce" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2041 -msgid " prices\n" -msgstr " ceny\n" +#: kmymoney2.cpp:5100 +msgid "Untitled" +msgstr "" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2042 -msgid " accounts\n" -msgstr " účty\n" +#: kmymoney2.cpp:5214 +msgid "Create a new transaction" +msgstr "Vytvořit novou transakci" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2043 -msgid " transactions\n" -msgstr " transakce\n" +#: kmymoney2.cpp:5280 +msgid "Duplicate the current selected transactions" +msgstr "Duplikovat vybrané transakce" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2044 -msgid " schedules\n" -msgstr " naplánované transakce\n" +#: kmymoney2.cpp:5340 +msgid "" +"_: Button text for unmatch transaction\n" +"Unmatch" +msgstr "Zrušit spárování" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2047 -msgid "No inconsistencies were detected" -msgstr "Nebyla nalezena žádné nekonsistentní data" +#: kmymoney2.cpp:5570 kmymoney2.cpp:5592 +msgid "Goto '%1'" +msgstr "Přejít na '%1'" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2049 -msgid " inconsistencies were detected and corrected\n" -msgstr " nekonsistentní data byla nalezena a opravena\n" +#: kmymoney2.cpp:5701 +msgid "Running consistency check..." +msgstr "Provádím kontrolu konsistence..." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2054 -msgid " orphan accounts were created\n" -msgstr " byly vytvořeny osiřelé účty\n" +#: kmymoney2.cpp:5709 +#, c-format +msgid "Consistency check failed: %1" +msgstr "Kontrola konsistence selhala: %1" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2059 -msgid " possible schedule problems were noted\n" -msgstr " byly zaznamenány problémy s opakovanými transakcemi\n" +#: kmymoney2.cpp:5713 +msgid "Consistency check result" +msgstr "Výsledky kontroly konsistence" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2064 -msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)" -msgstr "Funkčnost pro malou firmu (zákazníci, fakturace, apod.)" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2065 views/kmymoneyview.cpp:241 -#: views/kmymoneyview.cpp:243 -msgid "Budgets" -msgstr "Rozpočty" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2066 -msgid "Lots" -msgstr "Loty" +#: kmymoney2.cpp:5722 +msgid "Checking for overdue scheduled transactions..." +msgstr "Kontroluji naplánované transakce po splatnosti..." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2068 -msgid "The following features found in your file are not currently supported:" +#: kmymoney2.cpp:5859 +msgid "" +"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement." msgstr "" -"Následující vlastnosti nalezené ve vašem soubory nejsou v současnosti " -"podporovány:" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2071 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Press More for further information" +#: kmymoney2.cpp:5865 +msgid "Importing a statement via Web Connect" msgstr "" -"\n" -" \n" -"Stiskněte Více pro další informace" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2139 -msgid "Orphan created from unknown gnucash account" -msgstr "Z neznámého účtu GnuCash byl vytvořen osiřelý účet" +#: kmymoney2.cpp:5878 +msgid "" +"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following " +"error: %3" +msgstr "Nelze importovat %1 modulem %2. Modul ohlásil chybu: %3" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2170 -msgid "Internal error - invalid interval char in incrDate" -msgstr "Vnitřní chyba - neplatný znak intervalu v incrDate" +#: kmymoney2.cpp:5878 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:650 +msgid "Importing error" +msgstr "Chyba při importu" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2233 -msgid "Enter the investment account name " -msgstr "Zadejte jméno investičního účtu " +#: kmymoney2.cpp:5899 +msgid "All messages have been enabled." +msgstr "Všechna hlášení byla povolena." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2234 -msgid "My Investments" -msgstr "Mé investice" +#: kmymoney2.cpp:5899 +msgid "All messages" +msgstr "Všechna hlášení" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2269 -#, c-format -msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1" -msgstr "Vyberte nadřízený investiční účet nebo zadejte nové jméno. Akcie %1" +#: kmymoney2.cpp:5974 +msgid "Auto saving..." +msgstr "Automatické ukládání..." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2292 converter/mymoneygncreader.cpp:2307 -msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?" -msgstr "%1 není investiční účet. Chcete jej nastavit jako investiční?" +#: kmymoney2.cpp:6032 +msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'" +msgstr "" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2408 +#: kmymoney2.cpp:6047 msgid "" -"An Investment account must be a child of an Asset account\n" -"Account %1 will be stored under the main Asset account" +"Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online " +"account? Depending on the details of the online banking method used, this " +"action cannot be reverted." msgstr "" -"Investiční účet musí být potomkem účtu s aktivy\n" -"Účet %1 bude uložen pod hlavním účtem Aktiva" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2410 -msgid "" -"An Income account must be a child of an Income account\n" -"Account %1 will be stored under the main Income account" +#: kmymoney2.cpp:6047 +msgid "Remove mapping to online account" msgstr "" -"Příjmový účet musí být potomkem účtu s příjmy\n" -"Účet %1 bude uložen pod hlavním účtem Příjmy" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2412 -msgid "" -"An Expense account must be a child of an Expense account\n" -"Account %1 will be stored under the main Expense account" +#: kmymoney2.cpp:6058 +#, c-format +msgid "Unable to unmap account from online account: %1" msgstr "" -"Výdajový účet musí být potomkem účtu s výdaji\n" -"Účet %1 bude uložen pod hlavním účtem Výdaje" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2414 +#: kmymoney2.cpp:6075 +msgid " (Brokerage)" +msgstr " (Makléřský účet)" + +#: kmymoney2.cpp:6076 msgid "" -"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown " -"account\n" -"An asset account with the name %1 has been created to hold the data" +"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not " +"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online " +"account. Please cancel if you intended to map the investment account, " +"continue otherwise" msgstr "" -"Jedna či více transakcí obsahuje odkaz na neznámý účet\n" -"Pro uložení těchto dat byl vytvořen účet aktiv '%1'" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2416 -msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available" +#: kmymoney2.cpp:6076 +msgid "Mapping brokerage account" +msgstr "Napojit makléřský účet" + +#: kmymoney2.cpp:6083 +msgid "Select online banking plugin" +msgstr "Vyberte přídavný modul pro online bankovnictví" + +#: kmymoney2.cpp:6124 +#, c-format +msgid "Unable to map account to online account: %1" msgstr "" -"Plánovaná transakce %1 má nastavený interval %2, který však není v " -"současnosti dostupný" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2417 -msgid "Schedule %1 dropped at user request" -msgstr "Plánovaná transakce %1 zrušena na žádost uživatele" +#: kmymoneyutils.cpp:64 mymoney/mymoneyaccount.cpp:692 +#: reports/querytabletest.cpp:422 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:451 +msgid "Checking" +msgstr "Běžný účet" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2418 -msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)" -msgstr "Plánovaná transakce %1 obsahuje neznámou činnost (klíč = %2, typ = %3)" +#: kmymoneyutils.cpp:66 mymoney/mymoneyaccount.cpp:695 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:452 +msgid "Savings" +msgstr "Úspory" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2419 -msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported" -msgstr "Plánovaná transakce %1 obsahuje více činností; importována byla pouze jedna" +#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:698 +#: reports/querytabletest.cpp:423 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:453 +msgid "Credit Card" +msgstr "Kreditní karta" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2420 -msgid "Schedule %1 contains no valid splits" -msgstr "Plánovaná transakce %1 neobsahuje žádné části" +#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:701 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:454 +msgid "Cash" +msgstr "Hotovost" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2421 -msgid "" -"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not " -"convertible" -msgstr "Zdá se, že plán %1 obsahuje vzorec. Vzorce GnuCash nelze převést" +#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:704 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604 +msgid "Loan" +msgstr "Půjčka" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2422 -msgid "" -"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for " -"correct operation" +#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:707 +msgid "Certificate of Deposit" msgstr "" -"Plánovaná transakce %1 obsahuje neznámá zadání intervalu. Zkontrolujte, " -"prosím, zda je operace správná" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2423 -msgid "" -"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for " -"correct operation" -msgstr "" -"Plánovaná transakce %1 obsahuje odložené zadání intervalu. Zkontrolujte, " -"prosím, zda je operace správná" +#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:710 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456 +msgid "Investment" +msgstr "Investice" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2424 -msgid "" -"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; " -"please check" -msgstr "" -"Účet nebo kategorie %1, datum transakce %2; rozdělená transakce obsahuje " -"neplatnou hodnotu; zkontrolujte to, prosím" +#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:713 +msgid "Money Market" +msgstr "Peněžní trh" + +#: kmymoneyutils.cpp:90 mymoney/mymoneyaccount.cpp:731 +msgid "Investment Loan" +msgstr "Investiční úvěr" + +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:92 +#: kmymoneyutils.cpp:105 mymoney/mymoneyaccount.cpp:734 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Stock" +msgstr "Akcie" + +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:107 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Mutual Fund" +msgstr "Podílový fond" + +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:109 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "Bond" +msgstr "Dluhopis" #: kmymoneyutils.cpp:146 msgid "&New Schedule..." @@ -4435,8 +4377,9 @@ msgstr "Předpovědi (podle historie)" msgid "Assets and Liabilities" msgstr "Aktiva a pasiva" -#: kmymoneyutils.cpp:199 reports/pivottable.cpp:2416 views/khomeview.cpp:1393 -#: widgets/rc.cpp:70 +#: kmymoneyutils.cpp:199 reports/pivottable.cpp:2433 views/khomeview.cpp:1383 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105 +#, no-c-format msgid "Budget" msgstr "Rozpočet" @@ -4444,10 +4387,6 @@ msgstr "Rozpočet" msgid "CashFlow" msgstr "Cash flow" -#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:153 kmymoneyutils.cpp:366 -msgid "Unable to load schedule details" -msgstr "Nepodařilo se načíst podrobnosti o finančním plánu" - #: kmymoneyutils.cpp:390 widgets/register.cpp:473 msgid "" "_: Reconcile state 'Not reconciled'\n" @@ -4472,6 +4411,15 @@ msgid "" "Frozen" msgstr "Zmrazeno" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:402 +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:740 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:929 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:175 views/kforecastview.cpp:174 +#: widgets/register.cpp:54 widgets/register.cpp:485 widgets/transaction.cpp:707 +#: widgets/transaction.cpp:1471 +#, no-c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + #: kmymoneyutils.cpp:410 msgid "" "_: Reconcile flag C\n" @@ -4496,1517 +4444,1589 @@ msgid "" "?" msgstr "?" -#: _tips.cpp:3 -msgid "" -"...that you can change the sort order of ledger entries by\n" -"right-clicking the header of the ledger view?\n" -msgstr "" -"
...že můžete změnit pořadí řádků v peněžním deníku pouhým\n" -"kliknutím pravým tlačítkem myši na hlavičku v peněžním deníku?\n" +#: kstartuplogo.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "Nahrávám soubor..." -#: _tips.cpp:9 +#: main.cpp:51 msgid "" -"
...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" -"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " -"the\n" -"'Goto' functions?\n" +"\n" +"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n" +"\n" +"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions." msgstr "" -"
...že se můžete snadno přepnout na druhou stranu transakce vyvoláním\n" -"kontextového menu pravým tlačítkem myši a zvolením některé z položek\n" -"\"Přejít na...\"\n" -#: _tips.cpp:16 -msgid "" -"
...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" -"transaction in the register?\n" +#: main.cpp:55 +msgid "language to be used" msgstr "" -"
...že můžete začít upravovat transakci dvojitým kliknutím\n" -"na transakci v peněžním deníku?\n" -#: _tips.cpp:22 -msgid "" -"
...that you can show more details of the selected transaction in the\n" -"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" +#: main.cpp:56 +msgid "don't open last used file" msgstr "" -"
...že můžete zobrazit podrobnosti u vybrané transakce v peněžním deníku,\n" -"když v nastavení zatrhnete volbu \"Používat v peněžním deníku lupu\"?\n" -#: _tips.cpp:28 -msgid "" -"
...that transactions with no category assigned or split\n" -"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" -"on a yellow triangle in the register?\n" +#: main.cpp:57 +msgid "enable performance timers" msgstr "" -"
...že transakce, případně jednotlivé položky v rozdělené transakci bez " -"nastavené kategorie jsou v peněžním deníku označené vykřičníkem ve žlutém " -"trojúhelníku?\n" -#: _tips.cpp:35 -msgid "" -"
...that you can show all details of the transactions in the register\n" -"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " -"Detail'\n" -"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" +#: main.cpp:61 +msgid "turn on program traces" msgstr "" -"
...že můžete zobrazit všechny podrobnosti o vybrané transakci \n" -"v peněžním deníku stiskem kombinace kláves <Ctrl-T>\n" -" nebo \n" -"v menu \"Pohled: Zobrazit podrobnosti o transakci\"? Stejným způsobem\n" -"pak zobrazení podrobností můžete i vypnout.\n" -#: _tips.cpp:42 -msgid "" -"
...that you can switch between a listing of all accounts or\n" -"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" -"in the accounts view?\n" +#: main.cpp:62 +msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit" msgstr "" -"
...že okno se seznamem účtů obsahuje dvě záložky - jednu se stromovým " -"seznamem a druhou s ikonami - mezi kterými se můžete kdykoliv přepnout?\n" -#: _tips.cpp:49 -msgid "
...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" -msgstr "
...že vývojový tým KMyMoney vám přeje hezký den?\n" +#: main.cpp:66 +msgid "file to open" +msgstr "soubor k otevření" -#: _tips.cpp:54 -msgid "" -"
...you can use your own external filter program to convert any\n" -"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" -"more details.\n" +#: main.cpp:92 +msgid "Memory leakage detection" msgstr "" -"
...že můžete použít svůj vlastní externí filtr pro konverzi\n" -"importovaných dat do formátu QIF přímo za běhu programu?\n" -"Pro podrobnosti se podívejte do editoru profilů QIF.\n" -#: _tips.cpp:61 -msgid "" -"
...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" -"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" -"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" -msgstr "" -"
...že můžete snadno vytvořit naplánovanou transakci z jiné\n" -"existující transakce výběrem položky \"Vytvořit naplánovanou transakci\"\n" -" v kontextovém menu, případně v hlavním menu volbou položky\n" -"\"Transakce: Vytvořit naplánovanou transakci\"?\n" - -#: _tips.cpp:68 -msgid "" -"
...that you can switch to the payee of a transaction\n" -"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" -"or in the transaction menu?\n" +#: main.cpp:96 +msgid "Compiled with the following settings:\n" msgstr "" -"
...že se můžete přepnout z peněžního deníku přímo na\n" -"plátce spojeného s transakcí výběrem volby 'Přejít na \"Jméno Plátce\"'\n" -"v kontextovém menu transakce nebo v hlavním menu?\n" -#: _tips.cpp:75 -msgid "" -"
...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" -"via Configure/Register/...?\n" +#: main.cpp:104 +msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin" msgstr "" -"
...že můžete upravit barvy a písmo použité v peněžním deníku\n" -"přes Nastavení: Nastavit KMyMoney: Barvy a Písma?\n" -#: _tips.cpp:81 -msgid "" -"
...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" -"The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" +#: main.cpp:105 +msgid "Core engine, Release Manager, Project admin" msgstr "" -"
...že můžete skrýt transakce vytvořené před určitým datem?\n" -"Toto datum lze nastavit v menu přes\n" -"Nastavení: Nastavit KMyMoney: Obecné: Filtr.\n" -#: _tips.cpp:87 -msgid "" -"
...that you can customize the \"Home-Page\"\n" -"via Configure/Home?\n" +#: main.cpp:106 +msgid "Reporting logic, OFX Import" msgstr "" -"
...že si můžete přizpůsobit svou \"Domácí stránku\"\n" -"přes Nastavení: Nastavit KMyMoney: Domov?\n" -#: _tips.cpp:93 -msgid "" -"
...that you can enter new transactions even while reconciling\n" -"an account? You can also make the transaction form visible.\n" +#: main.cpp:107 +msgid "Database backend, maintainer stable branch" msgstr "" -"
...že můžete zadat nové transakce během schvalování účtu?\n" -"Stejně tak můžete zviditelnit formulář pro zadávání transakce.\n" -#: _tips.cpp:99 -msgid "" -"
...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" -"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" -"anonymized way for this support.
\n" -"Just open your data file and immediately\n" -"select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" -"select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" -"the extensions .anon.xml.
\n" -"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" -"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" -msgstr "" -"
...že můžete aktivně podpořit vývojářský tým KMyMoney i u chyb,\n" -"které jsou závislé na Vašich datech? Data se dají za tímto účelem uložit\n" -"v anonymizované formě.
\n" -"Otevřete svůj datový soubor a \n" -"zvolte Soubor/Uložit jako.... V okně Uložit jako...\n" -"vyberte Anonymní soubory a přesvědčte se, že Váš soubor získal\n" -"příponu .anon.xml.
\n" -"K ověření, jak vypadají citlivá data, která posíláte pryč, můžete otevřít\n" -"tento soubor v KMyMoney, abyste viděli, jaká data vývojáři uvidí.\n" +#: main.cpp:108 +msgid "Forecast, Reports" +msgstr "Předpovědi, Výkazy" -#: _tips.cpp:112 -msgid "" -"
... that you can import your bank statements even without a network \n" -"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu." -"p>\n" -"
Provided by Jose Jorge
\n" -msgstr "" -"...že můžete importovat svůj bankovní výpis i bez připojení na internet?\n" -"Stačí vybrat soubor ve formátu OFX nebo QIF v menu Soubor: Importovat.
\n" -"Tip poskytl Jose Jorge
\n" +#: main.cpp:109 +msgid "Project Admin" +msgstr "Správce projektu" -#: reports/listtable.cpp:159 reports/listtable.cpp:163 -#: reports/pivottable.cpp:1564 -msgid "" -"_: Report date range\n" -"%1 through %2" -msgstr "%1 až %2" +#: main.cpp:110 +msgid "Developer" +msgstr "Vývojář" -#: reports/listtable.cpp:171 reports/pivottable.cpp:1571 -#, c-format -msgid "All currencies converted to %1" -msgstr "Všechny měny převedeny na %1" +#: main.cpp:111 +msgid "Database backend" +msgstr "Podpůrná vrstva databáze" -#: reports/listtable.cpp:172 reports/pivottable.cpp:1328 -msgid "All currencies converted to %1\n" -msgstr "Všechny měny převedeny na %1\n" +#: main.cpp:113 +msgid "Initial investment support" +msgstr "" -#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1573 -msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" -msgstr "Všechny hodnoty zobrazeny v %1, pokud není uvedeno jinak" +#: main.cpp:114 +msgid "Developer & Artist" +msgstr "" -#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1330 -msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" -msgstr "Všechny hodnoty zobrazeny v %1, pokud není uvedeno jinak\n" +#: main.cpp:115 +msgid "Icons & splash screen" +msgstr "" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:188 -#: dialogs/rc.cpp:53 dialogs/rc.cpp:63 dialogs/rc.cpp:208 dialogs/rc.cpp:805 -#: dialogs/settings/rc.cpp:111 dialogs/transactioneditor.cpp:844 -#: reports/listtable.cpp:196 views/khomeview.cpp:412 views/khomeview.cpp:485 -#: views/khomeview.cpp:519 views/rc.cpp:61 widgets/kmymoneypriceview.cpp:128 -#: widgets/rc.cpp:36 widgets/register.cpp:565 widgets/transaction.cpp:1027 -#: widgets/transaction.cpp:1484 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: main.cpp:116 main.cpp:117 +msgid "Patches" +msgstr "Opravy" -#: reports/listtable.cpp:198 -msgid "Num" -msgstr "Č." +#: main.cpp:136 +msgid "" +"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control " +"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable " +"value and start KMyMoney again." +msgstr "" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:204 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:78 -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:831 dialogs/rc.cpp:217 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:831 dialogs/transactioneditor.cpp:1374 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1382 dialogs/transactioneditor.cpp:1396 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1449 dialogs/transactioneditor.cpp:1456 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1504 reports/listtable.cpp:200 -#: views/kcategoriesview.cpp:76 views/rc.cpp:62 widgets/rc.cpp:115 -#: widgets/register.cpp:62 widgets/transaction.cpp:848 -#: widgets/transaction.cpp:906 -msgid "Category" -msgstr "Kategorie" +#: main.cpp:136 +msgid "Invalid settings" +msgstr "" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:79 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:837 -#: reports/listtable.cpp:202 widgets/rc.cpp:101 widgets/transaction.cpp:1042 -#: widgets/transaction.cpp:1628 -msgid "Memo" -msgstr "Poznámka" +#: main.cpp:228 +msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?" +msgstr "" +"Momentálně je spuštěná i jiná instance aplikace KMyMoney. Chcete ukončit " +"tuto instanci?" -#: reports/listtable.cpp:203 -msgid "Top Category" -msgstr "Nejvyšší kategorie" +#: main.cpp:289 +msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers" +msgstr "" -#: reports/listtable.cpp:204 -msgid "Category Type" -msgstr "Druh kategorie" +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:101 +msgid "" +"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 " +"and < 0.9 to correct the problem." +msgstr "" +"Účet %1 obsahuje počáteční zůstatek. Použijte prosím KMyMoney verze >= 0.8 a " +"< 0.9 pro napravení problému." -#: dialogs/rc.cpp:229 dialogs/settings/rc.cpp:152 reports/listtable.cpp:207 -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:346 widgets/rc.cpp:107 -msgid "Reconciled" -msgstr "Schváleno" +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:597 +msgid "" +"_: Brokerage (suffix for account names)\n" +"Brokerage" +msgstr "Makléřský" -#: reports/listtable.cpp:208 widgets/rc.cpp:117 -msgid "Action" -msgstr "Činnost" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:47 +msgid "Opening Balances" +msgstr "Počáteční zůstatek" -#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:287 -#: dialogs/investactivities.cpp:424 dialogs/investactivities.cpp:504 -#: dialogs/investactivities.cpp:544 dialogs/investtransactioneditor.cpp:241 -#: reports/listtable.cpp:209 widgets/rc.cpp:103 widgets/transaction.cpp:1513 -msgid "Shares" -msgstr "Akcie" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:398 +msgid "Cannot remove transaction that references a closed account." +msgstr "Nelze odstranit transakci, která zahrnuje uzavřený účet." -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:248 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1067 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1068 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1072 -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:72 dialogs/rc.cpp:109 dialogs/rc.cpp:164 -#: dialogs/rc.cpp:251 dialogs/rc.cpp:756 dialogs/rc.cpp:827 -#: dialogs/settings/rc.cpp:117 reports/listtable.cpp:210 -#: reports/listtable.cpp:211 reports/pivottable.cpp:2441 -#: views/kinvestmentview.cpp:80 widgets/kmymoneypriceview.cpp:129 -#: widgets/rc.cpp:43 widgets/rc.cpp:105 widgets/register.cpp:573 -msgid "Price" -msgstr "Cena" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1421 mymoney/mymoneyfile.cpp:1451 +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1470 mymoney/mymoneyfile.cpp:1485 +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1507 +msgid "* Problem with account '%1'" +msgstr "* Problém s účtem \"%1\"" -#: reports/listtable.cpp:212 -msgid "Net Value" -msgstr "Čistá hodnota" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1422 +msgid " * Loop detected between this account and account '%2'." +msgstr "" -#: reports/listtable.cpp:213 -msgid "Buys" -msgstr "Nákupy" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 +#, fuzzy +msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'." +msgstr "Novým nadřazeným účtem je účet nejvyšší úrovně \"%1\"." -#: reports/listtable.cpp:214 -msgid "Sells" -msgstr "Prodeje" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1456 +msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group." +msgstr "Nadřazený účet \"%2\" patří do jiné skupiny." -#: reports/listtable.cpp:215 -msgid "Dividends Reinvested" -msgstr "Reinvestované dividendy" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1457 mymoney/mymoneyfile.cpp:1488 +msgid " New parent account is the top level account '%1'." +msgstr "Novým nadřazeným účtem je účet nejvyšší úrovně \"%1\"." -#: reports/listtable.cpp:216 -msgid "Dividends Paid Out" -msgstr "Vyplacené dividendy" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1473 +msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account." +msgstr "* Nadřazeným účet \"%1\" neobsahuje podúčet \"%2\"." -#: reports/listtable.cpp:217 -msgid "Starting Balance" -msgstr "Počáteční zůstatek" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1487 +msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore." +msgstr "* Nadřazený účet s id %1 již nadále neexistuje." -#: reports/listtable.cpp:218 -msgid "Ending Balance" -msgstr "Konečný zůstatek" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509 +msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore." +msgstr "* Podúčet s id %1 již nadále neexistuje." -#: reports/listtable.cpp:219 -msgid "Annualized Return" -msgstr "Roční návratnost" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1510 +msgid " The child account list will be reconstructed." +msgstr "Seznam podřízených účtů bude rekonstruován." -#: reports/listtable.cpp:220 -msgid "Return On Investment" -msgstr "Návratnost investice" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1530 +msgid " * Unable to update account data in engine." +msgstr " * Nelze aktualizovat data účtu ve stroji." -#: dialogs/rc.cpp:106 dialogs/rc.cpp:161 dialogs/rc.cpp:248 dialogs/rc.cpp:505 -#: dialogs/rc.cpp:570 dialogs/rc.cpp:667 dialogs/rc.cpp:753 -#: reports/listtable.cpp:223 widgets/register.cpp:570 -msgid "Payment" -msgstr "Platba" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1537 +msgid "* Reconstructing the child lists for" +msgstr "* Rekonstruuji seznam podřízených účtů pro" -#: dialogs/rc.cpp:111 dialogs/rc.cpp:166 dialogs/rc.cpp:253 dialogs/rc.cpp:709 -#: dialogs/rc.cpp:758 reports/listtable.cpp:224 widgets/rc.cpp:119 -#: widgets/register.cpp:575 -msgid "Balance" -msgstr "Zůstatek" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1574 +msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine" +msgstr " * Nelze aktualizovat data účtu %1 ve stroji" -#: reports/listtable.cpp:227 views/kscheduledview.cpp:74 -msgid "Next Due Date" -msgstr "Další datum splatnosti" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1592 +msgid " * Payee %1 recreated with fixed id" +msgstr "* Plátce/Příjemce %1 byl znovu vytvořen s fixovaným id" -#: reports/listtable.cpp:229 views/kscheduledview.cpp:76 -msgid "Payment Method" -msgstr "Druh platby" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1621 +msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'." +msgstr "" +"* ID plátce/příjemce bylo aktualizováno při rozdělování transakce \"%1\"." -#: dialogs/rc.cpp:803 reports/listtable.cpp:231 widgets/rc.cpp:2 -msgid "Description" -msgstr "Popis" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1634 +msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'." +msgstr " * akcie nastavené na hodnotu podle transakce '%1'." -#: reports/listtable.cpp:232 -msgid "Opening Date" -msgstr "Datum otevření účtu" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1637 +msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'." +msgstr " * hodnota nastavená podle akcií v transakci '%1'." -#: reports/listtable.cpp:234 -msgid "Balance Early Warning" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1643 +msgid "" +" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. " +"Please fix manually." msgstr "" +" * Rozdělená transakce %2 v transakci '%1' obsahuje odkaz na neplatný účet " +"%3. Opravte to, prosím, ručně." -#: reports/listtable.cpp:235 -msgid "Balance Max Limit" -msgstr "" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1654 +msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'." +msgstr " * položka označená jako úrok v rozdělené transakci '%1'." -#: reports/listtable.cpp:236 -msgid "Credit Early Warning" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1681 +msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'." msgstr "" -#: reports/listtable.cpp:237 -msgid "Credit Max Limit" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1687 +msgid "" +" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0." msgstr "" +" * Rozdělená transakce v naplánované transakci '%1' obsahuje hodnotu != 0 a " +"akcie == 0." -#: dialogs/rc.cpp:376 reports/listtable.cpp:238 -msgid "Tax" -msgstr "Daň" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1688 +msgid " Shares set to value." +msgstr " Akcie nastavené na hodnotu." -#: reports/listtable.cpp:239 -msgid "Preferred" -msgstr "Preferované" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1696 +msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'." +msgstr "" +" * Odstraněno bankovní ID z rozdělené transakce v naplánované transakci " +"'%1'." -#: reports/listtable.cpp:240 -msgid "Loan Amount" -msgstr "Vypůjčená částka" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1709 +msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'." +msgstr " * akcie nastavené na hodnotu podle transakce v plánu '%1'." -#: dialogs/rc.cpp:511 reports/listtable.cpp:241 -msgid "Interest Rate" -msgstr "Úroková sazba" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1712 +msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'." +msgstr " * hodnota nastavená podle akcií v trasakci v plánu '%1'." -#: reports/listtable.cpp:242 -msgid "Next Interest Change" -msgstr "Příští změna úrokové sazby" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1718 +msgid "" +" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. " +"Please fix manually." +msgstr "" +" * Rozdělená transakce %2 v plánu '%1' obsahuje odkaz na neplatný účet %3. " +"Opravte to, prosím, ručně." -#: reports/listtable.cpp:243 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Pravidelná platba" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1744 +msgid " * Payee id updated in report '%1'." +msgstr " * Plátce je aktualizován ve výkazu '%1'." -#: reports/listtable.cpp:244 -msgid "Final Payment" -msgstr "Konečná platba" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1761 +msgid " * Payee '%1' removed." +msgstr " * Plátce/Příjemce \"%1\" byl odstraněn." -#: reports/listtable.cpp:245 views/khomeview.cpp:766 views/khomeview.cpp:1265 -#: views/khomeview.cpp:1273 -msgid "Current Balance" -msgstr "Aktuální zůstatek" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1768 +msgid "Finish! Data is consistent." +msgstr "Dokončeno! Data jsou konzistentní." -#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:289 -#: dialogs/investactivities.cpp:368 dialogs/investactivities.cpp:426 -#: dialogs/rc.cpp:327 reports/listtable.cpp:360 reports/listtable.cpp:364 -#: reports/listtable.cpp:556 reports/listtable.cpp:558 -#: reports/pivottable.cpp:1343 reports/pivottable.cpp:1445 -#: reports/pivottable.cpp:1505 reports/pivottable.cpp:1598 -#: reports/pivottable.cpp:1768 reports/pivottable.cpp:1845 -#: reports/pivottable.cpp:2165 reports/pivottable.cpp:2167 -#: reports/pivottable.cpp:2187 reports/pivottable.cpp:2189 -#: reports/querytabletest.cpp:134 reports/querytabletest.cpp:135 -#: reports/querytabletest.cpp:136 reports/querytabletest.cpp:137 -#: reports/querytabletest.cpp:162 reports/querytabletest.cpp:163 -#: reports/querytabletest.cpp:164 reports/querytabletest.cpp:197 -#: reports/querytabletest.cpp:198 reports/querytabletest.cpp:224 -#: reports/querytabletest.cpp:250 reports/querytabletest.cpp:251 -#: reports/querytabletest.cpp:252 reports/querytabletest.cpp:275 -#: reports/querytabletest.cpp:276 reports/querytabletest.cpp:277 -#: reports/querytabletest.cpp:366 reports/querytabletest.cpp:422 -#: reports/querytabletest.cpp:423 views/kforecastview.cpp:568 views/rc.cpp:18 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:139 widgets/transaction.cpp:1643 -msgid "Total" -msgstr "Celkem" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770 +msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present." +msgstr "Dokončeno! Problémů opraveno: %1. Problémů stále setrvává: %2." -#: reports/listtable.cpp:444 -msgid "Initial Market Value" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:797 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:840 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:893 +msgid "Any" msgstr "" -#: reports/listtable.cpp:445 -msgid "Ending Market Value" -msgstr "" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:800 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:896 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1192 +#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1353 +msgid "Once" +msgstr "Jednou" -#: reports/listtable.cpp:448 reports/querytabletest.cpp:651 -msgid "Opening Balance" -msgstr "Počáteční zůstatek" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:851 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1194 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1354 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Daily" +msgstr "Denně" -#: reports/listtable.cpp:449 reports/querytabletest.cpp:652 -#: reports/querytabletest.cpp:653 -msgid "Closing Balance" -msgstr "Konečný zůstatek" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:804 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:858 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1196 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1355 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Weekly" +msgstr "Týdně" -#: reports/listtable.cpp:490 reports/listtable.cpp:491 -msgid "Calculated" -msgstr "Spočteno" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:806 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1198 +#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1357 +msgid "Fortnightly" +msgstr "Každé dva týdny" -#: reports/listtable.cpp:572 reports/listtable.cpp:574 -#: reports/pivottable.cpp:1530 reports/pivottable.cpp:1886 -#: reports/querytabletest.cpp:138 reports/querytabletest.cpp:165 -#: reports/querytabletest.cpp:199 reports/querytabletest.cpp:225 -#: reports/querytabletest.cpp:253 reports/querytabletest.cpp:278 -#: reports/querytabletest.cpp:367 reports/querytabletest.cpp:402 -#: reports/querytabletest.cpp:424 reports/querytabletest.cpp:548 -#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:586 -msgid "Grand Total" -msgstr "Celkový součet" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:808 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:859 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1200 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1356 +msgid "Every other week" +msgstr "Každý druhý týden" -#: dialogs/rc.cpp:233 reports/pivottable.cpp:339 views/kscheduledview.cpp:174 -#: views/kscheduledview.cpp:433 views/kscheduledview.cpp:449 -#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:48 -msgid "Transfers" -msgstr "Převody" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:810 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:868 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1202 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358 +msgid "Every half month" +msgstr "Dvakrát měsíčně" -#: reports/pivottable.cpp:1951 -msgid "Legend" -msgstr "Vysvětlivky" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:812 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:860 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1204 +msgid "Every three weeks" +msgstr "Každé tři týdny" -#: reports/pivottable.cpp:2411 views/khomeview.cpp:1406 -#: views/khomeview.cpp:1443 -msgid "Actual" -msgstr "Skutečnost" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:814 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:861 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1206 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359 +msgid "Every four weeks" +msgstr "Každé čtyři týdny" -#: reports/pivottable.cpp:2421 views/khomeview.cpp:1409 -#: views/khomeview.cpp:1446 -msgid "Difference" -msgstr "Rozdíl" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:816 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:852 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1208 +msgid "Every thirty days" +msgstr "Každých 30 dní" -#: reports/pivottable.cpp:2431 -msgid "Moving Average" -msgstr "Klouzavý průměr" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:818 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:874 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1210 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676 +#, no-c-format +msgid "Monthly" +msgstr "Měsíčně" -#: reports/pivottable.cpp:2436 -msgid "Moving Average Price" -msgstr "Klouzavý průměr ceny" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:820 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:862 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1212 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361 +msgid "Every eight weeks" +msgstr "Každých 8 týdnů" -#: reports/objectinfotable.cpp:214 reports/querytable.cpp:693 -#: reports/querytable.cpp:736 reports/querytable.cpp:1356 -#: reports/querytable.cpp:1375 views/kpayeesview.cpp:742 -#, c-format -msgid "Transfer from %1" -msgstr "Převod z %1" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:822 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:875 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1214 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362 +msgid "Every two months" +msgstr "Každé dva měsíce" -#: reports/objectinfotable.cpp:215 reports/querytable.cpp:694 -#: reports/querytable.cpp:735 reports/querytable.cpp:1355 -#: reports/querytable.cpp:1374 views/kpayeesview.cpp:740 -#, c-format -msgid "Transfer to %1" -msgstr "Převod na %1" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:824 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:876 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1216 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363 +msgid "Every three months" +msgstr "Každé tři měsíce" -#: reports/querytabletest.cpp:471 views/kreportsview.cpp:1144 -msgid "Investment Transactions" -msgstr "Investiční transakce" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:826 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1218 +#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Quarterly" +msgstr "Čtvrtletně" -#: reports/querytabletest.cpp:472 reports/querytabletest.cpp:564 -msgid "Test Report" -msgstr "" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:828 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:877 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1220 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365 +msgid "Every four months" +msgstr "Každé čtyři měsíce" -#: reports/querytabletest.cpp:547 reports/querytabletest.cpp:550 -msgid "Total Stock 1" -msgstr "" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:830 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:878 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1222 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366 +msgid "Twice yearly" +msgstr "Dvakrát ročně" -#: reports/querytabletest.cpp:563 views/kreportsview.cpp:1174 -msgid "Investment Performance by Account" -msgstr "Výkonnost investic podle účtů" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:832 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:884 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1224 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Yearly" +msgstr "Ročně" -#: reports/querytable.cpp:431 reports/querytable.cpp:1200 -#, c-format -msgid "Month of %1" -msgstr "%1 měsíc" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:834 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:885 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1226 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368 +msgid "Every other year" +msgstr "Každý druhý rok" -#: reports/querytable.cpp:432 reports/querytable.cpp:1201 -#, c-format -msgid "Week of %1" -msgstr "%1 týden" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898 +msgid "Day" +msgstr "Den" -#: reports/querytable.cpp:576 reports/querytable.cpp:739 -#: reports/querytable.cpp:858 reports/querytable.cpp:1325 -#: reports/querytable.cpp:1481 -msgid "No Institution" -msgstr "Žádná instituce" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:900 reports/listtable.cpp:207 +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:123 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Week" +msgstr "Týden" -#: reports/querytable.cpp:580 reports/querytable.cpp:1329 -msgid "[Empty Payee]" -msgstr "[Bez plátce/příjemce]" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:902 +msgid "Half-month" +msgstr "Dvakrát měsíčně" -#: reports/querytable.cpp:615 reports/querytable.cpp:1361 -msgid "[Split Transaction]" -msgstr "[Rozdělená transakce]" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:904 reports/listtable.cpp:206 +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:124 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Month" +msgstr "Měsíc" -#: reports/querytable.cpp:616 reports/querytable.cpp:617 -msgid "Split" -msgstr "Rozdělit" +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:906 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Year" +msgstr "Rok" -#: main.cpp:51 -msgid "" -"\n" -"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n" -"\n" -"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions." -msgstr "" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:916 +msgid "Bill" +msgstr "Výběr" -#: main.cpp:55 -msgid "language to be used" -msgstr "" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:919 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:420 widgets/register.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Deposit" +msgstr "Vklad" -#: main.cpp:56 -msgid "don't open last used file" -msgstr "" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:922 reports/querytable.cpp:597 +#: reports/querytable.cpp:699 widgets/kmymoneycombo.cpp:419 +msgid "Transfer" +msgstr "Převod" -#: main.cpp:57 -msgid "enable performance timers" -msgstr "" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:925 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:279 +msgid "Loan payment" +msgstr "Splátka půjčky" -#: main.cpp:61 -msgid "turn on program traces" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:962 +msgid "Any (Error)" msgstr "" -#: main.cpp:62 -msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit" -msgstr "" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "Change the date to the previous Friday" +msgstr "Změnit datum na předchozí pátek" -#: main.cpp:66 -msgid "file to open" -msgstr "soubor k otevření" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Change the date to the next Monday" +msgstr "Změnit datum na příští pondělí" -#: main.cpp:92 -msgid "Memory leakage detection" -msgstr "" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:980 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Nedělat nic" -#: main.cpp:96 -msgid "Compiled with the following settings:\n" -msgstr "" +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:172 reports/querytable.cpp:1159 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76 +msgid "None" +msgstr "Nic" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:650 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:277 -#: main.cpp:98 -msgid "KMyMoney" -msgstr "KMyMoney" +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:414 +msgid "not reconciled" +msgstr "neschváleno" -#: main.cpp:104 -msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin" -msgstr "" +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:417 +msgid "cleared" +msgstr "ověřeno" -#: main.cpp:105 -msgid "Core engine, Release Manager, Project admin" -msgstr "" +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:420 +msgid "reconciled" +msgstr "schváleno" -#: main.cpp:106 -msgid "Reporting logic, OFX Import" -msgstr "" +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:423 +msgid "frozen" +msgstr "zmrazeno" -#: main.cpp:107 -msgid "Database backend, maintainer stable branch" +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:426 +msgid "unknown" +msgstr "neznámý" + +#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:194 +msgid "" +"Database apparently in use\n" +"Opened by %1 on %2 at %3.\n" +"Open anyway?" msgstr "" +"Databázi zřejmě právě někdo používá.\n" +"Otevřel %1 na %2 v %3.\n" +"Chcete jí i přesto otevřít?" -#: main.cpp:108 -msgid "Forecast, Reports" -msgstr "Předpovědi, Výkazy" +#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:232 +msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually" +msgstr "" +"Momentálně nelze vytvořit databázi s ovladačem %1. Prosím, vytvořte databázi " +"ručně" -#: main.cpp:109 -msgid "Project Admin" -msgstr "Správce projektu" +#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:247 +msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?" +msgstr "Chyba při vytváření databáze %1, máte na vytváření oprávnění?" -#: main.cpp:110 -msgid "Developer" -msgstr "Vývojář" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:180 +msgid "Loading securities..." +msgstr "Nahrávám cenné papíry..." -#: main.cpp:111 -msgid "Database backend" -msgstr "Podpůrná vrstva databáze" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:187 +msgid "Loading reports..." +msgstr "Nahrávám výkazy..." -#: main.cpp:113 -msgid "Initial investment support" -msgstr "" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:268 +msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2" +msgstr "Neznámá XML značka %1 nalezena na řádku %2" -#: main.cpp:114 -msgid "Developer & Artist" -msgstr "" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:274 +msgid "Exception while creating a %1 element: %2" +msgstr "Výjimka během vytváření %1 elementu %2" -#: main.cpp:115 -msgid "Icons & splash screen" -msgstr "" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:513 +msgid "Loading file information..." +msgstr "Nahrávám informace o souboru..." -#: main.cpp:116 main.cpp:117 -msgid "Patches" -msgstr "Opravy" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:591 +msgid "Loading user information..." +msgstr "Nahrávám informace o uživateli..." -#: main.cpp:136 +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:655 +msgid "Saving accounts..." +msgstr "Ukládám účty..." + +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:678 +msgid "Saving transactions..." +msgstr "Ukládám transakce..." + +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:747 +msgid "Saving reports..." +msgstr "Ukládám výkazy..." + +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:762 +msgid "Saving budgets..." +msgstr "Ukládám rozpočty..." + +#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195 +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376 +msgid "The HTTP request failed." +msgstr "HTTP požadavek selhal." + +#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195 +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376 +msgid "Failed" +msgstr "Havarovalo" + +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72 +msgid "Loading banklist" +msgstr "Nahrávám seznam bank" + +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72 msgid "" -"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control Center's " -"Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable value and " -"start KMyMoney again." +"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n" +"This may take some time depending on the available bandwidth." msgstr "" +"Získávám seznam bank z http://moneycentral.msn.com/\n" +"Bude to nějakou dobu trvat v závislosti na rychlosti vašeho připojení k " +"internetu." -#: main.cpp:136 -msgid "Invalid settings" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199 +msgid "Supports online statements%2" +msgstr "" -#: dialogs/settings/rc.cpp:145 rc.cpp:34 -msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split" -msgstr "Při výběru jiné transakce ponechat změny" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:681 +msgid "Importing process terminated unexpectedly." +msgstr "Proces importování neočekávaně skončil." -#: rc.cpp:35 -msgid "Using the Enter key moves between the fields" -msgstr "Použitím klávesy \"Enter\" se můžete pohybovat mezi poli" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:681 +msgid "Failed to import all statements." +msgstr "Selhalo importování všech výpisů." -#: dialogs/settings/rc.cpp:130 rc.cpp:36 -msgid "Use the ledger lens" -msgstr "Používat v peněžním deníku \"lupu\"" - -#: rc.cpp:37 -msgid "Price Precision" -msgstr "Přesnost cen" - -#: dialogs/rc.cpp:65 rc.cpp:38 -msgid "Update price history" -msgstr "Aktualizovat historii cen" +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412 +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "Nebylo možné otevřít soubor \"%1\" pro zápis" -#: dialogs/settings/rc.cpp:132 rc.cpp:39 -msgid "Show transaction form" -msgstr "Zobrazovat formulář transakce" +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416 +msgid "OFX setup error" +msgstr "" -#: rc.cpp:40 -msgid "Start with last selected view or homepage" -msgstr "Spustit s posledním použitým pohledem, nebo domovskou stránkou" +#: reports/listtable.cpp:160 reports/listtable.cpp:164 +#: reports/pivottable.cpp:1581 +msgid "" +"_: Report date range\n" +"%1 through %2" +msgstr "%1 až %2" -#: rc.cpp:41 -msgid "Use GPG to encrypt data file" -msgstr "Použít GPG pro šifrování datového souboru" +#: reports/listtable.cpp:172 reports/pivottable.cpp:1588 +#, c-format +msgid "All currencies converted to %1" +msgstr "Všechny měny převedeny na %1" -#: rc.cpp:42 -msgid "Also encrypt against recover key" -msgstr "Šifrovat také oproti klíči obnovy" +#: reports/listtable.cpp:173 reports/pivottable.cpp:1345 +msgid "All currencies converted to %1\n" +msgstr "Všechny měny převedeny na %1\n" -#: rc.cpp:43 -msgid "GPG User ID (deprecated)" -msgstr "Uživatelské ID GPG (zastaralé)" +#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1590 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" +msgstr "Všechny hodnoty zobrazeny v %1, pokud není uvedeno jinak" -#: rc.cpp:44 -msgid "GPG User ID" -msgstr "Uživatelské ID GPG" +#: reports/listtable.cpp:178 reports/pivottable.cpp:1347 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" +msgstr "Všechny hodnoty zobrazeny v %1, pokud není uvedeno jinak\n" -#: rc.cpp:45 -msgid "Run in expert (accountant) mode" -msgstr "Spustit v profesionálním (účetnickém) režimu" +#: reports/listtable.cpp:199 +msgid "Num" +msgstr "Č." -#: rc.cpp:46 -msgid "Show splash screen during startup" -msgstr "Zobrazit uvítací obrazovku během spouštění" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:200 +#: views/kscheduledview.cpp:72 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262 +#: widgets/register.cpp:57 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Payee" +msgstr "Plátce/Příjemce" -#: rc.cpp:47 -msgid "Synchronize account in ledger and investment view" -msgstr "Synchronizovat účet mezi peněžním deníkem a investicemi" +#: reports/listtable.cpp:204 +msgid "Top Category" +msgstr "Nejvyšší kategorie" -#: rc.cpp:48 -msgid "Icon size for view selection" -msgstr "Velikost ikon pro výběr pohledu" +#: reports/listtable.cpp:205 +msgid "Category Type" +msgstr "Druh kategorie" -#: rc.cpp:49 -msgid "list of hidden views" -msgstr "výpis skrytých pohledů" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:306 reports/listtable.cpp:208 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:346 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Reconciled" +msgstr "Schváleno" -#: rc.cpp:50 -msgid "Firsttime switch to start new user wizard" -msgstr "" +#: reports/listtable.cpp:209 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Činnost" -#: rc.cpp:51 -msgid "Show title bar on each view" -msgstr "Zobrazovat nadpis na každém pohledu" +#: reports/listtable.cpp:213 +msgid "Net Value" +msgstr "Čistá hodnota" -#: rc.cpp:52 -msgid "Start string matches for e.g. payees at start of string" -msgstr "" +#: reports/listtable.cpp:214 +msgid "Buys" +msgstr "Nákupy" -#: rc.cpp:53 -msgid "Order of items on homepage" -msgstr "Pořadí položek na domovské stránce" +#: reports/listtable.cpp:215 +msgid "Sells" +msgstr "Prodeje" -#: rc.cpp:54 -msgid "Percentage of default font size used for home view HTML page" -msgstr "" -"Pro domácí HTML stránku použít výchozí font procentuálně zvětšený (zmenšený) " -"o" +#: reports/listtable.cpp:216 +msgid "Dividends Reinvested" +msgstr "Reinvestované dividendy" -#: rc.cpp:55 -msgid "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end." -msgstr "" -"Při ukončení programu si zapamatovat (ručně upravenou) velikost fontu " -"na domácí stránce." +#: reports/listtable.cpp:217 +msgid "Dividends Paid Out" +msgstr "Vyplacené dividendy" -#: rc.cpp:56 -msgid "Show account limit information on the Homepage" -msgstr "Zobrazit limit účtu na domácí stránce" +#: reports/listtable.cpp:218 +msgid "Starting Balance" +msgstr "Počáteční zůstatek" -#: rc.cpp:58 -msgid "Hide closed accounts" -msgstr "Skrýt uzavřené účty" +#: reports/listtable.cpp:219 +msgid "Ending Balance" +msgstr "Konečný zůstatek" -#: rc.cpp:59 -msgid "Hide finished schedules" -msgstr "Skrýt dokončené plány" +#: reports/listtable.cpp:220 +msgid "Annualized Return" +msgstr "Roční návratnost" -#: rc.cpp:61 -msgid "Show all register entries in full detail" -msgstr "Zobrazit v peněžním deníku detaily všech záznamů" +#: reports/listtable.cpp:221 +msgid "Return On Investment" +msgstr "Návratnost investice" -#: dialogs/settings/rc.cpp:129 rc.cpp:62 -msgid "Show a grid in the register" -msgstr "Zobrazit čáry v peněžním deníku" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5216 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:224 +#: widgets/register.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "Payment" +msgstr "Platba" -#: rc.cpp:63 -msgid "Show fancy group markers" -msgstr "Zobrazit ozdobné označení skupin" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:225 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "Balance" +msgstr "Zůstatek" -#: rc.cpp:64 -msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year" -msgstr "Zobrazit ozdobné označení pro předchozí a následující fiskální rok" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382 +#: reports/listtable.cpp:226 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:113 +#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1606 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Druh" -#: rc.cpp:65 -msgid "Starting month of the fiscal year" -msgstr "Počáteční měsíc fiskálního období" +#: reports/listtable.cpp:228 views/kscheduledview.cpp:74 +msgid "Next Due Date" +msgstr "Další datum splatnosti" -#: rc.cpp:66 -msgid "Starting day of the fiscal year" -msgstr "Počáteční den fiskálního období" +#: reports/listtable.cpp:229 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1684 +msgid "Occurence" +msgstr "Interval splácení" -#: rc.cpp:67 -msgid "Start date" -msgstr "Počáteční datum" +#: reports/listtable.cpp:230 views/kscheduledview.cpp:76 +msgid "Payment Method" +msgstr "Druh platby" -#: dialogs/settings/rc.cpp:9 rc.cpp:68 -msgid "Use system colors" -msgstr "Používat systémové barvy" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361 +#: reports/listtable.cpp:231 +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1616 +#, no-c-format +msgid "Institution" +msgstr "Instituce" -#: rc.cpp:69 -msgid "List color" -msgstr "Barva seznamu" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:232 +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Popis" -#: rc.cpp:70 -msgid "List background color" -msgstr "Barvy pozadí v seznamech" +#: reports/listtable.cpp:233 +msgid "Opening Date" +msgstr "Datum otevření účtu" -#: rc.cpp:71 -msgid "List grid color" +#: reports/listtable.cpp:235 +msgid "Balance Early Warning" msgstr "" -#: rc.cpp:72 -msgid "Background color for imported transactions" -msgstr "Barva pozadí pro importované transakce" - -#: rc.cpp:73 -msgid "Background color for matched transactions" -msgstr "Barva pozadí pro spárované transakce" - -#: rc.cpp:74 -msgid "List color for erronous transactions" -msgstr "Barva seznamu chybných transakcí" +#: reports/listtable.cpp:236 +msgid "Balance Max Limit" +msgstr "" -#: rc.cpp:75 -msgid "List color for missing conversion rate" +#: reports/listtable.cpp:237 +msgid "Credit Early Warning" msgstr "" -#: rc.cpp:76 -msgid "List color for negative values" +#: reports/listtable.cpp:238 +msgid "Credit Max Limit" msgstr "" -#: rc.cpp:77 -msgid "Background color for group marker" -msgstr "Barva pozadí pro značku skupiny" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Tax" +msgstr "Daň" -#: rc.cpp:78 -msgid "Background color for required fields" -msgstr "Barva pozadí pro povinná pole" +#: reports/listtable.cpp:240 +msgid "Preferred" +msgstr "Preferované" -#: rc.cpp:79 -msgid "Use system font" -msgstr "Používat systémový font" +#: reports/listtable.cpp:241 +msgid "Loan Amount" +msgstr "Vypůjčená částka" -#: dialogs/settings/rc.cpp:21 rc.cpp:80 -msgid "Cell font" -msgstr "Font v buňce" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Interest Rate" +msgstr "Úroková sazba" -#: dialogs/settings/rc.cpp:22 rc.cpp:81 -msgid "Header font" -msgstr "Font v hlavičce" +#: reports/listtable.cpp:243 +msgid "Next Interest Change" +msgstr "Příští změna úrokové sazby" -#: rc.cpp:82 rc.cpp:83 -msgid "Sort order of register in normal view" -msgstr "Řazení peněžního deníku v běžném pohledu" +#: reports/listtable.cpp:244 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Pravidelná platba" -#: rc.cpp:84 -msgid "Sort order of register in search dialog" -msgstr "Řazení peněžního deníku ve vyhledávacím dialogu" +#: reports/listtable.cpp:245 +msgid "Final Payment" +msgstr "Konečná platba" -#: rc.cpp:85 -msgid "" -"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation" -msgstr "" +#: reports/listtable.cpp:246 views/khomeview.cpp:785 views/khomeview.cpp:1255 +#: views/khomeview.cpp:1263 +msgid "Current Balance" +msgstr "Aktuální zůstatek" -#: rc.cpp:86 -msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions" +#: reports/listtable.cpp:445 +msgid "Initial Market Value" msgstr "" -#: rc.cpp:87 -msgid "During import, ask for a new payee's default category" +#: reports/listtable.cpp:446 +msgid "Ending Market Value" msgstr "" -#: rc.cpp:88 -msgid "Method to calculate forecast" -msgstr "Metoda počítání předpovědí" +#: reports/listtable.cpp:449 reports/querytabletest.cpp:651 +msgid "Opening Balance" +msgstr "Počáteční zůstatek" -#: rc.cpp:89 -msgid "Days to forecast" -msgstr "Dnů pro předpověď" +#: reports/listtable.cpp:450 reports/querytabletest.cpp:652 +#: reports/querytabletest.cpp:653 +msgid "Closing Balance" +msgstr "Konečný zůstatek" -#: rc.cpp:90 -msgid "Days of normal account cycle" -msgstr "Počet dní normálního účetního cyklu" +#: reports/listtable.cpp:491 reports/listtable.cpp:492 +msgid "Calculated" +msgstr "Spočteno" -#: rc.cpp:91 -msgid "Number of historic cycles to use in forecast" -msgstr "Počet historických cyklů použitých v předpovědi" +#: reports/listtable.cpp:577 reports/listtable.cpp:579 +#: reports/pivottable.cpp:1547 reports/pivottable.cpp:1903 +#: reports/querytabletest.cpp:138 reports/querytabletest.cpp:165 +#: reports/querytabletest.cpp:199 reports/querytabletest.cpp:225 +#: reports/querytabletest.cpp:253 reports/querytabletest.cpp:278 +#: reports/querytabletest.cpp:367 reports/querytabletest.cpp:402 +#: reports/querytabletest.cpp:424 reports/querytabletest.cpp:548 +#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:586 +msgid "Grand Total" +msgstr "Celkový součet" -#: rc.cpp:92 -msgid "Day of month to start forecast" -msgstr "Předpověď začíná dnes v měsíci" +#: reports/objectinfotable.cpp:214 reports/querytable.cpp:696 +#: reports/querytable.cpp:739 reports/querytable.cpp:1368 +#: reports/querytable.cpp:1387 views/kpayeesview.cpp:747 +#, c-format +msgid "Transfer from %1" +msgstr "Převod z %1" -#: rc.cpp:93 -msgid "Method to calculate history-based forecast" -msgstr "Metoda počítání předpovědí založených na historii" +#: reports/objectinfotable.cpp:215 reports/querytable.cpp:697 +#: reports/querytable.cpp:738 reports/querytable.cpp:1367 +#: reports/querytable.cpp:1386 views/kpayeesview.cpp:745 +#, c-format +msgid "Transfer to %1" +msgstr "Převod na %1" -#: rc.cpp:94 -msgid "Skip opening date when fetching transactions" -msgstr "" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:342 +#: views/kscheduledview.cpp:174 views/kscheduledview.cpp:433 +#: views/kscheduledview.cpp:449 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Transfers" +msgstr "Převody" -#: rc.cpp:95 -msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast" -msgstr "" +#: reports/pivottable.cpp:1968 +msgid "Legend" +msgstr "Vysvětlivky" -#: rc.cpp:96 -msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast" -msgstr "" +#: reports/pivottable.cpp:2428 views/khomeview.cpp:1396 +#: views/khomeview.cpp:1433 +msgid "Actual" +msgstr "Skutečnost" -#: rc.cpp:97 -msgid "additional names for cash account" -msgstr "" +#: reports/pivottable.cpp:2438 views/khomeview.cpp:1399 +#: views/khomeview.cpp:1436 +msgid "Difference" +msgstr "Rozdíl" -#: rc.cpp:98 -msgid "additional names for checking account" -msgstr "" +#: reports/pivottable.cpp:2448 +msgid "Moving Average" +msgstr "Klouzavý průměr" -#: rc.cpp:99 -msgid "additional names for credit card account" -msgstr "" +#: reports/pivottable.cpp:2453 +msgid "Moving Average Price" +msgstr "Klouzavý průměr ceny" -#: rc.cpp:100 -msgid "additional names for asset account" -msgstr "další jména pro účet aktiv" +#: reports/querytable.cpp:435 reports/querytable.cpp:1212 +#, c-format +msgid "Month of %1" +msgstr "%1 měsíc" -#: rc.cpp:101 -msgid "additional names for opening balance payee" -msgstr "" +#: reports/querytable.cpp:436 reports/querytable.cpp:1213 +#, c-format +msgid "Week of %1" +msgstr "%1 týden" -#: rc.cpp:102 -msgid "additional names for invoice accounts" -msgstr "" +#: reports/querytable.cpp:579 reports/querytable.cpp:742 +#: reports/querytable.cpp:861 reports/querytable.cpp:1337 +#: reports/querytable.cpp:1493 +msgid "No Institution" +msgstr "Žádná instituce" -#: rc.cpp:103 widgets/rc.cpp:161 widgets/rc.cpp:163 -msgid "..." -msgstr "..." +#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:1341 +msgid "[Empty Payee]" +msgstr "[Bez plátce/příjemce]" -#: views/kcategoriesview.cpp:276 -msgid "Profit: " -msgstr "Zisk: " +#: reports/querytable.cpp:618 reports/querytable.cpp:1373 +msgid "[Split Transaction]" +msgstr "[Rozdělená transakce]" -#: views/kcategoriesview.cpp:278 -msgid "Loss: " -msgstr "Ztráta: " +#: reports/querytable.cpp:619 reports/querytable.cpp:620 +msgid "Split" +msgstr "Rozdělit" -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:54 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:605 views/kpayeesview.cpp:365 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:54 -msgid "Accepts the entered data and stores it" -msgstr "" +#: reports/querytabletest.cpp:471 views/kreportsview.cpp:1145 +msgid "Investment Transactions" +msgstr "Investiční transakce" -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:55 views/kpayeesview.cpp:366 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:55 -msgid "Use this to accept the modified data." +#: reports/querytabletest.cpp:472 reports/querytabletest.cpp:564 +msgid "Test Report" msgstr "" -#: views/kpayeesview.cpp:491 -msgid "" -"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " -"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would " -"like to rename the payee?" +#: reports/querytabletest.cpp:547 reports/querytabletest.cpp:550 +msgid "Total Stock 1" msgstr "" -#: views/kpayeesview.cpp:518 views/kpayeesview.cpp:869 -msgid "Unable to modify payee" -msgstr "Nelze upravit plátce/příjemce" +#: reports/querytabletest.cpp:563 views/kreportsview.cpp:1175 +msgid "Investment Performance by Account" +msgstr "Výkonnost investic podle účtů" -#: views/kpayeesview.cpp:564 -msgid "Do you want to save the changes for %1?" -msgstr "Přejete si uložit změny pro %1?" +#: views/kaccountsview.cpp:537 views/kinstitutionsview.cpp:307 +msgid "Net Worth: " +msgstr "Čisté jmění: " -#: views/kbudgetview.cpp:490 views/kpayeesview.cpp:565 -msgid "Save changes" -msgstr "Uložit změny" +#: views/kbudgetview.cpp:109 +msgid "Creates a new budget" +msgstr "Vytvořit nový rozpočet" -#: views/kgloballedgerview.cpp:737 views/kpayeesview.cpp:662 -#: views/kpayeesview.cpp:753 -#, c-format -msgid "Balance: %1" -msgstr "Zůstatek: %1" +#: views/kbudgetview.cpp:110 +msgid "Use this to create a new empty budget." +msgstr "Použijte toto tlačítko k vytvoření nového rozpočtu." -#: views/kpayeesview.cpp:725 views/kpayeesview.cpp:731 -#, c-format -msgid "Amortization of %1" -msgstr "Amortizace %1" +#: views/kbudgetview.cpp:116 +msgid "Rename the current selected budget" +msgstr "Přejmenovat právě vybraný rozpočet" -#: views/kpayeesview.cpp:727 views/kpayeesview.cpp:733 -#, c-format -msgid "Payment to %1" -msgstr "Platba pro %1" +#: views/kbudgetview.cpp:117 +msgid "Use this to start renaming the selected budget." +msgstr "Použijte toto tlačítko pro přejmenování vybraného rozpočtu." -#: views/kpayeesview.cpp:736 -#, c-format -msgid "Loan payment from %1" -msgstr "Splátka půjčky %1" +#: views/kbudgetview.cpp:123 +msgid "Delete the current selected budget" +msgstr "Odstranit právě vybraný rozpočet" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:123 -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:133 views/kpayeesview.cpp:745 -#: widgets/kmymoneycategory.cpp:160 widgets/kmymoneycategory.cpp:166 -#: widgets/transaction.cpp:851 widgets/transaction.cpp:1397 -#: widgets/transaction.cpp:1411 -msgid "" -"_: Split transaction (category replacement)\n" -"Split transaction" -msgstr "Rozdělená transakce" +#: views/kbudgetview.cpp:124 +msgid "Use this to delete the selected budget." +msgstr "Použijte toto tlačítko pro odstranění vybraného rozpočtu." -#: views/kreportsview.cpp:262 -msgid "" -"There was an error creating your report: \"%1\".\n" -"Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists." -"sourceforge.net" -msgstr "" +#: views/kbudgetview.cpp:130 +msgid "Accepts the entered values and stores the budget" +msgstr "Přijmout zadané hodnoty a uložit rozpočet" -#: views/kreportsview.cpp:264 -msgid "Critical Error" -msgstr "Kritická chyba" +#: views/kbudgetview.cpp:131 +msgid "Use this to store the modified data." +msgstr "Použijte toto tlačítko k uložení upravených informací." -#: views/kreportsview.cpp:268 -msgid "Unable to generate report" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit výkaz" +#: views/kbudgetview.cpp:137 +msgid "Revert budget to last saved state" +msgstr "Vrátit rozpočet na poslední uložený stav" -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:125 views/kreportsview.cpp:286 -#: views/rc.cpp:53 widgets/rc.cpp:146 -msgid "Chart" -msgstr "Graf" +#: views/kbudgetview.cpp:138 +msgid "Use this to discard the modified data." +msgstr "Použijte toto tlačítko ke znehodnocení upravených informací." -#: views/kreportsview.cpp:287 widgets/rc.cpp:147 -msgid "Show the chart version of this report" -msgstr "Zobrazit tento výkaz jako graf" +#: views/kbudgetview.cpp:489 +msgid "Do you want to save the changes for %1" +msgstr "Přejete si uložit změny pro %1" -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:112 views/khomeview.cpp:900 -#: views/kreportsview.cpp:294 views/kreportsview.cpp:328 -msgid "Report" -msgstr "Výkaz" +#: views/kbudgetview.cpp:490 views/kpayeesview.cpp:570 +msgid "Save changes" +msgstr "Uložit změny" -#: views/kreportsview.cpp:295 -msgid "Show the report version of this chart" -msgstr "Zobrazit tento graf jako výkaz" +#: views/kbudgetview.cpp:610 +msgid "" +"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " +"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " +"like to rename the budget?" +msgstr "" +"Rozpočet se jménem '%1' už existuje. Není vhodné mít více rozpočtů stejného " +"jména. Skutečně chcete rozpočet pojmenovat právě takto?" -#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:314 -#: views/kreportsview.cpp:326 -msgid "Reports" -msgstr "Výkazy" +#: views/kbudgetview.cpp:635 views/kbudgetview.cpp:750 +msgid "Unable to modify budget" +msgstr "Nelze upravit rozpočet" -#: views/khomeview.cpp:902 views/kreportsview.cpp:329 widgets/rc.cpp:56 -msgid "Comment" -msgstr "Komentář" +#: views/kbudgetview.cpp:736 +msgid "Unable to reset budget" +msgstr "Nelze resetovat rozpočet" -#: views/kreportsview.cpp:432 -msgid "Charts" -msgstr "Grafy" +#: views/kcategoriesview.cpp:289 +msgid "Profit: " +msgstr "Zisk: " -#: views/khomeview.cpp:897 views/kreportsview.cpp:470 -msgid "Favorite Reports" -msgstr "Oblíbené výkazy" +#: views/kcategoriesview.cpp:291 +msgid "Loss: " +msgstr "Ztráta: " -#: views/kreportsview.cpp:486 -msgid "Old Customized Reports" -msgstr "Staré přizpůsobené výkazy" +#: views/kforecastview.cpp:164 +msgid "Scheduled" +msgstr "Naplánováno" -#: views/kreportsview.cpp:579 -msgid "Include Stylesheet" -msgstr "Zahrnout styl" +#: views/kforecastview.cpp:169 +msgid "History" +msgstr "Historie" -#: views/kreportsview.cpp:585 -msgid "" -"_: CSV (Filefilter)\n" -"CSV files" -msgstr "CSV soubory" +#: views/kforecastview.cpp:296 +msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." +msgstr "Zůstatek na účtu %2 je dnes pod minimálním zůstatkem %3." -#: views/kreportsview.cpp:586 -msgid "" -"_: HTML (Filefilter)\n" -"HTML files" -msgstr "HTML soubory" +#: views/kforecastview.cpp:301 views/khomeview.cpp:1050 +msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." +msgstr "" +"Zůstatek na účtu %1 poklesne pod minimální zůstatek %2 za méně než %3 dnů." -#: views/kreportsview.cpp:591 -msgid "Export as" -msgstr "Exportovat jako" +#: views/kforecastview.cpp:318 views/khomeview.cpp:1066 +msgid "The balance of %1 is below %2 today." +msgstr "Zůstatek na účtu %1 je dnes pod %2." -#: views/kreportsview.cpp:619 views/kreportsview.cpp:660 -#: views/kreportsview.cpp:942 views/kreportsview.cpp:950 -#: views/kreportsview.cpp:958 views/kreportsview.cpp:968 -#: views/kreportsview.cpp:980 views/kreportsview.cpp:998 -#: views/kreportsview.cpp:1006 views/kreportsview.cpp:1014 -#: views/kreportsview.cpp:1022 views/kreportsview.cpp:1034 -#: views/kreportsview.cpp:1046 views/kreportsview.cpp:1056 -#: views/kreportsview.cpp:1070 views/kreportsview.cpp:1079 -#: views/kreportsview.cpp:1087 views/kreportsview.cpp:1095 -#: views/kreportsview.cpp:1103 views/kreportsview.cpp:1111 -#: views/kreportsview.cpp:1120 views/kreportsview.cpp:1132 -#: views/kreportsview.cpp:1145 views/kreportsview.cpp:1155 -#: views/kreportsview.cpp:1165 views/kreportsview.cpp:1175 -#: views/kreportsview.cpp:1185 views/kreportsview.cpp:1195 -#: views/kreportsview.cpp:1208 views/kreportsview.cpp:1222 -#: views/kreportsview.cpp:1239 views/kreportsview.cpp:1257 -#: views/kreportsview.cpp:1273 views/kreportsview.cpp:1295 -#: views/kreportsview.cpp:1304 views/kreportsview.cpp:1313 -#: views/kreportsview.cpp:1322 views/kreportsview.cpp:1336 -#: views/kreportsview.cpp:1347 views/kreportsview.cpp:1362 -#: views/kreportsview.cpp:1372 views/kreportsview.cpp:1383 -#: views/kreportsview.cpp:1393 views/kreportsview.cpp:1404 -#: views/kreportsview.cpp:1423 views/kreportsview.cpp:1432 -#: views/kreportsview.cpp:1444 views/kreportsview.cpp:1463 -#: views/kreportsview.cpp:1472 views/kreportsview.cpp:1481 -#: views/kreportsview.cpp:1490 -msgid "Default Report" -msgstr "Výchozí výkaz" +#: views/kforecastview.cpp:323 views/khomeview.cpp:1071 +msgid "The balance of %1 is above %2 today." +msgstr "Zůstatek na účtu %1 je dnes nad %2." -#: views/kreportsview.cpp:621 views/kreportsview.cpp:661 -msgid "Custom Report" -msgstr "Vlastní výkaz" +#: views/kforecastview.cpp:330 views/khomeview.cpp:1077 +msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." +msgstr "Zůstatek na účtu %1 poklesne pod %2 méně než za %3 dnů." -#: views/kreportsview.cpp:622 -msgid " (Customized)" -msgstr "(Přizpůsobeno)" +#: views/kforecastview.cpp:335 views/khomeview.cpp:1082 +msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." +msgstr "Zůstatek na účtu %1 vzroste nad %2 za méně než %3 dnů." -#: views/kreportsview.cpp:690 -msgid "" -"Are you sure you want to delete report %1? There is no way to " -"recover it!" +#: views/kforecastview.cpp:348 +msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." +msgstr "Účet %1 se během účetního cyklu snižuje o %2." + +#: views/kforecastview.cpp:404 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:114 +#, c-format +msgid "Min Bal %1" msgstr "" -"Jste si jisti, že chcete odstranit výkaz %1? Nebude žádné cesty zpět!" -#: views/kreportsview.cpp:690 views/kreportsview.cpp:702 -msgid "Delete Report?" -msgstr "Odstranit výkaz?" +#: views/kforecastview.cpp:406 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:116 +#, c-format +msgid "Min Date %1" +msgstr "" -#: views/kreportsview.cpp:702 -msgid "Sorry, %1 is a default report. You may not delete it." -msgstr "%1 je výchozí výkaz, takže nemůže být odstraněn." +#: views/kforecastview.cpp:409 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:119 +#, c-format +msgid "Max Bal %1" +msgstr "" -#: views/kreportsview.cpp:882 -msgid "&Open" -msgstr "&Otevřít" +#: views/kforecastview.cpp:411 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:121 +#, c-format +msgid "Max Date %1" +msgstr "" -#: views/kreportsview.cpp:884 -msgid "&New report" -msgstr "&Nový výkaz" +#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123 +msgid "Average" +msgstr "Průměr" -#: views/kreportsview.cpp:934 -msgid "Income and Expenses" -msgstr "Příjmy a výdaje" +#: views/kforecastview.cpp:649 views/khomeview.cpp:294 views/khomeview.cpp:301 +msgid "Networth Forecast" +msgstr "Předpověď čistého jmění" -#: views/kreportsview.cpp:941 -msgid "Income and Expenses This Month" -msgstr "Příjmy a výdaje tento měsíc" +#: views/kgloballedgerview.cpp:149 views/kmymoneyview.cpp:211 +msgid "Ledgers" +msgstr "Peněžní deníky" -#: views/kreportsview.cpp:949 -msgid "Income and Expenses This Year" -msgstr "Příjmy a výdaje tento rok" +#: views/kgloballedgerview.cpp:519 +msgid "Statement Details" +msgstr "Podrobnosti o výpisu" -#: views/kreportsview.cpp:957 -msgid "Income and Expenses By Year" -msgstr "Příjmy a výdaje podle roků" +#: views/kgloballedgerview.cpp:523 +msgid "Statement Deposit Details" +msgstr "Podrobnosti výpisu vkladů" -#: views/kreportsview.cpp:967 -msgid "Income and Expenses Graph" -msgstr "Graf příjmů a výdajů" +#: views/kgloballedgerview.cpp:524 +msgid "Statement Payment Details" +msgstr "Podrobnosti výpisu plateb" -#: views/kreportsview.cpp:979 -msgid "Income and Expenses Pie Chart" -msgstr "Koláčový graf příjmů a výdajů" +#: views/kgloballedgerview.cpp:653 +msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" +msgstr "%1 vkladů (%3), %2 plateb (%4)" -#: views/khomeview.cpp:1361 views/kreportsview.cpp:990 -msgid "Net Worth" -msgstr "Čisté jmění" +#: views/kgloballedgerview.cpp:660 +msgid "%1 payments (%2)" +msgstr "%1 plateb (%2)" -#: views/kreportsview.cpp:997 -msgid "Net Worth By Month" -msgstr "Čisté jmění po měsících" +#: views/kgloballedgerview.cpp:664 +msgid "%1 deposits (%2)" +msgstr "%1 vkladů (%2)" -#: views/kreportsview.cpp:1005 -msgid "Net Worth Today" -msgstr "Čisté jmění dnes" +#: views/kgloballedgerview.cpp:732 +#, c-format +msgid "Statement: %1" +msgstr "Výpis: %1" -#: views/kreportsview.cpp:1013 -msgid "Net Worth By Year" -msgstr "Čisté jmění po rocích" +#: views/kgloballedgerview.cpp:733 views/kgloballedgerview.cpp:748 +#, c-format +msgid "Cleared: %1" +msgstr "Ověřeno: %1" -#: views/kreportsview.cpp:1021 -msgid "7-day Cash Flow Forecast" -msgstr "Týdenní předpověď cash flow" +#: views/kgloballedgerview.cpp:734 +#, c-format +msgid "Difference: %1" +msgstr "Rozdíl: %1" -#: views/kreportsview.cpp:1033 -msgid "Net Worth Graph" -msgstr "Graf čistého jmění" +#: views/kgloballedgerview.cpp:741 +#, c-format +msgid "Last reconciled: %1" +msgstr "Naposledy schváleno: %1" -#: views/kreportsview.cpp:1045 -msgid "Account Balances by Institution" -msgstr "Zůstatek na účtech podle institucí" +#: views/kgloballedgerview.cpp:743 +msgid "Never reconciled" +msgstr "Nikdy neschváleno" -#: views/kreportsview.cpp:1055 -msgid "Account Balances by Type" -msgstr "Zůstatek na účtech podle druhů" +#: views/kgloballedgerview.cpp:749 views/kpayeesview.cpp:667 +#: views/kpayeesview.cpp:758 +#, c-format +msgid "Balance: %1" +msgstr "Zůstatek: %1" -#: views/kreportsview.cpp:1069 -msgid "Transactions by Account" -msgstr "Transakce podle účtů" +#: views/kgloballedgerview.cpp:783 +msgid "Investment value: %1%2" +msgstr "" -#: views/kreportsview.cpp:1078 -msgid "Transactions by Category" -msgstr "Transakce podle kategorií" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1051 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to continue to edit the transactions anyway?" +msgstr "" +"Nejméně jedna část vybrané rozdělené transakce už byla schválena. Přejete si " +"i přesto změnit tuto transakci?" -#: views/kreportsview.cpp:1086 -msgid "Transactions by Payee" -msgstr "Transakce podle plátce/příjemce" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1062 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " +"transactions is therefore prohibited." +msgstr "" +"Nejméně jedna část vybrané transakce už byla zmrazena. Úpravy transakcí už " +"proto nejsou možné." -#: views/kreportsview.cpp:1094 -msgid "Transactions by Month" -msgstr "Transakce podle měsíců" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1064 +msgid "Transaction already frozen" +msgstr "Transakce už je zmrazena" -#: views/kreportsview.cpp:1102 -msgid "Transactions by Week" -msgstr "Transakce podle týdnů" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1069 +msgid "" +"At least one split of the selected transaction references an account that " +"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." +msgstr "" +"Nejméně jedna část vybrané transakce odkazuje na účet, který už byl uzavřen. " +"Úpravy transakcí už proto nejsou možné." -#: views/kreportsview.cpp:1110 -msgid "Loan Transactions" -msgstr "Transakce úvěru" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1071 +msgid "Account closed" +msgstr "Účet je uzavřen" -#: views/kreportsview.cpp:1119 -msgid "Transactions by Reconciliation Status" -msgstr "Transakce podle stavu schválení" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1360 +msgid "Cannot create transactions when no account is selected." +msgstr "Nelze vytvářet transakce, když není vybraný účet." -#: views/kreportsview.cpp:1125 -msgid "Cash Flow" -msgstr "Cash flow" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1365 +msgid "Cannot create transactions in the context of a category." +msgstr "Nelze vytvářet transakce v kontextu kategorie." -#: views/kreportsview.cpp:1131 -msgid "Cash Flow Transactions This Month" -msgstr "Transakce cash flow tento měsíc" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1369 +msgid "Cannot create transactions in a closed account." +msgstr "Nelze vytvářet transakce v uzavřeném účtu." -#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228 -#: views/kreportsview.cpp:1137 -msgid "Investments" -msgstr "Investice" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1381 +msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." +msgstr "" -#: views/kreportsview.cpp:1154 -msgid "Investment Holdings by Account" -msgstr "Investice podle účtů" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1411 +msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." +msgstr "Nelze upravovat transakce, ve kterých je některá část zmrazena." -#: views/kreportsview.cpp:1164 -msgid "Investment Holdings by Type" -msgstr "Investice podle typu" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1422 +msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." +msgstr "Nelze upravovat transakce v kontextu kategorie." -#: views/kreportsview.cpp:1184 -msgid "Investment Performance by Type" -msgstr "Výkonnost investic podle druhu" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1441 +msgid "" +"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." +msgstr "" -#: views/kreportsview.cpp:1194 -msgid "Investment Holdings Pie" -msgstr "Koláčový graf investic" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1449 +msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." +msgstr "Nelze upravovat více rozdělených transakcí naráz." -#: views/kreportsview.cpp:1207 -msgid "Investment Worth Graph" -msgstr "Graf hodnoty investic" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1459 +msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." +msgstr "" -#: views/kreportsview.cpp:1221 -msgid "Investment Price Graph" -msgstr "Graf hodnoty investic" +#: views/khomeview.cpp:229 +msgid "Your Financial Summary" +msgstr "Shrnutí vašich financí" -#: views/kreportsview.cpp:1238 -msgid "Investment Moving Average Price Graph" -msgstr "Graf klouzavého průměru investice" +#: views/khomeview.cpp:244 +msgid "Preferred Accounts" +msgstr "Upřednostňované účty" -#: views/kreportsview.cpp:1256 -msgid "Investment Moving Average" -msgstr "Klouzavý průměr investice" +#: views/khomeview.cpp:251 views/khomeview.cpp:253 +msgid "Payment Accounts" +msgstr "Platební účty" -#: views/kreportsview.cpp:1272 -msgid "Investment Moving Average vs Actual" -msgstr "Klouzavý průměr investice vs. skutečná cena" +#: views/khomeview.cpp:282 +msgid "Show KMyMoney welcome page" +msgstr "Zobraz mou KMyMoney uvítací stránku" -#: views/kreportsview.cpp:1287 -msgid "Taxes" -msgstr "Daně" +#: views/khomeview.cpp:435 +msgid "Overdue payments" +msgstr "Platby po splatnosti" -#: views/kreportsview.cpp:1294 -msgid "Tax Transactions by Category" -msgstr "Transakce daní podle kategorií" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:441 +#: views/khomeview.cpp:511 views/khomeview.cpp:545 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Finanční plán" -#: views/kreportsview.cpp:1303 -msgid "Tax Transactions by Payee" -msgstr "Transakce daní podle plátce/příjemce" +#: views/khomeview.cpp:450 views/khomeview.cpp:520 views/khomeview.cpp:554 +msgid "Balance after" +msgstr "Zůstatek poté" -#: views/kreportsview.cpp:1312 -msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year" -msgstr "Transakce daní za minulý fiskální rok podle kategorií" +#: views/khomeview.cpp:505 +msgid "Today's payments" +msgstr "Dnešní platby" -#: views/kreportsview.cpp:1321 -msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year" -msgstr "Transakce daní za minulý fiskální rok podle plátce/příjemce" +#: views/khomeview.cpp:539 +msgid "Future payments" +msgstr "Budoucí platby" -#: views/kreportsview.cpp:1328 -msgid "Budgeting" -msgstr "Rozpočty" +#: views/khomeview.cpp:615 +msgid "Less..." +msgstr "Méně..." -#: views/kreportsview.cpp:1335 -msgid "Budgeted vs. Actual This Year" -msgstr "Rozpočet vs. skutečnost v tomto roce" +#: views/khomeview.cpp:617 +msgid "More..." +msgstr "Více..." -#: views/kreportsview.cpp:1346 -msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)" -msgstr "Rozpočet vs. skutečnost v tomto roce (YTM)" +#: views/khomeview.cpp:652 +msgid "Enter schedule" +msgstr "Vložit plánovanou transakci" -#: views/khomeview.cpp:1383 views/kreportsview.cpp:1361 -msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" -msgstr "Rozpočet vs. skutečnost po měsících" +#: views/khomeview.cpp:654 +msgid "Skip schedule" +msgstr "Přeskočit plánovanou transakci" -#: views/kreportsview.cpp:1371 -msgid "Yearly Budgeted vs. Actual" -msgstr "Roční rozpočet vs. skutečnost" +#: views/khomeview.cpp:657 +msgid "Edit schedule" +msgstr "Upravit finanční plán" -#: views/kreportsview.cpp:1382 -msgid "Monthly Budget" -msgstr "Měsíční rozpočet" +#: views/khomeview.cpp:661 +msgid " (%1 payments)" +msgstr " (%1 plateb)" -#: views/kreportsview.cpp:1392 -msgid "Yearly Budget" -msgstr "Roční rozpočet" +#: views/khomeview.cpp:790 +msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" +msgstr "Minimální zůstatek / maximální úvěr" -#: views/kreportsview.cpp:1403 -msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph" -msgstr "Graf ročního rozpočtu vs. skutečnost" +#: views/khomeview.cpp:916 views/kreportsview.cpp:471 +msgid "Favorite Reports" +msgstr "Oblíbené výkazy" -#: views/kreportsview.cpp:1422 -msgid "Forecast By Month" -msgstr "Předpověď po měsících" +#: views/khomeview.cpp:921 views/kreportsview.cpp:330 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" -#: views/kreportsview.cpp:1431 -msgid "Forecast Next Quarter" -msgstr "Předpověď pro následující čtvrtletí" +#: views/khomeview.cpp:971 +msgid "%1 Day Forecast" +msgstr "%1 denní předpověď" -#: views/kreportsview.cpp:1443 -msgid "Net Worth Forecast Graph" -msgstr "Předpověď čistého jmění" +#: views/khomeview.cpp:980 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:67 +msgid "%1 days" +msgstr "%1 dní" -#: dialogs/rc.cpp:126 dialogs/rc.cpp:128 dialogs/rc.cpp:466 -#: views/kreportsview.cpp:1455 -msgid "General Information" -msgstr "Obecné informace" +#: views/khomeview.cpp:1046 +msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." +msgstr "Zůstatek na účtu %1 je dnes pod minimálním zůstatkem %2." -#: views/kreportsview.cpp:1462 -msgid "Schedule Information" -msgstr "Informace o plánech" +#: views/khomeview.cpp:1182 +msgid "" +"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " +"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " +"the welcome page instead." +msgstr "" +"Než vám bude moci KMyMoney poskytnout podrobné informace o stavu vašich " +"financí, potřebujete vytvořit nejméně jeden účet. Než tak učiníte, KMyMoney " +"bude zobrazovat pouze uvítací stránku." -#: views/kreportsview.cpp:1471 -msgid "Schedule Summary Information" -msgstr "Souhrn informací o plánech" +#: views/khomeview.cpp:1248 +msgid "Assets and Liabilities Summary" +msgstr "Přehled aktiv a pasiv" -#: views/kreportsview.cpp:1480 -msgid "Account Information" -msgstr "Informace o účtu" +#: views/khomeview.cpp:1252 +msgid "Asset Accounts" +msgstr "Účty aktiv" -#: views/kreportsview.cpp:1489 -msgid "Loan Information" -msgstr "Informace o úvěru" +#: views/khomeview.cpp:1260 +msgid "Liability Accounts" +msgstr "Účty pasiv" -#: dialogs/rc.cpp:323 views/kmymoneyview.cpp:148 views/kmymoneyview.cpp:150 -msgid "Institutions" -msgstr "Instituce" +#: views/khomeview.cpp:1338 +msgid "Total Assets" +msgstr "Celková aktiva" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162 -#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/rc.cpp:4 widgets/rc.cpp:94 -msgid "Accounts" -msgstr "Účty" +#: views/khomeview.cpp:1344 +msgid "Total Liabilities" +msgstr "Celková pasiva" -#: views/kmymoneyview.cpp:176 -msgid "Bills & Reminders" -msgstr "Výběry a připomínky" +#: views/khomeview.cpp:1351 views/kreportsview.cpp:991 +msgid "Net Worth" +msgstr "Čisté jmění" -#: views/kmymoneyview.cpp:178 -msgid "Scheduled transactions" -msgstr "Naplánované transakce" +#: views/khomeview.cpp:1373 views/kreportsview.cpp:1362 +msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" +msgstr "Rozpočet vs. skutečnost po měsících" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 dialogs/rc.cpp:193 views/kmymoneyview.cpp:188 -#: views/kmymoneyview.cpp:190 widgets/rc.cpp:91 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorie" +#: views/khomeview.cpp:1389 +msgid "Current Month Summary" +msgstr "Přehled za tento měsíc" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:212 dialogs/rc.cpp:318 -#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201 widgets/rc.cpp:93 -msgid "Payees" -msgstr "Plátci, příjemci" +#: views/khomeview.cpp:1393 views/khomeview.cpp:1430 +msgid "Budgeted" +msgstr "V rozpočtu" -#: views/kgloballedgerview.cpp:149 views/kmymoneyview.cpp:211 -msgid "Ledgers" -msgstr "Peněžní deníky" +#: views/khomeview.cpp:1423 +msgid "Budget Overruns" +msgstr "Překročení rozpočtu" -#: views/kmymoneyview.cpp:353 +#: views/khomeview.cpp:1492 +msgid "No Budget Categories have been overrun" +msgstr "Nebyla překročená žádná rozpočtová kategorie" + +#: views/khomeview.cpp:1791 +msgid "Cash Flow Summary" +msgstr "Přehled cash flow" + +#: views/khomeview.cpp:1798 +msgid "Income and Expenses of Current Month" +msgstr "Příjmy a výdaje tento měsíc" + +#: views/khomeview.cpp:1806 +msgid "Scheduled Income" +msgstr "Naplánované příjmy" + +#: views/khomeview.cpp:1809 +msgid "Expenses" +msgstr "Výdaje" + +#: views/khomeview.cpp:1812 +msgid "Scheduled Expenses" +msgstr "Naplánované výdaje" + +#: views/khomeview.cpp:1840 +msgid "Liquid Assets and Liabilities" +msgstr "Likvidní aktiva a pasiva" + +#: views/khomeview.cpp:1845 +msgid "Liquid Assets" +msgstr "Likvidní aktiva" + +#: views/khomeview.cpp:1848 +msgid "Transfers to Liquid Liabilities" +msgstr "Převody do likvidních pasiv" + +#: views/khomeview.cpp:1851 +msgid "Liquid Liabilities" +msgstr "Likvidní pasiva" + +#: views/khomeview.cpp:1854 +msgid "Other Transfers" +msgstr "Jiné převody" + +#: views/khomeview.cpp:1898 +msgid "Cash Flow Status" +msgstr "Stav cash flow" + +#: views/khomeview.cpp:1904 +msgid "Expected Liquid Assets" +msgstr "Očekávaná likvidní aktiva" + +#: views/khomeview.cpp:1907 +msgid "Expected Liquid Liabilities" +msgstr "Očekávaná likvidní pasiva" + +#: views/khomeview.cpp:1910 +msgid "Expected Profit/Loss" +msgstr "Očekávané zisky/ztráty" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:43 +msgid "Institution/Account" +msgstr "Instituce/Účet" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:157 +msgid "Accounts with no institution assigned" +msgstr "Účty bez přiřazené instituce" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:74 +#: widgets/register.cpp:574 +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:77 +#: widgets/register.cpp:572 +#, no-c-format +msgid "Quantity" +msgstr "Kvantita" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148 +#: views/kmymoneyview.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Institutions" +msgstr "Instituce" + +#: views/kmymoneyview.cpp:176 +msgid "Bills & Reminders" +msgstr "Výběry a připomínky" + +#: views/kmymoneyview.cpp:178 +msgid "Scheduled transactions" +msgstr "Naplánované transakce" + +#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228 +#: views/kreportsview.cpp:1138 +msgid "Investments" +msgstr "Investice" + +#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:315 +#: views/kreportsview.cpp:327 +msgid "Reports" +msgstr "Výkazy" + +#: views/kmymoneyview.cpp:349 msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view" msgstr "Transakce lze vytvářet pouze v peněžním deníku" -#: views/kmymoneyview.cpp:367 +#: views/kmymoneyview.cpp:363 msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" msgstr "Transakce lze upravovat pouze v peněžním deníku" -#: views/kmymoneyview.cpp:382 +#: views/kmymoneyview.cpp:378 msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" msgstr "Transakce lze duplikovat pouze v peněžním deníku" -#: views/kmymoneyview.cpp:394 +#: views/kmymoneyview.cpp:390 msgid "Edit the current selected transactions" msgstr "Upravit právě vybranou transakci" -#: views/kmymoneyview.cpp:602 +#: views/kmymoneyview.cpp:598 msgid "%1 is not a KMyMoney file." msgstr "%1 není soubor KMyMoney." -#: views/kmymoneyview.cpp:643 +#: views/kmymoneyview.cpp:639 msgid "GPG is not available for decryption of file %1" msgstr "Není dostupné GPG k rozšifrování souboru %1" -#: views/kmymoneyview.cpp:721 +#: views/kmymoneyview.cpp:717 msgid "" "File %1 contains the old binary format used by KMyMoney. Please use " "an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to " @@ -6016,39 +6036,39 @@ msgstr "" "použijte starší verzi KMyMoney (0.8.x), která jej podporuje pro převedení " "na formát založený na XML." -#: views/kmymoneyview.cpp:723 +#: views/kmymoneyview.cpp:719 msgid "File %1 contains an unknown file format!" msgstr "Soubor %1 obsahuje neznámý formát souboru!" -#: views/kmymoneyview.cpp:728 +#: views/kmymoneyview.cpp:724 msgid "Cannot read from file %1!" msgstr "Nelze číst ze souboru %1!" -#: views/kmymoneyview.cpp:732 +#: views/kmymoneyview.cpp:728 msgid "Cannot load file %1. Reason: %2" msgstr "Nelze číst ze souboru %1. Důvod: %2" -#: views/kmymoneyview.cpp:742 views/kmymoneyview.cpp:748 +#: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744 msgid "File %1 not found!" msgstr "Soubor %1 nebyl nalezen!" -#: views/kmymoneyview.cpp:812 +#: views/kmymoneyview.cpp:808 msgid "Can't open database %1\n" msgstr "Nelze otevřít databázi %1\n" -#: views/kmymoneyview.cpp:844 +#: views/kmymoneyview.cpp:840 msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" msgstr "Při čtení databáze nastala chyba ze které se nelze zotavit" -#: views/kmymoneyview.cpp:846 views/kmymoneyview.cpp:1208 +#: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204 msgid "Database malfunction" msgstr "Porucha databáze" -#: views/kmymoneyview.cpp:938 +#: views/kmymoneyview.cpp:934 msgid "Unknown fix level in input file" msgstr "" -#: views/kmymoneyview.cpp:984 +#: views/kmymoneyview.cpp:980 msgid "" "GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG " "can be found using the standard search path. This time, encryption is " @@ -6058,11 +6078,11 @@ msgstr "" "nalezeno s použitím standardních vyhledávacích cest. Nyní je šifrování " "zablokováno." -#: views/kmymoneyview.cpp:984 +#: views/kmymoneyview.cpp:980 msgid "GPG not found" msgstr "GPG nebylo nalezeno" -#: views/kmymoneyview.cpp:991 +#: views/kmymoneyview.cpp:987 msgid "" "You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, " "but the key with id
Choose what level of detail to show on the chart.
" -msgstr "Zvolte úroveň podrobností zobrazovaných v grafu.
" +#: views/kreportsview.cpp:1095 +msgid "Transactions by Month" +msgstr "Transakce podle měsíců" -#: views/rc.cpp:35 -msgid "Current Forecast Method:" -msgstr "Metoda použitá pro předpověď:" +#: views/kreportsview.cpp:1103 +msgid "Transactions by Week" +msgstr "Transakce podle týdnů" -#: views/rc.cpp:36 -msgid "method" -msgstr "metoda" +#: views/kreportsview.cpp:1111 +msgid "Loan Transactions" +msgstr "Transakce úvěru" -#: dialogs/settings/rc.cpp:32 views/rc.cpp:37 -msgid "History Forecast Method" -msgstr "Metoda použitá pro předpověď" +#: views/kreportsview.cpp:1120 +msgid "Transactions by Reconciliation Status" +msgstr "Transakce podle stavu schválení" -#: dialogs/settings/rc.cpp:33 views/rc.cpp:38 -msgid "Simple Moving Average" -msgstr "Jednoduchý klouzavý průměr" +#: views/kreportsview.cpp:1126 +msgid "Cash Flow" +msgstr "Cash flow" -#: dialogs/settings/rc.cpp:34 views/rc.cpp:39 -msgid "Weighted Moving Average" -msgstr "Vážený klouzavý průměr" +#: views/kreportsview.cpp:1132 +msgid "Cash Flow Transactions This Month" +msgstr "Transakce cash flow tento měsíc" -#: dialogs/settings/rc.cpp:35 views/rc.cpp:40 -msgid "Linear Regression" -msgstr "Lineární regrese" +#: views/kreportsview.cpp:1155 +msgid "Investment Holdings by Account" +msgstr "Investice podle účtů" -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:315 dialogs/rc.cpp:628 dialogs/rc.cpp:647 -#: views/rc.cpp:43 -msgid "Summary" -msgstr "Souhrn" +#: views/kreportsview.cpp:1165 +msgid "Investment Holdings by Type" +msgstr "Investice podle typu" -#: views/rc.cpp:45 -msgid "0 days" -msgstr "0 dní" +#: views/kreportsview.cpp:1185 +msgid "Investment Performance by Type" +msgstr "Výkonnost investic podle druhu" -#: views/rc.cpp:46 -msgid "30 days" -msgstr "30 dní" +#: views/kreportsview.cpp:1195 +msgid "Investment Holdings Pie" +msgstr "Koláčový graf investic" -#: views/rc.cpp:47 -msgid "60 days" -msgstr "60 dní" +#: views/kreportsview.cpp:1208 +msgid "Investment Worth Graph" +msgstr "Graf hodnoty investic" -#: views/rc.cpp:48 -msgid "90 days" -msgstr "90 dní" +#: views/kreportsview.cpp:1222 +msgid "Investment Price Graph" +msgstr "Graf hodnoty investic" -#: views/rc.cpp:49 -msgid "New Item" -msgstr "Další položka" +#: views/kreportsview.cpp:1239 +msgid "Investment Moving Average Price Graph" +msgstr "Graf klouzavého průměru investice" -#: views/rc.cpp:50 widgets/rc.cpp:64 -msgid "Detail" -msgstr "Podrobnosti" +#: views/kreportsview.cpp:1257 +msgid "Investment Moving Average" +msgstr "Klouzavý průměr investice" -#: views/rc.cpp:51 -msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilé" +#: views/kreportsview.cpp:1273 +msgid "Investment Moving Average vs Actual" +msgstr "Klouzavý průměr investice vs. skutečná cena" -#: views/rc.cpp:52 -msgid "Budget Forecast" -msgstr "Předpověď rozpočtu" +#: views/kreportsview.cpp:1288 +msgid "Taxes" +msgstr "Daně" -#: views/rc.cpp:55 -msgid "Investment Summary" -msgstr "Shrnutí investic" +#: views/kreportsview.cpp:1295 +msgid "Tax Transactions by Category" +msgstr "Transakce daní podle kategorií" -#: views/rc.cpp:56 -msgid "Select Account:" -msgstr "Vyberte účet:" +#: views/kreportsview.cpp:1304 +msgid "Tax Transactions by Payee" +msgstr "Transakce daní podle plátce/příjemce" -#: views/rc.cpp:57 -msgid "" -"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " -"their most recent price." -msgstr "" +#: views/kreportsview.cpp:1313 +msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year" +msgstr "Transakce daní za minulý fiskální rok podle kategorií" -#: views/rc.cpp:60 widgets/register.cpp:564 -msgid "No." -msgstr "Č." +#: views/kreportsview.cpp:1322 +msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year" +msgstr "Transakce daní za minulý fiskální rok podle plátce/příjemce" -#: views/rc.cpp:64 -msgid "Balance: " -msgstr "Zůstatek: " +#: views/kreportsview.cpp:1329 +msgid "Budgeting" +msgstr "Rozpočty" -#: views/rc.cpp:65 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" +#: views/kreportsview.cpp:1336 +msgid "Budgeted vs. Actual This Year" +msgstr "Rozpočet vs. skutečnost v tomto roce" -#: views/rc.cpp:66 -msgid "Payee Information" -msgstr "Informace o plátci/příjemci" +#: views/kreportsview.cpp:1347 +msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)" +msgstr "Rozpočet vs. skutečnost v tomto roce (YTM)" -#: views/rc.cpp:67 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-mail:" +#: views/kreportsview.cpp:1372 +msgid "Yearly Budgeted vs. Actual" +msgstr "Roční rozpočet vs. skutečnost" -#: dialogs/rc.cpp:393 views/rc.cpp:69 -msgid "Telephone/Fax:" -msgstr "Telefon/Fax:" +#: views/kreportsview.cpp:1383 +msgid "Monthly Budget" +msgstr "Měsíční rozpočet" -#: views/rc.cpp:70 -msgid "Notes" -msgstr "Poznámky" +#: views/kreportsview.cpp:1393 +msgid "Yearly Budget" +msgstr "Roční rozpočet" -#: views/rc.cpp:71 -msgid "Address:" -msgstr "Adresa:" +#: views/kreportsview.cpp:1404 +msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph" +msgstr "Graf ročního rozpočtu vs. skutečnost" -#: views/rc.cpp:72 -msgid "Matching" -msgstr "Párování" +#: views/kreportsview.cpp:1423 +msgid "Forecast By Month" +msgstr "Předpověď po měsících" -#: views/rc.cpp:73 -msgid "Transaction Matching" -msgstr "Párování transakcí" +#: views/kreportsview.cpp:1432 +msgid "Forecast Next Quarter" +msgstr "Předpověď pro následující čtvrtletí" -#: views/rc.cpp:74 -msgid "No matching" -msgstr "Nepárovat" +#: views/kreportsview.cpp:1444 +msgid "Net Worth Forecast Graph" +msgstr "Předpověď čistého jmění" -#: views/rc.cpp:75 -msgid "Match on Payee name" -msgstr "Párovat podle jména plátce" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:23 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:57 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:260 views/kreportsview.cpp:1456 +#, no-c-format +msgid "General Information" +msgstr "Obecné informace" -#: views/rc.cpp:76 -msgid "Match on a name listed below" -msgstr "Párovat podle jména v seznamu" +#: views/kreportsview.cpp:1463 +msgid "Schedule Information" +msgstr "Informace o plánech" -#: views/rc.cpp:77 -msgid "List of matching names" -msgstr "Seznam jmen pro párování" +#: views/kreportsview.cpp:1472 +msgid "Schedule Summary Information" +msgstr "Souhrn informací o plánech" -#: views/rc.cpp:78 -msgid "" -"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " -"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " -"expressions here." -msgstr "" +#: views/kreportsview.cpp:1481 +msgid "Account Information" +msgstr "Informace o účtu" -#: views/rc.cpp:79 -msgid "Ignore Case" -msgstr "Nerozlišovat malá/velká" +#: views/kreportsview.cpp:1490 +msgid "Loan Information" +msgstr "Informace o úvěru" -#: views/rc.cpp:80 -msgid "Default Account" -msgstr "Výchozí účet" - -#: views/rc.cpp:81 -msgid "" -"Use the default account for\n" -"new transactions with this payee" -msgstr "" -"Vyberte výchozí účet pro\n" -"nové transakce s tímto plátcem/příjemcem" - -#: views/rc.cpp:82 -msgid "Default category:" -msgstr "Výchozí kategorie:" - -#: views/rc.cpp:83 -msgid "Suggest a category" -msgstr "Odhadnout kategorii" - -#: views/rc.cpp:85 -msgid "New Scheduled transaction..." -msgstr "Nová naplánovaná transakce..." - -#: views/rc.cpp:86 -msgid "Filter Accounts" -msgstr "" - -#: views/rc.cpp:87 -msgid "List View" -msgstr "Stromový pohled" - -#: views/rc.cpp:88 -msgid "Calendar View" -msgstr "Kalendářový pohled" - -#: views/kinstitutionsview.cpp:43 -msgid "Institution/Account" -msgstr "Instituce/Účet" - -#: views/kinstitutionsview.cpp:157 -msgid "Accounts with no institution assigned" -msgstr "Účty bez přiřazené instituce" +#: views/kscheduledlistitem.cpp:137 +msgid "Finished" +msgstr "Dokončeno" #: views/kscheduledview.cpp:70 msgid "Type/Name" @@ -7297,9 +7309,10 @@ msgstr "Nelze načíst účty: " msgid "Bills" msgstr "Výběry" -#: dialogs/rc.cpp:232 dialogs/rc.cpp:706 views/kscheduledview.cpp:172 -#: views/kscheduledview.cpp:431 views/kscheduledview.cpp:447 -#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:47 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:645 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:198 +#: views/kscheduledview.cpp:172 views/kscheduledview.cpp:431 +#: views/kscheduledview.cpp:447 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:47 +#, no-c-format msgid "Deposits" msgstr "Vklady" @@ -7320,5961 +7333,7496 @@ msgstr "Chyba při vykonání položky" msgid "Unable to filter account" msgstr "" -#: views/kgloballedgerview.cpp:508 -msgid "Statement Details" -msgstr "Podrobnosti o výpisu" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:512 -msgid "Statement Deposit Details" -msgstr "Podrobnosti výpisu vkladů" +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 +msgid "" +"You have entered budget values using a different base which would result in " +"a monthly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly " +"budget?" +msgstr "" -#: views/kgloballedgerview.cpp:513 -msgid "Statement Payment Details" -msgstr "Podrobnosti výpisu plateb" +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 widgets/kbudgetvalues.cpp:206 +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225 +msgid "" +"_: Auto assignment (caption)\n" +"Auto assignment" +msgstr "" -#: views/kgloballedgerview.cpp:642 -msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" -msgstr "%1 vkladů (%3), %2 plateb (%4)" +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:206 +msgid "" +"You have entered budget values using a different base which would result in " +"a yearly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly " +"budget?" +msgstr "" -#: views/kgloballedgerview.cpp:649 -msgid "%1 payments (%2)" -msgstr "%1 plateb (%2)" +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225 +msgid "" +"You have entered budget values using a different base which would result in " +"an individual monthly budget of %1. Should this value be used to fill " +"the monthly budgets?" +msgstr "" -#: views/kgloballedgerview.cpp:653 -msgid "%1 deposits (%2)" -msgstr "%1 vkladů (%2)" +#: views/kforecastviewdecl.ui:152 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:64 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:55 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Vše" -#: views/kgloballedgerview.cpp:721 -#, c-format -msgid "Statement: %1" -msgstr "Výpis: %1" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:110 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371 +msgid "Income categories" +msgstr "Kategorie příjmů" -#: views/kgloballedgerview.cpp:722 views/kgloballedgerview.cpp:736 -#, c-format -msgid "Cleared: %1" -msgstr "Ověřeno: %1" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:349 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:350 +msgid "Favorites" +msgstr "Oblíbené" -#: views/kgloballedgerview.cpp:723 -#, c-format -msgid "Difference: %1" -msgstr "Rozdíl: %1" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:357 +msgid "Asset accounts" +msgstr "Účty aktiv" -#: views/kgloballedgerview.cpp:730 -#, c-format -msgid "Last reconciled: %1" -msgstr "Naposledy schváleno: %1" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:364 +msgid "Liability accounts" +msgstr "Účty pasiv" -#: views/kgloballedgerview.cpp:732 -msgid "Never reconciled" -msgstr "Nikdy neschváleno" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:381 +msgid "Expense categories" +msgstr "Kategorie výdajů" -#: views/kgloballedgerview.cpp:772 -msgid "Investment value: %1%2" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:391 +msgid "Equity accounts" +msgstr "Účty jmění" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1040 +#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:54 msgid "" -"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " -"wish to continue to edit the transactions anyway?" -msgstr "" -"Nejméně jedna část vybrané rozdělené transakce už byla schválena. Přejete si " -"i přesto změnit tuto transakci?" +"_: Column heading for category in tax report\n" +"Tax" +msgstr "Daň" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1051 +#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:58 msgid "" -"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " -"transactions is therefore prohibited." -msgstr "" -"Nejméně jedna část vybrané transakce už byla zmrazena. Úpravy transakcí už " -"proto nejsou možné." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1053 -msgid "Transaction already frozen" -msgstr "Transakce už je zmrazena" +"_: Column heading for VAT category\n" +"VAT" +msgstr "DPH" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1058 -msgid "" -"At least one split of the selected transaction references an account that " -"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." -msgstr "" -"Nejméně jedna část vybrané transakce odkazuje na účet, který už byl uzavřen. " -"Úpravy transakcí už proto nejsou možné." +#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:120 +msgid "Total Balance" +msgstr "Celkový zůstatek" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1060 -msgid "Account closed" -msgstr "Účet je uzavřen" +#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:124 +msgid "Total Value" +msgstr "Celková hodnota" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1349 -msgid "Cannot create transactions when no account is selected." -msgstr "Nelze vytvářet transakce, když není vybraný účet." +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:57 +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:84 +msgid "Current" +msgstr "Současný" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1354 -msgid "Cannot create transactions in the context of a category." -msgstr "Nelze vytvářet transakce v kontextu kategorie." +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:72 +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:93 +msgid "Total variation" +msgstr "Celková změna" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1358 -msgid "Cannot create transactions in a closed account." -msgstr "Nelze vytvářet transakce v uzavřeném účtu." +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:62 +msgid "Use this button to skip this transaction" +msgstr "Použijte toto tlačítko pro přeskočení transakce" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1370 -msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." -msgstr "" +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:67 +msgid "Record this transaction into the register" +msgstr "Zapsat tuto transakci do peněžního deníku" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1400 -msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." -msgstr "Nelze upravovat transakce, ve kterých je některá část zmrazena." +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:68 +msgid "Use this button to record this transaction" +msgstr "Použijte toto tlačítko pro zaznamenání transakce" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1411 -msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." -msgstr "Nelze upravovat transakce v kontextu kategorie." +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:96 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 z %2" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1430 -msgid "" -"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:109 +msgid "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occuring %4." msgstr "" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1438 -msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." -msgstr "Nelze upravovat více rozdělených transakcí naráz." +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:115 +msgid "Payment on %1 for %2 occuring %4." +msgstr "Naplánovaná platba na %1, částka %2, opakování %4." -#: views/kgloballedgerview.cpp:1448 -msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." -msgstr "" +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:136 +msgid "%1 days overdue (%2 occurences)." +msgstr "%1 dnů po splatnosti (%2 výskytů)." -#: views/kforecastview.cpp:164 -msgid "Scheduled" -msgstr "Naplánováno" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:108 +msgid "Select Style" +msgstr "Vybrat styl" -#: views/kforecastview.cpp:169 -msgid "History" -msgstr "Historie" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 +msgid "Choose Style" +msgstr "Zvolit styl" -#: views/kforecastview.cpp:296 -msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." -msgstr "Zůstatek na účtu %2 je dnes pod minimálním zůstatkem %3." +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:129 +msgid "Next year" +msgstr "Příští rok" -#: views/kforecastview.cpp:301 views/khomeview.cpp:1043 -msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." -msgstr "Zůstatek na účtu %1 poklesne pod minimální zůstatek %2 za méně než %3 dnů." +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:130 +msgid "Previous year" +msgstr "Předchozí rok" -#: views/kforecastview.cpp:318 views/khomeview.cpp:1059 -msgid "The balance of %1 is below %2 today." -msgstr "Zůstatek na účtu %1 je dnes pod %2." +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:131 widgets/register.cpp:2306 +msgid "Next month" +msgstr "Příští měsíc" -#: views/kforecastview.cpp:323 views/khomeview.cpp:1064 -msgid "The balance of %1 is above %2 today." -msgstr "Zůstatek na účtu %1 je dnes nad %2." +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:132 +msgid "Previous month" +msgstr "Předchozí měsíc" -#: views/kforecastview.cpp:330 views/khomeview.cpp:1070 -msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." -msgstr "Zůstatek na účtu %1 poklesne pod %2 méně než za %3 dnů." +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:133 +msgid "Select a week" +msgstr "Vyberte týden" -#: views/kforecastview.cpp:335 views/khomeview.cpp:1075 -msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." -msgstr "Zůstatek na účtu %1 vzroste nad %2 za méně než %3 dnů." +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:134 +msgid "Select a month" +msgstr "Vyberte měsíc" -#: views/kforecastview.cpp:348 -msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." -msgstr "Účet %1 se během účetního cyklu snižuje o %2." +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:135 +msgid "Select a year" +msgstr "Vyberte rok" -#: views/kforecastview.cpp:404 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:114 -#, c-format -msgid "Min Bal %1" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:249 +msgid "Week XX" +msgstr "Týden XX" -#: views/kforecastview.cpp:406 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:116 +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:264 widgets/kmymoneycalendar.cpp:300 #, c-format -msgid "Min Date %1" -msgstr "" - -#: views/kforecastview.cpp:409 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:119 -#, c-format -msgid "Max Bal %1" -msgstr "" +msgid "Week %1" +msgstr "Týden %1" -#: views/kforecastview.cpp:411 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:121 -#, c-format -msgid "Max Date %1" -msgstr "" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:502 dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:261 +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:174 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:248 +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:560 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close" +msgstr "Uzavřeno" -#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123 -msgid "Average" -msgstr "Průměr" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:620 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:301 widgets/kmymoneycombo.cpp:347 +#: widgets/registersearchline.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Cleared" +msgstr "Ověřeno" -#: views/kforecastview.cpp:649 views/khomeview.cpp:268 views/khomeview.cpp:275 -msgid "Networth Forecast" -msgstr "Předpověď čistého jmění" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:615 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:296 widgets/kmymoneycombo.cpp:348 +#: widgets/registersearchline.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Not reconciled" +msgstr "Neschváleno" -#: views/khomeview.cpp:203 -msgid "Your Financial Summary" -msgstr "Shrnutí vašich financí" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:417 +msgid "ATM" +msgstr "Bankomat" -#: views/khomeview.cpp:218 -msgid "Preferred Accounts" -msgstr "Upřednostňované účty" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:418 +msgid "Withdrawal" +msgstr "Výběr" -#: views/khomeview.cpp:225 views/khomeview.cpp:227 -msgid "Payment Accounts" -msgstr "Platební účty" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:421 +msgid "Cheque" +msgstr "Šek" -#: views/khomeview.cpp:256 -msgid "Show KMyMoney welcome page" -msgstr "Zobraz mou KMyMoney uvítací stránku" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:469 +msgid "" +"_: Activity for expense categories\n" +"Paid" +msgstr "Zaplacené" -#: views/khomeview.cpp:409 -msgid "Overdue payments" -msgstr "Platby po splatnosti" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:470 +msgid "" +"_: Activity for income categories\n" +"Received" +msgstr "Přijaté" -#: views/khomeview.cpp:424 views/khomeview.cpp:497 views/khomeview.cpp:531 -msgid "Balance after" -msgstr "Zůstatek poté" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:472 widgets/transaction.cpp:164 +#: widgets/transaction.cpp:166 +msgid "From" +msgstr "Platba od" -#: views/khomeview.cpp:482 -msgid "Today's payments" -msgstr "Dnešní platby" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:473 widgets/transaction.cpp:164 +#: widgets/transaction.cpp:166 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1678 +msgid "Pay to" +msgstr "Placeno na" -#: views/khomeview.cpp:516 -msgid "Future payments" -msgstr "Budoucí platby" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:515 widgets/transaction.cpp:1468 +msgid "Split shares" +msgstr "Rozdělit akcie" -#: views/khomeview.cpp:585 -msgid "Less..." -msgstr "Méně..." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:516 widgets/transaction.cpp:1450 +msgid "Remove shares" +msgstr "Odstranit akcie" -#: views/khomeview.cpp:587 -msgid "More..." -msgstr "Více..." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:517 widgets/transaction.cpp:1447 +msgid "Add shares" +msgstr "Přidat akcie" -#: views/khomeview.cpp:622 -msgid "Enter schedule" -msgstr "Vložit plánovanou transakci" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:518 widgets/transaction.cpp:880 +#: widgets/transaction.cpp:1465 +msgid "Yield" +msgstr "Výnos" -#: views/khomeview.cpp:624 -msgid "Skip schedule" -msgstr "Přeskočit plánovanou transakci" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:519 +msgid "Reinvest dividend" +msgstr "Reinvestovat dividendu" -#: views/khomeview.cpp:627 -msgid "Edit schedule" -msgstr "Upravit finanční plán" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:520 widgets/transaction.cpp:878 +#: widgets/transaction.cpp:1459 +msgid "Dividend" +msgstr "Dividenda" -#: views/khomeview.cpp:631 -msgid " (%1 payments)" -msgstr " (%1 plateb)" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:521 widgets/transaction.cpp:1456 +msgid "Sell shares" +msgstr "Prodej akcií" -#: views/khomeview.cpp:771 -msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" -msgstr "Minimální zůstatek / maximální úvěr" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:522 widgets/transaction.cpp:1453 +msgid "Buy shares" +msgstr "Nákup akcií" -#: views/khomeview.cpp:964 -msgid "%1 Day Forecast" -msgstr "%1 denní předpověď" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:664 +msgid "All dates" +msgstr "Všechny datumy" -#: views/khomeview.cpp:973 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:67 -msgid "%1 days" -msgstr "%1 dní" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:665 +msgid "As of today" +msgstr "" -#: views/khomeview.cpp:1039 -msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." -msgstr "Zůstatek na účtu %1 je dnes pod minimálním zůstatkem %2." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:666 widgets/register.cpp:2303 +msgid "Today" +msgstr "Dnes" -#: views/khomeview.cpp:1175 -msgid "" -"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " -"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " -"the welcome page instead." -msgstr "" -"Než vám bude moci KMyMoney poskytnout podrobné informace o stavu vašich " -"financí, potřebujete vytvořit nejméně jeden účet. Než tak učiníte, KMyMoney " -"bude zobrazovat pouze uvítací stránku." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:667 +msgid "Current month" +msgstr "Současný měsíc" -#: views/khomeview.cpp:1258 -msgid "Assets and Liabilities Summary" -msgstr "Přehled aktiv a pasiv" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:668 +msgid "Current quarter" +msgstr "Současné čtvrtletí" -#: views/khomeview.cpp:1262 -msgid "Asset Accounts" -msgstr "Účty aktiv" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:669 +msgid "Current year" +msgstr "Současný rok" -#: views/khomeview.cpp:1270 -msgid "Liability Accounts" -msgstr "Účty pasiv" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:670 widgets/register.cpp:2317 +msgid "Current fiscal year" +msgstr "Současný fiskální rok" -#: views/khomeview.cpp:1348 -msgid "Total Assets" -msgstr "Celková aktiva" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:671 +msgid "Month to date" +msgstr "" -#: views/khomeview.cpp:1354 -msgid "Total Liabilities" -msgstr "Celková pasiva" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:672 +msgid "Year to date" +msgstr "" -#: views/khomeview.cpp:1399 -msgid "Current Month Summary" -msgstr "Přehled za tento měsíc" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:673 +msgid "Year to month" +msgstr "" -#: views/khomeview.cpp:1403 views/khomeview.cpp:1440 -msgid "Budgeted" -msgstr "V rozpočtu" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:674 widgets/register.cpp:2298 +msgid "Last month" +msgstr "Minulý měsíc" -#: views/khomeview.cpp:1433 -msgid "Budget Overruns" -msgstr "Překročení rozpočtu" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:675 +msgid "Last year" +msgstr "Minulý rok" -#: views/khomeview.cpp:1502 -msgid "No Budget Categories have been overrun" -msgstr "Nebyla překročená žádná rozpočtová kategorie" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:676 +msgid "Last fiscal year" +msgstr "Minulý fiskální rok" -#: views/khomeview.cpp:1801 -msgid "Cash Flow Summary" -msgstr "Přehled cash flow" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:677 +msgid "Last 7 days" +msgstr "Minulých 7 dní" -#: views/khomeview.cpp:1808 -msgid "Income and Expenses of Current Month" -msgstr "Příjmy a výdaje tento měsíc" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:678 +msgid "Last 30 days" +msgstr "Minulých 30 dní" -#: views/khomeview.cpp:1816 -msgid "Scheduled Income" -msgstr "Naplánované příjmy" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:679 +msgid "Last 3 months" +msgstr "Minulé 3 měsíce" -#: views/khomeview.cpp:1819 -msgid "Expenses" -msgstr "Výdaje" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:680 +msgid "Last quarter" +msgstr "Minulé čtvrtletí" -#: views/khomeview.cpp:1822 -msgid "Scheduled Expenses" -msgstr "Naplánované výdaje" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:681 +msgid "Last 6 months" +msgstr "Minulých 6 měsíců" -#: views/khomeview.cpp:1850 -msgid "Liquid Assets and Liabilities" -msgstr "Likvidní aktiva a pasiva" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:682 +msgid "Last 11 months" +msgstr "Minulých 11 měsíců" -#: views/khomeview.cpp:1855 -msgid "Liquid Assets" -msgstr "Likvidní aktiva" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:683 +msgid "Last 12 months" +msgstr "Minulých 12 měsíců" -#: views/khomeview.cpp:1858 -msgid "Transfers to Liquid Liabilities" -msgstr "Převody do likvidních pasiv" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:684 +msgid "Next 7 days" +msgstr "Následujících 7 dní" -#: views/khomeview.cpp:1861 -msgid "Liquid Liabilities" -msgstr "Likvidní pasiva" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:685 +msgid "Next 30 days" +msgstr "Následujících 30 dní" -#: views/khomeview.cpp:1864 -msgid "Other Transfers" -msgstr "Jiné převody" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:686 +msgid "Next 3 months" +msgstr "Následující 3 měsíce" -#: views/khomeview.cpp:1908 -msgid "Cash Flow Status" -msgstr "Stav cash flow" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:687 +msgid "Next quarter" +msgstr "Následující čtvrtletí" -#: views/khomeview.cpp:1914 -msgid "Expected Liquid Assets" -msgstr "Očekávaná likvidní aktiva" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:688 +msgid "Next 6 months" +msgstr "Následujících 6 měsíců" -#: views/khomeview.cpp:1917 -msgid "Expected Liquid Liabilities" -msgstr "Očekávaná likvidní pasiva" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:689 +msgid "Next 12 months" +msgstr "Následujících 12 měsíců" -#: views/khomeview.cpp:1920 -msgid "Expected Profit/Loss" -msgstr "Očekávané zisky/ztráty" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:690 +msgid "Last 3 months to next 3 months" +msgstr "Minulé 3 měsíce a následující 3 měsíce" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:64 -msgid "OFX..." -msgstr "OFX..." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:691 +msgid "User defined" +msgstr "Nastaveno uživatelem" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:69 -msgid "OFX import file selection" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneydateinput.cpp:244 +msgid "" +"_: Enter todays date into date input widget\n" +"T" +msgstr "T" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77 +#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131 msgid "" -"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the " -"correct format." -msgstr "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "Ne" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77 -msgid "Incorrect format" -msgstr "Nesprávný formát" +#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "So" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:122 -msgid "Unable to parse file" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:170 +msgid "Week %1 for year %2." +msgstr "Týden %1 roku %2." -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:576 -msgid "Online settings" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:126 +msgid "Commodity" +msgstr "Komodita" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:635 -#, c-format -msgid "Error connecting to bank: %1" -msgstr "Chyba při připojování k bance: %1" +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:130 +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:646 -msgid "" -"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. The plugin returned the " -"following error:%2"
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:143
+msgid "Price Options"
msgstr ""
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:677
-msgid "Importing process terminated unexpectedly."
-msgstr "Proces importování neočekávaně skončil."
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:227 dialogs/kimportdlgdecl.ui:149
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:399 widgets/kmymoneypriceview.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid "New..."
+msgstr "Nový..."
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:677
-msgid "Failed to import all statements."
-msgstr "Selhalo importování všech výpisů."
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153
+msgid "Online Price Update..."
+msgstr "Aktualizovat cenu online..."
-#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:374
-msgid "The HTTP request failed."
-msgstr "HTTP požadavek selhal."
+#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:172 widgets/kmymoneypriceview.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Delete..."
+msgstr "Smazat..."
-#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:374
-msgid "Failed"
-msgstr "Havarovalo"
+#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:42
+msgid "Select Schedules"
+msgstr "Vybrat plány"
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:410
-msgid "Cannot open file %1 for writing"
-msgstr "Nebylo možné otevřít soubor \"%1\" pro zápis"
+#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:241
+msgid "%1 Bills."
+msgstr "%1 výběrů."
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:414
-msgid "OFX setup error"
-msgstr ""
+#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:257
+msgid "%1 Deposits."
+msgstr "%1 vkladů."
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
-msgid "Loading banklist"
-msgstr "Nahrávám seznam bank"
+#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:273
+msgid "%1 Transfers."
+msgstr "%1 převodů."
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:355
msgid ""
-"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
-"This may take some time depending on the available bandwidth."
-msgstr ""
-"Získávám seznam bank z http://moneycentral.msn.com/\n"
-"Bude to nějakou dobu trvat v závislosti na rychlosti vašeho připojení k "
-"internetu."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
-msgid "Supports online statements
"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
-msgid "Supports investments
"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
-msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
"
+"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-"
+"th-th-th-th-th-st"
msgstr ""
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
-msgid "Does not support online banking
Poznámka: "
-"v současné verzi není možné měnu přidat."
+"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been "
+"modified to %1."
+msgstr "Počet splátek byl snížen a poslední platba byla upravena na %1."
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:187
-msgid "Do you really want to remove the %1 %2 from the file?"
-msgstr "Opravdu chcete ze souboru odstranit %1 %2?"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1001
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1021
+#, c-format
+msgid "The balloon payment has been modified to %1."
+msgstr "Poslední platba byla upravena na \"%1\"."
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:190
-msgid "Delete security"
-msgstr "Smazat cenný papír"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1052
+msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan."
+msgstr "KMyMoney pro tuto půjčku spočítal poslední platbu na \"%1\"."
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:63
-msgid "Remove this price item from the file"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1067
+msgid ""
+"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or "
+"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you"
msgstr ""
+"Mate zadané neshodující se informace. Prosím upravte zadané údaje, nebo "
+"nechce jedno pole prázdné tak, aby KMyMoney mohl tuto hodnotu dopočítat"
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:94
-msgid "&New"
-msgstr "&Nový"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1190
+msgid "Press Calculate to verify the values"
+msgstr "Stiskněte \"Vypočítat\" pro ověření hodnot"
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:69
-msgid "Create a new price entry."
-msgstr ""
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1194
+msgid "Not all details supplied"
+msgstr "Nebyly zadány všechny podrobnosti"
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:75
-msgid "Change the details of selected price information."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1384
+msgid ""
+"If the asset account does not yet exist, press this button to create it."
msgstr ""
+"Pokud účet aktiv neexistuje, stiskněte toto tlačítko pro jeho vytvoření."
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309
-msgid "Do you really want to delete the selected price entry?"
-msgstr "Skutečně chcete smazat zvolené záznamy s cenou?"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309
-msgid "Delete price information"
-msgstr "Smazat informaci o ceně"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1596
+msgid "Account information"
+msgstr "Informace o účtu"
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:46
-msgid ""
-"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n"
-"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
-"when\n"
-"you select an item from the choice box.\n"
-"\n"
-"Once you have chosen an import type please press the OK button."
-msgstr ""
+#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:43
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1601
+#, no-c-format
+msgid "Subaccount of"
+msgstr "Je podúčtem od"
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:50 dialogs/rc.cpp:22
-msgid "Choose import type:"
-msgstr ""
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:69
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Opening date"
+msgstr "Datum otevření"
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:51 dialogs/rc.cpp:20
-msgid "Choose Import Type Dialog"
-msgstr ""
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:97
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610
+#, no-c-format
+msgid "Conversion rate"
+msgstr "Směnný kurs"
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:53
-msgid ""
-"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n"
-"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated "
-"when\n"
-"you select an item from the choice box.\n"
-"\n"
-"Once you have chosen an export type please press the OK button."
-msgstr ""
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:153
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1613
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Opening balance"
+msgstr "Počáteční zůstatek"
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:57
-msgid "Choose export type:"
-msgstr ""
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:455
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:109
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:97
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1621
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634
+#, no-c-format
+msgid "IBAN"
+msgstr "IBAN"
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:58
-msgid "Choose Export Type Dialog"
-msgstr ""
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1627
+msgid "Brokerage Account"
+msgstr "Makléřský účet"
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:78
-msgid ""
-"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n"
-"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n"
-"information relevant to the Quicken format."
-msgstr ""
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1640
+msgid "Loan information"
+msgstr "Informace o úvěru"
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:82
-msgid ""
-"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n"
-"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n"
-"systems."
-msgstr ""
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1643
+msgid "Amount borrowed"
+msgstr "Půjčených peněz"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:222
-msgid "%1 units in %2"
-msgstr "%1 jednotek v %2"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1645
+msgid "Amount lent"
+msgstr "Půjčených peněz"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425
-msgid ""
-"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this "
-"time."
-msgstr ""
-"Směnný kurs pro %1 se z %2 nedá stáhnout. Protentokrát se jeho zjištění "
-"vynechá."
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1824 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2724
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:110
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1647
+#, no-c-format
+msgid "Interest rate"
+msgstr "Úroková sazba"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425
-msgid "Price Update Failed"
-msgstr "Aktualizace cen selhala"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1648
+msgid "Interest rate is"
+msgstr "Úroková sazba je"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427
-msgid ""
-"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press No to remove the "
-"online price source from this security permanently, Yes to continue "
-"updating this security during future price updates or Cancel to stop "
-"the current update operation."
-msgstr ""
-"Nepodařilo se získat směnný kurs z %2 na %1. Stiskněte Ne, pokud "
-"chcete natrvalo odstranit online zdroj cen. Stiskněte Ano, pokud "
-"chcete získávat směnný kurs i příště nebo Zrušit pro zastavení "
-"současné operace."
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1651 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3193
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1649
+#, no-c-format
+msgid "Principal and interest"
+msgstr "Splátka a úrok"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447
-msgid "Price Update Failed"
-msgstr "Aktualizace cen selhala"
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:100
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1650
+#, no-c-format
+msgid "Additional fees"
+msgstr "Další poplatky"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447
-msgid "Cannot update security %1: %2"
-msgstr "Nelze aktualizovat cenný papír %1: %2"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2172
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:170
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1651
+#, no-c-format
+msgid "Payment frequency"
+msgstr "Pravidelnost (frekvence) plateb"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:528
-msgid "Price for %1 updated (id %2)"
-msgstr "Cena pro %1 aktualizována (id %2)"
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:68
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1652
+#, no-c-format
+msgid "Payment account"
+msgstr "Platit z účtu"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:534
-msgid "Received an invalid price for %1, unable to update."
-msgstr "Byla obdržena neplatná cena %1, nelze aktualizovat."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1655
+msgid "Payout information"
+msgstr "Informace o splátce"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:554
-msgid ""
-"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! "
-"Aborting entire update."
-msgstr ""
-"Obdržel jsem cenu %1 (id %2), ale tento symbol není na seznamu. Přerušuji "
-"celou aktualizaci."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1658
+msgid "Refinance"
+msgstr "Refinancovat"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:222
-msgid ""
-"The number %1 has already been used in account %2. Do you want "
-"to replace it with the next available number?"
-msgstr ""
-"Číslo %1 už je použito pro účet %2. Chcete je nahradit "
-"nejbližším dostupným číslem?"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1661
+msgid "Transfer amount to"
+msgstr "Převést částku na"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:222
-msgid "Duplicate number"
-msgstr "Duplikovat číslo"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1663
+msgid "Transfer amount from"
+msgstr "Převést částku z"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:303
-msgid ""
-"This transaction has more than two splits and is based on a different "
-"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
-"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
-msgstr ""
-"Tato transakce obsahuje více než dvě položky a původně je založená na jiné "
-"měně (%1). Použití tohoto účtu k úpravě transakce v současnosti není v "
-"KMyMoney příliš dobře podporováno a může mít za následek nesprávné výsledky."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1665
+msgid "Payment date"
+msgstr "Datum platby"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:305
-msgid ""
-"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
-"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
-"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
-msgstr ""
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1671
+msgid "Schedule information"
+msgstr "Informace o finančních plánech"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:307
-msgid ""
-"Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. "
-"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
-"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
-"the view to the suggested account."
-msgstr ""
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677
+msgid "Paid from"
+msgstr "Placeno z"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:410
-msgid ""
-"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
-"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
-"result in rounding errors. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Tato transakce obsahuje více než dvě položky a původně je založená na jiné "
-"měně (%1). Použitím tohoto účtu může dojít k zaokrouhlovacím chybám. Chcete "
-"pokračovat?"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1686
+msgid "First payment due"
+msgstr "Datum první splátky"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:412
-msgid ""
-"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
-"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
-"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Nejméně jedna z vybraných transakcí obsahuje více než dvě položky a původně "
-"je založená na jiné měně (%1). Použitím tohoto účtu může dojít k "
-"zaokrouhlovacím chybám. Chcete pokračovat?"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:119
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1681
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "Payment method"
+msgstr "Druh platby"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:557
-msgid "Storing transactions"
-msgstr "Uložení transakcí"
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:79
+msgid "KMyMoney New File Setup"
+msgstr "Nastavení nového souboru KMyMoney"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:603 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65
-msgid "&Enter"
-msgstr "&Vložit"
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:81
+msgid "Introduction"
+msgstr "Úvod"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:606
-msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
-msgstr "Použijte pro vložení transakce do peněžního deníku."
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:82
+msgid "Personal Data"
+msgstr "Osobní informace"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:607
-msgid "&Schedule"
-msgstr "Plán"
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83
+msgid "Select Currency"
+msgstr "Vyberte měnu"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:609
-msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
-msgstr ""
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:84
+msgid "Select Accounts"
+msgstr "Vyberte účty"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:610
-msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
-msgstr ""
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85
+msgid "Set preferences"
+msgstr "Nastavit předvolby"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
-msgid ""
-"The transaction you are about to enter has a post date in the future.
Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
-msgstr ""
+#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Account selection"
+msgstr "Výběr účtu"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
-msgid ""
-"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
-"Enter or schedule?"
-msgstr "Vložit finanční plán?"
+#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:80
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvořit"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:671
-msgid ""
-"The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2."
-msgstr ""
-"Zůstatek na účtu %1 se dostal pod limitní úroveň pro varování %2."
+#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Account to import to"
+msgstr "Účet pro import"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:677
-msgid ""
-"The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2."
-msgstr "Zůstatek na účtu %1 se dostal pod minimální zůstatek %2."
+#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:199 dialogs/kbackupdlgdecl.ui:182
+#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:136
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:213
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:383 dialogs/keditequityentrydecl.ui:248
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:482 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:314
+#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:81 dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:68
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:948 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:247
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:124 dialogs/knewequityentrydecl.ui:190
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:294 dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:79
+#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:147 dialogs/ksortoptiondlg.ui:76
+#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:201
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:124
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:217
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:207 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:280
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "Skip"
+msgstr "Přeskočit"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:683
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:39
+#, no-c-format
msgid ""
-"The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning "
-"limit of %2."
+"Use this dialog to backup your data. \n"
+"\n"
+"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then "
+"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path "
+"in the available box.\n"
+"\n"
+"Click OK to perform the backup. If your system does not use an automounter, "
+"make sure you mark the checkbox below to \"mount this directory before "
+"backing up.\""
msgstr ""
-"Zůstatek na účtu %1 se dostal nad limitní úroveň pro varování %2."
+"Pomocí tohoto dialogu můžete zazálohovat svá data\n"
+"\n"
+"Přesvědčete se, prosím, že máte vložený disk a že zařízení je připraveno k "
+"činnosti. Potom zvolte bod připojení buď pomocí tlačítka \"Vybrat\" nebo "
+"ručním zadáním cesty do políčka vlevo.\n"
+"\n"
+"Pro zahájení zálohy stiskněte tlačítko OK. Pokud váš systém není "
+"nakonfigurovaný tak, aby připojil zařízení automaticky, zaškrtněte volbu "
+"\"Připojit zařízení před provedením záloh.\""
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:689
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Device options"
+msgstr "Volby zařízení"
+
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:101
+#, no-c-format
msgid ""
-"The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of %"
-"2."
-msgstr ""
-"Zůstatek na účtu %1 se dostal nad limitní úroveň pro varování %2."
+"_: This is the mount point\n"
+"Mount Point:"
+msgstr "Bod připojení:"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:740
-msgid "Payer/Receiver"
-msgstr ""
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Choose..."
+msgstr "Vybrat..."
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:748
-msgid "Category/Account"
-msgstr "Kategorie/Účet"
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Mount this directory before backing up."
+msgstr "Připojit zařízení před provedením záloh."
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:980 dialogs/transactioneditor.cpp:1016
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1378 dialogs/transactioneditor.cpp:1399
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1422 dialogs/transactioneditor.cpp:1443
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1505 dialogs/transactioneditor.cpp:1509
-#: widgets/transaction.cpp:902
-msgid "Transfer from"
-msgstr "Převod z"
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:196 dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:150
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:228
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:397 dialogs/keditequityentrydecl.ui:256
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:496 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:305
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:453 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:331
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:233 dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:82
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:962 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:258
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:140 dialogs/knewequityentrydecl.ui:198
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:308 dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:96
+#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:161 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:684
+#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:90 dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:223
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:138
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:152
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:68
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:982 dialogs/transactioneditor.cpp:1018
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1401 dialogs/transactioneditor.cpp:1445
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1506 widgets/transaction.cpp:902
-msgid "Transfer to"
-msgstr "Převod na"
+#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Reassign categories"
+msgstr "Změnit přiřazení kategorií"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1259
-msgid "Select autofill transaction"
+#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The transactions, schedules and budgets associated with the selected "
+"category need to be re-assigned to a different category before the selected "
+"category can be deleted. Please select a category from the list below."
msgstr ""
+"Před tím, než smažete vybranou kategorii, musejí být transakce, plány a "
+"rozpočty spojené s touto kategorií přeřazeny do jiné kategorie. Vyberte, "
+"prosím, kategorii ze seznamu níže."
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:77
-msgid "First transaction does not match requirement for matching"
-msgstr ""
+#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Available categories:"
+msgstr "Dostupné kategorie:"
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:79
-msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the type of import you wish to perform. A simple "
+"explanation\n"
+"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
+"when\n"
+"you select an item from the choice box.\n"
+"\n"
+"Once you have chosen an import type please press the OK button."
msgstr ""
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83 dialogs/transactionmatcher.cpp:133
-msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "QIF"
+msgstr "QIF"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "CSV"
+msgstr "CSV"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Some descripton"
+msgstr "Popis"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:11
+#, no-c-format
+msgid "CSV Dialog"
msgstr ""
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:96 dialogs/transactionmatcher.cpp:149
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:45
+#, no-c-format
msgid ""
-"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
-"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
-"imported transaction."
+"CSV Dialog. Choose a file and then click on Run. You can view your "
+"progress at\n"
+"the bottom of the screen.\n"
+"\n"
+"You can cancel the process at any time by clicking on the Cancel button."
msgstr ""
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:101 dialogs/transactionmatcher.cpp:156
-msgid "Unable to match all splits (%1)"
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Choose the csv file:"
msgstr ""
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:65
-msgid "Account and transfer account are the same. Please change one."
-msgstr "Zdrojový i cílový účet je stejný. Prosím změňte alespoň jeden."
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Browse"
+msgstr "Procházet"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:84
-msgid "Payee changed.
Old: %1, New: %2
"
-msgstr ""
-"Změněn plátce/příjemce.
Původní: %1, Nový: "
-"%2
"
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Between These Dates"
+msgstr "V tomto období"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:92
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:100
-msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
-msgstr "Změněn účet. Původní: \"%1\", Nový: \"%2\""
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:198 dialogs/kexportdlgdecl.ui:350
+#, no-c-format
+msgid "Start on:"
+msgstr "Počáteční datum:"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:107
-msgid "Account changed.
Old: %1, New: %2
"
-msgstr "Změněn účet.
Původní: %1, Nový: %2
"
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:254 dialogs/kexportdlgdecl.ui:328
+#, no-c-format
+msgid "End on:"
+msgstr "Koncový datum:"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:115
-msgid ""
-"Transfer account changed.
Old: %1, New: %2"
-"b>
"
-msgstr ""
-"Změněn účet pro převod.
Původní: %1, Nový: "
-"%2
"
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:325
+#, no-c-format
+msgid "Run"
+msgstr "Spustit"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:143
-msgid ""
-"Category changed.
Old: %1, New: %2
"
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:342
+#, no-c-format
+msgid "Progress Info"
+msgstr "Průběh zpracování"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Processing Account:"
+msgstr "Zpracovává se účet:"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "Processing Transaction:"
+msgstr "Zpracovává se transakce:"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:433
+#, no-c-format
+msgid "0 of 0"
+msgstr "0 z 0"
+
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:19
+#, no-c-format
+msgid "Exchange Rate/Price Editor"
+msgstr "Editor směnných kursů / cen"
+
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:66 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:99
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:158
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:193 dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:50
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:16
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:33 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:51
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:59 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:83
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:91 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:99
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:115 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:131
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:139 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:147
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:155 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:163
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:179
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:118
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:81
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:113
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:137
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "xxx"
+msgstr "xxx"
+
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Convert from"
+msgstr "Konvertovat z"
+
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "Convert to"
+msgstr "Konvertovat na"
+
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "To amount"
+msgstr "Na množství"
+
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Exchange rate / Price"
+msgstr "Směnný kurs / cena"
+
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:300
+#, no-c-format
+msgid ""
+"xx\n"
+"xx"
msgstr ""
-"Změněna kategorie.
Původní: %1, Nová: "
-"%2"
+"xx\n"
+"xx"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:151
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:153
-msgid "empty"
-msgstr "prázdný"
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:316 kmymoney2.kcfg:79
+#, no-c-format
+msgid "Update price history"
+msgstr "Aktualizovat historii cen"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157
-msgid "Memo changed.
Old: %1, New: %2
"
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Currencies"
+msgstr "Měny"
+
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "real ID"
msgstr ""
-"Změněna poznámka.
Povodní: %1, Nová: "
-"%2
"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:166
-msgid "Amount changed.
Old: %1, New: %2
"
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:164 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "ID"
msgstr ""
-"Změněna částka.
Původní hodnota: %1, Nová "
-"hodnota: %2"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:175
-msgid ""
-"Reconciliation flag changed.
Old: %1, New: %"
-"2
"
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "X"
msgstr ""
-"Změněn příznak schválení.
Původní: %1, Nový: "
-"%2"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:182
-msgid "Fatal error in determining data: "
-msgstr "Kritická chyba při rozeznávání dat: "
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:191 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:469
+#, no-c-format
+msgid "Online Source"
+msgstr "Zdroj online cen"
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:56
-msgid ""
-"There are no Qt SQL drivers installed in your system.\n"
-"Please consult documentation for your distro, or visit the Qt web site (www."
-"trolltech.com) and search for SQL drivers."
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:230 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:457
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:235 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:283
+#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:56 dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:43
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:289
+#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:48 dialogs/ksortoptiondlg.ui:51
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:167
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:113 views/kpayeesviewdecl.ui:622
+#, no-c-format
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:233 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:286
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:292
+#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "F1"
msgstr ""
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:100
-msgid "Qt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "If this button is not activated, select the base currency first."
msgstr ""
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:107
-msgid "Qt SQL driver %1 is not suported"
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to close the dialog. If the button is not activated, "
+"select your base currency."
msgstr ""
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:164
-msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Edit Equity"
+msgstr "Upravit jmění"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:64 dialogs/knewequityentrydecl.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Smallest fraction:"
+msgstr "Nejmenší zlomek:"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:88 dialogs/knewequityentrydecl.ui:81
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:106 dialogs/knewequityentrydecl.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Investment Type:"
+msgstr "Typ investice:"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:114 dialogs/knewequityentrydecl.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Equity Name:"
+msgstr "Název jmění:"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:127 dialogs/knewequityentrydecl.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Market Symbol:"
msgstr ""
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:167
-msgid "Select SQLite file"
-msgstr "Vyberte SQLite soubor"
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Price History"
+msgstr "Historie cen"
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:188
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Všechny soubory"
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:178
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:191
-msgid "Select output file"
-msgstr "Vyberte výstupní soubor"
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:186
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit..."
-#: dialogs/investactivities.cpp:168
-msgid "%1 (Brokerage)"
-msgstr "%1 (makléřský účet)"
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:194
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit plátce/příjemce"
-#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:288
-#: dialogs/investactivities.cpp:425 widgets/transaction.cpp:1548
-msgid "Price/share"
-msgstr "Cena akcie"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Edit Scheduled transaction"
+msgstr "Změnit naplánovanou transakci"
-#: dialogs/investactivities.cpp:586
-msgid "Ratio 1/"
-msgstr "Poměr 1/"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Schedule name:"
+msgstr "Název naplánované transakce:"
-#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:201
-msgid ""
-"
Please check that all the details in the following dialog are correct and " -"press OK.
Editable data can be changed and can either be applied to " -"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. " -"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following dialog)" -"
" -msgstr "" -"Přesvědčte se, prosím, že všechny údaje v následujícím dialogu jsou " -"správně, a stiskněte OK.
Data, která změníte, mohou být použita pouze " -"v této jediné transakci, případně můžete tato data použít pro všechny další " -"výskyty této naplánované transakce. (Poté, co stisknete OK, se vás KMyMoney " -"zeptá, jaké máte s daty úmysly).
" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Frequency:" +msgstr "Interval plateb:" -#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:201 -msgid "Enter scheduled transaction" -msgstr "Vložení naplánované transakce" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Number of selected periods between entries" +msgstr "" -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:65 dialogs/kexportdlg.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "&Exportovat" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Payment information" +msgstr "Informace o platbě" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:68 -msgid "Start operation" -msgstr "Spustit operaci" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:242 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:180 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Možnosti třídění" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:68 -msgid "Use this to start the export operation" -msgstr "Použijte toto ke spuštění exportu" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Do nothing" +msgstr "Neprovádět nic" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:71 dialogs/kimportdlg.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Prohlížet..." +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:281 +#, no-c-format +msgid "If this schedule occurs on the weekend:" +msgstr "Pokud transakce nastane o víkendu:" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:74 -msgid "Select filename" -msgstr "Vybrat název souboru" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:299 +#, no-c-format +msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment" +msgstr "Částka je jen přibližná, neboť se mění při každé platbě" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:74 dialogs/kimportdlg.cpp:75 -msgid "Use this to select a filename to export to" -msgstr "Vybrat název souboru pro uložení exportu" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:337 +#, no-c-format +msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due" +msgstr "" +"Automaticky vkládat tuto transakci do finančního deníku v době splatnosti" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:77 dialogs/kimportdlg.cpp:78 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:64 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:64 -msgid "&New..." -msgstr "&Nový..." +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:345 +#, no-c-format +msgid "This schedule will end at some time" +msgstr "Tento finanční plán má známý konec" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:79 dialogs/kimportdlg.cpp:80 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96 -msgid "Create a new profile" -msgstr "Vytvořit nový profil" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Number of transactions remaining:" +msgstr "Počet zbývajících transakcí:" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:80 dialogs/kimportdlg.cpp:81 -msgid "Use this to open the profile editor" -msgstr "Použijte pro otevření editoru profilů" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:406 +#, no-c-format +msgid "Date of final transaction:" +msgstr "Datum poslední transakce:" -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:56 -msgid "Edit loan wizard" -msgstr "Průvodce půjčkou" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation Wizard" +msgstr "Průvodce schválením účtu" -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:58 +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"Please enter the date from which on the following changes will be effective. " -"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), " -"but must not be in the future. The default will be today." +"Reconciling your account assures, that your recordings match those of your " +"institution and that there are no mistakes on either side. You should " +"reconcile your account whenever you receive a statement from your " +"institution.\n" +"\n" +"All relevant information necessary for this process is usually printed on " +"your statement.\n" +"\n" +"On the next page you will verify, that the starting and ending balance are " +"matching those on your statement. If not, please modify the figures." msgstr "" -"Zadejte datum, od kterého nabudou následující změny účinnosti. Zadaný datum " -"nesmí předcházet datu otevření účtu (%1) a nesmí být v budoucnosti. Výchozí " -"hodnotou je dnešní datum." +"Odsouhlasením (porovnáním) svých záznamů se záznamy své instituce vyloučíte " +"chyby jak na vaší straně, tak na straně instituce. Svůj účet byste měli " +"odsouhlasit pokaždé, když obdržíte od své instituce výpis z účtu.\n" +"\n" +"Na svém výpisu z účtu obvykle naleznete veškeré potřebné informace pro tuto " +"operaci.\n" +"\n" +"Na další straně ověřte, že počáteční a koncový zůstatek souhlasí s výpisem " +"účtu. Pokud ne, vložte správné hodnoty." -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:76 +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening " -"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has " -"come." +"KMyMoney calculates your loan payments automatically. The amounts can " +"deviate from those calculated by the creditor. Therefore, you possibly have " +"to adjust amortization, interest and other costs according to your " +"statement.\n" +"\n" +"Please enter the following information found on your statement:" msgstr "" -"Poznámka: nebudete moci modifikovat tento účet teď, protože jeho datum " -"otevření \"%1\" leží v budoucnosti. Prosím otevřete znovu toto okno, až ten " -"čas nastane." -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:244 -msgid "" -"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney " -"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Ending date of statement" +msgstr "Koncové datum výpisu" + +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Starting date of statement" +msgstr "Počáteční datum výpisu" + +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Verify payments" +msgstr "Ověření plateb" + +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:684 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:614 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:625 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1643 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1808 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1902 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2448 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2585 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2601 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2617 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2633 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2649 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2819 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2835 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2851 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2867 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2883 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3054 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3070 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3086 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3102 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3118 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3288 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3304 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3320 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3336 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3352 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3522 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3538 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3554 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3570 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3586 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3727 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3743 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3759 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3775 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3791 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4185 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4204 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4258 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4613 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4629 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4645 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4661 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4677 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4693 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4975 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4991 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5018 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5080 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5096 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5112 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5172 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5188 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5252 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5279 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5306 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5333 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5360 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5387 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5425 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:437 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:247 +#, no-c-format +msgid "1" msgstr "" -"Naposledy jste vybrali \"%1\". Pokud vyberete jinou volbu, KMyMoney zahodí " -"veškeré dosud provedené změny. Chcete pokračovat?" -#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:81 +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:335 +#, no-c-format msgid "" -"At least one transaction/schedule still references the category %1. " -"However, at least one category with the same currency must exist so that the " -"transactions/schedules can be reassigned." +"If your statement shows different amounts, please cancel this dialog and " +"correct the false transactions or correct the values in this dialog. In the " +"later case, KMyMoney will create an adjustment transaction and add it to the " +"ledger." msgstr "" -"Nejméně jedna transakce či plán stále spadá do kategorie %1. Nicméně " -"musí existovat alespoň jedna kategorie se stejnou měnou, takže tyto " -"transakce či plány mohou být přeřazeny." -#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100 +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:382 +#, no-c-format msgid "" -"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category " -"from the list." +"In order to create the adjustment transaction, KMyMoney requires an account " +"and possibly an interest category to assign the differences to. Please " +"select an account and - if necessary - a category." msgstr "" -"Tento dialog vám neumožňuje vytvořit novou kategorii. Vyberte, prosím, " -"kategorii ze seznamu." - -#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100 -msgid "Category creation" -msgstr "Vytvoření kategorie" - -#: dialogs/kbackupdlg.cpp:61 -msgid "C&hoose..." -msgstr "&Vybrat..." -#: dialogs/kbackupdlg.cpp:63 -msgid "Select mount point" -msgstr "Vyberte bod připojení" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:453 +#, no-c-format +msgid "Interest-Category" +msgstr "Kategorie úroků" -#: dialogs/kbackupdlg.cpp:64 -msgid "Use this to browse to the mount point." -msgstr "Použijte pro výběr bodu připojení." +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Restarting postponed reconciliation" +msgstr "Restartuji odložené schválení" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:293 -msgid "Next due date" -msgstr "Další datum splatnosti" - -#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180 +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:509 +#, no-c-format msgid "" -"You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files " -"will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted " -"automatically. To achieve encryption of existing files, please use the " -"File/Save as... feature and store the file under a different name. " -"Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename " -"the encrypted one to the old name." +"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you " +"have entered charges or interests the last time you started reconciling this " +"account you can modify these in the ledger later on.\n" +"\n" +"It is important, that you continue with the same statement you used when you " +"postponed the reconciliation.\n" +"\n" +"All information you have entered into this wizard will be shown and all " +"transactions that you already cleared are marked with a 'C'." msgstr "" -"Zapnuli jste podporu pro šifrování pomocí GPG, což znamená, že nové " -"soubory budou uložené šifrovaně. Existující soubory nebudou šifrované " -"automaticky. Abyste zašifrovali i existující soubory, použijte, prosím, " -"volbu Soubor / Uložit jako... a uložte soubor pod jiným jménem.\n" -"Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " -"your system. In this case, please make sure that GPG is working " -"properly for the current user.
\n" -"The additional recovery encryption is only accessible, if the " -"necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " -"0x8AFDDC8E is found in your keyring." +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Use transaction notes on non-split transactions" msgstr "" -"
Na této stránce můžete nastavit šifrování svých finančních dat aplikace " -"KMyMoney pomocí programu GPG.
Pokud nelze ve vašem systému " -"najít nainstalovanou aplikaci GPG, tato stránka bude zakázána. V takovém " -"případě se ujistěte, jestli je aplikace GPG nainstalovaná a pracuje správně " -"i pro momentálně přihlášeného uživatele.
Nouzové šifrování " -"můžete použít pouze v případě, že máte ve své klíčence nainstalovaný klíč " -"kmymoney-recover@users.sourceforge.net s id 0x8AFDDC8E.
" -#: dialogs/settings/rc.cpp:86 widgets/rc.cpp:24 -msgid "Use GPG encryption" -msgstr "Používat pro šifrování GPG" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Debug Options" +msgstr "" -#: dialogs/settings/rc.cpp:87 -msgid "GPG encryption" -msgstr "GPG šifrování" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:226 +#, no-c-format +msgid "General debug data" +msgstr "" -#: dialogs/settings/rc.cpp:88 -msgid "Your key" -msgstr "Váš klíč" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Display XML data" +msgstr "Zobrazit XML data" -#: dialogs/settings/rc.cpp:89 -msgid "" -"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " -"the one you want to use for encryption when saving to a file." +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Anonymize data" msgstr "" -"V tomto seznamu najdete všechny klíče uložené ve své klíčence. Vyberte klíč, " -"který chcete používat pro šifrování vašich dat při ukládání souboru." -#: dialogs/settings/rc.cpp:90 -msgid "Additonal keys" -msgstr "Další klíče" +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Online Quotes - Select price source" +msgstr "" -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:50 dialogs/settings/rc.cpp:91 +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:150 +#, no-c-format msgid "" -"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " -"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " -"forget the leading 0x." +"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below." msgstr "" -"Vložte identifikaci klíče, který chcete používat pro šifrování dat. Touto " -"identifikací může být poštovní adresa použitá v klíči, nebo hexadecimální id " -"klíče. V případě, že použijete id, nezapomeňte uvést i úvodní 0x." -#: dialogs/settings/rc.cpp:92 widgets/rc.cpp:28 -msgid "" -"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " -"keyring. It is green when found, dark otherwise." +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Do not perform online quotes for this investment" msgstr "" -"Tento symbol signalizuje, jestli je ve vaší klíčence dostupný klíč zadaného " -"uživatele. Pokud ano, symbol svítí zeleně, v opačném případě je tmavý." -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:61 dialogs/settings/rc.cpp:93 -msgid "Keys for all of the above user ids found" -msgstr "Byly nalezeny všechny klíče výše uvedených uživatelů" +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:180 +#, no-c-format +msgid "Select a known KMyMoney source from the list below" +msgstr "" -#: dialogs/settings/rc.cpp:94 widgets/rc.cpp:31 +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:196 +#, no-c-format msgid "" -"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " -"keyring. It is green when found, dark otherwise." +"Use the following name for the price source.\n" +"(Click Help for further information.)" msgstr "" -"Tento symbol signalizuje, jestli je ve vaší klíčence dostupný nouzový klíč. " -"Pokud ano, symbol svítí zeleně, v opačném případě je tmavý." -#: dialogs/settings/rc.cpp:95 -msgid "Recover Key available in keyring" -msgstr "V klíčence je k dispozici nouzový klíč" +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Always use this selection for this price source." +msgstr "" -#: dialogs/settings/rc.cpp:96 -msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" -msgstr "Zašifrovat data také nouzovým klíčem KMyMoney" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "QIF Import" +msgstr "" -#: dialogs/settings/rc.cpp:97 +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:42 +#, no-c-format msgid "" -"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " -"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " -"required to read back such encrypted data.\n" +"From this dialog you are able to import transactions from a Quicken™" +" compatible file, (known as a QIF file, because of the extension).
\n" "\n" -"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " -"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " -"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " -"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " -"the contents of your data before we will send it out.." +"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " +"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " +"will import all the transactions, categories and payees it finds." msgstr "" -"
Svá data můžete zašifrovat mimo jiné také nouzovým klíčem aplikace " -"KMyMoney. Rozšifrovat takový soubor mohou později pouze klíčoví vývojáři. " -"p>
Tento mechanismus je implementován do aplikace pro případ, že byste " -"přišli o svůj privátní klíč a nemohli byste se dostat ke svým datům. " -"Aktivujete-li tuto možnost, mohou vám vývojáři KMyMoney pomoci s " -"rozšifrováním vašich dat. V případě, že budete nuceni využít tuto možnost, " -"připravte se na zodpovězení několika podrobných otázek o obsahu " -"zašifrovaného souboru.
" +"Pomocí tohoto dialogu můžete importovat transakce ze souboru kompatibilního " +"s Quicken™ (podle přípony označovaný jako formát QIF).\n" +"\n" +"Zadejte, prosím, cestu ke QIF souboru nebo soubor vyberte kliknutím na " +"tlačítko Prohlížet. Jakmile máte zvolený soubor, stiskněte tlačítko " +"Importovat a aplikace KMyMoney načte všechny transakce, kategorie a plátce, " +"které v souboru najde." -#: dialogs/settings/rc.cpp:98 -msgid "Homepage Settings" -msgstr "Nastavení domácí stránky" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "QIF File to Import:" +msgstr "Importovaný soubor QIF:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:99 -msgid "Up" -msgstr "Nahoru" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Import options" +msgstr "Možnosti importu" -#: dialogs/settings/rc.cpp:100 -msgid "Down" -msgstr "Dolů" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Bank statement" +msgstr "Bankovní výpis" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Other application" +msgstr "Jiná aplikace" -#: dialogs/settings/rc.cpp:101 +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103 +#, no-c-format msgid "" -"Selected entries are shown on the home page of the application.
\n" -"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." +"Select Bank statement turns on automatic category matching which is " +"turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " +"files from other Personal Finance Management software." msgstr "" -"Vybrané položky se zobrazují na domácí stránce aplikace.
\n" -"Pro přizpůsobení domácí stránky použijte tlačítka a zaškrtávací políčka." -#: dialogs/settings/rc.cpp:102 -msgid "Homepage/Summary page font scaling" -msgstr "Velikost písma na domácí stránce" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Source of QIF" +msgstr "Zdroj QIF" -#: dialogs/settings/rc.cpp:103 -msgid "Percentage of default font size:" -msgstr "Velikost v procentech výchozího fontu:" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:219 dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:448 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Import" +msgstr "&Importovat" -#: dialogs/settings/rc.cpp:104 -msgid "" -"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" -"wheel" -msgstr "Při ukončení programu uložit velikost fontu nastavenou ručně kolečkem myši" +#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "" -#: dialogs/settings/rc.cpp:105 -msgid "Information display" -msgstr "Zobrazení informací" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "File Information" +msgstr "Informace o souboru" -#: dialogs/settings/rc.cpp:106 -msgid "Show Account Limit Information" -msgstr "Zobrazit informace o limitu účtu" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Closed" +msgstr "Uzavřeno" -#: dialogs/settings/rc.cpp:110 widgets/rc.cpp:47 -msgid "" -"Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " -"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " -"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " -"mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " -"other users in your country." -msgstr "" -"Zadejte regulární výraz pro rozparsování dat z online zdroje. Aby se dala " -"data použít, musí obsahovat symbol, cenu a datum. Můžete vyzkoušet také " -"uživatelský maillist KMyMoney na kmymoney2-user@lists.sourceforge.net, abyste získali " -"nastavení, které funguje ostatním uživatelům ve vaší zemi." +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Accounts/Categories" +msgstr "Účty/Kategorie" -#: dialogs/settings/rc.cpp:113 widgets/rc.cpp:38 -msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" -msgstr "Regulární výraz pro získání symbolu ze stažených dat" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Prices" +msgstr "Ceny" -#: dialogs/settings/rc.cpp:114 widgets/rc.cpp:39 -msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" -msgstr "Regulární výraz pro získání ceny ze stažených dat" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Created on" +msgstr "Datum vytvoření" -#: dialogs/settings/rc.cpp:115 widgets/rc.cpp:41 -msgid "URL to be used to download the quote" -msgstr "" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Schedules" +msgstr "Finanční plány" -#: dialogs/settings/rc.cpp:116 widgets/rc.cpp:42 -msgid "" -"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " -"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " -"conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " -"%1 with the currency the quote is based on." -msgstr "" -"Zadejte URL, kde můžete získat online ceny. %1 se nahradí symbolem " -"cenného papíru. Pokud chcete získat směnný kurs měny, potom platí, že " -"získaná cena je vyjádření %2 v %1." +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Splits" +msgstr "Počet záznamů v transakcích" -#: dialogs/settings/rc.cpp:118 dialogs/settings/rc.cpp:121 widgets/rc.cpp:40 -#: widgets/rc.cpp:44 -msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" -msgstr "Regulární výraz pro získání data ze stažených dat" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Base currency" +msgstr "Základní měna" -#: dialogs/rc.cpp:807 dialogs/settings/rc.cpp:119 widgets/rc.cpp:45 -msgid "Date Format" -msgstr "Formát datumů" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Last modified on" +msgstr "Datum poslední změny" -#: dialogs/settings/rc.cpp:122 -msgid "Skip HTML stripping" -msgstr "Neodstraňovat HTML" +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Price Editor" +msgstr "Editor cen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:123 -msgid "" -"
For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " -"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " -"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " -"option to turn stripping off.
\n" -"\n" -"The following items are usually removed by stripping:\n" -"\n" -"
Pro snazší zpracování dat z online zdroje aplikace KMyMoney obvykle " -"odstraňuje nepoužité části před tím, než jsou parsovány regulárními výrazy. " -"Pokud párování polí závisí na těchto položkách, můžete odstraňování " -"přebytečných částí vypnout.
Obvykle jsou odstraňovány následující " -"položky:\n" -"
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"Nyní KMyMoney vytvoří plánované transakce pro splácení této půjčky. Díky " +"tomu vám KMyMoney připomene půjčku pokaždé, když nadejde čas splácení.
\n" +"Pokud jste zvolili, že se mají vytvořit všechny splátky, datum splácení už " +"byl vyplněný dříve. Pokud jste zvolili, že se mají vytvořit pouze letošní " +"splátky, pak vyplňte v políčku \"Datum první splátky\" první letošní splátku." -#: dialogs/rc.cpp:191 -msgid "Contents to Export" -msgstr "Exportovaný obsah" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436 +#, no-c-format +msgid "First payment due on:" +msgstr "Datum první splátky:" -#: dialogs/rc.cpp:194 -msgid "Date Range" -msgstr "Rozsah datumů" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444 +#, no-c-format +msgid "Make payment from/to:" +msgstr "Účet pro platby:" -#: dialogs/rc.cpp:199 -msgid "Search transactions" -msgstr "Vyhledávání transakcí" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " +"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " +"\"Back\" button to modify your settings." +msgstr "" +"\n" +"Vypočtené hodnoty pro půjčku jsou zobrazené níže. Nyní můžete tyto hodnoty " +"akceptovat stisknutím tlačítka \"Další\" nebo se vrátit tlačítkem \"Zpět\" " +"na předchozí stránky, kde můžete změnit některá svá nastavení půjčky." -#: dialogs/rc.cpp:200 -msgid "Criteria" -msgstr "Kritéria" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553 +#, no-c-format +msgid "Additional fees:" +msgstr "Další poplatky:" -#: dialogs/rc.cpp:201 -msgid "Define your search criteria" -msgstr "Zadejte vaše vyhledávací kritéria" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564 +#, no-c-format +msgid "Total payment:" +msgstr "Celková platba:" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:169 dialogs/rc.cpp:202 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586 +#, no-c-format +msgid "Valid from:" +msgstr "Platí od:" -#: dialogs/rc.cpp:203 -msgid "Contains" -msgstr "Obsahuje" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597 +#, no-c-format +msgid "Affected payments:" +msgstr "Ovlivněných plateb:" -#: dialogs/rc.cpp:204 -msgid "Does not contain" -msgstr "Neobsahuje" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Asset Account" +msgstr "Účet aktiv" -#: dialogs/rc.cpp:205 -msgid "Treat text as regular expression" -msgstr "Zadaný text interpretovat jako regulární výraz" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " +"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " +"The money from this loan will be transfered into the asset account you " +"create or select.\n" +"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " +"use a checking account instead." +msgstr "" +"Pokud je tento úvěr určený na nákup nějakých aktiv, jako například auta, " +"nebo domu, můžete nyní vytvořit účet aktiv. Účet aktiv reprezentuje celkovou " +"hodnotu aktiv. Peníze z tohoto úvěru budou převedeny na účet aktiv, který " +"vyberete, nebo vytvoříte.\n" +"Pokud je tento úvěr \"spotřebitelský úvěr\" (peníze, které můžete užít na co " +"chcete, ,můžete místo účtu aktiv vybrat běžný účet." -#: dialogs/rc.cpp:206 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Rozlišovat velikost písmen" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Don't create payout transaction" +msgstr "Nevytvářet transakci s platbou" -#: dialogs/rc.cpp:209 -msgid "Range" -msgstr "Rozsah" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4800 +#, no-c-format +msgid "Press this to create a new asset account" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:210 -msgid "" -"_: To (Date)\n" -"To" -msgstr "Do" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4820 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Date of payment" +msgstr "Den splátky" -#: dialogs/rc.cpp:211 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4871 +#, no-c-format msgid "" -"_: From (Date)\n" -"From" -msgstr "Od" +"\n" +"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " +"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " +"\"Finish\" button to create the account." +msgstr "" +"\n" +"Toto je stránka s přehledem vložených údajů. Pokud potřebuje něco opravit, " +"použijte tlačítko \"Zpět\" pro návrat na požadovanou stránku. V případě, že " +"je vše v pořádku, použijte tlačítko \"Dokončit\", čímž vytvoříte účet." -#: dialogs/rc.cpp:213 -msgid "Search this amount" -msgstr "Vyhledat konkrétní částku" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4959 +#, no-c-format +msgid "Payee:" +msgstr "Plátce:" -#: dialogs/rc.cpp:214 -msgid "Search amount in the range" -msgstr "Vyhledat částku v rozsahu" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5002 +#, no-c-format +msgid "First payment:" +msgstr "První platba:" -#: dialogs/rc.cpp:215 -msgid "" -"_: to (amount)\n" -"to" -msgstr "do" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5029 +#, no-c-format +msgid "Amount is:" +msgstr "Peníze jsou:" -#: dialogs/rc.cpp:216 -msgid "" -"_: from (amount)\n" -"from" -msgstr "od" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5044 +#, no-c-format +msgid "Loan calculation" +msgstr "Kalkulace půjčky" -#: dialogs/rc.cpp:220 -msgid "Select transactions without payees" -msgstr "Vybrat transakce bez plátců/příjemců" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5123 +#, no-c-format +msgid "Periodic Payment:" +msgstr "Pravidelná platba:" -#: dialogs/rc.cpp:221 -msgid "Select all" -msgstr "Vybrat vše" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5134 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees:" +msgstr "Další poplatky:" -#: dialogs/rc.cpp:222 -msgid "Select none" -msgstr "Zrušit vše" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5145 +#, no-c-format +msgid "Interest category:" +msgstr "Kategorie pro evidenci úroků:" -#: dialogs/rc.cpp:224 -msgid "Validity" -msgstr "Správnost" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5156 +#, no-c-format +msgid "Payment from:" +msgstr "Platím z účtu:" -#: dialogs/rc.cpp:226 -msgid "All states" -msgstr "Všechny stavy" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5199 +#, no-c-format +msgid "Next due date:" +msgstr "Další datum splatnosti:" -#: dialogs/rc.cpp:230 -msgid "All types" -msgstr "Všechny druhy" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5317 +#, no-c-format +msgid "Final Payment:" +msgstr "Poslední splátka:" -#: dialogs/rc.cpp:234 -msgid "Any transaction" -msgstr "Libovolná transakce" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5344 +#, no-c-format +msgid "Interest is due:" +msgstr "Úrok je splatný:" -#: dialogs/rc.cpp:235 -msgid "Valid transaction" -msgstr "Bezchybné transakce" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5409 +#, no-c-format +msgid "Payment frequency:" +msgstr "Pravidelnost plateb:" -#: dialogs/rc.cpp:236 -msgid "Invalid transaction" -msgstr "Chybné transakce" +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Online Quote Configuration" +msgstr "Nastavení online cen" -#: dialogs/rc.cpp:237 -msgid "State" -msgstr "Stav" +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Perl Location:" +msgstr "Umístění perlu:" -#: dialogs/rc.cpp:238 -msgid "Search this number" -msgstr "Vyhledat toto číslo" +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Script:" +msgstr "Skript:" -#: dialogs/rc.cpp:239 -msgid "Search number in range" -msgstr "Vyhledat čísla v rozsahu" +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reassign payees" +msgstr "Změna přiřazení plátce" -#: dialogs/rc.cpp:240 +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39 +#, no-c-format msgid "" -"_: to (number)\n" -"to" -msgstr "do" +"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " +"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " +"select a payee from the list below." +msgstr "" +"Transakce přiřazené vybraným plátcům musí být přiřazeny jiným plátcům " +"předtím, než budou vybraní plátci smazáni. Prosím, vyberte plátce z níže " +"uvedeného seznamu." -#: dialogs/rc.cpp:241 -msgid "" -"_: from (number)\n" -"from" -msgstr "od" +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Available payees:" +msgstr "Dostupní plátci:" -#: dialogs/rc.cpp:242 -msgid "text" -msgstr "text" +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:243 -msgid "warning" -msgstr "varování" +#: dialogs/kplugindlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "PluginDlg" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:244 -msgid "Result" -msgstr "Výsledek" +#: dialogs/kplugindlg.ui:28 +#, no-c-format +msgid "PlugIn" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:254 -msgid "F" +#: dialogs/kplugindlg.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Feature" msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:257 dialogs/rc.cpp:844 -msgid "&Reset" -msgstr "O&bnovit" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation Dialog" +msgstr "Dialog schválení účtu" -#: dialogs/rc.cpp:258 -msgid "&Find" -msgstr "&Najít" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" +"\n" +"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " +"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" +"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " +"Transactions button.\n" +"\n" +"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " +"button to save the reconciled transactions." +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:259 -msgid "GnuCash Import Options" -msgstr "Volby importu z GnuCash" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Withdrawals" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:260 -msgid "Use 'Help' for more information on these options" -msgstr "Použijte nápovědu pro bližší informace o těchto možnostech" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428 +#, no-c-format +msgid "$" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:261 -msgid "Investment Handling" -msgstr "Zacházení s investicemi" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Previous Balance:" +msgstr "Předchozí zůstatek:" -#: dialogs/rc.cpp:262 -msgid "One investment account for each stock" -msgstr "Samostatný investiční účet pro každé akcie" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478 +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" -#: dialogs/rc.cpp:263 -msgid "One investment account for all stocks" -msgstr "Jeden investiční účet pro všechny akcie" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451 +#, no-c-format +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Konečný zůstatek:" -#: dialogs/rc.cpp:264 -msgid "Prompt for an investment account for each stock" -msgstr "Zeptat se na investiční účet pro každé akcie" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Cleared Balance:" +msgstr "Ověřený zůstatek:" -#: dialogs/rc.cpp:265 -msgid "Online price quotes" -msgstr "" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Difference:" +msgstr "Rozdíl:" -#: dialogs/rc.cpp:266 -msgid "Use Finance::Quote for share price quotes" -msgstr "Používat Finance::Quote pro sdílení cen akcií" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645 +#, no-c-format +msgid "Edit Transactions..." +msgstr "Upravit transakce..." -#: dialogs/rc.cpp:267 -msgid "Scheduled Transactions" -msgstr "Naplánované transakce" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Security List Editor" +msgstr "Editor cenných papírů" -#: dialogs/rc.cpp:268 -msgid "Drop suspect scheduled transactions" -msgstr "" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Market" +msgstr "Trh" -#: dialogs/rc.cpp:269 -msgid "Decoding option" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Cash Fraction" msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:270 -msgid "Decode using" -msgstr "" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Přidat..." -#: dialogs/rc.cpp:271 -msgid "Transaction Notes option" -msgstr "Možnosti poznámky transakce" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Show national currencies" +msgstr "Zobrazovat národní měny" -#: dialogs/rc.cpp:272 -msgid "Use transaction notes on non-split transactions" -msgstr "" +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Sort options" +msgstr "Možnosti třídění" -#: dialogs/rc.cpp:273 -msgid "Debug Options" -msgstr "" +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Use default" +msgstr "Použít výchozí" -#: dialogs/rc.cpp:274 -msgid "General debug data" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Correct splits" msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:275 -msgid "Display XML data" -msgstr "Zobrazit XML data" - -#: dialogs/rc.cpp:276 -msgid "Anonymize data" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61 +#, no-c-format +msgid "How do you want to proceed?" msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:281 -msgid "Online Quotes - Select price source" -msgstr "" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Continue to edit splits" +msgstr "Pokračovat v úpravě rozdělené transakce" -#: dialogs/rc.cpp:284 -msgid "" -"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below." -msgstr "" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Change total amount of transaction to %1." +msgstr "Změnit celkové částku transakce na %1." -#: dialogs/rc.cpp:285 -msgid "Do not perform online quotes for this investment" -msgstr "" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Distribute difference of %1 among all splits." +msgstr "Rozdělit rozdíl celkové částky %1 mezi všechny položky." -#: dialogs/rc.cpp:286 -msgid "Select a known KMyMoney source from the list below" -msgstr "" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Leave %1 unassigned." +msgstr "Ponechat %1 nepřiřazené." -#: dialogs/rc.cpp:287 -msgid "" -"Use the following name for the price source.\n" -"(Click Help for further information.)" -msgstr "" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Split transaction" +msgstr "Rozdělená transakce" -#: dialogs/rc.cpp:288 -msgid "Always use this selection for this price source." -msgstr "" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "11,00" +msgstr "11,00" -#: dialogs/rc.cpp:289 -msgid "QIF Import" -msgstr "" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "111,00" +msgstr "111,00" -#: dialogs/rc.cpp:290 -msgid "" -"From this dialog you are able to import transactions from a Quicken™" -" compatible file, (known as a QIF file, because of the extension).
\n" -"\n" -"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " -"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " -"will import all the transactions, categories and payees it finds." -msgstr "" -"Pomocí tohoto dialogu můžete importovat transakce ze souboru kompatibilního " -"s Quicken™ (podle přípony označovaný jako formát QIF).
\n" -"\n" -"Zadejte, prosím, cestu ke QIF souboru nebo soubor vyberte kliknutím na " -"tlačítko Prohlížet. Jakmile máte zvolený soubor, stiskněte tlačítko Importovat " -"a aplikace KMyMoney načte všechny transakce, kategorie a plátce, které v " -"souboru najde." +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Unassigned" +msgstr "Nepřiřazeno" -#: dialogs/rc.cpp:291 -msgid "QIF File to Import:" -msgstr "Importovaný soubor QIF:" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Sum of splits" +msgstr "Součet jednotlivých částí" -#: dialogs/rc.cpp:292 -msgid "Import options" -msgstr "Možnosti importu" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "100,00" +msgstr "100,00" -#: dialogs/rc.cpp:293 -msgid "Bank statement" -msgstr "Bankovní výpis" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Transaction amount" +msgstr "Částka za celou transakci" -#: dialogs/rc.cpp:294 -msgid "Other application" -msgstr "Jiná aplikace" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326 +#, no-c-format +msgid "Merge" +msgstr "Spo&jit" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Merges splits with the same category to one split" +msgstr "Spojí jednotlivé části se stejnou kategorií do jednoho záznamu" -#: dialogs/rc.cpp:295 +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332 +#, no-c-format msgid "" -"Select Bank statement turns on automatic category matching which is " -"turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " -"files from other Personal Finance Management software." +"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " +"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " +"categories will be added and stored in a single split for that category." msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:296 -msgid "Source of QIF" -msgstr "Zdroj QIF" - -#: dialogs/rc.cpp:302 -msgid "Verify Import" -msgstr "" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343 +#, no-c-format +msgid "Clear &Zero" +msgstr "Vyčistit &nulové" -#: dialogs/rc.cpp:304 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Removes all splits that have a value of zero." +msgstr "Odstraní všechny části, které mají nulovou hodnotu." -#: dialogs/rc.cpp:306 -msgid "MyDialog" +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New price entry" msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:310 -msgid "File Information" -msgstr "Informace o souboru" - -#: dialogs/rc.cpp:316 -msgid "Last modified on" -msgstr "Datum poslední změny" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Void mark" +msgstr "Prázdná značka" -#: dialogs/rc.cpp:319 -msgid "Base currency" -msgstr "Základní měna" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Opening Balance text" +msgstr "Text označující počáteční zůstatek" -#: dialogs/rc.cpp:322 -msgid "Created on" -msgstr "Datum vytvoření" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Type field text" +msgstr "Text označující typ" -#: dialogs/rc.cpp:325 -msgid "Accounts/Categories" -msgstr "Účty/Kategorie" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Account delimiter" +msgstr "Oddělovač účtů" -#: dialogs/rc.cpp:328 -msgid "Closed" -msgstr "Uzavřeno" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Attempt to match similar transactions" +msgstr "Pokusit se spárovat podobné transakce" -#: dialogs/rc.cpp:331 -msgid "Prices" -msgstr "Ceny" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256 +#, no-c-format +msgid "The format of the dates in the QIF file." +msgstr "Formát data v souboru QIF." -#: dialogs/rc.cpp:337 -msgid "Splits" -msgstr "Počet záznamů v transakcích" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Date Format" +msgstr "Formát datumů" -#: dialogs/rc.cpp:338 -msgid "Price Editor" -msgstr "Editor cen" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281 +#, no-c-format +msgid "" +"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " +"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " +"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " +"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " +"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:339 -msgid "Show all stored prices" -msgstr "Zobrazit všechny uložené ceny" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Apostrophe Handling" +msgstr "Interpretace apostrofů" -#: dialogs/rc.cpp:343 -msgid "Delete Range..." -msgstr "Odstranit rozsah..." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Amounts" +msgstr "Hodnoty" -#: dialogs/rc.cpp:346 -msgid "New Account Dialog" -msgstr "Dialog Nový účet" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Field" +msgstr "Pole" -#: dialogs/rc.cpp:349 -msgid "Opening information" -msgstr "Úvodní informace" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "QIF-Record" +msgstr "Záznam QIF" -#: dialogs/rc.cpp:350 -msgid "Currency:" -msgstr "Měna:" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596 +#, no-c-format +msgid "Decimal Symbol" +msgstr "Oddělovač desetinných míst" -#: dialogs/rc.cpp:352 dialogs/rc.cpp:793 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Thousand Delimiter" +msgstr "Oddělovač tisíců" -#: dialogs/rc.cpp:353 -msgid "Balance:" -msgstr "Zůstatek:" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382 +#, no-c-format +msgid "SortColumnInvisible" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:355 -msgid "Last check number:" -msgstr "Poslední číslo dokladu:" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396 +#, no-c-format +msgid "T" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:356 -msgid "Notes:" -msgstr "Poznámky:" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Split-Value" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:357 -msgid "No auto-VAT-assignment" -msgstr "Nepřiřazovat DPH automaticky" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Commission" +msgstr "Komise" -#: dialogs/rc.cpp:358 dialogs/rc.cpp:441 -msgid "Price entry" -msgstr "Způsob zadávání cen" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460 +#, no-c-format +msgid "O" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:359 -msgid "Preferred Account" -msgstr "Upřednostňovaný účet" - -#: dialogs/rc.cpp:363 -msgid "Number:" -msgstr "Číslo:" - -#: dialogs/rc.cpp:364 dialogs/rc.cpp:395 -msgid "BIC" -msgstr "BIC" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:367 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hierarchie" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492 +#, no-c-format +msgid "I" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:368 -msgid "Subaccount" -msgstr "Podúčet" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:369 -msgid "Limits" -msgstr "Limity" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Q" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:370 -msgid "" -"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " -"account balance reaches a limit." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "4" msgstr "" -"Na této stránce můžete nastavit limity zůstatku na účtu, při jejichž " -"dosažení nebo překročení vás bude aplikace KMyMoney varovat." -#: dialogs/rc.cpp:372 -msgid "Absolute limit" -msgstr "Absolutní limit" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Thousands Separator" +msgstr "Oddělovač tisíců" -#: dialogs/rc.cpp:373 -msgid "Maximum credit limit" -msgstr "Maximální úvěr" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" -#: dialogs/rc.cpp:374 -msgid "Minimum balance" -msgstr "Minimální zůstatek" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Output filter location" +msgstr "Umístění výstupního filtru" -#: dialogs/rc.cpp:375 -msgid "Early warning" -msgstr "Včasné varování" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715 +#, no-c-format +msgid "Input filter file type" +msgstr "Typ souboru vstupního filtru" -#: dialogs/rc.cpp:377 -msgid "VAT details" -msgstr "Podrobnosti DPH" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723 +#, no-c-format +msgid "*.qif" +msgstr "*.qif" -#: dialogs/rc.cpp:378 -msgid "VAT category" -msgstr "Kategorie DPH" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Input filter location" +msgstr "Umístění vstupního filtru" -#: dialogs/rc.cpp:379 -msgid "VAT percentage" -msgstr "Procent DPH" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813 +#, no-c-format +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" -#: dialogs/rc.cpp:380 -msgid "Enable auto VAT assignment" -msgstr "Umožnit automatické přiřazení DPH" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Color settings" +msgstr "Nastavení barev" -#: dialogs/rc.cpp:381 -msgid "Amount entered" -msgstr "" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "Popředí" -#: dialogs/rc.cpp:382 -msgid "Gross amount" -msgstr "" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Text colors" +msgstr "Barva textu" -#: dialogs/rc.cpp:383 -msgid "Net amount" -msgstr "" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Grid color" +msgstr "Barva čar v seznamech" -#: dialogs/rc.cpp:384 -msgid "Include on Tax Reports" -msgstr "Zahrnovat daně ve výkazech" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Erronous transaction" +msgstr "Chybné transakce" -#: dialogs/rc.cpp:387 -msgid "New Institution Dialog" -msgstr "Dialog nové instituce" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Value with missing conversion rate" +msgstr "Hodnota s chybějícím směnným kursem" -#: dialogs/rc.cpp:388 -msgid "Institution Details" -msgstr "Podrobnosti o instituci" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Negative value" +msgstr "Záporná hodnota" -#: dialogs/rc.cpp:390 -msgid "City:" -msgstr "Město:" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" -#: dialogs/rc.cpp:394 -msgid "Routing Number:" -msgstr "Směrové číslo:" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Use system colors" +msgstr "Používat systémové barvy" -#: dialogs/rc.cpp:398 -msgid "New Budget" -msgstr "Nový rozpočet" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193 +#, no-c-format +msgid "List background colors" +msgstr "Barvy pozadí v seznamech" -#: dialogs/rc.cpp:403 -msgid "New Equity" -msgstr "Nové jmění" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normální" -#: dialogs/rc.cpp:406 dialogs/rc.cpp:407 -msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." -msgstr "Obchodní symbol akcie, nebo podílového fondu není vyžadován." +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Alternate" +msgstr "Alternativní" -#: dialogs/rc.cpp:414 dialogs/rc.cpp:415 -msgid "Name of the company, or mutual fund." -msgstr "Jméno společnosti, nebo podílového fondu." +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Special background colors" +msgstr "Speciální barvy pozadí" -#: dialogs/rc.cpp:418 -msgid "New File Dialog" -msgstr "Dialog nového souboru" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Ledger group separator" +msgstr "Oddělovač skupin v peněžním deníku" -#: dialogs/rc.cpp:419 -msgid "" -"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" -"\n" -"All information is optional and is provided to personalize\n" -"your KMyMoney file." -msgstr "" -"Použijte tento dialog pro zadání svých osobních informací.\n" -"\n" -"Veškeré informace jsou volitelně a používají se pouze pro zosobnění vašeho " -"KMyMoney." +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Required field" +msgstr "Povinné pole" -#: dialogs/rc.cpp:430 -msgid "New Investment wizard" -msgstr "Průvodce novou investicí" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Imported transaction" +msgstr "Importovaná transakce" -#: dialogs/rc.cpp:431 -msgid "Investment Type" -msgstr "Druh investice" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Matched transaction" +msgstr "Spárovaná transakce" -#: dialogs/rc.cpp:432 -msgid "This wizard allows you to create a new investment." -msgstr "Tento průvodce vám pomůže vytvořit novou investici." +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Font settings" +msgstr "Nastavení písem" -#: dialogs/rc.cpp:433 -msgid "" -"The first step in this process requires to select the type of investment. " -"The following steps collect more details about the investment from you." -msgstr "" -"V prvním kroku musíte zvolit typ investice. Podrobnější informace o vaší " -"investici se budou doplňovat v dalších krocích." +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use system fonts" +msgstr "Používat systémové fonty" -#: dialogs/rc.cpp:434 -msgid "Type of investment" -msgstr "Typ investice" +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Individual font settings" +msgstr "Vlastní nastavení písem" -#: dialogs/rc.cpp:438 -msgid "Investment details" -msgstr "Podrobnosti vaší investice" +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263 +#, no-c-format +msgid "Cell font" +msgstr "Font v buňce" -#: dialogs/rc.cpp:439 -msgid "" -"Enter the details below and click Next to continue entering the " -"online update details." -msgstr "" -"V tomto formuláři vyplňte podrobnosti své investice. Po stisknutí tlačítka " -"Další budeme pokračovat zadáním informací o online cenách." +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266 +#, no-c-format +msgid "Header font" +msgstr "Font v hlavičce" -#: dialogs/rc.cpp:442 dialogs/rc.cpp:728 -msgid "Fraction" -msgstr "Zlomek" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Forecast Settings" +msgstr "Nastavení předpovědí" -#: dialogs/rc.cpp:443 -msgid "Trading Currency" -msgstr "Obchodní měna" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Number of Days of Account Cycle:" +msgstr "Počet dní účetního cyklu:" -#: dialogs/rc.cpp:444 -msgid "Full name" -msgstr "Celé jméno" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Day of Month to start Forecast:" +msgstr "Předpověď začíná dnem v měsíci:" -#: dialogs/rc.cpp:445 -msgid "AMEX" -msgstr "AMEX" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Number of Days to Forecast:" +msgstr "Počet dní pro předpověď:" -#: dialogs/rc.cpp:446 -msgid "EUREX" -msgstr "EUREX" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Forecast Method" +msgstr "Metoda předpovědí" -#: dialogs/rc.cpp:447 -msgid "FUND" -msgstr "FUND" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Scheduled and Future Transactions" +msgstr "Naplánované a budoucí transakce" -#: dialogs/rc.cpp:448 -msgid "NASDAQ" -msgstr "NASDAQ" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "History-based" +msgstr "Založená na historii" -#: dialogs/rc.cpp:449 -msgid "NYSE" -msgstr "NYSE" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157 +#, no-c-format +msgid "History-based settings" +msgstr "Nastavení na historii založených předpovědí" -#: dialogs/rc.cpp:450 -msgid "XETRA" -msgstr "XETRA" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" +msgstr "Počet cyklů použitých pro předpověď:" -#: dialogs/rc.cpp:451 -msgid "Trading symbol" -msgstr "Obchodní symbol" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262 +#, no-c-format +msgid "History Forecast Method" +msgstr "Metoda použitá pro předpověď" -#: dialogs/rc.cpp:452 -msgid "Identification" -msgstr "Identifikace" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Simple Moving Average" +msgstr "Jednoduchý klouzavý průměr" -#: dialogs/rc.cpp:453 -msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." -msgstr "Zadejte burzovní symbol (například RHAT)." +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Weighted Moving Average" +msgstr "Vážený klouzavý průměr" -#: dialogs/rc.cpp:454 -msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" -msgstr "Zde zadejte CUSIP/ISIN/WKN identifikátor" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Linear Regression" +msgstr "Lineární regrese" -#: dialogs/rc.cpp:455 -msgid "Trading market" -msgstr "Burza" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Obecné nastavení" -#: dialogs/rc.cpp:456 -msgid "Online Update" -msgstr "Online aktualizace cen" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Globální" -#: dialogs/rc.cpp:457 -msgid "" -"Select an online source and click Finish to store the investment " -"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." -msgstr "" -"Vyberte online zdroj a klikněte na Dokončit, bude vytvořena vaše " -"investice. Pokud nechcete používat online aktualizace, ponechejte formulář " -"beze změny." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Startup page options" +msgstr "Možnosti úvodní stránky" -#: dialogs/rc.cpp:458 -msgid "Use Finance::Quote" -msgstr "Používat Finance::Quote" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Start with homepage" +msgstr "Při startu zobrazit domácí stránku" -#: dialogs/rc.cpp:460 -msgid "Factor" -msgstr "Faktor" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Start with last selected view" +msgstr "Při startu zobrazit poslední použitý pohled" -#: dialogs/rc.cpp:461 -msgid "New Loan Wizard" -msgstr "Průvodce novou půjčkou" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Precision settings" +msgstr "Nastavení přesnosti" -#: dialogs/rc.cpp:462 -msgid "New Loan Account Wizard" -msgstr "Průvodce novým účtem s půjčkou" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Price precision" +msgstr "Přesnost cen" -#: dialogs/rc.cpp:463 -msgid "" -"\n" -"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " -"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " -"you pay or gain interest for.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " -"get the information out of your contract and the last statement." -msgstr "" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "digits" +msgstr "číslic" -#: dialogs/rc.cpp:464 -msgid "Edit Loan Account Wizard" -msgstr "Průvodce úpravami účtu s půjčkou" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Autosave options" +msgstr "Nastavení automatického ukládání" -#: dialogs/rc.cpp:465 -msgid "" -"\n" -"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " -"information about your loan account.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " -"get the information out of your contract and the last statement." -msgstr "" -"\n" -"Vítejte v průvodci, který vám pomůže upravit informace o vašem účtu spojeném " -"s půjčkou.\n" -"\n" -"Připravte si, prosím, informace o své půjčce. Ty byste mohli vyčíst ze " -"smlouvy o půjčce nebo z posledního výpisu." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Autosave periodically" +msgstr "Automaticky ukládat každých" -#: dialogs/rc.cpp:467 -msgid "" -"\n" -"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " -"loan account to be created." -msgstr "" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "minut" -#: dialogs/rc.cpp:468 dialogs/rc.cpp:522 dialogs/rc.cpp:610 -msgid "1. General Information" -msgstr "1. Obecné informace" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Fiscal Year" +msgstr "Fiskální rok" -#: dialogs/rc.cpp:469 -msgid "" -"\n" -"2. Calculate Loan\n" -"\n" -"3. Payments" -msgstr "" -"\n" -"2. Propočet půjčky" -"\n" -"3. Splátky" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Your fiscal year starts on" +msgstr "Váš fiskální rok začíná" -#: dialogs/rc.cpp:470 -msgid "Edit selection" -msgstr "Upravit výběr" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235 +#, no-c-format +msgid "January" +msgstr "ledna" -#: dialogs/rc.cpp:471 -msgid "" -"\n" -"Please select, which data of the loan you want to modify." -msgstr "" -"\n" -"Vyberte, prosím, která data o půjčce chcete upravit." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240 +#, no-c-format +msgid "February" +msgstr "února" -#: dialogs/rc.cpp:472 -msgid "Modify the interest rate" -msgstr "Upravit úrokovou sazbu" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245 +#, no-c-format +msgid "March" +msgstr "března" -#: dialogs/rc.cpp:473 -msgid "Modify additional fees" -msgstr "Upravit další poplatky" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "April" +msgstr "dubna" -#: dialogs/rc.cpp:474 -msgid "Modify other loan information" -msgstr "Upravit jiné informace o půjčce" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255 +#, no-c-format +msgid "May" +msgstr "května" -#: dialogs/rc.cpp:475 -msgid "Effective date" -msgstr "Datum účinnosti" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "June" +msgstr "června" -#: dialogs/rc.cpp:478 -msgid "When should the changes become active?" -msgstr "Kdy začíná platnost změn?" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "July" +msgstr "července" -#: dialogs/rc.cpp:479 -msgid "Lending or borrowing money" -msgstr "Půjčení peněz" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "August" +msgstr "srpna" -#: dialogs/rc.cpp:480 -msgid "" -"\n" -"Do you borrow or lend money?" -msgstr "" -"\n" -"Půjčujete si peníze od někoho nebo někomu?" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275 +#, no-c-format +msgid "September" +msgstr "září" -#: dialogs/rc.cpp:483 -msgid "Name of the loan" -msgstr "Název půjčky" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280 +#, no-c-format +msgid "October" +msgstr "října" -#: dialogs/rc.cpp:484 -msgid "" -"\n" -"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " -"'school loan', 'home owner loan'." -msgstr "" -"\n" -"Jak chcete pojmenovat účet s touto půjčkou? Můžete zvolit název jako " -"například 'Leasing na auto' nebo 'Hypotéka'." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "November" +msgstr "listopadu" -#: dialogs/rc.cpp:486 -msgid "TextLabel6" -msgstr "" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "December" +msgstr "prosince" -#: dialogs/rc.cpp:487 -msgid "TextLabel7" -msgstr "" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Pohled" -#: dialogs/rc.cpp:488 -msgid "Type of interest" -msgstr "Typ úrokové sazby" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" +msgstr "Synchronizovat výběr účtu v peněžním deníku a investicích" -#: dialogs/rc.cpp:489 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " -"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " -"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." +"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " +"you don't need the functionality." msgstr "" -"\n" -"Je úroková sazba této půjčky pevná, nebo je čas od času tato úroková sazba " -"upravovaná? Pokud se během splácení půjčky úroková sazba mění, potom zvolte " -"\"Proměnná úroková sazba\"." -#: dialogs/rc.cpp:490 -msgid "Fixed interest rate" -msgstr "Pevná úroková sazba" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Icon size of navigation bar" +msgstr "Velikost ikon v navigačním panelu" -#: dialogs/rc.cpp:491 -msgid "Variable interest rate" -msgstr "Proměnná úroková sazba" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Micro (16px)" +msgstr "Nejmenší (16px)" -#: dialogs/rc.cpp:492 -msgid "Payments?" -msgstr "Splátky?" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Small (32px)" +msgstr "Malé (32px)" -#: dialogs/rc.cpp:493 -msgid "" -"\n" -"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " -"or not?" -msgstr "" -"\n" -"Je už část půjčky splacena - bez ohledu na to, jestli je splátka zanesena v " -"KMyMoney?" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Normal (48px)" +msgstr "Běžné (48px)" -#: dialogs/rc.cpp:494 -msgid "No, no payments were made yet." -msgstr "Ne, ještě není nic splaceno." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Large (64px)" +msgstr "Velké (64px)" -#: dialogs/rc.cpp:495 -msgid "Yes, payments were made." -msgstr "Ano, část půjčky už je splacena." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "Show title bar on each page" +msgstr "Zobrazovat nadpis na každé stránce" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480 +#, no-c-format +msgid "Accounts / Categories" +msgstr "Účty / Kategorie" -#: dialogs/rc.cpp:496 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491 +#, no-c-format +msgid "Don't show unused categories" +msgstr "Nezobrazovat nepožívané kategorie" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494 +#, no-c-format msgid "" -"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " -"payments in this context." +"This option hides all categories in the categories view that are not used in " +"at least a single transaction. They are still shown in the category " +"selection lists." msgstr "" +"Tato volba skryje všechny kategorie ve zobrazení kategorií, pokud nebyly " +"použity v alespoň jedné transakci. Kategorie však stále zůstanou v seznamu " +"pro výběr kategorií." -#: dialogs/rc.cpp:497 -msgid "Recording payments?" -msgstr "Zaznamenat splátky?" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502 +#, no-c-format +msgid "Don't show closed accounts" +msgstr "Nezobrazovat uzavřené účty" -#: dialogs/rc.cpp:498 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505 +#, no-c-format msgid "" +"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " +"and selection lists.\n" "\n" -"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" +"You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " +"accounts in the views." msgstr "" -"\n" -"Chcete zaznamenat všechny splátky půjčky v KMyMoney?" -#: dialogs/rc.cpp:499 -msgid "Yes, record all payments." -msgstr "Ano, zaznamenat všechny platby." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515 +#, no-c-format +msgid "Show equity accounts" +msgstr "Zobrazit účty se jměním" -#: dialogs/rc.cpp:500 -msgid "No, only record payments since the beginning of this year." -msgstr "Ne, pouze zaznamenat platby od začátku tohoto roku." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536 +#, no-c-format +msgid "Don't show finished schedules" +msgstr "Nezobrazovat dokončené naplánované transakce" -#: dialogs/rc.cpp:501 -msgid "Date of next interest change" -msgstr "Datum příští změny úrokové sazby" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539 +#, no-c-format +msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." +msgstr "" +"Tato volba skryje všechny dokončené finanční plány v záložce \"Naplánované " +"transakce\"." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568 +#, no-c-format +msgid "Don't show transactions prior to" +msgstr "Skrýt transakce před" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Don't show reconciled transactions" +msgstr "Skrýt schválené transakce" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608 +#, no-c-format +msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." +msgstr "Tato volba skryje všechny schválené transakce z peněžního deníku." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption settings" +msgstr "Nastavení šifrování GPG" -#: dialogs/rc.cpp:502 +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " -"the frequency of the future changes." +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.
\n" +"Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The additional recovery encryption is only accessible, if the " +"necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " +"0x8AFDDC8E is found in your keyring." msgstr "" -"\n" -"Zadejte datum, od kterého platí zadané změny, a případně i období, ve kterém " -"mohou nastat příští změny." +"
Na této stránce můžete nastavit šifrování svých finančních dat aplikace " +"KMyMoney pomocí programu GPG.
Pokud nelze ve vašem systému " +"najít nainstalovanou aplikaci GPG, tato stránka bude zakázána. V takovém " +"případě se ujistěte, jestli je aplikace GPG nainstalovaná a pracuje správně " +"i pro momentálně přihlášeného uživatele.
Nouzové šifrování " +"můžete použít pouze v případě, že máte ve své klíčence nainstalovaný klíč " +"kmymoney-recover@users.sourceforge.net s id 0x8AFDDC8E.
" -#: dialogs/rc.cpp:503 -msgid "Next interest change on" -msgstr "Příští změna úrokové sazby nastane" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Use GPG encryption" +msgstr "Používat pro šifrování GPG" -#: dialogs/rc.cpp:504 -msgid "Time until next change" -msgstr "Délka časového období do další změny" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption" +msgstr "GPG šifrování" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Your key" +msgstr "Váš klíč" -#: dialogs/rc.cpp:506 dialogs/rc.cpp:571 +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " -"field empty to calculate it." +"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " +"the one you want to use for encryption when saving to a file." msgstr "" -"\n" -"Zadejte, prosím, částku na pokrytí vypůjčené částky a úroku nebo ponechejte " -"pole prázdné, aby byla hodnota dopočtena." +"V tomto seznamu najdete všechny klíče uložené ve své klíčence. Vyberte klíč, " +"který chcete používat pro šifrování vašich dat při ukládání souboru." -#: dialogs/rc.cpp:507 -msgid "Current amount" -msgstr "Současná splátka" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Additonal keys" +msgstr "Další klíče" -#: dialogs/rc.cpp:510 +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92 +#, no-c-format msgid "" -"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " -"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " -"it here.\n" -"\n" -"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." msgstr "" -"KMyMoney může spočítat buď novou úrokovou sazbu nebo vypůjčenou částku spolu " -"s úrokem. Pokud znáte výši vypůjčené částky spolu s úroky, zadejte ji zde.\n" -"\n" -"Pokud chcete, aby KMyMoney vypočítalo tuto hodnotu, ponechejte pole prázdné." +"Tento symbol signalizuje, jestli je ve vaší klíčence dostupný klíč zadaného " +"uživatele. Pokud ano, symbol svítí zeleně, v opačném případě je tmavý." -#: dialogs/rc.cpp:512 dialogs/rc.cpp:545 +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." +"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." msgstr "" -"\n" -"Zadejte, prosím, úrokovou sazbu v procentech nebo ponechejte pole prázdné, " -"aby byla hodnota dopočtena." +"Tento symbol signalizuje, jestli je ve vaší klíčence dostupný nouzový klíč. " +"Pokud ano, symbol svítí zeleně, v opačném případě je tmavý." -#: dialogs/rc.cpp:514 -msgid "Current rate" -msgstr "Současná úroková sazba" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Recover Key available in keyring" +msgstr "V klíčence je k dispozici nouzový klíč" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" +msgstr "Zašifrovat data také nouzovým klíčem KMyMoney" -#: dialogs/rc.cpp:516 +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211 +#, no-c-format msgid "" -"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " -"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.\n" "\n" -"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out.." msgstr "" -"KMyMoney vypočítá buď novou úrokovou sazba nebo výši půjčené částky a úroku. " -"Pokud znáte úrokovou sazbu, zadejte ji zde.\n" -"\n" -"Pokud vám má KMyMoney tuto hodnotu spočítat, ponechejte pole prázdné." - -#: dialogs/rc.cpp:517 -msgid "Date of first payment" -msgstr "Datum první platby" +"
Svá data můžete zašifrovat mimo jiné také nouzovým klíčem aplikace " +"KMyMoney. Rozšifrovat takový soubor mohou později pouze klíčoví vývojáři. " +"p>
Tento mechanismus je implementován do aplikace pro případ, že byste " +"přišli o svůj privátní klíč a nemohli byste se dostat ke svým datům. " +"Aktivujete-li tuto možnost, mohou vám vývojáři KMyMoney pomoci s " +"rozšifrováním vašich dat. V případě, že budete nuceni využít tuto možnost, " +"připravte se na zodpovězení několika podrobných otázek o obsahu " +"zašifrovaného souboru.
" -#: dialogs/rc.cpp:520 -msgid "Calculate Loan" -msgstr "Propočet půjčky" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Homepage Settings" +msgstr "Nastavení domácí stránky" -#: dialogs/rc.cpp:521 -msgid "" -"\n" -"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " -"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." -msgstr "" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Nahoru" -#: dialogs/rc.cpp:523 dialogs/rc.cpp:611 -msgid "" -"\n" -"2. Calculate Loan" -msgstr "" -"\n" -"2. Propočet půjčky" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Dolů" -#: dialogs/rc.cpp:524 dialogs/rc.cpp:612 +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"3. Payments" +"Selected entries are shown on the home page of the application.\n" +"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." msgstr "" -"\n" -"3. Splátky" +"Vybrané položky se zobrazují na domácí stránce aplikace.
\n" +"Pro přizpůsobení domácí stránky použijte tlačítka a zaškrtávací políčka." -#: dialogs/rc.cpp:526 -msgid "" -"\n" -"How often will there be payments made to this loan?" -msgstr "" -"\n" -"Jak často bude půjčka splácena?" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Homepage/Summary page font scaling" +msgstr "Velikost písma na domácí stránce" -#: dialogs/rc.cpp:527 -msgid "Interest calculation" -msgstr "Výpočet úrokové sazby" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Percentage of default font size:" +msgstr "Velikost v procentech výchozího fontu:" -#: dialogs/rc.cpp:528 +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"When does the actual interest rate get calculated?" +"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" +"wheel" msgstr "" -"\n" -"Kdy byla vypočtena skutečná úroková sazba?" - -#: dialogs/rc.cpp:529 -msgid "When the payment is received." -msgstr "Při obdržení platby." - -#: dialogs/rc.cpp:530 -msgid "When the payment is due." -msgstr "Při splatnosti platby." - -#: dialogs/rc.cpp:534 dialogs/rc.cpp:547 dialogs/rc.cpp:560 dialogs/rc.cpp:573 -#: dialogs/rc.cpp:586 dialogs/rc.cpp:598 dialogs/rc.cpp:679 -msgid "Loan amount:" -msgstr "Vypůjčená částka:" +"Při ukončení programu uložit velikost fontu nastavenou ručně kolečkem myši" -#: dialogs/rc.cpp:535 dialogs/rc.cpp:548 dialogs/rc.cpp:561 dialogs/rc.cpp:574 -#: dialogs/rc.cpp:587 dialogs/rc.cpp:599 dialogs/rc.cpp:633 dialogs/rc.cpp:671 -msgid "Interest rate:" -msgstr "Úroková sazba:" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Information display" +msgstr "Zobrazení informací" -#: dialogs/rc.cpp:536 dialogs/rc.cpp:549 dialogs/rc.cpp:562 dialogs/rc.cpp:575 -#: dialogs/rc.cpp:588 dialogs/rc.cpp:600 dialogs/rc.cpp:669 -msgid "Term:" -msgstr "Termín:" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Show Account Limit Information" +msgstr "Zobrazit informace o limitu účtu" -#: dialogs/rc.cpp:537 dialogs/rc.cpp:550 dialogs/rc.cpp:563 dialogs/rc.cpp:576 -#: dialogs/rc.cpp:589 dialogs/rc.cpp:601 dialogs/rc.cpp:622 dialogs/rc.cpp:630 -#: dialogs/rc.cpp:677 -msgid "Principal + Interest:" -msgstr "Splátka + úrok:" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " +"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " +"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " +"mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " +"other users in your country." +msgstr "" +"Zadejte regulární výraz pro rozparsování dat z online zdroje. Aby se dala " +"data použít, musí obsahovat symbol, cenu a datum. Můžete vyzkoušet také " +"uživatelský maillist KMyMoney na kmymoney2-user@lists.sourceforge.net, abyste získali " +"nastavení, které funguje ostatním uživatelům ve vaší zemi." -#: dialogs/rc.cpp:538 dialogs/rc.cpp:551 dialogs/rc.cpp:564 dialogs/rc.cpp:577 -#: dialogs/rc.cpp:583 dialogs/rc.cpp:585 dialogs/rc.cpp:590 dialogs/rc.cpp:602 -msgid "Final amortization payment" -msgstr "Poslední amortizační splátka" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" +msgstr "Regulární výraz pro získání symbolu ze stažených dat" -#: dialogs/rc.cpp:557 -msgid "Duration" -msgstr "Trvání" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" +msgstr "Regulární výraz pro získání ceny ze stažených dat" -#: dialogs/rc.cpp:558 -msgid "" -"\n" -"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " -"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " -"might be different from the time your loan contract is signed for." +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "URL to be used to download the quote" msgstr "" -"\n" -"Zadejte, prosím, délku úvěru. Můžete zadat i nulu, v takovém případě se " -"délka úvěru vypočítá. Délka úvěru je doba, během které musíte splatit celý " -"úvěr. Tato doba se může lišit od doby, na kterou je podepsaná smlouva." -#: dialogs/rc.cpp:584 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " -"empty to calculate it." +"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " +"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " +"conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " +"%1 with the currency the quote is based on." msgstr "" -"\n" -"Zadejte, prosím, částku poslední amortizační splátky. Pole můžete ponechat i " -"prázdné, v takovém případě se jeho hodnota dopočítá." +"Zadejte URL, kde můžete získat online ceny. %1 se nahradí symbolem " +"cenného papíru. Pokud chcete získat směnný kurs měny, potom platí, že " +"získaná cena je vyjádření %2 v %1." -#: dialogs/rc.cpp:596 -msgid "Calculation Overview" -msgstr "Přehled vypočítaných hodnot půjčky" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" +msgstr "Regulární výraz pro získání data ze stažených dat" -#: dialogs/rc.cpp:597 -msgid "" -"\n" -"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " -"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" -"\" to return to the input field for the information you want to change." +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160 +#, no-c-format +msgid "URL" msgstr "" -"\n" -"Vypočtené hodnoty pro půjčku jsou zobrazené níže. Nyní můžete tyto hodnoty " -"akceptovat stisknutím tlačítka \"Další\" nebo se vrátit tlačítkem \"Zpět\" " -"na předchozí stránky, kde můžete změnit některé informace o půjčce." -#: dialogs/rc.cpp:609 -msgid "" -"\n" -"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " -"schedules for your loan payments." -msgstr "" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Skip HTML stripping" +msgstr "Neodstraňovat HTML" -#: dialogs/rc.cpp:614 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166 +#, no-c-format msgid "" +"
For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " +"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " +"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " +"option to turn stripping off.
\n" "\n" -"Please select the category you want to assign the interest payments to or " -"create a new category." -msgstr "" +"The following items are usually removed by stripping:\n" "\n" -"Vyberte, prosím, kategorii, ve které budete chtít evidovat zaplacené úroky, " -"případně vytvořte kategorii novou." +"
Pro snazší zpracování dat z online zdroje aplikace KMyMoney obvykle " +"odstraňuje nepoužité části před tím, než jsou parsovány regulárními výrazy. " +"Pokud párování polí závisí na těchto položkách, můžete odstraňování " +"přebytečných částí vypnout.
Obvykle jsou odstraňovány následující " +"položky:\n" +"
\n" -"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " -"If you selected to record only this years payments, then the First " -"payment due date is the date of the first payment made in this year." +"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus " +"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line " +"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the " +"form." msgstr "" -"Nyní KMyMoney vytvoří plánované transakce pro splácení této půjčky. Díky " -"tomu vám KMyMoney připomene půjčku pokaždé, když nadejde čas splácení.
\n"
-"Pokud jste zvolili, že se mají vytvořit všechny splátky, datum splácení už "
-"byl vyplněný dříve. Pokud jste zvolili, že se mají vytvořit pouze letošní "
-"splátky, pak vyplňte v políčku \"Datum první splátky\" první letošní splátku."
+"Při použití lupy v peněžním deníku se budou zobrazovat podrobné informace o "
+"aktuální transakci. Při používání formuláře to obvykle znamená, že je "
+"zobrazen pouze jeden řádek s přehledem, zbytek se zobrazí ve formuláři."
-#: dialogs/rc.cpp:626
-msgid "First payment due on:"
-msgstr "Datum první splátky:"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:67 kmymoney2.kcfg:83
+#, no-c-format
+msgid "Show transaction form"
+msgstr "Zobrazovat formulář transakce"
-#: dialogs/rc.cpp:627
-msgid "Make payment from/to:"
-msgstr "Účet pro platby:"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Always show a No. field"
+msgstr "Vždy zobrazovat sloupec s číslem dokladu (Č.)"
-#: dialogs/rc.cpp:629
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Show group header between transactions"
+msgstr "Zobrazovat mezi transakcemi nadpisy skupin"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:92
+#, no-c-format
msgid ""
-"\n"
-"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these "
-"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the "
-"\"Back\" button to modify your settings."
+"Draws a larger header above each group of transaction. The grouping depends "
+"on the current sort order."
msgstr ""
-"\n"
-"Vypočtené hodnoty pro půjčku jsou zobrazené níže. Nyní můžete tyto hodnoty "
-"akceptovat stisknutím tlačítka \"Další\" nebo se vrátit tlačítkem \"Zpět\" "
-"na předchozí stránky, kde můžete změnit některá svá nastavení půjčky."
-#: dialogs/rc.cpp:631
-msgid "Additional fees:"
-msgstr "Další poplatky:"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Show header for the previous and current fiscal year"
+msgstr "Zobrazovat nadpis pro předchozí a současný fiskální rok"
-#: dialogs/rc.cpp:632
-msgid "Total payment:"
-msgstr "Celková platba:"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Sorting"
+msgstr "Řazení"
-#: dialogs/rc.cpp:634
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Platí od:"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Normal view"
+msgstr "Běžný pohled"
-#: dialogs/rc.cpp:635
-msgid "Affected payments:"
-msgstr "Ovlivněných plateb:"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Reconciliation view"
+msgstr "Pohled při schvalování"
-#: dialogs/rc.cpp:645
-msgid "Press this to create a new asset account"
-msgstr ""
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:188
+#, no-c-format
+msgid "Search view"
+msgstr "Vyhledávací pohled"
-#: dialogs/rc.cpp:648
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"\n"
-"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, "
-"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the "
-"\"Finish\" button to create the account."
+"Use the left and right buttons to add and remove sort options. "
+"Use the up and down buttons to modify the sort order. Double-"
+"Click a selected entry to toggle the sort order between ascending and "
+"descending."
msgstr ""
-"\n"
-"Toto je stránka s přehledem vložených údajů. Pokud potřebuje něco opravit, "
-"použijte tlačítko \"Zpět\" pro návrat na požadovanou stránku. V případě, že "
-"je vše v pořádku, použijte tlačítko \"Dokončit\", čímž vytvoříte účet."
-
-#: dialogs/rc.cpp:650
-msgid "Payee:"
-msgstr "Plátce:"
-
-#: dialogs/rc.cpp:653
-msgid "First payment:"
-msgstr "První platba:"
-
-#: dialogs/rc.cpp:655
-msgid "Amount is:"
-msgstr "Peníze jsou:"
-
-#: dialogs/rc.cpp:656
-msgid "Loan calculation"
-msgstr "Kalkulace půjčky"
-
-#: dialogs/rc.cpp:660
-msgid "Periodic Payment:"
-msgstr "Pravidelná platba:"
-#: dialogs/rc.cpp:661
-msgid "Additional Fees:"
-msgstr "Další poplatky:"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:222
+#, no-c-format
+msgid "Data entry"
+msgstr "Zadávání údajů"
-#: dialogs/rc.cpp:662
-msgid "Interest category:"
-msgstr "Kategorie pro evidenci úroků:"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:233 kmymoney2.kcfg:57
+#, no-c-format
+msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions"
+msgstr "Pro nové transakce vložit typ transakce do sloupce Č."
-#: dialogs/rc.cpp:663
-msgid "Payment from:"
-msgstr "Platím z účtu:"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:241 kmymoney2.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Auto increment check number"
+msgstr "Zvýšit číslo dokladu automaticky"
-#: dialogs/rc.cpp:666
-msgid "Next due date:"
-msgstr "Další datum splatnosti:"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:252 kmymoney2.kcfg:61
+#, no-c-format
+msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split"
+msgstr "Při výběru jiné transakce ponechat změny"
-#: dialogs/rc.cpp:673
-msgid "Final Payment:"
-msgstr "Poslední splátka:"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Use Enter to move between fields"
+msgstr "Pro přesun mezi políčky používat klávesu Enter"
-#: dialogs/rc.cpp:675
-msgid "Interest is due:"
-msgstr "Úrok je splatný:"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Match names from start"
+msgstr "Hledat shodu od začátku"
-#: dialogs/rc.cpp:680
-msgid "Payment frequency:"
-msgstr "Pravidelnost plateb:"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the "
+"start. If unset, any substring is matched."
+msgstr ""
+"Zatrhněte tento přepínač, pokud chcete jména (například plátců) porovnávat "
+"od začátku. Jinak bude hledána shoda kdekoliv ve jménu."
-#: dialogs/rc.cpp:682
-msgid "Online Quote Configuration"
-msgstr "Nastavení online cen"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:290
+#, no-c-format
+msgid "Default reconciliation state"
+msgstr "Výchozí stav schválení"
-#: dialogs/rc.cpp:687
-msgid "Perl Location:"
-msgstr "Umístění perlu:"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:313
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation "
+"of an account"
+msgstr "Výchozí stav schválení pro transakce vložené během schvalování účtu"
-#: dialogs/rc.cpp:688
-msgid "Script:"
-msgstr "Skript:"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:340
+#, no-c-format
+msgid "Autofill"
+msgstr "Automatické doplňování"
-#: dialogs/rc.cpp:690
-msgid "Reassign payees"
-msgstr "Změna přiřazení plátce"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "No Autofill"
+msgstr "Bez automatického doplňování"
-#: dialogs/rc.cpp:691
-msgid ""
-"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned "
-"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please "
-"select a payee from the list below."
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:360
+#, no-c-format
+msgid "Don't do autofill of transaction data at all."
msgstr ""
-"Transakce přiřazené vybraným plátcům musí být přiřazeny jiným plátcům "
-"předtím, než budou vybraní plátci smazáni. Prosím, vyberte plátce z níže "
-"uvedeného seznamu."
-#: dialogs/rc.cpp:692
-msgid "Available payees:"
-msgstr "Dostupní plátci:"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Same transaction if amount differs less than"
+msgstr "Doplnit stejnou transakci, u které se hodnota neliší o více než"
-#: dialogs/rc.cpp:693
-msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:382
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that "
+"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If "
+"more than one transaction is found, a list of them is presented to the "
+"user.\n"
+"\n"
+"Selecting 0% will list all transactions."
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:696
-msgid "PluginDlg"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:398
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer "
+"the same accounts. They are treated as different transactions though, when "
+"their amount varies by more than the percentage given here."
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:697
-msgid "PlugIn"
-msgstr ""
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:406
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Same transaction if amount differs less than percent.\n"
+"percent."
+msgstr "procent."
-#: dialogs/rc.cpp:698 widgets/transaction.cpp:1071
-#: widgets/transaction.cpp:1658
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:416
+#, no-c-format
+msgid "with previously most often used transaction for the payee"
+msgstr "automaticky doplňovat nejčastěji používanou transakcí u tohoto plátce"
-#: dialogs/rc.cpp:699
-msgid "Feature"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:419
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The data of the last transaction assigned to the category used most often "
+"for this payee is autofilled into the transaction editor."
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:703
-msgid "Reconciliation Dialog"
-msgstr "Dialog schválení účtu"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:467
+#, no-c-format
+msgid "Match transactions within days"
+msgstr "Spárovat transakce podle dnů"
-#: dialogs/rc.cpp:704
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:487
+#, no-c-format
msgid ""
-"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n"
-"\n"
-"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark "
-"it as reconciled. To create a transaction or edit\n"
-"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit "
-"Transactions button.\n"
-"\n"
-"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish "
-"button to save the reconciled transactions."
+"Search for matching transactions within the range of the posting date of the "
+"imported transaction +/- the number of given days."
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:705
-msgid "Withdrawals"
-msgstr ""
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:514
+#, no-c-format
+msgid "Ask for a new payee's default category"
+msgstr "Zeptat se na výchozí kategorii u nových plátců"
-#: dialogs/rc.cpp:707 dialogs/rc.cpp:708 dialogs/rc.cpp:822
-msgid "$"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:520
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will "
+"be asked to assign a default category for this user when this option is "
+"selected."
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:710
-msgid "Previous Balance:"
-msgstr "Předchozí zůstatek:"
-
-#: dialogs/rc.cpp:711 dialogs/rc.cpp:713 dialogs/rc.cpp:715 dialogs/rc.cpp:717
-#: dialogs/rc.cpp:820
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Schedule Settings"
+msgstr "Nastavení plánovaných transakcí"
-#: dialogs/rc.cpp:712
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "Konečný zůstatek:"
+#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Startup options"
+msgstr "Chování při startu"
-#: dialogs/rc.cpp:714
-msgid "Cleared Balance:"
-msgstr "Ověřený zůstatek:"
+#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Check schedules on startup"
+msgstr "Při startu zkontrolovat plánované transakce"
-#: dialogs/rc.cpp:716
-msgid "Difference:"
-msgstr "Rozdíl:"
+#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:63 kmymoney2.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "Enter transactions this number of days in advance"
+msgstr "Kolik dní dopředu vkládat plánované transakce"
-#: dialogs/rc.cpp:718
-msgid "Edit Transactions..."
-msgstr "Upravit transakce..."
+#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:88 kmymoney2.kcfg:51
+#, no-c-format
+msgid "Number of days to preview schedules in ledger"
+msgstr "Počet dní pro zobrazení plánovaných transakcí v peněžním deníku"
-#: dialogs/rc.cpp:721
-msgid "Security List Editor"
-msgstr "Editor cenných papírů"
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Confirm Manual Enter"
+msgstr "Potvrzení změn v naplánované transakci"
-#: dialogs/rc.cpp:726
-msgid "Market"
-msgstr "Trh"
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "The following changes have been made to the transaction data:"
+msgstr "V datech transakce byly provedeny následující změny:"
-#: dialogs/rc.cpp:729
-msgid "Cash Fraction"
-msgstr ""
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Please choose what you wish to do with the above changes"
+msgstr "Vyberte si, prosím, co se má s daty dále udělat"
-#: dialogs/rc.cpp:730
-msgid "Add..."
-msgstr "Přidat..."
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Discard the changes and enter the original transaction into the register."
+msgstr "Zahodit změny a vložit do peněžního deníku původní transakci."
-#: dialogs/rc.cpp:732 widgets/kmymoneypriceview.cpp:157
-msgid "Delete..."
-msgstr "Smazat..."
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Enter these new values this one time, for this occurence only."
+msgstr ""
+"Vložit do peněžního deníku tyto změněné hodnoty pouze dnes, v této jediné "
+"transakci."
-#: dialogs/rc.cpp:733
-msgid "Show national currencies"
-msgstr "Zobrazovat národní měny"
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Set all further occurences in this schedule to be these values."
+msgstr ""
+"Nastavit plánovanou transakci tak, že se změněné hodnoty použijí i v "
+"budoucnu."
-#: dialogs/rc.cpp:735
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "KMyMoney - Select Database"
msgstr "KMyMoney - vyberte databázi"
-#: dialogs/rc.cpp:736
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:27
+#, no-c-format
msgid "CAUTION!"
msgstr "Důležité upozornění!"
-#: dialogs/rc.cpp:737
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:47
+#, no-c-format
msgid ""
"This software is still in an experimental stage, and "
"there are still some known response time problems. Please be patient; we are "
"working on them.\n"
"As always, please make sure you have adequate backups of your data."
msgstr ""
-"Tento software je dosud v experimentální fázi a "
-"je zde množství problémů. Buďte, prosím, trpěliví. Na odstranění problémů "
+"Tento software je dosud v experimentální fázi a je "
+"zde množství problémů. Buďte, prosím, trpěliví. Na odstranění problémů "
"pracujeme.\n"
"A jako vždy důrazný apel: přesvědčte se, prosím, zda máte vytvořené náležité "
"zálohy vašich dat."
-#: dialogs/rc.cpp:738
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:58
+#, no-c-format
msgid "Database Type"
msgstr "Typ databáze"
-#: dialogs/rc.cpp:739
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:76
+#, no-c-format
msgid "Database Name"
msgstr "Jméno databáze"
-#: dialogs/rc.cpp:740
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:94
+#, no-c-format
msgid "Host Name"
msgstr "Jméno počítače"
-#: dialogs/rc.cpp:741
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:112
+#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Uživatelské jméno"
-#: dialogs/rc.cpp:743
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:130
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:309
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:151
+#, no-c-format
msgid "Preload &all data"
msgstr "Přednačíst všechna data"
-#: dialogs/rc.cpp:745
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:192
+#, no-c-format
msgid "&Generate SQL"
msgstr "Vy&generovat SQL"
-#: dialogs/rc.cpp:747
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:228
+#, no-c-format
msgid "Ca&ncel"
msgstr "Zrušit"
-#: dialogs/rc.cpp:762 widgets/rc.cpp:172
-msgid "Sort options"
-msgstr "Možnosti třídění"
+#: kmymoney2.kcfg:7
+#, no-c-format
+msgid "Always show a No. field in transaction form"
+msgstr "Vždy zobrazovat sloupec s číslem dokladu (Č.)"
-#: dialogs/rc.cpp:763
-msgid "Use default"
-msgstr "Použít výchozí"
+#: kmymoney2.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Auto fill with previous transaction data"
+msgstr "Automaticky vyplnit hodnotami předchozí transakce"
-#: dialogs/rc.cpp:767
-msgid "Correct splits"
+#: kmymoney2.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Prefill payee with previous used value"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:769
-msgid "How do you want to proceed?"
-msgstr ""
+#: kmymoney2.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs less than"
+msgstr "Považovat dvě transakce za identické, pokud se částka liší méně než"
-#: dialogs/rc.cpp:770
-msgid "Continue to edit splits"
-msgstr "Pokračovat v úpravě rozdělené transakce"
+#: kmymoney2.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Autosave file periodically"
+msgstr "Pravidelně automaticky ukládat"
-#: dialogs/rc.cpp:771
-#, c-format
-msgid "Change total amount of transaction to %1."
-msgstr "Změnit celkové částku transakce na %1."
+#: kmymoney2.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Autosave interval in minutes"
+msgstr "Interval automatického ukládání v minutách"
-#: dialogs/rc.cpp:772
-msgid "Distribute difference of %1 among all splits."
-msgstr "Rozdělit rozdíl celkové částky %1 mezi všechny položky."
+#: kmymoney2.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Check schedules upon startup"
+msgstr "Zkontrolovat plány po spuštění"
-#: dialogs/rc.cpp:773
-msgid "Leave %1 unassigned."
-msgstr "Ponechat %1 nepřiřazené."
+#: kmymoney2.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Name of external calculator program"
+msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:776
-msgid "Split transaction"
-msgstr "Rozdělená transakce"
+#: kmymoney2.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Using the Enter key moves between the fields"
+msgstr "Použitím klávesy \"Enter\" se můžete pohybovat mezi poli"
-#: dialogs/rc.cpp:777
-msgid "11,00"
-msgstr "11,00"
+#: kmymoney2.kcfg:73
+#, no-c-format
+msgid "Price Precision"
+msgstr "Přesnost cen"
-#: dialogs/rc.cpp:778
-msgid "111,00"
-msgstr "111,00"
+#: kmymoney2.kcfg:87
+#, no-c-format
+msgid "Start with last selected view or homepage"
+msgstr "Spustit s posledním použitým pohledem, nebo domovskou stránkou"
-#: dialogs/rc.cpp:779
-msgid "Unassigned"
-msgstr "Nepřiřazeno"
+#: kmymoney2.kcfg:91
+#, no-c-format
+msgid "Use GPG to encrypt data file"
+msgstr "Použít GPG pro šifrování datového souboru"
-#: dialogs/rc.cpp:780
-msgid "Sum of splits"
-msgstr "Součet jednotlivých částí"
+#: kmymoney2.kcfg:95
+#, no-c-format
+msgid "Also encrypt against recover key"
+msgstr "Šifrovat také oproti klíči obnovy"
-#: dialogs/rc.cpp:781
-msgid "100,00"
-msgstr "100,00"
+#: kmymoney2.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "GPG User ID (deprecated)"
+msgstr "Uživatelské ID GPG (zastaralé)"
-#: dialogs/rc.cpp:782
-msgid "Transaction amount"
-msgstr "Částka za celou transakci"
+#: kmymoney2.kcfg:102
+#, no-c-format
+msgid "GPG User ID"
+msgstr "Uživatelské ID GPG"
-#: dialogs/rc.cpp:783
-msgid "Merge"
-msgstr "Spo&jit"
+#: kmymoney2.kcfg:105
+#, no-c-format
+msgid "Run in expert (accountant) mode"
+msgstr "Spustit v profesionálním (účetnickém) režimu"
-#: dialogs/rc.cpp:784
-msgid "Merges splits with the same category to one split"
-msgstr "Spojí jednotlivé části se stejnou kategorií do jednoho záznamu"
+#: kmymoney2.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid "Show splash screen during startup"
+msgstr "Zobrazit uvítací obrazovku během spouštění"
-#: dialogs/rc.cpp:785
-msgid ""
-"In case you have multiple split entries to the same category and you like to "
-"keep them as a single split, press this button. The amount for identical "
-"categories will be added and stored in a single split for that category."
-msgstr ""
+#: kmymoney2.kcfg:113
+#, no-c-format
+msgid "Synchronize account in ledger and investment view"
+msgstr "Synchronizovat účet mezi peněžním deníkem a investicemi"
-#: dialogs/rc.cpp:786
-msgid "Clear &Zero"
-msgstr "Vyčistit &nulové"
+#: kmymoney2.kcfg:117
+#, no-c-format
+msgid "Icon size for view selection"
+msgstr "Velikost ikon pro výběr pohledu"
-#: dialogs/rc.cpp:787
-msgid "Removes all splits that have a value of zero."
-msgstr "Odstraní všechny části, které mají nulovou hodnotu."
+#: kmymoney2.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "list of hidden views"
+msgstr "výpis skrytých pohledů"
-#: dialogs/rc.cpp:791
-msgid "New price entry"
+#: kmymoney2.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "Firsttime switch to start new user wizard"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:799
-msgid "Void mark"
-msgstr "Prázdná značka"
+#: kmymoney2.kcfg:129
+#, no-c-format
+msgid "Show title bar on each view"
+msgstr "Zobrazovat nadpis na každém pohledu"
-#: dialogs/rc.cpp:800
-msgid "Opening Balance text"
-msgstr "Text označující počáteční zůstatek"
+#: kmymoney2.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Start string matches for e.g. payees at start of string"
+msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:801
-msgid "Type field text"
-msgstr "Text označující typ"
+#: kmymoney2.kcfg:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tab order of edit widgets in transaction form"
+msgstr "Vždy zobrazovat sloupec s číslem dokladu (Č.)"
-#: dialogs/rc.cpp:802
-msgid "Account delimiter"
-msgstr "Oddělovač účtů"
+#: kmymoney2.kcfg:141
+#, no-c-format
+msgid "Tab order of edit widgets in register"
+msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:804
-msgid "Attempt to match similar transactions"
-msgstr "Pokusit se spárovat podobné transakce"
+#: kmymoney2.kcfg:147
+#, no-c-format
+msgid "Order of items on homepage"
+msgstr "Pořadí položek na domovské stránce"
-#: dialogs/rc.cpp:806 dialogs/rc.cpp:808
-msgid "The format of the dates in the QIF file."
-msgstr "Formát data v souboru QIF."
+#: kmymoney2.kcfg:151
+#, no-c-format
+msgid "Percentage of default font size used for home view HTML page"
+msgstr ""
+"Pro domácí HTML stránku použít výchozí font procentuálně zvětšený (zmenšený) "
+"o"
-#: dialogs/rc.cpp:809 dialogs/rc.cpp:811
-msgid ""
-"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits "
-"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the "
-"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from "
-"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an "
-"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)."
+#: kmymoney2.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end."
msgstr ""
+"Při ukončení programu si zapamatovat (ručně upravenou) velikost fontu na "
+"domácí stránce."
-#: dialogs/rc.cpp:810
-msgid "Apostrophe Handling"
-msgstr "Interpretace apostrofů"
+#: kmymoney2.kcfg:159
+#, no-c-format
+msgid "Show account limit information on the Homepage"
+msgstr "Zobrazit limit účtu na domácí stránce"
-#: dialogs/rc.cpp:812
-msgid "Amounts"
-msgstr "Hodnoty"
+#: kmymoney2.kcfg:171
+#, no-c-format
+msgid "Hide closed accounts"
+msgstr "Skrýt uzavřené účty"
-#: dialogs/rc.cpp:813
-msgid "Field"
-msgstr "Pole"
+#: kmymoney2.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "Hide finished schedules"
+msgstr "Skrýt dokončené plány"
-#: dialogs/rc.cpp:814
-msgid "QIF-Record"
-msgstr "Záznam QIF"
+#: kmymoney2.kcfg:183
+#, no-c-format
+msgid "Show all register entries in full detail"
+msgstr "Zobrazit v peněžním deníku detaily všech záznamů"
-#: dialogs/rc.cpp:815 dialogs/rc.cpp:833
-msgid "Decimal Symbol"
-msgstr "Oddělovač desetinných míst"
+#: kmymoney2.kcfg:191
+#, no-c-format
+msgid "Show fancy group markers"
+msgstr "Zobrazit ozdobné označení skupin"
-#: dialogs/rc.cpp:816
-msgid "Thousand Delimiter"
-msgstr "Oddělovač tisíců"
+#: kmymoney2.kcfg:195
+#, no-c-format
+msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year"
+msgstr "Zobrazit ozdobné označení pro předchozí a následující fiskální rok"
-#: dialogs/rc.cpp:817
-msgid "SortColumnInvisible"
-msgstr ""
+#: kmymoney2.kcfg:199
+#, no-c-format
+msgid "Starting month of the fiscal year"
+msgstr "Počáteční měsíc fiskálního období"
-#: dialogs/rc.cpp:819
-msgid "T"
-msgstr ""
+#: kmymoney2.kcfg:205
+#, no-c-format
+msgid "Starting day of the fiscal year"
+msgstr "Počáteční den fiskálního období"
-#: dialogs/rc.cpp:821
-msgid "Split-Value"
-msgstr ""
+#: kmymoney2.kcfg:211
+#, no-c-format
+msgid "Start date"
+msgstr "Počáteční datum"
-#: dialogs/rc.cpp:824
-msgid "Commission"
-msgstr "Komise"
+#: kmymoney2.kcfg:219
+#, no-c-format
+msgid "List color"
+msgstr "Barva seznamu"
-#: dialogs/rc.cpp:825
-msgid "O"
-msgstr ""
+#: kmymoney2.kcfg:223
+#, no-c-format
+msgid "List background color"
+msgstr "Barvy pozadí v seznamech"
-#: dialogs/rc.cpp:826
-msgid "2"
+#: kmymoney2.kcfg:227
+#, no-c-format
+msgid "List grid color"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:828
-msgid "I"
-msgstr ""
+#: kmymoney2.kcfg:231
+#, no-c-format
+msgid "Background color for imported transactions"
+msgstr "Barva pozadí pro importované transakce"
-#: dialogs/rc.cpp:829
-msgid "3"
-msgstr ""
+#: kmymoney2.kcfg:235
+#, no-c-format
+msgid "Background color for matched transactions"
+msgstr "Barva pozadí pro spárované transakce"
-#: dialogs/rc.cpp:831
-msgid "Q"
-msgstr ""
+#: kmymoney2.kcfg:239
+#, no-c-format
+msgid "List color for erronous transactions"
+msgstr "Barva seznamu chybných transakcí"
-#: dialogs/rc.cpp:832
-msgid "4"
+#: kmymoney2.kcfg:243
+#, no-c-format
+msgid "List color for missing conversion rate"
msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:834
-msgid "Thousands Separator"
-msgstr "Oddělovač tisíců"
-
-#: dialogs/rc.cpp:836
-msgid "Output filter location"
-msgstr "Umístění výstupního filtru"
+#: kmymoney2.kcfg:247
+#, no-c-format
+msgid "List color for negative values"
+msgstr ""
-#: dialogs/rc.cpp:837
-msgid "Input filter file type"
-msgstr "Typ souboru vstupního filtru"
+#: kmymoney2.kcfg:251
+#, no-c-format
+msgid "Background color for group marker"
+msgstr "Barva pozadí pro značku skupiny"
-#: dialogs/rc.cpp:838
-msgid "*.qif"
-msgstr "*.qif"
+#: kmymoney2.kcfg:255
+#, no-c-format
+msgid "Background color for required fields"
+msgstr "Barva pozadí pro povinná pole"
-#: dialogs/rc.cpp:839
-msgid "Input filter location"
-msgstr "Umístění vstupního filtru"
+#: kmymoney2.kcfg:259
+#, no-c-format
+msgid "Use system font"
+msgstr "Používat systémový font"
-#: dialogs/rc.cpp:843
-msgid "Rename"
-msgstr "Přejmenovat"
+#: kmymoney2.kcfg:269 kmymoney2.kcfg:273
+#, no-c-format
+msgid "Sort order of register in normal view"
+msgstr "Řazení peněžního deníku v běžném pohledu"
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:44
-msgid "Select Transaction"
-msgstr "Vybrat transakce"
+#: kmymoney2.kcfg:277
+#, no-c-format
+msgid "Sort order of register in search dialog"
+msgstr "Řazení peněžního deníku ve vyhledávacím dialogu"
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:45
+#: kmymoney2.kcfg:281
+#, no-c-format
msgid ""
-"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
+"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation"
msgstr ""
-"Vyberte transakci a stiskněte tlačítko OK nebo použijte Zrušit pokud "
-"nechcete vybrat žádnou."
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:62
-msgid "Investment detail wizard"
-msgstr "Průvodce s podrobnostmi vaší investice"
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:82
-msgid "Security detail wizard"
-msgstr "Průvodce podrobnostmi cenného papíru"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:109
-msgid ""
-"_: default price mode\n"
-" Choose what level of detail to show on the chart. Zvolte úroveň podrobností zobrazovaných v grafu. \n"
+"Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on "
+"your system. In this case, please make sure that GPG is working "
+"properly for the current user. \n"
+"The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary "
+"key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is "
+"found."
+msgstr ""
+" Na této stránce můžete nastavit šifrování svých finančních dat aplikace "
+"KMyMoney pomocí programu GPG. Pokud nelze ve vašem systému "
+"najít nainstalovanou aplikaci GPG, tato stránka bude zakázána. V takovém "
+"případě se ujistěte, jestli je aplikace GPG nainstalovaná a pracuje správně "
+"i pro momentálně přihlášeného uživatele. Nouzové šifrování "
+"můžete použít pouze v případě, že máte ve své klíčence nainstalovaný klíč "
+"kmymoney-recover@users.sourceforge.net s id 0x8AFDDC8E. \n"
+"\n"
+"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and "
+"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney "
+"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. "
+"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about "
+"the contents of your data before we will send it out."
+msgstr ""
+" Svá data můžete zašifrovat mimo jiné také nouzovým klíčem aplikace "
+"KMyMoney. Rozšifrovat takový soubor mohou později pouze klíčoví vývojáři. "
+"p> Tento mechanismus je implementován do aplikace pro případ, že byste "
+"přišli o svůj privátní klíč a nemohli byste se dostat ke svým datům. "
+"Aktivujete-li tuto možnost, mohou vám vývojáři KMyMoney pomoci s "
+"rozšifrováním vašich dat. V případě, že budete nuceni využít tuto možnost, "
+"připravte se na zodpovězení několika podrobných otázek o obsahu "
+"zašifrovaného souboru. On this tab, you set the basic properties of this report. Choose a name for this report. Vyberte jméno pro tento výkaz. Enter a comment to help you remember the details of this report. Zadejte komentář, abyste si lépe zapamatovali podrobnosti o tomto výkazu."
+" Select this option to convert all values in the report to your base "
+"currency. Leave it unchecked if you'd like to see values in their "
+"original currency. If currencies are not converted, then subtotals "
+"will not be shown. Zvolte tuto možnost, abyste převedli všechny hodnoty ve výkazu na svou "
+"základní měnu. Nechte tuto možnost nezaškrtnutou, pokud chcete vidět "
+"hodnoty v originální měně. Pokud nejsou měny převedené, mezisoučty se "
+"nezobrazují. Select this option to notate this report as one of your favorites."
+"p> All your favorite reports are grouped in one place on the report list "
+"for easy access. Zvolte tuto možnost, abyste tento výkaz označili jako oblíbený."
+"p> Všechny vaše oblíbené výkazy budou snadno dostupné v jedné skupině. On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be "
+"selected and organized. Choose what kind of accounts to display as the rows of this report. Choose how large of a time period each column should encompass Choose how to group the transactions in this report Zvolte způsob sdružování pro tuto sestavu Choose which columns should be shown in the report. The date and "
+"transaction amount are always shown. Vyberte, které sloupce mají být přítomné ve výpisu. Datum a částka "
+"transakce jsou vždy zobrazeny. Select this option to show the Memo column Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Poznámka\" Select this option to show the Shares column for investments Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Podíly\" v investicích Select this option to show the Price column for investments Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Cena\" v investicích Select this option to show the Reconciled column Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Schváleno\" Select this option to show the Account column Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Účet\" Select this option to show the Number column Zaškrtnutím této volby se zobrazí sloupec \"Číslo\" Select this option to show the Payee column Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Plátce\" Select this option to show the Category column Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Kategorie\" Select this option to show the Action column Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Činnost\" Select this option to show the Running balance column Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Průběžná bilance\" Check this box to include only those categories which have been marked to "
+"\"Include on Tax Reports\" Zaškrtnutím políčka se zahrnou do výpisů jen kategorie s vlastností "
+"\"Zahrnout do daňových výkazů\" On this tab, you configure the chart drawn forthis report. Na této záložce nastavíte vykreslování grafu pro tento výkaz. Select what form you would like the chart to be drawn as. Vyberte jakou formou si přejete graf vykreslit. \n"
-"Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on "
-"your system. In this case, please make sure that GPG is working "
-"properly for the current user. \n"
-"The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary "
-"key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is "
-"found."
+" Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the "
+"chart. Na této stránce můžete nastavit šifrování svých finančních dat aplikace "
-"KMyMoney pomocí programu GPG. Pokud nelze ve vašem systému "
-"najít nainstalovanou aplikaci GPG, tato stránka bude zakázána. V takovém "
-"případě se ujistěte, jestli je aplikace GPG nainstalovaná a pracuje správně "
-"i pro momentálně přihlášeného uživatele. Nouzové šifrování "
-"můžete použít pouze v případě, že máte ve své klíčence nainstalovaný klíč "
-"kmymoney-recover@users.sourceforge.net s id 0x8AFDDC8E. Vyberte tuto volbu aby byly v grafu vykresleny horizontální a vertikální "
+"čáry. Select this option to draw the numeric values for data points next to "
+"their plot location. Vyberte tuto volbu aby se číselná hodnota bodu vykreslila vedle jeho "
+"umístění v grafu. Select this option to cause the report to be shown as a chart when you "
+"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report. Vybrání této volby způsobí, že výkaz bude zobrazován jako graf, jakmile "
+"tento výkaz poprvé otevřete. Jinak bude výkaz zobrazen jako text. \n"
-"\n"
-"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and "
-"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney "
-"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. "
-"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about "
-"the contents of your data before we will send it out."
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161
+#, no-c-format
+msgid " Select what width should be used to draw the line on the chart Svá data můžete zašifrovat mimo jiné také nouzovým klíčem aplikace "
-"KMyMoney. Rozšifrovat takový soubor mohou později pouze klíčoví vývojáři. "
-"p> Tento mechanismus je implementován do aplikace pro případ, že byste "
-"přišli o svůj privátní klíč a nemohli byste se dostat ke svým datům. "
-"Aktivujete-li tuto možnost, mohou vám vývojáři KMyMoney pomoci s "
-"rozšifrováním vašich dat. V případě, že budete nuceni využít tuto možnost, "
-"připravte se na zodpovězení několika podrobných otázek o obsahu "
-"zašifrovaného souboru. Vyberte, jaká šířka by měla být použita na kreslení čáry v grafu On this tab, you set the basic properties of this report. Choose a name for this report. Vyberte jméno pro tento výkaz. Enter a comment to help you remember the details of this report. Zadejte komentář, abyste si lépe zapamatovali podrobnosti o tomto výkazu."
-" Select this option to convert all values in the report to your base "
-"currency. Leave it unchecked if you'd like to see values in their "
-"original currency. If currencies are not converted, then subtotals "
-"will not be shown. Zvolte tuto možnost, abyste převedli všechny hodnoty ve výkazu na svou "
-"základní měnu. Nechte tuto možnost nezaškrtnutou, pokud chcete vidět "
-"hodnoty v originální měně. Pokud nejsou měny převedené, mezisoučty se "
-"nezobrazují. Select this option to notate this report as one of your favorites."
-"p> All your favorite reports are grouped in one place on the report list "
-"for easy access. Zvolte tuto možnost, abyste tento výkaz označili jako oblíbený."
-"p> Všechny vaše oblíbené výkazy budou snadno dostupné v jedné skupině. On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be "
-"selected and organized. Choose what kind of accounts to display as the rows of this report. Choose how large of a time period each column should encompass Choose how to group the transactions in this report Zvolte způsob sdružování pro tuto sestavu Choose which columns should be shown in the report. The date and "
-"transaction amount are always shown. Vyberte, které sloupce mají být přítomné ve výpisu. Datum a částka "
-"transakce jsou vždy zobrazeny. Select this option to show the Memo column Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Poznámka\" Select this option to show the Shares column for investments Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Podíly\" v investicích Select this option to show the Price column for investments Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Cena\" v investicích Select this option to show the Reconciled column Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Schváleno\" Select this option to show the Account column Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Účet\" Select this option to show the Number column Zaškrtnutím této volby se zobrazí sloupec \"Číslo\" Select this option to show the Payee column Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Plátce\" Checking\n"
+"Use the checking account type to manage activities on your checking account "
+"e.g. payments, checks and cash card purchases. Savings\n"
+"Use the savings account type to manage activities on your savings account."
+"p>\n"
+"\n"
+" Credit Card\n"
+"Use the credit card account type to manage activities on your credit card."
+"p>\n"
+"\n"
+" Cash\n"
+"\n"
+"Use the cash account type to manage activities in your wallet. Loan\n"
+"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car "
+"loan, money you lend, private loans etc.). Investment\n"
+"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other "
+"investments. Asset\n"
+"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art "
+"collection). Liability\n"
+"Use the liability account type to manage any type of liability except "
+"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from "
+"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan "
+"account. Běžný účet\n"
+"Použijte druh účtu \"Běžný účet\" pro správu aktivit na vašem běžném účtu "
+"např. platby, šeky a nákupy platební kartou. Úspory\n"
+"Použijte druh účtu \"Úspory\" pro správu aktivit vašich spořících účtů. Kreditní karta\n"
+"Použijte typ účtu \"Kreditní karta\" pro správu aktivit vaší kreditní karty."
+" Hotovost\n"
+"Použijte typ účtu \"Hotovost\" pro správu aktivit ve vaší peněžence. Úvěr\n"
+"Použijte typ účtu \"Úvěr\" pro správu amortizace úvěrů (např. hypotéky, "
+"leasingy, soukromé půjčky,...). Investice\n"
+"Použijte typ účtu \"Investice\" pro správu vašich akcií, podílových fondů a "
+"ostatních investic. Aktiva\n"
+"Použijte typ účtu \"Aktiva\" pro správu aktiv (např. váš dům, auto, sbírka "
+"umění,...). Pasiva\n"
+"Použijte typ účtu \"Pasiva\" pro správu dluhů, které nejsou amortizované. "
+"Použijte jej pro správu daní, které musíte zaplatit, peněz, které jste si "
+"půjčili od přátel,... Pro amortizované půjčky jako je hypotéka byste měli "
+"vytvořit účet typu \"Úvěr\". Select this option to show the Category column Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Kategorie\" Select this option to show the Action column Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Činnost\" Select this option to show the Running balance column Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Průběžná bilance\" Check this box to include only those categories which have been marked to "
-"\"Include on Tax Reports\" \n"
+"\n"
+"Check the mark if this investment account has an associated account "
+"for money that is not invested. Zaškrtnutím políčka se zahrnou do výpisů jen kategorie s vlastností "
-"\"Zahrnout do daňových výkazů\" \n"
+"\n"
+"Zatrhněte pokud má investiční účet přiřazený účet pro peníze, které "
+"nejsou investované. On this tab, you configure the chart drawn forthis report. Na této záložce nastavíte vykreslování grafu pro tento výkaz. Select what form you would like the chart to be drawn as. Vyberte jakou formou si přejete graf vykreslit. Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the "
-"chart. Vyberte tuto volbu aby byly v grafu vykresleny horizontální a vertikální "
-"čáry. Select this option to draw the numeric values for data points next to "
-"their plot location. Vyberte tuto volbu aby se číselná hodnota bodu vykreslila vedle jeho "
-"umístění v grafu. Select this option to cause the report to be shown as a chart when you "
-"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report. Vybrání této volby způsobí, že výkaz bude zobrazován jako graf, jakmile "
-"tento výkaz poprvé otevřete. Jinak bude výkaz zobrazen jako text. Select what width should be used to draw the line on the chart Vyberte, jaká šířka by měla být použita na kreslení čáry v grafu \n"
+"\n"
+"All payments \n"
+"\n"
+"Start with this year's payments Všechny "
+"platby Splátky provedené tento "
+"rok \n"
+"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
+"If you selected to record only this years payments, then the First "
+"payment due date is the date of the first payment made in this year."
+msgstr ""
+"KMyMoney vytvoří splátkový plán a připomene vám splátku pokaždé, když musí "
+"být provedena. Prosím vyberte na který/ze kterého účtu má být provedena a "
+"kategorii do které má být zařazen úrok. \n"
+"\n"
+"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to "
+"setup the program. This will happen only once."
+msgstr ""
+"Spustili jste KMyMoney poprvé na tomto počítači. Předtím, než vám může "
+"program pomoci se správou vašich financí musí od vás zjistit nějaké "
+"informace. KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption "
+"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of "
+"your account numbers and other important financial information will be very "
+"secure. KMyMoney může zašifrovat váš datový soubor s použitím GPG šifrování. GPG "
+"šifrování je jedna z nejbezpečnějších metod ve světě ochrany dat. Všechny "
+"vaše čísla účtů a další důležité informace budou silně zabezpečeny. KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be "
+"used as your base currency. The base currency is used as default for new "
+"accounts and reports. Please select the base currency from the following "
+"list."
+msgstr ""
+" KMyMoney podporuje více měn, nicméně jedna z nich musí být použita jako "
+"základní měna. Základní měna je použita jako výchozí pro nové účty a výkazy. "
+"Prosím vyberte základní měnu ze seznamu."
+
+#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "ISO Code"
+msgstr "ISO kód"
+
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+" Use the fields below to enter some information about yourself. All information is optional and only used to personalize your KMyMoney "
+"file. Použijte pole níže k tomu, abyste zadali nějaké informace o své osobě."
+"p>\n"
+"\n"
+" Všechny informace jsou volitelné a použity jen pro zosobnění vašeho "
+"KMyMoney. ...that you can change the sort order of ledger entries by\n"
+"right-clicking the header of the ledger view?\n"
+msgstr ""
+" ...že můžete změnit pořadí řádků v peněžním deníku pouhým\n"
+"kliknutím pravým tlačítkem myši na hlavičku v peněžním deníku?\n"
+
+#: tips:10
+msgid ""
+" ...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n"
+"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of "
+"the\n"
+"'Goto' functions?\n"
+msgstr ""
+" ...že se můžete snadno přepnout na druhou stranu transakce vyvoláním\n"
+"kontextového menu pravým tlačítkem myši a zvolením některé z položek\n"
+"\"Přejít na...\"\n"
+
+#: tips:18
+msgid ""
+" ...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n"
+"transaction in the register?\n"
+msgstr ""
+" ...že můžete začít upravovat transakci dvojitým kliknutím\n"
+"na transakci v peněžním deníku?\n"
+
+#: tips:25
+msgid ""
+" ...that you can show more details of the selected transaction in the\n"
+"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n"
+msgstr ""
+" ...že můžete zobrazit podrobnosti u vybrané transakce v peněžním deníku,\n"
+"když v nastavení zatrhnete volbu \"Používat v peněžním deníku lupu\"?\n"
+
+#: tips:32
+msgid ""
+" ...that transactions with no category assigned or split\n"
+"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n"
+"on a yellow triangle in the register?\n"
+msgstr ""
+" ...že transakce, případně jednotlivé položky v rozdělené transakci bez "
+"nastavené kategorie jsou v peněžním deníku označené vykřičníkem ve žlutém "
+"trojúhelníku?\n"
+
+#: tips:39
+msgid ""
+" ...that you can show all details of the transactions in the register\n"
+"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction "
+"Detail'\n"
+"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n"
+msgstr ""
+" ...že můžete zobrazit všechny podrobnosti o vybrané transakci \n"
+"v peněžním deníku stiskem kombinace kláves <Ctrl-T>\n"
+" nebo \n"
+"v menu \"Pohled: Zobrazit podrobnosti o transakci\"? Stejným způsobem\n"
+"pak zobrazení podrobností můžete i vypnout.\n"
+
+#: tips:46
+msgid ""
+" ...that you can switch between a listing of all accounts or\n"
+"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n"
+"in the accounts view?\n"
+msgstr ""
+" ...že okno se seznamem účtů obsahuje dvě záložky - jednu se stromovým "
+"seznamem a druhou s ikonami - mezi kterými se můžete kdykoliv přepnout?\n"
+
+#: tips:54
+msgid " ...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n"
+msgstr " ...že vývojový tým KMyMoney vám přeje hezký den?\n"
+
+#: tips:60
+msgid ""
+" ...you can use your own external filter program to convert any\n"
+"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n"
+"more details.\n"
+msgstr ""
+" ...že můžete použít svůj vlastní externí filtr pro konverzi\n"
+"importovaných dat do formátu QIF přímo za běhu programu?\n"
+"Pro podrobnosti se podívejte do editoru profilů QIF.\n"
+
+#: tips:68
+msgid ""
+" ...that you can create a scheduled transaction from an existing\n"
+"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
+"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n"
+msgstr ""
+" ...že můžete snadno vytvořit naplánovanou transakci z jiné\n"
+"existující transakce výběrem položky \"Vytvořit naplánovanou transakci\"\n"
+" v kontextovém menu, případně v hlavním menu volbou položky\n"
+"\"Transakce: Vytvořit naplánovanou transakci\"?\n"
+
+#: tips:76
+msgid ""
+" ...that you can switch to the payee of a transaction\n"
+"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
+"or in the transaction menu?\n"
+msgstr ""
+" ...že se můžete přepnout z peněžního deníku přímo na\n"
+"plátce spojeného s transakcí výběrem volby 'Přejít na \"Jméno Plátce\"'\n"
+"v kontextovém menu transakce nebo v hlavním menu?\n"
+
+#: tips:84
+msgid ""
+" ...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n"
+"via Configure/Register/...?\n"
+msgstr ""
+" ...že můžete upravit barvy a písmo použité v peněžním deníku\n"
+"přes Nastavení: Nastavit KMyMoney: Barvy a Písma?\n"
+
+#: tips:91
+msgid ""
+" ...that you can hide transactions prior to a specific date?\n"
+"The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n"
+msgstr ""
+" ...že můžete skrýt transakce vytvořené před určitým datem?\n"
+"Toto datum lze nastavit v menu přes\n"
+"Nastavení: Nastavit KMyMoney: Obecné: Filtr.\n"
+
+#: tips:98
+msgid ""
+" ...that you can customize the \"Home-Page\"\n"
+"via Configure/Home?\n"
+msgstr ""
+" ...že si můžete přizpůsobit svou \"Domácí stránku\"\n"
+"přes Nastavení: Nastavit KMyMoney: Domov?\n"
+
+#: tips:105
+msgid ""
+" ...that you can enter new transactions even while reconciling\n"
+"an account? You can also make the transaction form visible.\n"
+msgstr ""
+" ...že můžete zadat nové transakce během schvalování účtu?\n"
+"Stejně tak můžete zviditelnit formulář pro zadávání transakce.\n"
+
+#: tips:112
+msgid ""
+" ...that you can actively support the KMyMoney development team in\n"
+"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n"
+"anonymized way for this support. \n"
+"Just open your data file and immediately\n"
+"select File/Save as.... In the Save As... dialog\n"
+"select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n"
+"the extensions .anon.xml. \n"
+"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n"
+"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n"
+msgstr ""
+" ...že můžete aktivně podpořit vývojářský tým KMyMoney i u chyb,\n"
+"které jsou závislé na Vašich datech? Data se dají za tímto účelem uložit\n"
+"v anonymizované formě. \n"
+"Otevřete svůj datový soubor a \n"
+"zvolte Soubor/Uložit jako.... V okně Uložit jako...\n"
+"vyberte Anonymní soubory a přesvědčte se, že Váš soubor získal\n"
+"příponu .anon.xml. \n"
+"K ověření, jak vypadají citlivá data, která posíláte pryč, můžete otevřít\n"
+"tento soubor v KMyMoney, abyste viděli, jaká data vývojáři uvidí.\n"
+
+#: tips:126
+msgid ""
+" ... that you can import your bank statements even without a network \n"
+"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu."
+"p>\n"
+" Provided by Jose Jorge ...že můžete importovat svůj bankovní výpis i bez připojení na internet?\n"
+"Stačí vybrat soubor ve formátu OFX nebo QIF v menu Soubor: Importovat. Tip poskytl Jose Jorge
\n"
+"Note: If you do not know the exact amount of the opening balance, "
+"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this "
+"account for the first time."
msgstr ""
+"Datum počátečního zůstatku byste měli opsat ze svého posledního výpisu z "
+"účtu. V případě, že budete chtít zadávat transakce před tímto datem, "
+"použijte pro zadání datumu raději dřívější výpis z účtu a opište z něj "
+"všechny transakce do KMyMoney.\n"
+"
\n"
+"Poznámka: Pokud nevíte přesnou hodnotu počátečního zůstatku, vložte "
+"přibližnou hodnotu. Později, před prvním schválením účtu, budete moci tuto "
+"hodnotu změnit."
-#: widgets/rc.cpp:79
-msgid "Income & Expenses"
-msgstr "Příjmy & Výdaje"
-
-#: widgets/rc.cpp:80
-msgid "Assets & Liabilities"
-msgstr "Aktiva & Pasiva"
-
-#: widgets/rc.cpp:82
-msgid "Rows"
-msgstr "Řádky"
-
-#: widgets/rc.cpp:83
-msgid "Show totals column"
-msgstr "Zobrazit sloupec s celkovými součty"
-
-#: widgets/rc.cpp:84
-msgid "Average days"
-msgstr "Průměrné dny"
-
-#: widgets/rc.cpp:85
-msgid "Include scheduled transactions"
-msgstr "Včetně naplánovaných transakcí"
-
-#: widgets/rc.cpp:86
-msgid "Include transfers"
-msgstr "Včetně převodů"
-
-#: widgets/rc.cpp:87
-msgid "Include unused accounts/categories"
-msgstr "Včetně nepoužitých účtů/kategorií"
-
-#: widgets/rc.cpp:90
-msgid "Organize by:"
-msgstr "Uspořádat podle:"
-
-#: widgets/rc.cpp:92
-msgid "Top Categories"
-msgstr "Nejvyšší kategorie"
-
-#: widgets/rc.cpp:95
-msgid "Top Accounts"
-msgstr "Nejvyšší účty"
-
-#: widgets/rc.cpp:98
-msgid "
\n"
+"\n"
+"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. "
+"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
+"broker."
msgstr ""
-"
\n"
+"\n"
+"Nezatrhněte pokud tento účet nepoužíváte pro aktivní burzovní "
+"operace. Také byste neměli tento přepínač volit pokud tento účet není "
+"spravován bankou, nebo makléřem."
-#: widgets/rc.cpp:124
-msgid "Hide Split Transaction Details"
-msgstr ""
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Create brokerage account"
+msgstr "Vytvořit makléřský účet"
-#: widgets/rc.cpp:125
-msgid ""
-"Do not display the individual transactions that make up a split transaction"
-msgstr ""
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Account number"
+msgstr "Číslo účtu"
-#: widgets/rc.cpp:126
-msgid "Include only Tax categories"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please select the required options. Please use the What's this? "
+"feature to see more information about the items."
msgstr ""
+"Vyplňte, prosím, požadovaná pole. Pokud se potřebujete dozvědět o některém "
+"poli více, použijte Co je to?"
-#: widgets/rc.cpp:128
-msgid "Chart Tab"
-msgstr "Karta Grafy"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "What is the type of the loan?"
+msgstr "O jaký druh úvěru se jedná?"
-#: widgets/rc.cpp:129
-msgid "
\n"
+"Enter the due date of the very first payment
\n"
+"Enter the due date of the first payment in the current year"
+msgstr ""
+"Závisí na volbě Které splátky si přejete zaznamenat?
Zadejte datum první splátky
Zadejte datum letošní první splátky"
-#: widgets/rc.cpp:162
-msgid "n of n"
-msgstr "n z n"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Type of interest rate"
+msgstr "Druh úrokové sazby"
-#: widgets/rc.cpp:166
-msgid "Account:"
-msgstr "Účet:"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixní"
-#: widgets/rc.cpp:168
-msgid "Enter..."
-msgstr "Vložit..."
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Variable"
+msgstr "Proměnná"
-#: widgets/rc.cpp:171
-msgid "TransactionSortOptionDecl"
-msgstr ""
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "Time between interest changes"
+msgstr "Doba mezi změnami úroků"
-#: widgets/rc.cpp:173
-msgid "Sort order"
-msgstr "Pořadí řazení"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304
+#, no-c-format
+msgid "Next interest change is due"
+msgstr "Příští změna úrokové sazby bude provedena"
-#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131
-msgid ""
-"_: Sunday\n"
-"Sun"
-msgstr "Ne"
+#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "This page allows you to select the parent account."
+msgstr "Tato stránka vám umožňuje zvolit nadřazený účet."
-#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Saturday\n"
-"Sat"
-msgstr "So"
+"If this account is managed by an institution please select the institution "
+"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
+"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field "
+"empty.\n"
+"Enter the account number used by the institution to identify the account."
+msgstr ""
+"Pokud je tento účet spravován institucí, prosím vyberte ji ze seznamu, pokud "
+"instituce zatím neexistuje, prosím vyberte Nová instituce a vytvořte "
+"ji. Pokud účet u instituce veden není, ponechte pole prázdné.\n"
+"Zadejte číslo účtu, které instituce používá pro identifikaci účtu."
-#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:171 widgets/kmymoneydatetbl.cpp:178
-msgid "Week %1 for year %2."
-msgstr "Týden %1 roku %2."
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
+msgstr "Vyberte instituci, která spravuje tento účet, nebo ponechte prázdné"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:417
-msgid "ATM"
-msgstr "Bankomat"
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "New Institution"
+msgstr "Nová instituce"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:418
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "Výběr"
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
+"the so called account number. Enter that number here.\n"
+"\n"
+"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
+msgstr ""
+"Účty, které spravuje instituce jsou obvykle identifikovatelné "
+"prostřednictvím jednoznačného čísla, kterému se říká \"číslo účtu\". Toto "
+"číslo zadejte zde.\n"
+"\n"
+"V současné době KMyMoney toto číslo používá jen k nějakým funkcím online "
+"bankovnictví."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:421
-msgid "Cheque"
-msgstr "Šek"
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
+msgstr "Do tohoto pole zadejte Mezinárodní číslo účtu (IBAN)"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:469
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Activity for expense categories\n"
-"Paid"
-msgstr "Zaplacené"
+"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
+"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
+"or it is printed on your statements.\n"
+"\n"
+"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
+"more information.\n"
+"\n"
+"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
+"it otherwise."
+msgstr ""
+"Do tohoto pole můžete zadat vaše číslo IBAN (International Bank Account "
+"Number), pokud jej znáte. Obvykle vám jej můžou sdělit lidé ve vaší bance, "
+"nebo je vytištěno na smlouvě.\n"
+"\n"
+"Pro více informací vizte http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"International_Bank_Account_Number \n"
+"\n"
+"KMyMoney udržuje toto pole jen pro dokumentační účely a nijak jej nevyužívá."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:470
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Activity for income categories\n"
-"Received"
-msgstr "Přijaté"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:519
-msgid "Reinvest dividend"
-msgstr "Reinvestovat dividendu"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:664
-msgid "All dates"
-msgstr "Všechny datumy"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:665
-msgid "As of today"
+"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
+"and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. "
+"Before you can continue with the next page you also need to press "
+"Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
+"values you have supplied."
msgstr ""
+"Nyní zadejte podrobnosti o vaší půjčce. Můžete nechat jedno pole prázdné a "
+"KMyMoney patřičnou hodnotu vypočítá, jakmile stisknete tlačítko Vypočíst"
+"b>. Před tím, než budete pokračovat na další stránku musíte stisknout "
+"Vypočíst a KMyMoney zkontroluje logickou správnost hodnot, které jste "
+"zadali."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:667
-msgid "Current month"
-msgstr "Současný měsíc"
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "The interest rate gets calculated"
+msgstr "Úroková míra je vypočítávána"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:668
-msgid "Current quarter"
-msgstr "Současné čtvrtletí"
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is received"
+msgstr "když je obdržena platba"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:669
-msgid "Current year"
-msgstr "Současný rok"
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is due"
+msgstr "při splatnosti platby"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:671
-msgid "Month to date"
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
+"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
+"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
+"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
+"please enter the ending balance of your last statement."
msgstr ""
+"Do tohoto pole zadejte množství půjčených peněz. Pokud si přejete vypočítat "
+"tuto hodnotu z ostatních parametrů, pak ponechte pole prázdné. Pokud je pole "
+"označeno jako vyžadované (barevné pozadí) tak jste KMyMoney informovali o "
+"tom, že již byly provedeny nějaké splátky. V takovém případě zadejte hodnotu "
+"konečného zůstatku z posledního výpisu."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:672
-msgid "Year to date"
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
+"calculate it."
msgstr ""
+"Prosím zadejte úrokovou sazbu v procentech, nebo ponechte pole prázdné, aby "
+"byla hodnota dopočtena."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:673
-msgid "Year to month"
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
+"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
+"different from the time your loan contract is signed for."
msgstr ""
+"Prosím zadejte délku úvěru, nebo zadejte 0 aby byla dopočtena. Délka úvěru "
+"je doba za kterou je vyžadováno plné splacení úvěru. Tato doba může být "
+"jiná, než doba na kterou je podepsaná smlouva."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:675
-msgid "Last year"
-msgstr "Minulý rok"
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Payment (principal and interest)"
+msgstr "Platba (splátka a úrok)"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:676
-msgid "Last fiscal year"
-msgstr "Minulý fiskální rok"
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
+"field empty to calculate it."
+msgstr ""
+"Prosím zadejte částku na pokrytí splátky a úroku, nebo ponechte pole "
+"prázdné, aby byla hodnota dopočtena."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:677
-msgid "Last 7 days"
-msgstr "Minulých 7 dní"
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Balloon payment"
+msgstr "Poslední splátka"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:678
-msgid "Last 30 days"
-msgstr "Minulých 30 dní"
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
+"empty to calculate it."
+msgstr ""
+"Prosím zadejte částku poslední splátky, nebo ponechte pole prázdné, aby byla "
+"hodnota dopočtena."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:679
-msgid "Last 3 months"
-msgstr "Minulé 3 měsíce"
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Calculate"
+msgstr "Vypočíst"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:680
-msgid "Last quarter"
-msgstr "Minulé čtvrtletí"
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
+msgstr "Stiskněte toto tlačítko k dopočtení/ověření podrobností úvěru."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:681
-msgid "Last 6 months"
-msgstr "Minulých 6 měsíců"
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
+"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
+"will receive information about it."
+msgstr ""
+"Stisknutím tohoto tlačítka dopočítáte možný chybějící parametr, nebo ověříte "
+"zadané parametry vašeho úvěru. Pokud je něco nesprávně vyplněno, tak na to "
+"budete upozorněni."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:682
-msgid "Last 11 months"
-msgstr "Minulých 11 měsíců"
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
+"regular payments contains any additional fees, click on the Additional "
+"fees button to enter them."
+msgstr ""
+"Nyní zadejte informace vyžadované pro pravidelné splácení úvěru. Pokud vaše "
+"běžná platba zahrnuje nějaké další poplatky, klikněte na Další poplatky"
+"b> a zadejte je."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:683
-msgid "Last 12 months"
-msgstr "Minulých 12 měsíců"
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Principal + Interest"
+msgstr "Splátka + Úrok"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:684
-msgid "Next 7 days"
-msgstr "Následujících 7 dní"
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "= periodical payments"
+msgstr "= pravidelná splátka"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:685
-msgid "Next 30 days"
-msgstr "Následujících 30 dní"
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Refinance existing loan"
+msgstr "Refinancovat existující úvěr"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:686
-msgid "Next 3 months"
-msgstr "Následující 3 měsíce"
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
+msgstr ""
+"Zvolte tuto volbu, pokud refinancujete úvěr, který již v KMyMoney existuje"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:687
-msgid "Next quarter"
-msgstr "Následující čtvrtletí"
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Loan account"
+msgstr "Účet půjček"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:688
-msgid "Next 6 months"
-msgstr "Následujících 6 měsíců"
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
+"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
+"be made and the category the interest will be assigned to.
\n"
+"\n"
+"This information will be seen and used only by you. The information is used "
+"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
+msgstr ""
+"Prosím zadejte nějaké informace o své osobě.
\n"
+"\n"
+"Tyto informace uvidíte a budete používat pouze vy. Informace jsou použity ke "
+"zosobnění KMyMoney, šifrování vašeho souboru,..."
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Zip code"
+msgstr "PSČ:"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to KMyMoney!"
+msgstr "Vítejte v KMyMoney!"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
+"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
+"from you.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"Soubor zvoleného jména buď existuje, nebo není vytvořen vybraný adresář. "
+"Ujistěte se, prosím, že\n"
+"\n"
+"\n"
+"
"
+
+#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the "
+"Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions."
+msgstr ""
+"Tímto dokončíte nastavení vašeho KMyMoney prostředí. Nyní můžete stisknout "
+"tlačítko \"Dokončit\" a začít používat KMyMoney k zaznamenávání vašich "
+"finančních transakcí."
+
+#: wizards/wizardpages/accountsdecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use "
+"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories "
+"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always "
+"create additional accounts manually later."
+msgstr ""
+"Vyberte skupiny účtů, které nejlépe odpovídají účelům, za jakými hodláte "
+"používat KMyMoney. Každá vybraná skupina vytvoří několik účtů a kategorií. "
+"Vyberte proto jen skupiny, které se vás týkají. Později můžete kdykoli "
+"vytvořit další účty a kategorie ručně."
+
+#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"