From 4f962f4ed4f8e3e62061a75dce0d7d7dc74fd782 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Fri, 28 Dec 2018 15:20:17 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/kmymoney Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kmymoney/ --- po/cs.po | 20892 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 11220 insertions(+), 9672 deletions(-) (limited to 'po/cs.po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 94a2086..796fe0c 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-25 19:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-17 20:03+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech =2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.2\n" -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use " -"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories " -"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always " -"create additional accounts manually later." -msgstr "" -"Vyberte skupiny účtů, které nejlépe odpovídají účelům, za jakými hodláte " -"používat KMyMoney. Každá vybraná skupina vytvoří několik účtů a kategorií. " -"Vyberte proto jen skupiny, které se vás týkají. Později můžete kdykoli " -"vytvořit další účty a kategorie ručně." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl, Petr Bravenec" -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:2 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"

KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " -"used as your base currency. The base currency is used as default for new " -"accounts and reports. Please select the base currency from the following " -"list." -msgstr "" -"

KMyMoney podporuje více měn, nicméně jedna z nich musí být použita jako " -"základní měna. Základní měna je použita jako výchozí pro nové účty a výkazy. " -"Prosím vyberte základní měnu ze seznamu." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org, petr@bravenec.org" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:71 dialogs/rc.cpp:399 dialogs/rc.cpp:485 -#: dialogs/rc.cpp:724 dialogs/settings/rc.cpp:108 reports/listtable.cpp:226 -#: views/kinvestmentview.cpp:71 views/kpayeesview.cpp:351 views/rc.cpp:13 -#: widgets/rc.cpp:5 widgets/rc.cpp:34 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1599 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1629 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1673 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:3 -msgid "Name" -msgstr "Jméno" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:119 +msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3" +msgstr "%1: Lituji. Tento importér nedovede zpracovat verzi %2 elementu %3" -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:4 -msgid "ISO Code" -msgstr "ISO kód" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:193 +#, c-format +msgid "Account%1" +msgstr "Účet%1" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:69 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:70 -#: dialogs/rc.cpp:71 dialogs/rc.cpp:725 dialogs/settings/rc.cpp:112 -#: views/kinvestmentview.cpp:72 widgets/rc.cpp:37 wizards/wizardpages/rc.cpp:5 -msgid "Symbol" -msgstr "Symbol" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:197 +#, c-format +msgid "Stock%1" +msgstr "Akcie%1" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:206 +#, c-format +msgid "Payee%1" +msgstr "Plátce/Příjemce %1" -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:6 +#: converter/mymoneygncreader.cpp:212 +#, c-format +msgid "Schedule%1" +msgstr "Finanční plán %1" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:262 +msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files." +msgstr "Tato verze importéru nemůže zpracovat soubory s více knihami." + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:912 +msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'" +msgstr "Chybná hlavička souboru. Měla by být \"gnc-v2\"" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:937 converter/mymoneygncreader.cpp:972 +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1062 +#, c-format msgid "" -"

Use the fields below to enter some information about yourself.

\n" +"Import failed:\n" "\n" -"

All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " -"file.

" +"%1" msgstr "" -"

Použijte pole níže k tomu, abyste zadali nějaké informace o své osobě.\n" +"Importování selhalo:\n" "\n" -"

Všechny informace jsou volitelné a použity jen pro zosobnění vašeho " -"KMyMoney.

" +"%1" -#: dialogs/rc.cpp:425 wizards/newuserwizard/rc.cpp:27 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:7 -msgid "Town:" -msgstr "Město:" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1065 +msgid "Import complete" +msgstr "Importování bylo dokončeno" -#: dialogs/rc.cpp:420 wizards/newuserwizard/rc.cpp:22 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:8 -msgid "County/State:" -msgstr "Země:" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1120 +msgid "Disguise your wealth" +msgstr "Maskování finanční situace" -#: dialogs/rc.cpp:391 dialogs/rc.cpp:421 wizards/newuserwizard/rc.cpp:23 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:9 -msgid "Street:" -msgstr "Ulice:" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1121 +msgid "" +"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number " +"between 0.01 and 1.99\n" +"with a different value used for each transaction. In addition, to further " +"disguise the true\n" +"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to " +"all values.\n" +"These numbers will not be stored in the file." +msgstr "" +"Každý finanční údaj ve Vašem souboru bude vynásobený náhodným číslem mezi " +"0.01 a 1.99\n" +"přičemž pro každou transakci se použije jiné číslo. Dále se pro zamaskování " +"skutečných hodnot\n" +"zadává číslo mezi %1 a %2, které bude přičteno ke všem hodnotám.\n" +"Tato čísla se neukládají do souboru." -#: dialogs/rc.cpp:422 wizards/newuserwizard/rc.cpp:24 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:10 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1135 +msgid "Loading commodities..." +msgstr "Nahrávám komodity..." -#: dialogs/rc.cpp:424 wizards/newuserwizard/rc.cpp:26 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:11 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefonní číslo:" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1160 +msgid "Loading prices..." +msgstr "Nahrávám ceny..." -#: dialogs/rc.cpp:423 wizards/newuserwizard/rc.cpp:25 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:12 -msgid "Your name:" -msgstr "Vaše jméno:" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1164 converter/mymoneygncreader.cpp:1171 +msgid "Imported History" +msgstr "Importovaná historie" -#: dialogs/rc.cpp:427 wizards/newuserwizard/rc.cpp:29 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:13 -msgid "Load from Addressbook" -msgstr "Načíst z Adresáře" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1190 +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:173 +msgid "Loading accounts..." +msgstr "Nahrávám účty..." -#: dialogs/rc.cpp:392 dialogs/rc.cpp:426 views/rc.cpp:68 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:14 -msgid "Postal Code:" -msgstr "PSČ:" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1251 +#, c-format +msgid "Current importer does not recognize GnuCash account type %1" +msgstr "Současný importér z GnuCash nerozeznal typ účtu %1" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:82 -msgid "KMyMoney New Account Setup" -msgstr "Nastavení nového účtu KMyMoney" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1329 +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:166 +msgid "Loading transactions..." +msgstr "Nahrávám transakce..." -#: dialogs/rc.cpp:360 dialogs/rc.cpp:361 reports/listtable.cpp:230 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1616 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:61 -msgid "Institution" -msgstr "Instituce" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1471 +msgid "Imported Transaction" +msgstr "Importované transakce" -#: dialogs/investactivities.cpp:198 dialogs/investactivities.cpp:286 -#: dialogs/investactivities.cpp:367 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:181 -#: dialogs/rc.cpp:139 dialogs/rc.cpp:192 dialogs/rc.cpp:207 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:734 reports/listtable.cpp:201 -#: reports/pivottable.cpp:1336 reports/pivottable.cpp:1586 -#: views/kforecastview.cpp:393 views/kgloballedgerview.cpp:175 -#: views/khomeview.cpp:418 views/khomeview.cpp:491 views/khomeview.cpp:525 -#: views/khomeview.cpp:764 views/khomeview.cpp:967 views/khomeview.cpp:1437 -#: views/kscheduledview.cpp:71 views/rc.cpp:17 views/rc.cpp:44 -#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:58 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:41 widgets/rc.cpp:109 -#: widgets/register.cpp:566 widgets/transaction.cpp:978 -#: widgets/transaction.cpp:1535 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84 -msgid "Account" -msgstr "Účet" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1519 +msgid "Loading templates..." +msgstr "Nahrávám šablony..." -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:85 -msgid "Broker" -msgstr "Makléř" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1531 +msgid "Unknown payee" +msgstr "Neznámý plátce/příjemce" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:225 dialogs/rc.cpp:70 dialogs/rc.cpp:104 -#: dialogs/rc.cpp:159 dialogs/rc.cpp:223 dialogs/rc.cpp:246 dialogs/rc.cpp:751 -#: dialogs/settings/rc.cpp:109 widgets/rc.cpp:35 widgets/register.cpp:568 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86 -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1723 +msgid "Loading schedules..." +msgstr "Nahrávám finanční plány..." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:636 dialogs/rc.cpp:231 dialogs/rc.cpp:608 -#: kmymoneyutils.cpp:191 views/khomeview.cpp:399 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:880 -msgid "Payments" -msgstr "Platby" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1735 +#, c-format +msgid "Can't find template transaction for schedule %1" +msgstr "Nelze najít šablonu transakce pro plán %1" -#: dialogs/investactivities.cpp:195 dialogs/investactivities.cpp:283 -#: dialogs/investactivities.cpp:422 dialogs/investtransactioneditor.cpp:217 -#: reports/listtable.cpp:221 widgets/transaction.cpp:1565 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88 -msgid "Fees" -msgstr "Poplatky" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1911 +msgid "Reorganizing accounts..." +msgstr "Reorganizuji účty..." -#: dialogs/rc.cpp:624 views/khomeview.cpp:415 views/khomeview.cpp:488 -#: views/khomeview.cpp:522 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89 -msgid "Schedule" -msgstr "Finanční plán" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1973 +msgid "" +"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base " +"currency?" +msgstr "" +"Vypadá to, že vaší současnou měnou je %1 (%2); chcete ji nastavit jako " +"základní měnu?" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90 -msgid "Payout" -msgstr "Splátky" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1994 +msgid "More" +msgstr "Více" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91 -msgid "Parent Account" -msgstr "Nadřazený účet" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1996 kmymoney2.cpp:2032 kmymoney2.cpp:2064 +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" -#: dialogs/rc.cpp:719 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92 -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:86 -msgid "Finish" -msgstr "Dokončit" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1998 +msgid "Save Report" +msgstr "Uložit výkaz" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:248 -msgid "Credit card payment" -msgstr "Splátka kreditní karty" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2018 +msgid "" +"Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n" +"Do you want to review or edit it now?" +msgstr "" +"Byly zaznamenány problémy při konverzi plánované transakce '%1'.\n" +"Chcete si ji nyní prohlédnout nebo upravit?" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:264 -#, c-format -msgid "Loan payment for %1" -msgstr "Splátka půjčky %1" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2040 +msgid "" +"Found:\n" +"\n" +msgstr "" +"Nalezeno:\n" +"\n" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:998 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:279 -msgid "Loan payment" -msgstr "Splátka půjčky" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2041 +msgid " commodities (equities)\n" +msgstr " komodity (jmění)\n" -#: dialogs/rc.cpp:134 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:293 -msgid "Amortization" -msgstr "Amortizace" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2042 +msgid " prices\n" +msgstr " ceny\n" -#: dialogs/investactivities.cpp:196 dialogs/investactivities.cpp:284 -#: dialogs/investactivities.cpp:366 dialogs/investactivities.cpp:423 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:227 dialogs/rc.cpp:135 -#: dialogs/rc.cpp:152 dialogs/rc.cpp:544 reports/listtable.cpp:222 -#: widgets/transaction.cpp:1597 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:302 -msgid "Interest" -msgstr "Úrok" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2043 +msgid " accounts\n" +msgstr " účty\n" -#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:282 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:351 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:356 -msgid "User" -msgstr "Uživatel" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2044 +msgid " transactions\n" +msgstr " transakce\n" -#: kmymoneyutils.cpp:64 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711 -#: reports/querytabletest.cpp:422 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:451 -msgid "Checking" -msgstr "Běžný účet" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2045 +msgid " schedules\n" +msgstr " naplánované transakce\n" -#: kmymoneyutils.cpp:66 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:452 -msgid "Savings" -msgstr "Úspory" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2048 +msgid "No inconsistencies were detected" +msgstr "Nebyla nalezena žádné nekonsistentní data" -#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717 -#: reports/querytabletest.cpp:423 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:453 -msgid "Credit Card" -msgstr "Kreditní karta" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2050 +msgid " inconsistencies were detected and corrected\n" +msgstr " nekonsistentní data byla nalezena a opravena\n" -#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:720 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:454 -msgid "Cash" -msgstr "Hotovost" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2055 +msgid " orphan accounts were created\n" +msgstr " byly vytvořeny osiřelé účty\n" -#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:723 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604 -msgid "Loan" -msgstr "Půjčka" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2060 +msgid " possible schedule problems were noted\n" +msgstr " byly zaznamenány problémy s opakovanými transakcemi\n" -#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:729 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456 -msgid "Investment" -msgstr "Investice" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2065 +msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)" +msgstr "Funkčnost pro malou firmu (zákazníci, fakturace, apod.)" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:178 converter/mymoneytemplate.cpp:179 -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:80 -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:735 views/kaccountsview.cpp:352 -#: views/kmymoneyview.cpp:765 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:177 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:356 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457 -msgid "Asset" -msgstr "Aktiva" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2066 views/kmymoneyview.cpp:241 +#: views/kmymoneyview.cpp:243 +msgid "Budgets" +msgstr "Rozpočty" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:182 converter/mymoneytemplate.cpp:183 -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:82 -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:738 views/kaccountsview.cpp:356 -#: views/kmymoneyview.cpp:766 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:178 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:363 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458 -msgid "Liability" -msgstr "Pasiva" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2067 +msgid "Lots" +msgstr "Loty" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:194 converter/mymoneytemplate.cpp:195 -#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:756 -#: views/kaccountsview.cpp:369 views/kmymoneyview.cpp:769 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:390 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460 -msgid "Equity" -msgstr "Jmění" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2069 +msgid "The following features found in your file are not currently supported:" +msgstr "" +"Následující vlastnosti nalezené ve vašem soubory nejsou v současnosti " +"podporovány:" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555 +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2072 msgid "" -"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening " -"date. If you requested an online quote it might be provided for a different " -"date." +"\n" +"\n" +"Press More for further information" msgstr "" -"Prosím, přesvědčte se, že vkládáte správný kurs pro zvolené datum otevření " -"účtu. Pokud jste si vyžádali zjištění kursu on-line, mohl kurs být zjištěn " -"pro jiné období." - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555 -msgid "Check date" -msgstr "Kontrola data" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:562 -msgid "1 %1 equals %2" -msgstr "1 %1 je rovno %2" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:577 -msgid "Conversion rate is not positive" -msgstr "Směnný kurs není kladný" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:583 -msgid "No account name supplied" -msgstr "Nebyl zadán název účtu" +"\n" +"
\n" +"Stiskněte Více pro další informace" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1026 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:680 -msgid "Write check" -msgstr "Šek" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2140 +msgid "Orphan created from unknown gnucash account" +msgstr "Z neznámého účtu GnuCash byl vytvořen osiřelý účet" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:111 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1014 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:682 -msgid "Direct debit" -msgstr "Bezhotovostní platba" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2171 +msgid "Internal error - invalid interval char in incrDate" +msgstr "Vnitřní chyba - neplatný znak intervalu v incrDate" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1032 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:683 -msgid "Bank transfer" -msgstr "Bankovní převod" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2234 +msgid "Enter the investment account name " +msgstr "Zadejte jméno investičního účtu " -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:112 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1029 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:685 -msgid "Standing order" -msgstr "Trvalý příkaz" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2235 +msgid "My Investments" +msgstr "Mé investice" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:110 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1020 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686 -msgid "Manual deposit" -msgstr "Ruční vklad" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2270 +#, c-format +msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1" +msgstr "Vyberte nadřízený investiční účet nebo zadejte nové jméno. Akcie %1" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:109 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1017 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687 -msgid "Direct deposit" -msgstr "Bezhotovostní vklad" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2293 converter/mymoneygncreader.cpp:2308 +msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?" +msgstr "%1 není investiční účet. Chcete jej nastavit jako investiční?" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1023 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:688 -msgid "Other" -msgstr "Ostatní" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2409 +msgid "" +"An Investment account must be a child of an Asset account\n" +"Account %1 will be stored under the main Asset account" +msgstr "" +"Investiční účet musí být potomkem účtu s aktivy\n" +"Účet %1 bude uložen pod hlavním účtem Aktiva" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:697 -msgid "CreditCard %1 monthly payment" -msgstr "Měsíční splátka kreditní karty %1" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2411 +msgid "" +"An Income account must be a child of an Income account\n" +"Account %1 will be stored under the main Income account" +msgstr "" +"Příjmový účet musí být potomkem účtu s příjmy\n" +"Účet %1 bude uložen pod hlavním účtem Příjmy" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:703 -msgid "Finish entry and create account" -msgstr "Ukončit průvodce a vytvořit účet" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2413 +msgid "" +"An Expense account must be a child of an Expense account\n" +"Account %1 will be stored under the main Expense account" +msgstr "" +"Výdajový účet musí být potomkem účtu s výdaji\n" +"Účet %1 bude uložen pod hlavním účtem Výdaje" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:705 -msgid "Finish entry and create account and schedule" -msgstr "Ukončit průvodce, vytvořit účet a finanční plán" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2415 +msgid "" +"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown " +"account\n" +"An asset account with the name %1 has been created to hold the data" +msgstr "" +"Jedna či více transakcí obsahuje odkaz na neznámý účet\n" +"Pro uložení těchto dat byl vytvořen účet aktiv '%1'" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:708 -msgid "Next due date is prior to opening date" -msgstr "Další datum splatnosti je dřívější, než je datum otevření" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2417 +msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available" +msgstr "" +"Plánovaná transakce %1 má nastavený interval %2, který však není v " +"současnosti dostupný" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:712 -msgid "No account selected" -msgstr "Nebyl vybrán účet" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2418 +msgid "Schedule %1 dropped at user request" +msgstr "Plánovaná transakce %1 zrušena na žádost uživatele" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:716 -msgid "No amount for payment selected" -msgstr "Pro platbu nebyla zadaná žádná částka" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2419 +msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)" +msgstr "Plánovaná transakce %1 obsahuje neznámou činnost (klíč = %2, typ = %3)" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:720 -msgid "No payee for payment selected" -msgstr "Pro platbu nebyl vybrán žádný plátce/příjemce" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2420 +msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported" +msgstr "" +"Plánovaná transakce %1 obsahuje více činností; importována byla pouze jedna" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:724 -msgid "No name assigned for schedule" -msgstr "Pro finanční plán nebylo zadáno žádné jméno" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2421 +msgid "Schedule %1 contains no valid splits" +msgstr "Plánovaná transakce %1 neobsahuje žádné části" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:805 -msgid "No payee supplied" -msgstr "Nebyl zadán plátce/příjemce" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2422 +msgid "" +"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not " +"convertible" +msgstr "Zdá se, že plán %1 obsahuje vzorec. Vzorce GnuCash nelze převést" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:819 -msgid "No opening balance supplied" -msgstr "Nebyl zadán počáteční zůstatek" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2423 +msgid "" +"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for " +"correct operation" +msgstr "" +"Plánovaná transakce %1 obsahuje neznámá zadání intervalu. Zkontrolujte, " +"prosím, zda je operace správná" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:826 -msgid "An interest change can only happen after the first payment" -msgstr "Změna úroků může nastat až po první splátce" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2424 +msgid "" +"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for " +"correct operation" +msgstr "" +"Plánovaná transakce %1 obsahuje odložené zadání intervalu. Zkontrolujte, " +"prosím, zda je operace správná" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:615 dialogs/knewloanwizard.cpp:634 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:884 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:55 -msgid "Months" -msgstr "Měsíce" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2425 +msgid "" +"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; " +"please check" +msgstr "" +"Účet nebo kategorie %1, datum transakce %2; rozdělená transakce obsahuje " +"neplatnou hodnotu; zkontrolujte to, prosím" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:616 dialogs/knewloanwizard.cpp:635 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:885 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:889 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:56 -msgid "Years" -msgstr "Roky" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:170 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Reinvested dividend" +msgstr "Reinvestovaná dividenda" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:711 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:961 -#, c-format -msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1." -msgstr "KMyMoney spočítal, že výše půjčky je %1." +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:173 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Reinvested dividend (long term)" +msgstr "Reinvestovaná dividenda (dlouhodobě)" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:718 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:968 -msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%." -msgstr "KMyMoney spočítal úrokovou sazbu ve výši %1%." +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:176 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Reinvested dividend (short term)" +msgstr "Reinvestovaná dividenda (krátkodobě)" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:731 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:981 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:179 msgid "" -"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and " -"interest." -msgstr "KMyMoney spočítal pravidelnou platbu %1 na pokrytí splátky a úroku." +"_: Category name\n" +"Dividend" +msgstr "Dividenda" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:993 -#, c-format +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:182 msgid "" -"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been " -"modified to %1." -msgstr "Počet splátek byl snížen a poslední platba byla upravena na %1." - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1001 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1021 -#, c-format -msgid "The balloon payment has been modified to %1." -msgstr "Poslední platba byla upravena na \"%1\"." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:763 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1013 -msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. " -msgstr "KMyMoney spočítal délku úvěru na \"%1\". " - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1052 -msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan." -msgstr "KMyMoney pro tuto půjčku spočítal poslední platbu na \"%1\"." +"_: Category name\n" +"Interest" +msgstr "Úrok" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:809 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1059 -msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information." -msgstr "KMyMoney úspěšně ověřil informace o vaší půjčce." +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:185 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Capital Gain (short term)" +msgstr "Kapitálové zisky (krátkodobé)" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1067 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:188 msgid "" -"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or " -"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you" -msgstr "" -"Mate zadané neshodující se informace. Prosím upravte zadané údaje, nebo " -"nechce jedno pole prázdné tak, aby KMyMoney mohl tuto hodnotu dopočítat" +"_: Category name\n" +"Capital Gain (mid term)" +msgstr "Kapitálové zisky (střednědobé)" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:504 dialogs/knewloanwizard.cpp:513 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522 dialogs/knewloanwizard.cpp:532 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:820 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1070 -msgid "Calculation error" -msgstr "Chyba při výpočtu" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:191 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Capital Gain (long term)" +msgstr "Kapitálové zisky (dlouhodobé)" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:824 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1074 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:194 msgid "" -"\n" -"\n" -"Accept this or modify the loan information and recalculate." +"_: Category name\n" +"Returned capital" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Přijměte, nebo upravte informace o půjčce a nechte ji přepočítat." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:826 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1076 -msgid "Calculation successful" -msgstr "Výpočet byl úspěšný" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:197 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Miscellaneous income" +msgstr "Různé příjmy" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:846 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1129 -#, c-format +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:200 msgid "" -"_n: one month\n" -"%n months" -msgstr "%n měsíců" +"_: Category name\n" +"Miscellaneous expense" +msgstr "Různé výdaje" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:850 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1133 -#, c-format +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:203 msgid "" -"_n: one year\n" -"%n years" -msgstr "%n let" +"_: Category name\n" +"Investment fees" +msgstr "Investiční poplatky" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:854 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1137 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:205 #, c-format -msgid "" -"_n: one payment\n" -"%n payments" -msgstr "%n plateb" +msgid "Unknown QIF type %1" +msgstr "Neznámý typ QIF %1" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1190 -msgid "Press Calculate to verify the values" -msgstr "Stiskněte \"Vypočítat\" pro ověření hodnot" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355 +msgid "Date format selection" +msgstr "Výběr formátu datumů" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1194 -msgid "Not all details supplied" -msgstr "Nebyly zadány všechny podrobnosti" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355 +msgid "Pick the date format that suits your input file" +msgstr "Zvolte formát datumů, který odpovídá vašemu vstupnímu souboru" -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 dialogs/knewloanwizard.cpp:122 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:136 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1381 -msgid "&Create..." -msgstr "&Vytvořit..." +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:366 +msgid "Importing QIF ..." +msgstr "Importuji QIF..." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:138 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1383 -msgid "Create a new asset account" -msgstr "Vytvořit nový účet aktiv" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:407 converter/mymoneytemplate.cpp:73 +#: views/kmymoneyview.cpp:586 +msgid "Error while loading file '%1'!" +msgstr "Chyba při načítání souboru '%1'!" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1384 -msgid "" -"If the asset account does not yet exist, press this button to create it." -msgstr "" -"Pokud účet aktiv neexistuje, stiskněte toto tlačítko pro jeho vytvoření." +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:409 converter/mymoneyqifreader.cpp:988 +#: converter/mymoneytemplate.cpp:75 views/kmymoneyview.cpp:588 +msgid "File access error" +msgstr "Chyba při přístupu k souboru" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1596 -msgid "Account information" -msgstr "Informace o účtu" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:442 +msgid "Reading QIF ..." +msgstr "Čtu QIF..." -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1601 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:59 -msgid "Subaccount of" -msgstr "Je podúčtem od" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507 +msgid "Adding transactions" +msgstr "Přidávám transakce" -#: dialogs/rc.cpp:225 dialogs/rc.cpp:326 dialogs/rc.cpp:371 dialogs/rc.cpp:723 -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:23 reports/listtable.cpp:225 -#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:113 widgets/register.cpp:61 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1606 -msgid "Type" -msgstr "Druh" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507 +msgid "Now adding the transactions to your ledger..." +msgstr "Nyní přidávám transakce do vašeho peněžního deníku..." -#: dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:62 dialogs/rc.cpp:56 dialogs/rc.cpp:59 -#: dialogs/rc.cpp:75 dialogs/rc.cpp:727 dialogs/rc.cpp:792 -#: kmymoneyutils.cpp:84 kmymoneyutils.cpp:111 mymoney/mymoneyaccount.cpp:741 -#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:169 reports/listtable.cpp:233 -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:127 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1607 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1630 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:6 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:24 -msgid "Currency" -msgstr "Měna" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:533 +msgid "Unable to add transactions" +msgstr "Nelze přidat transakce" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:7 wizards/newuserwizard/rc.cpp:9 -msgid "Opening date" -msgstr "Datum otevření" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:534 converter/mymoneystatementreader.cpp:968 +#: kmymoney2.cpp:3963 kmymoney2.cpp:4020 views/kbudgetview.cpp:636 +#: views/kbudgetview.cpp:737 views/kbudgetview.cpp:751 +#: views/kpayeesview.cpp:524 views/kpayeesview.cpp:875 +msgid "thrown in" +msgstr "zamítnuto v" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:9 -msgid "Conversion rate" -msgstr "Směnný kurs" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:574 +msgid "" +"_: QIF tag for liability account\n" +"Oth L" +msgstr "Ostatní" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1613 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:15 wizards/newuserwizard/rc.cpp:13 -msgid "Opening balance" -msgstr "Počáteční zůstatek" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:579 +msgid "" +"_: QIF tag for investment account\n" +"Invst" +msgstr "Investice" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:507 dialogs/transactioneditor.cpp:784 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:848 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:22 -#: widgets/rc.cpp:111 widgets/register.cpp:59 widgets/transaction.cpp:998 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1618 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1632 -msgid "Number" -msgstr "Číslo účtu" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:592 +msgid "" +"_: QIF tag for category\n" +"Cat" +msgstr "Kat." -#: dialogs/rc.cpp:365 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1621 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:26 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:66 -msgid "IBAN" -msgstr "IBAN" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:595 +msgid "" +"_: QIF tag for security\n" +"Security" +msgstr "Cenný papír" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1627 -msgid "Brokerage Account" -msgstr "Makléřský účet" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:598 +msgid "" +"_: QIF tag for prices\n" +"Prices" +msgstr "Ceny" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1640 -msgid "Loan information" -msgstr "Informace o úvěru" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:604 +msgid "" +"_: QIF tag for a class\n" +"Class" +msgstr "Třída" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1643 -msgid "Amount borrowed" -msgstr "Půjčených peněz" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:776 converter/mymoneyqifreader.cpp:2226 +msgid "" +"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports " +"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance " +"with the one from the QIF file?" +msgstr "" +"Účet %1 má současný počáteční zůstatek %2. Tento QIF soubor udává počáteční " +"zůstatek %3. Chcete přepsat současný počáteční zůstatek hodnotou z QIF " +"souboru?" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1645 -msgid "Amount lent" -msgstr "Půjčených peněz" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:777 converter/mymoneyqifreader.cpp:2227 +msgid "Overwrite opening balance" +msgstr "Přepsat počáteční zůstatky" -#: dialogs/rc.cpp:515 dialogs/rc.cpp:546 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1647 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:75 -msgid "Interest rate" -msgstr "Úroková sazba" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:902 converter/mymoneyqifreader.cpp:913 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:937 +msgid "Autogenerated by QIF importer" +msgstr "Automaticky vygenerováno importérem QIF" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1648 -msgid "Interest rate is" -msgstr "Úroková sazba je" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:930 +msgid "QIF imported, no account name supplied" +msgstr "QIF importováno, nebylo poskytnuto žádné jméno účtu" -#: dialogs/rc.cpp:509 dialogs/rc.cpp:572 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1649 -msgid "Principal and interest" -msgstr "Splátka a úrok" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:963 +msgid "" +"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account " +"%1 which differs from the one found already on file. Please correct this " +"manually once the import is done." +msgstr "" +"Aplikace KMyMoney importovala druhou transakci s počátečním zůstatkem účtu " +"%1. Tato počáteční hodnota se liší od existující hodnoty v souboru. " +"Opravte, prosím, po dokončení importu chybu ručně." -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1650 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:90 -msgid "Additional fees" -msgstr "Další poplatky" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:963 +msgid "Opening balance problem" +msgstr "Problém s počátečním zůstatkem" -#: dialogs/rc.cpp:525 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1651 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:44 -msgid "Payment frequency" -msgstr "Pravidelnost (frekvence) plateb" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:986 +msgid "Error while creating opening balance transaction" +msgstr "Chyba při vytváření transakce s počátečním zůstatkem" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1652 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:105 -msgid "Payment account" -msgstr "Platit z účtu" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1052 converter/mymoneyqifreader.cpp:1299 +msgid "" +"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the " +"current date profile setting of \"%2\".\n" +"\n" +"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing " +"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import " +"and select a different QIF profile or create a new one." +msgstr "" +"Datum ve formátu '%1' přečtený ze souboru nelze vyhodnotit podle současného " +"nastavení v profilu '%2'. \n" +"\n" +"Stiskněte tlačítko \"Pokračovat\" pro nastavení dnešního datumu do trasakce. " +"Stiskněte tlačítko \"Zrušit\" pro přerušení importu. Po vytvoření nebo " +"úpravě QIF profilu můžete import restartovat." -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1655 -msgid "Payout information" -msgstr "Informace o splátce" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1058 converter/mymoneyqifreader.cpp:1305 +msgid "Invalid date format" +msgstr "Neplatný format datumů" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1658 -msgid "Refinance" -msgstr "Refinancovat" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1421 converter/mymoneystatementreader.cpp:594 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:597 +msgid "Statement Importer" +msgstr "Importér výpisu" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1661 -msgid "Transfer amount to" -msgstr "Převést částku na" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1436 converter/mymoneystatementreader.cpp:649 +msgid "" +"This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions " +"involving this security will be ignored." +msgstr "" +"Investiční účet neobsahuje cenný papír \"%1\". Transakce bude ignorována." -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1663 -msgid "Transfer amount from" -msgstr "Převést částku z" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1438 converter/mymoneystatementreader.cpp:617 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:649 +msgid "Security not found" +msgstr "Cenný papír nenalezen" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1665 -msgid "Payment date" -msgstr "Datum platby" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2044 +msgid "%1 (Investment)" +msgstr "%1 (Investice)" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1671 -msgid "Schedule information" -msgstr "Informace o finančních plánech" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2045 +msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry" +msgstr "" -#: reports/listtable.cpp:228 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1684 -msgid "Occurence" -msgstr "Interval splácení" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2108 converter/mymoneyqifreader.cpp:2251 +msgid "account" +msgstr "účet" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:891 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:947 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1283 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1343 -#: widgets/rc.cpp:19 widgets/rc.cpp:74 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676 -msgid "Monthly" -msgstr "Měsíčně" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2109 +msgid "al" +msgstr "" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677 -msgid "Paid from" -msgstr "Placeno z" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2116 +msgid "category" +msgstr "kategorie" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:473 widgets/transaction.cpp:164 -#: widgets/transaction.cpp:166 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1678 -msgid "Pay to" -msgstr "Placeno na" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2117 +msgid "ei" +msgstr "" -#: dialogs/investactivities.cpp:197 dialogs/investactivities.cpp:285 -#: dialogs/investactivities.cpp:365 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:197 -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 dialogs/rc.cpp:51 dialogs/rc.cpp:212 -#: reports/listtable.cpp:197 views/khomeview.cpp:421 views/khomeview.cpp:494 -#: views/khomeview.cpp:528 views/kscheduledview.cpp:73 views/rc.cpp:63 -#: widgets/register.cpp:58 widgets/transaction.cpp:1055 -#: widgets/transaction.cpp:1578 widgets/transaction.cpp:1610 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1679 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1685 -msgid "Amount" -msgstr "Částka" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2118 +msgid "Category selection" +msgstr "Výběr kategorie" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1686 -msgid "First payment due" -msgstr "Datum první splátky" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2133 +msgid "Account \"%1\" disappeared: " +msgstr "Účet \"%1\" zmizel: " -#: dialogs/rc.cpp:102 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1681 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:115 -msgid "Payment method" -msgstr "Druh platby" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2154 +msgid "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?" +msgstr "%1 '%2' neexistuje. Chcete jej vytvořit?" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:1 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2163 +#, c-format +msgid "Select %1" +msgstr "Vybrat %1" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2165 msgid "" -"This page summarizes the data you have entered. Press Finish to " -"create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " -"entries." -msgstr "" -"Tato stránka shrnuje informace, které jste zadali. Stiskněte tlačítko " -"Dokončit abyste vytvořili účet, finanční plány,.. nebo stiskněte " -"tlačítko Zpět pro upravení zadaných informací." +"The %1 %2 currently exists. Do you want to import transactions to " +"this account?" +msgstr "%1 %2 už existuje. Chcete importovat transakce do toho účtu?" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:2 -msgid "Item" -msgstr "Položka" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2170 +msgid "" +"The %1 %2 currently does not exist. You can create a new %3 by " +"pressing the Create button or select another %4 manually from the " +"selection box." +msgstr "" +"%1 %2 momentálně neexistuje. Můžete vytvořit nový %3 stisknutím " +"tlačítka Vytvořit nebo můžete vybrat jiný %4 ručně ze seznamu." -#: dialogs/rc.cpp:110 dialogs/rc.cpp:165 dialogs/rc.cpp:252 dialogs/rc.cpp:757 -#: dialogs/rc.cpp:818 views/kinvestmentview.cpp:74 widgets/register.cpp:574 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:3 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2177 +#, c-format +msgid "Import transactions to %1" +msgstr "Importovat transakce do %1" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:4 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2178 msgid "" -"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" -"Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " -"see more details about the various account types.\n" -"Enter the date the account was opened and its currency." +"No %1 information has been found in the selected QIF file. Please select an " +"account using the selection box in the dialog or create a new %2 by pressing " +"the Create button." msgstr "" -"Zadejte jméno účtu pod kterým má být účet veden v programu KMyMoney.\n" -"Vyberte druh nového účtu. Stiskněte tlačítko Co je to? abyste se " -"dozvěděli více informací o jednotlivých druzích účtů.\n" -"Zadejte den kdy byl účet založen a používanou měnu." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:5 -msgid "Select the currency in which this account is denominated." -msgstr "Vyberte měnu ve které je účet veden." +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2252 +msgid "You must select or create an account." +msgstr "Musíte vybrat nebo vytvořit účet." + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2254 +msgid "You must select or create a category." +msgstr "Musíte vybrat, nebo vytvořit kategorii." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:8 +#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:70 msgid "" -"The opening balance is the balance of the account when you start using it " -"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " -"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " -"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " -"account as selected with the currency button." +"Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::" +"write()" msgstr "" -"Počáteční zůstatek je zůstatek na účtu v době, kdy jste začali používat " -"KMyMoney. U nových účtů je zůstatek obvykle nulový, ale na existujících " -"účtech už obvykle nějaké prostředky bývají. Podívejte se, prosím, do svého " -"výpisu z účtu a najděte skutečnou hodnotu. Počáteční zůstatek zadejte v " -"měně, jakou jste zvolili pro tento účet." +"Neočekávaná výjimka '%1' se vyskytla v '%2' na řádku %3 v MyMoneyQifWriter::" +"write()" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:10 -msgid "" -"The opening date would be the date of the last statement. In case you want " -"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " -"and statement date of a prior statement and add all following transactions " -"into KMyMoney.\n" -"
\n" -"Note: If you do not know the exact amount of the opening balance, " -"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this " -"account for the first time." +#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:80 +msgid "Unable to open file '%1' for writing" +msgstr "Nelze otevřít soubor '%1' pro zápis" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:100 +msgid "_Fees" +msgstr "_Poplatky" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:106 +msgid "_Dividend" +msgstr "_Dividenda" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:294 +#, c-format +msgid "Importing statement for account %1" +msgstr "Importuji výpis pro účet %1" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:296 +msgid "Importing statement without transactions" +msgstr "Importuji výpis bez transakcí" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:390 +msgid " Statement balance is not contained in statement." +msgstr " Ve výpisu není uveden zůstatek na účtu." + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:392 +msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2" +msgstr " Zůstatek na účtu %1 je %2" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:394 +msgid " Transactions" +msgstr " Transakce" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:395 +msgid " %1 processed" +msgstr " %1 zpracováno" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:396 +msgid " %1 added" +msgstr " %1 přidáno" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:397 +msgid " %1 matched" +msgstr " %1 spárováno" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:398 +msgid " %1 duplicates" +msgstr " %1 duplicitních" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:399 +msgid " Payees" +msgstr "Plátci/Příjemci" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:400 +msgid " %1 created" +msgstr " %1 vytvořeno" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:488 +#, c-format +msgid "Error creating security record: %1" +msgstr "Chyba při vytváření cenného papíru: %1" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:488 kmymoney2.cpp:1469 +#: kmymoney2.cpp:3610 kmymoney2.cpp:4127 kmymoney2.cpp:4159 kmymoney2.cpp:4176 +#: kmymoney2.cpp:4213 kmymoney2.cpp:4251 kmymoney2.cpp:4311 kmymoney2.cpp:4389 +#: kmymoney2.cpp:4415 kmymoney2.cpp:4499 kmymoney2.cpp:4669 kmymoney2.cpp:4714 +msgid "Error" msgstr "" -"Datum počátečního zůstatku byste měli opsat ze svého posledního výpisu z " -"účtu. V případě, že budete chtít zadávat transakce před tímto datem, " -"použijte pro zadání datumu raději dřívější výpis z účtu a opište z něj " -"všechny transakce do KMyMoney.\n" -"
\n" -"Poznámka: Pokud nevíte přesnou hodnotu počátečního zůstatku, " -"vložte přibližnou hodnotu. Později, před prvním schválením účtu, budete moci " -"tuto hodnotu změnit." - -#: dialogs/rc.cpp:52 dialogs/rc.cpp:54 dialogs/rc.cpp:57 dialogs/rc.cpp:60 -#: dialogs/rc.cpp:748 dialogs/rc.cpp:749 dialogs/rc.cpp:768 widgets/rc.cpp:6 -#: widgets/rc.cpp:7 widgets/rc.cpp:8 widgets/rc.cpp:9 widgets/rc.cpp:10 -#: widgets/rc.cpp:11 widgets/rc.cpp:12 widgets/rc.cpp:13 widgets/rc.cpp:14 -#: widgets/rc.cpp:15 widgets/rc.cpp:16 widgets/rc.cpp:17 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:11 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:88 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:91 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:93 -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:14 -msgid "xxx" -msgstr "xxx" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:12 -msgid "Account type" -msgstr "Druh účtu" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:617 +msgid "" +"This imported statement contains investment transactions with no security. " +"These transactions will be ignored." +msgstr "" +"Tento importovaný výpis obsahuje investiční transakce bez cenného papíru. " +"Tyto transakce budou ignorovány." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:13 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:668 +#, fuzzy msgid "" -"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This " -"should be the price of the foreign currency in the base currency on the " -"opening date of the account." +"This imported statement contains investment transactions with no share " +"amount. These transactions will be ignored." msgstr "" -"Pro cizí měnu musíte zadat počáteční směnný kurs. Měli byste zvolit směnný " -"kurs platný v době otevření účtu." +"Tento importovaný výpis obsahuje investiční transakce bez cenného papíru. " +"Tyto transakce budou ignorovány." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:14 -msgid "Account name" -msgstr "Název účtu" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:668 +msgid "No share amount provided" +msgstr "" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:812 +msgid "(Fees) " +msgstr "(Poplatky) " -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:16 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:889 msgid "" -"

Checking\n" -"Use the checking account type to manage activities on your checking account " -"e.g. payments, checks and cash card purchases.

\n" -"\n" -"

Savings\n" -"Use the savings account type to manage activities on your savings account.\n" -"\n" -"

Credit Card\n" -"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.\n" +"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n" "\n" -"

Cash\n" +msgstr "" +"Přejete si přidat \"%1\" jako plátce/příjemce?\n" "\n" -"Use the cash account type to manage activities in your wallet.

\n" -"\n" -"

Loan\n" -"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " -"loan, money you lend, private loans etc.).

\n" -"\n" -"

Investment\n" -"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " -"investments.

\n" -"\n" -"

Asset\n" -"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " -"collection).

\n" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:890 +msgid "" +"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a " +"payee record and remove the payee information from this transaction. " +"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n" "\n" -"

Liability\n" -"Use the liability account type to manage any type of liability except " -"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " -"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " -"account.

" +"If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the " +"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be " +"removed." msgstr "" -"

Běžný účet\n" -"Použijte druh účtu \"Běžný účet\" pro správu aktivit na vašem běžném účtu " -"např. platby, šeky a nákupy platební kartou.

\n" -"\n" -"

Úspory\n" -"Použijte druh účtu \"Úspory\" pro správu aktivit vašich spořících účtů.

\n" -"\n" -"

Kreditní karta\n" -"Použijte typ účtu \"Kreditní karta\" pro správu aktivit vaší kreditní " -"karty.

\n" -"\n" -"

Hotovost\n" -"Použijte typ účtu \"Hotovost\" pro správu aktivit ve vaší peněžence.

\n" -"\n" -"

Úvěr\n" -"Použijte typ účtu \"Úvěr\" pro správu amortizace úvěrů (např. hypotéky, " -"leasingy, soukromé půjčky,...).

\n" -"\n" -"

Investice\n" -"Použijte typ účtu \"Investice\" pro správu vašich akcií, podílových fondů a " -"ostatních investic.

\n" -"\n" -"

Aktiva\n" -"Použijte typ účtu \"Aktiva\" pro správu aktiv (např. váš dům, auto, sbírka " -"umění,...).

\n" +"Volba \"Ano\" vytvoří plátce. Volba \"Ne\" plátce nevytvoří a ponechá tuto " +"transakci bez informace o plátci. Volba \"Zrušit\" přeruší celou operaci.\n" "\n" -"

Pasiva\n" -"Použijte typ účtu \"Pasiva\" pro správu dluhů, které nejsou amortizované. " -"Použijte jej pro správu daní, které musíte zaplatit, peněz, které jste si " -"půjčili od přátel,... Pro amortizované půjčky jako je hypotéka byste měli " -"vytvořit účet typu \"Úvěr\".

" +"Zvolíte-li \"Ne\" a zaškrtněte políčko \"Příště se nedotazovat\", všechny " +"další transakce odkazující na '%1' budou uloženy bez informací o plátci." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:17 -msgid "Preferred account" -msgstr "Upřednostňovaný účet" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:901 kmymoney2.cpp:3776 +msgid "New payee/receiver" +msgstr "Nový plátce/příjemce" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:18 -msgid "" -"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" -msgstr "" -"Zatrhněte tento přepínač pokud by měl být tento účet veden jako " -"upřednostňovaný" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:926 +msgid "Save Category" +msgstr "Uložit kategorii" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:19 -msgid "" -"Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " -"in some dialogs and views of KMyMoney." -msgstr "" -"Zatržením přepínače Upřednostňovaný účet učiníte tento účet " -"předvoleným v některých dialozích a pohledech programu KMyMoney." +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:927 +msgid "No Category" +msgstr "Bez kategorie" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:20 -msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." -msgstr "Zadejte jméno pod kterým bude účet veden v programu KMyMoney." +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:928 +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Přerušit" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:21 -msgid "Online quote" -msgstr "Online ceny" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:935 +msgid "Please select a default category for payee '%1':" +msgstr "Vyberte, prosím, výchozí kategorii pro plátce '%1':" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:967 +msgid "Unable to add payee/receiver" +msgstr "Nelze přidat plátce/příjemce" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:22 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1171 msgid "" -"Does this investment account have a brokerage account?

\n" -"\n" -"Check the mark if this investment account has an associated account " -"for money that is not invested.
\n" -"\n" -"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. " -"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or " -"broker." +"KMyMoney has found a scheduled transaction named %1 which matches an " +"imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so " +"that the transaction can be matched? " msgstr "" -"Má tento investiční účet také makléřský účet?

\n" -"\n" -"Zatrhněte pokud má investiční účet přiřazený účet pro peníze, které " -"nejsou investované.
\n" -"\n" -"Nezatrhněte pokud tento účet nepoužíváte pro aktivní burzovní " -"operace. Také byste neměli tento přepínač volit pokud tento účet není " -"spravován bankou, nebo makléřem." +"KMyMoney nalezl naplánovanou transakci %1, která odpovídá importované " +"transakci. Chcete upravit tuto transakci? " -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:23 -msgid "Create brokerage account" -msgstr "Vytvořit makléřský účet" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1171 +msgid "Schedule found" +msgstr "Finanční plán nalezen" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:25 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:64 -msgid "Account number" -msgstr "Číslo účtu" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1228 +msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2" +msgstr "" +"Při přidání nebo spárování importované transakce s číslem '%1' nastal " +"problém: %2" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:27 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1277 msgid "" -"Please select the required options. Please use the What's this? " -"feature to see more information about the items." -msgstr "" -"Vyplňte, prosím, požadovaná pole. Pokud se potřebujete dozvědět o některém " -"poli více, použijte Co je to?" +"You have downloaded a statement for the following account:

" +msgstr "Musíte stáhnout výpis pro následující účet:

" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:28 -msgid "What is the type of the loan?" -msgstr "O jaký druh úvěru se jedná?" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1278 +#, c-format +msgid " - Account Name: %1" +msgstr " - Název účtu: %1" -#: dialogs/rc.cpp:481 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:29 -msgid "I am borrowing money" -msgstr "Já si půjčuji peníze (od někoho)" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1279 +#, c-format +msgid " - Account Type: %1" +msgstr " - Druh účtu: %1" -#: dialogs/rc.cpp:482 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:30 -msgid "I am lending money" -msgstr "Já půjčuji (někomu)" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1280 +#, c-format +msgid " - Account Number: %1" +msgstr " - Číslo účtu: %1" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:31 -msgid "Who is the payee/payer of the loan?" -msgstr "Kdo je dlužník/věřitel této půjčky?" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1288 +msgid "Do you want to import transactions to this account?" +msgstr "Chcete importovat transakce do tohoto účtu?" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:32 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1290 msgid "" -"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n" -"\n" -"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you " -"want to create it." +"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a " +"new account by pressing the Create button or select another one " +"manually from the selection box below." msgstr "" -"Zadejte jméno osoby, nebo banky od které dlužíte penízem, nebo která dluží " -"vám.\n" -"\n" -"Pokud jméno v databázi KMyMoney neexistuje, budete dotázáni, zda má být " -"vytvořeno." - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:33 -msgid "Did you make/receive any payments yet?" -msgstr "Zaplatili jste/obdrželi jste již nějaké splátky?" +"Aplikace KMyMoney nedovede určit, který účet by se měl použít. Můžete buď " +"vytvořit nový účet stisknutím tlačítka Vytvořit, nebo vyberte jiný " +"účet ručně ze seznamu níže." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:36 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1296 msgid "" -"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " -"or not?\n" -"\n" -"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as " -"payments in this context." +"No account information has been found in the selected statement file. Please " +"select an account using the selection box in the dialog or create a new " +"account by pressing the Create button." msgstr "" -"Existují už nějaké splátky této půjčky, které jste zadali do KMyMoney?\n" -"\n" -"Poznámka: Poplatky zaplacené kvůli vyřízení půjčky nejsou považované za " -"splátky." - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:37 -msgid "Which payments do you want to record?" -msgstr "Které splátky si přejete zaznamenat?" - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:38 -msgid "All payments" -msgstr "Všechny splátky" +"Ve vybraném výpisu nebyla nalezena žádná informace o účtu. Vyberte " +"existující účet ze seznamu nebo vytvořte nový účet stisknutím tlačítka " +"Vytvořit." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:39 -msgid "Start with this year's payments" -msgstr "Splátky provedené tento rok" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1303 +msgid "Import transactions" +msgstr "Importovat transakce" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:40 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1339 msgid "" -"Select which transactions should be recorded.\n" -"\n" -"All payments allows you to enter all payments made for this loan.\n" -"\n" -"The option to start from the beginning of the current year is meant " -"for loans that are active for a longer period of time already and you don't " -"want to enter all transactions of the past.\n" -"" +"You must select an account, create a new one, or press the Abort " +"button." msgstr "" -"Vyberte, které transakce by měli být zaznamenány.\n" -"\n" -"Všechny splátky vám umožní zadat všechny splátky, které byly v rámci " -"tohoto úvěru zaznamenány.\n" -"\n" -"Možnost Splátky provedené tento rok je zde pro úvěry, které jsou " -"aktivní již delší dobu a vy u nich nechcete zadávat všechny transakce " -"provedené v minulosti.\n" -"" +"Musíte vybrat nebo vytvořit účet, nebo stisknout tlačítko Přerušit." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:41 -msgid "Balance before start of recording" -msgstr "Zůstatek před začátkem zaznamenávání" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:84 +msgid "%1 is not a template file." +msgstr "%1 není soubor se šablonou." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:42 -msgid "" -"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before " -"you want to start recording this loan in KMyMoney." -msgstr "" -"Vložte konečný zůstatek z výpisu, který je poslední před sledováním stavu " -"půjčky v KMyMoney." +#: converter/mymoneytemplate.cpp:85 views/kmymoneyview.cpp:599 +msgid "Filetype Error" +msgstr "Typ souboru je chybný" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:43 -msgid "" -"You have selected to record only payments from the beginning of this year. " -"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the " -"balance of the loan on January 1st of this year." -msgstr "" -"Máte vybráno, že si přejete zaznamenávat pouze splátky od začátku tohoto " -"roku. Jelikož předchozí transakce nebudou zaznamenány, musíte zadat zůstatek " -"tohoto úvěru k prvnímu lednu tohoto roku." +#: converter/mymoneytemplate.cpp:93 +msgid "Error while reading template file %1 in line %2, column %3" +msgstr "Chyba při čtení souboru se šablonou %1 na řádku %2, sloupec %3" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:45 -msgid "Interest Compounding frequency" -msgstr "Frekvence zvyšování úroků" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:94 +msgid "Template Error" +msgstr "Chyba šablony" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:46 -msgid "" -"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, " -"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for " -"details." -msgstr "" -"Vyberte frekvenci s jakou je úrok počítán. Pokud je to nejisté, pak zvolte " -"stejnou frekvenci jako je frekvence splácení. Promluvte si s poskytovatelem " -"půjčky abyste zjistili více podrobností." +#: converter/mymoneytemplate.cpp:101 +msgid "File '%1' not found!" +msgstr "Soubor '%1' nebyl nalezen!" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:47 -msgid "Due date of first payment to be recorded" -msgstr "Datum provedení první platby, která má být zaznamenána" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:142 +msgid "Invalid tag %1 in template file %2!" +msgstr "Neplatná značka %1 v souboru se šablonou %2!" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:48 -msgid "" -"Depending on the answer to What do you want to record? this field " -"means the following:

\n" -"\n" -"All payments
\n" -"Enter the due date of the very first payment

\n" -"\n" -"Start with this year's payments
\n" -"Enter the due date of the first payment in the current year" -msgstr "" -"Závisí na volbě Které splátky si přejete zaznamenat?

Všechny " -"platby
Zadejte datum první splátky

Splátky provedené tento " -"rok
Zadejte datum letošní první splátky" - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:49 -msgid "Type of interest rate" -msgstr "Druh úrokové sazby" - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:50 -msgid "Fixed" -msgstr "Fixní" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:178 converter/mymoneytemplate.cpp:179 +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:80 +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:716 views/kaccountsview.cpp:363 +#: views/kmymoneyview.cpp:761 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:177 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:356 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457 +msgid "Asset" +msgstr "Aktiva" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:51 -msgid "Variable" -msgstr "Proměnná" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:182 converter/mymoneytemplate.cpp:183 +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:82 +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:719 views/kaccountsview.cpp:367 +#: views/kmymoneyview.cpp:762 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:178 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:363 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458 +msgid "Liability" +msgstr "Pasiva" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:52 -msgid "Time between interest changes" -msgstr "Doba mezi změnami úroků" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:186 converter/mymoneytemplate.cpp:187 +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:86 +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:725 views/kaccountsview.cpp:371 +#: views/kbudgetview.cpp:372 views/kcategoriesview.cpp:187 +#: views/khomeview.cpp:1803 views/kmymoneyview.cpp:763 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:68 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:179 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:370 widgets/register.cpp:828 +msgid "Income" +msgstr "Příjem" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:613 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:53 -msgid "Days" -msgstr "Dní" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:190 converter/mymoneytemplate.cpp:191 +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:88 +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:728 views/kaccountsview.cpp:375 +#: views/kbudgetview.cpp:378 views/kcategoriesview.cpp:191 +#: views/kmymoneyview.cpp:764 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:180 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380 widgets/register.cpp:829 +msgid "Expense" +msgstr "Výdaj" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:614 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:54 -msgid "Weeks" -msgstr "Týdnů" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:194 converter/mymoneytemplate.cpp:195 +#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:737 +#: views/kaccountsview.cpp:380 views/kmymoneyview.cpp:765 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:390 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460 +msgid "Equity" +msgstr "Jmění" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:57 -msgid "Next interest change is due" -msgstr "Příští změna úrokové sazby bude provedena" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:214 +#, c-format +msgid "Loading template %1" +msgstr "Načítám šablonu %1" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:58 -msgid "This page allows you to select the parent account." -msgstr "Tato stránka vám umožňuje zvolit nadřazený účet." +#: converter/mymoneytemplate.cpp:241 +msgid "Invalid top-level account type %1 in template file %2!" +msgstr "" +"Neplatný typ nejvyššího účtu %1 v souboru se šablonou %2!" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:60 +#: converter/mymoneytemplate.cpp:309 msgid "" -"If this account is managed by an institution please select the institution " -"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the " -"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field " -"empty.\n" -"Enter the account number used by the institution to identify the account." +"Invalid flag type %1 for account %3 in template file %2!" msgstr "" -"Pokud je tento účet spravován institucí, prosím vyberte ji ze seznamu, pokud " -"instituce zatím neexistuje, prosím vyberte Nová instituce a vytvořte " -"ji. Pokud účet u instituce veden není, ponechte pole prázdné.\n" -"Zadejte číslo účtu, které instituce používá pro identifikaci účtu." +"Neplatný příznak %1 pro účet %3 v souboru se šablonou %2!" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:62 -msgid "Select the institution which manages this account or leave empty" -msgstr "Vyberte instituci, která spravuje tento účet, nebo ponechte prázdné" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:398 converter/mymoneytemplate.cpp:401 +#: views/kmymoneyview.cpp:1147 views/kmymoneyview.cpp:1150 +msgid "Unable to write changes to '%1'" +msgstr "Nelze zapsat změny do '%1'" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:63 -msgid "New Institution" -msgstr "Nová instituce" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:407 views/kmymoneyview.cpp:1158 +msgid "Unable to upload to '%1'" +msgstr "Nelze nahrát na '%1'" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:65 -msgid "" -"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number " -"the so called account number. Enter that number here.\n" -"\n" -"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions." -msgstr "" -"Účty, které spravuje instituce jsou obvykle identifikovatelné " -"prostřednictvím jednoznačného čísla, kterému se říká \"číslo účtu\". Toto " -"číslo zadejte zde.\n" -"\n" -"V současné době KMyMoney toto číslo používá jen k nějakým funkcím online " -"bankovnictví." +#: converter/webpricequote.cpp:340 +#, c-format +msgid "Symbol found: %1" +msgstr "Symbol nalezen: %1" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:67 -msgid "Enter the International Bank Account Number into this field" -msgstr "Do tohoto pole zadejte Mezinárodní číslo účtu (IBAN)" +#: converter/webpricequote.cpp:368 +msgid "Price found: %1 (%2)" +msgstr "Cena nalezena: %1 (%2)" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:68 -msgid "" -"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field " -"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number " -"or it is printed on your statements.\n" -"\n" -"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for " -"more information.\n" -"\n" -"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use " -"it otherwise." -msgstr "" -"Do tohoto pole můžete zadat vaše číslo IBAN (International Bank Account " -"Number), pokud jej znáte. Obvykle vám jej můžou sdělit lidé ve vaší bance, " -"nebo je vytištěno na smlouvě.\n" -"\n" -"Pro více informací vizte http://en.wikipedia.org/wiki/" -"International_Bank_Account_Number \n" -"\n" -"KMyMoney udržuje toto pole jen pro dokumentační účely a nijak jej nevyužívá." +#: converter/webpricequote.cpp:380 +#, c-format +msgid "Date found: %1" +msgstr "Datum nalezeno: %1" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:69 -msgid "" -"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty " -"and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. " -"Before you can continue with the next page you also need to press " -"Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the " -"values you have supplied." -msgstr "" -"Nyní zadejte podrobnosti o vaší půjčce. Můžete nechat jedno pole prázdné a " -"KMyMoney patřičnou hodnotu vypočítá, jakmile stisknete tlačítko Vypočíst. Před tím, než budete pokračovat na další stránku musíte stisknout " -"Vypočíst a KMyMoney zkontroluje logickou správnost hodnot, které jste " -"zadali." +#: converter/webpricequote.cpp:397 converter/webpricequote.cpp:403 +#, c-format +msgid "Unable to update price for %1" +msgstr "Nelze aktualizovat cenu %1" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:70 -msgid "The interest rate gets calculated" -msgstr "Úroková míra je vypočítávána" +#: dialogs/investactivities.cpp:168 +msgid "%1 (Brokerage)" +msgstr "%1 (makléřský účet)" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:71 -msgid "when the payment is received" -msgstr "když je obdržena platba" +#: dialogs/investactivities.cpp:195 dialogs/investactivities.cpp:284 +#: dialogs/investactivities.cpp:425 dialogs/investtransactioneditor.cpp:218 +#: reports/listtable.cpp:222 widgets/transaction.cpp:1577 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88 +msgid "Fees" +msgstr "Poplatky" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:72 -msgid "when the payment is due" -msgstr "při splatnosti platby" +#: dialogs/investactivities.cpp:196 dialogs/investactivities.cpp:285 +#: dialogs/investactivities.cpp:368 dialogs/investactivities.cpp:426 +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:228 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:301 +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:816 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2664 +#: reports/listtable.cpp:223 widgets/transaction.cpp:1609 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "Interest" +msgstr "Úrok" -#: dialogs/rc.cpp:531 dialogs/rc.cpp:533 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:73 -msgid "Loan amount" -msgstr "Půjčených peněz" +#: dialogs/investactivities.cpp:197 dialogs/investactivities.cpp:286 +#: dialogs/investactivities.cpp:367 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:58 +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:197 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:281 +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 reports/listtable.cpp:198 +#: views/khomeview.cpp:447 views/khomeview.cpp:517 views/khomeview.cpp:551 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:145 views/kscheduledview.cpp:73 +#: widgets/register.cpp:58 widgets/transaction.cpp:1054 +#: widgets/transaction.cpp:1590 widgets/transaction.cpp:1622 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1679 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1685 +#, no-c-format +msgid "Amount" +msgstr "Částka" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:74 -msgid "" -"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this " -"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is " -"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the " -"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, " -"please enter the ending balance of your last statement." -msgstr "" -"Do tohoto pole zadejte množství půjčených peněz. Pokud si přejete vypočítat " -"tuto hodnotu z ostatních parametrů, pak ponechte pole prázdné. Pokud je pole " -"označeno jako vyžadované (barevné pozadí) tak jste KMyMoney informovali o " -"tom, že již byly provedeny nějaké splátky. V takovém případě zadejte hodnotu " -"konečného zůstatku z posledního výpisu." +#: dialogs/investactivities.cpp:198 dialogs/investactivities.cpp:287 +#: dialogs/investactivities.cpp:369 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:421 +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:266 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:181 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:151 dialogs/transactioneditor.cpp:763 +#: reports/listtable.cpp:202 reports/pivottable.cpp:1353 +#: reports/pivottable.cpp:1603 views/kbudgetviewdecl.ui:227 +#: views/kforecastview.cpp:393 views/kforecastviewdecl.ui:402 +#: views/kgloballedgerview.cpp:175 views/khomeview.cpp:444 +#: views/khomeview.cpp:514 views/khomeview.cpp:548 views/khomeview.cpp:783 +#: views/khomeview.cpp:974 views/khomeview.cpp:1427 views/kscheduledview.cpp:71 +#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:58 +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:41 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:228 widgets/register.cpp:566 +#: widgets/transaction.cpp:977 widgets/transaction.cpp:1547 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Account" +msgstr "Účet" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:76 -msgid "" -"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to " -"calculate it." -msgstr "" -"Prosím zadejte úrokovou sazbu v procentech, nebo ponechte pole prázdné, aby " -"byla hodnota dopočtena." +#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:288 +#: dialogs/investactivities.cpp:427 dialogs/investactivities.cpp:508 +#: dialogs/investactivities.cpp:549 dialogs/investtransactioneditor.cpp:242 +#: reports/listtable.cpp:210 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:195 +#: widgets/transaction.cpp:1525 +#, no-c-format +msgid "Shares" +msgstr "Akcie" -#: dialogs/rc.cpp:559 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:77 -msgid "Term" -msgstr "Délka" +#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:289 +#: dialogs/investactivities.cpp:428 widgets/transaction.cpp:1560 +msgid "Price/share" +msgstr "Cena akcie" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:78 -msgid "" -"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is " -"the time that is required to fully repay the loan. This time might be " -"different from the time your loan contract is signed for." -msgstr "" -"Prosím zadejte délku úvěru, nebo zadejte 0 aby byla dopočtena. Délka úvěru je " -"doba za kterou je vyžadováno plné splacení úvěru. Tato doba může být jiná, " -"než doba na kterou je podepsaná smlouva." +#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:290 +#: dialogs/investactivities.cpp:370 dialogs/investactivities.cpp:429 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:66 reports/listtable.cpp:361 +#: reports/listtable.cpp:365 reports/listtable.cpp:561 +#: reports/listtable.cpp:563 reports/pivottable.cpp:1360 +#: reports/pivottable.cpp:1462 reports/pivottable.cpp:1522 +#: reports/pivottable.cpp:1615 reports/pivottable.cpp:1785 +#: reports/pivottable.cpp:1862 reports/pivottable.cpp:2182 +#: reports/pivottable.cpp:2184 reports/pivottable.cpp:2204 +#: reports/pivottable.cpp:2206 reports/querytabletest.cpp:134 +#: reports/querytabletest.cpp:135 reports/querytabletest.cpp:136 +#: reports/querytabletest.cpp:137 reports/querytabletest.cpp:162 +#: reports/querytabletest.cpp:163 reports/querytabletest.cpp:164 +#: reports/querytabletest.cpp:197 reports/querytabletest.cpp:198 +#: reports/querytabletest.cpp:224 reports/querytabletest.cpp:250 +#: reports/querytabletest.cpp:251 reports/querytabletest.cpp:252 +#: reports/querytabletest.cpp:275 reports/querytabletest.cpp:276 +#: reports/querytabletest.cpp:277 reports/querytabletest.cpp:366 +#: reports/querytabletest.cpp:422 reports/querytabletest.cpp:423 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:254 views/kforecastview.cpp:568 +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:139 widgets/transaction.cpp:1655 +#, no-c-format +msgid "Total" +msgstr "Celkem" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:79 -msgid "Payment (principal and interest)" -msgstr "Platba (splátka a úrok)" +#: dialogs/investactivities.cpp:592 +msgid "Ratio 1/" +msgstr "Poměr 1/" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:80 -msgid "" -"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " -"field empty to calculate it." -msgstr "" -"Prosím zadejte částku na pokrytí splátky a úroku, nebo ponechte pole " -"prázdné, aby byla hodnota dopočtena." +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:204 +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:538 +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:580 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:171 +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:117 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:906 +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:123 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:39 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182 widgets/register.cpp:64 +#: widgets/register.cpp:567 widgets/transaction.cpp:1512 +#, no-c-format +msgid "Security" +msgstr "Cenný papír" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:81 -msgid "Balloon payment" -msgstr "Poslední splátka" +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:212 +msgid "Asset account" +msgstr "Účet aktiv" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:82 -msgid "" -"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " -"empty to calculate it." -msgstr "" -"Prosím zadejte částku poslední splátky, nebo ponechte pole prázdné, aby byla " -"hodnota dopočtena." +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:249 +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1070 +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1071 +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1075 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:201 +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:147 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:72 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:936 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:489 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:123 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:69 reports/listtable.cpp:211 +#: reports/listtable.cpp:212 reports/pivottable.cpp:2458 +#: views/kinvestmentview.cpp:80 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:136 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:129 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:206 widgets/register.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "Price" +msgstr "Cena" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:83 -msgid "Calculate" -msgstr "Vypočíst" +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1076 +msgid "Price/Share" +msgstr "Cena akcie" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:84 -msgid "Press this button to calculate/verify your loan details." -msgstr "Stiskněte toto tlačítko k dopočtení/ověření podrobností úvěru." +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:64 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:59 +msgid "&Skip" +msgstr "Pře&skočit" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:85 -msgid "" -"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan " -"or verifies that the values entered match. If something is not correct you " -"will receive information about it." -msgstr "" -"Stisknutím tohoto tlačítka dopočítáte možný chybějící parametr, nebo " -"ověříte zadané parametry vašeho úvěru. Pokud je něco nesprávně vyplněno, tak " -"na to budete upozorněni." +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:66 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:61 +msgid "Skip this transaction" +msgstr "Přeskočit tuto transakci" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:86 +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:67 msgid "" -"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your " -"regular payments contains any additional fees, click on the Additional " -"fees button to enter them." -msgstr "" -"Nyní zadejte informace vyžadované pro pravidelné splácení úvěru. Pokud vaše " -"běžná platba zahrnuje nějaké další poplatky, klikněte na Další poplatky a zadejte je." +"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one." +msgstr "Přeskočit import této transakce a pokračovat další." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:87 -msgid "Principal + Interest" -msgstr "Splátka + Úrok" - -#: dialogs/rc.cpp:620 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:89 -msgid "+" -msgstr "+" +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 dialogs/knewloanwizard.cpp:122 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:136 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1381 +msgid "&Create..." +msgstr "&Vytvořit..." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:92 -msgid "= periodical payments" -msgstr "= pravidelná splátka" +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:72 +msgid "Create a new account/category" +msgstr "Vytvořit nový účet/kategorii" -#: dialogs/rc.cpp:643 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:94 -msgid "" -"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " -"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " -"The money from this loan will be transfered into the asset account you " -"create or select.\n" -"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " -"use a checking account instead." -msgstr "" -"Pokud je tento úvěr určený na nákup nějakých aktiv, jako například auta, " -"nebo domu, můžete nyní vytvořit účet aktiv. Účet aktiv reprezentuje celkovou " -"hodnotu aktiv. Peníze z tohoto úvěru budou převedeny na účet aktiv, který " -"vyberete, nebo vytvoříte.\n" -"Pokud je tento úvěr \"spotřebitelský úvěr\" (peníze, které můžete užít na co " -"chcete, ,můžete místo účtu aktiv vybrat běžný účet." +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:73 +msgid "Use this to add a new account/category to the file" +msgstr "Použijte pro přidání nového účtu či kategorie do souboru" -#: dialogs/rc.cpp:644 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:95 -msgid "Don't create payout transaction" -msgstr "Nevytvářet transakci s platbou" +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77 +msgid "&Abort" +msgstr "&Přerušit" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:96 -msgid "Refinance existing loan" -msgstr "Refinancovat existující úvěr" +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:79 +msgid "Abort the import operation and dismiss all changes" +msgstr "Přerušit import a zahodit všechny změny" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:97 +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:80 msgid "" -"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney" +"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state " +"before you started the QIF import." msgstr "" -"Zvolte tuto volbu, pokud refinancujete úvěr, který již v KMyMoney existuje" +"Použijte pro přerušení importu. Vaše finanční data budou ponechána ve stavu " +"před započetím importu QIF." -#: dialogs/rc.cpp:642 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:98 -msgid "Asset Account" -msgstr "Účet aktiv" +#: dialogs/kbackupdlg.cpp:57 +msgid "C&hoose..." +msgstr "&Vybrat..." -#: dialogs/rc.cpp:2 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:99 -msgid "Create" -msgstr "Vytvořit" +#: dialogs/kbackupdlg.cpp:59 +msgid "Select mount point" +msgstr "Vyberte bod připojení" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:100 -msgid "Loan account" -msgstr "Účet půjček" +#: dialogs/kbackupdlg.cpp:60 +msgid "Use this to browse to the mount point." +msgstr "Použijte pro výběr bodu připojení." -#: dialogs/rc.cpp:646 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:101 -msgid "Date of payment" -msgstr "Den splátky" +#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59 +#, c-format +msgid "Balance of %1" +msgstr "Zůstatek na účtu %1" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:102 -msgid "" -"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a " -"payment must be made. Please select the account to/from which payments will " -"be made and the category the interest will be assigned to.

\n" -"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " -"If you selected to record only this years payments, then the First " -"payment due date is the date of the first payment made in this year." +#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70 +msgid "%1 Balance History" +msgstr "Historie zůstatku na účtu %1" + +#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3438 +#: views/kforecastview.cpp:650 views/khomeview.cpp:302 views/khomeview.cpp:1374 +#: views/kreportsview.cpp:620 +msgid "Generated Report" +msgstr "Vytvořen výkaz" + +#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:193 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:986 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:783 widgets/kmymoneywizard.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -"KMyMoney vytvoří splátkový plán a připomene vám splátku pokaždé, když musí " -"být provedena. Prosím vyberte na který/ze kterého účtu má být provedena a " -"kategorii do které má být zařazen úrok.

\n" -"Pokud jste vybrali zaznamenávat všechny splátky, datum již bylo nastaveno. " -"Pokud jste vybrali zaznamenávat platby od tohoto roku, pak do pole Datum " -"první splátky vložte datum první splátky z tohoto roku." -#: dialogs/rc.cpp:613 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:103 -msgid "Interest category" -msgstr "Kategorie úroků" +#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:204 dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:154 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:320 dialogs/kplugindlg.ui:97 +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:390 +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:229 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:849 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:104 +#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:81 msgid "" -"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you " -"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense " -"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, " -"select an income category here." +"At least one transaction/schedule still references the category %1. " +"However, at least one category with the same currency must exist so that the " +"transactions/schedules can be reassigned." msgstr "" -"Kategorie do které bude zařazena úroková část platby. Pokud si půjčujete " -"peníze, tak obvykle musíte platit úroky, takže by tato kategorie měla být " -"podkategorií kategorie výdaje. Pokud někomu půjčujete peníze, pak dostáváte " -"úroky. V tomto případě zvolte kategorii, která je podkategorií kategorie " -"příjmy." +"Nejméně jedna transakce či plán stále spadá do kategorie %1. Nicméně " +"musí existovat alespoň jedna kategorie se stejnou měnou, takže tyto " +"transakce či plány mohou být přeřazeny." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:106 +#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100 msgid "" -"Select the account from which you make your periodical payments or where you " -"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is " -"a checking account." +"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category " +"from the list." msgstr "" -"Vyberte účet ze kterého provádíte pravidelné splátky, nebo na který vám " -"pravidelné splátky přicházejí v případě, že půjčujete peníze. Ve většině " -"případů se jedná o běžný účet." +"Tento dialog vám neumožňuje vytvořit novou kategorii. Vyberte, prosím, " +"kategorii ze seznamu." -#: dialogs/rc.cpp:519 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:107 -msgid "First payment due on" -msgstr "První platba provedena" +#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100 +msgid "Category creation" +msgstr "Vytvoření kategorie" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:108 +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:42 msgid "" -"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will " -"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about " -"this payment here." +"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n" +"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " +"when\n" +"you select an item from the choice box.\n" +"\n" +"Once you have chosen an import type please press the OK button." msgstr "" -"Pro typ účtu \"Kreditní karta\" můžete vytvořit finanční plán, který vám " -"bude automaticky připomínat splátky. Prosím vyplňte podrobné informace o " -"vašich splátkách zde." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:109 -msgid "Yes, remind me when the payment is due" -msgstr "Ano, připomeň mi, když má být splátka provedena" +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:46 +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Choose import type:" +msgstr "" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:110 -msgid "Name of schedule" -msgstr "Název finančního plánu" +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:47 +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:11 +#, no-c-format +msgid "Choose Import Type Dialog" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:151 dialogs/rc.cpp:218 dialogs/rc.cpp:219 -#: reports/listtable.cpp:199 views/kscheduledview.cpp:72 widgets/rc.cpp:113 -#: widgets/register.cpp:57 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:111 -msgid "Payee" -msgstr "Plátce/Příjemce" +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:49 +msgid "" +"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n" +"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated " +"when\n" +"you select an item from the choice box.\n" +"\n" +"Once you have chosen an export type please press the OK button." +msgstr "" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:112 -msgid "Estimated monthly payment" -msgstr "Přibližná měsíční platba" +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:53 +msgid "Choose export type:" +msgstr "" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:113 -msgid "Due date of next payment" -msgstr "Datum provedení další splátky" +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:54 +msgid "Choose Export Type Dialog" +msgstr "" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:114 +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:74 msgid "" -"Payment should be made\n" -"from account" +"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n" +"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n" +"information relevant to the Quicken format." msgstr "" -"Platba by měla být provedena\n" -"z účtu" -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:79 -msgid "KMyMoney New File Setup" -msgstr "Nastavení nového souboru KMyMoney" +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:78 +msgid "" +"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n" +"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n" +"systems." +msgstr "" -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:81 -msgid "Introduction" -msgstr "Úvod" +#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:58 dialogs/kimportdlg.cpp:66 kmymoney2ui.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importovat" -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:82 -msgid "Personal Data" -msgstr "Osobní informace" +#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:61 dialogs/kexportdlg.cpp:61 +msgid "&Export" +msgstr "&Exportovat" -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83 -msgid "Select Currency" -msgstr "Vyberte měnu" +#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:65 +msgid "C&lose" +msgstr "&Zavřít" -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:84 -msgid "Select Accounts" -msgstr "Vyberte účty" +#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:243 +msgid " of " +msgstr " z " -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85 -msgid "Set preferences" -msgstr "Nastavit předvolby" +#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:284 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:351 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:356 +msgid "User" +msgstr "Uživatel" -#: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197 -msgid "" -"Unable to load data, because no contact has been associated with the owner " -"of the standard addressbook." -msgstr "" -"Selhalo načítání dat, jelikož standardní adresář nemá nastaven žádného " -"vlastníka." +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:150 +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:185 dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:62 +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:180 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:91 +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:107 kmymoneyutils.cpp:84 +#: kmymoneyutils.cpp:111 mymoney/mymoneyaccount.cpp:722 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:169 reports/listtable.cpp:234 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:127 +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:61 +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:75 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1607 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1630 +#, no-c-format +msgid "Currency" +msgstr "Měna" -#: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197 -msgid "Addressbook import" -msgstr "Importovat z adresáře" +#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:75 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:72 +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "&Edit" +msgstr "Upravit..." -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:1 -msgid "" -"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution " -"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please " -"deselect the checkbox below and continue on the next page." -msgstr "" -"Běžný uživatel KMyMoney spravuje běžný účet vedený u nějaké instituce, který " -"používá pro příjem peněz, nebo placení účtů. Pokud nejde o tento případ, " -"prosím zrušte zvolení přepínače níže a pokračujte na následující stránku." +#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:77 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:74 +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:81 +msgid "Modify the selected entry" +msgstr "Upravit vybranou položku" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:2 -msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney" -msgstr "Mám běžný účet, který chci spravovat pomocí KMyMoney" +#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:78 +msgid "Change the price information of the selected entry." +msgstr "" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:3 -msgid "The name of the instititution that issued the account." -msgstr "Název instituce u které je tento účet veden." +#: dialogs/keditloanwizard.cpp:56 +msgid "Edit loan wizard" +msgstr "Průvodce půjčkou" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:4 +#: dialogs/keditloanwizard.cpp:58 msgid "" -"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave " -"the field blank. You can modify it later." +"Please enter the date from which on the following changes will be effective. " +"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), " +"but must not be in the future. The default will be today." msgstr "" -"Každá instituce má své směrové číslo. Zadejte jej zde, pokud si nejste " -"jisti, pak ponechte pole prázdné. Můžete jej upravit později." +"Zadejte datum, od kterého nabudou následující změny účinnosti. Zadaný datum " +"nesmí předcházet datu otevření účtu (%1) a nesmí být v budoucnosti. Výchozí " +"hodnotou je dnešní datum." -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:5 -msgid "Name of the institution" -msgstr "Název instituce" - -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:6 -msgid "Routing number" -msgstr "Směrové číslo" - -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:7 +#: dialogs/keditloanwizard.cpp:76 msgid "" -"In general the institution that issued the account also issued a number for " -"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later." +"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening " +"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has " +"come." msgstr "" -"Většinou instituce, která zakládala účet k němu přiřadila i číslo účtu. " -"Zadejte jej zde. Pokud si nejste jisti, můžete jej zadat později." +"Poznámka: nebudete moci modifikovat tento účet teď, protože jeho datum " +"otevření \"%1\" leží v budoucnosti. Prosím otevřete znovu toto okno, až ten " +"čas nastane." -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:8 +#: dialogs/keditloanwizard.cpp:244 msgid "" -"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your " -"checking account." +"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney " +"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?" msgstr "" -"Vložte popisný název, který bude KMyMoney používat k identifikaci vašeho " -"běžného účtu." +"Naposledy jste vybrali \"%1\". Pokud vyberete jinou volbu, KMyMoney zahodí " +"veškeré dosud provedené změny. Chcete pokračovat?" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:10 -msgid "" -"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in " -"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, " -"leave as is." -msgstr "" -"Zadejte datum od kdy si přejete sledovat transakce na tomto účtu. Obvykle se " -"jedná o datum posledního výpisu. Pokud si nejste jisti, ponechte toto pole " -"tak jak je." +#: dialogs/keditloanwizard.cpp:315 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4476 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4854 views/kforecastviewdecl.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Summary" +msgstr "Souhrn" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:11 -msgid "Number of the account" -msgstr "Číslo účtu" +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:109 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:944 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687 +msgid "Direct deposit" +msgstr "Bezhotovostní vklad" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:12 -msgid "Name of the account" -msgstr "Název účtu" +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:110 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:947 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686 +msgid "Manual deposit" +msgstr "Ruční vklad" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:15 -msgid "" -"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance " -"of the last statement. If uncertain, leave as is." -msgstr "" -"Vložte počáteční zůstatek tohoto účtu. Jedná se obvykle o konečný zůstatek na " -"posledním výpisu. Pokud si nejste jisti ponechte toto pole tak jak je." +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:111 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:941 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:682 +msgid "Direct debit" +msgstr "Bezhotovostní platba" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:16 -msgid "" -"The fields below allow you to enter some information about your checking " -"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you " -"within KMyMoney." -msgstr "" -"Pole níže vám umožňují zadat nějaké informace o vašem běžném účtu. Jakmile " -"dokončíte tohoto průvodce KMyMoney vám vytvoří běžný účet." +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:112 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:956 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:685 +msgid "Standing order" +msgstr "Trvalý příkaz" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:17 -msgid "" -"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a " -"default curreny which you can select here. The default for new accounts is " -"also the currency you select here." -msgstr "" -"KMyMoney podporuje více měn. Vaše zprávy však budou založeny na výchozí " -"měně, kterou vyberete zde. Jako výchozí měna pro nové účty je také vybrána " -"měna, kterou zde vyberete." +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:959 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:683 +msgid "Bank transfer" +msgstr "Bankovní převod" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:18 -msgid "" -"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " -"filename within your TDE user environment will be the default. This is just " -"provided for convenience and you can choose any other location here." -msgstr "" -"KMyMoney bude ukládat vaše finanční data do souboru na disku. Běžný název " -"souboru je vaše uživatelské jméno v TDE. Je takto však zvoleno jen kvůli " -"zvyklostem a vy si však zde můžete vybrat jakékoli jiný název a umístění." +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:953 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:680 +msgid "Write check" +msgstr "Šek" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:19 -msgid "" -"Either the currently selected file exists or the selected directory does not " -"exist. Please make sure, that\n" -"\n" -"
    \n" -"
  • the selected directory exists and
  • \n" -"
  • the filename is not currently used in this directory.
  • \n" -"
" -msgstr "" -"Soubor zvoleného jména buď existuje, nebo není vytvořen vybraný adresář. " -"Ujistěte se, prosím, že\n" -"\n" -"
    \n" -"
  • Vybraný adresář existuje
  • \n" -"
  • V adresáři neexistuje soubor tohoto jména
  • \n" -"
" +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:950 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:688 +msgid "Other" +msgstr "Ostatní" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:20 -msgid "" -"This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the " -"Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions." -msgstr "" -"Tímto dokončíte nastavení vašeho KMyMoney prostředí. Nyní můžete stisknout " -"tlačítko \"Dokončit\" a začít používat KMyMoney k zaznamenávání vašich " -"finančních transakcí." +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:293 +msgid "Next due date" +msgstr "Další datum splatnosti" + +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:484 dialogs/transactioneditor.cpp:813 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:878 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:371 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:245 widgets/register.cpp:59 +#: widgets/transaction.cpp:997 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1618 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1632 +#, no-c-format +msgid "Number" +msgstr "Číslo účtu" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:21 +#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:71 msgid "" -"Please enter some information about yourself.

\n" -"\n" -"This information will be seen and used only by you. The information is used " -"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc." +"Please enter the following fields with the information as you find them on " +"your statement. Make sure to enter all values in %1." msgstr "" -"Prosím zadejte nějaké informace o své osobě.

\n" -"\n" -"Tyto informace uvidíte a budete používat pouze vy. Informace jsou použity ke " -"zosobnění KMyMoney, šifrování vašeho souboru,..." +"Zadejte následující údaje s informacemi z vašeho bankovního výpisu. Pečlivě " +"dbejte na to, abyste zadali veškeré hodnoty v %1." -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:28 -msgid "Zip code" -msgstr "PSČ:" +#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:124 +#, c-format +msgid "Last reconciled statement: %1" +msgstr "Poslední schválený výpis: %1" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:30 -msgid "Welcome to KMyMoney!" -msgstr "Vítejte v KMyMoney!" +#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:437 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:577 +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:365 +#, no-c-format +msgid "Adjustment transaction" +msgstr "Nastavení transakce" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:31 +#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:510 msgid "" -"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this " -"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data " -"from you.

\n" -"\n" -"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " -"setup the program. This will happen only once." +"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization " +"according to recorded payments between %1 and %2." msgstr "" -"Spustili jste KMyMoney poprvé na tomto počítači. Předtím, než vám může " -"program pomoci se správou vašich financí musí od vás zjistit nějaké " -"informace.

\n" -"\n" -"Na několika dalších stránkách budete provedeni nezbytnými kroky k nastavení " -"programu. Musíte to provést jen jednou." -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:32 -msgid "" -"

KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " -"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " -"your account numbers and other important financial information will be very " -"secure.

" -msgstr "" -"

KMyMoney může zašifrovat váš datový soubor s použitím GPG šifrování. GPG " -"šifrování je jedna z nejbezpečnějších metod ve světě ochrany dat. Všechny " -"vaše čísla účtů a další důležité informace budou silně zabezpečeny.

" +#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:153 kmymoneyutils.cpp:366 +msgid "Unable to load schedule details" +msgstr "Nepodařilo se načíst podrobnosti o finančním plánu" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:33 +#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:185 msgid "" -"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " -"at this time, you can do so here. If not just click Next." +"

Please check that all the details in the following dialog are correct and " +"press OK.

Editable data can be changed and can either be applied to " +"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. " +"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following " +"dialog)

" msgstr "" -"Pokud si přejete zkontrolovat, nebo změnit libovolné nastavení programu " -"KMyMoney, můžete to provést zde. Pokud ne, prostě stiskněte Další." +"

Přesvědčte se, prosím, že všechny údaje v následujícím dialogu jsou " +"správně, a stiskněte OK.

Data, která změníte, mohou být použita pouze " +"v této jediné transakci, případně můžete tato data použít pro všechny další " +"výskyty této naplánované transakce. (Poté, co stisknete OK, se vás KMyMoney " +"zeptá, jaké máte s daty úmysly).

" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:34 -msgid "Configure preferences now" -msgstr "Nastavit předvolby nyní" +#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:185 +msgid "Enter scheduled transaction" +msgstr "Vložení naplánované transakce" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:35 -msgid "" -"You can change the configuration options at any time using the configuration " -"dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the " -"Settings menu." -msgstr "" -"Nastavení můžete změnit kdykoli pomocí konfiguračního dialogu. Klikněte na " -"položku Nastavit: KMyMoney... v menu Nastavení." +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:143 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:69 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:70 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:69 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:88 +#: views/kinvestmentview.cpp:72 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:93 +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" -#: dialogs/rc.cpp:83 dialogs/rc.cpp:411 dialogs/rc.cpp:435 -#: kmymoneyutils.cpp:92 kmymoneyutils.cpp:105 mymoney/mymoneyaccount.cpp:753 -#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:160 -msgid "Stock" -msgstr "Akcie" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:71 dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:54 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:894 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:58 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:31 reports/listtable.cpp:227 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:128 views/kinvestmentview.cpp:71 +#: views/kpayeesview.cpp:356 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:142 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:31 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1599 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1629 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1673 +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Jméno" -#: dialogs/rc.cpp:84 dialogs/rc.cpp:412 dialogs/rc.cpp:436 -#: kmymoneyutils.cpp:107 mymoney/mymoneysecurity.cpp:163 -msgid "Mutual Fund" -msgstr "Podílový fond" +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:91 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:285 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:188 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:175 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:212 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:80 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:874 reports/listtable.cpp:197 +#: views/khomeview.cpp:438 views/khomeview.cpp:508 views/khomeview.cpp:542 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:123 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:85 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:128 widgets/register.cpp:565 +#: widgets/transaction.cpp:1026 widgets/transaction.cpp:1496 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: dialogs/rc.cpp:85 dialogs/rc.cpp:413 dialogs/rc.cpp:437 -#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneysecurity.cpp:166 -msgid "Bond" -msgstr "Dluhopis" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:222 +msgid "%1 units in %2" +msgstr "%1 jednotek v %2" -#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:172 reports/querytable.cpp:1150 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76 -msgid "None" -msgstr "Nic" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425 +msgid "" +"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this " +"time." +msgstr "" +"Směnný kurs pro %1 se z %2 nedá stáhnout. Protentokrát se jeho zjištění " +"vynechá." -#: dialogs/rc.cpp:46 kmymoneyutils.cpp:402 mymoney/mymoneyaccount.cpp:759 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1002 mymoney/mymoneysecurity.cpp:175 -#: views/kforecastview.cpp:174 widgets/register.cpp:54 -#: widgets/register.cpp:485 widgets/transaction.cpp:708 -#: widgets/transaction.cpp:1459 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámý" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425 +msgid "Price Update Failed" +msgstr "Aktualizace cen selhala" -#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:191 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427 msgid "" -"Database apparently in use\n" -"Opened by %1 on %2 at %3.\n" -"Open anyway?" +"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press No to remove the " +"online price source from this security permanently, Yes to continue " +"updating this security during future price updates or Cancel to stop " +"the current update operation." msgstr "" -"Databázi zřejmě právě někdo používá.\n" -"Otevřel %1 na %2 v %3.\n" -"Chcete jí i přesto otevřít?" +"Nepodařilo se získat směnný kurs z %2 na %1. Stiskněte Ne, pokud " +"chcete natrvalo odstranit online zdroj cen. Stiskněte Ano, pokud " +"chcete získávat směnný kurs i příště nebo Zrušit pro zastavení " +"současné operace." -#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:229 -msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually" -msgstr "Momentálně nelze vytvořit databázi s ovladačem %1. Prosím, vytvořte databázi ručně" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447 +msgid "Price Update Failed" +msgstr "Aktualizace cen selhala" -#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:244 -msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?" -msgstr "Chyba při vytváření databáze %1, máte na vytváření oprávnění?" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447 +msgid "Cannot update security %1: %2" +msgstr "Nelze aktualizovat cenný papír %1: %2" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1329 -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:166 -msgid "Loading transactions..." -msgstr "Nahrávám transakce..." - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1190 -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:173 -msgid "Loading accounts..." -msgstr "Nahrávám účty..." - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:180 -msgid "Loading securities..." -msgstr "Nahrávám cenné papíry..." - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:187 -msgid "Loading reports..." -msgstr "Nahrávám výkazy..." +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:528 +msgid "Price for %1 updated (id %2)" +msgstr "Cena pro %1 aktualizována (id %2)" -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:268 -msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2" -msgstr "Neznámá XML značka %1 nalezena na řádku %2" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:534 +msgid "Received an invalid price for %1, unable to update." +msgstr "Byla obdržena neplatná cena %1, nelze aktualizovat." -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:274 -msgid "Exception while creating a %1 element: %2" -msgstr "Výjimka během vytváření %1 elementu %2" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:554 +msgid "" +"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! " +"Aborting entire update." +msgstr "" +"Obdržel jsem cenu %1 (id %2), ale tento symbol není na seznamu. Přerušuji " +"celou aktualizaci." -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:513 -msgid "Loading file information..." -msgstr "Nahrávám informace o souboru..." +#: dialogs/kexportdlg.cpp:63 dialogs/kimportdlg.cpp:68 +msgid "Start operation" +msgstr "Spustit operaci" -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:591 -msgid "Loading user information..." -msgstr "Nahrávám informace o uživateli..." +#: dialogs/kexportdlg.cpp:64 +msgid "Use this to start the export operation" +msgstr "Použijte toto ke spuštění exportu" -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:655 -msgid "Saving accounts..." -msgstr "Ukládám účty..." +#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Prohlížet..." -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:678 -msgid "Saving transactions..." -msgstr "Ukládám transakce..." +#: dialogs/kexportdlg.cpp:69 dialogs/kimportdlg.cpp:74 +msgid "Select filename" +msgstr "Vybrat název souboru" -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:747 -msgid "Saving reports..." -msgstr "Ukládám výkazy..." +#: dialogs/kexportdlg.cpp:70 dialogs/kimportdlg.cpp:75 +msgid "Use this to select a filename to export to" +msgstr "Vybrat název souboru pro uložení exportu" -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:762 -msgid "Saving budgets..." -msgstr "Ukládám rozpočty..." +#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:78 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:64 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:64 +msgid "&New..." +msgstr "&Nový..." -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:414 -msgid "not reconciled" -msgstr "neschváleno" +#: dialogs/kexportdlg.cpp:75 dialogs/kimportdlg.cpp:80 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Vytvořit nový profil" -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:417 -msgid "cleared" -msgstr "ověřeno" +#: dialogs/kexportdlg.cpp:76 dialogs/kimportdlg.cpp:81 +msgid "Use this to open the profile editor" +msgstr "Použijte pro otevření editoru profilů" -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:420 -msgid "reconciled" -msgstr "schváleno" +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:169 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:423 -msgid "frozen" -msgstr "zmrazeno" +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:204 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:443 +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:78 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:844 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:861 dialogs/transactioneditor.cpp:1405 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1427 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1483 dialogs/transactioneditor.cpp:1490 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1538 reports/listtable.cpp:201 +#: views/kcategoriesview.cpp:76 views/kpayeesviewdecl.ui:134 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:279 widgets/register.cpp:62 +#: widgets/transaction.cpp:847 widgets/transaction.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:426 -msgid "unknown" -msgstr "neznámý" +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:212 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:208 +#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Payees" +msgstr "Plátci, příjemci" -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:101 -msgid "" -"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 " -"and < 0.9 to correct the problem." -msgstr "" -"Účet %1 obsahuje počáteční zůstatek. Použijte prosím KMyMoney verze >= 0.8 a " -"< 0.9 pro napravení problému." +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:124 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:176 +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:122 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:225 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:569 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:911 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:66 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:44 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:66 widgets/register.cpp:568 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:597 +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:230 msgid "" -"_: Brokerage (suffix for account names)\n" -"Brokerage" -msgstr "Makléřský" - -#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:726 -msgid "Certificate of Deposit" -msgstr "" +"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." +msgstr "Varování: Filtrace podle kategorie vyloučí z výsledků všechny převody." -#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:732 -msgid "Money Market" -msgstr "Peněžní trh" +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:239 +msgid "(None)" +msgstr "(Nic)" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:186 converter/mymoneytemplate.cpp:187 -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:86 -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 views/kaccountsview.cpp:360 -#: views/kbudgetview.cpp:372 views/kcategoriesview.cpp:178 -#: views/khomeview.cpp:1813 views/kmymoneyview.cpp:767 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:68 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:179 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:370 widgets/register.cpp:828 -msgid "Income" -msgstr "Příjem" +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:241 +msgid "Current selections: " +msgstr "Současný výběr: " -#: converter/mymoneytemplate.cpp:190 converter/mymoneytemplate.cpp:191 -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:88 -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:747 views/kaccountsview.cpp:364 -#: views/kbudgetview.cpp:378 views/kcategoriesview.cpp:182 -#: views/kmymoneyview.cpp:768 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:180 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380 widgets/register.cpp:829 -msgid "Expense" -msgstr "Výdaj" +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:716 +msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" +msgstr "Nalezeny %1 vyhovující transakce (D %2 / P %3 = %4)" -#: kmymoneyutils.cpp:90 mymoney/mymoneyaccount.cpp:750 -msgid "Investment Loan" -msgstr "Investiční úvěr" +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:719 +msgid "Found %1 matching transactions" +msgstr "Nalezeny %1 vyhovující transakce" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:47 -msgid "Opening Balances" -msgstr "Počáteční zůstatek" +#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:48 +#, c-format +msgid "Investment: %1" +msgstr "Investice: %1" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:398 -msgid "Cannot remove transaction that references a closed account." -msgstr "Nelze odstranit transakci, která zahrnuje uzavřený účet." +#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:49 +#, c-format +msgid "Quote source: %1" +msgstr "Zdroj kurzu: %1" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1414 mymoney/mymoneyfile.cpp:1433 -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1447 mymoney/mymoneyfile.cpp:1469 -msgid "* Problem with account '%1'" -msgstr "* Problém s účtem \"%1\"" +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:38 +msgid "Select additional keys" +msgstr "Vyberte další klíče" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1419 -msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group." -msgstr "Nadřazený účet \"%2\" patří do jiné skupiny." +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:48 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:40 +#, no-c-format +msgid "User identification" +msgstr "Identifikace uživatele" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1420 mymoney/mymoneyfile.cpp:1450 -msgid " New parent account is the top level account '%1'." -msgstr "Novým nadřazeným účtem je účet nejvyšší úrovně \"%1\"." +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:50 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" +"Vložte identifikaci klíče, který chcete používat pro šifrování dat. Touto " +"identifikací může být poštovní adresa použitá v klíči, nebo hexadecimální id " +"klíče. V případě, že použijete id, nezapomeňte uvést i úvodní 0x." -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1436 -msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account." -msgstr "* Nadřazeným účet \"%1\" neobsahuje podúčet \"%2\"." +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:61 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Keys for all of the above user ids found" +msgstr "Byly nalezeny všechny klíče výše uvedených uživatelů" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1449 -msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore." -msgstr "* Nadřazený účet s id %1 již nadále neexistuje." +#: dialogs/kimportdlg.cpp:69 +msgid "Use this to start the import operation" +msgstr "" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1471 -msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore." -msgstr "* Podúčet s id %1 již nadále neexistuje." +#: dialogs/kimportdlg.cpp:110 +msgid "" +"%1|Import files\n" +"%2|All files (*.*)" +msgstr "" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472 -msgid " The child account list will be reconstructed." -msgstr "Seznam podřízených účtů bude rekonstruován." +#: dialogs/kimportdlg.cpp:111 +msgid "Import File..." +msgstr "Importovat soubor..." -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1492 -msgid " * Unable to update account data in engine." -msgstr " * Nelze aktualizovat data účtu ve stroji." +#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:39 +msgid "Merge Transactions" +msgstr "Spojit transakce" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1499 -msgid "* Reconstructing the child lists for" -msgstr "* Rekonstruuji seznam podřízených účtů pro" +#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:40 +msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?" +msgstr "Jste si jisti, že si přejete spojit tyto transakce?" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1536 -msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine" -msgstr " * Nelze aktualizovat data účtu %1 ve stroji" +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:60 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:67 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:802 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:58 views/kreportsview.cpp:886 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Smazat..." -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1554 -msgid " * Payee %1 recreated with fixed id" -msgstr "* Plátce/Příjemce %1 byl znovu vytvořen s fixovaným id" +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:62 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:69 +msgid "Delete this entry" +msgstr "Smazat tento záznam" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1583 -msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'." +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:63 +msgid "Remove this price item from the file" msgstr "" -"* ID plátce/příjemce bylo aktualizováno při rozdělování transakce \"%1\"." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1596 -msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'." -msgstr " * akcie nastavené na hodnotu podle transakce '%1'." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1599 -msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'." -msgstr " * hodnota nastavená podle akcií v transakci '%1'." -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1605 -msgid "" -" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. " -"Please fix manually." -msgstr "" -" * Rozdělená transakce %2 v transakci '%1' obsahuje odkaz na neplatný účet " -"%3. Opravte to, prosím, ručně." +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:94 +msgid "&New" +msgstr "&Nový" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1616 -msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'." -msgstr " * položka označená jako úrok v rozdělené transakci '%1'." +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:68 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:75 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Přidat novou položku" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1643 -msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'." +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:69 +msgid "Create a new price entry." msgstr "" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1649 -msgid "" -" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0." +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:75 +msgid "Change the details of selected price information." msgstr "" -" * Rozdělená transakce v naplánované transakci '%1' obsahuje hodnotu != 0 a " -"akcie == 0." -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1650 -msgid " Shares set to value." -msgstr " Akcie nastavené na hodnotu." +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1017 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:78 +#: dialogs/kplugindlg.ui:125 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:85 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:319 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Close" +msgstr "Uzavřeno" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1658 -msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'." -msgstr "" -" * Odstraněno bankovní ID z rozdělené transakce v naplánované transakci " -"'%1'." +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:80 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:87 +msgid "Close the dialog" +msgstr "Zavřít dialog" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1671 -msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'." -msgstr " * akcie nastavené na hodnotu podle transakce v plánu '%1'." +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:81 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:88 +msgid "Use this to close the dialog and return to the application." +msgstr "Použijte pro zavření okna a návrat do aplikace." -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1674 -msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'." -msgstr " * hodnota nastavená podle akcií v trasakci v plánu '%1'." +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309 +msgid "Do you really want to delete the selected price entry?" +msgstr "Skutečně chcete smazat zvolené záznamy s cenou?" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1680 -msgid "" -" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. " -"Please fix manually." -msgstr "" -" * Rozdělená transakce %2 v plánu '%1' obsahuje odkaz na neplatný účet %3. " -"Opravte to, prosím, ručně." +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309 +msgid "Delete price information" +msgstr "Smazat informaci o ceně" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1706 -msgid " * Payee id updated in report '%1'." -msgstr " * Plátce je aktualizován ve výkazu '%1'." +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:79 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:850 +#: reports/listtable.cpp:203 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:184 +#: widgets/transaction.cpp:1041 widgets/transaction.cpp:1640 +#, no-c-format +msgid "Memo" +msgstr "Poznámka" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1723 -msgid " * Payee '%1' removed." -msgstr " * Plátce/Příjemce \"%1\" byl odstraněn." +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:98 +msgid "Split Options" +msgstr "" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1730 -msgid "Finish! Data is consistent." -msgstr "Dokončeno! Data jsou konzistentní." +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:99 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:164 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Upravit..." -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1732 -msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present." -msgstr "Dokončeno! Problémů opraveno: %1. Problémů stále setrvává: %2." +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikovat" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:918 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:969 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1265 -#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1336 -msgid "Once" -msgstr "Jednou" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102 +msgid "Delete ..." +msgstr "Smazat..." -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:875 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1267 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1337 -#: widgets/rc.cpp:72 -msgid "Daily" -msgstr "Denně" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:275 +msgid "" +"_: Duplicate split\n" +"CTRL+c" +msgstr "" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:877 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:931 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1269 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1338 -#: widgets/rc.cpp:73 -msgid "Weekly" -msgstr "Týdně" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:563 +msgid "will be calculated" +msgstr "bude spočteno" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:932 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1273 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1339 -msgid "Every other week" -msgstr "Každý druhý týden" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:651 +msgid "" +"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Chystáte se smazat vybranou rozdělenou transakci. Skutečně chcete pokračovat?" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1271 -#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1340 -msgid "Fortnightly" -msgstr "Každé dva týdny" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:653 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:278 +#: main.cpp:98 +msgid "KMyMoney" +msgstr "KMyMoney" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:941 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1275 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1341 -msgid "Every half month" -msgstr "Dvakrát měsíčně" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:654 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "Obsahuje" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:887 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1279 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1342 -msgid "Every four weeks" -msgstr "Každé čtyři týdny" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:700 +msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered." +msgstr "" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:893 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:935 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1285 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1344 -msgid "Every eight weeks" -msgstr "Každých 8 týdnů" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Enter split" +msgstr "Vložit plánovanou transakci" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:895 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:948 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1287 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1345 -msgid "Every two months" -msgstr "Každé dva měsíce" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:274 dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 +#: views/kmymoneyview.cpp:188 views/kmymoneyview.cpp:190 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:897 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:949 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1289 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1346 -msgid "Every three months" -msgstr "Každé tři měsíce" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162 +#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:133 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Accounts" +msgstr "Účty" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:899 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1291 -#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1347 widgets/rc.cpp:76 -msgid "Quarterly" -msgstr "Čtvrtletně" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110 +msgid "Is a sub account" +msgstr "Je podúčtem" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:950 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1293 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1348 -msgid "Every four months" -msgstr "Každé čtyři měsíce" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:109 +msgid "" +"_: default price mode\n" +"" +msgstr "" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:951 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1295 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1349 -msgid "Twice yearly" -msgstr "Dvakrát ročně" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:122 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:110 +msgid "Price per share" +msgstr "Cena za akcii" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:957 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1297 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1350 -#: widgets/rc.cpp:20 widgets/rc.cpp:77 -msgid "Yearly" -msgstr "Ročně" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:123 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:111 +msgid "Total for all shares" +msgstr "Celkem za všechny akcie" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:958 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1299 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1351 -msgid "Every other year" -msgstr "Každý druhý rok" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:184 +msgid "VAT account" +msgstr "Účet DPH" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:870 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:913 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:966 -msgid "Any" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:474 +msgid "" +"You have not specified a name.\n" +"Please fill in this field." msgstr "" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:885 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:933 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1277 -msgid "Every three weeks" -msgstr "Každé tři týdny" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:482 +msgid "Please select a parent account." +msgstr "Vyberte nadřízený účet, prosím." -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:925 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1281 -msgid "Every thirty days" -msgstr "Každých 30 dní" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:489 dialogs/knewaccountdlg.cpp:1029 +msgid "" +msgstr "<Žádná instituce>" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:971 -msgid "Day" -msgstr "Den" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:552 +msgid "" +"An account named %1 already exists. You cannot create a second " +"account with the same name." +msgstr "" +"Účet pojmenovaný %1 již existuje. Nemůžete vytvořit druhý účet se " +"stejným jménem." -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:973 reports/listtable.cpp:206 -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:123 widgets/rc.cpp:97 -msgid "Week" -msgstr "Týden" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:567 +msgid "" +"A category named %1 already exists. You cannot create a second " +"category with the same name." +msgstr "" +"Kategorie pojmenovaná %1 již existuje. Nemůžete vytvořit druhou " +"kategorii se stejným jménem." -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:975 -msgid "Half-month" -msgstr "Dvakrát měsíčně" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596 +msgid "" +"You have selected to suppress the display of unused categories in the " +"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore " +"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/" +"categories view." +msgstr "" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:977 reports/listtable.cpp:205 -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:124 widgets/rc.cpp:96 -msgid "Month" -msgstr "Měsíc" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596 +msgid "Hidden categories" +msgstr "Skryté kategorie" -#: dialogs/rc.cpp:400 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979 views/rc.cpp:14 -msgid "Year" -msgstr "Rok" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:927 dialogs/knewaccountdlg.cpp:979 +#, c-format +msgid "Is a sub account of %1" +msgstr "Je podúčtem %1" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:989 -msgid "Bill" -msgstr "Výběr" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1082 +msgid "Cannot add institution" +msgstr "Nelze přidat instituci" -#: dialogs/rc.cpp:107 dialogs/rc.cpp:162 dialogs/rc.cpp:249 dialogs/rc.cpp:754 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:992 widgets/kmymoneycombo.cpp:420 -#: widgets/register.cpp:571 -msgid "Deposit" -msgstr "Vklad" +#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83 +msgid "The institution name field is empty. Please enter the name." +msgstr "Pole se jménem instituce je prázdné, Prosím, vyplňte jméno." -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:995 reports/querytable.cpp:594 -#: reports/querytable.cpp:696 widgets/kmymoneycombo.cpp:419 -msgid "Transfer" -msgstr "Převod" +#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83 +msgid "Adding New Institution" +msgstr "Přidávám novou instituci" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1035 -msgid "Any (Error)" -msgstr "" +#: dialogs/knewbudgetdlg.cpp:71 +msgid "Please specify a budget name" +msgstr "Zadejte, prosím, název rozpočtu" -#: dialogs/rc.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1047 -msgid "Change the date to the previous Friday" -msgstr "Změnit datum na předchozí pátek" +#: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197 +msgid "" +"Unable to load data, because no contact has been associated with the owner " +"of the standard addressbook." +msgstr "" +"Selhalo načítání dat, jelikož standardní adresář nemá nastaven žádného " +"vlastníka." -#: dialogs/rc.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1050 -msgid "Change the date to the next Monday" -msgstr "Změnit datum na příští pondělí" +#: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197 +msgid "Addressbook import" +msgstr "Importovat z adresáře" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1053 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Nedělat nic" +#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:62 +msgid "Investment detail wizard" +msgstr "Průvodce s podrobnostmi vaší investice" -#: kmymoney2.cpp:312 -msgid "Open database..." -msgstr "Otevřít databázi..." +#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:82 +msgid "Security detail wizard" +msgstr "Průvodce podrobnostmi cenného papíru" -#: kmymoney2.cpp:313 -msgid "Save as database..." -msgstr "Uložit jako databázi..." +#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:129 +msgid "This wizard allows you to modify the selected investment." +msgstr "Tento průvodce vám umožní změnit vybranou investici." -#: kmymoney2.cpp:314 -msgid "Backup..." -msgstr "Záloha..." +#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:132 +msgid "This wizard allows you to modify the selected security." +msgstr "Tento průvodce vám umožní upravit vybraný cenný papír." -#: kmymoney2.cpp:315 kmymoney2.cpp:321 -msgid "QIF..." -msgstr "QIF..." +#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186 +msgid "" +"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing " +"security?" +msgstr "Vybraný symbol už je v souboru. Chcete použít existující cenný papír?" -#: kmymoney2.cpp:316 -msgid "Gnucash..." -msgstr "Gnucash..." +#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186 +msgid "Security found" +msgstr "Cenný papír nalezen" -#: kmymoney2.cpp:317 -msgid "Statement file..." -msgstr "Soubor s výpisem..." +#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:309 +msgid "Unable to create all objects for the investment" +msgstr "Nelze vytvořit všechny objekty investice" -#: kmymoney2.cpp:319 kmymoney2.cpp:320 -msgid "Account Template..." -msgstr "Šablona účtu..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:124 +msgid "Create a new category" +msgstr "Vytvořit novou kategorii" -#: kmymoney2.cpp:322 -msgid "Personal Data..." -msgstr "Osobní informace..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:125 +msgid "Use this to open the new account editor" +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:325 -msgid "Dump Memory" -msgstr "Výpis paměti" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:129 +msgid "&Additional fees..." +msgstr "Další popl&atky..." -#: kmymoney2.cpp:327 -msgid "File-Information..." -msgstr "Informace o souboru..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:131 +msgid "Enter additional fees" +msgstr "Zadejte další poplatky" -#: kmymoney2.cpp:332 -msgid "Find transaction..." -msgstr "Hledat transakci..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:132 +msgid "" +"Use this to add any additional fees other than principal and interest " +"contained in your periodical payments." +msgstr "" +"Použijte pro zadání dalších poplatků, jiných, než periodické splátky " +"vypůjčené částky a úroků." -#: kmymoney2.cpp:337 -msgid "Show Transaction Detail" -msgstr "Zobrazit podrobnosti o transakci" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:138 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1383 +msgid "Create a new asset account" +msgstr "Vytvořit nový účet aktiv" -#: kmymoney2.cpp:338 rc.cpp:60 -msgid "Hide reconciled transactions" -msgstr "Skryj schválené transakce" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:139 +msgid "" +"Use this to create a new account to which the initial payment should be made" +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:339 rc.cpp:57 -msgid "Hide unused categories" -msgstr "Skrýt nepoužité kategorie" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:208 +msgid "To whom do you make payments?" +msgstr "Komu splácíte tuto půjčku?" -#: kmymoney2.cpp:340 -msgid "Show all accounts" -msgstr "Zobrazit všechny účty" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:209 +msgid "Payments to" +msgstr "Platím tomuto příjemci" -#: kmymoney2.cpp:345 -msgid "New institution..." -msgstr "Nová instituce..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:214 +msgid "From whom do you expect payments?" +msgstr "Kdo vám bude splácet tuto půjčku?" -#: kmymoney2.cpp:346 -msgid "Edit institution..." -msgstr "Upravit instituci..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:215 +msgid "Payments from" +msgstr "Platby přichází od" -#: kmymoney2.cpp:347 -msgid "Delete institution..." -msgstr "Odstranit instituci...." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:233 +msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due." +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:352 -msgid "New account..." -msgstr "Nový účet..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:235 +msgid "" +"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in " +"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was " +"signed" +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:354 -msgid "Open ledger" -msgstr "Otevřít peněžní deník" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:240 +msgid "" +"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty " +"to be calculated." +msgstr "" +"Zadejte, prosím, vypůjčenou částku, nebo ponechejte pole prázdné a částka " +"bude vypočtena." -#: kmymoney2.cpp:355 -msgid "Reconcile..." -msgstr "Schválit..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:248 +msgid "" +"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year." +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:356 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:250 msgid "" -"_: Finish reconciliation\n" -"Finish" -msgstr "Dokončit" +"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult " +"the last statement of last year." +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:357 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:254 msgid "" -"_: Postpone reconciliation\n" -"Postpone" -msgstr "Odložit" +"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the " +"field below. You should not leave this field empty." +msgstr "" +"Zadejte, prosím, do políčka níže zbývající částku půjčky na posledním ročním " +"výpisu. Toto pole by nemělo zůstat prázdné." -#: kmymoney2.cpp:358 -msgid "Edit account..." -msgstr "Upravit účet..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:311 dialogs/knewloanwizard.cpp:326 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:341 dialogs/knewloanwizard.cpp:357 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:373 +msgid "calculate" +msgstr "spočítat" -#: kmymoney2.cpp:359 -msgid "Delete account..." -msgstr "Odstranit účet..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:417 +msgid "borrowed" +msgstr "si půjčil" -#: kmymoney2.cpp:360 -msgid "Close account" -msgstr "Uzavřít účet" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:419 +msgid "lend" +msgstr "někomu půjčil" -#: kmymoney2.cpp:361 -msgid "Reopen account" -msgstr "Znovuotevřít účet" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:423 +msgid "not assigned" +msgstr "není přiřazeno" -#: kmymoney2.cpp:362 -msgid "Transaction report" -msgstr "Výkaz transakcí" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:430 +msgid "on reception" +msgstr "při přijetí" -#: kmymoney2.cpp:364 -msgid "Show balance chart..." -msgstr "Graf zůstatku..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:432 +msgid "on due date" +msgstr "v lhůtě splatnosti" -#: kmymoney2.cpp:366 -msgid "Map to online account" -msgstr "Napojit na online účet" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:471 +msgid "" +"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at " +"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the " +"page where the current value to be calculated is defined and fill in a " +"value." +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:367 -msgid "Unmap account" -msgstr "Zrušit napojení" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:500 +msgid "" +"You selected, that payments have already been made towards this loan. This " +"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last " +"statement." +msgstr "" +"Zvolili jste, že část půjčky už je splacená. To vyžaduje, abyste zadali " +"přesný zůstatek půjčky podle vašeho posledního výpisu." -#: dialogs/settings/rc.cpp:126 kmymoney2.cpp:368 views/kpayeesview.cpp:363 -#: widgets/rc.cpp:50 -msgid "Update" -msgstr "Aktualizovat" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:504 dialogs/knewloanwizard.cpp:513 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522 dialogs/knewloanwizard.cpp:532 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:820 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1070 +msgid "Calculation error" +msgstr "Chyba při výpočtu" -#: kmymoney2.cpp:372 -msgid "Update account..." -msgstr "Aktualizovat účet..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:513 +msgid "interest rate" +msgstr "úroková sazba" -#: kmymoney2.cpp:373 -msgid "Update all accounts..." -msgstr "Aktualizovat všechny účty..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522 +msgid "term" +msgstr "termín" -#: kmymoney2.cpp:378 -msgid "New category..." -msgstr "Nová kategorie..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:532 +msgid "principal and interest" +msgstr "půjčená částka a úrok" -#: kmymoney2.cpp:379 -msgid "Edit category..." -msgstr "Upravit kategorii..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:613 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Days" +msgstr "Dní" -#: kmymoney2.cpp:380 -msgid "Delete category..." -msgstr "Odstranit kategorii..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:614 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Weeks" +msgstr "Týdnů" -#: kmymoney2.cpp:386 -msgid "QIF Profile Editor..." -msgstr "Editor profilu QIF..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:615 dialogs/knewloanwizard.cpp:634 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:282 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "Months" +msgstr "Měsíce" -#: kmymoney2.cpp:387 -msgid "Securities..." -msgstr "Cenné papíry..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:616 dialogs/knewloanwizard.cpp:635 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:287 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:885 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:889 +#, no-c-format +msgid "Years" +msgstr "Roky" -#: kmymoney2.cpp:388 -msgid "Currencies..." -msgstr "Měny..." +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:640 dialogs/knewloanwizard.cpp:636 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3806 kmymoneyutils.cpp:191 +#: views/khomeview.cpp:425 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:880 +#, no-c-format +msgid "Payments" +msgstr "Platby" -#: kmymoney2.cpp:389 -msgid "Prices..." -msgstr "Ceny..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:711 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:961 +#, c-format +msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1." +msgstr "KMyMoney spočítal, že výše půjčky je %1." -#: kmymoney2.cpp:390 -msgid "Update Stock and Currency Prices..." -msgstr "Aktualizovat cenu akcií a směnné kurzy měn..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:718 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:968 +msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%." +msgstr "KMyMoney spočítal úrokovou sazbu ve výši %1%." -#: kmymoney2.cpp:391 -msgid "Consistency Check" -msgstr "Kontrola konzistentnosti" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:731 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:981 +msgid "" +"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and " +"interest." +msgstr "KMyMoney spočítal pravidelnou platbu %1 na pokrytí splátky a úroku." -#: kmymoney2.cpp:392 -msgid "Performance-Test" -msgstr "Test výkonu" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:743 +#, c-format +msgid "" +"The number of payments has been decremented and the final payment has been " +"modified to %1." +msgstr "Počet splátek byl snížen a poslední platba byla upravena na %1." -#: kmymoney2.cpp:393 -msgid "KCalc..." -msgstr "KCalc..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:751 dialogs/knewloanwizard.cpp:771 +#, c-format +msgid "The final payment has been modified to %1." +msgstr "Poslední splátka byla upravena na %1." -#: kmymoney2.cpp:399 -msgid "Enable all messages" -msgstr "Povolit všechny zprávy" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:763 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1013 +msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. " +msgstr "KMyMoney spočítal délku úvěru na \"%1\". " -#: kmymoney2.cpp:400 -msgid "TDE language settings..." -msgstr "Nastavení jazyka TDE..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:802 +msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan." +msgstr "Aplikace KMyMoney spočítala poslední splátku této půjčky ve výši %1." -#: kmymoney2.cpp:405 -msgid "&Show tip of the day" -msgstr "&Zobrazit tip dne" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:809 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1059 +msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information." +msgstr "KMyMoney úspěšně ověřil informace o vaší půjčce." -#: kmymoney2.cpp:410 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:817 msgid "" -"_: New transaction button\n" -"New" -msgstr "Nová" +"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate " +"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney " +"calculate it for you" +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:415 -msgid "" -"_: Edit transaction button\n" -"Edit" -msgstr "Upravit" - -#: kmymoney2.cpp:417 -msgid "" -"_: Enter transaction\n" -"Enter" -msgstr "Vložit" - -#: kmymoney2.cpp:420 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:824 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1074 msgid "" -"_: Edit split button\n" -"Edit splits" -msgstr "Upravit rozdělení" +"\n" +"\n" +"Accept this or modify the loan information and recalculate." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Přijměte, nebo upravte informace o půjčce a nechte ji přepočítat." -#: kmymoney2.cpp:421 -msgid "" -"_: Cancel transaction edit\n" -"Cancel" -msgstr "Zrušit" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:826 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1076 +msgid "Calculation successful" +msgstr "Výpočet byl úspěšný" -#: kmymoney2.cpp:422 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:846 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1129 +#, c-format msgid "" -"_: Delete transaction\n" -"Delete" -msgstr "Odstranit" +"_n: one month\n" +"%n months" +msgstr "%n měsíců" -#: kmymoney2.cpp:423 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:850 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1133 +#, c-format msgid "" -"_: Duplicate transaction\n" -"Duplicate" -msgstr "Duplikovat" +"_n: one year\n" +"%n years" +msgstr "%n let" -#: kmymoney2.cpp:425 kmymoney2.cpp:4826 kmymoney2.cpp:5107 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:854 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1137 +#, c-format msgid "" -"_: Button text for match transaction\n" -"Match" -msgstr "Spárovat" +"_n: one payment\n" +"%n payments" +msgstr "%n plateb" -#: kmymoney2.cpp:426 -msgid "" -"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n" -"Accept" -msgstr "Přijmout" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:892 kmymoney2.cpp:2387 +#, c-format +msgid "Unable to add account: %1" +msgstr "Nelze přidat účet: %1" -#: kmymoney2.cpp:428 +#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75 msgid "" -"_: Toggle reconciliation flag\n" -"Toggle" +"This dialog does not allow to create new payees. Please pick a payee from " +"the list." msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:429 -msgid "" -"_: Mark transaction cleared\n" -"Cleared" -msgstr "Ověřeno" +#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75 +msgid "Payee creation" +msgstr "Vytvoření plátce/příjemce" -#: kmymoney2.cpp:430 -msgid "" -"_: Mark transaction reconciled\n" -"Reconciled" -msgstr "Schváleno" +#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:91 +msgid "Report Configuration" +msgstr "Nastavení výkazu" -#: kmymoney2.cpp:431 -msgid "" -"_: Mark transaction not reconciled\n" -"Not reconciled" -msgstr "Neschváleno" +#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:112 views/khomeview.cpp:919 +#: views/kreportsview.cpp:295 views/kreportsview.cpp:329 +msgid "Report" +msgstr "Výkaz" -#: kmymoney2.cpp:432 -msgid "" -"_: Select all transactions\n" -"Select all" -msgstr "Vybrat vše" +#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:117 +#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:135 +msgid "Rows/Columns" +msgstr "Řádky/Sloupce" -#: kmymoney2.cpp:434 kmymoney2.cpp:5497 -msgid "Goto account" -msgstr "Přejít na účet" +#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:125 views/kforecastviewdecl.ui:582 +#: views/kreportsview.cpp:287 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Chart" +msgstr "Graf" -#: kmymoney2.cpp:435 kmymoney2.cpp:5495 -msgid "Goto payee" -msgstr "Přejít na plátce/příjemce" +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:70 +msgid "Remove this security item from the file" +msgstr "Odstranit položku s cenným papírem ze souboru" -#: kmymoney2.cpp:436 -msgid "Create scheduled transaction..." -msgstr "Vytvořit naplánovanou transakci..." +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73 +msgid "&Add" +msgstr "Přidat" -#: kmymoney2.cpp:437 -msgid "Assign next number" -msgstr "Přiřadit další číslo" +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:76 +msgid "Create a new security entry." +msgstr "Vytvořit novou položku s cenným papírem." -#: kmymoney2.cpp:438 -msgid "" -"_: Combine transactions\n" -"Combine" -msgstr "Kombinovat" +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:82 +msgid "Change the security information of the selected entry." +msgstr "Změnit informace o cenném papíru vybrané položky." -#: kmymoney2.cpp:440 -msgid "New investment" -msgstr "Nová investice" +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:184 +msgid "" +"Do you really want to remove the currency %1 from the file?Note: It is currently not supported to add currencies." +msgstr "" +"Skutečně chcete odstranit měnu %1 ze souboru?

Poznámka: v " +"současné verzi není možné měnu přidat." -#: kmymoney2.cpp:441 -msgid "Edit investment..." -msgstr "Upravit investici..." +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:187 +msgid "Do you really want to remove the %1 %2 from the file?" +msgstr "Opravdu chcete ze souboru odstranit %1 %2?" -#: kmymoney2.cpp:442 -msgid "Delete investment..." -msgstr "Odstranit investici..." +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:190 +msgid "Delete security" +msgstr "Smazat cenný papír" -#: kmymoney2.cpp:443 -msgid "Online price update..." -msgstr "Aktualizovat cenu online..." +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:77 dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Clear &All" +msgstr "Vyčistit &Vše" -#: kmymoney2.cpp:444 -msgid "Manual price update..." -msgstr "Ruční aktualizace ceny..." +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:79 +msgid "Clear all splits" +msgstr "Smaže všechny součásti této transakce" -#: kmymoney2.cpp:446 -msgid "New scheduled transaction..." -msgstr "Nová naplánovaná transakce..." +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:80 +msgid "Use this to clear all splits of this transaction" +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:447 -msgid "Edit scheduled transaction..." -msgstr "Změnit naplánovanou transakci..." +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:84 +msgid "&Merge" +msgstr "Spo&jit" -#: kmymoney2.cpp:448 -msgid "Delete scheduled transaction..." -msgstr "Smazat naplánovanou transakci..." +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:183 +msgid "" +"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is " +"%2. The remaining %3 are unassigned." +msgstr "" +"Celková částka této transakce je %1, zatímco součet jednotlivých položek je " +"%2. Zbývající částka %3 zůstává nepřiřazena." -#: kmymoney2.cpp:449 -msgid "Duplicate scheduled transaction" -msgstr "Duplikovat naplánovanou transakci" +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:191 +#, c-format +msgid "Change &total amount of transaction to %1." +msgstr "Změnit &celkovou částku trasakce na %1." -#: kmymoney2.cpp:450 -msgid "Enter next transaction..." -msgstr "Vložit naplánovanou transakci..." +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:194 +msgid "&Distribute difference of %1 among all splits." +msgstr "&Rozdělit rozdíl celkové částky %1 mezi všechny položky." -#: kmymoney2.cpp:451 -msgid "Skip next transaction..." -msgstr "Nevkládat tuto transakci, přeskočit..." +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:203 +#, c-format +msgid "&Leave total amount of transaction at %1." +msgstr "&Ponechat celkovou částku transakce %1." -#: kmymoney2.cpp:453 -msgid "New payee" -msgstr "Nový plátce/příjemce" +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:205 +msgid "&Leave %1 unassigned." +msgstr "Ponechat %1 &nepřiřazené." -#: kmymoney2.cpp:454 -msgid "Rename payee" -msgstr "Přejmenovat plátce/příjemce" +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:276 +msgid "" +"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want " +"to continue?" +msgstr "" +"Chystáte se smazat všechny položky rozdělené transakce. Skutečně chcete " +"pokračovat?" -#: kmymoney2.cpp:455 -msgid "Delete payee" -msgstr "Odstranit plátce/příjemce" +#: dialogs/kstartdlg.cpp:55 +msgid "Start Dialog" +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:457 -msgid "New budget" -msgstr "Nový rozpočet" +#: dialogs/kstartdlg.cpp:74 +msgid "Templates" +msgstr "Šablony" -#: kmymoney2.cpp:458 -msgid "Rename budget" -msgstr "Přejmenovat rozpočet" +#: dialogs/kstartdlg.cpp:74 +msgid "Select templates" +msgstr "Vyberte šablony" -#: kmymoney2.cpp:459 -msgid "Delete budget" -msgstr "Odstranit rozpočet" +#: dialogs/kstartdlg.cpp:76 dialogs/kstartdlg.cpp:115 +msgid "New KMyMoney document" +msgstr "Nový dokument KMyMoney" -#: kmymoney2.cpp:460 -msgid "Copy budget" -msgstr "Kopírovat rozpočet" +#: dialogs/kstartdlg.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Otevřít" -#: kmymoney2.cpp:461 -msgid "Change budget year" -msgstr "Změnit rok rozpočtu" +#: dialogs/kstartdlg.cpp:86 +msgid "Open a KMyMoney document" +msgstr "Otevřít dokument KMyMoney" -#: kmymoney2.cpp:462 +#: dialogs/kstartdlg.cpp:92 msgid "" -"_: Budget based on forecast\n" -"Forecast" -msgstr "Předpovědět" +"%1|KMyMoney files (*.kmy)\n" +"%2|All files (*.*)" +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:467 kmymoney2.cpp:3990 kmymoney2.cpp:3993 kmymoney2.cpp:3999 -msgid "New currency" -msgstr "Nová měna" +#: dialogs/kstartdlg.cpp:98 +msgid "Recent Files" +msgstr "Nedávné soubory" -#: kmymoney2.cpp:468 kmymoney2.cpp:4021 kmymoney2.cpp:4026 -msgid "Rename currency" -msgstr "Přejmenovat měnu" +#: dialogs/kstartdlg.cpp:213 +msgid "Blank Document" +msgstr "Prázdný dokument" -#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4039 -msgid "Delete currency" -msgstr "Odstranit měnu" - -#: dialogs/rc.cpp:69 kmymoney2.cpp:470 -msgid "Select as base currency" -msgstr "Zvolit jako základní měnu" - -#: kmymoney2.cpp:481 -msgid "View back" -msgstr "" - -#: kmymoney2.cpp:482 -msgid "View forward" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97 +msgid "Use this to create a new QIF import/export profile" msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:611 -msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?" -msgstr "Soubor KMyMoney musí být uložen. Přejete si jej uložit?" - -#: kmymoney2.cpp:757 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Vytvářím nový dokument...." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:403 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "QIF Profile Editor" +msgstr "Editor profilu QIF" -#: kmymoney2.cpp:869 kmymoney2.cpp:884 -msgid "Open a file." -msgstr "Otevřít soubor..." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:150 +msgid "QIF Profile Selector" +msgstr "Výběr profilu QIF" -#: kmymoney2.cpp:872 -msgid "" -"%1|KMyMoney files\n" -"%2|All files (*.*)" -msgstr "" -"%1|Soubory KMyMoney\n" -"%2|Všechny soubory (*.*)" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:236 +msgid "The default QIF profile" +msgstr "Výchozí profil QIF" -#: kmymoney2.cpp:873 -msgid "Open File..." -msgstr "Otevřít soubor...." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:417 +msgid "Enter new profile name" +msgstr "Zadejte název nového profilu" -#: kmymoney2.cpp:925 kstartuplogo.cpp:100 -msgid "Loading file..." -msgstr "Nahrávám soubor..." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:436 +msgid "Do you really want to delete profile '%1'?" +msgstr "Skutečně chcete smazat profil \"%1\"?" -#: kmymoney2.cpp:986 +#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180 msgid "" -"%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can " -"open another file or create a new one." -msgstr "" -"%1 je buď chybné jméno souboru a nebo soubor neexistuje. " -"Prosím, otevřete jiný soubor a nebo vytvořte nový." - -#: kmymoney2.cpp:986 -msgid "File not found" -msgstr "Soubor nebyl nalezen" - -#: kmymoney2.cpp:989 -msgid "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney" -msgstr "Soubor %1 je již otevřen v jiné instanci KMyMoney" - -#: kmymoney2.cpp:989 -msgid "Duplicate open" +"You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files " +"will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted " +"automatically. To achieve encryption of existing files, please use the " +"File/Save as... feature and store the file under a different name. " +"Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename " +"the encrypted one to the old name." msgstr "" +"Zapnuli jste podporu pro šifrování pomocí GPG, což znamená, že nové soubory " +"budou uložené šifrovaně. Existující soubory nebudou šifrované automaticky. " +"Abyste zašifrovali i existující soubory, použijte, prosím, volbu Soubor / " +"Uložit jako... a uložte soubor pod jiným jménem.
Jakmile si ověříte " +"výsledek, můžete starý soubor smazat a svůj zašifrovaný soubor přejmenovat " +"na původní jméno." -#: kmymoney2.cpp:1001 -msgid "Saving file..." -msgstr "Ukládám soubor..." - -#: kmymoney2.cpp:1035 kmymoney2.cpp:1047 kmymoney2.cpp:1071 -#, c-format -msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1" -msgstr "Přídavné šifrovací klíče, které budou použity: %1" +#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180 +msgid "GPG encryption activated" +msgstr "Šifrování pomocí GPG aktivováno" -#: kmymoney2.cpp:1056 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Ukládám soubor s novým názvem souboru..." +#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:51 +msgid "&Up" +msgstr "&Nahoru" -#: kmymoney2.cpp:1067 -msgid "Encryption key to be used" -msgstr "Šifrovací klíč, který má být použit" +#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:53 +msgid "Move selected item up" +msgstr "Přesunout vybranou položku nahoru" -#: kmymoney2.cpp:1072 -msgid "Manage additional keys" -msgstr "Spravovat přídavné klíče" +#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:54 +msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list." +msgstr "Použijte pro přesunutí vybrané položky v seznamu o jednu pozici výše." -#: kmymoney2.cpp:1079 -msgid "No encryption" -msgstr "Bez šifrování" +#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:55 +msgid "&Down" +msgstr "&Dolů" -#: kmymoney2.cpp:1102 -msgid "" -"_: KMyMoney (Filefilter)\n" -"KMyMoney files" -msgstr "Soubory KMyMoney" +#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:57 +msgid "Move selected item down" +msgstr "Přesunout vybranou položku dolů" -#: kmymoney2.cpp:1103 -msgid "" -"_: XML (Filefilter)\n" -"XML files" -msgstr "XML soubory" +#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:58 +msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list." +msgstr "Použijte pro přesunutí vybrané položky v seznamu o jednu pozici níže." -#: kmymoney2.cpp:1104 -msgid "" -"_: Anonymous (Filefilter)\n" -"Anonymous files" -msgstr "Anonymní soubory" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:52 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "&Update" +msgstr "Aktualizovat" -#: kmymoney2.cpp:1105 -msgid "All files" -msgstr "Všechny soubory" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:54 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:607 views/kpayeesview.cpp:370 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:54 +msgid "Accepts the entered data and stores it" +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:1193 -msgid "Saving file to database..." -msgstr "Ukládám soubor do databáze..." +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:55 views/kpayeesview.cpp:371 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:55 +msgid "Use this to accept the modified data." +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:1207 -msgid "Cannot save to current database." -msgstr "Nelze uložit do současné databáze." +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:60 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:60 +msgid "Delete the selected source entry" +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:1225 -msgid "Closing window..." -msgstr "Zavírám okno..." +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:61 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:61 +msgid "Use this to delete the selected online source entry" +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:1228 kmymoney2.cpp:1249 -msgid "The file has been changed, save it ?" -msgstr "Soubor byl změněn, přejete si jej uložit?" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:66 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:66 +msgid "Create a new source entry for online quotes" +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:1339 kmymoney2.cpp:1352 -msgid "Ready." -msgstr "Připraven." +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:67 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:67 +msgid "Use this to create a new entry for online quotes" +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:1397 kmymoney2.cpp:1433 -msgid "No KMyMoneyFile open" -msgstr "Není otevřen žádný KMyMoney soubor" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:107 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:190 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:193 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:216 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:107 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:185 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:188 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:211 +msgid "New Quote Source" +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:1401 -msgid "Viewing personal data..." -msgstr "Zobrazit osobní informace..." +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:67 +msgid "Account and transfer account are the same. Please change one." +msgstr "Zdrojový i cílový účet je stejný. Prosím změňte alespoň jeden." -#: kmymoney2.cpp:1408 -msgid "Edit Personal Data" -msgstr "Upravit osobní informace" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:86 +msgid "Payee changed.
   Old: %1, New: %2

" +msgstr "" +"Změněn plátce/příjemce.
   Původní: %1, Nový: " +"%2

" -#: kmymoney2.cpp:1424 -#, c-format -msgid "Unable to store user information: %1" -msgstr "Nebylo možné uložit osobní informace: %1" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:94 +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:102 +msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" +msgstr "Změněn účet. Původní: \"%1\", Nový: \"%2\"" -#: kmymoney2.cpp:1447 -msgid "Importing account templates." -msgstr "Importuji šablony účtů." +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:109 +msgid "Account changed.
   Old: %1, New: %2

" +msgstr "" +"Změněn účet.
   Původní: %1, Nový: %2

" -#: kmymoney2.cpp:1462 -msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Nelze importovat šablonu(y): %1, zamítnuto v %2:%3" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:117 +msgid "" +"Transfer account changed.
   Old: %1, New: %2

" +msgstr "" +"Změněn účet pro převod.
   Původní: %1, Nový: " +"%2

" -#: kmymoney2.cpp:1471 -msgid "Exporting account templates." -msgstr "Exportuji šablony účtů." +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:125 +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:135 views/kpayeesview.cpp:750 +#: widgets/kmymoneycategory.cpp:160 widgets/kmymoneycategory.cpp:166 +#: widgets/transaction.cpp:850 widgets/transaction.cpp:1409 +#: widgets/transaction.cpp:1423 +msgid "" +"_: Split transaction (category replacement)\n" +"Split transaction" +msgstr "Rozdělená transakce" -#: kmymoney2.cpp:1474 +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:145 msgid "" -"*.kmt|KMyMoney template files\n" -"*.*|All files" +"Category changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "" -"*.kmt| Soubory předloh KMyMoney\n" -"*.*|Všechny soubory" - -#: kmymoney2.cpp:1475 -msgid "Save as..." -msgstr "Uložit jako..." +"Změněna kategorie.
   Původní: %1, Nová: %2" -#: kmymoney2.cpp:1517 -msgid "Importing file..." -msgstr "Importuji soubor..." +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:153 +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:155 +msgid "empty" +msgstr "prázdný" -#: kmymoney2.cpp:1552 kmymoney2.cpp:6040 kmymoney2.cpp:6062 -msgid "The statements have been processed with the following results:" -msgstr "Výpisy byly zpracovány s tímto výsledkem:" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159 +msgid "Memo changed.
   Old: %1, New: %2

" +msgstr "" +"Změněna poznámka.
   Povodní: %1, Nová: %2

" -#: kmymoney2.cpp:1552 kmymoney2.cpp:1754 kmymoney2.cpp:6040 kmymoney2.cpp:6062 -msgid "Statement stats" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:168 +msgid "Amount changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "" +"Změněna částka.
   Původní hodnota: %1, Nová " +"hodnota: %2" -#: kmymoney2.cpp:1602 +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:177 msgid "" -"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save " -"this file?" +"Reconciliation flag changed.
   Old: %1, New: " +"%2

" msgstr "" -"Nemůžete naimportovat GNUcash data do již existujícího souboru. Přejete si " -"uložit tento soubor?" +"Změněn příznak schválení.
   Původní: %1, Nový: " +"%2" -#: kmymoney2.cpp:1615 -msgid "Importing a Gnucash file." -msgstr "Importuji soubor GNUcash." +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:184 +msgid "Fatal error in determining data: " +msgstr "Kritická chyba při rozeznávání dat: " -#: kmymoney2.cpp:1618 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:56 msgid "" -"%1|Gnucash files\n" -"%2|All files (*.*)" +"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n" +"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www." +"trolltech.com) and search for SQL drivers." msgstr "" -"%1|Soubory GNUcash\n" -"%2|Všechny soubory (*.*)" -#: kmymoney2.cpp:1619 -msgid "Import Gnucash file..." -msgstr "Importovat GNUcash soubor..." +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:110 +msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system" +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:1658 -msgid "Importing an XML Statement." -msgstr "Importuji XML výpis." +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114 +msgid "TQt SQL driver %1 is not suported" +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:1661 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:173 msgid "" -"%1|XML files\n" -"%2|All files (*.*)" +"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. " +"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any " +"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists." +"sourceforge.net" msgstr "" -"%1| Soubory XML\n" -"%2|Všechny soubory (*.*)" -#: kmymoney2.cpp:1662 -msgid "Import XML Statement..." -msgstr "Importovat XML výpis..." +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:185 +msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)" +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:1718 -msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file." -msgstr "Chyba při importu %1: soubor není platným výpisem KMM." +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:188 +msgid "Select SQLite file" +msgstr "Vyberte SQLite soubor" -#: kmymoney2.cpp:1718 -msgid "Invalid Statement" -msgstr "Neplatný výpis" +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:209 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Všechny soubory" -#: kmymoney2.cpp:1754 -msgid "The statement has been processed with the following results:" -msgstr "Výpis byl zpracován s následujícím výsledkem:" - -#: kmymoney2.cpp:1763 -msgid "Exporting file..." -msgstr "Exportuji soubor..." - -#: kmymoney2.cpp:1786 -msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?" -msgstr "Soubor %1 již existuje. Opravdu si jej přejete přepsat?" - -#: kmymoney2.cpp:1786 -msgid "File already exists" -msgstr "Soubor již existuje" - -#: dialogs/rc.cpp:347 dialogs/rc.cpp:649 dialogs/rc.cpp:798 kmymoney2.cpp:1815 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: kmymoney2.cpp:1816 -msgid "Register" -msgstr "Peněžní deníky" +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:212 +msgid "Select output file" +msgstr "Vyberte výstupní soubor" -#: kmymoney2.cpp:1817 views/khomeview.cpp:88 views/kmymoneyview.cpp:136 -msgid "Home" -msgstr "Domov" +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:44 +msgid "Select Transaction" +msgstr "Vybrat transakce" -#: kmymoney2.cpp:1818 views/kmymoneyview.cpp:176 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:45 msgid "" -"Scheduled\n" -"transactions" +"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none." msgstr "" -"Naplánované\n" -"transakce" +"Vyberte transakci a stiskněte tlačítko OK nebo použijte Zrušit pokud " +"nechcete vybrat žádnou." -#: kmymoney2.cpp:1819 -msgid "Encryption" -msgstr "Šifrování" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:223 +msgid "" +"The number %1 has already been used in account %2. Do you want " +"to replace it with the next available number?" +msgstr "" +"Číslo %1 už je použito pro účet %2. Chcete je nahradit " +"nejbližším dostupným číslem?" -#: kmymoney2.cpp:1820 -msgid "Colors" -msgstr "Barvy" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:223 +msgid "Duplicate number" +msgstr "Duplikovat číslo" -#: dialogs/rc.cpp:344 dialogs/settings/rc.cpp:107 kmymoney2.cpp:1822 -#: widgets/rc.cpp:33 -msgid "Online Quotes" -msgstr "Vyhledat hodnotu online" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:305 +msgid "" +"This transaction has more than two splits and is based on a different " +"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not " +"very well supported by KMyMoney and may result in false results." +msgstr "" +"Tato transakce obsahuje více než dvě položky a původně je založená na jiné " +"měně (%1). Použití tohoto účtu k úpravě transakce v současnosti není v " +"KMyMoney příliš dobře podporováno a může mít za následek nesprávné výsledky." -#: kmymoney2.cpp:1823 reports/pivottable.cpp:2426 views/kmymoneyview.cpp:251 -#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1415 views/rc.cpp:41 -msgid "Forecast" -msgstr "Předpovědi" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:307 +msgid "" +"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this " +"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you " +"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next." +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:1824 -msgid "Plugins" -msgstr "Moduly" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:309 +msgid "" +"Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. " +"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use " +"the suggested account instead, please cancel from editing next and change " +"the view to the suggested account." +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:1893 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:412 msgid "" -"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to " -"continue?" +"This transaction has more than two splits and is originally based on a " +"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may " +"result in rounding errors. Do you want to continue?" msgstr "" -"Soubor musí být uložen předtím, než může být zazálohován. Přejete si " +"Tato transakce obsahuje více než dvě položky a původně je založená na jiné " +"měně (%1). Použitím tohoto účtu může dojít k zaokrouhlovacím chybám. Chcete " "pokračovat?" -#: kmymoney2.cpp:1910 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:414 msgid "" -"The current implementation of the backup functionality only supports local " -"files as source files! Your current source file is '%1'." +"At least one of the selected transactions has more than two splits and is " +"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify " +"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?" msgstr "" -"Současná implementace zálohování podporuje pouze místní soubory jako " -"zdrojové soubory! Váš současný zdrojový soubor je \"%1\"." +"Nejméně jedna z vybraných transakcí obsahuje více než dvě položky a původně " +"je založená na jiné měně (%1). Použitím tohoto účtu může dojít k " +"zaokrouhlovacím chybám. Chcete pokračovat?" -#: kmymoney2.cpp:1913 -msgid "Local files only" -msgstr "Pouze místní soubory" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:559 +msgid "Storing transactions" +msgstr "Uložení transakcí" -#: kmymoney2.cpp:1928 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "Připojuji %1" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:605 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65 +msgid "&Enter" +msgstr "&Vložit" -#: kmymoney2.cpp:1967 -msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?" -msgstr "Zálohovací soubor pro dnešek na zařízení již existuje. Přepsat?" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:608 +msgid "Use this to enter the transaction into the ledger." +msgstr "Použijte pro vložení transakce do peněžního deníku." -#: dialogs/rc.cpp:7 kmymoney2.cpp:1967 kmymoney2.cpp:1994 kmymoney2.cpp:2024 -#: kmymoney2.cpp:2032 kmymoney2.cpp:2057 kmymoney2.cpp:2059 -msgid "Backup" -msgstr "Záloha" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 +msgid "&Schedule" +msgstr "Plán" -#: kmymoney2.cpp:1967 -msgid "&Replace" -msgstr "&Přepsat" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:611 +msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule" +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:1972 kmymoney2.cpp:1997 kmymoney2.cpp:2016 kmymoney2.cpp:2035 -#, c-format -msgid "Unmounting %1" -msgstr "Odpojuji %1" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:612 +msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger." +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:1987 -#, c-format -msgid "Writing %1" -msgstr "Zapisuji %1" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:614 +msgid "" +"The transaction you are about to enter has a post date in the future.

Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?" +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:1994 -msgid "Error mounting device" -msgstr "Chyba při připojování zařízení" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:614 +msgid "" +"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n" +"Enter or schedule?" +msgstr "Vložit finanční plán?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1995 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2055 -msgid "Done" -msgstr "Hotovo" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:682 +msgid "" +"The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2." +msgstr "" +"Zůstatek na účtu %1 se dostal pod limitní úroveň pro varování %2." -#: kmymoney2.cpp:2024 kmymoney2.cpp:2057 -msgid "File successfully backed up" -msgstr "Soubor byl úspěšně zazálohován" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:688 +msgid "" +"The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2." +msgstr "Zůstatek na účtu %1 se dostal pod minimální zůstatek %2." -#: kmymoney2.cpp:2032 -msgid "Error copying file to device" -msgstr "Chyba při kopírování souboru na zařízení" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:694 +msgid "" +"The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning " +"limit of %2." +msgstr "" +"Zůstatek na účtu %1 se dostal nad limitní úroveň pro varování %2." -#: kmymoney2.cpp:2059 -msgid "Error unmounting device" -msgstr "Chyba při odpojování zařízení" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:700 +msgid "" +"The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of " +"%2." +msgstr "" +"Zůstatek na účtu %1 se dostal nad limitní úroveň pro varování %2." -#: kmymoney2.cpp:2143 -#, c-format -msgid "Cannot add institution: %1" -msgstr "Nelze přidat instituci: %1" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:769 +msgid "Payer/Receiver" +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:2185 -#, c-format -msgid "Unable to store institution: %1" -msgstr "Nelze uložit instituci: %1" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:777 +msgid "Category/Account" +msgstr "Kategorie/Účet" -#: kmymoney2.cpp:2192 -#, c-format -msgid "Unable to edit institution: %1" -msgstr "Nelze upravit instituci: %1" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1010 dialogs/transactioneditor.cpp:1046 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1409 dialogs/transactioneditor.cpp:1430 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1453 dialogs/transactioneditor.cpp:1476 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1539 dialogs/transactioneditor.cpp:1543 +#: widgets/transaction.cpp:901 +msgid "Transfer from" +msgstr "Převod z" -#: kmymoney2.cpp:2203 -msgid "Do you really want to delete institution %1 ?" -msgstr "Opravdu si přejete odstranit instituci %1?" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1012 dialogs/transactioneditor.cpp:1048 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1432 dialogs/transactioneditor.cpp:1478 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1540 widgets/transaction.cpp:901 +msgid "Transfer to" +msgstr "Převod na" -#: kmymoney2.cpp:2211 kmymoney2.cpp:2215 -#, c-format -msgid "Unable to delete institution: %1" -msgstr "Nelze smazat instituci: %1" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1290 +msgid "Select autofill transaction" +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:2268 -#, c-format -msgid "Unable to find account: %1" -msgstr "Nelze najít účet: %1" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1752 +#, fuzzy +msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date." +msgstr "Nelze vytvářet transakce, když není vybraný účet." -#: kmymoney2.cpp:2309 -msgid "" -"This account is a liability and if the opening balance represents money " -"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n" -"\n" -"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n" -"Please click No to leave the amount as %2,\n" -"Please click Cancel to abort the account creation." +#: dialogs/transactionmatcher.cpp:77 +msgid "First transaction does not match requirement for matching" msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:2345 kmymoney2.cpp:2346 -msgid "Loan payout" -msgstr "Splátka půjčky" +#: dialogs/transactionmatcher.cpp:79 +msgid "Second transaction does not match requirement for matching" +msgstr "" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:892 kmymoney2.cpp:2374 -#, c-format -msgid "Unable to add account: %1" -msgstr "Nelze přidat účet: %1" +#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83 dialogs/transactionmatcher.cpp:133 +msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)" +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:2392 +#: dialogs/transactionmatcher.cpp:96 dialogs/transactionmatcher.cpp:149 msgid "" -"The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?" -"

The parent account will default to %2 but can be changed in the " -"following dialog." +"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they " +"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-" +"imported transaction." msgstr "" -"Kategorie %1 v současné době neexistuje. Přejete si ji vytvořit?" -"

Nadřazenou kategorií bude %2, to ale můžete změnit v " -"následujícím dialogu." - -#: kmymoney2.cpp:2392 -msgid "Create category" -msgstr "Vytvořit kategorii" - -#: kmymoney2.cpp:2429 -msgid "Create a new Category" -msgstr "Vytvořit novou kategorii" - -#: kmymoney2.cpp:2505 -#, c-format -msgid "Unable to create account: %1" -msgstr "Nelze vytvořit účet: %1" -#: kmymoney2.cpp:2516 -msgid "" -"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. " -"Do you want to create it?" +#: dialogs/transactionmatcher.cpp:101 dialogs/transactionmatcher.cpp:156 +msgid "Unable to match all splits (%1)" msgstr "" -"Pro cenný papír %1 momentálně neexistuje podúčet účtu %2. " -"Chcete jej vytvořit?" -#: kmymoney2.cpp:2517 -msgid "Create security" -msgstr "Vytvořit cenný papír" +#: kmymoney2.cpp:316 +msgid "Open database..." +msgstr "Otevřít databázi..." -#: kmymoney2.cpp:2551 -msgid "Do you really want to delete the investment %1?" -msgstr "Opravdu si přejete odstranit investici %1?" +#: kmymoney2.cpp:317 +msgid "Save as database..." +msgstr "Uložit jako databázi..." -#: kmymoney2.cpp:2551 -msgid "Delete investment" -msgstr "Odstranit investici" +#: kmymoney2.cpp:318 +msgid "Backup..." +msgstr "Záloha..." -#: kmymoney2.cpp:2558 -#, c-format -msgid "Unable to delete investment: %1" -msgstr "Nelze odstranit investici: %1" +#: kmymoney2.cpp:319 kmymoney2.cpp:325 +msgid "QIF..." +msgstr "QIF..." -#: kmymoney2.cpp:2640 kmymoney2.cpp:2646 -msgid "Unable to add scheduled transaction: " -msgstr "Nelze přidat naplánovanou transakci: " +#: kmymoney2.cpp:320 +msgid "Gnucash..." +msgstr "Gnucash..." -#: kmymoney2.cpp:2722 -msgid "Adjusting transactions..." -msgstr "Nastavuji transakce..." +#: kmymoney2.cpp:321 +msgid "Statement file..." +msgstr "Soubor s výpisem..." -#: kmymoney2.cpp:2747 -msgid "Adjusting scheduled transactions..." -msgstr "Přizpůsobuji naplánované transakce..." +#: kmymoney2.cpp:323 kmymoney2.cpp:324 +msgid "Account Template..." +msgstr "Šablona účtu..." -#: kmymoney2.cpp:2765 -msgid "Adjusting budgets..." -msgstr "Nastavuji rozpočty..." +#: kmymoney2.cpp:326 +msgid "Personal Data..." +msgstr "Osobní informace..." -#: kmymoney2.cpp:2783 -msgid "" -"Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3" -msgstr "Nelze vyměnit kategorii %1 za %2. Důvod: %3" +#: kmymoney2.cpp:329 +msgid "Dump Memory" +msgstr "Výpis paměti" -#: kmymoney2.cpp:2804 -msgid "Do you really want to delete category %1?" -msgstr "Opravdu si přejete odstranit kategorii %1?" +#: kmymoney2.cpp:331 +msgid "File-Information..." +msgstr "Informace o souboru..." -#: kmymoney2.cpp:2811 -msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2" -msgstr "Nelze odstranit kategorii %1. Příčina: %2" +#: kmymoney2.cpp:336 +msgid "Find transaction..." +msgstr "Hledat transakci..." -#: kmymoney2.cpp:2823 -msgid "" -"Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only " -"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-" -"categories will be made sub-categories of %2." -msgstr "" -"Chcete odstranit kategorii %1 se všemi podkategoriemi a nebo jen " -"kategorii samotnou? Pokud odstraníte jen samotnou kategorii, všechny " -"podkategorie se zařadí pod kategorii %2." +#: kmymoney2.cpp:341 +msgid "Show Transaction Detail" +msgstr "Zobrazit podrobnosti o transakci" -#: kmymoney2.cpp:2827 -msgid "Delete all" -msgstr "Odstranit vše" +#: kmymoney2.cpp:342 kmymoney2.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Hide reconciled transactions" +msgstr "Skryj schválené transakce" -#: kmymoney2.cpp:2828 -msgid "Just the category" -msgstr "Jen kategorii" +#: kmymoney2.cpp:343 kmymoney2.kcfg:167 +#, no-c-format +msgid "Hide unused categories" +msgstr "Skrýt nepoužité kategorie" -#: kmymoney2.cpp:2858 -msgid "" -"Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they " -"are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?" -msgstr "" -"Některé podkategorie v %1 nemohou být odstraněny, protože jsou ještě " -"používány. Stanou se podkategoriemi v %2. Chcete pokračovat?" +#: kmymoney2.cpp:344 +msgid "Show all accounts" +msgstr "Zobrazit všechny účty" -#: kmymoney2.cpp:2878 -msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2" -msgstr "Nelze odstranit podkategorii kategorie %1. Důvod: %2" +#: kmymoney2.cpp:349 +msgid "New institution..." +msgstr "Nová instituce..." -#: kmymoney2.cpp:2889 -msgid "Do you really want to delete account %1?" -msgstr "Opravdu si přejete odstranit účet %1?" +#: kmymoney2.cpp:350 +msgid "Edit institution..." +msgstr "Upravit instituci..." -#: kmymoney2.cpp:2901 -msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" -msgstr "Nelze odstranit účet \"%1\". Příčina: %2" +#: kmymoney2.cpp:351 +msgid "Delete institution..." +msgstr "Odstranit instituci...." -#: kmymoney2.cpp:2917 -msgid "Edit account '%1'" -msgstr "Upravit účet \"%1\"" +#: kmymoney2.cpp:356 +msgid "New account..." +msgstr "Nový účet..." -#: kmymoney2.cpp:2922 -msgid "Edit category '%1'" -msgstr "Upravit kategorii \"%1\"" +#: kmymoney2.cpp:358 +msgid "Open ledger" +msgstr "Otevřít peněžní deník" -#: kmymoney2.cpp:3008 -msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" -msgstr "Nelze upravit účet \"%1\". Příčina: %2" +#: kmymoney2.cpp:359 +msgid "Reconcile..." +msgstr "Schválit..." -#: kmymoney2.cpp:3065 +#: kmymoney2.cpp:360 msgid "" -"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " -"Do you want to enter those scheduled transactions now?" -msgstr "" -"Aplikace KMyMoney zjistila, že některé naplánované transakce v tomto účtu " -"jsou po splatnosti. Chcete tyto naplánované transakce vložit nyní?" - -#: kmymoney2.cpp:3065 -msgid "Scheduled transactions found" -msgstr "Naplánované transakce nalezeny" +"_: Finish reconciliation\n" +"Finish" +msgstr "Dokončit" -#: kmymoney2.cpp:3163 +#: kmymoney2.cpp:361 msgid "" -"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " -"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" -"Are you sure you want to finish the reconciliation ?" -msgstr "" -"Chystáte se schválit tento účet, i když je zde rozdíl mezi bankovním výpisem " -"a transakcemi označenými jako ověřené.\n" -"Skutečně chcete dokončit schválení?" +"_: Postpone reconciliation\n" +"Postpone" +msgstr "Odložit" -#: kmymoney2.cpp:3165 -msgid "Confirm end of reconciliation" -msgstr "Potvrďte konec schvalování" +#: kmymoney2.cpp:362 +msgid "Edit account..." +msgstr "Upravit účet..." -#: kmymoney2.cpp:3339 -msgid "" -"You have closed this account. It remains in the system because you have " -"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can " -"make it visible again by going to the View menu and selecting Show all " -"accounts or by unselecting the Don't show closed accounts setting." -msgstr "" +#: kmymoney2.cpp:363 +msgid "Delete account..." +msgstr "Odstranit účet..." -#: kmymoney2.cpp:3379 -msgid "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3" -msgstr "%1 nemůže být převeden pod instituci %2. Důvod: %3" +#: kmymoney2.cpp:364 +msgid "Close account" +msgstr "Uzavřít účet" -#: kmymoney2.cpp:3393 -msgid "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3" -msgstr "%1 nemůže být převeden do %2. Důvod: %3" +#: kmymoney2.cpp:365 +msgid "Reopen account" +msgstr "Znovuotevřít účet" -#: kmymoney2.cpp:3408 -msgid "%1 YTD Account Transactions" -msgstr "" +#: kmymoney2.cpp:366 +msgid "Transaction report" +msgstr "Výkaz transakcí" -#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3409 -#: views/kforecastview.cpp:650 views/khomeview.cpp:276 -#: views/khomeview.cpp:1384 views/kreportsview.cpp:619 -msgid "Generated Report" -msgstr "Vytvořen výkaz" +#: kmymoney2.cpp:368 +msgid "Show balance chart..." +msgstr "Graf zůstatku..." -#: dialogs/rc.cpp:324 dialogs/settings/rc.cpp:80 kmymoney2.cpp:3411 -#: views/kreportsview.cpp:1062 views/rc.cpp:58 views/rc.cpp:59 -msgid "Transactions" -msgstr "Transakce" +#: kmymoney2.cpp:370 +msgid "Map to online account" +msgstr "Napojit na online účet" -#: kmymoney2.cpp:3449 -#, c-format -msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" -msgstr "Nelze přidat naplánovanou transakci: %1" +#: kmymoney2.cpp:371 +msgid "Unmap account" +msgstr "Zrušit napojení" -#: kmymoney2.cpp:3449 -msgid "Add scheduled transaction" -msgstr "Přidat naplánovanou transakci" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:372 +#: views/kpayeesview.cpp:368 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Aktualizovat" -#: kmymoney2.cpp:3489 -msgid "" -"You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the " -"scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will " -"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " -"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" -msgstr "" +#: kmymoney2.cpp:376 +msgid "Update account..." +msgstr "Aktualizovat účet..." -#: kmymoney2.cpp:3489 -msgid "Reset Last Payment Date" -msgstr "" +#: kmymoney2.cpp:377 +msgid "Update all accounts..." +msgstr "Aktualizovat všechny účty..." -#: kmymoney2.cpp:3499 kmymoney2.cpp:3519 kmymoney2.cpp:3531 -msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" -msgstr "Nelze upravit naplánovanou transakci \"%1\"" +#: kmymoney2.cpp:382 +msgid "New category..." +msgstr "Nová kategorie..." -#: kmymoney2.cpp:3543 -msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?" -msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit naplánovanou transakci %1?" +#: kmymoney2.cpp:383 +msgid "Edit category..." +msgstr "Upravit kategorii..." -#: kmymoney2.cpp:3546 -msgid "" -"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " -"scheduled transaction." -msgstr "" +#: kmymoney2.cpp:384 +msgid "Delete category..." +msgstr "Odstranit kategorii..." -#: kmymoney2.cpp:3555 -msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" -msgstr "Nelze odstranit naplánovanou transakci \"%1\"" +#: kmymoney2.cpp:390 +msgid "QIF Profile Editor..." +msgstr "Editor profilu QIF..." -#: kmymoney2.cpp:3569 -#, c-format -msgid "" -"_: Copy of scheduled transaction name\n" -"Copy of %1" -msgstr "Kopie %1" +#: kmymoney2.cpp:391 +msgid "Securities..." +msgstr "Cenné papíry..." -#: kmymoney2.cpp:3581 kmymoney2.cpp:4352 -msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Nelze duplikovat transakce: %1, zamítnuto v %2:%3" +#: kmymoney2.cpp:392 +msgid "Currencies..." +msgstr "Měny..." -#: kmymoney2.cpp:3595 -msgid "" -"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?" -msgstr "Opravdu chcete přeskočit transakci %1 naplánovanou na %2?" +#: kmymoney2.cpp:393 +msgid "Prices..." +msgstr "Ceny..." -#: kmymoney2.cpp:3605 -msgid "Unable to skip scheduled transaction %1." -msgstr "Nelze přeskočit naplánovanou transakci %1." +#: kmymoney2.cpp:394 +msgid "Update Stock and Currency Prices..." +msgstr "Aktualizovat cenu akcií a směnné kurzy měn..." -#: kmymoney2.cpp:3618 -msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" -msgstr "Neznámá naplánovaná transakce \"%1\"" +#: kmymoney2.cpp:395 +msgid "Consistency Check" +msgstr "Kontrola konzistentnosti" -#: kmymoney2.cpp:3673 -msgid "" -"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " -"into the register?\n" -"\n" -"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " -"it later." -msgstr "" -"Víte jistě, že nechcete vložit tuto transakci do peněžního deníku?\n" -"\n" -"KMyMoney se vás zeptá znovu při dalším startu, pokud nezapíšete tuto " -"transakci později." +#: kmymoney2.cpp:396 +msgid "Performance-Test" +msgstr "Test výkonu" -#: kmymoney2.cpp:3725 kmymoney2.cpp:3732 -msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" -msgstr "Nelze zadat naplánovanou transakci \"%1\"" +#: kmymoney2.cpp:397 +msgid "KCalc..." +msgstr "KCalc..." -#: kmymoney2.cpp:3743 kmymoney2.cpp:3783 -msgid "New Payee" -msgstr "Nový plátce/příjemce" +#: kmymoney2.cpp:403 +msgid "Enable all messages" +msgstr "Povolit všechny zprávy" -#: kmymoney2.cpp:3745 -msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?" -msgstr "Přejete si přidat %1 jako plátce/příjemce?" +#: kmymoney2.cpp:404 +msgid "TDE language settings..." +msgstr "Nastavení jazyka TDE..." -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:892 kmymoney2.cpp:3747 -msgid "New payee/receiver" -msgstr "Nový plátce/příjemce" +#: kmymoney2.cpp:409 +msgid "&Show tip of the day" +msgstr "&Zobrazit tip dne" -#: kmymoney2.cpp:3773 -msgid "Unable to add payee" -msgstr "Nelze přidat plátce/příjemce" +#: kmymoney2.cpp:414 +msgid "" +"_: New transaction button\n" +"New" +msgstr "Nová" -#: kmymoney2.cpp:3826 -msgid "Do you really want to remove the payee %1?" -msgstr "Opravdu si přejete odstranit plátce/příjemce %1?" +#: kmymoney2.cpp:419 +msgid "" +"_: Edit transaction button\n" +"Edit" +msgstr "Upravit" -#: kmymoney2.cpp:3828 -msgid "Do you really want to remove all selected payees?" -msgstr "Opravdu si přejete odstranit všechny vybrané plátce/příjemce?" +#: kmymoney2.cpp:421 +msgid "" +"_: Enter transaction\n" +"Enter" +msgstr "Vložit" -#: kmymoney2.cpp:3830 -msgid "Remove Payee" -msgstr "Odstranit plátce/příjemce" +#: kmymoney2.cpp:424 +msgid "" +"_: Edit split button\n" +"Edit splits" +msgstr "Upravit rozdělení" -#: kmymoney2.cpp:3870 +#: kmymoney2.cpp:425 msgid "" -"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a " -"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee " -"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." -msgstr "" +"_: Cancel transaction edit\n" +"Cancel" +msgstr "Zrušit" -#: kmymoney2.cpp:3925 -msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" -msgstr "" +#: kmymoney2.cpp:426 +msgid "" +"_: Delete transaction\n" +"Delete" +msgstr "Odstranit" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:534 converter/mymoneystatementreader.cpp:959 -#: kmymoney2.cpp:3926 kmymoney2.cpp:3983 views/kbudgetview.cpp:636 -#: views/kbudgetview.cpp:737 views/kbudgetview.cpp:751 -#: views/kpayeesview.cpp:519 views/kpayeesview.cpp:870 -msgid "thrown in" -msgstr "zamítnuto v" +#: kmymoney2.cpp:427 +msgid "" +"_: Duplicate transaction\n" +"Duplicate" +msgstr "Duplikovat" -#: kmymoney2.cpp:3982 -msgid "Unable to remove payee(s)" -msgstr "Nelze odstranit plátce" +#: kmymoney2.cpp:429 kmymoney2.cpp:4943 kmymoney2.cpp:5224 +msgid "" +"_: Button text for match transaction\n" +"Match" +msgstr "Spárovat" -#: kmymoney2.cpp:3990 -msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency" -msgstr "Pro novou měnu vložte kód podle ISO 4217" +#: kmymoney2.cpp:430 +msgid "" +"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n" +"Accept" +msgstr "Přijmout" -#: kmymoney2.cpp:3999 -#, c-format -msgid "Cannot create new currency. %1" -msgstr "Nelze vytvořit novou měnu. %1" +#: kmymoney2.cpp:432 +msgid "" +"_: Toggle reconciliation flag\n" +"Toggle" +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:4021 kmymoney2.cpp:4026 -#, c-format -msgid "Cannot rename currency. %1" -msgstr "Měnu nelze přejmenovat. %1" +#: kmymoney2.cpp:433 +msgid "" +"_: Mark transaction cleared\n" +"Cleared" +msgstr "Ověřeno" -#: kmymoney2.cpp:4039 -msgid "Cannot delete currency %1. %2" -msgstr "Nelze smazat měnu %1. %2" +#: kmymoney2.cpp:434 +msgid "" +"_: Mark transaction reconciled\n" +"Reconciled" +msgstr "Schváleno" -#: kmymoney2.cpp:4054 views/kmymoneyview.cpp:1275 -msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" -msgstr "Nelze nastavit %1 jako základní měnu. %2" +#: kmymoney2.cpp:435 +msgid "" +"_: Mark transaction not reconciled\n" +"Not reconciled" +msgstr "Neschváleno" -#: kmymoney2.cpp:4054 views/kmymoneyview.cpp:1275 -msgid "Set base currency" -msgstr "Nastavit základní měnu" +#: kmymoney2.cpp:436 +msgid "" +"_: Select all transactions\n" +"Select all" +msgstr "Vybrat vše" -#: kmymoney2.cpp:4065 -#, c-format -msgid "Budget %1" -msgstr "Rozpočet %1" +#: kmymoney2.cpp:438 kmymoney2.cpp:5616 +msgid "Goto account" +msgstr "Přejít na účet" -#: kmymoney2.cpp:4075 -msgid "Budget %1 (%2)" -msgstr "Rozpočet %1 (%2)" +#: kmymoney2.cpp:439 kmymoney2.cpp:5614 +msgid "Goto payee" +msgstr "Přejít na plátce/příjemce" -#: kmymoney2.cpp:4090 kmymoney2.cpp:4139 -msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Nelze přidat rozpočet: %1, zamítnuto v %2:%3" +#: kmymoney2.cpp:440 +msgid "Create scheduled transaction..." +msgstr "Vytvořit naplánovanou transakci..." -#: kmymoney2.cpp:4105 -msgid "Do you really want to remove the budget %1?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit rozpočet %1?" +#: kmymoney2.cpp:441 +msgid "Assign next number" +msgstr "Přiřadit další číslo" -#: kmymoney2.cpp:4107 -msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" -msgstr "Skutečně chcete odstranit všechny vybrané rozpočty?" +#: kmymoney2.cpp:442 +msgid "" +"_: Combine transactions\n" +"Combine" +msgstr "Kombinovat" -#: kmymoney2.cpp:4109 -msgid "Remove Budget" -msgstr "Odstranit rozpočet" +#: kmymoney2.cpp:444 +msgid "New investment" +msgstr "Nová investice" -#: kmymoney2.cpp:4122 -msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Nelze odstranit rozpočet: %1, zamítnuto v %2:%3" +#: kmymoney2.cpp:445 +msgid "Edit investment..." +msgstr "Upravit investici..." -#: kmymoney2.cpp:4134 views/kreportsview.cpp:659 -#, c-format -msgid "Copy of %1" -msgstr "Kopie %1" +#: kmymoney2.cpp:446 +msgid "Delete investment..." +msgstr "Odstranit investici..." -#: kmymoney2.cpp:4164 -msgid "Select year" -msgstr "Vyberte rok" +#: kmymoney2.cpp:447 +msgid "Online price update..." +msgstr "Aktualizovat cenu online..." -#: kmymoney2.cpp:4164 -msgid "Budget year" -msgstr "Rozpočtový rok" +#: kmymoney2.cpp:448 +msgid "Manual price update..." +msgstr "Ruční aktualizace ceny..." -#: kmymoney2.cpp:4176 kmymoney2.cpp:4214 kmymoney2.cpp:4274 -msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Nelze upravit rozpočet: %1, zamítnuto v %2:%3" +#: kmymoney2.cpp:450 +msgid "New scheduled transaction..." +msgstr "Nová naplánovaná transakce..." -#: kmymoney2.cpp:4192 kmymoney2.cpp:4250 -msgid "" -"The current budget already contains data. Continuing will replace all " -"current values of this budget." -msgstr "" -"Tento rozpočet už obsahuje nějaká data. Budete-li pokračovat, veškerá " -"současná data budou přepsána." +#: kmymoney2.cpp:451 +msgid "Edit scheduled transaction..." +msgstr "Změnit naplánovanou transakci..." -#: kmymoney2.cpp:4222 -msgid "" -"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE " -"applications not only KMyMoney." -msgstr "" -"Pozor! Než provedete v následujícím dialogu nějaké změny, uvědomte si, " -"prosím, že tyto změny se dotknou všech aplikací KDE, nejen KMyMoney." +#: kmymoney2.cpp:452 +msgid "Delete scheduled transaction..." +msgstr "Smazat naplánovanou transakci..." -#: kmymoney2.cpp:4292 -msgid "" -"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " -"wish to delete the transactions anyway?" -msgstr "" -"Nejméně jedna část vybrané rozdělené transakce už byla schválena. Přejete si " -"i přesto smazat tuto transakci?" +#: kmymoney2.cpp:453 +msgid "Duplicate scheduled transaction" +msgstr "Duplikovat naplánovanou transakci" -#: kmymoney2.cpp:4295 views/kgloballedgerview.cpp:1043 -msgid "Transaction already reconciled" -msgstr "Transakce už je schválena" +#: kmymoney2.cpp:454 +msgid "Enter next transaction..." +msgstr "Vložit naplánovanou transakci..." -#: kmymoney2.cpp:4301 -msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" -msgstr "Opravdu si přejete odstranit zvolenou transakci?" +#: kmymoney2.cpp:455 +msgid "Skip next transaction..." +msgstr "Nevkládat tuto transakci, přeskočit..." -#: kmymoney2.cpp:4303 -msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" -msgstr "Opravdu si přejete odstranit všech %1 zvolených transakcí?" +#: kmymoney2.cpp:457 +msgid "New payee" +msgstr "Nový plátce/příjemce" -#: kmymoney2.cpp:4305 -msgid "Delete transaction" -msgstr "Odstranit transakci" +#: kmymoney2.cpp:458 +msgid "Rename payee" +msgstr "Přejmenovat plátce/příjemce" -#: kmymoney2.cpp:4306 -msgid "Deleting transactions" -msgstr "Odstraňuji transakce" +#: kmymoney2.cpp:459 +msgid "Delete payee" +msgstr "Odstranit plátce/příjemce" -#: kmymoney2.cpp:4321 -msgid "Duplicating transactions" -msgstr "Duplikuji transakce" +#: kmymoney2.cpp:461 +msgid "New budget" +msgstr "Nový rozpočet" -#: kmymoney2.cpp:4378 -msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Nelze odstranit transakce: %1, zamítnuto v %2:%3" +#: kmymoney2.cpp:462 +msgid "Rename budget" +msgstr "Přejmenovat rozpočet" -#: kmymoney2.cpp:4452 kmymoney2.cpp:4622 -msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Nelze upravit transakci: %1, zamítnuto v %2:%3" +#: kmymoney2.cpp:463 +msgid "Delete budget" +msgstr "Odstranit rozpočet" -#: kmymoney2.cpp:4514 -msgid "" -"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?

- " -"Yes cancels editing the transaction
- No saves the " -"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the " -"transaction editor.

You can also select an option to save the transaction " -"automatically when e.g. selecting another transaction." -msgstr "" -"Skutečně chcete zrušit úpravu této transakce, aniž byste ji uložili?

- " -"Ano zruší úpravu transakce
- Ne uloží transakci v " -"rozpracovaném stavu
- Zrušit vás vrátí zpět do editoru " -"transakce.

Můžete zvolit i automatické uložení transakce v případě, že " -"zvolíte jinou transakci." +#: kmymoney2.cpp:464 +msgid "Copy budget" +msgstr "Kopírovat rozpočet" -#: kmymoney2.cpp:4514 kmymoney2.cpp:4517 -msgid "Cancel transaction edit" -msgstr "Zrušit úpravu transakce" +#: kmymoney2.cpp:465 +msgid "Change budget year" +msgstr "Změnit rok rozpočtu" -#: kmymoney2.cpp:4517 +#: kmymoney2.cpp:466 msgid "" -"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?

- " -"Yes cancels editing the transaction
- No saves the " -"transaction prior to cancelling.

You can also select an option to save the " -"transaction automatically when e.g. selecting another transaction." -msgstr "" -"Skutečně chcete zrušit úpravu této transakce, aniž byste ji uložili?

- " -"Ano zruší úpravu transakce
- Ne uloží transakci v " -"rozpracovaném stavu

Můžete zvolit i automatické uložení transakce v " -"případě, že zvolíte jinou transakci

." +"_: Budget based on forecast\n" +"Forecast" +msgstr "Předpovědět" -#: kmymoney2.cpp:4667 -msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "" +#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4027 kmymoney2.cpp:4030 kmymoney2.cpp:4036 +msgid "New currency" +msgstr "Nová měna" -#: kmymoney2.cpp:4846 -msgid "Unable to unmatch the selected transactions" -msgstr "Nelze zrušit spárování vybraných transakcí" +#: kmymoney2.cpp:472 kmymoney2.cpp:4058 kmymoney2.cpp:4063 +msgid "Rename currency" +msgstr "Přejmenovat měnu" -#: kmymoney2.cpp:4885 -msgid "No manually entered transaction selected for matching" +#: kmymoney2.cpp:473 kmymoney2.cpp:4076 +msgid "Delete currency" +msgstr "Odstranit měnu" + +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Select as base currency" +msgstr "Zvolit jako základní měnu" + +#: kmymoney2.cpp:485 +msgid "View back" msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:4887 -msgid "No imported transaction selected for matching" +#: kmymoney2.cpp:486 +msgid "View forward" msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:4895 -msgid "Unable to match the selected transactions" -msgstr "Nelze spárovat vybrané transakce" +#: kmymoney2.cpp:616 +msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?" +msgstr "Soubor KMyMoney musí být uložen. Přejete si jej uložit?" -#: kmymoney2.cpp:5097 -msgid "Create a new transaction" -msgstr "Vytvořit novou transakci" +#: kmymoney2.cpp:762 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Vytvářím nový dokument...." -#: kmymoney2.cpp:5163 -msgid "Duplicate the current selected transactions" -msgstr "Duplikovat vybrané transakce" +#: kmymoney2.cpp:874 kmymoney2.cpp:889 +msgid "Open a file." +msgstr "Otevřít soubor..." -#: kmymoney2.cpp:5223 +#: kmymoney2.cpp:877 msgid "" -"_: Button text for unmatch transaction\n" -"Unmatch" -msgstr "Zrušit spárování" +"%1|KMyMoney files\n" +"%2|All files (*.*)" +msgstr "" +"%1|Soubory KMyMoney\n" +"%2|Všechny soubory (*.*)" -#: kmymoney2.cpp:5451 kmymoney2.cpp:5473 -msgid "Goto '%1'" -msgstr "Přejít na '%1'" +#: kmymoney2.cpp:878 +msgid "Open File..." +msgstr "Otevřít soubor...." -#: kmymoney2.cpp:5582 -msgid "Running consistency check..." -msgstr "Provádím kontrolu konsistence..." +#: kmymoney2.cpp:930 +msgid "Loading file..." +msgstr "Nahrávám soubor..." -#: kmymoney2.cpp:5590 -#, c-format -msgid "Consistency check failed: %1" -msgstr "Kontrola konsistence selhala: %1" +#: kmymoney2.cpp:991 +msgid "" +"%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can " +"open another file or create a new one." +msgstr "" +"%1 je buď chybné jméno souboru a nebo soubor neexistuje. Prosím, " +"otevřete jiný soubor a nebo vytvořte nový." -#: kmymoney2.cpp:5594 -msgid "Consistency check result" -msgstr "Výsledky kontroly konsistence" +#: kmymoney2.cpp:991 +msgid "File not found" +msgstr "Soubor nebyl nalezen" -#: kmymoney2.cpp:5603 -msgid "Checking for overdue scheduled transactions..." -msgstr "Kontroluji naplánované transakce po splatnosti..." +#: kmymoney2.cpp:994 +msgid "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney" +msgstr "Soubor %1 je již otevřen v jiné instanci KMyMoney" -#: kmymoney2.cpp:5740 -msgid "" -"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement." +#: kmymoney2.cpp:994 +msgid "Duplicate open" msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:5746 -msgid "Importing a statement via Web Connect" -msgstr "" +#: kmymoney2.cpp:1006 +msgid "Saving file..." +msgstr "Ukládám soubor..." -#: kmymoney2.cpp:5759 -msgid "" -"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following " -"error: %3" -msgstr "Nelze importovat %1 modulem %2. Modul ohlásil chybu: %3" +#: kmymoney2.cpp:1042 kmymoney2.cpp:1054 kmymoney2.cpp:1078 +#, c-format +msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1" +msgstr "Přídavné šifrovací klíče, které budou použity: %1" -#: kmymoney2.cpp:5759 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:646 -msgid "Importing error" -msgstr "Chyba při importu" +#: kmymoney2.cpp:1063 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Ukládám soubor s novým názvem souboru..." -#: kmymoney2.cpp:5780 -msgid "All messages have been enabled." -msgstr "Všechna hlášení byla povolena." +#: kmymoney2.cpp:1074 +msgid "Encryption key to be used" +msgstr "Šifrovací klíč, který má být použit" -#: kmymoney2.cpp:5780 -msgid "All messages" -msgstr "Všechna hlášení" +#: kmymoney2.cpp:1079 +msgid "Manage additional keys" +msgstr "Spravovat přídavné klíče" -#: kmymoney2.cpp:5855 -msgid "Auto saving..." -msgstr "Automatické ukládání..." +#: kmymoney2.cpp:1086 +msgid "No encryption" +msgstr "Bez šifrování" -#: kmymoney2.cpp:5913 -msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'" -msgstr "" +#: kmymoney2.cpp:1109 +msgid "" +"_: KMyMoney (Filefilter)\n" +"KMyMoney files" +msgstr "Soubory KMyMoney" -#: kmymoney2.cpp:5928 +#: kmymoney2.cpp:1110 msgid "" -"Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online " -"account? Depending on the details of the online banking method used, this " -"action cannot be reverted." -msgstr "" +"_: XML (Filefilter)\n" +"XML files" +msgstr "XML soubory" -#: kmymoney2.cpp:5928 -msgid "Remove mapping to online account" -msgstr "" +#: kmymoney2.cpp:1111 +msgid "" +"_: Anonymous (Filefilter)\n" +"Anonymous files" +msgstr "Anonymní soubory" -#: kmymoney2.cpp:5939 -#, c-format -msgid "Unable to unmap account from online account: %1" -msgstr "" +#: kmymoney2.cpp:1112 +msgid "All files" +msgstr "Všechny soubory" -#: kmymoney2.cpp:5956 -msgid " (Brokerage)" -msgstr " (Makléřský účet)" +#: kmymoney2.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "Uložit jako..." -#: kmymoney2.cpp:5957 -msgid "" -"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not " -"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online " -"account. Please cancel if you intended to map the investment account, " -"continue otherwise" -msgstr "" +#: kmymoney2.cpp:1200 +msgid "Saving file to database..." +msgstr "Ukládám soubor do databáze..." -#: kmymoney2.cpp:5957 -msgid "Mapping brokerage account" -msgstr "Napojit makléřský účet" +#: kmymoney2.cpp:1214 +msgid "Cannot save to current database." +msgstr "Nelze uložit do současné databáze." -#: kmymoney2.cpp:5964 -msgid "Select online banking plugin" -msgstr "Vyberte přídavný modul pro online bankovnictví" +#: kmymoney2.cpp:1232 +msgid "Closing window..." +msgstr "Zavírám okno..." + +#: kmymoney2.cpp:1235 kmymoney2.cpp:1256 +msgid "The file has been changed, save it ?" +msgstr "Soubor byl změněn, přejete si jej uložit?" -#: kmymoney2.cpp:6005 +#: kmymoney2.cpp:1346 kmymoney2.cpp:1359 +msgid "Ready." +msgstr "Připraven." + +#: kmymoney2.cpp:1404 kmymoney2.cpp:1440 +msgid "No KMyMoneyFile open" +msgstr "Není otevřen žádný KMyMoney soubor" + +#: kmymoney2.cpp:1408 +msgid "Viewing personal data..." +msgstr "Zobrazit osobní informace..." + +#: kmymoney2.cpp:1415 +msgid "Edit Personal Data" +msgstr "Upravit osobní informace" + +#: kmymoney2.cpp:1431 #, c-format -msgid "Unable to map account to online account: %1" -msgstr "" +msgid "Unable to store user information: %1" +msgstr "Nebylo možné uložit osobní informace: %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:407 converter/mymoneytemplate.cpp:73 -#: views/kmymoneyview.cpp:590 -msgid "Error while loading file '%1'!" -msgstr "Chyba při načítání souboru '%1'!" +#: kmymoney2.cpp:1454 +msgid "Importing account templates." +msgstr "Importuji šablony účtů." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:409 converter/mymoneyqifreader.cpp:965 -#: converter/mymoneytemplate.cpp:75 views/kmymoneyview.cpp:592 -msgid "File access error" -msgstr "Chyba při přístupu k souboru" +#: kmymoney2.cpp:1469 +msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nelze importovat šablonu(y): %1, zamítnuto v %2:%3" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:84 -msgid "%1 is not a template file." -msgstr "%1 není soubor se šablonou." +#: kmymoney2.cpp:1478 +msgid "Exporting account templates." +msgstr "Exportuji šablony účtů." -#: converter/mymoneytemplate.cpp:85 views/kmymoneyview.cpp:603 -msgid "Filetype Error" -msgstr "Typ souboru je chybný" +#: kmymoney2.cpp:1481 +msgid "" +"*.kmt|KMyMoney template files\n" +"*.*|All files" +msgstr "" +"*.kmt| Soubory předloh KMyMoney\n" +"*.*|Všechny soubory" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:93 -msgid "Error while reading template file %1 in line %2, column %3" -msgstr "Chyba při čtení souboru se šablonou %1 na řádku %2, sloupec %3" +#: kmymoney2.cpp:1482 +msgid "Save as..." +msgstr "Uložit jako..." -#: converter/mymoneytemplate.cpp:94 -msgid "Template Error" -msgstr "Chyba šablony" +#: kmymoney2.cpp:1524 +msgid "Importing file..." +msgstr "Importuji soubor..." -#: converter/mymoneytemplate.cpp:101 -msgid "File '%1' not found!" -msgstr "Soubor '%1' nebyl nalezen!" +#: kmymoney2.cpp:1559 kmymoney2.cpp:6160 kmymoney2.cpp:6183 +msgid "The statements have been processed with the following results:" +msgstr "Výpisy byly zpracovány s tímto výsledkem:" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:142 -msgid "Invalid tag %1 in template file %2!" -msgstr "Neplatná značka %1 v souboru se šablonou %2!" +#: kmymoney2.cpp:1559 kmymoney2.cpp:1763 kmymoney2.cpp:6160 kmymoney2.cpp:6183 +msgid "Statement stats" +msgstr "" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:214 -#, c-format -msgid "Loading template %1" -msgstr "Načítám šablonu %1" +#: kmymoney2.cpp:1609 +msgid "" +"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save " +"this file?" +msgstr "" +"Nemůžete naimportovat GNUcash data do již existujícího souboru. Přejete si " +"uložit tento soubor?" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:241 -msgid "Invalid top-level account type %1 in template file %2!" -msgstr "Neplatný typ nejvyššího účtu %1 v souboru se šablonou %2!" +#: kmymoney2.cpp:1622 +msgid "Importing a Gnucash file." +msgstr "Importuji soubor GNUcash." -#: converter/mymoneytemplate.cpp:309 +#: kmymoney2.cpp:1625 msgid "" -"Invalid flag type %1 for account %3 in template file %2!" +"%1|Gnucash files\n" +"%2|All files (*.*)" msgstr "" -"Neplatný příznak %1 pro účet %3 v souboru se šablonou %2!" +"%1|Soubory GNUcash\n" +"%2|Všechny soubory (*.*)" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:398 converter/mymoneytemplate.cpp:401 -#: views/kmymoneyview.cpp:1151 views/kmymoneyview.cpp:1154 -msgid "Unable to write changes to '%1'" -msgstr "Nelze zapsat změny do '%1'" +#: kmymoney2.cpp:1626 +msgid "Import Gnucash file..." +msgstr "Importovat GNUcash soubor..." -#: converter/mymoneytemplate.cpp:407 views/kmymoneyview.cpp:1162 -msgid "Unable to upload to '%1'" -msgstr "Nelze nahrát na '%1'" +#: kmymoney2.cpp:1665 +msgid "Importing an XML Statement." +msgstr "Importuji XML výpis." -#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:70 +#: kmymoney2.cpp:1668 msgid "" -"Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::" -"write()" +"%1|XML files\n" +"%2|All files (*.*)" msgstr "" -"Neočekávaná výjimka '%1' se vyskytla v '%2' na řádku %3 v MyMoneyQifWriter::" -"write()" +"%1| Soubory XML\n" +"%2|Všechny soubory (*.*)" -#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:80 -msgid "Unable to open file '%1' for writing" -msgstr "Nelze otevřít soubor '%1' pro zápis" +#: kmymoney2.cpp:1669 +msgid "Import XML Statement..." +msgstr "Importovat XML výpis..." -#: converter/webpricequote.cpp:340 -#, c-format -msgid "Symbol found: %1" -msgstr "Symbol nalezen: %1" +#: kmymoney2.cpp:1725 +msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file." +msgstr "Chyba při importu %1: soubor není platným výpisem KMM." -#: converter/webpricequote.cpp:368 -msgid "Price found: %1 (%2)" -msgstr "Cena nalezena: %1 (%2)" +#: kmymoney2.cpp:1725 +msgid "Invalid Statement" +msgstr "Neplatný výpis" -#: converter/webpricequote.cpp:380 -#, c-format -msgid "Date found: %1" -msgstr "Datum nalezeno: %1" +#: kmymoney2.cpp:1763 +msgid "The statement has been processed with the following results:" +msgstr "Výpis byl zpracován s následujícím výsledkem:" -#: converter/webpricequote.cpp:397 converter/webpricequote.cpp:403 -#, c-format -msgid "Unable to update price for %1" -msgstr "Nelze aktualizovat cenu %1" +#: kmymoney2.cpp:1772 +msgid "Exporting file..." +msgstr "Exportuji soubor..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:170 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Reinvested dividend" -msgstr "Reinvestovaná dividenda" +#: kmymoney2.cpp:1795 +msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?" +msgstr "Soubor %1 již existuje. Opravdu si jej přejete přepsat?" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:173 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Reinvested dividend (long term)" -msgstr "Reinvestovaná dividenda (dlouhodobě)" +#: kmymoney2.cpp:1795 +msgid "File already exists" +msgstr "Soubor již existuje" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:176 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Reinvested dividend (short term)" -msgstr "Reinvestovaná dividenda (krátkodobě)" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4928 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1824 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Obecné" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:179 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Dividend" -msgstr "Dividenda" +#: kmymoney2.cpp:1825 +msgid "Register" +msgstr "Peněžní deníky" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:182 +#: kmymoney2.cpp:1826 views/khomeview.cpp:112 views/kmymoneyview.cpp:136 +msgid "Home" +msgstr "Domov" + +#: kmymoney2.cpp:1827 views/kmymoneyview.cpp:176 msgid "" -"_: Category name\n" -"Interest" -msgstr "Úrok" +"Scheduled\n" +"transactions" +msgstr "" +"Naplánované\n" +"transakce" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:185 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Capital Gain (short term)" -msgstr "Kapitálové zisky (krátkodobé)" +#: kmymoney2.cpp:1828 +msgid "Encryption" +msgstr "Šifrování" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:188 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Capital Gain (mid term)" -msgstr "Kapitálové zisky (střednědobé)" +#: kmymoney2.cpp:1829 +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:191 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Capital Gain (long term)" -msgstr "Kapitálové zisky (dlouhodobé)" +#: kmymoney2.cpp:1830 +msgid "Fonts" +msgstr "" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:194 +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1831 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Online Quotes" +msgstr "Vyhledat hodnotu online" + +#: kmymoney2.cpp:1832 reports/pivottable.cpp:2443 +#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251 +#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1416 +#, no-c-format +msgid "Forecast" +msgstr "Předpovědi" + +#: kmymoney2.cpp:1833 +msgid "Plugins" +msgstr "Moduly" + +#: kmymoney2.cpp:1902 msgid "" -"_: Category name\n" -"Returned capital" +"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to " +"continue?" msgstr "" +"Soubor musí být uložen předtím, než může být zazálohován. Přejete si " +"pokračovat?" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:197 +#: kmymoney2.cpp:1919 msgid "" -"_: Category name\n" -"Miscellaneous income" -msgstr "Různé příjmy" +"The current implementation of the backup functionality only supports local " +"files as source files! Your current source file is '%1'." +msgstr "" +"Současná implementace zálohování podporuje pouze místní soubory jako " +"zdrojové soubory! Váš současný zdrojový soubor je \"%1\"." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:200 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Miscellaneous expense" -msgstr "Různé výdaje" +#: kmymoney2.cpp:1922 +msgid "Local files only" +msgstr "Pouze místní soubory" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:203 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Investment fees" -msgstr "Investiční poplatky" +#: kmymoney2.cpp:1937 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "Připojuji %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:205 +#: kmymoney2.cpp:1976 +msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?" +msgstr "Zálohovací soubor pro dnešek na zařízení již existuje. Přepsat?" + +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1976 kmymoney2.cpp:2003 +#: kmymoney2.cpp:2033 kmymoney2.cpp:2041 kmymoney2.cpp:2066 kmymoney2.cpp:2068 +#, no-c-format +msgid "Backup" +msgstr "Záloha" + +#: kmymoney2.cpp:1976 +msgid "&Replace" +msgstr "&Přepsat" + +#: kmymoney2.cpp:1981 kmymoney2.cpp:2006 kmymoney2.cpp:2025 kmymoney2.cpp:2044 #, c-format -msgid "Unknown QIF type %1" -msgstr "Neznámý typ QIF %1" +msgid "Unmounting %1" +msgstr "Odpojuji %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355 -msgid "Date format selection" -msgstr "Výběr formátu datumů" +#: kmymoney2.cpp:1996 +#, c-format +msgid "Writing %1" +msgstr "Zapisuji %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355 -msgid "Pick the date format that suits your input file" -msgstr "Zvolte formát datumů, který odpovídá vašemu vstupnímu souboru" +#: kmymoney2.cpp:2003 +msgid "Error mounting device" +msgstr "Chyba při připojování zařízení" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:366 -msgid "Importing QIF ..." -msgstr "Importuji QIF..." +#: kmymoney2.cpp:2033 kmymoney2.cpp:2066 +msgid "File successfully backed up" +msgstr "Soubor byl úspěšně zazálohován" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:442 -msgid "Reading QIF ..." -msgstr "Čtu QIF..." +#: kmymoney2.cpp:2041 +msgid "Error copying file to device" +msgstr "Chyba při kopírování souboru na zařízení" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507 -msgid "Adding transactions" -msgstr "Přidávám transakce" +#: kmymoney2.cpp:2068 +msgid "Error unmounting device" +msgstr "Chyba při odpojování zařízení" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507 -msgid "Now adding the transactions to your ledger..." -msgstr "Nyní přidávám transakce do vašeho peněžního deníku..." +#: kmymoney2.cpp:2156 +#, c-format +msgid "Cannot add institution: %1" +msgstr "Nelze přidat instituci: %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:533 -msgid "Unable to add transactions" -msgstr "Nelze přidat transakce" +#: kmymoney2.cpp:2198 +#, c-format +msgid "Unable to store institution: %1" +msgstr "Nelze uložit instituci: %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:567 -msgid "" -"_: QIF tag for liability account\n" -"Oth L" -msgstr "Ostatní" +#: kmymoney2.cpp:2205 +#, c-format +msgid "Unable to edit institution: %1" +msgstr "Nelze upravit instituci: %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:572 -msgid "" -"_: QIF tag for category\n" -"Cat" -msgstr "Kat." +#: kmymoney2.cpp:2216 +msgid "Do you really want to delete institution %1 ?" +msgstr "Opravdu si přejete odstranit instituci %1?" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:575 -msgid "" -"_: QIF tag for security\n" -"Security" -msgstr "Cenný papír" +#: kmymoney2.cpp:2224 kmymoney2.cpp:2228 +#, c-format +msgid "Unable to delete institution: %1" +msgstr "Nelze smazat instituci: %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:578 -msgid "" -"_: QIF tag for investment account\n" -"Invst" -msgstr "Investice" +#: kmymoney2.cpp:2281 +#, c-format +msgid "Unable to find account: %1" +msgstr "Nelze najít účet: %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:581 +#: kmymoney2.cpp:2322 msgid "" -"_: QIF tag for prices\n" -"Prices" -msgstr "Ceny" +"This account is a liability and if the opening balance represents money " +"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n" +"\n" +"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n" +"Please click No to leave the amount as %2,\n" +"Please click Cancel to abort the account creation." +msgstr "" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:599 -msgid "" -"_: QIF tag for a class\n" -"Class" -msgstr "Třída" +#: kmymoney2.cpp:2358 kmymoney2.cpp:2359 +msgid "Loan payout" +msgstr "Splátka půjčky" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:753 converter/mymoneyqifreader.cpp:2203 +#: kmymoney2.cpp:2405 msgid "" -"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports " -"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance " -"with the one from the QIF file?" +"The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?" +"

The parent account will default to %2 but can be changed in the " +"following dialog." msgstr "" -"Účet %1 má současný počáteční zůstatek %2. Tento QIF soubor udává počáteční " -"zůstatek %3. Chcete přepsat současný počáteční zůstatek hodnotou z QIF " -"souboru?" +"Kategorie %1 v současné době neexistuje. Přejete si ji vytvořit?" +"

Nadřazenou kategorií bude %2, to ale můžete změnit v " +"následujícím dialogu." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:754 converter/mymoneyqifreader.cpp:2204 -msgid "Overwrite opening balance" -msgstr "Přepsat počáteční zůstatky" +#: kmymoney2.cpp:2405 +msgid "Create category" +msgstr "Vytvořit kategorii" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:879 converter/mymoneyqifreader.cpp:890 -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:914 -msgid "Autogenerated by QIF importer" -msgstr "Automaticky vygenerováno importérem QIF" +#: kmymoney2.cpp:2450 +msgid "Create a new Category" +msgstr "Vytvořit novou kategorii" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:907 -msgid "QIF imported, no account name supplied" -msgstr "QIF importováno, nebylo poskytnuto žádné jméno účtu" +#: kmymoney2.cpp:2526 +#, c-format +msgid "Unable to create account: %1" +msgstr "Nelze vytvořit účet: %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:940 +#: kmymoney2.cpp:2537 msgid "" -"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account %" -"1 which differs from the one found already on file. Please correct this " -"manually once the import is done." +"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. " +"Do you want to create it?" msgstr "" -"Aplikace KMyMoney importovala druhou transakci s počátečním zůstatkem účtu " -"%1. Tato počáteční hodnota se liší od existující hodnoty v souboru. " -"Opravte, prosím, po dokončení importu chybu ručně." +"Pro cenný papír %1 momentálně neexistuje podúčet účtu %2. " +"Chcete jej vytvořit?" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:940 -msgid "Opening balance problem" -msgstr "Problém s počátečním zůstatkem" +#: kmymoney2.cpp:2538 +msgid "Create security" +msgstr "Vytvořit cenný papír" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:963 -msgid "Error while creating opening balance transaction" -msgstr "Chyba při vytváření transakce s počátečním zůstatkem" +#: kmymoney2.cpp:2572 +msgid "Do you really want to delete the investment %1?" +msgstr "Opravdu si přejete odstranit investici %1?" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1029 converter/mymoneyqifreader.cpp:1276 -msgid "" -"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the " -"current date profile setting of \"%2\".\n" -"\n" -"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing " -"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import " -"and select a different QIF profile or create a new one." -msgstr "" -"Datum ve formátu '%1' přečtený ze souboru nelze vyhodnotit podle současného " -"nastavení v profilu '%2'. \n" -"\n" -"Stiskněte tlačítko \"Pokračovat\" pro nastavení dnešního datumu do trasakce. " -"Stiskněte tlačítko \"Zrušit\" pro přerušení importu. Po vytvoření nebo " -"úpravě QIF profilu můžete import restartovat." +#: kmymoney2.cpp:2572 +msgid "Delete investment" +msgstr "Odstranit investici" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1035 converter/mymoneyqifreader.cpp:1282 -msgid "Invalid date format" -msgstr "Neplatný format datumů" +#: kmymoney2.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to delete investment: %1" +msgstr "Nelze odstranit investici: %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1398 -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:589 -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:592 -msgid "Statement Importer" -msgstr "Importér výpisu" +#: kmymoney2.cpp:2669 kmymoney2.cpp:2675 +msgid "Unable to add scheduled transaction: " +msgstr "Nelze přidat naplánovanou transakci: " -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1413 -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:644 -msgid "" -"This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions " -"involving this security will be ignored." -msgstr "Investiční účet neobsahuje cenný papír \"%1\". Transakce bude ignorována." +#: kmymoney2.cpp:2751 +msgid "Adjusting transactions..." +msgstr "Nastavuji transakce..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1415 -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:612 -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:644 -msgid "Security not found" -msgstr "Cenný papír nenalezen" +#: kmymoney2.cpp:2776 +msgid "Adjusting scheduled transactions..." +msgstr "Přizpůsobuji naplánované transakce..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2021 -msgid "%1 (Investment)" -msgstr "%1 (Investice)" +#: kmymoney2.cpp:2794 +msgid "Adjusting budgets..." +msgstr "Nastavuji rozpočty..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2022 -msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry" -msgstr "" +#: kmymoney2.cpp:2812 +msgid "" +"Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3" +msgstr "Nelze vyměnit kategorii %1 za %2. Důvod: %3" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2085 converter/mymoneyqifreader.cpp:2228 -msgid "account" -msgstr "účet" +#: kmymoney2.cpp:2833 +msgid "Do you really want to delete category %1?" +msgstr "Opravdu si přejete odstranit kategorii %1?" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2086 -msgid "al" -msgstr "" +#: kmymoney2.cpp:2840 +msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2" +msgstr "Nelze odstranit kategorii %1. Příčina: %2" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2093 -msgid "category" -msgstr "kategorie" +#: kmymoney2.cpp:2852 +msgid "" +"Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only " +"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-" +"categories will be made sub-categories of %2." +msgstr "" +"Chcete odstranit kategorii %1 se všemi podkategoriemi a nebo jen " +"kategorii samotnou? Pokud odstraníte jen samotnou kategorii, všechny " +"podkategorie se zařadí pod kategorii %2." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2094 -msgid "ei" +#: kmymoney2.cpp:2856 +msgid "Delete all" +msgstr "Odstranit vše" + +#: kmymoney2.cpp:2857 +msgid "Just the category" +msgstr "Jen kategorii" + +#: kmymoney2.cpp:2887 +msgid "" +"Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they " +"are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?" msgstr "" +"Některé podkategorie v %1 nemohou být odstraněny, protože jsou ještě " +"používány. Stanou se podkategoriemi v %2. Chcete pokračovat?" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2095 -msgid "Category selection" -msgstr "Výběr kategorie" +#: kmymoney2.cpp:2907 +msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2" +msgstr "Nelze odstranit podkategorii kategorie %1. Důvod: %2" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2110 -msgid "Account \"%1\" disappeared: " -msgstr "Účet \"%1\" zmizel: " +#: kmymoney2.cpp:2918 +msgid "Do you really want to delete account %1?" +msgstr "Opravdu si přejete odstranit účet %1?" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2131 -msgid "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?" -msgstr "%1 '%2' neexistuje. Chcete jej vytvořit?" +#: kmymoney2.cpp:2930 +msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" +msgstr "Nelze odstranit účet \"%1\". Příčina: %2" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2140 -#, c-format -msgid "Select %1" -msgstr "Vybrat %1" +#: kmymoney2.cpp:2946 +msgid "Edit account '%1'" +msgstr "Upravit účet \"%1\"" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2142 -msgid "" -"The %1 %2 currently exists. Do you want to import transactions to " -"this account?" -msgstr "%1 %2 už existuje. Chcete importovat transakce do toho účtu?" +#: kmymoney2.cpp:2951 +msgid "Edit category '%1'" +msgstr "Upravit kategorii \"%1\"" + +#: kmymoney2.cpp:3037 +msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" +msgstr "Nelze upravit účet \"%1\". Příčina: %2" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2147 +#: kmymoney2.cpp:3094 msgid "" -"The %1 %2 currently does not exist. You can create a new %3 by " -"pressing the Create button or select another %4 manually from the " -"selection box." +"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " +"Do you want to enter those scheduled transactions now?" msgstr "" -"%1 %2 momentálně neexistuje. Můžete vytvořit nový %3 stisknutím " -"tlačítka Vytvořit nebo můžete vybrat jiný %4 ručně ze seznamu." +"Aplikace KMyMoney zjistila, že některé naplánované transakce v tomto účtu " +"jsou po splatnosti. Chcete tyto naplánované transakce vložit nyní?" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2154 -#, c-format -msgid "Import transactions to %1" -msgstr "Importovat transakce do %1" +#: kmymoney2.cpp:3094 +msgid "Scheduled transactions found" +msgstr "Naplánované transakce nalezeny" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2155 +#: kmymoney2.cpp:3192 msgid "" -"No %1 information has been found in the selected QIF file. Please select an " -"account using the selection box in the dialog or create a new %2 by pressing " -"the Create button." +"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " +"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" +"Are you sure you want to finish the reconciliation ?" msgstr "" +"Chystáte se schválit tento účet, i když je zde rozdíl mezi bankovním výpisem " +"a transakcemi označenými jako ověřené.\n" +"Skutečně chcete dokončit schválení?" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2229 -msgid "You must select or create an account." -msgstr "Musíte vybrat nebo vytvořit účet." +#: kmymoney2.cpp:3194 +msgid "Confirm end of reconciliation" +msgstr "Potvrďte konec schvalování" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2231 -msgid "You must select or create a category." -msgstr "Musíte vybrat, nebo vytvořit kategorii." +#: kmymoney2.cpp:3368 +msgid "" +"You have closed this account. It remains in the system because you have " +"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can " +"make it visible again by going to the View menu and selecting Show all " +"accounts or by unselecting the Don't show closed accounts setting." +msgstr "" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:100 -msgid "_Fees" -msgstr "_Poplatky" +#: kmymoney2.cpp:3368 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Informace o úvěru" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:106 -msgid "_Dividend" -msgstr "_Dividenda" +#: kmymoney2.cpp:3408 +msgid "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3" +msgstr "%1 nemůže být převeden pod instituci %2. Důvod: %3" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:289 -#, c-format -msgid "Importing statement for account %1" -msgstr "Importuji výpis pro účet %1" +#: kmymoney2.cpp:3422 +msgid "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3" +msgstr "%1 nemůže být převeden do %2. Důvod: %3" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:291 -msgid "Importing statement without transactions" -msgstr "Importuji výpis bez transakcí" +#: kmymoney2.cpp:3437 +msgid "%1 YTD Account Transactions" +msgstr "" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:385 -msgid " Statement balance is not contained in statement." -msgstr " Ve výpisu není uveden zůstatek na účtu." +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3440 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83 +#: views/kreportsview.cpp:1063 +#, no-c-format +msgid "Transactions" +msgstr "Transakce" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:387 -msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2" -msgstr " Zůstatek na účtu %1 je %2" +#: kmymoney2.cpp:3478 +#, c-format +msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" +msgstr "Nelze přidat naplánovanou transakci: %1" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:389 -msgid " Transactions" -msgstr " Transakce" +#: kmymoney2.cpp:3478 +msgid "Add scheduled transaction" +msgstr "Přidat naplánovanou transakci" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:390 -msgid " %1 processed" -msgstr " %1 zpracováno" +#: kmymoney2.cpp:3518 +msgid "" +"You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the " +"scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will " +"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " +"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" +msgstr "" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:391 -msgid " %1 added" -msgstr " %1 přidáno" +#: kmymoney2.cpp:3518 +msgid "Reset Last Payment Date" +msgstr "" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:392 -msgid " %1 matched" -msgstr " %1 spárováno" +#: kmymoney2.cpp:3528 kmymoney2.cpp:3548 kmymoney2.cpp:3560 +msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" +msgstr "Nelze upravit naplánovanou transakci \"%1\"" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:393 -msgid " %1 duplicates" -msgstr " %1 duplicitních" +#: kmymoney2.cpp:3572 +msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?" +msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit naplánovanou transakci %1?" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:394 -msgid " Payees" -msgstr "Plátci/Příjemci" +#: kmymoney2.cpp:3575 +msgid "" +"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " +"scheduled transaction." +msgstr "" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:395 -msgid " %1 created" -msgstr " %1 vytvořeno" +#: kmymoney2.cpp:3584 +msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" +msgstr "Nelze odstranit naplánovanou transakci \"%1\"" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:483 +#: kmymoney2.cpp:3598 #, c-format -msgid "Error creating security record: %1" -msgstr "Chyba při vytváření cenného papíru: %1" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:612 msgid "" -"This imported statement contains investment transactions with no security. " -"These transactions will be ignored." -msgstr "" -"Tento importovaný výpis obsahuje investiční transakce bez cenného papíru. " -"Tyto transakce budou ignorovány." +"_: Copy of scheduled transaction name\n" +"Copy of %1" +msgstr "Kopie %1" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:803 -msgid "(Fees) " -msgstr "(Poplatky) " +#: kmymoney2.cpp:3610 kmymoney2.cpp:4389 +msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nelze duplikovat transakce: %1, zamítnuto v %2:%3" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:880 +#: kmymoney2.cpp:3624 msgid "" -"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n" -"\n" +"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?" msgstr "" -"Přejete si přidat \"%1\" jako plátce/příjemce?\n" -"\n" +"Opravdu chcete přeskočit transakci %1 naplánovanou na %2?" + +#: kmymoney2.cpp:3634 +msgid "Unable to skip scheduled transaction %1." +msgstr "Nelze přeskočit naplánovanou transakci %1." -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:881 +#: kmymoney2.cpp:3647 +msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" +msgstr "Neznámá naplánovaná transakce \"%1\"" + +#: kmymoney2.cpp:3702 msgid "" -"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a " -"payee record and remove the payee information from this transaction. " -"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n" +"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " +"into the register?\n" "\n" -"If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the " -"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be " -"removed." +"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " +"it later." msgstr "" -"Volba \"Ano\" vytvoří plátce. Volba \"Ne\" plátce nevytvoří a ponechá tuto " -"transakci bez informace o plátci. Volba \"Zrušit\" přeruší celou operaci.\n" +"Víte jistě, že nechcete vložit tuto transakci do peněžního deníku?\n" "\n" -"Zvolíte-li \"Ne\" a zaškrtněte políčko \"Příště se nedotazovat\", všechny " -"další transakce odkazující na '%1' budou uloženy bez informací o plátci." - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:917 -msgid "Save Category" -msgstr "Uložit kategorii" +"KMyMoney se vás zeptá znovu při dalším startu, pokud nezapíšete tuto " +"transakci později." -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:918 -msgid "No Category" -msgstr "Bez kategorie" +#: kmymoney2.cpp:3754 kmymoney2.cpp:3761 +msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" +msgstr "Nelze zadat naplánovanou transakci \"%1\"" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:919 dialogs/rc.cpp:4 -msgid "Abort" -msgstr "Přerušit" +#: kmymoney2.cpp:3772 kmymoney2.cpp:3820 +msgid "New Payee" +msgstr "Nový plátce/příjemce" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:926 -msgid "Please select a default category for payee '%1':" -msgstr "Vyberte, prosím, výchozí kategorii pro plátce '%1':" +#: kmymoney2.cpp:3774 +msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?" +msgstr "Přejete si přidat %1 jako plátce/příjemce?" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:958 -msgid "Unable to add payee/receiver" +#: kmymoney2.cpp:3810 +msgid "Unable to add payee" msgstr "Nelze přidat plátce/příjemce" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1162 +#: kmymoney2.cpp:3863 +msgid "Do you really want to remove the payee %1?" +msgstr "Opravdu si přejete odstranit plátce/příjemce %1?" + +#: kmymoney2.cpp:3865 +msgid "Do you really want to remove all selected payees?" +msgstr "Opravdu si přejete odstranit všechny vybrané plátce/příjemce?" + +#: kmymoney2.cpp:3867 +msgid "Remove Payee" +msgstr "Odstranit plátce/příjemce" + +#: kmymoney2.cpp:3907 msgid "" -"KMyMoney has found a scheduled transaction named %1 which matches an " -"imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so " -"that the transaction can be matched? " +"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a " +"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee " +"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." msgstr "" -"KMyMoney nalezl naplánovanou transakci %1, která odpovídá importované " -"transakci. Chcete upravit tuto transakci? " - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1162 -msgid "Schedule found" -msgstr "Finanční plán nalezen" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1219 -msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2" +#: kmymoney2.cpp:3962 +msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" msgstr "" -"Při přidání nebo spárování importované transakce s číslem '%1' nastal " -"problém: %2" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1268 -msgid "" -"You have downloaded a statement for the following account:

" -msgstr "Musíte stáhnout výpis pro následující účet:

" +#: kmymoney2.cpp:4019 +msgid "Unable to remove payee(s)" +msgstr "Nelze odstranit plátce" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1269 -#, c-format -msgid " - Account Name: %1" -msgstr " - Název účtu: %1" +#: kmymoney2.cpp:4027 +msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency" +msgstr "Pro novou měnu vložte kód podle ISO 4217" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1270 +#: kmymoney2.cpp:4036 #, c-format -msgid " - Account Type: %1" -msgstr " - Druh účtu: %1" +msgid "Cannot create new currency. %1" +msgstr "Nelze vytvořit novou měnu. %1" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1271 +#: kmymoney2.cpp:4058 kmymoney2.cpp:4063 #, c-format -msgid " - Account Number: %1" -msgstr " - Číslo účtu: %1" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1279 -msgid "Do you want to import transactions to this account?" -msgstr "Chcete importovat transakce do tohoto účtu?" +msgid "Cannot rename currency. %1" +msgstr "Měnu nelze přejmenovat. %1" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1281 -msgid "" -"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a " -"new account by pressing the Create button or select another one " -"manually from the selection box below." -msgstr "" -"Aplikace KMyMoney nedovede určit, který účet by se měl použít. Můžete buď " -"vytvořit nový účet stisknutím tlačítka Vytvořit, nebo vyberte jiný " -"účet ručně ze seznamu níže." +#: kmymoney2.cpp:4076 +msgid "Cannot delete currency %1. %2" +msgstr "Nelze smazat měnu %1. %2" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1287 -msgid "" -"No account information has been found in the selected statement file. Please " -"select an account using the selection box in the dialog or create a new " -"account by pressing the Create button." -msgstr "" -"Ve vybraném výpisu nebyla nalezena žádná informace o účtu. Vyberte " -"existující účet ze seznamu nebo vytvořte nový účet stisknutím tlačítka " -"Vytvořit." +#: kmymoney2.cpp:4091 views/kmymoneyview.cpp:1271 +msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" +msgstr "Nelze nastavit %1 jako základní měnu. %2" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1294 -msgid "Import transactions" -msgstr "Importovat transakce" +#: kmymoney2.cpp:4091 views/kmymoneyview.cpp:1271 +msgid "Set base currency" +msgstr "Nastavit základní měnu" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1330 -msgid "" -"You must select an account, create a new one, or press the Abort " -"button." -msgstr "Musíte vybrat nebo vytvořit účet, nebo stisknout tlačítko Přerušit." +#: kmymoney2.cpp:4102 +#, c-format +msgid "Budget %1" +msgstr "Rozpočet %1" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:119 -msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3" -msgstr "%1: Lituji. Tento importér nedovede zpracovat verzi %2 elementu %3" +#: kmymoney2.cpp:4112 +msgid "Budget %1 (%2)" +msgstr "Rozpočet %1 (%2)" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:193 -#, c-format -msgid "Account%1" -msgstr "Účet%1" +#: kmymoney2.cpp:4127 kmymoney2.cpp:4176 +msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nelze přidat rozpočet: %1, zamítnuto v %2:%3" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:197 -#, c-format -msgid "Stock%1" -msgstr "Akcie%1" +#: kmymoney2.cpp:4142 +msgid "Do you really want to remove the budget %1?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit rozpočet %1?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:206 -#, c-format -msgid "Payee%1" -msgstr "Plátce/Příjemce %1" +#: kmymoney2.cpp:4144 +msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" +msgstr "Skutečně chcete odstranit všechny vybrané rozpočty?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:212 +#: kmymoney2.cpp:4146 +msgid "Remove Budget" +msgstr "Odstranit rozpočet" + +#: kmymoney2.cpp:4159 +msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nelze odstranit rozpočet: %1, zamítnuto v %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4171 views/kreportsview.cpp:660 #, c-format -msgid "Schedule%1" -msgstr "Finanční plán %1" +msgid "Copy of %1" +msgstr "Kopie %1" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:262 -msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files." -msgstr "Tato verze importéru nemůže zpracovat soubory s více knihami." +#: kmymoney2.cpp:4201 +msgid "Select year" +msgstr "Vyberte rok" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:912 -msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'" -msgstr "Chybná hlavička souboru. Měla by být \"gnc-v2\"" +#: kmymoney2.cpp:4201 +msgid "Budget year" +msgstr "Rozpočtový rok" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:937 converter/mymoneygncreader.cpp:972 -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1062 -#, c-format +#: kmymoney2.cpp:4213 kmymoney2.cpp:4251 kmymoney2.cpp:4311 +msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nelze upravit rozpočet: %1, zamítnuto v %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4229 kmymoney2.cpp:4287 msgid "" -"Import failed:\n" -"\n" -"%1" +"The current budget already contains data. Continuing will replace all " +"current values of this budget." msgstr "" -"Importování selhalo:\n" -"\n" -"%1" +"Tento rozpočet už obsahuje nějaká data. Budete-li pokračovat, veškerá " +"současná data budou přepsána." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1065 -msgid "Import complete" -msgstr "Importování bylo dokončeno" +#: kmymoney2.cpp:4229 kmymoney2.cpp:4259 kmymoney2.cpp:4287 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "varování" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1120 -msgid "Disguise your wealth" -msgstr "Maskování finanční situace" +#: kmymoney2.cpp:4259 +msgid "" +"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE " +"applications not only KMyMoney." +msgstr "" +"Pozor! Než provedete v následujícím dialogu nějaké změny, uvědomte si, " +"prosím, že tyto změny se dotknou všech aplikací KDE, nejen KMyMoney." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1121 +#: kmymoney2.cpp:4329 msgid "" -"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number " -"between 0.01 and 1.99\n" -"with a different value used for each transaction. In addition, to further " -"disguise the true\n" -"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to " -"all values.\n" -"These numbers will not be stored in the file." +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to delete the transactions anyway?" msgstr "" -"Každý finanční údaj ve Vašem souboru bude vynásobený náhodným číslem mezi " -"0.01 a 1.99\n" -"přičemž pro každou transakci se použije jiné číslo. Dále se pro zamaskování " -"skutečných hodnot\n" -"zadává číslo mezi %1 a %2, které bude přičteno ke všem hodnotám.\n" -"Tato čísla se neukládají do souboru." +"Nejméně jedna část vybrané rozdělené transakce už byla schválena. Přejete si " +"i přesto smazat tuto transakci?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1135 -msgid "Loading commodities..." -msgstr "Nahrávám komodity..." +#: kmymoney2.cpp:4332 views/kgloballedgerview.cpp:1054 +msgid "Transaction already reconciled" +msgstr "Transakce už je schválena" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1160 -msgid "Loading prices..." -msgstr "Nahrávám ceny..." +#: kmymoney2.cpp:4338 +msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" +msgstr "Opravdu si přejete odstranit zvolenou transakci?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1164 converter/mymoneygncreader.cpp:1171 -msgid "Imported History" -msgstr "Importovaná historie" +#: kmymoney2.cpp:4340 +msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" +msgstr "Opravdu si přejete odstranit všech %1 zvolených transakcí?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1251 -#, c-format -msgid "Current importer does not recognize GnuCash account type %1" -msgstr "Současný importér z GnuCash nerozeznal typ účtu %1" +#: kmymoney2.cpp:4342 +msgid "Delete transaction" +msgstr "Odstranit transakci" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1471 -msgid "Imported Transaction" -msgstr "Importované transakce" +#: kmymoney2.cpp:4343 +msgid "Deleting transactions" +msgstr "Odstraňuji transakce" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1519 -msgid "Loading templates..." -msgstr "Nahrávám šablony..." +#: kmymoney2.cpp:4358 +msgid "Duplicating transactions" +msgstr "Duplikuji transakce" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1531 -msgid "Unknown payee" -msgstr "Neznámý plátce/příjemce" +#: kmymoney2.cpp:4415 +msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nelze odstranit transakce: %1, zamítnuto v %2:%3" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1723 -msgid "Loading schedules..." -msgstr "Nahrávám finanční plány..." +#: kmymoney2.cpp:4499 kmymoney2.cpp:4669 +msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nelze upravit transakci: %1, zamítnuto v %2:%3" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1735 -#, c-format -msgid "Can't find template transaction for schedule %1" -msgstr "Nelze najít šablonu transakce pro plán %1" +#: kmymoney2.cpp:4561 +msgid "" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?

- " +"Yes cancels editing the transaction
- No saves the " +"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the " +"transaction editor.

You can also select an option to save the transaction " +"automatically when e.g. selecting another transaction." +msgstr "" +"Skutečně chcete zrušit úpravu této transakce, aniž byste ji uložili?

- " +"Ano zruší úpravu transakce
- Ne uloží transakci v " +"rozpracovaném stavu
- Zrušit vás vrátí zpět do editoru transakce." +"

Můžete zvolit i automatické uložení transakce v případě, že zvolíte jinou " +"transakci." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1910 -msgid "Reorganizing accounts..." -msgstr "Reorganizuji účty..." +#: kmymoney2.cpp:4561 kmymoney2.cpp:4564 +msgid "Cancel transaction edit" +msgstr "Zrušit úpravu transakce" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1972 +#: kmymoney2.cpp:4564 msgid "" -"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base " -"currency?" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?

- " +"Yes cancels editing the transaction
- No saves the " +"transaction prior to cancelling.

You can also select an option to save the " +"transaction automatically when e.g. selecting another transaction." msgstr "" -"Vypadá to, že vaší současnou měnou je %1 (%2); chcete ji nastavit jako " -"základní měnu?" +"Skutečně chcete zrušit úpravu této transakce, aniž byste ji uložili?

- " +"Ano zruší úpravu transakce
- Ne uloží transakci v " +"rozpracovaném stavu

Můžete zvolit i automatické uložení transakce v " +"případě, že zvolíte jinou transakci

." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1993 -msgid "More" -msgstr "Více" +#: kmymoney2.cpp:4714 +msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1997 -msgid "Save Report" -msgstr "Uložit výkaz" +#: kmymoney2.cpp:4963 +msgid "Unable to unmatch the selected transactions" +msgstr "Nelze zrušit spárování vybraných transakcí" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2017 -msgid "" -"Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n" -"Do you want to review or edit it now?" +#: kmymoney2.cpp:5002 +msgid "No manually entered transaction selected for matching" msgstr "" -"Byly zaznamenány problémy při konverzi plánované transakce '%1'.\n" -"Chcete si ji nyní prohlédnout nebo upravit?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2039 -msgid "" -"Found:\n" -"\n" +#: kmymoney2.cpp:5004 +msgid "No imported transaction selected for matching" msgstr "" -"Nalezeno:\n" -"\n" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2040 -msgid " commodities (equities)\n" -msgstr " komodity (jmění)\n" +#: kmymoney2.cpp:5012 +msgid "Unable to match the selected transactions" +msgstr "Nelze spárovat vybrané transakce" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2041 -msgid " prices\n" -msgstr " ceny\n" +#: kmymoney2.cpp:5100 +msgid "Untitled" +msgstr "" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2042 -msgid " accounts\n" -msgstr " účty\n" +#: kmymoney2.cpp:5214 +msgid "Create a new transaction" +msgstr "Vytvořit novou transakci" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2043 -msgid " transactions\n" -msgstr " transakce\n" +#: kmymoney2.cpp:5280 +msgid "Duplicate the current selected transactions" +msgstr "Duplikovat vybrané transakce" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2044 -msgid " schedules\n" -msgstr " naplánované transakce\n" +#: kmymoney2.cpp:5340 +msgid "" +"_: Button text for unmatch transaction\n" +"Unmatch" +msgstr "Zrušit spárování" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2047 -msgid "No inconsistencies were detected" -msgstr "Nebyla nalezena žádné nekonsistentní data" +#: kmymoney2.cpp:5570 kmymoney2.cpp:5592 +msgid "Goto '%1'" +msgstr "Přejít na '%1'" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2049 -msgid " inconsistencies were detected and corrected\n" -msgstr " nekonsistentní data byla nalezena a opravena\n" +#: kmymoney2.cpp:5701 +msgid "Running consistency check..." +msgstr "Provádím kontrolu konsistence..." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2054 -msgid " orphan accounts were created\n" -msgstr " byly vytvořeny osiřelé účty\n" +#: kmymoney2.cpp:5709 +#, c-format +msgid "Consistency check failed: %1" +msgstr "Kontrola konsistence selhala: %1" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2059 -msgid " possible schedule problems were noted\n" -msgstr " byly zaznamenány problémy s opakovanými transakcemi\n" +#: kmymoney2.cpp:5713 +msgid "Consistency check result" +msgstr "Výsledky kontroly konsistence" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2064 -msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)" -msgstr "Funkčnost pro malou firmu (zákazníci, fakturace, apod.)" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2065 views/kmymoneyview.cpp:241 -#: views/kmymoneyview.cpp:243 -msgid "Budgets" -msgstr "Rozpočty" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2066 -msgid "Lots" -msgstr "Loty" +#: kmymoney2.cpp:5722 +msgid "Checking for overdue scheduled transactions..." +msgstr "Kontroluji naplánované transakce po splatnosti..." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2068 -msgid "The following features found in your file are not currently supported:" +#: kmymoney2.cpp:5859 +msgid "" +"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement." msgstr "" -"Následující vlastnosti nalezené ve vašem soubory nejsou v současnosti " -"podporovány:" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2071 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Press More for further information" +#: kmymoney2.cpp:5865 +msgid "Importing a statement via Web Connect" msgstr "" -"\n" -"
\n" -"Stiskněte Více pro další informace" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2139 -msgid "Orphan created from unknown gnucash account" -msgstr "Z neznámého účtu GnuCash byl vytvořen osiřelý účet" +#: kmymoney2.cpp:5878 +msgid "" +"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following " +"error: %3" +msgstr "Nelze importovat %1 modulem %2. Modul ohlásil chybu: %3" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2170 -msgid "Internal error - invalid interval char in incrDate" -msgstr "Vnitřní chyba - neplatný znak intervalu v incrDate" +#: kmymoney2.cpp:5878 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:650 +msgid "Importing error" +msgstr "Chyba při importu" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2233 -msgid "Enter the investment account name " -msgstr "Zadejte jméno investičního účtu " +#: kmymoney2.cpp:5899 +msgid "All messages have been enabled." +msgstr "Všechna hlášení byla povolena." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2234 -msgid "My Investments" -msgstr "Mé investice" +#: kmymoney2.cpp:5899 +msgid "All messages" +msgstr "Všechna hlášení" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2269 -#, c-format -msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1" -msgstr "Vyberte nadřízený investiční účet nebo zadejte nové jméno. Akcie %1" +#: kmymoney2.cpp:5974 +msgid "Auto saving..." +msgstr "Automatické ukládání..." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2292 converter/mymoneygncreader.cpp:2307 -msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?" -msgstr "%1 není investiční účet. Chcete jej nastavit jako investiční?" +#: kmymoney2.cpp:6032 +msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'" +msgstr "" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2408 +#: kmymoney2.cpp:6047 msgid "" -"An Investment account must be a child of an Asset account\n" -"Account %1 will be stored under the main Asset account" +"Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online " +"account? Depending on the details of the online banking method used, this " +"action cannot be reverted." msgstr "" -"Investiční účet musí být potomkem účtu s aktivy\n" -"Účet %1 bude uložen pod hlavním účtem Aktiva" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2410 -msgid "" -"An Income account must be a child of an Income account\n" -"Account %1 will be stored under the main Income account" +#: kmymoney2.cpp:6047 +msgid "Remove mapping to online account" msgstr "" -"Příjmový účet musí být potomkem účtu s příjmy\n" -"Účet %1 bude uložen pod hlavním účtem Příjmy" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2412 -msgid "" -"An Expense account must be a child of an Expense account\n" -"Account %1 will be stored under the main Expense account" +#: kmymoney2.cpp:6058 +#, c-format +msgid "Unable to unmap account from online account: %1" msgstr "" -"Výdajový účet musí být potomkem účtu s výdaji\n" -"Účet %1 bude uložen pod hlavním účtem Výdaje" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2414 +#: kmymoney2.cpp:6075 +msgid " (Brokerage)" +msgstr " (Makléřský účet)" + +#: kmymoney2.cpp:6076 msgid "" -"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown " -"account\n" -"An asset account with the name %1 has been created to hold the data" +"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not " +"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online " +"account. Please cancel if you intended to map the investment account, " +"continue otherwise" msgstr "" -"Jedna či více transakcí obsahuje odkaz na neznámý účet\n" -"Pro uložení těchto dat byl vytvořen účet aktiv '%1'" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2416 -msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available" +#: kmymoney2.cpp:6076 +msgid "Mapping brokerage account" +msgstr "Napojit makléřský účet" + +#: kmymoney2.cpp:6083 +msgid "Select online banking plugin" +msgstr "Vyberte přídavný modul pro online bankovnictví" + +#: kmymoney2.cpp:6124 +#, c-format +msgid "Unable to map account to online account: %1" msgstr "" -"Plánovaná transakce %1 má nastavený interval %2, který však není v " -"současnosti dostupný" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2417 -msgid "Schedule %1 dropped at user request" -msgstr "Plánovaná transakce %1 zrušena na žádost uživatele" +#: kmymoneyutils.cpp:64 mymoney/mymoneyaccount.cpp:692 +#: reports/querytabletest.cpp:422 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:451 +msgid "Checking" +msgstr "Běžný účet" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2418 -msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)" -msgstr "Plánovaná transakce %1 obsahuje neznámou činnost (klíč = %2, typ = %3)" +#: kmymoneyutils.cpp:66 mymoney/mymoneyaccount.cpp:695 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:452 +msgid "Savings" +msgstr "Úspory" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2419 -msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported" -msgstr "Plánovaná transakce %1 obsahuje více činností; importována byla pouze jedna" +#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:698 +#: reports/querytabletest.cpp:423 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:453 +msgid "Credit Card" +msgstr "Kreditní karta" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2420 -msgid "Schedule %1 contains no valid splits" -msgstr "Plánovaná transakce %1 neobsahuje žádné části" +#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:701 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:454 +msgid "Cash" +msgstr "Hotovost" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2421 -msgid "" -"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not " -"convertible" -msgstr "Zdá se, že plán %1 obsahuje vzorec. Vzorce GnuCash nelze převést" +#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:704 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604 +msgid "Loan" +msgstr "Půjčka" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2422 -msgid "" -"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for " -"correct operation" +#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:707 +msgid "Certificate of Deposit" msgstr "" -"Plánovaná transakce %1 obsahuje neznámá zadání intervalu. Zkontrolujte, " -"prosím, zda je operace správná" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2423 -msgid "" -"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for " -"correct operation" -msgstr "" -"Plánovaná transakce %1 obsahuje odložené zadání intervalu. Zkontrolujte, " -"prosím, zda je operace správná" +#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:710 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456 +msgid "Investment" +msgstr "Investice" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2424 -msgid "" -"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; " -"please check" -msgstr "" -"Účet nebo kategorie %1, datum transakce %2; rozdělená transakce obsahuje " -"neplatnou hodnotu; zkontrolujte to, prosím" +#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:713 +msgid "Money Market" +msgstr "Peněžní trh" + +#: kmymoneyutils.cpp:90 mymoney/mymoneyaccount.cpp:731 +msgid "Investment Loan" +msgstr "Investiční úvěr" + +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:92 +#: kmymoneyutils.cpp:105 mymoney/mymoneyaccount.cpp:734 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Stock" +msgstr "Akcie" + +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:107 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Mutual Fund" +msgstr "Podílový fond" + +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:109 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "Bond" +msgstr "Dluhopis" #: kmymoneyutils.cpp:146 msgid "&New Schedule..." @@ -4435,8 +4377,9 @@ msgstr "Předpovědi (podle historie)" msgid "Assets and Liabilities" msgstr "Aktiva a pasiva" -#: kmymoneyutils.cpp:199 reports/pivottable.cpp:2416 views/khomeview.cpp:1393 -#: widgets/rc.cpp:70 +#: kmymoneyutils.cpp:199 reports/pivottable.cpp:2433 views/khomeview.cpp:1383 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105 +#, no-c-format msgid "Budget" msgstr "Rozpočet" @@ -4444,10 +4387,6 @@ msgstr "Rozpočet" msgid "CashFlow" msgstr "Cash flow" -#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:153 kmymoneyutils.cpp:366 -msgid "Unable to load schedule details" -msgstr "Nepodařilo se načíst podrobnosti o finančním plánu" - #: kmymoneyutils.cpp:390 widgets/register.cpp:473 msgid "" "_: Reconcile state 'Not reconciled'\n" @@ -4472,6 +4411,15 @@ msgid "" "Frozen" msgstr "Zmrazeno" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:402 +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:740 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:929 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:175 views/kforecastview.cpp:174 +#: widgets/register.cpp:54 widgets/register.cpp:485 widgets/transaction.cpp:707 +#: widgets/transaction.cpp:1471 +#, no-c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + #: kmymoneyutils.cpp:410 msgid "" "_: Reconcile flag C\n" @@ -4496,1517 +4444,1589 @@ msgid "" "?" msgstr "?" -#: _tips.cpp:3 -msgid "" -"

...that you can change the sort order of ledger entries by\n" -"right-clicking the header of the ledger view?\n" -msgstr "" -"

...že můžete změnit pořadí řádků v peněžním deníku pouhým\n" -"kliknutím pravým tlačítkem myši na hlavičku v peněžním deníku?\n" +#: kstartuplogo.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "Nahrávám soubor..." -#: _tips.cpp:9 +#: main.cpp:51 msgid "" -"

...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" -"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " -"the\n" -"'Goto' functions?\n" +"\n" +"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n" +"\n" +"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions." msgstr "" -"

...že se můžete snadno přepnout na druhou stranu transakce vyvoláním\n" -"kontextového menu pravým tlačítkem myši a zvolením některé z položek\n" -"\"Přejít na...\"\n" -#: _tips.cpp:16 -msgid "" -"

...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" -"transaction in the register?\n" +#: main.cpp:55 +msgid "language to be used" msgstr "" -"

...že můžete začít upravovat transakci dvojitým kliknutím\n" -"na transakci v peněžním deníku?\n" -#: _tips.cpp:22 -msgid "" -"

...that you can show more details of the selected transaction in the\n" -"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" +#: main.cpp:56 +msgid "don't open last used file" msgstr "" -"

...že můžete zobrazit podrobnosti u vybrané transakce v peněžním deníku,\n" -"když v nastavení zatrhnete volbu \"Používat v peněžním deníku lupu\"?\n" -#: _tips.cpp:28 -msgid "" -"

...that transactions with no category assigned or split\n" -"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" -"on a yellow triangle in the register?\n" +#: main.cpp:57 +msgid "enable performance timers" msgstr "" -"

...že transakce, případně jednotlivé položky v rozdělené transakci bez " -"nastavené kategorie jsou v peněžním deníku označené vykřičníkem ve žlutém " -"trojúhelníku?\n" -#: _tips.cpp:35 -msgid "" -"

...that you can show all details of the transactions in the register\n" -"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " -"Detail'\n" -"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" +#: main.cpp:61 +msgid "turn on program traces" msgstr "" -"

...že můžete zobrazit všechny podrobnosti o vybrané transakci \n" -"v peněžním deníku stiskem kombinace kláves <Ctrl-T>\n" -" nebo \n" -"v menu \"Pohled: Zobrazit podrobnosti o transakci\"? Stejným způsobem\n" -"pak zobrazení podrobností můžete i vypnout.\n" -#: _tips.cpp:42 -msgid "" -"

...that you can switch between a listing of all accounts or\n" -"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" -"in the accounts view?\n" +#: main.cpp:62 +msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit" msgstr "" -"

...že okno se seznamem účtů obsahuje dvě záložky - jednu se stromovým " -"seznamem a druhou s ikonami - mezi kterými se můžete kdykoliv přepnout?\n" -#: _tips.cpp:49 -msgid "

...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" -msgstr "

...že vývojový tým KMyMoney vám přeje hezký den?\n" +#: main.cpp:66 +msgid "file to open" +msgstr "soubor k otevření" -#: _tips.cpp:54 -msgid "" -"

...you can use your own external filter program to convert any\n" -"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" -"more details.\n" +#: main.cpp:92 +msgid "Memory leakage detection" msgstr "" -"

...že můžete použít svůj vlastní externí filtr pro konverzi\n" -"importovaných dat do formátu QIF přímo za běhu programu?\n" -"Pro podrobnosti se podívejte do editoru profilů QIF.\n" -#: _tips.cpp:61 -msgid "" -"

...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" -"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" -"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" -msgstr "" -"

...že můžete snadno vytvořit naplánovanou transakci z jiné\n" -"existující transakce výběrem položky \"Vytvořit naplánovanou transakci\"\n" -" v kontextovém menu, případně v hlavním menu volbou položky\n" -"\"Transakce: Vytvořit naplánovanou transakci\"?\n" - -#: _tips.cpp:68 -msgid "" -"

...that you can switch to the payee of a transaction\n" -"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" -"or in the transaction menu?\n" +#: main.cpp:96 +msgid "Compiled with the following settings:\n" msgstr "" -"

...že se můžete přepnout z peněžního deníku přímo na\n" -"plátce spojeného s transakcí výběrem volby 'Přejít na \"Jméno Plátce\"'\n" -"v kontextovém menu transakce nebo v hlavním menu?\n" -#: _tips.cpp:75 -msgid "" -"

...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" -"via Configure/Register/...?\n" +#: main.cpp:104 +msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin" msgstr "" -"

...že můžete upravit barvy a písmo použité v peněžním deníku\n" -"přes Nastavení: Nastavit KMyMoney: Barvy a Písma?\n" -#: _tips.cpp:81 -msgid "" -"

...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" -"The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" +#: main.cpp:105 +msgid "Core engine, Release Manager, Project admin" msgstr "" -"

...že můžete skrýt transakce vytvořené před určitým datem?\n" -"Toto datum lze nastavit v menu přes\n" -"Nastavení: Nastavit KMyMoney: Obecné: Filtr.\n" -#: _tips.cpp:87 -msgid "" -"

...that you can customize the \"Home-Page\"\n" -"via Configure/Home?\n" +#: main.cpp:106 +msgid "Reporting logic, OFX Import" msgstr "" -"

...že si můžete přizpůsobit svou \"Domácí stránku\"\n" -"přes Nastavení: Nastavit KMyMoney: Domov?\n" -#: _tips.cpp:93 -msgid "" -"

...that you can enter new transactions even while reconciling\n" -"an account? You can also make the transaction form visible.\n" +#: main.cpp:107 +msgid "Database backend, maintainer stable branch" msgstr "" -"

...že můžete zadat nové transakce během schvalování účtu?\n" -"Stejně tak můžete zviditelnit formulář pro zadávání transakce.\n" -#: _tips.cpp:99 -msgid "" -"

...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" -"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" -"anonymized way for this support.

\n" -"Just open your data file and immediately\n" -"select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" -"select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" -"the extensions .anon.xml.

\n" -"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" -"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" -msgstr "" -"

...že můžete aktivně podpořit vývojářský tým KMyMoney i u chyb,\n" -"které jsou závislé na Vašich datech? Data se dají za tímto účelem uložit\n" -"v anonymizované formě.

\n" -"Otevřete svůj datový soubor a \n" -"zvolte Soubor/Uložit jako.... V okně Uložit jako...\n" -"vyberte Anonymní soubory a přesvědčte se, že Váš soubor získal\n" -"příponu .anon.xml.

\n" -"K ověření, jak vypadají citlivá data, která posíláte pryč, můžete otevřít\n" -"tento soubor v KMyMoney, abyste viděli, jaká data vývojáři uvidí.\n" +#: main.cpp:108 +msgid "Forecast, Reports" +msgstr "Předpovědi, Výkazy" -#: _tips.cpp:112 -msgid "" -"

... that you can import your bank statements even without a network \n" -"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.\n" -"

Provided by Jose Jorge

\n" -msgstr "" -"

...že můžete importovat svůj bankovní výpis i bez připojení na internet?\n" -"Stačí vybrat soubor ve formátu OFX nebo QIF v menu Soubor: Importovat.

\n" -"

Tip poskytl Jose Jorge

\n" +#: main.cpp:109 +msgid "Project Admin" +msgstr "Správce projektu" -#: reports/listtable.cpp:159 reports/listtable.cpp:163 -#: reports/pivottable.cpp:1564 -msgid "" -"_: Report date range\n" -"%1 through %2" -msgstr "%1 až %2" +#: main.cpp:110 +msgid "Developer" +msgstr "Vývojář" -#: reports/listtable.cpp:171 reports/pivottable.cpp:1571 -#, c-format -msgid "All currencies converted to %1" -msgstr "Všechny měny převedeny na %1" +#: main.cpp:111 +msgid "Database backend" +msgstr "Podpůrná vrstva databáze" -#: reports/listtable.cpp:172 reports/pivottable.cpp:1328 -msgid "All currencies converted to %1\n" -msgstr "Všechny měny převedeny na %1\n" +#: main.cpp:113 +msgid "Initial investment support" +msgstr "" -#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1573 -msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" -msgstr "Všechny hodnoty zobrazeny v %1, pokud není uvedeno jinak" +#: main.cpp:114 +msgid "Developer & Artist" +msgstr "" -#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1330 -msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" -msgstr "Všechny hodnoty zobrazeny v %1, pokud není uvedeno jinak\n" +#: main.cpp:115 +msgid "Icons & splash screen" +msgstr "" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:188 -#: dialogs/rc.cpp:53 dialogs/rc.cpp:63 dialogs/rc.cpp:208 dialogs/rc.cpp:805 -#: dialogs/settings/rc.cpp:111 dialogs/transactioneditor.cpp:844 -#: reports/listtable.cpp:196 views/khomeview.cpp:412 views/khomeview.cpp:485 -#: views/khomeview.cpp:519 views/rc.cpp:61 widgets/kmymoneypriceview.cpp:128 -#: widgets/rc.cpp:36 widgets/register.cpp:565 widgets/transaction.cpp:1027 -#: widgets/transaction.cpp:1484 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: main.cpp:116 main.cpp:117 +msgid "Patches" +msgstr "Opravy" -#: reports/listtable.cpp:198 -msgid "Num" -msgstr "Č." +#: main.cpp:136 +msgid "" +"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control " +"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable " +"value and start KMyMoney again." +msgstr "" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:204 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:78 -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:831 dialogs/rc.cpp:217 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:831 dialogs/transactioneditor.cpp:1374 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1382 dialogs/transactioneditor.cpp:1396 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1449 dialogs/transactioneditor.cpp:1456 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1504 reports/listtable.cpp:200 -#: views/kcategoriesview.cpp:76 views/rc.cpp:62 widgets/rc.cpp:115 -#: widgets/register.cpp:62 widgets/transaction.cpp:848 -#: widgets/transaction.cpp:906 -msgid "Category" -msgstr "Kategorie" +#: main.cpp:136 +msgid "Invalid settings" +msgstr "" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:79 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:837 -#: reports/listtable.cpp:202 widgets/rc.cpp:101 widgets/transaction.cpp:1042 -#: widgets/transaction.cpp:1628 -msgid "Memo" -msgstr "Poznámka" +#: main.cpp:228 +msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?" +msgstr "" +"Momentálně je spuštěná i jiná instance aplikace KMyMoney. Chcete ukončit " +"tuto instanci?" -#: reports/listtable.cpp:203 -msgid "Top Category" -msgstr "Nejvyšší kategorie" +#: main.cpp:289 +msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers" +msgstr "" -#: reports/listtable.cpp:204 -msgid "Category Type" -msgstr "Druh kategorie" +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:101 +msgid "" +"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 " +"and < 0.9 to correct the problem." +msgstr "" +"Účet %1 obsahuje počáteční zůstatek. Použijte prosím KMyMoney verze >= 0.8 a " +"< 0.9 pro napravení problému." -#: dialogs/rc.cpp:229 dialogs/settings/rc.cpp:152 reports/listtable.cpp:207 -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:346 widgets/rc.cpp:107 -msgid "Reconciled" -msgstr "Schváleno" +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:597 +msgid "" +"_: Brokerage (suffix for account names)\n" +"Brokerage" +msgstr "Makléřský" -#: reports/listtable.cpp:208 widgets/rc.cpp:117 -msgid "Action" -msgstr "Činnost" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:47 +msgid "Opening Balances" +msgstr "Počáteční zůstatek" -#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:287 -#: dialogs/investactivities.cpp:424 dialogs/investactivities.cpp:504 -#: dialogs/investactivities.cpp:544 dialogs/investtransactioneditor.cpp:241 -#: reports/listtable.cpp:209 widgets/rc.cpp:103 widgets/transaction.cpp:1513 -msgid "Shares" -msgstr "Akcie" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:398 +msgid "Cannot remove transaction that references a closed account." +msgstr "Nelze odstranit transakci, která zahrnuje uzavřený účet." -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:248 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1067 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1068 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1072 -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:72 dialogs/rc.cpp:109 dialogs/rc.cpp:164 -#: dialogs/rc.cpp:251 dialogs/rc.cpp:756 dialogs/rc.cpp:827 -#: dialogs/settings/rc.cpp:117 reports/listtable.cpp:210 -#: reports/listtable.cpp:211 reports/pivottable.cpp:2441 -#: views/kinvestmentview.cpp:80 widgets/kmymoneypriceview.cpp:129 -#: widgets/rc.cpp:43 widgets/rc.cpp:105 widgets/register.cpp:573 -msgid "Price" -msgstr "Cena" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1421 mymoney/mymoneyfile.cpp:1451 +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1470 mymoney/mymoneyfile.cpp:1485 +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1507 +msgid "* Problem with account '%1'" +msgstr "* Problém s účtem \"%1\"" -#: reports/listtable.cpp:212 -msgid "Net Value" -msgstr "Čistá hodnota" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1422 +msgid " * Loop detected between this account and account '%2'." +msgstr "" -#: reports/listtable.cpp:213 -msgid "Buys" -msgstr "Nákupy" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 +#, fuzzy +msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'." +msgstr "Novým nadřazeným účtem je účet nejvyšší úrovně \"%1\"." -#: reports/listtable.cpp:214 -msgid "Sells" -msgstr "Prodeje" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1456 +msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group." +msgstr "Nadřazený účet \"%2\" patří do jiné skupiny." -#: reports/listtable.cpp:215 -msgid "Dividends Reinvested" -msgstr "Reinvestované dividendy" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1457 mymoney/mymoneyfile.cpp:1488 +msgid " New parent account is the top level account '%1'." +msgstr "Novým nadřazeným účtem je účet nejvyšší úrovně \"%1\"." -#: reports/listtable.cpp:216 -msgid "Dividends Paid Out" -msgstr "Vyplacené dividendy" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1473 +msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account." +msgstr "* Nadřazeným účet \"%1\" neobsahuje podúčet \"%2\"." -#: reports/listtable.cpp:217 -msgid "Starting Balance" -msgstr "Počáteční zůstatek" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1487 +msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore." +msgstr "* Nadřazený účet s id %1 již nadále neexistuje." -#: reports/listtable.cpp:218 -msgid "Ending Balance" -msgstr "Konečný zůstatek" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509 +msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore." +msgstr "* Podúčet s id %1 již nadále neexistuje." -#: reports/listtable.cpp:219 -msgid "Annualized Return" -msgstr "Roční návratnost" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1510 +msgid " The child account list will be reconstructed." +msgstr "Seznam podřízených účtů bude rekonstruován." -#: reports/listtable.cpp:220 -msgid "Return On Investment" -msgstr "Návratnost investice" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1530 +msgid " * Unable to update account data in engine." +msgstr " * Nelze aktualizovat data účtu ve stroji." -#: dialogs/rc.cpp:106 dialogs/rc.cpp:161 dialogs/rc.cpp:248 dialogs/rc.cpp:505 -#: dialogs/rc.cpp:570 dialogs/rc.cpp:667 dialogs/rc.cpp:753 -#: reports/listtable.cpp:223 widgets/register.cpp:570 -msgid "Payment" -msgstr "Platba" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1537 +msgid "* Reconstructing the child lists for" +msgstr "* Rekonstruuji seznam podřízených účtů pro" -#: dialogs/rc.cpp:111 dialogs/rc.cpp:166 dialogs/rc.cpp:253 dialogs/rc.cpp:709 -#: dialogs/rc.cpp:758 reports/listtable.cpp:224 widgets/rc.cpp:119 -#: widgets/register.cpp:575 -msgid "Balance" -msgstr "Zůstatek" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1574 +msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine" +msgstr " * Nelze aktualizovat data účtu %1 ve stroji" -#: reports/listtable.cpp:227 views/kscheduledview.cpp:74 -msgid "Next Due Date" -msgstr "Další datum splatnosti" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1592 +msgid " * Payee %1 recreated with fixed id" +msgstr "* Plátce/Příjemce %1 byl znovu vytvořen s fixovaným id" -#: reports/listtable.cpp:229 views/kscheduledview.cpp:76 -msgid "Payment Method" -msgstr "Druh platby" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1621 +msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'." +msgstr "" +"* ID plátce/příjemce bylo aktualizováno při rozdělování transakce \"%1\"." -#: dialogs/rc.cpp:803 reports/listtable.cpp:231 widgets/rc.cpp:2 -msgid "Description" -msgstr "Popis" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1634 +msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'." +msgstr " * akcie nastavené na hodnotu podle transakce '%1'." -#: reports/listtable.cpp:232 -msgid "Opening Date" -msgstr "Datum otevření účtu" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1637 +msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'." +msgstr " * hodnota nastavená podle akcií v transakci '%1'." -#: reports/listtable.cpp:234 -msgid "Balance Early Warning" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1643 +msgid "" +" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. " +"Please fix manually." msgstr "" +" * Rozdělená transakce %2 v transakci '%1' obsahuje odkaz na neplatný účet " +"%3. Opravte to, prosím, ručně." -#: reports/listtable.cpp:235 -msgid "Balance Max Limit" -msgstr "" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1654 +msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'." +msgstr " * položka označená jako úrok v rozdělené transakci '%1'." -#: reports/listtable.cpp:236 -msgid "Credit Early Warning" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1681 +msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'." msgstr "" -#: reports/listtable.cpp:237 -msgid "Credit Max Limit" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1687 +msgid "" +" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0." msgstr "" +" * Rozdělená transakce v naplánované transakci '%1' obsahuje hodnotu != 0 a " +"akcie == 0." -#: dialogs/rc.cpp:376 reports/listtable.cpp:238 -msgid "Tax" -msgstr "Daň" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1688 +msgid " Shares set to value." +msgstr " Akcie nastavené na hodnotu." -#: reports/listtable.cpp:239 -msgid "Preferred" -msgstr "Preferované" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1696 +msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'." +msgstr "" +" * Odstraněno bankovní ID z rozdělené transakce v naplánované transakci " +"'%1'." -#: reports/listtable.cpp:240 -msgid "Loan Amount" -msgstr "Vypůjčená částka" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1709 +msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'." +msgstr " * akcie nastavené na hodnotu podle transakce v plánu '%1'." -#: dialogs/rc.cpp:511 reports/listtable.cpp:241 -msgid "Interest Rate" -msgstr "Úroková sazba" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1712 +msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'." +msgstr " * hodnota nastavená podle akcií v trasakci v plánu '%1'." -#: reports/listtable.cpp:242 -msgid "Next Interest Change" -msgstr "Příští změna úrokové sazby" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1718 +msgid "" +" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. " +"Please fix manually." +msgstr "" +" * Rozdělená transakce %2 v plánu '%1' obsahuje odkaz na neplatný účet %3. " +"Opravte to, prosím, ručně." -#: reports/listtable.cpp:243 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Pravidelná platba" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1744 +msgid " * Payee id updated in report '%1'." +msgstr " * Plátce je aktualizován ve výkazu '%1'." -#: reports/listtable.cpp:244 -msgid "Final Payment" -msgstr "Konečná platba" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1761 +msgid " * Payee '%1' removed." +msgstr " * Plátce/Příjemce \"%1\" byl odstraněn." -#: reports/listtable.cpp:245 views/khomeview.cpp:766 views/khomeview.cpp:1265 -#: views/khomeview.cpp:1273 -msgid "Current Balance" -msgstr "Aktuální zůstatek" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1768 +msgid "Finish! Data is consistent." +msgstr "Dokončeno! Data jsou konzistentní." -#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:289 -#: dialogs/investactivities.cpp:368 dialogs/investactivities.cpp:426 -#: dialogs/rc.cpp:327 reports/listtable.cpp:360 reports/listtable.cpp:364 -#: reports/listtable.cpp:556 reports/listtable.cpp:558 -#: reports/pivottable.cpp:1343 reports/pivottable.cpp:1445 -#: reports/pivottable.cpp:1505 reports/pivottable.cpp:1598 -#: reports/pivottable.cpp:1768 reports/pivottable.cpp:1845 -#: reports/pivottable.cpp:2165 reports/pivottable.cpp:2167 -#: reports/pivottable.cpp:2187 reports/pivottable.cpp:2189 -#: reports/querytabletest.cpp:134 reports/querytabletest.cpp:135 -#: reports/querytabletest.cpp:136 reports/querytabletest.cpp:137 -#: reports/querytabletest.cpp:162 reports/querytabletest.cpp:163 -#: reports/querytabletest.cpp:164 reports/querytabletest.cpp:197 -#: reports/querytabletest.cpp:198 reports/querytabletest.cpp:224 -#: reports/querytabletest.cpp:250 reports/querytabletest.cpp:251 -#: reports/querytabletest.cpp:252 reports/querytabletest.cpp:275 -#: reports/querytabletest.cpp:276 reports/querytabletest.cpp:277 -#: reports/querytabletest.cpp:366 reports/querytabletest.cpp:422 -#: reports/querytabletest.cpp:423 views/kforecastview.cpp:568 views/rc.cpp:18 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:139 widgets/transaction.cpp:1643 -msgid "Total" -msgstr "Celkem" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770 +msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present." +msgstr "Dokončeno! Problémů opraveno: %1. Problémů stále setrvává: %2." -#: reports/listtable.cpp:444 -msgid "Initial Market Value" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:797 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:840 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:893 +msgid "Any" msgstr "" -#: reports/listtable.cpp:445 -msgid "Ending Market Value" -msgstr "" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:800 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:896 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1192 +#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1353 +msgid "Once" +msgstr "Jednou" -#: reports/listtable.cpp:448 reports/querytabletest.cpp:651 -msgid "Opening Balance" -msgstr "Počáteční zůstatek" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:851 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1194 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1354 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Daily" +msgstr "Denně" -#: reports/listtable.cpp:449 reports/querytabletest.cpp:652 -#: reports/querytabletest.cpp:653 -msgid "Closing Balance" -msgstr "Konečný zůstatek" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:804 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:858 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1196 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1355 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Weekly" +msgstr "Týdně" -#: reports/listtable.cpp:490 reports/listtable.cpp:491 -msgid "Calculated" -msgstr "Spočteno" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:806 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1198 +#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1357 +msgid "Fortnightly" +msgstr "Každé dva týdny" -#: reports/listtable.cpp:572 reports/listtable.cpp:574 -#: reports/pivottable.cpp:1530 reports/pivottable.cpp:1886 -#: reports/querytabletest.cpp:138 reports/querytabletest.cpp:165 -#: reports/querytabletest.cpp:199 reports/querytabletest.cpp:225 -#: reports/querytabletest.cpp:253 reports/querytabletest.cpp:278 -#: reports/querytabletest.cpp:367 reports/querytabletest.cpp:402 -#: reports/querytabletest.cpp:424 reports/querytabletest.cpp:548 -#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:586 -msgid "Grand Total" -msgstr "Celkový součet" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:808 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:859 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1200 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1356 +msgid "Every other week" +msgstr "Každý druhý týden" -#: dialogs/rc.cpp:233 reports/pivottable.cpp:339 views/kscheduledview.cpp:174 -#: views/kscheduledview.cpp:433 views/kscheduledview.cpp:449 -#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:48 -msgid "Transfers" -msgstr "Převody" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:810 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:868 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1202 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358 +msgid "Every half month" +msgstr "Dvakrát měsíčně" -#: reports/pivottable.cpp:1951 -msgid "Legend" -msgstr "Vysvětlivky" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:812 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:860 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1204 +msgid "Every three weeks" +msgstr "Každé tři týdny" -#: reports/pivottable.cpp:2411 views/khomeview.cpp:1406 -#: views/khomeview.cpp:1443 -msgid "Actual" -msgstr "Skutečnost" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:814 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:861 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1206 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359 +msgid "Every four weeks" +msgstr "Každé čtyři týdny" -#: reports/pivottable.cpp:2421 views/khomeview.cpp:1409 -#: views/khomeview.cpp:1446 -msgid "Difference" -msgstr "Rozdíl" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:816 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:852 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1208 +msgid "Every thirty days" +msgstr "Každých 30 dní" -#: reports/pivottable.cpp:2431 -msgid "Moving Average" -msgstr "Klouzavý průměr" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:818 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:874 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1210 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676 +#, no-c-format +msgid "Monthly" +msgstr "Měsíčně" -#: reports/pivottable.cpp:2436 -msgid "Moving Average Price" -msgstr "Klouzavý průměr ceny" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:820 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:862 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1212 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361 +msgid "Every eight weeks" +msgstr "Každých 8 týdnů" -#: reports/objectinfotable.cpp:214 reports/querytable.cpp:693 -#: reports/querytable.cpp:736 reports/querytable.cpp:1356 -#: reports/querytable.cpp:1375 views/kpayeesview.cpp:742 -#, c-format -msgid "Transfer from %1" -msgstr "Převod z %1" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:822 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:875 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1214 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362 +msgid "Every two months" +msgstr "Každé dva měsíce" -#: reports/objectinfotable.cpp:215 reports/querytable.cpp:694 -#: reports/querytable.cpp:735 reports/querytable.cpp:1355 -#: reports/querytable.cpp:1374 views/kpayeesview.cpp:740 -#, c-format -msgid "Transfer to %1" -msgstr "Převod na %1" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:824 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:876 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1216 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363 +msgid "Every three months" +msgstr "Každé tři měsíce" -#: reports/querytabletest.cpp:471 views/kreportsview.cpp:1144 -msgid "Investment Transactions" -msgstr "Investiční transakce" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:826 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1218 +#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Quarterly" +msgstr "Čtvrtletně" -#: reports/querytabletest.cpp:472 reports/querytabletest.cpp:564 -msgid "Test Report" -msgstr "" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:828 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:877 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1220 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365 +msgid "Every four months" +msgstr "Každé čtyři měsíce" -#: reports/querytabletest.cpp:547 reports/querytabletest.cpp:550 -msgid "Total Stock 1" -msgstr "" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:830 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:878 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1222 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366 +msgid "Twice yearly" +msgstr "Dvakrát ročně" -#: reports/querytabletest.cpp:563 views/kreportsview.cpp:1174 -msgid "Investment Performance by Account" -msgstr "Výkonnost investic podle účtů" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:832 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:884 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1224 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Yearly" +msgstr "Ročně" -#: reports/querytable.cpp:431 reports/querytable.cpp:1200 -#, c-format -msgid "Month of %1" -msgstr "%1 měsíc" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:834 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:885 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1226 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368 +msgid "Every other year" +msgstr "Každý druhý rok" -#: reports/querytable.cpp:432 reports/querytable.cpp:1201 -#, c-format -msgid "Week of %1" -msgstr "%1 týden" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898 +msgid "Day" +msgstr "Den" -#: reports/querytable.cpp:576 reports/querytable.cpp:739 -#: reports/querytable.cpp:858 reports/querytable.cpp:1325 -#: reports/querytable.cpp:1481 -msgid "No Institution" -msgstr "Žádná instituce" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:900 reports/listtable.cpp:207 +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:123 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Week" +msgstr "Týden" -#: reports/querytable.cpp:580 reports/querytable.cpp:1329 -msgid "[Empty Payee]" -msgstr "[Bez plátce/příjemce]" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:902 +msgid "Half-month" +msgstr "Dvakrát měsíčně" -#: reports/querytable.cpp:615 reports/querytable.cpp:1361 -msgid "[Split Transaction]" -msgstr "[Rozdělená transakce]" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:904 reports/listtable.cpp:206 +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:124 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Month" +msgstr "Měsíc" -#: reports/querytable.cpp:616 reports/querytable.cpp:617 -msgid "Split" -msgstr "Rozdělit" +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:906 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Year" +msgstr "Rok" -#: main.cpp:51 -msgid "" -"\n" -"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n" -"\n" -"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions." -msgstr "" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:916 +msgid "Bill" +msgstr "Výběr" -#: main.cpp:55 -msgid "language to be used" -msgstr "" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:919 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:420 widgets/register.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Deposit" +msgstr "Vklad" -#: main.cpp:56 -msgid "don't open last used file" -msgstr "" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:922 reports/querytable.cpp:597 +#: reports/querytable.cpp:699 widgets/kmymoneycombo.cpp:419 +msgid "Transfer" +msgstr "Převod" -#: main.cpp:57 -msgid "enable performance timers" -msgstr "" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:925 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:279 +msgid "Loan payment" +msgstr "Splátka půjčky" -#: main.cpp:61 -msgid "turn on program traces" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:962 +msgid "Any (Error)" msgstr "" -#: main.cpp:62 -msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit" -msgstr "" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "Change the date to the previous Friday" +msgstr "Změnit datum na předchozí pátek" -#: main.cpp:66 -msgid "file to open" -msgstr "soubor k otevření" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Change the date to the next Monday" +msgstr "Změnit datum na příští pondělí" -#: main.cpp:92 -msgid "Memory leakage detection" -msgstr "" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:980 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Nedělat nic" -#: main.cpp:96 -msgid "Compiled with the following settings:\n" -msgstr "" +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:172 reports/querytable.cpp:1159 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76 +msgid "None" +msgstr "Nic" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:650 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:277 -#: main.cpp:98 -msgid "KMyMoney" -msgstr "KMyMoney" +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:414 +msgid "not reconciled" +msgstr "neschváleno" -#: main.cpp:104 -msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin" -msgstr "" +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:417 +msgid "cleared" +msgstr "ověřeno" -#: main.cpp:105 -msgid "Core engine, Release Manager, Project admin" -msgstr "" +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:420 +msgid "reconciled" +msgstr "schváleno" -#: main.cpp:106 -msgid "Reporting logic, OFX Import" -msgstr "" +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:423 +msgid "frozen" +msgstr "zmrazeno" -#: main.cpp:107 -msgid "Database backend, maintainer stable branch" +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:426 +msgid "unknown" +msgstr "neznámý" + +#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:194 +msgid "" +"Database apparently in use\n" +"Opened by %1 on %2 at %3.\n" +"Open anyway?" msgstr "" +"Databázi zřejmě právě někdo používá.\n" +"Otevřel %1 na %2 v %3.\n" +"Chcete jí i přesto otevřít?" -#: main.cpp:108 -msgid "Forecast, Reports" -msgstr "Předpovědi, Výkazy" +#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:232 +msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually" +msgstr "" +"Momentálně nelze vytvořit databázi s ovladačem %1. Prosím, vytvořte databázi " +"ručně" -#: main.cpp:109 -msgid "Project Admin" -msgstr "Správce projektu" +#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:247 +msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?" +msgstr "Chyba při vytváření databáze %1, máte na vytváření oprávnění?" -#: main.cpp:110 -msgid "Developer" -msgstr "Vývojář" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:180 +msgid "Loading securities..." +msgstr "Nahrávám cenné papíry..." -#: main.cpp:111 -msgid "Database backend" -msgstr "Podpůrná vrstva databáze" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:187 +msgid "Loading reports..." +msgstr "Nahrávám výkazy..." -#: main.cpp:113 -msgid "Initial investment support" -msgstr "" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:268 +msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2" +msgstr "Neznámá XML značka %1 nalezena na řádku %2" -#: main.cpp:114 -msgid "Developer & Artist" -msgstr "" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:274 +msgid "Exception while creating a %1 element: %2" +msgstr "Výjimka během vytváření %1 elementu %2" -#: main.cpp:115 -msgid "Icons & splash screen" -msgstr "" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:513 +msgid "Loading file information..." +msgstr "Nahrávám informace o souboru..." -#: main.cpp:116 main.cpp:117 -msgid "Patches" -msgstr "Opravy" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:591 +msgid "Loading user information..." +msgstr "Nahrávám informace o uživateli..." -#: main.cpp:136 +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:655 +msgid "Saving accounts..." +msgstr "Ukládám účty..." + +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:678 +msgid "Saving transactions..." +msgstr "Ukládám transakce..." + +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:747 +msgid "Saving reports..." +msgstr "Ukládám výkazy..." + +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:762 +msgid "Saving budgets..." +msgstr "Ukládám rozpočty..." + +#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195 +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376 +msgid "The HTTP request failed." +msgstr "HTTP požadavek selhal." + +#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195 +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376 +msgid "Failed" +msgstr "Havarovalo" + +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72 +msgid "Loading banklist" +msgstr "Nahrávám seznam bank" + +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72 msgid "" -"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control Center's " -"Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable value and " -"start KMyMoney again." +"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n" +"This may take some time depending on the available bandwidth." msgstr "" +"Získávám seznam bank z http://moneycentral.msn.com/\n" +"Bude to nějakou dobu trvat v závislosti na rychlosti vašeho připojení k " +"internetu." -#: main.cpp:136 -msgid "Invalid settings" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199 +msgid "Supports online statements
" msgstr "" -#: main.cpp:228 -msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201 +msgid "Supports investments
" msgstr "" -"Momentálně je spuštěná i jiná instance aplikace KMyMoney. Chcete ukončit " -"tuto instanci?" -#: main.cpp:289 -msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203 +msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl, Petr Bravenec" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org, petr@bravenec.org" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163 +msgid "Does not support online banking

" +msgstr "" -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:62 dialogs/kimportdlg.cpp:66 rc.cpp:1 -msgid "&Import" -msgstr "&Importovat" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:173 +msgid "Please choose a bank." +msgstr "Prosím, vyberte banku." -#: rc.cpp:2 -msgid "E&xport" -msgstr "E&xportovat" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:179 +msgid "Please fill all fields with values." +msgstr "" -#: rc.cpp:3 -msgid "&Institution" -msgstr "&Instituce" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:271 +msgid "No suitable accounts were found at this bank." +msgstr "" -#: rc.cpp:4 -msgid "&Account" -msgstr "&Účet" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:283 +msgid "Please choose an account" +msgstr "Prosím, vyberte účet" -#: rc.cpp:5 -msgid "&Category" -msgstr "&Kategorie" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:386 +msgid "Server message: %1\n" +msgstr "Zpráva od serveru: %1\n" -#: rc.cpp:6 -msgid "&Transaction" -msgstr "&Transakce" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394 +msgid "Your bank returned warnings when signing on" +msgstr "" -#: rc.cpp:7 rc.cpp:20 -msgid "Mark transaction as..." -msgstr "Označit transakci jako..." +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394 +#, c-format +msgid "WARNING %1" +msgstr "" -#: rc.cpp:8 rc.cpp:21 -msgid "Mark transaction" -msgstr "Označit transakci" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397 +msgid "Error signing onto your bank" +msgstr "" -#: rc.cpp:9 -msgid "T&ools" -msgstr "Nástr&oje" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397 +#, c-format +msgid "ERROR %1" +msgstr "" -#: rc.cpp:10 -msgid "Account options" -msgstr "Volby účtu" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:59 +msgid "Enabled & configured" +msgstr "Povolené a nastavené" -#: rc.cpp:11 -msgid "Category options" -msgstr "Volby kategorie" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81 +msgid "Quicken Windows 2003" +msgstr "Quicken Windows 2003" -#: rc.cpp:12 -msgid "Institution options" -msgstr "Volby instituce" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82 +msgid "Quicken Windows 2004" +msgstr "Quicken Windows 2004" -#: rc.cpp:13 -msgid "Payee options" -msgstr "Volby plátce/příjemce" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83 +msgid "Quicken Windows 2005" +msgstr "Quicken Windows 2005" -#: rc.cpp:14 -msgid "Budget options" -msgstr "Volby rozpočtu" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84 +msgid "Quicken Windows 2006" +msgstr "Quicken Windows 2006" -#: rc.cpp:15 -msgid "Investment options" -msgstr "Volby investic" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85 +msgid "Quicken Windows 2007" +msgstr "Quicken Windows 2007" -#: rc.cpp:16 -msgid "Scheduled transactions options" -msgstr "Volby pro Naplánované transakce" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86 +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111 +msgid "Quicken Windows 2008" +msgstr "Quicken Windows 2008" -#: rc.cpp:17 -msgid "Transaction options" -msgstr "Volby transakce" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89 +msgid "MS-Money 2003" +msgstr "MS-Money 2003" -#: rc.cpp:18 -msgid "Move transaction to..." -msgstr "Přesunout transakci do..." +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90 +msgid "MS-Money 2004" +msgstr "MS-Money 2004" -#: rc.cpp:19 -msgid "Select account" -msgstr "Vybrat účet" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91 +msgid "MS-Money 2005" +msgstr "MS-Money 2005" -#: rc.cpp:22 -msgid "Currency options" -msgstr "Volby měn" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92 +msgid "MS-Money 2006" +msgstr "MS-Money 2006" -#: rc.cpp:24 -msgid "Always show a No. field in transaction form" -msgstr "Vždy zobrazovat sloupec s číslem dokladu (Č.)" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93 +msgid "MS-Money 2007" +msgstr "MS-Money 2007" -#: rc.cpp:25 -msgid "Auto fill with previous transaction data" -msgstr "Automaticky vyplnit hodnotami předchozí transakce" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:94 +msgid "MS-Money Plus" +msgstr "MS-Money Plus" -#: rc.cpp:26 -msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs less than" -msgstr "Považovat dvě transakce za identické, pokud se částka liší méně než" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:64 +msgid "OFX..." +msgstr "OFX..." -#: dialogs/settings/rc.cpp:144 rc.cpp:27 -msgid "Auto increment check number" -msgstr "Zvýšit číslo dokladu automaticky" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:69 +msgid "OFX import file selection" +msgstr "" -#: rc.cpp:28 -msgid "Autosave file periodically" -msgstr "Pravidelně automaticky ukládat" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77 +msgid "" +"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the " +"correct format." +msgstr "" -#: rc.cpp:29 -msgid "Autosave interval in minutes" -msgstr "Interval automatického ukládání v minutách" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77 +msgid "Incorrect format" +msgstr "Nesprávný formát" -#: rc.cpp:30 -msgid "Check schedules upon startup" -msgstr "Zkontrolovat plány po spuštění" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:126 +msgid "Unable to parse file" +msgstr "" -#: dialogs/settings/rc.cpp:171 rc.cpp:31 -msgid "Enter transactions this number of days in advance" -msgstr "Kolik dní dopředu vkládat plánované transakce" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:580 +msgid "Online settings" +msgstr "" -#: dialogs/settings/rc.cpp:172 rc.cpp:32 -msgid "Number of days to preview schedules in ledger" -msgstr "Počet dní pro zobrazení plánovaných transakcí v peněžním deníku" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:639 +#, c-format +msgid "Error connecting to bank: %1" +msgstr "Chyba při připojování k bance: %1" -#: dialogs/settings/rc.cpp:143 rc.cpp:33 -msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions" -msgstr "Pro nové transakce vložit typ transakce do sloupce Č." +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:650 +msgid "" +"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. The plugin returned the " +"following error:

%2" +msgstr "" -#: dialogs/settings/rc.cpp:145 rc.cpp:34 -msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split" -msgstr "Při výběru jiné transakce ponechat změny" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:681 +msgid "Importing process terminated unexpectedly." +msgstr "Proces importování neočekávaně skončil." -#: rc.cpp:35 -msgid "Using the Enter key moves between the fields" -msgstr "Použitím klávesy \"Enter\" se můžete pohybovat mezi poli" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:681 +msgid "Failed to import all statements." +msgstr "Selhalo importování všech výpisů." -#: dialogs/settings/rc.cpp:130 rc.cpp:36 -msgid "Use the ledger lens" -msgstr "Používat v peněžním deníku \"lupu\"" - -#: rc.cpp:37 -msgid "Price Precision" -msgstr "Přesnost cen" - -#: dialogs/rc.cpp:65 rc.cpp:38 -msgid "Update price history" -msgstr "Aktualizovat historii cen" +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412 +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "Nebylo možné otevřít soubor \"%1\" pro zápis" -#: dialogs/settings/rc.cpp:132 rc.cpp:39 -msgid "Show transaction form" -msgstr "Zobrazovat formulář transakce" +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416 +msgid "OFX setup error" +msgstr "" -#: rc.cpp:40 -msgid "Start with last selected view or homepage" -msgstr "Spustit s posledním použitým pohledem, nebo domovskou stránkou" +#: reports/listtable.cpp:160 reports/listtable.cpp:164 +#: reports/pivottable.cpp:1581 +msgid "" +"_: Report date range\n" +"%1 through %2" +msgstr "%1 až %2" -#: rc.cpp:41 -msgid "Use GPG to encrypt data file" -msgstr "Použít GPG pro šifrování datového souboru" +#: reports/listtable.cpp:172 reports/pivottable.cpp:1588 +#, c-format +msgid "All currencies converted to %1" +msgstr "Všechny měny převedeny na %1" -#: rc.cpp:42 -msgid "Also encrypt against recover key" -msgstr "Šifrovat také oproti klíči obnovy" +#: reports/listtable.cpp:173 reports/pivottable.cpp:1345 +msgid "All currencies converted to %1\n" +msgstr "Všechny měny převedeny na %1\n" -#: rc.cpp:43 -msgid "GPG User ID (deprecated)" -msgstr "Uživatelské ID GPG (zastaralé)" +#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1590 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" +msgstr "Všechny hodnoty zobrazeny v %1, pokud není uvedeno jinak" -#: rc.cpp:44 -msgid "GPG User ID" -msgstr "Uživatelské ID GPG" +#: reports/listtable.cpp:178 reports/pivottable.cpp:1347 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" +msgstr "Všechny hodnoty zobrazeny v %1, pokud není uvedeno jinak\n" -#: rc.cpp:45 -msgid "Run in expert (accountant) mode" -msgstr "Spustit v profesionálním (účetnickém) režimu" +#: reports/listtable.cpp:199 +msgid "Num" +msgstr "Č." -#: rc.cpp:46 -msgid "Show splash screen during startup" -msgstr "Zobrazit uvítací obrazovku během spouštění" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:200 +#: views/kscheduledview.cpp:72 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262 +#: widgets/register.cpp:57 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Payee" +msgstr "Plátce/Příjemce" -#: rc.cpp:47 -msgid "Synchronize account in ledger and investment view" -msgstr "Synchronizovat účet mezi peněžním deníkem a investicemi" +#: reports/listtable.cpp:204 +msgid "Top Category" +msgstr "Nejvyšší kategorie" -#: rc.cpp:48 -msgid "Icon size for view selection" -msgstr "Velikost ikon pro výběr pohledu" +#: reports/listtable.cpp:205 +msgid "Category Type" +msgstr "Druh kategorie" -#: rc.cpp:49 -msgid "list of hidden views" -msgstr "výpis skrytých pohledů" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:306 reports/listtable.cpp:208 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:346 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Reconciled" +msgstr "Schváleno" -#: rc.cpp:50 -msgid "Firsttime switch to start new user wizard" -msgstr "" +#: reports/listtable.cpp:209 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Činnost" -#: rc.cpp:51 -msgid "Show title bar on each view" -msgstr "Zobrazovat nadpis na každém pohledu" +#: reports/listtable.cpp:213 +msgid "Net Value" +msgstr "Čistá hodnota" -#: rc.cpp:52 -msgid "Start string matches for e.g. payees at start of string" -msgstr "" +#: reports/listtable.cpp:214 +msgid "Buys" +msgstr "Nákupy" -#: rc.cpp:53 -msgid "Order of items on homepage" -msgstr "Pořadí položek na domovské stránce" +#: reports/listtable.cpp:215 +msgid "Sells" +msgstr "Prodeje" -#: rc.cpp:54 -msgid "Percentage of default font size used for home view HTML page" -msgstr "" -"Pro domácí HTML stránku použít výchozí font procentuálně zvětšený (zmenšený) " -"o" +#: reports/listtable.cpp:216 +msgid "Dividends Reinvested" +msgstr "Reinvestované dividendy" -#: rc.cpp:55 -msgid "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end." -msgstr "" -"Při ukončení programu si zapamatovat (ručně upravenou) velikost fontu " -"na domácí stránce." +#: reports/listtable.cpp:217 +msgid "Dividends Paid Out" +msgstr "Vyplacené dividendy" -#: rc.cpp:56 -msgid "Show account limit information on the Homepage" -msgstr "Zobrazit limit účtu na domácí stránce" +#: reports/listtable.cpp:218 +msgid "Starting Balance" +msgstr "Počáteční zůstatek" -#: rc.cpp:58 -msgid "Hide closed accounts" -msgstr "Skrýt uzavřené účty" +#: reports/listtable.cpp:219 +msgid "Ending Balance" +msgstr "Konečný zůstatek" -#: rc.cpp:59 -msgid "Hide finished schedules" -msgstr "Skrýt dokončené plány" +#: reports/listtable.cpp:220 +msgid "Annualized Return" +msgstr "Roční návratnost" -#: rc.cpp:61 -msgid "Show all register entries in full detail" -msgstr "Zobrazit v peněžním deníku detaily všech záznamů" +#: reports/listtable.cpp:221 +msgid "Return On Investment" +msgstr "Návratnost investice" -#: dialogs/settings/rc.cpp:129 rc.cpp:62 -msgid "Show a grid in the register" -msgstr "Zobrazit čáry v peněžním deníku" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5216 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:224 +#: widgets/register.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "Payment" +msgstr "Platba" -#: rc.cpp:63 -msgid "Show fancy group markers" -msgstr "Zobrazit ozdobné označení skupin" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:225 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "Balance" +msgstr "Zůstatek" -#: rc.cpp:64 -msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year" -msgstr "Zobrazit ozdobné označení pro předchozí a následující fiskální rok" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382 +#: reports/listtable.cpp:226 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:113 +#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1606 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Druh" -#: rc.cpp:65 -msgid "Starting month of the fiscal year" -msgstr "Počáteční měsíc fiskálního období" +#: reports/listtable.cpp:228 views/kscheduledview.cpp:74 +msgid "Next Due Date" +msgstr "Další datum splatnosti" -#: rc.cpp:66 -msgid "Starting day of the fiscal year" -msgstr "Počáteční den fiskálního období" +#: reports/listtable.cpp:229 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1684 +msgid "Occurence" +msgstr "Interval splácení" -#: rc.cpp:67 -msgid "Start date" -msgstr "Počáteční datum" +#: reports/listtable.cpp:230 views/kscheduledview.cpp:76 +msgid "Payment Method" +msgstr "Druh platby" -#: dialogs/settings/rc.cpp:9 rc.cpp:68 -msgid "Use system colors" -msgstr "Používat systémové barvy" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361 +#: reports/listtable.cpp:231 +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1616 +#, no-c-format +msgid "Institution" +msgstr "Instituce" -#: rc.cpp:69 -msgid "List color" -msgstr "Barva seznamu" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:232 +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Popis" -#: rc.cpp:70 -msgid "List background color" -msgstr "Barvy pozadí v seznamech" +#: reports/listtable.cpp:233 +msgid "Opening Date" +msgstr "Datum otevření účtu" -#: rc.cpp:71 -msgid "List grid color" +#: reports/listtable.cpp:235 +msgid "Balance Early Warning" msgstr "" -#: rc.cpp:72 -msgid "Background color for imported transactions" -msgstr "Barva pozadí pro importované transakce" - -#: rc.cpp:73 -msgid "Background color for matched transactions" -msgstr "Barva pozadí pro spárované transakce" - -#: rc.cpp:74 -msgid "List color for erronous transactions" -msgstr "Barva seznamu chybných transakcí" +#: reports/listtable.cpp:236 +msgid "Balance Max Limit" +msgstr "" -#: rc.cpp:75 -msgid "List color for missing conversion rate" +#: reports/listtable.cpp:237 +msgid "Credit Early Warning" msgstr "" -#: rc.cpp:76 -msgid "List color for negative values" +#: reports/listtable.cpp:238 +msgid "Credit Max Limit" msgstr "" -#: rc.cpp:77 -msgid "Background color for group marker" -msgstr "Barva pozadí pro značku skupiny" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Tax" +msgstr "Daň" -#: rc.cpp:78 -msgid "Background color for required fields" -msgstr "Barva pozadí pro povinná pole" +#: reports/listtable.cpp:240 +msgid "Preferred" +msgstr "Preferované" -#: rc.cpp:79 -msgid "Use system font" -msgstr "Používat systémový font" +#: reports/listtable.cpp:241 +msgid "Loan Amount" +msgstr "Vypůjčená částka" -#: dialogs/settings/rc.cpp:21 rc.cpp:80 -msgid "Cell font" -msgstr "Font v buňce" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Interest Rate" +msgstr "Úroková sazba" -#: dialogs/settings/rc.cpp:22 rc.cpp:81 -msgid "Header font" -msgstr "Font v hlavičce" +#: reports/listtable.cpp:243 +msgid "Next Interest Change" +msgstr "Příští změna úrokové sazby" -#: rc.cpp:82 rc.cpp:83 -msgid "Sort order of register in normal view" -msgstr "Řazení peněžního deníku v běžném pohledu" +#: reports/listtable.cpp:244 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Pravidelná platba" -#: rc.cpp:84 -msgid "Sort order of register in search dialog" -msgstr "Řazení peněžního deníku ve vyhledávacím dialogu" +#: reports/listtable.cpp:245 +msgid "Final Payment" +msgstr "Konečná platba" -#: rc.cpp:85 -msgid "" -"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation" -msgstr "" +#: reports/listtable.cpp:246 views/khomeview.cpp:785 views/khomeview.cpp:1255 +#: views/khomeview.cpp:1263 +msgid "Current Balance" +msgstr "Aktuální zůstatek" -#: rc.cpp:86 -msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions" +#: reports/listtable.cpp:445 +msgid "Initial Market Value" msgstr "" -#: rc.cpp:87 -msgid "During import, ask for a new payee's default category" +#: reports/listtable.cpp:446 +msgid "Ending Market Value" msgstr "" -#: rc.cpp:88 -msgid "Method to calculate forecast" -msgstr "Metoda počítání předpovědí" +#: reports/listtable.cpp:449 reports/querytabletest.cpp:651 +msgid "Opening Balance" +msgstr "Počáteční zůstatek" -#: rc.cpp:89 -msgid "Days to forecast" -msgstr "Dnů pro předpověď" +#: reports/listtable.cpp:450 reports/querytabletest.cpp:652 +#: reports/querytabletest.cpp:653 +msgid "Closing Balance" +msgstr "Konečný zůstatek" -#: rc.cpp:90 -msgid "Days of normal account cycle" -msgstr "Počet dní normálního účetního cyklu" +#: reports/listtable.cpp:491 reports/listtable.cpp:492 +msgid "Calculated" +msgstr "Spočteno" -#: rc.cpp:91 -msgid "Number of historic cycles to use in forecast" -msgstr "Počet historických cyklů použitých v předpovědi" +#: reports/listtable.cpp:577 reports/listtable.cpp:579 +#: reports/pivottable.cpp:1547 reports/pivottable.cpp:1903 +#: reports/querytabletest.cpp:138 reports/querytabletest.cpp:165 +#: reports/querytabletest.cpp:199 reports/querytabletest.cpp:225 +#: reports/querytabletest.cpp:253 reports/querytabletest.cpp:278 +#: reports/querytabletest.cpp:367 reports/querytabletest.cpp:402 +#: reports/querytabletest.cpp:424 reports/querytabletest.cpp:548 +#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:586 +msgid "Grand Total" +msgstr "Celkový součet" -#: rc.cpp:92 -msgid "Day of month to start forecast" -msgstr "Předpověď začíná dnes v měsíci" +#: reports/objectinfotable.cpp:214 reports/querytable.cpp:696 +#: reports/querytable.cpp:739 reports/querytable.cpp:1368 +#: reports/querytable.cpp:1387 views/kpayeesview.cpp:747 +#, c-format +msgid "Transfer from %1" +msgstr "Převod z %1" -#: rc.cpp:93 -msgid "Method to calculate history-based forecast" -msgstr "Metoda počítání předpovědí založených na historii" +#: reports/objectinfotable.cpp:215 reports/querytable.cpp:697 +#: reports/querytable.cpp:738 reports/querytable.cpp:1367 +#: reports/querytable.cpp:1386 views/kpayeesview.cpp:745 +#, c-format +msgid "Transfer to %1" +msgstr "Převod na %1" -#: rc.cpp:94 -msgid "Skip opening date when fetching transactions" -msgstr "" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:342 +#: views/kscheduledview.cpp:174 views/kscheduledview.cpp:433 +#: views/kscheduledview.cpp:449 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Transfers" +msgstr "Převody" -#: rc.cpp:95 -msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast" -msgstr "" +#: reports/pivottable.cpp:1968 +msgid "Legend" +msgstr "Vysvětlivky" -#: rc.cpp:96 -msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast" -msgstr "" +#: reports/pivottable.cpp:2428 views/khomeview.cpp:1396 +#: views/khomeview.cpp:1433 +msgid "Actual" +msgstr "Skutečnost" -#: rc.cpp:97 -msgid "additional names for cash account" -msgstr "" +#: reports/pivottable.cpp:2438 views/khomeview.cpp:1399 +#: views/khomeview.cpp:1436 +msgid "Difference" +msgstr "Rozdíl" -#: rc.cpp:98 -msgid "additional names for checking account" -msgstr "" +#: reports/pivottable.cpp:2448 +msgid "Moving Average" +msgstr "Klouzavý průměr" -#: rc.cpp:99 -msgid "additional names for credit card account" -msgstr "" +#: reports/pivottable.cpp:2453 +msgid "Moving Average Price" +msgstr "Klouzavý průměr ceny" -#: rc.cpp:100 -msgid "additional names for asset account" -msgstr "další jména pro účet aktiv" +#: reports/querytable.cpp:435 reports/querytable.cpp:1212 +#, c-format +msgid "Month of %1" +msgstr "%1 měsíc" -#: rc.cpp:101 -msgid "additional names for opening balance payee" -msgstr "" +#: reports/querytable.cpp:436 reports/querytable.cpp:1213 +#, c-format +msgid "Week of %1" +msgstr "%1 týden" -#: rc.cpp:102 -msgid "additional names for invoice accounts" -msgstr "" +#: reports/querytable.cpp:579 reports/querytable.cpp:742 +#: reports/querytable.cpp:861 reports/querytable.cpp:1337 +#: reports/querytable.cpp:1493 +msgid "No Institution" +msgstr "Žádná instituce" -#: rc.cpp:103 widgets/rc.cpp:161 widgets/rc.cpp:163 -msgid "..." -msgstr "..." +#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:1341 +msgid "[Empty Payee]" +msgstr "[Bez plátce/příjemce]" -#: views/kcategoriesview.cpp:276 -msgid "Profit: " -msgstr "Zisk: " +#: reports/querytable.cpp:618 reports/querytable.cpp:1373 +msgid "[Split Transaction]" +msgstr "[Rozdělená transakce]" -#: views/kcategoriesview.cpp:278 -msgid "Loss: " -msgstr "Ztráta: " +#: reports/querytable.cpp:619 reports/querytable.cpp:620 +msgid "Split" +msgstr "Rozdělit" -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:54 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:605 views/kpayeesview.cpp:365 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:54 -msgid "Accepts the entered data and stores it" -msgstr "" +#: reports/querytabletest.cpp:471 views/kreportsview.cpp:1145 +msgid "Investment Transactions" +msgstr "Investiční transakce" -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:55 views/kpayeesview.cpp:366 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:55 -msgid "Use this to accept the modified data." +#: reports/querytabletest.cpp:472 reports/querytabletest.cpp:564 +msgid "Test Report" msgstr "" -#: views/kpayeesview.cpp:491 -msgid "" -"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " -"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would " -"like to rename the payee?" +#: reports/querytabletest.cpp:547 reports/querytabletest.cpp:550 +msgid "Total Stock 1" msgstr "" -#: views/kpayeesview.cpp:518 views/kpayeesview.cpp:869 -msgid "Unable to modify payee" -msgstr "Nelze upravit plátce/příjemce" +#: reports/querytabletest.cpp:563 views/kreportsview.cpp:1175 +msgid "Investment Performance by Account" +msgstr "Výkonnost investic podle účtů" -#: views/kpayeesview.cpp:564 -msgid "Do you want to save the changes for %1?" -msgstr "Přejete si uložit změny pro %1?" +#: views/kaccountsview.cpp:537 views/kinstitutionsview.cpp:307 +msgid "Net Worth: " +msgstr "Čisté jmění: " -#: views/kbudgetview.cpp:490 views/kpayeesview.cpp:565 -msgid "Save changes" -msgstr "Uložit změny" +#: views/kbudgetview.cpp:109 +msgid "Creates a new budget" +msgstr "Vytvořit nový rozpočet" -#: views/kgloballedgerview.cpp:737 views/kpayeesview.cpp:662 -#: views/kpayeesview.cpp:753 -#, c-format -msgid "Balance: %1" -msgstr "Zůstatek: %1" +#: views/kbudgetview.cpp:110 +msgid "Use this to create a new empty budget." +msgstr "Použijte toto tlačítko k vytvoření nového rozpočtu." -#: views/kpayeesview.cpp:725 views/kpayeesview.cpp:731 -#, c-format -msgid "Amortization of %1" -msgstr "Amortizace %1" +#: views/kbudgetview.cpp:116 +msgid "Rename the current selected budget" +msgstr "Přejmenovat právě vybraný rozpočet" -#: views/kpayeesview.cpp:727 views/kpayeesview.cpp:733 -#, c-format -msgid "Payment to %1" -msgstr "Platba pro %1" +#: views/kbudgetview.cpp:117 +msgid "Use this to start renaming the selected budget." +msgstr "Použijte toto tlačítko pro přejmenování vybraného rozpočtu." -#: views/kpayeesview.cpp:736 -#, c-format -msgid "Loan payment from %1" -msgstr "Splátka půjčky %1" +#: views/kbudgetview.cpp:123 +msgid "Delete the current selected budget" +msgstr "Odstranit právě vybraný rozpočet" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:123 -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:133 views/kpayeesview.cpp:745 -#: widgets/kmymoneycategory.cpp:160 widgets/kmymoneycategory.cpp:166 -#: widgets/transaction.cpp:851 widgets/transaction.cpp:1397 -#: widgets/transaction.cpp:1411 -msgid "" -"_: Split transaction (category replacement)\n" -"Split transaction" -msgstr "Rozdělená transakce" +#: views/kbudgetview.cpp:124 +msgid "Use this to delete the selected budget." +msgstr "Použijte toto tlačítko pro odstranění vybraného rozpočtu." -#: views/kreportsview.cpp:262 -msgid "" -"There was an error creating your report: \"%1\".\n" -"Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists." -"sourceforge.net" -msgstr "" +#: views/kbudgetview.cpp:130 +msgid "Accepts the entered values and stores the budget" +msgstr "Přijmout zadané hodnoty a uložit rozpočet" -#: views/kreportsview.cpp:264 -msgid "Critical Error" -msgstr "Kritická chyba" +#: views/kbudgetview.cpp:131 +msgid "Use this to store the modified data." +msgstr "Použijte toto tlačítko k uložení upravených informací." -#: views/kreportsview.cpp:268 -msgid "Unable to generate report" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit výkaz" +#: views/kbudgetview.cpp:137 +msgid "Revert budget to last saved state" +msgstr "Vrátit rozpočet na poslední uložený stav" -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:125 views/kreportsview.cpp:286 -#: views/rc.cpp:53 widgets/rc.cpp:146 -msgid "Chart" -msgstr "Graf" +#: views/kbudgetview.cpp:138 +msgid "Use this to discard the modified data." +msgstr "Použijte toto tlačítko ke znehodnocení upravených informací." -#: views/kreportsview.cpp:287 widgets/rc.cpp:147 -msgid "Show the chart version of this report" -msgstr "Zobrazit tento výkaz jako graf" +#: views/kbudgetview.cpp:489 +msgid "Do you want to save the changes for %1" +msgstr "Přejete si uložit změny pro %1" -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:112 views/khomeview.cpp:900 -#: views/kreportsview.cpp:294 views/kreportsview.cpp:328 -msgid "Report" -msgstr "Výkaz" +#: views/kbudgetview.cpp:490 views/kpayeesview.cpp:570 +msgid "Save changes" +msgstr "Uložit změny" -#: views/kreportsview.cpp:295 -msgid "Show the report version of this chart" -msgstr "Zobrazit tento graf jako výkaz" +#: views/kbudgetview.cpp:610 +msgid "" +"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " +"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " +"like to rename the budget?" +msgstr "" +"Rozpočet se jménem '%1' už existuje. Není vhodné mít více rozpočtů stejného " +"jména. Skutečně chcete rozpočet pojmenovat právě takto?" -#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:314 -#: views/kreportsview.cpp:326 -msgid "Reports" -msgstr "Výkazy" +#: views/kbudgetview.cpp:635 views/kbudgetview.cpp:750 +msgid "Unable to modify budget" +msgstr "Nelze upravit rozpočet" -#: views/khomeview.cpp:902 views/kreportsview.cpp:329 widgets/rc.cpp:56 -msgid "Comment" -msgstr "Komentář" +#: views/kbudgetview.cpp:736 +msgid "Unable to reset budget" +msgstr "Nelze resetovat rozpočet" -#: views/kreportsview.cpp:432 -msgid "Charts" -msgstr "Grafy" +#: views/kcategoriesview.cpp:289 +msgid "Profit: " +msgstr "Zisk: " -#: views/khomeview.cpp:897 views/kreportsview.cpp:470 -msgid "Favorite Reports" -msgstr "Oblíbené výkazy" +#: views/kcategoriesview.cpp:291 +msgid "Loss: " +msgstr "Ztráta: " -#: views/kreportsview.cpp:486 -msgid "Old Customized Reports" -msgstr "Staré přizpůsobené výkazy" +#: views/kforecastview.cpp:164 +msgid "Scheduled" +msgstr "Naplánováno" -#: views/kreportsview.cpp:579 -msgid "Include Stylesheet" -msgstr "Zahrnout styl" +#: views/kforecastview.cpp:169 +msgid "History" +msgstr "Historie" -#: views/kreportsview.cpp:585 -msgid "" -"_: CSV (Filefilter)\n" -"CSV files" -msgstr "CSV soubory" +#: views/kforecastview.cpp:296 +msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." +msgstr "Zůstatek na účtu %2 je dnes pod minimálním zůstatkem %3." -#: views/kreportsview.cpp:586 -msgid "" -"_: HTML (Filefilter)\n" -"HTML files" -msgstr "HTML soubory" +#: views/kforecastview.cpp:301 views/khomeview.cpp:1050 +msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." +msgstr "" +"Zůstatek na účtu %1 poklesne pod minimální zůstatek %2 za méně než %3 dnů." -#: views/kreportsview.cpp:591 -msgid "Export as" -msgstr "Exportovat jako" +#: views/kforecastview.cpp:318 views/khomeview.cpp:1066 +msgid "The balance of %1 is below %2 today." +msgstr "Zůstatek na účtu %1 je dnes pod %2." -#: views/kreportsview.cpp:619 views/kreportsview.cpp:660 -#: views/kreportsview.cpp:942 views/kreportsview.cpp:950 -#: views/kreportsview.cpp:958 views/kreportsview.cpp:968 -#: views/kreportsview.cpp:980 views/kreportsview.cpp:998 -#: views/kreportsview.cpp:1006 views/kreportsview.cpp:1014 -#: views/kreportsview.cpp:1022 views/kreportsview.cpp:1034 -#: views/kreportsview.cpp:1046 views/kreportsview.cpp:1056 -#: views/kreportsview.cpp:1070 views/kreportsview.cpp:1079 -#: views/kreportsview.cpp:1087 views/kreportsview.cpp:1095 -#: views/kreportsview.cpp:1103 views/kreportsview.cpp:1111 -#: views/kreportsview.cpp:1120 views/kreportsview.cpp:1132 -#: views/kreportsview.cpp:1145 views/kreportsview.cpp:1155 -#: views/kreportsview.cpp:1165 views/kreportsview.cpp:1175 -#: views/kreportsview.cpp:1185 views/kreportsview.cpp:1195 -#: views/kreportsview.cpp:1208 views/kreportsview.cpp:1222 -#: views/kreportsview.cpp:1239 views/kreportsview.cpp:1257 -#: views/kreportsview.cpp:1273 views/kreportsview.cpp:1295 -#: views/kreportsview.cpp:1304 views/kreportsview.cpp:1313 -#: views/kreportsview.cpp:1322 views/kreportsview.cpp:1336 -#: views/kreportsview.cpp:1347 views/kreportsview.cpp:1362 -#: views/kreportsview.cpp:1372 views/kreportsview.cpp:1383 -#: views/kreportsview.cpp:1393 views/kreportsview.cpp:1404 -#: views/kreportsview.cpp:1423 views/kreportsview.cpp:1432 -#: views/kreportsview.cpp:1444 views/kreportsview.cpp:1463 -#: views/kreportsview.cpp:1472 views/kreportsview.cpp:1481 -#: views/kreportsview.cpp:1490 -msgid "Default Report" -msgstr "Výchozí výkaz" +#: views/kforecastview.cpp:323 views/khomeview.cpp:1071 +msgid "The balance of %1 is above %2 today." +msgstr "Zůstatek na účtu %1 je dnes nad %2." -#: views/kreportsview.cpp:621 views/kreportsview.cpp:661 -msgid "Custom Report" -msgstr "Vlastní výkaz" +#: views/kforecastview.cpp:330 views/khomeview.cpp:1077 +msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." +msgstr "Zůstatek na účtu %1 poklesne pod %2 méně než za %3 dnů." -#: views/kreportsview.cpp:622 -msgid " (Customized)" -msgstr "(Přizpůsobeno)" +#: views/kforecastview.cpp:335 views/khomeview.cpp:1082 +msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." +msgstr "Zůstatek na účtu %1 vzroste nad %2 za méně než %3 dnů." -#: views/kreportsview.cpp:690 -msgid "" -"Are you sure you want to delete report %1? There is no way to " -"recover it!" +#: views/kforecastview.cpp:348 +msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." +msgstr "Účet %1 se během účetního cyklu snižuje o %2." + +#: views/kforecastview.cpp:404 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:114 +#, c-format +msgid "Min Bal %1" msgstr "" -"Jste si jisti, že chcete odstranit výkaz %1? Nebude žádné cesty zpět!" -#: views/kreportsview.cpp:690 views/kreportsview.cpp:702 -msgid "Delete Report?" -msgstr "Odstranit výkaz?" +#: views/kforecastview.cpp:406 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:116 +#, c-format +msgid "Min Date %1" +msgstr "" -#: views/kreportsview.cpp:702 -msgid "Sorry, %1 is a default report. You may not delete it." -msgstr "%1 je výchozí výkaz, takže nemůže být odstraněn." +#: views/kforecastview.cpp:409 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:119 +#, c-format +msgid "Max Bal %1" +msgstr "" -#: views/kreportsview.cpp:882 -msgid "&Open" -msgstr "&Otevřít" +#: views/kforecastview.cpp:411 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:121 +#, c-format +msgid "Max Date %1" +msgstr "" -#: views/kreportsview.cpp:884 -msgid "&New report" -msgstr "&Nový výkaz" +#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123 +msgid "Average" +msgstr "Průměr" -#: views/kreportsview.cpp:934 -msgid "Income and Expenses" -msgstr "Příjmy a výdaje" +#: views/kforecastview.cpp:649 views/khomeview.cpp:294 views/khomeview.cpp:301 +msgid "Networth Forecast" +msgstr "Předpověď čistého jmění" -#: views/kreportsview.cpp:941 -msgid "Income and Expenses This Month" -msgstr "Příjmy a výdaje tento měsíc" +#: views/kgloballedgerview.cpp:149 views/kmymoneyview.cpp:211 +msgid "Ledgers" +msgstr "Peněžní deníky" -#: views/kreportsview.cpp:949 -msgid "Income and Expenses This Year" -msgstr "Příjmy a výdaje tento rok" +#: views/kgloballedgerview.cpp:519 +msgid "Statement Details" +msgstr "Podrobnosti o výpisu" -#: views/kreportsview.cpp:957 -msgid "Income and Expenses By Year" -msgstr "Příjmy a výdaje podle roků" +#: views/kgloballedgerview.cpp:523 +msgid "Statement Deposit Details" +msgstr "Podrobnosti výpisu vkladů" -#: views/kreportsview.cpp:967 -msgid "Income and Expenses Graph" -msgstr "Graf příjmů a výdajů" +#: views/kgloballedgerview.cpp:524 +msgid "Statement Payment Details" +msgstr "Podrobnosti výpisu plateb" -#: views/kreportsview.cpp:979 -msgid "Income and Expenses Pie Chart" -msgstr "Koláčový graf příjmů a výdajů" +#: views/kgloballedgerview.cpp:653 +msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" +msgstr "%1 vkladů (%3), %2 plateb (%4)" -#: views/khomeview.cpp:1361 views/kreportsview.cpp:990 -msgid "Net Worth" -msgstr "Čisté jmění" +#: views/kgloballedgerview.cpp:660 +msgid "%1 payments (%2)" +msgstr "%1 plateb (%2)" -#: views/kreportsview.cpp:997 -msgid "Net Worth By Month" -msgstr "Čisté jmění po měsících" +#: views/kgloballedgerview.cpp:664 +msgid "%1 deposits (%2)" +msgstr "%1 vkladů (%2)" -#: views/kreportsview.cpp:1005 -msgid "Net Worth Today" -msgstr "Čisté jmění dnes" +#: views/kgloballedgerview.cpp:732 +#, c-format +msgid "Statement: %1" +msgstr "Výpis: %1" -#: views/kreportsview.cpp:1013 -msgid "Net Worth By Year" -msgstr "Čisté jmění po rocích" +#: views/kgloballedgerview.cpp:733 views/kgloballedgerview.cpp:748 +#, c-format +msgid "Cleared: %1" +msgstr "Ověřeno: %1" -#: views/kreportsview.cpp:1021 -msgid "7-day Cash Flow Forecast" -msgstr "Týdenní předpověď cash flow" +#: views/kgloballedgerview.cpp:734 +#, c-format +msgid "Difference: %1" +msgstr "Rozdíl: %1" -#: views/kreportsview.cpp:1033 -msgid "Net Worth Graph" -msgstr "Graf čistého jmění" +#: views/kgloballedgerview.cpp:741 +#, c-format +msgid "Last reconciled: %1" +msgstr "Naposledy schváleno: %1" -#: views/kreportsview.cpp:1045 -msgid "Account Balances by Institution" -msgstr "Zůstatek na účtech podle institucí" +#: views/kgloballedgerview.cpp:743 +msgid "Never reconciled" +msgstr "Nikdy neschváleno" -#: views/kreportsview.cpp:1055 -msgid "Account Balances by Type" -msgstr "Zůstatek na účtech podle druhů" +#: views/kgloballedgerview.cpp:749 views/kpayeesview.cpp:667 +#: views/kpayeesview.cpp:758 +#, c-format +msgid "Balance: %1" +msgstr "Zůstatek: %1" -#: views/kreportsview.cpp:1069 -msgid "Transactions by Account" -msgstr "Transakce podle účtů" +#: views/kgloballedgerview.cpp:783 +msgid "Investment value: %1%2" +msgstr "" -#: views/kreportsview.cpp:1078 -msgid "Transactions by Category" -msgstr "Transakce podle kategorií" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1051 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to continue to edit the transactions anyway?" +msgstr "" +"Nejméně jedna část vybrané rozdělené transakce už byla schválena. Přejete si " +"i přesto změnit tuto transakci?" -#: views/kreportsview.cpp:1086 -msgid "Transactions by Payee" -msgstr "Transakce podle plátce/příjemce" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1062 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " +"transactions is therefore prohibited." +msgstr "" +"Nejméně jedna část vybrané transakce už byla zmrazena. Úpravy transakcí už " +"proto nejsou možné." -#: views/kreportsview.cpp:1094 -msgid "Transactions by Month" -msgstr "Transakce podle měsíců" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1064 +msgid "Transaction already frozen" +msgstr "Transakce už je zmrazena" -#: views/kreportsview.cpp:1102 -msgid "Transactions by Week" -msgstr "Transakce podle týdnů" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1069 +msgid "" +"At least one split of the selected transaction references an account that " +"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." +msgstr "" +"Nejméně jedna část vybrané transakce odkazuje na účet, který už byl uzavřen. " +"Úpravy transakcí už proto nejsou možné." -#: views/kreportsview.cpp:1110 -msgid "Loan Transactions" -msgstr "Transakce úvěru" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1071 +msgid "Account closed" +msgstr "Účet je uzavřen" -#: views/kreportsview.cpp:1119 -msgid "Transactions by Reconciliation Status" -msgstr "Transakce podle stavu schválení" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1360 +msgid "Cannot create transactions when no account is selected." +msgstr "Nelze vytvářet transakce, když není vybraný účet." -#: views/kreportsview.cpp:1125 -msgid "Cash Flow" -msgstr "Cash flow" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1365 +msgid "Cannot create transactions in the context of a category." +msgstr "Nelze vytvářet transakce v kontextu kategorie." -#: views/kreportsview.cpp:1131 -msgid "Cash Flow Transactions This Month" -msgstr "Transakce cash flow tento měsíc" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1369 +msgid "Cannot create transactions in a closed account." +msgstr "Nelze vytvářet transakce v uzavřeném účtu." -#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228 -#: views/kreportsview.cpp:1137 -msgid "Investments" -msgstr "Investice" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1381 +msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." +msgstr "" -#: views/kreportsview.cpp:1154 -msgid "Investment Holdings by Account" -msgstr "Investice podle účtů" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1411 +msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." +msgstr "Nelze upravovat transakce, ve kterých je některá část zmrazena." -#: views/kreportsview.cpp:1164 -msgid "Investment Holdings by Type" -msgstr "Investice podle typu" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1422 +msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." +msgstr "Nelze upravovat transakce v kontextu kategorie." -#: views/kreportsview.cpp:1184 -msgid "Investment Performance by Type" -msgstr "Výkonnost investic podle druhu" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1441 +msgid "" +"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." +msgstr "" -#: views/kreportsview.cpp:1194 -msgid "Investment Holdings Pie" -msgstr "Koláčový graf investic" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1449 +msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." +msgstr "Nelze upravovat více rozdělených transakcí naráz." -#: views/kreportsview.cpp:1207 -msgid "Investment Worth Graph" -msgstr "Graf hodnoty investic" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1459 +msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." +msgstr "" -#: views/kreportsview.cpp:1221 -msgid "Investment Price Graph" -msgstr "Graf hodnoty investic" +#: views/khomeview.cpp:229 +msgid "Your Financial Summary" +msgstr "Shrnutí vašich financí" -#: views/kreportsview.cpp:1238 -msgid "Investment Moving Average Price Graph" -msgstr "Graf klouzavého průměru investice" +#: views/khomeview.cpp:244 +msgid "Preferred Accounts" +msgstr "Upřednostňované účty" -#: views/kreportsview.cpp:1256 -msgid "Investment Moving Average" -msgstr "Klouzavý průměr investice" +#: views/khomeview.cpp:251 views/khomeview.cpp:253 +msgid "Payment Accounts" +msgstr "Platební účty" -#: views/kreportsview.cpp:1272 -msgid "Investment Moving Average vs Actual" -msgstr "Klouzavý průměr investice vs. skutečná cena" +#: views/khomeview.cpp:282 +msgid "Show KMyMoney welcome page" +msgstr "Zobraz mou KMyMoney uvítací stránku" -#: views/kreportsview.cpp:1287 -msgid "Taxes" -msgstr "Daně" +#: views/khomeview.cpp:435 +msgid "Overdue payments" +msgstr "Platby po splatnosti" -#: views/kreportsview.cpp:1294 -msgid "Tax Transactions by Category" -msgstr "Transakce daní podle kategorií" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:441 +#: views/khomeview.cpp:511 views/khomeview.cpp:545 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Finanční plán" -#: views/kreportsview.cpp:1303 -msgid "Tax Transactions by Payee" -msgstr "Transakce daní podle plátce/příjemce" +#: views/khomeview.cpp:450 views/khomeview.cpp:520 views/khomeview.cpp:554 +msgid "Balance after" +msgstr "Zůstatek poté" -#: views/kreportsview.cpp:1312 -msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year" -msgstr "Transakce daní za minulý fiskální rok podle kategorií" +#: views/khomeview.cpp:505 +msgid "Today's payments" +msgstr "Dnešní platby" -#: views/kreportsview.cpp:1321 -msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year" -msgstr "Transakce daní za minulý fiskální rok podle plátce/příjemce" +#: views/khomeview.cpp:539 +msgid "Future payments" +msgstr "Budoucí platby" -#: views/kreportsview.cpp:1328 -msgid "Budgeting" -msgstr "Rozpočty" +#: views/khomeview.cpp:615 +msgid "Less..." +msgstr "Méně..." -#: views/kreportsview.cpp:1335 -msgid "Budgeted vs. Actual This Year" -msgstr "Rozpočet vs. skutečnost v tomto roce" +#: views/khomeview.cpp:617 +msgid "More..." +msgstr "Více..." -#: views/kreportsview.cpp:1346 -msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)" -msgstr "Rozpočet vs. skutečnost v tomto roce (YTM)" +#: views/khomeview.cpp:652 +msgid "Enter schedule" +msgstr "Vložit plánovanou transakci" -#: views/khomeview.cpp:1383 views/kreportsview.cpp:1361 -msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" -msgstr "Rozpočet vs. skutečnost po měsících" +#: views/khomeview.cpp:654 +msgid "Skip schedule" +msgstr "Přeskočit plánovanou transakci" -#: views/kreportsview.cpp:1371 -msgid "Yearly Budgeted vs. Actual" -msgstr "Roční rozpočet vs. skutečnost" +#: views/khomeview.cpp:657 +msgid "Edit schedule" +msgstr "Upravit finanční plán" -#: views/kreportsview.cpp:1382 -msgid "Monthly Budget" -msgstr "Měsíční rozpočet" +#: views/khomeview.cpp:661 +msgid " (%1 payments)" +msgstr " (%1 plateb)" -#: views/kreportsview.cpp:1392 -msgid "Yearly Budget" -msgstr "Roční rozpočet" +#: views/khomeview.cpp:790 +msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" +msgstr "Minimální zůstatek / maximální úvěr" -#: views/kreportsview.cpp:1403 -msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph" -msgstr "Graf ročního rozpočtu vs. skutečnost" +#: views/khomeview.cpp:916 views/kreportsview.cpp:471 +msgid "Favorite Reports" +msgstr "Oblíbené výkazy" -#: views/kreportsview.cpp:1422 -msgid "Forecast By Month" -msgstr "Předpověď po měsících" +#: views/khomeview.cpp:921 views/kreportsview.cpp:330 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" -#: views/kreportsview.cpp:1431 -msgid "Forecast Next Quarter" -msgstr "Předpověď pro následující čtvrtletí" +#: views/khomeview.cpp:971 +msgid "%1 Day Forecast" +msgstr "%1 denní předpověď" -#: views/kreportsview.cpp:1443 -msgid "Net Worth Forecast Graph" -msgstr "Předpověď čistého jmění" +#: views/khomeview.cpp:980 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:67 +msgid "%1 days" +msgstr "%1 dní" -#: dialogs/rc.cpp:126 dialogs/rc.cpp:128 dialogs/rc.cpp:466 -#: views/kreportsview.cpp:1455 -msgid "General Information" -msgstr "Obecné informace" +#: views/khomeview.cpp:1046 +msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." +msgstr "Zůstatek na účtu %1 je dnes pod minimálním zůstatkem %2." -#: views/kreportsview.cpp:1462 -msgid "Schedule Information" -msgstr "Informace o plánech" +#: views/khomeview.cpp:1182 +msgid "" +"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " +"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " +"the welcome page instead." +msgstr "" +"Než vám bude moci KMyMoney poskytnout podrobné informace o stavu vašich " +"financí, potřebujete vytvořit nejméně jeden účet. Než tak učiníte, KMyMoney " +"bude zobrazovat pouze uvítací stránku." -#: views/kreportsview.cpp:1471 -msgid "Schedule Summary Information" -msgstr "Souhrn informací o plánech" +#: views/khomeview.cpp:1248 +msgid "Assets and Liabilities Summary" +msgstr "Přehled aktiv a pasiv" -#: views/kreportsview.cpp:1480 -msgid "Account Information" -msgstr "Informace o účtu" +#: views/khomeview.cpp:1252 +msgid "Asset Accounts" +msgstr "Účty aktiv" -#: views/kreportsview.cpp:1489 -msgid "Loan Information" -msgstr "Informace o úvěru" +#: views/khomeview.cpp:1260 +msgid "Liability Accounts" +msgstr "Účty pasiv" -#: dialogs/rc.cpp:323 views/kmymoneyview.cpp:148 views/kmymoneyview.cpp:150 -msgid "Institutions" -msgstr "Instituce" +#: views/khomeview.cpp:1338 +msgid "Total Assets" +msgstr "Celková aktiva" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162 -#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/rc.cpp:4 widgets/rc.cpp:94 -msgid "Accounts" -msgstr "Účty" +#: views/khomeview.cpp:1344 +msgid "Total Liabilities" +msgstr "Celková pasiva" -#: views/kmymoneyview.cpp:176 -msgid "Bills & Reminders" -msgstr "Výběry a připomínky" +#: views/khomeview.cpp:1351 views/kreportsview.cpp:991 +msgid "Net Worth" +msgstr "Čisté jmění" -#: views/kmymoneyview.cpp:178 -msgid "Scheduled transactions" -msgstr "Naplánované transakce" +#: views/khomeview.cpp:1373 views/kreportsview.cpp:1362 +msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" +msgstr "Rozpočet vs. skutečnost po měsících" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 dialogs/rc.cpp:193 views/kmymoneyview.cpp:188 -#: views/kmymoneyview.cpp:190 widgets/rc.cpp:91 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorie" +#: views/khomeview.cpp:1389 +msgid "Current Month Summary" +msgstr "Přehled za tento měsíc" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:212 dialogs/rc.cpp:318 -#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201 widgets/rc.cpp:93 -msgid "Payees" -msgstr "Plátci, příjemci" +#: views/khomeview.cpp:1393 views/khomeview.cpp:1430 +msgid "Budgeted" +msgstr "V rozpočtu" -#: views/kgloballedgerview.cpp:149 views/kmymoneyview.cpp:211 -msgid "Ledgers" -msgstr "Peněžní deníky" +#: views/khomeview.cpp:1423 +msgid "Budget Overruns" +msgstr "Překročení rozpočtu" -#: views/kmymoneyview.cpp:353 +#: views/khomeview.cpp:1492 +msgid "No Budget Categories have been overrun" +msgstr "Nebyla překročená žádná rozpočtová kategorie" + +#: views/khomeview.cpp:1791 +msgid "Cash Flow Summary" +msgstr "Přehled cash flow" + +#: views/khomeview.cpp:1798 +msgid "Income and Expenses of Current Month" +msgstr "Příjmy a výdaje tento měsíc" + +#: views/khomeview.cpp:1806 +msgid "Scheduled Income" +msgstr "Naplánované příjmy" + +#: views/khomeview.cpp:1809 +msgid "Expenses" +msgstr "Výdaje" + +#: views/khomeview.cpp:1812 +msgid "Scheduled Expenses" +msgstr "Naplánované výdaje" + +#: views/khomeview.cpp:1840 +msgid "Liquid Assets and Liabilities" +msgstr "Likvidní aktiva a pasiva" + +#: views/khomeview.cpp:1845 +msgid "Liquid Assets" +msgstr "Likvidní aktiva" + +#: views/khomeview.cpp:1848 +msgid "Transfers to Liquid Liabilities" +msgstr "Převody do likvidních pasiv" + +#: views/khomeview.cpp:1851 +msgid "Liquid Liabilities" +msgstr "Likvidní pasiva" + +#: views/khomeview.cpp:1854 +msgid "Other Transfers" +msgstr "Jiné převody" + +#: views/khomeview.cpp:1898 +msgid "Cash Flow Status" +msgstr "Stav cash flow" + +#: views/khomeview.cpp:1904 +msgid "Expected Liquid Assets" +msgstr "Očekávaná likvidní aktiva" + +#: views/khomeview.cpp:1907 +msgid "Expected Liquid Liabilities" +msgstr "Očekávaná likvidní pasiva" + +#: views/khomeview.cpp:1910 +msgid "Expected Profit/Loss" +msgstr "Očekávané zisky/ztráty" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:43 +msgid "Institution/Account" +msgstr "Instituce/Účet" + +#: views/kinstitutionsview.cpp:157 +msgid "Accounts with no institution assigned" +msgstr "Účty bez přiřazené instituce" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:74 +#: widgets/register.cpp:574 +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:77 +#: widgets/register.cpp:572 +#, no-c-format +msgid "Quantity" +msgstr "Kvantita" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148 +#: views/kmymoneyview.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Institutions" +msgstr "Instituce" + +#: views/kmymoneyview.cpp:176 +msgid "Bills & Reminders" +msgstr "Výběry a připomínky" + +#: views/kmymoneyview.cpp:178 +msgid "Scheduled transactions" +msgstr "Naplánované transakce" + +#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228 +#: views/kreportsview.cpp:1138 +msgid "Investments" +msgstr "Investice" + +#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:315 +#: views/kreportsview.cpp:327 +msgid "Reports" +msgstr "Výkazy" + +#: views/kmymoneyview.cpp:349 msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view" msgstr "Transakce lze vytvářet pouze v peněžním deníku" -#: views/kmymoneyview.cpp:367 +#: views/kmymoneyview.cpp:363 msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" msgstr "Transakce lze upravovat pouze v peněžním deníku" -#: views/kmymoneyview.cpp:382 +#: views/kmymoneyview.cpp:378 msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" msgstr "Transakce lze duplikovat pouze v peněžním deníku" -#: views/kmymoneyview.cpp:394 +#: views/kmymoneyview.cpp:390 msgid "Edit the current selected transactions" msgstr "Upravit právě vybranou transakci" -#: views/kmymoneyview.cpp:602 +#: views/kmymoneyview.cpp:598 msgid "%1 is not a KMyMoney file." msgstr "%1 není soubor KMyMoney." -#: views/kmymoneyview.cpp:643 +#: views/kmymoneyview.cpp:639 msgid "GPG is not available for decryption of file %1" msgstr "Není dostupné GPG k rozšifrování souboru %1" -#: views/kmymoneyview.cpp:721 +#: views/kmymoneyview.cpp:717 msgid "" "File %1 contains the old binary format used by KMyMoney. Please use " "an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to " @@ -6016,39 +6036,39 @@ msgstr "" "použijte starší verzi KMyMoney (0.8.x), která jej podporuje pro převedení " "na formát založený na XML." -#: views/kmymoneyview.cpp:723 +#: views/kmymoneyview.cpp:719 msgid "File %1 contains an unknown file format!" msgstr "Soubor %1 obsahuje neznámý formát souboru!" -#: views/kmymoneyview.cpp:728 +#: views/kmymoneyview.cpp:724 msgid "Cannot read from file %1!" msgstr "Nelze číst ze souboru %1!" -#: views/kmymoneyview.cpp:732 +#: views/kmymoneyview.cpp:728 msgid "Cannot load file %1. Reason: %2" msgstr "Nelze číst ze souboru %1. Důvod: %2" -#: views/kmymoneyview.cpp:742 views/kmymoneyview.cpp:748 +#: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744 msgid "File %1 not found!" msgstr "Soubor %1 nebyl nalezen!" -#: views/kmymoneyview.cpp:812 +#: views/kmymoneyview.cpp:808 msgid "Can't open database %1\n" msgstr "Nelze otevřít databázi %1\n" -#: views/kmymoneyview.cpp:844 +#: views/kmymoneyview.cpp:840 msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" msgstr "Při čtení databáze nastala chyba ze které se nelze zotavit" -#: views/kmymoneyview.cpp:846 views/kmymoneyview.cpp:1208 +#: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204 msgid "Database malfunction" msgstr "Porucha databáze" -#: views/kmymoneyview.cpp:938 +#: views/kmymoneyview.cpp:934 msgid "Unknown fix level in input file" msgstr "" -#: views/kmymoneyview.cpp:984 +#: views/kmymoneyview.cpp:980 msgid "" "GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG " "can be found using the standard search path. This time, encryption is " @@ -6058,11 +6078,11 @@ msgstr "" "nalezeno s použitím standardních vyhledávacích cest. Nyní je šifrování " "zablokováno." -#: views/kmymoneyview.cpp:984 +#: views/kmymoneyview.cpp:980 msgid "GPG not found" msgstr "GPG nebylo nalezeno" -#: views/kmymoneyview.cpp:991 +#: views/kmymoneyview.cpp:987 msgid "" "You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, " "but the key with id

%1

has not been found " @@ -6078,11 +6098,11 @@ msgstr "" "stránce KMyMoney. Nyní vaše data nebudou šifrována klíčem obnovy " "KMyMoney." -#: views/kmymoneyview.cpp:991 views/kmymoneyview.cpp:1000 +#: views/kmymoneyview.cpp:987 views/kmymoneyview.cpp:996 msgid "GPG-Key not found" msgstr "GPG klíč nebyl nalezen" -#: views/kmymoneyview.cpp:1000 +#: views/kmymoneyview.cpp:996 msgid "" "You have specified to encrypt your data for the user-id

%1.

Unfortunately, a valid key for this user-id was not found in " @@ -6094,7 +6114,7 @@ msgstr "" "nalezen ve vašem svazku klíčů. Prosím ujistěte se, že máte naimportován " "správný klíč pro tohoto uživatele. Nyní bude šifrování zablokováno." -#: views/kmymoneyview.cpp:1006 +#: views/kmymoneyview.cpp:1002 msgid "" "You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Please be " "aware, that this is a brand new feature which is yet untested. Make sure, " @@ -6108,23 +6128,23 @@ msgstr "" "pokud je uložíte šifrovaná a později je nebudete schopni rozšifrovat! Pokud " "si nejste jisti odpovězte Ne." -#: views/kmymoneyview.cpp:1008 +#: views/kmymoneyview.cpp:1004 msgid "Store GPG encrypted" msgstr "Uložit zašifrováno pomocí GPG" -#: views/kmymoneyview.cpp:1038 views/kmymoneyview.cpp:1052 +#: views/kmymoneyview.cpp:1034 views/kmymoneyview.cpp:1048 msgid "Unable to open file '%1' for writing." msgstr "Nebylo možné otevřít soubor \"%1\" pro zápis." -#: views/kmymoneyview.cpp:1065 views/kmymoneyview.cpp:1074 +#: views/kmymoneyview.cpp:1061 views/kmymoneyview.cpp:1070 msgid "Failure while writing to '%1'" msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%1\"" -#: views/kmymoneyview.cpp:1086 views/kmymoneyview.cpp:1181 +#: views/kmymoneyview.cpp:1082 views/kmymoneyview.cpp:1177 msgid "Tried to access a file when it's not open" msgstr "Pokus o přístup do souboru, když není otevřen" -#: views/kmymoneyview.cpp:1092 +#: views/kmymoneyview.cpp:1088 msgid "" "Since this version of KMyMoney only writes data files in its new format, " "files written with this version cannot be read by KMyMoney version 0.4. If " @@ -6138,11 +6158,11 @@ msgstr "" "prosím ujistěte se, že máte vaše finanční data zálohována. Pokud si přejete " "tuto operaci zrušit klikněte nyní na Zrušit" -#: views/kmymoneyview.cpp:1122 +#: views/kmymoneyview.cpp:1118 msgid "Malformed URL '%1'" msgstr "Neplatná URL \"%1\"" -#: views/kmymoneyview.cpp:1192 +#: views/kmymoneyview.cpp:1188 msgid "" "Database contains data which must be removed before using SaveAs.\n" "Do you wish to continue?" @@ -6150,7 +6170,7 @@ msgstr "" "Databáze obsahuje data, která musí být před uložením odstraněna.\n" "Přejete si pokračovat?" -#: views/kmymoneyview.cpp:1205 +#: views/kmymoneyview.cpp:1201 msgid "" "An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n" "It may well be corrupt." @@ -6158,7 +6178,7 @@ msgstr "" "Během zápisu do databáze nastala chyba ze které se nelze zotavit.\n" "Databáze může být poškozena." -#: views/kmymoneyview.cpp:1215 +#: views/kmymoneyview.cpp:1211 msgid "" "Can't open or create database %1\n" "Retry SaveAsDatabase and click Help for further info" @@ -6167,731 +6187,731 @@ msgstr "" "Zkuste znovu Uložit jako databázi a klikněte na Pomoc pro získání bližších " "informací" -#: views/kmymoneyview.cpp:1354 +#: views/kmymoneyview.cpp:1350 msgid "Afghanistan Afghani" msgstr "Afghánský afghání" -#: views/kmymoneyview.cpp:1355 +#: views/kmymoneyview.cpp:1351 msgid "Albanian Lek" msgstr "Albánský lek" -#: views/kmymoneyview.cpp:1356 +#: views/kmymoneyview.cpp:1352 msgid "Netherland Antillian Guilder" msgstr "Nizozemský gulden" -#: views/kmymoneyview.cpp:1357 +#: views/kmymoneyview.cpp:1353 msgid "Algerian Dinar" msgstr "Alžírský dinár" -#: views/kmymoneyview.cpp:1358 +#: views/kmymoneyview.cpp:1354 msgid "Andorran Franc" msgstr "Andorský frank" -#: views/kmymoneyview.cpp:1359 +#: views/kmymoneyview.cpp:1355 msgid "Andorran Peseta" msgstr "Andorské peso" -#: views/kmymoneyview.cpp:1360 +#: views/kmymoneyview.cpp:1356 msgid "Angolan New Kwanza" msgstr "Angolská nová kwanza" -#: views/kmymoneyview.cpp:1361 +#: views/kmymoneyview.cpp:1357 msgid "Argentine Peso" msgstr "Argentinské peso" -#: views/kmymoneyview.cpp:1362 +#: views/kmymoneyview.cpp:1358 msgid "Aruban Florin" msgstr "Arubský florin" -#: views/kmymoneyview.cpp:1363 +#: views/kmymoneyview.cpp:1359 msgid "Australian Dollar" msgstr "Australský dolar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1364 +#: views/kmymoneyview.cpp:1360 msgid "Azerbaijani Manat" msgstr "Ázerbájdžánský manat" -#: views/kmymoneyview.cpp:1365 +#: views/kmymoneyview.cpp:1361 msgid "Bahamian Dollar" msgstr "Bahamský dolar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1366 +#: views/kmymoneyview.cpp:1362 msgid "Bahraini Dinar" msgstr "Bahrajnský dinár" -#: views/kmymoneyview.cpp:1367 +#: views/kmymoneyview.cpp:1363 msgid "Bangladeshi Taka" msgstr "Bangladéšská taka" -#: views/kmymoneyview.cpp:1368 +#: views/kmymoneyview.cpp:1364 msgid "Barbados Dollar" msgstr "Barbadoský dolar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1369 +#: views/kmymoneyview.cpp:1365 msgid "Belarussian Ruble" msgstr "Běloruská ruble" -#: views/kmymoneyview.cpp:1370 +#: views/kmymoneyview.cpp:1366 msgid "Belize Dollar" msgstr "Belizský dolar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1371 +#: views/kmymoneyview.cpp:1367 msgid "Bermudian Dollar" msgstr "Bermudský dolar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1372 +#: views/kmymoneyview.cpp:1368 msgid "Bhutan Ngultrum" msgstr "Bhútánský ngultrum" -#: views/kmymoneyview.cpp:1373 +#: views/kmymoneyview.cpp:1369 msgid "Bolivian Boliviano" msgstr "Bolivijský boliviano" -#: views/kmymoneyview.cpp:1374 +#: views/kmymoneyview.cpp:1370 msgid "Bosnian Convertible Mark" msgstr "Bosenská konvertibilní marka" -#: views/kmymoneyview.cpp:1375 +#: views/kmymoneyview.cpp:1371 msgid "Botswana Pula" msgstr "Botswanská pula" -#: views/kmymoneyview.cpp:1376 +#: views/kmymoneyview.cpp:1372 msgid "Brazilian Real" msgstr "Brazilský real" -#: views/kmymoneyview.cpp:1377 +#: views/kmymoneyview.cpp:1373 msgid "British Pound" msgstr "Britská libra" -#: views/kmymoneyview.cpp:1378 +#: views/kmymoneyview.cpp:1374 msgid "Brunei Dollar" msgstr "Bruneiský dolar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1379 +#: views/kmymoneyview.cpp:1375 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Bulharská leva" -#: views/kmymoneyview.cpp:1380 +#: views/kmymoneyview.cpp:1376 msgid "Burundi Franc" msgstr "Burundský frank" -#: views/kmymoneyview.cpp:1381 +#: views/kmymoneyview.cpp:1377 msgid "CFA Franc BEAC" msgstr "" -#: views/kmymoneyview.cpp:1382 +#: views/kmymoneyview.cpp:1378 msgid "CFA Franc BCEAO" msgstr "" -#: views/kmymoneyview.cpp:1383 +#: views/kmymoneyview.cpp:1379 msgid "CFP Franc Pacifique" msgstr "" -#: views/kmymoneyview.cpp:1384 +#: views/kmymoneyview.cpp:1380 msgid "Cambodia Riel" msgstr "Kambodžský riel" -#: views/kmymoneyview.cpp:1385 +#: views/kmymoneyview.cpp:1381 msgid "Canadian Dollar" msgstr "Kanadský dolar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1386 +#: views/kmymoneyview.cpp:1382 msgid "Cape Verde Escudo" msgstr "Kapverdské escudo" -#: views/kmymoneyview.cpp:1387 +#: views/kmymoneyview.cpp:1383 msgid "Cayman Islands Dollar" msgstr "Dolar Kajmanských ostrovů" -#: views/kmymoneyview.cpp:1388 +#: views/kmymoneyview.cpp:1384 msgid "Chilean Peso" msgstr "Chilské peso" -#: views/kmymoneyview.cpp:1389 +#: views/kmymoneyview.cpp:1385 msgid "Chinese Yuan Renminbi" msgstr "Čínský jüan" -#: views/kmymoneyview.cpp:1390 +#: views/kmymoneyview.cpp:1386 msgid "Colombian Peso" msgstr "Kolumbíjské peso" -#: views/kmymoneyview.cpp:1391 +#: views/kmymoneyview.cpp:1387 msgid "Comoros Franc" msgstr "Komorský frank" -#: views/kmymoneyview.cpp:1392 +#: views/kmymoneyview.cpp:1388 msgid "Costa Rican Colon" msgstr "Kostarický colón" -#: views/kmymoneyview.cpp:1393 +#: views/kmymoneyview.cpp:1389 msgid "Croatian Kuna" msgstr "Řecká kuna" -#: views/kmymoneyview.cpp:1394 +#: views/kmymoneyview.cpp:1390 msgid "Cuban Peso" msgstr "Kubánské peso" -#: views/kmymoneyview.cpp:1395 +#: views/kmymoneyview.cpp:1391 msgid "Czech Koruna" msgstr "Česká koruna" -#: views/kmymoneyview.cpp:1396 +#: views/kmymoneyview.cpp:1392 msgid "Danish Krone" msgstr "Dánská koruna" -#: views/kmymoneyview.cpp:1397 +#: views/kmymoneyview.cpp:1393 msgid "Djibouti Franc" msgstr "Džibutský frank" -#: views/kmymoneyview.cpp:1398 +#: views/kmymoneyview.cpp:1394 msgid "Dominican Peso" msgstr "Dominikánské peso" -#: views/kmymoneyview.cpp:1399 +#: views/kmymoneyview.cpp:1395 msgid "East Caribbean Dollar" msgstr "Východokaribský dolar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1400 +#: views/kmymoneyview.cpp:1396 msgid "Egyptian Pound" msgstr "Egyptská libra" -#: views/kmymoneyview.cpp:1401 +#: views/kmymoneyview.cpp:1397 msgid "El Salvador Colon" msgstr "Salvadorský colon" -#: views/kmymoneyview.cpp:1402 +#: views/kmymoneyview.cpp:1398 msgid "Eritrean Nakfa" msgstr "Eritrejská nakfa" -#: views/kmymoneyview.cpp:1403 +#: views/kmymoneyview.cpp:1399 msgid "Estonian Kroon" msgstr "Estonská koruna" -#: views/kmymoneyview.cpp:1404 +#: views/kmymoneyview.cpp:1400 msgid "Ethiopian Birr" msgstr "Etiopský birr" -#: views/kmymoneyview.cpp:1405 +#: views/kmymoneyview.cpp:1401 msgid "Euro" msgstr "Euro" -#: views/kmymoneyview.cpp:1406 +#: views/kmymoneyview.cpp:1402 msgid "Falkland Islands Pound" msgstr "Falklandská libra" -#: views/kmymoneyview.cpp:1407 +#: views/kmymoneyview.cpp:1403 msgid "Fiji Dollar" msgstr "Fidžijský dolar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1408 +#: views/kmymoneyview.cpp:1404 msgid "Gambian Dalasi" msgstr "Gambijský dalasi" -#: views/kmymoneyview.cpp:1409 +#: views/kmymoneyview.cpp:1405 msgid "Georgian Lari" msgstr "Gruzínské lari" -#: views/kmymoneyview.cpp:1410 +#: views/kmymoneyview.cpp:1406 msgid "Ghanaian Cedi" msgstr "Ghanský cedi" -#: views/kmymoneyview.cpp:1411 +#: views/kmymoneyview.cpp:1407 msgid "Gibraltar Pound" msgstr "Gibraltarská libra" -#: views/kmymoneyview.cpp:1412 +#: views/kmymoneyview.cpp:1408 msgid "Guatemalan Quetzal" msgstr "Guatemalský quetzal" -#: views/kmymoneyview.cpp:1413 +#: views/kmymoneyview.cpp:1409 msgid "Guinea-Bissau Peso" msgstr "Guinea Bissau peso" -#: views/kmymoneyview.cpp:1414 +#: views/kmymoneyview.cpp:1410 msgid "Guyanan Dollar" msgstr "Guayanský dolar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1415 +#: views/kmymoneyview.cpp:1411 msgid "Haitian Gourde" msgstr "Haitské gourde" -#: views/kmymoneyview.cpp:1416 +#: views/kmymoneyview.cpp:1412 msgid "Honduran Lempira" msgstr "Honduraská lempira" -#: views/kmymoneyview.cpp:1417 +#: views/kmymoneyview.cpp:1413 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Hong Kongský dolar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1418 +#: views/kmymoneyview.cpp:1414 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Maďarský forint" -#: views/kmymoneyview.cpp:1419 +#: views/kmymoneyview.cpp:1415 msgid "Iceland Krona" msgstr "Islandská koruna" -#: views/kmymoneyview.cpp:1420 +#: views/kmymoneyview.cpp:1416 msgid "Indian Rupee" msgstr "Indická rupie" -#: views/kmymoneyview.cpp:1421 +#: views/kmymoneyview.cpp:1417 msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Indonéská rupie" -#: views/kmymoneyview.cpp:1422 +#: views/kmymoneyview.cpp:1418 msgid "Iranian Rial" msgstr "Íránský rial" -#: views/kmymoneyview.cpp:1423 +#: views/kmymoneyview.cpp:1419 msgid "Iraqi Dinar" msgstr "Irácký dinár" -#: views/kmymoneyview.cpp:1424 +#: views/kmymoneyview.cpp:1420 msgid "Israeli New Shekel" msgstr "Nový izraelský šekel" -#: views/kmymoneyview.cpp:1425 +#: views/kmymoneyview.cpp:1421 msgid "Jamaican Dollar" msgstr "Jamajský dolar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1426 +#: views/kmymoneyview.cpp:1422 msgid "Japanese Yen" msgstr "Japonský Yen" -#: views/kmymoneyview.cpp:1427 +#: views/kmymoneyview.cpp:1423 msgid "Jordanian Dinar" msgstr "Jordánský dinár" -#: views/kmymoneyview.cpp:1428 +#: views/kmymoneyview.cpp:1424 msgid "Kazakhstan Tenge" msgstr "Kazachstánské tenge" -#: views/kmymoneyview.cpp:1429 +#: views/kmymoneyview.cpp:1425 msgid "Kenyan Shilling" msgstr "Keňský šilink" -#: views/kmymoneyview.cpp:1430 +#: views/kmymoneyview.cpp:1426 msgid "Kuwaiti Dinar" msgstr "Kuvajtský dinár" -#: views/kmymoneyview.cpp:1431 +#: views/kmymoneyview.cpp:1427 msgid "Kyrgyzstan Som" msgstr "Kyrgyzský som" -#: views/kmymoneyview.cpp:1432 +#: views/kmymoneyview.cpp:1428 msgid "Laos Kip" msgstr "Laoský kip" -#: views/kmymoneyview.cpp:1433 +#: views/kmymoneyview.cpp:1429 msgid "Latvian Lats" msgstr "Lotyšský lats" -#: views/kmymoneyview.cpp:1434 +#: views/kmymoneyview.cpp:1430 msgid "Lebanese Pound" msgstr "Libanonská libra" -#: views/kmymoneyview.cpp:1435 +#: views/kmymoneyview.cpp:1431 msgid "Lesotho Loti" msgstr "Lesothský loti" -#: views/kmymoneyview.cpp:1436 +#: views/kmymoneyview.cpp:1432 msgid "Liberian Dollar" msgstr "Liberijský dolar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1437 +#: views/kmymoneyview.cpp:1433 msgid "Libyan Dinar" msgstr "Lybijský dinár" -#: views/kmymoneyview.cpp:1438 +#: views/kmymoneyview.cpp:1434 msgid "Lithuanian Litas" msgstr "Litevský litas" -#: views/kmymoneyview.cpp:1439 +#: views/kmymoneyview.cpp:1435 msgid "Macau Pataca" msgstr "Macauská pataca" -#: views/kmymoneyview.cpp:1440 +#: views/kmymoneyview.cpp:1436 msgid "Macedonian Denar" msgstr "Makedonský denár" -#: views/kmymoneyview.cpp:1441 +#: views/kmymoneyview.cpp:1437 msgid "Malagasy Franc" msgstr "Madagaskarský frank" -#: views/kmymoneyview.cpp:1442 +#: views/kmymoneyview.cpp:1438 msgid "Malawi Kwacha" msgstr "Malawijská kwacha" -#: views/kmymoneyview.cpp:1443 +#: views/kmymoneyview.cpp:1439 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Malajsijský ringgit" -#: views/kmymoneyview.cpp:1444 +#: views/kmymoneyview.cpp:1440 msgid "Maldive Rufiyaa" msgstr "Maledivská rufiyaa" -#: views/kmymoneyview.cpp:1445 +#: views/kmymoneyview.cpp:1441 msgid "Mali Republic Franc" msgstr "Maliský frank" -#: views/kmymoneyview.cpp:1446 +#: views/kmymoneyview.cpp:1442 msgid "Mauritanian Ouguiya" msgstr "Mauretánský ouguiya" -#: views/kmymoneyview.cpp:1447 +#: views/kmymoneyview.cpp:1443 msgid "Mauritius Rupee" msgstr "Mauricijská rupie" -#: views/kmymoneyview.cpp:1448 +#: views/kmymoneyview.cpp:1444 msgid "Mexican Peso" msgstr "Mexické peso" -#: views/kmymoneyview.cpp:1449 +#: views/kmymoneyview.cpp:1445 msgid "Moldavian Leu" msgstr "Moldavský leu" -#: views/kmymoneyview.cpp:1450 +#: views/kmymoneyview.cpp:1446 msgid "Mongolian Tugrik" msgstr "Mongolský tugrik" -#: views/kmymoneyview.cpp:1451 +#: views/kmymoneyview.cpp:1447 msgid "Moroccan Dirham" msgstr "Marocký dirham" -#: views/kmymoneyview.cpp:1452 +#: views/kmymoneyview.cpp:1448 msgid "Mozambique Metical" msgstr "Mozambický metical" -#: views/kmymoneyview.cpp:1453 +#: views/kmymoneyview.cpp:1449 msgid "Myanmar Kyat" msgstr "Barmský kyat" -#: views/kmymoneyview.cpp:1454 +#: views/kmymoneyview.cpp:1450 msgid "Namibian Dollar" msgstr "Nimibský dolar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1455 +#: views/kmymoneyview.cpp:1451 msgid "Nepalese Rupee" msgstr "Nepálská rupie" -#: views/kmymoneyview.cpp:1456 +#: views/kmymoneyview.cpp:1452 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Novozélandský dolar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1457 +#: views/kmymoneyview.cpp:1453 msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" msgstr "" -#: views/kmymoneyview.cpp:1458 +#: views/kmymoneyview.cpp:1454 msgid "Nigerian Naira" msgstr "Nigerijská niara" -#: views/kmymoneyview.cpp:1459 +#: views/kmymoneyview.cpp:1455 msgid "North Korean Won" msgstr "Severokorejský won" -#: views/kmymoneyview.cpp:1460 +#: views/kmymoneyview.cpp:1456 msgid "Norwegian Kroner" msgstr "Norská koruna" -#: views/kmymoneyview.cpp:1461 +#: views/kmymoneyview.cpp:1457 msgid "Omani Rial" msgstr "Ománský rial" -#: views/kmymoneyview.cpp:1462 +#: views/kmymoneyview.cpp:1458 msgid "Pakistan Rupee" msgstr "Pákistánská rupie" -#: views/kmymoneyview.cpp:1463 +#: views/kmymoneyview.cpp:1459 msgid "Panamanian Balboa" msgstr "Panamské Balboa" -#: views/kmymoneyview.cpp:1464 +#: views/kmymoneyview.cpp:1460 msgid "Papua New Guinea Kina" msgstr "Kina Papuy-Nové Guineje" -#: views/kmymoneyview.cpp:1465 +#: views/kmymoneyview.cpp:1461 msgid "Paraguay Guarani" msgstr "Paraguajský guarani" -#: views/kmymoneyview.cpp:1466 +#: views/kmymoneyview.cpp:1462 msgid "Peruvian Nuevo Sol" msgstr "Peruánské Nuevo Sol" -#: views/kmymoneyview.cpp:1467 +#: views/kmymoneyview.cpp:1463 msgid "Philippine Peso" msgstr "Filipínské peso" -#: views/kmymoneyview.cpp:1468 +#: views/kmymoneyview.cpp:1464 msgid "Polish Zloty" msgstr "Polský zloty" -#: views/kmymoneyview.cpp:1469 +#: views/kmymoneyview.cpp:1465 msgid "Qatari Rial" msgstr "Katarský rial" -#: views/kmymoneyview.cpp:1470 +#: views/kmymoneyview.cpp:1466 msgid "Romanian Leu (new)" msgstr "Rumunské leva (nové)" -#: views/kmymoneyview.cpp:1471 +#: views/kmymoneyview.cpp:1467 msgid "Russian Ruble" msgstr "Ruský rubl" -#: views/kmymoneyview.cpp:1472 +#: views/kmymoneyview.cpp:1468 msgid "Rwanda Franc" msgstr "Rwandský frank" -#: views/kmymoneyview.cpp:1473 +#: views/kmymoneyview.cpp:1469 msgid "Samoan Tala" msgstr "Samojský tala" -#: views/kmymoneyview.cpp:1474 +#: views/kmymoneyview.cpp:1470 msgid "Sao Tome and Principe Dobra" msgstr "Sao Tome a Principe - Dobra" -#: views/kmymoneyview.cpp:1475 +#: views/kmymoneyview.cpp:1471 msgid "Saudi Riyal" msgstr "Saudský rial" -#: views/kmymoneyview.cpp:1476 +#: views/kmymoneyview.cpp:1472 msgid "Seychelles Rupee" msgstr "Sejšelská rupie" -#: views/kmymoneyview.cpp:1477 +#: views/kmymoneyview.cpp:1473 msgid "Sierra Leone Leone" msgstr "Leone ze Sierra Leone" -#: views/kmymoneyview.cpp:1478 +#: views/kmymoneyview.cpp:1474 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Singapůrský dolar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1481 +#: views/kmymoneyview.cpp:1477 msgid "Solomon Islands Dollar" msgstr "Dolar Šalamounových ostrovů" -#: views/kmymoneyview.cpp:1482 +#: views/kmymoneyview.cpp:1478 msgid "Somali Shilling" msgstr "Somálský šilink" -#: views/kmymoneyview.cpp:1483 +#: views/kmymoneyview.cpp:1479 msgid "South African Rand" msgstr "Jihoafrický rand" -#: views/kmymoneyview.cpp:1484 +#: views/kmymoneyview.cpp:1480 msgid "South Korean Won" msgstr "Jihokorejský won" -#: views/kmymoneyview.cpp:1485 +#: views/kmymoneyview.cpp:1481 msgid "Sri Lanka Rupee" msgstr "Srílanská rupie" -#: views/kmymoneyview.cpp:1486 +#: views/kmymoneyview.cpp:1482 msgid "St. Helena Pound" msgstr "Libra Svaté Heleny" -#: views/kmymoneyview.cpp:1487 +#: views/kmymoneyview.cpp:1483 msgid "Sudanese Dinar" msgstr "Súdánský dinár" -#: views/kmymoneyview.cpp:1488 +#: views/kmymoneyview.cpp:1484 msgid "Suriname Guilder" msgstr "Surinamský gulden" -#: views/kmymoneyview.cpp:1489 +#: views/kmymoneyview.cpp:1485 msgid "Swaziland Lilangeni" msgstr "Svazijský lilangeni" -#: views/kmymoneyview.cpp:1490 +#: views/kmymoneyview.cpp:1486 msgid "Swedish Krona" msgstr "Švédská koruna" -#: views/kmymoneyview.cpp:1491 +#: views/kmymoneyview.cpp:1487 msgid "Swiss Franc" msgstr "Švýcarský frank" -#: views/kmymoneyview.cpp:1492 +#: views/kmymoneyview.cpp:1488 msgid "Syrian Pound" msgstr "Syrská libra" -#: views/kmymoneyview.cpp:1493 +#: views/kmymoneyview.cpp:1489 msgid "Taiwan Dollar" msgstr "Taiwanský dolar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1494 +#: views/kmymoneyview.cpp:1490 msgid "Tajikistan Somani" msgstr "Tádžikistánský somani" -#: views/kmymoneyview.cpp:1495 +#: views/kmymoneyview.cpp:1491 msgid "Tanzanian Shilling" msgstr "Tanzánský šilink" -#: views/kmymoneyview.cpp:1496 +#: views/kmymoneyview.cpp:1492 msgid "Thai Baht" msgstr "Thajský baht" -#: views/kmymoneyview.cpp:1497 +#: views/kmymoneyview.cpp:1493 msgid "Tongan Pa'anga" msgstr "Tonžský pa'anga" -#: views/kmymoneyview.cpp:1498 +#: views/kmymoneyview.cpp:1494 msgid "Trinidad and Tobago Dollar" msgstr "Dolar Trinidadu a Tobaga" -#: views/kmymoneyview.cpp:1499 +#: views/kmymoneyview.cpp:1495 msgid "Tunisian Dinar" msgstr "Tuniský dinár" -#: views/kmymoneyview.cpp:1500 +#: views/kmymoneyview.cpp:1496 msgid "Turkish Lira (new)" msgstr "Turecká lira (nová)" -#: views/kmymoneyview.cpp:1501 +#: views/kmymoneyview.cpp:1497 msgid "Turkmenistan Manat" msgstr "" -#: views/kmymoneyview.cpp:1502 +#: views/kmymoneyview.cpp:1498 msgid "US Dollar" msgstr "Americký dolar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1503 +#: views/kmymoneyview.cpp:1499 msgid "Uganda Shilling" msgstr "Ugandský šilink" -#: views/kmymoneyview.cpp:1504 +#: views/kmymoneyview.cpp:1500 msgid "Ukraine Hryvnia" msgstr "Ukrajinská hřivna" -#: views/kmymoneyview.cpp:1505 +#: views/kmymoneyview.cpp:1501 msgid "United Arab Emirates Dirham" msgstr "Dirham Spojených arabských emirátů" -#: views/kmymoneyview.cpp:1506 +#: views/kmymoneyview.cpp:1502 msgid "Uruguayan Peso" msgstr "Uruguayské peso" -#: views/kmymoneyview.cpp:1507 +#: views/kmymoneyview.cpp:1503 msgid "Uzbekistani Sum" msgstr "Uzbekistánský sum" -#: views/kmymoneyview.cpp:1508 +#: views/kmymoneyview.cpp:1504 msgid "Vanuatu Vatu" msgstr "" -#: views/kmymoneyview.cpp:1509 +#: views/kmymoneyview.cpp:1505 msgid "Venezuelan Bolivar" msgstr "Venezuelský bolívar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1510 +#: views/kmymoneyview.cpp:1506 msgid "Vietnamese Dong" msgstr "Vietnamský dong" -#: views/kmymoneyview.cpp:1511 +#: views/kmymoneyview.cpp:1507 msgid "Yugoslav Dinar" msgstr "Jugoslávský dinár" -#: views/kmymoneyview.cpp:1512 +#: views/kmymoneyview.cpp:1508 msgid "Zambian Kwacha" msgstr "Zambijská kwacha" -#: views/kmymoneyview.cpp:1513 +#: views/kmymoneyview.cpp:1509 msgid "Zimbabwe Dollar" msgstr "Zimbabwský dolar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1515 +#: views/kmymoneyview.cpp:1511 msgid "Gold" msgstr "Zlato" -#: views/kmymoneyview.cpp:1516 +#: views/kmymoneyview.cpp:1512 msgid "Palladium" msgstr "Palladium" -#: views/kmymoneyview.cpp:1517 +#: views/kmymoneyview.cpp:1513 msgid "Platinum" msgstr "Platina" -#: views/kmymoneyview.cpp:1518 +#: views/kmymoneyview.cpp:1514 msgid "Silver" msgstr "Stříbro" -#: views/kmymoneyview.cpp:1551 +#: views/kmymoneyview.cpp:1547 msgid "Austrian Schilling" msgstr "Rakouská schiling" -#: views/kmymoneyview.cpp:1552 +#: views/kmymoneyview.cpp:1548 msgid "German Mark" msgstr "Německá marka" -#: views/kmymoneyview.cpp:1553 +#: views/kmymoneyview.cpp:1549 msgid "French Franc" msgstr "Francouzský frank" -#: views/kmymoneyview.cpp:1554 +#: views/kmymoneyview.cpp:1550 msgid "Italian Lira" msgstr "Italská lira" -#: views/kmymoneyview.cpp:1555 +#: views/kmymoneyview.cpp:1551 msgid "Spanish Peseta" msgstr "Španělská peseta" -#: views/kmymoneyview.cpp:1556 +#: views/kmymoneyview.cpp:1552 msgid "Dutch Guilder" msgstr "Holandský gulden" -#: views/kmymoneyview.cpp:1557 +#: views/kmymoneyview.cpp:1553 msgid "Belgian Franc" msgstr "Belgický frank" -#: views/kmymoneyview.cpp:1558 +#: views/kmymoneyview.cpp:1554 msgid "Luxembourg Franc" msgstr "Lucemburský frank" -#: views/kmymoneyview.cpp:1559 +#: views/kmymoneyview.cpp:1555 msgid "Portuguese Escudo" msgstr "Portugalské escudo" -#: views/kmymoneyview.cpp:1560 +#: views/kmymoneyview.cpp:1556 msgid "Irish Pound" msgstr "Irská libra" -#: views/kmymoneyview.cpp:1561 +#: views/kmymoneyview.cpp:1557 msgid "Finnish Markka" msgstr "Finská markka" -#: views/kmymoneyview.cpp:1562 +#: views/kmymoneyview.cpp:1558 msgid "Greek Drachma" msgstr "Řecká drachma" -#: views/kmymoneyview.cpp:1564 +#: views/kmymoneyview.cpp:1560 msgid "Romanian Leu" msgstr "Rumunské leva" -#: views/kmymoneyview.cpp:1566 +#: views/kmymoneyview.cpp:1562 msgid "Russian Ruble (old)" msgstr "Ruský rubl (starý)" -#: views/kmymoneyview.cpp:1568 +#: views/kmymoneyview.cpp:1564 msgid "Slovenian Tolar" msgstr "Slovinský tolar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1571 +#: views/kmymoneyview.cpp:1567 msgid "Turkish Lira" msgstr "Turecká lira" -#: views/kmymoneyview.cpp:1574 +#: views/kmymoneyview.cpp:1570 msgid "Maltese Lira" msgstr "Maltézská lira" -#: views/kmymoneyview.cpp:1575 +#: views/kmymoneyview.cpp:1571 msgid "Cyprus Pound" msgstr "Kyperská libra" -#: views/kmymoneyview.cpp:1578 +#: views/kmymoneyview.cpp:1574 msgid "Slovak Koruna" msgstr "Slovenská koruna" -#: views/kmymoneyview.cpp:1888 +#: views/kmymoneyview.cpp:1884 msgid "" "The account \"%1\" was previously created as loan account but some " "information is missing. The new loan wizard will be started to collect all " @@ -6903,382 +6923,374 @@ msgstr "" "relevantní informace. Prosím použijte KMyMoney verze >= 0.8.7 a < 0.9 pro " "nápravu problému." -#: views/kmymoneyview.cpp:1892 +#: views/kmymoneyview.cpp:1888 msgid "Account problem" msgstr "Problém s účtem" -#: views/kmymoneyview.cpp:1941 +#: views/kmymoneyview.cpp:1937 msgid "Unable to add schedule: " msgstr "Nelze přidat finanční plán: " -#: views/kmymoneyview.cpp:1970 +#: views/kmymoneyview.cpp:1966 msgid "Fix transactions" msgstr "Opravit transakci" -#: views/kaccountsview.cpp:522 views/kinstitutionsview.cpp:300 -msgid "Net Worth: " -msgstr "Čisté jmění: " +#: views/kpayeesview.cpp:496 +msgid "" +"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " +"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would " +"like to rename the payee?" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:108 dialogs/rc.cpp:163 dialogs/rc.cpp:250 dialogs/rc.cpp:755 -#: dialogs/rc.cpp:830 views/kinvestmentview.cpp:77 widgets/register.cpp:572 -msgid "Quantity" -msgstr "Kvantita" +#: views/kpayeesview.cpp:523 views/kpayeesview.cpp:874 +msgid "Unable to modify payee" +msgstr "Nelze upravit plátce/příjemce" -#: views/kscheduledlistitem.cpp:137 -msgid "Finished" -msgstr "Dokončeno" +#: views/kpayeesview.cpp:569 +msgid "Do you want to save the changes for %1?" +msgstr "Přejete si uložit změny pro %1?" -#: views/kbudgetview.cpp:109 -msgid "Creates a new budget" -msgstr "Vytvořit nový rozpočet" +#: views/kpayeesview.cpp:730 views/kpayeesview.cpp:736 +#, c-format +msgid "Amortization of %1" +msgstr "Amortizace %1" -#: views/kbudgetview.cpp:110 -msgid "Use this to create a new empty budget." -msgstr "Použijte toto tlačítko k vytvoření nového rozpočtu." +#: views/kpayeesview.cpp:732 views/kpayeesview.cpp:738 +#, c-format +msgid "Payment to %1" +msgstr "Platba pro %1" -#: views/kbudgetview.cpp:116 -msgid "Rename the current selected budget" -msgstr "Přejmenovat právě vybraný rozpočet" +#: views/kpayeesview.cpp:741 +#, c-format +msgid "Loan payment from %1" +msgstr "Splátka půjčky %1" -#: views/kbudgetview.cpp:117 -msgid "Use this to start renaming the selected budget." -msgstr "Použijte toto tlačítko pro přejmenování vybraného rozpočtu." +#: views/kreportsview.cpp:263 +msgid "" +"There was an error creating your report: \"%1\".\n" +"Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists." +"sourceforge.net" +msgstr "" -#: views/kbudgetview.cpp:123 -msgid "Delete the current selected budget" -msgstr "Odstranit právě vybraný rozpočet" +#: views/kreportsview.cpp:265 +msgid "Critical Error" +msgstr "Kritická chyba" -#: views/kbudgetview.cpp:124 -msgid "Use this to delete the selected budget." -msgstr "Použijte toto tlačítko pro odstranění vybraného rozpočtu." +#: views/kreportsview.cpp:269 +msgid "Unable to generate report" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit výkaz" -#: views/kbudgetview.cpp:130 -msgid "Accepts the entered values and stores the budget" -msgstr "Přijmout zadané hodnoty a uložit rozpočet" +#: views/kreportsview.cpp:288 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Show the chart version of this report" +msgstr "Zobrazit tento výkaz jako graf" -#: views/kbudgetview.cpp:131 -msgid "Use this to store the modified data." -msgstr "Použijte toto tlačítko k uložení upravených informací." +#: views/kreportsview.cpp:296 +msgid "Show the report version of this chart" +msgstr "Zobrazit tento graf jako výkaz" -#: views/kbudgetview.cpp:137 -msgid "Revert budget to last saved state" -msgstr "Vrátit rozpočet na poslední uložený stav" +#: views/kreportsview.cpp:433 +msgid "Charts" +msgstr "Grafy" -#: views/kbudgetview.cpp:138 -msgid "Use this to discard the modified data." -msgstr "Použijte toto tlačítko ke znehodnocení upravených informací." +#: views/kreportsview.cpp:487 +msgid "Old Customized Reports" +msgstr "Staré přizpůsobené výkazy" -#: views/kbudgetview.cpp:489 -msgid "Do you want to save the changes for %1" -msgstr "Přejete si uložit změny pro %1" +#: views/kreportsview.cpp:580 +msgid "Include Stylesheet" +msgstr "Zahrnout styl" -#: views/kbudgetview.cpp:610 +#: views/kreportsview.cpp:586 msgid "" -"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " -"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " -"like to rename the budget?" -msgstr "" -"Rozpočet se jménem '%1' už existuje. Není vhodné mít více rozpočtů stejného " -"jména. Skutečně chcete rozpočet pojmenovat právě takto?" +"_: CSV (Filefilter)\n" +"CSV files" +msgstr "CSV soubory" -#: views/kbudgetview.cpp:635 views/kbudgetview.cpp:750 -msgid "Unable to modify budget" -msgstr "Nelze upravit rozpočet" +#: views/kreportsview.cpp:587 +msgid "" +"_: HTML (Filefilter)\n" +"HTML files" +msgstr "HTML soubory" -#: views/kbudgetview.cpp:736 -msgid "Unable to reset budget" -msgstr "Nelze resetovat rozpočet" +#: views/kreportsview.cpp:592 +msgid "Export as" +msgstr "Exportovat jako" -#: views/rc.cpp:1 -msgid "List" -msgstr "Seznam" +#: views/kreportsview.cpp:620 views/kreportsview.cpp:661 +#: views/kreportsview.cpp:943 views/kreportsview.cpp:951 +#: views/kreportsview.cpp:959 views/kreportsview.cpp:969 +#: views/kreportsview.cpp:981 views/kreportsview.cpp:999 +#: views/kreportsview.cpp:1007 views/kreportsview.cpp:1015 +#: views/kreportsview.cpp:1023 views/kreportsview.cpp:1035 +#: views/kreportsview.cpp:1047 views/kreportsview.cpp:1057 +#: views/kreportsview.cpp:1071 views/kreportsview.cpp:1080 +#: views/kreportsview.cpp:1088 views/kreportsview.cpp:1096 +#: views/kreportsview.cpp:1104 views/kreportsview.cpp:1112 +#: views/kreportsview.cpp:1121 views/kreportsview.cpp:1133 +#: views/kreportsview.cpp:1146 views/kreportsview.cpp:1156 +#: views/kreportsview.cpp:1166 views/kreportsview.cpp:1176 +#: views/kreportsview.cpp:1186 views/kreportsview.cpp:1196 +#: views/kreportsview.cpp:1209 views/kreportsview.cpp:1223 +#: views/kreportsview.cpp:1240 views/kreportsview.cpp:1258 +#: views/kreportsview.cpp:1274 views/kreportsview.cpp:1296 +#: views/kreportsview.cpp:1305 views/kreportsview.cpp:1314 +#: views/kreportsview.cpp:1323 views/kreportsview.cpp:1337 +#: views/kreportsview.cpp:1348 views/kreportsview.cpp:1363 +#: views/kreportsview.cpp:1373 views/kreportsview.cpp:1384 +#: views/kreportsview.cpp:1394 views/kreportsview.cpp:1405 +#: views/kreportsview.cpp:1424 views/kreportsview.cpp:1433 +#: views/kreportsview.cpp:1445 views/kreportsview.cpp:1464 +#: views/kreportsview.cpp:1473 views/kreportsview.cpp:1482 +#: views/kreportsview.cpp:1491 +msgid "Default Report" +msgstr "Výchozí výkaz" -#: views/rc.cpp:2 views/rc.cpp:20 -msgid "Collapse all accounts in the list" -msgstr "Sbalit všechny účty v seznamu" +#: views/kreportsview.cpp:622 views/kreportsview.cpp:662 +msgid "Custom Report" +msgstr "Vlastní výkaz" -#: views/rc.cpp:3 views/rc.cpp:21 -msgid "Expand all accounts in the list" -msgstr "Rozbalit všechny účty v seznamu" +#: views/kreportsview.cpp:623 +msgid " (Customized)" +msgstr "(Přizpůsobeno)" -#: views/rc.cpp:4 -msgid "Icons" -msgstr "Ikony" +#: views/kreportsview.cpp:691 +msgid "" +"Are you sure you want to delete report %1? There is no way to " +"recover it!" +msgstr "" +"Jste si jisti, že chcete odstranit výkaz %1? Nebude žádné cesty zpět!" -#: views/rc.cpp:5 views/rc.cpp:22 -msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings." -msgstr "Poznámka: Nepoužité kategorie nejsou zobrazeny (jak je nastaveno)." +#: views/kreportsview.cpp:691 views/kreportsview.cpp:703 +msgid "Delete Report?" +msgstr "Odstranit výkaz?" -#: views/rc.cpp:6 views/rc.cpp:23 views/rc.cpp:54 -msgid "Total Profits:" -msgstr "Celkový zisk:" +#: views/kreportsview.cpp:703 +msgid "Sorry, %1 is a default report. You may not delete it." +msgstr "%1 je výchozí výkaz, takže nemůže být odstraněn." -#: views/rc.cpp:7 -msgid "Your budgets" -msgstr "Vaše rozpočty" +#: views/kreportsview.cpp:883 +msgid "&Open" +msgstr "&Otevřít" -#: dialogs/rc.cpp:340 dialogs/rc.cpp:841 dialogs/settings/rc.cpp:124 -#: views/rc.cpp:8 widgets/rc.cpp:48 widgets/rc.cpp:150 -msgid "New" -msgstr "Nový" +#: views/kreportsview.cpp:884 +#, fuzzy +msgid "&Configure" +msgstr "Povolené a nastavené" -#: views/rc.cpp:9 -msgid "Ren" -msgstr "" +#: views/kreportsview.cpp:885 +msgid "&New report" +msgstr "&Nový výkaz" -#: views/rc.cpp:10 -msgid "Del" -msgstr "" +#: views/kreportsview.cpp:935 +msgid "Income and Expenses" +msgstr "Příjmy a výdaje" -#: views/rc.cpp:11 -msgid "Res" -msgstr "" +#: views/kreportsview.cpp:942 +msgid "Income and Expenses This Month" +msgstr "Příjmy a výdaje tento měsíc" -#: views/rc.cpp:12 -msgid "Upd" -msgstr "" +#: views/kreportsview.cpp:950 +msgid "Income and Expenses This Year" +msgstr "Příjmy a výdaje tento rok" -#: views/rc.cpp:15 -msgid "Hide unused budget categories" -msgstr "Skrýt nepoužité rozpočtové kategorie" +#: views/kreportsview.cpp:958 +msgid "Income and Expenses By Year" +msgstr "Příjmy a výdaje podle roků" -#: views/rc.cpp:16 -msgid "Assignments" -msgstr "" +#: views/kreportsview.cpp:968 +msgid "Income and Expenses Graph" +msgstr "Graf příjmů a výdajů" -#: views/rc.cpp:19 -msgid "Include subaccounts" -msgstr "Včetně podúčtů" +#: views/kreportsview.cpp:980 +msgid "Income and Expenses Pie Chart" +msgstr "Koláčový graf příjmů a výdajů" -#: dialogs/settings/rc.cpp:23 views/rc.cpp:24 -msgid "Forecast Settings" -msgstr "Nastavení předpovědí" +#: views/kreportsview.cpp:998 +msgid "Net Worth By Month" +msgstr "Čisté jmění po měsících" -#: views/rc.cpp:25 -msgid "Days to Forecast:" -msgstr "Dnů pro předpověď:" +#: views/kreportsview.cpp:1006 +msgid "Net Worth Today" +msgstr "Čisté jmění dnes" -#: views/rc.cpp:26 -msgid "Days of Accounts Cycle:" -msgstr "Počet dnů účetního cyklu:" +#: views/kreportsview.cpp:1014 +msgid "Net Worth By Year" +msgstr "Čisté jmění po rocích" -#: dialogs/settings/rc.cpp:25 views/rc.cpp:27 -msgid "Day of Month to start Forecast:" -msgstr "Předpověď začíná dnem v měsíci:" +#: views/kreportsview.cpp:1022 +msgid "7-day Cash Flow Forecast" +msgstr "Týdenní předpověď cash flow" -#: views/rc.cpp:28 -msgid "Historic Cycles:" -msgstr "Historické cykly:" +#: views/kreportsview.cpp:1034 +msgid "Net Worth Graph" +msgstr "Graf čistého jmění" -#: views/rc.cpp:29 -msgid "Chart Detail:" -msgstr "Podrobnosti grafu:" +#: views/kreportsview.cpp:1046 +msgid "Account Balances by Institution" +msgstr "Zůstatek na účtech podle institucí" -#: views/rc.cpp:30 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:64 widgets/rc.cpp:65 -msgid "All" -msgstr "Vše" +#: views/kreportsview.cpp:1056 +msgid "Account Balances by Type" +msgstr "Zůstatek na účtech podle druhů" -#: views/rc.cpp:31 widgets/rc.cpp:66 -msgid "Top-Level" -msgstr "Vrchní úroveň" +#: views/kreportsview.cpp:1070 +msgid "Transactions by Account" +msgstr "Transakce podle účtů" -#: views/rc.cpp:32 widgets/rc.cpp:67 -msgid "Groups" -msgstr "Skupiny" +#: views/kreportsview.cpp:1079 +msgid "Transactions by Category" +msgstr "Transakce podle kategorií" -#: views/rc.cpp:33 widgets/rc.cpp:68 -msgid "Totals" -msgstr "Celkem" +#: views/kreportsview.cpp:1087 +msgid "Transactions by Payee" +msgstr "Transakce podle plátce/příjemce" -#: views/rc.cpp:34 -msgid "

Choose what level of detail to show on the chart.

" -msgstr "

Zvolte úroveň podrobností zobrazovaných v grafu.

" +#: views/kreportsview.cpp:1095 +msgid "Transactions by Month" +msgstr "Transakce podle měsíců" -#: views/rc.cpp:35 -msgid "Current Forecast Method:" -msgstr "Metoda použitá pro předpověď:" +#: views/kreportsview.cpp:1103 +msgid "Transactions by Week" +msgstr "Transakce podle týdnů" -#: views/rc.cpp:36 -msgid "method" -msgstr "metoda" +#: views/kreportsview.cpp:1111 +msgid "Loan Transactions" +msgstr "Transakce úvěru" -#: dialogs/settings/rc.cpp:32 views/rc.cpp:37 -msgid "History Forecast Method" -msgstr "Metoda použitá pro předpověď" +#: views/kreportsview.cpp:1120 +msgid "Transactions by Reconciliation Status" +msgstr "Transakce podle stavu schválení" -#: dialogs/settings/rc.cpp:33 views/rc.cpp:38 -msgid "Simple Moving Average" -msgstr "Jednoduchý klouzavý průměr" +#: views/kreportsview.cpp:1126 +msgid "Cash Flow" +msgstr "Cash flow" -#: dialogs/settings/rc.cpp:34 views/rc.cpp:39 -msgid "Weighted Moving Average" -msgstr "Vážený klouzavý průměr" +#: views/kreportsview.cpp:1132 +msgid "Cash Flow Transactions This Month" +msgstr "Transakce cash flow tento měsíc" -#: dialogs/settings/rc.cpp:35 views/rc.cpp:40 -msgid "Linear Regression" -msgstr "Lineární regrese" +#: views/kreportsview.cpp:1155 +msgid "Investment Holdings by Account" +msgstr "Investice podle účtů" -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:315 dialogs/rc.cpp:628 dialogs/rc.cpp:647 -#: views/rc.cpp:43 -msgid "Summary" -msgstr "Souhrn" +#: views/kreportsview.cpp:1165 +msgid "Investment Holdings by Type" +msgstr "Investice podle typu" -#: views/rc.cpp:45 -msgid "0 days" -msgstr "0 dní" +#: views/kreportsview.cpp:1185 +msgid "Investment Performance by Type" +msgstr "Výkonnost investic podle druhu" -#: views/rc.cpp:46 -msgid "30 days" -msgstr "30 dní" +#: views/kreportsview.cpp:1195 +msgid "Investment Holdings Pie" +msgstr "Koláčový graf investic" -#: views/rc.cpp:47 -msgid "60 days" -msgstr "60 dní" +#: views/kreportsview.cpp:1208 +msgid "Investment Worth Graph" +msgstr "Graf hodnoty investic" -#: views/rc.cpp:48 -msgid "90 days" -msgstr "90 dní" +#: views/kreportsview.cpp:1222 +msgid "Investment Price Graph" +msgstr "Graf hodnoty investic" -#: views/rc.cpp:49 -msgid "New Item" -msgstr "Další položka" +#: views/kreportsview.cpp:1239 +msgid "Investment Moving Average Price Graph" +msgstr "Graf klouzavého průměru investice" -#: views/rc.cpp:50 widgets/rc.cpp:64 -msgid "Detail" -msgstr "Podrobnosti" +#: views/kreportsview.cpp:1257 +msgid "Investment Moving Average" +msgstr "Klouzavý průměr investice" -#: views/rc.cpp:51 -msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilé" +#: views/kreportsview.cpp:1273 +msgid "Investment Moving Average vs Actual" +msgstr "Klouzavý průměr investice vs. skutečná cena" -#: views/rc.cpp:52 -msgid "Budget Forecast" -msgstr "Předpověď rozpočtu" +#: views/kreportsview.cpp:1288 +msgid "Taxes" +msgstr "Daně" -#: views/rc.cpp:55 -msgid "Investment Summary" -msgstr "Shrnutí investic" +#: views/kreportsview.cpp:1295 +msgid "Tax Transactions by Category" +msgstr "Transakce daní podle kategorií" -#: views/rc.cpp:56 -msgid "Select Account:" -msgstr "Vyberte účet:" +#: views/kreportsview.cpp:1304 +msgid "Tax Transactions by Payee" +msgstr "Transakce daní podle plátce/příjemce" -#: views/rc.cpp:57 -msgid "" -"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " -"their most recent price." -msgstr "" +#: views/kreportsview.cpp:1313 +msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year" +msgstr "Transakce daní za minulý fiskální rok podle kategorií" -#: views/rc.cpp:60 widgets/register.cpp:564 -msgid "No." -msgstr "Č." +#: views/kreportsview.cpp:1322 +msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year" +msgstr "Transakce daní za minulý fiskální rok podle plátce/příjemce" -#: views/rc.cpp:64 -msgid "Balance: " -msgstr "Zůstatek: " +#: views/kreportsview.cpp:1329 +msgid "Budgeting" +msgstr "Rozpočty" -#: views/rc.cpp:65 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" +#: views/kreportsview.cpp:1336 +msgid "Budgeted vs. Actual This Year" +msgstr "Rozpočet vs. skutečnost v tomto roce" -#: views/rc.cpp:66 -msgid "Payee Information" -msgstr "Informace o plátci/příjemci" +#: views/kreportsview.cpp:1347 +msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)" +msgstr "Rozpočet vs. skutečnost v tomto roce (YTM)" -#: views/rc.cpp:67 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-mail:" +#: views/kreportsview.cpp:1372 +msgid "Yearly Budgeted vs. Actual" +msgstr "Roční rozpočet vs. skutečnost" -#: dialogs/rc.cpp:393 views/rc.cpp:69 -msgid "Telephone/Fax:" -msgstr "Telefon/Fax:" +#: views/kreportsview.cpp:1383 +msgid "Monthly Budget" +msgstr "Měsíční rozpočet" -#: views/rc.cpp:70 -msgid "Notes" -msgstr "Poznámky" +#: views/kreportsview.cpp:1393 +msgid "Yearly Budget" +msgstr "Roční rozpočet" -#: views/rc.cpp:71 -msgid "Address:" -msgstr "Adresa:" +#: views/kreportsview.cpp:1404 +msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph" +msgstr "Graf ročního rozpočtu vs. skutečnost" -#: views/rc.cpp:72 -msgid "Matching" -msgstr "Párování" +#: views/kreportsview.cpp:1423 +msgid "Forecast By Month" +msgstr "Předpověď po měsících" -#: views/rc.cpp:73 -msgid "Transaction Matching" -msgstr "Párování transakcí" +#: views/kreportsview.cpp:1432 +msgid "Forecast Next Quarter" +msgstr "Předpověď pro následující čtvrtletí" -#: views/rc.cpp:74 -msgid "No matching" -msgstr "Nepárovat" +#: views/kreportsview.cpp:1444 +msgid "Net Worth Forecast Graph" +msgstr "Předpověď čistého jmění" -#: views/rc.cpp:75 -msgid "Match on Payee name" -msgstr "Párovat podle jména plátce" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:23 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:57 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:260 views/kreportsview.cpp:1456 +#, no-c-format +msgid "General Information" +msgstr "Obecné informace" -#: views/rc.cpp:76 -msgid "Match on a name listed below" -msgstr "Párovat podle jména v seznamu" +#: views/kreportsview.cpp:1463 +msgid "Schedule Information" +msgstr "Informace o plánech" -#: views/rc.cpp:77 -msgid "List of matching names" -msgstr "Seznam jmen pro párování" +#: views/kreportsview.cpp:1472 +msgid "Schedule Summary Information" +msgstr "Souhrn informací o plánech" -#: views/rc.cpp:78 -msgid "" -"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " -"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " -"expressions here." -msgstr "" +#: views/kreportsview.cpp:1481 +msgid "Account Information" +msgstr "Informace o účtu" -#: views/rc.cpp:79 -msgid "Ignore Case" -msgstr "Nerozlišovat malá/velká" +#: views/kreportsview.cpp:1490 +msgid "Loan Information" +msgstr "Informace o úvěru" -#: views/rc.cpp:80 -msgid "Default Account" -msgstr "Výchozí účet" - -#: views/rc.cpp:81 -msgid "" -"Use the default account for\n" -"new transactions with this payee" -msgstr "" -"Vyberte výchozí účet pro\n" -"nové transakce s tímto plátcem/příjemcem" - -#: views/rc.cpp:82 -msgid "Default category:" -msgstr "Výchozí kategorie:" - -#: views/rc.cpp:83 -msgid "Suggest a category" -msgstr "Odhadnout kategorii" - -#: views/rc.cpp:85 -msgid "New Scheduled transaction..." -msgstr "Nová naplánovaná transakce..." - -#: views/rc.cpp:86 -msgid "Filter Accounts" -msgstr "" - -#: views/rc.cpp:87 -msgid "List View" -msgstr "Stromový pohled" - -#: views/rc.cpp:88 -msgid "Calendar View" -msgstr "Kalendářový pohled" - -#: views/kinstitutionsview.cpp:43 -msgid "Institution/Account" -msgstr "Instituce/Účet" - -#: views/kinstitutionsview.cpp:157 -msgid "Accounts with no institution assigned" -msgstr "Účty bez přiřazené instituce" +#: views/kscheduledlistitem.cpp:137 +msgid "Finished" +msgstr "Dokončeno" #: views/kscheduledview.cpp:70 msgid "Type/Name" @@ -7297,9 +7309,10 @@ msgstr "Nelze načíst účty: " msgid "Bills" msgstr "Výběry" -#: dialogs/rc.cpp:232 dialogs/rc.cpp:706 views/kscheduledview.cpp:172 -#: views/kscheduledview.cpp:431 views/kscheduledview.cpp:447 -#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:47 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:645 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:198 +#: views/kscheduledview.cpp:172 views/kscheduledview.cpp:431 +#: views/kscheduledview.cpp:447 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:47 +#, no-c-format msgid "Deposits" msgstr "Vklady" @@ -7320,5961 +7333,7496 @@ msgstr "Chyba při vykonání položky" msgid "Unable to filter account" msgstr "" -#: views/kgloballedgerview.cpp:508 -msgid "Statement Details" -msgstr "Podrobnosti o výpisu" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:512 -msgid "Statement Deposit Details" -msgstr "Podrobnosti výpisu vkladů" +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 +msgid "" +"You have entered budget values using a different base which would result in " +"a monthly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly " +"budget?" +msgstr "" -#: views/kgloballedgerview.cpp:513 -msgid "Statement Payment Details" -msgstr "Podrobnosti výpisu plateb" +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 widgets/kbudgetvalues.cpp:206 +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225 +msgid "" +"_: Auto assignment (caption)\n" +"Auto assignment" +msgstr "" -#: views/kgloballedgerview.cpp:642 -msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" -msgstr "%1 vkladů (%3), %2 plateb (%4)" +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:206 +msgid "" +"You have entered budget values using a different base which would result in " +"a yearly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly " +"budget?" +msgstr "" -#: views/kgloballedgerview.cpp:649 -msgid "%1 payments (%2)" -msgstr "%1 plateb (%2)" +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225 +msgid "" +"You have entered budget values using a different base which would result in " +"an individual monthly budget of %1. Should this value be used to fill " +"the monthly budgets?" +msgstr "" -#: views/kgloballedgerview.cpp:653 -msgid "%1 deposits (%2)" -msgstr "%1 vkladů (%2)" +#: views/kforecastviewdecl.ui:152 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:64 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:55 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Vše" -#: views/kgloballedgerview.cpp:721 -#, c-format -msgid "Statement: %1" -msgstr "Výpis: %1" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:110 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371 +msgid "Income categories" +msgstr "Kategorie příjmů" -#: views/kgloballedgerview.cpp:722 views/kgloballedgerview.cpp:736 -#, c-format -msgid "Cleared: %1" -msgstr "Ověřeno: %1" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:349 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:350 +msgid "Favorites" +msgstr "Oblíbené" -#: views/kgloballedgerview.cpp:723 -#, c-format -msgid "Difference: %1" -msgstr "Rozdíl: %1" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:357 +msgid "Asset accounts" +msgstr "Účty aktiv" -#: views/kgloballedgerview.cpp:730 -#, c-format -msgid "Last reconciled: %1" -msgstr "Naposledy schváleno: %1" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:364 +msgid "Liability accounts" +msgstr "Účty pasiv" -#: views/kgloballedgerview.cpp:732 -msgid "Never reconciled" -msgstr "Nikdy neschváleno" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:381 +msgid "Expense categories" +msgstr "Kategorie výdajů" -#: views/kgloballedgerview.cpp:772 -msgid "Investment value: %1%2" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:391 +msgid "Equity accounts" +msgstr "Účty jmění" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1040 +#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:54 msgid "" -"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " -"wish to continue to edit the transactions anyway?" -msgstr "" -"Nejméně jedna část vybrané rozdělené transakce už byla schválena. Přejete si " -"i přesto změnit tuto transakci?" +"_: Column heading for category in tax report\n" +"Tax" +msgstr "Daň" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1051 +#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:58 msgid "" -"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " -"transactions is therefore prohibited." -msgstr "" -"Nejméně jedna část vybrané transakce už byla zmrazena. Úpravy transakcí už " -"proto nejsou možné." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1053 -msgid "Transaction already frozen" -msgstr "Transakce už je zmrazena" +"_: Column heading for VAT category\n" +"VAT" +msgstr "DPH" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1058 -msgid "" -"At least one split of the selected transaction references an account that " -"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." -msgstr "" -"Nejméně jedna část vybrané transakce odkazuje na účet, který už byl uzavřen. " -"Úpravy transakcí už proto nejsou možné." +#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:120 +msgid "Total Balance" +msgstr "Celkový zůstatek" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1060 -msgid "Account closed" -msgstr "Účet je uzavřen" +#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:124 +msgid "Total Value" +msgstr "Celková hodnota" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1349 -msgid "Cannot create transactions when no account is selected." -msgstr "Nelze vytvářet transakce, když není vybraný účet." +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:57 +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:84 +msgid "Current" +msgstr "Současný" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1354 -msgid "Cannot create transactions in the context of a category." -msgstr "Nelze vytvářet transakce v kontextu kategorie." +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:72 +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:93 +msgid "Total variation" +msgstr "Celková změna" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1358 -msgid "Cannot create transactions in a closed account." -msgstr "Nelze vytvářet transakce v uzavřeném účtu." +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:62 +msgid "Use this button to skip this transaction" +msgstr "Použijte toto tlačítko pro přeskočení transakce" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1370 -msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." -msgstr "" +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:67 +msgid "Record this transaction into the register" +msgstr "Zapsat tuto transakci do peněžního deníku" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1400 -msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." -msgstr "Nelze upravovat transakce, ve kterých je některá část zmrazena." +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:68 +msgid "Use this button to record this transaction" +msgstr "Použijte toto tlačítko pro zaznamenání transakce" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1411 -msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." -msgstr "Nelze upravovat transakce v kontextu kategorie." +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:96 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 z %2" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1430 -msgid "" -"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:109 +msgid "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occuring %4." msgstr "" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1438 -msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." -msgstr "Nelze upravovat více rozdělených transakcí naráz." +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:115 +msgid "Payment on %1 for %2 occuring %4." +msgstr "Naplánovaná platba na %1, částka %2, opakování %4." -#: views/kgloballedgerview.cpp:1448 -msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." -msgstr "" +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:136 +msgid "%1 days overdue (%2 occurences)." +msgstr "%1 dnů po splatnosti (%2 výskytů)." -#: views/kforecastview.cpp:164 -msgid "Scheduled" -msgstr "Naplánováno" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:108 +msgid "Select Style" +msgstr "Vybrat styl" -#: views/kforecastview.cpp:169 -msgid "History" -msgstr "Historie" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 +msgid "Choose Style" +msgstr "Zvolit styl" -#: views/kforecastview.cpp:296 -msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." -msgstr "Zůstatek na účtu %2 je dnes pod minimálním zůstatkem %3." +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:129 +msgid "Next year" +msgstr "Příští rok" -#: views/kforecastview.cpp:301 views/khomeview.cpp:1043 -msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." -msgstr "Zůstatek na účtu %1 poklesne pod minimální zůstatek %2 za méně než %3 dnů." +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:130 +msgid "Previous year" +msgstr "Předchozí rok" -#: views/kforecastview.cpp:318 views/khomeview.cpp:1059 -msgid "The balance of %1 is below %2 today." -msgstr "Zůstatek na účtu %1 je dnes pod %2." +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:131 widgets/register.cpp:2306 +msgid "Next month" +msgstr "Příští měsíc" -#: views/kforecastview.cpp:323 views/khomeview.cpp:1064 -msgid "The balance of %1 is above %2 today." -msgstr "Zůstatek na účtu %1 je dnes nad %2." +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:132 +msgid "Previous month" +msgstr "Předchozí měsíc" -#: views/kforecastview.cpp:330 views/khomeview.cpp:1070 -msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." -msgstr "Zůstatek na účtu %1 poklesne pod %2 méně než za %3 dnů." +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:133 +msgid "Select a week" +msgstr "Vyberte týden" -#: views/kforecastview.cpp:335 views/khomeview.cpp:1075 -msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." -msgstr "Zůstatek na účtu %1 vzroste nad %2 za méně než %3 dnů." +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:134 +msgid "Select a month" +msgstr "Vyberte měsíc" -#: views/kforecastview.cpp:348 -msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." -msgstr "Účet %1 se během účetního cyklu snižuje o %2." +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:135 +msgid "Select a year" +msgstr "Vyberte rok" -#: views/kforecastview.cpp:404 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:114 -#, c-format -msgid "Min Bal %1" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:249 +msgid "Week XX" +msgstr "Týden XX" -#: views/kforecastview.cpp:406 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:116 +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:264 widgets/kmymoneycalendar.cpp:300 #, c-format -msgid "Min Date %1" -msgstr "" - -#: views/kforecastview.cpp:409 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:119 -#, c-format -msgid "Max Bal %1" -msgstr "" +msgid "Week %1" +msgstr "Týden %1" -#: views/kforecastview.cpp:411 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:121 -#, c-format -msgid "Max Date %1" -msgstr "" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:502 dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:261 +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:174 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:248 +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:560 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close" +msgstr "Uzavřeno" -#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123 -msgid "Average" -msgstr "Průměr" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:620 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:301 widgets/kmymoneycombo.cpp:347 +#: widgets/registersearchline.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Cleared" +msgstr "Ověřeno" -#: views/kforecastview.cpp:649 views/khomeview.cpp:268 views/khomeview.cpp:275 -msgid "Networth Forecast" -msgstr "Předpověď čistého jmění" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:615 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:296 widgets/kmymoneycombo.cpp:348 +#: widgets/registersearchline.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Not reconciled" +msgstr "Neschváleno" -#: views/khomeview.cpp:203 -msgid "Your Financial Summary" -msgstr "Shrnutí vašich financí" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:417 +msgid "ATM" +msgstr "Bankomat" -#: views/khomeview.cpp:218 -msgid "Preferred Accounts" -msgstr "Upřednostňované účty" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:418 +msgid "Withdrawal" +msgstr "Výběr" -#: views/khomeview.cpp:225 views/khomeview.cpp:227 -msgid "Payment Accounts" -msgstr "Platební účty" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:421 +msgid "Cheque" +msgstr "Šek" -#: views/khomeview.cpp:256 -msgid "Show KMyMoney welcome page" -msgstr "Zobraz mou KMyMoney uvítací stránku" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:469 +msgid "" +"_: Activity for expense categories\n" +"Paid" +msgstr "Zaplacené" -#: views/khomeview.cpp:409 -msgid "Overdue payments" -msgstr "Platby po splatnosti" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:470 +msgid "" +"_: Activity for income categories\n" +"Received" +msgstr "Přijaté" -#: views/khomeview.cpp:424 views/khomeview.cpp:497 views/khomeview.cpp:531 -msgid "Balance after" -msgstr "Zůstatek poté" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:472 widgets/transaction.cpp:164 +#: widgets/transaction.cpp:166 +msgid "From" +msgstr "Platba od" -#: views/khomeview.cpp:482 -msgid "Today's payments" -msgstr "Dnešní platby" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:473 widgets/transaction.cpp:164 +#: widgets/transaction.cpp:166 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1678 +msgid "Pay to" +msgstr "Placeno na" -#: views/khomeview.cpp:516 -msgid "Future payments" -msgstr "Budoucí platby" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:515 widgets/transaction.cpp:1468 +msgid "Split shares" +msgstr "Rozdělit akcie" -#: views/khomeview.cpp:585 -msgid "Less..." -msgstr "Méně..." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:516 widgets/transaction.cpp:1450 +msgid "Remove shares" +msgstr "Odstranit akcie" -#: views/khomeview.cpp:587 -msgid "More..." -msgstr "Více..." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:517 widgets/transaction.cpp:1447 +msgid "Add shares" +msgstr "Přidat akcie" -#: views/khomeview.cpp:622 -msgid "Enter schedule" -msgstr "Vložit plánovanou transakci" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:518 widgets/transaction.cpp:880 +#: widgets/transaction.cpp:1465 +msgid "Yield" +msgstr "Výnos" -#: views/khomeview.cpp:624 -msgid "Skip schedule" -msgstr "Přeskočit plánovanou transakci" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:519 +msgid "Reinvest dividend" +msgstr "Reinvestovat dividendu" -#: views/khomeview.cpp:627 -msgid "Edit schedule" -msgstr "Upravit finanční plán" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:520 widgets/transaction.cpp:878 +#: widgets/transaction.cpp:1459 +msgid "Dividend" +msgstr "Dividenda" -#: views/khomeview.cpp:631 -msgid " (%1 payments)" -msgstr " (%1 plateb)" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:521 widgets/transaction.cpp:1456 +msgid "Sell shares" +msgstr "Prodej akcií" -#: views/khomeview.cpp:771 -msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" -msgstr "Minimální zůstatek / maximální úvěr" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:522 widgets/transaction.cpp:1453 +msgid "Buy shares" +msgstr "Nákup akcií" -#: views/khomeview.cpp:964 -msgid "%1 Day Forecast" -msgstr "%1 denní předpověď" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:664 +msgid "All dates" +msgstr "Všechny datumy" -#: views/khomeview.cpp:973 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:67 -msgid "%1 days" -msgstr "%1 dní" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:665 +msgid "As of today" +msgstr "" -#: views/khomeview.cpp:1039 -msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." -msgstr "Zůstatek na účtu %1 je dnes pod minimálním zůstatkem %2." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:666 widgets/register.cpp:2303 +msgid "Today" +msgstr "Dnes" -#: views/khomeview.cpp:1175 -msgid "" -"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " -"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " -"the welcome page instead." -msgstr "" -"Než vám bude moci KMyMoney poskytnout podrobné informace o stavu vašich " -"financí, potřebujete vytvořit nejméně jeden účet. Než tak učiníte, KMyMoney " -"bude zobrazovat pouze uvítací stránku." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:667 +msgid "Current month" +msgstr "Současný měsíc" -#: views/khomeview.cpp:1258 -msgid "Assets and Liabilities Summary" -msgstr "Přehled aktiv a pasiv" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:668 +msgid "Current quarter" +msgstr "Současné čtvrtletí" -#: views/khomeview.cpp:1262 -msgid "Asset Accounts" -msgstr "Účty aktiv" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:669 +msgid "Current year" +msgstr "Současný rok" -#: views/khomeview.cpp:1270 -msgid "Liability Accounts" -msgstr "Účty pasiv" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:670 widgets/register.cpp:2317 +msgid "Current fiscal year" +msgstr "Současný fiskální rok" -#: views/khomeview.cpp:1348 -msgid "Total Assets" -msgstr "Celková aktiva" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:671 +msgid "Month to date" +msgstr "" -#: views/khomeview.cpp:1354 -msgid "Total Liabilities" -msgstr "Celková pasiva" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:672 +msgid "Year to date" +msgstr "" -#: views/khomeview.cpp:1399 -msgid "Current Month Summary" -msgstr "Přehled za tento měsíc" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:673 +msgid "Year to month" +msgstr "" -#: views/khomeview.cpp:1403 views/khomeview.cpp:1440 -msgid "Budgeted" -msgstr "V rozpočtu" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:674 widgets/register.cpp:2298 +msgid "Last month" +msgstr "Minulý měsíc" -#: views/khomeview.cpp:1433 -msgid "Budget Overruns" -msgstr "Překročení rozpočtu" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:675 +msgid "Last year" +msgstr "Minulý rok" -#: views/khomeview.cpp:1502 -msgid "No Budget Categories have been overrun" -msgstr "Nebyla překročená žádná rozpočtová kategorie" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:676 +msgid "Last fiscal year" +msgstr "Minulý fiskální rok" -#: views/khomeview.cpp:1801 -msgid "Cash Flow Summary" -msgstr "Přehled cash flow" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:677 +msgid "Last 7 days" +msgstr "Minulých 7 dní" -#: views/khomeview.cpp:1808 -msgid "Income and Expenses of Current Month" -msgstr "Příjmy a výdaje tento měsíc" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:678 +msgid "Last 30 days" +msgstr "Minulých 30 dní" -#: views/khomeview.cpp:1816 -msgid "Scheduled Income" -msgstr "Naplánované příjmy" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:679 +msgid "Last 3 months" +msgstr "Minulé 3 měsíce" -#: views/khomeview.cpp:1819 -msgid "Expenses" -msgstr "Výdaje" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:680 +msgid "Last quarter" +msgstr "Minulé čtvrtletí" -#: views/khomeview.cpp:1822 -msgid "Scheduled Expenses" -msgstr "Naplánované výdaje" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:681 +msgid "Last 6 months" +msgstr "Minulých 6 měsíců" -#: views/khomeview.cpp:1850 -msgid "Liquid Assets and Liabilities" -msgstr "Likvidní aktiva a pasiva" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:682 +msgid "Last 11 months" +msgstr "Minulých 11 měsíců" -#: views/khomeview.cpp:1855 -msgid "Liquid Assets" -msgstr "Likvidní aktiva" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:683 +msgid "Last 12 months" +msgstr "Minulých 12 měsíců" -#: views/khomeview.cpp:1858 -msgid "Transfers to Liquid Liabilities" -msgstr "Převody do likvidních pasiv" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:684 +msgid "Next 7 days" +msgstr "Následujících 7 dní" -#: views/khomeview.cpp:1861 -msgid "Liquid Liabilities" -msgstr "Likvidní pasiva" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:685 +msgid "Next 30 days" +msgstr "Následujících 30 dní" -#: views/khomeview.cpp:1864 -msgid "Other Transfers" -msgstr "Jiné převody" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:686 +msgid "Next 3 months" +msgstr "Následující 3 měsíce" -#: views/khomeview.cpp:1908 -msgid "Cash Flow Status" -msgstr "Stav cash flow" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:687 +msgid "Next quarter" +msgstr "Následující čtvrtletí" -#: views/khomeview.cpp:1914 -msgid "Expected Liquid Assets" -msgstr "Očekávaná likvidní aktiva" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:688 +msgid "Next 6 months" +msgstr "Následujících 6 měsíců" -#: views/khomeview.cpp:1917 -msgid "Expected Liquid Liabilities" -msgstr "Očekávaná likvidní pasiva" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:689 +msgid "Next 12 months" +msgstr "Následujících 12 měsíců" -#: views/khomeview.cpp:1920 -msgid "Expected Profit/Loss" -msgstr "Očekávané zisky/ztráty" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:690 +msgid "Last 3 months to next 3 months" +msgstr "Minulé 3 měsíce a následující 3 měsíce" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:64 -msgid "OFX..." -msgstr "OFX..." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:691 +msgid "User defined" +msgstr "Nastaveno uživatelem" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:69 -msgid "OFX import file selection" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneydateinput.cpp:244 +msgid "" +"_: Enter todays date into date input widget\n" +"T" +msgstr "T" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77 +#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131 msgid "" -"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the " -"correct format." -msgstr "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "Ne" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77 -msgid "Incorrect format" -msgstr "Nesprávný formát" +#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "So" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:122 -msgid "Unable to parse file" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:170 +msgid "Week %1 for year %2." +msgstr "Týden %1 roku %2." -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:576 -msgid "Online settings" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:126 +msgid "Commodity" +msgstr "Komodita" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:635 -#, c-format -msgid "Error connecting to bank: %1" -msgstr "Chyba při připojování k bance: %1" +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:130 +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:646 -msgid "" -"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. The plugin returned the " -"following error:

%2" +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:143 +msgid "Price Options" msgstr "" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:677 -msgid "Importing process terminated unexpectedly." -msgstr "Proces importování neočekávaně skončil." +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:227 dialogs/kimportdlgdecl.ui:149 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:399 widgets/kmymoneypriceview.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Nový..." -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:677 -msgid "Failed to import all statements." -msgstr "Selhalo importování všech výpisů." +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153 +msgid "Online Price Update..." +msgstr "Aktualizovat cenu online..." -#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195 -#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:374 -msgid "The HTTP request failed." -msgstr "HTTP požadavek selhal." +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:172 widgets/kmymoneypriceview.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Delete..." +msgstr "Smazat..." -#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195 -#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:374 -msgid "Failed" -msgstr "Havarovalo" +#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:42 +msgid "Select Schedules" +msgstr "Vybrat plány" -#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:410 -msgid "Cannot open file %1 for writing" -msgstr "Nebylo možné otevřít soubor \"%1\" pro zápis" +#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:241 +msgid "%1 Bills." +msgstr "%1 výběrů." -#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:414 -msgid "OFX setup error" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:257 +msgid "%1 Deposits." +msgstr "%1 vkladů." -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72 -msgid "Loading banklist" -msgstr "Nahrávám seznam bank" +#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:273 +msgid "%1 Transfers." +msgstr "%1 převodů." -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72 +#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:355 msgid "" -"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n" -"This may take some time depending on the available bandwidth." -msgstr "" -"Získávám seznam bank z http://moneycentral.msn.com/\n" -"Bude to nějakou dobu trvat v závislosti na rychlosti vašeho připojení k " -"internetu." - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199 -msgid "Supports online statements
" -msgstr "" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201 -msgid "Supports investments
" -msgstr "" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203 -msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
" +"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-" +"th-th-th-th-th-st" msgstr "" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163 -msgid "Does not support online banking

" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneywizard.cpp:101 +msgid "Continue with next page" +msgstr "Pokračovat na další stránce" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:173 -msgid "Please choose a bank." -msgstr "Prosím, vyberte banku." +#: widgets/kmymoneywizard.cpp:103 +msgid "Finish wizard" +msgstr "Dokončit průvodce" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:179 -msgid "Please fill all fields with values." -msgstr "" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:168 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:331 dialogs/kplugindlg.ui:114 +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:379 +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:246 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:866 widgets/kmymoneywizard.cpp:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "Zrušit" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:271 -msgid "No suitable accounts were found at this bank." -msgstr "" +#: widgets/kmymoneywizard.cpp:121 +msgid "&Back" +msgstr "&Předchozí" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:283 -msgid "Please choose an account" -msgstr "Prosím, vyberte účet" +#: widgets/kmymoneywizard.cpp:122 +msgid "&Next" +msgstr "&Další" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:386 -msgid "Server message: %1\n" -msgstr "Zpráva od serveru: %1\n" +#: widgets/kmymoneywizard.cpp:123 +msgid "&Finish" +msgstr "Do&končit" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394 -msgid "Your bank returned warnings when signing on" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneywizard.cpp:274 +msgid "Step %1 of %2" +msgstr "Krok %1 z %2" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394 -#, c-format -msgid "WARNING %1" +#: widgets/register.cpp:55 +msgid "Post date" msgstr "" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397 -msgid "Error signing onto your bank" +#: widgets/register.cpp:56 +msgid "Date entered" msgstr "" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397 -#, c-format -msgid "ERROR %1" +#: widgets/register.cpp:60 +msgid "Entry order" msgstr "" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:59 -msgid "Enabled & configured" -msgstr "Povolené a nastavené" - -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:1 -msgid "OFX Direct Connect" -msgstr "" +#: widgets/register.cpp:63 +msgid "Reconcile state" +msgstr "Stav schválení" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:2 -msgid "Contacting bank..." -msgstr "Připojuji se k bance..." +#: widgets/register.cpp:440 +msgid "" +"_: Deposits onto account\n" +"Deposits" +msgstr "Vklady" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:4 -msgid "Online Banking Account Setup" -msgstr "" +#: widgets/register.cpp:442 +msgid "" +"_: Payments towards credit card\n" +"Payments" +msgstr "Platby" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:5 -msgid "Select Financial Institution" -msgstr "Vyberte finanční instituci" +#: widgets/register.cpp:446 +msgid "" +"_: Payments made from account\n" +"Payments" +msgstr "Platby" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:6 -msgid "Please select your financial institution from the list below..." -msgstr "Prosím, vyberte finanční instituci ze seznamu..." +#: widgets/register.cpp:448 +msgid "" +"_: Payments made with credit card\n" +"Charges" +msgstr "Poplatky" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:7 -msgid "Automatic" -msgstr "" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:112 widgets/register.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "No." +msgstr "Č." -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:8 -msgid "Financial Institution" -msgstr "Finanční instituce" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:181 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:127 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:916 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:49 widgets/register.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "C" +msgstr "O" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:9 -msgid "Manual" -msgstr "Ručně" +#: widgets/register.cpp:736 +msgid "" +"_: Payment made from account\n" +"Payment" +msgstr "Výběr" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:10 -msgid "Org" -msgstr "" +#: widgets/register.cpp:737 +msgid "" +"_: Deposit into account\n" +"Deposit" +msgstr "Vklad" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:11 -msgid "FID" -msgstr "" +#: widgets/register.cpp:813 +msgid "" +"_: Payment made with credit card\n" +"Charge" +msgstr "Čerpání" -#: dialogs/settings/rc.cpp:120 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:12 -#: widgets/rc.cpp:46 -msgid "URL" -msgstr "" +#: widgets/register.cpp:814 +msgid "" +"_: Payment towards credit card\n" +"Payment" +msgstr "Splátka" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:13 -msgid "Enter Login Details" -msgstr "" +#: widgets/register.cpp:818 widgets/register.cpp:824 +msgid "" +"_: Decrease of asset/liability value\n" +"Decrease" +msgstr "Snížit" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:14 +#: widgets/register.cpp:819 widgets/register.cpp:823 msgid "" -"Please enter the username and password you use to log into this bank for " -"online banking. Please note that many banks require a separate signup, and " -"assign a separate PIN or password just for online banking from home." -msgstr "" +"_: Increase of asset/liability value\n" +"Increase" +msgstr "Zvýšit" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:15 -msgid "Connection Details" -msgstr "Podrobnosti připojení" +#: widgets/register.cpp:2282 +msgid "Prior transactions possibly filtered" +msgstr "Předchozí transakce mohou být filtrovány" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:16 -msgid "Username" -msgstr "Uživatelské jméno" +#: widgets/register.cpp:2286 +msgid "Last reconciliation" +msgstr "Poslední schválení" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:17 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:36 -msgid "Header Version" +#: widgets/register.cpp:2293 +#, c-format +msgid "Online Statement Balance: %1" msgstr "" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:18 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:37 -msgid "Identify as" -msgstr "" +#: widgets/register.cpp:2297 +msgid "This year" +msgstr "Tento rok" -#: dialogs/rc.cpp:742 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:19 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" +#: widgets/register.cpp:2299 +msgid "This month" +msgstr "Tento měsíc" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:20 -msgid "Select Account" -msgstr "Vyberte účet" +#: widgets/register.cpp:2300 +msgid "Last week" +msgstr "Minulý týden" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:21 -msgid "" -"Please select the account from your financial institution from the list " -"below which matches this account." -msgstr "" +#: widgets/register.cpp:2301 +msgid "This week" +msgstr "Tento týden" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:24 -msgid "Bank" -msgstr "Banka" +#: widgets/register.cpp:2302 +msgid "Yesterday" +msgstr "Včera" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:25 -msgid "Branch" -msgstr "Větev" +#: widgets/register.cpp:2304 widgets/register.cpp:2309 +msgid "Future transactions" +msgstr "Budoucí transakce" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:26 -msgid "WizardPage" -msgstr "" +#: widgets/register.cpp:2305 +msgid "Next week" +msgstr "Příští týden" + +#: widgets/register.cpp:2318 +msgid "Previous fiscal year" +msgstr "Minulý fiskální rok" + +#: widgets/register.cpp:2319 +msgid "Next fiscal year" +msgstr "Příští fiskální rok" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:27 +#: widgets/register.cpp:2351 msgid "" -"Congratulations! You have successfully set up your bank for online banking " -"via OFX." -msgstr "" +"_: Unknown payee\n" +"Unknown" +msgstr "Neznámý" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:28 -msgid "Account Details" -msgstr "Podrobnosti o účtu" +#: widgets/register.cpp:2370 +msgid "" +"_: Unknown category\n" +"Unknown" +msgstr "Neznámá" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:29 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:31 -msgid "<Not configured>" -msgstr "<Nenastaveno>" +#: widgets/register.cpp:2389 +msgid "" +"_: Unknown security\n" +"Unknown" +msgstr "Neznámý" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:30 -msgid "BANK/BROKER:" -msgstr "" +#: widgets/registersearchline.cpp:75 +msgid "" +"_: label for status combo\n" +"Stat&us" +msgstr "S&tav" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:32 -msgid "Unavailable" -msgstr "Nedostupný" +#: widgets/registersearchline.cpp:79 +msgid "Any status" +msgstr "Libovolný stav" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:33 -msgid "ACCOUNT:" -msgstr "" +#: widgets/registersearchline.cpp:80 +msgid "Imported" +msgstr "Importováno" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:34 -msgid "STATUS:" -msgstr "" +#: widgets/registersearchline.cpp:81 +msgid "Matched" +msgstr "Spárováno" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:35 -msgid "OFX Details" -msgstr "" +#: widgets/registersearchline.cpp:82 +msgid "Erroneous" +msgstr "Chybující" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:38 -msgid "Start date of import" -msgstr "Počáteční datum importu" +#: widgets/registersearchline.cpp:83 +msgid "Not marked" +msgstr "Neoznačeno" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:39 -msgid "To&day minus" -msgstr "Dnešní platby" +#: widgets/registersearchline.cpp:285 widgets/tdelistviewsearchline.cpp:461 +msgid "S&earch:" +msgstr "Hl&edat:" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:40 -msgid "days" -msgstr "dní" +#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:130 +msgid "" +"KMyMoney has matched a downloaded transaction with a manually entered one " +"(result above)" +msgstr "" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:41 -msgid "Last &update" -msgstr "Poslední aktualizace" +#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:138 +msgid "Bank entry:" +msgstr "Záznam banky:" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:42 -msgid "Pi&ck date" -msgstr "Z&volte datum" +#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:166 +msgid "Your entry:" +msgstr "Váš záznam:" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:43 -msgid "Name is derived from" -msgstr "Jméno je odvozeno z" +#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:249 +msgid "Search Columns" +msgstr "Prohledávát sloupce" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:44 -msgid "P&AYEEID" -msgstr "" +#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:251 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Všechny viditelné sloupce" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:45 -msgid "&NAME" -msgstr "" +#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:266 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "Sloupec č. %1" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:46 -msgid "field if both are present in download" -msgstr "" +#: widgets/transaction.cpp:667 +msgid "Transaction is missing a category assignment." +msgstr "Transakci nebyla přiřazena kategorie." -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81 -msgid "Quicken Windows 2003" -msgstr "Quicken Windows 2003" +#: widgets/transaction.cpp:670 +msgid "The transaction has a missing assignment of %1." +msgstr "" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82 -msgid "Quicken Windows 2004" -msgstr "Quicken Windows 2004" +#: widgets/transaction.cpp:873 +msgid "Sell" +msgstr "Prodej" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83 -msgid "Quicken Windows 2005" -msgstr "Quicken Windows 2005" +#: widgets/transaction.cpp:875 +msgid "Buy" +msgstr "Nákup" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84 -msgid "Quicken Windows 2006" -msgstr "Quicken Windows 2006" +#: widgets/transaction.cpp:885 widgets/transaction.cpp:1485 +msgid "Activity" +msgstr "Aktivita" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85 -msgid "Quicken Windows 2007" -msgstr "Quicken Windows 2007" +#: widgets/transaction.cpp:886 +msgid "Investment transaction" +msgstr "Investiční transakce" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86 -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111 -msgid "Quicken Windows 2008" -msgstr "Quicken Windows 2008" +#: widgets/transaction.cpp:1020 widgets/transaction.cpp:1113 +#: widgets/transaction.cpp:1164 +msgid "*** UNASSIGNED ***" +msgstr "*** NEPŘIŘAZENO ***" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89 -msgid "MS-Money 2003" -msgstr "MS-Money 2003" +#: dialogs/kplugindlg.ui:39 widgets/transaction.cpp:1070 +#: widgets/transaction.cpp:1670 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Stav" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90 -msgid "MS-Money 2004" -msgstr "MS-Money 2004" +#: widgets/transaction.cpp:1462 +msgid "Reinvest Dividend" +msgstr "Investovat dividendu" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91 -msgid "MS-Money 2005" -msgstr "MS-Money 2005" +#: widgets/transaction.cpp:1527 +msgid "Ratio" +msgstr "Poměr" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92 -msgid "MS-Money 2006" -msgstr "MS-Money 2006" +#: widgets/transactionform.cpp:302 +msgid "&Deposit" +msgstr "Vkla&d" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93 -msgid "MS-Money 2007" -msgstr "MS-Money 2007" +#: widgets/transactionform.cpp:304 widgets/transactionform.cpp:313 +#: widgets/transactionform.cpp:323 widgets/transactionform.cpp:333 +msgid "&Transfer" +msgstr "&Převod" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:94 -msgid "MS-Money Plus" -msgstr "MS-Money Plus" +#: widgets/transactionform.cpp:306 +msgid "&Withdrawal" +msgstr "&Výběr" -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:91 -msgid "Report Configuration" -msgstr "Nastavení výkazu" +#: widgets/transactionform.cpp:311 +msgid "&Payment" +msgstr "&Platba" -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:117 -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:135 -msgid "Rows/Columns" -msgstr "Řádky/Sloupce" +#: widgets/transactionform.cpp:315 +msgid "&Charge" +msgstr "Če&rpání" -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:203 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:537 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:579 dialogs/rc.cpp:103 -#: dialogs/rc.cpp:158 dialogs/rc.cpp:245 dialogs/rc.cpp:750 dialogs/rc.cpp:794 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182 widgets/register.cpp:64 -#: widgets/register.cpp:567 widgets/transaction.cpp:1500 -msgid "Security" -msgstr "Cenný papír" +#: widgets/transactionform.cpp:321 widgets/transactionform.cpp:335 +msgid "&Decrease" +msgstr "&Snížit" -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:211 -msgid "Asset account" -msgstr "Účet aktiv" +#: widgets/transactionform.cpp:325 widgets/transactionform.cpp:331 +msgid "&Increase" +msgstr "&Zvýšit" -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1073 -msgid "Price/Share" -msgstr "Cena akcie" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:82 +msgid "KMyMoney New Account Setup" +msgstr "Nastavení nového účtu KMyMoney" -#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:39 -msgid "Merge Transactions" -msgstr "Spojit transakce" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:85 +msgid "Broker" +msgstr "Makléř" -#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:40 -msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?" -msgstr "Jste si jisti, že si přejete spojit tyto transakce?" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90 +msgid "Payout" +msgstr "Splátky" -#: dialogs/kstartdlg.cpp:59 -msgid "Start Dialog" -msgstr "" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91 +msgid "Parent Account" +msgstr "Nadřazený účet" -#: dialogs/kstartdlg.cpp:78 -msgid "Templates" -msgstr "Šablony" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:670 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92 +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Finish" +msgstr "Dokončit" -#: dialogs/kstartdlg.cpp:78 -msgid "Select templates" -msgstr "Vyberte šablony" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:248 +msgid "Credit card payment" +msgstr "Splátka kreditní karty" -#: dialogs/kstartdlg.cpp:80 dialogs/kstartdlg.cpp:119 -msgid "New KMyMoney document" -msgstr "Nový dokument KMyMoney" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:264 +#, c-format +msgid "Loan payment for %1" +msgstr "Splátka půjčky %1" -#: dialogs/kstartdlg.cpp:90 -msgid "Open a KMyMoney document" -msgstr "Otevřít dokument KMyMoney" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:288 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Amortization" +msgstr "Amortizace" -#: dialogs/kstartdlg.cpp:96 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555 msgid "" -"%1|KMyMoney files (*.kmy)\n" -"%2|All files (*.*)" +"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening " +"date. If you requested an online quote it might be provided for a different " +"date." msgstr "" +"Prosím, přesvědčte se, že vkládáte správný kurs pro zvolené datum otevření " +"účtu. Pokud jste si vyžádali zjištění kursu on-line, mohl kurs být zjištěn " +"pro jiné období." -#: dialogs/kstartdlg.cpp:102 -msgid "Recent Files" -msgstr "Nedávné soubory" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555 +msgid "Check date" +msgstr "Kontrola data" -#: dialogs/kstartdlg.cpp:217 -msgid "Blank Document" -msgstr "Prázdný dokument" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:562 +msgid "1 %1 equals %2" +msgstr "1 %1 je rovno %2" -#: dialogs/knewbudgetdlg.cpp:71 -msgid "Please specify a budget name" -msgstr "Zadejte, prosím, název rozpočtu" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:577 +msgid "Conversion rate is not positive" +msgstr "Směnný kurs není kladný" -#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:48 -#, c-format -msgid "Investment: %1" -msgstr "Investice: %1" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:583 +msgid "No account name supplied" +msgstr "Nebyl zadán název účtu" -#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:49 -#, c-format -msgid "Quote source: %1" -msgstr "Zdroj kurzu: %1" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:697 +msgid "CreditCard %1 monthly payment" +msgstr "Měsíční splátka kreditní karty %1" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:62 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:69 -msgid "Delete this entry" -msgstr "Smazat tento záznam" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:703 +msgid "Finish entry and create account" +msgstr "Ukončit průvodce a vytvořit účet" -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:70 -msgid "Remove this security item from the file" -msgstr "Odstranit položku s cenným papírem ze souboru" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:705 +msgid "Finish entry and create account and schedule" +msgstr "Ukončit průvodce, vytvořit účet a finanční plán" -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73 -msgid "&Add" -msgstr "Přidat" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:708 +msgid "Next due date is prior to opening date" +msgstr "Další datum splatnosti je dřívější, než je datum otevření" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:68 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:75 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Přidat novou položku" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:712 +msgid "No account selected" +msgstr "Nebyl vybrán účet" -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:76 -msgid "Create a new security entry." -msgstr "Vytvořit novou položku s cenným papírem." +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:716 +msgid "No amount for payment selected" +msgstr "Pro platbu nebyla zadaná žádná částka" -#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:77 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:74 -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:81 -msgid "Modify the selected entry" -msgstr "Upravit vybranou položku" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:720 +msgid "No payee for payment selected" +msgstr "Pro platbu nebyl vybrán žádný plátce/příjemce" -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:82 -msgid "Change the security information of the selected entry." -msgstr "Změnit informace o cenném papíru vybrané položky." +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:724 +msgid "No name assigned for schedule" +msgstr "Pro finanční plán nebylo zadáno žádné jméno" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:80 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:87 -msgid "Close the dialog" -msgstr "Zavřít dialog" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:805 +msgid "No payee supplied" +msgstr "Nebyl zadán plátce/příjemce" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:81 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:88 -msgid "Use this to close the dialog and return to the application." -msgstr "Použijte pro zavření okna a návrat do aplikace." +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:819 +msgid "No opening balance supplied" +msgstr "Nebyl zadán počáteční zůstatek" -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:184 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:826 +msgid "An interest change can only happen after the first payment" +msgstr "Změna úroků může nastat až po první splátce" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:993 +#, c-format msgid "" -"Do you really want to remove the currency %1 from the file?Note: It is currently not supported to add currencies." -msgstr "" -"Skutečně chcete odstranit měnu %1 ze souboru?

Poznámka: " -"v současné verzi není možné měnu přidat." +"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been " +"modified to %1." +msgstr "Počet splátek byl snížen a poslední platba byla upravena na %1." -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:187 -msgid "Do you really want to remove the %1 %2 from the file?" -msgstr "Opravdu chcete ze souboru odstranit %1 %2?" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1001 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1021 +#, c-format +msgid "The balloon payment has been modified to %1." +msgstr "Poslední platba byla upravena na \"%1\"." -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:190 -msgid "Delete security" -msgstr "Smazat cenný papír" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1052 +msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan." +msgstr "KMyMoney pro tuto půjčku spočítal poslední platbu na \"%1\"." -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:63 -msgid "Remove this price item from the file" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1067 +msgid "" +"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or " +"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you" msgstr "" +"Mate zadané neshodující se informace. Prosím upravte zadané údaje, nebo " +"nechce jedno pole prázdné tak, aby KMyMoney mohl tuto hodnotu dopočítat" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:94 -msgid "&New" -msgstr "&Nový" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1190 +msgid "Press Calculate to verify the values" +msgstr "Stiskněte \"Vypočítat\" pro ověření hodnot" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:69 -msgid "Create a new price entry." -msgstr "" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1194 +msgid "Not all details supplied" +msgstr "Nebyly zadány všechny podrobnosti" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:75 -msgid "Change the details of selected price information." +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1384 +msgid "" +"If the asset account does not yet exist, press this button to create it." msgstr "" +"Pokud účet aktiv neexistuje, stiskněte toto tlačítko pro jeho vytvoření." -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309 -msgid "Do you really want to delete the selected price entry?" -msgstr "Skutečně chcete smazat zvolené záznamy s cenou?" - -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309 -msgid "Delete price information" -msgstr "Smazat informaci o ceně" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1596 +msgid "Account information" +msgstr "Informace o účtu" -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:46 -msgid "" -"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n" -"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " -"when\n" -"you select an item from the choice box.\n" -"\n" -"Once you have chosen an import type please press the OK button." -msgstr "" +#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:43 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1601 +#, no-c-format +msgid "Subaccount of" +msgstr "Je podúčtem od" -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:50 dialogs/rc.cpp:22 -msgid "Choose import type:" -msgstr "" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:69 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608 +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Opening date" +msgstr "Datum otevření" -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:51 dialogs/rc.cpp:20 -msgid "Choose Import Type Dialog" -msgstr "" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:97 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610 +#, no-c-format +msgid "Conversion rate" +msgstr "Směnný kurs" -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:53 -msgid "" -"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n" -"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated " -"when\n" -"you select an item from the choice box.\n" -"\n" -"Once you have chosen an export type please press the OK button." -msgstr "" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:153 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1613 +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Opening balance" +msgstr "Počáteční zůstatek" -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:57 -msgid "Choose export type:" -msgstr "" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:455 +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:109 +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:97 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1621 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634 +#, no-c-format +msgid "IBAN" +msgstr "IBAN" -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:58 -msgid "Choose Export Type Dialog" -msgstr "" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1627 +msgid "Brokerage Account" +msgstr "Makléřský účet" -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:78 -msgid "" -"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n" -"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n" -"information relevant to the Quicken format." -msgstr "" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1640 +msgid "Loan information" +msgstr "Informace o úvěru" -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:82 -msgid "" -"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n" -"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n" -"systems." -msgstr "" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1643 +msgid "Amount borrowed" +msgstr "Půjčených peněz" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:222 -msgid "%1 units in %2" -msgstr "%1 jednotek v %2" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1645 +msgid "Amount lent" +msgstr "Půjčených peněz" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425 -msgid "" -"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this " -"time." -msgstr "" -"Směnný kurs pro %1 se z %2 nedá stáhnout. Protentokrát se jeho zjištění " -"vynechá." +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1824 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2724 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:110 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1647 +#, no-c-format +msgid "Interest rate" +msgstr "Úroková sazba" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425 -msgid "Price Update Failed" -msgstr "Aktualizace cen selhala" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1648 +msgid "Interest rate is" +msgstr "Úroková sazba je" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427 -msgid "" -"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press No to remove the " -"online price source from this security permanently, Yes to continue " -"updating this security during future price updates or Cancel to stop " -"the current update operation." -msgstr "" -"Nepodařilo se získat směnný kurs z %2 na %1. Stiskněte Ne, pokud " -"chcete natrvalo odstranit online zdroj cen. Stiskněte Ano, pokud " -"chcete získávat směnný kurs i příště nebo Zrušit pro zastavení " -"současné operace." +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1651 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3193 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1649 +#, no-c-format +msgid "Principal and interest" +msgstr "Splátka a úrok" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447 -msgid "Price Update Failed" -msgstr "Aktualizace cen selhala" +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:100 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1650 +#, no-c-format +msgid "Additional fees" +msgstr "Další poplatky" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447 -msgid "Cannot update security %1: %2" -msgstr "Nelze aktualizovat cenný papír %1: %2" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2172 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:170 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1651 +#, no-c-format +msgid "Payment frequency" +msgstr "Pravidelnost (frekvence) plateb" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:528 -msgid "Price for %1 updated (id %2)" -msgstr "Cena pro %1 aktualizována (id %2)" +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:68 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1652 +#, no-c-format +msgid "Payment account" +msgstr "Platit z účtu" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:534 -msgid "Received an invalid price for %1, unable to update." -msgstr "Byla obdržena neplatná cena %1, nelze aktualizovat." +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1655 +msgid "Payout information" +msgstr "Informace o splátce" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:554 -msgid "" -"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! " -"Aborting entire update." -msgstr "" -"Obdržel jsem cenu %1 (id %2), ale tento symbol není na seznamu. Přerušuji " -"celou aktualizaci." +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1658 +msgid "Refinance" +msgstr "Refinancovat" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:222 -msgid "" -"The number %1 has already been used in account %2. Do you want " -"to replace it with the next available number?" -msgstr "" -"Číslo %1 už je použito pro účet %2. Chcete je nahradit " -"nejbližším dostupným číslem?" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1661 +msgid "Transfer amount to" +msgstr "Převést částku na" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:222 -msgid "Duplicate number" -msgstr "Duplikovat číslo" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1663 +msgid "Transfer amount from" +msgstr "Převést částku z" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:303 -msgid "" -"This transaction has more than two splits and is based on a different " -"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not " -"very well supported by KMyMoney and may result in false results." -msgstr "" -"Tato transakce obsahuje více než dvě položky a původně je založená na jiné " -"měně (%1). Použití tohoto účtu k úpravě transakce v současnosti není v " -"KMyMoney příliš dobře podporováno a může mít za následek nesprávné výsledky." +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1665 +msgid "Payment date" +msgstr "Datum platby" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:305 -msgid "" -"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this " -"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you " -"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next." -msgstr "" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1671 +msgid "Schedule information" +msgstr "Informace o finančních plánech" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:307 -msgid "" -"Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. " -"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use " -"the suggested account instead, please cancel from editing next and change " -"the view to the suggested account." -msgstr "" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677 +msgid "Paid from" +msgstr "Placeno z" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:410 -msgid "" -"This transaction has more than two splits and is originally based on a " -"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may " -"result in rounding errors. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Tato transakce obsahuje více než dvě položky a původně je založená na jiné " -"měně (%1). Použitím tohoto účtu může dojít k zaokrouhlovacím chybám. Chcete " -"pokračovat?" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1686 +msgid "First payment due" +msgstr "Datum první splátky" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:412 -msgid "" -"At least one of the selected transactions has more than two splits and is " -"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify " -"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Nejméně jedna z vybraných transakcí obsahuje více než dvě položky a původně " -"je založená na jiné měně (%1). Použitím tohoto účtu může dojít k " -"zaokrouhlovacím chybám. Chcete pokračovat?" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:119 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1681 +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:149 +#, no-c-format +msgid "Payment method" +msgstr "Druh platby" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:557 -msgid "Storing transactions" -msgstr "Uložení transakcí" +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:79 +msgid "KMyMoney New File Setup" +msgstr "Nastavení nového souboru KMyMoney" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:603 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65 -msgid "&Enter" -msgstr "&Vložit" +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:81 +msgid "Introduction" +msgstr "Úvod" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:606 -msgid "Use this to enter the transaction into the ledger." -msgstr "Použijte pro vložení transakce do peněžního deníku." +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:82 +msgid "Personal Data" +msgstr "Osobní informace" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:607 -msgid "&Schedule" -msgstr "Plán" +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83 +msgid "Select Currency" +msgstr "Vyberte měnu" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 -msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule" -msgstr "" +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:84 +msgid "Select Accounts" +msgstr "Vyberte účty" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:610 -msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger." -msgstr "" +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85 +msgid "Set preferences" +msgstr "Nastavit předvolby" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:612 -msgid "" -"The transaction you are about to enter has a post date in the future.

Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?" -msgstr "" +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Account selection" +msgstr "Výběr účtu" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:612 -msgid "" -"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n" -"Enter or schedule?" -msgstr "Vložit finanční plán?" +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:80 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Create" +msgstr "Vytvořit" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:671 -msgid "" -"The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2." -msgstr "" -"Zůstatek na účtu %1 se dostal pod limitní úroveň pro varování %2." +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Account to import to" +msgstr "Účet pro import" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:677 -msgid "" -"The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2." -msgstr "Zůstatek na účtu %1 se dostal pod minimální zůstatek %2." +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:199 dialogs/kbackupdlgdecl.ui:182 +#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:136 +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:213 +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:383 dialogs/keditequityentrydecl.ui:248 +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:482 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:314 +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:81 dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:68 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:948 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:247 +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:124 dialogs/knewequityentrydecl.ui:190 +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:294 dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:79 +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:147 dialogs/ksortoptiondlg.ui:76 +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:201 +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:124 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:217 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:138 +#, no-c-format +msgid "OK" +msgstr "" + +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:207 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:280 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Skip" +msgstr "Přeskočit" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:683 +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:39 +#, no-c-format msgid "" -"The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning " -"limit of %2." +"Use this dialog to backup your data. \n" +"\n" +"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then " +"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path " +"in the available box.\n" +"\n" +"Click OK to perform the backup. If your system does not use an automounter, " +"make sure you mark the checkbox below to \"mount this directory before " +"backing up.\"" msgstr "" -"Zůstatek na účtu %1 se dostal nad limitní úroveň pro varování %2." +"Pomocí tohoto dialogu můžete zazálohovat svá data\n" +"\n" +"Přesvědčete se, prosím, že máte vložený disk a že zařízení je připraveno k " +"činnosti. Potom zvolte bod připojení buď pomocí tlačítka \"Vybrat\" nebo " +"ručním zadáním cesty do políčka vlevo.\n" +"\n" +"Pro zahájení zálohy stiskněte tlačítko OK. Pokud váš systém není " +"nakonfigurovaný tak, aby připojil zařízení automaticky, zaškrtněte volbu " +"\"Připojit zařízení před provedením záloh.\"" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:689 +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Device options" +msgstr "Volby zařízení" + +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:101 +#, no-c-format msgid "" -"The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of %" -"2." -msgstr "" -"Zůstatek na účtu %1 se dostal nad limitní úroveň pro varování %2." +"_: This is the mount point\n" +"Mount Point:" +msgstr "Bod připojení:" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:740 -msgid "Payer/Receiver" -msgstr "" +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Choose..." +msgstr "Vybrat..." -#: dialogs/transactioneditor.cpp:748 -msgid "Category/Account" -msgstr "Kategorie/Účet" +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Mount this directory before backing up." +msgstr "Připojit zařízení před provedením záloh." -#: dialogs/transactioneditor.cpp:980 dialogs/transactioneditor.cpp:1016 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1378 dialogs/transactioneditor.cpp:1399 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1422 dialogs/transactioneditor.cpp:1443 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1505 dialogs/transactioneditor.cpp:1509 -#: widgets/transaction.cpp:902 -msgid "Transfer from" -msgstr "Převod z" +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:196 dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:150 +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:228 +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:397 dialogs/keditequityentrydecl.ui:256 +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:496 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:305 +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:453 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:331 +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:233 dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:82 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:962 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:258 +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:140 dialogs/knewequityentrydecl.ui:198 +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:308 dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:96 +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:161 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:684 +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:90 dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:223 +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:138 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:152 +#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:982 dialogs/transactioneditor.cpp:1018 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1401 dialogs/transactioneditor.cpp:1445 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1506 widgets/transaction.cpp:902 -msgid "Transfer to" -msgstr "Převod na" +#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reassign categories" +msgstr "Změnit přiřazení kategorií" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1259 -msgid "Select autofill transaction" +#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "" +"The transactions, schedules and budgets associated with the selected " +"category need to be re-assigned to a different category before the selected " +"category can be deleted. Please select a category from the list below." msgstr "" +"Před tím, než smažete vybranou kategorii, musejí být transakce, plány a " +"rozpočty spojené s touto kategorií přeřazeny do jiné kategorie. Vyberte, " +"prosím, kategorii ze seznamu níže." -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:77 -msgid "First transaction does not match requirement for matching" -msgstr "" +#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Available categories:" +msgstr "Dostupné kategorie:" -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:79 -msgid "Second transaction does not match requirement for matching" +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the type of import you wish to perform. A simple " +"explanation\n" +"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " +"when\n" +"you select an item from the choice box.\n" +"\n" +"Once you have chosen an import type please press the OK button." msgstr "" -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83 dialogs/transactionmatcher.cpp:133 -msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)" +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "QIF" +msgstr "QIF" + +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Some descripton" +msgstr "Popis" + +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:11 +#, no-c-format +msgid "CSV Dialog" msgstr "" -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:96 dialogs/transactionmatcher.cpp:149 +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:45 +#, no-c-format msgid "" -"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they " -"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-" -"imported transaction." +"CSV Dialog. Choose a file and then click on Run. You can view your " +"progress at\n" +"the bottom of the screen.\n" +"\n" +"You can cancel the process at any time by clicking on the Cancel button." msgstr "" -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:101 dialogs/transactionmatcher.cpp:156 -msgid "Unable to match all splits (%1)" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Choose the csv file:" msgstr "" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:65 -msgid "Account and transfer account are the same. Please change one." -msgstr "Zdrojový i cílový účet je stejný. Prosím změňte alespoň jeden." +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:84 -msgid "Payee changed.
   Old: %1, New: %2

" -msgstr "" -"Změněn plátce/příjemce.
   Původní: %1, Nový: " -"%2

" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Between These Dates" +msgstr "V tomto období" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:92 -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:100 -msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" -msgstr "Změněn účet. Původní: \"%1\", Nový: \"%2\"" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:198 dialogs/kexportdlgdecl.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Start on:" +msgstr "Počáteční datum:" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:107 -msgid "Account changed.
   Old: %1, New: %2

" -msgstr "Změněn účet.
   Původní: %1, Nový: %2

" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:254 dialogs/kexportdlgdecl.ui:328 +#, no-c-format +msgid "End on:" +msgstr "Koncový datum:" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:115 -msgid "" -"Transfer account changed.
   Old: %1, New: %2

" -msgstr "" -"Změněn účet pro převod.
   Původní: %1, Nový: " -"%2

" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Run" +msgstr "Spustit" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:143 -msgid "" -"Category changed.
   Old: %1, New: %2

" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:342 +#, no-c-format +msgid "Progress Info" +msgstr "Průběh zpracování" + +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:376 +#, no-c-format +msgid "Processing Account:" +msgstr "Zpracovává se účet:" + +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:422 +#, no-c-format +msgid "Processing Transaction:" +msgstr "Zpracovává se transakce:" + +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:433 +#, no-c-format +msgid "0 of 0" +msgstr "0 z 0" + +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "Exchange Rate/Price Editor" +msgstr "Editor směnných kursů / cen" + +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:66 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:99 +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:158 +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:193 dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:50 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:16 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:33 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:51 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:59 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:83 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:91 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:99 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:115 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:131 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:139 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:147 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:155 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:163 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:179 +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:118 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:81 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:113 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:137 +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:183 +#, no-c-format +msgid "xxx" +msgstr "xxx" + +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Convert from" +msgstr "Konvertovat z" + +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Convert to" +msgstr "Konvertovat na" + +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:247 +#, no-c-format +msgid "To amount" +msgstr "Na množství" + +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Exchange rate / Price" +msgstr "Směnný kurs / cena" + +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:300 +#, no-c-format +msgid "" +"xx\n" +"xx" msgstr "" -"Změněna kategorie.
   Původní: %1, Nová: " -"%2" +"xx\n" +"xx" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:151 -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:153 -msgid "empty" -msgstr "prázdný" +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:316 kmymoney2.kcfg:79 +#, no-c-format +msgid "Update price history" +msgstr "Aktualizovat historii cen" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157 -msgid "Memo changed.
   Old: %1, New: %2

" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Currencies" +msgstr "Měny" + +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "real ID" msgstr "" -"Změněna poznámka.
   Povodní: %1, Nová: " -"%2

" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:166 -msgid "Amount changed.
   Old: %1, New: %2

" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:164 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "ID" msgstr "" -"Změněna částka.
   Původní hodnota: %1, Nová " -"hodnota: %2" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:175 -msgid "" -"Reconciliation flag changed.
   Old: %1, New: %" -"2

" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:174 +#, no-c-format +msgid "X" msgstr "" -"Změněn příznak schválení.
   Původní: %1, Nový: " -"%2" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:182 -msgid "Fatal error in determining data: " -msgstr "Kritická chyba při rozeznávání dat: " +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:191 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Online Source" +msgstr "Zdroj online cen" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:56 -msgid "" -"There are no Qt SQL drivers installed in your system.\n" -"Please consult documentation for your distro, or visit the Qt web site (www." -"trolltech.com) and search for SQL drivers." +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:230 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:457 +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:235 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:283 +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:56 dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:43 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:289 +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:48 dialogs/ksortoptiondlg.ui:51 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:167 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:113 views/kpayeesviewdecl.ui:622 +#, no-c-format +msgid "Help" +msgstr "" + +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:233 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:286 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:292 +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "F1" msgstr "" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:100 -msgid "Qt SQL driver %1 is no longer installed on your system" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "If this button is not activated, select the base currency first." msgstr "" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:107 -msgid "Qt SQL driver %1 is not suported" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:273 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to close the dialog. If the button is not activated, " +"select your base currency." msgstr "" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:164 -msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Edit Equity" +msgstr "Upravit jmění" + +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:64 dialogs/knewequityentrydecl.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Smallest fraction:" +msgstr "Nejmenší zlomek:" + +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:88 dialogs/knewequityentrydecl.ui:81 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:232 +#, no-c-format +msgid "1 /" +msgstr "1 /" + +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:106 dialogs/knewequityentrydecl.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Investment Type:" +msgstr "Typ investice:" + +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:114 dialogs/knewequityentrydecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Equity Name:" +msgstr "Název jmění:" + +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:127 dialogs/knewequityentrydecl.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Market Symbol:" msgstr "" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:167 -msgid "Select SQLite file" -msgstr "Vyberte SQLite soubor" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Price History" +msgstr "Historie cen" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:188 -msgid "All files (*.*)" -msgstr "Všechny soubory" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "Přidat" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:191 -msgid "Select output file" -msgstr "Vyberte výstupní soubor" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "Upravit..." -#: dialogs/investactivities.cpp:168 -msgid "%1 (Brokerage)" -msgstr "%1 (makléřský účet)" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit plátce/příjemce" -#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:288 -#: dialogs/investactivities.cpp:425 widgets/transaction.cpp:1548 -msgid "Price/share" -msgstr "Cena akcie" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Edit Scheduled transaction" +msgstr "Změnit naplánovanou transakci" -#: dialogs/investactivities.cpp:586 -msgid "Ratio 1/" -msgstr "Poměr 1/" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Schedule name:" +msgstr "Název naplánované transakce:" -#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:201 -msgid "" -"

Please check that all the details in the following dialog are correct and " -"press OK.

Editable data can be changed and can either be applied to " -"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. " -"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following dialog)" -"

" -msgstr "" -"

Přesvědčte se, prosím, že všechny údaje v následujícím dialogu jsou " -"správně, a stiskněte OK.

Data, která změníte, mohou být použita pouze " -"v této jediné transakci, případně můžete tato data použít pro všechny další " -"výskyty této naplánované transakce. (Poté, co stisknete OK, se vás KMyMoney " -"zeptá, jaké máte s daty úmysly).

" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Frequency:" +msgstr "Interval plateb:" -#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:201 -msgid "Enter scheduled transaction" -msgstr "Vložení naplánované transakce" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Number of selected periods between entries" +msgstr "" -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:65 dialogs/kexportdlg.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "&Exportovat" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Payment information" +msgstr "Informace o platbě" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:68 -msgid "Start operation" -msgstr "Spustit operaci" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:242 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:180 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Možnosti třídění" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:68 -msgid "Use this to start the export operation" -msgstr "Použijte toto ke spuštění exportu" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Do nothing" +msgstr "Neprovádět nic" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:71 dialogs/kimportdlg.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Prohlížet..." +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:281 +#, no-c-format +msgid "If this schedule occurs on the weekend:" +msgstr "Pokud transakce nastane o víkendu:" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:74 -msgid "Select filename" -msgstr "Vybrat název souboru" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:299 +#, no-c-format +msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment" +msgstr "Částka je jen přibližná, neboť se mění při každé platbě" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:74 dialogs/kimportdlg.cpp:75 -msgid "Use this to select a filename to export to" -msgstr "Vybrat název souboru pro uložení exportu" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:337 +#, no-c-format +msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due" +msgstr "" +"Automaticky vkládat tuto transakci do finančního deníku v době splatnosti" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:77 dialogs/kimportdlg.cpp:78 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:64 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:64 -msgid "&New..." -msgstr "&Nový..." +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:345 +#, no-c-format +msgid "This schedule will end at some time" +msgstr "Tento finanční plán má známý konec" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:79 dialogs/kimportdlg.cpp:80 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96 -msgid "Create a new profile" -msgstr "Vytvořit nový profil" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Number of transactions remaining:" +msgstr "Počet zbývajících transakcí:" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:80 dialogs/kimportdlg.cpp:81 -msgid "Use this to open the profile editor" -msgstr "Použijte pro otevření editoru profilů" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:406 +#, no-c-format +msgid "Date of final transaction:" +msgstr "Datum poslední transakce:" -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:56 -msgid "Edit loan wizard" -msgstr "Průvodce půjčkou" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation Wizard" +msgstr "Průvodce schválením účtu" -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:58 +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"Please enter the date from which on the following changes will be effective. " -"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), " -"but must not be in the future. The default will be today." +"Reconciling your account assures, that your recordings match those of your " +"institution and that there are no mistakes on either side. You should " +"reconcile your account whenever you receive a statement from your " +"institution.\n" +"\n" +"All relevant information necessary for this process is usually printed on " +"your statement.\n" +"\n" +"On the next page you will verify, that the starting and ending balance are " +"matching those on your statement. If not, please modify the figures." msgstr "" -"Zadejte datum, od kterého nabudou následující změny účinnosti. Zadaný datum " -"nesmí předcházet datu otevření účtu (%1) a nesmí být v budoucnosti. Výchozí " -"hodnotou je dnešní datum." +"Odsouhlasením (porovnáním) svých záznamů se záznamy své instituce vyloučíte " +"chyby jak na vaší straně, tak na straně instituce. Svůj účet byste měli " +"odsouhlasit pokaždé, když obdržíte od své instituce výpis z účtu.\n" +"\n" +"Na svém výpisu z účtu obvykle naleznete veškeré potřebné informace pro tuto " +"operaci.\n" +"\n" +"Na další straně ověřte, že počáteční a koncový zůstatek souhlasí s výpisem " +"účtu. Pokud ne, vložte správné hodnoty." -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:76 +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening " -"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has " -"come." +"KMyMoney calculates your loan payments automatically. The amounts can " +"deviate from those calculated by the creditor. Therefore, you possibly have " +"to adjust amortization, interest and other costs according to your " +"statement.\n" +"\n" +"Please enter the following information found on your statement:" msgstr "" -"Poznámka: nebudete moci modifikovat tento účet teď, protože jeho datum " -"otevření \"%1\" leží v budoucnosti. Prosím otevřete znovu toto okno, až ten " -"čas nastane." -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:244 -msgid "" -"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney " -"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Ending date of statement" +msgstr "Koncové datum výpisu" + +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Starting date of statement" +msgstr "Počáteční datum výpisu" + +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Verify payments" +msgstr "Ověření plateb" + +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:684 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:614 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:625 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1643 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1808 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1902 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2448 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2585 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2601 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2617 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2633 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2649 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2819 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2835 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2851 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2867 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2883 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3054 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3070 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3086 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3102 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3118 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3288 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3304 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3320 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3336 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3352 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3522 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3538 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3554 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3570 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3586 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3727 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3743 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3759 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3775 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3791 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4185 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4204 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4258 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4613 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4629 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4645 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4661 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4677 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4693 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4975 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4991 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5018 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5080 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5096 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5112 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5172 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5188 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5252 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5279 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5306 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5333 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5360 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5387 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5425 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:437 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:247 +#, no-c-format +msgid "1" msgstr "" -"Naposledy jste vybrali \"%1\". Pokud vyberete jinou volbu, KMyMoney zahodí " -"veškeré dosud provedené změny. Chcete pokračovat?" -#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:81 +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:335 +#, no-c-format msgid "" -"At least one transaction/schedule still references the category %1. " -"However, at least one category with the same currency must exist so that the " -"transactions/schedules can be reassigned." +"If your statement shows different amounts, please cancel this dialog and " +"correct the false transactions or correct the values in this dialog. In the " +"later case, KMyMoney will create an adjustment transaction and add it to the " +"ledger." msgstr "" -"Nejméně jedna transakce či plán stále spadá do kategorie %1. Nicméně " -"musí existovat alespoň jedna kategorie se stejnou měnou, takže tyto " -"transakce či plány mohou být přeřazeny." -#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100 +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:382 +#, no-c-format msgid "" -"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category " -"from the list." +"In order to create the adjustment transaction, KMyMoney requires an account " +"and possibly an interest category to assign the differences to. Please " +"select an account and - if necessary - a category." msgstr "" -"Tento dialog vám neumožňuje vytvořit novou kategorii. Vyberte, prosím, " -"kategorii ze seznamu." - -#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100 -msgid "Category creation" -msgstr "Vytvoření kategorie" - -#: dialogs/kbackupdlg.cpp:61 -msgid "C&hoose..." -msgstr "&Vybrat..." -#: dialogs/kbackupdlg.cpp:63 -msgid "Select mount point" -msgstr "Vyberte bod připojení" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:453 +#, no-c-format +msgid "Interest-Category" +msgstr "Kategorie úroků" -#: dialogs/kbackupdlg.cpp:64 -msgid "Use this to browse to the mount point." -msgstr "Použijte pro výběr bodu připojení." +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Restarting postponed reconciliation" +msgstr "Restartuji odložené schválení" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:293 -msgid "Next due date" -msgstr "Další datum splatnosti" - -#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180 +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:509 +#, no-c-format msgid "" -"You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files " -"will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted " -"automatically. To achieve encryption of existing files, please use the " -"File/Save as... feature and store the file under a different name. " -"Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename " -"the encrypted one to the old name." +"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you " +"have entered charges or interests the last time you started reconciling this " +"account you can modify these in the ledger later on.\n" +"\n" +"It is important, that you continue with the same statement you used when you " +"postponed the reconciliation.\n" +"\n" +"All information you have entered into this wizard will be shown and all " +"transactions that you already cleared are marked with a 'C'." msgstr "" -"Zapnuli jste podporu pro šifrování pomocí GPG, což znamená, že nové " -"soubory budou uložené šifrovaně. Existující soubory nebudou šifrované " -"automaticky. Abyste zašifrovali i existující soubory, použijte, prosím, " -"volbu Soubor / Uložit jako... a uložte soubor pod jiným jménem.
" -"Jakmile si ověříte výsledek, můžete starý soubor smazat a svůj zašifrovaný " -"soubor přejmenovat na původní jméno." +"Schválení tohoto účtu bylo někdy v minulosti odloženo. Pokud jste posledně " +"při započetí schvalovacího procesu vložili poplatky a úroky, můžete je " +"později opravit v peněžním deníku.\n" +"\n" +"Je důležité, abyste pokračovali se stejným bankovním výpisem, který jste " +"použili při započetí schvalování.\n" +"\n" +"Zobrazovat se budou veškeré informace zadané pomocí tohoto průvodce a " +"všechny ověřené transakce budou označeny statutem 'O'." -#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180 -msgid "GPG encryption activated" -msgstr "Šifrování pomocí GPG aktivováno" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:526 +#, no-c-format +msgid "Statement Information" +msgstr "Informace z výpisu" -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:51 -msgid "&Up" -msgstr "&Nahoru" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:537 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:41 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:49 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:128 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:160 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:168 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:184 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:192 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:200 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:232 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:240 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:463 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "" -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:53 -msgid "Move selected item up" -msgstr "Přesunout vybranou položku nahoru" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:607 +#, no-c-format +msgid "Statement date:" +msgstr "Datum výpisu:" -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:54 -msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list." -msgstr "Použijte pro přesunutí vybrané položky v seznamu o jednu pozici výše." +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:620 +#, no-c-format +msgid "Starting balance of this statement:" +msgstr "Počáteční zůstatek na tomto výpisu:" -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:55 -msgid "&Down" -msgstr "&Dolů" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:633 +#, no-c-format +msgid "Ending balance of this statement:" +msgstr "Koncový zůstatek na tomto výpisu:" -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:57 -msgid "Move selected item down" -msgstr "Přesunout vybranou položku dolů" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:694 +#, no-c-format +msgid "Interest / Charges" +msgstr "Úroky / Poplatky" -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:58 -msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list." -msgstr "Použijte pro přesunutí vybrané položky v seznamu o jednu pozici níže." +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:705 +#, no-c-format +msgid "" +"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney " +"will create transactions and clear them directly for you." +msgstr "" +"Zde vložte informace o úroku a platbách, pokud je to potřeba. KMyMoney vám " +"za to rovnou vytvoří transakci a označí ji jako ověřenou." -#: dialogs/settings/rc.cpp:1 -msgid "Color settings" -msgstr "Nastavení barev" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:868 +#, no-c-format +msgid "Charges" +msgstr "Poplatky" -#: dialogs/settings/rc.cpp:2 -msgid "Foreground" -msgstr "Popředí" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Enter Schedule" +msgstr "Vložit naplánovanou transakci" -#: dialogs/settings/rc.cpp:3 -msgid "Text colors" -msgstr "Barva textu" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Schedule Details" +msgstr "Podrobnosti naplánované transakce" -#: dialogs/settings/rc.cpp:4 -msgid "Grid color" -msgstr "Barva čar v seznamech" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:59 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:71 +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:53 widgets/kschedulebriefwidget.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Název:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:5 -msgid "Erronous transaction" -msgstr "Chybné transakce" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:93 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:132 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:6 -msgid "Value with missing conversion rate" -msgstr "Hodnota s chybějícím směnným kursem" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Enter" +msgstr "Vložit" -#: dialogs/settings/rc.cpp:7 -msgid "Negative value" -msgstr "Záporná hodnota" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the " +"next payment date." +msgstr "" -#: dialogs/settings/rc.cpp:8 -msgid "Background" -msgstr "Pozadí" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:286 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule " +"to the next payment date." +msgstr "" -#: dialogs/settings/rc.cpp:10 -msgid "List background colors" -msgstr "Barvy pozadí v seznamech" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovat" -#: dialogs/settings/rc.cpp:11 -msgid "Normal" -msgstr "Normální" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:297 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next " +"schedule." +msgstr "" -#: dialogs/settings/rc.cpp:12 -msgid "Alternate" -msgstr "Alternativní" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:308 +#, no-c-format +msgid "Cancel processing of schedule entry." +msgstr "" -#: dialogs/settings/rc.cpp:13 -msgid "Special background colors" -msgstr "Speciální barvy pozadí" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Update Stock and Currency Prices" +msgstr "Aktualizovat ceny akcií a směnné kurzy měn" -#: dialogs/settings/rc.cpp:14 -msgid "Ledger group separator" -msgstr "Oddělovač skupin v peněžním deníku" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on." +msgstr "" -#: dialogs/settings/rc.cpp:15 -msgid "Required field" -msgstr "Povinné pole" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:65 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Configure" +msgstr "Nastavit tento výkaz" -#: dialogs/settings/rc.cpp:16 -msgid "Imported transaction" -msgstr "Importovaná transakce" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Update All" +msgstr "Aktualizovat vše" -#: dialogs/settings/rc.cpp:17 -msgid "Matched transaction" -msgstr "Spárovaná transakce" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Update Selected" +msgstr "Aktualizovat vybrané" -#: dialogs/settings/rc.cpp:18 -msgid "Font settings" -msgstr "Nastavení písem" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Status:" +msgstr "Stav:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:19 -msgid "Use system fonts" -msgstr "Používat systémové fonty" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:8 +#, no-c-format +msgid "QIF Export" +msgstr "Export do formátu QIF" -#: dialogs/settings/rc.cpp:20 -msgid "Individual font settings" -msgstr "Vlastní nastavení písem" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible " +"file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the " +"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n" +"\n" +"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file " +"(profile). Choose Account to export all the transactions between the " +"specified dates or just categories. You can also limit the transactions " +"that are exported by start and ending date. Once you have pressed the " +"Export button a message box will appear when the export has completed " +"detailing how many transactions, categories and payees were exported." +msgstr "" +"Pomocí tohoto dialogu můžete exportovat transakce do souboru kompatibilního " +"s Quicken (podle přípony označovaný jako formát QIF). Zadejte, " +"prosím, cestu k souboru QIF nebo soubor vyberte kliknutím na tlačítko " +"Prohlížet.\n" +"\n" +"Vybrat si můžete cestu k souboru, účet a formát souboru QIF (profil). " +"Vyberte účet pro export všech transakcí mezi zadanými daty či pouze " +"kategorii. Můžete také omezit exportované transakce počátečním a koncovým " +"datem. Jakmile stisknete tlačítko Export a proběhne požadovaná operace, " +"objeví se vám okno s podrobným hlášením o počtu transakcí, kategorií a " +"plátců vyexportovaných do souboru." -#: dialogs/settings/rc.cpp:24 -msgid "Number of Days of Account Cycle:" -msgstr "Počet dní účetního cyklu:" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "File to export to:" +msgstr "Soubor pro export:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:26 -msgid "Number of Days to Forecast:" -msgstr "Počet dní pro předpověď:" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:128 dialogs/kimportdlgdecl.ui:159 +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Browse..." +msgstr "&Prohlížet..." -#: dialogs/settings/rc.cpp:27 -msgid "Forecast Method" -msgstr "Metoda předpovědí" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Account to export" +msgstr "Účet pro export" -#: dialogs/settings/rc.cpp:28 -msgid "Scheduled and Future Transactions" -msgstr "Naplánované a budoucí transakce" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:183 dialogs/kimportdlgdecl.ui:119 +#, no-c-format +msgid "QIF Profile" +msgstr "Profil QIF" -#: dialogs/settings/rc.cpp:29 -msgid "History-based" -msgstr "Založená na historii" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Contents to Export" +msgstr "Exportovaný obsah" -#: dialogs/settings/rc.cpp:30 -msgid "History-based settings" -msgstr "Nastavení na historii založených předpovědí" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Date Range" +msgstr "Rozsah datumů" -#: dialogs/settings/rc.cpp:31 -msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" -msgstr "Počet cyklů použitých pro předpověď:" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:439 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:107 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Export" +msgstr "&Exportovat" -#: dialogs/settings/rc.cpp:36 -msgid "General Settings" -msgstr "Obecné nastavení" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search transactions" +msgstr "Vyhledávání transakcí" -#: dialogs/settings/rc.cpp:37 -msgid "Global" -msgstr "Globální" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Criteria" +msgstr "Kritéria" -#: dialogs/settings/rc.cpp:38 -msgid "Startup page options" -msgstr "Možnosti úvodní stránky" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Define your search criteria" +msgstr "Zadejte vaše vyhledávací kritéria" -#: dialogs/settings/rc.cpp:39 -msgid "Start with homepage" -msgstr "Při startu zobrazit domácí stránku" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Contains" +msgstr "Obsahuje" -#: dialogs/settings/rc.cpp:40 -msgid "Start with last selected view" -msgstr "Při startu zobrazit poslední použitý pohled" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Does not contain" +msgstr "Neobsahuje" -#: dialogs/settings/rc.cpp:41 -msgid "Precision settings" -msgstr "Nastavení přesnosti" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Treat text as regular expression" +msgstr "Zadaný text interpretovat jako regulární výraz" -#: dialogs/settings/rc.cpp:42 -msgid "Price precision" -msgstr "Přesnost cen" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Rozlišovat velikost písmen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:43 -msgid "digits" -msgstr "číslic" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Range" +msgstr "Rozsah" -#: dialogs/settings/rc.cpp:44 -msgid "Autosave options" -msgstr "Nastavení automatického ukládání" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:220 +#, no-c-format +msgid "" +"_: To (Date)\n" +"To" +msgstr "Do" -#: dialogs/settings/rc.cpp:45 -msgid "Autosave periodically" -msgstr "Automaticky ukládat každých" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:228 +#, no-c-format +msgid "" +"_: From (Date)\n" +"From" +msgstr "Od" -#: dialogs/settings/rc.cpp:46 -msgid "minutes" -msgstr "minut" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:320 +#, no-c-format +msgid "Search this amount" +msgstr "Vyhledat konkrétní částku" -#: dialogs/settings/rc.cpp:47 -msgid "Fiscal Year" -msgstr "Fiskální rok" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:328 +#, no-c-format +msgid "Search amount in the range" +msgstr "Vyhledat částku v rozsahu" -#: dialogs/settings/rc.cpp:48 -msgid "Your fiscal year starts on" -msgstr "Váš fiskální rok začíná" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:365 +#, no-c-format +msgid "" +"_: to (amount)\n" +"to" +msgstr "do" -#: dialogs/settings/rc.cpp:49 -msgid "January" -msgstr "ledna" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:384 +#, no-c-format +msgid "" +"_: from (amount)\n" +"from" +msgstr "od" -#: dialogs/settings/rc.cpp:50 -msgid "February" -msgstr "února" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:508 +#, no-c-format +msgid "Select transactions without payees" +msgstr "Vybrat transakce bez plátců/příjemců" -#: dialogs/settings/rc.cpp:51 -msgid "March" -msgstr "března" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:532 +#, no-c-format +msgid "Select all" +msgstr "Vybrat vše" -#: dialogs/settings/rc.cpp:52 -msgid "April" -msgstr "dubna" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:540 +#, no-c-format +msgid "Select none" +msgstr "Zrušit vše" -#: dialogs/settings/rc.cpp:53 -msgid "May" -msgstr "května" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:596 +#, no-c-format +msgid "Validity" +msgstr "Správnost" -#: dialogs/settings/rc.cpp:54 -msgid "June" -msgstr "června" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:610 +#, no-c-format +msgid "All states" +msgstr "Všechny stavy" -#: dialogs/settings/rc.cpp:55 -msgid "July" -msgstr "července" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:635 +#, no-c-format +msgid "All types" +msgstr "Všechny druhy" -#: dialogs/settings/rc.cpp:56 -msgid "August" -msgstr "srpna" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:660 +#, no-c-format +msgid "Any transaction" +msgstr "Libovolná transakce" -#: dialogs/settings/rc.cpp:57 -msgid "September" -msgstr "září" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:665 +#, no-c-format +msgid "Valid transaction" +msgstr "Bezchybné transakce" -#: dialogs/settings/rc.cpp:58 -msgid "October" -msgstr "října" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:670 +#, no-c-format +msgid "Invalid transaction" +msgstr "Chybné transakce" -#: dialogs/settings/rc.cpp:59 -msgid "November" -msgstr "listopadu" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:682 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Stav" -#: dialogs/settings/rc.cpp:60 -msgid "December" -msgstr "prosince" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:733 +#, no-c-format +msgid "Search this number" +msgstr "Vyhledat toto číslo" -#: dialogs/settings/rc.cpp:61 -msgid "Views" -msgstr "Pohled" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:749 +#, no-c-format +msgid "Search number in range" +msgstr "Vyhledat čísla v rozsahu" -#: dialogs/settings/rc.cpp:62 -msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" -msgstr "Synchronizovat výběr účtu v peněžním deníku a investicích" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:775 +#, no-c-format +msgid "" +"_: to (number)\n" +"to" +msgstr "do" -#: dialogs/settings/rc.cpp:63 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:793 +#, no-c-format msgid "" -"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " -"you don't need the functionality." -msgstr "" +"_: from (number)\n" +"from" +msgstr "od" -#: dialogs/settings/rc.cpp:64 -msgid "Icon size of navigation bar" -msgstr "Velikost ikon v navigačním panelu" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:847 +#, no-c-format +msgid "text" +msgstr "text" -#: dialogs/settings/rc.cpp:65 -msgid "Micro (16px)" -msgstr "Nejmenší (16px)" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:870 +#, no-c-format +msgid "warning" +msgstr "varování" -#: dialogs/settings/rc.cpp:66 -msgid "Small (32px)" -msgstr "Malé (32px)" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:897 +#, no-c-format +msgid "Result" +msgstr "Výsledek" -#: dialogs/settings/rc.cpp:67 -msgid "Normal (48px)" -msgstr "Běžné (48px)" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:964 +#, no-c-format +msgid "F" +msgstr "" -#: dialogs/settings/rc.cpp:68 -msgid "Large (64px)" -msgstr "Velké (64px)" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1028 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:838 +#, no-c-format +msgid "&Reset" +msgstr "O&bnovit" -#: dialogs/settings/rc.cpp:69 -msgid "Show title bar on each page" -msgstr "Zobrazovat nadpis na každé stránce" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1039 +#, no-c-format +msgid "&Find" +msgstr "&Najít" -#: dialogs/rc.cpp:835 dialogs/settings/rc.cpp:70 -msgid "Filter" -msgstr "Filtr" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "GnuCash Import Options" +msgstr "Volby importu z GnuCash" -#: dialogs/settings/rc.cpp:71 -msgid "Accounts / Categories" -msgstr "Účty / Kategorie" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Use 'Help' for more information on these options" +msgstr "Použijte nápovědu pro bližší informace o těchto možnostech" -#: dialogs/settings/rc.cpp:72 -msgid "Don't show unused categories" -msgstr "Nezobrazovat nepožívané kategorie" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Investment Handling" +msgstr "Zacházení s investicemi" -#: dialogs/settings/rc.cpp:73 -msgid "" -"This option hides all categories in the categories view that are not used in " -"at least a single transaction. They are still shown in the category " -"selection lists." -msgstr "" -"Tato volba skryje všechny kategorie ve zobrazení kategorií, pokud nebyly " -"použity v alespoň jedné transakci. Kategorie však stále zůstanou v seznamu " -"pro výběr kategorií." +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "One investment account for each stock" +msgstr "Samostatný investiční účet pro každé akcie" -#: dialogs/settings/rc.cpp:74 -msgid "Don't show closed accounts" -msgstr "Nezobrazovat uzavřené účty" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "One investment account for all stocks" +msgstr "Jeden investiční účet pro všechny akcie" -#: dialogs/settings/rc.cpp:75 -msgid "" -"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " -"and selection lists.\n" -"\n" -"You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " -"accounts in the views." -msgstr "" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Prompt for an investment account for each stock" +msgstr "Zeptat se na investiční účet pro každé akcie" -#: dialogs/settings/rc.cpp:76 -msgid "Show equity accounts" -msgstr "Zobrazit účty se jměním" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Online price quotes" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:332 dialogs/settings/rc.cpp:77 widgets/rc.cpp:160 -msgid "Schedules" -msgstr "Finanční plány" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Use Finance::Quote for share price quotes" +msgstr "Používat Finance::Quote pro sdílení cen akcií" -#: dialogs/settings/rc.cpp:78 -msgid "Don't show finished schedules" -msgstr "Nezobrazovat dokončené naplánované transakce" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Scheduled Transactions" +msgstr "Naplánované transakce" -#: dialogs/settings/rc.cpp:79 -msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Drop suspect scheduled transactions" msgstr "" -"Tato volba skryje všechny dokončené finanční plány v záložce " -"\"Naplánované transakce\"." - -#: dialogs/settings/rc.cpp:81 -msgid "Don't show transactions prior to" -msgstr "Skrýt transakce před" -#: dialogs/settings/rc.cpp:82 -msgid "Don't show reconciled transactions" -msgstr "Skrýt schválené transakce" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Decoding option" +msgstr "" -#: dialogs/settings/rc.cpp:83 -msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." -msgstr "Tato volba skryje všechny schválené transakce z peněžního deníku." +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:157 +#, no-c-format +msgid "Decode using" +msgstr "" -#: dialogs/settings/rc.cpp:84 widgets/rc.cpp:22 -msgid "GPG encryption settings" -msgstr "Nastavení šifrování GPG" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Transaction Notes option" +msgstr "Možnosti poznámky transakce" -#: dialogs/settings/rc.cpp:85 -msgid "" -"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " -"your KMyMoney data based on GPG.

\n" -"Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " -"your system. In this case, please make sure that GPG is working " -"properly for the current user.

\n" -"The additional recovery encryption is only accessible, if the " -"necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " -"0x8AFDDC8E is found in your keyring." +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Use transaction notes on non-split transactions" msgstr "" -"

Na této stránce můžete nastavit šifrování svých finančních dat aplikace " -"KMyMoney pomocí programu GPG.

Pokud nelze ve vašem systému " -"najít nainstalovanou aplikaci GPG, tato stránka bude zakázána. V takovém " -"případě se ujistěte, jestli je aplikace GPG nainstalovaná a pracuje správně " -"i pro momentálně přihlášeného uživatele.

Nouzové šifrování " -"můžete použít pouze v případě, že máte ve své klíčence nainstalovaný klíč " -"kmymoney-recover@users.sourceforge.net s id 0x8AFDDC8E.

" -#: dialogs/settings/rc.cpp:86 widgets/rc.cpp:24 -msgid "Use GPG encryption" -msgstr "Používat pro šifrování GPG" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Debug Options" +msgstr "" -#: dialogs/settings/rc.cpp:87 -msgid "GPG encryption" -msgstr "GPG šifrování" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:226 +#, no-c-format +msgid "General debug data" +msgstr "" -#: dialogs/settings/rc.cpp:88 -msgid "Your key" -msgstr "Váš klíč" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Display XML data" +msgstr "Zobrazit XML data" -#: dialogs/settings/rc.cpp:89 -msgid "" -"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " -"the one you want to use for encryption when saving to a file." +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Anonymize data" msgstr "" -"V tomto seznamu najdete všechny klíče uložené ve své klíčence. Vyberte klíč, " -"který chcete používat pro šifrování vašich dat při ukládání souboru." -#: dialogs/settings/rc.cpp:90 -msgid "Additonal keys" -msgstr "Další klíče" +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Online Quotes - Select price source" +msgstr "" -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:50 dialogs/settings/rc.cpp:91 +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:150 +#, no-c-format msgid "" -"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " -"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " -"forget the leading 0x." +"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below." msgstr "" -"Vložte identifikaci klíče, který chcete používat pro šifrování dat. Touto " -"identifikací může být poštovní adresa použitá v klíči, nebo hexadecimální id " -"klíče. V případě, že použijete id, nezapomeňte uvést i úvodní 0x." -#: dialogs/settings/rc.cpp:92 widgets/rc.cpp:28 -msgid "" -"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " -"keyring. It is green when found, dark otherwise." +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Do not perform online quotes for this investment" msgstr "" -"Tento symbol signalizuje, jestli je ve vaší klíčence dostupný klíč zadaného " -"uživatele. Pokud ano, symbol svítí zeleně, v opačném případě je tmavý." -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:61 dialogs/settings/rc.cpp:93 -msgid "Keys for all of the above user ids found" -msgstr "Byly nalezeny všechny klíče výše uvedených uživatelů" +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:180 +#, no-c-format +msgid "Select a known KMyMoney source from the list below" +msgstr "" -#: dialogs/settings/rc.cpp:94 widgets/rc.cpp:31 +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:196 +#, no-c-format msgid "" -"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " -"keyring. It is green when found, dark otherwise." +"Use the following name for the price source.\n" +"(Click Help for further information.)" msgstr "" -"Tento symbol signalizuje, jestli je ve vaší klíčence dostupný nouzový klíč. " -"Pokud ano, symbol svítí zeleně, v opačném případě je tmavý." -#: dialogs/settings/rc.cpp:95 -msgid "Recover Key available in keyring" -msgstr "V klíčence je k dispozici nouzový klíč" +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Always use this selection for this price source." +msgstr "" -#: dialogs/settings/rc.cpp:96 -msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" -msgstr "Zašifrovat data také nouzovým klíčem KMyMoney" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "QIF Import" +msgstr "" -#: dialogs/settings/rc.cpp:97 +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:42 +#, no-c-format msgid "" -"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " -"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " -"required to read back such encrypted data.

\n" +"From this dialog you are able to import transactions from a Quicken™" +" compatible file, (known as a QIF file, because of the extension).

\n" "\n" -"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " -"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " -"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " -"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " -"the contents of your data before we will send it out.." +"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " +"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " +"will import all the transactions, categories and payees it finds." msgstr "" -"

Svá data můžete zašifrovat mimo jiné také nouzovým klíčem aplikace " -"KMyMoney. Rozšifrovat takový soubor mohou později pouze klíčoví vývojáři.

Tento mechanismus je implementován do aplikace pro případ, že byste " -"přišli o svůj privátní klíč a nemohli byste se dostat ke svým datům. " -"Aktivujete-li tuto možnost, mohou vám vývojáři KMyMoney pomoci s " -"rozšifrováním vašich dat. V případě, že budete nuceni využít tuto možnost, " -"připravte se na zodpovězení několika podrobných otázek o obsahu " -"zašifrovaného souboru.

" +"Pomocí tohoto dialogu můžete importovat transakce ze souboru kompatibilního " +"s Quicken (podle přípony označovaný jako formát QIF).

\n" +"\n" +"Zadejte, prosím, cestu ke QIF souboru nebo soubor vyberte kliknutím na " +"tlačítko Prohlížet. Jakmile máte zvolený soubor, stiskněte tlačítko " +"Importovat a aplikace KMyMoney načte všechny transakce, kategorie a plátce, " +"které v souboru najde." -#: dialogs/settings/rc.cpp:98 -msgid "Homepage Settings" -msgstr "Nastavení domácí stránky" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "QIF File to Import:" +msgstr "Importovaný soubor QIF:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:99 -msgid "Up" -msgstr "Nahoru" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Import options" +msgstr "Možnosti importu" -#: dialogs/settings/rc.cpp:100 -msgid "Down" -msgstr "Dolů" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Bank statement" +msgstr "Bankovní výpis" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Other application" +msgstr "Jiná aplikace" -#: dialogs/settings/rc.cpp:101 +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103 +#, no-c-format msgid "" -"Selected entries are shown on the home page of the application.

\n" -"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." +"Select Bank statement turns on automatic category matching which is " +"turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " +"files from other Personal Finance Management software." msgstr "" -"Vybrané položky se zobrazují na domácí stránce aplikace.

\n" -"Pro přizpůsobení domácí stránky použijte tlačítka a zaškrtávací políčka." -#: dialogs/settings/rc.cpp:102 -msgid "Homepage/Summary page font scaling" -msgstr "Velikost písma na domácí stránce" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Source of QIF" +msgstr "Zdroj QIF" -#: dialogs/settings/rc.cpp:103 -msgid "Percentage of default font size:" -msgstr "Velikost v procentech výchozího fontu:" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:219 dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:448 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Import" +msgstr "&Importovat" -#: dialogs/settings/rc.cpp:104 -msgid "" -"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" -"wheel" -msgstr "Při ukončení programu uložit velikost fontu nastavenou ručně kolečkem myši" +#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "" -#: dialogs/settings/rc.cpp:105 -msgid "Information display" -msgstr "Zobrazení informací" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "File Information" +msgstr "Informace o souboru" -#: dialogs/settings/rc.cpp:106 -msgid "Show Account Limit Information" -msgstr "Zobrazit informace o limitu účtu" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Closed" +msgstr "Uzavřeno" -#: dialogs/settings/rc.cpp:110 widgets/rc.cpp:47 -msgid "" -"Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " -"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " -"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " -"mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " -"other users in your country." -msgstr "" -"Zadejte regulární výraz pro rozparsování dat z online zdroje. Aby se dala " -"data použít, musí obsahovat symbol, cenu a datum. Můžete vyzkoušet také " -"uživatelský maillist KMyMoney na kmymoney2-user@lists.sourceforge.net, abyste získali " -"nastavení, které funguje ostatním uživatelům ve vaší zemi." +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Accounts/Categories" +msgstr "Účty/Kategorie" -#: dialogs/settings/rc.cpp:113 widgets/rc.cpp:38 -msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" -msgstr "Regulární výraz pro získání symbolu ze stažených dat" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Prices" +msgstr "Ceny" -#: dialogs/settings/rc.cpp:114 widgets/rc.cpp:39 -msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" -msgstr "Regulární výraz pro získání ceny ze stažených dat" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Created on" +msgstr "Datum vytvoření" -#: dialogs/settings/rc.cpp:115 widgets/rc.cpp:41 -msgid "URL to be used to download the quote" -msgstr "" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Schedules" +msgstr "Finanční plány" -#: dialogs/settings/rc.cpp:116 widgets/rc.cpp:42 -msgid "" -"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " -"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " -"conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " -"%1 with the currency the quote is based on." -msgstr "" -"Zadejte URL, kde můžete získat online ceny. %1 se nahradí symbolem " -"cenného papíru. Pokud chcete získat směnný kurs měny, potom platí, že " -"získaná cena je vyjádření %2 v %1." +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Splits" +msgstr "Počet záznamů v transakcích" -#: dialogs/settings/rc.cpp:118 dialogs/settings/rc.cpp:121 widgets/rc.cpp:40 -#: widgets/rc.cpp:44 -msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" -msgstr "Regulární výraz pro získání data ze stažených dat" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Base currency" +msgstr "Základní měna" -#: dialogs/rc.cpp:807 dialogs/settings/rc.cpp:119 widgets/rc.cpp:45 -msgid "Date Format" -msgstr "Formát datumů" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Last modified on" +msgstr "Datum poslední změny" -#: dialogs/settings/rc.cpp:122 -msgid "Skip HTML stripping" -msgstr "Neodstraňovat HTML" +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Price Editor" +msgstr "Editor cen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:123 -msgid "" -"

For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " -"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " -"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " -"option to turn stripping off.

\n" -"\n" -"

The following items are usually removed by stripping:\n" -"\n" -"

    \n" -"
  • HTML tags such as <tag>
  • \n" -"
  • & encoded characters such as &nbsp;
  • \n" -"
  • duplicate whitespace
  • \n" -"
\n" -"

" +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Show all stored prices" +msgstr "Zobrazit všechny uložené ceny" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Modify" msgstr "" -"

Pro snazší zpracování dat z online zdroje aplikace KMyMoney obvykle " -"odstraňuje nepoužité části před tím, než jsou parsovány regulárními výrazy. " -"Pokud párování polí závisí na těchto položkách, můžete odstraňování " -"přebytečných částí vypnout.

Obvykle jsou odstraňovány následující " -"položky:\n" -"

  • HTML značky jako jsou <tag>
  • Znaky kódované " -"ampersandy, jako například &nbsp;
  • Duplikátní mezery
  • " -"

" -#: dialogs/settings/rc.cpp:127 -msgid "Register settings" -msgstr "Nastavení peněžního deníku" +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:82 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:201 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:196 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Smazat..." -#: dialogs/settings/rc.cpp:128 -msgid "Display" -msgstr "Zobrazení" +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Delete Range..." +msgstr "Odstranit rozsah..." -#: dialogs/settings/rc.cpp:131 -msgid "" -"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus " -"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line " -"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the " -"form." -msgstr "" -"Při použití lupy v peněžním deníku se budou zobrazovat podrobné informace o " -"aktuální transakci. Při používání formuláře to obvykle znamená, že je " -"zobrazen pouze jeden řádek s přehledem, zbytek se zobrazí ve formuláři." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Account Dialog" +msgstr "Dialog Nový účet" -#: dialogs/settings/rc.cpp:133 -msgid "Always show a No. field" -msgstr "Vždy zobrazovat sloupec s číslem dokladu (Č.)" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Opening information" +msgstr "Úvodní informace" -#: dialogs/settings/rc.cpp:134 -msgid "Show group header between transactions" -msgstr "Zobrazovat mezi transakcemi nadpisy skupin" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Currency:" +msgstr "Měna:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:135 -msgid "" -"Draws a larger header above each group of transaction. The grouping depends " -"on the current sort order." -msgstr "" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:136 -msgid "Show header for the previous and current fiscal year" -msgstr "Zobrazovat nadpis pro předchozí a současný fiskální rok" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Balance:" +msgstr "Zůstatek:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:137 -msgid "Sorting" -msgstr "Řazení" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Last check number:" +msgstr "Poslední číslo dokladu:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:138 -msgid "Normal view" -msgstr "Běžný pohled" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Notes:" +msgstr "Poznámky:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:139 -msgid "Reconciliation view" -msgstr "Pohled při schvalování" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "No auto-VAT-assignment" +msgstr "Nepřiřazovat DPH automaticky" -#: dialogs/settings/rc.cpp:140 -msgid "Search view" -msgstr "Vyhledávací pohled" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Price entry" +msgstr "Způsob zadávání cen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:141 -msgid "" -"Use the left and right buttons to add and remove sort options. " -"Use the up and down buttons to modify the sort order. Double-" -"Click a selected entry to toggle the sort order between ascending and " -"descending." -msgstr "" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Preferred Account" +msgstr "Upřednostňovaný účet" -#: dialogs/settings/rc.cpp:142 -msgid "Data entry" -msgstr "Zadávání údajů" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Číslo:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:146 -msgid "Use Enter to move between fields" -msgstr "Pro přesun mezi políčky používat klávesu Enter" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "BIC" +msgstr "BIC" -#: dialogs/settings/rc.cpp:147 -msgid "Match names from start" -msgstr "Hledat shodu od začátku" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarchie" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Subaccount" +msgstr "Podúčet" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Limity" -#: dialogs/settings/rc.cpp:148 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532 +#, no-c-format msgid "" -"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the " -"start. If unset, any substring is matched." +"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " +"account balance reaches a limit." msgstr "" -"Zatrhněte tento přepínač, pokud chcete jména (například plátců) porovnávat od " -"začátku. Jinak bude hledána shoda kdekoliv ve jménu." +"Na této stránce můžete nastavit limity zůstatku na účtu, při jejichž " +"dosažení nebo překročení vás bude aplikace KMyMoney varovat." -#: dialogs/settings/rc.cpp:149 -msgid "Default reconciliation state" -msgstr "Výchozí stav schválení" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564 +#, no-c-format +msgid "Absolute limit" +msgstr "Absolutní limit" -#: dialogs/rc.cpp:227 dialogs/settings/rc.cpp:150 -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:348 widgets/registersearchline.cpp:84 -msgid "Not reconciled" -msgstr "Neschváleno" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572 +#, no-c-format +msgid "Maximum credit limit" +msgstr "Maximální úvěr" -#: dialogs/rc.cpp:228 dialogs/settings/rc.cpp:151 -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:347 widgets/registersearchline.cpp:85 -msgid "Cleared" -msgstr "Ověřeno" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604 +#, no-c-format +msgid "Minimum balance" +msgstr "Minimální zůstatek" -#: dialogs/settings/rc.cpp:153 -msgid "" -"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation " -"of an account" -msgstr "Výchozí stav schválení pro transakce vložené během schvalování účtu" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Early warning" +msgstr "Včasné varování" -#: dialogs/settings/rc.cpp:154 -msgid "Autofill" -msgstr "Automatické doplňování" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666 +#, no-c-format +msgid "VAT details" +msgstr "Podrobnosti DPH" -#: dialogs/settings/rc.cpp:155 -msgid "No Autofill" -msgstr "Bez automatického doplňování" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685 +#, no-c-format +msgid "VAT category" +msgstr "Kategorie DPH" -#: dialogs/settings/rc.cpp:156 -msgid "Don't do autofill of transaction data at all." -msgstr "" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710 +#, no-c-format +msgid "VAT percentage" +msgstr "Procent DPH" -#: dialogs/settings/rc.cpp:157 -msgid "Same transaction if amount differs less than" -msgstr "Doplnit stejnou transakci, u které se hodnota neliší o více než" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Enable auto VAT assignment" +msgstr "Umožnit automatické přiřazení DPH" -#: dialogs/settings/rc.cpp:158 -msgid "" -"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that " -"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If " -"more than one transaction is found, a list of them is presented to the " -"user.\n" -"\n" -"Selecting 0% will list all transactions." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837 +#, no-c-format +msgid "Amount entered" msgstr "" -#: dialogs/settings/rc.cpp:159 -msgid "" -"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer " -"the same accounts. They are treated as different transactions though, when " -"their amount varies by more than the percentage given here." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848 +#, no-c-format +msgid "Gross amount" msgstr "" -#: dialogs/settings/rc.cpp:160 -msgid "" -"_: Same transaction if amount differs less than percent.\n" -"percent." -msgstr "procent." - -#: dialogs/settings/rc.cpp:161 -msgid "with previously most often used transaction for the payee" -msgstr "automaticky doplňovat nejčastěji používanou transakcí u tohoto plátce" - -#: dialogs/settings/rc.cpp:162 -msgid "" -"The data of the last transaction assigned to the category used most often " -"for this payee is autofilled into the transaction editor." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859 +#, no-c-format +msgid "Net amount" msgstr "" -#: dialogs/settings/rc.cpp:164 -msgid "Match transactions within days" -msgstr "Spárovat transakce podle dnů" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Include on Tax Reports" +msgstr "Zahrnovat daně ve výkazech" -#: dialogs/settings/rc.cpp:165 -msgid "" -"Search for matching transactions within the range of the posting date of the " -"imported transaction +/- the number of given days." -msgstr "" +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Institution Dialog" +msgstr "Dialog nové instituce" -#: dialogs/settings/rc.cpp:166 -msgid "Ask for a new payee's default category" -msgstr "Zeptat se na výchozí kategorii u nových plátců" +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Institution Details" +msgstr "Podrobnosti o instituci" -#: dialogs/settings/rc.cpp:167 -msgid "" -"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will " -"be asked to assign a default category for this user when this option is " -"selected." -msgstr "" +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Město:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:168 -msgid "Schedule Settings" -msgstr "Nastavení plánovaných transakcí" +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123 +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Ulice:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:169 -msgid "Startup options" -msgstr "Chování při startu" +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Postal Code:" +msgstr "PSČ:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:170 -msgid "Check schedules on startup" -msgstr "Při startu zkontrolovat plánované transakce" +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Telephone/Fax:" +msgstr "Telefon/Fax:" -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:60 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:60 -msgid "Delete the selected source entry" -msgstr "" +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Routing Number:" +msgstr "Směrové číslo:" -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:61 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:61 -msgid "Use this to delete the selected online source entry" -msgstr "" +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Budget" +msgstr "Nový rozpočet" -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:66 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:66 -msgid "Create a new source entry for online quotes" -msgstr "" +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Equity" +msgstr "Nové jmění" -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:67 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:67 -msgid "Use this to create a new entry for online quotes" -msgstr "" +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." +msgstr "Obchodní symbol akcie, nebo podílového fondu není vyžadován." -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:107 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:190 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:193 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:216 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:107 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:185 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:188 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:211 -msgid "New Quote Source" +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Name of the company, or mutual fund." +msgstr "Jméno společnosti, nebo podílového fondu." + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New File Dialog" +msgstr "Dialog nového souboru" + +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" +"\n" +"All information is optional and is provided to personalize\n" +"your KMyMoney file." msgstr "" +"Použijte tento dialog pro zadání svých osobních informací.\n" +"\n" +"Veškeré informace jsou volitelně a používají se pouze pro zosobnění vašeho " +"KMyMoney." -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:77 dialogs/rc.cpp:788 -msgid "Clear &All" -msgstr "Vyčistit &Vše" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "County/State:" +msgstr "Země:" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:79 -msgid "Clear all splits" -msgstr "Smaže všechny součásti této transakce" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:80 -msgid "Use this to clear all splits of this transaction" -msgstr "" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Your name:" +msgstr "Vaše jméno:" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:84 -msgid "&Merge" -msgstr "Spo&jit" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefonní číslo:" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:183 -msgid "" -"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is %" -"2. The remaining %3 are unassigned." -msgstr "" -"Celková částka této transakce je %1, zatímco součet jednotlivých položek je " -"%2. Zbývající částka %3 zůstává nepřiřazena." +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Town:" +msgstr "Město:" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:191 -#, c-format -msgid "Change &total amount of transaction to %1." -msgstr "Změnit &celkovou částku trasakce na %1." +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Load from Addressbook" +msgstr "Načíst z Adresáře" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:194 -msgid "&Distribute difference of %1 among all splits." -msgstr "&Rozdělit rozdíl celkové částky %1 mezi všechny položky." +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Investment wizard" +msgstr "Průvodce novou investicí" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:203 -#, c-format -msgid "&Leave total amount of transaction at %1." -msgstr "&Ponechat celkovou částku transakce %1." +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Investment Type" +msgstr "Druh investice" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:205 -msgid "&Leave %1 unassigned." -msgstr "Ponechat %1 &nepřiřazené." +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34 +#, no-c-format +msgid "This wizard allows you to create a new investment." +msgstr "Tento průvodce vám pomůže vytvořit novou investici." -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:275 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62 +#, no-c-format msgid "" -"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want " -"to continue?" +"The first step in this process requires to select the type of investment. " +"The following steps collect more details about the investment from you." msgstr "" -"Chystáte se smazat všechny položky rozdělené transakce. Skutečně chcete " -"pokračovat?" +"V prvním kroku musíte zvolit typ investice. Podrobnější informace o vaší " +"investici se budou doplňovat v dalších krocích." -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97 -msgid "Use this to create a new QIF import/export profile" -msgstr "" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Type of investment" +msgstr "Typ investice" -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:403 dialogs/rc.cpp:797 -msgid "QIF Profile Editor" -msgstr "Editor profilu QIF" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Investment details" +msgstr "Podrobnosti vaší investice" -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:150 -msgid "QIF Profile Selector" -msgstr "Výběr profilu QIF" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the details below and click Next to continue entering the " +"online update details." +msgstr "" +"V tomto formuláři vyplňte podrobnosti své investice. Po stisknutí tlačítka " +"Další budeme pokračovat zadáním informací o online cenách." -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:236 -msgid "The default QIF profile" -msgstr "Výchozí profil QIF" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258 +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Zlomek" -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:417 -msgid "Enter new profile name" -msgstr "Zadejte název nového profilu" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Trading Currency" +msgstr "Obchodní měna" -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:436 -msgid "Do you really want to delete profile '%1'?" -msgstr "Skutečně chcete smazat profil \"%1\"?" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274 +#, no-c-format +msgid "Full name" +msgstr "Celé jméno" -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:38 -msgid "Select additional keys" -msgstr "Vyberte další klíče" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "AMEX" +msgstr "AMEX" -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:48 widgets/rc.cpp:25 -msgid "User identification" -msgstr "Identifikace uživatele" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "EUREX" +msgstr "EUREX" -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:71 -msgid "" -"Please enter the following fields with the information as you find them on " -"your statement. Make sure to enter all values in %1." -msgstr "" -"Zadejte následující údaje s informacemi z vašeho bankovního výpisu. Pečlivě " -"dbejte na to, abyste zadali veškeré hodnoty v %1." +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "FUND" +msgstr "FUND" -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:124 -#, c-format -msgid "Last reconciled statement: %1" -msgstr "Poslední schválený výpis: %1" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300 +#, no-c-format +msgid "NASDAQ" +msgstr "NASDAQ" -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:437 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:577 -#: dialogs/rc.cpp:137 -msgid "Adjustment transaction" -msgstr "Nastavení transakce" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305 +#, no-c-format +msgid "NYSE" +msgstr "NYSE" -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:510 -msgid "" -"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization " -"according to recorded payments between %1 and %2." -msgstr "" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310 +#, no-c-format +msgid "XETRA" +msgstr "XETRA" -#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59 -#, c-format -msgid "Balance of %1" -msgstr "Zůstatek na účtu %1" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Trading symbol" +msgstr "Obchodní symbol" -#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70 -msgid "%1 Balance History" -msgstr "Historie zůstatku na účtu %1" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identifikace" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:98 -msgid "Split Options" -msgstr "" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." +msgstr "Zadejte burzovní symbol (například RHAT)." -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:99 dialogs/rc.cpp:731 -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:149 -msgid "Edit..." -msgstr "Upravit..." +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" +msgstr "Zde zadejte CUSIP/ISIN/WKN identifikátor" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplikovat" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Trading market" +msgstr "Burza" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102 -msgid "Delete ..." -msgstr "Smazat..." +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Online Update" +msgstr "Online aktualizace cen" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:275 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402 +#, no-c-format msgid "" -"_: Duplicate split\n" -"CTRL+c" +"Select an online source and click Finish to store the investment " +"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." msgstr "" +"Vyberte online zdroj a klikněte na Dokončit, bude vytvořena vaše " +"investice. Pokud nechcete používat online aktualizace, ponechejte formulář " +"beze změny." -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:562 -msgid "will be calculated" -msgstr "bude spočteno" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Use Finance::Quote" +msgstr "Používat Finance::Quote" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:648 -msgid "" -"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" -msgstr "" -"Chystáte se smazat vybranou rozdělenou transakci. Skutečně chcete " -"pokračovat?" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503 +#, no-c-format +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" -#: dialogs/rc.cpp:1 -msgid "Account selection" -msgstr "Výběr účtu" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "New Loan Wizard" +msgstr "Průvodce novou půjčkou" -#: dialogs/rc.cpp:3 -msgid "Account to import to" -msgstr "Účet pro import" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "New Loan Account Wizard" +msgstr "Průvodce novým účtem s půjčkou" -#: dialogs/rc.cpp:6 dialogs/rc.cpp:170 widgets/rc.cpp:169 -msgid "Skip" -msgstr "Přeskočit" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " +"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " +"you pay or gain interest for.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Edit Loan Account Wizard" +msgstr "Průvodce úpravami účtu s půjčkou" -#: dialogs/rc.cpp:8 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227 +#, no-c-format msgid "" -"Use this dialog to backup your data. \n" "\n" -"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then " -"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path " -"in the available box.\n" +"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " +"information about your loan account.\n" "\n" -"Click OK to perform the backup. If your system does not use an automounter, " -"make sure you mark the checkbox below to \"mount this directory before " -"backing up.\"" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." msgstr "" -"Pomocí tohoto dialogu můžete zazálohovat svá data\n" "\n" -"Přesvědčete se, prosím, že máte vložený disk a že zařízení je připraveno k " -"činnosti. Potom zvolte bod připojení buď pomocí tlačítka \"Vybrat\" nebo " -"ručním zadáním cesty do políčka vlevo.\n" +"Vítejte v průvodci, který vám pomůže upravit informace o vašem účtu spojeném " +"s půjčkou.\n" "\n" -"Pro zahájení zálohy stiskněte tlačítko OK. Pokud váš systém není " -"nakonfigurovaný tak, aby připojil zařízení automaticky, zaškrtněte volbu \"" -"Připojit zařízení před provedením záloh.\"" - -#: dialogs/rc.cpp:9 -msgid "Device options" -msgstr "Volby zařízení" +"Připravte si, prosím, informace o své půjčce. Ty byste mohli vyčíst ze " +"smlouvy o půjčce nebo z posledního výpisu." -#: dialogs/rc.cpp:10 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277 +#, no-c-format msgid "" -"_: This is the mount point\n" -"Mount Point:" -msgstr "Bod připojení:" - -#: dialogs/rc.cpp:11 -msgid "Choose..." -msgstr "Vybrat..." - -#: dialogs/rc.cpp:12 -msgid "Mount this directory before backing up." -msgstr "Připojit zařízení před provedením záloh." +"\n" +"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " +"loan account to be created." +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:15 -msgid "Reassign categories" -msgstr "Změnit přiřazení kategorií" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900 +#, no-c-format +msgid "1. General Information" +msgstr "1. Obecné informace" -#: dialogs/rc.cpp:16 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365 +#, no-c-format msgid "" -"The transactions, schedules and budgets associated with the selected " -"category need to be re-assigned to a different category before the selected " -"category can be deleted. Please select a category from the list below." +"\n" +"2. Calculate Loan\n" +"\n" +"3. Payments" msgstr "" -"Před tím, než smažete vybranou kategorii, musejí být transakce, plány a " -"rozpočty spojené s touto kategorií přeřazeny do jiné kategorie. Vyberte, " -"prosím, kategorii ze seznamu níže." +"\n" +"2. Propočet půjčky\n" +"3. Splátky" -#: dialogs/rc.cpp:17 -msgid "Available categories:" -msgstr "Dostupné kategorie:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433 +#, no-c-format +msgid "Edit selection" +msgstr "Upravit výběr" -#: dialogs/rc.cpp:21 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450 +#, no-c-format msgid "" -"Please choose the type of import you wish to perform. A simple " -"explanation\n" -"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " -"when\n" -"you select an item from the choice box.\n" "\n" -"Once you have chosen an import type please press the OK button." +"Please select, which data of the loan you want to modify." msgstr "" +"\n" +"Vyberte, prosím, která data o půjčce chcete upravit." -#: dialogs/rc.cpp:23 -msgid "QIF" -msgstr "QIF" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Modify the interest rate" +msgstr "Upravit úrokovou sazbu" -#: dialogs/rc.cpp:24 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541 +#, no-c-format +msgid "Modify additional fees" +msgstr "Upravit další poplatky" -#: dialogs/rc.cpp:25 -msgid "Some descripton" -msgstr "Popis" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Modify other loan information" +msgstr "Upravit jiné informace o půjčce" -#: dialogs/rc.cpp:28 -msgid "Confirm Manual Enter" -msgstr "Potvrzení změn v naplánované transakci" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597 +#, no-c-format +msgid "Effective date" +msgstr "Datum účinnosti" -#: dialogs/rc.cpp:29 -msgid "The following changes have been made to the transaction data:" -msgstr "V datech transakce byly provedeny následující změny:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667 +#, no-c-format +msgid "When should the changes become active?" +msgstr "Kdy začíná platnost změn?" -#: dialogs/rc.cpp:30 -msgid "Please choose what you wish to do with the above changes" -msgstr "Vyberte si, prosím, co se má s daty dále udělat" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Lending or borrowing money" +msgstr "Půjčení peněz" -#: dialogs/rc.cpp:31 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718 +#, no-c-format msgid "" -"Discard the changes and enter the original transaction into the register." -msgstr "Zahodit změny a vložit do peněžního deníku původní transakci." - -#: dialogs/rc.cpp:32 -msgid "Enter these new values this one time, for this occurence only." +"\n" +"Do you borrow or lend money?" msgstr "" -"Vložit do peněžního deníku tyto změněné hodnoty pouze dnes, v této jediné " -"transakci." +"\n" +"Půjčujete si peníze od někoho nebo někomu?" -#: dialogs/rc.cpp:33 -msgid "Set all further occurences in this schedule to be these values." -msgstr "" -"Nastavit plánovanou transakci tak, že se změněné hodnoty použijí i v " -"budoucnu." +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "I am borrowing money" +msgstr "Já si půjčuji peníze (od někoho)" -#: dialogs/rc.cpp:36 -msgid "CSV Dialog" -msgstr "" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "I am lending money" +msgstr "Já půjčuji (někomu)" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Name of the loan" +msgstr "Název půjčky" -#: dialogs/rc.cpp:37 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851 +#, no-c-format msgid "" -"CSV Dialog. Choose a file and then click on Run. You can view your " -"progress at\n" -"the bottom of the screen.\n" "\n" -"You can cancel the process at any time by clicking on the Cancel button." +"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " +"'school loan', 'home owner loan'." msgstr "" +"\n" +"Jak chcete pojmenovat účet s touto půjčkou? Můžete zvolit název jako " +"například 'Leasing na auto' nebo 'Hypotéka'." -#: dialogs/rc.cpp:38 -msgid "Choose the csv file:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926 +#, no-c-format +msgid "TextLabel6" msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:39 -msgid "Browse" -msgstr "Procházet" - -#: dialogs/rc.cpp:40 -msgid "Between These Dates" -msgstr "V tomto období" - -#: dialogs/rc.cpp:41 dialogs/rc.cpp:196 -msgid "Start on:" -msgstr "Počáteční datum:" - -#: dialogs/rc.cpp:42 dialogs/rc.cpp:195 -msgid "End on:" -msgstr "Koncový datum:" - -#: dialogs/rc.cpp:43 -msgid "Run" -msgstr "Spustit" - -#: dialogs/rc.cpp:44 -msgid "Progress Info" -msgstr "Průběh zpracování" - -#: dialogs/rc.cpp:45 -msgid "Processing Account:" -msgstr "Zpracovává se účet:" - -#: dialogs/rc.cpp:47 -msgid "Processing Transaction:" -msgstr "Zpracovává se transakce:" - -#: dialogs/rc.cpp:48 -msgid "0 of 0" -msgstr "0 z 0" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942 +#, no-c-format +msgid "TextLabel7" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:50 -msgid "Exchange Rate/Price Editor" -msgstr "Editor směnných kursů / cen" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976 +#, no-c-format +msgid "Type of interest" +msgstr "Typ úrokové sazby" -#: dialogs/rc.cpp:55 -msgid "Convert from" -msgstr "Konvertovat z" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " +"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " +"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." +msgstr "" +"\n" +"Je úroková sazba této půjčky pevná, nebo je čas od času tato úroková sazba " +"upravovaná? Pokud se během splácení půjčky úroková sazba mění, potom zvolte " +"\"Proměnná úroková sazba\"." -#: dialogs/rc.cpp:58 -msgid "Convert to" -msgstr "Konvertovat na" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059 +#, no-c-format +msgid "Fixed interest rate" +msgstr "Pevná úroková sazba" -#: dialogs/rc.cpp:61 -msgid "To amount" -msgstr "Na množství" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067 +#, no-c-format +msgid "Variable interest rate" +msgstr "Proměnná úroková sazba" -#: dialogs/rc.cpp:62 -msgid "Exchange rate / Price" -msgstr "Směnný kurs / cena" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115 +#, no-c-format +msgid "Payments?" +msgstr "Splátky?" -#: dialogs/rc.cpp:64 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132 +#, no-c-format msgid "" -"xx\n" -"xx" +"\n" +"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " +"or not?" msgstr "" -"xx\n" -"xx" +"\n" +"Je už část půjčky splacena - bez ohledu na to, jestli je splátka zanesena v " +"KMyMoney?" -#: dialogs/rc.cpp:68 -msgid "Currencies" -msgstr "Měny" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198 +#, no-c-format +msgid "No, no payments were made yet." +msgstr "Ne, ještě není nic splaceno." -#: dialogs/rc.cpp:72 -msgid "real ID" -msgstr "" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206 +#, no-c-format +msgid "Yes, payments were made." +msgstr "Ano, část půjčky už je splacena." -#: dialogs/rc.cpp:73 dialogs/rc.cpp:722 -msgid "ID" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " +"payments in this context." msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:74 -msgid "X" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282 +#, no-c-format +msgid "Recording payments?" +msgstr "Zaznamenat splátky?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" msgstr "" +"\n" +"Chcete zaznamenat všechny splátky půjčky v KMyMoney?" -#: dialogs/rc.cpp:76 dialogs/rc.cpp:459 -msgid "Online Source" -msgstr "Zdroj online cen" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365 +#, no-c-format +msgid "Yes, record all payments." +msgstr "Ano, zaznamenat všechny platby." -#: dialogs/rc.cpp:78 dialogs/rc.cpp:278 dialogs/rc.cpp:312 dialogs/rc.cpp:684 -msgid "F1" -msgstr "" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373 +#, no-c-format +msgid "No, only record payments since the beginning of this year." +msgstr "Ne, pouze zaznamenat platby od začátku tohoto roku." -#: dialogs/rc.cpp:80 -msgid "If this button is not activated, select the base currency first." -msgstr "" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421 +#, no-c-format +msgid "Date of next interest change" +msgstr "Datum příští změny úrokové sazby" -#: dialogs/rc.cpp:81 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432 +#, no-c-format msgid "" -"Press this button to close the dialog. If the button is not activated, " -"select your base currency." +"\n" +"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " +"the frequency of the future changes." msgstr "" +"\n" +"Zadejte datum, od kterého platí zadané změny, a případně i období, ve kterém " +"mohou nastat příští změny." -#: dialogs/rc.cpp:82 -msgid "Edit Equity" -msgstr "Upravit jmění" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469 +#, no-c-format +msgid "Next interest change on" +msgstr "Příští změna úrokové sazby nastane" -#: dialogs/rc.cpp:86 dialogs/rc.cpp:410 -msgid "Smallest fraction:" -msgstr "Nejmenší zlomek:" - -#: dialogs/rc.cpp:87 dialogs/rc.cpp:408 dialogs/rc.cpp:440 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" - -#: dialogs/rc.cpp:88 dialogs/rc.cpp:405 -msgid "Investment Type:" -msgstr "Typ investice:" - -#: dialogs/rc.cpp:89 dialogs/rc.cpp:404 -msgid "Equity Name:" -msgstr "Název jmění:" - -#: dialogs/rc.cpp:90 dialogs/rc.cpp:409 -msgid "Market Symbol:" -msgstr "" - -#: dialogs/rc.cpp:91 -msgid "Price History" -msgstr "Historie cen" - -#: dialogs/rc.cpp:97 -msgid "Edit Scheduled transaction" -msgstr "Změnit naplánovanou transakci" - -#: dialogs/rc.cpp:98 -msgid "Schedule name:" -msgstr "Název naplánované transakce:" - -#: dialogs/rc.cpp:99 -msgid "Frequency:" -msgstr "Interval plateb:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510 +#, no-c-format +msgid "Time until next change" +msgstr "Délka časového období do další změny" -#: dialogs/rc.cpp:100 -msgid "Number of selected periods between entries" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " +"field empty to calculate it." msgstr "" +"\n" +"Zadejte, prosím, částku na pokrytí vypůjčené částky a úroku nebo ponechejte " +"pole prázdné, aby byla hodnota dopočtena." -#: dialogs/rc.cpp:101 -msgid "Payment information" -msgstr "Informace o platbě" - -#: dialogs/rc.cpp:105 dialogs/rc.cpp:160 dialogs/rc.cpp:247 dialogs/rc.cpp:752 -#: widgets/register.cpp:569 -msgid "C" -msgstr "O" - -#: dialogs/rc.cpp:113 -msgid "Do nothing" -msgstr "Neprovádět nic" - -#: dialogs/rc.cpp:116 -msgid "If this schedule occurs on the weekend:" -msgstr "Pokud transakce nastane o víkendu:" - -#: dialogs/rc.cpp:117 -msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment" -msgstr "Částka je jen přibližná, neboť se mění při každé platbě" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635 +#, no-c-format +msgid "Current amount" +msgstr "Současná splátka" -#: dialogs/rc.cpp:118 -msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " +"it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." msgstr "" -"Automaticky vkládat tuto transakci do finančního deníku v době splatnosti" - -#: dialogs/rc.cpp:119 -msgid "This schedule will end at some time" -msgstr "Tento finanční plán má známý konec" - -#: dialogs/rc.cpp:120 -msgid "Number of transactions remaining:" -msgstr "Počet zbývajících transakcí:" - -#: dialogs/rc.cpp:121 -msgid "Date of final transaction:" -msgstr "Datum poslední transakce:" - -#: dialogs/rc.cpp:125 -msgid "Reconciliation Wizard" -msgstr "Průvodce schválením účtu" +"KMyMoney může spočítat buď novou úrokovou sazbu nebo vypůjčenou částku spolu " +"s úrokem. Pokud znáte výši vypůjčené částky spolu s úroky, zadejte ji zde.\n" +"\n" +"Pokud chcete, aby KMyMoney vypočítalo tuto hodnotu, ponechejte pole prázdné." -#: dialogs/rc.cpp:127 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681 +#, no-c-format msgid "" -"Reconciling your account assures, that your recordings match those of your " -"institution and that there are no mistakes on either side. You should " -"reconcile your account whenever you receive a statement from your " -"institution.\n" -"\n" -"All relevant information necessary for this process is usually printed on " -"your statement.\n" "\n" -"On the next page you will verify, that the starting and ending balance are " -"matching those on your statement. If not, please modify the figures." +"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." msgstr "" -"Odsouhlasením (porovnáním) svých záznamů se záznamy své instituce vyloučíte " -"chyby jak na vaší straně, tak na straně instituce. Svůj účet byste měli " -"odsouhlasit pokaždé, když obdržíte od své instituce výpis z účtu.\n" "\n" -"Na svém výpisu z účtu obvykle naleznete veškeré potřebné informace pro tuto " -"operaci.\n" -"\n" -"Na další straně ověřte, že počáteční a koncový zůstatek souhlasí s výpisem " -"účtu. Pokud ne, vložte správné hodnoty." +"Zadejte, prosím, úrokovou sazbu v procentech nebo ponechejte pole prázdné, " +"aby byla hodnota dopočtena." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816 +#, no-c-format +msgid "Current rate" +msgstr "Současná úroková sazba" -#: dialogs/rc.cpp:129 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870 +#, no-c-format msgid "" -"KMyMoney calculates your loan payments automatically. The amounts can " -"deviate from those calculated by the creditor. Therefore, you possibly have " -"to adjust amortization, interest and other costs according to your " -"statement.\n" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" "\n" -"Please enter the following information found on your statement:" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." msgstr "" +"KMyMoney vypočítá buď novou úrokovou sazba nebo výši půjčené částky a úroku. " +"Pokud znáte úrokovou sazbu, zadejte ji zde.\n" +"\n" +"Pokud vám má KMyMoney tuto hodnotu spočítat, ponechejte pole prázdné." -#: dialogs/rc.cpp:130 -msgid "Ending date of statement" -msgstr "Koncové datum výpisu" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885 +#, no-c-format +msgid "Date of first payment" +msgstr "Datum první platby" -#: dialogs/rc.cpp:131 -msgid "Starting date of statement" -msgstr "Počáteční datum výpisu" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84 +#, no-c-format +msgid "First payment due on" +msgstr "První platba provedena" -#: dialogs/rc.cpp:132 -msgid "Verify payments" -msgstr "Ověření plateb" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989 +#, no-c-format +msgid "Calculate Loan" +msgstr "Propočet půjčky" -#: dialogs/rc.cpp:133 dialogs/rc.cpp:148 dialogs/rc.cpp:476 dialogs/rc.cpp:477 -#: dialogs/rc.cpp:508 dialogs/rc.cpp:513 dialogs/rc.cpp:518 dialogs/rc.cpp:532 -#: dialogs/rc.cpp:539 dialogs/rc.cpp:540 dialogs/rc.cpp:541 dialogs/rc.cpp:542 -#: dialogs/rc.cpp:543 dialogs/rc.cpp:552 dialogs/rc.cpp:553 dialogs/rc.cpp:554 -#: dialogs/rc.cpp:555 dialogs/rc.cpp:556 dialogs/rc.cpp:565 dialogs/rc.cpp:566 -#: dialogs/rc.cpp:567 dialogs/rc.cpp:568 dialogs/rc.cpp:569 dialogs/rc.cpp:578 -#: dialogs/rc.cpp:579 dialogs/rc.cpp:580 dialogs/rc.cpp:581 dialogs/rc.cpp:582 -#: dialogs/rc.cpp:591 dialogs/rc.cpp:592 dialogs/rc.cpp:593 dialogs/rc.cpp:594 -#: dialogs/rc.cpp:595 dialogs/rc.cpp:603 dialogs/rc.cpp:604 dialogs/rc.cpp:605 -#: dialogs/rc.cpp:606 dialogs/rc.cpp:607 dialogs/rc.cpp:618 dialogs/rc.cpp:619 -#: dialogs/rc.cpp:621 dialogs/rc.cpp:636 dialogs/rc.cpp:637 dialogs/rc.cpp:638 -#: dialogs/rc.cpp:639 dialogs/rc.cpp:640 dialogs/rc.cpp:641 dialogs/rc.cpp:651 -#: dialogs/rc.cpp:652 dialogs/rc.cpp:654 dialogs/rc.cpp:657 dialogs/rc.cpp:658 -#: dialogs/rc.cpp:659 dialogs/rc.cpp:664 dialogs/rc.cpp:665 dialogs/rc.cpp:668 -#: dialogs/rc.cpp:670 dialogs/rc.cpp:672 dialogs/rc.cpp:674 dialogs/rc.cpp:676 -#: dialogs/rc.cpp:678 dialogs/rc.cpp:681 dialogs/rc.cpp:823 widgets/rc.cpp:167 -msgid "1" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " +"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:136 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914 +#, no-c-format msgid "" -"If your statement shows different amounts, please cancel this dialog and " -"correct the false transactions or correct the values in this dialog. In the " -"later case, KMyMoney will create an adjustment transaction and add it to the " -"ledger." +"\n" +"2. Calculate Loan" msgstr "" +"\n" +"2. Propočet půjčky" -#: dialogs/rc.cpp:138 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926 +#, no-c-format msgid "" -"In order to create the adjustment transaction, KMyMoney requires an account " -"and possibly an interest category to assign the differences to. Please " -"select an account and - if necessary - a category." +"\n" +"3. Payments" msgstr "" +"\n" +"3. Splátky" -#: dialogs/rc.cpp:140 -msgid "Interest-Category" -msgstr "Kategorie úroků" - -#: dialogs/rc.cpp:141 -msgid "Restarting postponed reconciliation" -msgstr "Restartuji odložené schválení" - -#: dialogs/rc.cpp:142 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189 +#, no-c-format msgid "" -"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you " -"have entered charges or interests the last time you started reconciling this " -"account you can modify these in the ledger later on.\n" -"\n" -"It is important, that you continue with the same statement you used when you " -"postponed the reconciliation.\n" "\n" -"All information you have entered into this wizard will be shown and all " -"transactions that you already cleared are marked with a 'C'." +"How often will there be payments made to this loan?" msgstr "" -"Schválení tohoto účtu bylo někdy v minulosti odloženo. Pokud jste posledně " -"při započetí schvalovacího procesu vložili poplatky a úroky, můžete je " -"později opravit v peněžním deníku.\n" "\n" -"Je důležité, abyste pokračovali se stejným bankovním výpisem, který jste " -"použili při započetí schvalování.\n" -"\n" -"Zobrazovat se budou veškeré informace zadané pomocí tohoto průvodce a " -"všechny ověřené transakce budou označeny statutem 'O'." +"Jak často bude půjčka splácena?" -#: dialogs/rc.cpp:143 -msgid "Statement Information" -msgstr "Informace z výpisu" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292 +#, no-c-format +msgid "Interest calculation" +msgstr "Výpočet úrokové sazby" -#: dialogs/rc.cpp:144 dialogs/rc.cpp:315 dialogs/rc.cpp:317 dialogs/rc.cpp:320 -#: dialogs/rc.cpp:321 dialogs/rc.cpp:329 dialogs/rc.cpp:330 dialogs/rc.cpp:333 -#: dialogs/rc.cpp:334 dialogs/rc.cpp:335 dialogs/rc.cpp:336 dialogs/rc.cpp:366 -msgid "x" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"When does the actual interest rate get calculated?" msgstr "" +"\n" +"Kdy byla vypočtena skutečná úroková sazba?" -#: dialogs/rc.cpp:145 -msgid "Statement date:" -msgstr "Datum výpisu:" - -#: dialogs/rc.cpp:146 -msgid "Starting balance of this statement:" -msgstr "Počáteční zůstatek na tomto výpisu:" - -#: dialogs/rc.cpp:147 -msgid "Ending balance of this statement:" -msgstr "Koncový zůstatek na tomto výpisu:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375 +#, no-c-format +msgid "When the payment is received." +msgstr "Při obdržení platby." -#: dialogs/rc.cpp:149 -msgid "Interest / Charges" -msgstr "Úroky / Poplatky" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383 +#, no-c-format +msgid "When the payment is due." +msgstr "Při splatnosti platby." -#: dialogs/rc.cpp:150 -msgid "" -"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney " -"will create transactions and clear them directly for you." -msgstr "" -"Zde vložte informace o úroku a platbách, pokud je to potřeba. KMyMoney vám " -"za to rovnou vytvoří transakci a označí ji jako ověřenou." +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Loan amount" +msgstr "Půjčených peněz" -#: dialogs/rc.cpp:153 -msgid "Charges" -msgstr "Poplatky" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5398 +#, no-c-format +msgid "Loan amount:" +msgstr "Vypůjčená částka:" -#: dialogs/rc.cpp:154 -msgid "Enter Schedule" -msgstr "Vložit naplánovanou transakci" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5290 +#, no-c-format +msgid "Interest rate:" +msgstr "Úroková sazba:" -#: dialogs/rc.cpp:155 -msgid "Schedule Details" -msgstr "Podrobnosti naplánované transakce" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5263 +#, no-c-format +msgid "Term:" +msgstr "Termín:" -#: dialogs/rc.cpp:156 dialogs/rc.cpp:348 dialogs/rc.cpp:389 widgets/rc.cpp:164 -msgid "Name:" -msgstr "Název:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5371 +#, no-c-format +msgid "Principal + Interest:" +msgstr "Splátka + úrok:" -#: dialogs/rc.cpp:157 dialogs/rc.cpp:351 widgets/rc.cpp:165 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711 +#, no-c-format +msgid "Final amortization payment" +msgstr "Poslední amortizační splátka" -#: dialogs/rc.cpp:168 -msgid "Enter" -msgstr "Vložit" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898 +#, no-c-format +msgid "Duration" +msgstr "Trvání" -#: dialogs/rc.cpp:169 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909 +#, no-c-format msgid "" -"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the " -"next payment date." +"\n" +"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " +"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " +"might be different from the time your loan contract is signed for." msgstr "" +"\n" +"Zadejte, prosím, délku úvěru. Můžete zadat i nulu, v takovém případě se " +"délka úvěru vypočítá. Délka úvěru je doba, během které musíte splatit celý " +"úvěr. Tato doba se může lišit od doby, na kterou je podepsaná smlouva." -#: dialogs/rc.cpp:171 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Term" +msgstr "Délka" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384 +#, no-c-format msgid "" -"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule " -"to the next payment date." +"\n" +"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " +"empty to calculate it." msgstr "" +"\n" +"Zadejte, prosím, částku poslední amortizační splátky. Pole můžete ponechat i " +"prázdné, v takovém případě se jeho hodnota dopočítá." -#: dialogs/rc.cpp:172 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorovat" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601 +#, no-c-format +msgid "Calculation Overview" +msgstr "Přehled vypočítaných hodnot půjčky" -#: dialogs/rc.cpp:173 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618 +#, no-c-format msgid "" -"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next " -"schedule." -msgstr "" - -#: dialogs/rc.cpp:175 -msgid "Cancel processing of schedule entry." +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " +"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" +"\" to return to the input field for the information you want to change." msgstr "" +"\n" +"Vypočtené hodnoty pro půjčku jsou zobrazené níže. Nyní můžete tyto hodnoty " +"akceptovat stisknutím tlačítka \"Další\" nebo se vrátit tlačítkem \"Zpět\" " +"na předchozí stránky, kde můžete změnit některé informace o půjčce." -#: dialogs/rc.cpp:176 -msgid "Update Stock and Currency Prices" -msgstr "Aktualizovat ceny akcií a směnné kurzy měn" - -#: dialogs/rc.cpp:177 -msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on." +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " +"schedules for your loan payments." msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:179 -msgid "Update All" -msgstr "Aktualizovat vše" - -#: dialogs/rc.cpp:180 -msgid "Update Selected" -msgstr "Aktualizovat vybrané" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Interest category" +msgstr "Kategorie úroků" -#: dialogs/rc.cpp:181 -msgid "Status:" -msgstr "Stav:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select the category you want to assign the interest payments to or " +"create a new category." +msgstr "" +"\n" +"Vyberte, prosím, kategorii, ve které budete chtít evidovat zaplacené úroky, " +"případně vytvořte kategorii novou." -#: dialogs/rc.cpp:184 -msgid "QIF Export" -msgstr "Export do formátu QIF" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees" +msgstr "Další poplatky" -#: dialogs/rc.cpp:185 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120 +#, no-c-format msgid "" -"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible " -"file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the " -"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n" "\n" -"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file " -"(profile). Choose Account to export all the transactions between the " -"specified dates or just categories. You can also limit the transactions " -"that are exported by start and ending date. Once you have pressed the " -"Export button a message box will appear when the export has completed " -"detailing how many transactions, categories and payees were exported." +"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " +"\"Additional fees\" to enter them." msgstr "" -"Pomocí tohoto dialogu můžete exportovat transakce do souboru kompatibilního " -"s Quicken (podle přípony označovaný jako formát QIF). Zadejte, " -"prosím, cestu k souboru QIF nebo soubor vyberte kliknutím na tlačítko " -"Prohlížet.\n" "\n" -"Vybrat si můžete cestu k souboru, účet a formát souboru QIF (profil). " -"Vyberte účet pro export všech transakcí mezi zadanými daty či pouze " -"kategorii. Můžete také omezit exportované transakce počátečním a koncovým " -"datem. Jakmile stisknete tlačítko Export a proběhne požadovaná operace, " -"objeví se vám okno s podrobným hlášením o počtu transakcí, kategorií a " -"plátců vyexportovaných do souboru." +"Pokud vaše běžná platba zahrnuje nějaké další poplatky, klikněte na \"Další " +"poplatky\" a zadejte je." -#: dialogs/rc.cpp:186 -msgid "File to export to:" -msgstr "Soubor pro export:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169 +#, no-c-format +msgid "= periodical payment:" +msgstr "= pravidelná splátka:" -#: dialogs/rc.cpp:188 -msgid "Account to export" -msgstr "Účet pro export" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" -#: dialogs/rc.cpp:189 dialogs/rc.cpp:297 -msgid "QIF Profile" -msgstr "Profil QIF" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336 +#, no-c-format +msgid "" +"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " +"entered all such fees, then click on \"Next\"." +msgstr "" +"Nejsou-li zahrnuty v pravidelných splátkách další poplatky nebo jste už " +"všechny takové poplatky zadali, pak stiskněte tlačítko \"Další\"." -#: dialogs/rc.cpp:190 dialogs/rc.cpp:298 dialogs/rc.cpp:362 -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:145 -msgid "New..." -msgstr "Nový..." +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " +"payment must be made.

\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"Nyní KMyMoney vytvoří plánované transakce pro splácení této půjčky. Díky " +"tomu vám KMyMoney připomene půjčku pokaždé, když nadejde čas splácení.

\n" +"Pokud jste zvolili, že se mají vytvořit všechny splátky, datum splácení už " +"byl vyplněný dříve. Pokud jste zvolili, že se mají vytvořit pouze letošní " +"splátky, pak vyplňte v políčku \"Datum první splátky\" první letošní splátku." -#: dialogs/rc.cpp:191 -msgid "Contents to Export" -msgstr "Exportovaný obsah" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436 +#, no-c-format +msgid "First payment due on:" +msgstr "Datum první splátky:" -#: dialogs/rc.cpp:194 -msgid "Date Range" -msgstr "Rozsah datumů" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444 +#, no-c-format +msgid "Make payment from/to:" +msgstr "Účet pro platby:" -#: dialogs/rc.cpp:199 -msgid "Search transactions" -msgstr "Vyhledávání transakcí" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " +"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " +"\"Back\" button to modify your settings." +msgstr "" +"\n" +"Vypočtené hodnoty pro půjčku jsou zobrazené níže. Nyní můžete tyto hodnoty " +"akceptovat stisknutím tlačítka \"Další\" nebo se vrátit tlačítkem \"Zpět\" " +"na předchozí stránky, kde můžete změnit některá svá nastavení půjčky." -#: dialogs/rc.cpp:200 -msgid "Criteria" -msgstr "Kritéria" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553 +#, no-c-format +msgid "Additional fees:" +msgstr "Další poplatky:" -#: dialogs/rc.cpp:201 -msgid "Define your search criteria" -msgstr "Zadejte vaše vyhledávací kritéria" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564 +#, no-c-format +msgid "Total payment:" +msgstr "Celková platba:" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:169 dialogs/rc.cpp:202 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586 +#, no-c-format +msgid "Valid from:" +msgstr "Platí od:" -#: dialogs/rc.cpp:203 -msgid "Contains" -msgstr "Obsahuje" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597 +#, no-c-format +msgid "Affected payments:" +msgstr "Ovlivněných plateb:" -#: dialogs/rc.cpp:204 -msgid "Does not contain" -msgstr "Neobsahuje" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Asset Account" +msgstr "Účet aktiv" -#: dialogs/rc.cpp:205 -msgid "Treat text as regular expression" -msgstr "Zadaný text interpretovat jako regulární výraz" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " +"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " +"The money from this loan will be transfered into the asset account you " +"create or select.\n" +"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " +"use a checking account instead." +msgstr "" +"Pokud je tento úvěr určený na nákup nějakých aktiv, jako například auta, " +"nebo domu, můžete nyní vytvořit účet aktiv. Účet aktiv reprezentuje celkovou " +"hodnotu aktiv. Peníze z tohoto úvěru budou převedeny na účet aktiv, který " +"vyberete, nebo vytvoříte.\n" +"Pokud je tento úvěr \"spotřebitelský úvěr\" (peníze, které můžete užít na co " +"chcete, ,můžete místo účtu aktiv vybrat běžný účet." -#: dialogs/rc.cpp:206 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Rozlišovat velikost písmen" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Don't create payout transaction" +msgstr "Nevytvářet transakci s platbou" -#: dialogs/rc.cpp:209 -msgid "Range" -msgstr "Rozsah" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4800 +#, no-c-format +msgid "Press this to create a new asset account" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:210 -msgid "" -"_: To (Date)\n" -"To" -msgstr "Do" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4820 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Date of payment" +msgstr "Den splátky" -#: dialogs/rc.cpp:211 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4871 +#, no-c-format msgid "" -"_: From (Date)\n" -"From" -msgstr "Od" +"\n" +"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " +"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " +"\"Finish\" button to create the account." +msgstr "" +"\n" +"Toto je stránka s přehledem vložených údajů. Pokud potřebuje něco opravit, " +"použijte tlačítko \"Zpět\" pro návrat na požadovanou stránku. V případě, že " +"je vše v pořádku, použijte tlačítko \"Dokončit\", čímž vytvoříte účet." -#: dialogs/rc.cpp:213 -msgid "Search this amount" -msgstr "Vyhledat konkrétní částku" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4959 +#, no-c-format +msgid "Payee:" +msgstr "Plátce:" -#: dialogs/rc.cpp:214 -msgid "Search amount in the range" -msgstr "Vyhledat částku v rozsahu" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5002 +#, no-c-format +msgid "First payment:" +msgstr "První platba:" -#: dialogs/rc.cpp:215 -msgid "" -"_: to (amount)\n" -"to" -msgstr "do" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5029 +#, no-c-format +msgid "Amount is:" +msgstr "Peníze jsou:" -#: dialogs/rc.cpp:216 -msgid "" -"_: from (amount)\n" -"from" -msgstr "od" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5044 +#, no-c-format +msgid "Loan calculation" +msgstr "Kalkulace půjčky" -#: dialogs/rc.cpp:220 -msgid "Select transactions without payees" -msgstr "Vybrat transakce bez plátců/příjemců" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5123 +#, no-c-format +msgid "Periodic Payment:" +msgstr "Pravidelná platba:" -#: dialogs/rc.cpp:221 -msgid "Select all" -msgstr "Vybrat vše" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5134 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees:" +msgstr "Další poplatky:" -#: dialogs/rc.cpp:222 -msgid "Select none" -msgstr "Zrušit vše" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5145 +#, no-c-format +msgid "Interest category:" +msgstr "Kategorie pro evidenci úroků:" -#: dialogs/rc.cpp:224 -msgid "Validity" -msgstr "Správnost" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5156 +#, no-c-format +msgid "Payment from:" +msgstr "Platím z účtu:" -#: dialogs/rc.cpp:226 -msgid "All states" -msgstr "Všechny stavy" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5199 +#, no-c-format +msgid "Next due date:" +msgstr "Další datum splatnosti:" -#: dialogs/rc.cpp:230 -msgid "All types" -msgstr "Všechny druhy" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5317 +#, no-c-format +msgid "Final Payment:" +msgstr "Poslední splátka:" -#: dialogs/rc.cpp:234 -msgid "Any transaction" -msgstr "Libovolná transakce" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5344 +#, no-c-format +msgid "Interest is due:" +msgstr "Úrok je splatný:" -#: dialogs/rc.cpp:235 -msgid "Valid transaction" -msgstr "Bezchybné transakce" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5409 +#, no-c-format +msgid "Payment frequency:" +msgstr "Pravidelnost plateb:" -#: dialogs/rc.cpp:236 -msgid "Invalid transaction" -msgstr "Chybné transakce" +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Online Quote Configuration" +msgstr "Nastavení online cen" -#: dialogs/rc.cpp:237 -msgid "State" -msgstr "Stav" +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Perl Location:" +msgstr "Umístění perlu:" -#: dialogs/rc.cpp:238 -msgid "Search this number" -msgstr "Vyhledat toto číslo" +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Script:" +msgstr "Skript:" -#: dialogs/rc.cpp:239 -msgid "Search number in range" -msgstr "Vyhledat čísla v rozsahu" +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reassign payees" +msgstr "Změna přiřazení plátce" -#: dialogs/rc.cpp:240 +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39 +#, no-c-format msgid "" -"_: to (number)\n" -"to" -msgstr "do" +"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " +"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " +"select a payee from the list below." +msgstr "" +"Transakce přiřazené vybraným plátcům musí být přiřazeny jiným plátcům " +"předtím, než budou vybraní plátci smazáni. Prosím, vyberte plátce z níže " +"uvedeného seznamu." -#: dialogs/rc.cpp:241 -msgid "" -"_: from (number)\n" -"from" -msgstr "od" +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Available payees:" +msgstr "Dostupní plátci:" -#: dialogs/rc.cpp:242 -msgid "text" -msgstr "text" +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:243 -msgid "warning" -msgstr "varování" +#: dialogs/kplugindlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "PluginDlg" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:244 -msgid "Result" -msgstr "Výsledek" +#: dialogs/kplugindlg.ui:28 +#, no-c-format +msgid "PlugIn" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:254 -msgid "F" +#: dialogs/kplugindlg.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Feature" msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:257 dialogs/rc.cpp:844 -msgid "&Reset" -msgstr "O&bnovit" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation Dialog" +msgstr "Dialog schválení účtu" -#: dialogs/rc.cpp:258 -msgid "&Find" -msgstr "&Najít" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" +"\n" +"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " +"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" +"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " +"Transactions button.\n" +"\n" +"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " +"button to save the reconciled transactions." +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:259 -msgid "GnuCash Import Options" -msgstr "Volby importu z GnuCash" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Withdrawals" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:260 -msgid "Use 'Help' for more information on these options" -msgstr "Použijte nápovědu pro bližší informace o těchto možnostech" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428 +#, no-c-format +msgid "$" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:261 -msgid "Investment Handling" -msgstr "Zacházení s investicemi" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Previous Balance:" +msgstr "Předchozí zůstatek:" -#: dialogs/rc.cpp:262 -msgid "One investment account for each stock" -msgstr "Samostatný investiční účet pro každé akcie" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478 +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" -#: dialogs/rc.cpp:263 -msgid "One investment account for all stocks" -msgstr "Jeden investiční účet pro všechny akcie" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451 +#, no-c-format +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Konečný zůstatek:" -#: dialogs/rc.cpp:264 -msgid "Prompt for an investment account for each stock" -msgstr "Zeptat se na investiční účet pro každé akcie" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Cleared Balance:" +msgstr "Ověřený zůstatek:" -#: dialogs/rc.cpp:265 -msgid "Online price quotes" -msgstr "" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Difference:" +msgstr "Rozdíl:" -#: dialogs/rc.cpp:266 -msgid "Use Finance::Quote for share price quotes" -msgstr "Používat Finance::Quote pro sdílení cen akcií" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645 +#, no-c-format +msgid "Edit Transactions..." +msgstr "Upravit transakce..." -#: dialogs/rc.cpp:267 -msgid "Scheduled Transactions" -msgstr "Naplánované transakce" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Security List Editor" +msgstr "Editor cenných papírů" -#: dialogs/rc.cpp:268 -msgid "Drop suspect scheduled transactions" -msgstr "" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Market" +msgstr "Trh" -#: dialogs/rc.cpp:269 -msgid "Decoding option" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Cash Fraction" msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:270 -msgid "Decode using" -msgstr "" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Přidat..." -#: dialogs/rc.cpp:271 -msgid "Transaction Notes option" -msgstr "Možnosti poznámky transakce" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Show national currencies" +msgstr "Zobrazovat národní měny" -#: dialogs/rc.cpp:272 -msgid "Use transaction notes on non-split transactions" -msgstr "" +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Sort options" +msgstr "Možnosti třídění" -#: dialogs/rc.cpp:273 -msgid "Debug Options" -msgstr "" +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Use default" +msgstr "Použít výchozí" -#: dialogs/rc.cpp:274 -msgid "General debug data" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Correct splits" msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:275 -msgid "Display XML data" -msgstr "Zobrazit XML data" - -#: dialogs/rc.cpp:276 -msgid "Anonymize data" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61 +#, no-c-format +msgid "How do you want to proceed?" msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:281 -msgid "Online Quotes - Select price source" -msgstr "" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Continue to edit splits" +msgstr "Pokračovat v úpravě rozdělené transakce" -#: dialogs/rc.cpp:284 -msgid "" -"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below." -msgstr "" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Change total amount of transaction to %1." +msgstr "Změnit celkové částku transakce na %1." -#: dialogs/rc.cpp:285 -msgid "Do not perform online quotes for this investment" -msgstr "" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Distribute difference of %1 among all splits." +msgstr "Rozdělit rozdíl celkové částky %1 mezi všechny položky." -#: dialogs/rc.cpp:286 -msgid "Select a known KMyMoney source from the list below" -msgstr "" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Leave %1 unassigned." +msgstr "Ponechat %1 nepřiřazené." -#: dialogs/rc.cpp:287 -msgid "" -"Use the following name for the price source.\n" -"(Click Help for further information.)" -msgstr "" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Split transaction" +msgstr "Rozdělená transakce" -#: dialogs/rc.cpp:288 -msgid "Always use this selection for this price source." -msgstr "" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "11,00" +msgstr "11,00" -#: dialogs/rc.cpp:289 -msgid "QIF Import" -msgstr "" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "111,00" +msgstr "111,00" -#: dialogs/rc.cpp:290 -msgid "" -"From this dialog you are able to import transactions from a Quicken™" -" compatible file, (known as a QIF file, because of the extension).

\n" -"\n" -"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " -"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " -"will import all the transactions, categories and payees it finds." -msgstr "" -"Pomocí tohoto dialogu můžete importovat transakce ze souboru kompatibilního " -"s Quicken (podle přípony označovaný jako formát QIF).

\n" -"\n" -"Zadejte, prosím, cestu ke QIF souboru nebo soubor vyberte kliknutím na " -"tlačítko Prohlížet. Jakmile máte zvolený soubor, stiskněte tlačítko Importovat " -"a aplikace KMyMoney načte všechny transakce, kategorie a plátce, které v " -"souboru najde." +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Unassigned" +msgstr "Nepřiřazeno" -#: dialogs/rc.cpp:291 -msgid "QIF File to Import:" -msgstr "Importovaný soubor QIF:" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Sum of splits" +msgstr "Součet jednotlivých částí" -#: dialogs/rc.cpp:292 -msgid "Import options" -msgstr "Možnosti importu" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "100,00" +msgstr "100,00" -#: dialogs/rc.cpp:293 -msgid "Bank statement" -msgstr "Bankovní výpis" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Transaction amount" +msgstr "Částka za celou transakci" -#: dialogs/rc.cpp:294 -msgid "Other application" -msgstr "Jiná aplikace" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326 +#, no-c-format +msgid "Merge" +msgstr "Spo&jit" + +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Merges splits with the same category to one split" +msgstr "Spojí jednotlivé části se stejnou kategorií do jednoho záznamu" -#: dialogs/rc.cpp:295 +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332 +#, no-c-format msgid "" -"Select Bank statement turns on automatic category matching which is " -"turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " -"files from other Personal Finance Management software." +"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " +"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " +"categories will be added and stored in a single split for that category." msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:296 -msgid "Source of QIF" -msgstr "Zdroj QIF" - -#: dialogs/rc.cpp:302 -msgid "Verify Import" -msgstr "" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343 +#, no-c-format +msgid "Clear &Zero" +msgstr "Vyčistit &nulové" -#: dialogs/rc.cpp:304 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Removes all splits that have a value of zero." +msgstr "Odstraní všechny části, které mají nulovou hodnotu." -#: dialogs/rc.cpp:306 -msgid "MyDialog" +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New price entry" msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:310 -msgid "File Information" -msgstr "Informace o souboru" - -#: dialogs/rc.cpp:316 -msgid "Last modified on" -msgstr "Datum poslední změny" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Void mark" +msgstr "Prázdná značka" -#: dialogs/rc.cpp:319 -msgid "Base currency" -msgstr "Základní měna" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Opening Balance text" +msgstr "Text označující počáteční zůstatek" -#: dialogs/rc.cpp:322 -msgid "Created on" -msgstr "Datum vytvoření" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Type field text" +msgstr "Text označující typ" -#: dialogs/rc.cpp:325 -msgid "Accounts/Categories" -msgstr "Účty/Kategorie" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Account delimiter" +msgstr "Oddělovač účtů" -#: dialogs/rc.cpp:328 -msgid "Closed" -msgstr "Uzavřeno" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Attempt to match similar transactions" +msgstr "Pokusit se spárovat podobné transakce" -#: dialogs/rc.cpp:331 -msgid "Prices" -msgstr "Ceny" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256 +#, no-c-format +msgid "The format of the dates in the QIF file." +msgstr "Formát data v souboru QIF." -#: dialogs/rc.cpp:337 -msgid "Splits" -msgstr "Počet záznamů v transakcích" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Date Format" +msgstr "Formát datumů" -#: dialogs/rc.cpp:338 -msgid "Price Editor" -msgstr "Editor cen" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281 +#, no-c-format +msgid "" +"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " +"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " +"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " +"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " +"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:339 -msgid "Show all stored prices" -msgstr "Zobrazit všechny uložené ceny" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Apostrophe Handling" +msgstr "Interpretace apostrofů" -#: dialogs/rc.cpp:343 -msgid "Delete Range..." -msgstr "Odstranit rozsah..." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Amounts" +msgstr "Hodnoty" -#: dialogs/rc.cpp:346 -msgid "New Account Dialog" -msgstr "Dialog Nový účet" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Field" +msgstr "Pole" -#: dialogs/rc.cpp:349 -msgid "Opening information" -msgstr "Úvodní informace" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "QIF-Record" +msgstr "Záznam QIF" -#: dialogs/rc.cpp:350 -msgid "Currency:" -msgstr "Měna:" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596 +#, no-c-format +msgid "Decimal Symbol" +msgstr "Oddělovač desetinných míst" -#: dialogs/rc.cpp:352 dialogs/rc.cpp:793 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Thousand Delimiter" +msgstr "Oddělovač tisíců" -#: dialogs/rc.cpp:353 -msgid "Balance:" -msgstr "Zůstatek:" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382 +#, no-c-format +msgid "SortColumnInvisible" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:355 -msgid "Last check number:" -msgstr "Poslední číslo dokladu:" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396 +#, no-c-format +msgid "T" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:356 -msgid "Notes:" -msgstr "Poznámky:" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Split-Value" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:357 -msgid "No auto-VAT-assignment" -msgstr "Nepřiřazovat DPH automaticky" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Commission" +msgstr "Komise" -#: dialogs/rc.cpp:358 dialogs/rc.cpp:441 -msgid "Price entry" -msgstr "Způsob zadávání cen" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460 +#, no-c-format +msgid "O" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:359 -msgid "Preferred Account" -msgstr "Upřednostňovaný účet" - -#: dialogs/rc.cpp:363 -msgid "Number:" -msgstr "Číslo:" - -#: dialogs/rc.cpp:364 dialogs/rc.cpp:395 -msgid "BIC" -msgstr "BIC" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:367 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hierarchie" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492 +#, no-c-format +msgid "I" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:368 -msgid "Subaccount" -msgstr "Podúčet" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:369 -msgid "Limits" -msgstr "Limity" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Q" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:370 -msgid "" -"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " -"account balance reaches a limit." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "4" msgstr "" -"Na této stránce můžete nastavit limity zůstatku na účtu, při jejichž " -"dosažení nebo překročení vás bude aplikace KMyMoney varovat." -#: dialogs/rc.cpp:372 -msgid "Absolute limit" -msgstr "Absolutní limit" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Thousands Separator" +msgstr "Oddělovač tisíců" -#: dialogs/rc.cpp:373 -msgid "Maximum credit limit" -msgstr "Maximální úvěr" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" -#: dialogs/rc.cpp:374 -msgid "Minimum balance" -msgstr "Minimální zůstatek" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Output filter location" +msgstr "Umístění výstupního filtru" -#: dialogs/rc.cpp:375 -msgid "Early warning" -msgstr "Včasné varování" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715 +#, no-c-format +msgid "Input filter file type" +msgstr "Typ souboru vstupního filtru" -#: dialogs/rc.cpp:377 -msgid "VAT details" -msgstr "Podrobnosti DPH" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723 +#, no-c-format +msgid "*.qif" +msgstr "*.qif" -#: dialogs/rc.cpp:378 -msgid "VAT category" -msgstr "Kategorie DPH" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Input filter location" +msgstr "Umístění vstupního filtru" -#: dialogs/rc.cpp:379 -msgid "VAT percentage" -msgstr "Procent DPH" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813 +#, no-c-format +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" -#: dialogs/rc.cpp:380 -msgid "Enable auto VAT assignment" -msgstr "Umožnit automatické přiřazení DPH" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Color settings" +msgstr "Nastavení barev" -#: dialogs/rc.cpp:381 -msgid "Amount entered" -msgstr "" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "Popředí" -#: dialogs/rc.cpp:382 -msgid "Gross amount" -msgstr "" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Text colors" +msgstr "Barva textu" -#: dialogs/rc.cpp:383 -msgid "Net amount" -msgstr "" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Grid color" +msgstr "Barva čar v seznamech" -#: dialogs/rc.cpp:384 -msgid "Include on Tax Reports" -msgstr "Zahrnovat daně ve výkazech" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Erronous transaction" +msgstr "Chybné transakce" -#: dialogs/rc.cpp:387 -msgid "New Institution Dialog" -msgstr "Dialog nové instituce" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Value with missing conversion rate" +msgstr "Hodnota s chybějícím směnným kursem" -#: dialogs/rc.cpp:388 -msgid "Institution Details" -msgstr "Podrobnosti o instituci" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Negative value" +msgstr "Záporná hodnota" -#: dialogs/rc.cpp:390 -msgid "City:" -msgstr "Město:" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" -#: dialogs/rc.cpp:394 -msgid "Routing Number:" -msgstr "Směrové číslo:" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Use system colors" +msgstr "Používat systémové barvy" -#: dialogs/rc.cpp:398 -msgid "New Budget" -msgstr "Nový rozpočet" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193 +#, no-c-format +msgid "List background colors" +msgstr "Barvy pozadí v seznamech" -#: dialogs/rc.cpp:403 -msgid "New Equity" -msgstr "Nové jmění" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normální" -#: dialogs/rc.cpp:406 dialogs/rc.cpp:407 -msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." -msgstr "Obchodní symbol akcie, nebo podílového fondu není vyžadován." +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Alternate" +msgstr "Alternativní" -#: dialogs/rc.cpp:414 dialogs/rc.cpp:415 -msgid "Name of the company, or mutual fund." -msgstr "Jméno společnosti, nebo podílového fondu." +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Special background colors" +msgstr "Speciální barvy pozadí" -#: dialogs/rc.cpp:418 -msgid "New File Dialog" -msgstr "Dialog nového souboru" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Ledger group separator" +msgstr "Oddělovač skupin v peněžním deníku" -#: dialogs/rc.cpp:419 -msgid "" -"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" -"\n" -"All information is optional and is provided to personalize\n" -"your KMyMoney file." -msgstr "" -"Použijte tento dialog pro zadání svých osobních informací.\n" -"\n" -"Veškeré informace jsou volitelně a používají se pouze pro zosobnění vašeho " -"KMyMoney." +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Required field" +msgstr "Povinné pole" -#: dialogs/rc.cpp:430 -msgid "New Investment wizard" -msgstr "Průvodce novou investicí" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Imported transaction" +msgstr "Importovaná transakce" -#: dialogs/rc.cpp:431 -msgid "Investment Type" -msgstr "Druh investice" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Matched transaction" +msgstr "Spárovaná transakce" -#: dialogs/rc.cpp:432 -msgid "This wizard allows you to create a new investment." -msgstr "Tento průvodce vám pomůže vytvořit novou investici." +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Font settings" +msgstr "Nastavení písem" -#: dialogs/rc.cpp:433 -msgid "" -"The first step in this process requires to select the type of investment. " -"The following steps collect more details about the investment from you." -msgstr "" -"V prvním kroku musíte zvolit typ investice. Podrobnější informace o vaší " -"investici se budou doplňovat v dalších krocích." +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use system fonts" +msgstr "Používat systémové fonty" -#: dialogs/rc.cpp:434 -msgid "Type of investment" -msgstr "Typ investice" +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Individual font settings" +msgstr "Vlastní nastavení písem" -#: dialogs/rc.cpp:438 -msgid "Investment details" -msgstr "Podrobnosti vaší investice" +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263 +#, no-c-format +msgid "Cell font" +msgstr "Font v buňce" -#: dialogs/rc.cpp:439 -msgid "" -"Enter the details below and click Next to continue entering the " -"online update details." -msgstr "" -"V tomto formuláři vyplňte podrobnosti své investice. Po stisknutí tlačítka " -"Další budeme pokračovat zadáním informací o online cenách." +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266 +#, no-c-format +msgid "Header font" +msgstr "Font v hlavičce" -#: dialogs/rc.cpp:442 dialogs/rc.cpp:728 -msgid "Fraction" -msgstr "Zlomek" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Forecast Settings" +msgstr "Nastavení předpovědí" -#: dialogs/rc.cpp:443 -msgid "Trading Currency" -msgstr "Obchodní měna" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Number of Days of Account Cycle:" +msgstr "Počet dní účetního cyklu:" -#: dialogs/rc.cpp:444 -msgid "Full name" -msgstr "Celé jméno" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Day of Month to start Forecast:" +msgstr "Předpověď začíná dnem v měsíci:" -#: dialogs/rc.cpp:445 -msgid "AMEX" -msgstr "AMEX" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Number of Days to Forecast:" +msgstr "Počet dní pro předpověď:" -#: dialogs/rc.cpp:446 -msgid "EUREX" -msgstr "EUREX" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Forecast Method" +msgstr "Metoda předpovědí" -#: dialogs/rc.cpp:447 -msgid "FUND" -msgstr "FUND" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Scheduled and Future Transactions" +msgstr "Naplánované a budoucí transakce" -#: dialogs/rc.cpp:448 -msgid "NASDAQ" -msgstr "NASDAQ" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "History-based" +msgstr "Založená na historii" -#: dialogs/rc.cpp:449 -msgid "NYSE" -msgstr "NYSE" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157 +#, no-c-format +msgid "History-based settings" +msgstr "Nastavení na historii založených předpovědí" -#: dialogs/rc.cpp:450 -msgid "XETRA" -msgstr "XETRA" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" +msgstr "Počet cyklů použitých pro předpověď:" -#: dialogs/rc.cpp:451 -msgid "Trading symbol" -msgstr "Obchodní symbol" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262 +#, no-c-format +msgid "History Forecast Method" +msgstr "Metoda použitá pro předpověď" -#: dialogs/rc.cpp:452 -msgid "Identification" -msgstr "Identifikace" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Simple Moving Average" +msgstr "Jednoduchý klouzavý průměr" -#: dialogs/rc.cpp:453 -msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." -msgstr "Zadejte burzovní symbol (například RHAT)." +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Weighted Moving Average" +msgstr "Vážený klouzavý průměr" -#: dialogs/rc.cpp:454 -msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" -msgstr "Zde zadejte CUSIP/ISIN/WKN identifikátor" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Linear Regression" +msgstr "Lineární regrese" -#: dialogs/rc.cpp:455 -msgid "Trading market" -msgstr "Burza" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Obecné nastavení" -#: dialogs/rc.cpp:456 -msgid "Online Update" -msgstr "Online aktualizace cen" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Globální" -#: dialogs/rc.cpp:457 -msgid "" -"Select an online source and click Finish to store the investment " -"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." -msgstr "" -"Vyberte online zdroj a klikněte na Dokončit, bude vytvořena vaše " -"investice. Pokud nechcete používat online aktualizace, ponechejte formulář " -"beze změny." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Startup page options" +msgstr "Možnosti úvodní stránky" -#: dialogs/rc.cpp:458 -msgid "Use Finance::Quote" -msgstr "Používat Finance::Quote" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Start with homepage" +msgstr "Při startu zobrazit domácí stránku" -#: dialogs/rc.cpp:460 -msgid "Factor" -msgstr "Faktor" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Start with last selected view" +msgstr "Při startu zobrazit poslední použitý pohled" -#: dialogs/rc.cpp:461 -msgid "New Loan Wizard" -msgstr "Průvodce novou půjčkou" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Precision settings" +msgstr "Nastavení přesnosti" -#: dialogs/rc.cpp:462 -msgid "New Loan Account Wizard" -msgstr "Průvodce novým účtem s půjčkou" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Price precision" +msgstr "Přesnost cen" -#: dialogs/rc.cpp:463 -msgid "" -"\n" -"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " -"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " -"you pay or gain interest for.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " -"get the information out of your contract and the last statement." -msgstr "" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "digits" +msgstr "číslic" -#: dialogs/rc.cpp:464 -msgid "Edit Loan Account Wizard" -msgstr "Průvodce úpravami účtu s půjčkou" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Autosave options" +msgstr "Nastavení automatického ukládání" -#: dialogs/rc.cpp:465 -msgid "" -"\n" -"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " -"information about your loan account.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " -"get the information out of your contract and the last statement." -msgstr "" -"\n" -"Vítejte v průvodci, který vám pomůže upravit informace o vašem účtu spojeném " -"s půjčkou.\n" -"\n" -"Připravte si, prosím, informace o své půjčce. Ty byste mohli vyčíst ze " -"smlouvy o půjčce nebo z posledního výpisu." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Autosave periodically" +msgstr "Automaticky ukládat každých" -#: dialogs/rc.cpp:467 -msgid "" -"\n" -"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " -"loan account to be created." -msgstr "" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "minut" -#: dialogs/rc.cpp:468 dialogs/rc.cpp:522 dialogs/rc.cpp:610 -msgid "1. General Information" -msgstr "1. Obecné informace" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Fiscal Year" +msgstr "Fiskální rok" -#: dialogs/rc.cpp:469 -msgid "" -"\n" -"2. Calculate Loan\n" -"\n" -"3. Payments" -msgstr "" -"\n" -"2. Propočet půjčky" -"\n" -"3. Splátky" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Your fiscal year starts on" +msgstr "Váš fiskální rok začíná" -#: dialogs/rc.cpp:470 -msgid "Edit selection" -msgstr "Upravit výběr" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235 +#, no-c-format +msgid "January" +msgstr "ledna" -#: dialogs/rc.cpp:471 -msgid "" -"\n" -"Please select, which data of the loan you want to modify." -msgstr "" -"\n" -"Vyberte, prosím, která data o půjčce chcete upravit." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240 +#, no-c-format +msgid "February" +msgstr "února" -#: dialogs/rc.cpp:472 -msgid "Modify the interest rate" -msgstr "Upravit úrokovou sazbu" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245 +#, no-c-format +msgid "March" +msgstr "března" -#: dialogs/rc.cpp:473 -msgid "Modify additional fees" -msgstr "Upravit další poplatky" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "April" +msgstr "dubna" -#: dialogs/rc.cpp:474 -msgid "Modify other loan information" -msgstr "Upravit jiné informace o půjčce" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255 +#, no-c-format +msgid "May" +msgstr "května" -#: dialogs/rc.cpp:475 -msgid "Effective date" -msgstr "Datum účinnosti" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "June" +msgstr "června" -#: dialogs/rc.cpp:478 -msgid "When should the changes become active?" -msgstr "Kdy začíná platnost změn?" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "July" +msgstr "července" -#: dialogs/rc.cpp:479 -msgid "Lending or borrowing money" -msgstr "Půjčení peněz" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "August" +msgstr "srpna" -#: dialogs/rc.cpp:480 -msgid "" -"\n" -"Do you borrow or lend money?" -msgstr "" -"\n" -"Půjčujete si peníze od někoho nebo někomu?" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275 +#, no-c-format +msgid "September" +msgstr "září" -#: dialogs/rc.cpp:483 -msgid "Name of the loan" -msgstr "Název půjčky" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280 +#, no-c-format +msgid "October" +msgstr "října" -#: dialogs/rc.cpp:484 -msgid "" -"\n" -"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " -"'school loan', 'home owner loan'." -msgstr "" -"\n" -"Jak chcete pojmenovat účet s touto půjčkou? Můžete zvolit název jako " -"například 'Leasing na auto' nebo 'Hypotéka'." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "November" +msgstr "listopadu" -#: dialogs/rc.cpp:486 -msgid "TextLabel6" -msgstr "" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "December" +msgstr "prosince" -#: dialogs/rc.cpp:487 -msgid "TextLabel7" -msgstr "" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Pohled" -#: dialogs/rc.cpp:488 -msgid "Type of interest" -msgstr "Typ úrokové sazby" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" +msgstr "Synchronizovat výběr účtu v peněžním deníku a investicích" -#: dialogs/rc.cpp:489 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " -"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " -"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." +"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " +"you don't need the functionality." msgstr "" -"\n" -"Je úroková sazba této půjčky pevná, nebo je čas od času tato úroková sazba " -"upravovaná? Pokud se během splácení půjčky úroková sazba mění, potom zvolte " -"\"Proměnná úroková sazba\"." -#: dialogs/rc.cpp:490 -msgid "Fixed interest rate" -msgstr "Pevná úroková sazba" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Icon size of navigation bar" +msgstr "Velikost ikon v navigačním panelu" -#: dialogs/rc.cpp:491 -msgid "Variable interest rate" -msgstr "Proměnná úroková sazba" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Micro (16px)" +msgstr "Nejmenší (16px)" -#: dialogs/rc.cpp:492 -msgid "Payments?" -msgstr "Splátky?" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Small (32px)" +msgstr "Malé (32px)" -#: dialogs/rc.cpp:493 -msgid "" -"\n" -"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " -"or not?" -msgstr "" -"\n" -"Je už část půjčky splacena - bez ohledu na to, jestli je splátka zanesena v " -"KMyMoney?" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Normal (48px)" +msgstr "Běžné (48px)" -#: dialogs/rc.cpp:494 -msgid "No, no payments were made yet." -msgstr "Ne, ještě není nic splaceno." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Large (64px)" +msgstr "Velké (64px)" -#: dialogs/rc.cpp:495 -msgid "Yes, payments were made." -msgstr "Ano, část půjčky už je splacena." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "Show title bar on each page" +msgstr "Zobrazovat nadpis na každé stránce" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480 +#, no-c-format +msgid "Accounts / Categories" +msgstr "Účty / Kategorie" -#: dialogs/rc.cpp:496 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491 +#, no-c-format +msgid "Don't show unused categories" +msgstr "Nezobrazovat nepožívané kategorie" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494 +#, no-c-format msgid "" -"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " -"payments in this context." +"This option hides all categories in the categories view that are not used in " +"at least a single transaction. They are still shown in the category " +"selection lists." msgstr "" +"Tato volba skryje všechny kategorie ve zobrazení kategorií, pokud nebyly " +"použity v alespoň jedné transakci. Kategorie však stále zůstanou v seznamu " +"pro výběr kategorií." -#: dialogs/rc.cpp:497 -msgid "Recording payments?" -msgstr "Zaznamenat splátky?" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502 +#, no-c-format +msgid "Don't show closed accounts" +msgstr "Nezobrazovat uzavřené účty" -#: dialogs/rc.cpp:498 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505 +#, no-c-format msgid "" +"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " +"and selection lists.\n" "\n" -"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" +"You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " +"accounts in the views." msgstr "" -"\n" -"Chcete zaznamenat všechny splátky půjčky v KMyMoney?" -#: dialogs/rc.cpp:499 -msgid "Yes, record all payments." -msgstr "Ano, zaznamenat všechny platby." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515 +#, no-c-format +msgid "Show equity accounts" +msgstr "Zobrazit účty se jměním" -#: dialogs/rc.cpp:500 -msgid "No, only record payments since the beginning of this year." -msgstr "Ne, pouze zaznamenat platby od začátku tohoto roku." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536 +#, no-c-format +msgid "Don't show finished schedules" +msgstr "Nezobrazovat dokončené naplánované transakce" -#: dialogs/rc.cpp:501 -msgid "Date of next interest change" -msgstr "Datum příští změny úrokové sazby" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539 +#, no-c-format +msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." +msgstr "" +"Tato volba skryje všechny dokončené finanční plány v záložce \"Naplánované " +"transakce\"." + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568 +#, no-c-format +msgid "Don't show transactions prior to" +msgstr "Skrýt transakce před" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Don't show reconciled transactions" +msgstr "Skrýt schválené transakce" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608 +#, no-c-format +msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." +msgstr "Tato volba skryje všechny schválené transakce z peněžního deníku." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption settings" +msgstr "Nastavení šifrování GPG" -#: dialogs/rc.cpp:502 +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " -"the frequency of the future changes." +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.

\n" +"Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.

\n" +"The additional recovery encryption is only accessible, if the " +"necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " +"0x8AFDDC8E is found in your keyring." msgstr "" -"\n" -"Zadejte datum, od kterého platí zadané změny, a případně i období, ve kterém " -"mohou nastat příští změny." +"

Na této stránce můžete nastavit šifrování svých finančních dat aplikace " +"KMyMoney pomocí programu GPG.

Pokud nelze ve vašem systému " +"najít nainstalovanou aplikaci GPG, tato stránka bude zakázána. V takovém " +"případě se ujistěte, jestli je aplikace GPG nainstalovaná a pracuje správně " +"i pro momentálně přihlášeného uživatele.

Nouzové šifrování " +"můžete použít pouze v případě, že máte ve své klíčence nainstalovaný klíč " +"kmymoney-recover@users.sourceforge.net s id 0x8AFDDC8E.

" -#: dialogs/rc.cpp:503 -msgid "Next interest change on" -msgstr "Příští změna úrokové sazby nastane" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Use GPG encryption" +msgstr "Používat pro šifrování GPG" -#: dialogs/rc.cpp:504 -msgid "Time until next change" -msgstr "Délka časového období do další změny" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption" +msgstr "GPG šifrování" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Your key" +msgstr "Váš klíč" -#: dialogs/rc.cpp:506 dialogs/rc.cpp:571 +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " -"field empty to calculate it." +"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " +"the one you want to use for encryption when saving to a file." msgstr "" -"\n" -"Zadejte, prosím, částku na pokrytí vypůjčené částky a úroku nebo ponechejte " -"pole prázdné, aby byla hodnota dopočtena." +"V tomto seznamu najdete všechny klíče uložené ve své klíčence. Vyberte klíč, " +"který chcete používat pro šifrování vašich dat při ukládání souboru." -#: dialogs/rc.cpp:507 -msgid "Current amount" -msgstr "Současná splátka" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Additonal keys" +msgstr "Další klíče" -#: dialogs/rc.cpp:510 +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92 +#, no-c-format msgid "" -"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " -"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " -"it here.\n" -"\n" -"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." msgstr "" -"KMyMoney může spočítat buď novou úrokovou sazbu nebo vypůjčenou částku spolu " -"s úrokem. Pokud znáte výši vypůjčené částky spolu s úroky, zadejte ji zde.\n" -"\n" -"Pokud chcete, aby KMyMoney vypočítalo tuto hodnotu, ponechejte pole prázdné." +"Tento symbol signalizuje, jestli je ve vaší klíčence dostupný klíč zadaného " +"uživatele. Pokud ano, symbol svítí zeleně, v opačném případě je tmavý." -#: dialogs/rc.cpp:512 dialogs/rc.cpp:545 +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." +"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." msgstr "" -"\n" -"Zadejte, prosím, úrokovou sazbu v procentech nebo ponechejte pole prázdné, " -"aby byla hodnota dopočtena." +"Tento symbol signalizuje, jestli je ve vaší klíčence dostupný nouzový klíč. " +"Pokud ano, symbol svítí zeleně, v opačném případě je tmavý." -#: dialogs/rc.cpp:514 -msgid "Current rate" -msgstr "Současná úroková sazba" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Recover Key available in keyring" +msgstr "V klíčence je k dispozici nouzový klíč" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" +msgstr "Zašifrovat data také nouzovým klíčem KMyMoney" -#: dialogs/rc.cpp:516 +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211 +#, no-c-format msgid "" -"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " -"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.

\n" "\n" -"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out.." msgstr "" -"KMyMoney vypočítá buď novou úrokovou sazba nebo výši půjčené částky a úroku. " -"Pokud znáte úrokovou sazbu, zadejte ji zde.\n" -"\n" -"Pokud vám má KMyMoney tuto hodnotu spočítat, ponechejte pole prázdné." - -#: dialogs/rc.cpp:517 -msgid "Date of first payment" -msgstr "Datum první platby" +"

Svá data můžete zašifrovat mimo jiné také nouzovým klíčem aplikace " +"KMyMoney. Rozšifrovat takový soubor mohou později pouze klíčoví vývojáři.

Tento mechanismus je implementován do aplikace pro případ, že byste " +"přišli o svůj privátní klíč a nemohli byste se dostat ke svým datům. " +"Aktivujete-li tuto možnost, mohou vám vývojáři KMyMoney pomoci s " +"rozšifrováním vašich dat. V případě, že budete nuceni využít tuto možnost, " +"připravte se na zodpovězení několika podrobných otázek o obsahu " +"zašifrovaného souboru.

" -#: dialogs/rc.cpp:520 -msgid "Calculate Loan" -msgstr "Propočet půjčky" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Homepage Settings" +msgstr "Nastavení domácí stránky" -#: dialogs/rc.cpp:521 -msgid "" -"\n" -"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " -"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." -msgstr "" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Nahoru" -#: dialogs/rc.cpp:523 dialogs/rc.cpp:611 -msgid "" -"\n" -"2. Calculate Loan" -msgstr "" -"\n" -"2. Propočet půjčky" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Dolů" -#: dialogs/rc.cpp:524 dialogs/rc.cpp:612 +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"3. Payments" +"Selected entries are shown on the home page of the application.

\n" +"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." msgstr "" -"\n" -"3. Splátky" +"Vybrané položky se zobrazují na domácí stránce aplikace.

\n" +"Pro přizpůsobení domácí stránky použijte tlačítka a zaškrtávací políčka." -#: dialogs/rc.cpp:526 -msgid "" -"\n" -"How often will there be payments made to this loan?" -msgstr "" -"\n" -"Jak často bude půjčka splácena?" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Homepage/Summary page font scaling" +msgstr "Velikost písma na domácí stránce" -#: dialogs/rc.cpp:527 -msgid "Interest calculation" -msgstr "Výpočet úrokové sazby" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Percentage of default font size:" +msgstr "Velikost v procentech výchozího fontu:" -#: dialogs/rc.cpp:528 +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"When does the actual interest rate get calculated?" +"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" +"wheel" msgstr "" -"\n" -"Kdy byla vypočtena skutečná úroková sazba?" - -#: dialogs/rc.cpp:529 -msgid "When the payment is received." -msgstr "Při obdržení platby." - -#: dialogs/rc.cpp:530 -msgid "When the payment is due." -msgstr "Při splatnosti platby." - -#: dialogs/rc.cpp:534 dialogs/rc.cpp:547 dialogs/rc.cpp:560 dialogs/rc.cpp:573 -#: dialogs/rc.cpp:586 dialogs/rc.cpp:598 dialogs/rc.cpp:679 -msgid "Loan amount:" -msgstr "Vypůjčená částka:" +"Při ukončení programu uložit velikost fontu nastavenou ručně kolečkem myši" -#: dialogs/rc.cpp:535 dialogs/rc.cpp:548 dialogs/rc.cpp:561 dialogs/rc.cpp:574 -#: dialogs/rc.cpp:587 dialogs/rc.cpp:599 dialogs/rc.cpp:633 dialogs/rc.cpp:671 -msgid "Interest rate:" -msgstr "Úroková sazba:" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Information display" +msgstr "Zobrazení informací" -#: dialogs/rc.cpp:536 dialogs/rc.cpp:549 dialogs/rc.cpp:562 dialogs/rc.cpp:575 -#: dialogs/rc.cpp:588 dialogs/rc.cpp:600 dialogs/rc.cpp:669 -msgid "Term:" -msgstr "Termín:" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Show Account Limit Information" +msgstr "Zobrazit informace o limitu účtu" -#: dialogs/rc.cpp:537 dialogs/rc.cpp:550 dialogs/rc.cpp:563 dialogs/rc.cpp:576 -#: dialogs/rc.cpp:589 dialogs/rc.cpp:601 dialogs/rc.cpp:622 dialogs/rc.cpp:630 -#: dialogs/rc.cpp:677 -msgid "Principal + Interest:" -msgstr "Splátka + úrok:" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " +"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " +"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " +"mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " +"other users in your country." +msgstr "" +"Zadejte regulární výraz pro rozparsování dat z online zdroje. Aby se dala " +"data použít, musí obsahovat symbol, cenu a datum. Můžete vyzkoušet také " +"uživatelský maillist KMyMoney na kmymoney2-user@lists.sourceforge.net, abyste získali " +"nastavení, které funguje ostatním uživatelům ve vaší zemi." -#: dialogs/rc.cpp:538 dialogs/rc.cpp:551 dialogs/rc.cpp:564 dialogs/rc.cpp:577 -#: dialogs/rc.cpp:583 dialogs/rc.cpp:585 dialogs/rc.cpp:590 dialogs/rc.cpp:602 -msgid "Final amortization payment" -msgstr "Poslední amortizační splátka" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" +msgstr "Regulární výraz pro získání symbolu ze stažených dat" -#: dialogs/rc.cpp:557 -msgid "Duration" -msgstr "Trvání" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" +msgstr "Regulární výraz pro získání ceny ze stažených dat" -#: dialogs/rc.cpp:558 -msgid "" -"\n" -"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " -"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " -"might be different from the time your loan contract is signed for." +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "URL to be used to download the quote" msgstr "" -"\n" -"Zadejte, prosím, délku úvěru. Můžete zadat i nulu, v takovém případě se " -"délka úvěru vypočítá. Délka úvěru je doba, během které musíte splatit celý " -"úvěr. Tato doba se může lišit od doby, na kterou je podepsaná smlouva." -#: dialogs/rc.cpp:584 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " -"empty to calculate it." +"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " +"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " +"conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " +"%1 with the currency the quote is based on." msgstr "" -"\n" -"Zadejte, prosím, částku poslední amortizační splátky. Pole můžete ponechat i " -"prázdné, v takovém případě se jeho hodnota dopočítá." +"Zadejte URL, kde můžete získat online ceny. %1 se nahradí symbolem " +"cenného papíru. Pokud chcete získat směnný kurs měny, potom platí, že " +"získaná cena je vyjádření %2 v %1." -#: dialogs/rc.cpp:596 -msgid "Calculation Overview" -msgstr "Přehled vypočítaných hodnot půjčky" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" +msgstr "Regulární výraz pro získání data ze stažených dat" -#: dialogs/rc.cpp:597 -msgid "" -"\n" -"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " -"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" -"\" to return to the input field for the information you want to change." +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160 +#, no-c-format +msgid "URL" msgstr "" -"\n" -"Vypočtené hodnoty pro půjčku jsou zobrazené níže. Nyní můžete tyto hodnoty " -"akceptovat stisknutím tlačítka \"Další\" nebo se vrátit tlačítkem \"Zpět\" " -"na předchozí stránky, kde můžete změnit některé informace o půjčce." -#: dialogs/rc.cpp:609 -msgid "" -"\n" -"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " -"schedules for your loan payments." -msgstr "" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Skip HTML stripping" +msgstr "Neodstraňovat HTML" -#: dialogs/rc.cpp:614 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166 +#, no-c-format msgid "" +"

For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " +"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " +"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " +"option to turn stripping off.

\n" "\n" -"Please select the category you want to assign the interest payments to or " -"create a new category." -msgstr "" +"

The following items are usually removed by stripping:\n" "\n" -"Vyberte, prosím, kategorii, ve které budete chtít evidovat zaplacené úroky, " -"případně vytvořte kategorii novou." +"

    \n" +"
  • HTML tags such as <tag>
  • \n" +"
  • & encoded characters such as &nbsp;
  • \n" +"
  • duplicate whitespace
  • \n" +"
\n" +"

" +msgstr "" +"

Pro snazší zpracování dat z online zdroje aplikace KMyMoney obvykle " +"odstraňuje nepoužité části před tím, než jsou parsovány regulárními výrazy. " +"Pokud párování polí závisí na těchto položkách, můžete odstraňování " +"přebytečných částí vypnout.

Obvykle jsou odstraňovány následující " +"položky:\n" +"

  • HTML značky jako jsou <tag>
  • Znaky kódované " +"ampersandy, jako například &nbsp;
  • Duplikátní mezery
  • " +"

" -#: dialogs/rc.cpp:615 -msgid "Additional Fees" -msgstr "Další poplatky" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Register settings" +msgstr "Nastavení peněžního deníku" -#: dialogs/rc.cpp:616 -msgid "" -"\n" -"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " -"\"Additional fees\" to enter them." -msgstr "" -"\n" -"Pokud vaše běžná platba zahrnuje nějaké další poplatky, klikněte na \"Další " -"poplatky\" a zadejte je." +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "Zobrazení" -#: dialogs/rc.cpp:617 -msgid "= periodical payment:" -msgstr "= pravidelná splátka:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:42 kmymoney2.kcfg:187 +#, no-c-format +msgid "Show a grid in the register" +msgstr "Zobrazit čáry v peněžním deníku" -#: dialogs/rc.cpp:623 -msgid "" -"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " -"entered all such fees, then click on \"Next\"." -msgstr "" -"Nejsou-li zahrnuty v pravidelných splátkách další poplatky nebo jste už " -"všechny takové poplatky zadali, pak stiskněte tlačítko \"Další\"." +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:53 kmymoney2.kcfg:69 +#, no-c-format +msgid "Use the ledger lens" +msgstr "Používat v peněžním deníku \"lupu\"" -#: dialogs/rc.cpp:625 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:59 +#, no-c-format msgid "" -"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " -"payment must be made.

\n" -"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " -"If you selected to record only this years payments, then the First " -"payment due date is the date of the first payment made in this year." +"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus " +"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line " +"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the " +"form." msgstr "" -"Nyní KMyMoney vytvoří plánované transakce pro splácení této půjčky. Díky " -"tomu vám KMyMoney připomene půjčku pokaždé, když nadejde čas splácení.

\n" -"Pokud jste zvolili, že se mají vytvořit všechny splátky, datum splácení už " -"byl vyplněný dříve. Pokud jste zvolili, že se mají vytvořit pouze letošní " -"splátky, pak vyplňte v políčku \"Datum první splátky\" první letošní splátku." +"Při použití lupy v peněžním deníku se budou zobrazovat podrobné informace o " +"aktuální transakci. Při používání formuláře to obvykle znamená, že je " +"zobrazen pouze jeden řádek s přehledem, zbytek se zobrazí ve formuláři." -#: dialogs/rc.cpp:626 -msgid "First payment due on:" -msgstr "Datum první splátky:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:67 kmymoney2.kcfg:83 +#, no-c-format +msgid "Show transaction form" +msgstr "Zobrazovat formulář transakce" -#: dialogs/rc.cpp:627 -msgid "Make payment from/to:" -msgstr "Účet pro platby:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Always show a No. field" +msgstr "Vždy zobrazovat sloupec s číslem dokladu (Č.)" -#: dialogs/rc.cpp:629 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Show group header between transactions" +msgstr "Zobrazovat mezi transakcemi nadpisy skupin" + +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:92 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " -"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " -"\"Back\" button to modify your settings." +"Draws a larger header above each group of transaction. The grouping depends " +"on the current sort order." msgstr "" -"\n" -"Vypočtené hodnoty pro půjčku jsou zobrazené níže. Nyní můžete tyto hodnoty " -"akceptovat stisknutím tlačítka \"Další\" nebo se vrátit tlačítkem \"Zpět\" " -"na předchozí stránky, kde můžete změnit některá svá nastavení půjčky." -#: dialogs/rc.cpp:631 -msgid "Additional fees:" -msgstr "Další poplatky:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Show header for the previous and current fiscal year" +msgstr "Zobrazovat nadpis pro předchozí a současný fiskální rok" -#: dialogs/rc.cpp:632 -msgid "Total payment:" -msgstr "Celková platba:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Sorting" +msgstr "Řazení" -#: dialogs/rc.cpp:634 -msgid "Valid from:" -msgstr "Platí od:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Normal view" +msgstr "Běžný pohled" -#: dialogs/rc.cpp:635 -msgid "Affected payments:" -msgstr "Ovlivněných plateb:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation view" +msgstr "Pohled při schvalování" -#: dialogs/rc.cpp:645 -msgid "Press this to create a new asset account" -msgstr "" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Search view" +msgstr "Vyhledávací pohled" -#: dialogs/rc.cpp:648 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:212 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " -"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " -"\"Finish\" button to create the account." +"Use the left and right buttons to add and remove sort options. " +"Use the up and down buttons to modify the sort order. Double-" +"Click a selected entry to toggle the sort order between ascending and " +"descending." msgstr "" -"\n" -"Toto je stránka s přehledem vložených údajů. Pokud potřebuje něco opravit, " -"použijte tlačítko \"Zpět\" pro návrat na požadovanou stránku. V případě, že " -"je vše v pořádku, použijte tlačítko \"Dokončit\", čímž vytvoříte účet." - -#: dialogs/rc.cpp:650 -msgid "Payee:" -msgstr "Plátce:" - -#: dialogs/rc.cpp:653 -msgid "First payment:" -msgstr "První platba:" - -#: dialogs/rc.cpp:655 -msgid "Amount is:" -msgstr "Peníze jsou:" - -#: dialogs/rc.cpp:656 -msgid "Loan calculation" -msgstr "Kalkulace půjčky" - -#: dialogs/rc.cpp:660 -msgid "Periodic Payment:" -msgstr "Pravidelná platba:" -#: dialogs/rc.cpp:661 -msgid "Additional Fees:" -msgstr "Další poplatky:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:222 +#, no-c-format +msgid "Data entry" +msgstr "Zadávání údajů" -#: dialogs/rc.cpp:662 -msgid "Interest category:" -msgstr "Kategorie pro evidenci úroků:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:233 kmymoney2.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions" +msgstr "Pro nové transakce vložit typ transakce do sloupce Č." -#: dialogs/rc.cpp:663 -msgid "Payment from:" -msgstr "Platím z účtu:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:241 kmymoney2.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Auto increment check number" +msgstr "Zvýšit číslo dokladu automaticky" -#: dialogs/rc.cpp:666 -msgid "Next due date:" -msgstr "Další datum splatnosti:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:252 kmymoney2.kcfg:61 +#, no-c-format +msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split" +msgstr "Při výběru jiné transakce ponechat změny" -#: dialogs/rc.cpp:673 -msgid "Final Payment:" -msgstr "Poslední splátka:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Use Enter to move between fields" +msgstr "Pro přesun mezi políčky používat klávesu Enter" -#: dialogs/rc.cpp:675 -msgid "Interest is due:" -msgstr "Úrok je splatný:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Match names from start" +msgstr "Hledat shodu od začátku" -#: dialogs/rc.cpp:680 -msgid "Payment frequency:" -msgstr "Pravidelnost plateb:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:274 +#, no-c-format +msgid "" +"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the " +"start. If unset, any substring is matched." +msgstr "" +"Zatrhněte tento přepínač, pokud chcete jména (například plátců) porovnávat " +"od začátku. Jinak bude hledána shoda kdekoliv ve jménu." -#: dialogs/rc.cpp:682 -msgid "Online Quote Configuration" -msgstr "Nastavení online cen" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Default reconciliation state" +msgstr "Výchozí stav schválení" -#: dialogs/rc.cpp:687 -msgid "Perl Location:" -msgstr "Umístění perlu:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:313 +#, no-c-format +msgid "" +"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation " +"of an account" +msgstr "Výchozí stav schválení pro transakce vložené během schvalování účtu" -#: dialogs/rc.cpp:688 -msgid "Script:" -msgstr "Skript:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Autofill" +msgstr "Automatické doplňování" -#: dialogs/rc.cpp:690 -msgid "Reassign payees" -msgstr "Změna přiřazení plátce" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:357 +#, no-c-format +msgid "No Autofill" +msgstr "Bez automatického doplňování" -#: dialogs/rc.cpp:691 -msgid "" -"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " -"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " -"select a payee from the list below." +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Don't do autofill of transaction data at all." msgstr "" -"Transakce přiřazené vybraným plátcům musí být přiřazeny jiným plátcům " -"předtím, než budou vybraní plátci smazáni. Prosím, vyberte plátce z níže " -"uvedeného seznamu." -#: dialogs/rc.cpp:692 -msgid "Available payees:" -msgstr "Dostupní plátci:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:376 +#, no-c-format +msgid "Same transaction if amount differs less than" +msgstr "Doplnit stejnou transakci, u které se hodnota neliší o více než" -#: dialogs/rc.cpp:693 -msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:382 +#, no-c-format +msgid "" +"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that " +"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If " +"more than one transaction is found, a list of them is presented to the " +"user.\n" +"\n" +"Selecting 0% will list all transactions." msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:696 -msgid "PluginDlg" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:398 +#, no-c-format +msgid "" +"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer " +"the same accounts. They are treated as different transactions though, when " +"their amount varies by more than the percentage given here." msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:697 -msgid "PlugIn" -msgstr "" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:406 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Same transaction if amount differs less than percent.\n" +"percent." +msgstr "procent." -#: dialogs/rc.cpp:698 widgets/transaction.cpp:1071 -#: widgets/transaction.cpp:1658 -msgid "Status" -msgstr "Stav" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:416 +#, no-c-format +msgid "with previously most often used transaction for the payee" +msgstr "automaticky doplňovat nejčastěji používanou transakcí u tohoto plátce" -#: dialogs/rc.cpp:699 -msgid "Feature" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:419 +#, no-c-format +msgid "" +"The data of the last transaction assigned to the category used most often " +"for this payee is autofilled into the transaction editor." msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:703 -msgid "Reconciliation Dialog" -msgstr "Dialog schválení účtu" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:467 +#, no-c-format +msgid "Match transactions within days" +msgstr "Spárovat transakce podle dnů" -#: dialogs/rc.cpp:704 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:487 +#, no-c-format msgid "" -"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" -"\n" -"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " -"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" -"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " -"Transactions button.\n" -"\n" -"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " -"button to save the reconciled transactions." +"Search for matching transactions within the range of the posting date of the " +"imported transaction +/- the number of given days." msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:705 -msgid "Withdrawals" -msgstr "" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:514 +#, no-c-format +msgid "Ask for a new payee's default category" +msgstr "Zeptat se na výchozí kategorii u nových plátců" -#: dialogs/rc.cpp:707 dialogs/rc.cpp:708 dialogs/rc.cpp:822 -msgid "$" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:520 +#, no-c-format +msgid "" +"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will " +"be asked to assign a default category for this user when this option is " +"selected." msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:710 -msgid "Previous Balance:" -msgstr "Předchozí zůstatek:" - -#: dialogs/rc.cpp:711 dialogs/rc.cpp:713 dialogs/rc.cpp:715 dialogs/rc.cpp:717 -#: dialogs/rc.cpp:820 -msgid "0" -msgstr "0" +#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Schedule Settings" +msgstr "Nastavení plánovaných transakcí" -#: dialogs/rc.cpp:712 -msgid "Ending Balance:" -msgstr "Konečný zůstatek:" +#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Startup options" +msgstr "Chování při startu" -#: dialogs/rc.cpp:714 -msgid "Cleared Balance:" -msgstr "Ověřený zůstatek:" +#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Check schedules on startup" +msgstr "Při startu zkontrolovat plánované transakce" -#: dialogs/rc.cpp:716 -msgid "Difference:" -msgstr "Rozdíl:" +#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:63 kmymoney2.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Enter transactions this number of days in advance" +msgstr "Kolik dní dopředu vkládat plánované transakce" -#: dialogs/rc.cpp:718 -msgid "Edit Transactions..." -msgstr "Upravit transakce..." +#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:88 kmymoney2.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "Number of days to preview schedules in ledger" +msgstr "Počet dní pro zobrazení plánovaných transakcí v peněžním deníku" -#: dialogs/rc.cpp:721 -msgid "Security List Editor" -msgstr "Editor cenných papírů" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Confirm Manual Enter" +msgstr "Potvrzení změn v naplánované transakci" -#: dialogs/rc.cpp:726 -msgid "Market" -msgstr "Trh" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "The following changes have been made to the transaction data:" +msgstr "V datech transakce byly provedeny následující změny:" -#: dialogs/rc.cpp:729 -msgid "Cash Fraction" -msgstr "" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Please choose what you wish to do with the above changes" +msgstr "Vyberte si, prosím, co se má s daty dále udělat" -#: dialogs/rc.cpp:730 -msgid "Add..." -msgstr "Přidat..." +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Discard the changes and enter the original transaction into the register." +msgstr "Zahodit změny a vložit do peněžního deníku původní transakci." -#: dialogs/rc.cpp:732 widgets/kmymoneypriceview.cpp:157 -msgid "Delete..." -msgstr "Smazat..." +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Enter these new values this one time, for this occurence only." +msgstr "" +"Vložit do peněžního deníku tyto změněné hodnoty pouze dnes, v této jediné " +"transakci." -#: dialogs/rc.cpp:733 -msgid "Show national currencies" -msgstr "Zobrazovat národní měny" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Set all further occurences in this schedule to be these values." +msgstr "" +"Nastavit plánovanou transakci tak, že se změněné hodnoty použijí i v " +"budoucnu." -#: dialogs/rc.cpp:735 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format msgid "KMyMoney - Select Database" msgstr "KMyMoney - vyberte databázi" -#: dialogs/rc.cpp:736 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:27 +#, no-c-format msgid "CAUTION!" msgstr "Důležité upozornění!" -#: dialogs/rc.cpp:737 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:47 +#, no-c-format msgid "" "This software is still in an experimental stage, and " "there are still some known response time problems. Please be patient; we are " "working on them.\n" "As always, please make sure you have adequate backups of your data." msgstr "" -"Tento software je dosud v experimentální fázi a " -"je zde množství problémů. Buďte, prosím, trpěliví. Na odstranění problémů " +"Tento software je dosud v experimentální fázi a je " +"zde množství problémů. Buďte, prosím, trpěliví. Na odstranění problémů " "pracujeme.\n" "A jako vždy důrazný apel: přesvědčte se, prosím, zda máte vytvořené náležité " "zálohy vašich dat." -#: dialogs/rc.cpp:738 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:58 +#, no-c-format msgid "Database Type" msgstr "Typ databáze" -#: dialogs/rc.cpp:739 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:76 +#, no-c-format msgid "Database Name" msgstr "Jméno databáze" -#: dialogs/rc.cpp:740 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:94 +#, no-c-format msgid "Host Name" msgstr "Jméno počítače" -#: dialogs/rc.cpp:741 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:112 +#, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Uživatelské jméno" -#: dialogs/rc.cpp:743 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:130 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:151 +#, no-c-format msgid "Preload &all data" msgstr "Přednačíst všechna data" -#: dialogs/rc.cpp:745 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:192 +#, no-c-format msgid "&Generate SQL" msgstr "Vy&generovat SQL" -#: dialogs/rc.cpp:747 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:228 +#, no-c-format msgid "Ca&ncel" msgstr "Zrušit" -#: dialogs/rc.cpp:762 widgets/rc.cpp:172 -msgid "Sort options" -msgstr "Možnosti třídění" +#: kmymoney2.kcfg:7 +#, no-c-format +msgid "Always show a No. field in transaction form" +msgstr "Vždy zobrazovat sloupec s číslem dokladu (Č.)" -#: dialogs/rc.cpp:763 -msgid "Use default" -msgstr "Použít výchozí" +#: kmymoney2.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Auto fill with previous transaction data" +msgstr "Automaticky vyplnit hodnotami předchozí transakce" -#: dialogs/rc.cpp:767 -msgid "Correct splits" +#: kmymoney2.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "Prefill payee with previous used value" msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:769 -msgid "How do you want to proceed?" -msgstr "" +#: kmymoney2.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs less than" +msgstr "Považovat dvě transakce za identické, pokud se částka liší méně než" -#: dialogs/rc.cpp:770 -msgid "Continue to edit splits" -msgstr "Pokračovat v úpravě rozdělené transakce" +#: kmymoney2.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Autosave file periodically" +msgstr "Pravidelně automaticky ukládat" -#: dialogs/rc.cpp:771 -#, c-format -msgid "Change total amount of transaction to %1." -msgstr "Změnit celkové částku transakce na %1." +#: kmymoney2.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Autosave interval in minutes" +msgstr "Interval automatického ukládání v minutách" -#: dialogs/rc.cpp:772 -msgid "Distribute difference of %1 among all splits." -msgstr "Rozdělit rozdíl celkové částky %1 mezi všechny položky." +#: kmymoney2.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Check schedules upon startup" +msgstr "Zkontrolovat plány po spuštění" -#: dialogs/rc.cpp:773 -msgid "Leave %1 unassigned." -msgstr "Ponechat %1 nepřiřazené." +#: kmymoney2.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Name of external calculator program" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:776 -msgid "Split transaction" -msgstr "Rozdělená transakce" +#: kmymoney2.kcfg:65 +#, no-c-format +msgid "Using the Enter key moves between the fields" +msgstr "Použitím klávesy \"Enter\" se můžete pohybovat mezi poli" -#: dialogs/rc.cpp:777 -msgid "11,00" -msgstr "11,00" +#: kmymoney2.kcfg:73 +#, no-c-format +msgid "Price Precision" +msgstr "Přesnost cen" -#: dialogs/rc.cpp:778 -msgid "111,00" -msgstr "111,00" +#: kmymoney2.kcfg:87 +#, no-c-format +msgid "Start with last selected view or homepage" +msgstr "Spustit s posledním použitým pohledem, nebo domovskou stránkou" -#: dialogs/rc.cpp:779 -msgid "Unassigned" -msgstr "Nepřiřazeno" +#: kmymoney2.kcfg:91 +#, no-c-format +msgid "Use GPG to encrypt data file" +msgstr "Použít GPG pro šifrování datového souboru" -#: dialogs/rc.cpp:780 -msgid "Sum of splits" -msgstr "Součet jednotlivých částí" +#: kmymoney2.kcfg:95 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt against recover key" +msgstr "Šifrovat také oproti klíči obnovy" -#: dialogs/rc.cpp:781 -msgid "100,00" -msgstr "100,00" +#: kmymoney2.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "GPG User ID (deprecated)" +msgstr "Uživatelské ID GPG (zastaralé)" -#: dialogs/rc.cpp:782 -msgid "Transaction amount" -msgstr "Částka za celou transakci" +#: kmymoney2.kcfg:102 +#, no-c-format +msgid "GPG User ID" +msgstr "Uživatelské ID GPG" -#: dialogs/rc.cpp:783 -msgid "Merge" -msgstr "Spo&jit" +#: kmymoney2.kcfg:105 +#, no-c-format +msgid "Run in expert (accountant) mode" +msgstr "Spustit v profesionálním (účetnickém) režimu" -#: dialogs/rc.cpp:784 -msgid "Merges splits with the same category to one split" -msgstr "Spojí jednotlivé části se stejnou kategorií do jednoho záznamu" +#: kmymoney2.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "Show splash screen during startup" +msgstr "Zobrazit uvítací obrazovku během spouštění" -#: dialogs/rc.cpp:785 -msgid "" -"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " -"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " -"categories will be added and stored in a single split for that category." -msgstr "" +#: kmymoney2.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "Synchronize account in ledger and investment view" +msgstr "Synchronizovat účet mezi peněžním deníkem a investicemi" -#: dialogs/rc.cpp:786 -msgid "Clear &Zero" -msgstr "Vyčistit &nulové" +#: kmymoney2.kcfg:117 +#, no-c-format +msgid "Icon size for view selection" +msgstr "Velikost ikon pro výběr pohledu" -#: dialogs/rc.cpp:787 -msgid "Removes all splits that have a value of zero." -msgstr "Odstraní všechny části, které mají nulovou hodnotu." +#: kmymoney2.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "list of hidden views" +msgstr "výpis skrytých pohledů" -#: dialogs/rc.cpp:791 -msgid "New price entry" +#: kmymoney2.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Firsttime switch to start new user wizard" msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:799 -msgid "Void mark" -msgstr "Prázdná značka" +#: kmymoney2.kcfg:129 +#, no-c-format +msgid "Show title bar on each view" +msgstr "Zobrazovat nadpis na každém pohledu" -#: dialogs/rc.cpp:800 -msgid "Opening Balance text" -msgstr "Text označující počáteční zůstatek" +#: kmymoney2.kcfg:133 +#, no-c-format +msgid "Start string matches for e.g. payees at start of string" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:801 -msgid "Type field text" -msgstr "Text označující typ" +#: kmymoney2.kcfg:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tab order of edit widgets in transaction form" +msgstr "Vždy zobrazovat sloupec s číslem dokladu (Č.)" -#: dialogs/rc.cpp:802 -msgid "Account delimiter" -msgstr "Oddělovač účtů" +#: kmymoney2.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "Tab order of edit widgets in register" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:804 -msgid "Attempt to match similar transactions" -msgstr "Pokusit se spárovat podobné transakce" +#: kmymoney2.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Order of items on homepage" +msgstr "Pořadí položek na domovské stránce" -#: dialogs/rc.cpp:806 dialogs/rc.cpp:808 -msgid "The format of the dates in the QIF file." -msgstr "Formát data v souboru QIF." +#: kmymoney2.kcfg:151 +#, no-c-format +msgid "Percentage of default font size used for home view HTML page" +msgstr "" +"Pro domácí HTML stránku použít výchozí font procentuálně zvětšený (zmenšený) " +"o" -#: dialogs/rc.cpp:809 dialogs/rc.cpp:811 -msgid "" -"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " -"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " -"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " -"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " -"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." +#: kmymoney2.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end." msgstr "" +"Při ukončení programu si zapamatovat (ručně upravenou) velikost fontu na " +"domácí stránce." -#: dialogs/rc.cpp:810 -msgid "Apostrophe Handling" -msgstr "Interpretace apostrofů" +#: kmymoney2.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "Show account limit information on the Homepage" +msgstr "Zobrazit limit účtu na domácí stránce" -#: dialogs/rc.cpp:812 -msgid "Amounts" -msgstr "Hodnoty" +#: kmymoney2.kcfg:171 +#, no-c-format +msgid "Hide closed accounts" +msgstr "Skrýt uzavřené účty" -#: dialogs/rc.cpp:813 -msgid "Field" -msgstr "Pole" +#: kmymoney2.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "Hide finished schedules" +msgstr "Skrýt dokončené plány" -#: dialogs/rc.cpp:814 -msgid "QIF-Record" -msgstr "Záznam QIF" +#: kmymoney2.kcfg:183 +#, no-c-format +msgid "Show all register entries in full detail" +msgstr "Zobrazit v peněžním deníku detaily všech záznamů" -#: dialogs/rc.cpp:815 dialogs/rc.cpp:833 -msgid "Decimal Symbol" -msgstr "Oddělovač desetinných míst" +#: kmymoney2.kcfg:191 +#, no-c-format +msgid "Show fancy group markers" +msgstr "Zobrazit ozdobné označení skupin" -#: dialogs/rc.cpp:816 -msgid "Thousand Delimiter" -msgstr "Oddělovač tisíců" +#: kmymoney2.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year" +msgstr "Zobrazit ozdobné označení pro předchozí a následující fiskální rok" -#: dialogs/rc.cpp:817 -msgid "SortColumnInvisible" -msgstr "" +#: kmymoney2.kcfg:199 +#, no-c-format +msgid "Starting month of the fiscal year" +msgstr "Počáteční měsíc fiskálního období" -#: dialogs/rc.cpp:819 -msgid "T" -msgstr "" +#: kmymoney2.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Starting day of the fiscal year" +msgstr "Počáteční den fiskálního období" -#: dialogs/rc.cpp:821 -msgid "Split-Value" -msgstr "" +#: kmymoney2.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "Start date" +msgstr "Počáteční datum" -#: dialogs/rc.cpp:824 -msgid "Commission" -msgstr "Komise" +#: kmymoney2.kcfg:219 +#, no-c-format +msgid "List color" +msgstr "Barva seznamu" -#: dialogs/rc.cpp:825 -msgid "O" -msgstr "" +#: kmymoney2.kcfg:223 +#, no-c-format +msgid "List background color" +msgstr "Barvy pozadí v seznamech" -#: dialogs/rc.cpp:826 -msgid "2" +#: kmymoney2.kcfg:227 +#, no-c-format +msgid "List grid color" msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:828 -msgid "I" -msgstr "" +#: kmymoney2.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Background color for imported transactions" +msgstr "Barva pozadí pro importované transakce" -#: dialogs/rc.cpp:829 -msgid "3" -msgstr "" +#: kmymoney2.kcfg:235 +#, no-c-format +msgid "Background color for matched transactions" +msgstr "Barva pozadí pro spárované transakce" -#: dialogs/rc.cpp:831 -msgid "Q" -msgstr "" +#: kmymoney2.kcfg:239 +#, no-c-format +msgid "List color for erronous transactions" +msgstr "Barva seznamu chybných transakcí" -#: dialogs/rc.cpp:832 -msgid "4" +#: kmymoney2.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "List color for missing conversion rate" msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:834 -msgid "Thousands Separator" -msgstr "Oddělovač tisíců" - -#: dialogs/rc.cpp:836 -msgid "Output filter location" -msgstr "Umístění výstupního filtru" +#: kmymoney2.kcfg:247 +#, no-c-format +msgid "List color for negative values" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:837 -msgid "Input filter file type" -msgstr "Typ souboru vstupního filtru" +#: kmymoney2.kcfg:251 +#, no-c-format +msgid "Background color for group marker" +msgstr "Barva pozadí pro značku skupiny" -#: dialogs/rc.cpp:838 -msgid "*.qif" -msgstr "*.qif" +#: kmymoney2.kcfg:255 +#, no-c-format +msgid "Background color for required fields" +msgstr "Barva pozadí pro povinná pole" -#: dialogs/rc.cpp:839 -msgid "Input filter location" -msgstr "Umístění vstupního filtru" +#: kmymoney2.kcfg:259 +#, no-c-format +msgid "Use system font" +msgstr "Používat systémový font" -#: dialogs/rc.cpp:843 -msgid "Rename" -msgstr "Přejmenovat" +#: kmymoney2.kcfg:269 kmymoney2.kcfg:273 +#, no-c-format +msgid "Sort order of register in normal view" +msgstr "Řazení peněžního deníku v běžném pohledu" -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:44 -msgid "Select Transaction" -msgstr "Vybrat transakce" +#: kmymoney2.kcfg:277 +#, no-c-format +msgid "Sort order of register in search dialog" +msgstr "Řazení peněžního deníku ve vyhledávacím dialogu" -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:45 +#: kmymoney2.kcfg:281 +#, no-c-format msgid "" -"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none." +"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation" msgstr "" -"Vyberte transakci a stiskněte tlačítko OK nebo použijte Zrušit pokud " -"nechcete vybrat žádnou." - -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:62 -msgid "Investment detail wizard" -msgstr "Průvodce s podrobnostmi vaší investice" -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:82 -msgid "Security detail wizard" -msgstr "Průvodce podrobnostmi cenného papíru" - -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:109 -msgid "" -"_: default price mode\n" -"" +#: kmymoney2.kcfg:287 +#, no-c-format +msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions" msgstr "" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:122 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:110 -msgid "Price per share" -msgstr "Cena za akcii" +#: kmymoney2.kcfg:291 +#, no-c-format +msgid "During import, ask for a new payee's default category" +msgstr "" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:123 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:111 -msgid "Total for all shares" -msgstr "Celkem za všechny akcie" +#: kmymoney2.kcfg:299 +#, no-c-format +msgid "Method to calculate forecast" +msgstr "Metoda počítání předpovědí" -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:129 -msgid "This wizard allows you to modify the selected investment." -msgstr "Tento průvodce vám umožní změnit vybranou investici." +#: kmymoney2.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Days to forecast" +msgstr "Dnů pro předpověď" -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:132 -msgid "This wizard allows you to modify the selected security." -msgstr "Tento průvodce vám umožní upravit vybraný cenný papír." +#: kmymoney2.kcfg:309 +#, no-c-format +msgid "Days of normal account cycle" +msgstr "Počet dní normálního účetního cyklu" -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186 -msgid "" -"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing " -"security?" -msgstr "Vybraný symbol už je v souboru. Chcete použít existující cenný papír?" +#: kmymoney2.kcfg:315 +#, no-c-format +msgid "Number of historic cycles to use in forecast" +msgstr "Počet historických cyklů použitých v předpovědi" -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186 -msgid "Security found" -msgstr "Cenný papír nalezen" +#: kmymoney2.kcfg:321 +#, no-c-format +msgid "Day of month to start forecast" +msgstr "Předpověď začíná dnes v měsíci" -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:309 -msgid "Unable to create all objects for the investment" -msgstr "Nelze vytvořit všechny objekty investice" +#: kmymoney2.kcfg:327 +#, no-c-format +msgid "Method to calculate history-based forecast" +msgstr "Metoda počítání předpovědí založených na historii" -#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:78 -msgid "Change the price information of the selected entry." +#: kmymoney2.kcfg:331 +#, no-c-format +msgid "Skip opening date when fetching transactions" msgstr "" -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:64 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:59 -msgid "&Skip" -msgstr "Pře&skočit" +#: kmymoney2.kcfg:335 +#, no-c-format +msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast" +msgstr "" -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:66 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:61 -msgid "Skip this transaction" -msgstr "Přeskočit tuto transakci" +#: kmymoney2.kcfg:339 +#, no-c-format +msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast" +msgstr "" -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:67 -msgid "" -"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one." -msgstr "Přeskočit import této transakce a pokračovat další." +#: kmymoney2.kcfg:345 +#, no-c-format +msgid "additional names for cash account" +msgstr "" -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:72 -msgid "Create a new account/category" -msgstr "Vytvořit nový účet/kategorii" +#: kmymoney2.kcfg:349 +#, no-c-format +msgid "additional names for checking account" +msgstr "" -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:73 -msgid "Use this to add a new account/category to the file" -msgstr "Použijte pro přidání nového účtu či kategorie do souboru" +#: kmymoney2.kcfg:353 +#, no-c-format +msgid "additional names for credit card account" +msgstr "" -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77 -msgid "&Abort" -msgstr "&Přerušit" +#: kmymoney2.kcfg:357 +#, no-c-format +msgid "additional names for asset account" +msgstr "další jména pro účet aktiv" -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:79 -msgid "Abort the import operation and dismiss all changes" -msgstr "Přerušit import a zahodit všechny změny" +#: kmymoney2.kcfg:361 +#, no-c-format +msgid "additional names for opening balance payee" +msgstr "" -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:80 -msgid "" -"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state " -"before you started the QIF import." +#: kmymoney2.kcfg:365 +#, no-c-format +msgid "additional names for invoice accounts" msgstr "" -"Použijte pro přerušení importu. Vaše finanční data budou ponechána ve stavu " -"před započetím importu QIF." -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110 -msgid "Is a sub account" -msgstr "Je podúčtem" +#: kmymoney2.kcfg:371 +#, no-c-format +msgid "Show accounts view expanded when loaded" +msgstr "" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:184 -msgid "VAT account" -msgstr "Účet DPH" +#: kmymoney2.kcfg:378 widgets/kschedulebriefwidget.ui:76 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:126 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:474 -msgid "" -"You have not specified a name.\n" -"Please fill in this field." -msgstr "" +#: kmymoney2ui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "E&xport" +msgstr "E&xportovat" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:482 -msgid "Please select a parent account." -msgstr "Vyberte nadřízený účet, prosím." +#: kmymoney2ui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "&Institution" +msgstr "&Instituce" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:489 dialogs/knewaccountdlg.cpp:1029 -msgid "" -msgstr "<Žádná instituce>" +#: kmymoney2ui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "&Account" +msgstr "&Účet" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:552 -msgid "" -"An account named %1 already exists. You cannot create a second " -"account with the same name." -msgstr "" -"Účet pojmenovaný %1 již existuje. Nemůžete vytvořit druhý účet " -"se stejným jménem." +#: kmymoney2ui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Category" +msgstr "&Kategorie" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:567 -msgid "" -"A category named %1 already exists. You cannot create a second " -"category with the same name." -msgstr "" -"Kategorie pojmenovaná %1 již existuje. Nemůžete vytvořit druhou " -"kategorii se stejným jménem." +#: kmymoney2ui.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&Transaction" +msgstr "&Transakce" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596 -msgid "" -"You have selected to suppress the display of unused categories in the " -"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore " -"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/" -"categories view." -msgstr "" +#: kmymoney2ui.rc:78 kmymoney2ui.rc:215 +#, no-c-format +msgid "Mark transaction as..." +msgstr "Označit transakci jako..." -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596 -msgid "Hidden categories" -msgstr "Skryté kategorie" +#: kmymoney2ui.rc:79 kmymoney2ui.rc:216 +#, no-c-format +msgid "Mark transaction" +msgstr "Označit transakci" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:927 dialogs/knewaccountdlg.cpp:979 -#, c-format -msgid "Is a sub account of %1" -msgstr "Je podúčtem %1" +#: kmymoney2ui.rc:96 +#, no-c-format +msgid "T&ools" +msgstr "Nástr&oje" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1082 -msgid "Cannot add institution" -msgstr "Nelze přidat instituci" +#: kmymoney2ui.rc:118 +#, no-c-format +msgid "Account options" +msgstr "Volby účtu" -#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75 -msgid "" -"This dialog does not allow to create new payees. Please pick a payee from " -"the list." -msgstr "" +#: kmymoney2ui.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Category options" +msgstr "Volby kategorie" -#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75 -msgid "Payee creation" -msgstr "Vytvoření plátce/příjemce" +#: kmymoney2ui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "Institution options" +msgstr "Volby instituce" -#: dialogs/kimportdlg.cpp:69 -msgid "Use this to start the import operation" -msgstr "" +#: kmymoney2ui.rc:160 +#, no-c-format +msgid "Payee options" +msgstr "Volby plátce/příjemce" -#: dialogs/kimportdlg.cpp:110 -msgid "" -"%1|Import files\n" -"%2|All files (*.*)" -msgstr "" +#: kmymoney2ui.rc:166 +#, no-c-format +msgid "Budget options" +msgstr "Volby rozpočtu" -#: dialogs/kimportdlg.cpp:111 -msgid "Import File..." -msgstr "Importovat soubor..." +#: kmymoney2ui.rc:175 +#, no-c-format +msgid "Investment options" +msgstr "Volby investic" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:124 -msgid "Create a new category" -msgstr "Vytvořit novou kategorii" +#: kmymoney2ui.rc:188 +#, no-c-format +msgid "Scheduled transactions options" +msgstr "Volby pro Naplánované transakce" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:125 -msgid "Use this to open the new account editor" -msgstr "" +#: kmymoney2ui.rc:203 +#, no-c-format +msgid "Transaction options" +msgstr "Volby transakce" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:129 -msgid "&Additional fees..." -msgstr "Další popl&atky..." +#: kmymoney2ui.rc:210 +#, no-c-format +msgid "Move transaction to..." +msgstr "Přesunout transakci do..." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:131 -msgid "Enter additional fees" -msgstr "Zadejte další poplatky" +#: kmymoney2ui.rc:211 +#, no-c-format +msgid "Select account" +msgstr "Vybrat účet" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:132 -msgid "" -"Use this to add any additional fees other than principal and interest " -"contained in your periodical payments." +#: kmymoney2ui.rc:230 +#, no-c-format +msgid "Currency options" +msgstr "Volby měn" + +#: kmymoney2ui.rc:241 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"Použijte pro zadání dalších poplatků, jiných, než periodické splátky " -"vypůjčené částky a úroků." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:139 -msgid "" -"Use this to create a new account to which the initial payment should be made" +#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "OFX Direct Connect" msgstr "" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:208 -msgid "To whom do you make payments?" -msgstr "Komu splácíte tuto půjčku?" +#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Contacting bank..." +msgstr "Připojuji se k bance..." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:209 -msgid "Payments to" -msgstr "Platím tomuto příjemci" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Online Banking Account Setup" +msgstr "" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:214 -msgid "From whom do you expect payments?" -msgstr "Kdo vám bude splácet tuto půjčku?" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Select Financial Institution" +msgstr "Vyberte finanční instituci" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:215 -msgid "Payments from" -msgstr "Platby přichází od" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Please select your financial institution from the list below..." +msgstr "Prosím, vyberte finanční instituci ze seznamu..." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:233 -msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due." +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Automatic" msgstr "" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:235 -msgid "" -"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in " -"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was " -"signed" -msgstr "" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Financial Institution" +msgstr "Finanční instituce" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:240 -msgid "" -"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty " -"to be calculated." +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Ručně" + +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Org" msgstr "" -"Zadejte, prosím, vypůjčenou částku, nebo ponechejte pole prázdné a částka " -"bude vypočtena." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:248 -msgid "" -"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year." +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:138 +#, no-c-format +msgid "FID" msgstr "" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:250 -msgid "" -"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult " -"the last statement of last year." +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Enter Login Details" msgstr "" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:254 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:246 +#, no-c-format msgid "" -"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the " -"field below. You should not leave this field empty." +"Please enter the username and password you use to log into this bank for " +"online banking. Please note that many banks require a separate signup, and " +"assign a separate PIN or password just for online banking from home." msgstr "" -"Zadejte, prosím, do políčka níže zbývající částku půjčky na posledním ročním " -"výpisu. Toto pole by nemělo zůstat prázdné." - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:311 dialogs/knewloanwizard.cpp:326 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:341 dialogs/knewloanwizard.cpp:357 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:373 -msgid "calculate" -msgstr "spočítat" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:417 -msgid "borrowed" -msgstr "si půjčil" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Connection Details" +msgstr "Podrobnosti připojení" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:419 -msgid "lend" -msgstr "někomu půjčil" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Username" +msgstr "Uživatelské jméno" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:423 -msgid "not assigned" -msgstr "není přiřazeno" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:280 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Header Version" +msgstr "" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:430 -msgid "on reception" -msgstr "při přijetí" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:301 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Identify as" +msgstr "" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:432 -msgid "on due date" -msgstr "v lhůtě splatnosti" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:326 +#, no-c-format +msgid "Select Account" +msgstr "Vyberte účet" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:471 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:362 +#, no-c-format msgid "" -"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at " -"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the " -"page where the current value to be calculated is defined and fill in a " -"value." +"Please select the account from your financial institution from the list " +"below which matches this account." msgstr "" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:500 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Bank" +msgstr "Banka" + +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Branch" +msgstr "Větev" + +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:426 +#, no-c-format +msgid "WizardPage" +msgstr "" + +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:462 +#, no-c-format msgid "" -"You selected, that payments have already been made towards this loan. This " -"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last " -"statement." +"Congratulations! You have successfully set up your bank for online banking " +"via OFX." msgstr "" -"Zvolili jste, že část půjčky už je splacená. To vyžaduje, abyste zadali " -"přesný zůstatek půjčky podle vašeho posledního výpisu." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:513 -msgid "interest rate" -msgstr "úroková sazba" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Account Details" +msgstr "Podrobnosti o účtu" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522 -msgid "term" -msgstr "termín" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:48 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "<Not configured>" +msgstr "<Nenastaveno>" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:532 -msgid "principal and interest" -msgstr "půjčená částka a úrok" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:56 +#, no-c-format +msgid "BANK/BROKER:" +msgstr "" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:743 -#, c-format -msgid "" -"The number of payments has been decremented and the final payment has been " -"modified to %1." -msgstr "Počet splátek byl snížen a poslední platba byla upravena na %1." +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Unavailable" +msgstr "Nedostupný" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:751 dialogs/knewloanwizard.cpp:771 -#, c-format -msgid "The final payment has been modified to %1." -msgstr "Poslední splátka byla upravena na %1." +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:136 +#, no-c-format +msgid "ACCOUNT:" +msgstr "" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:802 -msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan." -msgstr "Aplikace KMyMoney spočítala poslední splátku této půjčky ve výši %1." +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "STATUS:" +msgstr "" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:817 -msgid "" -"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate " -"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney " -"calculate it for you" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "OFX Details" msgstr "" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:230 -msgid "" -"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." -msgstr "Varování: Filtrace podle kategorie vyloučí z výsledků všechny převody." +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Start date of import" +msgstr "Počáteční datum importu" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:239 -msgid "(None)" -msgstr "(Nic)" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "To&day minus" +msgstr "Dnešní platby" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:241 -msgid "Current selections: " -msgstr "Současný výběr: " +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "days" +msgstr "dní" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:716 -msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" -msgstr "Nalezeny %1 vyhovující transakce (D %2 / P %3 = %4)" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:288 +#, no-c-format +msgid "Last &update" +msgstr "Poslední aktualizace" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:719 -msgid "Found %1 matching transactions" -msgstr "Nalezeny %1 vyhovující transakce" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:314 +#, no-c-format +msgid "Pi&ck date" +msgstr "Z&volte datum" -#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83 -msgid "The institution name field is empty. Please enter the name." -msgstr "Pole se jménem instituce je prázdné, Prosím, vyplňte jméno." +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Name is derived from" +msgstr "Jméno je odvozeno z" -#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83 -msgid "Adding New Institution" -msgstr "Přidávám novou instituci" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:402 +#, no-c-format +msgid "P&AYEEID" +msgstr "" -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:69 -msgid "C&lose" -msgstr "&Zavřít" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "&NAME" +msgstr "" -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:247 -msgid " of " -msgstr " z " +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:423 +#, no-c-format +msgid "field if both are present in download" +msgstr "" -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:126 -msgid "Commodity" -msgstr "Komodita" +#: views/kaccountsviewdecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "List" +msgstr "Seznam" -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:130 -msgid "Source" -msgstr "Zdroj" +#: views/kaccountsviewdecl.ui:64 views/kcategoriesviewdecl.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Collapse all accounts in the list" +msgstr "Sbalit všechny účty v seznamu" -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:143 -msgid "Price Options" -msgstr "" +#: views/kaccountsviewdecl.ui:75 views/kcategoriesviewdecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Expand all accounts in the list" +msgstr "Rozbalit všechny účty v seznamu" -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153 -msgid "Online Price Update..." -msgstr "Aktualizovat cenu online..." +#: views/kaccountsviewdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:472 widgets/transaction.cpp:164 -#: widgets/transaction.cpp:166 -msgid "From" -msgstr "Platba od" +#: views/kaccountsviewdecl.ui:135 views/kcategoriesviewdecl.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings." +msgstr "Poznámka: Nepoužité kategorie nejsou zobrazeny (jak je nastaveno)." -#: widgets/transaction.cpp:668 -msgid "Transaction is missing a category assignment." -msgstr "Transakci nebyla přiřazena kategorie." +#: views/kaccountsviewdecl.ui:174 views/kcategoriesviewdecl.ui:123 +#: views/kinstitutionsviewdecl.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Total Profits:" +msgstr "Celkový zisk:" -#: widgets/transaction.cpp:671 -msgid "The transaction has a missing assignment of %1." -msgstr "" +#: views/kbudgetviewdecl.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Your budgets" +msgstr "Vaše rozpočty" -#: widgets/transaction.cpp:874 -msgid "Sell" -msgstr "Prodej" +#: views/kbudgetviewdecl.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Ren" +msgstr "" -#: widgets/transaction.cpp:876 -msgid "Buy" -msgstr "Nákup" +#: views/kbudgetviewdecl.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Del" +msgstr "" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:520 widgets/transaction.cpp:879 -#: widgets/transaction.cpp:1447 -msgid "Dividend" -msgstr "Dividenda" +#: views/kbudgetviewdecl.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Res" +msgstr "" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:518 widgets/transaction.cpp:881 -#: widgets/transaction.cpp:1453 -msgid "Yield" -msgstr "Výnos" +#: views/kbudgetviewdecl.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Upd" +msgstr "" -#: widgets/transaction.cpp:886 widgets/transaction.cpp:1473 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivita" +#: views/kbudgetviewdecl.ui:192 +#, no-c-format +msgid "Hide unused budget categories" +msgstr "Skrýt nepoužité rozpočtové kategorie" -#: widgets/transaction.cpp:887 -msgid "Investment transaction" -msgstr "Investiční transakce" +#: views/kbudgetviewdecl.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Assignments" +msgstr "" -#: widgets/transaction.cpp:1021 widgets/transaction.cpp:1114 -#: widgets/transaction.cpp:1165 -msgid "*** UNASSIGNED ***" -msgstr "*** NEPŘIŘAZENO ***" +#: views/kbudgetviewdecl.ui:281 +#, no-c-format +msgid "Include subaccounts" +msgstr "Včetně podúčtů" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:517 widgets/transaction.cpp:1435 -msgid "Add shares" -msgstr "Přidat akcie" +#: views/kforecastviewdecl.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Days to Forecast:" +msgstr "Dnů pro předpověď:" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:516 widgets/transaction.cpp:1438 -msgid "Remove shares" -msgstr "Odstranit akcie" +#: views/kforecastviewdecl.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Days of Accounts Cycle:" +msgstr "Počet dnů účetního cyklu:" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:522 widgets/transaction.cpp:1441 -msgid "Buy shares" -msgstr "Nákup akcií" +#: views/kforecastviewdecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Historic Cycles:" +msgstr "Historické cykly:" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:521 widgets/transaction.cpp:1444 -msgid "Sell shares" -msgstr "Prodej akcií" +#: views/kforecastviewdecl.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Chart Detail:" +msgstr "Podrobnosti grafu:" -#: widgets/transaction.cpp:1450 -msgid "Reinvest Dividend" -msgstr "Investovat dividendu" +#: views/kforecastviewdecl.ui:157 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Top-Level" +msgstr "Vrchní úroveň" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:515 widgets/transaction.cpp:1456 -msgid "Split shares" -msgstr "Rozdělit akcie" +#: views/kforecastviewdecl.ui:162 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Groups" +msgstr "Skupiny" -#: widgets/transaction.cpp:1515 -msgid "Ratio" -msgstr "Poměr" +#: views/kforecastviewdecl.ui:167 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Totals" +msgstr "Celkem" -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:241 -msgid "%1 Bills." -msgstr "%1 výběrů." +#: views/kforecastviewdecl.ui:177 +#, no-c-format +msgid "

Choose what level of detail to show on the chart.

" +msgstr "

Zvolte úroveň podrobností zobrazovaných v grafu.

" -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:257 -msgid "%1 Deposits." -msgstr "%1 vkladů." +#: views/kforecastviewdecl.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Current Forecast Method:" +msgstr "Metoda použitá pro předpověď:" -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:273 -msgid "%1 Transfers." -msgstr "%1 převodů." +#: views/kforecastviewdecl.ui:253 +#, no-c-format +msgid "method" +msgstr "metoda" -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:355 -msgid "" -"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-" -"th-th-th-th-th-st" +#: views/kforecastviewdecl.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Save" msgstr "" -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:57 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:84 -msgid "Current" -msgstr "Současný" +#: views/kforecastviewdecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "0 days" +msgstr "0 dní" -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:72 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:93 -msgid "Total variation" -msgstr "Celková změna" +#: views/kforecastviewdecl.ui:424 +#, no-c-format +msgid "30 days" +msgstr "30 dní" -#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:130 -msgid "" -"KMyMoney has matched a downloaded transaction with a manually entered one " -"(result above)" -msgstr "" +#: views/kforecastviewdecl.ui:435 +#, no-c-format +msgid "60 days" +msgstr "60 dní" -#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:138 -msgid "Bank entry:" -msgstr "Záznam banky:" +#: views/kforecastviewdecl.ui:446 +#, no-c-format +msgid "90 days" +msgstr "90 dní" -#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:166 -msgid "Your entry:" -msgstr "Váš záznam:" +#: views/kforecastviewdecl.ui:476 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Další položka" -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 -msgid "" -"You have entered budget values using a different base which would result in " -"a monthly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly " -"budget?" -msgstr "" +#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Detail" +msgstr "Podrobnosti" -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 widgets/kbudgetvalues.cpp:206 -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225 -msgid "" -"_: Auto assignment (caption)\n" -"Auto assignment" -msgstr "" +#: views/kforecastviewdecl.ui:534 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:206 -msgid "" -"You have entered budget values using a different base which would result in " -"a yearly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly " -"budget?" -msgstr "" +#: views/kforecastviewdecl.ui:558 +#, no-c-format +msgid "Budget Forecast" +msgstr "Předpověď rozpočtu" -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225 +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Investment Summary" +msgstr "Shrnutí investic" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Select Account:" +msgstr "Vyberte účet:" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77 +#, no-c-format msgid "" -"You have entered budget values using a different base which would result in " -"an individual monthly budget of %1. Should this value be used to fill " -"the monthly budgets?" +"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " +"their most recent price." msgstr "" -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:62 -msgid "Use this button to skip this transaction" -msgstr "Použijte toto tlačítko pro přeskočení transakce" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Balance: " +msgstr "Zůstatek: " -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:67 -msgid "Record this transaction into the register" -msgstr "Zapsat tuto transakci do peněžního deníku" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Adresa" -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:68 -msgid "Use this button to record this transaction" -msgstr "Použijte toto tlačítko pro zaznamenání transakce" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Payee Information" +msgstr "Informace o plátci/příjemci" -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:96 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 z %2" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:228 +#, no-c-format +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-mail:" -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:109 -msgid "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occuring %4." -msgstr "" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:115 -msgid "Payment on %1 for %2 occuring %4." -msgstr "Naplánovaná platba na %1, částka %2, opakování %4." +#: views/kpayeesviewdecl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Adresa:" -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:136 -msgid "%1 days overdue (%2 occurences)." -msgstr "%1 dnů po splatnosti (%2 výskytů)." +#: views/kpayeesviewdecl.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Matching" +msgstr "Párování" -#: widgets/register.cpp:55 -msgid "Post date" -msgstr "" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Transaction Matching" +msgstr "Párování transakcí" -#: widgets/register.cpp:56 -msgid "Date entered" -msgstr "" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "No matching" +msgstr "Nepárovat" -#: widgets/register.cpp:60 -msgid "Entry order" -msgstr "" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:461 +#, no-c-format +msgid "Match on Payee name" +msgstr "Párovat podle jména plátce" -#: widgets/register.cpp:63 -msgid "Reconcile state" -msgstr "Stav schválení" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Match on a name listed below" +msgstr "Párovat podle jména v seznamu" -#: widgets/register.cpp:440 -msgid "" -"_: Deposits onto account\n" -"Deposits" -msgstr "Vklady" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:495 +#, no-c-format +msgid "List of matching names" +msgstr "Seznam jmen pro párování" -#: widgets/register.cpp:442 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:498 +#, no-c-format msgid "" -"_: Payments towards credit card\n" -"Payments" -msgstr "Platby" +"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " +"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " +"expressions here." +msgstr "" -#: widgets/register.cpp:446 -msgid "" -"_: Payments made from account\n" -"Payments" -msgstr "Platby" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:506 +#, no-c-format +msgid "Ignore Case" +msgstr "Nerozlišovat malá/velká" -#: widgets/register.cpp:448 -msgid "" -"_: Payments made with credit card\n" -"Charges" -msgstr "Poplatky" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Default Account" +msgstr "Výchozí účet" -#: widgets/register.cpp:736 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:544 +#, no-c-format msgid "" -"_: Payment made from account\n" -"Payment" -msgstr "Výběr" +"Use the default account for\n" +"new transactions with this payee" +msgstr "" +"Vyberte výchozí účet pro\n" +"nové transakce s tímto plátcem/příjemcem" -#: widgets/register.cpp:737 -msgid "" -"_: Deposit into account\n" -"Deposit" -msgstr "Vklad" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:561 +#, no-c-format +msgid "Default category:" +msgstr "Výchozí kategorie:" -#: widgets/register.cpp:813 -msgid "" -"_: Payment made with credit card\n" -"Charge" -msgstr "Čerpání" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:574 +#, no-c-format +msgid "Suggest a category" +msgstr "Odhadnout kategorii" -#: widgets/register.cpp:814 -msgid "" -"_: Payment towards credit card\n" -"Payment" -msgstr "Splátka" +#: views/kscheduledviewdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "New Scheduled transaction..." +msgstr "Nová naplánovaná transakce..." -#: widgets/register.cpp:818 widgets/register.cpp:824 -msgid "" -"_: Decrease of asset/liability value\n" -"Decrease" -msgstr "Snížit" +#: views/kscheduledviewdecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Filter Accounts" +msgstr "" -#: widgets/register.cpp:819 widgets/register.cpp:823 -msgid "" -"_: Increase of asset/liability value\n" -"Increase" -msgstr "Zvýšit" +#: views/kscheduledviewdecl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "List View" +msgstr "Stromový pohled" -#: widgets/register.cpp:2280 -msgid "Prior transactions possibly filtered" -msgstr "Předchozí transakce mohou být filtrovány" +#: views/kscheduledviewdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Calendar View" +msgstr "Kalendářový pohled" -#: widgets/register.cpp:2284 -msgid "Last reconciliation" -msgstr "Poslední schválení" +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Account Types" +msgstr "Druhy účtů" -#: widgets/register.cpp:2291 -#, c-format -msgid "Online Statement Balance: %1" -msgstr "" +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Detailed description" +msgstr "Podrobný popis" -#: widgets/register.cpp:2295 -msgid "This year" -msgstr "Tento rok" +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Period" +msgstr "Období" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:674 widgets/register.cpp:2296 -msgid "Last month" -msgstr "Minulý měsíc" +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Individual" +msgstr "Vlastní" -#: widgets/register.cpp:2297 -msgid "This month" -msgstr "Tento měsíc" +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.

\n" +"Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.

\n" +"The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " +"key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " +"found." +msgstr "" +"

Na této stránce můžete nastavit šifrování svých finančních dat aplikace " +"KMyMoney pomocí programu GPG.

Pokud nelze ve vašem systému " +"najít nainstalovanou aplikaci GPG, tato stránka bude zakázána. V takovém " +"případě se ujistěte, jestli je aplikace GPG nainstalovaná a pracuje správně " +"i pro momentálně přihlášeného uživatele.

Nouzové šifrování " +"můžete použít pouze v případě, že máte ve své klíčence nainstalovaný klíč " +"kmymoney-recover@users.sourceforge.net s id 0x8AFDDC8E.

" -#: widgets/register.cpp:2298 -msgid "Last week" -msgstr "Minulý týden" +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" +"Vložte identifikaci klíče, který chcete používat pro šifrování dat. Touto " +"identifikací může být poštovní adresa použitá v klíči, nebo hexadecimální id " +"klíče. V případě, že použijete id, nezapomeňte uvést i úvodní 0x." -#: widgets/register.cpp:2299 -msgid "This week" -msgstr "Tento týden" +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "User ID" +msgstr "Uživatelské ID" -#: widgets/register.cpp:2300 -msgid "Yesterday" -msgstr "Včera" +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Recovery encryption" +msgstr "" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:666 widgets/register.cpp:2301 -msgid "Today" -msgstr "Dnes" +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" +msgstr "Zašifrovat také kmymoney klíčem obnovy" -#: widgets/register.cpp:2302 widgets/register.cpp:2307 -msgid "Future transactions" -msgstr "Budoucí transakce" +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.

\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out." +msgstr "" +"

Svá data můžete zašifrovat mimo jiné také nouzovým klíčem aplikace " +"KMyMoney. Rozšifrovat takový soubor mohou později pouze klíčoví vývojáři.

Tento mechanismus je implementován do aplikace pro případ, že byste " +"přišli o svůj privátní klíč a nemohli byste se dostat ke svým datům. " +"Aktivujete-li tuto možnost, mohou vám vývojáři KMyMoney pomoci s " +"rozšifrováním vašich dat. V případě, že budete nuceni využít tuto možnost, " +"připravte se na zodpovězení několika podrobných otázek o obsahu " +"zašifrovaného souboru.

" -#: widgets/register.cpp:2303 -msgid "Next week" -msgstr "Příští týden" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Report Tab" +msgstr "" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:131 widgets/register.cpp:2304 -msgid "Next month" -msgstr "Příští měsíc" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "

On this tab, you set the basic properties of this report.

" +msgstr "" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:670 widgets/register.cpp:2315 -msgid "Current fiscal year" -msgstr "Současný fiskální rok" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Report Name" +msgstr "Název výkazu" -#: widgets/register.cpp:2316 -msgid "Previous fiscal year" -msgstr "Minulý fiskální rok" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "

Choose a name for this report.

" +msgstr "

Vyberte jméno pro tento výkaz.

" -#: widgets/register.cpp:2317 -msgid "Next fiscal year" -msgstr "Příští fiskální rok" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75 +#, no-c-format +msgid "

Enter a comment to help you remember the details of this report.

" +msgstr "" +"

Zadejte komentář, abyste si lépe zapamatovali podrobnosti o tomto výkazu." +"

" -#: widgets/register.cpp:2349 -msgid "" -"_: Unknown payee\n" -"Unknown" -msgstr "Neznámý" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Convert values to base currency" +msgstr "Převést hodnoty na základní měnu" -#: widgets/register.cpp:2368 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88 +#, no-c-format msgid "" -"_: Unknown category\n" -"Unknown" -msgstr "Neznámá" +"_: Convert 'em!!\n" +"

Select this option to convert all values in the report to your base " +"currency.

Leave it unchecked if you'd like to see values in their " +"original currency.

If currencies are not converted, then subtotals " +"will not be shown.

" +msgstr "" +"

Zvolte tuto možnost, abyste převedli všechny hodnoty ve výkazu na svou " +"základní měnu.

Nechte tuto možnost nezaškrtnutou, pokud chcete vidět " +"hodnoty v originální měně.

Pokud nejsou měny převedené, mezisoučty se " +"nezobrazují.

" -#: widgets/register.cpp:2387 -msgid "" -"_: Unknown security\n" -"Unknown" -msgstr "Neznámý" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Mark as a favorite report" +msgstr "Zvolit jako oblíbený výkaz" -#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:249 -msgid "Search Columns" -msgstr "Prohledávát sloupce" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"

Select this option to notate this report as one of your favorites.

All your favorite reports are grouped in one place on the report list " +"for easy access.

" +msgstr "" +"

Zvolte tuto možnost, abyste tento výkaz označili jako oblíbený.

Všechny vaše oblíbené výkazy budou snadno dostupné v jedné skupině.

" -#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:251 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Všechny viditelné sloupce" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Rows/Columns Tab" +msgstr "" -#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:266 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30 +#, no-c-format msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Sloupec č. %1" +"

On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " +"selected and organized.

" +msgstr "" -#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:461 widgets/registersearchline.cpp:286 -msgid "S&earch:" -msgstr "Hl&edat:" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176 +#, no-c-format +msgid "" +"

Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.

" +msgstr "" -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:110 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371 -msgid "Income categories" -msgstr "Kategorie příjmů" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:349 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:350 -msgid "Favorites" -msgstr "Oblíbené" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Bi-Monthly" +msgstr "" -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:357 -msgid "Asset accounts" -msgstr "Účty aktiv" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "

Choose how large of a time period each column should encompass

" +msgstr "" -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:364 -msgid "Liability accounts" -msgstr "Účty pasiv" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Income & Expenses" +msgstr "Příjmy & Výdaje" -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:381 -msgid "Expense categories" -msgstr "Kategorie výdajů" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Assets & Liabilities" +msgstr "Aktiva & Pasiva" -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:391 -msgid "Equity accounts" -msgstr "Účty jmění" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Rows" +msgstr "Řádky" -#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:120 -msgid "Total Balance" -msgstr "Celkový zůstatek" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Show totals column" +msgstr "Zobrazit sloupec s celkovými součty" -#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:124 -msgid "Total Value" -msgstr "Celková hodnota" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Average days" +msgstr "Průměrné dny" -#: widgets/registersearchline.cpp:75 -msgid "" -"_: label for status combo\n" -"Stat&us" -msgstr "S&tav" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243 +#, no-c-format +msgid "Include scheduled transactions" +msgstr "Včetně naplánovaných transakcí" -#: widgets/registersearchline.cpp:79 -msgid "Any status" -msgstr "Libovolný stav" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Include transfers" +msgstr "Včetně převodů" -#: widgets/registersearchline.cpp:80 -msgid "Imported" -msgstr "Importováno" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Include unused accounts/categories" +msgstr "Včetně nepoužitých účtů/kategorií" -#: widgets/registersearchline.cpp:81 -msgid "Matched" -msgstr "Spárováno" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Organize by:" +msgstr "Uspořádat podle:" -#: widgets/registersearchline.cpp:82 -msgid "Erroneous" -msgstr "Chybující" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Top Categories" +msgstr "Nejvyšší kategorie" -#: widgets/registersearchline.cpp:83 -msgid "Not marked" -msgstr "Neoznačeno" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Top Accounts" +msgstr "Nejvyšší účty" -#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:54 -msgid "" -"_: Column heading for category in tax report\n" -"Tax" -msgstr "Daň" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "

Choose how to group the transactions in this report

" +msgstr "

Zvolte způsob sdružování pro tuto sestavu

" -#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:58 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Show Columns" +msgstr "Zobrazit sloupce" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164 +#, no-c-format msgid "" -"_: Column heading for VAT category\n" -"VAT" -msgstr "DPH" +"

Choose which columns should be shown in the report.

The date and " +"transaction amount are always shown.

" +msgstr "" +"

Vyberte, které sloupce mají být přítomné ve výpisu.

Datum a částka " +"transakce jsou vždy zobrazeny.

" -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:101 -msgid "Continue with next page" -msgstr "Pokračovat na další stránce" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187 +#, no-c-format +msgid "

Select this option to show the Memo column

" +msgstr "

Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Poznámka\"

" -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:103 -msgid "Finish wizard" -msgstr "Dokončit průvodce" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198 +#, no-c-format +msgid "

Select this option to show the Shares column for investments

" +msgstr "" +"

Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Podíly\" v investicích

" -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:121 -msgid "&Back" -msgstr "&Předchozí" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209 +#, no-c-format +msgid "

Select this option to show the Price column for investments

" +msgstr "

Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Cena\" v investicích

" -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:122 -msgid "&Next" -msgstr "&Další" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220 +#, no-c-format +msgid "

Select this option to show the Reconciled column

" +msgstr "

Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Schváleno\"

" -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:123 -msgid "&Finish" -msgstr "Do&končit" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "

Select this option to show the Account column

" +msgstr "

Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Účet\"

" -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:274 -msgid "Step %1 of %2" -msgstr "Krok %1 z %2" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248 +#, no-c-format +msgid "

Select this option to show the Number column

" +msgstr "

Zaškrtnutím této volby se zobrazí sloupec \"Číslo\"

" -#: widgets/kmymoneydateinput.cpp:235 -msgid "" -"_: Enter todays date into date input widget\n" -"T" -msgstr "T" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "

Select this option to show the Payee column

" +msgstr "

Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Plátce\"

" -#: widgets/transactionform.cpp:302 -msgid "&Deposit" -msgstr "Vkla&d" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282 +#, no-c-format +msgid "

Select this option to show the Category column

" +msgstr "

Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Kategorie\"

" -#: widgets/transactionform.cpp:304 widgets/transactionform.cpp:313 -#: widgets/transactionform.cpp:323 widgets/transactionform.cpp:333 -msgid "&Transfer" -msgstr "&Převod" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293 +#, no-c-format +msgid "

Select this option to show the Action column

" +msgstr "

Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Činnost\"

" -#: widgets/transactionform.cpp:306 -msgid "&Withdrawal" -msgstr "&Výběr" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304 +#, no-c-format +msgid "

Select this option to show the Running balance column

" +msgstr "

Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Průběžná bilance\"

" -#: widgets/transactionform.cpp:311 -msgid "&Payment" -msgstr "&Platba" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341 +#, no-c-format +msgid "Include only Loan accounts" +msgstr "Zahrnout jen účty půjček" -#: widgets/transactionform.cpp:315 -msgid "&Charge" -msgstr "Če&rpání" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "Include only Investment accounts" +msgstr "Zahrnout jen účty investic" -#: widgets/transactionform.cpp:321 widgets/transactionform.cpp:335 -msgid "&Decrease" -msgstr "&Snížit" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374 +#, no-c-format +msgid "" +"

Check this box to include only those categories which have been marked to " +"\"Include on Tax Reports\"

" +msgstr "" +"

Zaškrtnutím políčka se zahrnou do výpisů jen kategorie s vlastností " +"\"Zahrnout do daňových výkazů\"

" -#: widgets/transactionform.cpp:325 widgets/transactionform.cpp:331 -msgid "&Increase" -msgstr "&Zvýšit" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Hide Split Transaction Details" +msgstr "" -#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:42 -msgid "Select Schedules" -msgstr "Vybrat plány" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" +msgstr "" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:108 -msgid "Select Style" -msgstr "Vybrat styl" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Include only Tax categories" +msgstr "" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 -msgid "Choose Style" -msgstr "Zvolit styl" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Chart Tab" +msgstr "Karta Grafy" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:129 -msgid "Next year" -msgstr "Příští rok" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "

On this tab, you configure the chart drawn forthis report.

" +msgstr "

Na této záložce nastavíte vykreslování grafu pro tento výkaz.

" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:130 -msgid "Previous year" -msgstr "Předchozí rok" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Chart Type" +msgstr "Druh grafu" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:132 -msgid "Previous month" -msgstr "Předchozí měsíc" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "

Select what form you would like the chart to be drawn as.

" +msgstr "

Vyberte jakou formou si přejete graf vykreslit.

" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:133 -msgid "Select a week" -msgstr "Vyberte týden" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "Čára" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:134 -msgid "Select a month" -msgstr "Vyberte měsíc" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Bar" +msgstr "Sloupec" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:135 -msgid "Select a year" -msgstr "Vyberte rok" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Stacked Bar" +msgstr "Složený sloupec" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:249 -msgid "Week XX" -msgstr "Týden XX" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Pie" +msgstr "Koláč" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:264 widgets/kmymoneycalendar.cpp:300 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Týden %1" - -#: widgets/rc.cpp:1 -msgid "Account Types" -msgstr "Druhy účtů" - -#: widgets/rc.cpp:3 -msgid "Detailed description" -msgstr "Podrobný popis" - -#: widgets/rc.cpp:18 -msgid "Period" -msgstr "Období" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Ring" +msgstr "Rozsah" -#: widgets/rc.cpp:21 -msgid "Individual" -msgstr "Vlastní" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Show grid lines" +msgstr "Zobrazit mřížku" -#: widgets/rc.cpp:23 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112 +#, no-c-format msgid "" -"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " -"your KMyMoney data based on GPG.

\n" -"Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on " -"your system. In this case, please make sure that GPG is working " -"properly for the current user.

\n" -"The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " -"key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " -"found." +"

Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " +"chart.

" msgstr "" -"

Na této stránce můžete nastavit šifrování svých finančních dat aplikace " -"KMyMoney pomocí programu GPG.

Pokud nelze ve vašem systému " -"najít nainstalovanou aplikaci GPG, tato stránka bude zakázána. V takovém " -"případě se ujistěte, jestli je aplikace GPG nainstalovaná a pracuje správně " -"i pro momentálně přihlášeného uživatele.

Nouzové šifrování " -"můžete použít pouze v případě, že máte ve své klíčence nainstalovaný klíč " -"kmymoney-recover@users.sourceforge.net s id 0x8AFDDC8E.

" +"

Vyberte tuto volbu aby byly v grafu vykresleny horizontální a vertikální " +"čáry.

" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Draw values on chart" +msgstr "Vykreslit hodnoty do grafu" -#: widgets/rc.cpp:26 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123 +#, no-c-format msgid "" -"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " -"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " -"forget the leading 0x." +"

Select this option to draw the numeric values for data points next to " +"their plot location.

" msgstr "" -"Vložte identifikaci klíče, který chcete používat pro šifrování dat. Touto " -"identifikací může být poštovní adresa použitá v klíči, nebo hexadecimální id " -"klíče. V případě, že použijete id, nezapomeňte uvést i úvodní 0x." +"

Vyberte tuto volbu aby se číselná hodnota bodu vykreslila vedle jeho " +"umístění v grafu.

" -#: widgets/rc.cpp:27 -msgid "User ID" -msgstr "Uživatelské ID" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Show as chart by default" +msgstr "Výchozí zobrazení jako graf" -#: widgets/rc.cpp:29 -msgid "Recovery encryption" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134 +#, no-c-format +msgid "" +"

Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " +"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.

" msgstr "" +"

Vybrání této volby způsobí, že výkaz bude zobrazován jako graf, jakmile " +"tento výkaz poprvé otevřete. Jinak bude výkaz zobrazen jako text.

" -#: widgets/rc.cpp:30 -msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" -msgstr "Zašifrovat také kmymoney klíčem obnovy" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Line width" +msgstr "Šířka čáry" -#: widgets/rc.cpp:32 -msgid "" -"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " -"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " -"required to read back such encrypted data.

\n" -"\n" -"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " -"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " -"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " -"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " -"the contents of your data before we will send it out." +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "

Select what width should be used to draw the line on the chart

" msgstr "" -"

Svá data můžete zašifrovat mimo jiné také nouzovým klíčem aplikace " -"KMyMoney. Rozšifrovat takový soubor mohou později pouze klíčoví vývojáři.

Tento mechanismus je implementován do aplikace pro případ, že byste " -"přišli o svůj privátní klíč a nemohli byste se dostat ke svým datům. " -"Aktivujete-li tuto možnost, mohou vám vývojáři KMyMoney pomoci s " -"rozšifrováním vašich dat. V případě, že budete nuceni využít tuto možnost, " -"připravte se na zodpovězení několika podrobných otázek o obsahu " -"zašifrovaného souboru.

" +"

Vyberte, jaká šířka by měla být použita na kreslení čáry v grafu

" -#: widgets/rc.cpp:51 -msgid "PriceInfo" +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ReportControl" msgstr "" -#: widgets/rc.cpp:52 -msgid "Report Tab" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Configure this report" +msgstr "Nastavit tento výkaz" -#: widgets/rc.cpp:53 -msgid "

On this tab, you set the basic properties of this report.

" +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Create a new report based on this one" +msgstr "Vytvořit nový výkaz založený na tomto výkazu" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Copy" msgstr "" -#: widgets/rc.cpp:54 -msgid "Report Name" -msgstr "Název výkazu" +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Copy this report to the clipboard" +msgstr "Zkopírovat tento výkaz do schránky" -#: widgets/rc.cpp:55 -msgid "

Choose a name for this report.

" -msgstr "

Vyberte jméno pro tento výkaz.

" +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Export this report as an HTML or CSV file" +msgstr "Vyexportovat tento výkaz jako HTML, nebo CVS soubor" -#: widgets/rc.cpp:57 -msgid "

Enter a comment to help you remember the details of this report.

" -msgstr "" -"

Zadejte komentář, abyste si lépe zapamatovali podrobnosti o tomto výkazu." -"

" +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Permanently delete this report" +msgstr "Trvale odstranit tento výkaz" -#: widgets/rc.cpp:58 -msgid "Convert values to base currency" -msgstr "Převést hodnoty na základní měnu" +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Close this window" +msgstr "Zavřít toto okno" -#: widgets/rc.cpp:59 -msgid "" -"_: Convert 'em!!\n" -"

Select this option to convert all values in the report to your base " -"currency.

Leave it unchecked if you'd like to see values in their " -"original currency.

If currencies are not converted, then subtotals " -"will not be shown.

" -msgstr "" -"

Zvolte tuto možnost, abyste převedli všechny hodnoty ve výkazu na svou " -"základní měnu.

Nechte tuto možnost nezaškrtnutou, pokud chcete vidět " -"hodnoty v originální měně.

Pokud nejsou měny převedené, mezisoučty se " -"nezobrazují.

" +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101 +#, no-c-format +msgid "n of n" +msgstr "n z n" -#: widgets/rc.cpp:60 -msgid "Mark as a favorite report" -msgstr "Zvolit jako oblíbený výkaz" +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Account:" +msgstr "Účet:" -#: widgets/rc.cpp:61 -msgid "" -"

Select this option to notate this report as one of your favorites.

All your favorite reports are grouped in one place on the report list " -"for easy access.

" -msgstr "" -"

Zvolte tuto možnost, abyste tento výkaz označili jako oblíbený.

Všechny vaše oblíbené výkazy budou snadno dostupné v jedné skupině.

" +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Enter..." +msgstr "Vložit..." -#: widgets/rc.cpp:62 widgets/rc.cpp:88 -msgid "Rows/Columns Tab" +#: widgets/transactionsortoption.ui:17 +#, no-c-format +msgid "TransactionSortOptionDecl" msgstr "" -#: widgets/rc.cpp:63 widgets/rc.cpp:89 +#: widgets/transactionsortoption.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Sort order" +msgstr "Pořadí řazení" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27 +#, no-c-format msgid "" -"

On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " -"selected and organized.

" +"This page summarizes the data you have entered. Press Finish to " +"create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " +"entries." msgstr "" +"Tato stránka shrnuje informace, které jste zadali. Stiskněte tlačítko " +"Dokončit abyste vytvořili účet, finanční plány,.. nebo stiskněte " +"tlačítko Zpět pro upravení zadaných informací." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "Položka" -#: widgets/rc.cpp:69 widgets/rc.cpp:81 +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27 +#, no-c-format msgid "" -"

Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.

" +"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" +"Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " +"see more details about the various account types.\n" +"Enter the date the account was opened and its currency." msgstr "" +"Zadejte jméno účtu pod kterým má být účet veden v programu KMyMoney.\n" +"Vyberte druh nového účtu. Stiskněte tlačítko Co je to? abyste se " +"dozvěděli více informací o jednotlivých druzích účtů.\n" +"Zadejte den kdy byl účet založen a používanou měnu." -#: widgets/rc.cpp:71 -msgid "Columns" -msgstr "Sloupce" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Select the currency in which this account is denominated." +msgstr "Vyberte měnu ve které je účet veden." -#: widgets/rc.cpp:75 -msgid "Bi-Monthly" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening balance is the balance of the account when you start using it " +"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " +"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " +"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " +"account as selected with the currency button." msgstr "" +"Počáteční zůstatek je zůstatek na účtu v době, kdy jste začali používat " +"KMyMoney. U nových účtů je zůstatek obvykle nulový, ale na existujících " +"účtech už obvykle nějaké prostředky bývají. Podívejte se, prosím, do svého " +"výpisu z účtu a najděte skutečnou hodnotu. Počáteční zůstatek zadejte v " +"měně, jakou jste zvolili pro tento účet." -#: widgets/rc.cpp:78 -msgid "

Choose how large of a time period each column should encompass

" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening date would be the date of the last statement. In case you want " +"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " +"and statement date of a prior statement and add all following transactions " +"into KMyMoney.\n" +"
\n" +"Note: If you do not know the exact amount of the opening balance, " +"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this " +"account for the first time." msgstr "" +"Datum počátečního zůstatku byste měli opsat ze svého posledního výpisu z " +"účtu. V případě, že budete chtít zadávat transakce před tímto datem, " +"použijte pro zadání datumu raději dřívější výpis z účtu a opište z něj " +"všechny transakce do KMyMoney.\n" +"
\n" +"Poznámka: Pokud nevíte přesnou hodnotu počátečního zůstatku, vložte " +"přibližnou hodnotu. Později, před prvním schválením účtu, budete moci tuto " +"hodnotu změnit." -#: widgets/rc.cpp:79 -msgid "Income & Expenses" -msgstr "Příjmy & Výdaje" - -#: widgets/rc.cpp:80 -msgid "Assets & Liabilities" -msgstr "Aktiva & Pasiva" - -#: widgets/rc.cpp:82 -msgid "Rows" -msgstr "Řádky" - -#: widgets/rc.cpp:83 -msgid "Show totals column" -msgstr "Zobrazit sloupec s celkovými součty" - -#: widgets/rc.cpp:84 -msgid "Average days" -msgstr "Průměrné dny" - -#: widgets/rc.cpp:85 -msgid "Include scheduled transactions" -msgstr "Včetně naplánovaných transakcí" - -#: widgets/rc.cpp:86 -msgid "Include transfers" -msgstr "Včetně převodů" - -#: widgets/rc.cpp:87 -msgid "Include unused accounts/categories" -msgstr "Včetně nepoužitých účtů/kategorií" - -#: widgets/rc.cpp:90 -msgid "Organize by:" -msgstr "Uspořádat podle:" - -#: widgets/rc.cpp:92 -msgid "Top Categories" -msgstr "Nejvyšší kategorie" - -#: widgets/rc.cpp:95 -msgid "Top Accounts" -msgstr "Nejvyšší účty" - -#: widgets/rc.cpp:98 -msgid "

Choose how to group the transactions in this report

" -msgstr "

Zvolte způsob sdružování pro tuto sestavu

" - -#: widgets/rc.cpp:99 -msgid "Show Columns" -msgstr "Zobrazit sloupce" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Account type" +msgstr "Druh účtu" -#: widgets/rc.cpp:100 +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"

Choose which columns should be shown in the report.

The date and " -"transaction amount are always shown.

" +"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This " +"should be the price of the foreign currency in the base currency on the " +"opening date of the account." msgstr "" -"

Vyberte, které sloupce mají být přítomné ve výpisu.

Datum a částka " -"transakce jsou vždy zobrazeny.

" - -#: widgets/rc.cpp:102 -msgid "

Select this option to show the Memo column

" -msgstr "

Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Poznámka\"

" - -#: widgets/rc.cpp:104 -msgid "

Select this option to show the Shares column for investments

" -msgstr "

Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Podíly\" v investicích

" - -#: widgets/rc.cpp:106 -msgid "

Select this option to show the Price column for investments

" -msgstr "

Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Cena\" v investicích

" - -#: widgets/rc.cpp:108 -msgid "

Select this option to show the Reconciled column

" -msgstr "

Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Schváleno\"

" - -#: widgets/rc.cpp:110 -msgid "

Select this option to show the Account column

" -msgstr "

Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Účet\"

" +"Pro cizí měnu musíte zadat počáteční směnný kurs. Měli byste zvolit směnný " +"kurs platný v době otevření účtu." -#: widgets/rc.cpp:112 -msgid "

Select this option to show the Number column

" -msgstr "

Zaškrtnutím této volby se zobrazí sloupec \"Číslo\"

" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Account name" +msgstr "Název účtu" -#: widgets/rc.cpp:114 -msgid "

Select this option to show the Payee column

" -msgstr "

Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Plátce\"

" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"

Checking\n" +"Use the checking account type to manage activities on your checking account " +"e.g. payments, checks and cash card purchases.

\n" +"\n" +"

Savings\n" +"Use the savings account type to manage activities on your savings account.\n" +"\n" +"

Credit Card\n" +"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.\n" +"\n" +"

Cash\n" +"\n" +"Use the cash account type to manage activities in your wallet.

\n" +"\n" +"

Loan\n" +"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " +"loan, money you lend, private loans etc.).

\n" +"\n" +"

Investment\n" +"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " +"investments.

\n" +"\n" +"

Asset\n" +"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " +"collection).

\n" +"\n" +"

Liability\n" +"Use the liability account type to manage any type of liability except " +"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " +"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " +"account.

" +msgstr "" +"

Běžný účet\n" +"Použijte druh účtu \"Běžný účet\" pro správu aktivit na vašem běžném účtu " +"např. platby, šeky a nákupy platební kartou.

\n" +"\n" +"

Úspory\n" +"Použijte druh účtu \"Úspory\" pro správu aktivit vašich spořících účtů.

\n" +"\n" +"

Kreditní karta\n" +"Použijte typ účtu \"Kreditní karta\" pro správu aktivit vaší kreditní karty." +"

\n" +"\n" +"

Hotovost\n" +"Použijte typ účtu \"Hotovost\" pro správu aktivit ve vaší peněžence.

\n" +"\n" +"

Úvěr\n" +"Použijte typ účtu \"Úvěr\" pro správu amortizace úvěrů (např. hypotéky, " +"leasingy, soukromé půjčky,...).

\n" +"\n" +"

Investice\n" +"Použijte typ účtu \"Investice\" pro správu vašich akcií, podílových fondů a " +"ostatních investic.

\n" +"\n" +"

Aktiva\n" +"Použijte typ účtu \"Aktiva\" pro správu aktiv (např. váš dům, auto, sbírka " +"umění,...).

\n" +"\n" +"

Pasiva\n" +"Použijte typ účtu \"Pasiva\" pro správu dluhů, které nejsou amortizované. " +"Použijte jej pro správu daní, které musíte zaplatit, peněz, které jste si " +"půjčili od přátel,... Pro amortizované půjčky jako je hypotéka byste měli " +"vytvořit účet typu \"Úvěr\".

" -#: widgets/rc.cpp:116 -msgid "

Select this option to show the Category column

" -msgstr "

Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Kategorie\"

" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Preferred account" +msgstr "Upřednostňovaný účet" -#: widgets/rc.cpp:118 -msgid "

Select this option to show the Action column

" -msgstr "

Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Činnost\"

" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "" +"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" +msgstr "" +"Zatrhněte tento přepínač pokud by měl být tento účet veden jako " +"upřednostňovaný" -#: widgets/rc.cpp:120 -msgid "

Select this option to show the Running balance column

" -msgstr "

Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Průběžná bilance\"

" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " +"in some dialogs and views of KMyMoney." +msgstr "" +"Zatržením přepínače Upřednostňovaný účet učiníte tento účet " +"předvoleným v některých dialozích a pohledech programu KMyMoney." -#: widgets/rc.cpp:121 -msgid "Include only Loan accounts" -msgstr "Zahrnout jen účty půjček" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." +msgstr "Zadejte jméno pod kterým bude účet veden v programu KMyMoney." -#: widgets/rc.cpp:122 -msgid "Include only Investment accounts" -msgstr "Zahrnout jen účty investic" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Online quote" +msgstr "Online ceny" -#: widgets/rc.cpp:123 widgets/rc.cpp:127 +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27 +#, no-c-format msgid "" -"

Check this box to include only those categories which have been marked to " -"\"Include on Tax Reports\"

" +"Does this investment account have a brokerage account?

\n" +"\n" +"Check the mark if this investment account has an associated account " +"for money that is not invested.
\n" +"\n" +"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. " +"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or " +"broker." msgstr "" -"

Zaškrtnutím políčka se zahrnou do výpisů jen kategorie s vlastností " -"\"Zahrnout do daňových výkazů\"

" +"Má tento investiční účet také makléřský účet?

\n" +"\n" +"Zatrhněte pokud má investiční účet přiřazený účet pro peníze, které " +"nejsou investované.
\n" +"\n" +"Nezatrhněte pokud tento účet nepoužíváte pro aktivní burzovní " +"operace. Také byste neměli tento přepínač volit pokud tento účet není " +"spravován bankou, nebo makléřem." -#: widgets/rc.cpp:124 -msgid "Hide Split Transaction Details" -msgstr "" +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Create brokerage account" +msgstr "Vytvořit makléřský účet" -#: widgets/rc.cpp:125 -msgid "" -"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" -msgstr "" +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96 +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Account number" +msgstr "Číslo účtu" -#: widgets/rc.cpp:126 -msgid "Include only Tax categories" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the required options. Please use the What's this? " +"feature to see more information about the items." msgstr "" +"Vyplňte, prosím, požadovaná pole. Pokud se potřebujete dozvědět o některém " +"poli více, použijte Co je to?" -#: widgets/rc.cpp:128 -msgid "Chart Tab" -msgstr "Karta Grafy" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "What is the type of the loan?" +msgstr "O jaký druh úvěru se jedná?" -#: widgets/rc.cpp:129 -msgid "

On this tab, you configure the chart drawn forthis report.

" -msgstr "

Na této záložce nastavíte vykreslování grafu pro tento výkaz.

" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Who is the payee/payer of the loan?" +msgstr "Kdo je dlužník/věřitel této půjčky?" -#: widgets/rc.cpp:130 -msgid "Chart Type" -msgstr "Druh grafu" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n" +"\n" +"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you " +"want to create it." +msgstr "" +"Zadejte jméno osoby, nebo banky od které dlužíte penízem, nebo která dluží " +"vám.\n" +"\n" +"Pokud jméno v databázi KMyMoney neexistuje, budete dotázáni, zda má být " +"vytvořeno." -#: widgets/rc.cpp:131 -msgid "

Select what form you would like the chart to be drawn as.

" -msgstr "

Vyberte jakou formou si přejete graf vykreslit.

" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Did you make/receive any payments yet?" +msgstr "Zaplatili jste/obdrželi jste již nějaké splátky?" -#: widgets/rc.cpp:132 -msgid "Line" -msgstr "Čára" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Č." -#: widgets/rc.cpp:133 -msgid "Bar" -msgstr "Sloupec" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Yes" +msgstr "Roky" -#: widgets/rc.cpp:134 -msgid "Stacked Bar" -msgstr "Složený sloupec" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "" +"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " +"or not?\n" +"\n" +"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as " +"payments in this context." +msgstr "" +"Existují už nějaké splátky této půjčky, které jste zadali do KMyMoney?\n" +"\n" +"Poznámka: Poplatky zaplacené kvůli vyřízení půjčky nejsou považované za " +"splátky." -#: widgets/rc.cpp:135 -msgid "Pie" -msgstr "Koláč" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Which payments do you want to record?" +msgstr "Které splátky si přejete zaznamenat?" -#: widgets/rc.cpp:136 -msgid "Ring" -msgstr "Rozsah" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "All payments" +msgstr "Všechny splátky" -#: widgets/rc.cpp:137 -msgid "Show grid lines" -msgstr "Zobrazit mřížku" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Start with this year's payments" +msgstr "Splátky provedené tento rok" -#: widgets/rc.cpp:138 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138 +#, no-c-format msgid "" -"

Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " -"chart.

" +"Select which transactions should be recorded.\n" +"\n" +"All payments allows you to enter all payments made for this loan.\n" +"\n" +"The option to start from the beginning of the current year is meant " +"for loans that are active for a longer period of time already and you don't " +"want to enter all transactions of the past.\n" +"" msgstr "" -"

Vyberte tuto volbu aby byly v grafu vykresleny horizontální a vertikální " -"čáry.

" +"Vyberte, které transakce by měli být zaznamenány.\n" +"\n" +"Všechny splátky vám umožní zadat všechny splátky, které byly v rámci " +"tohoto úvěru zaznamenány.\n" +"\n" +"Možnost Splátky provedené tento rok je zde pro úvěry, které jsou " +"aktivní již delší dobu a vy u nich nechcete zadávat všechny transakce " +"provedené v minulosti.\n" +"" -#: widgets/rc.cpp:139 -msgid "Draw values on chart" -msgstr "Vykreslit hodnoty do grafu" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Balance before start of recording" +msgstr "Zůstatek před začátkem zaznamenávání" -#: widgets/rc.cpp:140 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:154 +#, no-c-format msgid "" -"

Select this option to draw the numeric values for data points next to " -"their plot location.

" +"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before " +"you want to start recording this loan in KMyMoney." msgstr "" -"

Vyberte tuto volbu aby se číselná hodnota bodu vykreslila vedle jeho " -"umístění v grafu.

" - -#: widgets/rc.cpp:141 -msgid "Show as chart by default" -msgstr "Výchozí zobrazení jako graf" +"Vložte konečný zůstatek z výpisu, který je poslední před sledováním stavu " +"půjčky v KMyMoney." -#: widgets/rc.cpp:142 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:162 +#, no-c-format msgid "" -"

Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " -"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.

" +"You have selected to record only payments from the beginning of this year. " +"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the " +"balance of the loan on January 1st of this year." msgstr "" -"

Vybrání této volby způsobí, že výkaz bude zobrazován jako graf, jakmile " -"tento výkaz poprvé otevřete. Jinak bude výkaz zobrazen jako text.

" - -#: widgets/rc.cpp:143 -msgid "Line width" -msgstr "Šířka čáry" +"Máte vybráno, že si přejete zaznamenávat pouze splátky od začátku tohoto " +"roku. Jelikož předchozí transakce nebudou zaznamenány, musíte zadat zůstatek " +"tohoto úvěru k prvnímu lednu tohoto roku." -#: widgets/rc.cpp:144 -msgid "

Select what width should be used to draw the line on the chart

" -msgstr "

Vyberte, jaká šířka by měla být použita na kreslení čáry v grafu

" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Interest Compounding frequency" +msgstr "Frekvence zvyšování úroků" -#: widgets/rc.cpp:145 -msgid "ReportControl" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:194 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, " +"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for " +"details." msgstr "" +"Vyberte frekvenci s jakou je úrok počítán. Pokud je to nejisté, pak zvolte " +"stejnou frekvenci jako je frekvence splácení. Promluvte si s poskytovatelem " +"půjčky abyste zjistili více podrobností." -#: widgets/rc.cpp:149 -msgid "Configure this report" -msgstr "Nastavit tento výkaz" - -#: widgets/rc.cpp:151 -msgid "Create a new report based on this one" -msgstr "Vytvořit nový výkaz založený na tomto výkazu" - -#: widgets/rc.cpp:153 -msgid "Copy this report to the clipboard" -msgstr "Zkopírovat tento výkaz do schránky" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Due date of first payment to be recorded" +msgstr "Datum provedení první platby, která má být zaznamenána" -#: widgets/rc.cpp:155 -msgid "Export this report as an HTML or CSV file" -msgstr "Vyexportovat tento výkaz jako HTML, nebo CVS soubor" - -#: widgets/rc.cpp:157 -msgid "Permanently delete this report" -msgstr "Trvale odstranit tento výkaz" - -#: widgets/rc.cpp:159 -msgid "Close this window" -msgstr "Zavřít toto okno" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"Depending on the answer to What do you want to record? this field " +"means the following:

\n" +"\n" +"All payments
\n" +"Enter the due date of the very first payment

\n" +"\n" +"Start with this year's payments
\n" +"Enter the due date of the first payment in the current year" +msgstr "" +"Závisí na volbě Které splátky si přejete zaznamenat?

Všechny " +"platby
Zadejte datum první splátky

Splátky provedené tento " +"rok
Zadejte datum letošní první splátky" -#: widgets/rc.cpp:162 -msgid "n of n" -msgstr "n z n" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Type of interest rate" +msgstr "Druh úrokové sazby" -#: widgets/rc.cpp:166 -msgid "Account:" -msgstr "Účet:" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Fixed" +msgstr "Fixní" -#: widgets/rc.cpp:168 -msgid "Enter..." -msgstr "Vložit..." +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238 +#, no-c-format +msgid "Variable" +msgstr "Proměnná" -#: widgets/rc.cpp:171 -msgid "TransactionSortOptionDecl" -msgstr "" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Time between interest changes" +msgstr "Doba mezi změnami úroků" -#: widgets/rc.cpp:173 -msgid "Sort order" -msgstr "Pořadí řazení" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Next interest change is due" +msgstr "Příští změna úrokové sazby bude provedena" -#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131 -msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "Ne" +#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "This page allows you to select the parent account." +msgstr "Tato stránka vám umožňuje zvolit nadřazený účet." -#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131 +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30 +#, no-c-format msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "So" +"If this account is managed by an institution please select the institution " +"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the " +"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field " +"empty.\n" +"Enter the account number used by the institution to identify the account." +msgstr "" +"Pokud je tento účet spravován institucí, prosím vyberte ji ze seznamu, pokud " +"instituce zatím neexistuje, prosím vyberte Nová instituce a vytvořte " +"ji. Pokud účet u instituce veden není, ponechte pole prázdné.\n" +"Zadejte číslo účtu, které instituce používá pro identifikaci účtu." -#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:171 widgets/kmymoneydatetbl.cpp:178 -msgid "Week %1 for year %2." -msgstr "Týden %1 roku %2." +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Select the institution which manages this account or leave empty" +msgstr "Vyberte instituci, která spravuje tento účet, nebo ponechte prázdné" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:417 -msgid "ATM" -msgstr "Bankomat" +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71 +#, no-c-format +msgid "New Institution" +msgstr "Nová instituce" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:418 -msgid "Withdrawal" -msgstr "Výběr" +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "" +"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number " +"the so called account number. Enter that number here.\n" +"\n" +"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions." +msgstr "" +"Účty, které spravuje instituce jsou obvykle identifikovatelné " +"prostřednictvím jednoznačného čísla, kterému se říká \"číslo účtu\". Toto " +"číslo zadejte zde.\n" +"\n" +"V současné době KMyMoney toto číslo používá jen k nějakým funkcím online " +"bankovnictví." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:421 -msgid "Cheque" -msgstr "Šek" +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Enter the International Bank Account Number into this field" +msgstr "Do tohoto pole zadejte Mezinárodní číslo účtu (IBAN)" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:469 +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_: Activity for expense categories\n" -"Paid" -msgstr "Zaplacené" +"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field " +"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number " +"or it is printed on your statements.\n" +"\n" +"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for " +"more information.\n" +"\n" +"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use " +"it otherwise." +msgstr "" +"Do tohoto pole můžete zadat vaše číslo IBAN (International Bank Account " +"Number), pokud jej znáte. Obvykle vám jej můžou sdělit lidé ve vaší bance, " +"nebo je vytištěno na smlouvě.\n" +"\n" +"Pro více informací vizte http://en.wikipedia.org/wiki/" +"International_Bank_Account_Number \n" +"\n" +"KMyMoney udržuje toto pole jen pro dokumentační účely a nijak jej nevyužívá." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:470 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27 +#, no-c-format msgid "" -"_: Activity for income categories\n" -"Received" -msgstr "Přijaté" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:519 -msgid "Reinvest dividend" -msgstr "Reinvestovat dividendu" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:664 -msgid "All dates" -msgstr "Všechny datumy" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:665 -msgid "As of today" +"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty " +"and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. " +"Before you can continue with the next page you also need to press " +"Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the " +"values you have supplied." msgstr "" +"Nyní zadejte podrobnosti o vaší půjčce. Můžete nechat jedno pole prázdné a " +"KMyMoney patřičnou hodnotu vypočítá, jakmile stisknete tlačítko Vypočíst. Před tím, než budete pokračovat na další stránku musíte stisknout " +"Vypočíst a KMyMoney zkontroluje logickou správnost hodnot, které jste " +"zadali." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:667 -msgid "Current month" -msgstr "Současný měsíc" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "The interest rate gets calculated" +msgstr "Úroková míra je vypočítávána" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:668 -msgid "Current quarter" -msgstr "Současné čtvrtletí" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "when the payment is received" +msgstr "když je obdržena platba" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:669 -msgid "Current year" -msgstr "Současný rok" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79 +#, no-c-format +msgid "when the payment is due" +msgstr "při splatnosti platby" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:671 -msgid "Month to date" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this " +"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is " +"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the " +"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, " +"please enter the ending balance of your last statement." msgstr "" +"Do tohoto pole zadejte množství půjčených peněz. Pokud si přejete vypočítat " +"tuto hodnotu z ostatních parametrů, pak ponechte pole prázdné. Pokud je pole " +"označeno jako vyžadované (barevné pozadí) tak jste KMyMoney informovali o " +"tom, že již byly provedeny nějaké splátky. V takovém případě zadejte hodnotu " +"konečného zůstatku z posledního výpisu." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:672 -msgid "Year to date" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118 +#, no-c-format +msgid "" +"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to " +"calculate it." msgstr "" +"Prosím zadejte úrokovou sazbu v procentech, nebo ponechte pole prázdné, aby " +"byla hodnota dopočtena." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:673 -msgid "Year to month" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is " +"the time that is required to fully repay the loan. This time might be " +"different from the time your loan contract is signed for." msgstr "" +"Prosím zadejte délku úvěru, nebo zadejte 0 aby byla dopočtena. Délka úvěru " +"je doba za kterou je vyžadováno plné splacení úvěru. Tato doba může být " +"jiná, než doba na kterou je podepsaná smlouva." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:675 -msgid "Last year" -msgstr "Minulý rok" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Payment (principal and interest)" +msgstr "Platba (splátka a úrok)" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:676 -msgid "Last fiscal year" -msgstr "Minulý fiskální rok" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168 +#, no-c-format +msgid "" +"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " +"field empty to calculate it." +msgstr "" +"Prosím zadejte částku na pokrytí splátky a úroku, nebo ponechte pole " +"prázdné, aby byla hodnota dopočtena." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:677 -msgid "Last 7 days" -msgstr "Minulých 7 dní" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Balloon payment" +msgstr "Poslední splátka" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:678 -msgid "Last 30 days" -msgstr "Minulých 30 dní" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "" +"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " +"empty to calculate it." +msgstr "" +"Prosím zadejte částku poslední splátky, nebo ponechte pole prázdné, aby byla " +"hodnota dopočtena." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:679 -msgid "Last 3 months" -msgstr "Minulé 3 měsíce" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Calculate" +msgstr "Vypočíst" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:680 -msgid "Last quarter" -msgstr "Minulé čtvrtletí" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Press this button to calculate/verify your loan details." +msgstr "Stiskněte toto tlačítko k dopočtení/ověření podrobností úvěru." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:681 -msgid "Last 6 months" -msgstr "Minulých 6 měsíců" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223 +#, no-c-format +msgid "" +"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan " +"or verifies that the values entered match. If something is not correct you " +"will receive information about it." +msgstr "" +"Stisknutím tohoto tlačítka dopočítáte možný chybějící parametr, nebo ověříte " +"zadané parametry vašeho úvěru. Pokud je něco nesprávně vyplněno, tak na to " +"budete upozorněni." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:682 -msgid "Last 11 months" -msgstr "Minulých 11 měsíců" +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your " +"regular payments contains any additional fees, click on the Additional " +"fees button to enter them." +msgstr "" +"Nyní zadejte informace vyžadované pro pravidelné splácení úvěru. Pokud vaše " +"běžná platba zahrnuje nějaké další poplatky, klikněte na Další poplatky a zadejte je." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:683 -msgid "Last 12 months" -msgstr "Minulých 12 měsíců" +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Principal + Interest" +msgstr "Splátka + Úrok" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:684 -msgid "Next 7 days" -msgstr "Následujících 7 dní" +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "= periodical payments" +msgstr "= pravidelná splátka" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:685 -msgid "Next 30 days" -msgstr "Následujících 30 dní" +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Refinance existing loan" +msgstr "Refinancovat existující úvěr" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:686 -msgid "Next 3 months" -msgstr "Následující 3 měsíce" +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney" +msgstr "" +"Zvolte tuto volbu, pokud refinancujete úvěr, který již v KMyMoney existuje" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:687 -msgid "Next quarter" -msgstr "Následující čtvrtletí" +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Loan account" +msgstr "Účet půjček" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:688 -msgid "Next 6 months" -msgstr "Následujících 6 měsíců" +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a " +"payment must be made. Please select the account to/from which payments will " +"be made and the category the interest will be assigned to.

\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"KMyMoney vytvoří splátkový plán a připomene vám splátku pokaždé, když musí " +"být provedena. Prosím vyberte na který/ze kterého účtu má být provedena a " +"kategorii do které má být zařazen úrok.

\n" +"Pokud jste vybrali zaznamenávat všechny splátky, datum již bylo nastaveno. " +"Pokud jste vybrali zaznamenávat platby od tohoto roku, pak do pole Datum " +"první splátky vložte datum první splátky z tohoto roku." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:689 -msgid "Next 12 months" -msgstr "Následujících 12 měsíců" +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "" +"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you " +"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense " +"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, " +"select an income category here." +msgstr "" +"Kategorie do které bude zařazena úroková část platby. Pokud si půjčujete " +"peníze, tak obvykle musíte platit úroky, takže by tato kategorie měla být " +"podkategorií kategorie výdaje. Pokud někomu půjčujete peníze, pak dostáváte " +"úroky. V tomto případě zvolte kategorii, která je podkategorií kategorie " +"příjmy." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:690 -msgid "Last 3 months to next 3 months" -msgstr "Minulé 3 měsíce a následující 3 měsíce" +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the account from which you make your periodical payments or where you " +"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is " +"a checking account." +msgstr "" +"Vyberte účet ze kterého provádíte pravidelné splátky, nebo na který vám " +"pravidelné splátky přicházejí v případě, že půjčujete peníze. Ve většině " +"případů se jedná o běžný účet." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:691 -msgid "User defined" -msgstr "Nastaveno uživatelem" +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will " +"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about " +"this payment here." +msgstr "" +"Pro typ účtu \"Kreditní karta\" můžete vytvořit finanční plán, který vám " +"bude automaticky připomínat splátky. Prosím vyplňte podrobné informace o " +"vašich splátkách zde." + +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Yes, remind me when the payment is due" +msgstr "Ano, připomeň mi, když má být splátka provedena" + +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Name of schedule" +msgstr "Název finančního plánu" + +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Estimated monthly payment" +msgstr "Přibližná měsíční platba" + +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Due date of next payment" +msgstr "Datum provedení další splátky" + +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "" +"Payment should be made\n" +"from account" +msgstr "" +"Platba by měla být provedena\n" +"z účtu" + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution " +"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please " +"deselect the checkbox below and continue on the next page." +msgstr "" +"Běžný uživatel KMyMoney spravuje běžný účet vedený u nějaké instituce, který " +"používá pro příjem peněz, nebo placení účtů. Pokud nejde o tento případ, " +"prosím zrušte zvolení přepínače níže a pokračujte na následující stránku." + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney" +msgstr "Mám běžný účet, který chci spravovat pomocí KMyMoney" + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "The name of the instititution that issued the account." +msgstr "Název instituce u které je tento účet veden." + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave " +"the field blank. You can modify it later." +msgstr "" +"Každá instituce má své směrové číslo. Zadejte jej zde, pokud si nejste " +"jisti, pak ponechte pole prázdné. Můžete jej upravit později." + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Name of the institution" +msgstr "Název instituce" + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Routing number" +msgstr "Směrové číslo" + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"In general the institution that issued the account also issued a number for " +"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later." +msgstr "" +"Většinou instituce, která zakládala účet k němu přiřadila i číslo účtu. " +"Zadejte jej zde. Pokud si nejste jisti, můžete jej zadat později." + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your " +"checking account." +msgstr "" +"Vložte popisný název, který bude KMyMoney používat k identifikaci vašeho " +"běžného účtu." + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in " +"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, " +"leave as is." +msgstr "" +"Zadejte datum od kdy si přejete sledovat transakce na tomto účtu. Obvykle se " +"jedná o datum posledního výpisu. Pokud si nejste jisti, ponechte toto pole " +"tak jak je." + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Number of the account" +msgstr "Číslo účtu" + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Name of the account" +msgstr "Název účtu" + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance " +"of the last statement. If uncertain, leave as is." +msgstr "" +"Vložte počáteční zůstatek tohoto účtu. Jedná se obvykle o konečný zůstatek " +"na posledním výpisu. Pokud si nejste jisti ponechte toto pole tak jak je." + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "" +"The fields below allow you to enter some information about your checking " +"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you " +"within KMyMoney." +msgstr "" +"Pole níže vám umožňují zadat nějaké informace o vašem běžném účtu. Jakmile " +"dokončíte tohoto průvodce KMyMoney vám vytvoří běžný účet." + +#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a " +"default curreny which you can select here. The default for new accounts is " +"also the currency you select here." +msgstr "" +"KMyMoney podporuje více měn. Vaše zprávy však budou založeny na výchozí " +"měně, kterou vyberete zde. Jako výchozí měna pro nové účty je také vybrána " +"měna, kterou zde vyberete." + +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Please enter some information about yourself.

\n" +"\n" +"This information will be seen and used only by you. The information is used " +"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc." +msgstr "" +"Prosím zadejte nějaké informace o své osobě.

\n" +"\n" +"Tyto informace uvidíte a budete používat pouze vy. Informace jsou použity ke " +"zosobnění KMyMoney, šifrování vašeho souboru,..." + +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Zip code" +msgstr "PSČ:" + +#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Welcome to KMyMoney!" +msgstr "Vítejte v KMyMoney!" + +#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this " +"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data " +"from you.

\n" +"\n" +"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " +"setup the program. This will happen only once." +msgstr "" +"Spustili jste KMyMoney poprvé na tomto počítači. Předtím, než vám může " +"program pomoci se správou vašich financí musí od vás zjistit nějaké " +"informace.

\n" +"\n" +"Na několika dalších stránkách budete provedeni nezbytnými kroky k nastavení " +"programu. Musíte to provést jen jednou." + +#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " +"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " +"your account numbers and other important financial information will be very " +"secure.

" +msgstr "" +"

KMyMoney může zašifrovat váš datový soubor s použitím GPG šifrování. GPG " +"šifrování je jedna z nejbezpečnějších metod ve světě ochrany dat. Všechny " +"vaše čísla účtů a další důležité informace budou silně zabezpečeny.

" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " +"at this time, you can do so here. If not just click Next." +msgstr "" +"Pokud si přejete zkontrolovat, nebo změnit libovolné nastavení programu " +"KMyMoney, můžete to provést zde. Pokud ne, prostě stiskněte Další." + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Configure preferences now" +msgstr "Nastavit předvolby nyní" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"You can change the configuration options at any time using the configuration " +"dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the " +"Settings menu." +msgstr "" +"Nastavení můžete změnit kdykoli pomocí konfiguračního dialogu. Klikněte na " +"položku Nastavit: KMyMoney... v menu Nastavení." + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " +"filename within your TDE user environment will be the default. This is just " +"provided for convenience and you can choose any other location here." +msgstr "" +"KMyMoney bude ukládat vaše finanční data do souboru na disku. Běžný název " +"souboru je vaše uživatelské jméno v TDE. Je takto však zvoleno jen kvůli " +"zvyklostem a vy si však zde můžete vybrat jakékoli jiný název a umístění." + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"Either the currently selected file exists or the selected directory does not " +"exist. Please make sure, that\n" +"\n" +"
    \n" +"
  • the selected directory exists and
  • \n" +"
  • the filename is not currently used in this directory.
  • \n" +"
" +msgstr "" +"Soubor zvoleného jména buď existuje, nebo není vytvořen vybraný adresář. " +"Ujistěte se, prosím, že\n" +"\n" +"
    \n" +"
  • Vybraný adresář existuje
  • \n" +"
  • V adresáři neexistuje soubor tohoto jména
  • \n" +"
" + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:80 +#, no-c-format +msgid "" +"This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the " +"Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions." +msgstr "" +"Tímto dokončíte nastavení vašeho KMyMoney prostředí. Nyní můžete stisknout " +"tlačítko \"Dokončit\" a začít používat KMyMoney k zaznamenávání vašich " +"finančních transakcí." + +#: wizards/wizardpages/accountsdecl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use " +"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories " +"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always " +"create additional accounts manually later." +msgstr "" +"Vyberte skupiny účtů, které nejlépe odpovídají účelům, za jakými hodláte " +"používat KMyMoney. Každá vybraná skupina vytvoří několik účtů a kategorií. " +"Vyberte proto jen skupiny, které se vás týkají. Později můžete kdykoli " +"vytvořit další účty a kategorie ručně." + +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"

KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " +"used as your base currency. The base currency is used as default for new " +"accounts and reports. Please select the base currency from the following " +"list." +msgstr "" +"

KMyMoney podporuje více měn, nicméně jedna z nich musí být použita jako " +"základní měna. Základní měna je použita jako výchozí pro nové účty a výkazy. " +"Prosím vyberte základní měnu ze seznamu." + +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "ISO Code" +msgstr "ISO kód" + +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

Use the fields below to enter some information about yourself.

\n" +"\n" +"

All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " +"file.

" +msgstr "" +"

Použijte pole níže k tomu, abyste zadali nějaké informace o své osobě.\n" +"\n" +"

Všechny informace jsou volitelné a použity jen pro zosobnění vašeho " +"KMyMoney.

" + +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can change the sort order of ledger entries by\n" +"right-clicking the header of the ledger view?\n" +msgstr "" +"

...že můžete změnit pořadí řádků v peněžním deníku pouhým\n" +"kliknutím pravým tlačítkem myši na hlavičku v peněžním deníku?\n" + +#: tips:10 +msgid "" +"

...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" +"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " +"the\n" +"'Goto' functions?\n" +msgstr "" +"

...že se můžete snadno přepnout na druhou stranu transakce vyvoláním\n" +"kontextového menu pravým tlačítkem myši a zvolením některé z položek\n" +"\"Přejít na...\"\n" + +#: tips:18 +msgid "" +"

...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" +"transaction in the register?\n" +msgstr "" +"

...že můžete začít upravovat transakci dvojitým kliknutím\n" +"na transakci v peněžním deníku?\n" + +#: tips:25 +msgid "" +"

...that you can show more details of the selected transaction in the\n" +"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" +msgstr "" +"

...že můžete zobrazit podrobnosti u vybrané transakce v peněžním deníku,\n" +"když v nastavení zatrhnete volbu \"Používat v peněžním deníku lupu\"?\n" + +#: tips:32 +msgid "" +"

...that transactions with no category assigned or split\n" +"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" +"on a yellow triangle in the register?\n" +msgstr "" +"

...že transakce, případně jednotlivé položky v rozdělené transakci bez " +"nastavené kategorie jsou v peněžním deníku označené vykřičníkem ve žlutém " +"trojúhelníku?\n" + +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can show all details of the transactions in the register\n" +"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " +"Detail'\n" +"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" +msgstr "" +"

...že můžete zobrazit všechny podrobnosti o vybrané transakci \n" +"v peněžním deníku stiskem kombinace kláves <Ctrl-T>\n" +" nebo \n" +"v menu \"Pohled: Zobrazit podrobnosti o transakci\"? Stejným způsobem\n" +"pak zobrazení podrobností můžete i vypnout.\n" + +#: tips:46 +msgid "" +"

...that you can switch between a listing of all accounts or\n" +"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" +"in the accounts view?\n" +msgstr "" +"

...že okno se seznamem účtů obsahuje dvě záložky - jednu se stromovým " +"seznamem a druhou s ikonami - mezi kterými se můžete kdykoliv přepnout?\n" + +#: tips:54 +msgid "

...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" +msgstr "

...že vývojový tým KMyMoney vám přeje hezký den?\n" + +#: tips:60 +msgid "" +"

...you can use your own external filter program to convert any\n" +"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" +"more details.\n" +msgstr "" +"

...že můžete použít svůj vlastní externí filtr pro konverzi\n" +"importovaných dat do formátu QIF přímo za běhu programu?\n" +"Pro podrobnosti se podívejte do editoru profilů QIF.\n" + +#: tips:68 +msgid "" +"

...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" +"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" +msgstr "" +"

...že můžete snadno vytvořit naplánovanou transakci z jiné\n" +"existující transakce výběrem položky \"Vytvořit naplánovanou transakci\"\n" +" v kontextovém menu, případně v hlavním menu volbou položky\n" +"\"Transakce: Vytvořit naplánovanou transakci\"?\n" + +#: tips:76 +msgid "" +"

...that you can switch to the payee of a transaction\n" +"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or in the transaction menu?\n" +msgstr "" +"

...že se můžete přepnout z peněžního deníku přímo na\n" +"plátce spojeného s transakcí výběrem volby 'Přejít na \"Jméno Plátce\"'\n" +"v kontextovém menu transakce nebo v hlavním menu?\n" + +#: tips:84 +msgid "" +"

...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" +"via Configure/Register/...?\n" +msgstr "" +"

...že můžete upravit barvy a písmo použité v peněžním deníku\n" +"přes Nastavení: Nastavit KMyMoney: Barvy a Písma?\n" + +#: tips:91 +msgid "" +"

...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" +"The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" +msgstr "" +"

...že můžete skrýt transakce vytvořené před určitým datem?\n" +"Toto datum lze nastavit v menu přes\n" +"Nastavení: Nastavit KMyMoney: Obecné: Filtr.\n" + +#: tips:98 +msgid "" +"

...that you can customize the \"Home-Page\"\n" +"via Configure/Home?\n" +msgstr "" +"

...že si můžete přizpůsobit svou \"Domácí stránku\"\n" +"přes Nastavení: Nastavit KMyMoney: Domov?\n" + +#: tips:105 +msgid "" +"

...that you can enter new transactions even while reconciling\n" +"an account? You can also make the transaction form visible.\n" +msgstr "" +"

...že můžete zadat nové transakce během schvalování účtu?\n" +"Stejně tak můžete zviditelnit formulář pro zadávání transakce.\n" + +#: tips:112 +msgid "" +"

...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" +"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" +"anonymized way for this support.

\n" +"Just open your data file and immediately\n" +"select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" +"select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" +"the extensions .anon.xml.

\n" +"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" +"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" +msgstr "" +"

...že můžete aktivně podpořit vývojářský tým KMyMoney i u chyb,\n" +"které jsou závislé na Vašich datech? Data se dají za tímto účelem uložit\n" +"v anonymizované formě.

\n" +"Otevřete svůj datový soubor a \n" +"zvolte Soubor/Uložit jako.... V okně Uložit jako...\n" +"vyberte Anonymní soubory a přesvědčte se, že Váš soubor získal\n" +"příponu .anon.xml.

\n" +"K ověření, jak vypadají citlivá data, která posíláte pryč, můžete otevřít\n" +"tento soubor v KMyMoney, abyste viděli, jaká data vývojáři uvidí.\n" + +#: tips:126 +msgid "" +"

... that you can import your bank statements even without a network \n" +"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.\n" +"

Provided by Jose Jorge

\n" +msgstr "" +"

...že můžete importovat svůj bankovní výpis i bez připojení na internet?\n" +"Stačí vybrat soubor ve formátu OFX nebo QIF v menu Soubor: Importovat.

\n" +"

Tip poskytl Jose Jorge

\n" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" #~ msgid "No plugins loaded" #~ msgstr "Není načten žádný modul" -- cgit v1.2.1