From 4f962f4ed4f8e3e62061a75dce0d7d7dc74fd782 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Fri, 28 Dec 2018 15:20:17 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/kmymoney Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kmymoney/ --- po/nl.po | 22609 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 12079 insertions(+), 10530 deletions(-) (limited to 'po/nl.po') diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 978e3bb..92f651f 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -12,10 +12,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl_wip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-25 19:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-30 16:01+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Nederlands \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,5082 +26,4596 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use " -"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories " -"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always " -"create additional accounts manually later." -msgstr "" -"Selecteer een sjabloon in uw taal. Afhankelijk van uw taalkeuze wordt een " -"set standaard inkomsten en uitgaven rubrieken aangemaakt. U kunt op elk " -"gewenst moment nieuwe rubrieken toevoegen en/of wijzigingen hierin " -"aanbrengen." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Uw namen" -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:2 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"

KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " -"used as your base currency. The base currency is used as default for new " -"accounts and reports. Please select the base currency from the following " -"list." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Uw Emails" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:119 +msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3" msgstr "" -"

KMyMoney ondersteunt het gebruik van meerdere munteenheden. Er kan echter " -"slechts één gebruikt worden als standaard munteenheid. Deze wordt gebruikt " -"in alle uw rekeningen en rapporten. Selecteer a.u.b. uw standaard " -"munteenheid uit onderstaande lijst." +"%1: Sorry. Dit importeer programma kan versie %2 van element %3 niet " +"verwerken" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:71 dialogs/rc.cpp:399 dialogs/rc.cpp:485 -#: dialogs/rc.cpp:724 dialogs/settings/rc.cpp:108 reports/listtable.cpp:226 -#: views/kinvestmentview.cpp:71 views/kpayeesview.cpp:351 views/rc.cpp:13 -#: widgets/rc.cpp:5 widgets/rc.cpp:34 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1599 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1629 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1673 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:3 -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:193 +#, c-format +msgid "Account%1" +msgstr "Rekening %1" -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:4 -msgid "ISO Code" -msgstr "ISO code" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:197 +#, c-format +msgid "Stock%1" +msgstr "Aandeel %1" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:69 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:70 -#: dialogs/rc.cpp:71 dialogs/rc.cpp:725 dialogs/settings/rc.cpp:112 -#: views/kinvestmentview.cpp:72 widgets/rc.cpp:37 wizards/wizardpages/rc.cpp:5 -msgid "Symbol" -msgstr "Symbool" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:206 +#, c-format +msgid "Payee%1" +msgstr "Relatie %1" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:212 +#, c-format +msgid "Schedule%1" +msgstr "Periodieke transactie%1" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:262 +msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files." +msgstr "" +"Deze versie van het importeer programma kan niet omgaan met multi-book " +"bestanden." + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:912 +msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'" +msgstr "Ongeldig versie van het bestand. Dit moet zijn 'gnc-v2'" -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:6 +#: converter/mymoneygncreader.cpp:937 converter/mymoneygncreader.cpp:972 +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1062 +#, c-format msgid "" -"

Use the fields below to enter some information about yourself.

\n" +"Import failed:\n" "\n" -"

All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " -"file.

" +"%1" msgstr "" -"

In dit venster heeft u de mogelijkheid informatie over uzelf invoeren.\n" +"Import mislukt\n" "\n" -"

Alle hier gevraagde informatie is optioneel en wordt uitsluitend gebruikt " -"voor het persoonlijk maken van uw KMyMoney bestand.

" - -#: dialogs/rc.cpp:425 wizards/newuserwizard/rc.cpp:27 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:7 -msgid "Town:" -msgstr "Woonplaats:" +"%1" -#: dialogs/rc.cpp:420 wizards/newuserwizard/rc.cpp:22 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:8 -msgid "County/State:" -msgstr "Provincie/Staat:" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1065 +msgid "Import complete" +msgstr "Import compleet" -#: dialogs/rc.cpp:391 dialogs/rc.cpp:421 wizards/newuserwizard/rc.cpp:23 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:9 -msgid "Street:" -msgstr "Straat:" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1120 +msgid "Disguise your wealth" +msgstr "Verberg uw rijkdom" -#: dialogs/rc.cpp:422 wizards/newuserwizard/rc.cpp:24 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:10 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1121 +msgid "" +"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number " +"between 0.01 and 1.99\n" +"with a different value used for each transaction. In addition, to further " +"disguise the true\n" +"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to " +"all values.\n" +"These numbers will not be stored in the file." +msgstr "" +"Iedere monetaire waarde in uw bestand wordt vermenigvuldigt met een " +"willekeurig getal tussen 0,01 en 1,99\n" +"iedere transactie met een ander getal. Aanvullend kunt u, om de werkelijke " +"waarden te verbergen\n" +"een getal opgeven tussen %1 en %2 welke wordt toegepast op elke waarde.\n" +"Deze getallen worden opgeslagen in het bestand." -#: dialogs/rc.cpp:424 wizards/newuserwizard/rc.cpp:26 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:11 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefoon:" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1135 +msgid "Loading commodities..." +msgstr "Laden van producten..." -#: dialogs/rc.cpp:423 wizards/newuserwizard/rc.cpp:25 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:12 -msgid "Your name:" -msgstr "Uw naam:" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1160 +msgid "Loading prices..." +msgstr "Laden van koersen..." -#: dialogs/rc.cpp:427 wizards/newuserwizard/rc.cpp:29 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:13 -msgid "Load from Addressbook" -msgstr "Ophalen uit Adresboek" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1164 converter/mymoneygncreader.cpp:1171 +msgid "Imported History" +msgstr "Geïmporteerde Historie" -#: dialogs/rc.cpp:392 dialogs/rc.cpp:426 views/rc.cpp:68 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:14 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Postcode:" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1190 +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:173 +msgid "Loading accounts..." +msgstr "Bezig met laden van rekeningen..." -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:82 -msgid "KMyMoney New Account Setup" -msgstr "KMyMoney Nieuwe Rekening set-up" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1251 +#, c-format +msgid "Current importer does not recognize GnuCash account type %1" +msgstr "Huidige importeer programma hekent het GnuCash rekening type %1 niet" -#: dialogs/rc.cpp:360 dialogs/rc.cpp:361 reports/listtable.cpp:230 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1616 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:61 -msgid "Institution" -msgstr "Financiële instelling" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1329 +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:166 +msgid "Loading transactions..." +msgstr "Bezig met laden van transacties..." -#: dialogs/investactivities.cpp:198 dialogs/investactivities.cpp:286 -#: dialogs/investactivities.cpp:367 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:181 -#: dialogs/rc.cpp:139 dialogs/rc.cpp:192 dialogs/rc.cpp:207 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:734 reports/listtable.cpp:201 -#: reports/pivottable.cpp:1336 reports/pivottable.cpp:1586 -#: views/kforecastview.cpp:393 views/kgloballedgerview.cpp:175 -#: views/khomeview.cpp:418 views/khomeview.cpp:491 views/khomeview.cpp:525 -#: views/khomeview.cpp:764 views/khomeview.cpp:967 views/khomeview.cpp:1437 -#: views/kscheduledview.cpp:71 views/rc.cpp:17 views/rc.cpp:44 -#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:58 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:41 widgets/rc.cpp:109 -#: widgets/register.cpp:566 widgets/transaction.cpp:978 -#: widgets/transaction.cpp:1535 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84 -msgid "Account" -msgstr "Rekening" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1471 +msgid "Imported Transaction" +msgstr "Geïmporteerde Transactie" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:85 -msgid "Broker" -msgstr "Effectenmakelaar" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1519 +msgid "Loading templates..." +msgstr "Bezig met laden van sjablonen..." -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:225 dialogs/rc.cpp:70 dialogs/rc.cpp:104 -#: dialogs/rc.cpp:159 dialogs/rc.cpp:223 dialogs/rc.cpp:246 dialogs/rc.cpp:751 -#: dialogs/settings/rc.cpp:109 widgets/rc.cpp:35 widgets/register.cpp:568 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86 -msgid "Details" -msgstr "Details" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1531 +msgid "Unknown payee" +msgstr "Onbekende relatie" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:636 dialogs/rc.cpp:231 dialogs/rc.cpp:608 -#: kmymoneyutils.cpp:191 views/khomeview.cpp:399 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:880 -msgid "Payments" -msgstr "Betalingen" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1723 +msgid "Loading schedules..." +msgstr "Bezig met laden van periodieke transacties..." -#: dialogs/investactivities.cpp:195 dialogs/investactivities.cpp:283 -#: dialogs/investactivities.cpp:422 dialogs/investtransactioneditor.cpp:217 -#: reports/listtable.cpp:221 widgets/transaction.cpp:1565 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88 -msgid "Fees" -msgstr "Kosten" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1735 +#, c-format +msgid "Can't find template transaction for schedule %1" +msgstr "Kan geen sjabloon vinden voor periodieke transactie %1" -#: dialogs/rc.cpp:624 views/khomeview.cpp:415 views/khomeview.cpp:488 -#: views/khomeview.cpp:522 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89 -msgid "Schedule" -msgstr "Schema" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1911 +msgid "Reorganizing accounts..." +msgstr "Bezig met het herindelen van rekeningen..." -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90 -msgid "Payout" -msgstr "Uitbetaling" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1973 +msgid "" +"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base " +"currency?" +msgstr "" +"De munteenheid die u hoofdzakelijk gebruikt lijkt %1 (%2) te zijn; wilt u " +"dit instellen als uw standaard munteenheid?" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91 -msgid "Parent Account" -msgstr "Moederrekening" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1994 +msgid "More" +msgstr "Meer" -#: dialogs/rc.cpp:719 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92 -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:86 -msgid "Finish" -msgstr "Voltooien" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1996 kmymoney2.cpp:2032 kmymoney2.cpp:2064 +msgid "Done" +msgstr "Gereed" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:248 -msgid "Credit card payment" -msgstr "Creditcard betaling" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1998 +msgid "Save Report" +msgstr "Sla rapport op" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:264 -#, c-format -msgid "Loan payment for %1" -msgstr "Aflossing van %1" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2018 +msgid "" +"Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n" +"Do you want to review or edit it now?" +msgstr "" +"Er zijn problemen opgetreden tijdens het converteren van de periodieke " +"transactie '%1'.\n" +"Wilt u deze bekijken of direct bewerken?" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:998 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:279 -msgid "Loan payment" -msgstr "Aflossing" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2040 +msgid "" +"Found:\n" +"\n" +msgstr "" +"Gevonden:\n" +"\n" -#: dialogs/rc.cpp:134 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:293 -msgid "Amortization" -msgstr "Aflossing" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2041 +msgid " commodities (equities)\n" +msgstr "Producten (aandelen)\n" -#: dialogs/investactivities.cpp:196 dialogs/investactivities.cpp:284 -#: dialogs/investactivities.cpp:366 dialogs/investactivities.cpp:423 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:227 dialogs/rc.cpp:135 -#: dialogs/rc.cpp:152 dialogs/rc.cpp:544 reports/listtable.cpp:222 -#: widgets/transaction.cpp:1597 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:302 -msgid "Interest" -msgstr "Dividend" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2042 +msgid " prices\n" +msgstr "koersen\n" -#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:282 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:351 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:356 -msgid "User" -msgstr "Gebruiker" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2043 +msgid " accounts\n" +msgstr " rekeningen\n" -#: kmymoneyutils.cpp:64 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711 -#: reports/querytabletest.cpp:422 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:451 -msgid "Checking" -msgstr "Betaal" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2044 +msgid " transactions\n" +msgstr " transacties\n" -#: kmymoneyutils.cpp:66 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:452 -msgid "Savings" -msgstr "Spaargeld" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2045 +msgid " schedules\n" +msgstr " betalingsagenda\n" -#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717 -#: reports/querytabletest.cpp:423 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:453 -msgid "Credit Card" -msgstr "Creditcard" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2048 +msgid "No inconsistencies were detected" +msgstr "Er zijn geen inconsistenties ontdekt" -#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:720 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:454 -msgid "Cash" -msgstr "Contant" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2050 +msgid " inconsistencies were detected and corrected\n" +msgstr " er zijn inconsistenties gevonden en gecorrigeerd\n" -#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:723 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604 -msgid "Loan" -msgstr "Lening" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2055 +msgid " orphan accounts were created\n" +msgstr "er zijn zwevende rekeningen gecreëerd\n" -#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:729 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456 -msgid "Investment" -msgstr "Belegging" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2060 +msgid " possible schedule problems were noted\n" +msgstr " mogelijke problemen met periodieke transactie zijn genoteerd\n" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:178 converter/mymoneytemplate.cpp:179 -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:80 -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:735 views/kaccountsview.cpp:352 -#: views/kmymoneyview.cpp:765 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:177 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:356 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457 -msgid "Asset" -msgstr "Vermogen" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2065 +msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)" +msgstr "Opties voor kleine bedrijven (Klanten, Facturen, etc.)" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:182 converter/mymoneytemplate.cpp:183 -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:82 -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:738 views/kaccountsview.cpp:356 -#: views/kmymoneyview.cpp:766 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:178 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:363 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458 -msgid "Liability" -msgstr "Schulden" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2066 views/kmymoneyview.cpp:241 +#: views/kmymoneyview.cpp:243 +msgid "Budgets" +msgstr "Budgetten" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:194 converter/mymoneytemplate.cpp:195 -#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:756 -#: views/kaccountsview.cpp:369 views/kmymoneyview.cpp:769 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:390 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460 -msgid "Equity" -msgstr "Eigen vermogen" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2067 +msgid "Lots" +msgstr "Coupures" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555 -msgid "" -"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening " -"date. If you requested an online quote it might be provided for a different " -"date." +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2069 +msgid "The following features found in your file are not currently supported:" msgstr "" -"Voer a.u.b. de correcte wissel-/aandelenkoers in voor deze datum. Bij een " -"online opvraging kan het voorkomen dat de koers voor een andere datum " -"bedoeld is." - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555 -msgid "Check date" -msgstr "Controle datum" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:562 -msgid "1 %1 equals %2" -msgstr "1 %1 is gelijk aan %2" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:577 -msgid "Conversion rate is not positive" -msgstr "Wisselkoers is negatief" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:583 -msgid "No account name supplied" -msgstr "Geen rekening naam ingevuld" - -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1026 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:680 -msgid "Write check" -msgstr "Cheque" +"De volgende functies die in uw bestand zijn aangetroffen, worden momenteel " +"niet ondersteund:" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:111 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1014 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:682 -msgid "Direct debit" -msgstr "Incasso" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2072 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press More for further information" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Klik om Meer voor verder informatie" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1032 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:683 -msgid "Bank transfer" -msgstr "Overschrijving" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2140 +msgid "Orphan created from unknown gnucash account" +msgstr "Zwevende rekening gecreëerd voor onbekende GnuCash rekening" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:112 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1029 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:685 -msgid "Standing order" -msgstr "Automatische overboeking" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2171 +msgid "Internal error - invalid interval char in incrDate" +msgstr "Interne fout - ongeldige interval letter in incrDate" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:110 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1020 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686 -msgid "Manual deposit" -msgstr "Contant" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2234 +msgid "Enter the investment account name " +msgstr "Geef de naam op voor deze beleggingsrekening" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:109 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1017 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687 -msgid "Direct deposit" -msgstr "Acceptgiro" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2235 +msgid "My Investments" +msgstr "Mijn beleggings portefeuille" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1023 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:688 -msgid "Other" -msgstr "Andere betaalwijze" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2270 +#, c-format +msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1" +msgstr "Selecteer beleggingsrekening of geef een nieuwe naam op. Aandeel %1" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:697 -msgid "CreditCard %1 monthly payment" -msgstr "Maandelijkse creditcard betaling van %1" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2293 converter/mymoneygncreader.cpp:2308 +msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?" +msgstr "%1 is geen beleggingsrekening. Wilt u er één aanmaken?" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:703 -msgid "Finish entry and create account" -msgstr "Creëer rekening" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2409 +msgid "" +"An Investment account must be a child of an Asset account\n" +"Account %1 will be stored under the main Asset account" +msgstr "" +"Een beleggingsrekening is een subrekening van een rekening voor bezittingen\n" +"Rekening %1 zal worden opgeslagen onder de hoofdrekening voor uw bezittingen" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:705 -msgid "Finish entry and create account and schedule" -msgstr "Creëer rekening en periodieke transactie" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2411 +msgid "" +"An Income account must be a child of an Income account\n" +"Account %1 will be stored under the main Income account" +msgstr "" +"Een Inkomen rekening moet een subrekening zijn van een Inkomen Rekening\n" +"rekening %1 zal worden opgeslagen onder de hoofd Inkomen rekening" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:708 -msgid "Next due date is prior to opening date" -msgstr "Eerstvolgende vervaldatum ligt voor de openingssdatum" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2413 +msgid "" +"An Expense account must be a child of an Expense account\n" +"Account %1 will be stored under the main Expense account" +msgstr "" +"Een Uitgaven rekening moet een subrekening zijn van een Uitgaven Rekening\n" +"Rekening %1 zal worden opgeslagen onder de hoofd Uitgaven rekening" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:712 -msgid "No account selected" -msgstr "Geen rekening geselecteerd" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2415 +msgid "" +"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown " +"account\n" +"An asset account with the name %1 has been created to hold the data" +msgstr "" +"Eén of meer transacties verwijzen naar een onbekende rekening\n" +"Voor deze transacties wordt nu een Bezittingen rekening met de naam %1 " +"gecreëerd" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:716 -msgid "No amount for payment selected" -msgstr "Geen bedrag ingevuld voor deze betaling" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2417 +msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available" +msgstr "Periodieke transactie %1 heeft een onbekend interval van %2 " -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:720 -msgid "No payee for payment selected" -msgstr "Geen relatie ingevuld voor deze betaling" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2418 +msgid "Schedule %1 dropped at user request" +msgstr "Periodieke transactie %1 is vervallen op verzoek van de gebruiker" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:724 -msgid "No name assigned for schedule" -msgstr "Geen naam voor ingevuld voor deze periodieke transactie" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2419 +msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)" +msgstr "" +"Periodieke transactie %1 bevat een onbekende actie (key = %2, type = %3)" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:805 -msgid "No payee supplied" -msgstr "Geen relatie ingevuld" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2420 +msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported" +msgstr "" +"Periodieke transactie %1 bevat meerdere acties. Er is slechts één " +"geïmporteerd" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:819 -msgid "No opening balance supplied" -msgstr "Geen beginsaldo ingevuld" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2421 +msgid "Schedule %1 contains no valid splits" +msgstr "Periodieke transactie %1 bevat geen geldige splitsingen" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:826 -msgid "An interest change can only happen after the first payment" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2422 +msgid "" +"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not " +"convertible" msgstr "" -"Een wijziging van de rente kan uitsluitend plaatsvinden na de eerste " -"betaling." +"Periodieke transactie %1 bevat een formule. GnuCash formules kunnen niet " +"worden geconverteerd" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:615 dialogs/knewloanwizard.cpp:634 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:884 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:55 -msgid "Months" -msgstr "Maanden" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2423 +msgid "" +"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for " +"correct operation" +msgstr "" +"Periodieke transactie %1 bevat een onbekende interval. Pas dit a.u.b. aan" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:616 dialogs/knewloanwizard.cpp:635 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:885 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:889 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:56 -msgid "Years" -msgstr "Jaren" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2424 +msgid "" +"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for " +"correct operation" +msgstr "" +"Periodieke transactie %1 bevat een onbekende interval. Pas dit a.u.b. aan" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:711 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:961 -#, c-format -msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1." -msgstr "KMyMoney heeft de totale lening berekend op %1." +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2425 +msgid "" +"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; " +"please check" +msgstr "" +"Rekening of Rubriek %1, transactie datum %2; Splitsing bevat een ongeldige " +"waarde. Graag controleren" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:718 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:968 -msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%." -msgstr "KMyMoney heeft een rentepercentage berekend van %1%." +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:170 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Reinvested dividend" +msgstr "Herbelegd dividend" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:731 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:981 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:173 msgid "" -"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and " -"interest." -msgstr "KMyMoney heeft een aflossing en rente berekend van %1." +"_: Category name\n" +"Reinvested dividend (long term)" +msgstr "Geherinvesteerd dividend (lange termijn)" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:993 -#, c-format +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:176 msgid "" -"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been " -"modified to %1." -msgstr "" -"Het aantal betalingen is verminderd en de laatste aflossing is gewijzigd " -"naar %1." - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1001 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1021 -#, c-format -msgid "The balloon payment has been modified to %1." -msgstr "De laatste aflossing is gewijzigd naar %1." +"_: Category name\n" +"Reinvested dividend (short term)" +msgstr "Geherinvesteerd dividend (korte termijn)" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:763 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1013 -msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. " -msgstr "KMyMoney heeft een looptijd voor uw lening berekend van %1. " +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:179 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Dividend" +msgstr "Dividend" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1052 -msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan." -msgstr "KMyMoney heeft een laatste aflossing van %1 berekend voor deze lening." +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:182 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Interest" +msgstr "Rente" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:809 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1059 -msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information." -msgstr "" -"KMyMoney heeft met succes de informatie aangaande uw lening geverifieerd." +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:185 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Capital Gain (short term)" +msgstr "Kapitaal aanwas (korte termijn)" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1067 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:188 msgid "" -"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or " -"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you" -msgstr "" -"U heeft incorrecte informatie ingevoerd. Pas de ingevoerde waarden aan, of " -"laat één leeg om die door het KMyMoney te laten berekenen." +"_: Category name\n" +"Capital Gain (mid term)" +msgstr "Kapitaal aanwas (middellange termijn)" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:504 dialogs/knewloanwizard.cpp:513 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522 dialogs/knewloanwizard.cpp:532 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:820 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1070 -msgid "Calculation error" -msgstr "Fout in de berekening" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:191 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Capital Gain (long term)" +msgstr "Kapitaal aanwas (lange termijn)" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:824 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1074 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:194 msgid "" -"\n" -"\n" -"Accept this or modify the loan information and recalculate." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Accepteer deze uitkomst of wijzig de informatie en voer een herberekening " -"uit." +"_: Category name\n" +"Returned capital" +msgstr "Ontvangen kapitaal" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:826 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1076 -msgid "Calculation successful" -msgstr "Berekening geslaagd" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:197 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Miscellaneous income" +msgstr "Overig inkomen" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:846 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1129 -#, c-format +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:200 msgid "" -"_n: one month\n" -"%n months" -msgstr "" -"_n: one month\n" -"%n maanden" +"_: Category name\n" +"Miscellaneous expense" +msgstr "Overige uitgaven" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:850 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1133 -#, c-format +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:203 msgid "" -"_n: one year\n" -"%n years" -msgstr "" -"_n: one year\n" -"%n jaren" +"_: Category name\n" +"Investment fees" +msgstr "Investeringskosten" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:854 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1137 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:205 #, c-format -msgid "" -"_n: one payment\n" -"%n payments" -msgstr "" -"_n: one payment\n" -"%n betalingen" +msgid "Unknown QIF type %1" +msgstr "Onbekende QIF type %1" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1190 -msgid "Press Calculate to verify the values" -msgstr "Druk op Berekenen om de waarden te controleren" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355 +msgid "Date format selection" +msgstr "Datum formaat selectie" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1194 -msgid "Not all details supplied" -msgstr "Niet alle informatie is ingevoerd" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355 +msgid "Pick the date format that suits your input file" +msgstr "Selecteer de datum die overeenkomt met uw invoer bestand." -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 dialogs/knewloanwizard.cpp:122 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:136 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1381 -msgid "&Create..." -msgstr "&Creëer..." +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:366 +msgid "Importing QIF ..." +msgstr "Importeren van QIF..." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:138 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1383 -msgid "Create a new asset account" -msgstr "Creëer een nieuwe vermogensrekening" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:407 converter/mymoneytemplate.cpp:73 +#: views/kmymoneyview.cpp:586 +msgid "Error while loading file '%1'!" +msgstr "Fout bij het laden van bestand '%1'!" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1384 -msgid "" -"If the asset account does not yet exist, press this button to create it." -msgstr "" -"Als de vermogensrekening nog niet bestaat, druk dan op deze knop om de " -"rekening aan te maken." +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:409 converter/mymoneyqifreader.cpp:988 +#: converter/mymoneytemplate.cpp:75 views/kmymoneyview.cpp:588 +msgid "File access error" +msgstr "Fout bij bestandstoegang" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1596 -msgid "Account information" -msgstr "Rekening informatie" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:442 +msgid "Reading QIF ..." +msgstr "Lezen van QIF..." -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1601 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:59 -msgid "Subaccount of" -msgstr "Subrekening van" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507 +msgid "Adding transactions" +msgstr "Transacties toevoegen" -#: dialogs/rc.cpp:225 dialogs/rc.cpp:326 dialogs/rc.cpp:371 dialogs/rc.cpp:723 -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:23 reports/listtable.cpp:225 -#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:113 widgets/register.cpp:61 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1606 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507 +msgid "Now adding the transactions to your ledger..." +msgstr "Transacties worden nu toegevoegd aan uw kasboek..." -#: dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:62 dialogs/rc.cpp:56 dialogs/rc.cpp:59 -#: dialogs/rc.cpp:75 dialogs/rc.cpp:727 dialogs/rc.cpp:792 -#: kmymoneyutils.cpp:84 kmymoneyutils.cpp:111 mymoney/mymoneyaccount.cpp:741 -#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:169 reports/listtable.cpp:233 -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:127 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1607 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1630 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:6 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:24 -msgid "Currency" -msgstr "Munteenheid" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:533 +msgid "Unable to add transactions" +msgstr "Kan transacties niet toevoegen" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:7 wizards/newuserwizard/rc.cpp:9 -msgid "Opening date" -msgstr "Openingsdatum" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:534 converter/mymoneystatementreader.cpp:968 +#: kmymoney2.cpp:3963 kmymoney2.cpp:4020 views/kbudgetview.cpp:636 +#: views/kbudgetview.cpp:737 views/kbudgetview.cpp:751 +#: views/kpayeesview.cpp:524 views/kpayeesview.cpp:875 +msgid "thrown in" +msgstr "Ingevoegd" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:9 -msgid "Conversion rate" -msgstr "(Wissel-)koers" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:574 +msgid "" +"_: QIF tag for liability account\n" +"Oth L" +msgstr "Oth L" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1613 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:15 wizards/newuserwizard/rc.cpp:13 -msgid "Opening balance" -msgstr "Beginsaldo" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:579 +msgid "" +"_: QIF tag for investment account\n" +"Invst" +msgstr "Invst" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:507 dialogs/transactioneditor.cpp:784 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:848 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:22 -#: widgets/rc.cpp:111 widgets/register.cpp:59 widgets/transaction.cpp:998 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1618 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1632 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:592 +msgid "" +"_: QIF tag for category\n" +"Cat" +msgstr "Cat." -#: dialogs/rc.cpp:365 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1621 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:26 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:66 -msgid "IBAN" -msgstr "IBAN" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:595 +msgid "" +"_: QIF tag for security\n" +"Security" +msgstr "Aandeel" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1627 -msgid "Brokerage Account" -msgstr "Kasrekening" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:598 +msgid "" +"_: QIF tag for prices\n" +"Prices" +msgstr "Koersen" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1640 -msgid "Loan information" -msgstr "Informatie over de lening" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:604 +msgid "" +"_: QIF tag for a class\n" +"Class" +msgstr "Klasse" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1643 -msgid "Amount borrowed" -msgstr "Geleend bedrag" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:776 converter/mymoneyqifreader.cpp:2226 +msgid "" +"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports " +"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance " +"with the one from the QIF file?" +msgstr "" +"Rekening %1 heeft momenteel een beginsaldo van %2. Het QIF import bestand " +"meld een beginsaldo van %3. Wilt u het huidige beginsaldo overschrijven met " +"de waarde uit het QIF bestand?" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1645 -msgid "Amount lent" -msgstr "Uitgeleend bedrag" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:777 converter/mymoneyqifreader.cpp:2227 +msgid "Overwrite opening balance" +msgstr "Overschijf beginsaldo" -#: dialogs/rc.cpp:515 dialogs/rc.cpp:546 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1647 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:75 -msgid "Interest rate" -msgstr "Rentepercentage" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:902 converter/mymoneyqifreader.cpp:913 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:937 +msgid "Autogenerated by QIF importer" +msgstr "Gegenereerd door de QIF importer" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1648 -msgid "Interest rate is" -msgstr "Rentepercentage is" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:930 +msgid "QIF imported, no account name supplied" +msgstr "QIF geïmporteerd, geen rekening naam opgegeven" -#: dialogs/rc.cpp:509 dialogs/rc.cpp:572 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1649 -msgid "Principal and interest" -msgstr "Rente en aflossing" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:963 +msgid "" +"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account " +"%1 which differs from the one found already on file. Please correct this " +"manually once the import is done." +msgstr "" +"KMyMoney heeft een tweede beginsaldo geïmporteerd in rekening %1 " +"welke afwijkt van het oorspronkelijke beginsaldo. Pas het beginsaldo aan " +"zodra alles is geïmporteerd." -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1650 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:90 -msgid "Additional fees" -msgstr "Additionele kosten" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:963 +msgid "Opening balance problem" +msgstr "Beginsaldo probleem" -#: dialogs/rc.cpp:525 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1651 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:44 -msgid "Payment frequency" -msgstr "Frequentie van betalingen" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:986 +msgid "Error while creating opening balance transaction" +msgstr "Fout bij het aanmaken van de transactie voor het beginsaldo" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1652 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:105 -msgid "Payment account" -msgstr "Betaalrekening" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1052 converter/mymoneyqifreader.cpp:1299 +msgid "" +"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the " +"current date profile setting of \"%2\".\n" +"\n" +"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing " +"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import " +"and select a different QIF profile or create a new one." +msgstr "" +"De uit het bestand ingevoerde datum \"%1\" kan niet worden gelezen met de " +"huidige profiel instelling van \"%2\".\n" +"\n" +"Als u op \"Doorgaan\" klikt dan wordt de datum van vandaag toegekend aan " +"alle transacties. \"Annuleer\" breekt de bewerking direct af. U kunt het " +"importeren herstarten met een ander QIF datum profiel." -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1655 -msgid "Payout information" -msgstr "Informatie over de betaling" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1058 converter/mymoneyqifreader.cpp:1305 +msgid "Invalid date format" +msgstr "Ongeldig datumformaat" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1658 -msgid "Refinance" -msgstr "Herfinancieren" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1421 converter/mymoneystatementreader.cpp:594 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:597 +msgid "Statement Importer" +msgstr "Import voor Afschriften" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1661 -msgid "Transfer amount to" -msgstr "Boek bedrag over naar" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1436 converter/mymoneystatementreader.cpp:649 +msgid "" +"This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions " +"involving this security will be ignored." +msgstr "" +"Deze Invstrekening bevat geen \"%1\" aandeel. Transacties voor dit aandeel " +"worden niet meegenomen." -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1663 -msgid "Transfer amount from" -msgstr "Boek bedrag over van" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1438 converter/mymoneystatementreader.cpp:617 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:649 +msgid "Security not found" +msgstr "Aandeel niet gevonden" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1665 -msgid "Payment date" -msgstr "Betaaldatum" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2044 +msgid "%1 (Investment)" +msgstr "%1 (Belegging)" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1671 -msgid "Schedule information" -msgstr "Informatie over periodieke transactie" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2045 +msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry" +msgstr "Gegenereerd door de QIF importer" -#: reports/listtable.cpp:228 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1684 -msgid "Occurence" -msgstr "Voorval" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2108 converter/mymoneyqifreader.cpp:2251 +msgid "account" +msgstr "rekening" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:891 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:947 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1283 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1343 -#: widgets/rc.cpp:19 widgets/rc.cpp:74 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676 -msgid "Monthly" -msgstr "Maandelijks" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2109 +msgid "al" +msgstr "al" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677 -msgid "Paid from" -msgstr "Betaald van" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2116 +msgid "category" +msgstr "rubriek" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:473 widgets/transaction.cpp:164 -#: widgets/transaction.cpp:166 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1678 -msgid "Pay to" -msgstr "Betalen aan" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2117 +msgid "ei" +msgstr "ei" -#: dialogs/investactivities.cpp:197 dialogs/investactivities.cpp:285 -#: dialogs/investactivities.cpp:365 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:197 -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 dialogs/rc.cpp:51 dialogs/rc.cpp:212 -#: reports/listtable.cpp:197 views/khomeview.cpp:421 views/khomeview.cpp:494 -#: views/khomeview.cpp:528 views/kscheduledview.cpp:73 views/rc.cpp:63 -#: widgets/register.cpp:58 widgets/transaction.cpp:1055 -#: widgets/transaction.cpp:1578 widgets/transaction.cpp:1610 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1679 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1685 -msgid "Amount" -msgstr "Bedrag" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2118 +msgid "Category selection" +msgstr "Rubriek selectie" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1686 -msgid "First payment due" -msgstr "Eerste betaling gepland op" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2133 +msgid "Account \"%1\" disappeared: " +msgstr "Rekening \"%1\" is verdwenen: " -#: dialogs/rc.cpp:102 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1681 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:115 -msgid "Payment method" -msgstr "Wijze van betalen" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2154 +msgid "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?" +msgstr "De %1 '%2' bestaat niet. Wilt u die aanmaken?" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2163 +#, c-format +msgid "Select %1" +msgstr "Selecteer %1" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:1 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2165 msgid "" -"This page summarizes the data you have entered. Press Finish to " -"create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " -"entries." +"The %1 %2 currently exists. Do you want to import transactions to " +"this account?" msgstr "" -"Deze pagina toont een samenvatting van de door u ingevoerde gegevens. Druk " -"op Voltooien om de rekening, periodieke transacties etc. aan te " -"maken, of gebruik Terug om uw gegevens te corrigeren." - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:2 -msgid "Item" -msgstr "Item" - -#: dialogs/rc.cpp:110 dialogs/rc.cpp:165 dialogs/rc.cpp:252 dialogs/rc.cpp:757 -#: dialogs/rc.cpp:818 views/kinvestmentview.cpp:74 widgets/register.cpp:574 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:3 -msgid "Value" -msgstr "Bedrag" +"De %1 %2 bestaat al. Wilt u de transacties toch importeren naar deze " +"rekening?" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:4 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2170 msgid "" -"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" -"Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " -"see more details about the various account types.\n" -"Enter the date the account was opened and its currency." +"The %1 %2 currently does not exist. You can create a new %3 by " +"pressing the Create button or select another %4 manually from the " +"selection box." msgstr "" -"Voer de naam in van de rekening zoals deze in KMyMoney bekend is.\n" -"Selecteer het juiste type voor deze rekening. Gebruik de Wat is dit? " -"optie om meer details te zien aangaande de verschillende rekening types.\n" -"Voer de datum in waarop deze rekening is aangemaakt, en de juiste " -"munteenheid." +"De %1 %2 nog niet. U kunt een nieuwe %3 aanmaken door te klikken op " +"de Creëerknop of een andere %4 te selecteren uit de onderstaande " +"lijst." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:5 -msgid "Select the currency in which this account is denominated." -msgstr "Selecteer de munteenheid welke wordt gebruikt voor deze rekening." +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2177 +#, c-format +msgid "Import transactions to %1" +msgstr "Importeer transacties naar %1" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:8 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2178 msgid "" -"The opening balance is the balance of the account when you start using it " -"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " -"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " -"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " -"account as selected with the currency button." +"No %1 information has been found in the selected QIF file. Please select an " +"account using the selection box in the dialog or create a new %2 by pressing " +"the Create button." msgstr "" -"Het beginsaldo is het bedrag op de rekening op het moment dat u start met " -"het bijhouden van uw financiën in KMyMoney. Voor nieuwe rekeningen is dit " -"beginsaldo meestal 0,00. Uiteraard kan dit ook een ander bedrag zijn. Voer " -"hier het juist bedrag in." +"Er is geen %1 informatie gevonden in het QIF bestand. Selecteer een rekening " +"via de lijst of maak een nieuwe %2 aan door te klikken op de Creëer " +"knop." + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2252 +msgid "You must select or create an account." +msgstr "U moet een rekening selecteren of aanmaken." + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2254 +msgid "You must select or create a category." +msgstr "U moet een rubriek selecteren of aanmaken." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:10 +#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:70 msgid "" -"The opening date would be the date of the last statement. In case you want " -"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " -"and statement date of a prior statement and add all following transactions " -"into KMyMoney.\n" -"
\n" -"Note: If you do not know the exact amount of the opening balance, " -"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this " -"account for the first time." +"Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::" +"write()" msgstr "" -"De openingssdatum voor deze rekening is de datum op uw laatst ontvangen " -"afschrift. In het geval u transacties vóór deze datum wilt gebruiken voer " -"dan een eindsaldo en datum van een eerder afschrift in en voeg ook alle " -"voorgaande transacties toe.\n" -"
\n" -"Opmerking: Als u het exacte beginsaldo niet weet, voer dan een " -"schatting in. U kunt deze waarde later alsnog wijzigen voordat u de rekening " -"sluitend maakt." +"Onverwachte uitzondering '%1' opgetreden in %2, regel %3 in " +"MyMoneyQifWriter::write()" -#: dialogs/rc.cpp:52 dialogs/rc.cpp:54 dialogs/rc.cpp:57 dialogs/rc.cpp:60 -#: dialogs/rc.cpp:748 dialogs/rc.cpp:749 dialogs/rc.cpp:768 widgets/rc.cpp:6 -#: widgets/rc.cpp:7 widgets/rc.cpp:8 widgets/rc.cpp:9 widgets/rc.cpp:10 -#: widgets/rc.cpp:11 widgets/rc.cpp:12 widgets/rc.cpp:13 widgets/rc.cpp:14 -#: widgets/rc.cpp:15 widgets/rc.cpp:16 widgets/rc.cpp:17 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:11 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:88 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:91 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:93 -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:14 -msgid "xxx" -msgstr "xxx" +#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:80 +msgid "Unable to open file '%1' for writing" +msgstr "Kon bestand '%1' niet openen voor schrijven" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:12 -msgid "Account type" -msgstr "Rekening type" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:100 +msgid "_Fees" +msgstr "_Kosten" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:13 -msgid "" -"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This " -"should be the price of the foreign currency in the base currency on the " -"opening date of the account." -msgstr "" -"Voor vreemde munteenheden moet een wisselkoers worden opgegeven. Dit moet de " -"waarde zijn van de vreemde munteenheid, omgerekend in de eigen munteenheid, " -"op het moment dat u de rekening opende." +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:106 +msgid "_Dividend" +msgstr "_Dividend" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:14 -msgid "Account name" -msgstr "Rekening naam" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:294 +#, c-format +msgid "Importing statement for account %1" +msgstr "Bank afschrift importeren voor rekening %1" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:16 -msgid "" -"

Checking\n" -"Use the checking account type to manage activities on your checking account " -"e.g. payments, checks and cash card purchases.

\n" -"\n" -"

Savings\n" -"Use the savings account type to manage activities on your savings account.\n" -"\n" -"

Credit Card\n" -"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.\n" -"\n" -"

Cash\n" -"\n" -"Use the cash account type to manage activities in your wallet.

\n" -"\n" -"

Loan\n" -"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " -"loan, money you lend, private loans etc.).

\n" -"\n" -"

Investment\n" -"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " -"investments.

\n" -"\n" -"

Asset\n" -"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " -"collection).

\n" -"\n" -"

Liability\n" -"Use the liability account type to manage any type of liability except " -"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " -"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " -"account.

" -msgstr "" -"

Betaal\n" -"Gebruik dit type rekening om uw inkomsten en uitgaven te beheren, zoals " -"kasopnames en (pin)-betalingen.

\n" -"\n" -"

Sparen\n" -"Gebruik dit type rekening om uw spaargelden te beheren.

." -"\\n

Creditcard\n" -"Gebruik dit type rekening om al uw betalingen met een creditcard te beheren." -"

\n" -"\n" -"

Kas\n" -"\n" -"Gebruik dit type rekening om al uw contanten (geld in kas) te beheren.

\n" -"\n" -"

Lening\n" -"Gebruik dit type rekening om al uw leningen te beheren.

\n" -"\n" -"

Belegging\n" -"Gebruik dit type rekening om al uw beleggingen te beheren.

\n" -"\n" -"

Bezitting\n" -"Gebruik dit type rekening om uw bezittingen/vermogen te beheren.(bv. kunst " -"of andere kostbaarheden).

\n" -"\n" -"

Schuld\n" -"Gebruik dit type rekening voor het beheren van al uw schulden anders dan " -"leningen of hypotheken. Bv. leningen van vrienden of belastingschulden. Voor " -"alle andere schulden moet u een lening aanmaken.

" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:296 +msgid "Importing statement without transactions" +msgstr "Bank afschrift zonder transacties importeren" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:17 -msgid "Preferred account" -msgstr "Voorkeursrekening" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:390 +msgid " Statement balance is not contained in statement." +msgstr " Saldo voor dit bankafschrift is niet vermeld op bankafschrift" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:18 -msgid "" -"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" -msgstr "Vink dit aan als deze rekening uw voorkeursrekening moet blijven." +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:392 +msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2" +msgstr " Saldo op bankafschrift %1 is %2" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:19 -msgid "" -"Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " -"in some dialogs and views of KMyMoney." -msgstr "" -"Het selecteren van het Voorkeursrekening keuzehokje zorgt ervoor dat " -"in sommige dialogen en overzichten deze rekening als standaard wordt " -"gebruikt." +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:394 +msgid " Transactions" +msgstr " Transacties" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:20 -msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." -msgstr "Voer een naam in waaronder deze rekening bekend is in KMyMoney." +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:395 +msgid " %1 processed" +msgstr " %1 verwerkt" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:21 -msgid "Online quote" -msgstr "Online koers" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:396 +msgid " %1 added" +msgstr " %1 toegevoegd" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:22 -msgid "" -"Does this investment account have a brokerage account?

\n" -"\n" -"Check the mark if this investment account has an associated account " -"for money that is not invested.
\n" -"\n" -"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. " -"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or " -"broker." -msgstr "" -"Heeft deze beleggingsrekening een gekoppelde kasrekening?

\n" -"\n" -"Selecteer deze markering als deze beleggingsrekening een gekoppelde " -"kasrekening heeft voor (nog) niet geïnvesteerd geld.
\n" -"\n" -"Deselecteer als u deze beleggingsrekening geen gekoppelde kasrekening " -"heeft of niet wordt beheerd door een finaniële instelling of " -"effectenmakelaar." +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:397 +msgid " %1 matched" +msgstr " %1 vergeleken" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:23 -msgid "Create brokerage account" -msgstr "Creëer kasrekening" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:398 +msgid " %1 duplicates" +msgstr " %1 duplicaten" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:25 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:64 -msgid "Account number" -msgstr "Rekeningnummer" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:399 +msgid " Payees" +msgstr " Relaties" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:400 +msgid " %1 created" +msgstr " %1 aangemaakt" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:488 +#, c-format +msgid "Error creating security record: %1" +msgstr "Fout bij aanmaken van fonds: %1" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:488 kmymoney2.cpp:1469 +#: kmymoney2.cpp:3610 kmymoney2.cpp:4127 kmymoney2.cpp:4159 kmymoney2.cpp:4176 +#: kmymoney2.cpp:4213 kmymoney2.cpp:4251 kmymoney2.cpp:4311 kmymoney2.cpp:4389 +#: kmymoney2.cpp:4415 kmymoney2.cpp:4499 kmymoney2.cpp:4669 kmymoney2.cpp:4714 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Willekeurige fout" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:27 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:617 msgid "" -"Please select the required options. Please use the What's this? " -"feature to see more information about the items." +"This imported statement contains investment transactions with no security. " +"These transactions will be ignored." msgstr "" -"Selecteer de verplichte opties. Gebruik de Wat is dit? functie om " -"meer informatie te krijgen over deze items." - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:28 -msgid "What is the type of the loan?" -msgstr "Wat is het type lening?" +"Dit QIF bestand bevat beleggings transacties, maar bevat geen fondsen. Deze " +"transacties worden genegeerd." -#: dialogs/rc.cpp:481 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:29 -msgid "I am borrowing money" -msgstr "Ik leen geld" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:668 +#, fuzzy +msgid "" +"This imported statement contains investment transactions with no share " +"amount. These transactions will be ignored." +msgstr "" +"Dit QIF bestand bevat beleggings transacties, maar bevat geen fondsen. Deze " +"transacties worden genegeerd." -#: dialogs/rc.cpp:482 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:30 -msgid "I am lending money" -msgstr "Ik leen geld uit" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:668 +msgid "No share amount provided" +msgstr "" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:31 -msgid "Who is the payee/payer of the loan?" -msgstr "Wie is de schuldenaar van de lening?" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:812 +msgid "(Fees) " +msgstr "(Kosten)" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:32 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:889 msgid "" -"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n" +"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n" "\n" -"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you " -"want to create it." msgstr "" -"Voer de naam in van de persoon of de bank aan wie u geld verschuldigd bent " -"of van wie u nog geld krijgt.\n" +"Wilt u \"%1\" toevoegen als relatie?\n" "\n" -"Als deze naam nog niet bestaat in de KMyMoney database, wordt u gevraagd of " -"u deze naam wilt aanmaken." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:33 -msgid "Did you make/receive any payments yet?" -msgstr "Heeft u al betalingen gedaan/ontvangen?" - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:36 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:890 msgid "" -"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " -"or not?\n" +"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a " +"payee record and remove the payee information from this transaction. " +"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n" "\n" -"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as " -"payments in this context." +"If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the " +"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be " +"removed." msgstr "" -"Zijn er betalingen gedaan voor deze rekening, ongeacht of ze wel of niet in " -"KMyMoney zijn ingevoerd?\n" +"Als u \"Ja\" kiest, zal de relatieaangemaakt worden, bij \"Nee\" wordt de " +"creatie van een relatieovergeslagen en wordt de relatieinformatie uit deze " +"transactie verwijderd. Het selecteren van \"Annuleren\" breekt de " +"importbewerking af.\n" "\n" -"Opmerking: betalingen gedaan om de lening te verkrijgen (bv. disagio) worden " -"in deze context niet beschouwd als betalingen." +"Als u hier \"Nee\" kiest en het keuzevak \"Niet opnieuw vragen\" aanvinkt, " +"dan zal de relatieinformatie voor alle volgende transacties die verwijzen " +"naar \"%1\" worden verwijderd." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:37 -msgid "Which payments do you want to record?" -msgstr "Welke betalingen wilt u opslaan?" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:901 kmymoney2.cpp:3776 +msgid "New payee/receiver" +msgstr "Nieuwe relatie" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:38 -msgid "All payments" -msgstr "Alle betalingen" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:926 +msgid "Save Category" +msgstr "Rubriek opslaan" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:39 -msgid "Start with this year's payments" -msgstr "Start met betalingen uit dit jaar" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:927 +msgid "No Category" +msgstr "Geen rubriek" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:40 -msgid "" -"Select which transactions should be recorded.\n" -"\n" -"All payments allows you to enter all payments made for this loan.\n" -"\n" -"The option to start from the beginning of the current year is meant " -"for loans that are active for a longer period of time already and you don't " -"want to enter all transactions of the past.\n" -"" -msgstr "" -"Selecteer welke transacties moeten worden geregistreerd\n" -"\n" -"Alle betalingen maakt het mogelijk alle betalingen van/naar deze " -"lening in te voeren\n" -"\n" -"De optie om te starten vanaf het begin van dit jaar is bedoeld voor " -"leningen die al langer lopen en waarvoor u niet alle transacties uit het " -"verleden wilt invoeren.\n" -"" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:928 +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Afbreken" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:41 -msgid "Balance before start of recording" -msgstr "Saldo bij aanvang" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:935 +msgid "Please select a default category for payee '%1':" +msgstr "Selecteer een standaard rubriek voor de relatie'%1':" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:42 -msgid "" -"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before " -"you want to start recording this loan in KMyMoney." -msgstr "" -"Voer het laatste bekende eindsaldo in zoals dit is vermeld op uw " -"bankafschrift, voordat u bent begonnen met het bijhouden van de transacties " -"in KMyMoney." +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:967 +msgid "Unable to add payee/receiver" +msgstr "Kan relatie niet toevoegen" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:43 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1171 msgid "" -"You have selected to record only payments from the beginning of this year. " -"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the " -"balance of the loan on January 1st of this year." +"KMyMoney has found a scheduled transaction named %1 which matches an " +"imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so " +"that the transaction can be matched? " msgstr "" -"U hebt geselecteerd om betalingen bij te houden vanaf het begin van dit " -"jaar. Omdat voorgaande transacties niet worden geregistreerd moet u het " -"beginsaldo van deze lening opgeven zoals dat was op 1 januari van dit jaar." +"KmYmoney heeft een periodieke transactie %1 gevonden welke " +"overeenkomt met een geimporteerde transactie. Wilt u deze periodieke " +"transactie nu invoeren zodat deze 2 transacties kunnen worden vergeleken." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:45 -msgid "Interest Compounding frequency" -msgstr "Rente betalings frequentie" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1171 +msgid "Schedule found" +msgstr "Periodieke transactie gevonden" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1228 +msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2" +msgstr "Probleem bij het toevoegen van de geïmporteerde transactie '%1': %2" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:46 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1277 msgid "" -"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, " -"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for " -"details." +"You have downloaded a statement for the following account:

" msgstr "" -"Selecteer de rentevast periode. Als u dit niet weet gebruik dan dezelfde " -"frequentie als die waarmee de betalingen plaatsvinden. Kijk in het contract " -"voor uw lening voor meer details." +"U hebt een afschrift voor de volgende rekening gedownload:

" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:47 -msgid "Due date of first payment to be recorded" -msgstr "Datum waarop eerste betaling moet plaatsvinden" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1278 +#, c-format +msgid " - Account Name: %1" +msgstr " - Rekening Naam: %1" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1279 +#, c-format +msgid " - Account Type: %1" +msgstr " - Rekening Type: %1" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1280 +#, c-format +msgid " - Account Number: %1" +msgstr " - Rekening Nummer: %1" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:48 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1288 +msgid "Do you want to import transactions to this account?" +msgstr "Wilt u transacties importeren naar deze rekening?" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1290 msgid "" -"Depending on the answer to What do you want to record? this field " -"means the following:

\n" -"\n" -"All payments
\n" -"Enter the due date of the very first payment

\n" -"\n" -"Start with this year's payments
\n" -"Enter the due date of the first payment in the current year" +"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a " +"new account by pressing the Create button or select another one " +"manually from the selection box below." msgstr "" -"Afhankelijk van het antwoord opWat wilt u vastleggen? betekent dit " -"veld het volgende:

\n" -"\n" -"Alle betalingen
\n" -"Voer de verval datum voor de eerste betaling in

\n" -"\n" -"Start met de betalingen voor dit jaar
\n" -"Voer de eerste betaaldatum voor dit jaar in" - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:49 -msgid "Type of interest rate" -msgstr "Type rente" - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:50 -msgid "Fixed" -msgstr "Vast" - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:51 -msgid "Variable" -msgstr "Variabel" - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:52 -msgid "Time between interest changes" -msgstr "Periode tussen rente wijzigingen" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:613 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:53 -msgid "Days" -msgstr "Dagen" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:614 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:54 -msgid "Weeks" -msgstr "Weken" - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:57 -msgid "Next interest change is due" -msgstr "Volgende datum van rente wijziging" - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:58 -msgid "This page allows you to select the parent account." -msgstr "Op deze pagina kunt u de moederrekening selecteren." +"KMyMoney kan niet vaststellen welke rekening gebruikt moet worden. U kunt " +"een nieuwe rekening aanmaken door op de Creëer knop te drukken of " +"handmatig een keuze te maken uit onderstaande lijst." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:60 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1296 msgid "" -"If this account is managed by an institution please select the institution " -"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the " -"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field " -"empty.\n" -"Enter the account number used by the institution to identify the account." -msgstr "" -"Als dit een rekening is bij een financiële instelling, zoals een bank of een " -"effectenhandelaar, selecteer dan de naam van de instelling, of kies " -"Nieuwe financiële instelling om deze alsnog aan te maken. Laat in " -"anders dit veld leeg.\n" -"Geef tevens het rekening nummer op waaronder deze bekend is bij de " -"financiële instelling." - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:62 -msgid "Select the institution which manages this account or leave empty" +"No account information has been found in the selected statement file. Please " +"select an account using the selection box in the dialog or create a new " +"account by pressing the Create button." msgstr "" -"Selecteer de financiële instelling die uw rekening beheert of laat dit veld " -"leeg" +"Er is geen rekening informatie gevonden in de geselecteerde bankafschrift. " +"Selecteer een rekening via de lijst of creëer een nieuwe rekening door te " +"drukken op de Creëer knop." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:63 -msgid "New Institution" -msgstr "Nieuwe financiële instelling" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1303 +msgid "Import transactions" +msgstr "Transacties importeren" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:65 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1339 msgid "" -"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number " -"the so called account number. Enter that number here.\n" -"\n" -"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions." +"You must select an account, create a new one, or press the Abort " +"button." msgstr "" -"Rekeningen die worden beheerd bij een financiële instelling zijn meestal " -"bekend onder een uniek nummer of rekening nummer. Voer dat hier in a.u.b.\n" -"\n" -"KMyMoney gebruikt dit nummer soms bij online bankieren." +"U moet een rekening selecteren, een nieuwe aanmaken, of op de Breek af knop klikken." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:67 -msgid "Enter the International Bank Account Number into this field" -msgstr "Voer in dit veld het International Bank Account Number (IBAN) in" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:84 +msgid "%1 is not a template file." +msgstr "%1 is geen voorbeeld bestand." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:68 -msgid "" -"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field " -"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number " -"or it is printed on your statements.\n" -"\n" -"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for " -"more information.\n" -"\n" -"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use " -"it otherwise." -msgstr "" -"U kunt in dit veld het IBAN nummer invoeren als het bij u bekend is.\n" -"\n" -"Zie ook http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number voor " -"meer informatie.\n" -"\n" -"KMyMoney onthoudt deze waarde uitsluitend voor documentatie doeleinden." +#: converter/mymoneytemplate.cpp:85 views/kmymoneyview.cpp:599 +msgid "Filetype Error" +msgstr "Fout bestandstype" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:69 -msgid "" -"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty " -"and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. " -"Before you can continue with the next page you also need to press " -"Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the " -"values you have supplied." +#: converter/mymoneytemplate.cpp:93 +msgid "Error while reading template file %1 in line %2, column %3" msgstr "" -"U kunt nu informatie over uw lening invoeren. U kunt één van de velden leeg " -"laten waarna KMyMoney de juiste waarde voor dit veld berekent als u op de " -"Berekenen knop drukt. Voordat u doorgaat naar de volgende pagina " -"dient u op Berekenen te drukken zodat KMyMoney kan controleren of de " -"ingevoerde waarden logisch en correct zijn." - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:70 -msgid "The interest rate gets calculated" -msgstr "Het rentepercentage wordt berekend" +"Fout bij het lezen van voorbeeld bestand %1 in regel %2, kolom %3" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:71 -msgid "when the payment is received" -msgstr "als de betaling is ontvangen" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:94 +msgid "Template Error" +msgstr "Voorbeeld fout" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:72 -msgid "when the payment is due" -msgstr "als de betaling is uitgevoerd" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:101 +msgid "File '%1' not found!" +msgstr "Bestand '%1' niet gevonden!" -#: dialogs/rc.cpp:531 dialogs/rc.cpp:533 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:73 -msgid "Loan amount" -msgstr "Bedrag van de lening" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:142 +msgid "Invalid tag %1 in template file %2!" +msgstr "Ongeldige vlag %1 in voorbeeld bestand %2!" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:74 -msgid "" -"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this " -"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is " -"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the " -"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, " -"please enter the ending balance of your last statement." -msgstr "" -"Voer het bedrag van de lening in. Als u dit bedrag wilt berekenen vanuit de " -"overige waarden, laat dit veld dan leeg. Als dit veld als verplicht is " -"aangemerkt (gekleurde achtergrond) dan heeft u al kenbaar gemaakt dat er " -"betalingen voor deze lening hebben plaatsgevonden. In dat geval dient u het " -"eindsaldo zoals dat is vermeldt op uw laatste bankafschrift in te voeren." +#: converter/mymoneytemplate.cpp:178 converter/mymoneytemplate.cpp:179 +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:80 +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:716 views/kaccountsview.cpp:363 +#: views/kmymoneyview.cpp:761 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:177 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:356 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457 +msgid "Asset" +msgstr "Vermogen" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:76 -msgid "" -"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to " -"calculate it." -msgstr "Vul het rentepercentage in of laat het veld leeg om het te berekenen." +#: converter/mymoneytemplate.cpp:182 converter/mymoneytemplate.cpp:183 +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:82 +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:719 views/kaccountsview.cpp:367 +#: views/kmymoneyview.cpp:762 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:178 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:363 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458 +msgid "Liability" +msgstr "Schulden" -#: dialogs/rc.cpp:559 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:77 -msgid "Term" -msgstr "Looptijd" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:186 converter/mymoneytemplate.cpp:187 +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:86 +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:725 views/kaccountsview.cpp:371 +#: views/kbudgetview.cpp:372 views/kcategoriesview.cpp:187 +#: views/khomeview.cpp:1803 views/kmymoneyview.cpp:763 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:68 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:179 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:370 widgets/register.cpp:828 +msgid "Income" +msgstr "Inkomsten" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:78 -msgid "" -"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is " -"the time that is required to fully repay the loan. This time might be " -"different from the time your loan contract is signed for." -msgstr "" -"Voer de looptijd voor deze lening in of laat het veld leeg om het te " -"berekenen. De looptijd is de tijd die nodig is om de lening volledig af te " -"lossen. Deze tijdsduur kan verschillen van de looptijd van het contract." +#: converter/mymoneytemplate.cpp:190 converter/mymoneytemplate.cpp:191 +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:88 +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:728 views/kaccountsview.cpp:375 +#: views/kbudgetview.cpp:378 views/kcategoriesview.cpp:191 +#: views/kmymoneyview.cpp:764 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:180 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380 widgets/register.cpp:829 +msgid "Expense" +msgstr "Uitgaven" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:79 -msgid "Payment (principal and interest)" -msgstr "Betaling (aflossing en rente)" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:194 converter/mymoneytemplate.cpp:195 +#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:737 +#: views/kaccountsview.cpp:380 views/kmymoneyview.cpp:765 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:390 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460 +msgid "Equity" +msgstr "Eigen vermogen" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:80 -msgid "" -"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " -"field empty to calculate it." -msgstr "" -"Voer het bedrag in dat u betaald voor rente en aflossing of laat het veld " -"leeg om het te berekenen." +#: converter/mymoneytemplate.cpp:214 +#, c-format +msgid "Loading template %1" +msgstr "Voorbeeld bestand %1 wordt geladen" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:81 -msgid "Balloon payment" -msgstr "Laatste aflossing" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:241 +msgid "Invalid top-level account type %1 in template file %2!" +msgstr "Ongeldig hoofd rekening type %1 in voorbeeld bestand %2!" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:82 +#: converter/mymoneytemplate.cpp:309 msgid "" -"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " -"empty to calculate it." +"Invalid flag type %1 for account %3 in template file %2!" msgstr "" -"Voer het bedrag in van een laatste aflossing of laat het veld leeg om het te " -"berekenen." +"Ongeldige markering %1 voor rekening %3 in voorbeeld bestand " +"%2!" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:83 -msgid "Calculate" -msgstr "Berekenen" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:398 converter/mymoneytemplate.cpp:401 +#: views/kmymoneyview.cpp:1147 views/kmymoneyview.cpp:1150 +msgid "Unable to write changes to '%1'" +msgstr "Kon wijzigingen niet schrijven naar '%1'" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:84 -msgid "Press this button to calculate/verify your loan details." -msgstr "" -"Druk op deze knop om de gegevens van deze lening te controleren/berekenen." +#: converter/mymoneytemplate.cpp:407 views/kmymoneyview.cpp:1158 +msgid "Unable to upload to '%1'" +msgstr "Kon niet uploaden naar '%1'" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:85 -msgid "" -"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan " -"or verifies that the values entered match. If something is not correct you " -"will receive information about it." -msgstr "" -"Als u op deze knop drukt wordt de ontbrekende waarde berekend, dan wel " -"worden alle ingevoerde waarden geverifiëerd. Als iets niet klopt dan wordt " -"dit gemeld." +#: converter/webpricequote.cpp:340 +#, c-format +msgid "Symbol found: %1" +msgstr "Gevonden symbool: %1" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:86 -msgid "" -"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your " -"regular payments contains any additional fees, click on the Additional " -"fees button to enter them." -msgstr "" -"Voer nu de informatie in aangaande de verplichte periodieke betalingen. Als " -"uw periodieke betaling inclusief extra kosten is, klik dat op Additionele " -"kosten om deze in te voeren." +#: converter/webpricequote.cpp:368 +msgid "Price found: %1 (%2)" +msgstr "Gevonden koers: %1 (%2)" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:87 -msgid "Principal + Interest" -msgstr "Aflossing + rente" +#: converter/webpricequote.cpp:380 +#, c-format +msgid "Date found: %1" +msgstr "Gevonden datum: %1" -#: dialogs/rc.cpp:620 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:89 -msgid "+" -msgstr "+" +#: converter/webpricequote.cpp:397 converter/webpricequote.cpp:403 +#, c-format +msgid "Unable to update price for %1" +msgstr "Kan koers niet bijwerken voor %1" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:92 -msgid "= periodical payments" -msgstr "= periodieke betalingen" +#: dialogs/investactivities.cpp:168 +msgid "%1 (Brokerage)" +msgstr "%1 (Afsluitprovisie)" -#: dialogs/rc.cpp:643 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:94 -msgid "" -"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " -"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " -"The money from this loan will be transfered into the asset account you " -"create or select.\n" -"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " -"use a checking account instead." -msgstr "" -"Als deze rekening bedoeld is voor vermogen, zoals een huis of auto, dan kunt " -"u nu een vermogensrekening aanmaken. Een vermogensrekening vertegenwoordigt " -"de waarde van al uw bezittingen. Het geld van deze lening wordt overgeboekt " -"naar de door u aangemaakte vermogensrekening.\n" -"Als de lening een consumptieve lening is (voor willekeurig gebruik), dan " -"kunt u ook een betaalrekening aanmaken." +#: dialogs/investactivities.cpp:195 dialogs/investactivities.cpp:284 +#: dialogs/investactivities.cpp:425 dialogs/investtransactioneditor.cpp:218 +#: reports/listtable.cpp:222 widgets/transaction.cpp:1577 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88 +msgid "Fees" +msgstr "Kosten" -#: dialogs/rc.cpp:644 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:95 -msgid "Don't create payout transaction" -msgstr "Betalings transactie niet aanmaken" +#: dialogs/investactivities.cpp:196 dialogs/investactivities.cpp:285 +#: dialogs/investactivities.cpp:368 dialogs/investactivities.cpp:426 +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:228 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:301 +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:816 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2664 +#: reports/listtable.cpp:223 widgets/transaction.cpp:1609 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "Interest" +msgstr "Dividend" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:96 -msgid "Refinance existing loan" -msgstr "Herfinancieren van bestaande lening" +#: dialogs/investactivities.cpp:197 dialogs/investactivities.cpp:286 +#: dialogs/investactivities.cpp:367 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:58 +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:197 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:281 +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 reports/listtable.cpp:198 +#: views/khomeview.cpp:447 views/khomeview.cpp:517 views/khomeview.cpp:551 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:145 views/kscheduledview.cpp:73 +#: widgets/register.cpp:58 widgets/transaction.cpp:1054 +#: widgets/transaction.cpp:1590 widgets/transaction.cpp:1622 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1679 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1685 +#, no-c-format +msgid "Amount" +msgstr "Bedrag" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:97 -msgid "" -"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney" -msgstr "Vink dit aan als u een in KMyMoney bestaande lening herfinanciert" +#: dialogs/investactivities.cpp:198 dialogs/investactivities.cpp:287 +#: dialogs/investactivities.cpp:369 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:421 +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:266 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:181 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:151 dialogs/transactioneditor.cpp:763 +#: reports/listtable.cpp:202 reports/pivottable.cpp:1353 +#: reports/pivottable.cpp:1603 views/kbudgetviewdecl.ui:227 +#: views/kforecastview.cpp:393 views/kforecastviewdecl.ui:402 +#: views/kgloballedgerview.cpp:175 views/khomeview.cpp:444 +#: views/khomeview.cpp:514 views/khomeview.cpp:548 views/khomeview.cpp:783 +#: views/khomeview.cpp:974 views/khomeview.cpp:1427 views/kscheduledview.cpp:71 +#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:58 +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:41 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:228 widgets/register.cpp:566 +#: widgets/transaction.cpp:977 widgets/transaction.cpp:1547 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Account" +msgstr "Rekening" -#: dialogs/rc.cpp:642 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:98 -msgid "Asset Account" -msgstr "Vermogensrekening" +#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:288 +#: dialogs/investactivities.cpp:427 dialogs/investactivities.cpp:508 +#: dialogs/investactivities.cpp:549 dialogs/investtransactioneditor.cpp:242 +#: reports/listtable.cpp:210 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:195 +#: widgets/transaction.cpp:1525 +#, no-c-format +msgid "Shares" +msgstr "Aandelen" -#: dialogs/rc.cpp:2 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:99 -msgid "Create" -msgstr "Creëer" +#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:289 +#: dialogs/investactivities.cpp:428 widgets/transaction.cpp:1560 +msgid "Price/share" +msgstr "Koers/aandeel" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:100 -msgid "Loan account" -msgstr "Rekening voor lening" +#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:290 +#: dialogs/investactivities.cpp:370 dialogs/investactivities.cpp:429 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:66 reports/listtable.cpp:361 +#: reports/listtable.cpp:365 reports/listtable.cpp:561 +#: reports/listtable.cpp:563 reports/pivottable.cpp:1360 +#: reports/pivottable.cpp:1462 reports/pivottable.cpp:1522 +#: reports/pivottable.cpp:1615 reports/pivottable.cpp:1785 +#: reports/pivottable.cpp:1862 reports/pivottable.cpp:2182 +#: reports/pivottable.cpp:2184 reports/pivottable.cpp:2204 +#: reports/pivottable.cpp:2206 reports/querytabletest.cpp:134 +#: reports/querytabletest.cpp:135 reports/querytabletest.cpp:136 +#: reports/querytabletest.cpp:137 reports/querytabletest.cpp:162 +#: reports/querytabletest.cpp:163 reports/querytabletest.cpp:164 +#: reports/querytabletest.cpp:197 reports/querytabletest.cpp:198 +#: reports/querytabletest.cpp:224 reports/querytabletest.cpp:250 +#: reports/querytabletest.cpp:251 reports/querytabletest.cpp:252 +#: reports/querytabletest.cpp:275 reports/querytabletest.cpp:276 +#: reports/querytabletest.cpp:277 reports/querytabletest.cpp:366 +#: reports/querytabletest.cpp:422 reports/querytabletest.cpp:423 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:254 views/kforecastview.cpp:568 +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:139 widgets/transaction.cpp:1655 +#, no-c-format +msgid "Total" +msgstr "Totaal" -#: dialogs/rc.cpp:646 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:101 -msgid "Date of payment" -msgstr "Datum van betaling" +#: dialogs/investactivities.cpp:592 +msgid "Ratio 1/" +msgstr "Ratio /1" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:102 -msgid "" -"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a " -"payment must be made. Please select the account to/from which payments will " -"be made and the category the interest will be assigned to.

\n" -"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " -"If you selected to record only this years payments, then the First " -"payment due date is the date of the first payment made in this year." -msgstr "" -"KMyMoney zal een periodieke transactie maken voor deze betaling en u eraan " -"herinneren als u een betaling moet doen.

\n" -" Selecteer de rekening waarheen/waarnaar de betalingen worden verricht, en " -"de rubriek waarop de rente moet worden geboekt.Als u ervoor gekozen heeft om " -"alle betalingen op te nemen, dan is de dag van betalen al bekend. Als u " -"ervoor heeft gekozen om alleen de betalingen van dit jaar op te nemen, dan " -"is de Eerste geplande betaling de datum van de eerste betaling die " -"gemaakt is in dit jaar." +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:204 +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:538 +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:580 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:171 +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:117 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:906 +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:123 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:39 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182 widgets/register.cpp:64 +#: widgets/register.cpp:567 widgets/transaction.cpp:1512 +#, no-c-format +msgid "Security" +msgstr "Symbool" -#: dialogs/rc.cpp:613 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:103 -msgid "Interest category" -msgstr "Rente rubriek" +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:212 +msgid "Asset account" +msgstr "Bezittingen rekening" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:104 -msgid "" -"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you " -"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense " -"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, " -"select an income category here." -msgstr "" -"De rubriek waar de betaalde rente wordt geboekt. Als u geld leent dan " -"betaalt u meestal rente, dus dit dient een uitgaven rubriek te zijn. Als u " -"geld uitleent en u ontvangt rente dan kunt u een inkomsten rubriek " -"selecteren." +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:249 +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1070 +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1071 +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1075 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:201 +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:147 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:72 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:936 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:489 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:123 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:69 reports/listtable.cpp:211 +#: reports/listtable.cpp:212 reports/pivottable.cpp:2458 +#: views/kinvestmentview.cpp:80 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:136 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:129 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:206 widgets/register.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "Price" +msgstr "Koers" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:106 -msgid "" -"Select the account from which you make your periodical payments or where you " -"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is " -"a checking account." -msgstr "" -"Selecteer een rekening waar de periodieke betaling van worden afgeboekt dan " -"wel waar deze plaatsvinden. In de meeste gevallen is dit een betaalrekening." +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1076 +msgid "Price/Share" +msgstr "Koers/Aandeel" -#: dialogs/rc.cpp:519 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:107 -msgid "First payment due on" -msgstr "Eerste betaling gepland op" +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:64 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:59 +msgid "&Skip" +msgstr "&Overslaan" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:108 +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:66 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:61 +msgid "Skip this transaction" +msgstr "Deze transactie overslaan" + +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:67 msgid "" -"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will " -"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about " -"this payment here." +"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one." msgstr "" -"Voor creditcard rekeningen kunt u een maandelijkse periodieke transactie " -"aanmaken om u aan de betalingen te herinneren. Vul hier de details omtrent " -"deze betalingen in." +"Gebruik dit om deze transactie over te slaan en door te gaan met de volgende." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:109 -msgid "Yes, remind me when the payment is due" -msgstr "Ja, herinner mij eraan als de betaling plaats moet vinden" +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 dialogs/knewloanwizard.cpp:122 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:136 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1381 +msgid "&Create..." +msgstr "&Creëer..." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:110 -msgid "Name of schedule" -msgstr "Naam van periodieke transactie" +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:72 +msgid "Create a new account/category" +msgstr "Een nieuwe rekening/rubriek aanmaken" -#: dialogs/rc.cpp:151 dialogs/rc.cpp:218 dialogs/rc.cpp:219 -#: reports/listtable.cpp:199 views/kscheduledview.cpp:72 widgets/rc.cpp:113 -#: widgets/register.cpp:57 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:111 -msgid "Payee" -msgstr "Relatie" +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:73 +msgid "Use this to add a new account/category to the file" +msgstr "" +"Gebruik dit om een nieuwe rekening/rubriek toe te voegen aan het bestand" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:112 -msgid "Estimated monthly payment" -msgstr "Geschatte maandelijkse betaling" +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77 +msgid "&Abort" +msgstr "&Afbreken" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:113 -msgid "Due date of next payment" -msgstr "Vervaldatum voor de eerstvolgende betaling" +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:79 +msgid "Abort the import operation and dismiss all changes" +msgstr "De importbewerking afbreken en alle wijzigingen verwerpen" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:114 +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:80 msgid "" -"Payment should be made\n" -"from account" +"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state " +"before you started the QIF import." msgstr "" -"Betaling moet gedaan worden\n" -"van rekening" +"Gebruik dit om de import af te breken. Uw financiële gegevens zullen worden " +"hersteld naar de staat waarin ze waren voordat u de QIF import gestart hebt." -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:79 -msgid "KMyMoney New File Setup" -msgstr "KMyMoney Nieuw bestand set-up" +#: dialogs/kbackupdlg.cpp:57 +msgid "C&hoose..." +msgstr "&Kiezen..." -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:81 -msgid "Introduction" -msgstr "Introductie" +#: dialogs/kbackupdlg.cpp:59 +msgid "Select mount point" +msgstr "Selecteer koppelpunt" -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:82 -msgid "Personal Data" -msgstr "Persoonlijke gegevens" +#: dialogs/kbackupdlg.cpp:60 +msgid "Use this to browse to the mount point." +msgstr "Gebruik dit om te bladeren naar het koppelpunt." -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83 -msgid "Select Currency" -msgstr "Selecteer munteenheid" +#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59 +#, c-format +msgid "Balance of %1" +msgstr "Saldo van %1" -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:84 -msgid "Select Accounts" -msgstr "Selecteer rekeningen" +#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70 +msgid "%1 Balance History" +msgstr "%1 Saldo historie" -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85 -msgid "Set preferences" -msgstr "Voorkeuren instellen" +#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3438 +#: views/kforecastview.cpp:650 views/khomeview.cpp:302 views/khomeview.cpp:1374 +#: views/kreportsview.cpp:620 +msgid "Generated Report" +msgstr "Aangemaakt rapport" -#: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197 -msgid "" -"Unable to load data, because no contact has been associated with the owner " -"of the standard addressbook." +#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:193 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:986 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:783 widgets/kmymoneywizard.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -"Kan de gegevens niet laden, omdat er geen contactpersoon in verband is " -"gebracht met de eigenaar van het standaard adresboek." -#: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197 -msgid "Addressbook import" -msgstr "Adresboek importeren" +#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:204 dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:154 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:320 dialogs/kplugindlg.ui:97 +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:390 +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:229 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:849 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:1 +#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:81 msgid "" -"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution " -"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please " -"deselect the checkbox below and continue on the next page." +"At least one transaction/schedule still references the category %1. " +"However, at least one category with the same currency must exist so that the " +"transactions/schedules can be reassigned." msgstr "" -"Een doorsnee KMyMoney gebruiker heeft tenminste één betaalrekening bij een " -"financiële instelling. Als dit niet het geval is haal dan het kruisje weg " -"bij de onderstaande regel en ga naar de volgende pagina." +"Tenminste één (periodieke) transactie verwijst nog naar deze rubriek %1. Let wel, er moet minstens 1 rubriek beschikbaar zijn met dezelfde " +"munteenheid zodat deze (periodieke) transactie aan een andere rubriek kan " +"worden toegewezen." -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:2 -msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney" -msgstr "Ik heb een betaalrekening die ik wil beheren met KMyMoney" +#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100 +msgid "" +"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category " +"from the list." +msgstr "" +"Deze dialoog staat het creëren van een nieuwe rubriek niet toe. Kies een " +"rubriek uit de lijst." -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:3 -msgid "The name of the instititution that issued the account." -msgstr "De naam van de Bank die deze rekening heeft uitgegeven." +#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100 +msgid "Category creation" +msgstr "Rubriek aanmaken" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:4 +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:42 msgid "" -"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave " -"the field blank. You can modify it later." +"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n" +"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " +"when\n" +"you select an item from the choice box.\n" +"\n" +"Once you have chosen an import type please press the OK button." msgstr "" -"Iedere financiële instelling heeft een eigen identificatie/rekening nummer. " -"Voer dat hier in. Als u het niet weet laat dit veld dan leeg. Het kan later " -"alsnog worden ingevuld." +"Kies het type import dat u wilt uitvoeren. Een eenvoudige uitleg\n" +"van het import type is beschikbaar aan de onderzijde van het scherm en wordt " +"bijgewerkt zodra\n" +"u een item selecteert uit de keuzelijst.\n" +"\n" +"Als u eenmaal een import type hebt gekozen, druk dan op de OK knop." -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:5 -msgid "Name of the institution" -msgstr "Naam van de financiële instelling" +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:46 +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Choose import type:" +msgstr "Kies import type:" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:6 -msgid "Routing number" -msgstr "IBAN nummer van de bank" +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:47 +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:11 +#, no-c-format +msgid "Choose Import Type Dialog" +msgstr "Kies Import Type Dialoog" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:7 +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:49 msgid "" -"In general the institution that issued the account also issued a number for " -"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later." -msgstr "" -"Normaal gesproken verstrekt de financiële instelling ook een uniek nummer " -"voor de rekening. Voer dat hier in. Als u het niet weet dan kunt u dat later " -"alsnog invullen." - -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:8 -msgid "" -"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your " -"checking account." -msgstr "" -"Voer een beschrijving in van de betaalrekening. KMyMoney gebruikt dit dan in " -"alle overzichten." - -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:10 -msgid "" -"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in " -"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, " -"leave as is." +"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n" +"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated " +"when\n" +"you select an item from the choice box.\n" +"\n" +"Once you have chosen an export type please press the OK button." msgstr "" -"Voer in vanaf welke datum u transacties gaat bijhouden voor deze rekening. " -"Normaal gesproken is dit de datum van de laatste bankafschrift. Als u het " -"niet weet, laat deze datum dan ongewijzigd." +"Kies het type export dat u wilt uitvoeren. Een eenvoudige uitleg\n" +"van het export type is beschikbaar aan de onderzijde van het scherm en wordt " +"bijgewerkt zodra\n" +"u een item selecteert uit het selectiemenu.\n" +"\n" +"Als u eenmaal een import type hebt gekozen, druk dan op de OK knop." -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:11 -msgid "Number of the account" -msgstr "Nummer van de rekening" +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:53 +msgid "Choose export type:" +msgstr "Kies Export type:" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:12 -msgid "Name of the account" -msgstr "Naam van de rekening" +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:54 +msgid "Choose Export Type Dialog" +msgstr "Kies Export Type Dialoog" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:15 +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:74 msgid "" -"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance " -"of the last statement. If uncertain, leave as is." +"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n" +"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n" +"information relevant to the Quicken format." msgstr "" -"Voer het saanvangssaldo in voor deze rekening. Dit is normalerwijze het " -"eindsaldo zoals dit is vermeld op uw laatste bankafschrift. Indien u het " -"niet weet, laat dan deze waarde ongewijzigd." +"QIF bestanden worden gemaakt door het populaire boekhoudprogramma Quicken.\n" +"Er zal een andere dialoog verschijnen als u dit type kiest. Deze dialoog " +"vraagt om verdere\n" +"informatie die relevant is voor het Quicken formaat." -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:16 +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:78 msgid "" -"The fields below allow you to enter some information about your checking " -"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you " -"within KMyMoney." +"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n" +"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n" +"systems." msgstr "" -"In onderstaande velden kunt u informatie invullen over uw betaalrekening. " -"Als deze wizard eindigt wordt de betaalrekening aangemaakt in KMyMoney." +"Het CSV type gebruikt een kommagescheiden tekstbestand dat gebruikt kan " +"worden door\n" +"de meeste populaire spreadsheet programma's die beschikbaar zijn voor Linux " +"en andere\n" +"besturingssystemen." -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:17 -msgid "" -"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a " -"default curreny which you can select here. The default for new accounts is " -"also the currency you select here." -msgstr "" -"KMyMoney ondersteunt meerdere munteenheid. Uw rapporten worden gebaseerd op " -"de standaard munteenheid die u hier selecteert. Deze standaard munteenheid " -"wordt ook gebruikt bij het aanmaken van nieuwe rekeningen." +#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:58 dialogs/kimportdlg.cpp:66 kmymoney2ui.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importeren" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:18 -msgid "" -"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " -"filename within your TDE user environment will be the default. This is just " -"provided for convenience and you can choose any other location here." -msgstr "" -"KMyMoney slaat alle gegevens op in een bestand op uw harde schijf. Op basis " -"van uw persoonlijke gegevens heeft KMyMoney onderstaande bestandsnaam " -"toegekend. Uiteraard kunt u de naam van het bestand en de lokatie waar u " -"deze wilt opslaan aanpassen aan uw persoonlijk wensen." +#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:61 dialogs/kexportdlg.cpp:61 +msgid "&Export" +msgstr "&Exporteren" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:19 -msgid "" -"Either the currently selected file exists or the selected directory does not " -"exist. Please make sure, that\n" -"\n" -"

" -msgstr "" -"De geselecteerde map bestaat niet of u heeft een bestandsnaam opgegeven " -"welke al in gebruik is. Stel zeker dat\n" -"\n" -"
    \n" -"
  • de geselecteerde map bestaat en
  • \n" -"
  • dat de bestandsnaam nog niet bestaat in deze map.
  • \n" -"
" +#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:65 +msgid "C&lose" +msgstr "S&luiten" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:20 -msgid "" -"This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the " -"Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions." -msgstr "" -"Hiermee eindigt de wizard 'KMyMoney nieuw bestand set-up'. U kunt nu op de " -"Voltooien knop drukken en starten met het invoeren van uw financiële " -"transacties." +#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:243 +msgid " of " +msgstr " van " -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:21 -msgid "" -"Please enter some information about yourself.

\n" -"\n" -"This information will be seen and used only by you. The information is used " -"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc." -msgstr "" -"Gebruik deze dialoog om informatie over uzelf in te voeren

\n" -"\n" -"Alle informatie is optioneel en wordt gebruikt voor het persoonlijk maken " -"van uw KMyMoney bestand." +#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:284 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:351 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:356 +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:28 -msgid "Zip code" -msgstr "Postcode" +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:150 +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:185 dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:62 +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:180 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:91 +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:107 kmymoneyutils.cpp:84 +#: kmymoneyutils.cpp:111 mymoney/mymoneyaccount.cpp:722 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:169 reports/listtable.cpp:234 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:127 +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:61 +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:75 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1607 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1630 +#, no-c-format +msgid "Currency" +msgstr "Munteenheid" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:30 -msgid "Welcome to KMyMoney!" -msgstr "Welkom bij KMyMoney!" +#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:75 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:72 +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "&Edit" +msgstr "Bewerken..." -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:31 -msgid "" -"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this " -"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data " -"from you.

\n" -"\n" -"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " -"setup the program. This will happen only once." -msgstr "" -"Dit is de eerste keer dat u KMyMoney gebruikt op deze computer. Voordat u " -"kunt beginnen met het vastleggen van uw financiële transacties dient u een " -"aantal basis gegevens in te voeren.

\n" -"\n" -"Op de volgende pagina's wordt u door de noodzakelijke stappen geleid." +#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:77 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:74 +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:81 +msgid "Modify the selected entry" +msgstr "Het geselecteerde item wijzigen" + +#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:78 +msgid "Change the price information of the selected entry." +msgstr "De koers van het geselecteerde item wijzigen." + +#: dialogs/keditloanwizard.cpp:56 +msgid "Edit loan wizard" +msgstr "Wizard voor wijzigen van de lening" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:32 +#: dialogs/keditloanwizard.cpp:58 msgid "" -"

KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " -"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " -"your account numbers and other important financial information will be very " -"secure.

" +"Please enter the date from which on the following changes will be effective. " +"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), " +"but must not be in the future. The default will be today." msgstr "" -"

KMyMoney kan gegevens versleutelen middels GPG versleuteling. GPG " -"versleuteling is één van de veiligste methodes ter wereld om uw gegevens te " -"beveiligen. Al uw rekening nummers en andere financiële informatie is zo " -"perfect beschermd.

" +"Voer de datum in vanaf wanneer de volgende wijzigingen effectief zullen " +"worden. De ingevoerde datum moet later zijn dan de openingsdatum van deze " +"rekening (%1), maar mag niet in de toekomst liggen. Standaard staat de datum " +"op vandaag." -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:33 +#: dialogs/keditloanwizard.cpp:76 msgid "" -"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " -"at this time, you can do so here. If not just click Next." +"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening " +"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has " +"come." msgstr "" -"Als u uw ingevoerde gegevens nogmaals wilt bekijken of wijzigen dan kan dat " -"door op de knop Voorkeuren instellen te drukken. Selecteer anders " -"Volgende." - -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:34 -msgid "Configure preferences now" -msgstr "Voorkeuren instellen" +"N.B.: het is niet mogelijk om deze rekening nu te wijzigen, omdat de " +"openingsdatum \"%1\" in de toekomst ligt. Open deze dialoog opnieuw als deze " +"datum is aangebroken." -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:35 +#: dialogs/keditloanwizard.cpp:244 msgid "" -"You can change the configuration options at any time using the configuration " -"dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the " -"Settings menu." +"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney " +"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?" msgstr "" -"Na het sluiten van deze wizard kunt u de ingevoerde gegevens altijd wijzigen " -"via het menu. Selecteer KMyMoney instellen... uit het " -"Instellingen menu." +"Uw vorige selectie was \"%1\". Als u een andere optie selecteert, worden " +"alle wijzigingen die u heeft aangebracht geannuleerd. Wilt u doorgaan?" -#: dialogs/rc.cpp:83 dialogs/rc.cpp:411 dialogs/rc.cpp:435 -#: kmymoneyutils.cpp:92 kmymoneyutils.cpp:105 mymoney/mymoneyaccount.cpp:753 -#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:160 -msgid "Stock" -msgstr "Aandeel" +#: dialogs/keditloanwizard.cpp:315 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4476 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4854 views/kforecastviewdecl.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Summary" +msgstr "Samenvatting" -#: dialogs/rc.cpp:84 dialogs/rc.cpp:412 dialogs/rc.cpp:436 -#: kmymoneyutils.cpp:107 mymoney/mymoneysecurity.cpp:163 -msgid "Mutual Fund" -msgstr "Beleggingsfonds" +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:109 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:944 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687 +msgid "Direct deposit" +msgstr "Acceptgiro" -#: dialogs/rc.cpp:85 dialogs/rc.cpp:413 dialogs/rc.cpp:437 -#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneysecurity.cpp:166 -msgid "Bond" -msgstr "Obligatie" +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:110 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:947 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686 +msgid "Manual deposit" +msgstr "Contant" -#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:172 reports/querytable.cpp:1150 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76 -msgid "None" -msgstr "Geen" +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:111 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:941 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:682 +msgid "Direct debit" +msgstr "Incasso" -#: dialogs/rc.cpp:46 kmymoneyutils.cpp:402 mymoney/mymoneyaccount.cpp:759 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1002 mymoney/mymoneysecurity.cpp:175 -#: views/kforecastview.cpp:174 widgets/register.cpp:54 -#: widgets/register.cpp:485 widgets/transaction.cpp:708 -#: widgets/transaction.cpp:1459 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:112 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:956 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:685 +msgid "Standing order" +msgstr "Automatische overboeking" -#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:191 -msgid "" -"Database apparently in use\n" -"Opened by %1 on %2 at %3.\n" -"Open anyway?" -msgstr "" -"Database is momenteel in gebruik\n" -"Geopend door %1 op %2 om %3.\n" -"Toch openen?" +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:959 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:683 +msgid "Bank transfer" +msgstr "Overschrijving" -#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:229 -msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually" -msgstr "Kan geen database aanmaken voor driver %1. Maak deze handmatig aan." +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:953 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:680 +msgid "Write check" +msgstr "Cheque" -#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:244 -msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?" -msgstr "" -"Fout bij het aanmaken van database %1. Heeft u wel de juiste rechten om deze " -"actie uit te voeren?" +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:950 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:688 +msgid "Other" +msgstr "Andere betaalwijze" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1329 -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:166 -msgid "Loading transactions..." -msgstr "Bezig met laden van transacties..." - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1190 -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:173 -msgid "Loading accounts..." -msgstr "Bezig met laden van rekeningen..." - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:180 -msgid "Loading securities..." -msgstr "Bezig met laden van fondsen..." - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:187 -msgid "Loading reports..." -msgstr "Bezig met laden van rapporten..." - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:268 -msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2" -msgstr "Onbekend XML label %1 gevonden in regel %2" +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:293 +msgid "Next due date" +msgstr "Volgende betaaldatum" -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:274 -msgid "Exception while creating a %1 element: %2" -msgstr "Fout tijdens het creëren van een %1 element: %2" +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:484 dialogs/transactioneditor.cpp:813 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:878 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:371 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:245 widgets/register.cpp:59 +#: widgets/transaction.cpp:997 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1618 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1632 +#, no-c-format +msgid "Number" +msgstr "Nummer" -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:513 -msgid "Loading file information..." -msgstr "Bezig met laden van bestandsinformatie..." +#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:71 +msgid "" +"Please enter the following fields with the information as you find them on " +"your statement. Make sure to enter all values in %1." +msgstr "" +"Voer a.u.b. de volgende velden in met de informatie zoals u die vindt op uw " +"bankafschrift. Zorg ervoor dat u alle waarden invoert in %1." -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:591 -msgid "Loading user information..." -msgstr "Bezig met laden van gebruikers informatie..." +#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:124 +#, c-format +msgid "Last reconciled statement: %1" +msgstr "Laatst gecontroleerde bankafschrift: %1" -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:655 -msgid "Saving accounts..." -msgstr "Opslaan van rekeningen..." +#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:437 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:577 +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:365 +#, no-c-format +msgid "Adjustment transaction" +msgstr "Aanpassingstransactie" -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:678 -msgid "Saving transactions..." -msgstr "Opslaan van transacties..." +#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:510 +msgid "" +"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization " +"according to recorded payments between %1 and %2." +msgstr "" +"KMyMoney heeft uit de betalingen tussen %1 en %2 de volgende bedragen " +"berekend voor rente en aflossing." -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:747 -msgid "Saving reports..." -msgstr "Opslaan van rapporten..." +#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:153 kmymoneyutils.cpp:366 +msgid "Unable to load schedule details" +msgstr "Kan details van periodieke transactie niet laden" -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:762 -msgid "Saving budgets..." -msgstr "Opslaan van budgetten..." +#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:185 +msgid "" +"

Please check that all the details in the following dialog are correct and " +"press OK.

Editable data can be changed and can either be applied to " +"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. " +"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following " +"dialog)

" +msgstr "" +"

Controleer of alle onderstaande details correct zijn en klik OK.

Bewerkbare gegevens kunnen veranderd worden en kunnen of toegepast " +"worden op alleen dit voorval of op alle volgende voorvallen voor deze " +"periodieke transactie. (U wordt gevraagd wat uw bedoeling is nadat u op OK " +"heeft geklikt).

" -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:414 -msgid "not reconciled" -msgstr "niet gecontroleerd" +#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:185 +msgid "Enter scheduled transaction" +msgstr "Periodieke Transactie Invoeren" -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:417 -msgid "cleared" -msgstr "betaald" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:143 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:69 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:70 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:69 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:88 +#: views/kinvestmentview.cpp:72 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:93 +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Symbol" +msgstr "Symbool" -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:420 -msgid "reconciled" -msgstr "gecontroleerd" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:71 dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:54 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:894 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:58 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:31 reports/listtable.cpp:227 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:128 views/kinvestmentview.cpp:71 +#: views/kpayeesview.cpp:356 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:142 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:31 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1599 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1629 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1673 +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:423 -msgid "frozen" -msgstr "bevroren" +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:91 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:285 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:188 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:175 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:212 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:80 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:874 reports/listtable.cpp:197 +#: views/khomeview.cpp:438 views/khomeview.cpp:508 views/khomeview.cpp:542 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:123 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:85 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:128 widgets/register.cpp:565 +#: widgets/transaction.cpp:1026 widgets/transaction.cpp:1496 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:426 -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:222 +msgid "%1 units in %2" +msgstr "%1 eenheden in %2" -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:101 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425 msgid "" -"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 " -"and < 0.9 to correct the problem." +"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this " +"time." msgstr "" -"Rekening %1 bevat een beginsaldo. Gebruik KMyMoney versie 0.8 tot 0.9 om dit " -"probleem te corrigeren." - -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:597 -msgid "" -"_: Brokerage (suffix for account names)\n" -"Brokerage" -msgstr "Kasrekening" +"Kan de conversie koers van %1 van %2 niet achterhalen. Deze stap wordt " +"overgeslagen." -#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:726 -msgid "Certificate of Deposit" -msgstr "Bewijs van Storting" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425 +msgid "Price Update Failed" +msgstr "Koers bijwerken is mislukt" -#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:732 -msgid "Money Market" -msgstr "Geldmarkt" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427 +msgid "" +"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press No to remove the " +"online price source from this security permanently, Yes to continue " +"updating this security during future price updates or Cancel to stop " +"the current update operation." +msgstr "" +"Kan geen waarden vinden voor %1 van %2. Druk op Nee om deze online " +"bron permament te verwijderen, Ja om deze bron te behouden en " +"Annuleer om de huidige sessie te beeindigen." -#: converter/mymoneytemplate.cpp:186 converter/mymoneytemplate.cpp:187 -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:86 -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 views/kaccountsview.cpp:360 -#: views/kbudgetview.cpp:372 views/kcategoriesview.cpp:178 -#: views/khomeview.cpp:1813 views/kmymoneyview.cpp:767 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:68 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:179 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:370 widgets/register.cpp:828 -msgid "Income" -msgstr "Inkomsten" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447 +msgid "Price Update Failed" +msgstr "Koers bijwerken mislukt" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:190 converter/mymoneytemplate.cpp:191 -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:88 -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:747 views/kaccountsview.cpp:364 -#: views/kbudgetview.cpp:378 views/kcategoriesview.cpp:182 -#: views/kmymoneyview.cpp:768 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:180 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380 widgets/register.cpp:829 -msgid "Expense" -msgstr "Uitgaven" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447 +msgid "Cannot update security %1: %2" +msgstr "Kan aandeel niet bijwerken %1: %2 " -#: kmymoneyutils.cpp:90 mymoney/mymoneyaccount.cpp:750 -msgid "Investment Loan" -msgstr "Lening voor beleggingen" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:528 +msgid "Price for %1 updated (id %2)" +msgstr "Koers voor %1 bijgewerkt (id %2)" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:47 -msgid "Opening Balances" -msgstr "Beginsaldo" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:534 +msgid "Received an invalid price for %1, unable to update." +msgstr "Ongeldige koers voor %1 ontvangen, kan niet bijwerken." -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:398 -msgid "Cannot remove transaction that references a closed account." +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:554 +msgid "" +"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! " +"Aborting entire update." msgstr "" -"Kan geen transactie verwijderen welke verwijst naar een gesloten rekening." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1414 mymoney/mymoneyfile.cpp:1433 -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1447 mymoney/mymoneyfile.cpp:1469 -msgid "* Problem with account '%1'" -msgstr "* Probleem met rekening '%1'" - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1419 -msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group." -msgstr " * Moederrekening '%1' behoort tot een andere groep." +"Koers voor %1 ontvangen (id %2), maar dit symbool staat niet op de lijst! " +"De update wordt afgebroken." -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1420 mymoney/mymoneyfile.cpp:1450 -msgid " New parent account is the top level account '%1'." -msgstr " Nieuwe moederrekening is al aanwezig '%1'." +#: dialogs/kexportdlg.cpp:63 dialogs/kimportdlg.cpp:68 +msgid "Start operation" +msgstr "Start bewerking" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1436 -msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account." -msgstr " * Moederrekening '%1' heeft '%2' niet als subrekening." +#: dialogs/kexportdlg.cpp:64 +msgid "Use this to start the export operation" +msgstr "Gebruik dit om het exporteren te starten" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1449 -msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore." -msgstr " * De moederrekening met id %1 bestaat niet meer." +#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Bladeren..." -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1471 -msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore." -msgstr " * Dochterrekening met id %1 bestaat niet meer." +#: dialogs/kexportdlg.cpp:69 dialogs/kimportdlg.cpp:74 +msgid "Select filename" +msgstr "Kies bestandsnaam" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472 -msgid " The child account list will be reconstructed." -msgstr " Dochterrekening wordt gereconstrueerd." +#: dialogs/kexportdlg.cpp:70 dialogs/kimportdlg.cpp:75 +msgid "Use this to select a filename to export to" +msgstr "Gebruik dit om een bestandsnaam te kiezen om naar te exporteren" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1492 -msgid " * Unable to update account data in engine." -msgstr " * Kan rekening gegevens niet bijwerken." +#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:78 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:64 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:64 +msgid "&New..." +msgstr "&Nieuw..." -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1499 -msgid "* Reconstructing the child lists for" -msgstr "* Reconstructie van de dochterlijst voor" +#: dialogs/kexportdlg.cpp:75 dialogs/kimportdlg.cpp:80 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Creëer een nieuw profiel" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1536 -msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine" -msgstr " * Kan gegevens van rekening %1 niet bijwerken" +#: dialogs/kexportdlg.cpp:76 dialogs/kimportdlg.cpp:81 +msgid "Use this to open the profile editor" +msgstr "Gebruik dit om de profiel editor te starten" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1554 -msgid " * Payee %1 recreated with fixed id" -msgstr " * Relatie%1 is opnieuw aangemaakt met een vaste id" +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:169 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1583 -msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'." -msgstr " * Relatieid is bijgewerkt in de splitsing van transactie '%1'." +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:204 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:443 +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:78 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:844 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:861 dialogs/transactioneditor.cpp:1405 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1427 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1483 dialogs/transactioneditor.cpp:1490 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1538 reports/listtable.cpp:201 +#: views/kcategoriesview.cpp:76 views/kpayeesviewdecl.ui:134 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:279 widgets/register.cpp:62 +#: widgets/transaction.cpp:847 widgets/transaction.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Rubriek/Rekening" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1596 -msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'." -msgstr "" -" * waarde van aandelen aangepast aan het bedrag van de splitsing voor " -"transactie.'%1'." +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:212 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:208 +#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Payees" +msgstr "Relaties" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1599 -msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'." -msgstr " * Waarde ingesteld op aandelen in splitsing '%1'." +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:124 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:176 +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:122 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:225 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:569 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:911 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:66 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:44 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:66 widgets/register.cpp:568 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Details" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1605 +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:230 msgid "" -" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. " -"Please fix manually." +"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." msgstr "" -" * Splitsing %2 in transactie '%1' refereert naar een ongeldige rekening %" -"3. Graag handmatig corrigeren." +"Waarschuwing: Filteren op rubriek laat geen transacties zien in het " +"eindresultaat." -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1616 -msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'." -msgstr " * Waarde aangemerkt als rente in splitsing '%1'." +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:239 +msgid "(None)" +msgstr "(Geen)" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1643 -msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'." -msgstr "" -" * Relatieid is bijgewerkt in de splitsing van periodieke transactie '%1'." +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:241 +msgid "Current selections: " +msgstr "Huidige selecties: " -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1649 -msgid "" -" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0." -msgstr "" -" * Splitsing in periodieke transactie '%1' bevat een waarde != 0 en " -"aandelen == 0." +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:716 +msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" +msgstr "% 1 identieke transacties gevonden (D %2 / P %3 = %4)" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1650 -msgid " Shares set to value." -msgstr " Aandelen krijgen deze waarde." +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:719 +msgid "Found %1 matching transactions" +msgstr "%1 Identieke transacties gevonden" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1658 -msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'." -msgstr " * Bankid is verwijderd uit de periodieke transactie '%1'." +#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:48 +#, c-format +msgid "Investment: %1" +msgstr "Beleggingen: %1" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1671 -msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'." -msgstr " * Aandelen ingesteld conform bedrag in periodieke transactie '%1'." +#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:49 +#, c-format +msgid "Quote source: %1" +msgstr "Bron voor koersen: %1" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1674 -msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'." -msgstr "" -" * waarde ingesteld voor aandelen in de splitsing van de periodieke " -"transactie '%1'." +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:38 +msgid "Select additional keys" +msgstr "Voer additionele sleutels in" + +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:48 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:40 +#, no-c-format +msgid "User identification" +msgstr "Gebruikers identificatie" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1680 +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:50 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:102 +#, no-c-format msgid "" -" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. " -"Please fix manually." +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." msgstr "" -" * Splitsing %2 in periodieke transactie '%1' verwijst naar een ongeldige " -"rekening %3. Graag handmatig corrigeren." - -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1706 -msgid " * Payee id updated in report '%1'." -msgstr " * Relatieid bijgewerkt in rapport '%1'." +"Voer de id van de sleutel in die u wilt gebruiken voor de gegevens " +"versleuteling. Dit kan een e-mail adres zijn of een hexadecimale sleutel id. " +"In het geval van een key id niet vergeten de voorafgaande 0x mee te geven." -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1723 -msgid " * Payee '%1' removed." -msgstr " * Relatie'%1' is verwijderd." +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:61 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Keys for all of the above user ids found" +msgstr "Sleutels voor alle hierboven genoemde gebruiker ID's" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1730 -msgid "Finish! Data is consistent." -msgstr "Gereed! Gegevens zijn consistent." +#: dialogs/kimportdlg.cpp:69 +msgid "Use this to start the import operation" +msgstr "Gebruik dit om het importeren te starten" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1732 -msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present." +#: dialogs/kimportdlg.cpp:110 +msgid "" +"%1|Import files\n" +"%2|All files (*.*)" msgstr "" -"Gereed! %1 problemen zijn gecorrigeerd. %2 problemen zijn nog aanwezig." - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:918 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:969 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1265 -#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1336 -msgid "Once" -msgstr "Eenmalig" +"%1|Importeer bestanden\n" +"%2|Alle bestanden (*.*)" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:875 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1267 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1337 -#: widgets/rc.cpp:72 -msgid "Daily" -msgstr "dagelijks" +#: dialogs/kimportdlg.cpp:111 +msgid "Import File..." +msgstr "Importeer bestand..." -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:877 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:931 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1269 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1338 -#: widgets/rc.cpp:73 -msgid "Weekly" -msgstr "wekelijks" +#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:39 +msgid "Merge Transactions" +msgstr "Voeg transacties samen" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:932 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1273 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1339 -msgid "Every other week" -msgstr "om de week" +#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:40 +msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?" +msgstr "Weet u zeker dat u deze transacties wilt samenvoegen?" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1271 -#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1340 -msgid "Fortnightly" -msgstr "tweewekelijks" +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:60 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:67 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:802 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:58 views/kreportsview.cpp:886 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Verwijderen..." -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:941 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1275 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1341 -msgid "Every half month" -msgstr "iedere halve maand" +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:62 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:69 +msgid "Delete this entry" +msgstr "Dit item verwijderen" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:887 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1279 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1342 -msgid "Every four weeks" -msgstr "iedere vier weken" +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:63 +msgid "Remove this price item from the file" +msgstr "Deze koers verwijderen uit het bestand" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:893 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:935 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1285 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1344 -msgid "Every eight weeks" -msgstr "iedere acht weken" +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:94 +msgid "&New" +msgstr "&Nieuw" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:895 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:948 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1287 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1345 -msgid "Every two months" -msgstr "iedere twee maanden" +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:68 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:75 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Een nieuw item toevoegen" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:897 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:949 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1289 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1346 -msgid "Every three months" -msgstr "iedere drie maanden" +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:69 +msgid "Create a new price entry." +msgstr "Een nieuw koers creëren." -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:899 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1291 -#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1347 widgets/rc.cpp:76 -msgid "Quarterly" -msgstr "ieder kwartaal" +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:75 +msgid "Change the details of selected price information." +msgstr "De details van geselecteerde koers wijzigen." -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:950 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1293 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1348 -msgid "Every four months" -msgstr "iedere vier maanden" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1017 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:78 +#: dialogs/kplugindlg.ui:125 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:85 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:319 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Close" +msgstr "Gesloten" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:951 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1295 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1349 -msgid "Twice yearly" -msgstr "halfjaarlijks" +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:80 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:87 +msgid "Close the dialog" +msgstr "Dialoog sluiten" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:957 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1297 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1350 -#: widgets/rc.cpp:20 widgets/rc.cpp:77 -msgid "Yearly" -msgstr "jaarlijks" +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:81 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:88 +msgid "Use this to close the dialog and return to the application." +msgstr "" +"Gebruik dit om de dialoog te sluiten en terug te keren naar de toepassing." -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:958 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1299 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1351 -msgid "Every other year" -msgstr "om het jaar" +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309 +msgid "Do you really want to delete the selected price entry?" +msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde koers wilt verwijderen?" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:870 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:913 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:966 -msgid "Any" -msgstr "willekeurig" +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309 +msgid "Delete price information" +msgstr "Koers verwijderen" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:885 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:933 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1277 -msgid "Every three weeks" -msgstr "Iedere drie weken" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:79 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:850 +#: reports/listtable.cpp:203 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:184 +#: widgets/transaction.cpp:1041 widgets/transaction.cpp:1640 +#, no-c-format +msgid "Memo" +msgstr "Notitie" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:925 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1281 -msgid "Every thirty days" -msgstr "Iedere dertig dagen" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:98 +msgid "Split Options" +msgstr "Opties voor gesplitste transacties" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:971 -msgid "Day" -msgstr "Dagelijks" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:99 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:164 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Bewerken..." -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:973 reports/listtable.cpp:206 -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:123 widgets/rc.cpp:97 -msgid "Week" -msgstr "Wekelijks" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100 +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliceer" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:975 -msgid "Half-month" -msgstr "Half maandelijks" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102 +msgid "Delete ..." +msgstr "Verwijderen ..." -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:977 reports/listtable.cpp:205 -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:124 widgets/rc.cpp:96 -msgid "Month" -msgstr "Maandelijks" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:275 +msgid "" +"_: Duplicate split\n" +"CTRL+c" +msgstr "CTRL+c" -#: dialogs/rc.cpp:400 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979 views/rc.cpp:14 -msgid "Year" -msgstr "Jaarlijks" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:563 +msgid "will be calculated" +msgstr "wordt berekend" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:989 -msgid "Bill" -msgstr "Rekening" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:651 +msgid "" +"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" +msgstr "U staat op het punt deze splitsing te verwijderen. Wilt u doorgaan?" -#: dialogs/rc.cpp:107 dialogs/rc.cpp:162 dialogs/rc.cpp:249 dialogs/rc.cpp:754 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:992 widgets/kmymoneycombo.cpp:420 -#: widgets/register.cpp:571 -msgid "Deposit" -msgstr "Storting" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:653 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:278 +#: main.cpp:98 +msgid "KMyMoney" +msgstr "KMyMoney" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:995 reports/querytable.cpp:594 -#: reports/querytable.cpp:696 widgets/kmymoneycombo.cpp:419 -msgid "Transfer" -msgstr "Overboeking" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:654 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "Bevat" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1035 -msgid "Any (Error)" -msgstr "Willekeurige fout" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:700 +msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered." +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1047 -msgid "Change the date to the previous Friday" -msgstr "De datum veranderen naar de voorafgaande vrijdag" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Enter split" +msgstr "Voer Periodieke Transactie in" -#: dialogs/rc.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1050 -msgid "Change the date to the next Monday" -msgstr "De datum veranderen naar de volgende maandag" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:274 dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 +#: views/kmymoneyview.cpp:188 views/kmymoneyview.cpp:190 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Rubrieken" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1053 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Niets doen" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162 +#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:133 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Accounts" +msgstr "Rekeningen" -#: kmymoney2.cpp:312 -msgid "Open database..." -msgstr "Database openen..." +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110 +msgid "Is a sub account" +msgstr "Is een subrekening" -#: kmymoney2.cpp:313 -msgid "Save as database..." -msgstr "Opslaan als database..." +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:109 +msgid "" +"_: default price mode\n" +"" +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:314 -msgid "Backup..." -msgstr "Reservekopie..." +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:122 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:110 +msgid "Price per share" +msgstr "Koers per aandeel" -#: kmymoney2.cpp:315 kmymoney2.cpp:321 -msgid "QIF..." -msgstr "QIF..." +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:123 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:111 +msgid "Total for all shares" +msgstr "Totaal van alle aandelen" -#: kmymoney2.cpp:316 -msgid "Gnucash..." -msgstr "Gnucash..." +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:184 +msgid "VAT account" +msgstr "BTW Rekening" -#: kmymoney2.cpp:317 -msgid "Statement file..." -msgstr "Bankafschriften bestand..." +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:474 +msgid "" +"You have not specified a name.\n" +"Please fill in this field." +msgstr "" +"U heeft geen naam opgegeven.\n" +"Vul a.u.b. dit veld in." -#: kmymoney2.cpp:319 kmymoney2.cpp:320 -msgid "Account Template..." -msgstr "Rekening Sjabloon..." +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:482 +msgid "Please select a parent account." +msgstr "Selecteer een moederrekening." -#: kmymoney2.cpp:322 -msgid "Personal Data..." -msgstr "Persoonlijke Gegevens..." +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:489 dialogs/knewaccountdlg.cpp:1029 +msgid "" +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:325 -msgid "Dump Memory" -msgstr "Geheugen dumpen" - -#: kmymoney2.cpp:327 -msgid "File-Information..." -msgstr "Bestand informatie..." - -#: kmymoney2.cpp:332 -msgid "Find transaction..." -msgstr "Zoek transactie..." - -#: kmymoney2.cpp:337 -msgid "Show Transaction Detail" -msgstr "Toon Transactie Details" - -#: kmymoney2.cpp:338 rc.cpp:60 -msgid "Hide reconciled transactions" -msgstr "Verberg gecontroleerde transacties" - -#: kmymoney2.cpp:339 rc.cpp:57 -msgid "Hide unused categories" -msgstr "Verberg niet gebruikte rubrieken" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:552 +msgid "" +"An account named %1 already exists. You cannot create a second " +"account with the same name." +msgstr "" +"Er bestaat al een rekening met deze naam %1. U kunt geen tweede " +"rekening aanmaken met dezelfde naam." -#: kmymoney2.cpp:340 -msgid "Show all accounts" -msgstr "Toon alle rekeningen" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:567 +msgid "" +"A category named %1 already exists. You cannot create a second " +"category with the same name." +msgstr "" +"Er bestaat al een rubriek met deze naam %1. U kunt geen tweede " +"rubriek aanmaken met dezelfde naam." -#: kmymoney2.cpp:345 -msgid "New institution..." -msgstr "Nieuwe financiële instelling..." +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596 +msgid "" +"You have selected to suppress the display of unused categories in the " +"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore " +"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/" +"categories view." +msgstr "" +"U heeft ervoor gekozen om de weergave van ongebruikte rubrieken te " +"onderdrukken in de KMyMoney configuratie dialoog. De rubriek die u zojuist " +"heeft aangemaakt zal daarom alleen getoond worden als deze gebruikt wordt. " +"Anders zal hij verborgen blijven in de rekeningen/rubrieken weergave." -#: kmymoney2.cpp:346 -msgid "Edit institution..." -msgstr "Bewerk financiële instelling..." +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596 +msgid "Hidden categories" +msgstr "Verborgen rubrieken" -#: kmymoney2.cpp:347 -msgid "Delete institution..." -msgstr "Verwijder financiële instelling..." +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:927 dialogs/knewaccountdlg.cpp:979 +#, c-format +msgid "Is a sub account of %1" +msgstr "Is een subrubriek van %1" -#: kmymoney2.cpp:352 -msgid "New account..." -msgstr "Nieuwe rekening..." +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1082 +msgid "Cannot add institution" +msgstr "Kan financiële instelling niet toevoegen" -#: kmymoney2.cpp:354 -msgid "Open ledger" -msgstr "Open kasboek" +#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83 +msgid "The institution name field is empty. Please enter the name." +msgstr "" +"De naam van de financiële instelling is niet ingevuld. Voer deze a.u.b. in." -#: kmymoney2.cpp:355 -msgid "Reconcile..." -msgstr "Sluitend maken..." +#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83 +msgid "Adding New Institution" +msgstr "Toevoegen van nieuwe financiële instelling" -#: kmymoney2.cpp:356 -msgid "" -"_: Finish reconciliation\n" -"Finish" -msgstr "Beëindig" +#: dialogs/knewbudgetdlg.cpp:71 +msgid "Please specify a budget name" +msgstr "Specificeer a.u.b. een budget naam" -#: kmymoney2.cpp:357 +#: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197 msgid "" -"_: Postpone reconciliation\n" -"Postpone" -msgstr "Uitstellen" - -#: kmymoney2.cpp:358 -msgid "Edit account..." -msgstr "Bewerk Rekening..." - -#: kmymoney2.cpp:359 -msgid "Delete account..." -msgstr "Verwijder rekening..." - -#: kmymoney2.cpp:360 -msgid "Close account" -msgstr "Sluit rekening" - -#: kmymoney2.cpp:361 -msgid "Reopen account" -msgstr "Heropen rekening" - -#: kmymoney2.cpp:362 -msgid "Transaction report" -msgstr "Transactie rapport" +"Unable to load data, because no contact has been associated with the owner " +"of the standard addressbook." +msgstr "" +"Kan de gegevens niet laden, omdat er geen contactpersoon in verband is " +"gebracht met de eigenaar van het standaard adresboek." -#: kmymoney2.cpp:364 -msgid "Show balance chart..." -msgstr "Toon saldo grafiek..." +#: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197 +msgid "Addressbook import" +msgstr "Adresboek importeren" -#: kmymoney2.cpp:366 -msgid "Map to online account" -msgstr "Gekoppeld aan online rekening" +#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:62 +msgid "Investment detail wizard" +msgstr "Wizard voor beleggingsdetails" -#: kmymoney2.cpp:367 -msgid "Unmap account" -msgstr "Ontkoppel rekening" +#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:82 +msgid "Security detail wizard" +msgstr "Aandelen details wizard" -#: dialogs/settings/rc.cpp:126 kmymoney2.cpp:368 views/kpayeesview.cpp:363 -#: widgets/rc.cpp:50 -msgid "Update" -msgstr "Bijwerken" +#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:129 +msgid "This wizard allows you to modify the selected investment." +msgstr "Deze wizard helpt u bij het aanpassen van de geselecteerde belegging." -#: kmymoney2.cpp:372 -msgid "Update account..." -msgstr "Bijwerken rekening..." +#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:132 +msgid "This wizard allows you to modify the selected security." +msgstr "Deze wizard helpt u bij het aanpassen van het geselecteerde aandeel." -#: kmymoney2.cpp:373 -msgid "Update all accounts..." -msgstr "Bijwerken van alle rekening..." +#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186 +msgid "" +"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing " +"security?" +msgstr "" +"Het geselecteerde symbool bestaat al. Wilt u desondanks dit symbool hier " +"gebruiken?" -#: kmymoney2.cpp:378 -msgid "New category..." -msgstr "Nieuwe rubriek..." +#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186 +msgid "Security found" +msgstr "Aandeel gevonden" -#: kmymoney2.cpp:379 -msgid "Edit category..." -msgstr "Bewerk rubriek..." +#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:309 +msgid "Unable to create all objects for the investment" +msgstr "Kan niet alle objecten aanmaken voor deze belegging" -#: kmymoney2.cpp:380 -msgid "Delete category..." -msgstr "Verwijder rubriek..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:124 +msgid "Create a new category" +msgstr "Een nieuwe rubriek aanmaken" -#: kmymoney2.cpp:386 -msgid "QIF Profile Editor..." -msgstr "QIF profiel editor..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:125 +msgid "Use this to open the new account editor" +msgstr "Gebruik dit om de Nieuwe Rekening editor te starten" -#: kmymoney2.cpp:387 -msgid "Securities..." -msgstr "Aandelen..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:129 +msgid "&Additional fees..." +msgstr "&Additionele kosten..." -#: kmymoney2.cpp:388 -msgid "Currencies..." -msgstr "Munteenheden..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:131 +msgid "Enter additional fees" +msgstr "Voer additionele kosten in" -#: kmymoney2.cpp:389 -msgid "Prices..." -msgstr "(Wissel-)koersen..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:132 +msgid "" +"Use this to add any additional fees other than principal and interest " +"contained in your periodical payments." +msgstr "" +"Gebruik dit om additionele kosten (anders dan aflossing en rente) welke zijn " +"opgenomen in uw periodieke betalingen in te voeren." -#: kmymoney2.cpp:390 -msgid "Update Stock and Currency Prices..." -msgstr "Koersen van aandelen en munteenheden bijwerken..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:138 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1383 +msgid "Create a new asset account" +msgstr "Creëer een nieuwe vermogensrekening" -#: kmymoney2.cpp:391 -msgid "Consistency Check" -msgstr "Consistentie Controle" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:139 +msgid "" +"Use this to create a new account to which the initial payment should be made" +msgstr "" +"Gebruik dit om een nieuwe rekening aan te maken waarop de eerste betaling " +"moet plaatsvinden" -#: kmymoney2.cpp:392 -msgid "Performance-Test" -msgstr "Prestatie test" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:208 +msgid "To whom do you make payments?" +msgstr "Aan wie doet u betalingen?" -#: kmymoney2.cpp:393 -msgid "KCalc..." -msgstr "KCalc..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:209 +msgid "Payments to" +msgstr "Betalingen aan" -#: kmymoney2.cpp:399 -msgid "Enable all messages" -msgstr "Alle berichten inschakelen" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:214 +msgid "From whom do you expect payments?" +msgstr "Van wie verwacht u betalingen?" -#: kmymoney2.cpp:400 -msgid "TDE language settings..." -msgstr "TDE taal opties..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:215 +msgid "Payments from" +msgstr "Betalingen van" -#: kmymoney2.cpp:405 -msgid "&Show tip of the day" -msgstr "&Toon tip van de dag" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:233 +msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due." +msgstr "" +"Voer de datum in waarop de eerste betaling van de lening moet plaatsvinden/" +"vervalt." -#: kmymoney2.cpp:410 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:235 msgid "" -"_: New transaction button\n" -"New" -msgstr "Nieuw" +"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in " +"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was " +"signed" +msgstr "" +"Opm: Raadpleeg het contract voor deze lening om vast te stellen wanneer de " +"eerste betaling moet plaatsvinden/vervalt. Dit is meestal een andere datum " +"dan de dag waarop het contract is afgesloten." -#: kmymoney2.cpp:415 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:240 msgid "" -"_: Edit transaction button\n" -"Edit" -msgstr "Bewerk" +"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty " +"to be calculated." +msgstr "" +"Voer a.u.b. het originele bedrag van de lening in of laat dit veld het leeg " +"om het te laten berekenen." -#: kmymoney2.cpp:417 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:248 msgid "" -"_: Enter transaction\n" -"Enter" -msgstr "Invoeren" +"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year." +msgstr "" +"Voer de datum in waarop de eerste betaling dit jaar moest plaatsvinden/" +"verviel." -#: kmymoney2.cpp:420 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:250 msgid "" -"_: Edit split button\n" -"Edit splits" -msgstr "Bewerk splitsing" +"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult " +"the last statement of last year." +msgstr "" +"Opm: U kunt deze datum snel vaststellen door te kijken op de laatste " +"bankafschrift van het afgelopen jaar." -#: kmymoney2.cpp:421 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:254 msgid "" -"_: Cancel transaction edit\n" -"Cancel" -msgstr "Annuleer" +"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the " +"field below. You should not leave this field empty." +msgstr "" +"Voer het openstaande bedrag van de lening in zoals dit is vermeld op de " +"laatste bankafschrift van het afgelopen jaar. U moet dit veld niet leeg " +"laten." -#: kmymoney2.cpp:422 -msgid "" -"_: Delete transaction\n" -"Delete" -msgstr "Verwijder" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:311 dialogs/knewloanwizard.cpp:326 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:341 dialogs/knewloanwizard.cpp:357 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:373 +msgid "calculate" +msgstr "berekenen" -#: kmymoney2.cpp:423 -msgid "" -"_: Duplicate transaction\n" -"Duplicate" -msgstr "Kopiëer" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:417 +msgid "borrowed" +msgstr "geleend" -#: kmymoney2.cpp:425 kmymoney2.cpp:4826 kmymoney2.cpp:5107 -msgid "" -"_: Button text for match transaction\n" -"Match" -msgstr "Vergelijk" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:419 +msgid "lend" +msgstr "uitgeleend" -#: kmymoney2.cpp:426 -msgid "" -"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n" -"Accept" -msgstr "Accepteer" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:423 +msgid "not assigned" +msgstr "niet toegekend" -#: kmymoney2.cpp:428 -msgid "" -"_: Toggle reconciliation flag\n" -"Toggle" -msgstr "Verander" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:430 +msgid "on reception" +msgstr "bij ontvangst" -#: kmymoney2.cpp:429 -msgid "" -"_: Mark transaction cleared\n" -"Cleared" -msgstr "Betaald" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:432 +msgid "on due date" +msgstr "op vervaldatum" -#: kmymoney2.cpp:430 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:471 msgid "" -"_: Mark transaction reconciled\n" -"Reconciled" -msgstr "Gecontroleerd" +"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at " +"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the " +"page where the current value to be calculated is defined and fill in a " +"value." +msgstr "" +"De lening wizard kan niet tegelijkertijd twee verschillende waarden " +"berekenen voor uw lening. Voer a.u.b. een waarde in voor de %1 op deze " +"pagina of ga terug naar de pagina waar de huidige te berekenen waarde is " +"gedefinieerd en vul daar een waarde in." -#: kmymoney2.cpp:431 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:500 msgid "" -"_: Mark transaction not reconciled\n" -"Not reconciled" -msgstr "Niet gecontroleerd" +"You selected, that payments have already been made towards this loan. This " +"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last " +"statement." +msgstr "" +"U heeft aangegeven dat er al betalingen zijn gedaan voor deze lening. Dit " +"vereist dat u het bedrag van de lening precies zo invoert als u het vindt op " +"uw laatste afschrift." -#: kmymoney2.cpp:432 -msgid "" -"_: Select all transactions\n" -"Select all" -msgstr "Selecteer alles" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:504 dialogs/knewloanwizard.cpp:513 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522 dialogs/knewloanwizard.cpp:532 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:820 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1070 +msgid "Calculation error" +msgstr "Fout in de berekening" -#: kmymoney2.cpp:434 kmymoney2.cpp:5497 -msgid "Goto account" -msgstr "Ga naar rekening" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:513 +msgid "interest rate" +msgstr "rentepercentage" -#: kmymoney2.cpp:435 kmymoney2.cpp:5495 -msgid "Goto payee" -msgstr "Ga naar relatie" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522 +msgid "term" +msgstr "looptijd" -#: kmymoney2.cpp:436 -msgid "Create scheduled transaction..." -msgstr "Periodieke transactie aanmaken" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:532 +msgid "principal and interest" +msgstr "Aflossing en rente" -#: kmymoney2.cpp:437 -msgid "Assign next number" -msgstr "Volgend nummer toekennen" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:613 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Days" +msgstr "Dagen" -#: kmymoney2.cpp:438 -msgid "" -"_: Combine transactions\n" -"Combine" -msgstr "Combineer" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:614 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Weeks" +msgstr "Weken" -#: kmymoney2.cpp:440 -msgid "New investment" -msgstr "Nieuwe belegging" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:615 dialogs/knewloanwizard.cpp:634 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:282 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "Months" +msgstr "Maanden" -#: kmymoney2.cpp:441 -msgid "Edit investment..." -msgstr "Bewerk belegging..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:616 dialogs/knewloanwizard.cpp:635 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:287 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:885 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:889 +#, no-c-format +msgid "Years" +msgstr "Jaren" -#: kmymoney2.cpp:442 -msgid "Delete investment..." -msgstr "verwijder belegging..." +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:640 dialogs/knewloanwizard.cpp:636 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3806 kmymoneyutils.cpp:191 +#: views/khomeview.cpp:425 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:880 +#, no-c-format +msgid "Payments" +msgstr "Betalingen" -#: kmymoney2.cpp:443 -msgid "Online price update..." -msgstr "Online Koers update ..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:711 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:961 +#, c-format +msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1." +msgstr "KMyMoney heeft de totale lening berekend op %1." -#: kmymoney2.cpp:444 -msgid "Manual price update..." -msgstr "Handmatige Koers update..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:718 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:968 +msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%." +msgstr "KMyMoney heeft een rentepercentage berekend van %1%." -#: kmymoney2.cpp:446 -msgid "New scheduled transaction..." -msgstr "Nieuwe periodieke transactie..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:731 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:981 +msgid "" +"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and " +"interest." +msgstr "KMyMoney heeft een aflossing en rente berekend van %1." -#: kmymoney2.cpp:447 -msgid "Edit scheduled transaction..." -msgstr "Periodieke transactie bewerken..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:743 +#, c-format +msgid "" +"The number of payments has been decremented and the final payment has been " +"modified to %1." +msgstr "" +"Het aantal betalingen is verminderd en de laatste betaling is gewijzigd naar " +"%1." -#: kmymoney2.cpp:448 -msgid "Delete scheduled transaction..." -msgstr "Periodieke transactie verwijderen..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:751 dialogs/knewloanwizard.cpp:771 +#, c-format +msgid "The final payment has been modified to %1." +msgstr "De laatste betaling is gewijzigd naar %1." -#: kmymoney2.cpp:449 -msgid "Duplicate scheduled transaction" -msgstr "Periodieke transactie dupliceren..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:763 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1013 +msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. " +msgstr "KMyMoney heeft een looptijd voor uw lening berekend van %1. " -#: kmymoney2.cpp:450 -msgid "Enter next transaction..." -msgstr "Volgende transactie invoeren..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:802 +msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan." +msgstr "KMyMoney heeft een laatste betaling van %1 berekend voor deze lening." -#: kmymoney2.cpp:451 -msgid "Skip next transaction..." -msgstr "Volgende transactie overslaan" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:809 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1059 +msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information." +msgstr "" +"KMyMoney heeft met succes de informatie aangaande uw lening geverifieerd." -#: kmymoney2.cpp:453 -msgid "New payee" -msgstr "Nieuwe relatie" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:817 +msgid "" +"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate " +"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney " +"calculate it for you" +msgstr "" +"U heeft tegenstrijdige informatie ingevoerd. Ga terug naar de juiste pagina, " +"werk de getallen bij of laat een waarde leeg om deze vervolgens door " +"KMyMoney te laten berekenen" -#: kmymoney2.cpp:454 -msgid "Rename payee" -msgstr "Relatiehernoemen" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:824 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1074 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Accept this or modify the loan information and recalculate." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Accepteer deze uitkomst of wijzig de informatie en voer een herberekening " +"uit." -#: kmymoney2.cpp:455 -msgid "Delete payee" -msgstr "Verwijder relatie" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:826 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1076 +msgid "Calculation successful" +msgstr "Berekening geslaagd" -#: kmymoney2.cpp:457 -msgid "New budget" -msgstr "Nieuw budget" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:846 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1129 +#, c-format +msgid "" +"_n: one month\n" +"%n months" +msgstr "" +"_n: one month\n" +"%n maanden" -#: kmymoney2.cpp:458 -msgid "Rename budget" -msgstr "Hernoemen budget" - -#: kmymoney2.cpp:459 -msgid "Delete budget" -msgstr "Verwijder budget" - -#: kmymoney2.cpp:460 -msgid "Copy budget" -msgstr "Kopiëer budget" - -#: kmymoney2.cpp:461 -msgid "Change budget year" -msgstr "Wijzig budget jaar" - -#: kmymoney2.cpp:462 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:850 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1133 +#, c-format msgid "" -"_: Budget based on forecast\n" -"Forecast" -msgstr "Prognose" - -#: kmymoney2.cpp:467 kmymoney2.cpp:3990 kmymoney2.cpp:3993 kmymoney2.cpp:3999 -msgid "New currency" -msgstr "Nieuwe munteenheid" - -#: kmymoney2.cpp:468 kmymoney2.cpp:4021 kmymoney2.cpp:4026 -msgid "Rename currency" -msgstr "Hernoem munteenheid" - -#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4039 -msgid "Delete currency" -msgstr "Verwijder munteenheid" - -#: dialogs/rc.cpp:69 kmymoney2.cpp:470 -msgid "Select as base currency" -msgstr "Kies een basisvaluta" - -#: kmymoney2.cpp:481 -msgid "View back" -msgstr "Kijk terug" - -#: kmymoney2.cpp:482 -msgid "View forward" -msgstr "Kijk vooruit" - -#: kmymoney2.cpp:611 -msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?" -msgstr "KMyMoney bestand is niet opgeslagen. Opslaan ?" - -#: kmymoney2.cpp:757 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Bezig met maken van nieuw document..." - -#: kmymoney2.cpp:869 kmymoney2.cpp:884 -msgid "Open a file." -msgstr "Een bestand openen." +"_n: one year\n" +"%n years" +msgstr "" +"_n: one year\n" +"%n jaren" -#: kmymoney2.cpp:872 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:854 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1137 +#, c-format msgid "" -"%1|KMyMoney files\n" -"%2|All files (*.*)" +"_n: one payment\n" +"%n payments" msgstr "" -"%1|KMyMoney bestanden\n" -"%2|Alle bestanden (*.*)" - -#: kmymoney2.cpp:873 -msgid "Open File..." -msgstr "Bestand Openen..." +"_n: one payment\n" +"%n betalingen" -#: kmymoney2.cpp:925 kstartuplogo.cpp:100 -msgid "Loading file..." -msgstr "Bezig met laden van bestand..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:892 kmymoney2.cpp:2387 +#, c-format +msgid "Unable to add account: %1" +msgstr "Kan rekening niet toevoegen: %1" -#: kmymoney2.cpp:986 +#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75 msgid "" -"%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can " -"open another file or create a new one." +"This dialog does not allow to create new payees. Please pick a payee from " +"the list." msgstr "" -"%1 is een ongeldige bestandsnaam of het bestand bestaat niet. U kunt " -"een ander bestand openen of een nieuwe aanmaken." - -#: kmymoney2.cpp:986 -msgid "File not found" -msgstr "Bestand niet gevonden" - -#: kmymoney2.cpp:989 -msgid "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney" -msgstr "Bestand %1 is al geopend door een andere instantie van KMyMoney" +"Deze dialoog is niet bedoeld voor het aanmaken van nieuwe relaties. Kies een " +"relatie uit de lijst." -#: kmymoney2.cpp:989 -msgid "Duplicate open" -msgstr "Open duplicaat" +#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75 +msgid "Payee creation" +msgstr "Aanmaken van een relatie" -#: kmymoney2.cpp:1001 -msgid "Saving file..." -msgstr "Bezig met opslaan van bestand..." +#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:91 +msgid "Report Configuration" +msgstr "Rapport Configuratie" -#: kmymoney2.cpp:1035 kmymoney2.cpp:1047 kmymoney2.cpp:1071 -#, c-format -msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1" -msgstr "Aanvullende sleutels om te gebruiken: %1" +#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:112 views/khomeview.cpp:919 +#: views/kreportsview.cpp:295 views/kreportsview.cpp:329 +msgid "Report" +msgstr "Rapport" -#: kmymoney2.cpp:1056 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Bezig met opslaan van bestand met een nieuwe bestandsnaam..." +#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:117 +#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:135 +msgid "Rows/Columns" +msgstr "Rijen/Kolommen" -#: kmymoney2.cpp:1067 -msgid "Encryption key to be used" -msgstr "Te gebruiken sleutel" +#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:125 views/kforecastviewdecl.ui:582 +#: views/kreportsview.cpp:287 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Chart" +msgstr "Grafiek" -#: kmymoney2.cpp:1072 -msgid "Manage additional keys" -msgstr "Beheer aanvullende sleutels" +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:70 +msgid "Remove this security item from the file" +msgstr "Verwijder dit aandeel uit het bestand" -#: kmymoney2.cpp:1079 -msgid "No encryption" -msgstr "Geen versleuteling" +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73 +msgid "&Add" +msgstr "&Toevoegen" -#: kmymoney2.cpp:1102 -msgid "" -"_: KMyMoney (Filefilter)\n" -"KMyMoney files" -msgstr "KMyMoney bestanden" +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:76 +msgid "Create a new security entry." +msgstr "Creëer een nieuw aandeel." -#: kmymoney2.cpp:1103 -msgid "" -"_: XML (Filefilter)\n" -"XML files" -msgstr "XML bestanden" +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:82 +msgid "Change the security information of the selected entry." +msgstr "Wijzig de informatie van het geselecteerde item." -#: kmymoney2.cpp:1104 +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:184 msgid "" -"_: Anonymous (Filefilter)\n" -"Anonymous files" -msgstr "Anonieme bestanden" - -#: kmymoney2.cpp:1105 -msgid "All files" -msgstr "Alle bestanden" - -#: kmymoney2.cpp:1193 -msgid "Saving file to database..." -msgstr "Bestand opslaan in database..." +"Do you really want to remove the currency %1 from the file?Note: It is currently not supported to add currencies." +msgstr "" +"Wilt u munteenheid %1 werkelijk verwijderen uit het bestand?Opm: Het toevoegen van munteenheden wordt momenteel niet ondersteund." -#: kmymoney2.cpp:1207 -msgid "Cannot save to current database." -msgstr "Kan niet opslaan in huidige database." +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:187 +msgid "Do you really want to remove the %1 %2 from the file?" +msgstr "Wilt u de %1 %2 werkelijk verwijderen uit het bestand?" -#: kmymoney2.cpp:1225 -msgid "Closing window..." -msgstr "Bezig met sluiten van venster..." +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:190 +msgid "Delete security" +msgstr "Verwijder aandeel" -#: kmymoney2.cpp:1228 kmymoney2.cpp:1249 -msgid "The file has been changed, save it ?" -msgstr "Het bestand is veranderd, wilt u het opslaan ?" +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:77 dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Clear &All" +msgstr "&Alles leegmaken" -#: kmymoney2.cpp:1339 kmymoney2.cpp:1352 -msgid "Ready." -msgstr "Gereed." +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:79 +msgid "Clear all splits" +msgstr "Verwijder alle splitsingen" -#: kmymoney2.cpp:1397 kmymoney2.cpp:1433 -msgid "No KMyMoneyFile open" -msgstr "Geen KMyMoney bestand geopend" +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:80 +msgid "Use this to clear all splits of this transaction" +msgstr "Gebruik dit om alle splitsingen in deze transactie te verwijderen" -#: kmymoney2.cpp:1401 -msgid "Viewing personal data..." -msgstr "Bekijk persoonlijke gegevens..." +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:84 +msgid "&Merge" +msgstr "&Samenvoegen" -#: kmymoney2.cpp:1408 -msgid "Edit Personal Data" -msgstr "Persoonlijke gegevens Bewerken" +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:183 +msgid "" +"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is " +"%2. The remaining %3 are unassigned." +msgstr "" +"Het totaal bedrag van deze transactie is %1, de som van de splitsingen is " +"%2. De resterende %3 is niet toegewezen." -#: kmymoney2.cpp:1424 +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:191 #, c-format -msgid "Unable to store user information: %1" -msgstr "Kan gebruikers informatie niet opslaan: %1" +msgid "Change &total amount of transaction to %1." +msgstr "&Totaal bedrag van transactie wijzigen naar %1." -#: kmymoney2.cpp:1447 -msgid "Importing account templates." -msgstr "Bezig met importeren van rekening sjablonen." +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:194 +msgid "&Distribute difference of %1 among all splits." +msgstr "&Verdeel het verschil van %1 over alle splitsingen." -#: kmymoney2.cpp:1462 -msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Kan voorbeeld bestand niet importeren: %1 ingevoegd in %2: %3" +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:203 +#, c-format +msgid "&Leave total amount of transaction at %1." +msgstr "&Totaal bedrag van transactie gelijk laten aan %1." -#: kmymoney2.cpp:1471 -msgid "Exporting account templates." -msgstr "Exporteren rekeningen voorbeelden." +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:205 +msgid "&Leave %1 unassigned." +msgstr "&Laat %1 niet toegewezen." -#: kmymoney2.cpp:1474 +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:276 msgid "" -"*.kmt|KMyMoney template files\n" -"*.*|All files" +"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want " +"to continue?" msgstr "" -"*.kmt|KMyMoney sjabloon bestanden\n" -"*.*|Alle bestanden" +"U staat op het punt alle splitsingen voor deze transactie te verwijderen. " +"Wil u doorgaan?" -#: kmymoney2.cpp:1475 -msgid "Save as..." -msgstr "Opslaan als..." +#: dialogs/kstartdlg.cpp:55 +msgid "Start Dialog" +msgstr "Start dialoog" -#: kmymoney2.cpp:1517 -msgid "Importing file..." -msgstr "Bezig met importeren van bestand..." +#: dialogs/kstartdlg.cpp:74 +msgid "Templates" +msgstr "Sjablonen" -#: kmymoney2.cpp:1552 kmymoney2.cpp:6040 kmymoney2.cpp:6062 -msgid "The statements have been processed with the following results:" -msgstr "Dit afschrift is verwerkt met de volgende resultaten:" +#: dialogs/kstartdlg.cpp:74 +msgid "Select templates" +msgstr "Selecteer sjablonen" -#: kmymoney2.cpp:1552 kmymoney2.cpp:1754 kmymoney2.cpp:6040 kmymoney2.cpp:6062 -msgid "Statement stats" -msgstr "Bankafschrift statistieken" +#: dialogs/kstartdlg.cpp:76 dialogs/kstartdlg.cpp:115 +msgid "New KMyMoney document" +msgstr "Nieuw KMyMoney document" -#: kmymoney2.cpp:1602 -msgid "" -"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save " -"this file?" -msgstr "" -"U kunt GnuCash gegevens niet importeren in een bestaand bestand. Wilt u dit " -"bestaand opslaan?" +#: dialogs/kstartdlg.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Openen" -#: kmymoney2.cpp:1615 -msgid "Importing a Gnucash file." -msgstr "Bezig met importeren van een Gnucash bestand." +#: dialogs/kstartdlg.cpp:86 +msgid "Open a KMyMoney document" +msgstr "Open een KMyMoney document" -#: kmymoney2.cpp:1618 +#: dialogs/kstartdlg.cpp:92 msgid "" -"%1|Gnucash files\n" +"%1|KMyMoney files (*.kmy)\n" "%2|All files (*.*)" msgstr "" -"%1|Gnucash bestanden\n" +"%1|KMyMoney bestanden (*.kmy)\n" "%2|Alle bestanden (*.*)" -#: kmymoney2.cpp:1619 -msgid "Import Gnucash file..." -msgstr "Gnucash bestand importeren..." +#: dialogs/kstartdlg.cpp:98 +msgid "Recent Files" +msgstr "Recente Bestanden" -#: kmymoney2.cpp:1658 -msgid "Importing an XML Statement." -msgstr "Importeren van een XML afschrift." +#: dialogs/kstartdlg.cpp:213 +msgid "Blank Document" +msgstr "Leeg Document" -#: kmymoney2.cpp:1661 -msgid "" -"%1|XML files\n" -"%2|All files (*.*)" -msgstr "" -"%1|XML bestanden\n" -"%2|Alle bestanden (*.*)" - -#: kmymoney2.cpp:1662 -msgid "Import XML Statement..." -msgstr "Importeer XML afschrift..." - -#: kmymoney2.cpp:1718 -msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file." -msgstr "Fout bij importeren van %1. Dit bestand is geen geldig KMM bestand." - -#: kmymoney2.cpp:1718 -msgid "Invalid Statement" -msgstr "Ongeldige afschrift" - -#: kmymoney2.cpp:1754 -msgid "The statement has been processed with the following results:" -msgstr "Dit afschrift is verwerkt met de volgende resultaten:" - -#: kmymoney2.cpp:1763 -msgid "Exporting file..." -msgstr "Exporteren van bestand..." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97 +msgid "Use this to create a new QIF import/export profile" +msgstr "Gebruik dit om een nieuw QIF import/export profiel aan te maken" -#: kmymoney2.cpp:1786 -msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?" -msgstr "Het bestand %1 bestaat al. Wilt u deze overschrijven?" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:403 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "QIF Profile Editor" +msgstr "QIF profiel editor" -#: kmymoney2.cpp:1786 -msgid "File already exists" -msgstr "Bestand bestaat al" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:150 +msgid "QIF Profile Selector" +msgstr "QIF profiel selectie" -#: dialogs/rc.cpp:347 dialogs/rc.cpp:649 dialogs/rc.cpp:798 kmymoney2.cpp:1815 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:236 +msgid "The default QIF profile" +msgstr "Het standaard QIF profiel" -#: kmymoney2.cpp:1816 -msgid "Register" -msgstr "Kasboek" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:417 +msgid "Enter new profile name" +msgstr "Voer een nieuwe profielnaam in" -#: kmymoney2.cpp:1817 views/khomeview.cpp:88 views/kmymoneyview.cpp:136 -msgid "Home" -msgstr "Startpagina" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:436 +msgid "Do you really want to delete profile '%1'?" +msgstr "Wilt u profiel '%1' werkelijk verwijderen?" -#: kmymoney2.cpp:1818 views/kmymoneyview.cpp:176 +#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180 msgid "" -"Scheduled\n" -"transactions" +"You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files " +"will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted " +"automatically. To achieve encryption of existing files, please use the " +"File/Save as... feature and store the file under a different name. " +"Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename " +"the encrypted one to the old name." msgstr "" -"Betalings-\n" -"agenda" +"U hebt GPG versleuteling geactiveerd. Dit betekent dat nieuwe bestanden " +"versleuteld worden opgeslagen. Bestaande bestanden worden niet automatisch " +"versleuteld. Als u ook bestaande bestanden wilt versleutelen, gebruik dan " +"Bestand/Opslaan als.. uit het menu en sla het bestand op onder een " +"andere naam. Verwijder pas de oude bestanden als u tevreden bent met de " +"versleuteling en dit verder wilt gebruiken." -#: kmymoney2.cpp:1819 -msgid "Encryption" -msgstr "Versleuteling" +#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180 +msgid "GPG encryption activated" +msgstr "GPG versleuteling geactiveerd" -#: kmymoney2.cpp:1820 -msgid "Colors" -msgstr "Kleuren" +#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:51 +msgid "&Up" +msgstr "&Omhoog" -#: dialogs/rc.cpp:344 dialogs/settings/rc.cpp:107 kmymoney2.cpp:1822 -#: widgets/rc.cpp:33 -msgid "Online Quotes" -msgstr "Online (wissel-)koersen" +#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:53 +msgid "Move selected item up" +msgstr "Geselecteerde item omhoog schuiven" -#: kmymoney2.cpp:1823 reports/pivottable.cpp:2426 views/kmymoneyview.cpp:251 -#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1415 views/rc.cpp:41 -msgid "Forecast" -msgstr "Prognose" +#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:54 +msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list." +msgstr "" +"Gebruik dit om het geselecteerde item een positie omhoog te schuiven in de " +"lijst." -#: kmymoney2.cpp:1824 -msgid "Plugins" -msgstr "invoegtoepassingen" +#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:55 +msgid "&Down" +msgstr "&Omlaag" -#: kmymoney2.cpp:1893 -msgid "" -"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Het bestand moet eerst worden opgeslagen voordat een reservekopie kan worden " -"gemaakt. Wilt u doorgaan?" +#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:57 +msgid "Move selected item down" +msgstr "Geselecteerde item omlaag schuiven" -#: kmymoney2.cpp:1910 -msgid "" -"The current implementation of the backup functionality only supports local " -"files as source files! Your current source file is '%1'." +#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:58 +msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list." msgstr "" -"De huidige reservekopie functionaliteit ondersteunt alleen lokaal opgeslagen " -"bestanden als bronbestand. Uw huidige bronbestand is '%1'." +"Gebruik dit om het geselecteerde item een positie omlaag te schuiven in de " +"lijst." -#: kmymoney2.cpp:1913 -msgid "Local files only" -msgstr "Uitsluitend lokale bestanden" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:52 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "&Update" +msgstr "Bijwerken" -#: kmymoney2.cpp:1928 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "Koppelen van %1" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:54 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:607 views/kpayeesview.cpp:370 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:54 +msgid "Accepts the entered data and stores it" +msgstr "Accepteert de ingevoerde gegevens en slaat deze op" -#: kmymoney2.cpp:1967 -msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?" -msgstr "" -"Er bestaat al een reservekopie van vandaag. Moet deze worden vervangen?" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:55 views/kpayeesview.cpp:371 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:55 +msgid "Use this to accept the modified data." +msgstr "Gebruik dit om de gewijzigde gegevens te accepteren." -#: dialogs/rc.cpp:7 kmymoney2.cpp:1967 kmymoney2.cpp:1994 kmymoney2.cpp:2024 -#: kmymoney2.cpp:2032 kmymoney2.cpp:2057 kmymoney2.cpp:2059 -msgid "Backup" -msgstr "Reservekopie" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:60 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:60 +msgid "Delete the selected source entry" +msgstr "Verwijder de geselecteerde bron" -#: kmymoney2.cpp:1967 -msgid "&Replace" -msgstr "&Vervang" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:61 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:61 +msgid "Use this to delete the selected online source entry" +msgstr "Gebruik dit om de geselecteerde online bron te verwijderen" -#: kmymoney2.cpp:1972 kmymoney2.cpp:1997 kmymoney2.cpp:2016 kmymoney2.cpp:2035 -#, c-format -msgid "Unmounting %1" -msgstr "Ontkoppelen van %1" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:66 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:66 +msgid "Create a new source entry for online quotes" +msgstr "Creëer een nieuwe bron voor online koersen" -#: kmymoney2.cpp:1987 -#, c-format -msgid "Writing %1" -msgstr "Schrijven naar %1" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:67 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:67 +msgid "Use this to create a new entry for online quotes" +msgstr "Gebruik dit om nieuwe bron voor online koersen aan te maken" -#: kmymoney2.cpp:1994 -msgid "Error mounting device" -msgstr "Fout bij het koppelen van apparaat" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:107 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:190 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:193 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:216 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:107 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:185 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:188 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:211 +msgid "New Quote Source" +msgstr "Nieuwe bron voor online koersen" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1995 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2055 -msgid "Done" -msgstr "Gereed" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:67 +msgid "Account and transfer account are the same. Please change one." +msgstr "Rekening en tegenrekening zijn hetzelfde. Verander één van beide." -#: kmymoney2.cpp:2024 kmymoney2.cpp:2057 -msgid "File successfully backed up" -msgstr "Reservekopie van bestand is geslaagd" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:86 +msgid "Payee changed.
   Old: %1, New: %2

" +msgstr "" +"Relatie is gewijzigd.
   Oud: %1, Nieuw: %2

" -#: kmymoney2.cpp:2032 -msgid "Error copying file to device" -msgstr "Fout bij het kopiëren" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:94 +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:102 +msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" +msgstr "Rekening veranderd. Oud: \"%1\", Nieuw: \"%2\"" -#: kmymoney2.cpp:2059 -msgid "Error unmounting device" -msgstr "Fout bij het ontkoppelen van apparaat" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:109 +msgid "Account changed.
   Old: %1, New: %2

" +msgstr "" +"Rekening is gewijzigd.
   Oud: %1, Nieuw: %2

" -#: kmymoney2.cpp:2143 -#, c-format -msgid "Cannot add institution: %1" -msgstr "Kan financiële instelling niet toevoegen: %1" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:117 +msgid "" +"Transfer account changed.
   Old: %1, New: %2

" +msgstr "" +"Tegenrekening veranderd.
   Oud: %1, Nieuw: %2

" -#: kmymoney2.cpp:2185 -#, c-format -msgid "Unable to store institution: %1" -msgstr "Kan financiële instelling niet opslaan: %1" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:125 +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:135 views/kpayeesview.cpp:750 +#: widgets/kmymoneycategory.cpp:160 widgets/kmymoneycategory.cpp:166 +#: widgets/transaction.cpp:850 widgets/transaction.cpp:1409 +#: widgets/transaction.cpp:1423 +msgid "" +"_: Split transaction (category replacement)\n" +"Split transaction" +msgstr "Splits transactie" -#: kmymoney2.cpp:2192 -#, c-format -msgid "Unable to edit institution: %1" -msgstr "Kan financiële instelling niet bewerken: %1" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:145 +msgid "" +"Category changed.
   Old: %1, New: %2

" +msgstr "" +"Rubriek is gewijzigd.
   Oud: %1, Nieuw: %2

" -#: kmymoney2.cpp:2203 -msgid "Do you really want to delete institution %1 ?" -msgstr "Wilt u deze financiële instelling echt verwijderen %1 ?" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:153 +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:155 +msgid "empty" +msgstr "leeg" -#: kmymoney2.cpp:2211 kmymoney2.cpp:2215 -#, c-format -msgid "Unable to delete institution: %1" -msgstr "Kan financiële instelling niet verwijderen: %1" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159 +msgid "Memo changed.
   Old: %1, New: %2

" +msgstr "" +"Memo is gewijzigd.
   Oud: %1, Nieuw: %2

" -#: kmymoney2.cpp:2268 -#, c-format -msgid "Unable to find account: %1" -msgstr "Kan rekening niet vinden: %1" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:168 +msgid "Amount changed.
   Old: %1, New: %2

" +msgstr "" +"Bedrag is gewijzigd.
   Oud: %1, Nieuw: %2

" -#: kmymoney2.cpp:2309 +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:177 msgid "" -"This account is a liability and if the opening balance represents money " -"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n" -"\n" -"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n" -"Please click No to leave the amount as %2,\n" -"Please click Cancel to abort the account creation." +"Reconciliation flag changed.
   Old: %1, New: " +"%2

" msgstr "" -"Deze rekening is een schuld, als het beginsaldo geld betreft dat u bezit, " -"dan moet dit saldo negatief zijn. Dit bedrag negatief maken?\n" -"\n" -"Klik op Ja om het beginsaldo te wijzigen in %1,\n" -"Klik op Nee om het beginsaldo %2 te behouden,\n" -"Klik op Annuleer om het aanmaken van de rekening af te breken." - -#: kmymoney2.cpp:2345 kmymoney2.cpp:2346 -msgid "Loan payout" -msgstr "Uitbetaling van lening" +"Status veld is gewijzigd.
   Oud: %1, Nieuw: %2

" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:892 kmymoney2.cpp:2374 -#, c-format -msgid "Unable to add account: %1" -msgstr "Kan rekening niet toevoegen: %1" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:184 +msgid "Fatal error in determining data: " +msgstr "Fatale fout tijdens het bepalen van gegevens: " -#: kmymoney2.cpp:2392 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:56 +#, fuzzy msgid "" -"The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?" -"

The parent account will default to %2 but can be changed in the " -"following dialog." +"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n" +"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www." +"trolltech.com) and search for SQL drivers." msgstr "" -"De rubriek %1 bestaat nog niet. Wilt u deze aanmaken?

De " -"bijbehorende rekening is %2 maar kan worden gewijzigd in het volgende " -"dialoogvenster." - -#: kmymoney2.cpp:2392 -msgid "Create category" -msgstr "Creëer rubriek" +"Er zijn geen Qt SQL drivers geinstalleerd op uw systeem.\n" +"Raadpleeg de documentatie van uw distributie (bv. Ubuntu, OpenSuse), of " +"bezoek de website (www.trolltech.com) en zoek naar de juiste SQL drivers." -#: kmymoney2.cpp:2429 -msgid "Create a new Category" -msgstr "Creëer een nieuwe rubriek" +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system" +msgstr "Qt SQL driver %1 is niet meer op uw systeem geïnstalleerd" -#: kmymoney2.cpp:2505 -#, c-format -msgid "Unable to create account: %1" -msgstr "Kan Bank niet aanmaken: %1" +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "TQt SQL driver %1 is not suported" +msgstr "Qt SQL driver %1 wordt niet ondersteund" -#: kmymoney2.cpp:2516 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:173 msgid "" -"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. " -"Do you want to create it?" +"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. " +"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any " +"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists." +"sourceforge.net" msgstr "" -"Het aandeel %1 bestaat nog niet als een rubriek onder %2. Wilt " -"u deze aanmaken?" - -#: kmymoney2.cpp:2517 -msgid "Create security" -msgstr "Aandeel aanmaken" - -#: kmymoney2.cpp:2551 -msgid "Do you really want to delete the investment %1?" -msgstr "Wilt u de belegging daadwerkelijk verwijderen %1?" -#: kmymoney2.cpp:2551 -msgid "Delete investment" -msgstr "Belegging verwijderen" +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:185 +msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)" +msgstr "SQLite bestanden (*.sql);; Alle bestanden (*.*)" -#: kmymoney2.cpp:2558 -#, c-format -msgid "Unable to delete investment: %1" -msgstr "Kan belegging niet verwijderen: %1" +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:188 +msgid "Select SQLite file" +msgstr "Selecteer SQLite bestand" -#: kmymoney2.cpp:2640 kmymoney2.cpp:2646 -msgid "Unable to add scheduled transaction: " -msgstr "Kan periodieke transactie niet toevoegen: " +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:209 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Alle bestanden (*.*)" -#: kmymoney2.cpp:2722 -msgid "Adjusting transactions..." -msgstr "Transacties aanpassen..." +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:212 +msgid "Select output file" +msgstr "Selecteer uitvoer bestand" -#: kmymoney2.cpp:2747 -msgid "Adjusting scheduled transactions..." -msgstr "Periodieke transacties worden aangepast..." +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:44 +msgid "Select Transaction" +msgstr "Selecteer Transactie" -#: kmymoney2.cpp:2765 -msgid "Adjusting budgets..." -msgstr "Budgetten worden aangepast..." +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:45 +msgid "" +"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none." +msgstr "" +"Selecteer een transactie en druk op de OK knop, of kies Annuleer om niets te " +"selecteren." -#: kmymoney2.cpp:2783 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:223 msgid "" -"Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3" -msgstr "Kan rubriek %1 niet vervangen door rubriek %2, Reden: %3" +"The number %1 has already been used in account %2. Do you want " +"to replace it with the next available number?" +msgstr "" +"Het nummer %1 wordt al gebruikt in rekening %2. Wilt u het " +"vervangen door het eerstvolgende beschikbare nummer?" -#: kmymoney2.cpp:2804 -msgid "Do you really want to delete category %1?" -msgstr "Wilt u rubriek %1 daadwerkelijk verwijderen?" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:223 +msgid "Duplicate number" +msgstr "Dubbel nummer" -#: kmymoney2.cpp:2811 -msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2" -msgstr "Kan rubriek %1 niet verwijderen. Oorzaak: %2" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:305 +msgid "" +"This transaction has more than two splits and is based on a different " +"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not " +"very well supported by KMyMoney and may result in false results." +msgstr "" +"Deze transactie bestaat uit meer dan 2 splitsingen gebaseerd op " +"verschillende munteenheden (%1). KMyMoney ondersteunt dit soort transacties " +"nog niet volledig. Doorgaan kan leiden tot foutieve resultaten." -#: kmymoney2.cpp:2823 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:307 msgid "" -"Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only " -"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-" -"categories will be made sub-categories of %2." +"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this " +"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you " +"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next." msgstr "" -"Wilt u categorie %1 vervangen inclusief alle subcategorieën of alleen " -"de categorie zelf? Als u alleen de categorie wilt vervangen, dan worden alle " -"subcategorieën gekoppeld aan rubriek %2." +"KMyMoney kon geen geschiktere rekening vinden om deze transactie te " +"bewerken. Desondanks is het u toegestaan de transactie te wijzigen. Als u " +"deze transactie niet wilt bewerken, annuleer dan het bewerken." -#: kmymoney2.cpp:2827 -msgid "Delete all" -msgstr "Alles verwijderen" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:309 +msgid "" +"Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. " +"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use " +"the suggested account instead, please cancel from editing next and change " +"the view to the suggested account." +msgstr "" +"Het gebruik van %1 om deze transactie te bewerken, is een betere " +"keuze. Desondanks is het u toegestaan de transactie te wijzigen. Als u de " +"voorgestelde rekening wilt gebruiken, annuleer dan het bewerken en verander " +"de weergave naar de voorgestelde rekening." -#: kmymoney2.cpp:2828 -msgid "Just the category" -msgstr "Alleen de rubriek" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:412 +msgid "" +"This transaction has more than two splits and is originally based on a " +"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may " +"result in rounding errors. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Deze transactie bestaat uit meer dan 2 splitsingen gebaseerd op " +"verschillende munteenheden (%1). KMyMoney ondersteunt dit soort transacties " +"niet volledig. Doorgaan kan leiden tot afrondingsfouten. Wilt u doorgaan?" -#: kmymoney2.cpp:2858 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:414 msgid "" -"Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they " -"are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?" +"At least one of the selected transactions has more than two splits and is " +"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify " +"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?" msgstr "" -"Sommige subcategorieën van de rubriek %1 kunnen niet worden " -"verwijderd. Deze zijn nog in gebruik. Ze worden verplaatst naar rubriek %" -"2. Doorgaan?" +"Tenminste één transactie bestaat uit meer dan 2 splitsingen gebaseerd op " +"verschillende munteenheden (%1). Doorgaan kan leiden tot afrondingsfouten. " +"Wilt u doorgaan?" -#: kmymoney2.cpp:2878 -msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2" -msgstr "Kan subcategorie van rubriek %1 niet verwijderen. Reden: %2" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:559 +msgid "Storing transactions" +msgstr "Opslaan van transacties" -#: kmymoney2.cpp:2889 -msgid "Do you really want to delete account %1?" -msgstr "Wilt u rekening %1 daadwerkelijk verwijderen?" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:605 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65 +msgid "&Enter" +msgstr "&Invoeren" -#: kmymoney2.cpp:2901 -msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" -msgstr "Kan rekening '%1' niet verwijderen. Oorzaak: %2" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:608 +msgid "Use this to enter the transaction into the ledger." +msgstr "Gebruik dit om de transactie in het kasboek in te voeren." -#: kmymoney2.cpp:2917 -msgid "Edit account '%1'" -msgstr "Bewerk rekening '%1'" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 +msgid "&Schedule" +msgstr "&Betalingsagenda" -#: kmymoney2.cpp:2922 -msgid "Edit category '%1'" -msgstr "Bewerk rubriek '%1'" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:611 +msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule" +msgstr "" +"Accepteert de ingevoerde gegevens en slaat deze op als periodieke betaling" -#: kmymoney2.cpp:3008 -msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" -msgstr "Kan rekeningen '%1' niet aanpassen. Oorzaak: %2" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:612 +msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger." +msgstr "" +"Gebruik dit om de transactie te plannen en later op te nemen in het kasboek." -#: kmymoney2.cpp:3065 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:614 msgid "" -"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " -"Do you want to enter those scheduled transactions now?" +"The transaction you are about to enter has a post date in the future.

Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?" msgstr "" -"KMyMoney heeft een aantal periodieke transacties gedetecteerd die nog moeten " -"worden betaald. Wilt u deze transacties nu invoeren?" - -#: kmymoney2.cpp:3065 -msgid "Scheduled transactions found" -msgstr "Periodieke transacties gevonden" +"De transactie die u probeert in te voeren is gedateerd in de toekomst .

Wilt u deze transactie opnemen in het kasboek of in de lijst van " +"periodieke transacties?" -#: kmymoney2.cpp:3163 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:614 msgid "" -"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " -"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" -"Are you sure you want to finish the reconciliation ?" -msgstr "" -"U staat op het punt het sluitend maken van deze rekening af te sluiten. Er " -"is echter een verschil in saldo tussen uw bankafschrift en de transacties " -"die u als betaald heeft gemarkeerd.\n" -"Weet u zeker dat u nu wilt afsluiten?" +"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n" +"Enter or schedule?" +msgstr "Kasboek of Periodieke Transactie?" -#: kmymoney2.cpp:3165 -msgid "Confirm end of reconciliation" -msgstr "Bevestig stoppen met sluitend maken van de rekening" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:682 +msgid "" +"The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2." +msgstr "Het saldo van rekening %1 is gedaald onder %2." -#: kmymoney2.cpp:3339 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:688 msgid "" -"You have closed this account. It remains in the system because you have " -"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can " -"make it visible again by going to the View menu and selecting Show all " -"accounts or by unselecting the Don't show closed accounts setting." +"The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2." msgstr "" -"Deze rekening is gesloten. De rekening blijft bestaan omdat er transacties " -"aan zijn gekoppeld, maar zal niet meer zichtbaar zijn. U kunt de rekening " -"weer zichtbaar maken in het menu Beeld en Toon alle rekeningen te " -"kiezen of door het uitvinken van de optie Verberg gesloten rekeningen." +"Het saldo van rekening %1 is gezakt onder het minimum bedrag van %2." -#: kmymoney2.cpp:3379 -msgid "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:694 +msgid "" +"The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning " +"limit of %2." msgstr "" -"%1 kan niet naar de financiële instelling %2 verplaatst " -"worden. Reden: %3" +"Het saldo van rekening %1 is gezakt onder de krediet limiet van %2." -#: kmymoney2.cpp:3393 -msgid "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:700 +msgid "" +"The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of " +"%2." msgstr "" -"%1 kan niet verplaatst worden naar %2 verplaatst worden. " -"Reden: %3" +"Het saldo van rekening %1 is gezakt onder de maximale krediet limiet " +"van %2." -#: kmymoney2.cpp:3408 -msgid "%1 YTD Account Transactions" -msgstr "%1 Rekening transacties tot vandaag" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:769 +msgid "Payer/Receiver" +msgstr "Betalende/Ontvangende partij" -#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3409 -#: views/kforecastview.cpp:650 views/khomeview.cpp:276 -#: views/khomeview.cpp:1384 views/kreportsview.cpp:619 -msgid "Generated Report" -msgstr "Aangemaakt rapport" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:777 +msgid "Category/Account" +msgstr "Rubriek/Rekening" -#: dialogs/rc.cpp:324 dialogs/settings/rc.cpp:80 kmymoney2.cpp:3411 -#: views/kreportsview.cpp:1062 views/rc.cpp:58 views/rc.cpp:59 -msgid "Transactions" -msgstr "Transacties" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1010 dialogs/transactioneditor.cpp:1046 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1409 dialogs/transactioneditor.cpp:1430 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1453 dialogs/transactioneditor.cpp:1476 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1539 dialogs/transactioneditor.cpp:1543 +#: widgets/transaction.cpp:901 +msgid "Transfer from" +msgstr "Overboeken van" -#: kmymoney2.cpp:3449 -#, c-format -msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" -msgstr "Kan periodieke transactie niet toevoegen: %1" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1012 dialogs/transactioneditor.cpp:1048 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1432 dialogs/transactioneditor.cpp:1478 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1540 widgets/transaction.cpp:901 +msgid "Transfer to" +msgstr "Overboeken naar" -#: kmymoney2.cpp:3449 -msgid "Add scheduled transaction" -msgstr "Periodieke transactie invoeren" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1290 +msgid "Select autofill transaction" +msgstr "Selecteer automatisch aanvullen van transactie" -#: kmymoney2.cpp:3489 -msgid "" -"You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the " -"scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will " -"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " -"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" -msgstr "" -"U hebt een geplande transactie datum %1 ingevoerd. Omdat de " -"periodieke transactie voor het laatst betaald is op %2 zal KMyMoney " -"de plandatum aanpassen naar de eerstvolgende vervaldatum, tenzij u de datum " -"van de laatste betaling aanpast. Wilt u de datum van de laatste betaling " -"aanpassen?" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1752 +#, fuzzy +msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date." +msgstr "Kan geen transactie aanmaken als er geen rekening is geselecteerd." -#: kmymoney2.cpp:3489 -msgid "Reset Last Payment Date" -msgstr "Herstel laatste betaaldatum" +#: dialogs/transactionmatcher.cpp:77 +msgid "First transaction does not match requirement for matching" +msgstr "Eerste transactie komt niet overeen" -#: kmymoney2.cpp:3499 kmymoney2.cpp:3519 kmymoney2.cpp:3531 -msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" -msgstr "Kan periodieke transactie niet wijzigen: '%1'" +#: dialogs/transactionmatcher.cpp:79 +msgid "Second transaction does not match requirement for matching" +msgstr "Tweede transactie komt niet overeen" -#: kmymoney2.cpp:3543 -msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?" -msgstr "Weet u zeker dat u periodieke transactie %1 wilt verwijderen?" +#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83 dialogs/transactionmatcher.cpp:133 +msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)" +msgstr "Splitsing van %1 bevat conflicterende waarden (%2,%3)" -#: kmymoney2.cpp:3546 +#: dialogs/transactionmatcher.cpp:96 dialogs/transactionmatcher.cpp:149 msgid "" -"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " -"scheduled transaction." -msgstr "" -"Indien het een aflossing van een lening betreft, is het niet mogelijk de " -"periodieke transactie aan te passen." +"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they " +"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-" +"imported transaction." +msgstr "" +"Beide transacties zijn geïmporteerd in %1. Ze kunnen niet worden vergeleken. " +"Vergelijken kan alleen tussen een geïmporteerde en een niet geïmporteerde " +"transactie." -#: kmymoney2.cpp:3555 -msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" -msgstr "Kan periodieke transactie '%1' niet verwijderen" +#: dialogs/transactionmatcher.cpp:101 dialogs/transactionmatcher.cpp:156 +msgid "Unable to match all splits (%1)" +msgstr "Kan niet alle splitsingen vergelijken (%1)" -#: kmymoney2.cpp:3569 -#, c-format -msgid "" -"_: Copy of scheduled transaction name\n" -"Copy of %1" -msgstr "Kopie van %1" +#: kmymoney2.cpp:316 +msgid "Open database..." +msgstr "Database openen..." -#: kmymoney2.cpp:3581 kmymoney2.cpp:4352 -msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Kan transactie(s) niet kopiëren: %1, geplaatst in %2:%3" +#: kmymoney2.cpp:317 +msgid "Save as database..." +msgstr "Opslaan als database..." -#: kmymoney2.cpp:3595 -msgid "" -"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?" -msgstr "" -"Weet u zeker dat u de %1 transactie gepland op %2 wilt " -"overslaan?" +#: kmymoney2.cpp:318 +msgid "Backup..." +msgstr "Reservekopie..." -#: kmymoney2.cpp:3605 -msgid "Unable to skip scheduled transaction %1." -msgstr "Kan periodieke transactie %1niet overslaan." +#: kmymoney2.cpp:319 kmymoney2.cpp:325 +msgid "QIF..." +msgstr "QIF..." -#: kmymoney2.cpp:3618 -msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" -msgstr "Onbekende periodieke transactie '%1'" +#: kmymoney2.cpp:320 +msgid "Gnucash..." +msgstr "Gnucash..." -#: kmymoney2.cpp:3673 -msgid "" -"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " -"into the register?\n" -"\n" -"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " -"it later." -msgstr "" -"Weet u zeker dat u wilt stoppen met het invoeren van deze periodieke " -"transactie in het kasboek?\n" -"\n" -"De eerstvolgende keer dat KMyMoney wordt gestart wordt u hier weer aan " -"herinnerd." +#: kmymoney2.cpp:321 +msgid "Statement file..." +msgstr "Bankafschriften bestand..." -#: kmymoney2.cpp:3725 kmymoney2.cpp:3732 -msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" -msgstr "Kan periodieke transactie niet invoeren '%1'" +#: kmymoney2.cpp:323 kmymoney2.cpp:324 +msgid "Account Template..." +msgstr "Rekening Sjabloon..." -#: kmymoney2.cpp:3743 kmymoney2.cpp:3783 -msgid "New Payee" -msgstr "Nieuwe relatie" +#: kmymoney2.cpp:326 +msgid "Personal Data..." +msgstr "Persoonlijke Gegevens..." -#: kmymoney2.cpp:3745 -msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?" -msgstr "Wilt u %1 toevoegen als relatie?" +#: kmymoney2.cpp:329 +msgid "Dump Memory" +msgstr "Geheugen dumpen" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:892 kmymoney2.cpp:3747 -msgid "New payee/receiver" -msgstr "Nieuwe relatie" +#: kmymoney2.cpp:331 +msgid "File-Information..." +msgstr "Bestand informatie..." -#: kmymoney2.cpp:3773 -msgid "Unable to add payee" -msgstr "Kan relatieniet toevoegen" +#: kmymoney2.cpp:336 +msgid "Find transaction..." +msgstr "Zoek transactie..." -#: kmymoney2.cpp:3826 -msgid "Do you really want to remove the payee %1?" -msgstr "Wilt u relatie %1 echt verwijderen?" +#: kmymoney2.cpp:341 +msgid "Show Transaction Detail" +msgstr "Toon Transactie Details" -#: kmymoney2.cpp:3828 -msgid "Do you really want to remove all selected payees?" -msgstr "Wilt u alle geselecteerde relaties echt verwijderen?" +#: kmymoney2.cpp:342 kmymoney2.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Hide reconciled transactions" +msgstr "Verberg gecontroleerde transacties" -#: kmymoney2.cpp:3830 -msgid "Remove Payee" -msgstr "RelatieVerwijderen" +#: kmymoney2.cpp:343 kmymoney2.kcfg:167 +#, no-c-format +msgid "Hide unused categories" +msgstr "Verberg niet gebruikte rubrieken" -#: kmymoney2.cpp:3870 -msgid "" -"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a " -"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee " -"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." -msgstr "" -"Tenminste één (periodieke) transactie verwijst nog naar een relatie. Op dit " -"moment heeft u alle relaties geselecteerd. U dient slechts één relatiete " -"selecteren zodat deze (periodieke) transactie daaraan kan worden gekoppeld." +#: kmymoney2.cpp:344 +msgid "Show all accounts" +msgstr "Toon alle rekeningen" -#: kmymoney2.cpp:3925 -msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" -msgstr "Kan relatieniet aan andere transactie koppelen" +#: kmymoney2.cpp:349 +msgid "New institution..." +msgstr "Nieuwe financiële instelling..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:534 converter/mymoneystatementreader.cpp:959 -#: kmymoney2.cpp:3926 kmymoney2.cpp:3983 views/kbudgetview.cpp:636 -#: views/kbudgetview.cpp:737 views/kbudgetview.cpp:751 -#: views/kpayeesview.cpp:519 views/kpayeesview.cpp:870 -msgid "thrown in" -msgstr "Ingevoegd" +#: kmymoney2.cpp:350 +msgid "Edit institution..." +msgstr "Bewerk financiële instelling..." -#: kmymoney2.cpp:3982 -msgid "Unable to remove payee(s)" -msgstr "Kan relatie(s) niet verwijderen" +#: kmymoney2.cpp:351 +msgid "Delete institution..." +msgstr "Verwijder financiële instelling..." -#: kmymoney2.cpp:3990 -msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency" -msgstr "ISO 4217 code invoeren voor de nieuwe munteenheid" +#: kmymoney2.cpp:356 +msgid "New account..." +msgstr "Nieuwe rekening..." -#: kmymoney2.cpp:3999 -#, c-format -msgid "Cannot create new currency. %1" -msgstr "Kan nieuwe munteenheid niet aanmaken. %1" +#: kmymoney2.cpp:358 +msgid "Open ledger" +msgstr "Open kasboek" -#: kmymoney2.cpp:4021 kmymoney2.cpp:4026 -#, c-format -msgid "Cannot rename currency. %1" -msgstr "Kan nieuwe munteenheid niet hernoemen. %1" +#: kmymoney2.cpp:359 +msgid "Reconcile..." +msgstr "Sluitend maken..." -#: kmymoney2.cpp:4039 -msgid "Cannot delete currency %1. %2" -msgstr "Kan munteenheid %1 niet verwijderen. %2" +#: kmymoney2.cpp:360 +msgid "" +"_: Finish reconciliation\n" +"Finish" +msgstr "Beëindig" -#: kmymoney2.cpp:4054 views/kmymoneyview.cpp:1275 -msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" -msgstr "Kan %1 niet als standaard munteenheid instellen: %2" +#: kmymoney2.cpp:361 +msgid "" +"_: Postpone reconciliation\n" +"Postpone" +msgstr "Uitstellen" -#: kmymoney2.cpp:4054 views/kmymoneyview.cpp:1275 -msgid "Set base currency" -msgstr "Kies basisvaluta" +#: kmymoney2.cpp:362 +msgid "Edit account..." +msgstr "Bewerk Rekening..." -#: kmymoney2.cpp:4065 -#, c-format -msgid "Budget %1" -msgstr "Budget %1" +#: kmymoney2.cpp:363 +msgid "Delete account..." +msgstr "Verwijder rekening..." -#: kmymoney2.cpp:4075 -msgid "Budget %1 (%2)" -msgstr "Budget %1 (%2)" +#: kmymoney2.cpp:364 +msgid "Close account" +msgstr "Sluit rekening" -#: kmymoney2.cpp:4090 kmymoney2.cpp:4139 -msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Kan budget niet toevoegen: %1 geplaatst in %2: %3" +#: kmymoney2.cpp:365 +msgid "Reopen account" +msgstr "Heropen rekening" -#: kmymoney2.cpp:4105 -msgid "Do you really want to remove the budget %1?" -msgstr "Wilt u budget %1 daadwerkelijk verwijderen?" +#: kmymoney2.cpp:366 +msgid "Transaction report" +msgstr "Transactie rapport" -#: kmymoney2.cpp:4107 -msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" -msgstr "Wilt u alle geselecteerde budgetten daadwerkelijk verwijderen?" +#: kmymoney2.cpp:368 +msgid "Show balance chart..." +msgstr "Toon saldo grafiek..." -#: kmymoney2.cpp:4109 -msgid "Remove Budget" -msgstr "Budget verwijderen" +#: kmymoney2.cpp:370 +msgid "Map to online account" +msgstr "Gekoppeld aan online rekening" -#: kmymoney2.cpp:4122 -msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Kan budget%1 niet verwijderen, geplaatst in %2: %3" +#: kmymoney2.cpp:371 +msgid "Unmap account" +msgstr "Ontkoppel rekening" -#: kmymoney2.cpp:4134 views/kreportsview.cpp:659 -#, c-format -msgid "Copy of %1" -msgstr "Kopie van %1" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:372 +#: views/kpayeesview.cpp:368 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Bijwerken" -#: kmymoney2.cpp:4164 -msgid "Select year" -msgstr "Selecteer jaar" +#: kmymoney2.cpp:376 +msgid "Update account..." +msgstr "Bijwerken rekening..." -#: kmymoney2.cpp:4164 -msgid "Budget year" -msgstr "Budget jaar" +#: kmymoney2.cpp:377 +msgid "Update all accounts..." +msgstr "Bijwerken van alle rekening..." -#: kmymoney2.cpp:4176 kmymoney2.cpp:4214 kmymoney2.cpp:4274 -msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Kan budget %1 niet aanpassen. Geplaatst in %2:%3" +#: kmymoney2.cpp:382 +msgid "New category..." +msgstr "Nieuwe rubriek..." -#: kmymoney2.cpp:4192 kmymoney2.cpp:4250 -msgid "" -"The current budget already contains data. Continuing will replace all " -"current values of this budget." -msgstr "" -"Het huidige budget bevat al gegevens. Als u doorgaat worden alle gegevens " -"vervangen." +#: kmymoney2.cpp:383 +msgid "Edit category..." +msgstr "Bewerk rubriek..." -#: kmymoney2.cpp:4222 -msgid "" -"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE " -"applications not only KMyMoney." -msgstr "" -"Let op dat alle wijzigingen die u in de volgende dialoog aanbrengt van " -"toepassing zijn op alle TDE applicaties en niet alleen KMyMoney." +#: kmymoney2.cpp:384 +msgid "Delete category..." +msgstr "Verwijder rubriek..." -#: kmymoney2.cpp:4292 -msgid "" -"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " -"wish to delete the transactions anyway?" -msgstr "" -"Tenminste één splitsing van deze transactie is gecontroleerd. Wilt u " -"doorgaan met het verwijderen van deze transacties?" +#: kmymoney2.cpp:390 +msgid "QIF Profile Editor..." +msgstr "QIF profiel editor..." -#: kmymoney2.cpp:4295 views/kgloballedgerview.cpp:1043 -msgid "Transaction already reconciled" -msgstr "Transactie is al gecontroleerd" +#: kmymoney2.cpp:391 +msgid "Securities..." +msgstr "Aandelen..." -#: kmymoney2.cpp:4301 -msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" -msgstr "Wilt u de geselecteerde transacties daadwerkelijk verwijderen?" +#: kmymoney2.cpp:392 +msgid "Currencies..." +msgstr "Munteenheden..." -#: kmymoney2.cpp:4303 -msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" -msgstr "Wilt u alle %1 geselecteerde transacties daadwerkelijk verwijderen?" +#: kmymoney2.cpp:393 +msgid "Prices..." +msgstr "(Wissel-)koersen..." -#: kmymoney2.cpp:4305 -msgid "Delete transaction" -msgstr "Transactie verwijderen" +#: kmymoney2.cpp:394 +msgid "Update Stock and Currency Prices..." +msgstr "Koersen van aandelen en munteenheden bijwerken..." -#: kmymoney2.cpp:4306 -msgid "Deleting transactions" -msgstr "Transacties verwijderen" +#: kmymoney2.cpp:395 +msgid "Consistency Check" +msgstr "Consistentie Controle" -#: kmymoney2.cpp:4321 -msgid "Duplicating transactions" -msgstr "Kopiëren van transacties" +#: kmymoney2.cpp:396 +msgid "Performance-Test" +msgstr "Prestatie test" -#: kmymoney2.cpp:4378 -msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Kan transactie(s) niet verwijderen, geplaatst in %2:%3" +#: kmymoney2.cpp:397 +msgid "KCalc..." +msgstr "KCalc..." -#: kmymoney2.cpp:4452 kmymoney2.cpp:4622 -msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Kan transactie(s) niet aanpassen, geplaatst in %2:%3" +#: kmymoney2.cpp:403 +msgid "Enable all messages" +msgstr "Alle berichten inschakelen" -#: kmymoney2.cpp:4514 -msgid "" -"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?

- " -"Yes cancels editing the transaction
- No saves the " -"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the " -"transaction editor.

You can also select an option to save the transaction " -"automatically when e.g. selecting another transaction." -msgstr "" -"Wilt u stoppen met het wijzigen van de transactie zonder deze op te slaan?" -"

- Ja annuleert het wijzigen
- NeeSlaat de transactie " -"eerst op en annuleert vervolgens en
- Annuleer brengt u terug naar " -"de transactie editor.

U kunt ook de optie kiezen om transacties " -"automatisch op te slaan als u een andere transactie selecteert." +#: kmymoney2.cpp:404 +msgid "TDE language settings..." +msgstr "TDE taal opties..." -#: kmymoney2.cpp:4514 kmymoney2.cpp:4517 -msgid "Cancel transaction edit" -msgstr "Annuleer transactie bewerken" +#: kmymoney2.cpp:409 +msgid "&Show tip of the day" +msgstr "&Toon tip van de dag" -#: kmymoney2.cpp:4517 +#: kmymoney2.cpp:414 msgid "" -"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?

- " -"Yes cancels editing the transaction
- No saves the " -"transaction prior to cancelling.

You can also select an option to save the " -"transaction automatically when e.g. selecting another transaction." -msgstr "" -"Wilt u stoppen met het wijzigen van de transactie zonder deze op te slaan?" -"

- Ja annuleert de wijzigingen
- Nee Slaat de transactie " -"eerst op en annuleert vervolgens en
- Annuleren brengt u terug " -"naar de transactie editor.

U kunt ook instellen via het menu dat " -"transacties automatisch worden opgeslagen als u een andere transactie " -"selecteert." - -#: kmymoney2.cpp:4667 -msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Kan transactie niet accepteren: %1, geplaatst in %2:%3" - -#: kmymoney2.cpp:4846 -msgid "Unable to unmatch the selected transactions" -msgstr "Kan deze transacties niet vergelijken" - -#: kmymoney2.cpp:4885 -msgid "No manually entered transaction selected for matching" -msgstr "Geen handmatig ingevoerde transactie geselecteerd om te vergelijken" - -#: kmymoney2.cpp:4887 -msgid "No imported transaction selected for matching" -msgstr "Geen geimporteerde transactie geselecteerd om te vergelijken" +"_: New transaction button\n" +"New" +msgstr "Nieuw" -#: kmymoney2.cpp:4895 -msgid "Unable to match the selected transactions" -msgstr "Kan deze transacties niet vergelijken" +#: kmymoney2.cpp:419 +msgid "" +"_: Edit transaction button\n" +"Edit" +msgstr "Bewerk" -#: kmymoney2.cpp:5097 -msgid "Create a new transaction" -msgstr "Een nieuwe transactie toevoegen" +#: kmymoney2.cpp:421 +msgid "" +"_: Enter transaction\n" +"Enter" +msgstr "Invoeren" -#: kmymoney2.cpp:5163 -msgid "Duplicate the current selected transactions" -msgstr "Dupliceer de geselecteerde transacties" +#: kmymoney2.cpp:424 +msgid "" +"_: Edit split button\n" +"Edit splits" +msgstr "Bewerk splitsing" -#: kmymoney2.cpp:5223 +#: kmymoney2.cpp:425 msgid "" -"_: Button text for unmatch transaction\n" -"Unmatch" -msgstr "Niet vergelijken" +"_: Cancel transaction edit\n" +"Cancel" +msgstr "Annuleer" -#: kmymoney2.cpp:5451 kmymoney2.cpp:5473 -msgid "Goto '%1'" -msgstr "Ga naar '%1'" +#: kmymoney2.cpp:426 +msgid "" +"_: Delete transaction\n" +"Delete" +msgstr "Verwijder" -#: kmymoney2.cpp:5582 -msgid "Running consistency check..." -msgstr "Consistentie controle loopt..." +#: kmymoney2.cpp:427 +msgid "" +"_: Duplicate transaction\n" +"Duplicate" +msgstr "Kopiëer" -#: kmymoney2.cpp:5590 -#, c-format -msgid "Consistency check failed: %1" -msgstr "Consistentie Controle mislukt: %1" +#: kmymoney2.cpp:429 kmymoney2.cpp:4943 kmymoney2.cpp:5224 +msgid "" +"_: Button text for match transaction\n" +"Match" +msgstr "Vergelijk" -#: kmymoney2.cpp:5594 -msgid "Consistency check result" -msgstr "Resultaat van consistentie controle" +#: kmymoney2.cpp:430 +msgid "" +"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n" +"Accept" +msgstr "Accepteer" -#: kmymoney2.cpp:5603 -msgid "Checking for overdue scheduled transactions..." -msgstr "Controle op periodieke transacties die vervallen zijn..." +#: kmymoney2.cpp:432 +msgid "" +"_: Toggle reconciliation flag\n" +"Toggle" +msgstr "Verander" -#: kmymoney2.cpp:5740 +#: kmymoney2.cpp:433 msgid "" -"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement." -msgstr "" -"U moet eerst een KMyMoney bestand selecteren alvorens u afschrift kunt " -"importeren." +"_: Mark transaction cleared\n" +"Cleared" +msgstr "Betaald" -#: kmymoney2.cpp:5746 -msgid "Importing a statement via Web Connect" -msgstr "Importeren van een afschrift via Web Connect" +#: kmymoney2.cpp:434 +msgid "" +"_: Mark transaction reconciled\n" +"Reconciled" +msgstr "Gecontroleerd" -#: kmymoney2.cpp:5759 +#: kmymoney2.cpp:435 msgid "" -"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following " -"error: %3" -msgstr "" -"Kon %1 niet importeren met invoegtoepassing %2. De invoegtoepassing gaf de " -"volgende foutmelding terug: %3" +"_: Mark transaction not reconciled\n" +"Not reconciled" +msgstr "Niet gecontroleerd" -#: kmymoney2.cpp:5759 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:646 -msgid "Importing error" -msgstr "importeer fout" +#: kmymoney2.cpp:436 +msgid "" +"_: Select all transactions\n" +"Select all" +msgstr "Selecteer alles" -#: kmymoney2.cpp:5780 -msgid "All messages have been enabled." -msgstr "Alle berichten staan aan." +#: kmymoney2.cpp:438 kmymoney2.cpp:5616 +msgid "Goto account" +msgstr "Ga naar rekening" -#: kmymoney2.cpp:5780 -msgid "All messages" -msgstr "Alle berichten" +#: kmymoney2.cpp:439 kmymoney2.cpp:5614 +msgid "Goto payee" +msgstr "Ga naar relatie" -#: kmymoney2.cpp:5855 -msgid "Auto saving..." -msgstr "Automatisch opslaan..." +#: kmymoney2.cpp:440 +msgid "Create scheduled transaction..." +msgstr "Periodieke transactie aanmaken" -#: kmymoney2.cpp:5913 -msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'" -msgstr "Kan parameters voor online bankieren niet instellen ''%1'" +#: kmymoney2.cpp:441 +msgid "Assign next number" +msgstr "Volgend nummer toekennen" -#: kmymoney2.cpp:5928 +#: kmymoney2.cpp:442 msgid "" -"Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online " -"account? Depending on the details of the online banking method used, this " -"action cannot be reverted." -msgstr "" -"Wet u zeker dat u de koppeling van rekening %1 met een online " -"rekening wilt verwijderen? Afhankelijk van de gebruikte methode voor online " -"bankieren kan het zijn dat deze actie omkeerbaar is." +"_: Combine transactions\n" +"Combine" +msgstr "Combineer" -#: kmymoney2.cpp:5928 -msgid "Remove mapping to online account" -msgstr "Verwijderen koppeling naar online rekening" +#: kmymoney2.cpp:444 +msgid "New investment" +msgstr "Nieuwe belegging" -#: kmymoney2.cpp:5939 -#, c-format -msgid "Unable to unmap account from online account: %1" -msgstr "Kan koppeling naar online rekening %1 niet verwijderen." +#: kmymoney2.cpp:445 +msgid "Edit investment..." +msgstr "Bewerk belegging..." -#: kmymoney2.cpp:5956 -msgid " (Brokerage)" -msgstr " (Afsluitprovisie)" +#: kmymoney2.cpp:446 +msgid "Delete investment..." +msgstr "verwijder belegging..." -#: kmymoney2.cpp:5957 -msgid "" -"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not " -"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online " -"account. Please cancel if you intended to map the investment account, " -"continue otherwise" -msgstr "" -"U probeert een kasrekening te koppelen aan een online rekening. Wij raden u " -"af dit te doen. Over het algemeen wordt aan een online rekening een " -"beleggingsrekening gekoppeld. Annuleer deze handeling indien u van plan was " -"een beleggingsrekening te koppelen. Anders kunt u gewoon doorgaan." +#: kmymoney2.cpp:447 +msgid "Online price update..." +msgstr "Online Koers update ..." -#: kmymoney2.cpp:5957 -msgid "Mapping brokerage account" -msgstr "Koppel kasrekening" +#: kmymoney2.cpp:448 +msgid "Manual price update..." +msgstr "Handmatige Koers update..." -#: kmymoney2.cpp:5964 -msgid "Select online banking plugin" -msgstr "Selecteer invoegtoepassing voor online bankieren " +#: kmymoney2.cpp:450 +msgid "New scheduled transaction..." +msgstr "Nieuwe periodieke transactie..." -#: kmymoney2.cpp:6005 -#, c-format -msgid "Unable to map account to online account: %1" -msgstr "Kan koppeling naar online rekening %1 niet aanmaken." +#: kmymoney2.cpp:451 +msgid "Edit scheduled transaction..." +msgstr "Periodieke transactie bewerken..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:407 converter/mymoneytemplate.cpp:73 -#: views/kmymoneyview.cpp:590 -msgid "Error while loading file '%1'!" -msgstr "Fout bij het laden van bestand '%1'!" +#: kmymoney2.cpp:452 +msgid "Delete scheduled transaction..." +msgstr "Periodieke transactie verwijderen..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:409 converter/mymoneyqifreader.cpp:965 -#: converter/mymoneytemplate.cpp:75 views/kmymoneyview.cpp:592 -msgid "File access error" -msgstr "Fout bij bestandstoegang" +#: kmymoney2.cpp:453 +msgid "Duplicate scheduled transaction" +msgstr "Periodieke transactie dupliceren..." -#: converter/mymoneytemplate.cpp:84 -msgid "%1 is not a template file." -msgstr "%1 is geen voorbeeld bestand." +#: kmymoney2.cpp:454 +msgid "Enter next transaction..." +msgstr "Volgende transactie invoeren..." -#: converter/mymoneytemplate.cpp:85 views/kmymoneyview.cpp:603 -msgid "Filetype Error" -msgstr "Fout bestandstype" +#: kmymoney2.cpp:455 +msgid "Skip next transaction..." +msgstr "Volgende transactie overslaan" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:93 -msgid "Error while reading template file %1 in line %2, column %3" -msgstr "" -"Fout bij het lezen van voorbeeld bestand %1 in regel %2, kolom %3" +#: kmymoney2.cpp:457 +msgid "New payee" +msgstr "Nieuwe relatie" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:94 -msgid "Template Error" -msgstr "Voorbeeld fout" +#: kmymoney2.cpp:458 +msgid "Rename payee" +msgstr "Relatiehernoemen" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:101 -msgid "File '%1' not found!" -msgstr "Bestand '%1' niet gevonden!" +#: kmymoney2.cpp:459 +msgid "Delete payee" +msgstr "Verwijder relatie" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:142 -msgid "Invalid tag %1 in template file %2!" -msgstr "Ongeldige vlag %1 in voorbeeld bestand %2!" +#: kmymoney2.cpp:461 +msgid "New budget" +msgstr "Nieuw budget" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:214 -#, c-format -msgid "Loading template %1" -msgstr "Voorbeeld bestand %1 wordt geladen" +#: kmymoney2.cpp:462 +msgid "Rename budget" +msgstr "Hernoemen budget" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:241 -msgid "Invalid top-level account type %1 in template file %2!" -msgstr "Ongeldig hoofd rekening type %1 in voorbeeld bestand %2!" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:309 -msgid "" -"Invalid flag type %1 for account %3 in template file %2!" -msgstr "" -"Ongeldige markering %1 voor rekening %3 in voorbeeld bestand " -"%2!" +#: kmymoney2.cpp:463 +msgid "Delete budget" +msgstr "Verwijder budget" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:398 converter/mymoneytemplate.cpp:401 -#: views/kmymoneyview.cpp:1151 views/kmymoneyview.cpp:1154 -msgid "Unable to write changes to '%1'" -msgstr "Kon wijzigingen niet schrijven naar '%1'" +#: kmymoney2.cpp:464 +msgid "Copy budget" +msgstr "Kopiëer budget" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:407 views/kmymoneyview.cpp:1162 -msgid "Unable to upload to '%1'" -msgstr "Kon niet uploaden naar '%1'" +#: kmymoney2.cpp:465 +msgid "Change budget year" +msgstr "Wijzig budget jaar" -#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:70 +#: kmymoney2.cpp:466 msgid "" -"Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::" -"write()" -msgstr "" -"Onverwachte uitzondering '%1' opgetreden in %2, regel %3 in " -"MyMoneyQifWriter::write()" +"_: Budget based on forecast\n" +"Forecast" +msgstr "Prognose" -#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:80 -msgid "Unable to open file '%1' for writing" -msgstr "Kon bestand '%1' niet openen voor schrijven" +#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4027 kmymoney2.cpp:4030 kmymoney2.cpp:4036 +msgid "New currency" +msgstr "Nieuwe munteenheid" -#: converter/webpricequote.cpp:340 -#, c-format -msgid "Symbol found: %1" -msgstr "Gevonden symbool: %1" +#: kmymoney2.cpp:472 kmymoney2.cpp:4058 kmymoney2.cpp:4063 +msgid "Rename currency" +msgstr "Hernoem munteenheid" -#: converter/webpricequote.cpp:368 -msgid "Price found: %1 (%2)" -msgstr "Gevonden koers: %1 (%2)" +#: kmymoney2.cpp:473 kmymoney2.cpp:4076 +msgid "Delete currency" +msgstr "Verwijder munteenheid" -#: converter/webpricequote.cpp:380 -#, c-format -msgid "Date found: %1" -msgstr "Gevonden datum: %1" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Select as base currency" +msgstr "Kies een basisvaluta" -#: converter/webpricequote.cpp:397 converter/webpricequote.cpp:403 -#, c-format -msgid "Unable to update price for %1" -msgstr "Kan koers niet bijwerken voor %1" +#: kmymoney2.cpp:485 +msgid "View back" +msgstr "Kijk terug" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:170 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Reinvested dividend" -msgstr "Herbelegd dividend" +#: kmymoney2.cpp:486 +msgid "View forward" +msgstr "Kijk vooruit" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:173 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Reinvested dividend (long term)" -msgstr "Geherinvesteerd dividend (lange termijn)" +#: kmymoney2.cpp:616 +msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?" +msgstr "KMyMoney bestand is niet opgeslagen. Opslaan ?" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:176 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Reinvested dividend (short term)" -msgstr "Geherinvesteerd dividend (korte termijn)" +#: kmymoney2.cpp:762 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Bezig met maken van nieuw document..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:179 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Dividend" -msgstr "Dividend" +#: kmymoney2.cpp:874 kmymoney2.cpp:889 +msgid "Open a file." +msgstr "Een bestand openen." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:182 +#: kmymoney2.cpp:877 msgid "" -"_: Category name\n" -"Interest" -msgstr "Rente" +"%1|KMyMoney files\n" +"%2|All files (*.*)" +msgstr "" +"%1|KMyMoney bestanden\n" +"%2|Alle bestanden (*.*)" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:185 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Capital Gain (short term)" -msgstr "Kapitaal aanwas (korte termijn)" +#: kmymoney2.cpp:878 +msgid "Open File..." +msgstr "Bestand Openen..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:188 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Capital Gain (mid term)" -msgstr "Kapitaal aanwas (middellange termijn)" +#: kmymoney2.cpp:930 +msgid "Loading file..." +msgstr "Bezig met laden van bestand..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:191 +#: kmymoney2.cpp:991 msgid "" -"_: Category name\n" -"Capital Gain (long term)" -msgstr "Kapitaal aanwas (lange termijn)" +"%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can " +"open another file or create a new one." +msgstr "" +"%1 is een ongeldige bestandsnaam of het bestand bestaat niet. U kunt " +"een ander bestand openen of een nieuwe aanmaken." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:194 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Returned capital" -msgstr "Ontvangen kapitaal" +#: kmymoney2.cpp:991 +msgid "File not found" +msgstr "Bestand niet gevonden" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:197 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Miscellaneous income" -msgstr "Overig inkomen" +#: kmymoney2.cpp:994 +msgid "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney" +msgstr "Bestand %1 is al geopend door een andere instantie van KMyMoney" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:200 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Miscellaneous expense" -msgstr "Overige uitgaven" +#: kmymoney2.cpp:994 +msgid "Duplicate open" +msgstr "Open duplicaat" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:203 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Investment fees" -msgstr "Investeringskosten" +#: kmymoney2.cpp:1006 +msgid "Saving file..." +msgstr "Bezig met opslaan van bestand..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:205 +#: kmymoney2.cpp:1042 kmymoney2.cpp:1054 kmymoney2.cpp:1078 #, c-format -msgid "Unknown QIF type %1" -msgstr "Onbekende QIF type %1" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355 -msgid "Date format selection" -msgstr "Datum formaat selectie" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355 -msgid "Pick the date format that suits your input file" -msgstr "Selecteer de datum die overeenkomt met uw invoer bestand." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:366 -msgid "Importing QIF ..." -msgstr "Importeren van QIF..." +msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1" +msgstr "Aanvullende sleutels om te gebruiken: %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:442 -msgid "Reading QIF ..." -msgstr "Lezen van QIF..." +#: kmymoney2.cpp:1063 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Bezig met opslaan van bestand met een nieuwe bestandsnaam..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507 -msgid "Adding transactions" -msgstr "Transacties toevoegen" +#: kmymoney2.cpp:1074 +msgid "Encryption key to be used" +msgstr "Te gebruiken sleutel" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507 -msgid "Now adding the transactions to your ledger..." -msgstr "Transacties worden nu toegevoegd aan uw kasboek..." +#: kmymoney2.cpp:1079 +msgid "Manage additional keys" +msgstr "Beheer aanvullende sleutels" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:533 -msgid "Unable to add transactions" -msgstr "Kan transacties niet toevoegen" +#: kmymoney2.cpp:1086 +msgid "No encryption" +msgstr "Geen versleuteling" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:567 +#: kmymoney2.cpp:1109 msgid "" -"_: QIF tag for liability account\n" -"Oth L" -msgstr "Oth L" +"_: KMyMoney (Filefilter)\n" +"KMyMoney files" +msgstr "KMyMoney bestanden" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:572 +#: kmymoney2.cpp:1110 msgid "" -"_: QIF tag for category\n" -"Cat" -msgstr "Cat." +"_: XML (Filefilter)\n" +"XML files" +msgstr "XML bestanden" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:575 +#: kmymoney2.cpp:1111 msgid "" -"_: QIF tag for security\n" -"Security" -msgstr "Aandeel" +"_: Anonymous (Filefilter)\n" +"Anonymous files" +msgstr "Anonieme bestanden" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:578 -msgid "" -"_: QIF tag for investment account\n" -"Invst" -msgstr "Invst" +#: kmymoney2.cpp:1112 +msgid "All files" +msgstr "Alle bestanden" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:581 -msgid "" -"_: QIF tag for prices\n" -"Prices" -msgstr "Koersen" +#: kmymoney2.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "Opslaan als..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:599 -msgid "" -"_: QIF tag for a class\n" -"Class" -msgstr "Klasse" +#: kmymoney2.cpp:1200 +msgid "Saving file to database..." +msgstr "Bestand opslaan in database..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:753 converter/mymoneyqifreader.cpp:2203 -msgid "" -"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports " -"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance " -"with the one from the QIF file?" -msgstr "" -"Rekening %1 heeft momenteel een beginsaldo van %2. Het QIF import bestand " -"meld een beginsaldo van %3. Wilt u het huidige beginsaldo overschrijven met " -"de waarde uit het QIF bestand?" +#: kmymoney2.cpp:1214 +msgid "Cannot save to current database." +msgstr "Kan niet opslaan in huidige database." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:754 converter/mymoneyqifreader.cpp:2204 -msgid "Overwrite opening balance" -msgstr "Overschijf beginsaldo" +#: kmymoney2.cpp:1232 +msgid "Closing window..." +msgstr "Bezig met sluiten van venster..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:879 converter/mymoneyqifreader.cpp:890 -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:914 -msgid "Autogenerated by QIF importer" -msgstr "Gegenereerd door de QIF importer" +#: kmymoney2.cpp:1235 kmymoney2.cpp:1256 +msgid "The file has been changed, save it ?" +msgstr "Het bestand is veranderd, wilt u het opslaan ?" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:907 -msgid "QIF imported, no account name supplied" -msgstr "QIF geïmporteerd, geen rekening naam opgegeven" +#: kmymoney2.cpp:1346 kmymoney2.cpp:1359 +msgid "Ready." +msgstr "Gereed." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:940 -msgid "" -"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account %" -"1 which differs from the one found already on file. Please correct this " -"manually once the import is done." -msgstr "" -"KMyMoney heeft een tweede beginsaldo geïmporteerd in rekening %1 " -"welke afwijkt van het oorspronkelijke beginsaldo. Pas het beginsaldo aan " -"zodra alles is geïmporteerd." +#: kmymoney2.cpp:1404 kmymoney2.cpp:1440 +msgid "No KMyMoneyFile open" +msgstr "Geen KMyMoney bestand geopend" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:940 -msgid "Opening balance problem" -msgstr "Beginsaldo probleem" +#: kmymoney2.cpp:1408 +msgid "Viewing personal data..." +msgstr "Bekijk persoonlijke gegevens..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:963 -msgid "Error while creating opening balance transaction" -msgstr "Fout bij het aanmaken van de transactie voor het beginsaldo" +#: kmymoney2.cpp:1415 +msgid "Edit Personal Data" +msgstr "Persoonlijke gegevens Bewerken" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1029 converter/mymoneyqifreader.cpp:1276 -msgid "" -"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the " -"current date profile setting of \"%2\".\n" -"\n" -"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing " -"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import " -"and select a different QIF profile or create a new one." -msgstr "" -"De uit het bestand ingevoerde datum \"%1\" kan niet worden gelezen met de " -"huidige profiel instelling van \"%2\".\n" -"\n" -"Als u op \"Doorgaan\" klikt dan wordt de datum van vandaag toegekend aan " -"alle transacties. \"Annuleer\" breekt de bewerking direct af. U kunt het " -"importeren herstarten met een ander QIF datum profiel." +#: kmymoney2.cpp:1431 +#, c-format +msgid "Unable to store user information: %1" +msgstr "Kan gebruikers informatie niet opslaan: %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1035 converter/mymoneyqifreader.cpp:1282 -msgid "Invalid date format" -msgstr "Ongeldig datumformaat" +#: kmymoney2.cpp:1454 +msgid "Importing account templates." +msgstr "Bezig met importeren van rekening sjablonen." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1398 -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:589 -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:592 -msgid "Statement Importer" -msgstr "Import voor Afschriften" +#: kmymoney2.cpp:1469 +msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Kan voorbeeld bestand niet importeren: %1 ingevoegd in %2: %3" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1413 -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:644 +#: kmymoney2.cpp:1478 +msgid "Exporting account templates." +msgstr "Exporteren rekeningen voorbeelden." + +#: kmymoney2.cpp:1481 msgid "" -"This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions " -"involving this security will be ignored." +"*.kmt|KMyMoney template files\n" +"*.*|All files" msgstr "" -"Deze Invstrekening bevat geen \"%1\" aandeel. Transacties voor dit aandeel " -"worden niet meegenomen." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1415 -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:612 -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:644 -msgid "Security not found" -msgstr "Aandeel niet gevonden" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2021 -msgid "%1 (Investment)" -msgstr "%1 (Belegging)" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2022 -msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry" -msgstr "Gegenereerd door de QIF importer" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2085 converter/mymoneyqifreader.cpp:2228 -msgid "account" -msgstr "rekening" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2086 -msgid "al" -msgstr "al" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2093 -msgid "category" -msgstr "rubriek" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2094 -msgid "ei" -msgstr "ei" +"*.kmt|KMyMoney sjabloon bestanden\n" +"*.*|Alle bestanden" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2095 -msgid "Category selection" -msgstr "Rubriek selectie" +#: kmymoney2.cpp:1482 +msgid "Save as..." +msgstr "Opslaan als..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2110 -msgid "Account \"%1\" disappeared: " -msgstr "Rekening \"%1\" is verdwenen: " +#: kmymoney2.cpp:1524 +msgid "Importing file..." +msgstr "Bezig met importeren van bestand..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2131 -msgid "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?" -msgstr "De %1 '%2' bestaat niet. Wilt u die aanmaken?" +#: kmymoney2.cpp:1559 kmymoney2.cpp:6160 kmymoney2.cpp:6183 +msgid "The statements have been processed with the following results:" +msgstr "Dit afschrift is verwerkt met de volgende resultaten:" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2140 -#, c-format -msgid "Select %1" -msgstr "Selecteer %1" +#: kmymoney2.cpp:1559 kmymoney2.cpp:1763 kmymoney2.cpp:6160 kmymoney2.cpp:6183 +msgid "Statement stats" +msgstr "Bankafschrift statistieken" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2142 +#: kmymoney2.cpp:1609 msgid "" -"The %1 %2 currently exists. Do you want to import transactions to " -"this account?" +"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save " +"this file?" msgstr "" -"De %1 %2 bestaat al. Wilt u de transacties toch importeren naar deze " -"rekening?" +"U kunt GnuCash gegevens niet importeren in een bestaand bestand. Wilt u dit " +"bestaand opslaan?" + +#: kmymoney2.cpp:1622 +msgid "Importing a Gnucash file." +msgstr "Bezig met importeren van een Gnucash bestand." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2147 +#: kmymoney2.cpp:1625 msgid "" -"The %1 %2 currently does not exist. You can create a new %3 by " -"pressing the Create button or select another %4 manually from the " -"selection box." +"%1|Gnucash files\n" +"%2|All files (*.*)" msgstr "" -"De %1 %2 nog niet. U kunt een nieuwe %3 aanmaken door te klikken op " -"de Creëerknop of een andere %4 te selecteren uit de onderstaande " -"lijst." +"%1|Gnucash bestanden\n" +"%2|Alle bestanden (*.*)" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2154 -#, c-format -msgid "Import transactions to %1" -msgstr "Importeer transacties naar %1" +#: kmymoney2.cpp:1626 +msgid "Import Gnucash file..." +msgstr "Gnucash bestand importeren..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2155 +#: kmymoney2.cpp:1665 +msgid "Importing an XML Statement." +msgstr "Importeren van een XML afschrift." + +#: kmymoney2.cpp:1668 msgid "" -"No %1 information has been found in the selected QIF file. Please select an " -"account using the selection box in the dialog or create a new %2 by pressing " -"the Create button." +"%1|XML files\n" +"%2|All files (*.*)" msgstr "" -"Er is geen %1 informatie gevonden in het QIF bestand. Selecteer een rekening " -"via de lijst of maak een nieuwe %2 aan door te klikken op de Creëer " -"knop." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2229 -msgid "You must select or create an account." -msgstr "U moet een rekening selecteren of aanmaken." +"%1|XML bestanden\n" +"%2|Alle bestanden (*.*)" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2231 -msgid "You must select or create a category." -msgstr "U moet een rubriek selecteren of aanmaken." +#: kmymoney2.cpp:1669 +msgid "Import XML Statement..." +msgstr "Importeer XML afschrift..." -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:100 -msgid "_Fees" -msgstr "_Kosten" +#: kmymoney2.cpp:1725 +msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file." +msgstr "Fout bij importeren van %1. Dit bestand is geen geldig KMM bestand." -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:106 -msgid "_Dividend" -msgstr "_Dividend" +#: kmymoney2.cpp:1725 +msgid "Invalid Statement" +msgstr "Ongeldige afschrift" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:289 -#, c-format -msgid "Importing statement for account %1" -msgstr "Bank afschrift importeren voor rekening %1" +#: kmymoney2.cpp:1763 +msgid "The statement has been processed with the following results:" +msgstr "Dit afschrift is verwerkt met de volgende resultaten:" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:291 -msgid "Importing statement without transactions" -msgstr "Bank afschrift zonder transacties importeren" +#: kmymoney2.cpp:1772 +msgid "Exporting file..." +msgstr "Exporteren van bestand..." -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:385 -msgid " Statement balance is not contained in statement." -msgstr " Saldo voor dit bankafschrift is niet vermeld op bankafschrift" +#: kmymoney2.cpp:1795 +msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?" +msgstr "Het bestand %1 bestaat al. Wilt u deze overschrijven?" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:387 -msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2" -msgstr " Saldo op bankafschrift %1 is %2" +#: kmymoney2.cpp:1795 +msgid "File already exists" +msgstr "Bestand bestaat al" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:389 -msgid " Transactions" -msgstr " Transacties" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4928 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1824 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Algemeen" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:390 -msgid " %1 processed" -msgstr " %1 verwerkt" +#: kmymoney2.cpp:1825 +msgid "Register" +msgstr "Kasboek" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:391 -msgid " %1 added" -msgstr " %1 toegevoegd" +#: kmymoney2.cpp:1826 views/khomeview.cpp:112 views/kmymoneyview.cpp:136 +msgid "Home" +msgstr "Startpagina" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:392 -msgid " %1 matched" -msgstr " %1 vergeleken" +#: kmymoney2.cpp:1827 views/kmymoneyview.cpp:176 +msgid "" +"Scheduled\n" +"transactions" +msgstr "" +"Betalings-\n" +"agenda" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:393 -msgid " %1 duplicates" -msgstr " %1 duplicaten" +#: kmymoney2.cpp:1828 +msgid "Encryption" +msgstr "Versleuteling" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:394 -msgid " Payees" -msgstr " Relaties" +#: kmymoney2.cpp:1829 +msgid "Colors" +msgstr "Kleuren" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:395 -msgid " %1 created" -msgstr " %1 aangemaakt" +#: kmymoney2.cpp:1830 +msgid "Fonts" +msgstr "" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:483 -#, c-format -msgid "Error creating security record: %1" -msgstr "Fout bij aanmaken van fonds: %1" +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1831 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Online Quotes" +msgstr "Online (wissel-)koersen" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:612 -msgid "" -"This imported statement contains investment transactions with no security. " -"These transactions will be ignored." -msgstr "" -"Dit QIF bestand bevat beleggings transacties, maar bevat geen fondsen. Deze " -"transacties worden genegeerd." +#: kmymoney2.cpp:1832 reports/pivottable.cpp:2443 +#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251 +#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1416 +#, no-c-format +msgid "Forecast" +msgstr "Prognose" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:803 -msgid "(Fees) " -msgstr "(Kosten)" +#: kmymoney2.cpp:1833 +msgid "Plugins" +msgstr "invoegtoepassingen" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:880 +#: kmymoney2.cpp:1902 msgid "" -"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n" -"\n" +"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to " +"continue?" msgstr "" -"Wilt u \"%1\" toevoegen als relatie?\n" -"\n" +"Het bestand moet eerst worden opgeslagen voordat een reservekopie kan worden " +"gemaakt. Wilt u doorgaan?" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:881 +#: kmymoney2.cpp:1919 msgid "" -"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a " -"payee record and remove the payee information from this transaction. " -"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n" -"\n" -"If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the " -"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be " -"removed." +"The current implementation of the backup functionality only supports local " +"files as source files! Your current source file is '%1'." msgstr "" -"Als u \"Ja\" kiest, zal de relatieaangemaakt worden, bij \"Nee\" wordt de " -"creatie van een relatieovergeslagen en wordt de relatieinformatie uit deze " -"transactie verwijderd. Het selecteren van \"Annuleren\" breekt de " -"importbewerking af.\n" -"\n" -"Als u hier \"Nee\" kiest en het keuzevak \"Niet opnieuw vragen\" aanvinkt, " -"dan zal de relatieinformatie voor alle volgende transacties die verwijzen " -"naar \"%1\" worden verwijderd." +"De huidige reservekopie functionaliteit ondersteunt alleen lokaal opgeslagen " +"bestanden als bronbestand. Uw huidige bronbestand is '%1'." -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:917 -msgid "Save Category" -msgstr "Rubriek opslaan" +#: kmymoney2.cpp:1922 +msgid "Local files only" +msgstr "Uitsluitend lokale bestanden" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:918 -msgid "No Category" -msgstr "Geen rubriek" +#: kmymoney2.cpp:1937 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "Koppelen van %1" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:919 dialogs/rc.cpp:4 -msgid "Abort" -msgstr "Afbreken" +#: kmymoney2.cpp:1976 +msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?" +msgstr "" +"Er bestaat al een reservekopie van vandaag. Moet deze worden vervangen?" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:926 -msgid "Please select a default category for payee '%1':" -msgstr "Selecteer een standaard rubriek voor de relatie'%1':" +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1976 kmymoney2.cpp:2003 +#: kmymoney2.cpp:2033 kmymoney2.cpp:2041 kmymoney2.cpp:2066 kmymoney2.cpp:2068 +#, no-c-format +msgid "Backup" +msgstr "Reservekopie" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:958 -msgid "Unable to add payee/receiver" -msgstr "Kan relatie niet toevoegen" +#: kmymoney2.cpp:1976 +msgid "&Replace" +msgstr "&Vervang" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1162 -msgid "" -"KMyMoney has found a scheduled transaction named %1 which matches an " -"imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so " -"that the transaction can be matched? " -msgstr "" -"KmYmoney heeft een periodieke transactie %1 gevonden welke " -"overeenkomt met een geimporteerde transactie. Wilt u deze periodieke " -"transactie nu invoeren zodat deze 2 transacties kunnen worden vergeleken." - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1162 -msgid "Schedule found" -msgstr "Periodieke transactie gevonden" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1219 -msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2" -msgstr "Probleem bij het toevoegen van de geïmporteerde transactie '%1': %2" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1268 -msgid "" -"You have downloaded a statement for the following account:

" -msgstr "" -"U hebt een afschrift voor de volgende rekening gedownload:

" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1269 -#, c-format -msgid " - Account Name: %1" -msgstr " - Rekening Naam: %1" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1270 +#: kmymoney2.cpp:1981 kmymoney2.cpp:2006 kmymoney2.cpp:2025 kmymoney2.cpp:2044 #, c-format -msgid " - Account Type: %1" -msgstr " - Rekening Type: %1" +msgid "Unmounting %1" +msgstr "Ontkoppelen van %1" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1271 +#: kmymoney2.cpp:1996 #, c-format -msgid " - Account Number: %1" -msgstr " - Rekening Nummer: %1" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1279 -msgid "Do you want to import transactions to this account?" -msgstr "Wilt u transacties importeren naar deze rekening?" +msgid "Writing %1" +msgstr "Schrijven naar %1" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1281 -msgid "" -"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a " -"new account by pressing the Create button or select another one " -"manually from the selection box below." -msgstr "" -"KMyMoney kan niet vaststellen welke rekening gebruikt moet worden. U kunt " -"een nieuwe rekening aanmaken door op de Creëer knop te drukken of " -"handmatig een keuze te maken uit onderstaande lijst." +#: kmymoney2.cpp:2003 +msgid "Error mounting device" +msgstr "Fout bij het koppelen van apparaat" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1287 -msgid "" -"No account information has been found in the selected statement file. Please " -"select an account using the selection box in the dialog or create a new " -"account by pressing the Create button." -msgstr "" -"Er is geen rekening informatie gevonden in de geselecteerde bankafschrift. " -"Selecteer een rekening via de lijst of creëer een nieuwe rekening door te " -"drukken op de Creëer knop." +#: kmymoney2.cpp:2033 kmymoney2.cpp:2066 +msgid "File successfully backed up" +msgstr "Reservekopie van bestand is geslaagd" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1294 -msgid "Import transactions" -msgstr "Transacties importeren" +#: kmymoney2.cpp:2041 +msgid "Error copying file to device" +msgstr "Fout bij het kopiëren" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1330 -msgid "" -"You must select an account, create a new one, or press the Abort " -"button." -msgstr "" -"U moet een rekening selecteren, een nieuwe aanmaken, of op de Breek af knop klikken." +#: kmymoney2.cpp:2068 +msgid "Error unmounting device" +msgstr "Fout bij het ontkoppelen van apparaat" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:119 -msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3" -msgstr "" -"%1: Sorry. Dit importeer programma kan versie %2 van element %3 niet " -"verwerken" +#: kmymoney2.cpp:2156 +#, c-format +msgid "Cannot add institution: %1" +msgstr "Kan financiële instelling niet toevoegen: %1" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:193 +#: kmymoney2.cpp:2198 #, c-format -msgid "Account%1" -msgstr "Rekening %1" +msgid "Unable to store institution: %1" +msgstr "Kan financiële instelling niet opslaan: %1" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:197 +#: kmymoney2.cpp:2205 #, c-format -msgid "Stock%1" -msgstr "Aandeel %1" +msgid "Unable to edit institution: %1" +msgstr "Kan financiële instelling niet bewerken: %1" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:206 +#: kmymoney2.cpp:2216 +msgid "Do you really want to delete institution %1 ?" +msgstr "Wilt u deze financiële instelling echt verwijderen %1 ?" + +#: kmymoney2.cpp:2224 kmymoney2.cpp:2228 #, c-format -msgid "Payee%1" -msgstr "Relatie %1" +msgid "Unable to delete institution: %1" +msgstr "Kan financiële instelling niet verwijderen: %1" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:212 +#: kmymoney2.cpp:2281 #, c-format -msgid "Schedule%1" -msgstr "Periodieke transactie%1" +msgid "Unable to find account: %1" +msgstr "Kan rekening niet vinden: %1" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:262 -msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files." +#: kmymoney2.cpp:2322 +msgid "" +"This account is a liability and if the opening balance represents money " +"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n" +"\n" +"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n" +"Please click No to leave the amount as %2,\n" +"Please click Cancel to abort the account creation." msgstr "" -"Deze versie van het importeer programma kan niet omgaan met multi-book " -"bestanden." +"Deze rekening is een schuld, als het beginsaldo geld betreft dat u bezit, " +"dan moet dit saldo negatief zijn. Dit bedrag negatief maken?\n" +"\n" +"Klik op Ja om het beginsaldo te wijzigen in %1,\n" +"Klik op Nee om het beginsaldo %2 te behouden,\n" +"Klik op Annuleer om het aanmaken van de rekening af te breken." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:912 -msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'" -msgstr "Ongeldig versie van het bestand. Dit moet zijn 'gnc-v2'" +#: kmymoney2.cpp:2358 kmymoney2.cpp:2359 +msgid "Loan payout" +msgstr "Uitbetaling van lening" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:937 converter/mymoneygncreader.cpp:972 -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1062 -#, c-format +#: kmymoney2.cpp:2405 msgid "" -"Import failed:\n" -"\n" -"%1" +"The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?" +"

The parent account will default to %2 but can be changed in the " +"following dialog." msgstr "" -"Import mislukt\n" -"\n" -"%1" +"De rubriek %1 bestaat nog niet. Wilt u deze aanmaken?

De " +"bijbehorende rekening is %2 maar kan worden gewijzigd in het volgende " +"dialoogvenster." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1065 -msgid "Import complete" -msgstr "Import compleet" +#: kmymoney2.cpp:2405 +msgid "Create category" +msgstr "Creëer rubriek" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1120 -msgid "Disguise your wealth" -msgstr "Verberg uw rijkdom" +#: kmymoney2.cpp:2450 +msgid "Create a new Category" +msgstr "Creëer een nieuwe rubriek" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1121 +#: kmymoney2.cpp:2526 +#, c-format +msgid "Unable to create account: %1" +msgstr "Kan Bank niet aanmaken: %1" + +#: kmymoney2.cpp:2537 msgid "" -"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number " -"between 0.01 and 1.99\n" -"with a different value used for each transaction. In addition, to further " -"disguise the true\n" -"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to " -"all values.\n" -"These numbers will not be stored in the file." +"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. " +"Do you want to create it?" msgstr "" -"Iedere monetaire waarde in uw bestand wordt vermenigvuldigt met een " -"willekeurig getal tussen 0,01 en 1,99\n" -"iedere transactie met een ander getal. Aanvullend kunt u, om de werkelijke " -"waarden te verbergen\n" -"een getal opgeven tussen %1 en %2 welke wordt toegepast op elke waarde.\n" -"Deze getallen worden opgeslagen in het bestand." +"Het aandeel %1 bestaat nog niet als een rubriek onder %2. Wilt " +"u deze aanmaken?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1135 -msgid "Loading commodities..." -msgstr "Laden van producten..." +#: kmymoney2.cpp:2538 +msgid "Create security" +msgstr "Aandeel aanmaken" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1160 -msgid "Loading prices..." -msgstr "Laden van koersen..." +#: kmymoney2.cpp:2572 +msgid "Do you really want to delete the investment %1?" +msgstr "Wilt u de belegging daadwerkelijk verwijderen %1?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1164 converter/mymoneygncreader.cpp:1171 -msgid "Imported History" -msgstr "Geïmporteerde Historie" +#: kmymoney2.cpp:2572 +msgid "Delete investment" +msgstr "Belegging verwijderen" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1251 +#: kmymoney2.cpp:2579 #, c-format -msgid "Current importer does not recognize GnuCash account type %1" -msgstr "Huidige importeer programma hekent het GnuCash rekening type %1 niet" +msgid "Unable to delete investment: %1" +msgstr "Kan belegging niet verwijderen: %1" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1471 -msgid "Imported Transaction" -msgstr "Geïmporteerde Transactie" +#: kmymoney2.cpp:2669 kmymoney2.cpp:2675 +msgid "Unable to add scheduled transaction: " +msgstr "Kan periodieke transactie niet toevoegen: " -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1519 -msgid "Loading templates..." -msgstr "Bezig met laden van sjablonen..." +#: kmymoney2.cpp:2751 +msgid "Adjusting transactions..." +msgstr "Transacties aanpassen..." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1531 -msgid "Unknown payee" -msgstr "Onbekende relatie" +#: kmymoney2.cpp:2776 +msgid "Adjusting scheduled transactions..." +msgstr "Periodieke transacties worden aangepast..." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1723 -msgid "Loading schedules..." -msgstr "Bezig met laden van periodieke transacties..." +#: kmymoney2.cpp:2794 +msgid "Adjusting budgets..." +msgstr "Budgetten worden aangepast..." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1735 -#, c-format -msgid "Can't find template transaction for schedule %1" -msgstr "Kan geen sjabloon vinden voor periodieke transactie %1" +#: kmymoney2.cpp:2812 +msgid "" +"Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3" +msgstr "Kan rubriek %1 niet vervangen door rubriek %2, Reden: %3" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1910 -msgid "Reorganizing accounts..." -msgstr "Bezig met het herindelen van rekeningen..." +#: kmymoney2.cpp:2833 +msgid "Do you really want to delete category %1?" +msgstr "Wilt u rubriek %1 daadwerkelijk verwijderen?" + +#: kmymoney2.cpp:2840 +msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2" +msgstr "Kan rubriek %1 niet verwijderen. Oorzaak: %2" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1972 +#: kmymoney2.cpp:2852 msgid "" -"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base " -"currency?" +"Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only " +"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-" +"categories will be made sub-categories of %2." msgstr "" -"De munteenheid die u hoofdzakelijk gebruikt lijkt %1 (%2) te zijn; wilt u " -"dit instellen als uw standaard munteenheid?" +"Wilt u categorie %1 vervangen inclusief alle subcategorieën of alleen " +"de categorie zelf? Als u alleen de categorie wilt vervangen, dan worden alle " +"subcategorieën gekoppeld aan rubriek %2." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1993 -msgid "More" -msgstr "Meer" +#: kmymoney2.cpp:2856 +msgid "Delete all" +msgstr "Alles verwijderen" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1997 -msgid "Save Report" -msgstr "Sla rapport op" +#: kmymoney2.cpp:2857 +msgid "Just the category" +msgstr "Alleen de rubriek" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2017 +#: kmymoney2.cpp:2887 msgid "" -"Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n" -"Do you want to review or edit it now?" +"Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they " +"are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?" msgstr "" -"Er zijn problemen opgetreden tijdens het converteren van de periodieke " -"transactie '%1'.\n" -"Wilt u deze bekijken of direct bewerken?" +"Sommige subcategorieën van de rubriek %1 kunnen niet worden " +"verwijderd. Deze zijn nog in gebruik. Ze worden verplaatst naar rubriek " +"%2. Doorgaan?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2039 -msgid "" -"Found:\n" -"\n" -msgstr "" -"Gevonden:\n" -"\n" +#: kmymoney2.cpp:2907 +msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2" +msgstr "Kan subcategorie van rubriek %1 niet verwijderen. Reden: %2" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2040 -msgid " commodities (equities)\n" -msgstr "Producten (aandelen)\n" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2041 -msgid " prices\n" -msgstr "koersen\n" +#: kmymoney2.cpp:2918 +msgid "Do you really want to delete account %1?" +msgstr "Wilt u rekening %1 daadwerkelijk verwijderen?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2042 -msgid " accounts\n" -msgstr " rekeningen\n" +#: kmymoney2.cpp:2930 +msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" +msgstr "Kan rekening '%1' niet verwijderen. Oorzaak: %2" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2043 -msgid " transactions\n" -msgstr " transacties\n" +#: kmymoney2.cpp:2946 +msgid "Edit account '%1'" +msgstr "Bewerk rekening '%1'" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2044 -msgid " schedules\n" -msgstr " betalingsagenda\n" +#: kmymoney2.cpp:2951 +msgid "Edit category '%1'" +msgstr "Bewerk rubriek '%1'" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2047 -msgid "No inconsistencies were detected" -msgstr "Er zijn geen inconsistenties ontdekt" +#: kmymoney2.cpp:3037 +msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" +msgstr "Kan rekeningen '%1' niet aanpassen. Oorzaak: %2" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2049 -msgid " inconsistencies were detected and corrected\n" -msgstr " er zijn inconsistenties gevonden en gecorrigeerd\n" +#: kmymoney2.cpp:3094 +msgid "" +"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " +"Do you want to enter those scheduled transactions now?" +msgstr "" +"KMyMoney heeft een aantal periodieke transacties gedetecteerd die nog moeten " +"worden betaald. Wilt u deze transacties nu invoeren?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2054 -msgid " orphan accounts were created\n" -msgstr "er zijn zwevende rekeningen gecreëerd\n" +#: kmymoney2.cpp:3094 +msgid "Scheduled transactions found" +msgstr "Periodieke transacties gevonden" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2059 -msgid " possible schedule problems were noted\n" -msgstr " mogelijke problemen met periodieke transactie zijn genoteerd\n" +#: kmymoney2.cpp:3192 +msgid "" +"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " +"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" +"Are you sure you want to finish the reconciliation ?" +msgstr "" +"U staat op het punt het sluitend maken van deze rekening af te sluiten. Er " +"is echter een verschil in saldo tussen uw bankafschrift en de transacties " +"die u als betaald heeft gemarkeerd.\n" +"Weet u zeker dat u nu wilt afsluiten?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2064 -msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)" -msgstr "Opties voor kleine bedrijven (Klanten, Facturen, etc.)" +#: kmymoney2.cpp:3194 +msgid "Confirm end of reconciliation" +msgstr "Bevestig stoppen met sluitend maken van de rekening" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2065 views/kmymoneyview.cpp:241 -#: views/kmymoneyview.cpp:243 -msgid "Budgets" -msgstr "Budgetten" +#: kmymoney2.cpp:3368 +msgid "" +"You have closed this account. It remains in the system because you have " +"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can " +"make it visible again by going to the View menu and selecting Show all " +"accounts or by unselecting the Don't show closed accounts setting." +msgstr "" +"Deze rekening is gesloten. De rekening blijft bestaan omdat er transacties " +"aan zijn gekoppeld, maar zal niet meer zichtbaar zijn. U kunt de rekening " +"weer zichtbaar maken in het menu Beeld en Toon alle rekeningen te " +"kiezen of door het uitvinken van de optie Verberg gesloten rekeningen." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2066 -msgid "Lots" -msgstr "Coupures" +#: kmymoney2.cpp:3368 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Lening Informatie" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2068 -msgid "The following features found in your file are not currently supported:" +#: kmymoney2.cpp:3408 +msgid "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3" msgstr "" -"De volgende functies die in uw bestand zijn aangetroffen, worden momenteel " -"niet ondersteund:" +"%1 kan niet naar de financiële instelling %2 verplaatst " +"worden. Reden: %3" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2071 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Press More for further information" +#: kmymoney2.cpp:3422 +msgid "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Klik om Meer voor verder informatie" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2139 -msgid "Orphan created from unknown gnucash account" -msgstr "Zwevende rekening gecreëerd voor onbekende GnuCash rekening" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2170 -msgid "Internal error - invalid interval char in incrDate" -msgstr "Interne fout - ongeldige interval letter in incrDate" +"%1 kan niet verplaatst worden naar %2 verplaatst worden. " +"Reden: %3" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2233 -msgid "Enter the investment account name " -msgstr "Geef de naam op voor deze beleggingsrekening" +#: kmymoney2.cpp:3437 +msgid "%1 YTD Account Transactions" +msgstr "%1 Rekening transacties tot vandaag" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2234 -msgid "My Investments" -msgstr "Mijn beleggings portefeuille" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3440 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83 +#: views/kreportsview.cpp:1063 +#, no-c-format +msgid "Transactions" +msgstr "Transacties" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2269 +#: kmymoney2.cpp:3478 #, c-format -msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1" -msgstr "Selecteer beleggingsrekening of geef een nieuwe naam op. Aandeel %1" +msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" +msgstr "Kan periodieke transactie niet toevoegen: %1" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2292 converter/mymoneygncreader.cpp:2307 -msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?" -msgstr "%1 is geen beleggingsrekening. Wilt u er één aanmaken?" +#: kmymoney2.cpp:3478 +msgid "Add scheduled transaction" +msgstr "Periodieke transactie invoeren" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2408 +#: kmymoney2.cpp:3518 msgid "" -"An Investment account must be a child of an Asset account\n" -"Account %1 will be stored under the main Asset account" +"You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the " +"scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will " +"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " +"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" msgstr "" -"Een beleggingsrekening is een subrekening van een rekening voor bezittingen\n" -"Rekening %1 zal worden opgeslagen onder de hoofdrekening voor uw bezittingen" +"U hebt een geplande transactie datum %1 ingevoerd. Omdat de " +"periodieke transactie voor het laatst betaald is op %2 zal KMyMoney " +"de plandatum aanpassen naar de eerstvolgende vervaldatum, tenzij u de datum " +"van de laatste betaling aanpast. Wilt u de datum van de laatste betaling " +"aanpassen?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2410 -msgid "" -"An Income account must be a child of an Income account\n" -"Account %1 will be stored under the main Income account" -msgstr "" -"Een Inkomen rekening moet een subrekening zijn van een Inkomen Rekening\n" -"rekening %1 zal worden opgeslagen onder de hoofd Inkomen rekening" +#: kmymoney2.cpp:3518 +msgid "Reset Last Payment Date" +msgstr "Herstel laatste betaaldatum" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2412 -msgid "" -"An Expense account must be a child of an Expense account\n" -"Account %1 will be stored under the main Expense account" -msgstr "" -"Een Uitgaven rekening moet een subrekening zijn van een Uitgaven Rekening\n" -"Rekening %1 zal worden opgeslagen onder de hoofd Uitgaven rekening" +#: kmymoney2.cpp:3528 kmymoney2.cpp:3548 kmymoney2.cpp:3560 +msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" +msgstr "Kan periodieke transactie niet wijzigen: '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:3572 +msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?" +msgstr "Weet u zeker dat u periodieke transactie %1 wilt verwijderen?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2414 +#: kmymoney2.cpp:3575 msgid "" -"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown " -"account\n" -"An asset account with the name %1 has been created to hold the data" +"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " +"scheduled transaction." msgstr "" -"Eén of meer transacties verwijzen naar een onbekende rekening\n" -"Voor deze transacties wordt nu een Bezittingen rekening met de naam %1 " -"gecreëerd" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2416 -msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available" -msgstr "Periodieke transactie %1 heeft een onbekend interval van %2 " - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2417 -msgid "Schedule %1 dropped at user request" -msgstr "Periodieke transactie %1 is vervallen op verzoek van de gebruiker" +"Indien het een aflossing van een lening betreft, is het niet mogelijk de " +"periodieke transactie aan te passen." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2418 -msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)" -msgstr "" -"Periodieke transactie %1 bevat een onbekende actie (key = %2, type = %3)" +#: kmymoney2.cpp:3584 +msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" +msgstr "Kan periodieke transactie '%1' niet verwijderen" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2419 -msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported" -msgstr "" -"Periodieke transactie %1 bevat meerdere acties. Er is slechts één " -"geïmporteerd" +#: kmymoney2.cpp:3598 +#, c-format +msgid "" +"_: Copy of scheduled transaction name\n" +"Copy of %1" +msgstr "Kopie van %1" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2420 -msgid "Schedule %1 contains no valid splits" -msgstr "Periodieke transactie %1 bevat geen geldige splitsingen" +#: kmymoney2.cpp:3610 kmymoney2.cpp:4389 +msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Kan transactie(s) niet kopiëren: %1, geplaatst in %2:%3" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2421 +#: kmymoney2.cpp:3624 msgid "" -"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not " -"convertible" +"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?" msgstr "" -"Periodieke transactie %1 bevat een formule. GnuCash formules kunnen niet " -"worden geconverteerd" +"Weet u zeker dat u de %1 transactie gepland op %2 wilt " +"overslaan?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2422 -msgid "" -"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for " -"correct operation" -msgstr "" -"Periodieke transactie %1 bevat een onbekende interval. Pas dit a.u.b. aan" +#: kmymoney2.cpp:3634 +msgid "Unable to skip scheduled transaction %1." +msgstr "Kan periodieke transactie %1niet overslaan." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2423 -msgid "" -"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for " -"correct operation" -msgstr "" -"Periodieke transactie %1 bevat een onbekende interval. Pas dit a.u.b. aan" +#: kmymoney2.cpp:3647 +msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" +msgstr "Onbekende periodieke transactie '%1'" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2424 +#: kmymoney2.cpp:3702 msgid "" -"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; " -"please check" +"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " +"into the register?\n" +"\n" +"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " +"it later." msgstr "" -"Rekening of Rubriek %1, transactie datum %2; Splitsing bevat een ongeldige " -"waarde. Graag controleren" +"Weet u zeker dat u wilt stoppen met het invoeren van deze periodieke " +"transactie in het kasboek?\n" +"\n" +"De eerstvolgende keer dat KMyMoney wordt gestart wordt u hier weer aan " +"herinnerd." -#: kmymoneyutils.cpp:146 -msgid "&New Schedule..." -msgstr "&Nieuwe periodieke transactie..." +#: kmymoney2.cpp:3754 kmymoney2.cpp:3761 +msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" +msgstr "Kan periodieke transactie niet invoeren '%1'" -#: kmymoneyutils.cpp:148 -msgid "Create a new schedule." -msgstr "Maak een nieuwe periodieke transactie." +#: kmymoney2.cpp:3772 kmymoney2.cpp:3820 +msgid "New Payee" +msgstr "Nieuwe relatie" -#: kmymoneyutils.cpp:149 -msgid "Use this to create a new schedule." -msgstr "Gebruik dit om een nieuwe periodieke transactie te maken." +#: kmymoney2.cpp:3774 +msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?" +msgstr "Wilt u %1 toevoegen als relatie?" -#: kmymoneyutils.cpp:158 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filter" +#: kmymoney2.cpp:3810 +msgid "Unable to add payee" +msgstr "Kan relatieniet toevoegen" -#: kmymoneyutils.cpp:160 -msgid "Filter out accounts" -msgstr "Filter rekeningen" +#: kmymoney2.cpp:3863 +msgid "Do you really want to remove the payee %1?" +msgstr "Wilt u relatie %1 echt verwijderen?" -#: kmymoneyutils.cpp:161 -msgid "Use this to filter out accounts" -msgstr "Gebruik dit om rekening te filteren" +#: kmymoney2.cpp:3865 +msgid "Do you really want to remove all selected payees?" +msgstr "Wilt u alle geselecteerde relaties echt verwijderen?" -#: kmymoneyutils.cpp:192 -msgid "Preferred accounts" -msgstr "Voorkeursrekeningen" +#: kmymoney2.cpp:3867 +msgid "Remove Payee" +msgstr "RelatieVerwijderen" -#: kmymoneyutils.cpp:193 -msgid "Payment accounts" -msgstr "rekening voor betalingen" +#: kmymoney2.cpp:3907 +msgid "" +"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a " +"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee " +"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." +msgstr "" +"Tenminste één (periodieke) transactie verwijst nog naar een relatie. Op dit " +"moment heeft u alle relaties geselecteerd. U dient slechts één relatiete " +"selecteren zodat deze (periodieke) transactie daaraan kan worden gekoppeld." -#: kmymoneyutils.cpp:194 -msgid "Favorite reports" -msgstr "Favoriete rapporten" +#: kmymoney2.cpp:3962 +msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" +msgstr "Kan relatieniet aan andere transactie koppelen" -#: kmymoneyutils.cpp:195 -msgid "Forecast (schedule)" -msgstr "Prognose (periode)" +#: kmymoney2.cpp:4019 +msgid "Unable to remove payee(s)" +msgstr "Kan relatie(s) niet verwijderen" -#: kmymoneyutils.cpp:196 -msgid "Networth forecast" -msgstr "Prognose van uw saldo" +#: kmymoney2.cpp:4027 +msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency" +msgstr "ISO 4217 code invoeren voor de nieuwe munteenheid" -#: kmymoneyutils.cpp:197 -msgid "Forecast (history)" -msgstr "Prognose (historie)" +#: kmymoney2.cpp:4036 +#, c-format +msgid "Cannot create new currency. %1" +msgstr "Kan nieuwe munteenheid niet aanmaken. %1" -#: kmymoneyutils.cpp:198 -msgid "Assets and Liabilities" -msgstr "Bezittingen & Schulden" +#: kmymoney2.cpp:4058 kmymoney2.cpp:4063 +#, c-format +msgid "Cannot rename currency. %1" +msgstr "Kan nieuwe munteenheid niet hernoemen. %1" -#: kmymoneyutils.cpp:199 reports/pivottable.cpp:2416 views/khomeview.cpp:1393 -#: widgets/rc.cpp:70 -msgid "Budget" -msgstr "Budget" +#: kmymoney2.cpp:4076 +msgid "Cannot delete currency %1. %2" +msgstr "Kan munteenheid %1 niet verwijderen. %2" -#: kmymoneyutils.cpp:200 -msgid "CashFlow" -msgstr "Cash flow" +#: kmymoney2.cpp:4091 views/kmymoneyview.cpp:1271 +msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" +msgstr "Kan %1 niet als standaard munteenheid instellen: %2" -#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:153 kmymoneyutils.cpp:366 -msgid "Unable to load schedule details" -msgstr "Kan details van periodieke transactie niet laden" +#: kmymoney2.cpp:4091 views/kmymoneyview.cpp:1271 +msgid "Set base currency" +msgstr "Kies basisvaluta" -#: kmymoneyutils.cpp:390 widgets/register.cpp:473 -msgid "" -"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n" -"Not reconciled" -msgstr "Niet gecontroleerd" +#: kmymoney2.cpp:4102 +#, c-format +msgid "Budget %1" +msgstr "Budget %1" -#: kmymoneyutils.cpp:393 widgets/register.cpp:476 -msgid "" -"_: Reconcile state 'Cleared'\n" -"Cleared" -msgstr "Betaald" +#: kmymoney2.cpp:4112 +msgid "Budget %1 (%2)" +msgstr "Budget %1 (%2)" -#: kmymoneyutils.cpp:396 widgets/register.cpp:479 -msgid "" -"_: Reconcile state 'Reconciled'\n" -"Reconciled" -msgstr "Gecontroleerd" +#: kmymoney2.cpp:4127 kmymoney2.cpp:4176 +msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Kan budget niet toevoegen: %1 geplaatst in %2: %3" -#: kmymoneyutils.cpp:399 widgets/register.cpp:482 -msgid "" -"_: Reconcile state 'Frozen'\n" -"Frozen" -msgstr "Bevroren" +#: kmymoney2.cpp:4142 +msgid "Do you really want to remove the budget %1?" +msgstr "Wilt u budget %1 daadwerkelijk verwijderen?" -#: kmymoneyutils.cpp:410 -msgid "" -"_: Reconcile flag C\n" -"C" -msgstr "B" +#: kmymoney2.cpp:4144 +msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" +msgstr "Wilt u alle geselecteerde budgetten daadwerkelijk verwijderen?" -#: kmymoneyutils.cpp:413 -msgid "" -"_: Reconcile flag R\n" -"R" -msgstr "C" +#: kmymoney2.cpp:4146 +msgid "Remove Budget" +msgstr "Budget verwijderen" -#: kmymoneyutils.cpp:416 -msgid "" -"_: Reconcile flag F\n" -"F" -msgstr "F" +#: kmymoney2.cpp:4159 +msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Kan budget%1 niet verwijderen, geplaatst in %2: %3" -#: kmymoneyutils.cpp:419 -msgid "" -"_: Flag for unknown reconciliation state\n" -"?" -msgstr "?" +#: kmymoney2.cpp:4171 views/kreportsview.cpp:660 +#, c-format +msgid "Copy of %1" +msgstr "Kopie van %1" -#: _tips.cpp:3 -msgid "" -"

...that you can change the sort order of ledger entries by\n" -"right-clicking the header of the ledger view?\n" -msgstr "" -"

...u de sorteervolgorde van het kasboek kunt wijzigen door\n" -"met de rechter muistoets te klikken op de labels in het kasboek overzicht?\n" +#: kmymoney2.cpp:4201 +msgid "Select year" +msgstr "Selecteer jaar" -#: _tips.cpp:9 -msgid "" -"

...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" -"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " -"the\n" -"'Goto' functions?\n" -msgstr "" -"

...u snel naar de tegenrekening van een overboekings transactie kunt \n" -"schakelen door het openen van het context menu met de rechter muisknop en " -"één van de 'Ga naar ...' functie te selecteren?\n" +#: kmymoney2.cpp:4201 +msgid "Budget year" +msgstr "Budget jaar" -#: _tips.cpp:16 -msgid "" -"

...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" -"transaction in the register?\n" -msgstr "" -"

...u een transactie kunt bewerken door te dubbelklikken op de \n" -"transactie in het kasboek?\n" +#: kmymoney2.cpp:4213 kmymoney2.cpp:4251 kmymoney2.cpp:4311 +msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Kan budget %1 niet aanpassen. Geplaatst in %2:%3" -#: _tips.cpp:22 +#: kmymoney2.cpp:4229 kmymoney2.cpp:4287 msgid "" -"

...that you can show more details of the selected transaction in the\n" -"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" +"The current budget already contains data. Continuing will replace all " +"current values of this budget." msgstr "" -"

...u meer details over de geselecteerde transactie kunt bekijken in het\n" -"kasboek door de 'Kasboek Lens' mogelijkheid aan te zetten in het opties " -"menu?\n" +"Het huidige budget bevat al gegevens. Als u doorgaat worden alle gegevens " +"vervangen." -#: _tips.cpp:28 -msgid "" -"

...that transactions with no category assigned or split\n" -"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" -"on a yellow triangle in the register?\n" -msgstr "" -"

...transacties zonder rubriek, of splitsingen met bedragen die niet\n" -"zijn toegewezen, in het kasboek gemarkeerd worden met een uitroepteken \n" -"of een gele driehoek?\n" +#: kmymoney2.cpp:4229 kmymoney2.cpp:4259 kmymoney2.cpp:4287 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "waarschuwing" -#: _tips.cpp:35 +#: kmymoney2.cpp:4259 msgid "" -"

...that you can show all details of the transactions in the register\n" -"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " -"Detail'\n" -"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" +"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE " +"applications not only KMyMoney." msgstr "" -"

...u alle details van een transactie in het kasboek kunt zien\n" -"door <Ctrl-T> in te typen of via het menu 'Opties/Laat Transactie " -"Details zien'\n" -"te kiezen? Via dezelfde handelingen kunt u dit ook weer uitschakelen.\n" +"Let op dat alle wijzigingen die u in de volgende dialoog aanbrengt van " +"toepassing zijn op alle TDE applicaties en niet alleen KMyMoney." -#: _tips.cpp:42 +#: kmymoney2.cpp:4329 msgid "" -"

...that you can switch between a listing of all accounts or\n" -"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" -"in the accounts view?\n" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to delete the transactions anyway?" msgstr "" -"

...u kunt wisselen van een lijst van alle rekeningen naar\n" -"een pictogrammen overzicht van de rekeningen middels tabbladen\n" -"in het rekeningen overzicht?\n" +"Tenminste één splitsing van deze transactie is gecontroleerd. Wilt u " +"doorgaan met het verwijderen van deze transacties?" -#: _tips.cpp:49 -msgid "

...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" -msgstr "

...het KMyMoney ontwikkel team u een prettige dag toewenst?\n" +#: kmymoney2.cpp:4332 views/kgloballedgerview.cpp:1054 +msgid "Transaction already reconciled" +msgstr "Transactie is al gecontroleerd" -#: _tips.cpp:54 -msgid "" -"

...you can use your own external filter program to convert any\n" -"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" -"more details.\n" -msgstr "" -"

...u een eigen extern filter programma kunt gebruiken om elk\n" -"formaat direct naar het QIF formaat om te zetten? Ga hiervoor naar de\n" -"QIF profiel editor voor meer details.\n" +#: kmymoney2.cpp:4338 +msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" +msgstr "Wilt u de geselecteerde transacties daadwerkelijk verwijderen?" -#: _tips.cpp:61 -msgid "" -"

...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" -"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" -"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" -msgstr "" -"

...u een periodieke transactie kunt maken van een bestaande\n" -"transactie via het context menu (rechter muisknop) of via het \n" -"\"Meer...\"-menu in het transactieformulier?\n" +#: kmymoney2.cpp:4340 +msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" +msgstr "Wilt u alle %1 geselecteerde transacties daadwerkelijk verwijderen?" -#: _tips.cpp:68 -msgid "" -"

...that you can switch to the payee of a transaction\n" -"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" -"or in the transaction menu?\n" -msgstr "" -"

...u kunt wisselen naar de relatievan een transactie\n" -"via het contextmenu (rechter muisknop) in het kasboek of via het\n" -" \"Meer...\"-menu in het transactie formulier?\n" +#: kmymoney2.cpp:4342 +msgid "Delete transaction" +msgstr "Transactie verwijderen" -#: _tips.cpp:75 -msgid "" -"

...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" -"via Configure/Register/...?\n" -msgstr "" -"

... u kleuren en lettertypes voor het kasboek kunt wijzigen\n" -"via Instellingen/KMyMoney instellen/kasboek...?\n" +#: kmymoney2.cpp:4343 +msgid "Deleting transactions" +msgstr "Transacties verwijderen" -#: _tips.cpp:81 -msgid "" -"

...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" -"The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" -msgstr "" -"

...u transacties voor een bepaalde datum kunt verbergen?\n" -"De datum kan worden aangepast via Instellingen/KMyMoney instellen/Kasboek/" -"Filter.\n" +#: kmymoney2.cpp:4358 +msgid "Duplicating transactions" +msgstr "Kopiëren van transacties" -#: _tips.cpp:87 -msgid "" -"

...that you can customize the \"Home-Page\"\n" -"via Configure/Home?\n" -msgstr "" -"

...u de \"Startpagina\" kunt aanpassen\n" -"via Instellingen/KMyMoney instellen/Start..?\n" +#: kmymoney2.cpp:4415 +msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Kan transactie(s) niet verwijderen, geplaatst in %2:%3" + +#: kmymoney2.cpp:4499 kmymoney2.cpp:4669 +msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Kan transactie(s) niet aanpassen, geplaatst in %2:%3" -#: _tips.cpp:93 +#: kmymoney2.cpp:4561 msgid "" -"

...that you can enter new transactions even while reconciling\n" -"an account? You can also make the transaction form visible.\n" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?

- " +"Yes cancels editing the transaction
- No saves the " +"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the " +"transaction editor.

You can also select an option to save the transaction " +"automatically when e.g. selecting another transaction." msgstr "" -"

...u een nieuwe transactie kunt invoeren tijdens Saldo Controle\n" -"van een rekening? U kunt ook het transactie formulier zichtbaar maken.\n" +"Wilt u stoppen met het wijzigen van de transactie zonder deze op te slaan?" +"

- Ja annuleert het wijzigen
- NeeSlaat de transactie " +"eerst op en annuleert vervolgens en
- Annuleer brengt u terug naar " +"de transactie editor.

U kunt ook de optie kiezen om transacties " +"automatisch op te slaan als u een andere transactie selecteert." + +#: kmymoney2.cpp:4561 kmymoney2.cpp:4564 +msgid "Cancel transaction edit" +msgstr "Annuleer transactie bewerken" -#: _tips.cpp:99 +#: kmymoney2.cpp:4564 msgid "" -"

...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" -"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" -"anonymized way for this support.

\n" -"Just open your data file and immediately\n" -"select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" -"select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" -"the extensions .anon.xml.

\n" -"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" -"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" -msgstr "

...u het KMyMoney team actief kunt ondersteunen?

\n" - -#: _tips.cpp:112 -msgid "" -"

... that you can import your bank statements even without a network \n" -"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.\n" -"

Provided by Jose Jorge

\n" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?

- " +"Yes cancels editing the transaction
- No saves the " +"transaction prior to cancelling.

You can also select an option to save the " +"transaction automatically when e.g. selecting another transaction." msgstr "" -"

u bankafschriften kunt importeren zonder een netwerk aansluiting.\n" -"Selecteer het OFX of QIF bestandstype via het Bestand->Importeer.. menu \n" +"Wilt u stoppen met het wijzigen van de transactie zonder deze op te slaan?" +"

- Ja annuleert de wijzigingen
- Nee Slaat de transactie " +"eerst op en annuleert vervolgens en
- Annuleren brengt u terug " +"naar de transactie editor.

U kunt ook instellen via het menu dat " +"transacties automatisch worden opgeslagen als u een andere transactie " +"selecteert." -#: reports/listtable.cpp:159 reports/listtable.cpp:163 -#: reports/pivottable.cpp:1564 -msgid "" -"_: Report date range\n" -"%1 through %2" -msgstr "%1 tot en met %2" +#: kmymoney2.cpp:4714 +msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Kan transactie niet accepteren: %1, geplaatst in %2:%3" -#: reports/listtable.cpp:171 reports/pivottable.cpp:1571 -#, c-format -msgid "All currencies converted to %1" -msgstr "Alle munteenheden zijn omgezet naar %1" +#: kmymoney2.cpp:4963 +msgid "Unable to unmatch the selected transactions" +msgstr "Kan deze transacties niet vergelijken" -#: reports/listtable.cpp:172 reports/pivottable.cpp:1328 -msgid "All currencies converted to %1\n" -msgstr "Alle munteenheden zijn omgezet naar %1\n" +#: kmymoney2.cpp:5002 +msgid "No manually entered transaction selected for matching" +msgstr "Geen handmatig ingevoerde transactie geselecteerd om te vergelijken" -#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1573 -msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" -msgstr "Alle bedragen in %1, tenzij anders aangegeven" +#: kmymoney2.cpp:5004 +msgid "No imported transaction selected for matching" +msgstr "Geen geimporteerde transactie geselecteerd om te vergelijken" -#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1330 -msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" -msgstr "Alle waarden worden getoond in %1 tenzij anders aangegeven\n" +#: kmymoney2.cpp:5012 +msgid "Unable to match the selected transactions" +msgstr "Kan deze transacties niet vergelijken" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:188 -#: dialogs/rc.cpp:53 dialogs/rc.cpp:63 dialogs/rc.cpp:208 dialogs/rc.cpp:805 -#: dialogs/settings/rc.cpp:111 dialogs/transactioneditor.cpp:844 -#: reports/listtable.cpp:196 views/khomeview.cpp:412 views/khomeview.cpp:485 -#: views/khomeview.cpp:519 views/rc.cpp:61 widgets/kmymoneypriceview.cpp:128 -#: widgets/rc.cpp:36 widgets/register.cpp:565 widgets/transaction.cpp:1027 -#: widgets/transaction.cpp:1484 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: kmymoney2.cpp:5100 +msgid "Untitled" +msgstr "" -#: reports/listtable.cpp:198 -msgid "Num" -msgstr "Num" +#: kmymoney2.cpp:5214 +msgid "Create a new transaction" +msgstr "Een nieuwe transactie toevoegen" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:204 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:78 -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:831 dialogs/rc.cpp:217 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:831 dialogs/transactioneditor.cpp:1374 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1382 dialogs/transactioneditor.cpp:1396 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1449 dialogs/transactioneditor.cpp:1456 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1504 reports/listtable.cpp:200 -#: views/kcategoriesview.cpp:76 views/rc.cpp:62 widgets/rc.cpp:115 -#: widgets/register.cpp:62 widgets/transaction.cpp:848 -#: widgets/transaction.cpp:906 -msgid "Category" -msgstr "Rubriek/Rekening" +#: kmymoney2.cpp:5280 +msgid "Duplicate the current selected transactions" +msgstr "Dupliceer de geselecteerde transacties" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:79 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:837 -#: reports/listtable.cpp:202 widgets/rc.cpp:101 widgets/transaction.cpp:1042 -#: widgets/transaction.cpp:1628 -msgid "Memo" -msgstr "Notitie" +#: kmymoney2.cpp:5340 +msgid "" +"_: Button text for unmatch transaction\n" +"Unmatch" +msgstr "Niet vergelijken" -#: reports/listtable.cpp:203 -msgid "Top Category" -msgstr "Hoofd rubriek" +#: kmymoney2.cpp:5570 kmymoney2.cpp:5592 +msgid "Goto '%1'" +msgstr "Ga naar '%1'" -#: reports/listtable.cpp:204 -msgid "Category Type" -msgstr "Rubriek Type" +#: kmymoney2.cpp:5701 +msgid "Running consistency check..." +msgstr "Consistentie controle loopt..." -#: dialogs/rc.cpp:229 dialogs/settings/rc.cpp:152 reports/listtable.cpp:207 -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:346 widgets/rc.cpp:107 -msgid "Reconciled" -msgstr "Gecontroleerd" +#: kmymoney2.cpp:5709 +#, c-format +msgid "Consistency check failed: %1" +msgstr "Consistentie Controle mislukt: %1" -#: reports/listtable.cpp:208 widgets/rc.cpp:117 -msgid "Action" -msgstr "Actie" +#: kmymoney2.cpp:5713 +msgid "Consistency check result" +msgstr "Resultaat van consistentie controle" -#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:287 -#: dialogs/investactivities.cpp:424 dialogs/investactivities.cpp:504 -#: dialogs/investactivities.cpp:544 dialogs/investtransactioneditor.cpp:241 -#: reports/listtable.cpp:209 widgets/rc.cpp:103 widgets/transaction.cpp:1513 -msgid "Shares" -msgstr "Aandelen" +#: kmymoney2.cpp:5722 +msgid "Checking for overdue scheduled transactions..." +msgstr "Controle op periodieke transacties die vervallen zijn..." -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:248 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1067 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1068 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1072 -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:72 dialogs/rc.cpp:109 dialogs/rc.cpp:164 -#: dialogs/rc.cpp:251 dialogs/rc.cpp:756 dialogs/rc.cpp:827 -#: dialogs/settings/rc.cpp:117 reports/listtable.cpp:210 -#: reports/listtable.cpp:211 reports/pivottable.cpp:2441 -#: views/kinvestmentview.cpp:80 widgets/kmymoneypriceview.cpp:129 -#: widgets/rc.cpp:43 widgets/rc.cpp:105 widgets/register.cpp:573 -msgid "Price" -msgstr "Koers" +#: kmymoney2.cpp:5859 +msgid "" +"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement." +msgstr "" +"U moet eerst een KMyMoney bestand selecteren alvorens u afschrift kunt " +"importeren." -#: reports/listtable.cpp:212 -msgid "Net Value" -msgstr "Netto Vermogen" +#: kmymoney2.cpp:5865 +msgid "Importing a statement via Web Connect" +msgstr "Importeren van een afschrift via Web Connect" -#: reports/listtable.cpp:213 -msgid "Buys" -msgstr "Koopt" +#: kmymoney2.cpp:5878 +msgid "" +"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following " +"error: %3" +msgstr "" +"Kon %1 niet importeren met invoegtoepassing %2. De invoegtoepassing gaf de " +"volgende foutmelding terug: %3" -#: reports/listtable.cpp:214 -msgid "Sells" -msgstr "Verkoopt" +#: kmymoney2.cpp:5878 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:650 +msgid "Importing error" +msgstr "importeer fout" -#: reports/listtable.cpp:215 -msgid "Dividends Reinvested" -msgstr "Herbelegde Dividenden" +#: kmymoney2.cpp:5899 +msgid "All messages have been enabled." +msgstr "Alle berichten staan aan." -#: reports/listtable.cpp:216 -msgid "Dividends Paid Out" -msgstr "Uitbetaalde Dividenden" +#: kmymoney2.cpp:5899 +msgid "All messages" +msgstr "Alle berichten" -#: reports/listtable.cpp:217 -msgid "Starting Balance" -msgstr "Beginsaldo" +#: kmymoney2.cpp:5974 +msgid "Auto saving..." +msgstr "Automatisch opslaan..." -#: reports/listtable.cpp:218 -msgid "Ending Balance" -msgstr "Eindsaldo" +#: kmymoney2.cpp:6032 +msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'" +msgstr "Kan parameters voor online bankieren niet instellen ''%1'" -#: reports/listtable.cpp:219 -msgid "Annualized Return" -msgstr "Jaarlijkse opbrengst" +#: kmymoney2.cpp:6047 +msgid "" +"Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online " +"account? Depending on the details of the online banking method used, this " +"action cannot be reverted." +msgstr "" +"Wet u zeker dat u de koppeling van rekening %1 met een online " +"rekening wilt verwijderen? Afhankelijk van de gebruikte methode voor online " +"bankieren kan het zijn dat deze actie omkeerbaar is." -#: reports/listtable.cpp:220 -msgid "Return On Investment" -msgstr "Beleggings opbrengst" +#: kmymoney2.cpp:6047 +msgid "Remove mapping to online account" +msgstr "Verwijderen koppeling naar online rekening" -#: dialogs/rc.cpp:106 dialogs/rc.cpp:161 dialogs/rc.cpp:248 dialogs/rc.cpp:505 -#: dialogs/rc.cpp:570 dialogs/rc.cpp:667 dialogs/rc.cpp:753 -#: reports/listtable.cpp:223 widgets/register.cpp:570 -msgid "Payment" -msgstr "Betaling" +#: kmymoney2.cpp:6058 +#, c-format +msgid "Unable to unmap account from online account: %1" +msgstr "Kan koppeling naar online rekening %1 niet verwijderen." -#: dialogs/rc.cpp:111 dialogs/rc.cpp:166 dialogs/rc.cpp:253 dialogs/rc.cpp:709 -#: dialogs/rc.cpp:758 reports/listtable.cpp:224 widgets/rc.cpp:119 -#: widgets/register.cpp:575 -msgid "Balance" -msgstr "Totaal" +#: kmymoney2.cpp:6075 +msgid " (Brokerage)" +msgstr " (Afsluitprovisie)" -#: reports/listtable.cpp:227 views/kscheduledview.cpp:74 -msgid "Next Due Date" -msgstr "Vervaldatum" +#: kmymoney2.cpp:6076 +msgid "" +"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not " +"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online " +"account. Please cancel if you intended to map the investment account, " +"continue otherwise" +msgstr "" +"U probeert een kasrekening te koppelen aan een online rekening. Wij raden u " +"af dit te doen. Over het algemeen wordt aan een online rekening een " +"beleggingsrekening gekoppeld. Annuleer deze handeling indien u van plan was " +"een beleggingsrekening te koppelen. Anders kunt u gewoon doorgaan." -#: reports/listtable.cpp:229 views/kscheduledview.cpp:76 -msgid "Payment Method" -msgstr "Betalingsmethode" +#: kmymoney2.cpp:6076 +msgid "Mapping brokerage account" +msgstr "Koppel kasrekening" -#: dialogs/rc.cpp:803 reports/listtable.cpp:231 widgets/rc.cpp:2 -msgid "Description" -msgstr "Omschrijving" +#: kmymoney2.cpp:6083 +msgid "Select online banking plugin" +msgstr "Selecteer invoegtoepassing voor online bankieren " -#: reports/listtable.cpp:232 -msgid "Opening Date" -msgstr "Startdatum" +#: kmymoney2.cpp:6124 +#, c-format +msgid "Unable to map account to online account: %1" +msgstr "Kan koppeling naar online rekening %1 niet aanmaken." -#: reports/listtable.cpp:234 -msgid "Balance Early Warning" -msgstr "Vroegtijdige saldo waarschuwing" +#: kmymoneyutils.cpp:64 mymoney/mymoneyaccount.cpp:692 +#: reports/querytabletest.cpp:422 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:451 +msgid "Checking" +msgstr "Betaal" -#: reports/listtable.cpp:235 -msgid "Balance Max Limit" -msgstr "Maximum saldo" +#: kmymoneyutils.cpp:66 mymoney/mymoneyaccount.cpp:695 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:452 +msgid "Savings" +msgstr "Spaargeld" -#: reports/listtable.cpp:236 -msgid "Credit Early Warning" -msgstr "Vroegtijdige krediet waarschuwing" +#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:698 +#: reports/querytabletest.cpp:423 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:453 +msgid "Credit Card" +msgstr "Creditcard" -#: reports/listtable.cpp:237 -msgid "Credit Max Limit" -msgstr "Maximale krediet" +#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:701 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:454 +msgid "Cash" +msgstr "Contant" -#: dialogs/rc.cpp:376 reports/listtable.cpp:238 -msgid "Tax" -msgstr "Belasting" +#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:704 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604 +msgid "Loan" +msgstr "Lening" -#: reports/listtable.cpp:239 -msgid "Preferred" -msgstr "Voorkeur" +#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:707 +msgid "Certificate of Deposit" +msgstr "Bewijs van Storting" -#: reports/listtable.cpp:240 -msgid "Loan Amount" -msgstr "Bedrag van de lening" +#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:710 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456 +msgid "Investment" +msgstr "Belegging" -#: dialogs/rc.cpp:511 reports/listtable.cpp:241 -msgid "Interest Rate" -msgstr "Rentepercentage" +#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:713 +msgid "Money Market" +msgstr "Geldmarkt" -#: reports/listtable.cpp:242 -msgid "Next Interest Change" -msgstr "Volgende rentewijziging per" +#: kmymoneyutils.cpp:90 mymoney/mymoneyaccount.cpp:731 +msgid "Investment Loan" +msgstr "Lening voor beleggingen" -#: reports/listtable.cpp:243 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Periodieke Betaling:" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:92 +#: kmymoneyutils.cpp:105 mymoney/mymoneyaccount.cpp:734 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Stock" +msgstr "Aandeel" -#: reports/listtable.cpp:244 -msgid "Final Payment" -msgstr "Laatste Betaling" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:107 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Mutual Fund" +msgstr "Beleggingsfonds" -#: reports/listtable.cpp:245 views/khomeview.cpp:766 views/khomeview.cpp:1265 -#: views/khomeview.cpp:1273 -msgid "Current Balance" -msgstr "Huidig saldo" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:109 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "Bond" +msgstr "Obligatie" -#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:289 -#: dialogs/investactivities.cpp:368 dialogs/investactivities.cpp:426 -#: dialogs/rc.cpp:327 reports/listtable.cpp:360 reports/listtable.cpp:364 -#: reports/listtable.cpp:556 reports/listtable.cpp:558 -#: reports/pivottable.cpp:1343 reports/pivottable.cpp:1445 -#: reports/pivottable.cpp:1505 reports/pivottable.cpp:1598 -#: reports/pivottable.cpp:1768 reports/pivottable.cpp:1845 -#: reports/pivottable.cpp:2165 reports/pivottable.cpp:2167 -#: reports/pivottable.cpp:2187 reports/pivottable.cpp:2189 -#: reports/querytabletest.cpp:134 reports/querytabletest.cpp:135 -#: reports/querytabletest.cpp:136 reports/querytabletest.cpp:137 -#: reports/querytabletest.cpp:162 reports/querytabletest.cpp:163 -#: reports/querytabletest.cpp:164 reports/querytabletest.cpp:197 -#: reports/querytabletest.cpp:198 reports/querytabletest.cpp:224 -#: reports/querytabletest.cpp:250 reports/querytabletest.cpp:251 -#: reports/querytabletest.cpp:252 reports/querytabletest.cpp:275 -#: reports/querytabletest.cpp:276 reports/querytabletest.cpp:277 -#: reports/querytabletest.cpp:366 reports/querytabletest.cpp:422 -#: reports/querytabletest.cpp:423 views/kforecastview.cpp:568 views/rc.cpp:18 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:139 widgets/transaction.cpp:1643 -msgid "Total" -msgstr "Totaal" +#: kmymoneyutils.cpp:146 +msgid "&New Schedule..." +msgstr "&Nieuwe periodieke transactie..." -#: reports/listtable.cpp:444 -msgid "Initial Market Value" -msgstr "Initiële marktwaarde" +#: kmymoneyutils.cpp:148 +msgid "Create a new schedule." +msgstr "Maak een nieuwe periodieke transactie." -#: reports/listtable.cpp:445 -msgid "Ending Market Value" -msgstr "Slotkoers" +#: kmymoneyutils.cpp:149 +msgid "Use this to create a new schedule." +msgstr "Gebruik dit om een nieuwe periodieke transactie te maken." -#: reports/listtable.cpp:448 reports/querytabletest.cpp:651 -msgid "Opening Balance" -msgstr "Openings Saldo" +#: kmymoneyutils.cpp:158 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filter" -#: reports/listtable.cpp:449 reports/querytabletest.cpp:652 -#: reports/querytabletest.cpp:653 -msgid "Closing Balance" -msgstr "Eindsaldo" +#: kmymoneyutils.cpp:160 +msgid "Filter out accounts" +msgstr "Filter rekeningen" -#: reports/listtable.cpp:490 reports/listtable.cpp:491 -msgid "Calculated" -msgstr "Berekend" +#: kmymoneyutils.cpp:161 +msgid "Use this to filter out accounts" +msgstr "Gebruik dit om rekening te filteren" -#: reports/listtable.cpp:572 reports/listtable.cpp:574 -#: reports/pivottable.cpp:1530 reports/pivottable.cpp:1886 -#: reports/querytabletest.cpp:138 reports/querytabletest.cpp:165 -#: reports/querytabletest.cpp:199 reports/querytabletest.cpp:225 -#: reports/querytabletest.cpp:253 reports/querytabletest.cpp:278 -#: reports/querytabletest.cpp:367 reports/querytabletest.cpp:402 -#: reports/querytabletest.cpp:424 reports/querytabletest.cpp:548 -#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:586 -msgid "Grand Total" -msgstr "Totaal" +#: kmymoneyutils.cpp:192 +msgid "Preferred accounts" +msgstr "Voorkeursrekeningen" -#: dialogs/rc.cpp:233 reports/pivottable.cpp:339 views/kscheduledview.cpp:174 -#: views/kscheduledview.cpp:433 views/kscheduledview.cpp:449 -#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:48 -msgid "Transfers" -msgstr "Overboekingen" +#: kmymoneyutils.cpp:193 +msgid "Payment accounts" +msgstr "rekening voor betalingen" -#: reports/pivottable.cpp:1951 -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" +#: kmymoneyutils.cpp:194 +msgid "Favorite reports" +msgstr "Favoriete rapporten" -#: reports/pivottable.cpp:2411 views/khomeview.cpp:1406 -#: views/khomeview.cpp:1443 -msgid "Actual" -msgstr "Actueel" +#: kmymoneyutils.cpp:195 +msgid "Forecast (schedule)" +msgstr "Prognose (periode)" -#: reports/pivottable.cpp:2421 views/khomeview.cpp:1409 -#: views/khomeview.cpp:1446 -msgid "Difference" -msgstr "Verschil" +#: kmymoneyutils.cpp:196 +msgid "Networth forecast" +msgstr "Prognose van uw saldo" -#: reports/pivottable.cpp:2431 -msgid "Moving Average" -msgstr "Lopend gemiddelde" +#: kmymoneyutils.cpp:197 +msgid "Forecast (history)" +msgstr "Prognose (historie)" -#: reports/pivottable.cpp:2436 -msgid "Moving Average Price" -msgstr "Lopend gemiddelde voor koers" +#: kmymoneyutils.cpp:198 +msgid "Assets and Liabilities" +msgstr "Bezittingen & Schulden" -#: reports/objectinfotable.cpp:214 reports/querytable.cpp:693 -#: reports/querytable.cpp:736 reports/querytable.cpp:1356 -#: reports/querytable.cpp:1375 views/kpayeesview.cpp:742 -#, c-format -msgid "Transfer from %1" -msgstr "Overboeking van %1" +#: kmymoneyutils.cpp:199 reports/pivottable.cpp:2433 views/khomeview.cpp:1383 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Budget" +msgstr "Budget" -#: reports/objectinfotable.cpp:215 reports/querytable.cpp:694 -#: reports/querytable.cpp:735 reports/querytable.cpp:1355 -#: reports/querytable.cpp:1374 views/kpayeesview.cpp:740 -#, c-format -msgid "Transfer to %1" -msgstr "Overboeking naar %1" +#: kmymoneyutils.cpp:200 +msgid "CashFlow" +msgstr "Cash flow" -#: reports/querytabletest.cpp:471 views/kreportsview.cpp:1144 -msgid "Investment Transactions" -msgstr "Beleggings transacties" +#: kmymoneyutils.cpp:390 widgets/register.cpp:473 +msgid "" +"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n" +"Not reconciled" +msgstr "Niet gecontroleerd" -#: reports/querytabletest.cpp:472 reports/querytabletest.cpp:564 -msgid "Test Report" -msgstr "Test Rapport" +#: kmymoneyutils.cpp:393 widgets/register.cpp:476 +msgid "" +"_: Reconcile state 'Cleared'\n" +"Cleared" +msgstr "Betaald" -#: reports/querytabletest.cpp:547 reports/querytabletest.cpp:550 -msgid "Total Stock 1" -msgstr "Totaal aandelen pakket 1" +#: kmymoneyutils.cpp:396 widgets/register.cpp:479 +msgid "" +"_: Reconcile state 'Reconciled'\n" +"Reconciled" +msgstr "Gecontroleerd" -#: reports/querytabletest.cpp:563 views/kreportsview.cpp:1174 -msgid "Investment Performance by Account" -msgstr "Prestatie van de beleggingen per rekening" +#: kmymoneyutils.cpp:399 widgets/register.cpp:482 +msgid "" +"_: Reconcile state 'Frozen'\n" +"Frozen" +msgstr "Bevroren" -#: reports/querytable.cpp:431 reports/querytable.cpp:1200 -#, c-format -msgid "Month of %1" -msgstr "Maand van %1" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:402 +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:740 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:929 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:175 views/kforecastview.cpp:174 +#: widgets/register.cpp:54 widgets/register.cpp:485 widgets/transaction.cpp:707 +#: widgets/transaction.cpp:1471 +#, no-c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" -#: reports/querytable.cpp:432 reports/querytable.cpp:1201 -#, c-format -msgid "Week of %1" -msgstr "Week van %1" +#: kmymoneyutils.cpp:410 +msgid "" +"_: Reconcile flag C\n" +"C" +msgstr "B" -#: reports/querytable.cpp:576 reports/querytable.cpp:739 -#: reports/querytable.cpp:858 reports/querytable.cpp:1325 -#: reports/querytable.cpp:1481 -msgid "No Institution" -msgstr "Geen financiële instelling" +#: kmymoneyutils.cpp:413 +msgid "" +"_: Reconcile flag R\n" +"R" +msgstr "C" -#: reports/querytable.cpp:580 reports/querytable.cpp:1329 -msgid "[Empty Payee]" -msgstr "[Lege relatie]" +#: kmymoneyutils.cpp:416 +msgid "" +"_: Reconcile flag F\n" +"F" +msgstr "F" -#: reports/querytable.cpp:615 reports/querytable.cpp:1361 -msgid "[Split Transaction]" -msgstr "[Splits transactie]" +#: kmymoneyutils.cpp:419 +msgid "" +"_: Flag for unknown reconciliation state\n" +"?" +msgstr "?" -#: reports/querytable.cpp:616 reports/querytable.cpp:617 -msgid "Split" -msgstr "Splitsing" +#: kstartuplogo.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "Bezig met laden van bestand..." #: main.cpp:51 msgid "" @@ -5147,11 +4662,6 @@ msgstr "Geheugenlek detectie" msgid "Compiled with the following settings:\n" msgstr "Gecompileerd met de volgende opties:\n" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:650 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:277 -#: main.cpp:98 -msgid "KMyMoney" -msgstr "KMyMoney" - #: main.cpp:104 msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin" msgstr "Oorspronkelijke idee, veel van de eerste broncode, Projectbeheerder" @@ -5202,9 +4712,9 @@ msgstr "Patches" #: main.cpp:136 msgid "" -"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control Center's " -"Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable value and " -"start KMyMoney again." +"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control " +"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable " +"value and start KMyMoney again." msgstr "" "In het TDE Control Centrum onder Regio & Toegankelijkheid is niet de juiste " "decimale waarde ingesteld voor uw munteenheid. Stel deze eerst correct in en " @@ -5222,7940 +4732,8888 @@ msgstr "Er draait al een andere instantie van KMyMoney. Wilt u afsluiten?" msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers" msgstr "Onverwachte fout. Meld deze aan de ontwikkelaars." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:101 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Uw namen" +"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 " +"and < 0.9 to correct the problem." +msgstr "" +"Rekening %1 bevat een beginsaldo. Gebruik KMyMoney versie 0.8 tot 0.9 om dit " +"probleem te corrigeren." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:597 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Uw Emails" +"_: Brokerage (suffix for account names)\n" +"Brokerage" +msgstr "Kasrekening" -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:62 dialogs/kimportdlg.cpp:66 rc.cpp:1 -msgid "&Import" -msgstr "&Importeren" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:47 +msgid "Opening Balances" +msgstr "Beginsaldo" -#: rc.cpp:2 -msgid "E&xport" -msgstr "E&xporteer" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:398 +msgid "Cannot remove transaction that references a closed account." +msgstr "" +"Kan geen transactie verwijderen welke verwijst naar een gesloten rekening." -#: rc.cpp:3 -msgid "&Institution" -msgstr "&Financiële instelling" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1421 mymoney/mymoneyfile.cpp:1451 +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1470 mymoney/mymoneyfile.cpp:1485 +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1507 +msgid "* Problem with account '%1'" +msgstr "* Probleem met rekening '%1'" -#: rc.cpp:4 -msgid "&Account" -msgstr "&Rekening" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1422 +msgid " * Loop detected between this account and account '%2'." +msgstr "" -#: rc.cpp:5 -msgid "&Category" -msgstr "&Rubriek" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 +#, fuzzy +msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'." +msgstr " Nieuwe moederrekening is al aanwezig '%1'." -#: rc.cpp:6 -msgid "&Transaction" -msgstr "&Transactie" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1456 +msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group." +msgstr " * Moederrekening '%1' behoort tot een andere groep." -#: rc.cpp:7 rc.cpp:20 -msgid "Mark transaction as..." -msgstr "Markeer transactie als..." +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1457 mymoney/mymoneyfile.cpp:1488 +msgid " New parent account is the top level account '%1'." +msgstr " Nieuwe moederrekening is al aanwezig '%1'." -#: rc.cpp:8 rc.cpp:21 -msgid "Mark transaction" -msgstr "Markeer transactie" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1473 +msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account." +msgstr " * Moederrekening '%1' heeft '%2' niet als subrekening." -#: rc.cpp:9 -msgid "T&ools" -msgstr "G&ereedschappen" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1487 +msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore." +msgstr " * De moederrekening met id %1 bestaat niet meer." -#: rc.cpp:10 -msgid "Account options" -msgstr "Rekening opties" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509 +msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore." +msgstr " * Dochterrekening met id %1 bestaat niet meer." -#: rc.cpp:11 -msgid "Category options" -msgstr "Rubriek opties" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1510 +msgid " The child account list will be reconstructed." +msgstr " Dochterrekening wordt gereconstrueerd." -#: rc.cpp:12 -msgid "Institution options" -msgstr "Opties voor financiële instelling" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1530 +msgid " * Unable to update account data in engine." +msgstr " * Kan rekening gegevens niet bijwerken." -#: rc.cpp:13 -msgid "Payee options" -msgstr "RelatieOpties" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1537 +msgid "* Reconstructing the child lists for" +msgstr "* Reconstructie van de dochterlijst voor" -#: rc.cpp:14 -msgid "Budget options" -msgstr "Budget opties" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1574 +msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine" +msgstr " * Kan gegevens van rekening %1 niet bijwerken" -#: rc.cpp:15 -msgid "Investment options" -msgstr "Beleggings opties" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1592 +msgid " * Payee %1 recreated with fixed id" +msgstr " * Relatie%1 is opnieuw aangemaakt met een vaste id" -#: rc.cpp:16 -msgid "Scheduled transactions options" -msgstr "Opties voor periodieke transacties " +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1621 +msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'." +msgstr " * Relatieid is bijgewerkt in de splitsing van transactie '%1'." -#: rc.cpp:17 -msgid "Transaction options" -msgstr "Transactie Opties" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1634 +msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'." +msgstr "" +" * waarde van aandelen aangepast aan het bedrag van de splitsing voor " +"transactie.'%1'." -#: rc.cpp:18 -msgid "Move transaction to..." -msgstr "Transacties verplaatsen naar..." +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1637 +msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'." +msgstr " * Waarde ingesteld op aandelen in splitsing '%1'." -#: rc.cpp:19 -msgid "Select account" -msgstr "Selecteer rekening" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1643 +msgid "" +" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. " +"Please fix manually." +msgstr "" +" * Splitsing %2 in transactie '%1' refereert naar een ongeldige rekening " +"%3. Graag handmatig corrigeren." -#: rc.cpp:22 -msgid "Currency options" -msgstr "Munteenheid opties" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1654 +msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'." +msgstr " * Waarde aangemerkt als rente in splitsing '%1'." -#: rc.cpp:24 -msgid "Always show a No. field in transaction form" -msgstr "Altijd een Nr. veld tonen in transactieformulier" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1681 +msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'." +msgstr "" +" * Relatieid is bijgewerkt in de splitsing van periodieke transactie '%1'." -#: rc.cpp:25 -msgid "Auto fill with previous transaction data" -msgstr "Autovullen met vorige transactiegegevens" - -#: rc.cpp:26 -msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs less than" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1687 +msgid "" +" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0." msgstr "" -"Behandel twee transacties als identiek als de bedragen minder verschillen dan" +" * Splitsing in periodieke transactie '%1' bevat een waarde != 0 en " +"aandelen == 0." -#: dialogs/settings/rc.cpp:144 rc.cpp:27 -msgid "Auto increment check number" -msgstr "Automatisch ophogen controle nummer" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1688 +msgid " Shares set to value." +msgstr " Aandelen krijgen deze waarde." -#: rc.cpp:28 -msgid "Autosave file periodically" -msgstr "Periodiek opslaan" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1696 +msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'." +msgstr " * Bankid is verwijderd uit de periodieke transactie '%1'." -#: rc.cpp:29 -msgid "Autosave interval in minutes" -msgstr "Interval voor periodiek opslaan" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1709 +msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'." +msgstr " * Aandelen ingesteld conform bedrag in periodieke transactie '%1'." -#: rc.cpp:30 -msgid "Check schedules upon startup" -msgstr "Periodieke transacties nakijken bij opstarten" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1712 +msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'." +msgstr "" +" * waarde ingesteld voor aandelen in de splitsing van de periodieke " +"transactie '%1'." -#: dialogs/settings/rc.cpp:171 rc.cpp:31 -msgid "Enter transactions this number of days in advance" -msgstr "Transacties dit aantal dagen van te voren invoeren" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1718 +msgid "" +" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. " +"Please fix manually." +msgstr "" +" * Splitsing %2 in periodieke transactie '%1' verwijst naar een ongeldige " +"rekening %3. Graag handmatig corrigeren." -#: dialogs/settings/rc.cpp:172 rc.cpp:32 -msgid "Number of days to preview schedules in ledger" -msgstr "Aantal toekomstige dagen zichtbaar in het kasboek" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1744 +msgid " * Payee id updated in report '%1'." +msgstr " * Relatieid bijgewerkt in rapport '%1'." -#: dialogs/settings/rc.cpp:143 rc.cpp:33 -msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions" -msgstr "Transactie type invoegen in Nr. veld voor nieuwe transacties" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1761 +msgid " * Payee '%1' removed." +msgstr " * Relatie'%1' is verwijderd." -#: dialogs/settings/rc.cpp:145 rc.cpp:34 -msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split" -msgstr "Bewaar wijzigingen als u een andere transactie of splitsing selecteert" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1768 +msgid "Finish! Data is consistent." +msgstr "Gereed! Gegevens zijn consistent." -#: rc.cpp:35 -msgid "Using the Enter key moves between the fields" -msgstr "Gebruik de Enter toets om te wisselen tussen velden" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770 +msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present." +msgstr "" +"Gereed! %1 problemen zijn gecorrigeerd. %2 problemen zijn nog aanwezig." -#: dialogs/settings/rc.cpp:130 rc.cpp:36 -msgid "Use the ledger lens" -msgstr "De Kasboek Lens gebruiken" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:797 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:840 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:893 +msgid "Any" +msgstr "willekeurig" -#: rc.cpp:37 -msgid "Price Precision" -msgstr "Koers nauwkeurigheid" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:800 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:896 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1192 +#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1353 +msgid "Once" +msgstr "Eenmalig" -#: dialogs/rc.cpp:65 rc.cpp:38 -msgid "Update price history" -msgstr "Koershistorie bijwerken" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:851 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1194 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1354 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Daily" +msgstr "dagelijks" -#: dialogs/settings/rc.cpp:132 rc.cpp:39 -msgid "Show transaction form" -msgstr "Transactieformulier tonen" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:804 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:858 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1196 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1355 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Weekly" +msgstr "wekelijks" -#: rc.cpp:40 -msgid "Start with last selected view or homepage" -msgstr "Start met laatst gekozen pagina of startpagina" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:806 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1198 +#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1357 +msgid "Fortnightly" +msgstr "tweewekelijks" -#: rc.cpp:41 -msgid "Use GPG to encrypt data file" -msgstr "Gebruik GPG om het bestand te versleutelen" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:808 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:859 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1200 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1356 +msgid "Every other week" +msgstr "om de week" -#: rc.cpp:42 -msgid "Also encrypt against recover key" -msgstr "Versleutel ook met de herstelsleutel" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:810 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:868 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1202 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358 +msgid "Every half month" +msgstr "iedere halve maand" -#: rc.cpp:43 -msgid "GPG User ID (deprecated)" -msgstr "GPG Gebruikers ID" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:812 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:860 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1204 +msgid "Every three weeks" +msgstr "Iedere drie weken" -#: rc.cpp:44 -msgid "GPG User ID" -msgstr "GPG Gebruikers ID" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:814 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:861 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1206 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359 +msgid "Every four weeks" +msgstr "iedere vier weken" -#: rc.cpp:45 -msgid "Run in expert (accountant) mode" -msgstr "Start in expert (accountant) modus" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:816 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:852 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1208 +msgid "Every thirty days" +msgstr "Iedere dertig dagen" -#: rc.cpp:46 -msgid "Show splash screen during startup" -msgstr "Laat splash-screen zien tijdens opstarten" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:818 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:874 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1210 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676 +#, no-c-format +msgid "Monthly" +msgstr "Maandelijks" -#: rc.cpp:47 -msgid "Synchronize account in ledger and investment view" -msgstr "Synchroniseer rekening in kasboek en beleggings overzicht" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:820 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:862 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1212 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361 +msgid "Every eight weeks" +msgstr "iedere acht weken" -#: rc.cpp:48 -msgid "Icon size for view selection" -msgstr "Pictogram grootte voor overzichten" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:822 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:875 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1214 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362 +msgid "Every two months" +msgstr "iedere twee maanden" -#: rc.cpp:49 -msgid "list of hidden views" -msgstr "lijst van verborgen overzichten" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:824 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:876 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1216 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363 +msgid "Every three months" +msgstr "iedere drie maanden" -#: rc.cpp:50 -msgid "Firsttime switch to start new user wizard" -msgstr "Eerste keer starten van de wizard voor nieuwe gebruikers" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:826 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1218 +#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Quarterly" +msgstr "ieder kwartaal" -#: rc.cpp:51 -msgid "Show title bar on each view" -msgstr "Toon titels in ieder scherm" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:828 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:877 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1220 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365 +msgid "Every four months" +msgstr "iedere vier maanden" -#: rc.cpp:52 -msgid "Start string matches for e.g. payees at start of string" -msgstr "Tekst is identiek aan bv. relaties vanaf begin van de tekst." +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:830 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:878 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1222 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366 +msgid "Twice yearly" +msgstr "halfjaarlijks" -#: rc.cpp:53 -msgid "Order of items on homepage" -msgstr "Volgorde van items op de startpagina" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:832 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:884 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1224 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Yearly" +msgstr "jaarlijks" -#: rc.cpp:54 -msgid "Percentage of default font size used for home view HTML page" -msgstr "" -"Percentage van de standaard lettergrootte te gebruiken voor het bekijken van " -"de HTML startpagina" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:834 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:885 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1226 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368 +msgid "Every other year" +msgstr "om het jaar" -#: rc.cpp:55 -msgid "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end." -msgstr "" -"Onthoud de grootte van de lettertypes bij het afsluiten van het programma." +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898 +msgid "Day" +msgstr "Dagelijks" -#: rc.cpp:56 -msgid "Show account limit information on the Homepage" -msgstr "Toon rekening limiet op de Startpagina" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:900 reports/listtable.cpp:207 +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:123 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Week" +msgstr "Wekelijks" -#: rc.cpp:58 -msgid "Hide closed accounts" -msgstr "Verberg gesloten rekeningen" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:902 +msgid "Half-month" +msgstr "Half maandelijks" -#: rc.cpp:59 -msgid "Hide finished schedules" -msgstr "Verberg afgehandelde periodieke transacties" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:904 reports/listtable.cpp:206 +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:124 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Month" +msgstr "Maandelijks" -#: rc.cpp:61 -msgid "Show all register entries in full detail" -msgstr "Laat alle kasboek transacties volledig zien" +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:906 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Year" +msgstr "Jaarlijks" -#: dialogs/settings/rc.cpp:129 rc.cpp:62 -msgid "Show a grid in the register" -msgstr "Toon een raster in het kasboek" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:916 +msgid "Bill" +msgstr "Rekening" -#: rc.cpp:63 -msgid "Show fancy group markers" -msgstr "Laat mooie groeps markeringen zien" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:919 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:420 widgets/register.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Deposit" +msgstr "Storting" -#: rc.cpp:64 -msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year" -msgstr "" -"Laat mooie markeringen zien voor het vorige en het huidige fiscale jaar" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:922 reports/querytable.cpp:597 +#: reports/querytable.cpp:699 widgets/kmymoneycombo.cpp:419 +msgid "Transfer" +msgstr "Overboeking" -#: rc.cpp:65 -msgid "Starting month of the fiscal year" -msgstr "Start maand van het fiscale jaar" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:925 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:279 +msgid "Loan payment" +msgstr "Aflossing" -#: rc.cpp:66 -msgid "Starting day of the fiscal year" -msgstr "Startdatum voor het fiscale jaar" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:962 +msgid "Any (Error)" +msgstr "Willekeurige fout" -#: rc.cpp:67 -msgid "Start date" -msgstr "Aanvangsdatum" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "Change the date to the previous Friday" +msgstr "De datum veranderen naar de voorafgaande vrijdag" -#: dialogs/settings/rc.cpp:9 rc.cpp:68 -msgid "Use system colors" -msgstr "Gebruik systeemlettertypen" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Change the date to the next Monday" +msgstr "De datum veranderen naar de volgende maandag" -#: rc.cpp:69 -msgid "List color" -msgstr "Lijst kleuren" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:980 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Niets doen" -#: rc.cpp:70 -msgid "List background color" -msgstr "Lijst achtergrond kleur" +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:172 reports/querytable.cpp:1159 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76 +msgid "None" +msgstr "Geen" -#: rc.cpp:71 -msgid "List grid color" -msgstr "Lijst raster kleur" +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:414 +msgid "not reconciled" +msgstr "niet gecontroleerd" -#: rc.cpp:72 -msgid "Background color for imported transactions" -msgstr "Achtergrond kleur voor geïmporteerde transacties" +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:417 +msgid "cleared" +msgstr "betaald" -#: rc.cpp:73 -msgid "Background color for matched transactions" -msgstr "Achtergrond kleur voor identieke transacties" +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:420 +msgid "reconciled" +msgstr "gecontroleerd" -#: rc.cpp:74 -msgid "List color for erronous transactions" -msgstr "Kleur van de lijst met foutieve transacties" +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:423 +msgid "frozen" +msgstr "bevroren" -#: rc.cpp:75 -msgid "List color for missing conversion rate" -msgstr "Kleur van de lijst voor ontbrekende wisselkoersen" +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:426 +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" -#: rc.cpp:76 -msgid "List color for negative values" -msgstr "Kleur van de lijst voor negatieve waarden" +#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:194 +msgid "" +"Database apparently in use\n" +"Opened by %1 on %2 at %3.\n" +"Open anyway?" +msgstr "" +"Database is momenteel in gebruik\n" +"Geopend door %1 op %2 om %3.\n" +"Toch openen?" -#: rc.cpp:77 -msgid "Background color for group marker" -msgstr "Achtergrondkleur voor groep markering" +#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:232 +msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually" +msgstr "Kan geen database aanmaken voor driver %1. Maak deze handmatig aan." -#: rc.cpp:78 -msgid "Background color for required fields" -msgstr "Achtergrondkleur voor verplichte velden" +#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:247 +msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?" +msgstr "" +"Fout bij het aanmaken van database %1. Heeft u wel de juiste rechten om deze " +"actie uit te voeren?" -#: rc.cpp:79 -msgid "Use system font" -msgstr "Gebruik systeemlettertypen" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:180 +msgid "Loading securities..." +msgstr "Bezig met laden van fondsen..." -#: dialogs/settings/rc.cpp:21 rc.cpp:80 -msgid "Cell font" -msgstr "Lettertype voor Cel" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:187 +msgid "Loading reports..." +msgstr "Bezig met laden van rapporten..." -#: dialogs/settings/rc.cpp:22 rc.cpp:81 -msgid "Header font" -msgstr "Lettertype voor Kop" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:268 +msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2" +msgstr "Onbekend XML label %1 gevonden in regel %2" -#: rc.cpp:82 rc.cpp:83 -msgid "Sort order of register in normal view" -msgstr "Sorteervolgorde in het standaard kasboek overzicht" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:274 +msgid "Exception while creating a %1 element: %2" +msgstr "Fout tijdens het creëren van een %1 element: %2" -#: rc.cpp:84 -msgid "Sort order of register in search dialog" -msgstr "Sorteervolgorde in de kasboek zoek dialoog" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:513 +msgid "Loading file information..." +msgstr "Bezig met laden van bestandsinformatie..." -#: rc.cpp:85 -msgid "" -"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation" -msgstr "" -"Standaard status voor transactie ingevoerd tijdens het sluitend maken van de " -"rekening" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:591 +msgid "Loading user information..." +msgstr "Bezig met laden van gebruikers informatie..." -#: rc.cpp:86 -msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions" -msgstr "" -"Aaantal dagen (plus/minus) waarbinnen naar overeenkomstige transacties moet " -"worden gezocht." +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:655 +msgid "Saving accounts..." +msgstr "Opslaan van rekeningen..." -#: rc.cpp:87 -msgid "During import, ask for a new payee's default category" -msgstr "" -"Vraag naar de standaard rubriek voor een nieuwe relatie tijdens het " -"importeren" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:678 +msgid "Saving transactions..." +msgstr "Opslaan van transacties..." -#: rc.cpp:88 -msgid "Method to calculate forecast" -msgstr "Methode om de prognose te berekenen" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:747 +msgid "Saving reports..." +msgstr "Opslaan van rapporten..." -#: rc.cpp:89 -msgid "Days to forecast" -msgstr "Dagen te prognotiseren" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:762 +msgid "Saving budgets..." +msgstr "Opslaan van budgetten..." -#: rc.cpp:90 -msgid "Days of normal account cycle" -msgstr "Dagen voor een normale rekening cyclus" +#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195 +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376 +msgid "The HTTP request failed." +msgstr "Het HTTP verzoek is mislukt." -#: rc.cpp:91 -msgid "Number of historic cycles to use in forecast" -msgstr "Nummer van historische cycli te gebruiken in de prognose" +#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195 +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376 +msgid "Failed" +msgstr "Mislukt" -#: rc.cpp:92 -msgid "Day of month to start forecast" -msgstr "Dag van de maand waarop de prognose start" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72 +msgid "Loading banklist" +msgstr "Lijst van banken wordt geladen" -#: rc.cpp:93 -msgid "Method to calculate history-based forecast" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72 +msgid "" +"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n" +"This may take some time depending on the available bandwidth." msgstr "" -"Methode voor het berekenen van een prognose gebaseerd op historische gegevens" +"Ophalen van de lijst van banken via http://moneycentral.msn.com/\n" +"Dit kan enige tijd duren." -#: rc.cpp:94 -msgid "Skip opening date when fetching transactions" -msgstr "Sla startdatum over tijdens ophalen van transacties" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199 +msgid "Supports online statements
" +msgstr "Ondersteunt online bankafschriften" -#: rc.cpp:95 -msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast" -msgstr "Toekomstige transacties opnemen in periodieke transactie prognose" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201 +msgid "Supports investments
" +msgstr "Ondersteunt investeringen
" -#: rc.cpp:96 -msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast" -msgstr "Periodieke transacties opnemen in Periodieke transactie prognose" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203 +msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
" +msgstr "" +"Ondersteunt betalen op rekening (Let op: nog niet ondersteunt in " +"KMyMoney)
" -#: rc.cpp:97 -msgid "additional names for cash account" -msgstr "additionele namen voor de kasrekening" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163 +msgid "Does not support online banking

" +msgstr "Geen ondersteuning voor online bankieren

" -#: rc.cpp:98 -msgid "additional names for checking account" -msgstr "additionele namen voor de betaalrekening" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:173 +msgid "Please choose a bank." +msgstr "Kies een bank a.u.b." -#: rc.cpp:99 -msgid "additional names for credit card account" -msgstr "additionele namen voor de creditcard rekening" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:179 +msgid "Please fill all fields with values." +msgstr "Vul a.u.b.alle velden met getallen" -#: rc.cpp:100 -msgid "additional names for asset account" -msgstr "additionele namen voor de bezittingen rekening" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:271 +msgid "No suitable accounts were found at this bank." +msgstr "Er zijn geen geschikte rekeningen gevonden bij deze bank." -#: rc.cpp:101 -msgid "additional names for opening balance payee" -msgstr "additionele namen voor beginsaldo relatie" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:283 +msgid "Please choose an account" +msgstr "Kies a.u.b. een rekening" -#: rc.cpp:102 -msgid "additional names for invoice accounts" -msgstr "additionele namen voor de factuur rekeningen" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:386 +msgid "Server message: %1\n" +msgstr "Server melding: %1\n" -#: rc.cpp:103 widgets/rc.cpp:161 widgets/rc.cpp:163 -msgid "..." -msgstr "..." +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394 +msgid "Your bank returned warnings when signing on" +msgstr "Uw bank geeft waarschuwingen tijdens het aanmelden" -#: views/kcategoriesview.cpp:276 -msgid "Profit: " -msgstr "Winst: " +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394 +#, c-format +msgid "WARNING %1" +msgstr "WAARSCHUWING %1" -#: views/kcategoriesview.cpp:278 -msgid "Loss: " -msgstr "Verlies: " +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397 +msgid "Error signing onto your bank" +msgstr "Fout bij verbinding zoeken met bank: %1" -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:54 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:605 views/kpayeesview.cpp:365 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:54 -msgid "Accepts the entered data and stores it" -msgstr "Accepteert de ingevoerde gegevens en slaat deze op" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397 +#, c-format +msgid "ERROR %1" +msgstr "FOUT %1" -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:55 views/kpayeesview.cpp:366 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:55 -msgid "Use this to accept the modified data." -msgstr "Gebruik dit om de gewijzigde gegevens te accepteren." +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:59 +msgid "Enabled & configured" +msgstr "Gestart & geconfigureerd" -#: views/kpayeesview.cpp:491 -msgid "" -"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " -"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would " -"like to rename the payee?" -msgstr "" -"Er is al een relatiemet de naam %1. Het is niet aan te raden meerdere " -"relaties aan te maken onder dezelfde naam. Weet u zeker dat u de relatieeen " -"andere naam wilt geven?" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81 +msgid "Quicken Windows 2003" +msgstr "Quicken Windows 2003" -#: views/kpayeesview.cpp:518 views/kpayeesview.cpp:869 -msgid "Unable to modify payee" -msgstr "Kan relatieniet wijzigen" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82 +msgid "Quicken Windows 2004" +msgstr "Quicken Windows 2004" -#: views/kpayeesview.cpp:564 -msgid "Do you want to save the changes for %1?" -msgstr "Wilt u de wijzigingen voor %1 opslaan?" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83 +msgid "Quicken Windows 2005" +msgstr "Quicken Windows 2005" -#: views/kbudgetview.cpp:490 views/kpayeesview.cpp:565 -msgid "Save changes" -msgstr "Wijzigingen opslaan" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84 +msgid "Quicken Windows 2006" +msgstr "Quicken Windows 2006" -#: views/kgloballedgerview.cpp:737 views/kpayeesview.cpp:662 -#: views/kpayeesview.cpp:753 -#, c-format -msgid "Balance: %1" -msgstr "Saldo: %1" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85 +msgid "Quicken Windows 2007" +msgstr "Quicken Windows 2007" -#: views/kpayeesview.cpp:725 views/kpayeesview.cpp:731 -#, c-format -msgid "Amortization of %1" -msgstr "Aflossing van %1" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86 +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111 +msgid "Quicken Windows 2008" +msgstr "Quicken Windows 2008" -#: views/kpayeesview.cpp:727 views/kpayeesview.cpp:733 -#, c-format -msgid "Payment to %1" -msgstr "Betaling aan %1" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89 +msgid "MS-Money 2003" +msgstr "MS-Money 2003" -#: views/kpayeesview.cpp:736 -#, c-format -msgid "Loan payment from %1" -msgstr "Lening betaling van %1" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90 +msgid "MS-Money 2004" +msgstr "MS-Money 2004" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:123 -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:133 views/kpayeesview.cpp:745 -#: widgets/kmymoneycategory.cpp:160 widgets/kmymoneycategory.cpp:166 -#: widgets/transaction.cpp:851 widgets/transaction.cpp:1397 -#: widgets/transaction.cpp:1411 -msgid "" -"_: Split transaction (category replacement)\n" -"Split transaction" -msgstr "Splits transactie" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91 +msgid "MS-Money 2005" +msgstr "MS-Money 2005" -#: views/kreportsview.cpp:262 -msgid "" -"There was an error creating your report: \"%1\".\n" -"Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists." -"sourceforge.net" -msgstr "" -"Er was een fout bij het maken van uw rapport: \"%1\".\n" -"Rapporteer deze fout bij de ontwikkelaars: KMyMoney2-developer@lists." -"sourceforge.net" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92 +msgid "MS-Money 2006" +msgstr "MS-Money 2006" -#: views/kreportsview.cpp:264 -msgid "Critical Error" -msgstr "Kritieke Fout" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93 +msgid "MS-Money 2007" +msgstr "MS-Money 2007" -#: views/kreportsview.cpp:268 -msgid "Unable to generate report" -msgstr "Kan rapport niet aanmaken" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:94 +msgid "MS-Money Plus" +msgstr "MS-Money Plus" -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:125 views/kreportsview.cpp:286 -#: views/rc.cpp:53 widgets/rc.cpp:146 -msgid "Chart" -msgstr "Grafiek" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:64 +msgid "OFX..." +msgstr "OFX..." -#: views/kreportsview.cpp:287 widgets/rc.cpp:147 -msgid "Show the chart version of this report" -msgstr "Laat de grafiek versie zien van dit rapport" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:69 +msgid "OFX import file selection" +msgstr "OFX import; bestand selectie" -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:112 views/khomeview.cpp:900 -#: views/kreportsview.cpp:294 views/kreportsview.cpp:328 -msgid "Report" -msgstr "Rapport" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77 +msgid "" +"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the " +"correct format." +msgstr "" +"Kon %1 niet importeren met OFX invoegtoepassing %2. Dit bestand heeft niet " +"het juiste formaat." -#: views/kreportsview.cpp:295 -msgid "Show the report version of this chart" -msgstr "Laat de rapport versie zien van deze grafiek" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77 +msgid "Incorrect format" +msgstr "Onjuist formaat" -#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:314 -#: views/kreportsview.cpp:326 -msgid "Reports" -msgstr "Rapporten" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:126 +msgid "Unable to parse file" +msgstr "Kan bestand niet verwerken" -#: views/khomeview.cpp:902 views/kreportsview.cpp:329 widgets/rc.cpp:56 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaar" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:580 +msgid "Online settings" +msgstr "Online instellingen" -#: views/kreportsview.cpp:432 -msgid "Charts" -msgstr "Grafieken" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:639 +#, c-format +msgid "Error connecting to bank: %1" +msgstr "Fout bij verbinding zoeken met bank: %1" -#: views/khomeview.cpp:897 views/kreportsview.cpp:470 -msgid "Favorite Reports" -msgstr "Favoriete Rapporten" - -#: views/kreportsview.cpp:486 -msgid "Old Customized Reports" -msgstr "Oude aangepaste rapporten" - -#: views/kreportsview.cpp:579 -msgid "Include Stylesheet" -msgstr "Voeg stijlblad bij" - -#: views/kreportsview.cpp:585 -msgid "" -"_: CSV (Filefilter)\n" -"CSV files" -msgstr "CSV bestanden" - -#: views/kreportsview.cpp:586 +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:650 msgid "" -"_: HTML (Filefilter)\n" -"HTML files" -msgstr "HTML bestanden" +"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. The plugin returned the " +"following error:

%2" +msgstr "" +"Kon %1 niet importeren met de OFX invoegtoepassing. De invoegtoepassing gaf " +"de volgende foutmelding terug:

%2" -#: views/kreportsview.cpp:591 -msgid "Export as" -msgstr "Exporteren als" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:681 +msgid "Importing process terminated unexpectedly." +msgstr "Importeer proces is overwacht gestopt." -#: views/kreportsview.cpp:619 views/kreportsview.cpp:660 -#: views/kreportsview.cpp:942 views/kreportsview.cpp:950 -#: views/kreportsview.cpp:958 views/kreportsview.cpp:968 -#: views/kreportsview.cpp:980 views/kreportsview.cpp:998 -#: views/kreportsview.cpp:1006 views/kreportsview.cpp:1014 -#: views/kreportsview.cpp:1022 views/kreportsview.cpp:1034 -#: views/kreportsview.cpp:1046 views/kreportsview.cpp:1056 -#: views/kreportsview.cpp:1070 views/kreportsview.cpp:1079 -#: views/kreportsview.cpp:1087 views/kreportsview.cpp:1095 -#: views/kreportsview.cpp:1103 views/kreportsview.cpp:1111 -#: views/kreportsview.cpp:1120 views/kreportsview.cpp:1132 -#: views/kreportsview.cpp:1145 views/kreportsview.cpp:1155 -#: views/kreportsview.cpp:1165 views/kreportsview.cpp:1175 -#: views/kreportsview.cpp:1185 views/kreportsview.cpp:1195 -#: views/kreportsview.cpp:1208 views/kreportsview.cpp:1222 -#: views/kreportsview.cpp:1239 views/kreportsview.cpp:1257 -#: views/kreportsview.cpp:1273 views/kreportsview.cpp:1295 -#: views/kreportsview.cpp:1304 views/kreportsview.cpp:1313 -#: views/kreportsview.cpp:1322 views/kreportsview.cpp:1336 -#: views/kreportsview.cpp:1347 views/kreportsview.cpp:1362 -#: views/kreportsview.cpp:1372 views/kreportsview.cpp:1383 -#: views/kreportsview.cpp:1393 views/kreportsview.cpp:1404 -#: views/kreportsview.cpp:1423 views/kreportsview.cpp:1432 -#: views/kreportsview.cpp:1444 views/kreportsview.cpp:1463 -#: views/kreportsview.cpp:1472 views/kreportsview.cpp:1481 -#: views/kreportsview.cpp:1490 -msgid "Default Report" -msgstr "Standaard Rapport" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:681 +msgid "Failed to import all statements." +msgstr "Kan niet alle afschriften importeren." -#: views/kreportsview.cpp:621 views/kreportsview.cpp:661 -msgid "Custom Report" -msgstr "Aangepast Rapport" +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412 +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "Kon bestand '%1' niet openen voor schrijven" -#: views/kreportsview.cpp:622 -msgid " (Customized)" -msgstr " (Aangepast)" +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416 +msgid "OFX setup error" +msgstr "OFX setup fout" -#: views/kreportsview.cpp:690 +#: reports/listtable.cpp:160 reports/listtable.cpp:164 +#: reports/pivottable.cpp:1581 msgid "" -"Are you sure you want to delete report %1? There is no way to " -"recover it!" -msgstr "" -"Weet u zeker dat u rapport %1 wilt verwijderen? U kunt deze niet meer " -"terug halen!" +"_: Report date range\n" +"%1 through %2" +msgstr "%1 tot en met %2" -#: views/kreportsview.cpp:690 views/kreportsview.cpp:702 -msgid "Delete Report?" -msgstr "Rapport Verwijderen?" +#: reports/listtable.cpp:172 reports/pivottable.cpp:1588 +#, c-format +msgid "All currencies converted to %1" +msgstr "Alle munteenheden zijn omgezet naar %1" -#: views/kreportsview.cpp:702 -msgid "Sorry, %1 is a default report. You may not delete it." -msgstr "" -"Sorry, %1 is een standaardrapport. U kunt deze niet verwijderen." +#: reports/listtable.cpp:173 reports/pivottable.cpp:1345 +msgid "All currencies converted to %1\n" +msgstr "Alle munteenheden zijn omgezet naar %1\n" -#: views/kreportsview.cpp:882 -msgid "&Open" -msgstr "&Openen" +#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1590 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" +msgstr "Alle bedragen in %1, tenzij anders aangegeven" -#: views/kreportsview.cpp:884 -msgid "&New report" -msgstr "&Nieuw rapport" +#: reports/listtable.cpp:178 reports/pivottable.cpp:1347 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" +msgstr "Alle waarden worden getoond in %1 tenzij anders aangegeven\n" -#: views/kreportsview.cpp:934 -msgid "Income and Expenses" -msgstr "Inkomsten en Uitgaven" +#: reports/listtable.cpp:199 +msgid "Num" +msgstr "Num" -#: views/kreportsview.cpp:941 -msgid "Income and Expenses This Month" -msgstr "Inkomsten en Uitgaven deze maand" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:200 +#: views/kscheduledview.cpp:72 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262 +#: widgets/register.cpp:57 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Payee" +msgstr "Relatie" -#: views/kreportsview.cpp:949 -msgid "Income and Expenses This Year" -msgstr "Inkomsten en Uitgaven dit jaar" +#: reports/listtable.cpp:204 +msgid "Top Category" +msgstr "Hoofd rubriek" -#: views/kreportsview.cpp:957 -msgid "Income and Expenses By Year" -msgstr "Inkomsten en Uitgaven per jaar" +#: reports/listtable.cpp:205 +msgid "Category Type" +msgstr "Rubriek Type" -#: views/kreportsview.cpp:967 -msgid "Income and Expenses Graph" -msgstr "Inkomsten en Uitgaven grafiek" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:306 reports/listtable.cpp:208 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:346 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Reconciled" +msgstr "Gecontroleerd" -#: views/kreportsview.cpp:979 -msgid "Income and Expenses Pie Chart" -msgstr "Inkomsten en Uitgaven taart grafiek" +#: reports/listtable.cpp:209 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Actie" -#: views/khomeview.cpp:1361 views/kreportsview.cpp:990 -msgid "Net Worth" +#: reports/listtable.cpp:213 +msgid "Net Value" msgstr "Netto Vermogen" -#: views/kreportsview.cpp:997 -msgid "Net Worth By Month" -msgstr "Netto vermogen per maand " - -#: views/kreportsview.cpp:1005 -msgid "Net Worth Today" -msgstr "Netto vermogen per vandaag" - -#: views/kreportsview.cpp:1013 -msgid "Net Worth By Year" -msgstr "Netto vermogen per jaar" +#: reports/listtable.cpp:214 +msgid "Buys" +msgstr "Koopt" -#: views/kreportsview.cpp:1021 -msgid "7-day Cash Flow Forecast" -msgstr "7-daagse prognose voor uw cash flow" +#: reports/listtable.cpp:215 +msgid "Sells" +msgstr "Verkoopt" -#: views/kreportsview.cpp:1033 -msgid "Net Worth Graph" -msgstr "Netto vermogen grafiek" +#: reports/listtable.cpp:216 +msgid "Dividends Reinvested" +msgstr "Herbelegde Dividenden" -#: views/kreportsview.cpp:1045 -msgid "Account Balances by Institution" -msgstr "Saldo van rekeningen per financiële instelling" +#: reports/listtable.cpp:217 +msgid "Dividends Paid Out" +msgstr "Uitbetaalde Dividenden" -#: views/kreportsview.cpp:1055 -msgid "Account Balances by Type" -msgstr "Saldo per type rekening" +#: reports/listtable.cpp:218 +msgid "Starting Balance" +msgstr "Beginsaldo" -#: views/kreportsview.cpp:1069 -msgid "Transactions by Account" -msgstr "Transacties per rekening" +#: reports/listtable.cpp:219 +msgid "Ending Balance" +msgstr "Eindsaldo" -#: views/kreportsview.cpp:1078 -msgid "Transactions by Category" -msgstr "Transacties per rubriek" +#: reports/listtable.cpp:220 +msgid "Annualized Return" +msgstr "Jaarlijkse opbrengst" -#: views/kreportsview.cpp:1086 -msgid "Transactions by Payee" -msgstr "Transacties per relatie" +#: reports/listtable.cpp:221 +msgid "Return On Investment" +msgstr "Beleggings opbrengst" -#: views/kreportsview.cpp:1094 -msgid "Transactions by Month" -msgstr "Transacties per maand" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5216 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:224 +#: widgets/register.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "Payment" +msgstr "Betaling" -#: views/kreportsview.cpp:1102 -msgid "Transactions by Week" -msgstr "Transacties per week" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:225 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "Balance" +msgstr "Totaal" -#: views/kreportsview.cpp:1110 -msgid "Loan Transactions" -msgstr "Lening transacties" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382 +#: reports/listtable.cpp:226 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:113 +#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1606 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: views/kreportsview.cpp:1119 -msgid "Transactions by Reconciliation Status" -msgstr "Transacties per Controle Status" +#: reports/listtable.cpp:228 views/kscheduledview.cpp:74 +msgid "Next Due Date" +msgstr "Vervaldatum" -#: views/kreportsview.cpp:1125 -msgid "Cash Flow" -msgstr "Cash flow" +#: reports/listtable.cpp:229 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1684 +msgid "Occurence" +msgstr "Voorval" -#: views/kreportsview.cpp:1131 -msgid "Cash Flow Transactions This Month" -msgstr "Cash flow transacties deze maand" +#: reports/listtable.cpp:230 views/kscheduledview.cpp:76 +msgid "Payment Method" +msgstr "Betalingsmethode" -#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228 -#: views/kreportsview.cpp:1137 -msgid "Investments" -msgstr "Beleggingen" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361 +#: reports/listtable.cpp:231 +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1616 +#, no-c-format +msgid "Institution" +msgstr "Financiële instelling" -#: views/kreportsview.cpp:1154 -msgid "Investment Holdings by Account" -msgstr "Beleggingen: Portefeuille per Rekening" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:232 +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Omschrijving" -#: views/kreportsview.cpp:1164 -msgid "Investment Holdings by Type" -msgstr "Beleggingen: Portefeuille per Type" +#: reports/listtable.cpp:233 +msgid "Opening Date" +msgstr "Startdatum" -#: views/kreportsview.cpp:1184 -msgid "Investment Performance by Type" -msgstr "Beleggingen: Prestaties per Type" +#: reports/listtable.cpp:235 +msgid "Balance Early Warning" +msgstr "Vroegtijdige saldo waarschuwing" -#: views/kreportsview.cpp:1194 -msgid "Investment Holdings Pie" -msgstr "Beleggingen: Portefeuille grafiek" +#: reports/listtable.cpp:236 +msgid "Balance Max Limit" +msgstr "Maximum saldo" -#: views/kreportsview.cpp:1207 -msgid "Investment Worth Graph" -msgstr "Beleggingen: Waarde grafiek" +#: reports/listtable.cpp:237 +msgid "Credit Early Warning" +msgstr "Vroegtijdige krediet waarschuwing" -#: views/kreportsview.cpp:1221 -msgid "Investment Price Graph" -msgstr "Beleggingen: Koersverloop grafiek" +#: reports/listtable.cpp:238 +msgid "Credit Max Limit" +msgstr "Maximale krediet" -#: views/kreportsview.cpp:1238 -msgid "Investment Moving Average Price Graph" -msgstr "Beleggingen: Lopend gemiddelde koers grafiek" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Tax" +msgstr "Belasting" -#: views/kreportsview.cpp:1256 -msgid "Investment Moving Average" -msgstr "Beleggingen: Lopend gemiddelde" +#: reports/listtable.cpp:240 +msgid "Preferred" +msgstr "Voorkeur" -#: views/kreportsview.cpp:1272 -msgid "Investment Moving Average vs Actual" -msgstr "Beleggingen: Gewogen gemiddelde vs actueel" +#: reports/listtable.cpp:241 +msgid "Loan Amount" +msgstr "Bedrag van de lening" -#: views/kreportsview.cpp:1287 -msgid "Taxes" -msgstr "Belastingen" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Interest Rate" +msgstr "Rentepercentage" -#: views/kreportsview.cpp:1294 -msgid "Tax Transactions by Category" -msgstr "Belasting transacties per rubriek" +#: reports/listtable.cpp:243 +msgid "Next Interest Change" +msgstr "Volgende rentewijziging per" -#: views/kreportsview.cpp:1303 -msgid "Tax Transactions by Payee" -msgstr "Belasting transacties per relatie" +#: reports/listtable.cpp:244 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Periodieke Betaling:" -#: views/kreportsview.cpp:1312 -msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year" -msgstr "Belasting transacties per rubriek voor vorig fiscaal jaar" +#: reports/listtable.cpp:245 +msgid "Final Payment" +msgstr "Laatste Betaling" -#: views/kreportsview.cpp:1321 -msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year" -msgstr "Belasting transacties per relatie in het vorige fiscaal jaar" +#: reports/listtable.cpp:246 views/khomeview.cpp:785 views/khomeview.cpp:1255 +#: views/khomeview.cpp:1263 +msgid "Current Balance" +msgstr "Huidig saldo" -#: views/kreportsview.cpp:1328 -msgid "Budgeting" -msgstr "Budgettering" +#: reports/listtable.cpp:445 +msgid "Initial Market Value" +msgstr "Initiële marktwaarde" -#: views/kreportsview.cpp:1335 -msgid "Budgeted vs. Actual This Year" -msgstr "Budget vs. gerealiseerd dit jaar" +#: reports/listtable.cpp:446 +msgid "Ending Market Value" +msgstr "Slotkoers" -#: views/kreportsview.cpp:1346 -msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)" -msgstr "Budget vs. gerealiseerd dit jaar" +#: reports/listtable.cpp:449 reports/querytabletest.cpp:651 +msgid "Opening Balance" +msgstr "Openings Saldo" -#: views/khomeview.cpp:1383 views/kreportsview.cpp:1361 -msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" -msgstr "Maandelijks gebudgetteerd vs. gerealiseerd" +#: reports/listtable.cpp:450 reports/querytabletest.cpp:652 +#: reports/querytabletest.cpp:653 +msgid "Closing Balance" +msgstr "Eindsaldo" -#: views/kreportsview.cpp:1371 -msgid "Yearly Budgeted vs. Actual" -msgstr "Jaarlijks gebudgetteerd vs. gerealiseerd" +#: reports/listtable.cpp:491 reports/listtable.cpp:492 +msgid "Calculated" +msgstr "Berekend" -#: views/kreportsview.cpp:1382 -msgid "Monthly Budget" -msgstr "Maandelijks budget" - -#: views/kreportsview.cpp:1392 -msgid "Yearly Budget" -msgstr "Jaarlijks budget" +#: reports/listtable.cpp:577 reports/listtable.cpp:579 +#: reports/pivottable.cpp:1547 reports/pivottable.cpp:1903 +#: reports/querytabletest.cpp:138 reports/querytabletest.cpp:165 +#: reports/querytabletest.cpp:199 reports/querytabletest.cpp:225 +#: reports/querytabletest.cpp:253 reports/querytabletest.cpp:278 +#: reports/querytabletest.cpp:367 reports/querytabletest.cpp:402 +#: reports/querytabletest.cpp:424 reports/querytabletest.cpp:548 +#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:586 +msgid "Grand Total" +msgstr "Totaal" -#: views/kreportsview.cpp:1403 -msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph" -msgstr "Jaarlijks gebudgetteerd vs. gerealiseerd" +#: reports/objectinfotable.cpp:214 reports/querytable.cpp:696 +#: reports/querytable.cpp:739 reports/querytable.cpp:1368 +#: reports/querytable.cpp:1387 views/kpayeesview.cpp:747 +#, c-format +msgid "Transfer from %1" +msgstr "Overboeking van %1" -#: views/kreportsview.cpp:1422 -msgid "Forecast By Month" -msgstr "Budget per maand" +#: reports/objectinfotable.cpp:215 reports/querytable.cpp:697 +#: reports/querytable.cpp:738 reports/querytable.cpp:1367 +#: reports/querytable.cpp:1386 views/kpayeesview.cpp:745 +#, c-format +msgid "Transfer to %1" +msgstr "Overboeking naar %1" -#: views/kreportsview.cpp:1431 -msgid "Forecast Next Quarter" -msgstr "Budget voor volgende kwartaal" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:342 +#: views/kscheduledview.cpp:174 views/kscheduledview.cpp:433 +#: views/kscheduledview.cpp:449 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Transfers" +msgstr "Overboekingen" -#: views/kreportsview.cpp:1443 -msgid "Net Worth Forecast Graph" -msgstr "Grafiek voor Netto waarde prognose" +#: reports/pivottable.cpp:1968 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" -#: dialogs/rc.cpp:126 dialogs/rc.cpp:128 dialogs/rc.cpp:466 -#: views/kreportsview.cpp:1455 -msgid "General Information" -msgstr "Algemene informatie" +#: reports/pivottable.cpp:2428 views/khomeview.cpp:1396 +#: views/khomeview.cpp:1433 +msgid "Actual" +msgstr "Actueel" -#: views/kreportsview.cpp:1462 -msgid "Schedule Information" -msgstr "Informatie over periodieke transactie " +#: reports/pivottable.cpp:2438 views/khomeview.cpp:1399 +#: views/khomeview.cpp:1436 +msgid "Difference" +msgstr "Verschil" -#: views/kreportsview.cpp:1471 -msgid "Schedule Summary Information" -msgstr "Overzicht periodieke transacties" +#: reports/pivottable.cpp:2448 +msgid "Moving Average" +msgstr "Lopend gemiddelde" -#: views/kreportsview.cpp:1480 -msgid "Account Information" -msgstr "Rekening informatie" +#: reports/pivottable.cpp:2453 +msgid "Moving Average Price" +msgstr "Lopend gemiddelde voor koers" -#: views/kreportsview.cpp:1489 -msgid "Loan Information" -msgstr "Lening Informatie" +#: reports/querytable.cpp:435 reports/querytable.cpp:1212 +#, c-format +msgid "Month of %1" +msgstr "Maand van %1" -#: dialogs/rc.cpp:323 views/kmymoneyview.cpp:148 views/kmymoneyview.cpp:150 -msgid "Institutions" -msgstr "Financiële instellingen" +#: reports/querytable.cpp:436 reports/querytable.cpp:1213 +#, c-format +msgid "Week of %1" +msgstr "Week van %1" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162 -#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/rc.cpp:4 widgets/rc.cpp:94 -msgid "Accounts" -msgstr "Rekeningen" +#: reports/querytable.cpp:579 reports/querytable.cpp:742 +#: reports/querytable.cpp:861 reports/querytable.cpp:1337 +#: reports/querytable.cpp:1493 +msgid "No Institution" +msgstr "Geen financiële instelling" -#: views/kmymoneyview.cpp:176 -msgid "Bills & Reminders" -msgstr "Rekeningen en Herinneringen" +#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:1341 +msgid "[Empty Payee]" +msgstr "[Lege relatie]" -#: views/kmymoneyview.cpp:178 -msgid "Scheduled transactions" -msgstr "Betalingsagenda" +#: reports/querytable.cpp:618 reports/querytable.cpp:1373 +msgid "[Split Transaction]" +msgstr "[Splits transactie]" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 dialogs/rc.cpp:193 views/kmymoneyview.cpp:188 -#: views/kmymoneyview.cpp:190 widgets/rc.cpp:91 -msgid "Categories" -msgstr "Rubrieken" +#: reports/querytable.cpp:619 reports/querytable.cpp:620 +msgid "Split" +msgstr "Splitsing" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:212 dialogs/rc.cpp:318 -#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201 widgets/rc.cpp:93 -msgid "Payees" -msgstr "Relaties" +#: reports/querytabletest.cpp:471 views/kreportsview.cpp:1145 +msgid "Investment Transactions" +msgstr "Beleggings transacties" -#: views/kgloballedgerview.cpp:149 views/kmymoneyview.cpp:211 -msgid "Ledgers" -msgstr "Kasboeken" +#: reports/querytabletest.cpp:472 reports/querytabletest.cpp:564 +msgid "Test Report" +msgstr "Test Rapport" -#: views/kmymoneyview.cpp:353 -msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view" -msgstr "Transacties kunnen alleen aangemaakt worden in het kasboek overzicht" +#: reports/querytabletest.cpp:547 reports/querytabletest.cpp:550 +msgid "Total Stock 1" +msgstr "Totaal aandelen pakket 1" -#: views/kmymoneyview.cpp:367 -msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" -msgstr "" -"Aanpassen van transactie kan alleen uitgevoerd worden in het kasboek " -"overzicht" +#: reports/querytabletest.cpp:563 views/kreportsview.cpp:1175 +msgid "Investment Performance by Account" +msgstr "Prestatie van de beleggingen per rekening" -#: views/kmymoneyview.cpp:382 -msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" -msgstr "" -"Het dupliceren van transacties kan alleen uitgevoerd worden in het kasboek " -"overzicht" +#: views/kaccountsview.cpp:537 views/kinstitutionsview.cpp:307 +msgid "Net Worth: " +msgstr "Netto waarde: " -#: views/kmymoneyview.cpp:394 -msgid "Edit the current selected transactions" -msgstr "Bewerk de geselecteerde transacties" +#: views/kbudgetview.cpp:109 +msgid "Creates a new budget" +msgstr "Creëer een nieuw budget" -#: views/kmymoneyview.cpp:602 -msgid "%1 is not a KMyMoney file." -msgstr "%1 is geen KMyMoney bestand." +#: views/kbudgetview.cpp:110 +msgid "Use this to create a new empty budget." +msgstr "Gebruik dit om een nieuw blanco budget aan te maken." -#: views/kmymoneyview.cpp:643 -msgid "GPG is not available for decryption of file %1" -msgstr "GPG is niet beschikbaar voor decryptie van bestand %1" +#: views/kbudgetview.cpp:116 +msgid "Rename the current selected budget" +msgstr "Geef huidig budget een andere naam" -#: views/kmymoneyview.cpp:721 -msgid "" -"File %1 contains the old binary format used by KMyMoney. Please use " -"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to " -"convert it to the new XML based format." -msgstr "" -"Bestand %1 bevateen oud formaat gebruikt door KMyMoney. Gebruik een " -"oudere versie van KMyMoney (0.8.x) dat deze versie ondersteunt en kan " -"converteren naar het nieuwe XML formaat." +#: views/kbudgetview.cpp:117 +msgid "Use this to start renaming the selected budget." +msgstr "Gebruik dit om het geselecteerde budget een andere naam te geven." -#: views/kmymoneyview.cpp:723 -msgid "File %1 contains an unknown file format!" -msgstr "Bestand %1 heeft een onbekend bestand formaat!" +#: views/kbudgetview.cpp:123 +msgid "Delete the current selected budget" +msgstr "Verwijder het geselecteerde budget" -#: views/kmymoneyview.cpp:728 -msgid "Cannot read from file %1!" -msgstr "Kan bestand %1 niet lezen!" +#: views/kbudgetview.cpp:124 +msgid "Use this to delete the selected budget." +msgstr "Gebruik dit om het geselecteerde budget te verwijderen." -#: views/kmymoneyview.cpp:732 -msgid "Cannot load file %1. Reason: %2" -msgstr "Kan bestand %1 niet laden. Reden: %2" +#: views/kbudgetview.cpp:130 +msgid "Accepts the entered values and stores the budget" +msgstr "Accepteert de ingevoerde data en slaat het budget op" -#: views/kmymoneyview.cpp:742 views/kmymoneyview.cpp:748 -msgid "File %1 not found!" -msgstr "Bestand %1 niet gevonden!" +#: views/kbudgetview.cpp:131 +msgid "Use this to store the modified data." +msgstr "Gebruik dit om de gewijzigde gegevens op te slaan." -#: views/kmymoneyview.cpp:812 -msgid "Can't open database %1\n" -msgstr "Kan database %1 niet openen\n" +#: views/kbudgetview.cpp:137 +msgid "Revert budget to last saved state" +msgstr "Terug naar laatste opgeslagen versie" -#: views/kmymoneyview.cpp:844 -msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" -msgstr "" -"Er is een niet corrigeerbare fout opgetreden tijdens het lezen van de " -"database" +#: views/kbudgetview.cpp:138 +msgid "Use this to discard the modified data." +msgstr "Gebruik dit om de gewijzigde gegevens niet op te slaan." -#: views/kmymoneyview.cpp:846 views/kmymoneyview.cpp:1208 -msgid "Database malfunction" -msgstr "Database functioneert niet goed" +#: views/kbudgetview.cpp:489 +msgid "Do you want to save the changes for %1" +msgstr "Wilt u de wijzigingen voor %1 opslaan" -#: views/kmymoneyview.cpp:938 -msgid "Unknown fix level in input file" -msgstr "Onbekend versie in Input bestand" +#: views/kbudgetview.cpp:490 views/kpayeesview.cpp:570 +msgid "Save changes" +msgstr "Wijzigingen opslaan" -#: views/kmymoneyview.cpp:984 +#: views/kbudgetview.cpp:610 msgid "" -"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG " -"can be found using the standard search path. This time, encryption is " -"disabled." +"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " +"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " +"like to rename the budget?" msgstr "" -"GPG lijkt niet te zijn geïnstalleerd op uw systeem. Zorg ervoor dat GPG " -"gevonden kan worden met het standaard zoekpad. Voor deze keer is encryptie " -"uitgeschakeld." - -#: views/kmymoneyview.cpp:984 -msgid "GPG not found" -msgstr "GPG niet gevonden" +"Er bestaat al een budget onder de naam %1. Het is niet aan te raden meerdere " +"budgetten met dezelfde naam aan te maken. Weet u zeker dat u dit budget een " +"andere naam wilt geven?" -#: views/kmymoneyview.cpp:991 -msgid "" -"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, " -"but the key with id

%1

has not been found " -"in your keyring at this time. Please make sure to import this key into your " -"keyring. You can find it on the KMyMoney web-site. This time your data will not be encrypted with the " -"KMyMoney recover key." -msgstr "" -"U heeft ervoor gekozen om uw gegevens te versleutelen met de KMyMoney " -"herstelsleutel, maar de sleutel met id

%1

" -"is op dit moment niet aangetroffen in uw sleutelbos. Zorg ervoor dat u deze " -"sleutel importeert naar uw sleutelbos. U kunt het vinden op de KMyMoney website. Deze keer zullen " -"uw gegevens niet versleuteld worden met de KMyMoney herstelsleutel." +#: views/kbudgetview.cpp:635 views/kbudgetview.cpp:750 +msgid "Unable to modify budget" +msgstr "Kan budget niet wijzigen" -#: views/kmymoneyview.cpp:991 views/kmymoneyview.cpp:1000 -msgid "GPG-Key not found" -msgstr "GPG-Sleutel niet gevonden" +#: views/kbudgetview.cpp:736 +msgid "Unable to reset budget" +msgstr "Kan budget niet herstellen" -#: views/kmymoneyview.cpp:1000 -msgid "" -"You have specified to encrypt your data for the user-id

%1.

Unfortunately, a valid key for this user-id was not found in " -"your keyring. Please make sure to import a valid key for this user-id. This " -"time, encryption is disabled." -msgstr "" -"U heeft ervoor gekozen om uw gegevens te versleutelen voor Gebruikers-ID

%1.

Helaas is er geen geldige sleutel " -"aangetroffen in uw sleutelbos. Zorg ervoor dat u een geldige sleutel " -"importeert voor dit Gebruikers-ID. Deze keer is encryptie uitgeschakeld." +#: views/kcategoriesview.cpp:289 +msgid "Profit: " +msgstr "Winst: " -#: views/kmymoneyview.cpp:1006 -msgid "" -"You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Please be " -"aware, that this is a brand new feature which is yet untested. Make sure, " -"you have the necessary understanding that you might loose all your data if " -"you store it encrypted and cannot decrypt it later on! If unsure, answer " -"No." -msgstr "" -"U heeft ingesteld dat uw gegevens in versleutelde vorm moeten worden " -"opgeslagen met GPG. Let op! Dit os een gloednieuwe functie is die nog niet " -"getest is. Denk er aan dat u al uw gegevens kunt verliezen als u dit " -"versleuteld opslaat en het later niet meer kunt ontcijferen. Als u onzeker " -"bent, antwoordt dan Nee." +#: views/kcategoriesview.cpp:291 +msgid "Loss: " +msgstr "Verlies: " -#: views/kmymoneyview.cpp:1008 -msgid "Store GPG encrypted" -msgstr "Opslaan met GPG versleuteling" +#: views/kforecastview.cpp:164 +msgid "Scheduled" +msgstr "Gepland" -#: views/kmymoneyview.cpp:1038 views/kmymoneyview.cpp:1052 -msgid "Unable to open file '%1' for writing." -msgstr "Kon bestand '%1' niet openen voor schrijven." +#: views/kforecastview.cpp:169 +msgid "History" +msgstr "Historie" -#: views/kmymoneyview.cpp:1065 views/kmymoneyview.cpp:1074 -msgid "Failure while writing to '%1'" -msgstr "Fout bij schrijven naar '%1'" +#: views/kforecastview.cpp:296 +msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." +msgstr "Het saldo van %2 is vandaag onder het minimum saldo van %3." -#: views/kmymoneyview.cpp:1086 views/kmymoneyview.cpp:1181 -msgid "Tried to access a file when it's not open" -msgstr "" -"Geprobeerd toegang te krijgen tot een bestand terwijl deze niet geopend was" +#: views/kforecastview.cpp:301 views/khomeview.cpp:1050 +msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." +msgstr "Het saldo van %1 zakt onder het minimum saldo van %2 over %3 dagen." -#: views/kmymoneyview.cpp:1092 -msgid "" -"Since this version of KMyMoney only writes data files in its new format, " -"files written with this version cannot be read by KMyMoney version 0.4. If " -"you still want to use older versions of KMyMoney with your data files, " -"please make sure you keep a backup-file of your finance data. If you want to " -"abort this operation, please press Cancel now" -msgstr "" -"Omdat deze versie van KMyMoney alleen gegevensbestanden in het nieuwe " -"formaat schrijft, kunnen bestanden die met deze versie geschreven zijn, niet " -"gelezen worden door KMyMoney versie 0.4. Als u nog oudere versies van " -"KMyMoney wilt gebruiken met uw gegevensbestanden, let er dan op dat u een " -"reservekopie maakt van uw financiële gegevens. Als u deze bewerking wilt " -"afbreken, kies dan nu Annuleren" +#: views/kforecastview.cpp:318 views/khomeview.cpp:1066 +msgid "The balance of %1 is below %2 today." +msgstr "Het saldo van %1 is vandaag lager dan %2." -#: views/kmymoneyview.cpp:1122 -msgid "Malformed URL '%1'" -msgstr "Misvormde URL '%1'" +#: views/kforecastview.cpp:323 views/khomeview.cpp:1071 +msgid "The balance of %1 is above %2 today." +msgstr "Het saldo van %1 is vandaag hoger dan %2." -#: views/kmymoneyview.cpp:1192 -msgid "" -"Database contains data which must be removed before using SaveAs.\n" -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"De database bevat gegevens die moeten worden verwijderd voordat u Opslaan " -"Als kunt gebruiken.\n" -"Wilt u doorgaan?" +#: views/kforecastview.cpp:330 views/khomeview.cpp:1077 +msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." +msgstr "Het saldo van %1 wordt lager dan %2 over %3 dagen." -#: views/kmymoneyview.cpp:1205 -msgid "" -"An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n" -"It may well be corrupt." -msgstr "" -"Er is een niet corrigeerbare fout opgetreden bij het schrijven in de " -"database.\n" -"De database is waarschijnlijk corrupt." +#: views/kforecastview.cpp:335 views/khomeview.cpp:1082 +msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." +msgstr "Het saldo van %1 stijgt boven %2 over %3 dagen." -#: views/kmymoneyview.cpp:1215 -msgid "" -"Can't open or create database %1\n" -"Retry SaveAsDatabase and click Help for further info" -msgstr "" -"Kan database %1 niet openen of aanmaken\n" -"Probeer Opslaan Als Database en klik op Help voor verdere informatie" +#: views/kforecastview.cpp:348 +msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." +msgstr "De rekening %1 daalt %2 per cyclus." -#: views/kmymoneyview.cpp:1354 -msgid "Afghanistan Afghani" -msgstr "Afghaanse Afghani" +#: views/kforecastview.cpp:404 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:114 +#, c-format +msgid "Min Bal %1" +msgstr "Min saldo %1" -#: views/kmymoneyview.cpp:1355 -msgid "Albanian Lek" -msgstr "Albanese Lek" +#: views/kforecastview.cpp:406 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:116 +#, c-format +msgid "Min Date %1" +msgstr "Min Datum %1" -#: views/kmymoneyview.cpp:1356 -msgid "Netherland Antillian Guilder" -msgstr "Nederlandse Antillen Gulden" +#: views/kforecastview.cpp:409 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:119 +#, c-format +msgid "Max Bal %1" +msgstr "Max Saldo %1" -#: views/kmymoneyview.cpp:1357 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "Algerijnse Dinar" +#: views/kforecastview.cpp:411 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:121 +#, c-format +msgid "Max Date %1" +msgstr "Max Datum %1" -#: views/kmymoneyview.cpp:1358 -msgid "Andorran Franc" -msgstr "Andorrese Franc" +#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123 +msgid "Average" +msgstr "Gemiddeld" -#: views/kmymoneyview.cpp:1359 -msgid "Andorran Peseta" -msgstr "Andorra - Peseta" +#: views/kforecastview.cpp:649 views/khomeview.cpp:294 views/khomeview.cpp:301 +msgid "Networth Forecast" +msgstr "Prognose van uw saldo" -#: views/kmymoneyview.cpp:1360 -msgid "Angolan New Kwanza" -msgstr "Angola - New Kwanza" +#: views/kgloballedgerview.cpp:149 views/kmymoneyview.cpp:211 +msgid "Ledgers" +msgstr "Kasboeken" -#: views/kmymoneyview.cpp:1361 -msgid "Argentine Peso" -msgstr "Argentijnse Peso" +#: views/kgloballedgerview.cpp:519 +msgid "Statement Details" +msgstr "Bankafschrift details" -#: views/kmymoneyview.cpp:1362 -msgid "Aruban Florin" -msgstr "Arubaanse Gulden" +#: views/kgloballedgerview.cpp:523 +msgid "Statement Deposit Details" +msgstr "Details over bijschrijvingen" -#: views/kmymoneyview.cpp:1363 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "Australische Dollar" +#: views/kgloballedgerview.cpp:524 +msgid "Statement Payment Details" +msgstr "Details over betalingen" -#: views/kmymoneyview.cpp:1364 -msgid "Azerbaijani Manat" -msgstr "Azaberdjan - Manat" +#: views/kgloballedgerview.cpp:653 +msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" +msgstr "%1 bijschrijvingen (%3), %2 betalingen (%4)" -#: views/kmymoneyview.cpp:1365 -msgid "Bahamian Dollar" -msgstr "Bahaamse Dollar" +#: views/kgloballedgerview.cpp:660 +msgid "%1 payments (%2)" +msgstr "%1 betalingen (%2)" -#: views/kmymoneyview.cpp:1366 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "Bahreinse Dinar" +#: views/kgloballedgerview.cpp:664 +msgid "%1 deposits (%2)" +msgstr "%1 Stortingen (%2)" -#: views/kmymoneyview.cpp:1367 -msgid "Bangladeshi Taka" -msgstr "Bangladesh - Taka" +#: views/kgloballedgerview.cpp:732 +#, c-format +msgid "Statement: %1" +msgstr "Bankafschrift: %1" -#: views/kmymoneyview.cpp:1368 -msgid "Barbados Dollar" -msgstr "Barbados - Dollar" +#: views/kgloballedgerview.cpp:733 views/kgloballedgerview.cpp:748 +#, c-format +msgid "Cleared: %1" +msgstr "Betaald: %1" -#: views/kmymoneyview.cpp:1369 -msgid "Belarussian Ruble" -msgstr "Wit-Russische Roebel" +#: views/kgloballedgerview.cpp:734 +#, c-format +msgid "Difference: %1" +msgstr "Verschil: %1" -#: views/kmymoneyview.cpp:1370 -msgid "Belize Dollar" -msgstr "Beliziaanse Dollar" +#: views/kgloballedgerview.cpp:741 +#, c-format +msgid "Last reconciled: %1" +msgstr "Laatste keer rekening sluitend gemaakt op: %1" -#: views/kmymoneyview.cpp:1371 -msgid "Bermudian Dollar" -msgstr "Bermuda - Dollar" +#: views/kgloballedgerview.cpp:743 +msgid "Never reconciled" +msgstr "Nooit gecontroleerd" -#: views/kmymoneyview.cpp:1372 -msgid "Bhutan Ngultrum" -msgstr "Bhutan - Ngultrum" +#: views/kgloballedgerview.cpp:749 views/kpayeesview.cpp:667 +#: views/kpayeesview.cpp:758 +#, c-format +msgid "Balance: %1" +msgstr "Saldo: %1" -#: views/kmymoneyview.cpp:1373 -msgid "Bolivian Boliviano" -msgstr "Bolivia - Boliviano" +#: views/kgloballedgerview.cpp:783 +msgid "Investment value: %1%2" +msgstr "Beleggingswaarde: %1%2" -#: views/kmymoneyview.cpp:1374 -msgid "Bosnian Convertible Mark" -msgstr "Bosnië - Converteerbare Mark" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1051 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to continue to edit the transactions anyway?" +msgstr "" +"Tenminste één splitsing van deze transactie is gecontroleerd. Wilt u " +"doorgaan met het bewerken van de transactie?" -#: views/kmymoneyview.cpp:1375 -msgid "Botswana Pula" -msgstr "Botswana - Pula" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1062 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " +"transactions is therefore prohibited." +msgstr "" +"Tenminste één splitsing van deze transactie is bevroren. U kunt deze " +"transactie niet bewerken." -#: views/kmymoneyview.cpp:1376 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "Braziliaanse Real" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1064 +msgid "Transaction already frozen" +msgstr "Transactie is al bevroren" -#: views/kmymoneyview.cpp:1377 -msgid "British Pound" -msgstr "Britse Pond" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1069 +msgid "" +"At least one split of the selected transaction references an account that " +"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." +msgstr "" +"Tenminste één splitsing van deze transactie verwijst naar een rekening die " +"is gesloten. U kunt derhalve deze transactie niet bewerken." -#: views/kmymoneyview.cpp:1378 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "Bruneise Dollar" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1071 +msgid "Account closed" +msgstr "Rekening gesloten" -#: views/kmymoneyview.cpp:1379 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "Bulgaarde Lev" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1360 +msgid "Cannot create transactions when no account is selected." +msgstr "Kan geen transactie aanmaken als er geen rekening is geselecteerd." -#: views/kmymoneyview.cpp:1380 -msgid "Burundi Franc" -msgstr "Burundese Frank" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1365 +msgid "Cannot create transactions in the context of a category." +msgstr "Kan geen transacties aanmaken binnen de context van een rubriek." -#: views/kmymoneyview.cpp:1381 -msgid "CFA Franc BEAC" -msgstr "CFA Frank BEAC" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1369 +msgid "Cannot create transactions in a closed account." +msgstr "Kan geen transacties aanmaken voor een gesloten rekening." -#: views/kmymoneyview.cpp:1382 -msgid "CFA Franc BCEAO" -msgstr "CFA Frank BCEAO" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1381 +msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." +msgstr "Kan geen transactie aanpassen als deze niet is geselecteerd." -#: views/kmymoneyview.cpp:1383 -msgid "CFP Franc Pacifique" -msgstr "CFP Frank Pacifique" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1411 +msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." +msgstr "Kan transacties met bevroren splitsingen niet bewerken." -#: views/kmymoneyview.cpp:1384 -msgid "Cambodia Riel" -msgstr "Cambodja - Riel" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1422 +msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." +msgstr "Kan transacties niet bewerken." -#: views/kmymoneyview.cpp:1385 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "Canadese Dollar" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1441 +msgid "" +"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." +msgstr "" +"Kan een beleggings transactie en een normale transactie niet tegelijkertijd " +"bewerken." -#: views/kmymoneyview.cpp:1386 -msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "Kaapverdische Escudo" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1449 +msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." +msgstr "Kan niet meer dan één transactie per keer bewerken." -#: views/kmymoneyview.cpp:1387 -msgid "Cayman Islands Dollar" -msgstr "Kaaiman Eilanden Dollar" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1459 +msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." +msgstr "" +"Kan beleggings transactie niet bewerken in de context van deze rekening." -#: views/kmymoneyview.cpp:1388 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "Chileense Peso" +#: views/khomeview.cpp:229 +msgid "Your Financial Summary" +msgstr "Uw Financiële Samenvatting" -#: views/kmymoneyview.cpp:1389 -msgid "Chinese Yuan Renminbi" -msgstr "Chinese Yuan Renminbi" +#: views/khomeview.cpp:244 +msgid "Preferred Accounts" +msgstr "Voorkeursrekeningen" -#: views/kmymoneyview.cpp:1390 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "Colombiaanse Peso" +#: views/khomeview.cpp:251 views/khomeview.cpp:253 +msgid "Payment Accounts" +msgstr "Overzicht rekeningen" -#: views/kmymoneyview.cpp:1391 -msgid "Comoros Franc" -msgstr "Comoros - Franc" +#: views/khomeview.cpp:282 +msgid "Show KMyMoney welcome page" +msgstr "Toon KMyMoney welkomstpagina" -#: views/kmymoneyview.cpp:1392 -msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "Costa Ricaanse Colon" +#: views/khomeview.cpp:435 +msgid "Overdue payments" +msgstr "Achterstallige betalingen" -#: views/kmymoneyview.cpp:1393 -msgid "Croatian Kuna" -msgstr "Kroatische Kuna" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:441 +#: views/khomeview.cpp:511 views/khomeview.cpp:545 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Schema" -#: views/kmymoneyview.cpp:1394 -msgid "Cuban Peso" -msgstr "Cubaanse Peso" +#: views/khomeview.cpp:450 views/khomeview.cpp:520 views/khomeview.cpp:554 +msgid "Balance after" +msgstr "Saldo na" -#: views/kmymoneyview.cpp:1395 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "Tsjechie - Koruna" +#: views/khomeview.cpp:505 +msgid "Today's payments" +msgstr "Betalingen voor vandaag" -#: views/kmymoneyview.cpp:1396 -msgid "Danish Krone" -msgstr "Deense Kroon" +#: views/khomeview.cpp:539 +msgid "Future payments" +msgstr "Toekomstige betalingen" -#: views/kmymoneyview.cpp:1397 -msgid "Djibouti Franc" -msgstr "Djibouti - Franc" +#: views/khomeview.cpp:615 +msgid "Less..." +msgstr "Minder..." -#: views/kmymoneyview.cpp:1398 -msgid "Dominican Peso" -msgstr "Dominicaanse Peso" +#: views/khomeview.cpp:617 +msgid "More..." +msgstr "Meer..." -#: views/kmymoneyview.cpp:1399 -msgid "East Caribbean Dollar" -msgstr "Oost Carribische eilanden - Dollar" +#: views/khomeview.cpp:652 +msgid "Enter schedule" +msgstr "Voer Periodieke Transactie in" -#: views/kmymoneyview.cpp:1400 -msgid "Egyptian Pound" -msgstr "Egyptische Pond" +#: views/khomeview.cpp:654 +msgid "Skip schedule" +msgstr "Sla periodieke transactie over" -#: views/kmymoneyview.cpp:1401 -msgid "El Salvador Colon" -msgstr "El Salvador Colon" +#: views/khomeview.cpp:657 +msgid "Edit schedule" +msgstr "Bewerk periodieke transactie" -#: views/kmymoneyview.cpp:1402 -msgid "Eritrean Nakfa" -msgstr "Eritrea - Nafka" +#: views/khomeview.cpp:661 +msgid " (%1 payments)" +msgstr " (%1 betalingen)" -#: views/kmymoneyview.cpp:1403 -msgid "Estonian Kroon" -msgstr "Estlandse Kroon" +#: views/khomeview.cpp:790 +msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" +msgstr "Verschil t.o.v. minimum saldo / maximale krediet" -#: views/kmymoneyview.cpp:1404 -msgid "Ethiopian Birr" -msgstr "Ethiopische Birr" +#: views/khomeview.cpp:916 views/kreportsview.cpp:471 +msgid "Favorite Reports" +msgstr "Favoriete Rapporten" -#: views/kmymoneyview.cpp:1405 -msgid "Euro" -msgstr "Euro" +#: views/khomeview.cpp:921 views/kreportsview.cpp:330 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Commentaar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1406 -msgid "Falkland Islands Pound" -msgstr "Falkland Eilanden Pond" +#: views/khomeview.cpp:971 +msgid "%1 Day Forecast" +msgstr "%1 dagen prognose" -#: views/kmymoneyview.cpp:1407 -msgid "Fiji Dollar" -msgstr "Fiji Eilanden - Dollar" +#: views/khomeview.cpp:980 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:67 +msgid "%1 days" +msgstr "%1 dagen" -#: views/kmymoneyview.cpp:1408 -msgid "Gambian Dalasi" -msgstr "Gambia - Dalasi" +#: views/khomeview.cpp:1046 +msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." +msgstr "Het saldo van %1 is vandaag onder het minimum saldo van %2." -#: views/kmymoneyview.cpp:1409 -msgid "Georgian Lari" -msgstr "Georgie - Lari" +#: views/khomeview.cpp:1182 +msgid "" +"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " +"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " +"the welcome page instead." +msgstr "" +"Voordat KMyMoney u gedetailleerde informatie over uw financiële situatie kan " +"verstrekken, dient u tenminste een rekening aan te maken. KMyMoney toont u " +"derhalve de Startpagina." -#: views/kmymoneyview.cpp:1410 -msgid "Ghanaian Cedi" -msgstr "Ghana - Cedi" +#: views/khomeview.cpp:1248 +msgid "Assets and Liabilities Summary" +msgstr "Overzicht Activa en Passiva" -#: views/kmymoneyview.cpp:1411 -msgid "Gibraltar Pound" -msgstr "Gibraltar - Pond" +#: views/khomeview.cpp:1252 +msgid "Asset Accounts" +msgstr "Activa" -#: views/kmymoneyview.cpp:1412 -msgid "Guatemalan Quetzal" -msgstr "Guatemala - Quetzal" +#: views/khomeview.cpp:1260 +msgid "Liability Accounts" +msgstr "Passiva" -#: views/kmymoneyview.cpp:1413 -msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "Guinnee-Bissau - Peso" +#: views/khomeview.cpp:1338 +msgid "Total Assets" +msgstr "Totaal Activa" -#: views/kmymoneyview.cpp:1414 -msgid "Guyanan Dollar" -msgstr "Guyaanse Dollar" +#: views/khomeview.cpp:1344 +msgid "Total Liabilities" +msgstr "Totaal Passiva" -#: views/kmymoneyview.cpp:1415 -msgid "Haitian Gourde" -msgstr "Haiti - Gourde" +#: views/khomeview.cpp:1351 views/kreportsview.cpp:991 +msgid "Net Worth" +msgstr "Netto Vermogen" -#: views/kmymoneyview.cpp:1416 -msgid "Honduran Lempira" -msgstr "Honduras - Lempira" +#: views/khomeview.cpp:1373 views/kreportsview.cpp:1362 +msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" +msgstr "Maandelijks gebudgetteerd vs. gerealiseerd" -#: views/kmymoneyview.cpp:1417 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Hong Kong Dollar" +#: views/khomeview.cpp:1389 +msgid "Current Month Summary" +msgstr "Huidige maand samenvatting" -#: views/kmymoneyview.cpp:1418 -msgid "Hungarian Forint" -msgstr "Hongaarse Forint" +#: views/khomeview.cpp:1393 views/khomeview.cpp:1430 +msgid "Budgeted" +msgstr "Gebudgetteerd" -#: views/kmymoneyview.cpp:1419 -msgid "Iceland Krona" -msgstr "IJslandse Kroon" +#: views/khomeview.cpp:1423 +msgid "Budget Overruns" +msgstr "Budget overschrijdingen" -#: views/kmymoneyview.cpp:1420 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "Indiase Roepie" +#: views/khomeview.cpp:1492 +msgid "No Budget Categories have been overrun" +msgstr "Er zijn budget rubrieken overschreden" -#: views/kmymoneyview.cpp:1421 -msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "Indonesische Roepie" +#: views/khomeview.cpp:1791 +msgid "Cash Flow Summary" +msgstr "Cash flow samenvatting" -#: views/kmymoneyview.cpp:1422 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "Iran - Rial" +#: views/khomeview.cpp:1798 +msgid "Income and Expenses of Current Month" +msgstr "Inkomsten en Uitgaven in de huidige maand" -#: views/kmymoneyview.cpp:1423 -msgid "Iraqi Dinar" -msgstr "Iraakse Dinar" +#: views/khomeview.cpp:1806 +msgid "Scheduled Income" +msgstr "Gepland inkomen" -#: views/kmymoneyview.cpp:1424 -msgid "Israeli New Shekel" -msgstr "Israelische Nieuwe Shekel" +#: views/khomeview.cpp:1809 +msgid "Expenses" +msgstr "Uitgaven" -#: views/kmymoneyview.cpp:1425 -msgid "Jamaican Dollar" -msgstr "Jamaicaanse Dollar" +#: views/khomeview.cpp:1812 +msgid "Scheduled Expenses" +msgstr "Geplande uitgaven" -#: views/kmymoneyview.cpp:1426 -msgid "Japanese Yen" -msgstr "Japanse Yen" +#: views/khomeview.cpp:1840 +msgid "Liquid Assets and Liabilities" +msgstr "Liquide middelen & Schulden" -#: views/kmymoneyview.cpp:1427 -msgid "Jordanian Dinar" -msgstr "Jordaanse Dinar" +#: views/khomeview.cpp:1845 +msgid "Liquid Assets" +msgstr "Liquide middelen" -#: views/kmymoneyview.cpp:1428 -msgid "Kazakhstan Tenge" -msgstr "Kazachstan - Tenge" +#: views/khomeview.cpp:1848 +msgid "Transfers to Liquid Liabilities" +msgstr "Overboekingen naar liquide schulden" -#: views/kmymoneyview.cpp:1429 -msgid "Kenyan Shilling" -msgstr "Keniaanse Shilling" +#: views/khomeview.cpp:1851 +msgid "Liquid Liabilities" +msgstr "Liquide schulden" -#: views/kmymoneyview.cpp:1430 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "Kuweit - Dinar" +#: views/khomeview.cpp:1854 +msgid "Other Transfers" +msgstr "Overige overboekingen" -#: views/kmymoneyview.cpp:1431 -msgid "Kyrgyzstan Som" -msgstr "Kyrgistan - Som" +#: views/khomeview.cpp:1898 +msgid "Cash Flow Status" +msgstr "Cash flow status" -#: views/kmymoneyview.cpp:1432 -msgid "Laos Kip" -msgstr "Laos Kip" +#: views/khomeview.cpp:1904 +msgid "Expected Liquid Assets" +msgstr "Prognose liquide middelen" -#: views/kmymoneyview.cpp:1433 -msgid "Latvian Lats" -msgstr "Letland - Lats" +#: views/khomeview.cpp:1907 +msgid "Expected Liquid Liabilities" +msgstr "Prognose liquide schulden" -#: views/kmymoneyview.cpp:1434 -msgid "Lebanese Pound" -msgstr "Libanese Pond" +#: views/khomeview.cpp:1910 +msgid "Expected Profit/Loss" +msgstr "Verwachte Winst/Verlies" -#: views/kmymoneyview.cpp:1435 -msgid "Lesotho Loti" -msgstr "Lesotho - Litas" +#: views/kinstitutionsview.cpp:43 +msgid "Institution/Account" +msgstr "Financiële instelling/Rekening" -#: views/kmymoneyview.cpp:1436 -msgid "Liberian Dollar" -msgstr "Liberiaanse Dollar" +#: views/kinstitutionsview.cpp:157 +msgid "Accounts with no institution assigned" +msgstr "Rekeningen niet gekoppeld aan financiële instelling" -#: views/kmymoneyview.cpp:1437 -msgid "Libyan Dinar" -msgstr "Libische Dinar" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:74 +#: widgets/register.cpp:574 +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Bedrag" -#: views/kmymoneyview.cpp:1438 -msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "Litouwen - Litas" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:77 +#: widgets/register.cpp:572 +#, no-c-format +msgid "Quantity" +msgstr "Hoeveelheid" -#: views/kmymoneyview.cpp:1439 -msgid "Macau Pataca" -msgstr "Macau - Pataca" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148 +#: views/kmymoneyview.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Institutions" +msgstr "Financiële instellingen" -#: views/kmymoneyview.cpp:1440 -msgid "Macedonian Denar" -msgstr "Macedonie - Denar" +#: views/kmymoneyview.cpp:176 +msgid "Bills & Reminders" +msgstr "Rekeningen en Herinneringen" -#: views/kmymoneyview.cpp:1441 -msgid "Malagasy Franc" -msgstr "Malagassie - Franc" +#: views/kmymoneyview.cpp:178 +msgid "Scheduled transactions" +msgstr "Betalingsagenda" -#: views/kmymoneyview.cpp:1442 -msgid "Malawi Kwacha" -msgstr "Malawese Kwacha" +#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228 +#: views/kreportsview.cpp:1138 +msgid "Investments" +msgstr "Beleggingen" -#: views/kmymoneyview.cpp:1443 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "Maleissische Ringgit" +#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:315 +#: views/kreportsview.cpp:327 +msgid "Reports" +msgstr "Rapporten" -#: views/kmymoneyview.cpp:1444 -msgid "Maldive Rufiyaa" -msgstr "Malediven - Rufiyaa" +#: views/kmymoneyview.cpp:349 +msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "Transacties kunnen alleen aangemaakt worden in het kasboek overzicht" -#: views/kmymoneyview.cpp:1445 -msgid "Mali Republic Franc" -msgstr "Mail - Franc" +#: views/kmymoneyview.cpp:363 +msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "" +"Aanpassen van transactie kan alleen uitgevoerd worden in het kasboek " +"overzicht" -#: views/kmymoneyview.cpp:1446 -msgid "Mauritanian Ouguiya" -msgstr "Mauritanie - Ouguiya" +#: views/kmymoneyview.cpp:378 +msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "" +"Het dupliceren van transacties kan alleen uitgevoerd worden in het kasboek " +"overzicht" -#: views/kmymoneyview.cpp:1447 -msgid "Mauritius Rupee" -msgstr "Mauritius - Rupee" +#: views/kmymoneyview.cpp:390 +msgid "Edit the current selected transactions" +msgstr "Bewerk de geselecteerde transacties" -#: views/kmymoneyview.cpp:1448 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "Mexicaanse Peso" +#: views/kmymoneyview.cpp:598 +msgid "%1 is not a KMyMoney file." +msgstr "%1 is geen KMyMoney bestand." -#: views/kmymoneyview.cpp:1449 -msgid "Moldavian Leu" -msgstr "Albanese Lek" +#: views/kmymoneyview.cpp:639 +msgid "GPG is not available for decryption of file %1" +msgstr "GPG is niet beschikbaar voor decryptie van bestand %1" -#: views/kmymoneyview.cpp:1450 -msgid "Mongolian Tugrik" -msgstr "Mongolie - Tugrik" +#: views/kmymoneyview.cpp:717 +msgid "" +"File %1 contains the old binary format used by KMyMoney. Please use " +"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to " +"convert it to the new XML based format." +msgstr "" +"Bestand %1 bevateen oud formaat gebruikt door KMyMoney. Gebruik een " +"oudere versie van KMyMoney (0.8.x) dat deze versie ondersteunt en kan " +"converteren naar het nieuwe XML formaat." -#: views/kmymoneyview.cpp:1451 -msgid "Moroccan Dirham" -msgstr "Marokkaanse Dirham" +#: views/kmymoneyview.cpp:719 +msgid "File %1 contains an unknown file format!" +msgstr "Bestand %1 heeft een onbekend bestand formaat!" -#: views/kmymoneyview.cpp:1452 -msgid "Mozambique Metical" -msgstr "Mozambiek - Metical" +#: views/kmymoneyview.cpp:724 +msgid "Cannot read from file %1!" +msgstr "Kan bestand %1 niet lezen!" -#: views/kmymoneyview.cpp:1453 -msgid "Myanmar Kyat" -msgstr "Myanmar - Kyat" +#: views/kmymoneyview.cpp:728 +msgid "Cannot load file %1. Reason: %2" +msgstr "Kan bestand %1 niet laden. Reden: %2" -#: views/kmymoneyview.cpp:1454 -msgid "Namibian Dollar" -msgstr "Namibische Dollar" +#: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744 +msgid "File %1 not found!" +msgstr "Bestand %1 niet gevonden!" -#: views/kmymoneyview.cpp:1455 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "Nepalese Roepie" +#: views/kmymoneyview.cpp:808 +msgid "Can't open database %1\n" +msgstr "Kan database %1 niet openen\n" -#: views/kmymoneyview.cpp:1456 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "Nieuw Zeelandse Dollar" +#: views/kmymoneyview.cpp:840 +msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" +msgstr "" +"Er is een niet corrigeerbare fout opgetreden tijdens het lezen van de " +"database" -#: views/kmymoneyview.cpp:1457 -msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -msgstr "Nicaragua - Cordoba Oro" +#: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204 +msgid "Database malfunction" +msgstr "Database functioneert niet goed" -#: views/kmymoneyview.cpp:1458 -msgid "Nigerian Naira" -msgstr "Nigeria - Naira" +#: views/kmymoneyview.cpp:934 +msgid "Unknown fix level in input file" +msgstr "Onbekend versie in Input bestand" -#: views/kmymoneyview.cpp:1459 -msgid "North Korean Won" -msgstr "Noord Koreaanse Won" +#: views/kmymoneyview.cpp:980 +msgid "" +"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG " +"can be found using the standard search path. This time, encryption is " +"disabled." +msgstr "" +"GPG lijkt niet te zijn geïnstalleerd op uw systeem. Zorg ervoor dat GPG " +"gevonden kan worden met het standaard zoekpad. Voor deze keer is encryptie " +"uitgeschakeld." -#: views/kmymoneyview.cpp:1460 -msgid "Norwegian Kroner" -msgstr "Norwegische Kroon" +#: views/kmymoneyview.cpp:980 +msgid "GPG not found" +msgstr "GPG niet gevonden" -#: views/kmymoneyview.cpp:1461 -msgid "Omani Rial" -msgstr "Oman - Rial" +#: views/kmymoneyview.cpp:987 +msgid "" +"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, " +"but the key with id

%1

has not been found " +"in your keyring at this time. Please make sure to import this key into your " +"keyring. You can find it on the KMyMoney web-site. This time your data will not be encrypted with the " +"KMyMoney recover key." +msgstr "" +"U heeft ervoor gekozen om uw gegevens te versleutelen met de KMyMoney " +"herstelsleutel, maar de sleutel met id

%1

" +"is op dit moment niet aangetroffen in uw sleutelbos. Zorg ervoor dat u deze " +"sleutel importeert naar uw sleutelbos. U kunt het vinden op de KMyMoney website. Deze keer zullen " +"uw gegevens niet versleuteld worden met de KMyMoney herstelsleutel." -#: views/kmymoneyview.cpp:1462 -msgid "Pakistan Rupee" -msgstr "Pakistaanse Roepie" +#: views/kmymoneyview.cpp:987 views/kmymoneyview.cpp:996 +msgid "GPG-Key not found" +msgstr "GPG-Sleutel niet gevonden" -#: views/kmymoneyview.cpp:1463 -msgid "Panamanian Balboa" -msgstr "Panama Balbao" +#: views/kmymoneyview.cpp:996 +msgid "" +"You have specified to encrypt your data for the user-id

%1.

Unfortunately, a valid key for this user-id was not found in " +"your keyring. Please make sure to import a valid key for this user-id. This " +"time, encryption is disabled." +msgstr "" +"U heeft ervoor gekozen om uw gegevens te versleutelen voor Gebruikers-ID

%1.

Helaas is er geen geldige sleutel " +"aangetroffen in uw sleutelbos. Zorg ervoor dat u een geldige sleutel " +"importeert voor dit Gebruikers-ID. Deze keer is encryptie uitgeschakeld." -#: views/kmymoneyview.cpp:1464 -msgid "Papua New Guinea Kina" -msgstr "Papua Nieuw Guineese Kina" +#: views/kmymoneyview.cpp:1002 +msgid "" +"You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Please be " +"aware, that this is a brand new feature which is yet untested. Make sure, " +"you have the necessary understanding that you might loose all your data if " +"you store it encrypted and cannot decrypt it later on! If unsure, answer " +"No." +msgstr "" +"U heeft ingesteld dat uw gegevens in versleutelde vorm moeten worden " +"opgeslagen met GPG. Let op! Dit os een gloednieuwe functie is die nog niet " +"getest is. Denk er aan dat u al uw gegevens kunt verliezen als u dit " +"versleuteld opslaat en het later niet meer kunt ontcijferen. Als u onzeker " +"bent, antwoordt dan Nee." -#: views/kmymoneyview.cpp:1465 -msgid "Paraguay Guarani" -msgstr "Paraguay - Guerani" +#: views/kmymoneyview.cpp:1004 +msgid "Store GPG encrypted" +msgstr "Opslaan met GPG versleuteling" -#: views/kmymoneyview.cpp:1466 -msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "Peruaanse Nuevo Sol" +#: views/kmymoneyview.cpp:1034 views/kmymoneyview.cpp:1048 +msgid "Unable to open file '%1' for writing." +msgstr "Kon bestand '%1' niet openen voor schrijven." -#: views/kmymoneyview.cpp:1467 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "Fillipijnen - Peso" +#: views/kmymoneyview.cpp:1061 views/kmymoneyview.cpp:1070 +msgid "Failure while writing to '%1'" +msgstr "Fout bij schrijven naar '%1'" -#: views/kmymoneyview.cpp:1468 -msgid "Polish Zloty" -msgstr "Poolse Zloty" +#: views/kmymoneyview.cpp:1082 views/kmymoneyview.cpp:1177 +msgid "Tried to access a file when it's not open" +msgstr "" +"Geprobeerd toegang te krijgen tot een bestand terwijl deze niet geopend was" -#: views/kmymoneyview.cpp:1469 -msgid "Qatari Rial" -msgstr "Quatar - Rial" +#: views/kmymoneyview.cpp:1088 +msgid "" +"Since this version of KMyMoney only writes data files in its new format, " +"files written with this version cannot be read by KMyMoney version 0.4. If " +"you still want to use older versions of KMyMoney with your data files, " +"please make sure you keep a backup-file of your finance data. If you want to " +"abort this operation, please press Cancel now" +msgstr "" +"Omdat deze versie van KMyMoney alleen gegevensbestanden in het nieuwe " +"formaat schrijft, kunnen bestanden die met deze versie geschreven zijn, niet " +"gelezen worden door KMyMoney versie 0.4. Als u nog oudere versies van " +"KMyMoney wilt gebruiken met uw gegevensbestanden, let er dan op dat u een " +"reservekopie maakt van uw financiële gegevens. Als u deze bewerking wilt " +"afbreken, kies dan nu Annuleren" -#: views/kmymoneyview.cpp:1470 -msgid "Romanian Leu (new)" -msgstr "Roemenie - Leu (nieuw)" +#: views/kmymoneyview.cpp:1118 +msgid "Malformed URL '%1'" +msgstr "Misvormde URL '%1'" -#: views/kmymoneyview.cpp:1471 -msgid "Russian Ruble" -msgstr "Russische Roebel" +#: views/kmymoneyview.cpp:1188 +msgid "" +"Database contains data which must be removed before using SaveAs.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"De database bevat gegevens die moeten worden verwijderd voordat u Opslaan " +"Als kunt gebruiken.\n" +"Wilt u doorgaan?" -#: views/kmymoneyview.cpp:1472 -msgid "Rwanda Franc" -msgstr "Rwandese Frank" +#: views/kmymoneyview.cpp:1201 +msgid "" +"An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n" +"It may well be corrupt." +msgstr "" +"Er is een niet corrigeerbare fout opgetreden bij het schrijven in de " +"database.\n" +"De database is waarschijnlijk corrupt." -#: views/kmymoneyview.cpp:1473 -msgid "Samoan Tala" -msgstr "Samos - Tala" +#: views/kmymoneyview.cpp:1211 +msgid "" +"Can't open or create database %1\n" +"Retry SaveAsDatabase and click Help for further info" +msgstr "" +"Kan database %1 niet openen of aanmaken\n" +"Probeer Opslaan Als Database en klik op Help voor verdere informatie" -#: views/kmymoneyview.cpp:1474 -msgid "Sao Tome and Principe Dobra" -msgstr "San Toma - Dobra" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1475 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "Saoedische Riyal" +#: views/kmymoneyview.cpp:1350 +msgid "Afghanistan Afghani" +msgstr "Afghaanse Afghani" -#: views/kmymoneyview.cpp:1476 -msgid "Seychelles Rupee" -msgstr "Seychellen - Rupee" +#: views/kmymoneyview.cpp:1351 +msgid "Albanian Lek" +msgstr "Albanese Lek" -#: views/kmymoneyview.cpp:1477 -msgid "Sierra Leone Leone" -msgstr "Sierre Leone - Leone" +#: views/kmymoneyview.cpp:1352 +msgid "Netherland Antillian Guilder" +msgstr "Nederlandse Antillen Gulden" -#: views/kmymoneyview.cpp:1478 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "Singapore Dollar" +#: views/kmymoneyview.cpp:1353 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Algerijnse Dinar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1481 -msgid "Solomon Islands Dollar" -msgstr "Solomon Eilanden Dollar" +#: views/kmymoneyview.cpp:1354 +msgid "Andorran Franc" +msgstr "Andorrese Franc" -#: views/kmymoneyview.cpp:1482 -msgid "Somali Shilling" -msgstr "Somali Shilling" +#: views/kmymoneyview.cpp:1355 +msgid "Andorran Peseta" +msgstr "Andorra - Peseta" -#: views/kmymoneyview.cpp:1483 -msgid "South African Rand" -msgstr "Zuid Afrikaanse Rand" +#: views/kmymoneyview.cpp:1356 +msgid "Angolan New Kwanza" +msgstr "Angola - New Kwanza" -#: views/kmymoneyview.cpp:1484 -msgid "South Korean Won" -msgstr "Zuid Koreaanse Won" +#: views/kmymoneyview.cpp:1357 +msgid "Argentine Peso" +msgstr "Argentijnse Peso" -#: views/kmymoneyview.cpp:1485 -msgid "Sri Lanka Rupee" -msgstr "Sri Lankaanse Roepie" +#: views/kmymoneyview.cpp:1358 +msgid "Aruban Florin" +msgstr "Arubaanse Gulden" -#: views/kmymoneyview.cpp:1486 -msgid "St. Helena Pound" -msgstr "St. Helena Pond" +#: views/kmymoneyview.cpp:1359 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Australische Dollar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1487 -msgid "Sudanese Dinar" -msgstr "Soedanese Dinar" +#: views/kmymoneyview.cpp:1360 +msgid "Azerbaijani Manat" +msgstr "Azaberdjan - Manat" -#: views/kmymoneyview.cpp:1488 -msgid "Suriname Guilder" -msgstr "Surinaamse Gulden" +#: views/kmymoneyview.cpp:1361 +msgid "Bahamian Dollar" +msgstr "Bahaamse Dollar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1489 -msgid "Swaziland Lilangeni" -msgstr "Swasiland - Lilangeni" +#: views/kmymoneyview.cpp:1362 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Bahreinse Dinar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1490 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "Zweedse Kroon" +#: views/kmymoneyview.cpp:1363 +msgid "Bangladeshi Taka" +msgstr "Bangladesh - Taka" -#: views/kmymoneyview.cpp:1491 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "Zwitserse Frank" +#: views/kmymoneyview.cpp:1364 +msgid "Barbados Dollar" +msgstr "Barbados - Dollar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1492 -msgid "Syrian Pound" -msgstr "Syrische Pond" +#: views/kmymoneyview.cpp:1365 +msgid "Belarussian Ruble" +msgstr "Wit-Russische Roebel" -#: views/kmymoneyview.cpp:1493 -msgid "Taiwan Dollar" -msgstr "Taiwanese Dollar" +#: views/kmymoneyview.cpp:1366 +msgid "Belize Dollar" +msgstr "Beliziaanse Dollar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1494 -msgid "Tajikistan Somani" -msgstr "Tajikstan - Somani" +#: views/kmymoneyview.cpp:1367 +msgid "Bermudian Dollar" +msgstr "Bermuda - Dollar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1495 -msgid "Tanzanian Shilling" -msgstr "Tanzaniaanse Shilling" +#: views/kmymoneyview.cpp:1368 +msgid "Bhutan Ngultrum" +msgstr "Bhutan - Ngultrum" -#: views/kmymoneyview.cpp:1496 -msgid "Thai Baht" -msgstr "Thaise Baht" +#: views/kmymoneyview.cpp:1369 +msgid "Bolivian Boliviano" +msgstr "Bolivia - Boliviano" -#: views/kmymoneyview.cpp:1497 -msgid "Tongan Pa'anga" -msgstr "Tonga - Pa'anga" +#: views/kmymoneyview.cpp:1370 +msgid "Bosnian Convertible Mark" +msgstr "Bosnië - Converteerbare Mark" -#: views/kmymoneyview.cpp:1498 -msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -msgstr "Trinidad en Tobago Dollar" +#: views/kmymoneyview.cpp:1371 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Botswana - Pula" -#: views/kmymoneyview.cpp:1499 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "Tunesische Dinar" +#: views/kmymoneyview.cpp:1372 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Braziliaanse Real" -#: views/kmymoneyview.cpp:1500 -msgid "Turkish Lira (new)" -msgstr "Turkse Lira (nieuw)" +#: views/kmymoneyview.cpp:1373 +msgid "British Pound" +msgstr "Britse Pond" -#: views/kmymoneyview.cpp:1501 -msgid "Turkmenistan Manat" -msgstr "Turkmenistan - Manat" +#: views/kmymoneyview.cpp:1374 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Bruneise Dollar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1502 -msgid "US Dollar" -msgstr "VS Dollar" +#: views/kmymoneyview.cpp:1375 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Bulgaarde Lev" -#: views/kmymoneyview.cpp:1503 -msgid "Uganda Shilling" -msgstr "Oegandese Shilling" +#: views/kmymoneyview.cpp:1376 +msgid "Burundi Franc" +msgstr "Burundese Frank" -#: views/kmymoneyview.cpp:1504 -msgid "Ukraine Hryvnia" -msgstr "Oekraine - Hryvnia" +#: views/kmymoneyview.cpp:1377 +msgid "CFA Franc BEAC" +msgstr "CFA Frank BEAC" -#: views/kmymoneyview.cpp:1505 -msgid "United Arab Emirates Dirham" -msgstr "Verenigde Arabische Emiraten Dirham" +#: views/kmymoneyview.cpp:1378 +msgid "CFA Franc BCEAO" +msgstr "CFA Frank BCEAO" -#: views/kmymoneyview.cpp:1506 -msgid "Uruguayan Peso" -msgstr "Uruguayaanse Peso" +#: views/kmymoneyview.cpp:1379 +msgid "CFP Franc Pacifique" +msgstr "CFP Frank Pacifique" -#: views/kmymoneyview.cpp:1507 -msgid "Uzbekistani Sum" -msgstr "Oezbekistan - Sum" +#: views/kmymoneyview.cpp:1380 +msgid "Cambodia Riel" +msgstr "Cambodja - Riel" -#: views/kmymoneyview.cpp:1508 -msgid "Vanuatu Vatu" -msgstr "Vanuatu Vatu" +#: views/kmymoneyview.cpp:1381 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "Canadese Dollar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1509 -msgid "Venezuelan Bolivar" -msgstr "Venezuelaanse Bolivar" +#: views/kmymoneyview.cpp:1382 +msgid "Cape Verde Escudo" +msgstr "Kaapverdische Escudo" -#: views/kmymoneyview.cpp:1510 -msgid "Vietnamese Dong" -msgstr "Vietnamese Dong" +#: views/kmymoneyview.cpp:1383 +msgid "Cayman Islands Dollar" +msgstr "Kaaiman Eilanden Dollar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1511 -msgid "Yugoslav Dinar" -msgstr "Joegoslavische Dinar" +#: views/kmymoneyview.cpp:1384 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Chileense Peso" -#: views/kmymoneyview.cpp:1512 -msgid "Zambian Kwacha" -msgstr "Zambische Kwacha" +#: views/kmymoneyview.cpp:1385 +msgid "Chinese Yuan Renminbi" +msgstr "Chinese Yuan Renminbi" -#: views/kmymoneyview.cpp:1513 -msgid "Zimbabwe Dollar" -msgstr "Zimbabwaanse Dollar" +#: views/kmymoneyview.cpp:1386 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Colombiaanse Peso" -#: views/kmymoneyview.cpp:1515 -msgid "Gold" -msgstr "Goud" +#: views/kmymoneyview.cpp:1387 +msgid "Comoros Franc" +msgstr "Comoros - Franc" -#: views/kmymoneyview.cpp:1516 -msgid "Palladium" -msgstr "Palladium" +#: views/kmymoneyview.cpp:1388 +msgid "Costa Rican Colon" +msgstr "Costa Ricaanse Colon" -#: views/kmymoneyview.cpp:1517 -msgid "Platinum" -msgstr "Platinum" +#: views/kmymoneyview.cpp:1389 +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "Kroatische Kuna" -#: views/kmymoneyview.cpp:1518 -msgid "Silver" -msgstr "Zilver" +#: views/kmymoneyview.cpp:1390 +msgid "Cuban Peso" +msgstr "Cubaanse Peso" -#: views/kmymoneyview.cpp:1551 -msgid "Austrian Schilling" -msgstr "Oostenrijk - Schilling" +#: views/kmymoneyview.cpp:1391 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "Tsjechie - Koruna" -#: views/kmymoneyview.cpp:1552 -msgid "German Mark" -msgstr "Duitse Mark" +#: views/kmymoneyview.cpp:1392 +msgid "Danish Krone" +msgstr "Deense Kroon" -#: views/kmymoneyview.cpp:1553 -msgid "French Franc" -msgstr "Franse Frank" +#: views/kmymoneyview.cpp:1393 +msgid "Djibouti Franc" +msgstr "Djibouti - Franc" -#: views/kmymoneyview.cpp:1554 -msgid "Italian Lira" -msgstr "Italiaanse Lire" - -#: views/kmymoneyview.cpp:1555 -msgid "Spanish Peseta" -msgstr "Spaanse Peseta" +#: views/kmymoneyview.cpp:1394 +msgid "Dominican Peso" +msgstr "Dominicaanse Peso" -#: views/kmymoneyview.cpp:1556 -msgid "Dutch Guilder" -msgstr "Nederlandse Gulden" +#: views/kmymoneyview.cpp:1395 +msgid "East Caribbean Dollar" +msgstr "Oost Carribische eilanden - Dollar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1557 -msgid "Belgian Franc" -msgstr "Belgische Frank" +#: views/kmymoneyview.cpp:1396 +msgid "Egyptian Pound" +msgstr "Egyptische Pond" -#: views/kmymoneyview.cpp:1558 -msgid "Luxembourg Franc" -msgstr "Luxemburgse Frank" +#: views/kmymoneyview.cpp:1397 +msgid "El Salvador Colon" +msgstr "El Salvador Colon" -#: views/kmymoneyview.cpp:1559 -msgid "Portuguese Escudo" -msgstr "Portugese Escudo" +#: views/kmymoneyview.cpp:1398 +msgid "Eritrean Nakfa" +msgstr "Eritrea - Nafka" -#: views/kmymoneyview.cpp:1560 -msgid "Irish Pound" -msgstr "Ierse Pond" +#: views/kmymoneyview.cpp:1399 +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "Estlandse Kroon" -#: views/kmymoneyview.cpp:1561 -msgid "Finnish Markka" -msgstr "Finse Markka" +#: views/kmymoneyview.cpp:1400 +msgid "Ethiopian Birr" +msgstr "Ethiopische Birr" -#: views/kmymoneyview.cpp:1562 -msgid "Greek Drachma" -msgstr "Griekse Drachme" +#: views/kmymoneyview.cpp:1401 +msgid "Euro" +msgstr "Euro" -#: views/kmymoneyview.cpp:1564 -msgid "Romanian Leu" -msgstr "Roemenie - Leu" +#: views/kmymoneyview.cpp:1402 +msgid "Falkland Islands Pound" +msgstr "Falkland Eilanden Pond" -#: views/kmymoneyview.cpp:1566 -msgid "Russian Ruble (old)" -msgstr "Russische Roebel" +#: views/kmymoneyview.cpp:1403 +msgid "Fiji Dollar" +msgstr "Fiji Eilanden - Dollar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1568 -msgid "Slovenian Tolar" -msgstr "Sloveense Tolar" +#: views/kmymoneyview.cpp:1404 +msgid "Gambian Dalasi" +msgstr "Gambia - Dalasi" -#: views/kmymoneyview.cpp:1571 -msgid "Turkish Lira" -msgstr "Turkse Lira" +#: views/kmymoneyview.cpp:1405 +msgid "Georgian Lari" +msgstr "Georgie - Lari" -#: views/kmymoneyview.cpp:1574 -msgid "Maltese Lira" -msgstr "Maltese Lira" +#: views/kmymoneyview.cpp:1406 +msgid "Ghanaian Cedi" +msgstr "Ghana - Cedi" -#: views/kmymoneyview.cpp:1575 -msgid "Cyprus Pound" -msgstr "Cypriotische Pond" +#: views/kmymoneyview.cpp:1407 +msgid "Gibraltar Pound" +msgstr "Gibraltar - Pond" -#: views/kmymoneyview.cpp:1578 -msgid "Slovak Koruna" -msgstr "Slowakije - Koruna" +#: views/kmymoneyview.cpp:1408 +msgid "Guatemalan Quetzal" +msgstr "Guatemala - Quetzal" -#: views/kmymoneyview.cpp:1888 -msgid "" -"The account \"%1\" was previously created as loan account but some " -"information is missing. The new loan wizard will be started to collect all " -"relevant information. Please use a KMyMoney version >= 0.8.7 and < 0.9 to " -"correct the problem." -msgstr "" -"De rekening \"%1\" was eerder aangemaakt als een lening maar er mist " -"informatie. De wizard voor een nieuwe lening start nu om de ontbrekende " -"informatie te verzamelen. Gebruik een KMyMoney versie later dan 0.8.7 en " -"voor 0.9 om dit probleem op te lossen." +#: views/kmymoneyview.cpp:1409 +msgid "Guinea-Bissau Peso" +msgstr "Guinnee-Bissau - Peso" -#: views/kmymoneyview.cpp:1892 -msgid "Account problem" -msgstr "Rekening probleem" +#: views/kmymoneyview.cpp:1410 +msgid "Guyanan Dollar" +msgstr "Guyaanse Dollar" -#: views/kmymoneyview.cpp:1941 -msgid "Unable to add schedule: " -msgstr "Kan periodieke transactie niet toevoegen: " +#: views/kmymoneyview.cpp:1411 +msgid "Haitian Gourde" +msgstr "Haiti - Gourde" -#: views/kmymoneyview.cpp:1970 -msgid "Fix transactions" -msgstr "Transacties repareren" +#: views/kmymoneyview.cpp:1412 +msgid "Honduran Lempira" +msgstr "Honduras - Lempira" -#: views/kaccountsview.cpp:522 views/kinstitutionsview.cpp:300 -msgid "Net Worth: " -msgstr "Netto waarde: " +#: views/kmymoneyview.cpp:1413 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Hong Kong Dollar" -#: dialogs/rc.cpp:108 dialogs/rc.cpp:163 dialogs/rc.cpp:250 dialogs/rc.cpp:755 -#: dialogs/rc.cpp:830 views/kinvestmentview.cpp:77 widgets/register.cpp:572 -msgid "Quantity" -msgstr "Hoeveelheid" +#: views/kmymoneyview.cpp:1414 +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "Hongaarse Forint" -#: views/kscheduledlistitem.cpp:137 -msgid "Finished" -msgstr "Voltooid" +#: views/kmymoneyview.cpp:1415 +msgid "Iceland Krona" +msgstr "IJslandse Kroon" -#: views/kbudgetview.cpp:109 -msgid "Creates a new budget" -msgstr "Creëer een nieuw budget" +#: views/kmymoneyview.cpp:1416 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Indiase Roepie" -#: views/kbudgetview.cpp:110 -msgid "Use this to create a new empty budget." -msgstr "Gebruik dit om een nieuw blanco budget aan te maken." +#: views/kmymoneyview.cpp:1417 +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "Indonesische Roepie" -#: views/kbudgetview.cpp:116 -msgid "Rename the current selected budget" -msgstr "Geef huidig budget een andere naam" +#: views/kmymoneyview.cpp:1418 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Iran - Rial" -#: views/kbudgetview.cpp:117 -msgid "Use this to start renaming the selected budget." -msgstr "Gebruik dit om het geselecteerde budget een andere naam te geven." +#: views/kmymoneyview.cpp:1419 +msgid "Iraqi Dinar" +msgstr "Iraakse Dinar" -#: views/kbudgetview.cpp:123 -msgid "Delete the current selected budget" -msgstr "Verwijder het geselecteerde budget" +#: views/kmymoneyview.cpp:1420 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "Israelische Nieuwe Shekel" -#: views/kbudgetview.cpp:124 -msgid "Use this to delete the selected budget." -msgstr "Gebruik dit om het geselecteerde budget te verwijderen." +#: views/kmymoneyview.cpp:1421 +msgid "Jamaican Dollar" +msgstr "Jamaicaanse Dollar" -#: views/kbudgetview.cpp:130 -msgid "Accepts the entered values and stores the budget" -msgstr "Accepteert de ingevoerde data en slaat het budget op" +#: views/kmymoneyview.cpp:1422 +msgid "Japanese Yen" +msgstr "Japanse Yen" -#: views/kbudgetview.cpp:131 -msgid "Use this to store the modified data." -msgstr "Gebruik dit om de gewijzigde gegevens op te slaan." +#: views/kmymoneyview.cpp:1423 +msgid "Jordanian Dinar" +msgstr "Jordaanse Dinar" -#: views/kbudgetview.cpp:137 -msgid "Revert budget to last saved state" -msgstr "Terug naar laatste opgeslagen versie" +#: views/kmymoneyview.cpp:1424 +msgid "Kazakhstan Tenge" +msgstr "Kazachstan - Tenge" -#: views/kbudgetview.cpp:138 -msgid "Use this to discard the modified data." -msgstr "Gebruik dit om de gewijzigde gegevens niet op te slaan." +#: views/kmymoneyview.cpp:1425 +msgid "Kenyan Shilling" +msgstr "Keniaanse Shilling" -#: views/kbudgetview.cpp:489 -msgid "Do you want to save the changes for %1" -msgstr "Wilt u de wijzigingen voor %1 opslaan" +#: views/kmymoneyview.cpp:1426 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Kuweit - Dinar" -#: views/kbudgetview.cpp:610 -msgid "" -"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " -"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " -"like to rename the budget?" -msgstr "" -"Er bestaat al een budget onder de naam %1. Het is niet aan te raden meerdere " -"budgetten met dezelfde naam aan te maken. Weet u zeker dat u dit budget een " -"andere naam wilt geven?" +#: views/kmymoneyview.cpp:1427 +msgid "Kyrgyzstan Som" +msgstr "Kyrgistan - Som" -#: views/kbudgetview.cpp:635 views/kbudgetview.cpp:750 -msgid "Unable to modify budget" -msgstr "Kan budget niet wijzigen" +#: views/kmymoneyview.cpp:1428 +msgid "Laos Kip" +msgstr "Laos Kip" -#: views/kbudgetview.cpp:736 -msgid "Unable to reset budget" -msgstr "Kan budget niet herstellen" +#: views/kmymoneyview.cpp:1429 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Letland - Lats" -#: views/rc.cpp:1 -msgid "List" -msgstr "Lijst" +#: views/kmymoneyview.cpp:1430 +msgid "Lebanese Pound" +msgstr "Libanese Pond" -#: views/rc.cpp:2 views/rc.cpp:20 -msgid "Collapse all accounts in the list" -msgstr "Alle rekeningen in deze lijst inklappen" +#: views/kmymoneyview.cpp:1431 +msgid "Lesotho Loti" +msgstr "Lesotho - Litas" -#: views/rc.cpp:3 views/rc.cpp:21 -msgid "Expand all accounts in the list" -msgstr "Alle rekeningen in deze lijst uitvouwen" +#: views/kmymoneyview.cpp:1432 +msgid "Liberian Dollar" +msgstr "Liberiaanse Dollar" -#: views/rc.cpp:4 -msgid "Icons" -msgstr "Iconen" +#: views/kmymoneyview.cpp:1433 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Libische Dinar" -#: views/rc.cpp:5 views/rc.cpp:22 -msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings." -msgstr "" -"N.B.: Ongebruikte rubrieken worden niet getoond, zoals ingesteld in " -"Instellingen - KMyMoney instellen." +#: views/kmymoneyview.cpp:1434 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "Litouwen - Litas" -#: views/rc.cpp:6 views/rc.cpp:23 views/rc.cpp:54 -msgid "Total Profits:" -msgstr "Totale Winsten:" +#: views/kmymoneyview.cpp:1435 +msgid "Macau Pataca" +msgstr "Macau - Pataca" -#: views/rc.cpp:7 -msgid "Your budgets" -msgstr "Uw budgetten" +#: views/kmymoneyview.cpp:1436 +msgid "Macedonian Denar" +msgstr "Macedonie - Denar" -#: dialogs/rc.cpp:340 dialogs/rc.cpp:841 dialogs/settings/rc.cpp:124 -#: views/rc.cpp:8 widgets/rc.cpp:48 widgets/rc.cpp:150 -msgid "New" -msgstr "Nieuw" +#: views/kmymoneyview.cpp:1437 +msgid "Malagasy Franc" +msgstr "Malagassie - Franc" -#: views/rc.cpp:9 -msgid "Ren" -msgstr "Ren" +#: views/kmymoneyview.cpp:1438 +msgid "Malawi Kwacha" +msgstr "Malawese Kwacha" -#: views/rc.cpp:10 -msgid "Del" -msgstr "Del" +#: views/kmymoneyview.cpp:1439 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Maleissische Ringgit" -#: views/rc.cpp:11 -msgid "Res" -msgstr "Res" +#: views/kmymoneyview.cpp:1440 +msgid "Maldive Rufiyaa" +msgstr "Malediven - Rufiyaa" -#: views/rc.cpp:12 -msgid "Upd" -msgstr "Upd" +#: views/kmymoneyview.cpp:1441 +msgid "Mali Republic Franc" +msgstr "Mail - Franc" -#: views/rc.cpp:15 -msgid "Hide unused budget categories" -msgstr "Verberg niet gebruikte budget rubrieken" +#: views/kmymoneyview.cpp:1442 +msgid "Mauritanian Ouguiya" +msgstr "Mauritanie - Ouguiya" -#: views/rc.cpp:16 -msgid "Assignments" -msgstr "Toewijzingen" +#: views/kmymoneyview.cpp:1443 +msgid "Mauritius Rupee" +msgstr "Mauritius - Rupee" -#: views/rc.cpp:19 -msgid "Include subaccounts" -msgstr "Inclusief sub-rekeningen" +#: views/kmymoneyview.cpp:1444 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Mexicaanse Peso" -#: dialogs/settings/rc.cpp:23 views/rc.cpp:24 -msgid "Forecast Settings" -msgstr "Prognose Opties" +#: views/kmymoneyview.cpp:1445 +msgid "Moldavian Leu" +msgstr "Albanese Lek" -#: views/rc.cpp:25 -msgid "Days to Forecast:" -msgstr "Aantal dagen te prognotiseren:" +#: views/kmymoneyview.cpp:1446 +msgid "Mongolian Tugrik" +msgstr "Mongolie - Tugrik" -#: views/rc.cpp:26 -msgid "Days of Accounts Cycle:" -msgstr "Dagen voor rekening cyclus:" +#: views/kmymoneyview.cpp:1447 +msgid "Moroccan Dirham" +msgstr "Marokkaanse Dirham" -#: dialogs/settings/rc.cpp:25 views/rc.cpp:27 -msgid "Day of Month to start Forecast:" -msgstr "Dag van de maand waarop de prognose start:" +#: views/kmymoneyview.cpp:1448 +msgid "Mozambique Metical" +msgstr "Mozambiek - Metical" -#: views/rc.cpp:28 -msgid "Historic Cycles:" -msgstr "Historische cycli:" +#: views/kmymoneyview.cpp:1449 +msgid "Myanmar Kyat" +msgstr "Myanmar - Kyat" -#: views/rc.cpp:29 -msgid "Chart Detail:" -msgstr "Grafiek details:" +#: views/kmymoneyview.cpp:1450 +msgid "Namibian Dollar" +msgstr "Namibische Dollar" -#: views/rc.cpp:30 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:64 widgets/rc.cpp:65 -msgid "All" -msgstr "Alles" +#: views/kmymoneyview.cpp:1451 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Nepalese Roepie" -#: views/rc.cpp:31 widgets/rc.cpp:66 -msgid "Top-Level" -msgstr "Hoogste niveau" +#: views/kmymoneyview.cpp:1452 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Nieuw Zeelandse Dollar" -#: views/rc.cpp:32 widgets/rc.cpp:67 -msgid "Groups" -msgstr "Groepen" +#: views/kmymoneyview.cpp:1453 +msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" +msgstr "Nicaragua - Cordoba Oro" -#: views/rc.cpp:33 widgets/rc.cpp:68 -msgid "Totals" -msgstr "Totalen" +#: views/kmymoneyview.cpp:1454 +msgid "Nigerian Naira" +msgstr "Nigeria - Naira" -#: views/rc.cpp:34 -msgid "

Choose what level of detail to show on the chart.

" -msgstr "

Kies wel detail niveau moet worden getoond in de grafiek.

" +#: views/kmymoneyview.cpp:1455 +msgid "North Korean Won" +msgstr "Noord Koreaanse Won" -#: views/rc.cpp:35 -msgid "Current Forecast Method:" -msgstr "Huidige prognose methodiek:" +#: views/kmymoneyview.cpp:1456 +msgid "Norwegian Kroner" +msgstr "Norwegische Kroon" -#: views/rc.cpp:36 -msgid "method" -msgstr "Methode" +#: views/kmymoneyview.cpp:1457 +msgid "Omani Rial" +msgstr "Oman - Rial" -#: dialogs/settings/rc.cpp:32 views/rc.cpp:37 -msgid "History Forecast Method" -msgstr "Prognose op basis van historie" +#: views/kmymoneyview.cpp:1458 +msgid "Pakistan Rupee" +msgstr "Pakistaanse Roepie" -#: dialogs/settings/rc.cpp:33 views/rc.cpp:38 -msgid "Simple Moving Average" -msgstr "Eenvoudige Lopend gemiddelde" +#: views/kmymoneyview.cpp:1459 +msgid "Panamanian Balboa" +msgstr "Panama Balbao" -#: dialogs/settings/rc.cpp:34 views/rc.cpp:39 -msgid "Weighted Moving Average" -msgstr "Gewogen gemiddelde" +#: views/kmymoneyview.cpp:1460 +msgid "Papua New Guinea Kina" +msgstr "Papua Nieuw Guineese Kina" -#: dialogs/settings/rc.cpp:35 views/rc.cpp:40 -msgid "Linear Regression" -msgstr "Lineaire regressie" +#: views/kmymoneyview.cpp:1461 +msgid "Paraguay Guarani" +msgstr "Paraguay - Guerani" -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:315 dialogs/rc.cpp:628 dialogs/rc.cpp:647 -#: views/rc.cpp:43 -msgid "Summary" -msgstr "Samenvatting" +#: views/kmymoneyview.cpp:1462 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Peruaanse Nuevo Sol" -#: views/rc.cpp:45 -msgid "0 days" -msgstr "0 dagen" +#: views/kmymoneyview.cpp:1463 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Fillipijnen - Peso" -#: views/rc.cpp:46 -msgid "30 days" -msgstr "30 dagen" +#: views/kmymoneyview.cpp:1464 +msgid "Polish Zloty" +msgstr "Poolse Zloty" -#: views/rc.cpp:47 -msgid "60 days" -msgstr "60 dagen" +#: views/kmymoneyview.cpp:1465 +msgid "Qatari Rial" +msgstr "Quatar - Rial" -#: views/rc.cpp:48 -msgid "90 days" -msgstr "90 dagen" +#: views/kmymoneyview.cpp:1466 +msgid "Romanian Leu (new)" +msgstr "Roemenie - Leu (nieuw)" -#: views/rc.cpp:49 -msgid "New Item" -msgstr "Nieuw onderwerp" +#: views/kmymoneyview.cpp:1467 +msgid "Russian Ruble" +msgstr "Russische Roebel" -#: views/rc.cpp:50 widgets/rc.cpp:64 -msgid "Detail" -msgstr "Detail" +#: views/kmymoneyview.cpp:1468 +msgid "Rwanda Franc" +msgstr "Rwandese Frank" -#: views/rc.cpp:51 -msgid "Advanced" -msgstr "Geavanceerd" +#: views/kmymoneyview.cpp:1469 +msgid "Samoan Tala" +msgstr "Samos - Tala" -#: views/rc.cpp:52 -msgid "Budget Forecast" -msgstr "Budget prognose" +#: views/kmymoneyview.cpp:1470 +msgid "Sao Tome and Principe Dobra" +msgstr "San Toma - Dobra" -#: views/rc.cpp:55 -msgid "Investment Summary" -msgstr "Beleggingen: Samenvatting" +#: views/kmymoneyview.cpp:1471 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Saoedische Riyal" -#: views/rc.cpp:56 -msgid "Select Account:" -msgstr "Rekening Selecteren:" +#: views/kmymoneyview.cpp:1472 +msgid "Seychelles Rupee" +msgstr "Seychellen - Rupee" -#: views/rc.cpp:57 -msgid "" -"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " -"their most recent price." -msgstr "" -"Samenvatting van alle aandelen voor deze rekening. Hier ziet u uw " -"portefeuille en de actuele waarde." +#: views/kmymoneyview.cpp:1473 +msgid "Sierra Leone Leone" +msgstr "Sierre Leone - Leone" -#: views/rc.cpp:60 widgets/register.cpp:564 -msgid "No." -msgstr "Nr." +#: views/kmymoneyview.cpp:1474 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Singapore Dollar" -#: views/rc.cpp:64 -msgid "Balance: " -msgstr "Saldo: " +#: views/kmymoneyview.cpp:1477 +msgid "Solomon Islands Dollar" +msgstr "Solomon Eilanden Dollar" -#: views/rc.cpp:65 -msgid "Address" -msgstr "Adres" +#: views/kmymoneyview.cpp:1478 +msgid "Somali Shilling" +msgstr "Somali Shilling" -#: views/rc.cpp:66 -msgid "Payee Information" -msgstr "Relatie Informatie" +#: views/kmymoneyview.cpp:1479 +msgid "South African Rand" +msgstr "Zuid Afrikaanse Rand" -#: views/rc.cpp:67 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Mail:" +#: views/kmymoneyview.cpp:1480 +msgid "South Korean Won" +msgstr "Zuid Koreaanse Won" -#: dialogs/rc.cpp:393 views/rc.cpp:69 -msgid "Telephone/Fax:" -msgstr "Telefoon/Fax:" +#: views/kmymoneyview.cpp:1481 +msgid "Sri Lanka Rupee" +msgstr "Sri Lankaanse Roepie" -#: views/rc.cpp:70 -msgid "Notes" -msgstr "Opmerkingen" +#: views/kmymoneyview.cpp:1482 +msgid "St. Helena Pound" +msgstr "St. Helena Pond" -#: views/rc.cpp:71 -msgid "Address:" -msgstr "Adres:" +#: views/kmymoneyview.cpp:1483 +msgid "Sudanese Dinar" +msgstr "Soedanese Dinar" -#: views/rc.cpp:72 -msgid "Matching" -msgstr "Vergelijken" +#: views/kmymoneyview.cpp:1484 +msgid "Suriname Guilder" +msgstr "Surinaamse Gulden" -#: views/rc.cpp:73 -msgid "Transaction Matching" -msgstr "Transacties vergelijken" +#: views/kmymoneyview.cpp:1485 +msgid "Swaziland Lilangeni" +msgstr "Swasiland - Lilangeni" -#: views/rc.cpp:74 -msgid "No matching" -msgstr "Niet vergelijken" +#: views/kmymoneyview.cpp:1486 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Zweedse Kroon" -#: views/rc.cpp:75 -msgid "Match on Payee name" -msgstr "Vergelijk op naam van relatie" +#: views/kmymoneyview.cpp:1487 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Zwitserse Frank" -#: views/rc.cpp:76 -msgid "Match on a name listed below" -msgstr "Vergelijk op onderstaande naam" +#: views/kmymoneyview.cpp:1488 +msgid "Syrian Pound" +msgstr "Syrische Pond" -#: views/rc.cpp:77 -msgid "List of matching names" -msgstr "Lijst van identieke namen" +#: views/kmymoneyview.cpp:1489 +msgid "Taiwan Dollar" +msgstr "Taiwanese Dollar" -#: views/rc.cpp:78 -msgid "" -"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " -"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " -"expressions here." -msgstr "" -"Deze lijst bevat de namen die vergeleken worden met relaties als een " -"transactie wordt geimporteerd vanuit een externe bron. Let op: U kunt hier " -"ook eigen regels invoeren." +#: views/kmymoneyview.cpp:1490 +msgid "Tajikistan Somani" +msgstr "Tajikstan - Somani" -#: views/rc.cpp:79 -msgid "Ignore Case" -msgstr "Hoofd- en kleine letters" +#: views/kmymoneyview.cpp:1491 +msgid "Tanzanian Shilling" +msgstr "Tanzaniaanse Shilling" -#: views/rc.cpp:80 -msgid "Default Account" -msgstr "Standaard Rubriek/Rekening" +#: views/kmymoneyview.cpp:1492 +msgid "Thai Baht" +msgstr "Thaise Baht" -#: views/rc.cpp:81 -msgid "" -"Use the default account for\n" -"new transactions with this payee" -msgstr "" -"Gebruik een standaard rubriek/rekening voor\n" -"alle transacties van of naar deze relatie" +#: views/kmymoneyview.cpp:1493 +msgid "Tongan Pa'anga" +msgstr "Tonga - Pa'anga" -#: views/rc.cpp:82 -msgid "Default category:" -msgstr "Standaard rubriek" +#: views/kmymoneyview.cpp:1494 +msgid "Trinidad and Tobago Dollar" +msgstr "Trinidad en Tobago Dollar" -#: views/rc.cpp:83 -msgid "Suggest a category" -msgstr "Stel een rubriek of rekening voor" +#: views/kmymoneyview.cpp:1495 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Tunesische Dinar" -#: views/rc.cpp:85 -msgid "New Scheduled transaction..." -msgstr "Nieuwe periodieke transactie..." +#: views/kmymoneyview.cpp:1496 +msgid "Turkish Lira (new)" +msgstr "Turkse Lira (nieuw)" -#: views/rc.cpp:86 -msgid "Filter Accounts" -msgstr "Filter rekeningen" +#: views/kmymoneyview.cpp:1497 +msgid "Turkmenistan Manat" +msgstr "Turkmenistan - Manat" -#: views/rc.cpp:87 -msgid "List View" -msgstr "Lijst Weergave" +#: views/kmymoneyview.cpp:1498 +msgid "US Dollar" +msgstr "VS Dollar" -#: views/rc.cpp:88 -msgid "Calendar View" -msgstr "Kalender Weergave" +#: views/kmymoneyview.cpp:1499 +msgid "Uganda Shilling" +msgstr "Oegandese Shilling" -#: views/kinstitutionsview.cpp:43 -msgid "Institution/Account" -msgstr "Financiële instelling/Rekening" +#: views/kmymoneyview.cpp:1500 +msgid "Ukraine Hryvnia" +msgstr "Oekraine - Hryvnia" -#: views/kinstitutionsview.cpp:157 -msgid "Accounts with no institution assigned" -msgstr "Rekeningen niet gekoppeld aan financiële instelling" +#: views/kmymoneyview.cpp:1501 +msgid "United Arab Emirates Dirham" +msgstr "Verenigde Arabische Emiraten Dirham" -#: views/kscheduledview.cpp:70 -msgid "Type/Name" -msgstr "Type/Naam" +#: views/kmymoneyview.cpp:1502 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Uruguayaanse Peso" -#: views/kscheduledview.cpp:75 -msgid "Frequency" -msgstr "Frequentie" +#: views/kmymoneyview.cpp:1503 +msgid "Uzbekistani Sum" +msgstr "Oezbekistan - Sum" -#: views/kscheduledview.cpp:157 -msgid "Unable to load accounts: " -msgstr "Kan rekeningen niet laden: " +#: views/kmymoneyview.cpp:1504 +msgid "Vanuatu Vatu" +msgstr "Vanuatu Vatu" -#: views/kscheduledview.cpp:171 views/kscheduledview.cpp:429 -#: views/kscheduledview.cpp:445 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:46 -msgid "Bills" -msgstr "Afschrijvingen" +#: views/kmymoneyview.cpp:1505 +msgid "Venezuelan Bolivar" +msgstr "Venezuelaanse Bolivar" -#: dialogs/rc.cpp:232 dialogs/rc.cpp:706 views/kscheduledview.cpp:172 -#: views/kscheduledview.cpp:431 views/kscheduledview.cpp:447 -#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:47 -msgid "Deposits" -msgstr "Bijschrijvingen" +#: views/kmymoneyview.cpp:1506 +msgid "Vietnamese Dong" +msgstr "Vietnamese Dong" -#: views/kscheduledview.cpp:173 views/kscheduledview.cpp:435 -#: views/kscheduledview.cpp:451 -msgid "Loans" -msgstr "Aflossingen" +#: views/kmymoneyview.cpp:1507 +msgid "Yugoslav Dinar" +msgstr "Joegoslavische Dinar" -#: views/kscheduledview.cpp:357 -msgid "Error activating context menu" -msgstr "Fout bij het activeren van context menu" +#: views/kmymoneyview.cpp:1508 +msgid "Zambian Kwacha" +msgstr "Zambische Kwacha" -#: views/kscheduledview.cpp:385 -msgid "Error executing item" -msgstr "Fout bij uitvoeren van item" +#: views/kmymoneyview.cpp:1509 +msgid "Zimbabwe Dollar" +msgstr "Zimbabwaanse Dollar" -#: views/kscheduledview.cpp:419 -msgid "Unable to filter account" -msgstr "Kan rekening niet filteren" +#: views/kmymoneyview.cpp:1511 +msgid "Gold" +msgstr "Goud" -#: views/kgloballedgerview.cpp:508 -msgid "Statement Details" -msgstr "Bankafschrift details" +#: views/kmymoneyview.cpp:1512 +msgid "Palladium" +msgstr "Palladium" -#: views/kgloballedgerview.cpp:512 -msgid "Statement Deposit Details" -msgstr "Details over bijschrijvingen" +#: views/kmymoneyview.cpp:1513 +msgid "Platinum" +msgstr "Platinum" -#: views/kgloballedgerview.cpp:513 -msgid "Statement Payment Details" -msgstr "Details over betalingen" +#: views/kmymoneyview.cpp:1514 +msgid "Silver" +msgstr "Zilver" -#: views/kgloballedgerview.cpp:642 -msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" -msgstr "%1 bijschrijvingen (%3), %2 betalingen (%4)" +#: views/kmymoneyview.cpp:1547 +msgid "Austrian Schilling" +msgstr "Oostenrijk - Schilling" -#: views/kgloballedgerview.cpp:649 -msgid "%1 payments (%2)" -msgstr "%1 betalingen (%2)" +#: views/kmymoneyview.cpp:1548 +msgid "German Mark" +msgstr "Duitse Mark" -#: views/kgloballedgerview.cpp:653 -msgid "%1 deposits (%2)" -msgstr "%1 Stortingen (%2)" +#: views/kmymoneyview.cpp:1549 +msgid "French Franc" +msgstr "Franse Frank" -#: views/kgloballedgerview.cpp:721 -#, c-format -msgid "Statement: %1" -msgstr "Bankafschrift: %1" +#: views/kmymoneyview.cpp:1550 +msgid "Italian Lira" +msgstr "Italiaanse Lire" -#: views/kgloballedgerview.cpp:722 views/kgloballedgerview.cpp:736 -#, c-format -msgid "Cleared: %1" -msgstr "Betaald: %1" +#: views/kmymoneyview.cpp:1551 +msgid "Spanish Peseta" +msgstr "Spaanse Peseta" -#: views/kgloballedgerview.cpp:723 -#, c-format -msgid "Difference: %1" -msgstr "Verschil: %1" +#: views/kmymoneyview.cpp:1552 +msgid "Dutch Guilder" +msgstr "Nederlandse Gulden" -#: views/kgloballedgerview.cpp:730 -#, c-format -msgid "Last reconciled: %1" -msgstr "Laatste keer rekening sluitend gemaakt op: %1" +#: views/kmymoneyview.cpp:1553 +msgid "Belgian Franc" +msgstr "Belgische Frank" -#: views/kgloballedgerview.cpp:732 -msgid "Never reconciled" -msgstr "Nooit gecontroleerd" +#: views/kmymoneyview.cpp:1554 +msgid "Luxembourg Franc" +msgstr "Luxemburgse Frank" -#: views/kgloballedgerview.cpp:772 -msgid "Investment value: %1%2" -msgstr "Beleggingswaarde: %1%2" +#: views/kmymoneyview.cpp:1555 +msgid "Portuguese Escudo" +msgstr "Portugese Escudo" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1040 -msgid "" -"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " -"wish to continue to edit the transactions anyway?" -msgstr "" -"Tenminste één splitsing van deze transactie is gecontroleerd. Wilt u " -"doorgaan met het bewerken van de transactie?" +#: views/kmymoneyview.cpp:1556 +msgid "Irish Pound" +msgstr "Ierse Pond" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1051 -msgid "" -"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " -"transactions is therefore prohibited." -msgstr "" -"Tenminste één splitsing van deze transactie is bevroren. U kunt deze " -"transactie niet bewerken." +#: views/kmymoneyview.cpp:1557 +msgid "Finnish Markka" +msgstr "Finse Markka" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1053 -msgid "Transaction already frozen" -msgstr "Transactie is al bevroren" +#: views/kmymoneyview.cpp:1558 +msgid "Greek Drachma" +msgstr "Griekse Drachme" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1058 -msgid "" -"At least one split of the selected transaction references an account that " -"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." -msgstr "" -"Tenminste één splitsing van deze transactie verwijst naar een rekening die " -"is gesloten. U kunt derhalve deze transactie niet bewerken." +#: views/kmymoneyview.cpp:1560 +msgid "Romanian Leu" +msgstr "Roemenie - Leu" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1060 -msgid "Account closed" -msgstr "Rekening gesloten" +#: views/kmymoneyview.cpp:1562 +msgid "Russian Ruble (old)" +msgstr "Russische Roebel" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1349 -msgid "Cannot create transactions when no account is selected." -msgstr "Kan geen transactie aanmaken als er geen rekening is geselecteerd." +#: views/kmymoneyview.cpp:1564 +msgid "Slovenian Tolar" +msgstr "Sloveense Tolar" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1354 -msgid "Cannot create transactions in the context of a category." -msgstr "Kan geen transacties aanmaken binnen de context van een rubriek." +#: views/kmymoneyview.cpp:1567 +msgid "Turkish Lira" +msgstr "Turkse Lira" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1358 -msgid "Cannot create transactions in a closed account." -msgstr "Kan geen transacties aanmaken voor een gesloten rekening." +#: views/kmymoneyview.cpp:1570 +msgid "Maltese Lira" +msgstr "Maltese Lira" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1370 -msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." -msgstr "Kan geen transactie aanpassen als deze niet is geselecteerd." +#: views/kmymoneyview.cpp:1571 +msgid "Cyprus Pound" +msgstr "Cypriotische Pond" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1400 -msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." -msgstr "Kan transacties met bevroren splitsingen niet bewerken." +#: views/kmymoneyview.cpp:1574 +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "Slowakije - Koruna" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1411 -msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." -msgstr "Kan transacties niet bewerken." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1430 +#: views/kmymoneyview.cpp:1884 msgid "" -"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." -msgstr "" -"Kan een beleggings transactie en een normale transactie niet tegelijkertijd " -"bewerken." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1438 -msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." -msgstr "Kan niet meer dan één transactie per keer bewerken." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1448 -msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." +"The account \"%1\" was previously created as loan account but some " +"information is missing. The new loan wizard will be started to collect all " +"relevant information. Please use a KMyMoney version >= 0.8.7 and < 0.9 to " +"correct the problem." msgstr "" -"Kan beleggings transactie niet bewerken in de context van deze rekening." - -#: views/kforecastview.cpp:164 -msgid "Scheduled" -msgstr "Gepland" - -#: views/kforecastview.cpp:169 -msgid "History" -msgstr "Historie" - -#: views/kforecastview.cpp:296 -msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." -msgstr "Het saldo van %2 is vandaag onder het minimum saldo van %3." - -#: views/kforecastview.cpp:301 views/khomeview.cpp:1043 -msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." -msgstr "Het saldo van %1 zakt onder het minimum saldo van %2 over %3 dagen." +"De rekening \"%1\" was eerder aangemaakt als een lening maar er mist " +"informatie. De wizard voor een nieuwe lening start nu om de ontbrekende " +"informatie te verzamelen. Gebruik een KMyMoney versie later dan 0.8.7 en " +"voor 0.9 om dit probleem op te lossen." -#: views/kforecastview.cpp:318 views/khomeview.cpp:1059 -msgid "The balance of %1 is below %2 today." -msgstr "Het saldo van %1 is vandaag lager dan %2." +#: views/kmymoneyview.cpp:1888 +msgid "Account problem" +msgstr "Rekening probleem" -#: views/kforecastview.cpp:323 views/khomeview.cpp:1064 -msgid "The balance of %1 is above %2 today." -msgstr "Het saldo van %1 is vandaag hoger dan %2." +#: views/kmymoneyview.cpp:1937 +msgid "Unable to add schedule: " +msgstr "Kan periodieke transactie niet toevoegen: " -#: views/kforecastview.cpp:330 views/khomeview.cpp:1070 -msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." -msgstr "Het saldo van %1 wordt lager dan %2 over %3 dagen." +#: views/kmymoneyview.cpp:1966 +msgid "Fix transactions" +msgstr "Transacties repareren" -#: views/kforecastview.cpp:335 views/khomeview.cpp:1075 -msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." -msgstr "Het saldo van %1 stijgt boven %2 over %3 dagen." +#: views/kpayeesview.cpp:496 +msgid "" +"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " +"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would " +"like to rename the payee?" +msgstr "" +"Er is al een relatiemet de naam %1. Het is niet aan te raden meerdere " +"relaties aan te maken onder dezelfde naam. Weet u zeker dat u de relatieeen " +"andere naam wilt geven?" -#: views/kforecastview.cpp:348 -msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." -msgstr "De rekening %1 daalt %2 per cyclus." +#: views/kpayeesview.cpp:523 views/kpayeesview.cpp:874 +msgid "Unable to modify payee" +msgstr "Kan relatieniet wijzigen" -#: views/kforecastview.cpp:404 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:114 -#, c-format -msgid "Min Bal %1" -msgstr "Min saldo %1" +#: views/kpayeesview.cpp:569 +msgid "Do you want to save the changes for %1?" +msgstr "Wilt u de wijzigingen voor %1 opslaan?" -#: views/kforecastview.cpp:406 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:116 +#: views/kpayeesview.cpp:730 views/kpayeesview.cpp:736 #, c-format -msgid "Min Date %1" -msgstr "Min Datum %1" +msgid "Amortization of %1" +msgstr "Aflossing van %1" -#: views/kforecastview.cpp:409 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:119 +#: views/kpayeesview.cpp:732 views/kpayeesview.cpp:738 #, c-format -msgid "Max Bal %1" -msgstr "Max Saldo %1" +msgid "Payment to %1" +msgstr "Betaling aan %1" -#: views/kforecastview.cpp:411 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:121 +#: views/kpayeesview.cpp:741 #, c-format -msgid "Max Date %1" -msgstr "Max Datum %1" +msgid "Loan payment from %1" +msgstr "Lening betaling van %1" -#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123 -msgid "Average" -msgstr "Gemiddeld" +#: views/kreportsview.cpp:263 +msgid "" +"There was an error creating your report: \"%1\".\n" +"Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists." +"sourceforge.net" +msgstr "" +"Er was een fout bij het maken van uw rapport: \"%1\".\n" +"Rapporteer deze fout bij de ontwikkelaars: KMyMoney2-developer@lists." +"sourceforge.net" -#: views/kforecastview.cpp:649 views/khomeview.cpp:268 views/khomeview.cpp:275 -msgid "Networth Forecast" -msgstr "Prognose van uw saldo" +#: views/kreportsview.cpp:265 +msgid "Critical Error" +msgstr "Kritieke Fout" -#: views/khomeview.cpp:203 -msgid "Your Financial Summary" -msgstr "Uw Financiële Samenvatting" +#: views/kreportsview.cpp:269 +msgid "Unable to generate report" +msgstr "Kan rapport niet aanmaken" -#: views/khomeview.cpp:218 -msgid "Preferred Accounts" -msgstr "Voorkeursrekeningen" +#: views/kreportsview.cpp:288 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Show the chart version of this report" +msgstr "Laat de grafiek versie zien van dit rapport" -#: views/khomeview.cpp:225 views/khomeview.cpp:227 -msgid "Payment Accounts" -msgstr "Overzicht rekeningen" +#: views/kreportsview.cpp:296 +msgid "Show the report version of this chart" +msgstr "Laat de rapport versie zien van deze grafiek" -#: views/khomeview.cpp:256 -msgid "Show KMyMoney welcome page" -msgstr "Toon KMyMoney welkomstpagina" +#: views/kreportsview.cpp:433 +msgid "Charts" +msgstr "Grafieken" -#: views/khomeview.cpp:409 -msgid "Overdue payments" -msgstr "Achterstallige betalingen" +#: views/kreportsview.cpp:487 +msgid "Old Customized Reports" +msgstr "Oude aangepaste rapporten" -#: views/khomeview.cpp:424 views/khomeview.cpp:497 views/khomeview.cpp:531 -msgid "Balance after" -msgstr "Saldo na" +#: views/kreportsview.cpp:580 +msgid "Include Stylesheet" +msgstr "Voeg stijlblad bij" -#: views/khomeview.cpp:482 -msgid "Today's payments" -msgstr "Betalingen voor vandaag" +#: views/kreportsview.cpp:586 +msgid "" +"_: CSV (Filefilter)\n" +"CSV files" +msgstr "CSV bestanden" -#: views/khomeview.cpp:516 -msgid "Future payments" -msgstr "Toekomstige betalingen" +#: views/kreportsview.cpp:587 +msgid "" +"_: HTML (Filefilter)\n" +"HTML files" +msgstr "HTML bestanden" -#: views/khomeview.cpp:585 -msgid "Less..." -msgstr "Minder..." +#: views/kreportsview.cpp:592 +msgid "Export as" +msgstr "Exporteren als" -#: views/khomeview.cpp:587 -msgid "More..." -msgstr "Meer..." +#: views/kreportsview.cpp:620 views/kreportsview.cpp:661 +#: views/kreportsview.cpp:943 views/kreportsview.cpp:951 +#: views/kreportsview.cpp:959 views/kreportsview.cpp:969 +#: views/kreportsview.cpp:981 views/kreportsview.cpp:999 +#: views/kreportsview.cpp:1007 views/kreportsview.cpp:1015 +#: views/kreportsview.cpp:1023 views/kreportsview.cpp:1035 +#: views/kreportsview.cpp:1047 views/kreportsview.cpp:1057 +#: views/kreportsview.cpp:1071 views/kreportsview.cpp:1080 +#: views/kreportsview.cpp:1088 views/kreportsview.cpp:1096 +#: views/kreportsview.cpp:1104 views/kreportsview.cpp:1112 +#: views/kreportsview.cpp:1121 views/kreportsview.cpp:1133 +#: views/kreportsview.cpp:1146 views/kreportsview.cpp:1156 +#: views/kreportsview.cpp:1166 views/kreportsview.cpp:1176 +#: views/kreportsview.cpp:1186 views/kreportsview.cpp:1196 +#: views/kreportsview.cpp:1209 views/kreportsview.cpp:1223 +#: views/kreportsview.cpp:1240 views/kreportsview.cpp:1258 +#: views/kreportsview.cpp:1274 views/kreportsview.cpp:1296 +#: views/kreportsview.cpp:1305 views/kreportsview.cpp:1314 +#: views/kreportsview.cpp:1323 views/kreportsview.cpp:1337 +#: views/kreportsview.cpp:1348 views/kreportsview.cpp:1363 +#: views/kreportsview.cpp:1373 views/kreportsview.cpp:1384 +#: views/kreportsview.cpp:1394 views/kreportsview.cpp:1405 +#: views/kreportsview.cpp:1424 views/kreportsview.cpp:1433 +#: views/kreportsview.cpp:1445 views/kreportsview.cpp:1464 +#: views/kreportsview.cpp:1473 views/kreportsview.cpp:1482 +#: views/kreportsview.cpp:1491 +msgid "Default Report" +msgstr "Standaard Rapport" -#: views/khomeview.cpp:622 -msgid "Enter schedule" -msgstr "Voer Periodieke Transactie in" +#: views/kreportsview.cpp:622 views/kreportsview.cpp:662 +msgid "Custom Report" +msgstr "Aangepast Rapport" -#: views/khomeview.cpp:624 -msgid "Skip schedule" -msgstr "Sla periodieke transactie over" +#: views/kreportsview.cpp:623 +msgid " (Customized)" +msgstr " (Aangepast)" -#: views/khomeview.cpp:627 -msgid "Edit schedule" -msgstr "Bewerk periodieke transactie" +#: views/kreportsview.cpp:691 +msgid "" +"Are you sure you want to delete report %1? There is no way to " +"recover it!" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u rapport %1 wilt verwijderen? U kunt deze niet meer " +"terug halen!" -#: views/khomeview.cpp:631 -msgid " (%1 payments)" -msgstr " (%1 betalingen)" +#: views/kreportsview.cpp:691 views/kreportsview.cpp:703 +msgid "Delete Report?" +msgstr "Rapport Verwijderen?" -#: views/khomeview.cpp:771 -msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" -msgstr "Verschil t.o.v. minimum saldo / maximale krediet" +#: views/kreportsview.cpp:703 +msgid "Sorry, %1 is a default report. You may not delete it." +msgstr "" +"Sorry, %1 is een standaardrapport. U kunt deze niet verwijderen." -#: views/khomeview.cpp:964 -msgid "%1 Day Forecast" -msgstr "%1 dagen prognose" +#: views/kreportsview.cpp:883 +msgid "&Open" +msgstr "&Openen" -#: views/khomeview.cpp:973 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:67 -msgid "%1 days" -msgstr "%1 dagen" +#: views/kreportsview.cpp:884 +#, fuzzy +msgid "&Configure" +msgstr "Gestart & geconfigureerd" -#: views/khomeview.cpp:1039 -msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." -msgstr "Het saldo van %1 is vandaag onder het minimum saldo van %2." +#: views/kreportsview.cpp:885 +msgid "&New report" +msgstr "&Nieuw rapport" -#: views/khomeview.cpp:1175 -msgid "" -"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " -"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " -"the welcome page instead." -msgstr "" -"Voordat KMyMoney u gedetailleerde informatie over uw financiële situatie kan " -"verstrekken, dient u tenminste een rekening aan te maken. KMyMoney toont u " -"derhalve de Startpagina." +#: views/kreportsview.cpp:935 +msgid "Income and Expenses" +msgstr "Inkomsten en Uitgaven" -#: views/khomeview.cpp:1258 -msgid "Assets and Liabilities Summary" -msgstr "Overzicht Activa en Passiva" +#: views/kreportsview.cpp:942 +msgid "Income and Expenses This Month" +msgstr "Inkomsten en Uitgaven deze maand" -#: views/khomeview.cpp:1262 -msgid "Asset Accounts" -msgstr "Activa" +#: views/kreportsview.cpp:950 +msgid "Income and Expenses This Year" +msgstr "Inkomsten en Uitgaven dit jaar" -#: views/khomeview.cpp:1270 -msgid "Liability Accounts" -msgstr "Passiva" +#: views/kreportsview.cpp:958 +msgid "Income and Expenses By Year" +msgstr "Inkomsten en Uitgaven per jaar" -#: views/khomeview.cpp:1348 -msgid "Total Assets" -msgstr "Totaal Activa" +#: views/kreportsview.cpp:968 +msgid "Income and Expenses Graph" +msgstr "Inkomsten en Uitgaven grafiek" -#: views/khomeview.cpp:1354 -msgid "Total Liabilities" -msgstr "Totaal Passiva" +#: views/kreportsview.cpp:980 +msgid "Income and Expenses Pie Chart" +msgstr "Inkomsten en Uitgaven taart grafiek" -#: views/khomeview.cpp:1399 -msgid "Current Month Summary" -msgstr "Huidige maand samenvatting" +#: views/kreportsview.cpp:998 +msgid "Net Worth By Month" +msgstr "Netto vermogen per maand " -#: views/khomeview.cpp:1403 views/khomeview.cpp:1440 -msgid "Budgeted" -msgstr "Gebudgetteerd" +#: views/kreportsview.cpp:1006 +msgid "Net Worth Today" +msgstr "Netto vermogen per vandaag" -#: views/khomeview.cpp:1433 -msgid "Budget Overruns" -msgstr "Budget overschrijdingen" +#: views/kreportsview.cpp:1014 +msgid "Net Worth By Year" +msgstr "Netto vermogen per jaar" -#: views/khomeview.cpp:1502 -msgid "No Budget Categories have been overrun" -msgstr "Er zijn budget rubrieken overschreden" +#: views/kreportsview.cpp:1022 +msgid "7-day Cash Flow Forecast" +msgstr "7-daagse prognose voor uw cash flow" -#: views/khomeview.cpp:1801 -msgid "Cash Flow Summary" -msgstr "Cash flow samenvatting" +#: views/kreportsview.cpp:1034 +msgid "Net Worth Graph" +msgstr "Netto vermogen grafiek" -#: views/khomeview.cpp:1808 -msgid "Income and Expenses of Current Month" -msgstr "Inkomsten en Uitgaven in de huidige maand" +#: views/kreportsview.cpp:1046 +msgid "Account Balances by Institution" +msgstr "Saldo van rekeningen per financiële instelling" -#: views/khomeview.cpp:1816 -msgid "Scheduled Income" -msgstr "Gepland inkomen" +#: views/kreportsview.cpp:1056 +msgid "Account Balances by Type" +msgstr "Saldo per type rekening" -#: views/khomeview.cpp:1819 -msgid "Expenses" -msgstr "Uitgaven" +#: views/kreportsview.cpp:1070 +msgid "Transactions by Account" +msgstr "Transacties per rekening" -#: views/khomeview.cpp:1822 -msgid "Scheduled Expenses" -msgstr "Geplande uitgaven" +#: views/kreportsview.cpp:1079 +msgid "Transactions by Category" +msgstr "Transacties per rubriek" -#: views/khomeview.cpp:1850 -msgid "Liquid Assets and Liabilities" -msgstr "Liquide middelen & Schulden" +#: views/kreportsview.cpp:1087 +msgid "Transactions by Payee" +msgstr "Transacties per relatie" -#: views/khomeview.cpp:1855 -msgid "Liquid Assets" -msgstr "Liquide middelen" +#: views/kreportsview.cpp:1095 +msgid "Transactions by Month" +msgstr "Transacties per maand" -#: views/khomeview.cpp:1858 -msgid "Transfers to Liquid Liabilities" -msgstr "Overboekingen naar liquide schulden" - -#: views/khomeview.cpp:1861 -msgid "Liquid Liabilities" -msgstr "Liquide schulden" - -#: views/khomeview.cpp:1864 -msgid "Other Transfers" -msgstr "Overige overboekingen" - -#: views/khomeview.cpp:1908 -msgid "Cash Flow Status" -msgstr "Cash flow status" - -#: views/khomeview.cpp:1914 -msgid "Expected Liquid Assets" -msgstr "Prognose liquide middelen" - -#: views/khomeview.cpp:1917 -msgid "Expected Liquid Liabilities" -msgstr "Prognose liquide schulden" +#: views/kreportsview.cpp:1103 +msgid "Transactions by Week" +msgstr "Transacties per week" -#: views/khomeview.cpp:1920 -msgid "Expected Profit/Loss" -msgstr "Verwachte Winst/Verlies" +#: views/kreportsview.cpp:1111 +msgid "Loan Transactions" +msgstr "Lening transacties" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:64 -msgid "OFX..." -msgstr "OFX..." +#: views/kreportsview.cpp:1120 +msgid "Transactions by Reconciliation Status" +msgstr "Transacties per Controle Status" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:69 -msgid "OFX import file selection" -msgstr "OFX import; bestand selectie" +#: views/kreportsview.cpp:1126 +msgid "Cash Flow" +msgstr "Cash flow" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77 -msgid "" -"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the " -"correct format." -msgstr "" -"Kon %1 niet importeren met OFX invoegtoepassing %2. Dit bestand heeft niet " -"het juiste formaat." +#: views/kreportsview.cpp:1132 +msgid "Cash Flow Transactions This Month" +msgstr "Cash flow transacties deze maand" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77 -msgid "Incorrect format" -msgstr "Onjuist formaat" +#: views/kreportsview.cpp:1155 +msgid "Investment Holdings by Account" +msgstr "Beleggingen: Portefeuille per Rekening" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:122 -msgid "Unable to parse file" -msgstr "Kan bestand niet verwerken" +#: views/kreportsview.cpp:1165 +msgid "Investment Holdings by Type" +msgstr "Beleggingen: Portefeuille per Type" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:576 -msgid "Online settings" -msgstr "Online instellingen" +#: views/kreportsview.cpp:1185 +msgid "Investment Performance by Type" +msgstr "Beleggingen: Prestaties per Type" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:635 -#, c-format -msgid "Error connecting to bank: %1" -msgstr "Fout bij verbinding zoeken met bank: %1" +#: views/kreportsview.cpp:1195 +msgid "Investment Holdings Pie" +msgstr "Beleggingen: Portefeuille grafiek" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:646 -msgid "" -"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. The plugin returned the " -"following error:

%2" -msgstr "" -"Kon %1 niet importeren met de OFX invoegtoepassing. De invoegtoepassing gaf " -"de volgende foutmelding terug:

%2" +#: views/kreportsview.cpp:1208 +msgid "Investment Worth Graph" +msgstr "Beleggingen: Waarde grafiek" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:677 -msgid "Importing process terminated unexpectedly." -msgstr "Importeer proces is overwacht gestopt." +#: views/kreportsview.cpp:1222 +msgid "Investment Price Graph" +msgstr "Beleggingen: Koersverloop grafiek" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:677 -msgid "Failed to import all statements." -msgstr "Kan niet alle afschriften importeren." +#: views/kreportsview.cpp:1239 +msgid "Investment Moving Average Price Graph" +msgstr "Beleggingen: Lopend gemiddelde koers grafiek" -#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195 -#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:374 -msgid "The HTTP request failed." -msgstr "Het HTTP verzoek is mislukt." +#: views/kreportsview.cpp:1257 +msgid "Investment Moving Average" +msgstr "Beleggingen: Lopend gemiddelde" -#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195 -#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:374 -msgid "Failed" -msgstr "Mislukt" +#: views/kreportsview.cpp:1273 +msgid "Investment Moving Average vs Actual" +msgstr "Beleggingen: Gewogen gemiddelde vs actueel" -#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:410 -msgid "Cannot open file %1 for writing" -msgstr "Kon bestand '%1' niet openen voor schrijven" +#: views/kreportsview.cpp:1288 +msgid "Taxes" +msgstr "Belastingen" -#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:414 -msgid "OFX setup error" -msgstr "OFX setup fout" +#: views/kreportsview.cpp:1295 +msgid "Tax Transactions by Category" +msgstr "Belasting transacties per rubriek" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72 -msgid "Loading banklist" -msgstr "Lijst van banken wordt geladen" +#: views/kreportsview.cpp:1304 +msgid "Tax Transactions by Payee" +msgstr "Belasting transacties per relatie" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72 -msgid "" -"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n" -"This may take some time depending on the available bandwidth." -msgstr "" -"Ophalen van de lijst van banken via http://moneycentral.msn.com/\n" -"Dit kan enige tijd duren." +#: views/kreportsview.cpp:1313 +msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year" +msgstr "Belasting transacties per rubriek voor vorig fiscaal jaar" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199 -msgid "Supports online statements
" -msgstr "Ondersteunt online bankafschriften" +#: views/kreportsview.cpp:1322 +msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year" +msgstr "Belasting transacties per relatie in het vorige fiscaal jaar" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201 -msgid "Supports investments
" -msgstr "Ondersteunt investeringen
" +#: views/kreportsview.cpp:1329 +msgid "Budgeting" +msgstr "Budgettering" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203 -msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
" -msgstr "" -"Ondersteunt betalen op rekening (Let op: nog niet ondersteunt in KMyMoney)" -"
" +#: views/kreportsview.cpp:1336 +msgid "Budgeted vs. Actual This Year" +msgstr "Budget vs. gerealiseerd dit jaar" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163 -msgid "Does not support online banking

" -msgstr "Geen ondersteuning voor online bankieren

" +#: views/kreportsview.cpp:1347 +msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)" +msgstr "Budget vs. gerealiseerd dit jaar" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:173 -msgid "Please choose a bank." -msgstr "Kies een bank a.u.b." +#: views/kreportsview.cpp:1372 +msgid "Yearly Budgeted vs. Actual" +msgstr "Jaarlijks gebudgetteerd vs. gerealiseerd" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:179 -msgid "Please fill all fields with values." -msgstr "Vul a.u.b.alle velden met getallen" +#: views/kreportsview.cpp:1383 +msgid "Monthly Budget" +msgstr "Maandelijks budget" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:271 -msgid "No suitable accounts were found at this bank." -msgstr "Er zijn geen geschikte rekeningen gevonden bij deze bank." +#: views/kreportsview.cpp:1393 +msgid "Yearly Budget" +msgstr "Jaarlijks budget" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:283 -msgid "Please choose an account" -msgstr "Kies a.u.b. een rekening" +#: views/kreportsview.cpp:1404 +msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph" +msgstr "Jaarlijks gebudgetteerd vs. gerealiseerd" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:386 -msgid "Server message: %1\n" -msgstr "Server melding: %1\n" +#: views/kreportsview.cpp:1423 +msgid "Forecast By Month" +msgstr "Budget per maand" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394 -msgid "Your bank returned warnings when signing on" -msgstr "Uw bank geeft waarschuwingen tijdens het aanmelden" +#: views/kreportsview.cpp:1432 +msgid "Forecast Next Quarter" +msgstr "Budget voor volgende kwartaal" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394 -#, c-format -msgid "WARNING %1" -msgstr "WAARSCHUWING %1" +#: views/kreportsview.cpp:1444 +msgid "Net Worth Forecast Graph" +msgstr "Grafiek voor Netto waarde prognose" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397 -msgid "Error signing onto your bank" -msgstr "Fout bij verbinding zoeken met bank: %1" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:23 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:57 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:260 views/kreportsview.cpp:1456 +#, no-c-format +msgid "General Information" +msgstr "Algemene informatie" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397 -#, c-format -msgid "ERROR %1" -msgstr "FOUT %1" +#: views/kreportsview.cpp:1463 +msgid "Schedule Information" +msgstr "Informatie over periodieke transactie " -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:59 -msgid "Enabled & configured" -msgstr "Gestart & geconfigureerd" +#: views/kreportsview.cpp:1472 +msgid "Schedule Summary Information" +msgstr "Overzicht periodieke transacties" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:1 -msgid "OFX Direct Connect" -msgstr "OFX Directe Verbinding" +#: views/kreportsview.cpp:1481 +msgid "Account Information" +msgstr "Rekening informatie" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:2 -msgid "Contacting bank..." -msgstr "Bezig contact te leggen met de bank..." +#: views/kreportsview.cpp:1490 +msgid "Loan Information" +msgstr "Lening Informatie" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:4 -msgid "Online Banking Account Setup" -msgstr "Set-up voor online bankieren" +#: views/kscheduledlistitem.cpp:137 +msgid "Finished" +msgstr "Voltooid" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:5 -msgid "Select Financial Institution" -msgstr "Selecteer een financiële instelling" +#: views/kscheduledview.cpp:70 +msgid "Type/Name" +msgstr "Type/Naam" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:6 -msgid "Please select your financial institution from the list below..." -msgstr "Selecteer een financiële instelling uit onderstaande lijst..." +#: views/kscheduledview.cpp:75 +msgid "Frequency" +msgstr "Frequentie" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:7 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" +#: views/kscheduledview.cpp:157 +msgid "Unable to load accounts: " +msgstr "Kan rekeningen niet laden: " -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:8 -msgid "Financial Institution" -msgstr "Financiële instelling" +#: views/kscheduledview.cpp:171 views/kscheduledview.cpp:429 +#: views/kscheduledview.cpp:445 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:46 +msgid "Bills" +msgstr "Afschrijvingen" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:9 -msgid "Manual" -msgstr "Handmatig" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:645 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:198 +#: views/kscheduledview.cpp:172 views/kscheduledview.cpp:431 +#: views/kscheduledview.cpp:447 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Deposits" +msgstr "Bijschrijvingen" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:10 -msgid "Org" -msgstr "Org" +#: views/kscheduledview.cpp:173 views/kscheduledview.cpp:435 +#: views/kscheduledview.cpp:451 +msgid "Loans" +msgstr "Aflossingen" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:11 -msgid "FID" -msgstr "FID" +#: views/kscheduledview.cpp:357 +msgid "Error activating context menu" +msgstr "Fout bij het activeren van context menu" -#: dialogs/settings/rc.cpp:120 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:12 -#: widgets/rc.cpp:46 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: views/kscheduledview.cpp:385 +msgid "Error executing item" +msgstr "Fout bij uitvoeren van item" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:13 -msgid "Enter Login Details" -msgstr "Voer aanmeld gegevens in" +#: views/kscheduledview.cpp:419 +msgid "Unable to filter account" +msgstr "Kan rekening niet filteren" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:14 +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 msgid "" -"Please enter the username and password you use to log into this bank for " -"online banking. Please note that many banks require a separate signup, and " -"assign a separate PIN or password just for online banking from home." +"You have entered budget values using a different base which would result in " +"a monthly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly " +"budget?" msgstr "" -"Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in om in te loggen bij uw bank voor " -"online bankieren. Let op: sommige banken vereisen een separate wijze van " -"aanmelden, bv met een PINcode of wachtwoord specifiek voor het online " -"bankieren." - -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:15 -msgid "Connection Details" -msgstr "Verbindings details" - -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:16 -msgid "Username" -msgstr "Gebruikersnaam" - -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:17 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:36 -msgid "Header Version" -msgstr "Versie" - -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:18 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:37 -msgid "Identify as" -msgstr "Identificeer als" - -#: dialogs/rc.cpp:742 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:19 -msgid "Password" -msgstr "Wachtwoord" +"U hebt budget waarden ingevoerd die zijn gebaseerd op andere basisgegevens " +"wat resulteert in een maandelijks budget van %1. Wilt u deze waarden " +"gebruiken om het maandelijks budget op te stellen?" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:20 -msgid "Select Account" -msgstr "Selecteer Rekening" +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 widgets/kbudgetvalues.cpp:206 +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225 +msgid "" +"_: Auto assignment (caption)\n" +"Auto assignment" +msgstr "Automatisch toewijzen" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:21 +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:206 msgid "" -"Please select the account from your financial institution from the list " -"below which matches this account." +"You have entered budget values using a different base which would result in " +"a yearly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly " +"budget?" msgstr "" -"Selecteer een rekening bij uw financiële instelling uit de onderstaande " -"lijst, welke overeenkomt met deze rekening in kMyMoney." - -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:24 -msgid "Bank" -msgstr "Bank" - -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:25 -msgid "Branch" -msgstr "Sector" - -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:26 -msgid "WizardPage" -msgstr "Wizard pagina" +"U hebt budget waarden ingevoerd gebaseerd op andere basisgegevens wat " +"resulteert in een jaarlijks budget van %1. Wilt u deze waarden " +"gebruiken om het jaarlijks budget op te stellen?" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:27 +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225 msgid "" -"Congratulations! You have successfully set up your bank for online banking " -"via OFX." +"You have entered budget values using a different base which would result in " +"an individual monthly budget of %1. Should this value be used to fill " +"the monthly budgets?" msgstr "" -"Gefeliciteerd! U heeft online bankieren via OFX correct geconfigureerd." +"U hebt budget waarden ingevoerd gebaseerd op andere basisgegevens wat " +"resulteert in een individueel maandelijks budget van %1. Wilt u deze " +"waarden gebruiken om de maandelijks budgetten op te stellen?" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:28 -msgid "Account Details" -msgstr "Rekening details" +#: views/kforecastviewdecl.ui:152 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:64 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:55 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Alles" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:29 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:31 -msgid "<Not configured>" -msgstr "<Niet geconfigureerd>" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:110 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371 +msgid "Income categories" +msgstr "Inkomsten rubrieken" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:30 -msgid "BANK/BROKER:" -msgstr "BANK/EFFECTENMAKELAAR" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:349 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:350 +msgid "Favorites" +msgstr "Favorieten" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:32 -msgid "Unavailable" -msgstr "Niet beschikbaar" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:357 +msgid "Asset accounts" +msgstr "Vermogensrekeningen" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:33 -msgid "ACCOUNT:" -msgstr "REKENING:" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:364 +msgid "Liability accounts" +msgstr "Schulden rekeningen" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:34 -msgid "STATUS:" -msgstr "STATUS:" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:381 +msgid "Expense categories" +msgstr "Uitgaven rubrieken" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:35 -msgid "OFX Details" -msgstr "OFX details" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:391 +msgid "Equity accounts" +msgstr "Aandelen rekeningen" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:38 -msgid "Start date of import" -msgstr "Aanvangsdatum bij importeren" +#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:54 +msgid "" +"_: Column heading for category in tax report\n" +"Tax" +msgstr "Belasting" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:39 -msgid "To&day minus" -msgstr "Van&daag en eerder" +#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:58 +msgid "" +"_: Column heading for VAT category\n" +"VAT" +msgstr "BTW" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:40 -msgid "days" -msgstr "dagen" +#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:120 +msgid "Total Balance" +msgstr "Totaal Saldo" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:41 -msgid "Last &update" -msgstr "Laatste &update" +#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:124 +msgid "Total Value" +msgstr "Totale Waarde" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:42 -msgid "Pi&ck date" -msgstr "Ki&es datum" +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:57 +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:84 +msgid "Current" +msgstr "Huidig" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:43 -msgid "Name is derived from" -msgstr "Naam is afgeleid van" +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:72 +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:93 +msgid "Total variation" +msgstr "Totale variantie" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:44 -msgid "P&AYEEID" -msgstr "B&egunstigdeID" +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:62 +msgid "Use this button to skip this transaction" +msgstr "Gebruik deze knop om deze transactie over te slaan" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:45 -msgid "&NAME" -msgstr "&NAAM" +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:67 +msgid "Record this transaction into the register" +msgstr "Sla deze transactie op in het kasboek" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:46 -msgid "field if both are present in download" -msgstr "veld indien beide aanwezig zijn tijdens download" +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:68 +msgid "Use this button to record this transaction" +msgstr "Gebruik deze knop om deze transactie op te slaan" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81 -msgid "Quicken Windows 2003" -msgstr "Quicken Windows 2003" +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:96 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 van %2" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82 -msgid "Quicken Windows 2004" -msgstr "Quicken Windows 2004" +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:109 +msgid "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occuring %4." +msgstr "Betaling op %1 van %2 met %3 transacties resterend %4." -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83 -msgid "Quicken Windows 2005" -msgstr "Quicken Windows 2005" +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:115 +msgid "Payment on %1 for %2 occuring %4." +msgstr "Betaling op %1 voor %2 treedt op op %4." -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84 -msgid "Quicken Windows 2006" -msgstr "Quicken Windows 2006" +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:136 +msgid "%1 days overdue (%2 occurences)." +msgstr "%1 dagen over tijd (komt %2 voor)." -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85 -msgid "Quicken Windows 2007" -msgstr "Quicken Windows 2007" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:108 +msgid "Select Style" +msgstr "Selecteer periode" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86 -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111 -msgid "Quicken Windows 2008" -msgstr "Quicken Windows 2008" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 +msgid "Choose Style" +msgstr "Kies Stijl" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89 -msgid "MS-Money 2003" -msgstr "MS-Money 2003" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:129 +msgid "Next year" +msgstr "Volgend jaar" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90 -msgid "MS-Money 2004" -msgstr "MS-Money 2004" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:130 +msgid "Previous year" +msgstr "Vorig jaar" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91 -msgid "MS-Money 2005" -msgstr "MS-Money 2005" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:131 widgets/register.cpp:2306 +msgid "Next month" +msgstr "Volgende maand" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92 -msgid "MS-Money 2006" -msgstr "MS-Money 2006" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:132 +msgid "Previous month" +msgstr "Vorige maand" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93 -msgid "MS-Money 2007" -msgstr "MS-Money 2007" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:133 +msgid "Select a week" +msgstr "Selecteer een week" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:94 -msgid "MS-Money Plus" -msgstr "MS-Money Plus" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:134 +msgid "Select a month" +msgstr "Selecteer een maand" -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:91 -msgid "Report Configuration" -msgstr "Rapport Configuratie" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:135 +msgid "Select a year" +msgstr "Selecteer een jaar" -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:117 -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:135 -msgid "Rows/Columns" -msgstr "Rijen/Kolommen" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:249 +msgid "Week XX" +msgstr "Week XX" -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:203 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:537 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:579 dialogs/rc.cpp:103 -#: dialogs/rc.cpp:158 dialogs/rc.cpp:245 dialogs/rc.cpp:750 dialogs/rc.cpp:794 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182 widgets/register.cpp:64 -#: widgets/register.cpp:567 widgets/transaction.cpp:1500 -msgid "Security" -msgstr "Symbool" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:264 widgets/kmymoneycalendar.cpp:300 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Week %1" -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:211 -msgid "Asset account" -msgstr "Bezittingen rekening" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:502 dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:261 +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:174 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:248 +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:560 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close" +msgstr "Gesloten" -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1073 -msgid "Price/Share" -msgstr "Koers/Aandeel" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:620 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:301 widgets/kmymoneycombo.cpp:347 +#: widgets/registersearchline.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Cleared" +msgstr "Betaald" -#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:39 -msgid "Merge Transactions" -msgstr "Voeg transacties samen" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:615 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:296 widgets/kmymoneycombo.cpp:348 +#: widgets/registersearchline.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Not reconciled" +msgstr "Niet gecontroleerd" -#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:40 -msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?" -msgstr "Weet u zeker dat u deze transacties wilt samenvoegen?" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:417 +msgid "ATM" +msgstr "Pinautomaat" -#: dialogs/kstartdlg.cpp:59 -msgid "Start Dialog" -msgstr "Start dialoog" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:418 +msgid "Withdrawal" +msgstr "Opname" -#: dialogs/kstartdlg.cpp:78 -msgid "Templates" -msgstr "Sjablonen" - -#: dialogs/kstartdlg.cpp:78 -msgid "Select templates" -msgstr "Selecteer sjablonen" - -#: dialogs/kstartdlg.cpp:80 dialogs/kstartdlg.cpp:119 -msgid "New KMyMoney document" -msgstr "Nieuw KMyMoney document" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:421 +msgid "Cheque" +msgstr "Cheque" -#: dialogs/kstartdlg.cpp:90 -msgid "Open a KMyMoney document" -msgstr "Open een KMyMoney document" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:469 +msgid "" +"_: Activity for expense categories\n" +"Paid" +msgstr "" +"_: Activity for expense categories\n" +"Betaald" -#: dialogs/kstartdlg.cpp:96 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:470 msgid "" -"%1|KMyMoney files (*.kmy)\n" -"%2|All files (*.*)" +"_: Activity for income categories\n" +"Received" msgstr "" -"%1|KMyMoney bestanden (*.kmy)\n" -"%2|Alle bestanden (*.*)" +"_: Activity for income categories\n" +"Ontvangen" -#: dialogs/kstartdlg.cpp:102 -msgid "Recent Files" -msgstr "Recente Bestanden" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:472 widgets/transaction.cpp:164 +#: widgets/transaction.cpp:166 +msgid "From" +msgstr "Van" -#: dialogs/kstartdlg.cpp:217 -msgid "Blank Document" -msgstr "Leeg Document" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:473 widgets/transaction.cpp:164 +#: widgets/transaction.cpp:166 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1678 +msgid "Pay to" +msgstr "Betalen aan" -#: dialogs/knewbudgetdlg.cpp:71 -msgid "Please specify a budget name" -msgstr "Specificeer a.u.b. een budget naam" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:515 widgets/transaction.cpp:1468 +msgid "Split shares" +msgstr "Splits aandelen" -#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:48 -#, c-format -msgid "Investment: %1" -msgstr "Beleggingen: %1" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:516 widgets/transaction.cpp:1450 +msgid "Remove shares" +msgstr "Verwijder aandelen" -#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:49 -#, c-format -msgid "Quote source: %1" -msgstr "Bron voor koersen: %1" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:517 widgets/transaction.cpp:1447 +msgid "Add shares" +msgstr "Aandelen toevoegen" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:62 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:69 -msgid "Delete this entry" -msgstr "Dit item verwijderen" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:518 widgets/transaction.cpp:880 +#: widgets/transaction.cpp:1465 +msgid "Yield" +msgstr "Rendement" -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:70 -msgid "Remove this security item from the file" -msgstr "Verwijder dit aandeel uit het bestand" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:519 +msgid "Reinvest dividend" +msgstr "Dividend Herbeleggen" -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73 -msgid "&Add" -msgstr "&Toevoegen" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:520 widgets/transaction.cpp:878 +#: widgets/transaction.cpp:1459 +msgid "Dividend" +msgstr "Dividend" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:68 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:75 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Een nieuw item toevoegen" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:521 widgets/transaction.cpp:1456 +msgid "Sell shares" +msgstr "Verkoop aandelen" -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:76 -msgid "Create a new security entry." -msgstr "Creëer een nieuw aandeel." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:522 widgets/transaction.cpp:1453 +msgid "Buy shares" +msgstr "Koop aandelen" -#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:77 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:74 -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:81 -msgid "Modify the selected entry" -msgstr "Het geselecteerde item wijzigen" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:664 +msgid "All dates" +msgstr "Alle datums" -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:82 -msgid "Change the security information of the selected entry." -msgstr "Wijzig de informatie van het geselecteerde item." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:665 +msgid "As of today" +msgstr "Vanaf vandaag" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:80 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:87 -msgid "Close the dialog" -msgstr "Dialoog sluiten" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:666 widgets/register.cpp:2303 +msgid "Today" +msgstr "Vandaag" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:81 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:88 -msgid "Use this to close the dialog and return to the application." -msgstr "" -"Gebruik dit om de dialoog te sluiten en terug te keren naar de toepassing." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:667 +msgid "Current month" +msgstr "Huidige maand" -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:184 -msgid "" -"Do you really want to remove the currency %1 from the file?Note: It is currently not supported to add currencies." -msgstr "" -"Wilt u munteenheid %1 werkelijk verwijderen uit het bestand?Opm: Het toevoegen van munteenheden wordt momenteel niet ondersteund." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:668 +msgid "Current quarter" +msgstr "Huidig kwartaal" -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:187 -msgid "Do you really want to remove the %1 %2 from the file?" -msgstr "Wilt u de %1 %2 werkelijk verwijderen uit het bestand?" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:669 +msgid "Current year" +msgstr "Huidig jaar" -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:190 -msgid "Delete security" -msgstr "Verwijder aandeel" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:670 widgets/register.cpp:2317 +msgid "Current fiscal year" +msgstr "Huidig fiscaal jaar" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:63 -msgid "Remove this price item from the file" -msgstr "Deze koers verwijderen uit het bestand" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:671 +msgid "Month to date" +msgstr "Maand tot nu" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:94 -msgid "&New" -msgstr "&Nieuw" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:672 +msgid "Year to date" +msgstr "Jaar tot nu" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:69 -msgid "Create a new price entry." -msgstr "Een nieuw koers creëren." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:673 +msgid "Year to month" +msgstr "Jaar van maand" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:75 -msgid "Change the details of selected price information." -msgstr "De details van geselecteerde koers wijzigen." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:674 widgets/register.cpp:2298 +msgid "Last month" +msgstr "Vorige maand" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309 -msgid "Do you really want to delete the selected price entry?" -msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde koers wilt verwijderen?" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:675 +msgid "Last year" +msgstr "Afgelopen jaar" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309 -msgid "Delete price information" -msgstr "Koers verwijderen" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:676 +msgid "Last fiscal year" +msgstr "Afgelopen fiscaal jaar" -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:46 -msgid "" -"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n" -"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " -"when\n" -"you select an item from the choice box.\n" -"\n" -"Once you have chosen an import type please press the OK button." -msgstr "" -"Kies het type import dat u wilt uitvoeren. Een eenvoudige uitleg\n" -"van het import type is beschikbaar aan de onderzijde van het scherm en wordt " -"bijgewerkt zodra\n" -"u een item selecteert uit de keuzelijst.\n" -"\n" -"Als u eenmaal een import type hebt gekozen, druk dan op de OK knop." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:677 +msgid "Last 7 days" +msgstr "Laatste 7 dagen" -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:50 dialogs/rc.cpp:22 -msgid "Choose import type:" -msgstr "Kies import type:" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:678 +msgid "Last 30 days" +msgstr "Laatste 30 dagen" -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:51 dialogs/rc.cpp:20 -msgid "Choose Import Type Dialog" -msgstr "Kies Import Type Dialoog" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:679 +msgid "Last 3 months" +msgstr "Laatste 3 maanden" -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:53 -msgid "" -"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n" -"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated " -"when\n" -"you select an item from the choice box.\n" -"\n" -"Once you have chosen an export type please press the OK button." -msgstr "" -"Kies het type export dat u wilt uitvoeren. Een eenvoudige uitleg\n" -"van het export type is beschikbaar aan de onderzijde van het scherm en wordt " -"bijgewerkt zodra\n" -"u een item selecteert uit het selectiemenu.\n" -"\n" -"Als u eenmaal een import type hebt gekozen, druk dan op de OK knop." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:680 +msgid "Last quarter" +msgstr "Laatste kwartaal" -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:57 -msgid "Choose export type:" -msgstr "Kies Export type:" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:681 +msgid "Last 6 months" +msgstr "Laatste 6 maanden" -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:58 -msgid "Choose Export Type Dialog" -msgstr "Kies Export Type Dialoog" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:682 +msgid "Last 11 months" +msgstr "Laatste 11 maanden" -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:78 -msgid "" -"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n" -"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n" -"information relevant to the Quicken format." -msgstr "" -"QIF bestanden worden gemaakt door het populaire boekhoudprogramma Quicken.\n" -"Er zal een andere dialoog verschijnen als u dit type kiest. Deze dialoog " -"vraagt om verdere\n" -"informatie die relevant is voor het Quicken formaat." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:683 +msgid "Last 12 months" +msgstr "Laatste 12 maanden" -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:82 -msgid "" -"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n" -"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n" -"systems." -msgstr "" -"Het CSV type gebruikt een kommagescheiden tekstbestand dat gebruikt kan " -"worden door\n" -"de meeste populaire spreadsheet programma's die beschikbaar zijn voor Linux " -"en andere\n" -"besturingssystemen." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:684 +msgid "Next 7 days" +msgstr "Komende 7 dagen" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:222 -msgid "%1 units in %2" -msgstr "%1 eenheden in %2" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:685 +msgid "Next 30 days" +msgstr "Komende 30 dagen" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425 -msgid "" -"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this " -"time." -msgstr "" -"Kan de conversie koers van %1 van %2 niet achterhalen. Deze stap wordt " -"overgeslagen." - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425 -msgid "Price Update Failed" -msgstr "Koers bijwerken is mislukt" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:686 +msgid "Next 3 months" +msgstr "Komende 3 maanden" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427 -msgid "" -"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press No to remove the " -"online price source from this security permanently, Yes to continue " -"updating this security during future price updates or Cancel to stop " -"the current update operation." -msgstr "" -"Kan geen waarden vinden voor %1 van %2. Druk op Nee om deze online " -"bron permament te verwijderen, Ja om deze bron te behouden en " -"Annuleer om de huidige sessie te beeindigen." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:687 +msgid "Next quarter" +msgstr "Volgende kwartaal" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447 -msgid "Price Update Failed" -msgstr "Koers bijwerken mislukt" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:688 +msgid "Next 6 months" +msgstr "Komende 6 maanden" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447 -msgid "Cannot update security %1: %2" -msgstr "Kan aandeel niet bijwerken %1: %2 " +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:689 +msgid "Next 12 months" +msgstr "Komende 12 maanden" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:528 -msgid "Price for %1 updated (id %2)" -msgstr "Koers voor %1 bijgewerkt (id %2)" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:690 +msgid "Last 3 months to next 3 months" +msgstr "Afgelopen 3 maanden t/m volgende 3 maanden" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:534 -msgid "Received an invalid price for %1, unable to update." -msgstr "Ongeldige koers voor %1 ontvangen, kan niet bijwerken." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:691 +msgid "User defined" +msgstr "Door de gebruiker bepaald" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:554 +#: widgets/kmymoneydateinput.cpp:244 msgid "" -"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! " -"Aborting entire update." -msgstr "" -"Koers voor %1 ontvangen (id %2), maar dit symbool staat niet op de lijst! " -"De update wordt afgebroken." +"_: Enter todays date into date input widget\n" +"T" +msgstr "T" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:222 +#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131 msgid "" -"The number %1 has already been used in account %2. Do you want " -"to replace it with the next available number?" -msgstr "" -"Het nummer %1 wordt al gebruikt in rekening %2. Wilt u het " -"vervangen door het eerstvolgende beschikbare nummer?" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:222 -msgid "Duplicate number" -msgstr "Dubbel nummer" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "Zon" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:303 +#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131 msgid "" -"This transaction has more than two splits and is based on a different " -"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not " -"very well supported by KMyMoney and may result in false results." -msgstr "" -"Deze transactie bestaat uit meer dan 2 splitsingen gebaseerd op " -"verschillende munteenheden (%1). KMyMoney ondersteunt dit soort transacties " -"nog niet volledig. Doorgaan kan leiden tot foutieve resultaten." +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "Zat" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:305 -msgid "" -"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this " -"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you " -"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next." -msgstr "" -"KMyMoney kon geen geschiktere rekening vinden om deze transactie te " -"bewerken. Desondanks is het u toegestaan de transactie te wijzigen. Als u " -"deze transactie niet wilt bewerken, annuleer dan het bewerken." +#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:170 +msgid "Week %1 for year %2." +msgstr "Week %1 voor jaar %2." -#: dialogs/transactioneditor.cpp:307 -msgid "" -"Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. " -"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use " -"the suggested account instead, please cancel from editing next and change " -"the view to the suggested account." -msgstr "" -"Het gebruik van %1 om deze transactie te bewerken, is een betere " -"keuze. Desondanks is het u toegestaan de transactie te wijzigen. Als u de " -"voorgestelde rekening wilt gebruiken, annuleer dan het bewerken en verander " -"de weergave naar de voorgestelde rekening." +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:126 +msgid "Commodity" +msgstr "Symbool" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:410 -msgid "" -"This transaction has more than two splits and is originally based on a " -"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may " -"result in rounding errors. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Deze transactie bestaat uit meer dan 2 splitsingen gebaseerd op " -"verschillende munteenheden (%1). KMyMoney ondersteunt dit soort transacties " -"niet volledig. Doorgaan kan leiden tot afrondingsfouten. Wilt u doorgaan?" +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:130 +msgid "Source" +msgstr "Bron" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:412 -msgid "" -"At least one of the selected transactions has more than two splits and is " -"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify " -"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Tenminste één transactie bestaat uit meer dan 2 splitsingen gebaseerd op " -"verschillende munteenheden (%1). Doorgaan kan leiden tot afrondingsfouten. " -"Wilt u doorgaan?" +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:143 +msgid "Price Options" +msgstr "Koers opties" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:557 -msgid "Storing transactions" -msgstr "Opslaan van transacties" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:227 dialogs/kimportdlgdecl.ui:149 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:399 widgets/kmymoneypriceview.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Nieuw..." -#: dialogs/transactioneditor.cpp:603 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65 -msgid "&Enter" -msgstr "&Invoeren" +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153 +msgid "Online Price Update..." +msgstr "Online Koers Update..." -#: dialogs/transactioneditor.cpp:606 -msgid "Use this to enter the transaction into the ledger." -msgstr "Gebruik dit om de transactie in het kasboek in te voeren." +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:172 widgets/kmymoneypriceview.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Delete..." +msgstr "Verwijderen..." -#: dialogs/transactioneditor.cpp:607 -msgid "&Schedule" -msgstr "&Betalingsagenda" +#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:42 +msgid "Select Schedules" +msgstr "Selecteer transactie type(n)" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 -msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule" -msgstr "" -"Accepteert de ingevoerde gegevens en slaat deze op als periodieke betaling" +#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:241 +msgid "%1 Bills." +msgstr "%1 Rekeningen." -#: dialogs/transactioneditor.cpp:610 -msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger." -msgstr "" -"Gebruik dit om de transactie te plannen en later op te nemen in het kasboek." +#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:257 +msgid "%1 Deposits." +msgstr "%1 Stortingen." -#: dialogs/transactioneditor.cpp:612 -msgid "" -"The transaction you are about to enter has a post date in the future.

Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?" -msgstr "" -"De transactie die u probeert in te voeren is gedateerd in de toekomst .

Wilt u deze transactie opnemen in het kasboek of in de lijst van " -"periodieke transacties?" +#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:273 +msgid "%1 Transfers." +msgstr "%1 Overboekingen." -#: dialogs/transactioneditor.cpp:612 +#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:355 msgid "" -"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n" -"Enter or schedule?" -msgstr "Kasboek of Periodieke Transactie?" +"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-" +"th-th-th-th-th-st" +msgstr "" +"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-" +"th-th-th-th-th-st" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:671 -msgid "" -"The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2." -msgstr "Het saldo van rekening %1 is gedaald onder %2." +#: widgets/kmymoneywizard.cpp:101 +msgid "Continue with next page" +msgstr "Ga door met de volgende pagina" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:677 -msgid "" -"The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2." -msgstr "" -"Het saldo van rekening %1 is gezakt onder het minimum bedrag van %2." +#: widgets/kmymoneywizard.cpp:103 +msgid "Finish wizard" +msgstr "Beëindig wizard" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:683 -msgid "" -"The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning " -"limit of %2." -msgstr "" -"Het saldo van rekening %1 is gezakt onder de krediet limiet van %2." +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:168 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:331 dialogs/kplugindlg.ui:114 +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:379 +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:246 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:866 widgets/kmymoneywizard.cpp:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "A&nnuleer" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:689 -msgid "" -"The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of %" -"2." -msgstr "" -"Het saldo van rekening %1 is gezakt onder de maximale krediet limiet " -"van %2." +#: widgets/kmymoneywizard.cpp:121 +msgid "&Back" +msgstr "&Terug" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:740 -msgid "Payer/Receiver" -msgstr "Betalende/Ontvangende partij" +#: widgets/kmymoneywizard.cpp:122 +msgid "&Next" +msgstr "&Volgende" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:748 -msgid "Category/Account" -msgstr "Rubriek/Rekening" +#: widgets/kmymoneywizard.cpp:123 +msgid "&Finish" +msgstr "&Voltooien" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:980 dialogs/transactioneditor.cpp:1016 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1378 dialogs/transactioneditor.cpp:1399 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1422 dialogs/transactioneditor.cpp:1443 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1505 dialogs/transactioneditor.cpp:1509 -#: widgets/transaction.cpp:902 -msgid "Transfer from" -msgstr "Overboeken van" +#: widgets/kmymoneywizard.cpp:274 +msgid "Step %1 of %2" +msgstr "Stap %1 van %2" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:982 dialogs/transactioneditor.cpp:1018 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1401 dialogs/transactioneditor.cpp:1445 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1506 widgets/transaction.cpp:902 -msgid "Transfer to" -msgstr "Overboeken naar" +#: widgets/register.cpp:55 +msgid "Post date" +msgstr "Plaatsings datum" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1259 -msgid "Select autofill transaction" -msgstr "Selecteer automatisch aanvullen van transactie" +#: widgets/register.cpp:56 +msgid "Date entered" +msgstr "Ingevoerde datum" -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:77 -msgid "First transaction does not match requirement for matching" -msgstr "Eerste transactie komt niet overeen" +#: widgets/register.cpp:60 +msgid "Entry order" +msgstr "Volgorde van invoer" -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:79 -msgid "Second transaction does not match requirement for matching" -msgstr "Tweede transactie komt niet overeen" +#: widgets/register.cpp:63 +msgid "Reconcile state" +msgstr "Controle status" -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83 dialogs/transactionmatcher.cpp:133 -msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)" -msgstr "Splitsing van %1 bevat conflicterende waarden (%2,%3)" +#: widgets/register.cpp:440 +msgid "" +"_: Deposits onto account\n" +"Deposits" +msgstr "Stortingen" -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:96 dialogs/transactionmatcher.cpp:149 +#: widgets/register.cpp:442 msgid "" -"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they " -"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-" -"imported transaction." -msgstr "" -"Beide transacties zijn geïmporteerd in %1. Ze kunnen niet worden vergeleken. " -"Vergelijken kan alleen tussen een geïmporteerde en een niet geïmporteerde " -"transactie." - -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:101 dialogs/transactionmatcher.cpp:156 -msgid "Unable to match all splits (%1)" -msgstr "Kan niet alle splitsingen vergelijken (%1)" +"_: Payments towards credit card\n" +"Payments" +msgstr "Betalingen" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:65 -msgid "Account and transfer account are the same. Please change one." -msgstr "Rekening en tegenrekening zijn hetzelfde. Verander één van beide." +#: widgets/register.cpp:446 +msgid "" +"_: Payments made from account\n" +"Payments" +msgstr "Betalingen" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:84 -msgid "Payee changed.
   Old: %1, New: %2

" -msgstr "" -"Relatie is gewijzigd.
   Oud: %1, Nieuw: %2

" +#: widgets/register.cpp:448 +msgid "" +"_: Payments made with credit card\n" +"Charges" +msgstr "Kosten" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:92 -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:100 -msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" -msgstr "Rekening veranderd. Oud: \"%1\", Nieuw: \"%2\"" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:112 widgets/register.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "No." +msgstr "Nr." -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:107 -msgid "Account changed.
   Old: %1, New: %2

" -msgstr "" -"Rekening is gewijzigd.
   Oud: %1, Nieuw: %2

" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:181 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:127 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:916 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:49 widgets/register.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "C" +msgstr "C" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:115 +#: widgets/register.cpp:736 msgid "" -"Transfer account changed.
   Old: %1, New: %2

" -msgstr "" -"Tegenrekening veranderd.
   Oud: %1, Nieuw: %2

" +"_: Payment made from account\n" +"Payment" +msgstr "Betaling" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:143 +#: widgets/register.cpp:737 msgid "" -"Category changed.
   Old: %1, New: %2

" -msgstr "" -"Rubriek is gewijzigd.
   Oud: %1, Nieuw: %2

" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:151 -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:153 -msgid "empty" -msgstr "leeg" - -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157 -msgid "Memo changed.
   Old: %1, New: %2

" -msgstr "" -"Memo is gewijzigd.
   Oud: %1, Nieuw: %2

" +"_: Deposit into account\n" +"Deposit" +msgstr "Storting" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:166 -msgid "Amount changed.
   Old: %1, New: %2

" -msgstr "" -"Bedrag is gewijzigd.
   Oud: %1, Nieuw: %2

" +#: widgets/register.cpp:813 +msgid "" +"_: Payment made with credit card\n" +"Charge" +msgstr "Kosten" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:175 +#: widgets/register.cpp:814 msgid "" -"Reconciliation flag changed.
   Old: %1, New: %" -"2

" -msgstr "" -"Status veld is gewijzigd.
   Oud: %1, Nieuw: %2

" +"_: Payment towards credit card\n" +"Payment" +msgstr "Betaling" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:182 -msgid "Fatal error in determining data: " -msgstr "Fatale fout tijdens het bepalen van gegevens: " +#: widgets/register.cpp:818 widgets/register.cpp:824 +msgid "" +"_: Decrease of asset/liability value\n" +"Decrease" +msgstr "Verlaag" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:56 +#: widgets/register.cpp:819 widgets/register.cpp:823 msgid "" -"There are no Qt SQL drivers installed in your system.\n" -"Please consult documentation for your distro, or visit the Qt web site (www." -"trolltech.com) and search for SQL drivers." -msgstr "" -"Er zijn geen Qt SQL drivers geinstalleerd op uw systeem.\n" -"Raadpleeg de documentatie van uw distributie (bv. Ubuntu, OpenSuse), of " -"bezoek de website (www.trolltech.com) en zoek naar de juiste SQL drivers." +"_: Increase of asset/liability value\n" +"Increase" +msgstr "Verhoog" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:100 -msgid "Qt SQL driver %1 is no longer installed on your system" -msgstr "Qt SQL driver %1 is niet meer op uw systeem geïnstalleerd" +#: widgets/register.cpp:2282 +msgid "Prior transactions possibly filtered" +msgstr "Voorgaand transacties zijn mogelijk gefilterd" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:107 -msgid "Qt SQL driver %1 is not suported" -msgstr "Qt SQL driver %1 wordt niet ondersteund" +#: widgets/register.cpp:2286 +msgid "Last reconciliation" +msgstr "Datum laatste keer sluitend gemaakt van de rekening" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:164 -msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)" -msgstr "SQLite bestanden (*.sql);; Alle bestanden (*.*)" +#: widgets/register.cpp:2293 +#, c-format +msgid "Online Statement Balance: %1" +msgstr "Online Bankafschrift: %1" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:167 -msgid "Select SQLite file" -msgstr "Selecteer SQLite bestand" +#: widgets/register.cpp:2297 +msgid "This year" +msgstr "Dit jaar" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:188 -msgid "All files (*.*)" -msgstr "Alle bestanden (*.*)" +#: widgets/register.cpp:2299 +msgid "This month" +msgstr "Deze maand" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:191 -msgid "Select output file" -msgstr "Selecteer uitvoer bestand" +#: widgets/register.cpp:2300 +msgid "Last week" +msgstr "Vorige week" -#: dialogs/investactivities.cpp:168 -msgid "%1 (Brokerage)" -msgstr "%1 (Afsluitprovisie)" +#: widgets/register.cpp:2301 +msgid "This week" +msgstr "Deze week" -#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:288 -#: dialogs/investactivities.cpp:425 widgets/transaction.cpp:1548 -msgid "Price/share" -msgstr "Koers/aandeel" +#: widgets/register.cpp:2302 +msgid "Yesterday" +msgstr "Gisteren" -#: dialogs/investactivities.cpp:586 -msgid "Ratio 1/" -msgstr "Ratio /1" +#: widgets/register.cpp:2304 widgets/register.cpp:2309 +msgid "Future transactions" +msgstr "Toekomstige transacties" -#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:201 -msgid "" -"

Please check that all the details in the following dialog are correct and " -"press OK.

Editable data can be changed and can either be applied to " -"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. " -"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following dialog)" -"

" -msgstr "" -"

Controleer of alle onderstaande details correct zijn en klik OK.

Bewerkbare gegevens kunnen veranderd worden en kunnen of toegepast " -"worden op alleen dit voorval of op alle volgende voorvallen voor deze " -"periodieke transactie. (U wordt gevraagd wat uw bedoeling is nadat u op OK " -"heeft geklikt).

" +#: widgets/register.cpp:2305 +msgid "Next week" +msgstr "Volgende week" -#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:201 -msgid "Enter scheduled transaction" -msgstr "Periodieke Transactie Invoeren" +#: widgets/register.cpp:2318 +msgid "Previous fiscal year" +msgstr "Vorig fiscaal jaar" -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:65 dialogs/kexportdlg.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "&Exporteren" +#: widgets/register.cpp:2319 +msgid "Next fiscal year" +msgstr "Volgende fiscale jaar" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:68 -msgid "Start operation" -msgstr "Start bewerking" +#: widgets/register.cpp:2351 +msgid "" +"_: Unknown payee\n" +"Unknown" +msgstr "Onbekend" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:68 -msgid "Use this to start the export operation" -msgstr "Gebruik dit om het exporteren te starten" +#: widgets/register.cpp:2370 +msgid "" +"_: Unknown category\n" +"Unknown" +msgstr "Onbekend" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:71 dialogs/kimportdlg.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Bladeren..." +#: widgets/register.cpp:2389 +msgid "" +"_: Unknown security\n" +"Unknown" +msgstr "Onbekend" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:74 -msgid "Select filename" -msgstr "Kies bestandsnaam" +#: widgets/registersearchline.cpp:75 +msgid "" +"_: label for status combo\n" +"Stat&us" +msgstr "Stat&us" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:74 dialogs/kimportdlg.cpp:75 -msgid "Use this to select a filename to export to" -msgstr "Gebruik dit om een bestandsnaam te kiezen om naar te exporteren" +#: widgets/registersearchline.cpp:79 +msgid "Any status" +msgstr "Willekeurige status" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:77 dialogs/kimportdlg.cpp:78 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:64 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:64 -msgid "&New..." -msgstr "&Nieuw..." +#: widgets/registersearchline.cpp:80 +msgid "Imported" +msgstr "Geïmporteerd" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:79 dialogs/kimportdlg.cpp:80 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96 -msgid "Create a new profile" -msgstr "Creëer een nieuw profiel" +#: widgets/registersearchline.cpp:81 +msgid "Matched" +msgstr "Identiek" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:80 dialogs/kimportdlg.cpp:81 -msgid "Use this to open the profile editor" -msgstr "Gebruik dit om de profiel editor te starten" +#: widgets/registersearchline.cpp:82 +msgid "Erroneous" +msgstr "Foutief" -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:56 -msgid "Edit loan wizard" -msgstr "Wizard voor wijzigen van de lening" +#: widgets/registersearchline.cpp:83 +msgid "Not marked" +msgstr "Niet gemarkeerd" -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:58 -msgid "" -"Please enter the date from which on the following changes will be effective. " -"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), " -"but must not be in the future. The default will be today." -msgstr "" -"Voer de datum in vanaf wanneer de volgende wijzigingen effectief zullen " -"worden. De ingevoerde datum moet later zijn dan de openingsdatum van deze " -"rekening (%1), maar mag niet in de toekomst liggen. Standaard staat de datum " -"op vandaag." +#: widgets/registersearchline.cpp:285 widgets/tdelistviewsearchline.cpp:461 +msgid "S&earch:" +msgstr "Z&oeken:" -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:76 +#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:130 msgid "" -"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening " -"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has " -"come." +"KMyMoney has matched a downloaded transaction with a manually entered one " +"(result above)" msgstr "" -"N.B.: het is niet mogelijk om deze rekening nu te wijzigen, omdat de " -"openingsdatum \"%1\" in de toekomst ligt. Open deze dialoog opnieuw als deze " -"datum is aangebroken." +"KMyMoney heeft een transactie gevonden die identiek is aan een handmatig " +"ingevoerde transactie (zie resultaat hierboven)" -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:244 -msgid "" -"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney " -"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?" -msgstr "" -"Uw vorige selectie was \"%1\". Als u een andere optie selecteert, worden " -"alle wijzigingen die u heeft aangebracht geannuleerd. Wilt u doorgaan?" +#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:138 +msgid "Bank entry:" +msgstr "Bank invoer:" -#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:81 -msgid "" -"At least one transaction/schedule still references the category %1. " -"However, at least one category with the same currency must exist so that the " -"transactions/schedules can be reassigned." -msgstr "" -"Tenminste één (periodieke) transactie verwijst nog naar deze rubriek %1. Let wel, er moet minstens 1 rubriek beschikbaar zijn met dezelfde " -"munteenheid zodat deze (periodieke) transactie aan een andere rubriek kan " -"worden toegewezen." +#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:166 +msgid "Your entry:" +msgstr "Uw invoer:" -#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100 -msgid "" -"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category " -"from the list." -msgstr "" -"Deze dialoog staat het creëren van een nieuwe rubriek niet toe. Kies een " -"rubriek uit de lijst." +#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:249 +msgid "Search Columns" +msgstr "Zoek in kolommen" -#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100 -msgid "Category creation" -msgstr "Rubriek aanmaken" +#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:251 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Alle zichtbare kolommen" -#: dialogs/kbackupdlg.cpp:61 -msgid "C&hoose..." -msgstr "&Kiezen..." +#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:266 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "Kolom Nr. %1" -#: dialogs/kbackupdlg.cpp:63 -msgid "Select mount point" -msgstr "Selecteer koppelpunt" +#: widgets/transaction.cpp:667 +msgid "Transaction is missing a category assignment." +msgstr "Transactie is niet aan een rubriek toegewezen." -#: dialogs/kbackupdlg.cpp:64 -msgid "Use this to browse to the mount point." -msgstr "Gebruik dit om te bladeren naar het koppelpunt." +#: widgets/transaction.cpp:670 +msgid "The transaction has a missing assignment of %1." +msgstr "De transactie mist een toewijzing van %1." -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:293 -msgid "Next due date" -msgstr "Volgende betaaldatum" +#: widgets/transaction.cpp:873 +msgid "Sell" +msgstr "Verkoop" -#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180 -msgid "" -"You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files " -"will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted " -"automatically. To achieve encryption of existing files, please use the " -"File/Save as... feature and store the file under a different name. " -"Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename " -"the encrypted one to the old name." -msgstr "" -"U hebt GPG versleuteling geactiveerd. Dit betekent dat nieuwe bestanden " -"versleuteld worden opgeslagen. Bestaande bestanden worden niet automatisch " -"versleuteld. Als u ook bestaande bestanden wilt versleutelen, gebruik dan " -"Bestand/Opslaan als.. uit het menu en sla het bestand op onder een " -"andere naam. Verwijder pas de oude bestanden als u tevreden bent met de " -"versleuteling en dit verder wilt gebruiken." +#: widgets/transaction.cpp:875 +msgid "Buy" +msgstr "Koop" -#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180 -msgid "GPG encryption activated" -msgstr "GPG versleuteling geactiveerd" +#: widgets/transaction.cpp:885 widgets/transaction.cpp:1485 +msgid "Activity" +msgstr "Activiteit" -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:51 -msgid "&Up" -msgstr "&Omhoog" +#: widgets/transaction.cpp:886 +msgid "Investment transaction" +msgstr "Beleggings transactie" -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:53 -msgid "Move selected item up" -msgstr "Geselecteerde item omhoog schuiven" +#: widgets/transaction.cpp:1020 widgets/transaction.cpp:1113 +#: widgets/transaction.cpp:1164 +msgid "*** UNASSIGNED ***" +msgstr "*** Niet toegewezen ***" -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:54 -msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list." -msgstr "" -"Gebruik dit om het geselecteerde item een positie omhoog te schuiven in de " -"lijst." +#: dialogs/kplugindlg.ui:39 widgets/transaction.cpp:1070 +#: widgets/transaction.cpp:1670 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:55 -msgid "&Down" -msgstr "&Omlaag" +#: widgets/transaction.cpp:1462 +msgid "Reinvest Dividend" +msgstr "Dividend Herbeleggen" -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:57 -msgid "Move selected item down" -msgstr "Geselecteerde item omlaag schuiven" +#: widgets/transaction.cpp:1527 +msgid "Ratio" +msgstr "Ratio" -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:58 -msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list." -msgstr "" -"Gebruik dit om het geselecteerde item een positie omlaag te schuiven in de " -"lijst." +#: widgets/transactionform.cpp:302 +msgid "&Deposit" +msgstr "&Storting" -#: dialogs/settings/rc.cpp:1 -msgid "Color settings" -msgstr "Kleur opties" +#: widgets/transactionform.cpp:304 widgets/transactionform.cpp:313 +#: widgets/transactionform.cpp:323 widgets/transactionform.cpp:333 +msgid "&Transfer" +msgstr "&Overboeking" -#: dialogs/settings/rc.cpp:2 -msgid "Foreground" -msgstr "Voorgrond" +#: widgets/transactionform.cpp:306 +msgid "&Withdrawal" +msgstr "&Opname" -#: dialogs/settings/rc.cpp:3 -msgid "Text colors" -msgstr "Tekst kleuren" +#: widgets/transactionform.cpp:311 +msgid "&Payment" +msgstr " &Betaling" -#: dialogs/settings/rc.cpp:4 -msgid "Grid color" -msgstr "Rasterlijn kleur" +#: widgets/transactionform.cpp:315 +msgid "&Charge" +msgstr "&Factureren" -#: dialogs/settings/rc.cpp:5 -msgid "Erronous transaction" -msgstr "Foutieve transactie" +#: widgets/transactionform.cpp:321 widgets/transactionform.cpp:335 +msgid "&Decrease" +msgstr "&Verminderen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:6 -msgid "Value with missing conversion rate" -msgstr "Waarde met ontbrekende wisselkoers" +#: widgets/transactionform.cpp:325 widgets/transactionform.cpp:331 +msgid "&Increase" +msgstr "&Ophogen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:7 -msgid "Negative value" -msgstr "Negatieve waarde" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:82 +msgid "KMyMoney New Account Setup" +msgstr "KMyMoney Nieuwe Rekening set-up" -#: dialogs/settings/rc.cpp:8 -msgid "Background" -msgstr "Achtergrond" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:85 +msgid "Broker" +msgstr "Effectenmakelaar" -#: dialogs/settings/rc.cpp:10 -msgid "List background colors" -msgstr "Toon achtergrond kleuren" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90 +msgid "Payout" +msgstr "Uitbetaling" -#: dialogs/settings/rc.cpp:11 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91 +msgid "Parent Account" +msgstr "Moederrekening" -#: dialogs/settings/rc.cpp:12 -msgid "Alternate" -msgstr "Variabel" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:670 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92 +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Finish" +msgstr "Voltooien" -#: dialogs/settings/rc.cpp:13 -msgid "Special background colors" -msgstr "Speciale achtergrond kleuren" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:248 +msgid "Credit card payment" +msgstr "Creditcard betaling" -#: dialogs/settings/rc.cpp:14 -msgid "Ledger group separator" -msgstr "Kasboek scheiding" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:264 +#, c-format +msgid "Loan payment for %1" +msgstr "Aflossing van %1" -#: dialogs/settings/rc.cpp:15 -msgid "Required field" -msgstr "Verplicht veld" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:288 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Amortization" +msgstr "Aflossing" -#: dialogs/settings/rc.cpp:16 -msgid "Imported transaction" -msgstr "Geïmporteerde transactie" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555 +msgid "" +"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening " +"date. If you requested an online quote it might be provided for a different " +"date." +msgstr "" +"Voer a.u.b. de correcte wissel-/aandelenkoers in voor deze datum. Bij een " +"online opvraging kan het voorkomen dat de koers voor een andere datum " +"bedoeld is." -#: dialogs/settings/rc.cpp:17 -msgid "Matched transaction" -msgstr "Identieke transactie" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555 +msgid "Check date" +msgstr "Controle datum" -#: dialogs/settings/rc.cpp:18 -msgid "Font settings" -msgstr "Lettertype opties" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:562 +msgid "1 %1 equals %2" +msgstr "1 %1 is gelijk aan %2" -#: dialogs/settings/rc.cpp:19 -msgid "Use system fonts" -msgstr "Gebruik systeemlettertypen" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:577 +msgid "Conversion rate is not positive" +msgstr "Wisselkoers is negatief" -#: dialogs/settings/rc.cpp:20 -msgid "Individual font settings" -msgstr "Individuele lettertype opties" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:583 +msgid "No account name supplied" +msgstr "Geen rekening naam ingevuld" -#: dialogs/settings/rc.cpp:24 -msgid "Number of Days of Account Cycle:" -msgstr "Aantal dagen voor rekening cyclus:" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:697 +msgid "CreditCard %1 monthly payment" +msgstr "Maandelijkse creditcard betaling van %1" -#: dialogs/settings/rc.cpp:26 -msgid "Number of Days to Forecast:" -msgstr "Aantal dagen te budgetteren:" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:703 +msgid "Finish entry and create account" +msgstr "Creëer rekening" -#: dialogs/settings/rc.cpp:27 -msgid "Forecast Method" -msgstr "Budget methode" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:705 +msgid "Finish entry and create account and schedule" +msgstr "Creëer rekening en periodieke transactie" -#: dialogs/settings/rc.cpp:28 -msgid "Scheduled and Future Transactions" -msgstr "Geplande en toekomstige transacties" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:708 +msgid "Next due date is prior to opening date" +msgstr "Eerstvolgende vervaldatum ligt voor de openingssdatum" -#: dialogs/settings/rc.cpp:29 -msgid "History-based" -msgstr "Historie gebaseerd" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:712 +msgid "No account selected" +msgstr "Geen rekening geselecteerd" -#: dialogs/settings/rc.cpp:30 -msgid "History-based settings" -msgstr "Opties gebaseerd op historie" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:716 +msgid "No amount for payment selected" +msgstr "Geen bedrag ingevuld voor deze betaling" -#: dialogs/settings/rc.cpp:31 -msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" -msgstr "Aantal cycli te gebruiken in de prognose:" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:720 +msgid "No payee for payment selected" +msgstr "Geen relatie ingevuld voor deze betaling" -#: dialogs/settings/rc.cpp:36 -msgid "General Settings" -msgstr "Algemene Opties" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:724 +msgid "No name assigned for schedule" +msgstr "Geen naam voor ingevuld voor deze periodieke transactie" -#: dialogs/settings/rc.cpp:37 -msgid "Global" -msgstr "Globaal" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:805 +msgid "No payee supplied" +msgstr "Geen relatie ingevuld" -#: dialogs/settings/rc.cpp:38 -msgid "Startup page options" -msgstr "Startpagina opties" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:819 +msgid "No opening balance supplied" +msgstr "Geen beginsaldo ingevuld" -#: dialogs/settings/rc.cpp:39 -msgid "Start with homepage" -msgstr "Begin met startpagina" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:826 +msgid "An interest change can only happen after the first payment" +msgstr "" +"Een wijziging van de rente kan uitsluitend plaatsvinden na de eerste " +"betaling." -#: dialogs/settings/rc.cpp:40 -msgid "Start with last selected view" -msgstr "Start met laatst gekozen overzicht" - -#: dialogs/settings/rc.cpp:41 -msgid "Precision settings" -msgstr "Nauwkeurigheids opties" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:993 +#, c-format +msgid "" +"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been " +"modified to %1." +msgstr "" +"Het aantal betalingen is verminderd en de laatste aflossing is gewijzigd " +"naar %1." -#: dialogs/settings/rc.cpp:42 -msgid "Price precision" -msgstr "Koers nauwkeurigheid" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1001 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1021 +#, c-format +msgid "The balloon payment has been modified to %1." +msgstr "De laatste aflossing is gewijzigd naar %1." -#: dialogs/settings/rc.cpp:43 -msgid "digits" -msgstr "cijfers" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1052 +msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan." +msgstr "KMyMoney heeft een laatste aflossing van %1 berekend voor deze lening." -#: dialogs/settings/rc.cpp:44 -msgid "Autosave options" -msgstr "Opties voor automatisch opslaan" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1067 +msgid "" +"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or " +"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you" +msgstr "" +"U heeft incorrecte informatie ingevoerd. Pas de ingevoerde waarden aan, of " +"laat één leeg om die door het KMyMoney te laten berekenen." -#: dialogs/settings/rc.cpp:45 -msgid "Autosave periodically" -msgstr "Sla periodiek op" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1190 +msgid "Press Calculate to verify the values" +msgstr "Druk op Berekenen om de waarden te controleren" -#: dialogs/settings/rc.cpp:46 -msgid "minutes" -msgstr "minuten" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1194 +msgid "Not all details supplied" +msgstr "Niet alle informatie is ingevoerd" -#: dialogs/settings/rc.cpp:47 -msgid "Fiscal Year" -msgstr "Fiscaal jaar" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1384 +msgid "" +"If the asset account does not yet exist, press this button to create it." +msgstr "" +"Als de vermogensrekening nog niet bestaat, druk dan op deze knop om de " +"rekening aan te maken." -#: dialogs/settings/rc.cpp:48 -msgid "Your fiscal year starts on" -msgstr "Uw fiscale jaar start op" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1596 +msgid "Account information" +msgstr "Rekening informatie" -#: dialogs/settings/rc.cpp:49 -msgid "January" -msgstr "Januari" +#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:43 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1601 +#, no-c-format +msgid "Subaccount of" +msgstr "Subrekening van" -#: dialogs/settings/rc.cpp:50 -msgid "February" -msgstr "Februari" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:69 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608 +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Opening date" +msgstr "Openingsdatum" -#: dialogs/settings/rc.cpp:51 -msgid "March" -msgstr "Maart" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:97 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610 +#, no-c-format +msgid "Conversion rate" +msgstr "(Wissel-)koers" -#: dialogs/settings/rc.cpp:52 -msgid "April" -msgstr "April" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:153 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1613 +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Opening balance" +msgstr "Beginsaldo" -#: dialogs/settings/rc.cpp:53 -msgid "May" -msgstr "Mei" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:455 +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:109 +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:97 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1621 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634 +#, no-c-format +msgid "IBAN" +msgstr "IBAN" -#: dialogs/settings/rc.cpp:54 -msgid "June" -msgstr "Juni" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1627 +msgid "Brokerage Account" +msgstr "Kasrekening" -#: dialogs/settings/rc.cpp:55 -msgid "July" -msgstr "Juli" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1640 +msgid "Loan information" +msgstr "Informatie over de lening" -#: dialogs/settings/rc.cpp:56 -msgid "August" -msgstr "Augustus" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1643 +msgid "Amount borrowed" +msgstr "Geleend bedrag" -#: dialogs/settings/rc.cpp:57 -msgid "September" -msgstr "September" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1645 +msgid "Amount lent" +msgstr "Uitgeleend bedrag" -#: dialogs/settings/rc.cpp:58 -msgid "October" -msgstr "Oktober" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1824 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2724 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:110 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1647 +#, no-c-format +msgid "Interest rate" +msgstr "Rentepercentage" -#: dialogs/settings/rc.cpp:59 -msgid "November" -msgstr "November" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1648 +msgid "Interest rate is" +msgstr "Rentepercentage is" -#: dialogs/settings/rc.cpp:60 -msgid "December" -msgstr "December" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1651 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3193 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1649 +#, no-c-format +msgid "Principal and interest" +msgstr "Rente en aflossing" -#: dialogs/settings/rc.cpp:61 -msgid "Views" -msgstr "Overzicht" +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:100 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1650 +#, no-c-format +msgid "Additional fees" +msgstr "Additionele kosten" -#: dialogs/settings/rc.cpp:62 -msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" -msgstr "" -"Synchroniseer rekening selectie van het kasboek met het beleggingen overzicht" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2172 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:170 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1651 +#, no-c-format +msgid "Payment frequency" +msgstr "Frequentie van betalingen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:63 -msgid "" -"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " -"you don't need the functionality." -msgstr "" -"Markeer de overzichten die u wilt gebruiken, demarkeer de overzichten die u " -"wilt verbergen omdat u die niet nodig heeft." +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:68 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1652 +#, no-c-format +msgid "Payment account" +msgstr "Betaalrekening" -#: dialogs/settings/rc.cpp:64 -msgid "Icon size of navigation bar" -msgstr "Pictogram grootte voor de navigatie balk" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1655 +msgid "Payout information" +msgstr "Informatie over de betaling" -#: dialogs/settings/rc.cpp:65 -msgid "Micro (16px)" -msgstr "Micro (16px)" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1658 +msgid "Refinance" +msgstr "Herfinancieren" -#: dialogs/settings/rc.cpp:66 -msgid "Small (32px)" -msgstr "Klein (32px)" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1661 +msgid "Transfer amount to" +msgstr "Boek bedrag over naar" -#: dialogs/settings/rc.cpp:67 -msgid "Normal (48px)" -msgstr "Normaal (48px)" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1663 +msgid "Transfer amount from" +msgstr "Boek bedrag over van" -#: dialogs/settings/rc.cpp:68 -msgid "Large (64px)" -msgstr "Groot (64px)" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1665 +msgid "Payment date" +msgstr "Betaaldatum" -#: dialogs/settings/rc.cpp:69 -msgid "Show title bar on each page" -msgstr "Toon kop boven iedere pagina" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1671 +msgid "Schedule information" +msgstr "Informatie over periodieke transactie" -#: dialogs/rc.cpp:835 dialogs/settings/rc.cpp:70 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677 +msgid "Paid from" +msgstr "Betaald van" -#: dialogs/settings/rc.cpp:71 -msgid "Accounts / Categories" -msgstr "Rekeningen / Rubrieken" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1686 +msgid "First payment due" +msgstr "Eerste betaling gepland op" -#: dialogs/settings/rc.cpp:72 -msgid "Don't show unused categories" -msgstr "Ongebruikte rubrieken niet tonen" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:119 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1681 +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:149 +#, no-c-format +msgid "Payment method" +msgstr "Wijze van betalen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:73 -msgid "" -"This option hides all categories in the categories view that are not used in " -"at least a single transaction. They are still shown in the category " -"selection lists." -msgstr "" -"Deze optie verbergt in het overzicht alle rubrieken die niet gebruikt " -"worden. U kunt ze wel zien in de rubriek selectie lijst." +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:79 +msgid "KMyMoney New File Setup" +msgstr "KMyMoney Nieuw bestand set-up" -#: dialogs/settings/rc.cpp:74 -msgid "Don't show closed accounts" -msgstr "Gesloten rekeningen niet tonen" +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:81 +msgid "Introduction" +msgstr "Introductie" -#: dialogs/settings/rc.cpp:75 -msgid "" -"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " -"and selection lists.\n" -"\n" -"You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " -"accounts in the views." -msgstr "" -"Deze optie verbergt alle rekeningen die zijn gesloten door de gebruiker, " -"zodat ze niet worden getoond in overzichten/lijsten.\n" -"\n" -"U kunt de optie Bekijk/toon alle rekeningen gebruiken om deze " -"verborgen rekeningen tijdelijk zichtbaar te maken." +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:82 +msgid "Personal Data" +msgstr "Persoonlijke gegevens" -#: dialogs/settings/rc.cpp:76 -msgid "Show equity accounts" -msgstr "Toon aandelenrekeningen" +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83 +msgid "Select Currency" +msgstr "Selecteer munteenheid" -#: dialogs/rc.cpp:332 dialogs/settings/rc.cpp:77 widgets/rc.cpp:160 -msgid "Schedules" -msgstr "Betalingsagenda" +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:84 +msgid "Select Accounts" +msgstr "Selecteer rekeningen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:78 -msgid "Don't show finished schedules" -msgstr "Afgesloten periodieke transacties niet tonen" +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85 +msgid "Set preferences" +msgstr "Voorkeuren instellen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:79 -msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." -msgstr "Deze optie verbergt alle periodieke transacties die zijn betaald." +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Account selection" +msgstr "Rekening selectie" -#: dialogs/settings/rc.cpp:81 -msgid "Don't show transactions prior to" -msgstr "Toon geen transacties voor" +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:80 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Create" +msgstr "Creëer" -#: dialogs/settings/rc.cpp:82 -msgid "Don't show reconciled transactions" -msgstr "Gecontroleerde transacties niet tonen" +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Account to import to" +msgstr "Rekening om naar te importeren" -#: dialogs/settings/rc.cpp:83 -msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." -msgstr "Deze optie verbergt alle gecontroleerde transacties in het kasboek." +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:199 dialogs/kbackupdlgdecl.ui:182 +#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:136 +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:213 +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:383 dialogs/keditequityentrydecl.ui:248 +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:482 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:314 +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:81 dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:68 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:948 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:247 +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:124 dialogs/knewequityentrydecl.ui:190 +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:294 dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:79 +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:147 dialogs/ksortoptiondlg.ui:76 +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:201 +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:124 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:217 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:138 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OK" +msgstr "O" -#: dialogs/settings/rc.cpp:84 widgets/rc.cpp:22 -msgid "GPG encryption settings" -msgstr "Opties voor GPG versleuteling" +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:207 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:280 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Skip" +msgstr "Overslaan" -#: dialogs/settings/rc.cpp:85 +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:39 +#, no-c-format msgid "" -"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " -"your KMyMoney data based on GPG.

\n" -"Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " -"your system. In this case, please make sure that GPG is working " -"properly for the current user.

\n" -"The additional recovery encryption is only accessible, if the " -"necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " -"0x8AFDDC8E is found in your keyring." -msgstr "" -"Op deze pagina kunt u de parameters instellen voor het versleutelen van uw " -"KMyMoney database gebaseerd op GPG.

\n" -"Toegang tot deze opties is uitgesloten als GPG niet aanwezig is op uw " -"systeem. In dat geval is het belangrijk vast te stellen of GPG goed " -"functioneert voor de huidige gebruiker.

\n" -"De Herstel versleuteling groep is uitsluitend toegankelijk, als de " -"juiste sleutel voor kmymoney-recover@users.sourceforge.net met id " -"0x8AFDDC8E is gevonden." +"Use this dialog to backup your data. \n" +"\n" +"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then " +"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path " +"in the available box.\n" +"\n" +"Click OK to perform the backup. If your system does not use an automounter, " +"make sure you mark the checkbox below to \"mount this directory before " +"backing up.\"" +msgstr "" +"Gebruik deze dialoog om een reservekopie te maken van uw gegevens. \n" +"\n" +"Zorg ervoor dat u een medium (diskette, Cd-rom) heeft geplaatst en dat het " +"apparaat gereed is. Kies het juiste koppelpunt (mount point) met de knop " +"Kiezen of door juiste pad in te voeren in het daarvoor bestemde veld.\n" +"Druk op OK om de reservekopie te maken. Als uw systeem het apparaat niet " +"automatisch koppelt, zorg er dan voor dat u het onderstaande keuzehokje " +"\"deze map koppelen voor het maken van een reservekopie.\" aanvinkt" -#: dialogs/settings/rc.cpp:86 widgets/rc.cpp:24 -msgid "Use GPG encryption" -msgstr "Gebruik GPG versleuteling" +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Device options" +msgstr "Apparaatopties" -#: dialogs/settings/rc.cpp:87 -msgid "GPG encryption" -msgstr "GPG versleuteling" +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "" +"_: This is the mount point\n" +"Mount Point:" +msgstr "Koppelpunt:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:88 -msgid "Your key" -msgstr "Uw sleutel" +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Choose..." +msgstr "Kiezen..." -#: dialogs/settings/rc.cpp:89 -msgid "" -"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " -"the one you want to use for encryption when saving to a file." -msgstr "" -"Dit venster laat alle geheime sleutels zien in uw sleutelring. Selecteer de " -"sleutel die u wilt gebruiken als u het bestand opslaat." +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Mount this directory before backing up." +msgstr "Deze map koppelen voor het maken van een reservekopie." -#: dialogs/settings/rc.cpp:90 -msgid "Additonal keys" -msgstr "Additionele sleutels" +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:196 dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:150 +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:228 +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:397 dialogs/keditequityentrydecl.ui:256 +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:496 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:305 +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:453 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:331 +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:233 dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:82 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:962 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:258 +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:140 dialogs/knewequityentrydecl.ui:198 +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:308 dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:96 +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:161 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:684 +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:90 dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:223 +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:138 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:152 +#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "A&nnuleer" -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:50 dialogs/settings/rc.cpp:91 -msgid "" -"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " -"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " -"forget the leading 0x." -msgstr "" -"Voer de id van de sleutel in die u wilt gebruiken voor de gegevens " -"versleuteling. Dit kan een e-mail adres zijn of een hexadecimale sleutel id. " -"In het geval van een key id niet vergeten de voorafgaande 0x mee te geven." +#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reassign categories" +msgstr "Rubriek opnieuw toewijzen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:92 widgets/rc.cpp:28 +#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:39 +#, no-c-format msgid "" -"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " -"keyring. It is green when found, dark otherwise." +"The transactions, schedules and budgets associated with the selected " +"category need to be re-assigned to a different category before the selected " +"category can be deleted. Please select a category from the list below." msgstr "" -"Dit symbool geeft aan of de sleutel voor de opgegeven Gebruikers-ID is " -"gevonden. Groen geeft aan dat de sleutel is gevonden, zwart geeft aan dat " -"deze niet is gevonden." +"De (periodieke) transacties en budgetten moeten worden toegewezen aan een " +"andere rubriek alvorens de geselecteerde rubriek kan worden verwijderd. " +"Selecteer a.u.b. een rubriek uit onderstaande lijst." -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:61 dialogs/settings/rc.cpp:93 -msgid "Keys for all of the above user ids found" -msgstr "Sleutels voor alle hierboven genoemde gebruiker ID's" +#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Available categories:" +msgstr "Beschikbare rubrieken:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:94 widgets/rc.cpp:31 +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:45 +#, no-c-format msgid "" -"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " -"keyring. It is green when found, dark otherwise." +"Please choose the type of import you wish to perform. A simple " +"explanation\n" +"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " +"when\n" +"you select an item from the choice box.\n" +"\n" +"Once you have chosen an import type please press the OK button." msgstr "" -"Dit symbool geeft aan, of de KMyMoney herstelsleutel is gevonden. Groen " -"geeft aan dat de sleutel is gevonden, zwart geeft aan dat deze niet is " -"gevonden." +"Kies a.u.b. het type import dat u wilt uitvoeren. Een eenvoudige uitleg\n" +"van het import type is onderin het scherm beschikbaar en wordt bijgewerkt " +"wanneer\n" +"u een item uit de keuzelijst selecteert.\n" +"\n" +"Als u het juiste import type hebt gekozen, druk dan op de OK knop." -#: dialogs/settings/rc.cpp:95 -msgid "Recover Key available in keyring" -msgstr "Herstelsleutel is beschikbaar in de sleutelring" +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "QIF" +msgstr "QIF" -#: dialogs/settings/rc.cpp:96 -msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" -msgstr "Versleutel ook met de kMyMoney herstelsleutel" +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Some descripton" +msgstr "Willekeurige beschrijving" + +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:11 +#, no-c-format +msgid "CSV Dialog" +msgstr "CSV Dialoog" -#: dialogs/settings/rc.cpp:97 +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:45 +#, no-c-format msgid "" -"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " -"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " -"required to read back such encrypted data.

\n" +"CSV Dialog. Choose a file and then click on Run. You can view your " +"progress at\n" +"the bottom of the screen.\n" "\n" -"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " -"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " -"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " -"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " -"the contents of your data before we will send it out.." +"You can cancel the process at any time by clicking on the Cancel button." msgstr "" -"U kunt specificeren of de gegevens ook met de KMyMoney herstelsleutel moeten " -"worden versleuteld. Alleen de KMyMoney ontwikkelaars zijn in bezit van de " -"bijbehorende privé-sleutel om op deze wijze versleutelde gegevens te lezen." -"

\n" +"CSV Dialoog. Kies een bestand en druk dan op Uitvoeren. U kunt uw " +"voortgang bekijken \n" +"aan de onderzijde van het scherm.\n" "\n" -"Deze methode wordt gebruikt voor het geval u uw sleutel verliest en de " -"gegevens niet meer kunnen worden gelezen. Als deze optie is geactiveerd " -"kunnen de KMyMoney ontwikkelaars de gegevens ontsleutelen en in een leesbaar " -"formaat aan u opleveren. Alvorens deze optie actief is dient u een aantal " -"gedetailleerde vragen te beantwoorden over uw database welke worden " -"verzonden naar de KMyMoney ontwikkelaars.." +"U kunt het proces op elk moment stoppen door op de knop Annuleren te drukken." -#: dialogs/settings/rc.cpp:98 -msgid "Homepage Settings" -msgstr "Startpagina Opties" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Choose the csv file:" +msgstr "Kies het csv bestand:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:99 -msgid "Up" -msgstr "Omhoog" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Browse" +msgstr "Bladeren" -#: dialogs/settings/rc.cpp:100 -msgid "Down" -msgstr "Omlaag" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Between These Dates" +msgstr "Tussen deze Datums" -#: dialogs/settings/rc.cpp:101 -msgid "" -"Selected entries are shown on the home page of the application.

\n" -"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." -msgstr "" -"De geselecteerde items worden getoond op de startpagina.

\n" -"Gebruik de knoppen en keuzevakjes om de lay-out van de startpagina aan te " -"passen." +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:198 dialogs/kexportdlgdecl.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Start on:" +msgstr "Start op:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:102 -msgid "Homepage/Summary page font scaling" -msgstr "Tekstgrootte voor Start-/Samenvatting pagina" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:254 dialogs/kexportdlgdecl.ui:328 +#, no-c-format +msgid "End on:" +msgstr "Eindig op:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:103 -msgid "Percentage of default font size:" -msgstr "Percentage van standaard letter grootte:" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Run" +msgstr "Uitvoeren" -#: dialogs/settings/rc.cpp:104 -msgid "" -"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" -"wheel" -msgstr "" -"Onthoudt de grootte van het lettertype als het programma wordt afgesloten" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:342 +#, no-c-format +msgid "Progress Info" +msgstr "Voortgangs informatie" -#: dialogs/settings/rc.cpp:105 -msgid "Information display" -msgstr "Toon informatie" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:376 +#, no-c-format +msgid "Processing Account:" +msgstr "Verwerken van rekening:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:106 -msgid "Show Account Limit Information" -msgstr "Toon informatie over de rekening limiet" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:422 +#, no-c-format +msgid "Processing Transaction:" +msgstr "Verwerken van transactie:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:110 widgets/rc.cpp:47 -msgid "" -"Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " -"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " -"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " -"mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " -"other users in your country." -msgstr "" -"Voer standaard expressies in die gebruikt kunnen worden om de gegevens te " -"verwerken die terugkomen vanaf de aangegeven URL. Het symbool, de koers en " -"datum welke worden gevonden in de koers gegevens moeten bruikbaar zijn. U " -"kunt ook via de KMyMoney gebruikers mailinglijst op href=\"mailto:" -"kmymoney2-user@lists.sourceforge.net \">kmymoney2-user@lists.sourceforge." -"net proberen te achterhalen welke opties voor andere gebruikers in uw " -"land werken." +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:433 +#, no-c-format +msgid "0 of 0" +msgstr "0 van 0" -#: dialogs/settings/rc.cpp:113 widgets/rc.cpp:38 -msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" -msgstr "" -"Normale expressie voor het extraheren van symbolen uit de gedownloade " -"gegevens" +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "Exchange Rate/Price Editor" +msgstr "(Wissel-)koers editor" -#: dialogs/settings/rc.cpp:114 widgets/rc.cpp:39 -msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" -msgstr "" -"Normale expressie voor het extraheren van de koers uit de gedownloade " -"gegevens" +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:66 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:99 +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:158 +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:193 dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:50 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:16 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:33 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:51 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:59 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:83 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:91 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:99 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:115 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:131 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:139 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:147 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:155 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:163 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:179 +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:118 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:81 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:113 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:137 +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:183 +#, no-c-format +msgid "xxx" +msgstr "xxx" -#: dialogs/settings/rc.cpp:115 widgets/rc.cpp:41 -msgid "URL to be used to download the quote" -msgstr "URL voor het downloaden van de koersen" +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Convert from" +msgstr "Omzetten van" -#: dialogs/settings/rc.cpp:116 widgets/rc.cpp:42 +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Convert to" +msgstr "Omzetten naar" + +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:247 +#, no-c-format +msgid "To amount" +msgstr "Naar bedrag" + +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Exchange rate / Price" +msgstr "Wisselkoers / Koers" + +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:300 +#, no-c-format msgid "" -"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " -"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " -"conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " -"%1 with the currency the quote is based on." +"xx\n" +"xx" msgstr "" -"Voer de URL in van waaruit de aandelen koersen moeten worden opgehaald. %" -"1 wordt vervangen door het symbool van de aandeel waarvoor de koers " -"wordt opgevraagd. Voor munteenheid conversies wordt %2 vervangen door " -"de conversie koers die is opgevraagd en wordt %1 vervangen door de " -"munteenheid waarop de koers is gebaseerd." +"xx\n" +"xx" -#: dialogs/settings/rc.cpp:118 dialogs/settings/rc.cpp:121 widgets/rc.cpp:40 -#: widgets/rc.cpp:44 -msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" -msgstr "" -"Normale expressie voor het extraheren van de datum uit de gedownloade " -"gegevens" +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:316 kmymoney2.kcfg:79 +#, no-c-format +msgid "Update price history" +msgstr "Koershistorie bijwerken" -#: dialogs/rc.cpp:807 dialogs/settings/rc.cpp:119 widgets/rc.cpp:45 -msgid "Date Format" -msgstr "Datum formaat" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Currencies" +msgstr "Munteenheden" -#: dialogs/settings/rc.cpp:122 -msgid "Skip HTML stripping" -msgstr "Annuleer HTML schoning" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "real ID" +msgstr "werkelijke ID" -#: dialogs/settings/rc.cpp:123 -msgid "" -"

For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " -"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " -"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " -"option to turn stripping off.

\n" -"\n" -"

The following items are usually removed by stripping:\n" -"\n" -"

    \n" -"
  • HTML tags such as <tag>
  • \n" -"
  • & encoded characters such as &nbsp;
  • \n" -"
  • duplicate whitespace
  • \n" -"
\n" -"

" -msgstr "" -"

KMyMoney verwijdert niet standaard informatie uit de geimporteerde " -"gegevens alsvorens deze worden gebruikt . Mocht u toch gebruik willen maken " -"van deze niet standaard informatie gebruik dan deze optie, zodat u wel alle " -"informatie importeert.

\n" -"\n" -"

De volgende items worden standaard verwijderd:\n" -"\n" -"

    \n" -"
  • HTML tags zoals <tag>
  • \n" -"
  • & encoded characters zoals &nbsp;
  • \n" -"
  • dubbele spaties
  • \n" -"
\n" -"

" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:164 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: dialogs/settings/rc.cpp:127 -msgid "Register settings" -msgstr "Kasboek opties" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:174 +#, no-c-format +msgid "X" +msgstr "X" -#: dialogs/settings/rc.cpp:128 -msgid "Display" -msgstr "Toon" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:191 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Online Source" +msgstr "Online gegevensbron" -#: dialogs/settings/rc.cpp:131 +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:230 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:457 +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:235 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:283 +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:56 dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:43 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:289 +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:48 dialogs/ksortoptiondlg.ui:51 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:167 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:113 views/kpayeesviewdecl.ui:622 +#, no-c-format +msgid "Help" +msgstr "" + +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:233 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:286 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:292 +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "If this button is not activated, select the base currency first." +msgstr "" +"Als deze knop niet geactiveerd is, kies dan eerst uw standaard munteenheid." + +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:273 +#, no-c-format msgid "" -"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus " -"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line " -"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the " -"form." +"Press this button to close the dialog. If the button is not activated, " +"select your base currency." msgstr "" -"Maakt gebruik van de Kasboek Lens om details weer te geven over de " -"transactie die is geselecteerd in het kasboek. Als u het transactie " -"formulier gebruikt wordt normaal gesproken slechts één regel per transactie " -"getoond. Details worden getoond in het transactie formulier." +"Druk op deze knop om de dialoog te sluiten. Als de knop niet geactiveerd is, " +"selecteer dan eerst uw standaard munteenheid." -#: dialogs/settings/rc.cpp:133 -msgid "Always show a No. field" -msgstr "Toon altijd een Nr. veld" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Edit Equity" +msgstr "Bewerk aandeel" -#: dialogs/settings/rc.cpp:134 -msgid "Show group header between transactions" -msgstr "Toon groeperings regel tussen de transacties" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:64 dialogs/knewequityentrydecl.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Smallest fraction:" +msgstr "Kleinste deel:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:135 -msgid "" -"Draws a larger header above each group of transaction. The grouping depends " -"on the current sort order." -msgstr "" -"Toont een grote kop boven iedere transactie groep. De groepering wordt " -"bepaald door de volgorde van sorteren." +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:88 dialogs/knewequityentrydecl.ui:81 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:232 +#, no-c-format +msgid "1 /" +msgstr "1 /" -#: dialogs/settings/rc.cpp:136 -msgid "Show header for the previous and current fiscal year" -msgstr "Toon kop voor het vorige en het huidige fiscale jaar" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:106 dialogs/knewequityentrydecl.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Investment Type:" +msgstr "Type belegging:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:137 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortering" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:114 dialogs/knewequityentrydecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Equity Name:" +msgstr "Naam van aandeel:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:138 -msgid "Normal view" -msgstr "Normaal overzicht" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:127 dialogs/knewequityentrydecl.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Market Symbol:" +msgstr "Marktsymbool:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:139 -msgid "Reconciliation view" -msgstr "Sluitend maken overzicht" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Price History" +msgstr "Koershistorie" -#: dialogs/settings/rc.cpp:140 -msgid "Search view" -msgstr "Zoek overzicht" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Toevoegen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:141 -msgid "" -"Use the left and right buttons to add and remove sort options. " -"Use the up and down buttons to modify the sort order. Double-" -"Click a selected entry to toggle the sort order between ascending and " -"descending." -msgstr "" -"Gebruik de links en rechts knoppen om sorteer opties toe te " -"voegen of te verwijderen. Gebruik de omhoog en omlaag knoppen " -"om de sorteer volgorde te wijzigen. Dubbelklik op de geselecteerde kolom/" -"regel om de sorteer volgorde te wijzigen in Oplopend of " -"Neerwaarts." +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken..." -#: dialogs/settings/rc.cpp:142 -msgid "Data entry" -msgstr "Gegevens invoer" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "RelatieVerwijderen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:146 -msgid "Use Enter to move between fields" -msgstr "Gebruik Enter om naar een ander veld te gaan" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Edit Scheduled transaction" +msgstr "Periodieke transactie bewerken" -#: dialogs/settings/rc.cpp:147 -msgid "Match names from start" -msgstr "Vergelijk namen vanaf het begin" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Schedule name:" +msgstr "Naam voor periodieke transactie:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:148 -msgid "" -"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the " -"start. If unset, any substring is matched." -msgstr "" -"Selecteer deze optie als u standaard namen van bv. relaties wilt zoeken/" -"vergelijken. Als u deze optie niet gebruikt dan wordt elke willekeurige " -"tekst gezocht/vergeleken." +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Frequency:" +msgstr "Frequentie:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:149 -msgid "Default reconciliation state" -msgstr "Standaard status bij het sluitend maken van de rekening" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Number of selected periods between entries" +msgstr "Aantal periodes tussen invoer" -#: dialogs/rc.cpp:227 dialogs/settings/rc.cpp:150 -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:348 widgets/registersearchline.cpp:84 -msgid "Not reconciled" -msgstr "Niet gecontroleerd" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Payment information" +msgstr "Informatie over betaling" -#: dialogs/rc.cpp:228 dialogs/settings/rc.cpp:151 -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:347 widgets/registersearchline.cpp:85 -msgid "Cleared" -msgstr "Betaald" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:242 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:180 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Opties voor gesplitste transacties" -#: dialogs/settings/rc.cpp:153 -msgid "" -"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation " -"of an account" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Do nothing" +msgstr "Niets doen" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:281 +#, no-c-format +msgid "If this schedule occurs on the weekend:" +msgstr "Als deze periodieke transactie in het weekend valt:" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:299 +#, no-c-format +msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment" +msgstr "Dit is een schatting omdat het bedrag varieert per betaling" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:337 +#, no-c-format +msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due" msgstr "" -"Standaard status voor transacties die worden ingevoerd tijdens het sluitend " -"maken van een rekening." +"Deze periodieke transactie automatisch invoeren in het kasboek op de " +"vervaldatum" -#: dialogs/settings/rc.cpp:154 -msgid "Autofill" -msgstr "Automatisch invullen" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:345 +#, no-c-format +msgid "This schedule will end at some time" +msgstr "Deze periodieke transactie stopt op een bepaalde datum" -#: dialogs/settings/rc.cpp:155 -msgid "No Autofill" -msgstr "Niet automatisch invullen" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Number of transactions remaining:" +msgstr "Aantal resterende transacties:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:156 -msgid "Don't do autofill of transaction data at all." -msgstr "Transactie gegevens nooit automatisch invullen" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:406 +#, no-c-format +msgid "Date of final transaction:" +msgstr "Datum van laatste transactie:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:157 -msgid "Same transaction if amount differs less than" -msgstr "Identieke transactie als het verschil kleiner is dan" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation Wizard" +msgstr "Saldo Controle wizard" -#: dialogs/settings/rc.cpp:158 +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that " -"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If " -"more than one transaction is found, a list of them is presented to the " -"user.\n" +"Reconciling your account assures, that your recordings match those of your " +"institution and that there are no mistakes on either side. You should " +"reconcile your account whenever you receive a statement from your " +"institution.\n" "\n" -"Selecting 0% will list all transactions." +"All relevant information necessary for this process is usually printed on " +"your statement.\n" +"\n" +"On the next page you will verify, that the starting and ending balance are " +"matching those on your statement. If not, please modify the figures." msgstr "" -"Verzamel alle transacties voor de geselecteerde relatie. Behandel alle " -"transacties die verwijzen naar dezelfde rubriek en een bedrag binnen een " -"marge van +/- X % als identiek. Als er meerdere transactie worden gevonden, " -"dan wordt een lijst getoond.\n" +"Elke keer als u een bankafschrift ontvangt, dient u uw rekeningen sluitend " +"te maken. De belangrijkste reden voor het sluitend maken van rekeningen is " +"om ervoor te zorgen dat uw gegevens synchroon lopen met die van de bank. Het " +"is het handigst als u het sluitend maken uitvoert na ontvangst van een " +"bankafschrift.\n" "\n" -"Als u 0% selecteert worden alle transacties getoond." +"Alle benodigde informatie voor deze wizard staat normaal gesproken op uw " +"bankafschrift.\n" +"\n" +"Op de volgende pagina geeft u aan of het begin- en eindsaldo overeenstemmen " +"met uw laatste bankafschrift. Indien dit niet het geval is kunt u dit zelf " +"aanpassen." -#: dialogs/settings/rc.cpp:159 +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer " -"the same accounts. They are treated as different transactions though, when " -"their amount varies by more than the percentage given here." +"KMyMoney calculates your loan payments automatically. The amounts can " +"deviate from those calculated by the creditor. Therefore, you possibly have " +"to adjust amortization, interest and other costs according to your " +"statement.\n" +"\n" +"Please enter the following information found on your statement:" msgstr "" -"Twee transacties zijn normaal gesproken identiek als hun bedragen identiek " -"zijn en ze naar dezelfde rekening verwijzen. Ze worden als verschillende " -"transacties behandeld indien de bedragen met meer dan het aangegeven " -"percentage van elkaar afwijken." +"KMyMoney berekent de betalingen voor uw lening automatisch. Het bedrag dat " +"door uw bank is berekend kan hiervan afwijken. Daarom moet u mogelijk " +"aflossingen, rente en andere kosten aanpassen aan uw bankafschrift.\n" +"\n" +"Voer a.u.b. de volgende informatie in, gebaseerd op uw bankafschrift:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:160 -msgid "" -"_: Same transaction if amount differs less than percent.\n" -"percent." -msgstr "Procent." +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Ending date of statement" +msgstr "Einddatum van de bankafschrift" -#: dialogs/settings/rc.cpp:161 -msgid "with previously most often used transaction for the payee" -msgstr "inclusief de meest gebruikte transactie voor deze gebruiker" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Starting date of statement" +msgstr "Startdatum van de bankafschrift" -#: dialogs/settings/rc.cpp:162 -msgid "" -"The data of the last transaction assigned to the category used most often " -"for this payee is autofilled into the transaction editor." -msgstr "" -"De gegevens van de laatste transacties gekoppeld aan de meeste gebruikte " -"rubriek voor deze gebruiker wordt automatisch ingevuld in de transactie " -"editor." +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Verify payments" +msgstr "Controleer betalingen" -#: dialogs/settings/rc.cpp:164 -msgid "Match transactions within days" -msgstr "Aantal dagen waarbinnen transacties moeten worden vergelijken" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:684 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:614 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:625 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1643 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1808 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1902 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2448 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2585 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2601 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2617 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2633 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2649 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2819 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2835 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2851 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2867 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2883 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3054 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3070 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3086 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3102 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3118 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3288 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3304 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3320 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3336 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3352 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3522 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3538 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3554 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3570 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3586 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3727 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3743 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3759 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3775 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3791 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4185 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4204 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4258 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4613 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4629 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4645 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4661 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4677 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4693 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4975 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4991 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5018 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5080 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5096 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5112 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5172 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5188 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5252 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5279 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5306 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5333 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5360 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5387 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5425 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:437 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:247 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" -#: dialogs/settings/rc.cpp:165 +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:335 +#, no-c-format msgid "" -"Search for matching transactions within the range of the posting date of the " -"imported transaction +/- the number of given days." +"If your statement shows different amounts, please cancel this dialog and " +"correct the false transactions or correct the values in this dialog. In the " +"later case, KMyMoney will create an adjustment transaction and add it to the " +"ledger." msgstr "" -"Zoek naar identieke transacties binnen de periode zoals aangegeven (datum " -"+/- een aantal opgegeven dagen)" - -#: dialogs/settings/rc.cpp:166 -msgid "Ask for a new payee's default category" -msgstr "Vraag naar een nieuwe standaard rubriek voor deze relatie" +"Als uw afschrift andere bedragen laat zien, annuleer dan deze dialoog en " +"corrigeer de foutieve transacties of corrigeer de waarden in deze dialoog. " +"In het laatste geval zal KMyMoney een aanpassingstransactie aanmaken en deze " +"toevoegen aan het kasboek." -#: dialogs/settings/rc.cpp:167 +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:382 +#, no-c-format msgid "" -"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will " -"be asked to assign a default category for this user when this option is " -"selected." +"In order to create the adjustment transaction, KMyMoney requires an account " +"and possibly an interest category to assign the differences to. Please " +"select an account and - if necessary - a category." msgstr "" -"Als deze optie wordt geselecteerd zal, zodra een nieuwe relatie is " -"gedetecteerd tijdens het importeren van transacties, gevraagd worden een " -"standaard rubriek aan deze relatie toe te kennen." +"Om de aanpassingstransactie aan te maken, heeft KMyMoney een rekening nodig " +"en mogelijk een rentecategorie om de verschillen aan toe te wijzen. " +"Selecteer een rekening en, indien nodig, een rubriek." -#: dialogs/settings/rc.cpp:168 -msgid "Schedule Settings" -msgstr "Opties voor betalingsagenda" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:453 +#, no-c-format +msgid "Interest-Category" +msgstr "Rente rubriek" -#: dialogs/settings/rc.cpp:169 -msgid "Startup options" -msgstr "Opties voor opstarten" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Restarting postponed reconciliation" +msgstr "Herstarten van uitgestelde Saldo Controle" -#: dialogs/settings/rc.cpp:170 -msgid "Check schedules on startup" -msgstr "Betalingsagenda controleren bij opstarten" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:509 +#, no-c-format +msgid "" +"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you " +"have entered charges or interests the last time you started reconciling this " +"account you can modify these in the ledger later on.\n" +"\n" +"It is important, that you continue with the same statement you used when you " +"postponed the reconciliation.\n" +"\n" +"All information you have entered into this wizard will be shown and all " +"transactions that you already cleared are marked with a 'C'." +msgstr "" +"U heeft in een eerder stadium de Saldo Controle voor deze rekening " +"afgebroken. Als u toen kosten of rente heeft ingevoerd voor deze rekening " +"dan kunt u deze later handmatig aanpassen in het kasboek.\n" +"\n" +"Het is belangrijk door te gaan met dezelfde bankafschrift als die waar u mee " +"bezig was toen deze Saldo Controle is afgebroken.\n" +"\n" +"Alle informatie die al ingevoerd was via deze wizard wordt aan u getoond, " +"alle betaalde transacties zijn gemarkeerd met een 'B'." -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:60 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:60 -msgid "Delete the selected source entry" -msgstr "Verwijder de geselecteerde bron" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:526 +#, no-c-format +msgid "Statement Information" +msgstr "Bankafschrift informatie" -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:61 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:61 -msgid "Use this to delete the selected online source entry" -msgstr "Gebruik dit om de geselecteerde online bron te verwijderen" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:537 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:41 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:49 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:128 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:160 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:168 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:184 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:192 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:200 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:232 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:240 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:463 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:66 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:66 -msgid "Create a new source entry for online quotes" -msgstr "Creëer een nieuwe bron voor online koersen" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:607 +#, no-c-format +msgid "Statement date:" +msgstr "Datum bankafschrift:" -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:67 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:67 -msgid "Use this to create a new entry for online quotes" -msgstr "Gebruik dit om nieuwe bron voor online koersen aan te maken" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:620 +#, no-c-format +msgid "Starting balance of this statement:" +msgstr "Beginsaldo van dit bankafschrift:" -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:107 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:190 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:193 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:216 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:107 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:185 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:188 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:211 -msgid "New Quote Source" -msgstr "Nieuwe bron voor online koersen" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:633 +#, no-c-format +msgid "Ending balance of this statement:" +msgstr "Eindsaldo van dit afschrift:" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:77 dialogs/rc.cpp:788 -msgid "Clear &All" -msgstr "&Alles leegmaken" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:694 +#, no-c-format +msgid "Interest / Charges" +msgstr "Rente / Kosten" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:79 -msgid "Clear all splits" -msgstr "Verwijder alle splitsingen" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:705 +#, no-c-format +msgid "" +"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney " +"will create transactions and clear them directly for you." +msgstr "" +"Indien noodzakelijk kunt u hier extra informatie over rente of kosten " +"invoeren. KMyMoney voert deze transactie automatisch in en markeert ze " +"direct als betaald (B)." -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:80 -msgid "Use this to clear all splits of this transaction" -msgstr "Gebruik dit om alle splitsingen in deze transactie te verwijderen" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:868 +#, no-c-format +msgid "Charges" +msgstr "Kosten" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:84 -msgid "&Merge" -msgstr "&Samenvoegen" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Enter Schedule" +msgstr "Nieuwe periodieke transactie" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:183 -msgid "" -"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is %" -"2. The remaining %3 are unassigned." -msgstr "" -"Het totaal bedrag van deze transactie is %1, de som van de splitsingen is %" -"2. De resterende %3 is niet toegewezen." +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Schedule Details" +msgstr "Periodieke transactie details" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:191 -#, c-format -msgid "Change &total amount of transaction to %1." -msgstr "&Totaal bedrag van transactie wijzigen naar %1." +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:59 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:71 +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:53 widgets/kschedulebriefwidget.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:194 -msgid "&Distribute difference of %1 among all splits." -msgstr "&Verdeel het verschil van %1 over alle splitsingen." +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:93 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:132 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:203 -#, c-format -msgid "&Leave total amount of transaction at %1." -msgstr "&Totaal bedrag van transactie gelijk laten aan %1." +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Enter" +msgstr "Invoeren" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:205 -msgid "&Leave %1 unassigned." -msgstr "&Laat %1 niet toegewezen." +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the " +"next payment date." +msgstr "Voer deze transactie in en pas de vervaldatum aan." -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:275 +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:286 +#, no-c-format msgid "" -"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want " -"to continue?" +"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule " +"to the next payment date." +msgstr "Voer deze transactie niet in maar pas de vervaldatum aan." + +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Negeer" + +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:297 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next " +"schedule." msgstr "" -"U staat op het punt alle splitsingen voor deze transactie te verwijderen. " -"Wil u doorgaan?" +"Sla deze betaling over en ga door met de volgende periodieke transactie." -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97 -msgid "Use this to create a new QIF import/export profile" -msgstr "Gebruik dit om een nieuw QIF import/export profiel aan te maken" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:308 +#, no-c-format +msgid "Cancel processing of schedule entry." +msgstr "Annuleer het invoeren van periodieke transacties." -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:403 dialogs/rc.cpp:797 -msgid "QIF Profile Editor" -msgstr "QIF profiel editor" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Update Stock and Currency Prices" +msgstr "Koersen van munteenheden en aandelen bijwerken" -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:150 -msgid "QIF Profile Selector" -msgstr "QIF profiel selectie" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on." +msgstr "" +"Lijst van bekende aandelen en de datum waarop ze voor het laatst zijn " +"bijgewerkt." -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:236 -msgid "The default QIF profile" -msgstr "Het standaard QIF profiel" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:65 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Configure" +msgstr "Configureer dit rapport" -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:417 -msgid "Enter new profile name" -msgstr "Voer een nieuwe profielnaam in" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Update All" +msgstr "Alles bijwerken" -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:436 -msgid "Do you really want to delete profile '%1'?" -msgstr "Wilt u profiel '%1' werkelijk verwijderen?" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Update Selected" +msgstr "Selectie bijwerken" -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:38 -msgid "Select additional keys" -msgstr "Voer additionele sleutels in" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:48 widgets/rc.cpp:25 -msgid "User identification" -msgstr "Gebruikers identificatie" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:8 +#, no-c-format +msgid "QIF Export" +msgstr "QIF Export" -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:71 +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"Please enter the following fields with the information as you find them on " -"your statement. Make sure to enter all values in %1." +"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible " +"file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the " +"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n" +"\n" +"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file " +"(profile). Choose Account to export all the transactions between the " +"specified dates or just categories. You can also limit the transactions " +"that are exported by start and ending date. Once you have pressed the " +"Export button a message box will appear when the export has completed " +"detailing how many transactions, categories and payees were exported." msgstr "" -"Voer a.u.b. de volgende velden in met de informatie zoals u die vindt op uw " -"bankafschrift. Zorg ervoor dat u alle waarden invoert in %1." - -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:124 -#, c-format -msgid "Last reconciled statement: %1" -msgstr "Laatst gecontroleerde bankafschrift: %1" +"Vanuit deze dialoog kunt u transacties exporteren naar een quicken " +"compatibel bestand, (bekend als een QIF bestand, vanwege de extensie). Voer " +"het pad naar het QIF bestand in of selecteer deze door Bladeren te " +"selecteren.\n" +"\n" +"U kunt het pad kiezen, alsmede de rekening en het formaat van het QIF " +"bestand (profiel). Kies Rekening om alle transacties tussen bepaalde datums " +"of van bepaalde rubrieken te exporteren. U kunt de te exporteren transacties " +"ook beperken met een start- en einddatum. Als u op de Export knop heeft " +"gedrukt, zal er een bericht verschijnen zodra de export gereed is met daarin " +"informatie over hoeveel transacties, rubrieken en relaties zijn geëxporteerd." -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:437 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:577 -#: dialogs/rc.cpp:137 -msgid "Adjustment transaction" -msgstr "Aanpassingstransactie" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "File to export to:" +msgstr "Bestand om naar te exporteren:" -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:510 -msgid "" -"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization " -"according to recorded payments between %1 and %2." -msgstr "" -"KMyMoney heeft uit de betalingen tussen %1 en %2 de volgende bedragen " -"berekend voor rente en aflossing." +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:128 dialogs/kimportdlgdecl.ui:159 +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Browse..." +msgstr "&Bladeren..." -#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59 -#, c-format -msgid "Balance of %1" -msgstr "Saldo van %1" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Account to export" +msgstr "Rekening om te exporteren" -#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70 -msgid "%1 Balance History" -msgstr "%1 Saldo historie" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:183 dialogs/kimportdlgdecl.ui:119 +#, no-c-format +msgid "QIF Profile" +msgstr "QIF Profiel" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:98 -msgid "Split Options" -msgstr "Opties voor gesplitste transacties" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Contents to Export" +msgstr "Inhoud om te exporteren" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:99 dialogs/rc.cpp:731 -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:149 -msgid "Edit..." -msgstr "Bewerken..." +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Date Range" +msgstr "Gegevensbereik" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100 -msgid "Duplicate" -msgstr "Dupliceer" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:439 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:107 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Export" +msgstr "&Exporteren" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102 -msgid "Delete ..." -msgstr "Verwijderen ..." +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search transactions" +msgstr "Transacties doorzoeken" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:275 -msgid "" -"_: Duplicate split\n" -"CTRL+c" -msgstr "CTRL+c" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Criteria" +msgstr "Randvoorwaarden" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:562 -msgid "will be calculated" -msgstr "wordt berekend" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Define your search criteria" +msgstr "Bepaal uw zoekcriteria" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:648 -msgid "" -"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" -msgstr "U staat op het punt deze splitsing te verwijderen. Wilt u doorgaan?" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Contains" +msgstr "Bevat" -#: dialogs/rc.cpp:1 -msgid "Account selection" -msgstr "Rekening selectie" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Does not contain" +msgstr "Bevat niet" -#: dialogs/rc.cpp:3 -msgid "Account to import to" -msgstr "Rekening om naar te importeren" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Treat text as regular expression" +msgstr "Tekst behandelen als reguliere expressie" -#: dialogs/rc.cpp:6 dialogs/rc.cpp:170 widgets/rc.cpp:169 -msgid "Skip" -msgstr "Overslaan" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Hoofdlettergevoelig" -#: dialogs/rc.cpp:8 -msgid "" -"Use this dialog to backup your data. \n" -"\n" -"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then " -"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path " -"in the available box.\n" -"\n" -"Click OK to perform the backup. If your system does not use an automounter, " -"make sure you mark the checkbox below to \"mount this directory before " -"backing up.\"" -msgstr "" -"Gebruik deze dialoog om een reservekopie te maken van uw gegevens. \n" -"\n" -"Zorg ervoor dat u een medium (diskette, Cd-rom) heeft geplaatst en dat het " -"apparaat gereed is. Kies het juiste koppelpunt (mount point) met de knop " -"Kiezen of door juiste pad in te voeren in het daarvoor bestemde veld.\n" -"Druk op OK om de reservekopie te maken. Als uw systeem het apparaat niet " -"automatisch koppelt, zorg er dan voor dat u het onderstaande keuzehokje " -"\"deze map koppelen voor het maken van een reservekopie.\" aanvinkt" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Range" +msgstr "Bereik" -#: dialogs/rc.cpp:9 -msgid "Device options" -msgstr "Apparaatopties" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:220 +#, no-c-format +msgid "" +"_: To (Date)\n" +"To" +msgstr "Tot" -#: dialogs/rc.cpp:10 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:228 +#, no-c-format msgid "" -"_: This is the mount point\n" -"Mount Point:" -msgstr "Koppelpunt:" +"_: From (Date)\n" +"From" +msgstr "" +"_: From (Date)\n" +"Van" -#: dialogs/rc.cpp:11 -msgid "Choose..." -msgstr "Kiezen..." +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:320 +#, no-c-format +msgid "Search this amount" +msgstr "Zoek dit bedrag" -#: dialogs/rc.cpp:12 -msgid "Mount this directory before backing up." -msgstr "Deze map koppelen voor het maken van een reservekopie." +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:328 +#, no-c-format +msgid "Search amount in the range" +msgstr "Bedrag zoeken binnen het bereik" -#: dialogs/rc.cpp:15 -msgid "Reassign categories" -msgstr "Rubriek opnieuw toewijzen" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:365 +#, no-c-format +msgid "" +"_: to (amount)\n" +"to" +msgstr "tot" -#: dialogs/rc.cpp:16 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:384 +#, no-c-format msgid "" -"The transactions, schedules and budgets associated with the selected " -"category need to be re-assigned to a different category before the selected " -"category can be deleted. Please select a category from the list below." -msgstr "" -"De (periodieke) transacties en budgetten moeten worden toegewezen aan een " -"andere rubriek alvorens de geselecteerde rubriek kan worden verwijderd. " -"Selecteer a.u.b. een rubriek uit onderstaande lijst." +"_: from (amount)\n" +"from" +msgstr "van" -#: dialogs/rc.cpp:17 -msgid "Available categories:" -msgstr "Beschikbare rubrieken:" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:508 +#, no-c-format +msgid "Select transactions without payees" +msgstr "Selecteer transacties zonder relaties" -#: dialogs/rc.cpp:21 -msgid "" -"Please choose the type of import you wish to perform. A simple " -"explanation\n" -"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " -"when\n" -"you select an item from the choice box.\n" -"\n" -"Once you have chosen an import type please press the OK button." -msgstr "" -"Kies a.u.b. het type import dat u wilt uitvoeren. Een eenvoudige uitleg\n" -"van het import type is onderin het scherm beschikbaar en wordt bijgewerkt " -"wanneer\n" -"u een item uit de keuzelijst selecteert.\n" -"\n" -"Als u het juiste import type hebt gekozen, druk dan op de OK knop." +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:532 +#, no-c-format +msgid "Select all" +msgstr "Alles selecteren" -#: dialogs/rc.cpp:23 -msgid "QIF" -msgstr "QIF" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:540 +#, no-c-format +msgid "Select none" +msgstr "Niets selecteren" -#: dialogs/rc.cpp:24 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:596 +#, no-c-format +msgid "Validity" +msgstr "Geldigheid" -#: dialogs/rc.cpp:25 -msgid "Some descripton" -msgstr "Willekeurige beschrijving" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:610 +#, no-c-format +msgid "All states" +msgstr "Alle toestanden" -#: dialogs/rc.cpp:28 -msgid "Confirm Manual Enter" -msgstr "Bevestig Handmatige invoer" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:635 +#, no-c-format +msgid "All types" +msgstr "Alle typen" -#: dialogs/rc.cpp:29 -msgid "The following changes have been made to the transaction data:" -msgstr "De volgende wijzigingen zijn aangebracht in de transactie gegevens:" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:660 +#, no-c-format +msgid "Any transaction" +msgstr "Elke transactie" -#: dialogs/rc.cpp:30 -msgid "Please choose what you wish to do with the above changes" -msgstr "Kies wat u wilt doen met bovenstaande wijzigingen" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:665 +#, no-c-format +msgid "Valid transaction" +msgstr "Geldige transactie" -#: dialogs/rc.cpp:31 -msgid "" -"Discard the changes and enter the original transaction into the register." -msgstr "" -"Annuleer de wijzigingen en leg de originele transactie vast in het kasboek." +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:670 +#, no-c-format +msgid "Invalid transaction" +msgstr "Ongeldige transactie" -#: dialogs/rc.cpp:32 -msgid "Enter these new values this one time, for this occurence only." -msgstr "Voer deze nieuwe waarden eenmalig in." +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:682 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Toestand" -#: dialogs/rc.cpp:33 -msgid "Set all further occurences in this schedule to be these values." -msgstr "Stel alle verdere periodieke transactie in op deze waarden." +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:733 +#, no-c-format +msgid "Search this number" +msgstr "Zoek dit nummer" -#: dialogs/rc.cpp:36 -msgid "CSV Dialog" -msgstr "CSV Dialoog" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:749 +#, no-c-format +msgid "Search number in range" +msgstr "Nummer zoeken binnen het bereik" -#: dialogs/rc.cpp:37 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:775 +#, no-c-format msgid "" -"CSV Dialog. Choose a file and then click on Run. You can view your " -"progress at\n" -"the bottom of the screen.\n" -"\n" -"You can cancel the process at any time by clicking on the Cancel button." -msgstr "" -"CSV Dialoog. Kies een bestand en druk dan op Uitvoeren. U kunt uw " -"voortgang bekijken \n" -"aan de onderzijde van het scherm.\n" -"\n" -"U kunt het proces op elk moment stoppen door op de knop Annuleren te drukken." +"_: to (number)\n" +"to" +msgstr "tot" -#: dialogs/rc.cpp:38 -msgid "Choose the csv file:" -msgstr "Kies het csv bestand:" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:793 +#, no-c-format +msgid "" +"_: from (number)\n" +"from" +msgstr "van" -#: dialogs/rc.cpp:39 -msgid "Browse" -msgstr "Bladeren" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:847 +#, no-c-format +msgid "text" +msgstr "tekst" -#: dialogs/rc.cpp:40 -msgid "Between These Dates" -msgstr "Tussen deze Datums" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:870 +#, no-c-format +msgid "warning" +msgstr "waarschuwing" -#: dialogs/rc.cpp:41 dialogs/rc.cpp:196 -msgid "Start on:" -msgstr "Start op:" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:897 +#, no-c-format +msgid "Result" +msgstr "Resultaat" -#: dialogs/rc.cpp:42 dialogs/rc.cpp:195 -msgid "End on:" -msgstr "Eindig op:" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:964 +#, no-c-format +msgid "F" +msgstr "F" -#: dialogs/rc.cpp:43 -msgid "Run" -msgstr "Uitvoeren" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1028 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:838 +#, no-c-format +msgid "&Reset" +msgstr "&Herstel" -#: dialogs/rc.cpp:44 -msgid "Progress Info" -msgstr "Voortgangs informatie" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1039 +#, no-c-format +msgid "&Find" +msgstr "&Zoek" -#: dialogs/rc.cpp:45 -msgid "Processing Account:" -msgstr "Verwerken van rekening:" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "GnuCash Import Options" +msgstr "GnuCash Importeer Opties" -#: dialogs/rc.cpp:47 -msgid "Processing Transaction:" -msgstr "Verwerken van transactie:" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Use 'Help' for more information on these options" +msgstr "Gebruik 'Help' voor meer informatie over deze opties" -#: dialogs/rc.cpp:48 -msgid "0 of 0" -msgstr "0 van 0" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Investment Handling" +msgstr "Beleggings handeling" -#: dialogs/rc.cpp:50 -msgid "Exchange Rate/Price Editor" -msgstr "(Wissel-)koers editor" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "One investment account for each stock" +msgstr "Een beleggingsrekening voor ieder aandeel" -#: dialogs/rc.cpp:55 -msgid "Convert from" -msgstr "Omzetten van" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "One investment account for all stocks" +msgstr "Een beleggingsrekening voor alle aandelen" -#: dialogs/rc.cpp:58 -msgid "Convert to" -msgstr "Omzetten naar" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Prompt for an investment account for each stock" +msgstr "Vraag naar een beleggingsrekening voor ieder aandeel" -#: dialogs/rc.cpp:61 -msgid "To amount" -msgstr "Naar bedrag" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Online price quotes" +msgstr "Online wisselkoersen" -#: dialogs/rc.cpp:62 -msgid "Exchange rate / Price" -msgstr "Wisselkoers / Koers" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Use Finance::Quote for share price quotes" +msgstr "Gebruik Financiën::Koers voor aandelen" -#: dialogs/rc.cpp:64 -msgid "" -"xx\n" -"xx" -msgstr "" -"xx\n" -"xx" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Scheduled Transactions" +msgstr "Betalingsagenda" -#: dialogs/rc.cpp:68 -msgid "Currencies" -msgstr "Munteenheden" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Drop suspect scheduled transactions" +msgstr "Negeer verdachte periodieke transacties" -#: dialogs/rc.cpp:72 -msgid "real ID" -msgstr "werkelijke ID" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Decoding option" +msgstr "Decodeeroptie" -#: dialogs/rc.cpp:73 dialogs/rc.cpp:722 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:157 +#, no-c-format +msgid "Decode using" +msgstr "Het gebruik van decodering" -#: dialogs/rc.cpp:74 -msgid "X" -msgstr "X" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Transaction Notes option" +msgstr "Opties voor notities bij transacties" -#: dialogs/rc.cpp:76 dialogs/rc.cpp:459 -msgid "Online Source" -msgstr "Online gegevensbron" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Use transaction notes on non-split transactions" +msgstr "Gebruik notitie veld bij transacties." -#: dialogs/rc.cpp:78 dialogs/rc.cpp:278 dialogs/rc.cpp:312 dialogs/rc.cpp:684 -msgid "F1" -msgstr "F1" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Debug Options" +msgstr "Debug Opties" -#: dialogs/rc.cpp:80 -msgid "If this button is not activated, select the base currency first." -msgstr "" -"Als deze knop niet geactiveerd is, kies dan eerst uw standaard munteenheid." +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:226 +#, no-c-format +msgid "General debug data" +msgstr "Algemene debug gegevens" -#: dialogs/rc.cpp:81 -msgid "" -"Press this button to close the dialog. If the button is not activated, " -"select your base currency." -msgstr "" -"Druk op deze knop om de dialoog te sluiten. Als de knop niet geactiveerd is, " -"selecteer dan eerst uw standaard munteenheid." - -#: dialogs/rc.cpp:82 -msgid "Edit Equity" -msgstr "Bewerk aandeel" - -#: dialogs/rc.cpp:86 dialogs/rc.cpp:410 -msgid "Smallest fraction:" -msgstr "Kleinste deel:" - -#: dialogs/rc.cpp:87 dialogs/rc.cpp:408 dialogs/rc.cpp:440 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Display XML data" +msgstr "Toon XML data" -#: dialogs/rc.cpp:88 dialogs/rc.cpp:405 -msgid "Investment Type:" -msgstr "Type belegging:" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Anonymize data" +msgstr "Gegevens anoniem maken" -#: dialogs/rc.cpp:89 dialogs/rc.cpp:404 -msgid "Equity Name:" -msgstr "Naam van aandeel:" +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Online Quotes - Select price source" +msgstr "Online koersen - Selecteer bron" -#: dialogs/rc.cpp:90 dialogs/rc.cpp:409 -msgid "Market Symbol:" -msgstr "Marktsymbool:" +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "" +"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below." +msgstr "" +"Deze bron voor deze koers is niet bekend bij KMyMoney. Kies één van " +"onderstaande opties." -#: dialogs/rc.cpp:91 -msgid "Price History" -msgstr "Koershistorie" +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Do not perform online quotes for this investment" +msgstr "Voer geen online koers update uit voor deze belegging" -#: dialogs/rc.cpp:97 -msgid "Edit Scheduled transaction" -msgstr "Periodieke transactie bewerken" +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:180 +#, no-c-format +msgid "Select a known KMyMoney source from the list below" +msgstr "Kies een bekende KMyMoney bron uit onderstaande lijst" -#: dialogs/rc.cpp:98 -msgid "Schedule name:" -msgstr "Naam voor periodieke transactie:" +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the following name for the price source.\n" +"(Click Help for further information.)" +msgstr "" +"Gebruik de volgende naam voor de koers bron.\n" +"(Klik Help voor verdere informatie.)" -#: dialogs/rc.cpp:99 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frequentie:" +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Always use this selection for this price source." +msgstr "Altijd deze selectie gebruiken als bron voor deze koers." -#: dialogs/rc.cpp:100 -msgid "Number of selected periods between entries" -msgstr "Aantal periodes tussen invoer" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "QIF Import" +msgstr "QIF Import" -#: dialogs/rc.cpp:101 -msgid "Payment information" -msgstr "Informatie over betaling" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "" +"From this dialog you are able to import transactions from a Quicken™" +" compatible file, (known as a QIF file, because of the extension).

\n" +"\n" +"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " +"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " +"will import all the transactions, categories and payees it finds." +msgstr "" +"In dit venster kunt u transacties uit een Quicken compatibel bestand " +"importeren, (beter bekend als een QIF bestand, vanwege de extensie).

\n" +"\n" +"Selecteer de map en het te importeren QIF bestand middels klikken op de knop " +"Bladeren. Als u het juiste bestand heeft geselecteerd, druk dan op de " +"Importeren knop en KMyMoney zal alle transacties, categoriëen en relaties " +"die het kan vinden, importeren." -#: dialogs/rc.cpp:105 dialogs/rc.cpp:160 dialogs/rc.cpp:247 dialogs/rc.cpp:752 -#: widgets/register.cpp:569 -msgid "C" -msgstr "C" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "QIF File to Import:" +msgstr "QIF bestand om te importeren:" -#: dialogs/rc.cpp:113 -msgid "Do nothing" -msgstr "Niets doen" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Import options" +msgstr "Importeer opties" -#: dialogs/rc.cpp:116 -msgid "If this schedule occurs on the weekend:" -msgstr "Als deze periodieke transactie in het weekend valt:" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Bank statement" +msgstr "Bankafschrift" -#: dialogs/rc.cpp:117 -msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment" -msgstr "Dit is een schatting omdat het bedrag varieert per betaling" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Other application" +msgstr "Andere applicatie" -#: dialogs/rc.cpp:118 -msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103 +#, no-c-format +msgid "" +"Select Bank statement turns on automatic category matching which is " +"turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " +"files from other Personal Finance Management software." msgstr "" -"Deze periodieke transactie automatisch invoeren in het kasboek op de " -"vervaldatum" +"Het selecteren van Bankafschrift zorgt voor automatische toewijzing " +"van een rubriek. Kiest u voor Historisch gegevens dan wordt dit niet " +"gedaan. Deze laatste optie is met name bedoeld voor het importeren van " +"gegevens uit andere Financiële software (bv MS-Money, GNUCash)" -#: dialogs/rc.cpp:119 -msgid "This schedule will end at some time" -msgstr "Deze periodieke transactie stopt op een bepaalde datum" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Source of QIF" +msgstr "Bron voor QIF" -#: dialogs/rc.cpp:120 -msgid "Number of transactions remaining:" -msgstr "Aantal resterende transacties:" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:219 dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:448 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Import" +msgstr "&Importeren" -#: dialogs/rc.cpp:121 -msgid "Date of final transaction:" -msgstr "Datum van laatste transactie:" +#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "Mijn Dialoog" -#: dialogs/rc.cpp:125 -msgid "Reconciliation Wizard" -msgstr "Saldo Controle wizard" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "File Information" +msgstr "Bestands Informatie" -#: dialogs/rc.cpp:127 -msgid "" -"Reconciling your account assures, that your recordings match those of your " -"institution and that there are no mistakes on either side. You should " -"reconcile your account whenever you receive a statement from your " -"institution.\n" -"\n" -"All relevant information necessary for this process is usually printed on " -"your statement.\n" -"\n" -"On the next page you will verify, that the starting and ending balance are " -"matching those on your statement. If not, please modify the figures." -msgstr "" -"Elke keer als u een bankafschrift ontvangt, dient u uw rekeningen sluitend " -"te maken. De belangrijkste reden voor het sluitend maken van rekeningen is " -"om ervoor te zorgen dat uw gegevens synchroon lopen met die van de bank. Het " -"is het handigst als u het sluitend maken uitvoert na ontvangst van een " -"bankafschrift.\n" -"\n" -"Alle benodigde informatie voor deze wizard staat normaal gesproken op uw " -"bankafschrift.\n" -"\n" -"Op de volgende pagina geeft u aan of het begin- en eindsaldo overeenstemmen " -"met uw laatste bankafschrift. Indien dit niet het geval is kunt u dit zelf " -"aanpassen." +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Closed" +msgstr "Gesloten" -#: dialogs/rc.cpp:129 -msgid "" -"KMyMoney calculates your loan payments automatically. The amounts can " -"deviate from those calculated by the creditor. Therefore, you possibly have " -"to adjust amortization, interest and other costs according to your " -"statement.\n" -"\n" -"Please enter the following information found on your statement:" -msgstr "" -"KMyMoney berekent de betalingen voor uw lening automatisch. Het bedrag dat " -"door uw bank is berekend kan hiervan afwijken. Daarom moet u mogelijk " -"aflossingen, rente en andere kosten aanpassen aan uw bankafschrift.\n" -"\n" -"Voer a.u.b. de volgende informatie in, gebaseerd op uw bankafschrift:" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Accounts/Categories" +msgstr "Rekeningen/Rubrieken" -#: dialogs/rc.cpp:130 -msgid "Ending date of statement" -msgstr "Einddatum van de bankafschrift" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Prices" +msgstr "Wisselkoersen" -#: dialogs/rc.cpp:131 -msgid "Starting date of statement" -msgstr "Startdatum van de bankafschrift" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Created on" +msgstr "Gecreëerd op" -#: dialogs/rc.cpp:132 -msgid "Verify payments" -msgstr "Controleer betalingen" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Schedules" +msgstr "Betalingsagenda" -#: dialogs/rc.cpp:133 dialogs/rc.cpp:148 dialogs/rc.cpp:476 dialogs/rc.cpp:477 -#: dialogs/rc.cpp:508 dialogs/rc.cpp:513 dialogs/rc.cpp:518 dialogs/rc.cpp:532 -#: dialogs/rc.cpp:539 dialogs/rc.cpp:540 dialogs/rc.cpp:541 dialogs/rc.cpp:542 -#: dialogs/rc.cpp:543 dialogs/rc.cpp:552 dialogs/rc.cpp:553 dialogs/rc.cpp:554 -#: dialogs/rc.cpp:555 dialogs/rc.cpp:556 dialogs/rc.cpp:565 dialogs/rc.cpp:566 -#: dialogs/rc.cpp:567 dialogs/rc.cpp:568 dialogs/rc.cpp:569 dialogs/rc.cpp:578 -#: dialogs/rc.cpp:579 dialogs/rc.cpp:580 dialogs/rc.cpp:581 dialogs/rc.cpp:582 -#: dialogs/rc.cpp:591 dialogs/rc.cpp:592 dialogs/rc.cpp:593 dialogs/rc.cpp:594 -#: dialogs/rc.cpp:595 dialogs/rc.cpp:603 dialogs/rc.cpp:604 dialogs/rc.cpp:605 -#: dialogs/rc.cpp:606 dialogs/rc.cpp:607 dialogs/rc.cpp:618 dialogs/rc.cpp:619 -#: dialogs/rc.cpp:621 dialogs/rc.cpp:636 dialogs/rc.cpp:637 dialogs/rc.cpp:638 -#: dialogs/rc.cpp:639 dialogs/rc.cpp:640 dialogs/rc.cpp:641 dialogs/rc.cpp:651 -#: dialogs/rc.cpp:652 dialogs/rc.cpp:654 dialogs/rc.cpp:657 dialogs/rc.cpp:658 -#: dialogs/rc.cpp:659 dialogs/rc.cpp:664 dialogs/rc.cpp:665 dialogs/rc.cpp:668 -#: dialogs/rc.cpp:670 dialogs/rc.cpp:672 dialogs/rc.cpp:674 dialogs/rc.cpp:676 -#: dialogs/rc.cpp:678 dialogs/rc.cpp:681 dialogs/rc.cpp:823 widgets/rc.cpp:167 -msgid "1" -msgstr "1" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Splits" +msgstr "Splitsing" -#: dialogs/rc.cpp:136 -msgid "" -"If your statement shows different amounts, please cancel this dialog and " -"correct the false transactions or correct the values in this dialog. In the " -"later case, KMyMoney will create an adjustment transaction and add it to the " -"ledger." -msgstr "" -"Als uw afschrift andere bedragen laat zien, annuleer dan deze dialoog en " -"corrigeer de foutieve transacties of corrigeer de waarden in deze dialoog. " -"In het laatste geval zal KMyMoney een aanpassingstransactie aanmaken en deze " -"toevoegen aan het kasboek." +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Base currency" +msgstr "Standaard munteenheid" -#: dialogs/rc.cpp:138 -msgid "" -"In order to create the adjustment transaction, KMyMoney requires an account " -"and possibly an interest category to assign the differences to. Please " -"select an account and - if necessary - a category." -msgstr "" -"Om de aanpassingstransactie aan te maken, heeft KMyMoney een rekening nodig " -"en mogelijk een rentecategorie om de verschillen aan toe te wijzen. " -"Selecteer een rekening en, indien nodig, een rubriek." +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Last modified on" +msgstr "Voor het laatst aangepast op" -#: dialogs/rc.cpp:140 -msgid "Interest-Category" -msgstr "Rente rubriek" +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Price Editor" +msgstr "(Wissel-)koers editor" -#: dialogs/rc.cpp:141 -msgid "Restarting postponed reconciliation" -msgstr "Herstarten van uitgestelde Saldo Controle" +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Show all stored prices" +msgstr "Toon alle wisselkoersen" -#: dialogs/rc.cpp:142 -msgid "" -"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you " -"have entered charges or interests the last time you started reconciling this " -"account you can modify these in the ledger later on.\n" -"\n" -"It is important, that you continue with the same statement you used when you " -"postponed the reconciliation.\n" -"\n" -"All information you have entered into this wizard will be shown and all " -"transactions that you already cleared are marked with a 'C'." +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Modify" msgstr "" -"U heeft in een eerder stadium de Saldo Controle voor deze rekening " -"afgebroken. Als u toen kosten of rente heeft ingevoerd voor deze rekening " -"dan kunt u deze later handmatig aanpassen in het kasboek.\n" -"\n" -"Het is belangrijk door te gaan met dezelfde bankafschrift als die waar u mee " -"bezig was toen deze Saldo Controle is afgebroken.\n" -"\n" -"Alle informatie die al ingevoerd was via deze wizard wordt aan u getoond, " -"alle betaalde transacties zijn gemarkeerd met een 'B'." -#: dialogs/rc.cpp:143 -msgid "Statement Information" -msgstr "Bankafschrift informatie" +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:82 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:201 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:196 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen..." -#: dialogs/rc.cpp:144 dialogs/rc.cpp:315 dialogs/rc.cpp:317 dialogs/rc.cpp:320 -#: dialogs/rc.cpp:321 dialogs/rc.cpp:329 dialogs/rc.cpp:330 dialogs/rc.cpp:333 -#: dialogs/rc.cpp:334 dialogs/rc.cpp:335 dialogs/rc.cpp:336 dialogs/rc.cpp:366 -msgid "x" -msgstr "x" +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Delete Range..." +msgstr "Bereik Verwijderen..." -#: dialogs/rc.cpp:145 -msgid "Statement date:" -msgstr "Datum bankafschrift:" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Account Dialog" +msgstr "Nieuwe Rekening Dialoog" -#: dialogs/rc.cpp:146 -msgid "Starting balance of this statement:" -msgstr "Beginsaldo van dit bankafschrift:" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Opening information" +msgstr "Start informatie" -#: dialogs/rc.cpp:147 -msgid "Ending balance of this statement:" -msgstr "Eindsaldo van dit afschrift:" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Currency:" +msgstr "Munteenheid:" -#: dialogs/rc.cpp:149 -msgid "Interest / Charges" -msgstr "Rente / Kosten" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" -#: dialogs/rc.cpp:150 -msgid "" -"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney " -"will create transactions and clear them directly for you." -msgstr "" -"Indien noodzakelijk kunt u hier extra informatie over rente of kosten " -"invoeren. KMyMoney voert deze transactie automatisch in en markeert ze " -"direct als betaald (B)." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Balance:" +msgstr "Totaal:" -#: dialogs/rc.cpp:153 -msgid "Charges" -msgstr "Kosten" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Last check number:" +msgstr "Laatste controle nummer:" -#: dialogs/rc.cpp:154 -msgid "Enter Schedule" -msgstr "Nieuwe periodieke transactie" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Notes:" +msgstr "Opmerkingen:" -#: dialogs/rc.cpp:155 -msgid "Schedule Details" -msgstr "Periodieke transactie details" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "No auto-VAT-assignment" +msgstr "Geen automatische BTW-toewijzing" -#: dialogs/rc.cpp:156 dialogs/rc.cpp:348 dialogs/rc.cpp:389 widgets/rc.cpp:164 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Price entry" +msgstr "Invoermethode" -#: dialogs/rc.cpp:157 dialogs/rc.cpp:351 widgets/rc.cpp:165 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Preferred Account" +msgstr "Voorkeursrekening" -#: dialogs/rc.cpp:168 -msgid "Enter" -msgstr "Invoeren" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Nummer:" -#: dialogs/rc.cpp:169 -msgid "" -"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the " -"next payment date." -msgstr "Voer deze transactie in en pas de vervaldatum aan." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "BIC" +msgstr "BIC" -#: dialogs/rc.cpp:171 -msgid "" -"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule " -"to the next payment date." -msgstr "Voer deze transactie niet in maar pas de vervaldatum aan." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hiërarchie" -#: dialogs/rc.cpp:172 -msgid "Ignore" -msgstr "Negeer" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Subaccount" +msgstr "Subrekening" -#: dialogs/rc.cpp:173 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Limieten" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532 +#, no-c-format msgid "" -"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next " -"schedule." +"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " +"account balance reaches a limit." msgstr "" -"Sla deze betaling over en ga door met de volgende periodieke transactie." +"Op deze pagina kunt u bepaalde limieten instellen. KMyMoney waarschuwt u als " +"deze limieten worden overschreden." -#: dialogs/rc.cpp:175 -msgid "Cancel processing of schedule entry." -msgstr "Annuleer het invoeren van periodieke transacties." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564 +#, no-c-format +msgid "Absolute limit" +msgstr "Absolute limiet" -#: dialogs/rc.cpp:176 -msgid "Update Stock and Currency Prices" -msgstr "Koersen van munteenheden en aandelen bijwerken" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572 +#, no-c-format +msgid "Maximum credit limit" +msgstr "Maximale kredietlimiet" -#: dialogs/rc.cpp:177 -msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on." -msgstr "" -"Lijst van bekende aandelen en de datum waarop ze voor het laatst zijn " -"bijgewerkt." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604 +#, no-c-format +msgid "Minimum balance" +msgstr "Minimum saldo" -#: dialogs/rc.cpp:179 -msgid "Update All" -msgstr "Alles bijwerken" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Early warning" +msgstr "Vroegtijdige waarschuwing" -#: dialogs/rc.cpp:180 -msgid "Update Selected" -msgstr "Selectie bijwerken" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666 +#, no-c-format +msgid "VAT details" +msgstr "BTW details" -#: dialogs/rc.cpp:181 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685 +#, no-c-format +msgid "VAT category" +msgstr "BTW rubriek" -#: dialogs/rc.cpp:184 -msgid "QIF Export" -msgstr "QIF Export" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710 +#, no-c-format +msgid "VAT percentage" +msgstr "BTW percentage" -#: dialogs/rc.cpp:185 -msgid "" -"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible " -"file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the " -"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n" -"\n" -"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file " -"(profile). Choose Account to export all the transactions between the " -"specified dates or just categories. You can also limit the transactions " -"that are exported by start and ending date. Once you have pressed the " -"Export button a message box will appear when the export has completed " -"detailing how many transactions, categories and payees were exported." -msgstr "" -"Vanuit deze dialoog kunt u transacties exporteren naar een quicken " -"compatibel bestand, (bekend als een QIF bestand, vanwege de extensie). Voer " -"het pad naar het QIF bestand in of selecteer deze door Bladeren te " -"selecteren.\n" -"\n" -"U kunt het pad kiezen, alsmede de rekening en het formaat van het QIF " -"bestand (profiel). Kies Rekening om alle transacties tussen bepaalde datums " -"of van bepaalde rubrieken te exporteren. U kunt de te exporteren transacties " -"ook beperken met een start- en einddatum. Als u op de Export knop heeft " -"gedrukt, zal er een bericht verschijnen zodra de export gereed is met daarin " -"informatie over hoeveel transacties, rubrieken en relaties zijn geëxporteerd." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Enable auto VAT assignment" +msgstr "Automatische BTW-toewijzing inschakelen" -#: dialogs/rc.cpp:186 -msgid "File to export to:" -msgstr "Bestand om naar te exporteren:" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837 +#, no-c-format +msgid "Amount entered" +msgstr "Ingevuld bedrag" -#: dialogs/rc.cpp:188 -msgid "Account to export" -msgstr "Rekening om te exporteren" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848 +#, no-c-format +msgid "Gross amount" +msgstr "Bruto bedrag" -#: dialogs/rc.cpp:189 dialogs/rc.cpp:297 -msgid "QIF Profile" -msgstr "QIF Profiel" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859 +#, no-c-format +msgid "Net amount" +msgstr "Netto bedrag" -#: dialogs/rc.cpp:190 dialogs/rc.cpp:298 dialogs/rc.cpp:362 -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:145 -msgid "New..." -msgstr "Nieuw..." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Include on Tax Reports" +msgstr "Meenemen in Belasting overzichten" -#: dialogs/rc.cpp:191 -msgid "Contents to Export" -msgstr "Inhoud om te exporteren" +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Institution Dialog" +msgstr "Nieuwe financiële instelling dialoog" -#: dialogs/rc.cpp:194 -msgid "Date Range" -msgstr "Gegevensbereik" +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Institution Details" +msgstr "Details voor financiële instelling" -#: dialogs/rc.cpp:199 -msgid "Search transactions" -msgstr "Transacties doorzoeken" +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Plaats:" -#: dialogs/rc.cpp:200 -msgid "Criteria" -msgstr "Randvoorwaarden" +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123 +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Straat:" -#: dialogs/rc.cpp:201 -msgid "Define your search criteria" -msgstr "Bepaal uw zoekcriteria" +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Postal Code:" +msgstr "Postcode:" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:169 dialogs/rc.cpp:202 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Telephone/Fax:" +msgstr "Telefoon/Fax:" -#: dialogs/rc.cpp:203 -msgid "Contains" -msgstr "Bevat" +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Routing Number:" +msgstr "Banknummer:" -#: dialogs/rc.cpp:204 -msgid "Does not contain" -msgstr "Bevat niet" +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Budget" +msgstr "Nieuw Budget" -#: dialogs/rc.cpp:205 -msgid "Treat text as regular expression" -msgstr "Tekst behandelen als reguliere expressie" +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Equity" +msgstr "Nieuw Aandeel" -#: dialogs/rc.cpp:206 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Hoofdlettergevoelig" +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." +msgstr "Handelssymbool van het aandeel of beleggingsfonds, niet verplicht." -#: dialogs/rc.cpp:209 -msgid "Range" -msgstr "Bereik" +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Name of the company, or mutual fund." +msgstr "Naam van het bedrijf of beleggingsfonds." -#: dialogs/rc.cpp:210 -msgid "" -"_: To (Date)\n" -"To" -msgstr "Tot" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New File Dialog" +msgstr "Nieuw Bestand Dialoog" -#: dialogs/rc.cpp:211 +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50 +#, no-c-format msgid "" -"_: From (Date)\n" -"From" +"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" +"\n" +"All information is optional and is provided to personalize\n" +"your KMyMoney file." msgstr "" -"_: From (Date)\n" -"Van" +"Dit venster biedt u de gelegenheid uw persoonlijke gegevens in te voeren.\n" +"\n" +"Alle velden zijn optioneel en worden uitsluitend gebruikt voor het " +"persoonlijk maken van uw KMyMoney bestand." -#: dialogs/rc.cpp:213 -msgid "Search this amount" -msgstr "Zoek dit bedrag" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "County/State:" +msgstr "Provincie/Staat:" -#: dialogs/rc.cpp:214 -msgid "Search amount in the range" -msgstr "Bedrag zoeken binnen het bereik" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" -#: dialogs/rc.cpp:215 -msgid "" -"_: to (amount)\n" -"to" -msgstr "tot" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Your name:" +msgstr "Uw naam:" -#: dialogs/rc.cpp:216 -msgid "" -"_: from (amount)\n" -"from" -msgstr "van" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefoon:" -#: dialogs/rc.cpp:220 -msgid "Select transactions without payees" -msgstr "Selecteer transacties zonder relaties" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Town:" +msgstr "Woonplaats:" -#: dialogs/rc.cpp:221 -msgid "Select all" -msgstr "Alles selecteren" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Load from Addressbook" +msgstr "Ophalen uit Adresboek" -#: dialogs/rc.cpp:222 -msgid "Select none" -msgstr "Niets selecteren" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Investment wizard" +msgstr "Wizard voor nieuwe beleggingen " -#: dialogs/rc.cpp:224 -msgid "Validity" -msgstr "Geldigheid" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Investment Type" +msgstr "Type belegging" -#: dialogs/rc.cpp:226 -msgid "All states" -msgstr "Alle toestanden" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34 +#, no-c-format +msgid "This wizard allows you to create a new investment." +msgstr "Met deze wizard kunt u een nieuwe belegging aanmaken" -#: dialogs/rc.cpp:230 -msgid "All types" -msgstr "Alle typen" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"The first step in this process requires to select the type of investment. " +"The following steps collect more details about the investment from you." +msgstr "" +"In de eerste stap dient u aan te geven welk type belegging het betreft. In " +"de daaropvolgende stappen worden de overige details van uw belegging " +"verzameld." -#: dialogs/rc.cpp:234 -msgid "Any transaction" -msgstr "Elke transactie" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Type of investment" +msgstr "Type belegging" -#: dialogs/rc.cpp:235 -msgid "Valid transaction" -msgstr "Geldige transactie" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Investment details" +msgstr "Beleggingsdetails" -#: dialogs/rc.cpp:236 -msgid "Invalid transaction" -msgstr "Ongeldige transactie" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the details below and click Next to continue entering the " +"online update details." +msgstr "" +"Voer onderstaande details in en klik Volgende om het invoeren van " +"online update details te vervolgen." -#: dialogs/rc.cpp:237 -msgid "State" -msgstr "Toestand" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258 +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Fractie" -#: dialogs/rc.cpp:238 -msgid "Search this number" -msgstr "Zoek dit nummer" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Trading Currency" +msgstr "Handelsvaluta" -#: dialogs/rc.cpp:239 -msgid "Search number in range" -msgstr "Nummer zoeken binnen het bereik" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274 +#, no-c-format +msgid "Full name" +msgstr "Volledige naam" -#: dialogs/rc.cpp:240 -msgid "" -"_: to (number)\n" -"to" -msgstr "tot" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "AMEX" +msgstr "AMEX" -#: dialogs/rc.cpp:241 -msgid "" -"_: from (number)\n" -"from" -msgstr "van" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "EUREX" +msgstr "EUREX" -#: dialogs/rc.cpp:242 -msgid "text" -msgstr "tekst" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "FUND" +msgstr "FUND" -#: dialogs/rc.cpp:243 -msgid "warning" -msgstr "waarschuwing" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300 +#, no-c-format +msgid "NASDAQ" +msgstr "NASDAQ" -#: dialogs/rc.cpp:244 -msgid "Result" -msgstr "Resultaat" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305 +#, no-c-format +msgid "NYSE" +msgstr "NYSE" -#: dialogs/rc.cpp:254 -msgid "F" -msgstr "F" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310 +#, no-c-format +msgid "XETRA" +msgstr "XETRA" -#: dialogs/rc.cpp:257 dialogs/rc.cpp:844 -msgid "&Reset" -msgstr "&Herstel" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Trading symbol" +msgstr "Handelssymbool" -#: dialogs/rc.cpp:258 -msgid "&Find" -msgstr "&Zoek" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identificatie" -#: dialogs/rc.cpp:259 -msgid "GnuCash Import Options" -msgstr "GnuCash Importeer Opties" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." +msgstr "Voer aandelen symbool in (b.v. RHAT)." -#: dialogs/rc.cpp:260 -msgid "Use 'Help' for more information on these options" -msgstr "Gebruik 'Help' voor meer informatie over deze opties" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" +msgstr "Voer het CUSIP/ISIN/WKN identificatienummer hier in" -#: dialogs/rc.cpp:261 -msgid "Investment Handling" -msgstr "Beleggings handeling" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Trading market" +msgstr "Handelsmarkt" -#: dialogs/rc.cpp:262 -msgid "One investment account for each stock" -msgstr "Een beleggingsrekening voor ieder aandeel" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Online Update" +msgstr "Online Update" -#: dialogs/rc.cpp:263 -msgid "One investment account for all stocks" -msgstr "Een beleggingsrekening voor alle aandelen" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402 +#, no-c-format +msgid "" +"Select an online source and click Finish to store the investment " +"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." +msgstr "" +"Kies een online bron en klik Voltooien om de beleggingsgegevens op te " +"slaan. Als u geen online updates wilt gebruiken, laat de gegevens dan zoals " +"ze nu zijn." -#: dialogs/rc.cpp:264 -msgid "Prompt for an investment account for each stock" -msgstr "Vraag naar een beleggingsrekening voor ieder aandeel" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Use Finance::Quote" +msgstr "Gebruik Financiën::Koers" -#: dialogs/rc.cpp:265 -msgid "Online price quotes" -msgstr "Online wisselkoersen" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503 +#, no-c-format +msgid "Factor" +msgstr "Factor" -#: dialogs/rc.cpp:266 -msgid "Use Finance::Quote for share price quotes" -msgstr "Gebruik Financiën::Koers voor aandelen" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "New Loan Wizard" +msgstr "Nieuwe Lening wizard" -#: dialogs/rc.cpp:267 -msgid "Scheduled Transactions" -msgstr "Betalingsagenda" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "New Loan Account Wizard" +msgstr "Nieuwe Lening wizard" -#: dialogs/rc.cpp:268 -msgid "Drop suspect scheduled transactions" -msgstr "Negeer verdachte periodieke transacties" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " +"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " +"you pay or gain interest for.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Welkom bij de Nieuwe Lening wizard, welke u zal begeleiden bij het creëren " +"van een lening voor bijv. uw huis, uw auto of een andere lening waarvoor u " +"rente betaalt of ontvangt.\n" +"\n" +"Zorg er a.u.b. voor dat u de relevante informatie bij de hand hebt. " +"Doorgaans staat deze informatie in uw contract of op een bankafschrift." -#: dialogs/rc.cpp:269 -msgid "Decoding option" -msgstr "Decodeeroptie" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Edit Loan Account Wizard" +msgstr "Bewerk Lening wizard" -#: dialogs/rc.cpp:270 -msgid "Decode using" -msgstr "Het gebruik van decodering" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " +"information about your loan account.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Welkom bij de wizard voor het bewerken van uw lening rekening. Gebruik deze " +"wizard om gegevens voor uw lening bij te werken.\n" +"\n" +"Zorg ervoor dat u alle relevante informatie bij de hand heeft. Meestal vindt " +"u de gevraagde informatie op uw contract of laatste bankafschrift." -#: dialogs/rc.cpp:271 -msgid "Transaction Notes option" -msgstr "Opties voor notities bij transacties" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " +"loan account to be created." +msgstr "" +"\n" +"In de eerste stap zal KMyMoney u wat algemene informatie vragen over de " +"lening rekening die aangemaakt moet worden." -#: dialogs/rc.cpp:272 -msgid "Use transaction notes on non-split transactions" -msgstr "Gebruik notitie veld bij transacties." +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900 +#, no-c-format +msgid "1. General Information" +msgstr "1. Algemene Informatie" -#: dialogs/rc.cpp:273 -msgid "Debug Options" -msgstr "Debug Opties" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan\n" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"2. Bereken Lening\n" +"\n" +"3. Betalingen" -#: dialogs/rc.cpp:274 -msgid "General debug data" -msgstr "Algemene debug gegevens" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433 +#, no-c-format +msgid "Edit selection" +msgstr "Selectie bewerken" -#: dialogs/rc.cpp:275 -msgid "Display XML data" -msgstr "Toon XML data" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select, which data of the loan you want to modify." +msgstr "" +"\n" +"Kies a.u.b. welke gegevens van de lening u wilt wijzigen." -#: dialogs/rc.cpp:276 -msgid "Anonymize data" -msgstr "Gegevens anoniem maken" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Modify the interest rate" +msgstr "Wijzig het rentepercentage" -#: dialogs/rc.cpp:281 -msgid "Online Quotes - Select price source" -msgstr "Online koersen - Selecteer bron" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541 +#, no-c-format +msgid "Modify additional fees" +msgstr "Wijzig additionele kosten" -#: dialogs/rc.cpp:284 -msgid "" -"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below." -msgstr "" -"Deze bron voor deze koers is niet bekend bij KMyMoney. Kies één van " -"onderstaande opties." +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Modify other loan information" +msgstr "Wijzig overige informatie over de lening" -#: dialogs/rc.cpp:285 -msgid "Do not perform online quotes for this investment" -msgstr "Voer geen online koers update uit voor deze belegging" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597 +#, no-c-format +msgid "Effective date" +msgstr "Effectieve datum" -#: dialogs/rc.cpp:286 -msgid "Select a known KMyMoney source from the list below" -msgstr "Kies een bekende KMyMoney bron uit onderstaande lijst" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667 +#, no-c-format +msgid "When should the changes become active?" +msgstr "Wanneer moeten de wijzigingen actief worden?" -#: dialogs/rc.cpp:287 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Lending or borrowing money" +msgstr "Geld lenen of uitlenen" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718 +#, no-c-format msgid "" -"Use the following name for the price source.\n" -"(Click Help for further information.)" +"\n" +"Do you borrow or lend money?" msgstr "" -"Gebruik de volgende naam voor de koers bron.\n" -"(Klik Help voor verdere informatie.)" +"\n" +"Wilt u geld lenen of uitlenen?" -#: dialogs/rc.cpp:288 -msgid "Always use this selection for this price source." -msgstr "Altijd deze selectie gebruiken als bron voor deze koers." +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "I am borrowing money" +msgstr "Ik leen geld" -#: dialogs/rc.cpp:289 -msgid "QIF Import" -msgstr "QIF Import" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "I am lending money" +msgstr "Ik leen geld uit" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Name of the loan" +msgstr "Naam van de lening" -#: dialogs/rc.cpp:290 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851 +#, no-c-format msgid "" -"From this dialog you are able to import transactions from a Quicken™" -" compatible file, (known as a QIF file, because of the extension).

\n" "\n" -"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " -"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " -"will import all the transactions, categories and payees it finds." +"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " +"'school loan', 'home owner loan'." msgstr "" -"In dit venster kunt u transacties uit een Quicken compatibel bestand " -"importeren, (beter bekend als een QIF bestand, vanwege de extensie).

\n" "\n" -"Selecteer de map en het te importeren QIF bestand middels klikken op de knop " -"Bladeren. Als u het juiste bestand heeft geselecteerd, druk dan op de " -"Importeren knop en KMyMoney zal alle transacties, categoriëen en relaties " -"die het kan vinden, importeren." - -#: dialogs/rc.cpp:291 -msgid "QIF File to Import:" -msgstr "QIF bestand om te importeren:" +"Hoe wilt u deze lening noemen? Voorbeelden voor namen zijn 'auto lening', " +"'doorlopend krediet', 'lening voor keuken' etc." -#: dialogs/rc.cpp:292 -msgid "Import options" -msgstr "Importeer opties" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926 +#, no-c-format +msgid "TextLabel6" +msgstr "TextLabel6" -#: dialogs/rc.cpp:293 -msgid "Bank statement" -msgstr "Bankafschrift" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942 +#, no-c-format +msgid "TextLabel7" +msgstr "TextLabel7" -#: dialogs/rc.cpp:294 -msgid "Other application" -msgstr "Andere applicatie" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976 +#, no-c-format +msgid "Type of interest" +msgstr "Type rente" -#: dialogs/rc.cpp:295 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993 +#, no-c-format msgid "" -"Select Bank statement turns on automatic category matching which is " -"turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " -"files from other Personal Finance Management software." +"\n" +"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " +"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " +"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." msgstr "" -"Het selecteren van Bankafschrift zorgt voor automatische toewijzing " -"van een rubriek. Kiest u voor Historisch gegevens dan wordt dit niet " -"gedaan. Deze laatste optie is met name bedoeld voor het importeren van " -"gegevens uit andere Financiële software (bv MS-Money, GNUCash)" - -#: dialogs/rc.cpp:296 -msgid "Source of QIF" -msgstr "Bron voor QIF" +"\n" +"Is de rente van deze lening vastgesteld voor een bepaalde tijd of wordt deze " +"periodiek aangepast? Als het rentepercentage wijzigt gedurende de aflossing " +"van de lening, dan moet u kiezen voor de optie 'variabel rentepercentage'." -#: dialogs/rc.cpp:302 -msgid "Verify Import" -msgstr "Importeren bevestigen" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059 +#, no-c-format +msgid "Fixed interest rate" +msgstr "Vast rentepercentage" -#: dialogs/rc.cpp:304 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067 +#, no-c-format +msgid "Variable interest rate" +msgstr "Variabel rentepercentage" -#: dialogs/rc.cpp:306 -msgid "MyDialog" -msgstr "Mijn Dialoog" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115 +#, no-c-format +msgid "Payments?" +msgstr "Betalingen?" -#: dialogs/rc.cpp:310 -msgid "File Information" -msgstr "Bestands Informatie" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " +"or not?" +msgstr "" +"\n" +"Hebben er al betalingen plaatsgevonden voor deze lening, ongeacht of ze wel " +"of niet in KMyMoney zijn ingevoerd?" -#: dialogs/rc.cpp:316 -msgid "Last modified on" -msgstr "Voor het laatst aangepast op" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198 +#, no-c-format +msgid "No, no payments were made yet." +msgstr "Nee, er zijn nog geen betalingen gedaan." -#: dialogs/rc.cpp:319 -msgid "Base currency" -msgstr "Standaard munteenheid" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206 +#, no-c-format +msgid "Yes, payments were made." +msgstr "Ja, er zijn betalingen gedaan." -#: dialogs/rc.cpp:322 -msgid "Created on" -msgstr "Gecreëerd op" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " +"payments in this context." +msgstr "" +"Opmerking: Betalingen om de lening te verkrijgen (bijv. Disagio) worden in " +"deze context niet beschouwd als betalingen." -#: dialogs/rc.cpp:325 -msgid "Accounts/Categories" -msgstr "Rekeningen/Rubrieken" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282 +#, no-c-format +msgid "Recording payments?" +msgstr "Betalingen opnemen?" -#: dialogs/rc.cpp:328 -msgid "Closed" -msgstr "Gesloten" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" +msgstr "" +"\n" +"Wilt u alle betalingen van deze leningen opnemen in KMyMoney?" -#: dialogs/rc.cpp:331 -msgid "Prices" -msgstr "Wisselkoersen" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365 +#, no-c-format +msgid "Yes, record all payments." +msgstr "Ja, neem alle betalingen op." -#: dialogs/rc.cpp:337 -msgid "Splits" -msgstr "Splitsing" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373 +#, no-c-format +msgid "No, only record payments since the beginning of this year." +msgstr "Nee, neem alleen de betalingen op vanaf het begin van dit jaar." -#: dialogs/rc.cpp:338 -msgid "Price Editor" -msgstr "(Wissel-)koers editor" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421 +#, no-c-format +msgid "Date of next interest change" +msgstr "Datum van volgende rentewijziging" -#: dialogs/rc.cpp:339 -msgid "Show all stored prices" -msgstr "Toon alle wisselkoersen" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " +"the frequency of the future changes." +msgstr "" +"\n" +"Kies de datum wanneer het rentepercentage voor deze lening gewijzigd zal " +"worden en de frequentie van toekomstige wijzigingen." -#: dialogs/rc.cpp:343 -msgid "Delete Range..." -msgstr "Bereik Verwijderen..." +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469 +#, no-c-format +msgid "Next interest change on" +msgstr "Volgende rentewijziging op" -#: dialogs/rc.cpp:346 -msgid "New Account Dialog" -msgstr "Nieuwe Rekening Dialoog" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510 +#, no-c-format +msgid "Time until next change" +msgstr "Tijd tot volgende wijziging" -#: dialogs/rc.cpp:349 -msgid "Opening information" -msgstr "Start informatie" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " +"field empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Voer het bedrag in dat u betaald voor rente en aflossing of laat het veld " +"leeg om het te berekenen." -#: dialogs/rc.cpp:350 -msgid "Currency:" -msgstr "Munteenheid:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635 +#, no-c-format +msgid "Current amount" +msgstr "Huidig bedrag" -#: dialogs/rc.cpp:352 dialogs/rc.cpp:793 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " +"it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" +"KMyMoney berekent ofwel het nieuwe rentepercentage of het bedrag voor " +"aflossing en rente. Als u het bedrag voor aflossing en rente weet, voer het " +"dan hier in.\n" +"\n" +"Als KMyMoney deze waarde voor u moet berekenen, laat het veld dan leeg." -#: dialogs/rc.cpp:353 -msgid "Balance:" -msgstr "Totaal:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Vul het rentepercentage in of laat het veld leeg om het te berekenen." -#: dialogs/rc.cpp:355 -msgid "Last check number:" -msgstr "Laatste controle nummer:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816 +#, no-c-format +msgid "Current rate" +msgstr "Huidig percentage" -#: dialogs/rc.cpp:356 -msgid "Notes:" -msgstr "Opmerkingen:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +msgstr "" +"KMyMoney berekent het nieuwe rentepercentage of het bedrag voor aflossing en " +"rente. Als u het rentepercentage weet, voer het dan hier in.\n" +"\n" +"Als KMyMoney deze waarde voor u moet berekenen, laat het veld dan leeg." -#: dialogs/rc.cpp:357 -msgid "No auto-VAT-assignment" -msgstr "Geen automatische BTW-toewijzing" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885 +#, no-c-format +msgid "Date of first payment" +msgstr "Datum van eerste betaling" -#: dialogs/rc.cpp:358 dialogs/rc.cpp:441 -msgid "Price entry" -msgstr "Invoermethode" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84 +#, no-c-format +msgid "First payment due on" +msgstr "Eerste betaling gepland op" -#: dialogs/rc.cpp:359 -msgid "Preferred Account" -msgstr "Voorkeursrekening" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989 +#, no-c-format +msgid "Calculate Loan" +msgstr "Lening Berekenen" -#: dialogs/rc.cpp:363 -msgid "Number:" -msgstr "Nummer:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " +"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." +msgstr "" +"\n" +"U heeft met succes de algemene informatie over uw lening ingevoerd. KMyMoney " +"heeft nu informatie nodig over de berekeningsmethode van de lening." -#: dialogs/rc.cpp:364 dialogs/rc.cpp:395 -msgid "BIC" -msgstr "BIC" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan" +msgstr "" +"\n" +"2. Lening Berekenen" -#: dialogs/rc.cpp:367 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hiërarchie" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"3. Betalingen" -#: dialogs/rc.cpp:368 -msgid "Subaccount" -msgstr "Subrekening" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How often will there be payments made to this loan?" +msgstr "" +"\n" +"Hoe vaak zullen er betalingen worden gedaan voor deze lening?" -#: dialogs/rc.cpp:369 -msgid "Limits" -msgstr "Limieten" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292 +#, no-c-format +msgid "Interest calculation" +msgstr "Berekening van de rente" -#: dialogs/rc.cpp:370 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309 +#, no-c-format msgid "" -"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " -"account balance reaches a limit." +"\n" +"When does the actual interest rate get calculated?" msgstr "" -"Op deze pagina kunt u bepaalde limieten instellen. KMyMoney waarschuwt u als " -"deze limieten worden overschreden." +"\n" +"Wanneer wordt het werkelijke rentepercentage berekend?" -#: dialogs/rc.cpp:372 -msgid "Absolute limit" -msgstr "Absolute limiet" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375 +#, no-c-format +msgid "When the payment is received." +msgstr "Wanneer de betaling is ontvangen." -#: dialogs/rc.cpp:373 -msgid "Maximum credit limit" -msgstr "Maximale kredietlimiet" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383 +#, no-c-format +msgid "When the payment is due." +msgstr "Wanneer de betaling gedaan moet zijn." -#: dialogs/rc.cpp:374 -msgid "Minimum balance" -msgstr "Minimum saldo" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Loan amount" +msgstr "Bedrag van de lening" -#: dialogs/rc.cpp:375 -msgid "Early warning" -msgstr "Vroegtijdige waarschuwing" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5398 +#, no-c-format +msgid "Loan amount:" +msgstr "Bedrag van de lening:" -#: dialogs/rc.cpp:377 -msgid "VAT details" -msgstr "BTW details" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5290 +#, no-c-format +msgid "Interest rate:" +msgstr "Rentepercentage:" -#: dialogs/rc.cpp:378 -msgid "VAT category" -msgstr "BTW rubriek" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5263 +#, no-c-format +msgid "Term:" +msgstr "Looptijd:" -#: dialogs/rc.cpp:379 -msgid "VAT percentage" -msgstr "BTW percentage" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5371 +#, no-c-format +msgid "Principal + Interest:" +msgstr "Aflossing + rente:" -#: dialogs/rc.cpp:380 -msgid "Enable auto VAT assignment" -msgstr "Automatische BTW-toewijzing inschakelen" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711 +#, no-c-format +msgid "Final amortization payment" +msgstr "Laatste aflossing" -#: dialogs/rc.cpp:381 -msgid "Amount entered" -msgstr "Ingevuld bedrag" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898 +#, no-c-format +msgid "Duration" +msgstr "Tijdsduur" -#: dialogs/rc.cpp:382 -msgid "Gross amount" -msgstr "Bruto bedrag" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " +"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " +"might be different from the time your loan contract is signed for." +msgstr "" +"\n" +"Voer a.u.b. de looptijd voor deze lening in of laat het veld leeg om het te " +"berekenen. De looptijd is de tijd die nodig is om de lening volledig af te " +"betalen. Deze tijdsduur kan verschillen van de looptijd van het contract." -#: dialogs/rc.cpp:383 -msgid "Net amount" -msgstr "Netto bedrag" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Term" +msgstr "Looptijd" -#: dialogs/rc.cpp:384 -msgid "Include on Tax Reports" -msgstr "Meenemen in Belasting overzichten" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " +"empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Voer a.u.b. het bedrag in van de laatste aflossing of laat het veld leeg om " +"het te berekenen." -#: dialogs/rc.cpp:387 -msgid "New Institution Dialog" -msgstr "Nieuwe financiële instelling dialoog" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601 +#, no-c-format +msgid "Calculation Overview" +msgstr "Overzicht Berekening" -#: dialogs/rc.cpp:388 -msgid "Institution Details" -msgstr "Details voor financiële instelling" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " +"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" +"\" to return to the input field for the information you want to change." +msgstr "" +"\n" +"KMyMoney heeft de lening berekend zoals getoond in het onderstaande " +"overzicht. U kunt deze waarden accepteren door \"Volgende\" te kiezen of ze " +"wijzigen door \"Terug\" te kiezen." -#: dialogs/rc.cpp:390 -msgid "City:" -msgstr "Plaats:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " +"schedules for your loan payments." +msgstr "" +"\n" +"In de volgende stappen helpt KMyMoney u bij het opstellen van rubrieken en " +"periodieke transacties voor de aflossing van uw lening." -#: dialogs/rc.cpp:394 -msgid "Routing Number:" -msgstr "Banknummer:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Interest category" +msgstr "Rente rubriek" -#: dialogs/rc.cpp:398 -msgid "New Budget" -msgstr "Nieuw Budget" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select the category you want to assign the interest payments to or " +"create a new category." +msgstr "" +"\n" +"Kies a.u.b. een rubriek waaraan u de rentebetalingen wilt toekennen of maak " +"een nieuwe rubriek." -#: dialogs/rc.cpp:403 -msgid "New Equity" -msgstr "Nieuw Aandeel" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees" +msgstr "Additionele kosten" -#: dialogs/rc.cpp:406 dialogs/rc.cpp:407 -msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." -msgstr "Handelssymbool van het aandeel of beleggingsfonds, niet verplicht." +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " +"\"Additional fees\" to enter them." +msgstr "" +"\n" +"Als uw periodieke betalingen ook additionele kosten omvat, klik dan op de " +"knop \"Additionele kosten\" om deze in te voeren." -#: dialogs/rc.cpp:414 dialogs/rc.cpp:415 -msgid "Name of the company, or mutual fund." -msgstr "Naam van het bedrijf of beleggingsfonds." +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169 +#, no-c-format +msgid "= periodical payment:" +msgstr "= periodieke betaling:" -#: dialogs/rc.cpp:418 -msgid "New File Dialog" -msgstr "Nieuw Bestand Dialoog" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" -#: dialogs/rc.cpp:419 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336 +#, no-c-format +msgid "" +"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " +"entered all such fees, then click on \"Next\"." +msgstr "" +"Als u periodieke betalingen geen additionele kosten omvat of u heeft deze al " +"ingevoerd klik dan op \"Volgende\"." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " +"payment must be made.

\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"KMyMoney zal een periodieke transactie maken voor deze betaling en u eraan " +"herinneren als u een betaling moet doen.

\n" +"Als u ervoor gekozen heeft om alle betalingen op te nemen, dan is voor deze " +"datum al een waarde ingevoerd. Als u ervoor heeft gekozen om alleen de " +"betalingen van dit jaar op te nemen, dan is de Eerste geplande betaling de datum van de eerste betaling die gemaakt is in dit jaar." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436 +#, no-c-format +msgid "First payment due on:" +msgstr "Eerste betaling gepland op:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444 +#, no-c-format +msgid "Make payment from/to:" +msgstr "Doe betaling van/naar:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493 +#, no-c-format msgid "" -"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" "\n" -"All information is optional and is provided to personalize\n" -"your KMyMoney file." +"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " +"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " +"\"Back\" button to modify your settings." msgstr "" -"Dit venster biedt u de gelegenheid uw persoonlijke gegevens in te voeren.\n" "\n" -"Alle velden zijn optioneel en worden uitsluitend gebruikt voor het " -"persoonlijk maken van uw KMyMoney bestand." +"KMyMoney heeft de lening berekend zoals hieronder getoond. Als u deze " +"waarden wilt accepteren, gebruikt u de knop \"Voltooien\" om uw rekening bij " +"te werken, anders kunt u de knop \"Vorige\" gebruiken om uw instellingen te " +"wijzigen." -#: dialogs/rc.cpp:430 -msgid "New Investment wizard" -msgstr "Wizard voor nieuwe beleggingen " +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553 +#, no-c-format +msgid "Additional fees:" +msgstr "Additionele kosten:" -#: dialogs/rc.cpp:431 -msgid "Investment Type" -msgstr "Type belegging" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564 +#, no-c-format +msgid "Total payment:" +msgstr "Totale betaling:" -#: dialogs/rc.cpp:432 -msgid "This wizard allows you to create a new investment." -msgstr "Met deze wizard kunt u een nieuwe belegging aanmaken" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586 +#, no-c-format +msgid "Valid from:" +msgstr "Geldig van:" -#: dialogs/rc.cpp:433 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597 +#, no-c-format +msgid "Affected payments:" +msgstr "Betroffen betalingen:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Asset Account" +msgstr "Vermogensrekening" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27 +#, no-c-format msgid "" -"The first step in this process requires to select the type of investment. " -"The following steps collect more details about the investment from you." +"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " +"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " +"The money from this loan will be transfered into the asset account you " +"create or select.\n" +"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " +"use a checking account instead." msgstr "" -"In de eerste stap dient u aan te geven welk type belegging het betreft. In " -"de daaropvolgende stappen worden de overige details van uw belegging " -"verzameld." +"Als deze rekening bedoeld is voor vermogen, zoals een huis of auto, dan kunt " +"u nu een vermogensrekening aanmaken. Een vermogensrekening vertegenwoordigt " +"de waarde van al uw bezittingen. Het geld van deze lening wordt overgeboekt " +"naar de door u aangemaakte vermogensrekening.\n" +"Als de lening een consumptieve lening is (voor willekeurig gebruik), dan " +"kunt u ook een betaalrekening aanmaken." -#: dialogs/rc.cpp:434 -msgid "Type of investment" -msgstr "Type belegging" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Don't create payout transaction" +msgstr "Betalings transactie niet aanmaken" -#: dialogs/rc.cpp:438 -msgid "Investment details" -msgstr "Beleggingsdetails" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4800 +#, no-c-format +msgid "Press this to create a new asset account" +msgstr "Klik hier om een vermogensrekening aan te maken" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4820 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Date of payment" +msgstr "Datum van betaling" -#: dialogs/rc.cpp:439 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4871 +#, no-c-format msgid "" -"Enter the details below and click Next to continue entering the " -"online update details." +"\n" +"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " +"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " +"\"Finish\" button to create the account." msgstr "" -"Voer onderstaande details in en klik Volgende om het invoeren van " -"online update details te vervolgen." +"\n" +"Deze pagina toont een samenvatting van de door u ingevoerde gegevens. Als u " +"iets wilt wijzigen, gebruik dan de knop \"Vorige\" om naar de betreffende " +"pagina te gaan. Zoniet, gebruik dan de knop \"Voltooien\" om de rekening aan " +"te maken." -#: dialogs/rc.cpp:442 dialogs/rc.cpp:728 -msgid "Fraction" -msgstr "Fractie" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4959 +#, no-c-format +msgid "Payee:" +msgstr "Relatie:" -#: dialogs/rc.cpp:443 -msgid "Trading Currency" -msgstr "Handelsvaluta" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5002 +#, no-c-format +msgid "First payment:" +msgstr "Eerste betaling:" -#: dialogs/rc.cpp:444 -msgid "Full name" -msgstr "Volledige naam" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5029 +#, no-c-format +msgid "Amount is:" +msgstr "Bedrag is:" -#: dialogs/rc.cpp:445 -msgid "AMEX" -msgstr "AMEX" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5044 +#, no-c-format +msgid "Loan calculation" +msgstr "Berekenen van de lening" -#: dialogs/rc.cpp:446 -msgid "EUREX" -msgstr "EUREX" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5123 +#, no-c-format +msgid "Periodic Payment:" +msgstr "Periodieke Betaling:" -#: dialogs/rc.cpp:447 -msgid "FUND" -msgstr "FUND" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5134 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees:" +msgstr "Additionele kosten:" -#: dialogs/rc.cpp:448 -msgid "NASDAQ" -msgstr "NASDAQ" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5145 +#, no-c-format +msgid "Interest category:" +msgstr "Rente rubriek:" -#: dialogs/rc.cpp:449 -msgid "NYSE" -msgstr "NYSE" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5156 +#, no-c-format +msgid "Payment from:" +msgstr "Betaling van:" -#: dialogs/rc.cpp:450 -msgid "XETRA" -msgstr "XETRA" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5199 +#, no-c-format +msgid "Next due date:" +msgstr "Volgende vervaldatum:" -#: dialogs/rc.cpp:451 -msgid "Trading symbol" -msgstr "Handelssymbool" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5317 +#, no-c-format +msgid "Final Payment:" +msgstr "Laatste Betaling:" -#: dialogs/rc.cpp:452 -msgid "Identification" -msgstr "Identificatie" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5344 +#, no-c-format +msgid "Interest is due:" +msgstr "Rente moet betaald zijn op:" -#: dialogs/rc.cpp:453 -msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." -msgstr "Voer aandelen symbool in (b.v. RHAT)." +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5409 +#, no-c-format +msgid "Payment frequency:" +msgstr "Betalingsfrequentie:" -#: dialogs/rc.cpp:454 -msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" -msgstr "Voer het CUSIP/ISIN/WKN identificatienummer hier in" +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Online Quote Configuration" +msgstr "Online koersen configuratie" -#: dialogs/rc.cpp:455 -msgid "Trading market" -msgstr "Handelsmarkt" +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Perl Location:" +msgstr "Perl Locatie:" -#: dialogs/rc.cpp:456 -msgid "Online Update" -msgstr "Online Update" +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Script:" +msgstr "Script:" + +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reassign payees" +msgstr "Relaties opnieuw toewijzen" -#: dialogs/rc.cpp:457 +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39 +#, no-c-format msgid "" -"Select an online source and click Finish to store the investment " -"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." +"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " +"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " +"select a payee from the list below." msgstr "" -"Kies een online bron en klik Voltooien om de beleggingsgegevens op te " -"slaan. Als u geen online updates wilt gebruiken, laat de gegevens dan zoals " -"ze nu zijn." +"De transacties welke zijn gekoppeld aan de geselecteerde relatiemoeten aan " +"een andere relatieworden toegewezen alvorens deze kan worden verwijderd. " +"Selecteer een relatieuit onderstaande lijst." -#: dialogs/rc.cpp:458 -msgid "Use Finance::Quote" -msgstr "Gebruik Financiën::Koers" +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Available payees:" +msgstr "Beschikbare relaties:" -#: dialogs/rc.cpp:460 -msgid "Factor" -msgstr "Factor" +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" +msgstr "Ken verwijderde namen toe aan de bovengenoemde relaties." -#: dialogs/rc.cpp:461 -msgid "New Loan Wizard" -msgstr "Nieuwe Lening wizard" +#: dialogs/kplugindlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "PluginDlg" +msgstr "PluginDlg" -#: dialogs/rc.cpp:462 -msgid "New Loan Account Wizard" -msgstr "Nieuwe Lening wizard" +#: dialogs/kplugindlg.ui:28 +#, no-c-format +msgid "PlugIn" +msgstr "Invoegtoepassing" + +#: dialogs/kplugindlg.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Feature" +msgstr "Kenmerk" -#: dialogs/rc.cpp:463 +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation Dialog" +msgstr "Saldo Controle dialoog" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59 +#, no-c-format msgid "" +"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" "\n" -"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " -"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " -"you pay or gain interest for.\n" +"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " +"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" +"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " +"Transactions button.\n" "\n" -"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " -"get the information out of your contract and the last statement." +"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " +"button to save the reconciled transactions." msgstr "" +"Deze dialoog assisteert u bij het controleren van uw rekeningsaldo.\n" "\n" -"Welkom bij de Nieuwe Lening wizard, welke u zal begeleiden bij het creëren " -"van een lening voor bijv. uw huis, uw auto of een andere lening waarvoor u " -"rente betaalt of ontvangt.\n" -"\n" -"Zorg er a.u.b. voor dat u de relevante informatie bij de hand hebt. " -"Doorgaans staat deze informatie in uw contract of op een bankafschrift." - -#: dialogs/rc.cpp:464 -msgid "Edit Loan Account Wizard" -msgstr "Bewerk Lening wizard" - -#: dialogs/rc.cpp:465 -msgid "" -"\n" -"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " -"information about your loan account.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " -"get the information out of your contract and the last statement." -msgstr "" -"\n" -"Welkom bij de wizard voor het bewerken van uw lening rekening. Gebruik deze " -"wizard om gegevens voor uw lening bij te werken.\n" +"Klik op de juiste transactie om deze als gecontroleerd te markeren. Om een " +"transactie alsnog aan te passen of aan te maken\n" +"kunt u naar het kasboek gaan en op de Bewerk Transactie knop drukken.\n" "\n" -"Zorg ervoor dat u alle relevante informatie bij de hand heeft. Meestal vindt " -"u de gevraagde informatie op uw contract of laatste bankafschrift." +"Uw huidige rekening is gecontroleerd als het Verschil 0,00 is. Klik op " +"afsluiten als u gereed met met het controleren van de transacties." -#: dialogs/rc.cpp:467 -msgid "" -"\n" -"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " -"loan account to be created." -msgstr "" -"\n" -"In de eerste stap zal KMyMoney u wat algemene informatie vragen over de " -"lening rekening die aangemaakt moet worden." +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Withdrawals" +msgstr "Opnames" -#: dialogs/rc.cpp:468 dialogs/rc.cpp:522 dialogs/rc.cpp:610 -msgid "1. General Information" -msgstr "1. Algemene Informatie" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428 +#, no-c-format +msgid "$" +msgstr "$" -#: dialogs/rc.cpp:469 -msgid "" -"\n" -"2. Calculate Loan\n" -"\n" -"3. Payments" -msgstr "" -"\n" -"2. Bereken Lening\n" -"\n" -"3. Betalingen" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Previous Balance:" +msgstr "Vorig Saldo:" -#: dialogs/rc.cpp:470 -msgid "Edit selection" -msgstr "Selectie bewerken" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478 +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" -#: dialogs/rc.cpp:471 -msgid "" -"\n" -"Please select, which data of the loan you want to modify." -msgstr "" -"\n" -"Kies a.u.b. welke gegevens van de lening u wilt wijzigen." +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451 +#, no-c-format +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Eindsaldo:" -#: dialogs/rc.cpp:472 -msgid "Modify the interest rate" -msgstr "Wijzig het rentepercentage" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Cleared Balance:" +msgstr "Gecontroleerd Saldo:" -#: dialogs/rc.cpp:473 -msgid "Modify additional fees" -msgstr "Wijzig additionele kosten" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Difference:" +msgstr "Verschil:" -#: dialogs/rc.cpp:474 -msgid "Modify other loan information" -msgstr "Wijzig overige informatie over de lening" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645 +#, no-c-format +msgid "Edit Transactions..." +msgstr "Bewerk Transacties..." -#: dialogs/rc.cpp:475 -msgid "Effective date" -msgstr "Effectieve datum" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Security List Editor" +msgstr "Aandelen lijst editor" -#: dialogs/rc.cpp:478 -msgid "When should the changes become active?" -msgstr "Wanneer moeten de wijzigingen actief worden?" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Market" +msgstr "Markt" -#: dialogs/rc.cpp:479 -msgid "Lending or borrowing money" -msgstr "Geld lenen of uitlenen" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Cash Fraction" +msgstr "Contanten deel" -#: dialogs/rc.cpp:480 -msgid "" -"\n" -"Do you borrow or lend money?" -msgstr "" -"\n" -"Wilt u geld lenen of uitlenen?" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Toevoegen..." -#: dialogs/rc.cpp:483 -msgid "Name of the loan" -msgstr "Naam van de lening" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Show national currencies" +msgstr "Toon nationale munteenheden" -#: dialogs/rc.cpp:484 -msgid "" -"\n" -"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " -"'school loan', 'home owner loan'." -msgstr "" -"\n" -"Hoe wilt u deze lening noemen? Voorbeelden voor namen zijn 'auto lening', " -"'doorlopend krediet', 'lening voor keuken' etc." +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Sort options" +msgstr "Sorteer opties" -#: dialogs/rc.cpp:486 -msgid "TextLabel6" -msgstr "TextLabel6" +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Use default" +msgstr "Gebruik standaard" -#: dialogs/rc.cpp:487 -msgid "TextLabel7" -msgstr "TextLabel7" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Correct splits" +msgstr "Corrigeer splitsing" -#: dialogs/rc.cpp:488 -msgid "Type of interest" -msgstr "Type rente" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61 +#, no-c-format +msgid "How do you want to proceed?" +msgstr "Hoe wil u verder gaan?" -#: dialogs/rc.cpp:489 -msgid "" -"\n" -"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " -"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " -"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." -msgstr "" -"\n" -"Is de rente van deze lening vastgesteld voor een bepaalde tijd of wordt deze " -"periodiek aangepast? Als het rentepercentage wijzigt gedurende de aflossing " -"van de lening, dan moet u kiezen voor de optie 'variabel rentepercentage'." +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Continue to edit splits" +msgstr "Doorgaan met Bewerk Splitsing" -#: dialogs/rc.cpp:490 -msgid "Fixed interest rate" -msgstr "Vast rentepercentage" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Change total amount of transaction to %1." +msgstr "Totaal bedrag van transactie wijzigen naar %1." -#: dialogs/rc.cpp:491 -msgid "Variable interest rate" -msgstr "Variabel rentepercentage" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Distribute difference of %1 among all splits." +msgstr "Verdeel het verschil van %1 over alle splitsingen." -#: dialogs/rc.cpp:492 -msgid "Payments?" -msgstr "Betalingen?" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Leave %1 unassigned." +msgstr "Laat %1 niet toegewezen." -#: dialogs/rc.cpp:493 -msgid "" -"\n" -"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " -"or not?" -msgstr "" -"\n" -"Hebben er al betalingen plaatsgevonden voor deze lening, ongeacht of ze wel " -"of niet in KMyMoney zijn ingevoerd?" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Split transaction" +msgstr "Splits Transactie" -#: dialogs/rc.cpp:494 -msgid "No, no payments were made yet." -msgstr "Nee, er zijn nog geen betalingen gedaan." +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "11,00" +msgstr "11,00" -#: dialogs/rc.cpp:495 -msgid "Yes, payments were made." -msgstr "Ja, er zijn betalingen gedaan." +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "111,00" +msgstr "111,00" -#: dialogs/rc.cpp:496 -msgid "" -"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " -"payments in this context." -msgstr "" -"Opmerking: Betalingen om de lening te verkrijgen (bijv. Disagio) worden in " -"deze context niet beschouwd als betalingen." +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Unassigned" +msgstr "Niet toegewezen" -#: dialogs/rc.cpp:497 -msgid "Recording payments?" -msgstr "Betalingen opnemen?" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Sum of splits" +msgstr "Som van splitsingen" -#: dialogs/rc.cpp:498 -msgid "" -"\n" -"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" -msgstr "" -"\n" -"Wilt u alle betalingen van deze leningen opnemen in KMyMoney?" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "100,00" +msgstr "100,00" -#: dialogs/rc.cpp:499 -msgid "Yes, record all payments." -msgstr "Ja, neem alle betalingen op." +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Transaction amount" +msgstr "Transactie bedrag" -#: dialogs/rc.cpp:500 -msgid "No, only record payments since the beginning of this year." -msgstr "Nee, neem alleen de betalingen op vanaf het begin van dit jaar." +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326 +#, no-c-format +msgid "Merge" +msgstr "&Mix" -#: dialogs/rc.cpp:501 -msgid "Date of next interest change" -msgstr "Datum van volgende rentewijziging" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Merges splits with the same category to one split" +msgstr "" +"Voegt gesplitste transacties uit dezelfde rubriek samen tot één gesplitste " +"transactie." -#: dialogs/rc.cpp:502 +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " -"the frequency of the future changes." +"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " +"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " +"categories will be added and stored in a single split for that category." msgstr "" -"\n" -"Kies de datum wanneer het rentepercentage voor deze lening gewijzigd zal " -"worden en de frequentie van toekomstige wijzigingen." - -#: dialogs/rc.cpp:503 -msgid "Next interest change on" -msgstr "Volgende rentewijziging op" +"In het geval u meerdere gesplitste transacties heeft in dezelfde categorie " +"die u separaat wilt behouden, druk dan op deze knop. Het totale bedrag voor " +"de identieke categorien wordt dan opgeteld en in een gesplitste transactie " +"voor die rubriek opgeslagen." -#: dialogs/rc.cpp:504 -msgid "Time until next change" -msgstr "Tijd tot volgende wijziging" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343 +#, no-c-format +msgid "Clear &Zero" +msgstr "Verwijder &Maak 0" -#: dialogs/rc.cpp:506 dialogs/rc.cpp:571 -msgid "" -"\n" -"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " -"field empty to calculate it." -msgstr "" -"\n" -"Voer het bedrag in dat u betaald voor rente en aflossing of laat het veld " -"leeg om het te berekenen." +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Removes all splits that have a value of zero." +msgstr "Verwijder alle gesplitste transacties die een waarde van 0 hebben." -#: dialogs/rc.cpp:507 -msgid "Current amount" -msgstr "Huidig bedrag" +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New price entry" +msgstr "Invoer van nieuwe wisselkoers" -#: dialogs/rc.cpp:510 -msgid "" -"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " -"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " -"it here.\n" -"\n" -"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." -msgstr "" -"KMyMoney berekent ofwel het nieuwe rentepercentage of het bedrag voor " -"aflossing en rente. Als u het bedrag voor aflossing en rente weet, voer het " -"dan hier in.\n" -"\n" -"Als KMyMoney deze waarde voor u moet berekenen, laat het veld dan leeg." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Void mark" +msgstr "Ongeldigheids markering" -#: dialogs/rc.cpp:512 dialogs/rc.cpp:545 -msgid "" -"\n" -"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." -msgstr "" -"\n" -"Vul het rentepercentage in of laat het veld leeg om het te berekenen." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Opening Balance text" +msgstr "Naam beginsaldo" -#: dialogs/rc.cpp:514 -msgid "Current rate" -msgstr "Huidig percentage" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Type field text" +msgstr "Veldtype naam" -#: dialogs/rc.cpp:516 -msgid "" -"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " -"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" -"\n" -"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." -msgstr "" -"KMyMoney berekent het nieuwe rentepercentage of het bedrag voor aflossing en " -"rente. Als u het rentepercentage weet, voer het dan hier in.\n" -"\n" -"Als KMyMoney deze waarde voor u moet berekenen, laat het veld dan leeg." - -#: dialogs/rc.cpp:517 -msgid "Date of first payment" -msgstr "Datum van eerste betaling" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Account delimiter" +msgstr "Scheidingsteken rekening" -#: dialogs/rc.cpp:520 -msgid "Calculate Loan" -msgstr "Lening Berekenen" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Attempt to match similar transactions" +msgstr "Proberen identieke transacties te vinden" -#: dialogs/rc.cpp:521 -msgid "" -"\n" -"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " -"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." -msgstr "" -"\n" -"U heeft met succes de algemene informatie over uw lening ingevoerd. KMyMoney " -"heeft nu informatie nodig over de berekeningsmethode van de lening." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256 +#, no-c-format +msgid "The format of the dates in the QIF file." +msgstr "Het formaat van de datums in het QIF-bestand." -#: dialogs/rc.cpp:523 dialogs/rc.cpp:611 -msgid "" -"\n" -"2. Calculate Loan" -msgstr "" -"\n" -"2. Lening Berekenen" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Date Format" +msgstr "Datum formaat" -#: dialogs/rc.cpp:524 dialogs/rc.cpp:612 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"3. Payments" +"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " +"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " +"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " +"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " +"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." msgstr "" -"\n" -"3. Betalingen" +"Als een QIF bestand datums bevat waarin jaartallen met twee cijfers worden " +"weergegeven, dan kunt u een apostrof of een slash gebruiken om het jaartal " +"in de datums toe te kennen aan een bepaalde eeuw. Dit stelt u in staat om " +"1905 te onderscheiden van 2005. Geef hier op welk bereik van jaren is " +"aangegeven met een apostrof (bijv. voor Quicken is dit doorgaans 1900-1949)." -#: dialogs/rc.cpp:526 -msgid "" -"\n" -"How often will there be payments made to this loan?" -msgstr "" -"\n" -"Hoe vaak zullen er betalingen worden gedaan voor deze lening?" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Apostrophe Handling" +msgstr "Omgang met Apostrof" -#: dialogs/rc.cpp:527 -msgid "Interest calculation" -msgstr "Berekening van de rente" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Amounts" +msgstr "Bedragen" -#: dialogs/rc.cpp:528 -msgid "" -"\n" -"When does the actual interest rate get calculated?" -msgstr "" -"\n" -"Wanneer wordt het werkelijke rentepercentage berekend?" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Field" +msgstr "Veld" -#: dialogs/rc.cpp:529 -msgid "When the payment is received." -msgstr "Wanneer de betaling is ontvangen." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "QIF-Record" +msgstr "QIF-Record" -#: dialogs/rc.cpp:530 -msgid "When the payment is due." -msgstr "Wanneer de betaling gedaan moet zijn." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596 +#, no-c-format +msgid "Decimal Symbol" +msgstr "Scheidingsteken Decimalen" -#: dialogs/rc.cpp:534 dialogs/rc.cpp:547 dialogs/rc.cpp:560 dialogs/rc.cpp:573 -#: dialogs/rc.cpp:586 dialogs/rc.cpp:598 dialogs/rc.cpp:679 -msgid "Loan amount:" -msgstr "Bedrag van de lening:" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Thousand Delimiter" +msgstr "Scheidingsteken Duizendtallen" -#: dialogs/rc.cpp:535 dialogs/rc.cpp:548 dialogs/rc.cpp:561 dialogs/rc.cpp:574 -#: dialogs/rc.cpp:587 dialogs/rc.cpp:599 dialogs/rc.cpp:633 dialogs/rc.cpp:671 -msgid "Interest rate:" -msgstr "Rentepercentage:" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382 +#, no-c-format +msgid "SortColumnInvisible" +msgstr "SorteerKolomOnzichtbaar" -#: dialogs/rc.cpp:536 dialogs/rc.cpp:549 dialogs/rc.cpp:562 dialogs/rc.cpp:575 -#: dialogs/rc.cpp:588 dialogs/rc.cpp:600 dialogs/rc.cpp:669 -msgid "Term:" -msgstr "Looptijd:" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396 +#, no-c-format +msgid "T" +msgstr "T" -#: dialogs/rc.cpp:537 dialogs/rc.cpp:550 dialogs/rc.cpp:563 dialogs/rc.cpp:576 -#: dialogs/rc.cpp:589 dialogs/rc.cpp:601 dialogs/rc.cpp:622 dialogs/rc.cpp:630 -#: dialogs/rc.cpp:677 -msgid "Principal + Interest:" -msgstr "Aflossing + rente:" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Split-Value" +msgstr "Splitsings Waarde" -#: dialogs/rc.cpp:538 dialogs/rc.cpp:551 dialogs/rc.cpp:564 dialogs/rc.cpp:577 -#: dialogs/rc.cpp:583 dialogs/rc.cpp:585 dialogs/rc.cpp:590 dialogs/rc.cpp:602 -msgid "Final amortization payment" -msgstr "Laatste aflossing" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Commission" +msgstr "Vergoeding" -#: dialogs/rc.cpp:557 -msgid "Duration" -msgstr "Tijdsduur" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460 +#, no-c-format +msgid "O" +msgstr "O" -#: dialogs/rc.cpp:558 -msgid "" -"\n" -"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " -"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " -"might be different from the time your loan contract is signed for." -msgstr "" -"\n" -"Voer a.u.b. de looptijd voor deze lening in of laat het veld leeg om het te " -"berekenen. De looptijd is de tijd die nodig is om de lening volledig af te " -"betalen. Deze tijdsduur kan verschillen van de looptijd van het contract." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" -#: dialogs/rc.cpp:584 -msgid "" -"\n" -"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " -"empty to calculate it." -msgstr "" -"\n" -"Voer a.u.b. het bedrag in van de laatste aflossing of laat het veld leeg om " -"het te berekenen." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492 +#, no-c-format +msgid "I" +msgstr "I" -#: dialogs/rc.cpp:596 -msgid "Calculation Overview" -msgstr "Overzicht Berekening" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "3" -#: dialogs/rc.cpp:597 -msgid "" -"\n" -"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " -"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" -"\" to return to the input field for the information you want to change." -msgstr "" -"\n" -"KMyMoney heeft de lening berekend zoals getoond in het onderstaande " -"overzicht. U kunt deze waarden accepteren door \"Volgende\" te kiezen of ze " -"wijzigen door \"Terug\" te kiezen." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Q" +msgstr "Q" -#: dialogs/rc.cpp:609 -msgid "" -"\n" -"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " -"schedules for your loan payments." -msgstr "" -"\n" -"In de volgende stappen helpt KMyMoney u bij het opstellen van rubrieken en " -"periodieke transacties voor de aflossing van uw lening." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "4" -#: dialogs/rc.cpp:614 -msgid "" -"\n" -"Please select the category you want to assign the interest payments to or " -"create a new category." -msgstr "" -"\n" -"Kies a.u.b. een rubriek waaraan u de rentebetalingen wilt toekennen of maak " -"een nieuwe rubriek." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Thousands Separator" +msgstr "Scheidingsteken Duizendtallen" -#: dialogs/rc.cpp:615 -msgid "Additional Fees" -msgstr "Additionele kosten" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: dialogs/rc.cpp:616 -msgid "" -"\n" -"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " -"\"Additional fees\" to enter them." -msgstr "" -"\n" -"Als uw periodieke betalingen ook additionele kosten omvat, klik dan op de " -"knop \"Additionele kosten\" om deze in te voeren." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Output filter location" +msgstr "Uitgaande filter locatie" -#: dialogs/rc.cpp:617 -msgid "= periodical payment:" -msgstr "= periodieke betaling:" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715 +#, no-c-format +msgid "Input filter file type" +msgstr "Invoerfilter bestandstype" -#: dialogs/rc.cpp:623 -msgid "" -"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " -"entered all such fees, then click on \"Next\"." -msgstr "" -"Als u periodieke betalingen geen additionele kosten omvat of u heeft deze al " -"ingevoerd klik dan op \"Volgende\"." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723 +#, no-c-format +msgid "*.qif" +msgstr "*.qif" -#: dialogs/rc.cpp:625 -msgid "" -"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " -"payment must be made.

\n" -"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " -"If you selected to record only this years payments, then the First " -"payment due date is the date of the first payment made in this year." -msgstr "" -"KMyMoney zal een periodieke transactie maken voor deze betaling en u eraan " -"herinneren als u een betaling moet doen.

\n" -"Als u ervoor gekozen heeft om alle betalingen op te nemen, dan is voor deze " -"datum al een waarde ingevoerd. Als u ervoor heeft gekozen om alleen de " -"betalingen van dit jaar op te nemen, dan is de Eerste geplande betaling de datum van de eerste betaling die gemaakt is in dit jaar." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Input filter location" +msgstr "Lokatie van invoerfilter" -#: dialogs/rc.cpp:626 -msgid "First payment due on:" -msgstr "Eerste betaling gepland op:" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813 +#, no-c-format +msgid "Rename" +msgstr "Hernoemen" -#: dialogs/rc.cpp:627 -msgid "Make payment from/to:" -msgstr "Doe betaling van/naar:" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Color settings" +msgstr "Kleur opties" -#: dialogs/rc.cpp:629 -msgid "" -"\n" -"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " -"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " -"\"Back\" button to modify your settings." -msgstr "" -"\n" -"KMyMoney heeft de lening berekend zoals hieronder getoond. Als u deze " -"waarden wilt accepteren, gebruikt u de knop \"Voltooien\" om uw rekening bij " -"te werken, anders kunt u de knop \"Vorige\" gebruiken om uw instellingen te " -"wijzigen." +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "Voorgrond" -#: dialogs/rc.cpp:631 -msgid "Additional fees:" -msgstr "Additionele kosten:" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Text colors" +msgstr "Tekst kleuren" -#: dialogs/rc.cpp:632 -msgid "Total payment:" -msgstr "Totale betaling:" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Grid color" +msgstr "Rasterlijn kleur" -#: dialogs/rc.cpp:634 -msgid "Valid from:" -msgstr "Geldig van:" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Erronous transaction" +msgstr "Foutieve transactie" -#: dialogs/rc.cpp:635 -msgid "Affected payments:" -msgstr "Betroffen betalingen:" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Value with missing conversion rate" +msgstr "Waarde met ontbrekende wisselkoers" -#: dialogs/rc.cpp:645 -msgid "Press this to create a new asset account" -msgstr "Klik hier om een vermogensrekening aan te maken" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Negative value" +msgstr "Negatieve waarde" -#: dialogs/rc.cpp:648 -msgid "" -"\n" -"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " -"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " -"\"Finish\" button to create the account." -msgstr "" -"\n" -"Deze pagina toont een samenvatting van de door u ingevoerde gegevens. Als u " -"iets wilt wijzigen, gebruik dan de knop \"Vorige\" om naar de betreffende " -"pagina te gaan. Zoniet, gebruik dan de knop \"Voltooien\" om de rekening aan " -"te maken." +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Achtergrond" -#: dialogs/rc.cpp:650 -msgid "Payee:" -msgstr "Relatie:" - -#: dialogs/rc.cpp:653 -msgid "First payment:" -msgstr "Eerste betaling:" - -#: dialogs/rc.cpp:655 -msgid "Amount is:" -msgstr "Bedrag is:" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Use system colors" +msgstr "Gebruik systeemlettertypen" -#: dialogs/rc.cpp:656 -msgid "Loan calculation" -msgstr "Berekenen van de lening" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193 +#, no-c-format +msgid "List background colors" +msgstr "Toon achtergrond kleuren" -#: dialogs/rc.cpp:660 -msgid "Periodic Payment:" -msgstr "Periodieke Betaling:" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" -#: dialogs/rc.cpp:661 -msgid "Additional Fees:" -msgstr "Additionele kosten:" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Alternate" +msgstr "Variabel" -#: dialogs/rc.cpp:662 -msgid "Interest category:" -msgstr "Rente rubriek:" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Special background colors" +msgstr "Speciale achtergrond kleuren" -#: dialogs/rc.cpp:663 -msgid "Payment from:" -msgstr "Betaling van:" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Ledger group separator" +msgstr "Kasboek scheiding" -#: dialogs/rc.cpp:666 -msgid "Next due date:" -msgstr "Volgende vervaldatum:" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Required field" +msgstr "Verplicht veld" -#: dialogs/rc.cpp:673 -msgid "Final Payment:" -msgstr "Laatste Betaling:" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Imported transaction" +msgstr "Geïmporteerde transactie" -#: dialogs/rc.cpp:675 -msgid "Interest is due:" -msgstr "Rente moet betaald zijn op:" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Matched transaction" +msgstr "Identieke transactie" -#: dialogs/rc.cpp:680 -msgid "Payment frequency:" -msgstr "Betalingsfrequentie:" +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Font settings" +msgstr "Lettertype opties" -#: dialogs/rc.cpp:682 -msgid "Online Quote Configuration" -msgstr "Online koersen configuratie" +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use system fonts" +msgstr "Gebruik systeemlettertypen" -#: dialogs/rc.cpp:687 -msgid "Perl Location:" -msgstr "Perl Locatie:" +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Individual font settings" +msgstr "Individuele lettertype opties" -#: dialogs/rc.cpp:688 -msgid "Script:" -msgstr "Script:" +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263 +#, no-c-format +msgid "Cell font" +msgstr "Lettertype voor Cel" -#: dialogs/rc.cpp:690 -msgid "Reassign payees" -msgstr "Relaties opnieuw toewijzen" +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266 +#, no-c-format +msgid "Header font" +msgstr "Lettertype voor Kop" -#: dialogs/rc.cpp:691 -msgid "" -"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " -"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " -"select a payee from the list below." -msgstr "" -"De transacties welke zijn gekoppeld aan de geselecteerde relatiemoeten aan " -"een andere relatieworden toegewezen alvorens deze kan worden verwijderd. " -"Selecteer een relatieuit onderstaande lijst." +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Forecast Settings" +msgstr "Prognose Opties" -#: dialogs/rc.cpp:692 -msgid "Available payees:" -msgstr "Beschikbare relaties:" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Number of Days of Account Cycle:" +msgstr "Aantal dagen voor rekening cyclus:" -#: dialogs/rc.cpp:693 -msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" -msgstr "Ken verwijderde namen toe aan de bovengenoemde relaties." +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Day of Month to start Forecast:" +msgstr "Dag van de maand waarop de prognose start:" -#: dialogs/rc.cpp:696 -msgid "PluginDlg" -msgstr "PluginDlg" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Number of Days to Forecast:" +msgstr "Aantal dagen te budgetteren:" -#: dialogs/rc.cpp:697 -msgid "PlugIn" -msgstr "Invoegtoepassing" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Forecast Method" +msgstr "Budget methode" -#: dialogs/rc.cpp:698 widgets/transaction.cpp:1071 -#: widgets/transaction.cpp:1658 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Scheduled and Future Transactions" +msgstr "Geplande en toekomstige transacties" -#: dialogs/rc.cpp:699 -msgid "Feature" -msgstr "Kenmerk" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "History-based" +msgstr "Historie gebaseerd" -#: dialogs/rc.cpp:703 -msgid "Reconciliation Dialog" -msgstr "Saldo Controle dialoog" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157 +#, no-c-format +msgid "History-based settings" +msgstr "Opties gebaseerd op historie" -#: dialogs/rc.cpp:704 -msgid "" -"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" -"\n" -"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " -"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" -"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " -"Transactions button.\n" -"\n" -"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " -"button to save the reconciled transactions." -msgstr "" -"Deze dialoog assisteert u bij het controleren van uw rekeningsaldo.\n" -"\n" -"Klik op de juiste transactie om deze als gecontroleerd te markeren. Om een " -"transactie alsnog aan te passen of aan te maken\n" -"kunt u naar het kasboek gaan en op de Bewerk Transactie knop drukken.\n" -"\n" -"Uw huidige rekening is gecontroleerd als het Verschil 0,00 is. Klik op " -"afsluiten als u gereed met met het controleren van de transacties." +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" +msgstr "Aantal cycli te gebruiken in de prognose:" -#: dialogs/rc.cpp:705 -msgid "Withdrawals" -msgstr "Opnames" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262 +#, no-c-format +msgid "History Forecast Method" +msgstr "Prognose op basis van historie" -#: dialogs/rc.cpp:707 dialogs/rc.cpp:708 dialogs/rc.cpp:822 -msgid "$" -msgstr "$" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Simple Moving Average" +msgstr "Eenvoudige Lopend gemiddelde" -#: dialogs/rc.cpp:710 -msgid "Previous Balance:" -msgstr "Vorig Saldo:" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Weighted Moving Average" +msgstr "Gewogen gemiddelde" -#: dialogs/rc.cpp:711 dialogs/rc.cpp:713 dialogs/rc.cpp:715 dialogs/rc.cpp:717 -#: dialogs/rc.cpp:820 -msgid "0" -msgstr "0" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Linear Regression" +msgstr "Lineaire regressie" -#: dialogs/rc.cpp:712 -msgid "Ending Balance:" -msgstr "Eindsaldo:" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Algemene Opties" -#: dialogs/rc.cpp:714 -msgid "Cleared Balance:" -msgstr "Gecontroleerd Saldo:" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Globaal" -#: dialogs/rc.cpp:716 -msgid "Difference:" -msgstr "Verschil:" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Startup page options" +msgstr "Startpagina opties" -#: dialogs/rc.cpp:718 -msgid "Edit Transactions..." -msgstr "Bewerk Transacties..." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Start with homepage" +msgstr "Begin met startpagina" -#: dialogs/rc.cpp:721 -msgid "Security List Editor" -msgstr "Aandelen lijst editor" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Start with last selected view" +msgstr "Start met laatst gekozen overzicht" -#: dialogs/rc.cpp:726 -msgid "Market" -msgstr "Markt" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Precision settings" +msgstr "Nauwkeurigheids opties" -#: dialogs/rc.cpp:729 -msgid "Cash Fraction" -msgstr "Contanten deel" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Price precision" +msgstr "Koers nauwkeurigheid" -#: dialogs/rc.cpp:730 -msgid "Add..." -msgstr "Toevoegen..." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "digits" +msgstr "cijfers" -#: dialogs/rc.cpp:732 widgets/kmymoneypriceview.cpp:157 -msgid "Delete..." -msgstr "Verwijderen..." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Autosave options" +msgstr "Opties voor automatisch opslaan" -#: dialogs/rc.cpp:733 -msgid "Show national currencies" -msgstr "Toon nationale munteenheden" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Autosave periodically" +msgstr "Sla periodiek op" -#: dialogs/rc.cpp:735 -msgid "KMyMoney - Select Database" -msgstr "KMyMoney - Selecteer Database" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "minuten" -#: dialogs/rc.cpp:736 -msgid "CAUTION!" -msgstr "LET OP!" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Fiscal Year" +msgstr "Fiscaal jaar" -#: dialogs/rc.cpp:737 -msgid "" -"This software is still in an experimental stage, and " -"there are still some known response time problems. Please be patient; we are " -"working on them.\n" -"As always, please make sure you have adequate backups of your data." -msgstr "" -"Deze software is nog in ontwikkeling, er kunnen af " -"en toe problemen optreden. Wij werken hard aan het oplossen van deze " -"problemen. Zorg ervoor dat u altijd een goede reservekopie heeft van uw " -"gegevens." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Your fiscal year starts on" +msgstr "Uw fiscale jaar start op" -#: dialogs/rc.cpp:738 -msgid "Database Type" -msgstr "Database Type" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235 +#, no-c-format +msgid "January" +msgstr "Januari" -#: dialogs/rc.cpp:739 -msgid "Database Name" -msgstr "Database Naam" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240 +#, no-c-format +msgid "February" +msgstr "Februari" -#: dialogs/rc.cpp:740 -msgid "Host Name" -msgstr "Systeem Naam" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245 +#, no-c-format +msgid "March" +msgstr "Maart" -#: dialogs/rc.cpp:741 -msgid "User Name" -msgstr "Gebruikersnaam" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "April" +msgstr "April" -#: dialogs/rc.cpp:743 -msgid "Preload &all data" -msgstr "Laad &alle gegevens" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255 +#, no-c-format +msgid "May" +msgstr "Mei" -#: dialogs/rc.cpp:745 -msgid "&Generate SQL" -msgstr "&Maak SQL aan" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "June" +msgstr "Juni" -#: dialogs/rc.cpp:747 -msgid "Ca&ncel" -msgstr "A&nnuleer" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "July" +msgstr "Juli" -#: dialogs/rc.cpp:762 widgets/rc.cpp:172 -msgid "Sort options" -msgstr "Sorteer opties" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "August" +msgstr "Augustus" -#: dialogs/rc.cpp:763 -msgid "Use default" -msgstr "Gebruik standaard" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275 +#, no-c-format +msgid "September" +msgstr "September" -#: dialogs/rc.cpp:767 -msgid "Correct splits" -msgstr "Corrigeer splitsing" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280 +#, no-c-format +msgid "October" +msgstr "Oktober" -#: dialogs/rc.cpp:769 -msgid "How do you want to proceed?" -msgstr "Hoe wil u verder gaan?" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "November" +msgstr "November" -#: dialogs/rc.cpp:770 -msgid "Continue to edit splits" -msgstr "Doorgaan met Bewerk Splitsing" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "December" +msgstr "December" -#: dialogs/rc.cpp:771 -#, c-format -msgid "Change total amount of transaction to %1." -msgstr "Totaal bedrag van transactie wijzigen naar %1." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Overzicht" -#: dialogs/rc.cpp:772 -msgid "Distribute difference of %1 among all splits." -msgstr "Verdeel het verschil van %1 over alle splitsingen." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" +msgstr "" +"Synchroniseer rekening selectie van het kasboek met het beleggingen overzicht" -#: dialogs/rc.cpp:773 -msgid "Leave %1 unassigned." -msgstr "Laat %1 niet toegewezen." - -#: dialogs/rc.cpp:776 -msgid "Split transaction" -msgstr "Splits Transactie" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " +"you don't need the functionality." +msgstr "" +"Markeer de overzichten die u wilt gebruiken, demarkeer de overzichten die u " +"wilt verbergen omdat u die niet nodig heeft." -#: dialogs/rc.cpp:777 -msgid "11,00" -msgstr "11,00" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Icon size of navigation bar" +msgstr "Pictogram grootte voor de navigatie balk" -#: dialogs/rc.cpp:778 -msgid "111,00" -msgstr "111,00" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Micro (16px)" +msgstr "Micro (16px)" -#: dialogs/rc.cpp:779 -msgid "Unassigned" -msgstr "Niet toegewezen" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Small (32px)" +msgstr "Klein (32px)" -#: dialogs/rc.cpp:780 -msgid "Sum of splits" -msgstr "Som van splitsingen" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Normal (48px)" +msgstr "Normaal (48px)" -#: dialogs/rc.cpp:781 -msgid "100,00" -msgstr "100,00" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Large (64px)" +msgstr "Groot (64px)" -#: dialogs/rc.cpp:782 -msgid "Transaction amount" -msgstr "Transactie bedrag" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "Show title bar on each page" +msgstr "Toon kop boven iedere pagina" -#: dialogs/rc.cpp:783 -msgid "Merge" -msgstr "&Mix" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480 +#, no-c-format +msgid "Accounts / Categories" +msgstr "Rekeningen / Rubrieken" -#: dialogs/rc.cpp:784 -msgid "Merges splits with the same category to one split" -msgstr "" -"Voegt gesplitste transacties uit dezelfde rubriek samen tot één gesplitste " -"transactie." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491 +#, no-c-format +msgid "Don't show unused categories" +msgstr "Ongebruikte rubrieken niet tonen" -#: dialogs/rc.cpp:785 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494 +#, no-c-format msgid "" -"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " -"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " -"categories will be added and stored in a single split for that category." +"This option hides all categories in the categories view that are not used in " +"at least a single transaction. They are still shown in the category " +"selection lists." msgstr "" -"In het geval u meerdere gesplitste transacties heeft in dezelfde categorie " -"die u separaat wilt behouden, druk dan op deze knop. Het totale bedrag voor " -"de identieke categorien wordt dan opgeteld en in een gesplitste transactie " -"voor die rubriek opgeslagen." +"Deze optie verbergt in het overzicht alle rubrieken die niet gebruikt " +"worden. U kunt ze wel zien in de rubriek selectie lijst." -#: dialogs/rc.cpp:786 -msgid "Clear &Zero" -msgstr "Verwijder &Maak 0" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502 +#, no-c-format +msgid "Don't show closed accounts" +msgstr "Gesloten rekeningen niet tonen" -#: dialogs/rc.cpp:787 -msgid "Removes all splits that have a value of zero." -msgstr "Verwijder alle gesplitste transacties die een waarde van 0 hebben." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " +"and selection lists.\n" +"\n" +"You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " +"accounts in the views." +msgstr "" +"Deze optie verbergt alle rekeningen die zijn gesloten door de gebruiker, " +"zodat ze niet worden getoond in overzichten/lijsten.\n" +"\n" +"U kunt de optie Bekijk/toon alle rekeningen gebruiken om deze " +"verborgen rekeningen tijdelijk zichtbaar te maken." -#: dialogs/rc.cpp:791 -msgid "New price entry" -msgstr "Invoer van nieuwe wisselkoers" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515 +#, no-c-format +msgid "Show equity accounts" +msgstr "Toon aandelenrekeningen" -#: dialogs/rc.cpp:799 -msgid "Void mark" -msgstr "Ongeldigheids markering" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536 +#, no-c-format +msgid "Don't show finished schedules" +msgstr "Afgesloten periodieke transacties niet tonen" -#: dialogs/rc.cpp:800 -msgid "Opening Balance text" -msgstr "Naam beginsaldo" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539 +#, no-c-format +msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." +msgstr "Deze optie verbergt alle periodieke transacties die zijn betaald." -#: dialogs/rc.cpp:801 -msgid "Type field text" -msgstr "Veldtype naam" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568 +#, no-c-format +msgid "Don't show transactions prior to" +msgstr "Toon geen transacties voor" -#: dialogs/rc.cpp:802 -msgid "Account delimiter" -msgstr "Scheidingsteken rekening" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Don't show reconciled transactions" +msgstr "Gecontroleerde transacties niet tonen" -#: dialogs/rc.cpp:804 -msgid "Attempt to match similar transactions" -msgstr "Proberen identieke transacties te vinden" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608 +#, no-c-format +msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." +msgstr "Deze optie verbergt alle gecontroleerde transacties in het kasboek." -#: dialogs/rc.cpp:806 dialogs/rc.cpp:808 -msgid "The format of the dates in the QIF file." -msgstr "Het formaat van de datums in het QIF-bestand." +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption settings" +msgstr "Opties voor GPG versleuteling" -#: dialogs/rc.cpp:809 dialogs/rc.cpp:811 +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19 +#, no-c-format msgid "" -"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " -"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " -"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " -"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " -"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.

\n" +"Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.

\n" +"The additional recovery encryption is only accessible, if the " +"necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " +"0x8AFDDC8E is found in your keyring." msgstr "" -"Als een QIF bestand datums bevat waarin jaartallen met twee cijfers worden " -"weergegeven, dan kunt u een apostrof of een slash gebruiken om het jaartal " -"in de datums toe te kennen aan een bepaalde eeuw. Dit stelt u in staat om " -"1905 te onderscheiden van 2005. Geef hier op welk bereik van jaren is " -"aangegeven met een apostrof (bijv. voor Quicken is dit doorgaans 1900-1949)." - -#: dialogs/rc.cpp:810 -msgid "Apostrophe Handling" -msgstr "Omgang met Apostrof" - -#: dialogs/rc.cpp:812 -msgid "Amounts" -msgstr "Bedragen" - -#: dialogs/rc.cpp:813 -msgid "Field" -msgstr "Veld" +"Op deze pagina kunt u de parameters instellen voor het versleutelen van uw " +"KMyMoney database gebaseerd op GPG.

\n" +"Toegang tot deze opties is uitgesloten als GPG niet aanwezig is op uw " +"systeem. In dat geval is het belangrijk vast te stellen of GPG goed " +"functioneert voor de huidige gebruiker.

\n" +"De Herstel versleuteling groep is uitsluitend toegankelijk, als de " +"juiste sleutel voor kmymoney-recover@users.sourceforge.net met id " +"0x8AFDDC8E is gevonden." -#: dialogs/rc.cpp:814 -msgid "QIF-Record" -msgstr "QIF-Record" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Use GPG encryption" +msgstr "Gebruik GPG versleuteling" -#: dialogs/rc.cpp:815 dialogs/rc.cpp:833 -msgid "Decimal Symbol" -msgstr "Scheidingsteken Decimalen" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption" +msgstr "GPG versleuteling" -#: dialogs/rc.cpp:816 -msgid "Thousand Delimiter" -msgstr "Scheidingsteken Duizendtallen" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Your key" +msgstr "Uw sleutel" -#: dialogs/rc.cpp:817 -msgid "SortColumnInvisible" -msgstr "SorteerKolomOnzichtbaar" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " +"the one you want to use for encryption when saving to a file." +msgstr "" +"Dit venster laat alle geheime sleutels zien in uw sleutelring. Selecteer de " +"sleutel die u wilt gebruiken als u het bestand opslaat." -#: dialogs/rc.cpp:819 -msgid "T" -msgstr "T" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Additonal keys" +msgstr "Additionele sleutels" -#: dialogs/rc.cpp:821 -msgid "Split-Value" -msgstr "Splitsings Waarde" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" +"Dit symbool geeft aan of de sleutel voor de opgegeven Gebruikers-ID is " +"gevonden. Groen geeft aan dat de sleutel is gevonden, zwart geeft aan dat " +"deze niet is gevonden." -#: dialogs/rc.cpp:824 -msgid "Commission" -msgstr "Vergoeding" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." +msgstr "" +"Dit symbool geeft aan, of de KMyMoney herstelsleutel is gevonden. Groen " +"geeft aan dat de sleutel is gevonden, zwart geeft aan dat deze niet is " +"gevonden." -#: dialogs/rc.cpp:825 -msgid "O" -msgstr "O" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Recover Key available in keyring" +msgstr "Herstelsleutel is beschikbaar in de sleutelring" -#: dialogs/rc.cpp:826 -msgid "2" -msgstr "2" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" +msgstr "Versleutel ook met de kMyMoney herstelsleutel" -#: dialogs/rc.cpp:828 -msgid "I" -msgstr "I" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.

\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out.." +msgstr "" +"U kunt specificeren of de gegevens ook met de KMyMoney herstelsleutel moeten " +"worden versleuteld. Alleen de KMyMoney ontwikkelaars zijn in bezit van de " +"bijbehorende privé-sleutel om op deze wijze versleutelde gegevens te lezen." +"

\n" +"\n" +"Deze methode wordt gebruikt voor het geval u uw sleutel verliest en de " +"gegevens niet meer kunnen worden gelezen. Als deze optie is geactiveerd " +"kunnen de KMyMoney ontwikkelaars de gegevens ontsleutelen en in een leesbaar " +"formaat aan u opleveren. Alvorens deze optie actief is dient u een aantal " +"gedetailleerde vragen te beantwoorden over uw database welke worden " +"verzonden naar de KMyMoney ontwikkelaars.." -#: dialogs/rc.cpp:829 -msgid "3" -msgstr "3" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Homepage Settings" +msgstr "Startpagina Opties" -#: dialogs/rc.cpp:831 -msgid "Q" -msgstr "Q" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Omhoog" -#: dialogs/rc.cpp:832 -msgid "4" -msgstr "4" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Omlaag" -#: dialogs/rc.cpp:834 -msgid "Thousands Separator" -msgstr "Scheidingsteken Duizendtallen" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Selected entries are shown on the home page of the application.

\n" +"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." +msgstr "" +"De geselecteerde items worden getoond op de startpagina.

\n" +"Gebruik de knoppen en keuzevakjes om de lay-out van de startpagina aan te " +"passen." -#: dialogs/rc.cpp:836 -msgid "Output filter location" -msgstr "Uitgaande filter locatie" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Homepage/Summary page font scaling" +msgstr "Tekstgrootte voor Start-/Samenvatting pagina" -#: dialogs/rc.cpp:837 -msgid "Input filter file type" -msgstr "Invoerfilter bestandstype" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Percentage of default font size:" +msgstr "Percentage van standaard letter grootte:" -#: dialogs/rc.cpp:838 -msgid "*.qif" -msgstr "*.qif" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" +"wheel" +msgstr "" +"Onthoudt de grootte van het lettertype als het programma wordt afgesloten" -#: dialogs/rc.cpp:839 -msgid "Input filter location" -msgstr "Lokatie van invoerfilter" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Information display" +msgstr "Toon informatie" -#: dialogs/rc.cpp:843 -msgid "Rename" -msgstr "Hernoemen" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Show Account Limit Information" +msgstr "Toon informatie over de rekening limiet" -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:44 -msgid "Select Transaction" -msgstr "Selecteer Transactie" - -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:45 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170 +#, no-c-format msgid "" -"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none." +"Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " +"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " +"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " +"mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " +"other users in your country." msgstr "" -"Selecteer een transactie en druk op de OK knop, of kies Annuleer om niets te " -"selecteren." +"Voer standaard expressies in die gebruikt kunnen worden om de gegevens te " +"verwerken die terugkomen vanaf de aangegeven URL. Het symbool, de koers en " +"datum welke worden gevonden in de koers gegevens moeten bruikbaar zijn. U " +"kunt ook via de KMyMoney gebruikers mailinglijst op href=\"mailto:" +"kmymoney2-user@lists.sourceforge.net \">kmymoney2-user@lists.sourceforge." +"net proberen te achterhalen welke opties voor andere gebruikers in uw " +"land werken." -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:62 -msgid "Investment detail wizard" -msgstr "Wizard voor beleggingsdetails" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" +msgstr "" +"Normale expressie voor het extraheren van symbolen uit de gedownloade " +"gegevens" -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:82 -msgid "Security detail wizard" -msgstr "Aandelen details wizard" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" +msgstr "" +"Normale expressie voor het extraheren van de koers uit de gedownloade " +"gegevens" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:109 -msgid "" -"_: default price mode\n" -"" -msgstr "" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "URL to be used to download the quote" +msgstr "URL voor het downloaden van de koersen" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:122 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:110 -msgid "Price per share" -msgstr "Koers per aandeel" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " +"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " +"conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " +"%1 with the currency the quote is based on." +msgstr "" +"Voer de URL in van waaruit de aandelen koersen moeten worden opgehaald. " +"%1 wordt vervangen door het symbool van de aandeel waarvoor de koers " +"wordt opgevraagd. Voor munteenheid conversies wordt %2 vervangen door " +"de conversie koers die is opgevraagd en wordt %1 vervangen door de " +"munteenheid waarop de koers is gebaseerd." -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:123 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:111 -msgid "Total for all shares" -msgstr "Totaal van alle aandelen" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" +msgstr "" +"Normale expressie voor het extraheren van de datum uit de gedownloade " +"gegevens" -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:129 -msgid "This wizard allows you to modify the selected investment." -msgstr "Deze wizard helpt u bij het aanpassen van de geselecteerde belegging." +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:132 -msgid "This wizard allows you to modify the selected security." -msgstr "Deze wizard helpt u bij het aanpassen van het geselecteerde aandeel." +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Skip HTML stripping" +msgstr "Annuleer HTML schoning" -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing " -"security?" +"

For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " +"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " +"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " +"option to turn stripping off.

\n" +"\n" +"

The following items are usually removed by stripping:\n" +"\n" +"

    \n" +"
  • HTML tags such as <tag>
  • \n" +"
  • & encoded characters such as &nbsp;
  • \n" +"
  • duplicate whitespace
  • \n" +"
\n" +"

" msgstr "" -"Het geselecteerde symbool bestaat al. Wilt u desondanks dit symbool hier " -"gebruiken?" - -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186 -msgid "Security found" -msgstr "Aandeel gevonden" +"

KMyMoney verwijdert niet standaard informatie uit de geimporteerde " +"gegevens alsvorens deze worden gebruikt . Mocht u toch gebruik willen maken " +"van deze niet standaard informatie gebruik dan deze optie, zodat u wel alle " +"informatie importeert.

\n" +"\n" +"

De volgende items worden standaard verwijderd:\n" +"\n" +"

    \n" +"
  • HTML tags zoals <tag>
  • \n" +"
  • & encoded characters zoals &nbsp;
  • \n" +"
  • dubbele spaties
  • \n" +"
\n" +"

" -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:309 -msgid "Unable to create all objects for the investment" -msgstr "Kan niet alle objecten aanmaken voor deze belegging" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Register settings" +msgstr "Kasboek opties" -#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:78 -msgid "Change the price information of the selected entry." -msgstr "De koers van het geselecteerde item wijzigen." +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "Toon" -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:64 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:59 -msgid "&Skip" -msgstr "&Overslaan" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:42 kmymoney2.kcfg:187 +#, no-c-format +msgid "Show a grid in the register" +msgstr "Toon een raster in het kasboek" -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:66 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:61 -msgid "Skip this transaction" -msgstr "Deze transactie overslaan" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:53 kmymoney2.kcfg:69 +#, no-c-format +msgid "Use the ledger lens" +msgstr "De Kasboek Lens gebruiken" -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:67 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:59 +#, no-c-format msgid "" -"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one." +"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus " +"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line " +"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the " +"form." msgstr "" -"Gebruik dit om deze transactie over te slaan en door te gaan met de volgende." - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:72 -msgid "Create a new account/category" -msgstr "Een nieuwe rekening/rubriek aanmaken" +"Maakt gebruik van de Kasboek Lens om details weer te geven over de " +"transactie die is geselecteerd in het kasboek. Als u het transactie " +"formulier gebruikt wordt normaal gesproken slechts één regel per transactie " +"getoond. Details worden getoond in het transactie formulier." -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:73 -msgid "Use this to add a new account/category to the file" -msgstr "" -"Gebruik dit om een nieuwe rekening/rubriek toe te voegen aan het bestand" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:67 kmymoney2.kcfg:83 +#, no-c-format +msgid "Show transaction form" +msgstr "Transactieformulier tonen" -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77 -msgid "&Abort" -msgstr "&Afbreken" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Always show a No. field" +msgstr "Toon altijd een Nr. veld" -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:79 -msgid "Abort the import operation and dismiss all changes" -msgstr "De importbewerking afbreken en alle wijzigingen verwerpen" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Show group header between transactions" +msgstr "Toon groeperings regel tussen de transacties" -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:80 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:92 +#, no-c-format msgid "" -"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state " -"before you started the QIF import." +"Draws a larger header above each group of transaction. The grouping depends " +"on the current sort order." msgstr "" -"Gebruik dit om de import af te breken. Uw financiële gegevens zullen worden " -"hersteld naar de staat waarin ze waren voordat u de QIF import gestart hebt." +"Toont een grote kop boven iedere transactie groep. De groepering wordt " +"bepaald door de volgorde van sorteren." -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110 -msgid "Is a sub account" -msgstr "Is een subrekening" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Show header for the previous and current fiscal year" +msgstr "Toon kop voor het vorige en het huidige fiscale jaar" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:184 -msgid "VAT account" -msgstr "BTW Rekening" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Sorting" +msgstr "Sortering" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:474 -msgid "" -"You have not specified a name.\n" -"Please fill in this field." -msgstr "" -"U heeft geen naam opgegeven.\n" -"Vul a.u.b. dit veld in." +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Normal view" +msgstr "Normaal overzicht" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:482 -msgid "Please select a parent account." -msgstr "Selecteer een moederrekening." +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation view" +msgstr "Sluitend maken overzicht" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:489 dialogs/knewaccountdlg.cpp:1029 -msgid "" -msgstr "" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Search view" +msgstr "Zoek overzicht" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:552 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:212 +#, no-c-format msgid "" -"An account named %1 already exists. You cannot create a second " -"account with the same name." +"Use the left and right buttons to add and remove sort options. " +"Use the up and down buttons to modify the sort order. Double-" +"Click a selected entry to toggle the sort order between ascending and " +"descending." msgstr "" -"Er bestaat al een rekening met deze naam %1. U kunt geen tweede " -"rekening aanmaken met dezelfde naam." +"Gebruik de links en rechts knoppen om sorteer opties toe te " +"voegen of te verwijderen. Gebruik de omhoog en omlaag knoppen " +"om de sorteer volgorde te wijzigen. Dubbelklik op de geselecteerde kolom/" +"regel om de sorteer volgorde te wijzigen in Oplopend of " +"Neerwaarts." -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:567 -msgid "" -"A category named %1 already exists. You cannot create a second " -"category with the same name." -msgstr "" -"Er bestaat al een rubriek met deze naam %1. U kunt geen tweede " -"rubriek aanmaken met dezelfde naam." +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:222 +#, no-c-format +msgid "Data entry" +msgstr "Gegevens invoer" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596 -msgid "" -"You have selected to suppress the display of unused categories in the " -"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore " -"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/" -"categories view." -msgstr "" -"U heeft ervoor gekozen om de weergave van ongebruikte rubrieken te " -"onderdrukken in de KMyMoney configuratie dialoog. De rubriek die u zojuist " -"heeft aangemaakt zal daarom alleen getoond worden als deze gebruikt wordt. " -"Anders zal hij verborgen blijven in de rekeningen/rubrieken weergave." +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:233 kmymoney2.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions" +msgstr "Transactie type invoegen in Nr. veld voor nieuwe transacties" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596 -msgid "Hidden categories" -msgstr "Verborgen rubrieken" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:241 kmymoney2.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Auto increment check number" +msgstr "Automatisch ophogen controle nummer" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:927 dialogs/knewaccountdlg.cpp:979 -#, c-format -msgid "Is a sub account of %1" -msgstr "Is een subrubriek van %1" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:252 kmymoney2.kcfg:61 +#, no-c-format +msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split" +msgstr "Bewaar wijzigingen als u een andere transactie of splitsing selecteert" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1082 -msgid "Cannot add institution" -msgstr "Kan financiële instelling niet toevoegen" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Use Enter to move between fields" +msgstr "Gebruik Enter om naar een ander veld te gaan" -#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Match names from start" +msgstr "Vergelijk namen vanaf het begin" + +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:274 +#, no-c-format msgid "" -"This dialog does not allow to create new payees. Please pick a payee from " -"the list." +"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the " +"start. If unset, any substring is matched." msgstr "" -"Deze dialoog is niet bedoeld voor het aanmaken van nieuwe relaties. Kies een " -"relatie uit de lijst." - -#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75 -msgid "Payee creation" -msgstr "Aanmaken van een relatie" +"Selecteer deze optie als u standaard namen van bv. relaties wilt zoeken/" +"vergelijken. Als u deze optie niet gebruikt dan wordt elke willekeurige " +"tekst gezocht/vergeleken." -#: dialogs/kimportdlg.cpp:69 -msgid "Use this to start the import operation" -msgstr "Gebruik dit om het importeren te starten" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Default reconciliation state" +msgstr "Standaard status bij het sluitend maken van de rekening" -#: dialogs/kimportdlg.cpp:110 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:313 +#, no-c-format msgid "" -"%1|Import files\n" -"%2|All files (*.*)" +"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation " +"of an account" msgstr "" -"%1|Importeer bestanden\n" -"%2|Alle bestanden (*.*)" - -#: dialogs/kimportdlg.cpp:111 -msgid "Import File..." -msgstr "Importeer bestand..." +"Standaard status voor transacties die worden ingevoerd tijdens het sluitend " +"maken van een rekening." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:124 -msgid "Create a new category" -msgstr "Een nieuwe rubriek aanmaken" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Autofill" +msgstr "Automatisch invullen" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:125 -msgid "Use this to open the new account editor" -msgstr "Gebruik dit om de Nieuwe Rekening editor te starten" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:357 +#, no-c-format +msgid "No Autofill" +msgstr "Niet automatisch invullen" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:129 -msgid "&Additional fees..." -msgstr "&Additionele kosten..." +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Don't do autofill of transaction data at all." +msgstr "Transactie gegevens nooit automatisch invullen" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:131 -msgid "Enter additional fees" -msgstr "Voer additionele kosten in" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:376 +#, no-c-format +msgid "Same transaction if amount differs less than" +msgstr "Identieke transactie als het verschil kleiner is dan" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:132 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:382 +#, no-c-format msgid "" -"Use this to add any additional fees other than principal and interest " -"contained in your periodical payments." +"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that " +"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If " +"more than one transaction is found, a list of them is presented to the " +"user.\n" +"\n" +"Selecting 0% will list all transactions." msgstr "" -"Gebruik dit om additionele kosten (anders dan aflossing en rente) welke zijn " -"opgenomen in uw periodieke betalingen in te voeren." +"Verzamel alle transacties voor de geselecteerde relatie. Behandel alle " +"transacties die verwijzen naar dezelfde rubriek en een bedrag binnen een " +"marge van +/- X % als identiek. Als er meerdere transactie worden gevonden, " +"dan wordt een lijst getoond.\n" +"\n" +"Als u 0% selecteert worden alle transacties getoond." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:139 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:398 +#, no-c-format msgid "" -"Use this to create a new account to which the initial payment should be made" +"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer " +"the same accounts. They are treated as different transactions though, when " +"their amount varies by more than the percentage given here." msgstr "" -"Gebruik dit om een nieuwe rekening aan te maken waarop de eerste betaling " -"moet plaatsvinden" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:208 -msgid "To whom do you make payments?" -msgstr "Aan wie doet u betalingen?" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:209 -msgid "Payments to" -msgstr "Betalingen aan" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:214 -msgid "From whom do you expect payments?" -msgstr "Van wie verwacht u betalingen?" +"Twee transacties zijn normaal gesproken identiek als hun bedragen identiek " +"zijn en ze naar dezelfde rekening verwijzen. Ze worden als verschillende " +"transacties behandeld indien de bedragen met meer dan het aangegeven " +"percentage van elkaar afwijken." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:215 -msgid "Payments from" -msgstr "Betalingen van" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:406 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Same transaction if amount differs less than percent.\n" +"percent." +msgstr "Procent." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:233 -msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due." -msgstr "" -"Voer de datum in waarop de eerste betaling van de lening moet plaatsvinden/" -"vervalt." +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:416 +#, no-c-format +msgid "with previously most often used transaction for the payee" +msgstr "inclusief de meest gebruikte transactie voor deze gebruiker" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:235 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:419 +#, no-c-format msgid "" -"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in " -"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was " -"signed" +"The data of the last transaction assigned to the category used most often " +"for this payee is autofilled into the transaction editor." msgstr "" -"Opm: Raadpleeg het contract voor deze lening om vast te stellen wanneer de " -"eerste betaling moet plaatsvinden/vervalt. Dit is meestal een andere datum " -"dan de dag waarop het contract is afgesloten." +"De gegevens van de laatste transacties gekoppeld aan de meeste gebruikte " +"rubriek voor deze gebruiker wordt automatisch ingevuld in de transactie " +"editor." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:240 -msgid "" -"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty " -"to be calculated." -msgstr "" -"Voer a.u.b. het originele bedrag van de lening in of laat dit veld het leeg " -"om het te laten berekenen." +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:467 +#, no-c-format +msgid "Match transactions within days" +msgstr "Aantal dagen waarbinnen transacties moeten worden vergelijken" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:248 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:487 +#, no-c-format msgid "" -"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year." +"Search for matching transactions within the range of the posting date of the " +"imported transaction +/- the number of given days." msgstr "" -"Voer de datum in waarop de eerste betaling dit jaar moest plaatsvinden/" -"verviel." +"Zoek naar identieke transacties binnen de periode zoals aangegeven (datum " +"+/- een aantal opgegeven dagen)" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:250 -msgid "" -"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult " -"the last statement of last year." -msgstr "" -"Opm: U kunt deze datum snel vaststellen door te kijken op de laatste " -"bankafschrift van het afgelopen jaar." +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:514 +#, no-c-format +msgid "Ask for a new payee's default category" +msgstr "Vraag naar een nieuwe standaard rubriek voor deze relatie" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:254 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:520 +#, no-c-format msgid "" -"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the " -"field below. You should not leave this field empty." +"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will " +"be asked to assign a default category for this user when this option is " +"selected." msgstr "" -"Voer het openstaande bedrag van de lening in zoals dit is vermeld op de " -"laatste bankafschrift van het afgelopen jaar. U moet dit veld niet leeg " -"laten." +"Als deze optie wordt geselecteerd zal, zodra een nieuwe relatie is " +"gedetecteerd tijdens het importeren van transacties, gevraagd worden een " +"standaard rubriek aan deze relatie toe te kennen." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:311 dialogs/knewloanwizard.cpp:326 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:341 dialogs/knewloanwizard.cpp:357 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:373 -msgid "calculate" -msgstr "berekenen" +#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Schedule Settings" +msgstr "Opties voor betalingsagenda" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:417 -msgid "borrowed" -msgstr "geleend" +#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Startup options" +msgstr "Opties voor opstarten" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:419 -msgid "lend" -msgstr "uitgeleend" +#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Check schedules on startup" +msgstr "Betalingsagenda controleren bij opstarten" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:423 -msgid "not assigned" -msgstr "niet toegekend" +#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:63 kmymoney2.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Enter transactions this number of days in advance" +msgstr "Transacties dit aantal dagen van te voren invoeren" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:430 -msgid "on reception" -msgstr "bij ontvangst" +#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:88 kmymoney2.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "Number of days to preview schedules in ledger" +msgstr "Aantal toekomstige dagen zichtbaar in het kasboek" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:432 -msgid "on due date" -msgstr "op vervaldatum" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Confirm Manual Enter" +msgstr "Bevestig Handmatige invoer" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:471 -msgid "" -"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at " -"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the " -"page where the current value to be calculated is defined and fill in a " -"value." -msgstr "" -"De lening wizard kan niet tegelijkertijd twee verschillende waarden " -"berekenen voor uw lening. Voer a.u.b. een waarde in voor de %1 op deze " -"pagina of ga terug naar de pagina waar de huidige te berekenen waarde is " -"gedefinieerd en vul daar een waarde in." +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "The following changes have been made to the transaction data:" +msgstr "De volgende wijzigingen zijn aangebracht in de transactie gegevens:" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:500 +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Please choose what you wish to do with the above changes" +msgstr "Kies wat u wilt doen met bovenstaande wijzigingen" + +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:73 +#, no-c-format msgid "" -"You selected, that payments have already been made towards this loan. This " -"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last " -"statement." +"Discard the changes and enter the original transaction into the register." msgstr "" -"U heeft aangegeven dat er al betalingen zijn gedaan voor deze lening. Dit " -"vereist dat u het bedrag van de lening precies zo invoert als u het vindt op " -"uw laatste afschrift." +"Annuleer de wijzigingen en leg de originele transactie vast in het kasboek." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:513 -msgid "interest rate" -msgstr "rentepercentage" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Enter these new values this one time, for this occurence only." +msgstr "Voer deze nieuwe waarden eenmalig in." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522 -msgid "term" -msgstr "looptijd" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Set all further occurences in this schedule to be these values." +msgstr "Stel alle verdere periodieke transactie in op deze waarden." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:532 -msgid "principal and interest" -msgstr "Aflossing en rente" +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "KMyMoney - Select Database" +msgstr "KMyMoney - Selecteer Database" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:743 -#, c-format +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "CAUTION!" +msgstr "LET OP!" + +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:47 +#, no-c-format msgid "" -"The number of payments has been decremented and the final payment has been " -"modified to %1." +"This software is still in an experimental stage, and " +"there are still some known response time problems. Please be patient; we are " +"working on them.\n" +"As always, please make sure you have adequate backups of your data." msgstr "" -"Het aantal betalingen is verminderd en de laatste betaling is gewijzigd naar " -"%1." +"Deze software is nog in ontwikkeling, er kunnen af " +"en toe problemen optreden. Wij werken hard aan het oplossen van deze " +"problemen. Zorg ervoor dat u altijd een goede reservekopie heeft van uw " +"gegevens." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:751 dialogs/knewloanwizard.cpp:771 -#, c-format -msgid "The final payment has been modified to %1." -msgstr "De laatste betaling is gewijzigd naar %1." +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Database Type" +msgstr "Database Type" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:802 -msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan." -msgstr "KMyMoney heeft een laatste betaling van %1 berekend voor deze lening." +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Database Name" +msgstr "Database Naam" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:817 -msgid "" -"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate " -"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney " -"calculate it for you" -msgstr "" -"U heeft tegenstrijdige informatie ingevoerd. Ga terug naar de juiste pagina, " -"werk de getallen bij of laat een waarde leeg om deze vervolgens door " -"KMyMoney te laten berekenen" - -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:230 -msgid "" -"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." -msgstr "" -"Waarschuwing: Filteren op rubriek laat geen transacties zien in het " -"eindresultaat." +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Host Name" +msgstr "Systeem Naam" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:239 -msgid "(None)" -msgstr "(Geen)" +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Gebruikersnaam" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:241 -msgid "Current selections: " -msgstr "Huidige selecties: " +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:130 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:716 -msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" -msgstr "% 1 identieke transacties gevonden (D %2 / P %3 = %4)" +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Preload &all data" +msgstr "Laad &alle gegevens" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:719 -msgid "Found %1 matching transactions" -msgstr "%1 Identieke transacties gevonden" +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:192 +#, no-c-format +msgid "&Generate SQL" +msgstr "&Maak SQL aan" -#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83 -msgid "The institution name field is empty. Please enter the name." -msgstr "" -"De naam van de financiële instelling is niet ingevuld. Voer deze a.u.b. in." +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:228 +#, no-c-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "A&nnuleer" -#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83 -msgid "Adding New Institution" -msgstr "Toevoegen van nieuwe financiële instelling" +#: kmymoney2.kcfg:7 +#, no-c-format +msgid "Always show a No. field in transaction form" +msgstr "Altijd een Nr. veld tonen in transactieformulier" -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:69 -msgid "C&lose" -msgstr "S&luiten" +#: kmymoney2.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Auto fill with previous transaction data" +msgstr "Autovullen met vorige transactiegegevens" -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:247 -msgid " of " -msgstr " van " +#: kmymoney2.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "Prefill payee with previous used value" +msgstr "" -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:126 -msgid "Commodity" -msgstr "Symbool" +#: kmymoney2.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs less than" +msgstr "" +"Behandel twee transacties als identiek als de bedragen minder verschillen dan" -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:130 -msgid "Source" -msgstr "Bron" +#: kmymoney2.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Autosave file periodically" +msgstr "Periodiek opslaan" -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:143 -msgid "Price Options" -msgstr "Koers opties" +#: kmymoney2.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Autosave interval in minutes" +msgstr "Interval voor periodiek opslaan" -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153 -msgid "Online Price Update..." -msgstr "Online Koers Update..." +#: kmymoney2.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Check schedules upon startup" +msgstr "Periodieke transacties nakijken bij opstarten" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:472 widgets/transaction.cpp:164 -#: widgets/transaction.cpp:166 -msgid "From" -msgstr "Van" +#: kmymoney2.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Name of external calculator program" +msgstr "" -#: widgets/transaction.cpp:668 -msgid "Transaction is missing a category assignment." -msgstr "Transactie is niet aan een rubriek toegewezen." +#: kmymoney2.kcfg:65 +#, no-c-format +msgid "Using the Enter key moves between the fields" +msgstr "Gebruik de Enter toets om te wisselen tussen velden" -#: widgets/transaction.cpp:671 -msgid "The transaction has a missing assignment of %1." -msgstr "De transactie mist een toewijzing van %1." +#: kmymoney2.kcfg:73 +#, no-c-format +msgid "Price Precision" +msgstr "Koers nauwkeurigheid" -#: widgets/transaction.cpp:874 -msgid "Sell" -msgstr "Verkoop" +#: kmymoney2.kcfg:87 +#, no-c-format +msgid "Start with last selected view or homepage" +msgstr "Start met laatst gekozen pagina of startpagina" -#: widgets/transaction.cpp:876 -msgid "Buy" -msgstr "Koop" +#: kmymoney2.kcfg:91 +#, no-c-format +msgid "Use GPG to encrypt data file" +msgstr "Gebruik GPG om het bestand te versleutelen" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:520 widgets/transaction.cpp:879 -#: widgets/transaction.cpp:1447 -msgid "Dividend" -msgstr "Dividend" +#: kmymoney2.kcfg:95 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt against recover key" +msgstr "Versleutel ook met de herstelsleutel" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:518 widgets/transaction.cpp:881 -#: widgets/transaction.cpp:1453 -msgid "Yield" -msgstr "Rendement" +#: kmymoney2.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "GPG User ID (deprecated)" +msgstr "GPG Gebruikers ID" -#: widgets/transaction.cpp:886 widgets/transaction.cpp:1473 -msgid "Activity" -msgstr "Activiteit" +#: kmymoney2.kcfg:102 +#, no-c-format +msgid "GPG User ID" +msgstr "GPG Gebruikers ID" -#: widgets/transaction.cpp:887 -msgid "Investment transaction" -msgstr "Beleggings transactie" +#: kmymoney2.kcfg:105 +#, no-c-format +msgid "Run in expert (accountant) mode" +msgstr "Start in expert (accountant) modus" -#: widgets/transaction.cpp:1021 widgets/transaction.cpp:1114 -#: widgets/transaction.cpp:1165 -msgid "*** UNASSIGNED ***" -msgstr "*** Niet toegewezen ***" +#: kmymoney2.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "Show splash screen during startup" +msgstr "Laat splash-screen zien tijdens opstarten" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:517 widgets/transaction.cpp:1435 -msgid "Add shares" -msgstr "Aandelen toevoegen" +#: kmymoney2.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "Synchronize account in ledger and investment view" +msgstr "Synchroniseer rekening in kasboek en beleggings overzicht" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:516 widgets/transaction.cpp:1438 -msgid "Remove shares" -msgstr "Verwijder aandelen" +#: kmymoney2.kcfg:117 +#, no-c-format +msgid "Icon size for view selection" +msgstr "Pictogram grootte voor overzichten" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:522 widgets/transaction.cpp:1441 -msgid "Buy shares" -msgstr "Koop aandelen" +#: kmymoney2.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "list of hidden views" +msgstr "lijst van verborgen overzichten" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:521 widgets/transaction.cpp:1444 -msgid "Sell shares" -msgstr "Verkoop aandelen" +#: kmymoney2.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Firsttime switch to start new user wizard" +msgstr "Eerste keer starten van de wizard voor nieuwe gebruikers" -#: widgets/transaction.cpp:1450 -msgid "Reinvest Dividend" -msgstr "Dividend Herbeleggen" +#: kmymoney2.kcfg:129 +#, no-c-format +msgid "Show title bar on each view" +msgstr "Toon titels in ieder scherm" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:515 widgets/transaction.cpp:1456 -msgid "Split shares" -msgstr "Splits aandelen" +#: kmymoney2.kcfg:133 +#, no-c-format +msgid "Start string matches for e.g. payees at start of string" +msgstr "Tekst is identiek aan bv. relaties vanaf begin van de tekst." -#: widgets/transaction.cpp:1515 -msgid "Ratio" -msgstr "Ratio" +#: kmymoney2.kcfg:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tab order of edit widgets in transaction form" +msgstr "Altijd een Nr. veld tonen in transactieformulier" -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:241 -msgid "%1 Bills." -msgstr "%1 Rekeningen." +#: kmymoney2.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "Tab order of edit widgets in register" +msgstr "" -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:257 -msgid "%1 Deposits." -msgstr "%1 Stortingen." +#: kmymoney2.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Order of items on homepage" +msgstr "Volgorde van items op de startpagina" -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:273 -msgid "%1 Transfers." -msgstr "%1 Overboekingen." +#: kmymoney2.kcfg:151 +#, no-c-format +msgid "Percentage of default font size used for home view HTML page" +msgstr "" +"Percentage van de standaard lettergrootte te gebruiken voor het bekijken van " +"de HTML startpagina" -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:355 -msgid "" -"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-" -"th-th-th-th-th-st" +#: kmymoney2.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end." msgstr "" -"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-" -"th-th-th-th-th-st" +"Onthoud de grootte van de lettertypes bij het afsluiten van het programma." -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:57 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:84 -msgid "Current" -msgstr "Huidig" +#: kmymoney2.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "Show account limit information on the Homepage" +msgstr "Toon rekening limiet op de Startpagina" -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:72 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:93 -msgid "Total variation" -msgstr "Totale variantie" +#: kmymoney2.kcfg:171 +#, no-c-format +msgid "Hide closed accounts" +msgstr "Verberg gesloten rekeningen" -#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:130 -msgid "" -"KMyMoney has matched a downloaded transaction with a manually entered one " -"(result above)" -msgstr "" -"KMyMoney heeft een transactie gevonden die identiek is aan een handmatig " -"ingevoerde transactie (zie resultaat hierboven)" +#: kmymoney2.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "Hide finished schedules" +msgstr "Verberg afgehandelde periodieke transacties" -#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:138 -msgid "Bank entry:" -msgstr "Bank invoer:" +#: kmymoney2.kcfg:183 +#, no-c-format +msgid "Show all register entries in full detail" +msgstr "Laat alle kasboek transacties volledig zien" -#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:166 -msgid "Your entry:" -msgstr "Uw invoer:" +#: kmymoney2.kcfg:191 +#, no-c-format +msgid "Show fancy group markers" +msgstr "Laat mooie groeps markeringen zien" -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 -msgid "" -"You have entered budget values using a different base which would result in " -"a monthly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly " -"budget?" +#: kmymoney2.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year" msgstr "" -"U hebt budget waarden ingevoerd die zijn gebaseerd op andere basisgegevens " -"wat resulteert in een maandelijks budget van %1. Wilt u deze waarden " -"gebruiken om het maandelijks budget op te stellen?" +"Laat mooie markeringen zien voor het vorige en het huidige fiscale jaar" -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 widgets/kbudgetvalues.cpp:206 -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225 -msgid "" -"_: Auto assignment (caption)\n" -"Auto assignment" -msgstr "Automatisch toewijzen" +#: kmymoney2.kcfg:199 +#, no-c-format +msgid "Starting month of the fiscal year" +msgstr "Start maand van het fiscale jaar" -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:206 -msgid "" -"You have entered budget values using a different base which would result in " -"a yearly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly " -"budget?" -msgstr "" -"U hebt budget waarden ingevoerd gebaseerd op andere basisgegevens wat " -"resulteert in een jaarlijks budget van %1. Wilt u deze waarden " -"gebruiken om het jaarlijks budget op te stellen?" +#: kmymoney2.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Starting day of the fiscal year" +msgstr "Startdatum voor het fiscale jaar" -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225 -msgid "" -"You have entered budget values using a different base which would result in " -"an individual monthly budget of %1. Should this value be used to fill " -"the monthly budgets?" -msgstr "" -"U hebt budget waarden ingevoerd gebaseerd op andere basisgegevens wat " -"resulteert in een individueel maandelijks budget van %1. Wilt u deze " -"waarden gebruiken om de maandelijks budgetten op te stellen?" +#: kmymoney2.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "Start date" +msgstr "Aanvangsdatum" -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:62 -msgid "Use this button to skip this transaction" -msgstr "Gebruik deze knop om deze transactie over te slaan" +#: kmymoney2.kcfg:219 +#, no-c-format +msgid "List color" +msgstr "Lijst kleuren" -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:67 -msgid "Record this transaction into the register" -msgstr "Sla deze transactie op in het kasboek" +#: kmymoney2.kcfg:223 +#, no-c-format +msgid "List background color" +msgstr "Lijst achtergrond kleur" -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:68 -msgid "Use this button to record this transaction" -msgstr "Gebruik deze knop om deze transactie op te slaan" +#: kmymoney2.kcfg:227 +#, no-c-format +msgid "List grid color" +msgstr "Lijst raster kleur" -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:96 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 van %2" +#: kmymoney2.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Background color for imported transactions" +msgstr "Achtergrond kleur voor geïmporteerde transacties" -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:109 -msgid "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occuring %4." -msgstr "Betaling op %1 van %2 met %3 transacties resterend %4." +#: kmymoney2.kcfg:235 +#, no-c-format +msgid "Background color for matched transactions" +msgstr "Achtergrond kleur voor identieke transacties" -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:115 -msgid "Payment on %1 for %2 occuring %4." -msgstr "Betaling op %1 voor %2 treedt op op %4." +#: kmymoney2.kcfg:239 +#, no-c-format +msgid "List color for erronous transactions" +msgstr "Kleur van de lijst met foutieve transacties" -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:136 -msgid "%1 days overdue (%2 occurences)." -msgstr "%1 dagen over tijd (komt %2 voor)." +#: kmymoney2.kcfg:243 +#, no-c-format +msgid "List color for missing conversion rate" +msgstr "Kleur van de lijst voor ontbrekende wisselkoersen" -#: widgets/register.cpp:55 -msgid "Post date" -msgstr "Plaatsings datum" +#: kmymoney2.kcfg:247 +#, no-c-format +msgid "List color for negative values" +msgstr "Kleur van de lijst voor negatieve waarden" -#: widgets/register.cpp:56 -msgid "Date entered" -msgstr "Ingevoerde datum" +#: kmymoney2.kcfg:251 +#, no-c-format +msgid "Background color for group marker" +msgstr "Achtergrondkleur voor groep markering" -#: widgets/register.cpp:60 -msgid "Entry order" -msgstr "Volgorde van invoer" +#: kmymoney2.kcfg:255 +#, no-c-format +msgid "Background color for required fields" +msgstr "Achtergrondkleur voor verplichte velden" -#: widgets/register.cpp:63 -msgid "Reconcile state" -msgstr "Controle status" +#: kmymoney2.kcfg:259 +#, no-c-format +msgid "Use system font" +msgstr "Gebruik systeemlettertypen" -#: widgets/register.cpp:440 -msgid "" -"_: Deposits onto account\n" -"Deposits" -msgstr "Stortingen" +#: kmymoney2.kcfg:269 kmymoney2.kcfg:273 +#, no-c-format +msgid "Sort order of register in normal view" +msgstr "Sorteervolgorde in het standaard kasboek overzicht" -#: widgets/register.cpp:442 -msgid "" -"_: Payments towards credit card\n" -"Payments" -msgstr "Betalingen" +#: kmymoney2.kcfg:277 +#, no-c-format +msgid "Sort order of register in search dialog" +msgstr "Sorteervolgorde in de kasboek zoek dialoog" -#: widgets/register.cpp:446 +#: kmymoney2.kcfg:281 +#, no-c-format msgid "" -"_: Payments made from account\n" -"Payments" -msgstr "Betalingen" +"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation" +msgstr "" +"Standaard status voor transactie ingevoerd tijdens het sluitend maken van de " +"rekening" -#: widgets/register.cpp:448 -msgid "" -"_: Payments made with credit card\n" -"Charges" -msgstr "Kosten" +#: kmymoney2.kcfg:287 +#, no-c-format +msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions" +msgstr "" +"Aaantal dagen (plus/minus) waarbinnen naar overeenkomstige transacties moet " +"worden gezocht." -#: widgets/register.cpp:736 -msgid "" -"_: Payment made from account\n" -"Payment" -msgstr "Betaling" +#: kmymoney2.kcfg:291 +#, no-c-format +msgid "During import, ask for a new payee's default category" +msgstr "" +"Vraag naar de standaard rubriek voor een nieuwe relatie tijdens het " +"importeren" -#: widgets/register.cpp:737 -msgid "" -"_: Deposit into account\n" -"Deposit" -msgstr "Storting" +#: kmymoney2.kcfg:299 +#, no-c-format +msgid "Method to calculate forecast" +msgstr "Methode om de prognose te berekenen" -#: widgets/register.cpp:813 -msgid "" -"_: Payment made with credit card\n" -"Charge" -msgstr "Kosten" +#: kmymoney2.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Days to forecast" +msgstr "Dagen te prognotiseren" -#: widgets/register.cpp:814 -msgid "" -"_: Payment towards credit card\n" -"Payment" -msgstr "Betaling" +#: kmymoney2.kcfg:309 +#, no-c-format +msgid "Days of normal account cycle" +msgstr "Dagen voor een normale rekening cyclus" -#: widgets/register.cpp:818 widgets/register.cpp:824 -msgid "" -"_: Decrease of asset/liability value\n" -"Decrease" -msgstr "Verlaag" +#: kmymoney2.kcfg:315 +#, no-c-format +msgid "Number of historic cycles to use in forecast" +msgstr "Nummer van historische cycli te gebruiken in de prognose" -#: widgets/register.cpp:819 widgets/register.cpp:823 -msgid "" -"_: Increase of asset/liability value\n" -"Increase" -msgstr "Verhoog" +#: kmymoney2.kcfg:321 +#, no-c-format +msgid "Day of month to start forecast" +msgstr "Dag van de maand waarop de prognose start" -#: widgets/register.cpp:2280 -msgid "Prior transactions possibly filtered" -msgstr "Voorgaand transacties zijn mogelijk gefilterd" +#: kmymoney2.kcfg:327 +#, no-c-format +msgid "Method to calculate history-based forecast" +msgstr "" +"Methode voor het berekenen van een prognose gebaseerd op historische gegevens" -#: widgets/register.cpp:2284 -msgid "Last reconciliation" -msgstr "Datum laatste keer sluitend gemaakt van de rekening" +#: kmymoney2.kcfg:331 +#, no-c-format +msgid "Skip opening date when fetching transactions" +msgstr "Sla startdatum over tijdens ophalen van transacties" -#: widgets/register.cpp:2291 -#, c-format -msgid "Online Statement Balance: %1" -msgstr "Online Bankafschrift: %1" +#: kmymoney2.kcfg:335 +#, no-c-format +msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast" +msgstr "Toekomstige transacties opnemen in periodieke transactie prognose" -#: widgets/register.cpp:2295 -msgid "This year" -msgstr "Dit jaar" +#: kmymoney2.kcfg:339 +#, no-c-format +msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast" +msgstr "Periodieke transacties opnemen in Periodieke transactie prognose" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:674 widgets/register.cpp:2296 -msgid "Last month" -msgstr "Vorige maand" +#: kmymoney2.kcfg:345 +#, no-c-format +msgid "additional names for cash account" +msgstr "additionele namen voor de kasrekening" -#: widgets/register.cpp:2297 -msgid "This month" -msgstr "Deze maand" +#: kmymoney2.kcfg:349 +#, no-c-format +msgid "additional names for checking account" +msgstr "additionele namen voor de betaalrekening" -#: widgets/register.cpp:2298 -msgid "Last week" -msgstr "Vorige week" +#: kmymoney2.kcfg:353 +#, no-c-format +msgid "additional names for credit card account" +msgstr "additionele namen voor de creditcard rekening" -#: widgets/register.cpp:2299 -msgid "This week" -msgstr "Deze week" +#: kmymoney2.kcfg:357 +#, no-c-format +msgid "additional names for asset account" +msgstr "additionele namen voor de bezittingen rekening" -#: widgets/register.cpp:2300 -msgid "Yesterday" -msgstr "Gisteren" +#: kmymoney2.kcfg:361 +#, no-c-format +msgid "additional names for opening balance payee" +msgstr "additionele namen voor beginsaldo relatie" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:666 widgets/register.cpp:2301 -msgid "Today" -msgstr "Vandaag" +#: kmymoney2.kcfg:365 +#, no-c-format +msgid "additional names for invoice accounts" +msgstr "additionele namen voor de factuur rekeningen" -#: widgets/register.cpp:2302 widgets/register.cpp:2307 -msgid "Future transactions" -msgstr "Toekomstige transacties" +#: kmymoney2.kcfg:371 +#, no-c-format +msgid "Show accounts view expanded when loaded" +msgstr "" -#: widgets/register.cpp:2303 -msgid "Next week" -msgstr "Volgende week" +#: kmymoney2.kcfg:378 widgets/kschedulebriefwidget.ui:76 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:126 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:131 widgets/register.cpp:2304 -msgid "Next month" -msgstr "Volgende maand" +#: kmymoney2ui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "E&xport" +msgstr "E&xporteer" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:670 widgets/register.cpp:2315 -msgid "Current fiscal year" -msgstr "Huidig fiscaal jaar" +#: kmymoney2ui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "&Institution" +msgstr "&Financiële instelling" -#: widgets/register.cpp:2316 -msgid "Previous fiscal year" -msgstr "Vorig fiscaal jaar" +#: kmymoney2ui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "&Account" +msgstr "&Rekening" -#: widgets/register.cpp:2317 -msgid "Next fiscal year" -msgstr "Volgende fiscale jaar" +#: kmymoney2ui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Category" +msgstr "&Rubriek" -#: widgets/register.cpp:2349 -msgid "" -"_: Unknown payee\n" -"Unknown" -msgstr "Onbekend" +#: kmymoney2ui.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&Transaction" +msgstr "&Transactie" -#: widgets/register.cpp:2368 -msgid "" -"_: Unknown category\n" -"Unknown" -msgstr "Onbekend" +#: kmymoney2ui.rc:78 kmymoney2ui.rc:215 +#, no-c-format +msgid "Mark transaction as..." +msgstr "Markeer transactie als..." -#: widgets/register.cpp:2387 -msgid "" -"_: Unknown security\n" -"Unknown" -msgstr "Onbekend" +#: kmymoney2ui.rc:79 kmymoney2ui.rc:216 +#, no-c-format +msgid "Mark transaction" +msgstr "Markeer transactie" -#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:249 -msgid "Search Columns" -msgstr "Zoek in kolommen" +#: kmymoney2ui.rc:96 +#, no-c-format +msgid "T&ools" +msgstr "G&ereedschappen" -#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:251 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Alle zichtbare kolommen" +#: kmymoney2ui.rc:118 +#, no-c-format +msgid "Account options" +msgstr "Rekening opties" -#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:266 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Kolom Nr. %1" +#: kmymoney2ui.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Category options" +msgstr "Rubriek opties" -#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:461 widgets/registersearchline.cpp:286 -msgid "S&earch:" -msgstr "Z&oeken:" +#: kmymoney2ui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "Institution options" +msgstr "Opties voor financiële instelling" -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:110 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371 -msgid "Income categories" -msgstr "Inkomsten rubrieken" +#: kmymoney2ui.rc:160 +#, no-c-format +msgid "Payee options" +msgstr "RelatieOpties" -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:349 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:350 -msgid "Favorites" -msgstr "Favorieten" +#: kmymoney2ui.rc:166 +#, no-c-format +msgid "Budget options" +msgstr "Budget opties" -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:357 -msgid "Asset accounts" -msgstr "Vermogensrekeningen" +#: kmymoney2ui.rc:175 +#, no-c-format +msgid "Investment options" +msgstr "Beleggings opties" -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:364 -msgid "Liability accounts" -msgstr "Schulden rekeningen" +#: kmymoney2ui.rc:188 +#, no-c-format +msgid "Scheduled transactions options" +msgstr "Opties voor periodieke transacties " -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:381 -msgid "Expense categories" -msgstr "Uitgaven rubrieken" +#: kmymoney2ui.rc:203 +#, no-c-format +msgid "Transaction options" +msgstr "Transactie Opties" -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:391 -msgid "Equity accounts" -msgstr "Aandelen rekeningen" +#: kmymoney2ui.rc:210 +#, no-c-format +msgid "Move transaction to..." +msgstr "Transacties verplaatsen naar..." -#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:120 -msgid "Total Balance" -msgstr "Totaal Saldo" +#: kmymoney2ui.rc:211 +#, no-c-format +msgid "Select account" +msgstr "Selecteer rekening" -#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:124 -msgid "Total Value" -msgstr "Totale Waarde" +#: kmymoney2ui.rc:230 +#, no-c-format +msgid "Currency options" +msgstr "Munteenheid opties" -#: widgets/registersearchline.cpp:75 -msgid "" -"_: label for status combo\n" -"Stat&us" -msgstr "Stat&us" +#: kmymoney2ui.rc:241 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: widgets/registersearchline.cpp:79 -msgid "Any status" -msgstr "Willekeurige status" +#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "OFX Direct Connect" +msgstr "OFX Directe Verbinding" -#: widgets/registersearchline.cpp:80 -msgid "Imported" -msgstr "Geïmporteerd" +#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Contacting bank..." +msgstr "Bezig contact te leggen met de bank..." -#: widgets/registersearchline.cpp:81 -msgid "Matched" -msgstr "Identiek" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Online Banking Account Setup" +msgstr "Set-up voor online bankieren" -#: widgets/registersearchline.cpp:82 -msgid "Erroneous" -msgstr "Foutief" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Select Financial Institution" +msgstr "Selecteer een financiële instelling" -#: widgets/registersearchline.cpp:83 -msgid "Not marked" -msgstr "Niet gemarkeerd" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Please select your financial institution from the list below..." +msgstr "Selecteer een financiële instelling uit onderstaande lijst..." -#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:54 -msgid "" -"_: Column heading for category in tax report\n" -"Tax" -msgstr "Belasting" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" -#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:58 -msgid "" -"_: Column heading for VAT category\n" -"VAT" -msgstr "BTW" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Financial Institution" +msgstr "Financiële instelling" -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:101 -msgid "Continue with next page" -msgstr "Ga door met de volgende pagina" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Handmatig" -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:103 -msgid "Finish wizard" -msgstr "Beëindig wizard" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Org" +msgstr "Org" -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:121 -msgid "&Back" -msgstr "&Terug" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:138 +#, no-c-format +msgid "FID" +msgstr "FID" -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:122 -msgid "&Next" -msgstr "&Volgende" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Enter Login Details" +msgstr "Voer aanmeld gegevens in" -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:123 -msgid "&Finish" -msgstr "&Voltooien" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:246 +#, no-c-format +msgid "" +"Please enter the username and password you use to log into this bank for " +"online banking. Please note that many banks require a separate signup, and " +"assign a separate PIN or password just for online banking from home." +msgstr "" +"Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in om in te loggen bij uw bank voor " +"online bankieren. Let op: sommige banken vereisen een separate wijze van " +"aanmelden, bv met een PINcode of wachtwoord specifiek voor het online " +"bankieren." -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:274 -msgid "Step %1 of %2" -msgstr "Stap %1 van %2" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Connection Details" +msgstr "Verbindings details" + +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Username" +msgstr "Gebruikersnaam" + +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:280 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Header Version" +msgstr "Versie" -#: widgets/kmymoneydateinput.cpp:235 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:301 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Identify as" +msgstr "Identificeer als" + +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:326 +#, no-c-format +msgid "Select Account" +msgstr "Selecteer Rekening" + +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:362 +#, no-c-format msgid "" -"_: Enter todays date into date input widget\n" -"T" -msgstr "T" +"Please select the account from your financial institution from the list " +"below which matches this account." +msgstr "" +"Selecteer een rekening bij uw financiële instelling uit de onderstaande " +"lijst, welke overeenkomt met deze rekening in kMyMoney." -#: widgets/transactionform.cpp:302 -msgid "&Deposit" -msgstr "&Storting" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Bank" +msgstr "Bank" -#: widgets/transactionform.cpp:304 widgets/transactionform.cpp:313 -#: widgets/transactionform.cpp:323 widgets/transactionform.cpp:333 -msgid "&Transfer" -msgstr "&Overboeking" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Branch" +msgstr "Sector" -#: widgets/transactionform.cpp:306 -msgid "&Withdrawal" -msgstr "&Opname" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:426 +#, no-c-format +msgid "WizardPage" +msgstr "Wizard pagina" -#: widgets/transactionform.cpp:311 -msgid "&Payment" -msgstr " &Betaling" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Congratulations! You have successfully set up your bank for online banking " +"via OFX." +msgstr "" +"Gefeliciteerd! U heeft online bankieren via OFX correct geconfigureerd." -#: widgets/transactionform.cpp:315 -msgid "&Charge" -msgstr "&Factureren" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Account Details" +msgstr "Rekening details" -#: widgets/transactionform.cpp:321 widgets/transactionform.cpp:335 -msgid "&Decrease" -msgstr "&Verminderen" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:48 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "<Not configured>" +msgstr "<Niet geconfigureerd>" -#: widgets/transactionform.cpp:325 widgets/transactionform.cpp:331 -msgid "&Increase" -msgstr "&Ophogen" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:56 +#, no-c-format +msgid "BANK/BROKER:" +msgstr "BANK/EFFECTENMAKELAAR" -#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:42 -msgid "Select Schedules" -msgstr "Selecteer transactie type(n)" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Unavailable" +msgstr "Niet beschikbaar" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:108 -msgid "Select Style" -msgstr "Selecteer periode" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:136 +#, no-c-format +msgid "ACCOUNT:" +msgstr "REKENING:" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 -msgid "Choose Style" -msgstr "Kies Stijl" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "STATUS:" +msgstr "STATUS:" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:129 -msgid "Next year" -msgstr "Volgend jaar" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "OFX Details" +msgstr "OFX details" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:130 -msgid "Previous year" -msgstr "Vorig jaar" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Start date of import" +msgstr "Aanvangsdatum bij importeren" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:132 -msgid "Previous month" -msgstr "Vorige maand" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "To&day minus" +msgstr "Van&daag en eerder" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:133 -msgid "Select a week" -msgstr "Selecteer een week" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "days" +msgstr "dagen" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:134 -msgid "Select a month" -msgstr "Selecteer een maand" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:288 +#, no-c-format +msgid "Last &update" +msgstr "Laatste &update" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:135 -msgid "Select a year" -msgstr "Selecteer een jaar" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:314 +#, no-c-format +msgid "Pi&ck date" +msgstr "Ki&es datum" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:249 -msgid "Week XX" -msgstr "Week XX" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Name is derived from" +msgstr "Naam is afgeleid van" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:264 widgets/kmymoneycalendar.cpp:300 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Week %1" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:402 +#, no-c-format +msgid "P&AYEEID" +msgstr "B&egunstigdeID" -#: widgets/rc.cpp:1 -msgid "Account Types" -msgstr "Rekening Types" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "&NAME" +msgstr "&NAAM" -#: widgets/rc.cpp:3 -msgid "Detailed description" -msgstr "Gedetailleerde omschrijving" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:423 +#, no-c-format +msgid "field if both are present in download" +msgstr "veld indien beide aanwezig zijn tijdens download" -#: widgets/rc.cpp:18 -msgid "Period" -msgstr "Periode" +#: views/kaccountsviewdecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "List" +msgstr "Lijst" -#: widgets/rc.cpp:21 -msgid "Individual" -msgstr "Individueel" +#: views/kaccountsviewdecl.ui:64 views/kcategoriesviewdecl.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Collapse all accounts in the list" +msgstr "Alle rekeningen in deze lijst inklappen" -#: widgets/rc.cpp:23 -msgid "" -"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " -"your KMyMoney data based on GPG.

\n" -"Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on " -"your system. In this case, please make sure that GPG is working " -"properly for the current user.

\n" -"The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " -"key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " -"found." -msgstr "" -"Op deze pagina kunt u de parameters instellen voor het versleutelen van uw " -"KMyMoney database gebaseerd op GPG.

\n" -"Toegang tot deze opties is uitgesloten als GPG niet aanwezig is op uw " -"systeem. In dat geval is het belangrijk vast te stellen of GPG goed " -"functioneert voor de huidige gebruiker.

\n" -"De Herstel versleuteling groep is uitsluitend toegankelijk, als de " -"juiste sleutel voor kmymoney-recover@users.sourceforge.net met id " -"0x8AFDDC8E is gevonden." +#: views/kaccountsviewdecl.ui:75 views/kcategoriesviewdecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Expand all accounts in the list" +msgstr "Alle rekeningen in deze lijst uitvouwen" -#: widgets/rc.cpp:26 -msgid "" -"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " -"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " -"forget the leading 0x." +#: views/kaccountsviewdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "Iconen" + +#: views/kaccountsviewdecl.ui:135 views/kcategoriesviewdecl.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings." msgstr "" -"Voer de sleutel in die u wilt gebruiken voor het versleutelen van de " -"gegevens. Dit mag zowel een E-Mail adres zijn als een hexadecimale sleutel " -"id. Gebruikt u een hex sleutel id vergeet dan niet de voorafgaande 0x." +"N.B.: Ongebruikte rubrieken worden niet getoond, zoals ingesteld in " +"Instellingen - KMyMoney instellen." -#: widgets/rc.cpp:27 -msgid "User ID" -msgstr "Gebruikers ID" +#: views/kaccountsviewdecl.ui:174 views/kcategoriesviewdecl.ui:123 +#: views/kinstitutionsviewdecl.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Total Profits:" +msgstr "Totale Winsten:" -#: widgets/rc.cpp:29 -msgid "Recovery encryption" -msgstr "Herstel versleuteling" +#: views/kbudgetviewdecl.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Your budgets" +msgstr "Uw budgetten" -#: widgets/rc.cpp:30 -msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" -msgstr "Versleutel ook met de kMyMoney herstelsleutel" +#: views/kbudgetviewdecl.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Ren" +msgstr "Ren" + +#: views/kbudgetviewdecl.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Del" +msgstr "Del" + +#: views/kbudgetviewdecl.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Res" +msgstr "Res" + +#: views/kbudgetviewdecl.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Upd" +msgstr "Upd" + +#: views/kbudgetviewdecl.ui:192 +#, no-c-format +msgid "Hide unused budget categories" +msgstr "Verberg niet gebruikte budget rubrieken" + +#: views/kbudgetviewdecl.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Assignments" +msgstr "Toewijzingen" + +#: views/kbudgetviewdecl.ui:281 +#, no-c-format +msgid "Include subaccounts" +msgstr "Inclusief sub-rekeningen" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Days to Forecast:" +msgstr "Aantal dagen te prognotiseren:" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Days of Accounts Cycle:" +msgstr "Dagen voor rekening cyclus:" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Historic Cycles:" +msgstr "Historische cycli:" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Chart Detail:" +msgstr "Grafiek details:" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:157 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Top-Level" +msgstr "Hoogste niveau" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:162 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Groups" +msgstr "Groepen" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:167 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Totals" +msgstr "Totalen" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:177 +#, no-c-format +msgid "

Choose what level of detail to show on the chart.

" +msgstr "

Kies wel detail niveau moet worden getoond in de grafiek.

" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Current Forecast Method:" +msgstr "Huidige prognose methodiek:" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:253 +#, no-c-format +msgid "method" +msgstr "Methode" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Save" +msgstr "" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "0 days" +msgstr "0 dagen" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:424 +#, no-c-format +msgid "30 days" +msgstr "30 dagen" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:435 +#, no-c-format +msgid "60 days" +msgstr "60 dagen" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:446 +#, no-c-format +msgid "90 days" +msgstr "90 dagen" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:476 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Nieuw onderwerp" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Detail" +msgstr "Detail" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:534 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Geavanceerd" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:558 +#, no-c-format +msgid "Budget Forecast" +msgstr "Budget prognose" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Investment Summary" +msgstr "Beleggingen: Samenvatting" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Select Account:" +msgstr "Rekening Selecteren:" + +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " +"their most recent price." +msgstr "" +"Samenvatting van alle aandelen voor deze rekening. Hier ziet u uw " +"portefeuille en de actuele waarde." + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Balance: " +msgstr "Saldo: " + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Payee Information" +msgstr "Relatie Informatie" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:228 +#, no-c-format +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Opmerkingen" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Adres:" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Matching" +msgstr "Vergelijken" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Transaction Matching" +msgstr "Transacties vergelijken" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "No matching" +msgstr "Niet vergelijken" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:461 +#, no-c-format +msgid "Match on Payee name" +msgstr "Vergelijk op naam van relatie" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Match on a name listed below" +msgstr "Vergelijk op onderstaande naam" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:495 +#, no-c-format +msgid "List of matching names" +msgstr "Lijst van identieke namen" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:498 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " +"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " +"expressions here." +msgstr "" +"Deze lijst bevat de namen die vergeleken worden met relaties als een " +"transactie wordt geimporteerd vanuit een externe bron. Let op: U kunt hier " +"ook eigen regels invoeren." + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:506 +#, no-c-format +msgid "Ignore Case" +msgstr "Hoofd- en kleine letters" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Default Account" +msgstr "Standaard Rubriek/Rekening" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:544 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the default account for\n" +"new transactions with this payee" +msgstr "" +"Gebruik een standaard rubriek/rekening voor\n" +"alle transacties van of naar deze relatie" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:561 +#, no-c-format +msgid "Default category:" +msgstr "Standaard rubriek" + +#: views/kpayeesviewdecl.ui:574 +#, no-c-format +msgid "Suggest a category" +msgstr "Stel een rubriek of rekening voor" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "New Scheduled transaction..." +msgstr "Nieuwe periodieke transactie..." + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Filter Accounts" +msgstr "Filter rekeningen" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "List View" +msgstr "Lijst Weergave" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Calendar View" +msgstr "Kalender Weergave" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Account Types" +msgstr "Rekening Types" + +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Detailed description" +msgstr "Gedetailleerde omschrijving" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Period" +msgstr "Periode" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Individual" +msgstr "Individueel" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.

\n" +"Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.

\n" +"The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " +"key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " +"found." +msgstr "" +"Op deze pagina kunt u de parameters instellen voor het versleutelen van uw " +"KMyMoney database gebaseerd op GPG.

\n" +"Toegang tot deze opties is uitgesloten als GPG niet aanwezig is op uw " +"systeem. In dat geval is het belangrijk vast te stellen of GPG goed " +"functioneert voor de huidige gebruiker.

\n" +"De Herstel versleuteling groep is uitsluitend toegankelijk, als de " +"juiste sleutel voor kmymoney-recover@users.sourceforge.net met id " +"0x8AFDDC8E is gevonden." + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" +"Voer de sleutel in die u wilt gebruiken voor het versleutelen van de " +"gegevens. Dit mag zowel een E-Mail adres zijn als een hexadecimale sleutel " +"id. Gebruikt u een hex sleutel id vergeet dan niet de voorafgaande 0x." + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "User ID" +msgstr "Gebruikers ID" -#: widgets/rc.cpp:32 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Recovery encryption" +msgstr "Herstel versleuteling" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" +msgstr "Versleutel ook met de kMyMoney herstelsleutel" + +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164 +#, no-c-format msgid "" "You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " "the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " @@ -13178,38 +13636,41 @@ msgstr "" "te beantwoorden over uw opgeslagen gegevens voordat we de informatie " "verzenden." -#: widgets/rc.cpp:51 -msgid "PriceInfo" -msgstr "Koers informatie" - -#: widgets/rc.cpp:52 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16 +#, no-c-format msgid "Report Tab" msgstr "Rapportage Tab" -#: widgets/rc.cpp:53 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22 +#, no-c-format msgid "

On this tab, you set the basic properties of this report.

" msgstr "" "

Op dit tabblad moet u de standaard instellingen van het rapport " "vastleggen.

" -#: widgets/rc.cpp:54 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41 +#, no-c-format msgid "Report Name" msgstr "Rapport naam" -#: widgets/rc.cpp:55 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49 +#, no-c-format msgid "

Choose a name for this report.

" msgstr "

Kies een naam voor dit rapport.

" -#: widgets/rc.cpp:57 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75 +#, no-c-format msgid "

Enter a comment to help you remember the details of this report.

" msgstr "" "

Voeg commentaar toe om informatie over dit rapport vast te leggen.

" -#: widgets/rc.cpp:58 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85 +#, no-c-format msgid "Convert values to base currency" msgstr "Converteer waardes naar de standaard munteenheid" -#: widgets/rc.cpp:59 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88 +#, no-c-format msgid "" "_: Convert 'em!!\n" "

Select this option to convert all values in the report to your base " @@ -13222,11 +13683,13 @@ msgstr "" "in de originele munteenheid.

Als de munteenheid niet worden " "geconverteerd, dan worden geen subtotalen berekend.

" -#: widgets/rc.cpp:60 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96 +#, no-c-format msgid "Mark as a favorite report" msgstr "Markeer als favoriet rapport" -#: widgets/rc.cpp:61 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99 +#, no-c-format msgid "" "

Select this option to notate this report as one of your favorites.

All your favorite reports are grouped in one place on the report list " @@ -13236,11 +13699,15 @@ msgstr "" "merken.

Al uw favoriete rapporten worden gegroepeerd op één plaats in " "de lijst van rapporten zodat u ze eenvoudig kunt vinden.

" -#: widgets/rc.cpp:62 widgets/rc.cpp:88 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24 +#, no-c-format msgid "Rows/Columns Tab" msgstr "Rijen/kolommen tabblad" -#: widgets/rc.cpp:63 widgets/rc.cpp:89 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30 +#, no-c-format msgid "" "

On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " "selected and organized.

" @@ -13248,78 +13715,97 @@ msgstr "" "

Op dit tabblad kunt u aangeven hoe u rijen en kolommen wilt selecteren en " "organiseren.

" -#: widgets/rc.cpp:69 widgets/rc.cpp:81 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176 +#, no-c-format msgid "" "

Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.

" msgstr "" "

Kies wel type rekeningen moeten worden getoond als rijen in dit rapport." -#: widgets/rc.cpp:71 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120 +#, no-c-format msgid "Columns" msgstr "Kolommen" -#: widgets/rc.cpp:75 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141 +#, no-c-format msgid "Bi-Monthly" msgstr "Tweemaandelijks" -#: widgets/rc.cpp:78 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158 +#, no-c-format msgid "

Choose how large of a time period each column should encompass

" msgstr "

Kies de tijdsperiode die iedere kolom moet omspannen

" -#: widgets/rc.cpp:79 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164 +#, no-c-format msgid "Income & Expenses" msgstr "Inkomsten & Uitgaven" -#: widgets/rc.cpp:80 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169 +#, no-c-format msgid "Assets & Liabilities" msgstr "Bezittingen & Schulden" -#: widgets/rc.cpp:82 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184 +#, no-c-format msgid "Rows" msgstr "Rijen" -#: widgets/rc.cpp:83 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195 +#, no-c-format msgid "Show totals column" msgstr "Toon totalen kolom" -#: widgets/rc.cpp:84 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203 +#, no-c-format msgid "Average days" msgstr "Gemiddelde aantal dagen" -#: widgets/rc.cpp:85 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243 +#, no-c-format msgid "Include scheduled transactions" msgstr "Inclusief periodieke transacties" -#: widgets/rc.cpp:86 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251 +#, no-c-format msgid "Include transfers" msgstr "Inclusief overboekingen" -#: widgets/rc.cpp:87 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259 +#, no-c-format msgid "Include unused accounts/categories" msgstr "Toon ook niet gebruikte rekeningen/rubrieken" -#: widgets/rc.cpp:90 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61 +#, no-c-format msgid "Organize by:" msgstr "Organiseer als:" -#: widgets/rc.cpp:92 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72 +#, no-c-format msgid "Top Categories" msgstr "Hoofd rubrieken" -#: widgets/rc.cpp:95 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87 +#, no-c-format msgid "Top Accounts" msgstr "Hoofdrekeningen" -#: widgets/rc.cpp:98 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115 +#, no-c-format msgid "

Choose how to group the transactions in this report

" msgstr "

Kies hoe u transacties wilt groeperen in dit rapport.

" -#: widgets/rc.cpp:99 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161 +#, no-c-format msgid "Show Columns" msgstr "Toon kolommen" -#: widgets/rc.cpp:100 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164 +#, no-c-format msgid "" "

Choose which columns should be shown in the report.

The date and " "transaction amount are always shown.

" @@ -13327,56 +13813,70 @@ msgstr "" "

Kies hoe de kolommen moeten worden getoond in dit rapport.

De datum " "en het bedrag van transacties worden altijd getoond.

" -#: widgets/rc.cpp:102 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187 +#, no-c-format msgid "

Select this option to show the Memo column

" msgstr "

Selecteer deze optie om de Memo kolom te tonen.

" -#: widgets/rc.cpp:104 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198 +#, no-c-format msgid "

Select this option to show the Shares column for investments

" msgstr "

Selecteer deze optie om de Aandelen kolom te tonen.

" -#: widgets/rc.cpp:106 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209 +#, no-c-format msgid "

Select this option to show the Price column for investments

" msgstr "" "

Selecteer deze optie om de Koers voor een Investering kolom te tonen.

" -#: widgets/rc.cpp:108 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220 +#, no-c-format msgid "

Select this option to show the Reconciled column

" msgstr "

Selecteer deze optie om de Transactie Controle kolom te tonen.

" -#: widgets/rc.cpp:110 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231 +#, no-c-format msgid "

Select this option to show the Account column

" msgstr "

Selecteer deze optie om de Rekening kolom te tonen.

" -#: widgets/rc.cpp:112 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248 +#, no-c-format msgid "

Select this option to show the Number column

" msgstr "

Selecteer deze optie om de Nummer kolom te tonen.

" -#: widgets/rc.cpp:114 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265 +#, no-c-format msgid "

Select this option to show the Payee column

" msgstr "

Selecteer deze optie om de Relatiekolom te tonen.

" -#: widgets/rc.cpp:116 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282 +#, no-c-format msgid "

Select this option to show the Category column

" msgstr "

Selecteer deze optie om de rubrieken kolom te tonen.

" -#: widgets/rc.cpp:118 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293 +#, no-c-format msgid "

Select this option to show the Action column

" msgstr "

Selecteer deze optie om de Actie kolom te tonen.

" -#: widgets/rc.cpp:120 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304 +#, no-c-format msgid "

Select this option to show the Running balance column

" msgstr "

Selecteer deze optie om de \"Lopend Saldo\" kolom te tonen.

" -#: widgets/rc.cpp:121 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341 +#, no-c-format msgid "Include only Loan accounts" msgstr "Uitsluitend leningen" -#: widgets/rc.cpp:122 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349 +#, no-c-format msgid "Include only Investment accounts" msgstr "Alleen beleggingsrekeningen meenemen" -#: widgets/rc.cpp:123 widgets/rc.cpp:127 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374 +#, no-c-format msgid "" "

Check this box to include only those categories which have been marked to " "\"Include on Tax Reports\"

" @@ -13384,64 +13884,78 @@ msgstr "" "

Vink dit aan om alléén die rubrieken mee te nemen die zijn gemarkeerd met " "\"Opnemen in Belasting rapport\"

" -#: widgets/rc.cpp:124 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360 +#, no-c-format msgid "Hide Split Transaction Details" msgstr "Verberg details van gesplitste transactie" -#: widgets/rc.cpp:125 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363 +#, no-c-format msgid "" "Do not display the individual transactions that make up a split transaction" msgstr "" "Laat niet de individuele transacties zien die in deze gesplitste transactie " "zijn opgenomen" -#: widgets/rc.cpp:126 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371 +#, no-c-format msgid "Include only Tax categories" msgstr "Alleen Belasting rubrieken tonen" -#: widgets/rc.cpp:128 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16 +#, no-c-format msgid "Chart Tab" msgstr "Tabblad Grafiek" -#: widgets/rc.cpp:129 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22 +#, no-c-format msgid "

On this tab, you configure the chart drawn forthis report.

" msgstr "

Op dit tabblad kunt u de grafiek voor dit rapport configureren.

" -#: widgets/rc.cpp:130 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49 +#, no-c-format msgid "Chart Type" msgstr "Grafiek Type" -#: widgets/rc.cpp:131 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52 +#, no-c-format msgid "

Select what form you would like the chart to be drawn as.

" msgstr "" "

Selecteer welk formulier u wilt gebruiken als basis voor de te tekenen " "grafiek.

" -#: widgets/rc.cpp:132 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58 +#, no-c-format msgid "Line" msgstr "Regel" -#: widgets/rc.cpp:133 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63 +#, no-c-format msgid "Bar" msgstr "Balk" -#: widgets/rc.cpp:134 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68 +#, no-c-format msgid "Stacked Bar" msgstr "Gestapelde Balk" -#: widgets/rc.cpp:135 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73 +#, no-c-format msgid "Pie" msgstr "Taart" -#: widgets/rc.cpp:136 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78 +#, no-c-format msgid "Ring" msgstr "Cirkel" -#: widgets/rc.cpp:137 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109 +#, no-c-format msgid "Show grid lines" msgstr "Toon rasterlijnen" -#: widgets/rc.cpp:138 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112 +#, no-c-format msgid "" "

Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " "chart.

" @@ -13449,11 +13963,13 @@ msgstr "" "

Selecteer deze optie om zowel horizontale als verticale lijnen te tonen " "in de grafiek.

" -#: widgets/rc.cpp:139 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120 +#, no-c-format msgid "Draw values on chart" msgstr "Zet waarden op de grafiek" -#: widgets/rc.cpp:140 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123 +#, no-c-format msgid "" "

Select this option to draw the numeric values for data points next to " "their plot location.

" @@ -13461,11 +13977,13 @@ msgstr "" "

Selecteer deze optie om numerieke waardes weer te geven direct naast hun " "locatie op de grafiek.

" -#: widgets/rc.cpp:141 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131 +#, no-c-format msgid "Show as chart by default" msgstr "Laat standaard als grafiek zien" -#: widgets/rc.cpp:142 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134 +#, no-c-format msgid "" "

Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " "first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.

" @@ -13474,209 +13992,1240 @@ msgstr "" "rapport voor het eerst opent. Anders wordt deze als tekst rapport getoond." -#: widgets/rc.cpp:143 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158 +#, no-c-format msgid "Line width" msgstr "Lijndikte" -#: widgets/rc.cpp:144 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161 +#, no-c-format msgid "

Select what width should be used to draw the line on the chart

" msgstr "

Selecteer welke lijndikte moet worden gebruikt in de grafiek

" -#: widgets/rc.cpp:145 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16 +#, no-c-format msgid "ReportControl" msgstr "RapportControle" -#: widgets/rc.cpp:149 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59 +#, no-c-format msgid "Configure this report" msgstr "Configureer dit rapport" -#: widgets/rc.cpp:151 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76 +#, no-c-format msgid "Create a new report based on this one" msgstr "Creëer een nieuw rapport gebaseerd op deze" -#: widgets/rc.cpp:153 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93 +#, no-c-format msgid "Copy this report to the clipboard" msgstr "Kopiëer dit rapport naar het klembord" -#: widgets/rc.cpp:155 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110 +#, no-c-format msgid "Export this report as an HTML or CSV file" msgstr "Exporteer dit rapport als een HTML of CSV bestand" -#: widgets/rc.cpp:157 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127 +#, no-c-format msgid "Permanently delete this report" msgstr "Verwijder dit rapport" -#: widgets/rc.cpp:159 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144 +#, no-c-format msgid "Close this window" msgstr "Sluit dit venster" -#: widgets/rc.cpp:162 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101 +#, no-c-format msgid "n of n" msgstr "n van n" -#: widgets/rc.cpp:166 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231 +#, no-c-format msgid "Account:" msgstr "Rekening:" -#: widgets/rc.cpp:168 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303 +#, no-c-format msgid "Enter..." msgstr "Invoeren..." -#: widgets/rc.cpp:171 +#: widgets/transactionsortoption.ui:17 +#, no-c-format msgid "TransactionSortOptionDecl" msgstr "TransactionSortOptionDecl" -#: widgets/rc.cpp:173 +#: widgets/transactionsortoption.ui:129 +#, no-c-format msgid "Sort order" msgstr "Sorteer volgorde" -#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131 +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27 +#, no-c-format msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "Zon" +"This page summarizes the data you have entered. Press Finish to " +"create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " +"entries." +msgstr "" +"Deze pagina toont een samenvatting van de door u ingevoerde gegevens. Druk " +"op Voltooien om de rekening, periodieke transacties etc. aan te " +"maken, of gebruik Terug om uw gegevens te corrigeren." -#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "Zat" +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "Item" -#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:171 widgets/kmymoneydatetbl.cpp:178 -msgid "Week %1 for year %2." -msgstr "Week %1 voor jaar %2." +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" +"Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " +"see more details about the various account types.\n" +"Enter the date the account was opened and its currency." +msgstr "" +"Voer de naam in van de rekening zoals deze in KMyMoney bekend is.\n" +"Selecteer het juiste type voor deze rekening. Gebruik de Wat is dit? " +"optie om meer details te zien aangaande de verschillende rekening types.\n" +"Voer de datum in waarop deze rekening is aangemaakt, en de juiste " +"munteenheid." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:417 -msgid "ATM" -msgstr "Pinautomaat" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Select the currency in which this account is denominated." +msgstr "Selecteer de munteenheid welke wordt gebruikt voor deze rekening." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:418 -msgid "Withdrawal" -msgstr "Opname" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening balance is the balance of the account when you start using it " +"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " +"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " +"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " +"account as selected with the currency button." +msgstr "" +"Het beginsaldo is het bedrag op de rekening op het moment dat u start met " +"het bijhouden van uw financiën in KMyMoney. Voor nieuwe rekeningen is dit " +"beginsaldo meestal 0,00. Uiteraard kan dit ook een ander bedrag zijn. Voer " +"hier het juist bedrag in." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening date would be the date of the last statement. In case you want " +"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " +"and statement date of a prior statement and add all following transactions " +"into KMyMoney.\n" +"
\n" +"Note: If you do not know the exact amount of the opening balance, " +"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this " +"account for the first time." +msgstr "" +"De openingssdatum voor deze rekening is de datum op uw laatst ontvangen " +"afschrift. In het geval u transacties vóór deze datum wilt gebruiken voer " +"dan een eindsaldo en datum van een eerder afschrift in en voeg ook alle " +"voorgaande transacties toe.\n" +"
\n" +"Opmerking: Als u het exacte beginsaldo niet weet, voer dan een " +"schatting in. U kunt deze waarde later alsnog wijzigen voordat u de rekening " +"sluitend maakt." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Account type" +msgstr "Rekening type" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This " +"should be the price of the foreign currency in the base currency on the " +"opening date of the account." +msgstr "" +"Voor vreemde munteenheden moet een wisselkoers worden opgegeven. Dit moet de " +"waarde zijn van de vreemde munteenheid, omgerekend in de eigen munteenheid, " +"op het moment dat u de rekening opende." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Account name" +msgstr "Rekening naam" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"

Checking\n" +"Use the checking account type to manage activities on your checking account " +"e.g. payments, checks and cash card purchases.

\n" +"\n" +"

Savings\n" +"Use the savings account type to manage activities on your savings account.\n" +"\n" +"

Credit Card\n" +"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.\n" +"\n" +"

Cash\n" +"\n" +"Use the cash account type to manage activities in your wallet.

\n" +"\n" +"

Loan\n" +"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " +"loan, money you lend, private loans etc.).

\n" +"\n" +"

Investment\n" +"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " +"investments.

\n" +"\n" +"

Asset\n" +"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " +"collection).

\n" +"\n" +"

Liability\n" +"Use the liability account type to manage any type of liability except " +"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " +"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " +"account.

" +msgstr "" +"

Betaal\n" +"Gebruik dit type rekening om uw inkomsten en uitgaven te beheren, zoals " +"kasopnames en (pin)-betalingen.

\n" +"\n" +"

Sparen\n" +"Gebruik dit type rekening om uw spaargelden te beheren.

." +"\\n

Creditcard\n" +"Gebruik dit type rekening om al uw betalingen met een creditcard te beheren." +"

\n" +"\n" +"

Kas\n" +"\n" +"Gebruik dit type rekening om al uw contanten (geld in kas) te beheren.

\n" +"\n" +"

Lening\n" +"Gebruik dit type rekening om al uw leningen te beheren.

\n" +"\n" +"

Belegging\n" +"Gebruik dit type rekening om al uw beleggingen te beheren.

\n" +"\n" +"

Bezitting\n" +"Gebruik dit type rekening om uw bezittingen/vermogen te beheren.(bv. kunst " +"of andere kostbaarheden).

\n" +"\n" +"

Schuld\n" +"Gebruik dit type rekening voor het beheren van al uw schulden anders dan " +"leningen of hypotheken. Bv. leningen van vrienden of belastingschulden. Voor " +"alle andere schulden moet u een lening aanmaken.

" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Preferred account" +msgstr "Voorkeursrekening" + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "" +"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" +msgstr "Vink dit aan als deze rekening uw voorkeursrekening moet blijven." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " +"in some dialogs and views of KMyMoney." +msgstr "" +"Het selecteren van het Voorkeursrekening keuzehokje zorgt ervoor dat " +"in sommige dialogen en overzichten deze rekening als standaard wordt " +"gebruikt." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." +msgstr "Voer een naam in waaronder deze rekening bekend is in KMyMoney." + +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Online quote" +msgstr "Online koers" + +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Does this investment account have a brokerage account?

\n" +"\n" +"Check the mark if this investment account has an associated account " +"for money that is not invested.
\n" +"\n" +"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. " +"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or " +"broker." +msgstr "" +"Heeft deze beleggingsrekening een gekoppelde kasrekening?

\n" +"\n" +"Selecteer deze markering als deze beleggingsrekening een gekoppelde " +"kasrekening heeft voor (nog) niet geïnvesteerd geld.
\n" +"\n" +"Deselecteer als u deze beleggingsrekening geen gekoppelde kasrekening " +"heeft of niet wordt beheerd door een finaniële instelling of " +"effectenmakelaar." + +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Create brokerage account" +msgstr "Creëer kasrekening" + +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96 +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Account number" +msgstr "Rekeningnummer" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the required options. Please use the What's this? " +"feature to see more information about the items." +msgstr "" +"Selecteer de verplichte opties. Gebruik de Wat is dit? functie om " +"meer informatie te krijgen over deze items." + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "What is the type of the loan?" +msgstr "Wat is het type lening?" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Who is the payee/payer of the loan?" +msgstr "Wie is de schuldenaar van de lening?" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n" +"\n" +"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you " +"want to create it." +msgstr "" +"Voer de naam in van de persoon of de bank aan wie u geld verschuldigd bent " +"of van wie u nog geld krijgt.\n" +"\n" +"Als deze naam nog niet bestaat in de KMyMoney database, wordt u gevraagd of " +"u deze naam wilt aanmaken." + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Did you make/receive any payments yet?" +msgstr "Heeft u al betalingen gedaan/ontvangen?" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Nr." + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Yes" +msgstr "Jaren" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "" +"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " +"or not?\n" +"\n" +"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as " +"payments in this context." +msgstr "" +"Zijn er betalingen gedaan voor deze rekening, ongeacht of ze wel of niet in " +"KMyMoney zijn ingevoerd?\n" +"\n" +"Opmerking: betalingen gedaan om de lening te verkrijgen (bv. disagio) worden " +"in deze context niet beschouwd als betalingen." + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Which payments do you want to record?" +msgstr "Welke betalingen wilt u opslaan?" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "All payments" +msgstr "Alle betalingen" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Start with this year's payments" +msgstr "Start met betalingen uit dit jaar" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138 +#, no-c-format +msgid "" +"Select which transactions should be recorded.\n" +"\n" +"All payments allows you to enter all payments made for this loan.\n" +"\n" +"The option to start from the beginning of the current year is meant " +"for loans that are active for a longer period of time already and you don't " +"want to enter all transactions of the past.\n" +"" +msgstr "" +"Selecteer welke transacties moeten worden geregistreerd\n" +"\n" +"Alle betalingen maakt het mogelijk alle betalingen van/naar deze " +"lening in te voeren\n" +"\n" +"De optie om te starten vanaf het begin van dit jaar is bedoeld voor " +"leningen die al langer lopen en waarvoor u niet alle transacties uit het " +"verleden wilt invoeren.\n" +"" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Balance before start of recording" +msgstr "Saldo bij aanvang" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before " +"you want to start recording this loan in KMyMoney." +msgstr "" +"Voer het laatste bekende eindsaldo in zoals dit is vermeld op uw " +"bankafschrift, voordat u bent begonnen met het bijhouden van de transacties " +"in KMyMoney." + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:162 +#, no-c-format +msgid "" +"You have selected to record only payments from the beginning of this year. " +"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the " +"balance of the loan on January 1st of this year." +msgstr "" +"U hebt geselecteerd om betalingen bij te houden vanaf het begin van dit " +"jaar. Omdat voorgaande transacties niet worden geregistreerd moet u het " +"beginsaldo van deze lening opgeven zoals dat was op 1 januari van dit jaar." + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Interest Compounding frequency" +msgstr "Rente betalings frequentie" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:194 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, " +"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for " +"details." +msgstr "" +"Selecteer de rentevast periode. Als u dit niet weet gebruik dan dezelfde " +"frequentie als die waarmee de betalingen plaatsvinden. Kijk in het contract " +"voor uw lening voor meer details." + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Due date of first payment to be recorded" +msgstr "Datum waarop eerste betaling moet plaatsvinden" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"Depending on the answer to What do you want to record? this field " +"means the following:

\n" +"\n" +"All payments
\n" +"Enter the due date of the very first payment

\n" +"\n" +"Start with this year's payments
\n" +"Enter the due date of the first payment in the current year" +msgstr "" +"Afhankelijk van het antwoord opWat wilt u vastleggen? betekent dit " +"veld het volgende:

\n" +"\n" +"Alle betalingen
\n" +"Voer de verval datum voor de eerste betaling in

\n" +"\n" +"Start met de betalingen voor dit jaar
\n" +"Voer de eerste betaaldatum voor dit jaar in" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Type of interest rate" +msgstr "Type rente" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Fixed" +msgstr "Vast" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238 +#, no-c-format +msgid "Variable" +msgstr "Variabel" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Time between interest changes" +msgstr "Periode tussen rente wijzigingen" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Next interest change is due" +msgstr "Volgende datum van rente wijziging" + +#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "This page allows you to select the parent account." +msgstr "Op deze pagina kunt u de moederrekening selecteren." + +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"If this account is managed by an institution please select the institution " +"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the " +"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field " +"empty.\n" +"Enter the account number used by the institution to identify the account." +msgstr "" +"Als dit een rekening is bij een financiële instelling, zoals een bank of een " +"effectenhandelaar, selecteer dan de naam van de instelling, of kies " +"Nieuwe financiële instelling om deze alsnog aan te maken. Laat in " +"anders dit veld leeg.\n" +"Geef tevens het rekening nummer op waaronder deze bekend is bij de " +"financiële instelling." + +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Select the institution which manages this account or leave empty" +msgstr "" +"Selecteer de financiële instelling die uw rekening beheert of laat dit veld " +"leeg" + +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71 +#, no-c-format +msgid "New Institution" +msgstr "Nieuwe financiële instelling" + +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "" +"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number " +"the so called account number. Enter that number here.\n" +"\n" +"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions." +msgstr "" +"Rekeningen die worden beheerd bij een financiële instelling zijn meestal " +"bekend onder een uniek nummer of rekening nummer. Voer dat hier in a.u.b.\n" +"\n" +"KMyMoney gebruikt dit nummer soms bij online bankieren." + +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Enter the International Bank Account Number into this field" +msgstr "Voer in dit veld het International Bank Account Number (IBAN) in" + +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field " +"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number " +"or it is printed on your statements.\n" +"\n" +"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for " +"more information.\n" +"\n" +"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use " +"it otherwise." +msgstr "" +"U kunt in dit veld het IBAN nummer invoeren als het bij u bekend is.\n" +"\n" +"Zie ook http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number voor " +"meer informatie.\n" +"\n" +"KMyMoney onthoudt deze waarde uitsluitend voor documentatie doeleinden." + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty " +"and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. " +"Before you can continue with the next page you also need to press " +"Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the " +"values you have supplied." +msgstr "" +"U kunt nu informatie over uw lening invoeren. U kunt één van de velden leeg " +"laten waarna KMyMoney de juiste waarde voor dit veld berekent als u op de " +"Berekenen knop drukt. Voordat u doorgaat naar de volgende pagina " +"dient u op Berekenen te drukken zodat KMyMoney kan controleren of de " +"ingevoerde waarden logisch en correct zijn." + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "The interest rate gets calculated" +msgstr "Het rentepercentage wordt berekend" + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "when the payment is received" +msgstr "als de betaling is ontvangen" + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79 +#, no-c-format +msgid "when the payment is due" +msgstr "als de betaling is uitgevoerd" + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this " +"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is " +"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the " +"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, " +"please enter the ending balance of your last statement." +msgstr "" +"Voer het bedrag van de lening in. Als u dit bedrag wilt berekenen vanuit de " +"overige waarden, laat dit veld dan leeg. Als dit veld als verplicht is " +"aangemerkt (gekleurde achtergrond) dan heeft u al kenbaar gemaakt dat er " +"betalingen voor deze lening hebben plaatsgevonden. In dat geval dient u het " +"eindsaldo zoals dat is vermeldt op uw laatste bankafschrift in te voeren." + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118 +#, no-c-format +msgid "" +"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to " +"calculate it." +msgstr "Vul het rentepercentage in of laat het veld leeg om het te berekenen." + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is " +"the time that is required to fully repay the loan. This time might be " +"different from the time your loan contract is signed for." +msgstr "" +"Voer de looptijd voor deze lening in of laat het veld leeg om het te " +"berekenen. De looptijd is de tijd die nodig is om de lening volledig af te " +"lossen. Deze tijdsduur kan verschillen van de looptijd van het contract." + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Payment (principal and interest)" +msgstr "Betaling (aflossing en rente)" + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168 +#, no-c-format +msgid "" +"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " +"field empty to calculate it." +msgstr "" +"Voer het bedrag in dat u betaald voor rente en aflossing of laat het veld " +"leeg om het te berekenen." + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Balloon payment" +msgstr "Laatste aflossing" + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "" +"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " +"empty to calculate it." +msgstr "" +"Voer het bedrag in van een laatste aflossing of laat het veld leeg om het te " +"berekenen." + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Calculate" +msgstr "Berekenen" + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Press this button to calculate/verify your loan details." +msgstr "" +"Druk op deze knop om de gegevens van deze lening te controleren/berekenen." + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223 +#, no-c-format +msgid "" +"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan " +"or verifies that the values entered match. If something is not correct you " +"will receive information about it." +msgstr "" +"Als u op deze knop drukt wordt de ontbrekende waarde berekend, dan wel " +"worden alle ingevoerde waarden geverifiëerd. Als iets niet klopt dan wordt " +"dit gemeld." + +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your " +"regular payments contains any additional fees, click on the Additional " +"fees button to enter them." +msgstr "" +"Voer nu de informatie in aangaande de verplichte periodieke betalingen. Als " +"uw periodieke betaling inclusief extra kosten is, klik dat op Additionele " +"kosten om deze in te voeren." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:421 -msgid "Cheque" -msgstr "Cheque" +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Principal + Interest" +msgstr "Aflossing + rente" + +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "= periodical payments" +msgstr "= periodieke betalingen" + +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Refinance existing loan" +msgstr "Herfinancieren van bestaande lening" + +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney" +msgstr "Vink dit aan als u een in KMyMoney bestaande lening herfinanciert" + +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Loan account" +msgstr "Rekening voor lening" + +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a " +"payment must be made. Please select the account to/from which payments will " +"be made and the category the interest will be assigned to.

\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"KMyMoney zal een periodieke transactie maken voor deze betaling en u eraan " +"herinneren als u een betaling moet doen.

\n" +" Selecteer de rekening waarheen/waarnaar de betalingen worden verricht, en " +"de rubriek waarop de rente moet worden geboekt.Als u ervoor gekozen heeft om " +"alle betalingen op te nemen, dan is de dag van betalen al bekend. Als u " +"ervoor heeft gekozen om alleen de betalingen van dit jaar op te nemen, dan " +"is de Eerste geplande betaling de datum van de eerste betaling die " +"gemaakt is in dit jaar." + +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "" +"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you " +"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense " +"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, " +"select an income category here." +msgstr "" +"De rubriek waar de betaalde rente wordt geboekt. Als u geld leent dan " +"betaalt u meestal rente, dus dit dient een uitgaven rubriek te zijn. Als u " +"geld uitleent en u ontvangt rente dan kunt u een inkomsten rubriek " +"selecteren." + +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the account from which you make your periodical payments or where you " +"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is " +"a checking account." +msgstr "" +"Selecteer een rekening waar de periodieke betaling van worden afgeboekt dan " +"wel waar deze plaatsvinden. In de meeste gevallen is dit een betaalrekening." + +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will " +"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about " +"this payment here." +msgstr "" +"Voor creditcard rekeningen kunt u een maandelijkse periodieke transactie " +"aanmaken om u aan de betalingen te herinneren. Vul hier de details omtrent " +"deze betalingen in." + +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Yes, remind me when the payment is due" +msgstr "Ja, herinner mij eraan als de betaling plaats moet vinden" + +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Name of schedule" +msgstr "Naam van periodieke transactie" + +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Estimated monthly payment" +msgstr "Geschatte maandelijkse betaling" + +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Due date of next payment" +msgstr "Vervaldatum voor de eerstvolgende betaling" + +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "" +"Payment should be made\n" +"from account" +msgstr "" +"Betaling moet gedaan worden\n" +"van rekening" + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution " +"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please " +"deselect the checkbox below and continue on the next page." +msgstr "" +"Een doorsnee KMyMoney gebruiker heeft tenminste één betaalrekening bij een " +"financiële instelling. Als dit niet het geval is haal dan het kruisje weg " +"bij de onderstaande regel en ga naar de volgende pagina." + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney" +msgstr "Ik heb een betaalrekening die ik wil beheren met KMyMoney" + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "The name of the instititution that issued the account." +msgstr "De naam van de Bank die deze rekening heeft uitgegeven." + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave " +"the field blank. You can modify it later." +msgstr "" +"Iedere financiële instelling heeft een eigen identificatie/rekening nummer. " +"Voer dat hier in. Als u het niet weet laat dit veld dan leeg. Het kan later " +"alsnog worden ingevuld." + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Name of the institution" +msgstr "Naam van de financiële instelling" + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Routing number" +msgstr "IBAN nummer van de bank" + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"In general the institution that issued the account also issued a number for " +"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later." +msgstr "" +"Normaal gesproken verstrekt de financiële instelling ook een uniek nummer " +"voor de rekening. Voer dat hier in. Als u het niet weet dan kunt u dat later " +"alsnog invullen." + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your " +"checking account." +msgstr "" +"Voer een beschrijving in van de betaalrekening. KMyMoney gebruikt dit dan in " +"alle overzichten." + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in " +"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, " +"leave as is." +msgstr "" +"Voer in vanaf welke datum u transacties gaat bijhouden voor deze rekening. " +"Normaal gesproken is dit de datum van de laatste bankafschrift. Als u het " +"niet weet, laat deze datum dan ongewijzigd." + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Number of the account" +msgstr "Nummer van de rekening" + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Name of the account" +msgstr "Naam van de rekening" + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance " +"of the last statement. If uncertain, leave as is." +msgstr "" +"Voer het saanvangssaldo in voor deze rekening. Dit is normalerwijze het " +"eindsaldo zoals dit is vermeld op uw laatste bankafschrift. Indien u het " +"niet weet, laat dan deze waarde ongewijzigd." + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "" +"The fields below allow you to enter some information about your checking " +"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you " +"within KMyMoney." +msgstr "" +"In onderstaande velden kunt u informatie invullen over uw betaalrekening. " +"Als deze wizard eindigt wordt de betaalrekening aangemaakt in KMyMoney." + +#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a " +"default curreny which you can select here. The default for new accounts is " +"also the currency you select here." +msgstr "" +"KMyMoney ondersteunt meerdere munteenheid. Uw rapporten worden gebaseerd op " +"de standaard munteenheid die u hier selecteert. Deze standaard munteenheid " +"wordt ook gebruikt bij het aanmaken van nieuwe rekeningen." + +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Please enter some information about yourself.

\n" +"\n" +"This information will be seen and used only by you. The information is used " +"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc." +msgstr "" +"Gebruik deze dialoog om informatie over uzelf in te voeren

\n" +"\n" +"Alle informatie is optioneel en wordt gebruikt voor het persoonlijk maken " +"van uw KMyMoney bestand." + +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Zip code" +msgstr "Postcode" + +#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Welcome to KMyMoney!" +msgstr "Welkom bij KMyMoney!" + +#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this " +"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data " +"from you.

\n" +"\n" +"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " +"setup the program. This will happen only once." +msgstr "" +"Dit is de eerste keer dat u KMyMoney gebruikt op deze computer. Voordat u " +"kunt beginnen met het vastleggen van uw financiële transacties dient u een " +"aantal basis gegevens in te voeren.

\n" +"\n" +"Op de volgende pagina's wordt u door de noodzakelijke stappen geleid." + +#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " +"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " +"your account numbers and other important financial information will be very " +"secure.

" +msgstr "" +"

KMyMoney kan gegevens versleutelen middels GPG versleuteling. GPG " +"versleuteling is één van de veiligste methodes ter wereld om uw gegevens te " +"beveiligen. Al uw rekening nummers en andere financiële informatie is zo " +"perfect beschermd.

" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " +"at this time, you can do so here. If not just click Next." +msgstr "" +"Als u uw ingevoerde gegevens nogmaals wilt bekijken of wijzigen dan kan dat " +"door op de knop Voorkeuren instellen te drukken. Selecteer anders " +"Volgende." + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Configure preferences now" +msgstr "Voorkeuren instellen" + +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"You can change the configuration options at any time using the configuration " +"dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the " +"Settings menu." +msgstr "" +"Na het sluiten van deze wizard kunt u de ingevoerde gegevens altijd wijzigen " +"via het menu. Selecteer KMyMoney instellen... uit het " +"Instellingen menu." + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " +"filename within your TDE user environment will be the default. This is just " +"provided for convenience and you can choose any other location here." +msgstr "" +"KMyMoney slaat alle gegevens op in een bestand op uw harde schijf. Op basis " +"van uw persoonlijke gegevens heeft KMyMoney onderstaande bestandsnaam " +"toegekend. Uiteraard kunt u de naam van het bestand en de lokatie waar u " +"deze wilt opslaan aanpassen aan uw persoonlijk wensen." + +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"Either the currently selected file exists or the selected directory does not " +"exist. Please make sure, that\n" +"\n" +"
    \n" +"
  • the selected directory exists and
  • \n" +"
  • the filename is not currently used in this directory.
  • \n" +"
" +msgstr "" +"De geselecteerde map bestaat niet of u heeft een bestandsnaam opgegeven " +"welke al in gebruik is. Stel zeker dat\n" +"\n" +"
    \n" +"
  • de geselecteerde map bestaat en
  • \n" +"
  • dat de bestandsnaam nog niet bestaat in deze map.
  • \n" +"
" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:469 +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: Activity for expense categories\n" -"Paid" +"This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the " +"Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions." msgstr "" -"_: Activity for expense categories\n" -"Betaald" +"Hiermee eindigt de wizard 'KMyMoney nieuw bestand set-up'. U kunt nu op de " +"Voltooien knop drukken en starten met het invoeren van uw financiële " +"transacties." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:470 +#: wizards/wizardpages/accountsdecl.ui:24 +#, no-c-format msgid "" -"_: Activity for income categories\n" -"Received" +"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use " +"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories " +"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always " +"create additional accounts manually later." msgstr "" -"_: Activity for income categories\n" -"Ontvangen" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:519 -msgid "Reinvest dividend" -msgstr "Dividend Herbeleggen" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:664 -msgid "All dates" -msgstr "Alle datums" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:665 -msgid "As of today" -msgstr "Vanaf vandaag" +"Selecteer een sjabloon in uw taal. Afhankelijk van uw taalkeuze wordt een " +"set standaard inkomsten en uitgaven rubrieken aangemaakt. U kunt op elk " +"gewenst moment nieuwe rubrieken toevoegen en/of wijzigingen hierin " +"aanbrengen." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:667 -msgid "Current month" -msgstr "Huidige maand" +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"

KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " +"used as your base currency. The base currency is used as default for new " +"accounts and reports. Please select the base currency from the following " +"list." +msgstr "" +"

KMyMoney ondersteunt het gebruik van meerdere munteenheden. Er kan echter " +"slechts één gebruikt worden als standaard munteenheid. Deze wordt gebruikt " +"in alle uw rekeningen en rapporten. Selecteer a.u.b. uw standaard " +"munteenheid uit onderstaande lijst." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:668 -msgid "Current quarter" -msgstr "Huidig kwartaal" +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "ISO Code" +msgstr "ISO code" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:669 -msgid "Current year" -msgstr "Huidig jaar" +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

Use the fields below to enter some information about yourself.

\n" +"\n" +"

All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " +"file.

" +msgstr "" +"

In dit venster heeft u de mogelijkheid informatie over uzelf invoeren.\n" +"\n" +"

Alle hier gevraagde informatie is optioneel en wordt uitsluitend gebruikt " +"voor het persoonlijk maken van uw KMyMoney bestand.

" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:671 -msgid "Month to date" -msgstr "Maand tot nu" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can change the sort order of ledger entries by\n" +"right-clicking the header of the ledger view?\n" +msgstr "" +"

...u de sorteervolgorde van het kasboek kunt wijzigen door\n" +"met de rechter muistoets te klikken op de labels in het kasboek overzicht?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:672 -msgid "Year to date" -msgstr "Jaar tot nu" +#: tips:10 +msgid "" +"

...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" +"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " +"the\n" +"'Goto' functions?\n" +msgstr "" +"

...u snel naar de tegenrekening van een overboekings transactie kunt \n" +"schakelen door het openen van het context menu met de rechter muisknop en " +"één van de 'Ga naar ...' functie te selecteren?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:673 -msgid "Year to month" -msgstr "Jaar van maand" +#: tips:18 +msgid "" +"

...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" +"transaction in the register?\n" +msgstr "" +"

...u een transactie kunt bewerken door te dubbelklikken op de \n" +"transactie in het kasboek?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:675 -msgid "Last year" -msgstr "Afgelopen jaar" +#: tips:25 +msgid "" +"

...that you can show more details of the selected transaction in the\n" +"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" +msgstr "" +"

...u meer details over de geselecteerde transactie kunt bekijken in het\n" +"kasboek door de 'Kasboek Lens' mogelijkheid aan te zetten in het opties " +"menu?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:676 -msgid "Last fiscal year" -msgstr "Afgelopen fiscaal jaar" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that transactions with no category assigned or split\n" +"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" +"on a yellow triangle in the register?\n" +msgstr "" +"

...transacties zonder rubriek, of splitsingen met bedragen die niet\n" +"zijn toegewezen, in het kasboek gemarkeerd worden met een uitroepteken \n" +"of een gele driehoek?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:677 -msgid "Last 7 days" -msgstr "Laatste 7 dagen" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can show all details of the transactions in the register\n" +"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " +"Detail'\n" +"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" +msgstr "" +"

...u alle details van een transactie in het kasboek kunt zien\n" +"door <Ctrl-T> in te typen of via het menu 'Opties/Laat Transactie " +"Details zien'\n" +"te kiezen? Via dezelfde handelingen kunt u dit ook weer uitschakelen.\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:678 -msgid "Last 30 days" -msgstr "Laatste 30 dagen" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that you can switch between a listing of all accounts or\n" +"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" +"in the accounts view?\n" +msgstr "" +"

...u kunt wisselen van een lijst van alle rekeningen naar\n" +"een pictogrammen overzicht van de rekeningen middels tabbladen\n" +"in het rekeningen overzicht?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:679 -msgid "Last 3 months" -msgstr "Laatste 3 maanden" +#: tips:54 +msgid "

...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" +msgstr "

...het KMyMoney ontwikkel team u een prettige dag toewenst?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:680 -msgid "Last quarter" -msgstr "Laatste kwartaal" +#: tips:60 +msgid "" +"

...you can use your own external filter program to convert any\n" +"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" +"more details.\n" +msgstr "" +"

...u een eigen extern filter programma kunt gebruiken om elk\n" +"formaat direct naar het QIF formaat om te zetten? Ga hiervoor naar de\n" +"QIF profiel editor voor meer details.\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:681 -msgid "Last 6 months" -msgstr "Laatste 6 maanden" +#: tips:68 +msgid "" +"

...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" +"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" +msgstr "" +"

...u een periodieke transactie kunt maken van een bestaande\n" +"transactie via het context menu (rechter muisknop) of via het \n" +"\"Meer...\"-menu in het transactieformulier?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:682 -msgid "Last 11 months" -msgstr "Laatste 11 maanden" +#: tips:76 +msgid "" +"

...that you can switch to the payee of a transaction\n" +"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or in the transaction menu?\n" +msgstr "" +"

...u kunt wisselen naar de relatievan een transactie\n" +"via het contextmenu (rechter muisknop) in het kasboek of via het\n" +" \"Meer...\"-menu in het transactie formulier?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:683 -msgid "Last 12 months" -msgstr "Laatste 12 maanden" +#: tips:84 +msgid "" +"

...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" +"via Configure/Register/...?\n" +msgstr "" +"

... u kleuren en lettertypes voor het kasboek kunt wijzigen\n" +"via Instellingen/KMyMoney instellen/kasboek...?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:684 -msgid "Next 7 days" -msgstr "Komende 7 dagen" +#: tips:91 +msgid "" +"

...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" +"The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" +msgstr "" +"

...u transacties voor een bepaalde datum kunt verbergen?\n" +"De datum kan worden aangepast via Instellingen/KMyMoney instellen/Kasboek/" +"Filter.\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:685 -msgid "Next 30 days" -msgstr "Komende 30 dagen" +#: tips:98 +msgid "" +"

...that you can customize the \"Home-Page\"\n" +"via Configure/Home?\n" +msgstr "" +"

...u de \"Startpagina\" kunt aanpassen\n" +"via Instellingen/KMyMoney instellen/Start..?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:686 -msgid "Next 3 months" -msgstr "Komende 3 maanden" +#: tips:105 +msgid "" +"

...that you can enter new transactions even while reconciling\n" +"an account? You can also make the transaction form visible.\n" +msgstr "" +"

...u een nieuwe transactie kunt invoeren tijdens Saldo Controle\n" +"van een rekening? U kunt ook het transactie formulier zichtbaar maken.\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:687 -msgid "Next quarter" -msgstr "Volgende kwartaal" +#: tips:112 +msgid "" +"

...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" +"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" +"anonymized way for this support.

\n" +"Just open your data file and immediately\n" +"select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" +"select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" +"the extensions .anon.xml.

\n" +"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" +"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" +msgstr "

...u het KMyMoney team actief kunt ondersteunen?

\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:688 -msgid "Next 6 months" -msgstr "Komende 6 maanden" +#: tips:126 +msgid "" +"

... that you can import your bank statements even without a network \n" +"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.\n" +"

Provided by Jose Jorge

\n" +msgstr "" +"

u bankafschriften kunt importeren zonder een netwerk aansluiting.\n" +"Selecteer het OFX of QIF bestandstype via het Bestand->Importeer.. menu \n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:689 -msgid "Next 12 months" -msgstr "Komende 12 maanden" +#~ msgid "Verify Import" +#~ msgstr "Importeren bevestigen" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:690 -msgid "Last 3 months to next 3 months" -msgstr "Afgelopen 3 maanden t/m volgende 3 maanden" +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:691 -msgid "User defined" -msgstr "Door de gebruiker bepaald" +#~ msgid "PriceInfo" +#~ msgstr "Koers informatie" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Herstel" -- cgit v1.2.1