From 4f962f4ed4f8e3e62061a75dce0d7d7dc74fd782 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be "
-"used as your base currency. The base currency is used as default for new "
-"accounts and reports. Please select the base currency from the following "
-"list."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
+"marcin.gil@gmail.com\n"
+"carramba@epf.pl"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:71 dialogs/rc.cpp:399 dialogs/rc.cpp:485
-#: dialogs/rc.cpp:724 dialogs/settings/rc.cpp:108 reports/listtable.cpp:226
-#: views/kinvestmentview.cpp:71 views/kpayeesview.cpp:351 views/rc.cpp:13
-#: widgets/rc.cpp:5 widgets/rc.cpp:34
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1599
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1629
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1673
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:3
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3"
+msgstr "Ta wersja procedury importującej nie obsługuje plików wieloksięgowych."
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:4
-msgid "ISO Code"
-msgstr ""
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Account%1"
+msgstr "Konto%1"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:69 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:70
-#: dialogs/rc.cpp:71 dialogs/rc.cpp:725 dialogs/settings/rc.cpp:112
-#: views/kinvestmentview.cpp:72 widgets/rc.cpp:37 wizards/wizardpages/rc.cpp:5
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Stock%1"
+msgstr "Akcja%1"
+
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:206
+#, c-format
+msgid "Payee%1"
+msgstr "Beneficjent%1"
+
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Schedule%1"
+msgstr "Harmonogram%1"
+
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:262
+msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files."
+msgstr "Ta wersja procedury importującej nie obsługuje plików wieloksięgowych."
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:6
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:912
#, fuzzy
+msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'"
+msgstr "Niepoprawny nagłówek pliku. Powinno być gnc-v2"
+
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:937 converter/mymoneygncreader.cpp:972
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1062
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" Use the fields below to enter some information about yourself. All information is optional and only used to personalize your KMyMoney "
-"file. Checking\n"
-"Use the checking account type to manage activities on your checking account "
-"e.g. payments, checks and cash card purchases. Savings\n"
-"Use the savings account type to manage activities on your savings account."
-"p>\n"
+msgstr ""
+"Czy chcesz dodać \"%1\" jako płatnika lub odbiorcę?\n"
"\n"
-" Credit Card\n"
-"Use the credit card account type to manage activities on your credit card."
-"p>\n"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:890
+msgid ""
+"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a "
+"payee record and remove the payee information from this transaction. "
+"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n"
"\n"
-" Cash\n"
+"If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the "
+"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be "
+"removed."
+msgstr ""
+"Wybranie \"Tak\" spowoduje utworzenie beneficjenta, \"Nie\" natomiast "
+"pominięcie tworzenia rekordu i usunięcie jego informacji z tej transakcji. "
+"Wybranie \"Anuluj\" przerwie operację importu.\n"
"\n"
-"Use the cash account type to manage activities in your wallet. Loan\n"
-"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car "
-"loan, money you lend, private loans etc.). Investment\n"
-"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other "
-"investments. Asset\n"
-"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art "
-"collection). Liability\n"
-"Use the liability account type to manage any type of liability except "
-"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from "
-"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan "
-"account. \n"
-"\n"
-"Check the mark if this investment account has an associated account "
-"for money that is not invested. \n"
-"\n"
-"All payments \n"
-"\n"
-"Start with this year's payments \n"
-"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
-"If you selected to record only this years payments, then the First "
-"payment due date is the date of the first payment made in this year."
+"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n"
+"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated "
+"when\n"
+"you select an item from the choice box.\n"
+"\n"
+"Once you have chosen an export type please press the OK button."
msgstr ""
-"KMyMoney utworzy harmonogram płatności i przypomni, kiedy będą musiały być "
-"dokonywane. \n"
-"Jeśli wybrano zapamiętywanie wszystkich płatności, data ta już została "
-"dostarczona. Jeśli wybrano zapamiętywanie tylko płatności z tego roku, wtedy "
-"Pierwszy termin płatności jest datą pierwszej płatności dokonanej w "
-"tym roku."
+"Proszę wybrać typ eksportu. Proste objaśnienie\n"
+"typu eksportu znajduje się na dole ekranu a aktualizuje się,\n"
+"kiedy\n"
+"wybierze się element z elementu wyboru.\n"
+"\n"
+"Po wybraniu typu eksportu proszę kliknąć na przycisk OK."
-#: dialogs/rc.cpp:613 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:103
-msgid "Interest category"
-msgstr "Kategoria oprocentowania"
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:53
+msgid "Choose export type:"
+msgstr "Wybierz typ eksportu:"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:104
-msgid ""
-"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
-"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
-"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
-"select an income category here."
-msgstr ""
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:54
+msgid "Choose Export Type Dialog"
+msgstr "Okno wyboru typu eksportu"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:106
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:74
msgid ""
-"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
-"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
-"a checking account."
+"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n"
+"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n"
+"information relevant to the Quicken format."
msgstr ""
+"Pliki QIF są tworzone przez popularny program rachunkowy - Quicken.\n"
+"Po wybraniu tego typu pojawi się kolejne okienko, z prośbą o podanie "
+"dalszych\n"
+"informacji związanych z formatem Quicken."
-#: dialogs/rc.cpp:519 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:107
-msgid "First payment due on"
-msgstr "Pierwsza płatność planowana na"
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:108
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:78
msgid ""
-"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
-"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
-"this payment here."
+"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n"
+"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n"
+"systems."
msgstr ""
+"Typ CSV używa pliku z tekstem rozdzielonym przecinkami, który może być "
+"użyty\n"
+"przez większość popularnych arkuszy kalkulacyjnych w Linuksie i innych\n"
+"systemach operacyjnych."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Yes, remind me when the payment is due"
-msgstr "Tak, przypominaj mi o nadchodzącej płatności"
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Name of schedule"
-msgstr "Nowy harmonogram"
-
-#: dialogs/rc.cpp:151 dialogs/rc.cpp:218 dialogs/rc.cpp:219
-#: reports/listtable.cpp:199 views/kscheduledview.cpp:72 widgets/rc.cpp:113
-#: widgets/register.cpp:57 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:111
-msgid "Payee"
-msgstr "Beneficjent"
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:58 dialogs/kimportdlg.cpp:66 kmymoney2ui.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Import"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:112
-msgid "Estimated monthly payment"
-msgstr "Szacowane miesięczne płatności"
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:61 dialogs/kexportdlg.cpp:61
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksport"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:113
-msgid "Due date of next payment"
-msgstr "Planowana data kolejnej płatności"
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:65
+msgid "C&lose"
+msgstr "&Zamknij"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:114
-msgid ""
-"Payment should be made\n"
-"from account"
-msgstr ""
-"Płatności powinny być dokonywane\n"
-"z konta"
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:243
+msgid " of "
+msgstr " z "
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "KMyMoney New File Setup"
-msgstr "Brak otwartego pliku KMyMoney"
+#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:284
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:351
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:356
+msgid "User"
+msgstr "Użytkownik"
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Introduction"
-msgstr "Instytucja"
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:150
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:185 dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:62
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:180 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:91
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:107 kmymoneyutils.cpp:84
+#: kmymoneyutils.cpp:111 mymoney/mymoneyaccount.cpp:722
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:169 reports/listtable.cpp:234
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:127
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:61
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:75
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1607
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1630
+#, no-c-format
+msgid "Currency"
+msgstr "Waluta"
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:82
+#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:75 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:72
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:79
#, fuzzy
-msgid "Personal Data"
-msgstr "Dane osobiste..."
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Edycja..."
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Select Currency"
-msgstr "Wybierz walutę podstawową"
+#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:77 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:74
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:81
+msgid "Modify the selected entry"
+msgstr "Zmień wybraną pozycję"
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Select Accounts"
-msgstr "Wybierz konto:"
+#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:78
+msgid "Change the price information of the selected entry."
+msgstr "Zmień informacje o cenie dla wybranej pozycji."
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85
-msgid "Set preferences"
-msgstr ""
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:56
+msgid "Edit loan wizard"
+msgstr "Asystent edycji pożyczki"
-#: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:58
msgid ""
-"Unable to load data, because no contact has been associated with the owner "
-"of the standard addressbook."
+"Please enter the date from which on the following changes will be effective. "
+"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), "
+"but must not be in the future. The default will be today."
msgstr ""
-"Nie można wczytać danych, gdyż żaden kontakt nie został przypisany do "
-"właściciela domyślnej książki adresowej."
-
-#: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197
-msgid "Addressbook import"
-msgstr "Import książki adresowej"
+"Proszę podać datę, od której zmiany zaczną obowiązywać. Musi ona być nowsza "
+"niż data otwarcia tego konta (%1), ale nie może być w przyszłości. Domyślnie "
+"będzie to dzisiejsza data."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:1
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:76
msgid ""
-"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
-"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
-"deselect the checkbox below and continue on the next page."
-msgstr ""
-
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:2
-msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
-msgstr ""
-
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:3
-msgid "The name of the instititution that issued the account."
+"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening "
+"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has "
+"come."
msgstr ""
+"Uwaga: nie będzie można modyfikować dziś tego konta, ponieważ data otwarcia "
+"\"%1\" jest z przyszłości. Proszę spróbować ponownie, kiedy ten czas "
+"nadejdzie."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:4
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:244
msgid ""
-"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
-"the field blank. You can modify it later."
+"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney "
+"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
+"Poprzednio było wybrane \"%1\". Jeśli wybierzesz inną opcję, KMyMoney "
+"odrzuci zmiany, których właśnie dokonałeś. Czy chcesz kontynuować?"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:5
-#, fuzzy
-msgid "Name of the institution"
-msgstr "Nazwa pożyczki"
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:315 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4476
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4854 views/kforecastviewdecl.ui:389
+#, no-c-format
+msgid "Summary"
+msgstr "Podsumowanie"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:6
-#, fuzzy
-msgid "Routing number"
-msgstr "Identyfikator banku/oddziału:"
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:109 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:944
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687
+msgid "Direct deposit"
+msgstr "Wpłata bezpośrednia"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:7
-msgid ""
-"In general the institution that issued the account also issued a number for "
-"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
-msgstr ""
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:110 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:947
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686
+msgid "Manual deposit"
+msgstr "Wpłata własna"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:8
-msgid ""
-"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
-"checking account."
-msgstr ""
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:111 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:941
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:682
+msgid "Direct debit"
+msgstr "Polecenie zapłaty"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:10
-msgid ""
-"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
-"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
-"leave as is."
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:112 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:956
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:685
+msgid "Standing order"
msgstr ""
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:11
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:959
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:683
#, fuzzy
-msgid "Number of the account"
-msgstr "Nazwa pożyczki"
+msgid "Bank transfer"
+msgstr "Przelew"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:953
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:680
+msgid "Write check"
+msgstr "Czek"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:950
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:688
+msgid "Other"
+msgstr "Inny"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:12
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:293
#, fuzzy
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Nazwa pożyczki"
+msgid "Next due date"
+msgstr "Następny termin płatności:"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:15
-msgid ""
-"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
-"of the last statement. If uncertain, leave as is."
-msgstr ""
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:484 dialogs/transactioneditor.cpp:813
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:878
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:371
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:245 widgets/register.cpp:59
+#: widgets/transaction.cpp:997
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1618
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1632
+#, no-c-format
+msgid "Number"
+msgstr "Numer"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:16
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:71
+#, fuzzy
msgid ""
-"The fields below allow you to enter some information about your checking "
-"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
-"within KMyMoney."
-msgstr ""
+"Please enter the following fields with the information as you find them on "
+"your statement. Make sure to enter all values in %1."
+msgstr "Proszę uzupełnić następujące pola informacjami z wyciągu."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:17
-msgid ""
-"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
-"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
-"also the currency you select here."
-msgstr ""
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Last reconciled statement: %1"
+msgstr "Ostatni uzgodniony wyciąg: %1"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:18
-msgid ""
-"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard "
-"filename within your TDE user environment will be the default. This is just "
-"provided for convenience and you can choose any other location here."
-msgstr ""
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:437 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:577
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:365
+#, no-c-format
+msgid "Adjustment transaction"
+msgstr "Transakcja regulacyjna"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:19
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:510
msgid ""
-"Either the currently selected file exists or the selected directory does not "
-"exist. Please make sure, that\n"
-"\n"
-" Please check that all the details in the following dialog are correct and "
+"press OK. Editable data can be changed and can either be applied to "
+"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. "
+"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following "
+"dialog) Proszę się upewnić, że wszystkie poniższe szczegóły są poprawne i "
+"wcisnąć OK. Dane modyfikowalne można zmieniać, a zmienione można "
+"wykorzystać w tym wystąpieniu, albo wszystkich kolejnych wystąpieniach tego "
+"harmonogramu. (Zostaniesz o to zapytany po kliknięciu na OK). \n"
-"\n"
-"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to "
-"setup the program. This will happen only once."
-msgstr ""
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:71 dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:54
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:894 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:58
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:31 reports/listtable.cpp:227
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:128 views/kinvestmentview.cpp:71
+#: views/kpayeesview.cpp:356 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:142
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:31
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1599
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1629
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1673
+#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:91 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:285
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:188
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:175
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:212
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:80
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:874 reports/listtable.cpp:197
+#: views/khomeview.cpp:438 views/khomeview.cpp:508 views/khomeview.cpp:542
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:123 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:85
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:128 widgets/register.cpp:565
+#: widgets/transaction.cpp:1026 widgets/transaction.cpp:1496
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:222
+msgid "%1 units in %2"
+msgstr "%1 jednostek w %2"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:32
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425
+#, fuzzy
msgid ""
-" KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption "
-"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of "
-"your account numbers and other important financial information will be very "
-"secure. The parent account will default to %2 but can be changed in the "
-"following dialog."
-msgstr "Kategoria %1 nie występuje obecnie. Czy chcesz ją utworzyć?"
+#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:112 views/khomeview.cpp:919
+#: views/kreportsview.cpp:295 views/kreportsview.cpp:329
+msgid "Report"
+msgstr "Raport"
-#: kmymoney2.cpp:2392
-msgid "Create category"
-msgstr "Stwórz kategorię"
+#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:117
+#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:135
+msgid "Rows/Columns"
+msgstr "Wiersze/kolumny"
-#: kmymoney2.cpp:2429
-msgid "Create a new Category"
-msgstr "Stwórz nową kategorię"
+#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:125 views/kforecastviewdecl.ui:582
+#: views/kreportsview.cpp:287 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Chart"
+msgstr "Wykres"
-#: kmymoney2.cpp:2505
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create account: %1"
-msgstr "Nie można usunąć konta: "
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:70
+msgid "Remove this security item from the file"
+msgstr "Usuń tę pozycję papierów wartościowych z pliku"
-#: kmymoney2.cpp:2516
-#, fuzzy
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73
+msgid "&Add"
+msgstr "&Dodaj"
+
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:76
+msgid "Create a new security entry."
+msgstr "Stwórz nowy wpis waloru."
+
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:82
+msgid "Change the security information of the selected entry."
+msgstr "Zmień informacje dotyczące papieru wartościowego na wybranej pozycji."
+
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:184
msgid ""
-"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. "
-"Do you want to create it?"
-msgstr "Kategoria %1 nie występuje obecnie. Czy chcesz ją utworzyć?"
+"Do you really want to remove the currency %1 from the file?"
+"p>Note: It is currently not supported to add currencies."
+msgstr ""
+"Czy na pewno usunąć walutę %1 z pliku? "
msgstr ""
-"W przypadku spłat pożyczki nie jest obecnie możliwe ponowne stworzenie "
-"harmonogramu"
-
-#: kmymoney2.cpp:3555
-#, fuzzy
-msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'"
-msgstr "Nie można usunąć harmonogramu"
-
-#: kmymoney2.cpp:3569
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_: Copy of scheduled transaction name\n"
-"Copy of %1"
-msgstr "Wyrzuć podejrzane zaplanowane transakcje"
-#: kmymoney2.cpp:3581 kmymoney2.cpp:4352
-#, fuzzy
-msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Nie można dodać transakcji: "
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:94
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:102
+msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+msgstr "Zmiana konta. Stare :\"%1\", nowe: \"%2\""
-#: kmymoney2.cpp:3595
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?"
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:109
+msgid "Account changed. "
msgstr ""
-"Czy na pewno chcesz przenieść %1, żeby stało się podkontem %2?"
-#: kmymoney2.cpp:3605
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:117
#, fuzzy
-msgid "Unable to skip scheduled transaction %1."
-msgstr "Nie można edytować harmonogramu"
+msgid ""
+"Transfer account changed. "
+msgstr "Zmiana konta docelowego. Stare: \"%1\", nowe: \"%2\""
-#: kmymoney2.cpp:3618
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:125
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:135 views/kpayeesview.cpp:750
+#: widgets/kmymoneycategory.cpp:160 widgets/kmymoneycategory.cpp:166
+#: widgets/transaction.cpp:850 widgets/transaction.cpp:1409
+#: widgets/transaction.cpp:1423
#, fuzzy
-msgid "Unknown scheduled transaction '%1'"
-msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję"
+msgid ""
+"_: Split transaction (category replacement)\n"
+"Split transaction"
+msgstr "Zaznacz transakcje bez beneficjentów"
-#: kmymoney2.cpp:3673
-#, fuzzy
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:145
msgid ""
-"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered "
-"into the register?\n"
-"\n"
-"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter "
-"it later."
+"Category changed. "
msgstr ""
-"Czy na pewno powstrzymać harmonogram przed wprowadzeniem do rejestru?\n"
-"\n"
-"KMyMoney zapyta ponownie przy kolejnym uruchomieniu, chyba że wprowadzisz go "
-"później ręcznie."
-#: kmymoney2.cpp:3725 kmymoney2.cpp:3732
-#, fuzzy
-msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'"
-msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję"
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:153
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:155
+msgid "empty"
+msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:3743 kmymoney2.cpp:3783
-msgid "New Payee"
-msgstr "Nowy beneficjent"
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159
+msgid "Memo changed. "
+msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:3745
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?"
-msgstr "Czy chcesz dodać '%1' jako beneficjenta/odbiorcę?"
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:168
+msgid "Amount changed. "
+msgstr ""
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:892 kmymoney2.cpp:3747
-msgid "New payee/receiver"
-msgstr "Nowy beneficjent/odbiorca"
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:177
+msgid ""
+"Reconciliation flag changed. "
+msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:3773
-msgid "Unable to add payee"
-msgstr "Nie można dodać beneficjenta"
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:184
+msgid "Fatal error in determining data: "
+msgstr "Poważny błąd przy określaniu danych: "
-#: kmymoney2.cpp:3826
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to remove the payee %1?"
-msgstr "Czy na pewno usunąć tego beneficjenta: "
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:56
+msgid ""
+"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n"
+"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www."
+"trolltech.com) and search for SQL drivers."
+msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:3828
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to remove all selected payees?"
-msgstr "Czy na pewno usunąć tego beneficjenta: "
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:110
+msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
+msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:3830
-msgid "Remove Payee"
-msgstr "Usuń beneficjenta"
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114
+msgid "TQt SQL driver %1 is not suported"
+msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:3870
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:173
msgid ""
-"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a "
-"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee "
-"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned."
+"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. "
+"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any "
+"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists."
+"sourceforge.net"
msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:3925
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:185
#, fuzzy
-msgid "Unable to reassign payee of transaction/split"
-msgstr "Nie można usunąć transakcji"
+msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
+msgstr ""
+"*.%1|Pliki %2\n"
+"*.*|Wszystkie pliki (*.*)"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:534 converter/mymoneystatementreader.cpp:959
-#: kmymoney2.cpp:3926 kmymoney2.cpp:3983 views/kbudgetview.cpp:636
-#: views/kbudgetview.cpp:737 views/kbudgetview.cpp:751
-#: views/kpayeesview.cpp:519 views/kpayeesview.cpp:870
-msgid "thrown in"
-msgstr "rzucony w"
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Select SQLite file"
+msgstr "Zaznacz styl"
-#: kmymoney2.cpp:3982
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:209
#, fuzzy
-msgid "Unable to remove payee(s)"
-msgstr "Nie można usunąć beneficjenta"
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Wszystkie daty"
-#: kmymoney2.cpp:3990
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:212
#, fuzzy
-msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency"
-msgstr "Wprowadź kod ISO 4217 nowej waluty"
+msgid "Select output file"
+msgstr "Wybierz nazwę pliku"
-#: kmymoney2.cpp:3999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create new currency. %1"
-msgstr "Nie można stworzyć nowej waluty."
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Select Transaction"
+msgstr "Podziel transakcję"
-#: kmymoney2.cpp:4021 kmymoney2.cpp:4026
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot rename currency. %1"
-msgstr "Nie można stworzyć nowej waluty."
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:45
+msgid ""
+"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
+msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:4039
-#, fuzzy
-msgid "Cannot delete currency %1. %2"
-msgstr "Nie można stworzyć nowej waluty."
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:223
+msgid ""
+"The number %1 has already been used in account %2. Do you want "
+"to replace it with the next available number?"
+msgstr ""
+"Numer %1 został już użyty w koncie %2. Czy chcesz go zastąpić "
+"przez kolejny dostępny numer?"
-#: kmymoney2.cpp:4054 views/kmymoneyview.cpp:1275
-#, fuzzy
-msgid "Cannot set %1 as base currency: %2"
-msgstr "Wybierz jako walutę podstawową"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:223
+msgid "Duplicate number"
+msgstr "Duplikat numeru"
-#: kmymoney2.cpp:4054 views/kmymoneyview.cpp:1275
-#, fuzzy
-msgid "Set base currency"
-msgstr "Wybierz walutę podstawową"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:305
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is based on a different "
+"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
+"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
+msgstr ""
+"Transakcja ta zawiera więcej, niż dwa podziały i bazuje na innej walucie "
+"(%1). Użycie tego konta do jej modyfikacji nie jest obecnie najlepiej "
+"obsługiwane przez KMyMoney i może dać nieprawdziwe wyniki."
-#: kmymoney2.cpp:4065
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Budget %1"
-msgstr "Budżety"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:307
+msgid ""
+"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
+"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
+"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
+msgstr ""
+"KMyMoney nie był w stanie znaleźć bardziej odpowiedniego konta do edycji tej "
+"transakcji. Tym niemniej nadal możesz ją edytować. Jeśli nie chcesz tego "
+"robić, anuluj przechodzenie dalej."
-#: kmymoney2.cpp:4075
-msgid "Budget %1 (%2)"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:309
+msgid ""
+"Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. "
+"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
+"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
+"the view to the suggested account."
msgstr ""
+"Lepszym wyborem dla edycji tej transakcji jest użycie np. %1. Mimo "
+"wszystko, można modyfikować tę transakcję. Jeśli zamiast tego chciałbyś użyć "
+"sugerowanego konta, anuluj edycję tekstu i zmień widok na sugerowane konto."
-#: kmymoney2.cpp:4090 kmymoney2.cpp:4139
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:412
#, fuzzy
-msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Nie można przetworzyć daty %1 z użyciem formatu %2: %3"
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
+"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
+"result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Transakcja ta zawiera więcej, niż dwa podziały i bazuje na innej walucie "
+"(%1). Użycie tego konta do jej modyfikacji nie jest obecnie najlepiej "
+"obsługiwane przez KMyMoney i może dać nieprawdziwe wyniki."
-#: kmymoney2.cpp:4105
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:414
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to remove the budget %1?"
-msgstr "Czy na pewno usunąć z pliku %1 %2?"
+msgid ""
+"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
+"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
+"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Transakcja ta zawiera więcej, niż dwa podziały i bazuje na innej walucie "
+"(%1). Użycie tego konta do jej modyfikacji nie jest obecnie najlepiej "
+"obsługiwane przez KMyMoney i może dać nieprawdziwe wyniki."
-#: kmymoney2.cpp:4107
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:559
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to remove all selected budgets?"
-msgstr "Czy na pewno usunąć wybraną inwestycję?"
+msgid "Storing transactions"
+msgstr "Dodawanie transakcji"
-#: kmymoney2.cpp:4109
-#, fuzzy
-msgid "Remove Budget"
-msgstr "Usuń beneficjenta"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:605 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65
+msgid "&Enter"
+msgstr "&Wprowadź"
-#: kmymoney2.cpp:4122
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:608
#, fuzzy
-msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Nie można przetworzyć daty %1 z użyciem formatu %2: %3"
+msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
+msgstr "Zapisz transakcję w rejestrze"
-#: kmymoney2.cpp:4134 views/kreportsview.cpp:659
-#, c-format
-msgid "Copy of %1"
-msgstr "Kopia %1"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "&Schedule"
+msgstr "Harmonogram"
-#: kmymoney2.cpp:4164
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:611
#, fuzzy
-msgid "Select year"
-msgstr "Wybierz rok"
+msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
+msgstr "Akceptuje i zapisuje wprowadzone dane"
-#: kmymoney2.cpp:4164
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
#, fuzzy
-msgid "Budget year"
-msgstr "Następny rok"
+msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
+msgstr ""
+"Użyj, żeby zaakceptować wszystkie transakcje i zaimportować je do pliku."
-#: kmymoney2.cpp:4176 kmymoney2.cpp:4214 kmymoney2.cpp:4274
-msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:614
+msgid ""
+"The transaction you are about to enter has a post date in the future. - "
-"Yes cancels editing the transaction You can also select an option to save the transaction "
-"automatically when e.g. selecting another transaction."
+"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
+"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
+"imported transaction."
msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:4514 kmymoney2.cpp:4517
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:101 dialogs/transactionmatcher.cpp:156
#, fuzzy
-msgid "Cancel transaction edit"
-msgstr "Ważna transakcja"
+msgid "Unable to match all splits (%1)"
+msgstr "Nie można zaznaczyć podziału"
-#: kmymoney2.cpp:4517
-msgid ""
-"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it? - "
-"Yes cancels editing the transaction You can also select an option to save the "
-"transaction automatically when e.g. selecting another transaction."
-msgstr ""
+#: kmymoney2.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Open database..."
+msgstr "Otwórz plik..."
+
+#: kmymoney2.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Save as database..."
+msgstr "Zapisz jako..."
+
+#: kmymoney2.cpp:318
+msgid "Backup..."
+msgstr "Kopia zapasowa..."
+
+#: kmymoney2.cpp:319 kmymoney2.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "QIF..."
+msgstr "QIF ..."
+
+#: kmymoney2.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash..."
+msgstr "Gnucash ..."
-#: kmymoney2.cpp:4667
+#: kmymoney2.cpp:321
#, fuzzy
-msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Nie można dodać transakcji: "
+msgid "Statement file..."
+msgstr "Plik wyciągu ..."
-#: kmymoney2.cpp:4846
+#: kmymoney2.cpp:323 kmymoney2.cpp:324
#, fuzzy
-msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
-msgstr "Nie można usunąć transakcji"
+msgid "Account Template..."
+msgstr "Szablon konta ..."
-#: kmymoney2.cpp:4885
-msgid "No manually entered transaction selected for matching"
-msgstr ""
+#: kmymoney2.cpp:326
+msgid "Personal Data..."
+msgstr "Dane osobiste..."
-#: kmymoney2.cpp:4887
+#: kmymoney2.cpp:329
#, fuzzy
-msgid "No imported transaction selected for matching"
-msgstr "Akceptuje zaimportowane transakcje i kontynuuje"
+msgid "Dump Memory"
+msgstr "Zrzut pamięci..."
-#: kmymoney2.cpp:4895
+#: kmymoney2.cpp:331
#, fuzzy
-msgid "Unable to match the selected transactions"
-msgstr "Nie można usunąć transakcji"
+msgid "File-Information..."
+msgstr "Informacje o beneficjencie"
+
+#: kmymoney2.cpp:336
+msgid "Find transaction..."
+msgstr "Znajdź transakcję..."
+
+#: kmymoney2.cpp:341
+msgid "Show Transaction Detail"
+msgstr "Pokaż szczegóły transakcji"
+
+#: kmymoney2.cpp:342 kmymoney2.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid "Hide reconciled transactions"
+msgstr "Ukryj uzgodnione transakcje"
+
+#: kmymoney2.cpp:343 kmymoney2.kcfg:167
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide unused categories"
+msgstr "Ukryte kategorie"
-#: kmymoney2.cpp:5097
+#: kmymoney2.cpp:344
#, fuzzy
-msgid "Create a new transaction"
-msgstr "Stwórz nowy rachunek aktywów"
+msgid "Show all accounts"
+msgstr "Brak rachunku aktywów"
-#: kmymoney2.cpp:5163
+#: kmymoney2.cpp:349
#, fuzzy
-msgid "Duplicate the current selected transactions"
-msgstr "Skasuj wybrany profil"
+msgid "New institution..."
+msgstr "Nowa instytucja..."
-#: kmymoney2.cpp:5223
+#: kmymoney2.cpp:350
#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Button text for unmatch transaction\n"
-"Unmatch"
-msgstr "Użyj tego przycisku, żeby zapisać tę transakcję"
+msgid "Edit institution..."
+msgstr "Dodaj nową instytucję..."
-#: kmymoney2.cpp:5451 kmymoney2.cpp:5473
-msgid "Goto '%1'"
-msgstr "Idź do '%1'"
+#: kmymoney2.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Delete institution..."
+msgstr "Nowa instytucja..."
-#: kmymoney2.cpp:5582
-msgid "Running consistency check..."
-msgstr "Uruchamianie sprawdzania spójności..."
+#: kmymoney2.cpp:356
+msgid "New account..."
+msgstr "Nowe konto..."
-#: kmymoney2.cpp:5590
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Consistency check failed: %1"
-msgstr "Wynik sprawdzania spójności"
+#: kmymoney2.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Open ledger"
+msgstr "Otwórz plik."
-#: kmymoney2.cpp:5594
-msgid "Consistency check result"
-msgstr "Wynik sprawdzania spójności"
+#: kmymoney2.cpp:359
+msgid "Reconcile..."
+msgstr "Uzgodnij..."
-#: kmymoney2.cpp:5603
+#: kmymoney2.cpp:360
#, fuzzy
-msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
-msgstr "Sprawdzanie zaległych harmonogramów..."
-
-#: kmymoney2.cpp:5740
msgid ""
-"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
-msgstr ""
-"Musisz wpierw wybrać plik KMyMoney, zanim będziesz mógł zaimportować wyciąg."
-
-#: kmymoney2.cpp:5746
-msgid "Importing a statement via Web Connect"
-msgstr "Import wyciągu przez Web Connect"
+"_: Finish reconciliation\n"
+"Finish"
+msgstr "Zakończ uzgadnianie"
-#: kmymoney2.cpp:5759
+#: kmymoney2.cpp:361
+#, fuzzy
msgid ""
-"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following "
-"error: %3"
-msgstr ""
-"Nie można zaimportować %1 przy pomocy wtyczki %2. Wtyczka zwróciła "
-"następujący błąd: %3."
+"_: Postpone reconciliation\n"
+"Postpone"
+msgstr "Przełóż uzgadnianie"
-#: kmymoney2.cpp:5759 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:646
-msgid "Importing error"
-msgstr "Błąd importu"
+#: kmymoney2.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Edit account..."
+msgstr "Edytuj konto"
-#: kmymoney2.cpp:5780
-msgid "All messages have been enabled."
-msgstr "Włączono wszystkie komunikaty."
+#: kmymoney2.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Delete account..."
+msgstr "Nowe konto..."
-#: kmymoney2.cpp:5780
-msgid "All messages"
-msgstr "Wszystkie komunikaty"
+#: kmymoney2.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Close account"
+msgstr "Brak rachunku aktywów"
-#: kmymoney2.cpp:5855
+#: kmymoney2.cpp:365
#, fuzzy
-msgid "Auto saving..."
-msgstr "Zapisywanie pliku..."
+msgid "Reopen account"
+msgstr "konto przeciwstawne"
-#: kmymoney2.cpp:5913
+#: kmymoney2.cpp:366
#, fuzzy
-msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'"
-msgstr "Nie można usunąć konta: "
+msgid "Transaction report"
+msgstr "Kwota transakcji"
-#: kmymoney2.cpp:5928
-msgid ""
-"Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online "
-"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
-"action cannot be reverted."
+#: kmymoney2.cpp:368
+msgid "Show balance chart..."
msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:5928
+#: kmymoney2.cpp:370
#, fuzzy
-msgid "Remove mapping to online account"
+msgid "Map to online account"
msgstr "Mapuj do konta HBCI..."
-#: kmymoney2.cpp:5939
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
-msgstr "Nie można usunąć konta: "
-
-#: kmymoney2.cpp:5956
+#: kmymoney2.cpp:371
#, fuzzy
-msgid " (Brokerage)"
-msgstr " (Brokerskie)"
+msgid "Unmap account"
+msgstr "Kwota pożyczki"
-#: kmymoney2.cpp:5957
-msgid ""
-"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
-"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
-"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
-"continue otherwise"
-msgstr ""
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:372
+#: views/kpayeesview.cpp:368 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizuj &wszystko"
-#: kmymoney2.cpp:5957
+#: kmymoney2.cpp:376
#, fuzzy
-msgid "Mapping brokerage account"
-msgstr "Konto brokerskie"
-
-#: kmymoney2.cpp:5964
-msgid "Select online banking plugin"
-msgstr ""
+msgid "Update account..."
+msgstr "Edytuj konto"
-#: kmymoney2.cpp:6005
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to map account to online account: %1"
-msgstr "Nie można usunąć konta: "
+#: kmymoney2.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "Update all accounts..."
+msgstr "Edytuj konto"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:407 converter/mymoneytemplate.cpp:73
-#: views/kmymoneyview.cpp:590
-msgid "Error while loading file '%1'!"
-msgstr "Błąd wczytywania pliku '%1'!"
+#: kmymoney2.cpp:382
+msgid "New category..."
+msgstr "Nowa kategoria..."
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:409 converter/mymoneyqifreader.cpp:965
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:75 views/kmymoneyview.cpp:592
-msgid "File access error"
-msgstr "Błąd przy dostępie do pliku"
+#: kmymoney2.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "Edit category..."
+msgstr "Edytuj kategorię"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:84
-msgid "%1 is not a template file."
-msgstr "%1 nie jest plikiem szablonu."
+#: kmymoney2.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Delete category..."
+msgstr "Nowa kategoria..."
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:85 views/kmymoneyview.cpp:603
-msgid "Filetype Error"
-msgstr "Błąd typu pliku"
+#: kmymoney2.cpp:390
+msgid "QIF Profile Editor..."
+msgstr "Edytor profilu QIF..."
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:93
-msgid "Error while reading template file %1 in line %2, column %3"
-msgstr "Błąd podczas odczytu pliku szablonu %1 w linii %2, kolumna %3"
+#: kmymoney2.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Securities..."
+msgstr "Papiery wartościowe ..."
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:94
-msgid "Template Error"
-msgstr "Błąd szablonu"
+#: kmymoney2.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Currencies..."
+msgstr "Waluty ..."
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:101
-msgid "File '%1' not found!"
-msgstr "Nie znaleziono pliku '%1'!"
+#: kmymoney2.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Prices..."
+msgstr "Ceny ..."
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:142
-msgid "Invalid tag %1 in template file %2!"
-msgstr "Nieprawidłowy znacznik %1 w pliku szablonu %2!"
+#: kmymoney2.cpp:394
+msgid "Update Stock and Currency Prices..."
+msgstr "Aktualizuj ceny walut i papierów wartościowych..."
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:214
-#, c-format
-msgid "Loading template %1"
-msgstr "Wczytywanie szablonu %1"
+#: kmymoney2.cpp:395
+msgid "Consistency Check"
+msgstr "Sprawdzenie spójności"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:241
-msgid "Invalid top-level account type %1 in template file %2!"
+#: kmymoney2.cpp:396
+msgid "Performance-Test"
msgstr ""
-"Nieważny typ konta głównego poziomu %1 w pliku szablonu %2!"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:309
-msgid ""
-"Invalid flag type %1 for account %3 in template file %2!"
+#: kmymoney2.cpp:397
+msgid "KCalc..."
msgstr ""
-"Nieważny typ znacznika %1 dla konta %3 w pliku szablonu %2"
-"b>!"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:398 converter/mymoneytemplate.cpp:401
-#: views/kmymoneyview.cpp:1151 views/kmymoneyview.cpp:1154
-msgid "Unable to write changes to '%1'"
-msgstr "Nie można zapisać zmian do '%1'"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:407 views/kmymoneyview.cpp:1162
-msgid "Unable to upload to '%1'"
-msgstr "Nie można zapisać do '%1'"
+#: kmymoney2.cpp:403
+msgid "Enable all messages"
+msgstr "Włącz wszystkie komunikaty"
-#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:70
-msgid ""
-"Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::"
-"write()"
+#: kmymoney2.cpp:404
+msgid "TDE language settings..."
msgstr ""
-"Nieoczekiwany wyjątek '%1' przechwycony w %2, linia %3 przechwycony w "
-"MyMoneyQifWriter::write()"
-
-#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:80
-msgid "Unable to open file '%1' for writing"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1' do zapisu"
-
-#: converter/webpricequote.cpp:340
-#, c-format
-msgid "Symbol found: %1"
-msgstr "Znaleziono symbol: %1"
-
-#: converter/webpricequote.cpp:368
-msgid "Price found: %1 (%2)"
-msgstr "Znaleziono cenę: %1 (%2)"
-
-#: converter/webpricequote.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Date found: %1"
-msgstr "Znaleziono datę: %1"
-#: converter/webpricequote.cpp:397 converter/webpricequote.cpp:403
-#, c-format
-msgid "Unable to update price for %1"
-msgstr "Nie można zaktualizować ceny dla %1"
+#: kmymoney2.cpp:409
+msgid "&Show tip of the day"
+msgstr "&Pokaż podpowiedź dnia"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:170
+#: kmymoney2.cpp:414
#, fuzzy
msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Reinvested dividend"
-msgstr "Zainwestuj dywidendę"
+"_: New transaction button\n"
+"New"
+msgstr "Pokaż formularz transakcji"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:173
+#: kmymoney2.cpp:419
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Reinvested dividend (long term)"
-msgstr ""
+"_: Edit transaction button\n"
+"Edit"
+msgstr "Podziel transakcję"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:176
+#: kmymoney2.cpp:421
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Reinvested dividend (short term)"
-msgstr ""
+"_: Enter transaction\n"
+"Enter"
+msgstr "Dowolna transakcja"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:179
+#: kmymoney2.cpp:424
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Dividend"
-msgstr ""
+"_: Edit split button\n"
+"Edit splits"
+msgstr "Edytuj podziały..."
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:182
+#: kmymoney2.cpp:425
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Interest"
-msgstr ""
+"_: Cancel transaction edit\n"
+"Cancel"
+msgstr "Ważna transakcja"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:185
+#: kmymoney2.cpp:426
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Capital Gain (short term)"
-msgstr ""
+"_: Delete transaction\n"
+"Delete"
+msgstr "Usuń transakcję"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:188
+#: kmymoney2.cpp:427
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Capital Gain (mid term)"
-msgstr ""
+"_: Duplicate transaction\n"
+"Duplicate"
+msgstr "Podziel transakcję"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:191
+#: kmymoney2.cpp:429 kmymoney2.cpp:4943 kmymoney2.cpp:5224
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Capital Gain (long term)"
-msgstr ""
+"_: Button text for match transaction\n"
+"Match"
+msgstr "Użyj tego przycisku, żeby zapisać tę transakcję"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:194
+#: kmymoney2.cpp:430
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Returned capital"
-msgstr ""
+"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n"
+"Accept"
+msgstr "Import transakcji"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:197
+#: kmymoney2.cpp:432
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Miscellaneous income"
-msgstr ""
+"_: Toggle reconciliation flag\n"
+"Toggle"
+msgstr "Przełóż uzgadnianie"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:200
+#: kmymoney2.cpp:433
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Miscellaneous expense"
-msgstr ""
+"_: Mark transaction cleared\n"
+"Cleared"
+msgstr "Przeszukuj transakcje"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:203
+#: kmymoney2.cpp:434
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Investment fees"
-msgstr ""
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown QIF type %1"
-msgstr "Nieznany beneficjent"
+"_: Mark transaction reconciled\n"
+"Reconciled"
+msgstr "Transakcja uprzednio uzgodniona"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355
+#: kmymoney2.cpp:435
#, fuzzy
-msgid "Date format selection"
-msgstr "Wybór kategorii"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355
-msgid "Pick the date format that suits your input file"
-msgstr ""
+msgid ""
+"_: Mark transaction not reconciled\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "Transakcja uprzednio uzgodniona"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:366
+#: kmymoney2.cpp:436
#, fuzzy
-msgid "Importing QIF ..."
-msgstr "Importowanie pliku..."
+msgid ""
+"_: Select all transactions\n"
+"Select all"
+msgstr "Usuń transakcję"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:442
+#: kmymoney2.cpp:438 kmymoney2.cpp:5616
#, fuzzy
-msgid "Reading QIF ..."
-msgstr "QIF ..."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507
-msgid "Adding transactions"
-msgstr "Dodawanie transakcji"
+msgid "Goto account"
+msgstr "konto"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507
-msgid "Now adding the transactions to your ledger..."
-msgstr "Dodawanie transakcji do księgi rachunkowej..."
+#: kmymoney2.cpp:439 kmymoney2.cpp:5614
+#, fuzzy
+msgid "Goto payee"
+msgstr "Przejdź do beneficjenta/odbiorcy"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:533
+#: kmymoney2.cpp:440
#, fuzzy
-msgid "Unable to add transactions"
-msgstr "Nie można dodać transakcji: "
+msgid "Create scheduled transaction..."
+msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:567
-msgid ""
-"_: QIF tag for liability account\n"
-"Oth L"
+#: kmymoney2.cpp:441
+msgid "Assign next number"
msgstr ""
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:572
+#: kmymoney2.cpp:442
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QIF tag for category\n"
-"Cat"
-msgstr ""
+"_: Combine transactions\n"
+"Combine"
+msgstr "Napraw transakcje"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:575
-msgid ""
-"_: QIF tag for security\n"
-"Security"
-msgstr ""
+#: kmymoney2.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "New investment"
+msgstr "Usuń inwestycję"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:578
+#: kmymoney2.cpp:445
#, fuzzy
-msgid ""
-"_: QIF tag for investment account\n"
-"Invst"
-msgstr "Dołącz tylko rachunki inwestycyjne"
+msgid "Edit investment..."
+msgstr "Usuń inwestycję"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:581
-msgid ""
-"_: QIF tag for prices\n"
-"Prices"
-msgstr ""
+#: kmymoney2.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Delete investment..."
+msgstr "Usuń inwestycję"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:599
-msgid ""
-"_: QIF tag for a class\n"
-"Class"
-msgstr ""
+#: kmymoney2.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "Online price update..."
+msgstr "Aktualizacja cen online..."
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:753 converter/mymoneyqifreader.cpp:2203
-msgid ""
-"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports "
-"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance "
-"with the one from the QIF file?"
-msgstr ""
-"Konto %1 posiada obecnie stan otwarcia %2. Ten plik QIF zgłasza stan "
-"otwarcia %3. Czy chcesz zastąpić bilans bieżący przez ten z pliku QIF?"
+#: kmymoney2.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Manual price update..."
+msgstr "Ręczna aktualizacja cen..."
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:754 converter/mymoneyqifreader.cpp:2204
-msgid "Overwrite opening balance"
-msgstr "Zastąp saldo otwarcia"
+#: kmymoney2.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "New scheduled transaction..."
+msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:879 converter/mymoneyqifreader.cpp:890
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:914
-msgid "Autogenerated by QIF importer"
-msgstr ""
+#: kmymoney2.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Edit scheduled transaction..."
+msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:907
+#: kmymoney2.cpp:452
#, fuzzy
-msgid "QIF imported, no account name supplied"
-msgstr "Importowanie szablonów kont."
+msgid "Delete scheduled transaction..."
+msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:940
-msgid ""
-"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account %"
-"1 which differs from the one found already on file. Please correct this "
-"manually once the import is done."
-msgstr ""
+#: kmymoney2.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate scheduled transaction"
+msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:940
+#: kmymoney2.cpp:454
#, fuzzy
-msgid "Opening balance problem"
-msgstr "Stany otwarcia"
+msgid "Enter next transaction..."
+msgstr "Usuń transakcję ..."
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:963
+#: kmymoney2.cpp:455
#, fuzzy
-msgid "Error while creating opening balance transaction"
-msgstr "Ukryj uzgodnione transakcje"
+msgid "Skip next transaction..."
+msgstr "Pomiń tę transakcję"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1029 converter/mymoneyqifreader.cpp:1276
-msgid ""
-"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the "
-"current date profile setting of \"%2\".\n"
-"\n"
-"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing "
-"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import "
-"and select a different QIF profile or create a new one."
-msgstr ""
-"Wpis daty \"%1\" odczytane z pliku nie mogą zostać zinterpretowane przy "
-"obecnym ustawieniu profilu daty \"%2\".\n"
-"\n"
-"Wciśnięcie \"Dalej\" spowoduje przydzielenie transakcji dzisiejszej daty. "
-"Wciśnięcie \"Anuluj\" przerwie importowanie. Możne je następnie wznowić i "
-"wybrać inny profil QIF albo stworzyć nowy."
+#: kmymoney2.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "New payee"
+msgstr "Nowy beneficjent"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1035 converter/mymoneyqifreader.cpp:1282
-msgid "Invalid date format"
-msgstr "Niepoprawny format daty"
+#: kmymoney2.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Rename payee"
+msgstr "Usuń beneficjenta"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1398
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:589
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:592
-msgid "Statement Importer"
-msgstr "Importowanie wyciągu"
+#: kmymoney2.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Delete payee"
+msgstr "Usuń beneficjenta..."
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1413
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:644
-msgid ""
-"This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions "
-"involving this security will be ignored."
+#: kmymoney2.cpp:461
+msgid "New budget"
msgstr ""
-"Te konto inwestycyjne nie zawiera papieru wartościowego \"%1\". Transakcje "
-"dotyczące tego waloru będą ignorowane."
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1415
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:612
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:644
-msgid "Security not found"
-msgstr "Nie znaleziono papieru wartościowego"
+#: kmymoney2.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Rename budget"
+msgstr "Zmień nazwę..."
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2021
+#: kmymoney2.cpp:463
#, fuzzy
-msgid "%1 (Investment)"
-msgstr "Inwestycja"
+msgid "Delete budget"
+msgstr "Usunąć raport?"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2022
-msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry"
+#: kmymoney2.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Copy budget"
+msgstr "Budżety"
+
+#: kmymoney2.cpp:465
+msgid "Change budget year"
msgstr ""
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2085 converter/mymoneyqifreader.cpp:2228
-msgid "account"
-msgstr "konto"
+#: kmymoney2.cpp:466
+msgid ""
+"_: Budget based on forecast\n"
+"Forecast"
+msgstr ""
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2086
-msgid "al"
-msgstr "al"
+#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4027 kmymoney2.cpp:4030 kmymoney2.cpp:4036
+msgid "New currency"
+msgstr "Nowa waluta"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2093
-msgid "category"
-msgstr "kategoria"
+#: kmymoney2.cpp:472 kmymoney2.cpp:4058 kmymoney2.cpp:4063
+#, fuzzy
+msgid "Rename currency"
+msgstr "Nowa waluta"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2094
-msgid "ei"
-msgstr "ei"
+#: kmymoney2.cpp:473 kmymoney2.cpp:4076
+#, fuzzy
+msgid "Delete currency"
+msgstr "Wybierz walutę podstawową"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2095
-msgid "Category selection"
-msgstr "Wybór kategorii"
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Select as base currency"
+msgstr "Wybierz jako walutę podstawową"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2110
-msgid "Account \"%1\" disappeared: "
-msgstr "Zniknęło konto \"%1\": "
+#: kmymoney2.cpp:485
+msgid "View back"
+msgstr "Widok wstecz"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2131
-msgid "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?"
-msgstr "Nie istnieje %1 '%2'. Czy chcesz go utworzyć?"
+#: kmymoney2.cpp:486
+msgid "View forward"
+msgstr "Widok w przód"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2140
-#, c-format
-msgid "Select %1"
-msgstr "Wybierz %1"
+#: kmymoney2.cpp:616
+msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?"
+msgstr "Plik KMyMoney potrzebuje zapisania. Zapisać?"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2142
-msgid ""
-"The %1 %2 currently exists. Do you want to import transactions to "
-"this account?"
-msgstr ""
-"Istnieje obecnie %1 %2. Czy chcesz zaimportować transakcje do tego "
-"konta?"
+#: kmymoney2.cpp:762
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Tworzenie nowego dokumentu..."
+
+#: kmymoney2.cpp:874 kmymoney2.cpp:889
+msgid "Open a file."
+msgstr "Otwórz plik."
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2147
+#: kmymoney2.cpp:877
msgid ""
-"The %1 %2 currently does not exist. You can create a new %3 by "
-"pressing the Create button or select another %4 manually from the "
-"selection box."
+"%1|KMyMoney files\n"
+"%2|All files (*.*)"
msgstr ""
-"%1 %2 aktualnie nie istnieje. Można utworzyć nowy %3 wciskając "
-"przycisk Utwórz albo wybierając inny %4 z listy wyboru."
+"%1|Pliki KMyMoney\n"
+"%2|Wszystkie pliki (*.*)"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2154
-#, c-format
-msgid "Import transactions to %1"
-msgstr "Importuj transakcje do %1"
+#: kmymoney2.cpp:878
+msgid "Open File..."
+msgstr "Otwórz plik..."
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2155
+#: kmymoney2.cpp:930
+msgid "Loading file..."
+msgstr "Wczytywanie pliku..."
+
+#: kmymoney2.cpp:991
msgid ""
-"No %1 information has been found in the selected QIF file. Please select an "
-"account using the selection box in the dialog or create a new %2 by pressing "
-"the Create button."
+"%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can "
+"open another file or create a new one."
msgstr ""
-"Nie znaleziono informacji %1 w wybranym pliku QIF. Proszę wybrać konto przy "
-"pomocy elementu wyboru w oknie lub stworzyć nowe naciskając przycisk "
-"Stwórz."
+"%1 albo nie jest ważną nazwą pliku, albo plik nie istnieje. Możesz "
+"otworzyć inny plik lub stworzyć nowy."
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2229
-msgid "You must select or create an account."
-msgstr "Musisz wybrać lub stworzyć konto."
+#: kmymoney2.cpp:991
+msgid "File not found"
+msgstr "Nie znaleziono pliku"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2231
-msgid "You must select or create a category."
-msgstr "Musisz wybrać lub stworzyć kategorię."
+#: kmymoney2.cpp:994
+msgid "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney"
+msgstr "Inna instancja KMyMoney już posiada otwarty plik %1"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "_Fees"
-msgstr "Opłaty"
+#: kmymoney2.cpp:994
+msgid "Duplicate open"
+msgstr "Ponowne otwarcie"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "_Dividend"
-msgstr "Dywidenda"
+#: kmymoney2.cpp:1006
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Zapisywanie pliku..."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Importing statement for account %1"
-msgstr "Import wyciągu przy pomocy wtyczki %1"
+#: kmymoney2.cpp:1042 kmymoney2.cpp:1054 kmymoney2.cpp:1078
+#, c-format
+msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1"
+msgstr ""
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid "Importing statement without transactions"
-msgstr "Import wyciągu przy pomocy wtyczki %1"
+#: kmymoney2.cpp:1063
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Zapisywanie pliku z nową nazwą..."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:385
+#: kmymoney2.cpp:1074
+msgid "Encryption key to be used"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1079
#, fuzzy
-msgid " Statement balance is not contained in statement."
-msgstr "Początkowe saldo konta dla tego wyciągu:"
+msgid "Manage additional keys"
+msgstr "Wprowadź dodatkowe opłaty"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:387
-msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2"
-msgstr ""
+#: kmymoney2.cpp:1086
+#, fuzzy
+msgid "No encryption"
+msgstr "Szyfrowanie"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:389
+#: kmymoney2.cpp:1109
#, fuzzy
-msgid " Transactions"
-msgstr "Transakcje"
+msgid ""
+"_: KMyMoney (Filefilter)\n"
+"KMyMoney files"
+msgstr "Brak otwartego pliku KMyMoney"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:390
-msgid " %1 processed"
+#: kmymoney2.cpp:1110
+msgid ""
+"_: XML (Filefilter)\n"
+"XML files"
msgstr ""
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:391
-msgid " %1 added"
+#: kmymoney2.cpp:1111
+msgid ""
+"_: Anonymous (Filefilter)\n"
+"Anonymous files"
msgstr ""
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:392
-msgid " %1 matched"
-msgstr ""
+#: kmymoney2.cpp:1112
+#, fuzzy
+msgid "All files"
+msgstr "Wszystkie daty"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:393
+#: kmymoney2.cpp:1120
#, fuzzy
-msgid " %1 duplicates"
-msgstr "Duplikat"
+msgid "Save As"
+msgstr "Zapisz jako..."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:394
+#: kmymoney2.cpp:1200
#, fuzzy
-msgid " Payees"
-msgstr "Beneficjenci"
+msgid "Saving file to database..."
+msgstr "Zapisywanie pliku..."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:395
-msgid " %1 created"
+#: kmymoney2.cpp:1214
+msgid "Cannot save to current database."
msgstr ""
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:483
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating security record: %1"
-msgstr "Błąd połączenia do banku: %1"
+#: kmymoney2.cpp:1232
+msgid "Closing window..."
+msgstr "Zamykanie okna..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1235 kmymoney2.cpp:1256
+msgid "The file has been changed, save it ?"
+msgstr "Plik został zmieniony, zapisać go?"
+
+#: kmymoney2.cpp:1346 kmymoney2.cpp:1359
+msgid "Ready."
+msgstr "Gotowy."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:612
+#: kmymoney2.cpp:1404 kmymoney2.cpp:1440
#, fuzzy
-msgid ""
-"This imported statement contains investment transactions with no security. "
-"These transactions will be ignored."
-msgstr ""
-"Te konto inwestycyjne nie zawiera papieru wartościowego \"%1\". Transakcje "
-"dotyczące tego waloru będą ignorowane."
+msgid "No KMyMoneyFile open"
+msgstr "Brak otwartego pliku KMyMoney"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:803
-msgid "(Fees) "
-msgstr "(Opłaty)"
+#: kmymoney2.cpp:1408
+msgid "Viewing personal data..."
+msgstr "Przeglądanie danych osobistych..."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:880
-msgid ""
-"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Czy chcesz dodać \"%1\" jako płatnika lub odbiorcę?\n"
-"\n"
+#: kmymoney2.cpp:1415
+msgid "Edit Personal Data"
+msgstr "Edycja danych osobistych"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:881
-msgid ""
-"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a "
-"payee record and remove the payee information from this transaction. "
-"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n"
-"\n"
-"If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the "
-"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be "
-"removed."
-msgstr ""
-"Wybranie \"Tak\" spowoduje utworzenie beneficjenta, \"Nie\" natomiast "
-"pominięcie tworzenia rekordu i usunięcie jego informacji z tej transakcji. "
-"Wybranie \"Anuluj\" przerwie operację importu.\n"
-"\n"
-"Jeśli wybierze się tutaj \"Nie\" i zaznaczy opcję \"Nie pytaj ponownie\", "
-"informacje dotyczące beneficjenta dla wszystkich następnych transakcji "
-"odwołujących się do \"%1\" zostaną usunięte."
+#: kmymoney2.cpp:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to store user information: %1"
+msgstr "Nie można pobrać informacji o koncie"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:917
-#, fuzzy
-msgid "Save Category"
-msgstr "Kategoria opłat"
+#: kmymoney2.cpp:1454
+msgid "Importing account templates."
+msgstr "Importowanie szablonów kont."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:918
+#: kmymoney2.cpp:1469
#, fuzzy
-msgid "No Category"
-msgstr "Kategoria główna"
+msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Nie można przetworzyć daty %1 z użyciem formatu %2: %3"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:919 dialogs/rc.cpp:4
-msgid "Abort"
-msgstr "Porzuć"
+#: kmymoney2.cpp:1478
+#, fuzzy
+msgid "Exporting account templates."
+msgstr "Importowanie szablonów kont."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:926
-msgid "Please select a default category for payee '%1':"
+#: kmymoney2.cpp:1481
+msgid ""
+"*.kmt|KMyMoney template files\n"
+"*.*|All files"
msgstr ""
+"*.kmt|Pliki szablonów KMyMoney\n"
+"*.*|Wszystkie pliki"
+
+#: kmymoney2.cpp:1482
+msgid "Save as..."
+msgstr "Zapisz jako..."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:958
-msgid "Unable to add payee/receiver"
-msgstr "Nie można dodać beneficjenta/odbiorcy"
+#: kmymoney2.cpp:1524
+msgid "Importing file..."
+msgstr "Importowanie pliku..."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1162
-msgid ""
-"KMyMoney has found a scheduled transaction named %1 which matches an "
-"imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so "
-"that the transaction can be matched? "
+#: kmymoney2.cpp:1559 kmymoney2.cpp:6160 kmymoney2.cpp:6183
+msgid "The statements have been processed with the following results:"
msgstr ""
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1162
-#, fuzzy
-msgid "Schedule found"
-msgstr "Harmonogram"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1219
+#: kmymoney2.cpp:1559 kmymoney2.cpp:1763 kmymoney2.cpp:6160 kmymoney2.cpp:6183
#, fuzzy
-msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2"
-msgstr "Problem z dodaniem zaimportowanej transakcji: "
+msgid "Statement stats"
+msgstr "Data wyciągu:"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1268
+#: kmymoney2.cpp:1609
msgid ""
-"You have downloaded a statement for the following account: The parent account will default to %2 but can be changed in the "
+"following dialog."
+msgstr "Kategoria %1 nie występuje obecnie. Czy chcesz ją utworzyć?"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2039
-msgid ""
-"Found:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Znaleziono:\n"
-"\n"
+#: kmymoney2.cpp:2405
+msgid "Create category"
+msgstr "Stwórz kategorię"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2040
-msgid " commodities (equities)\n"
-msgstr " towary (kapitał)\n"
+#: kmymoney2.cpp:2450
+msgid "Create a new Category"
+msgstr "Stwórz nową kategorię"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2041
-msgid " prices\n"
-msgstr " ceny\n"
+#: kmymoney2.cpp:2526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create account: %1"
+msgstr "Nie można usunąć konta: "
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2042
-msgid " accounts\n"
-msgstr " konta\n"
+#: kmymoney2.cpp:2537
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. "
+"Do you want to create it?"
+msgstr "Kategoria %1 nie występuje obecnie. Czy chcesz ją utworzyć?"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2043
-msgid " transactions\n"
-msgstr " transakcje\n"
+#: kmymoney2.cpp:2538
+#, fuzzy
+msgid "Create security"
+msgstr "Usuń papier wartościowy"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2044
-msgid " schedules\n"
-msgstr " harmonogramy\n"
+#: kmymoney2.cpp:2572
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete the investment %1?"
+msgstr "Czy na pewno usunąć wybraną inwestycję?"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2047
-msgid "No inconsistencies were detected"
-msgstr "Nie wykryto niespójności"
+#: kmymoney2.cpp:2572
+msgid "Delete investment"
+msgstr "Usuń inwestycję"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2049
-msgid " inconsistencies were detected and corrected\n"
-msgstr " znaleziono i naprawiono niespójności\n"
+#: kmymoney2.cpp:2579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete investment: %1"
+msgstr "Nie można edytować instytucji: "
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2054
-msgid " orphan accounts were created\n"
-msgstr " utworzono osierocone konta\n"
+#: kmymoney2.cpp:2669 kmymoney2.cpp:2675
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add scheduled transaction: "
+msgstr "Nie można dodać transakcji: "
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2059
-msgid " possible schedule problems were noted\n"
-msgstr " zauważono potencjalne problemy harmonogramu\n"
+#: kmymoney2.cpp:2751
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting transactions..."
+msgstr "Wczytywanie transakcji..."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2064
-msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)"
-msgstr " Wsparcie dla małego biznesu (klienci, faktury, itd.)"
+#: kmymoney2.cpp:2776
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting scheduled transactions..."
+msgstr "Wczytywanie transakcji..."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2065 views/kmymoneyview.cpp:241
-#: views/kmymoneyview.cpp:243
-msgid "Budgets"
-msgstr "Budżety"
+#: kmymoney2.cpp:2794
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting budgets..."
+msgstr "Wczytywanie harmonogramów..."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2066
-msgid "Lots"
-msgstr "Zestawy"
+#: kmymoney2.cpp:2812
+msgid ""
+"Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3"
+msgstr ""
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2068
-msgid "The following features found in your file are not currently supported:"
+#: kmymoney2.cpp:2833
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete category %1?"
+msgstr "Czy na pewno usunąć kategorię '%1'"
+
+#: kmymoney2.cpp:2840
+#, fuzzy
+msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2"
+msgstr "Nie można usunąć kategorii: "
+
+#: kmymoney2.cpp:2852
+msgid ""
+"Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only "
+"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-"
+"categories will be made sub-categories of %2."
msgstr ""
-"Następujące funkcjonalności znalezione w pliku nie są obecnie obsługiwane:"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2071
+#: kmymoney2.cpp:2856
+#, fuzzy
+msgid "Delete all"
+msgstr "Zaznacz wszystko"
+
+#: kmymoney2.cpp:2857
+#, fuzzy
+msgid "Just the category"
+msgstr "Stwórz kategorię"
+
+#: kmymoney2.cpp:2887
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press More for further information"
+"Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they "
+"are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"W celu uzyskania kolejnych informacji wciśnij Więcej"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2139
-msgid "Orphan created from unknown gnucash account"
-msgstr "Sierota powstała z nieznanego konta gnucasch"
+#: kmymoney2.cpp:2907
+msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2"
+msgstr ""
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2170
-msgid "Internal error - invalid interval char in incrDate"
-msgstr "Błąd wewnętrzny - nieprawidłowy znak przerwy w incrDate"
+#: kmymoney2.cpp:2918
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete account %1?"
+msgstr "Czy na pewno usunąć konto '%1'"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2233
-msgid "Enter the investment account name "
-msgstr "Wpisz nazwę konta inwestycyjnego"
+#: kmymoney2.cpp:2930
+#, fuzzy
+msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2"
+msgstr "Nie można wczytać kont:"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2234
-msgid "My Investments"
-msgstr "Moje inwestycje"
+#: kmymoney2.cpp:2946
+#, fuzzy
+msgid "Edit account '%1'"
+msgstr "Edytuj konto"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2269
-#, c-format
-msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1"
-msgstr "Wybierz nadrzędne konto inwestycyjne albo wpisz nową nazwę. Akcje %1"
+#: kmymoney2.cpp:2951
+#, fuzzy
+msgid "Edit category '%1'"
+msgstr "Edytuj kategorię"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2292 converter/mymoneygncreader.cpp:2307
-msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?"
-msgstr "%1 nie jest kontem inwestycyjnym. Czy ma się takim stać?"
+#: kmymoney2.cpp:3037
+#, fuzzy
+msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2"
+msgstr "Nie można wczytać kont:"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2408
+#: kmymoney2.cpp:3094
+#, fuzzy
msgid ""
-"An Investment account must be a child of an Asset account\n"
-"Account %1 will be stored under the main Asset account"
+"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. "
+"Do you want to enter those scheduled transactions now?"
msgstr ""
-"Konto inwestycji musi być dzieckiem konta aktywów\n"
-"Konto %1 będzie przechowane pod głównym kontem aktywów"
+"Co najmniej jeden z podziałów tej transakcji został rozliczony. Czy chcesz "
+"kontynuować i mimo to edytować transakcję?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3094
+#, fuzzy
+msgid "Scheduled transactions found"
+msgstr "Zaplanowane transakcje"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2410
+#: kmymoney2.cpp:3192
msgid ""
-"An Income account must be a child of an Income account\n"
-"Account %1 will be stored under the main Income account"
+"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference "
+"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n"
+"Are you sure you want to finish the reconciliation ?"
msgstr ""
-"Konto dochodów musi być dzieckiem konta dochodów\n"
-"Konto %1 będzie przechowane pod głównym kontem dochodów"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2412
+#: kmymoney2.cpp:3194
+#, fuzzy
+msgid "Confirm end of reconciliation"
+msgstr "Przełóż uzgadnianie"
+
+#: kmymoney2.cpp:3368
msgid ""
-"An Expense account must be a child of an Expense account\n"
-"Account %1 will be stored under the main Expense account"
+"You have closed this account. It remains in the system because you have "
+"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can "
+"make it visible again by going to the View menu and selecting Show all "
+"accounts or by unselecting the Don't show closed accounts setting."
msgstr ""
-"Konto wydatków musi być dzieckiem konta wydatków\n"
-"Konto %1 będzie przechowane pod głównym kontem wydatków"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2414
-msgid ""
-"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown "
-"account\n"
-"An asset account with the name %1 has been created to hold the data"
+#: kmymoney2.cpp:3368
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Informacje o płatności"
+
+#: kmymoney2.cpp:3408
+msgid "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3"
msgstr ""
-"Co najmniej jedna transakcja zawiera odniesienie do nieznanego konta\n"
-"Zostało utworzone konto aktywów o nazwie %1 w celu przechowania danych"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2416
-msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available"
+#: kmymoney2.cpp:3422
+msgid "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3"
msgstr ""
-"Harmonogram %1 ma przedział czasowy %2, który nie jest obecnie dostępny"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2417
-msgid "Schedule %1 dropped at user request"
-msgstr "Harmonogram %1 porzucony na życzenie użytkownika"
+#: kmymoney2.cpp:3437
+#, fuzzy
+msgid "%1 YTD Account Transactions"
+msgstr "Transakcje podatkowe"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2418
-msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)"
-msgstr "Harmonogram %1 zawiera nieznane działanie (klucz = %2, typ = %3)"
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3440
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83
+#: views/kreportsview.cpp:1063
+#, no-c-format
+msgid "Transactions"
+msgstr "Transakcje"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2419
-msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported"
-msgstr ""
-"Harmonogram %1 zawiera wiele działań, tylko jedno zostało zaimportowane"
+#: kmymoney2.cpp:3478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add scheduled transaction: %1"
+msgstr "Nie można dodać harmonogramu: "
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2420
-msgid "Schedule %1 contains no valid splits"
-msgstr "Harmonogram %1 nie zawiera ważnych podziałów"
+#: kmymoney2.cpp:3478
+#, fuzzy
+msgid "Add scheduled transaction"
+msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2421
+#: kmymoney2.cpp:3518
msgid ""
-"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not "
-"convertible"
+"You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the "
+"scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will "
+"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless "
+"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?"
msgstr ""
-"Wygląda na to, że harmonogram %1 zawiera wzór. Wzory GnuCasha nie mogą być "
-"skonwertowane"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2422
+#: kmymoney2.cpp:3518
+#, fuzzy
+msgid "Reset Last Payment Date"
+msgstr "Płatności dla"
+
+#: kmymoney2.cpp:3528 kmymoney2.cpp:3548 kmymoney2.cpp:3560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'"
+msgstr "Nie można zmodyfikować harmonogramu: "
+
+#: kmymoney2.cpp:3572
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?"
+msgstr "Czy na pewno usunąć wybrany harmonogram?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3575
#, fuzzy
msgid ""
-"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for "
-"correct operation"
+"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the "
+"scheduled transaction."
msgstr ""
-"Harmonogram %1 zawiera złożone określenie przedziału czasowego, upewnij się "
-"co do poprawnej operacji"
+"W przypadku spłat pożyczki nie jest obecnie możliwe ponowne stworzenie "
+"harmonogramu"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2423
+#: kmymoney2.cpp:3584
#, fuzzy
+msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'"
+msgstr "Nie można usunąć harmonogramu"
+
+#: kmymoney2.cpp:3598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for "
-"correct operation"
+"_: Copy of scheduled transaction name\n"
+"Copy of %1"
+msgstr "Wyrzuć podejrzane zaplanowane transakcje"
+
+#: kmymoney2.cpp:3610 kmymoney2.cpp:4389
+#, fuzzy
+msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Nie można dodać transakcji: "
+
+#: kmymoney2.cpp:3624
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?"
msgstr ""
-"Harmonogram %1 zawiera złożone określenie przedziału czasowego, upewnij się "
-"co do poprawnej operacji"
+"Czy na pewno chcesz przenieść %1, żeby stało się podkontem %2?"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2424
+#: kmymoney2.cpp:3634
+#, fuzzy
+msgid "Unable to skip scheduled transaction %1."
+msgstr "Nie można edytować harmonogramu"
+
+#: kmymoney2.cpp:3647
+#, fuzzy
+msgid "Unknown scheduled transaction '%1'"
+msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję"
+
+#: kmymoney2.cpp:3702
+#, fuzzy
msgid ""
-"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; "
-"please check"
+"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered "
+"into the register?\n"
+"\n"
+"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter "
+"it later."
msgstr ""
-"Konto lub kategoria %1, data transakcji %2; podział zawiera nieważną "
-"wartość; proszę sprawdzić"
+"Czy na pewno powstrzymać harmonogram przed wprowadzeniem do rejestru?\n"
+"\n"
+"KMyMoney zapyta ponownie przy kolejnym uruchomieniu, chyba że wprowadzisz go "
+"później ręcznie."
-#: kmymoneyutils.cpp:146
-msgid "&New Schedule..."
-msgstr "&Nowy harmonogram..."
+#: kmymoney2.cpp:3754 kmymoney2.cpp:3761
+#, fuzzy
+msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'"
+msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję"
-#: kmymoneyutils.cpp:148
-msgid "Create a new schedule."
-msgstr "Tworzy nowy harmonogram."
+#: kmymoney2.cpp:3772 kmymoney2.cpp:3820
+msgid "New Payee"
+msgstr "Nowy beneficjent"
-#: kmymoneyutils.cpp:149
-msgid "Use this to create a new schedule."
-msgstr "Użyj tego przycisku, żeby stworzyć nowy harmonogram."
+#: kmymoney2.cpp:3774
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?"
+msgstr "Czy chcesz dodać '%1' jako beneficjenta/odbiorcę?"
-#: kmymoneyutils.cpp:158
-msgid "&Filter"
-msgstr "&Filtr"
+#: kmymoney2.cpp:3810
+msgid "Unable to add payee"
+msgstr "Nie można dodać beneficjenta"
-#: kmymoneyutils.cpp:160
-msgid "Filter out accounts"
-msgstr "Odfiltruj konta"
+#: kmymoney2.cpp:3863
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to remove the payee %1?"
+msgstr "Czy na pewno usunąć tego beneficjenta: "
-#: kmymoneyutils.cpp:161
-msgid "Use this to filter out accounts"
-msgstr "Użyj, żeby odfiltrować konta"
+#: kmymoney2.cpp:3865
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to remove all selected payees?"
+msgstr "Czy na pewno usunąć tego beneficjenta: "
-#: kmymoneyutils.cpp:192
-msgid "Preferred accounts"
-msgstr "Preferowane konta"
+#: kmymoney2.cpp:3867
+msgid "Remove Payee"
+msgstr "Usuń beneficjenta"
-#: kmymoneyutils.cpp:193
-msgid "Payment accounts"
-msgstr "Konta płatności"
+#: kmymoney2.cpp:3907
+msgid ""
+"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a "
+"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee "
+"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned."
+msgstr ""
-#: kmymoneyutils.cpp:194
-msgid "Favorite reports"
-msgstr "Ulubione raporty"
+#: kmymoney2.cpp:3962
+#, fuzzy
+msgid "Unable to reassign payee of transaction/split"
+msgstr "Nie można usunąć transakcji"
-#: kmymoneyutils.cpp:195
+#: kmymoney2.cpp:4019
#, fuzzy
-msgid "Forecast (schedule)"
-msgstr "Stwórz harmonogram..."
+msgid "Unable to remove payee(s)"
+msgstr "Nie można usunąć beneficjenta"
-#: kmymoneyutils.cpp:196
+#: kmymoney2.cpp:4027
#, fuzzy
-msgid "Networth forecast"
-msgstr "Wartość netto dziś"
+msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency"
+msgstr "Wprowadź kod ISO 4217 nowej waluty"
-#: kmymoneyutils.cpp:197
-msgid "Forecast (history)"
-msgstr ""
+#: kmymoney2.cpp:4036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create new currency. %1"
+msgstr "Nie można stworzyć nowej waluty."
-#: kmymoneyutils.cpp:198
+#: kmymoney2.cpp:4058 kmymoney2.cpp:4063
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot rename currency. %1"
+msgstr "Nie można stworzyć nowej waluty."
+
+#: kmymoney2.cpp:4076
#, fuzzy
-msgid "Assets and Liabilities"
-msgstr "Aktywa i pasywa"
+msgid "Cannot delete currency %1. %2"
+msgstr "Nie można stworzyć nowej waluty."
-#: kmymoneyutils.cpp:199 reports/pivottable.cpp:2416 views/khomeview.cpp:1393
-#: widgets/rc.cpp:70
+#: kmymoney2.cpp:4091 views/kmymoneyview.cpp:1271
#, fuzzy
-msgid "Budget"
-msgstr "Budżety"
+msgid "Cannot set %1 as base currency: %2"
+msgstr "Wybierz jako walutę podstawową"
-#: kmymoneyutils.cpp:200
+#: kmymoney2.cpp:4091 views/kmymoneyview.cpp:1271
#, fuzzy
-msgid "CashFlow"
-msgstr "Gotówka"
+msgid "Set base currency"
+msgstr "Wybierz walutę podstawową"
-#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:153 kmymoneyutils.cpp:366
-msgid "Unable to load schedule details"
-msgstr "Nie można wczytać szczegółów harmonogramu"
+#: kmymoney2.cpp:4102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Budget %1"
+msgstr "Budżety"
-#: kmymoneyutils.cpp:390 widgets/register.cpp:473
+#: kmymoney2.cpp:4112
+msgid "Budget %1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4127 kmymoney2.cpp:4176
#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n"
-"Not reconciled"
-msgstr "nieuzgodnione"
+msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Nie można przetworzyć daty %1 z użyciem formatu %2: %3"
-#: kmymoneyutils.cpp:393 widgets/register.cpp:476
+#: kmymoney2.cpp:4142
#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Reconcile state 'Cleared'\n"
-"Cleared"
-msgstr "Asystent uzgadniania"
+msgid "Do you really want to remove the budget %1?"
+msgstr "Czy na pewno usunąć z pliku %1 %2?"
-#: kmymoneyutils.cpp:396 widgets/register.cpp:479
+#: kmymoney2.cpp:4144
#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Reconcile state 'Reconciled'\n"
-"Reconciled"
-msgstr "nieuzgodnione"
+msgid "Do you really want to remove all selected budgets?"
+msgstr "Czy na pewno usunąć wybraną inwestycję?"
-#: kmymoneyutils.cpp:399 widgets/register.cpp:482
+#: kmymoney2.cpp:4146
#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Reconcile state 'Frozen'\n"
-"Frozen"
-msgstr "Ostatni uzgodniony wyciąg: %1"
+msgid "Remove Budget"
+msgstr "Usuń beneficjenta"
-#: kmymoneyutils.cpp:410
+#: kmymoney2.cpp:4159
#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Reconcile flag C\n"
-"C"
-msgstr "Uzgodnione"
+msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Nie można przetworzyć daty %1 z użyciem formatu %2: %3"
-#: kmymoneyutils.cpp:413
+#: kmymoney2.cpp:4171 views/kreportsview.cpp:660
+#, c-format
+msgid "Copy of %1"
+msgstr "Kopia %1"
+
+#: kmymoney2.cpp:4201
#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Reconcile flag R\n"
-"R"
-msgstr "Uzgodnione"
+msgid "Select year"
+msgstr "Wybierz rok"
-#: kmymoneyutils.cpp:416
+#: kmymoney2.cpp:4201
#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Reconcile flag F\n"
-"F"
-msgstr "Uzgodnione"
+msgid "Budget year"
+msgstr "Następny rok"
-#: kmymoneyutils.cpp:419
+#: kmymoney2.cpp:4213 kmymoney2.cpp:4251 kmymoney2.cpp:4311
+msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4229 kmymoney2.cpp:4287
msgid ""
-"_: Flag for unknown reconciliation state\n"
-"?"
+"The current budget already contains data. Continuing will replace all "
+"current values of this budget."
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:4229 kmymoney2.cpp:4259 kmymoney2.cpp:4287
+msgid "Warning"
msgstr ""
-#: _tips.cpp:3
+#: kmymoney2.cpp:4259
msgid ""
-" ...that you can change the sort order of ledger entries by\n"
-"right-clicking the header of the ledger view?\n"
+"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE "
+"applications not only KMyMoney."
msgstr ""
-" ...możesz zmienić kolejność sortowania wpisów księgi rachunkowej\n"
-"klikając prawym przyciskiem myszy na nagłówku w widoku księgi?\n"
-#: _tips.cpp:9
+#: kmymoney2.cpp:4329
#, fuzzy
msgid ""
-" ...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n"
-"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of "
-"the\n"
-"'Goto' functions?\n"
+"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
+"wish to delete the transactions anyway?"
msgstr ""
-" ...możesz łatwo przenieść się na drugą stronę transakcji przelewu\n"
-"otwierając menu kontekstowe prawym klawiszem myszy i wybierając\n"
-"funkcję 'Idź do ...'?\n"
+"Co najmniej jeden z podziałów tej transakcji został rozliczony. Czy chcesz "
+"kontynuować i mimo to edytować transakcję?"
+
+#: kmymoney2.cpp:4332 views/kgloballedgerview.cpp:1054
+msgid "Transaction already reconciled"
+msgstr "Transakcja uprzednio uzgodniona"
+
+#: kmymoney2.cpp:4338
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete the selected transaction?"
+msgstr "Czy na pewno usunąć wybraną inwestycję?"
+
+#: kmymoney2.cpp:4340
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?"
+msgstr "Czy na pewno usunąć wybraną inwestycję?"
+
+#: kmymoney2.cpp:4342
+msgid "Delete transaction"
+msgstr "Usuń transakcję"
+
+#: kmymoney2.cpp:4343
+#, fuzzy
+msgid "Deleting transactions"
+msgstr "Usuń transakcję"
+
+#: kmymoney2.cpp:4358
+#, fuzzy
+msgid "Duplicating transactions"
+msgstr "Podziel transakcję"
+
+#: kmymoney2.cpp:4415
+#, fuzzy
+msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Nie można dodać transakcji: "
-#: _tips.cpp:16
-msgid ""
-" ...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n"
-"transaction in the register?\n"
-msgstr ""
-" ...możesz rozpocząć edycję transakcji podwójnie klikając\n"
-"na transakcji w rejestrze?\n"
+#: kmymoney2.cpp:4499 kmymoney2.cpp:4669
+#, fuzzy
+msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Nie można dodać/zmodyfikować transakcji"
-#: _tips.cpp:22
+#: kmymoney2.cpp:4561
msgid ""
-" ...that you can show more details of the selected transaction in the\n"
-"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n"
+"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it? - "
+"Yes cancels editing the transaction You can also select an option to save the transaction "
+"automatically when e.g. selecting another transaction."
msgstr ""
-" ...możesz pokazać więcej szczegółów dotyczących wybranej transakcji w\n"
-"rejestrze wybierając opcję lupy księgi rachunkowej w oknie ustawień?\n"
-#: _tips.cpp:28
+#: kmymoney2.cpp:4561 kmymoney2.cpp:4564
#, fuzzy
-msgid ""
-" ...that transactions with no category assigned or split\n"
-"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n"
-"on a yellow triangle in the register?\n"
-msgstr ""
-" ...transakcje bez przydzielonej kategorii\n"
-"lub podzielone transakcje z nieprzypisanymi wartościami migają\n"
-"w rejestrze na czerwono?\n"
+msgid "Cancel transaction edit"
+msgstr "Ważna transakcja"
-#: _tips.cpp:35
+#: kmymoney2.cpp:4564
msgid ""
-" ...that you can show all details of the transactions in the register\n"
-"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction "
-"Detail'\n"
-"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n"
+"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it? - "
+"Yes cancels editing the transaction You can also select an option to save the "
+"transaction automatically when e.g. selecting another transaction."
msgstr ""
-" ...możesz pokazać wszystkie szczegóły transakcji w rejestrze\n"
-"wpisując <Ctrl-T> albo wybierając pozycję menu\n"
-"'Ustawienia/Pokaż szczegóły transakcji'?\n"
-"W ten sam sposób można wyłączyć to zachowanie.\n"
-#: _tips.cpp:42
-msgid ""
-" ...that you can switch between a listing of all accounts or\n"
-"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n"
-"in the accounts view?\n"
-msgstr ""
-" ...możesz przełączać się pomiędzy wyświetlaniem wszystkich kont albo\n"
-"widokiem ikonek wszystkich kont aktywów i pasywów za pomocą kart\n"
-"w widoku kont?\n"
+#: kmymoney2.cpp:4714
+#, fuzzy
+msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Nie można dodać transakcji: "
-#: _tips.cpp:49
-msgid " ...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n"
-msgstr " ...zespół programistów KMyMoney życzy miłego dnia?\n"
+#: kmymoney2.cpp:4963
+#, fuzzy
+msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
+msgstr "Nie można usunąć transakcji"
-#: _tips.cpp:54
-msgid ""
-" ...you can use your own external filter program to convert any\n"
-"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n"
-"more details.\n"
+#: kmymoney2.cpp:5002
+msgid "No manually entered transaction selected for matching"
msgstr ""
-" ...możesz używać własnego zewnętrznego programu filtrującego, żeby "
-"skonwertować\n"
-"dowolny format importu w locie na QIF? Zobacz edytor profilu QIF\n"
-"żeby poznać więcej szczegółów.\n"
-#: _tips.cpp:61
-msgid ""
-" ...that you can create a scheduled transaction from an existing\n"
-"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
-"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n"
-msgstr ""
-" ...możesz stworzyć zaplanowaną transakcję na podstawie istniejącej,\n"
-"wybierając menu kontekstowe transakcji w księdze rachunkowej\n"
-"albo menu \"Więcej...\" w formularzu transakcji?\n"
+#: kmymoney2.cpp:5004
+#, fuzzy
+msgid "No imported transaction selected for matching"
+msgstr "Akceptuje zaimportowane transakcje i kontynuuje"
-#: _tips.cpp:68
+#: kmymoney2.cpp:5012
#, fuzzy
-msgid ""
-" ...that you can switch to the payee of a transaction\n"
-"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
-"or in the transaction menu?\n"
-msgstr ""
-" ...można się przełączyć na beneficjenta transakcji\n"
-"wybierając menu kontekstowe transakcji w księdze rachunkowej\n"
-"lub menu \"Więcej\" w formularzu transakcji?\n"
+msgid "Unable to match the selected transactions"
+msgstr "Nie można usunąć transakcji"
-#: _tips.cpp:75
-msgid ""
-" ...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n"
-"via Configure/Register/...?\n"
-msgstr ""
-" ...możesz zmieniać kolory i czcionki używane w księdze rachunkowej\n"
-"przez Konfiguracja/Rejestr/...?\n"
+#: kmymoney2.cpp:5100
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "Aż do dziś"
-#: _tips.cpp:81
-msgid ""
-" ...that you can hide transactions prior to a specific date?\n"
-"The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n"
-msgstr ""
-" ...możesz ukryć transakcje wcześniejsze niż określona data?\n"
-"Datę można zmienić w Konfiguracja/Rejestr/Filtr.\n"
+#: kmymoney2.cpp:5214
+#, fuzzy
+msgid "Create a new transaction"
+msgstr "Stwórz nowy rachunek aktywów"
-#: _tips.cpp:87
-msgid ""
-" ...that you can customize the \"Home-Page\"\n"
-"via Configure/Home?\n"
-msgstr ""
-" ... możesz dostosować \"stronę startową\"\n"
-"w Konfiguruj/Strona domowa?\n"
+#: kmymoney2.cpp:5280
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate the current selected transactions"
+msgstr "Skasuj wybrany profil"
-#: _tips.cpp:93
+#: kmymoney2.cpp:5340
+#, fuzzy
msgid ""
-" ...that you can enter new transactions even while reconciling\n"
-"an account? You can also make the transaction form visible.\n"
-msgstr ""
-" ...można wprowadzać nowe transakcje nawet podczas uzgadniania\n"
-"konta? Można również pokazać formularz transakcji.\n"
+"_: Button text for unmatch transaction\n"
+"Unmatch"
+msgstr "Użyj tego przycisku, żeby zapisać tę transakcję"
+
+#: kmymoney2.cpp:5570 kmymoney2.cpp:5592
+msgid "Goto '%1'"
+msgstr "Idź do '%1'"
+
+#: kmymoney2.cpp:5701
+msgid "Running consistency check..."
+msgstr "Uruchamianie sprawdzania spójności..."
+
+#: kmymoney2.cpp:5709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Consistency check failed: %1"
+msgstr "Wynik sprawdzania spójności"
+
+#: kmymoney2.cpp:5713
+msgid "Consistency check result"
+msgstr "Wynik sprawdzania spójności"
-#: _tips.cpp:99
+#: kmymoney2.cpp:5722
#, fuzzy
-msgid ""
-" ...that you can actively support the KMyMoney development team in\n"
-"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n"
-"anonymized way for this support. \n"
-"Just open your data file and immediately\n"
-"select File/Save as.... In the Save As... dialog\n"
-"select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n"
-"the extensions .anon.xml. \n"
-"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n"
-"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n"
-msgstr ""
-" ...możesz aktywnie wspomagać ekipę programistów KMyMoney w\n"
-"przypadkach, które bardzo zależą od Twoich danych? Możesz wtedy zapisać dane "
-"w\n"
-"anonimowy sposób. \n"
-"Po prostu otwórz plik z danymi i natychmiast\n"
-"wybierz Plik/Zapisz jako.... W okienku Zapisz jako...\n"
-"wybierz filtr Anonimowe pliki i upewnij się, że Twój plik\n"
-"przybierze rozszerzenie .anon.xml. \n"
-"Żeby zweryfikować wygląd danych, które zamierzasz zaraz wysłać, możesz "
-"otworzyć\n"
-"plik w KMyMoney i zobaczyć, jakie dane zobaczą programiści.\n"
+msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
+msgstr "Sprawdzanie zaległych harmonogramów..."
-#: _tips.cpp:112
+#: kmymoney2.cpp:5859
msgid ""
-" ... that you can import your bank statements even without a network \n"
-"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu."
-"p>\n"
-" Provided by Jose Jorge
\n"
-"Note: If you do not know the exact amount of the opening balance, "
-"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this "
-"account for the first time."
+msgid " %1 duplicates"
+msgstr "Duplikat"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid " Payees"
+msgstr "Beneficjenci"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:400
+msgid " %1 created"
msgstr ""
-"Wpisz stan końcowy konta z ostatniego wyciągu. W wypadku, gdy chcesz "
-"przechowywać historię transakcji sprzed tej daty, wpisz stan końcowy z "
-"poprzedniego wyciągu i dodaj kolejne transakcje.\n"
-"
\n"
-"Uwaga: jeśli chcesz zarządzać tym kontem od momentu otwarcia, wpisz 0. Jeśli "
-"nie znasz dokładnej sumy, wprowadź wartość przybliżoną. Można ją później "
-"zmienić przez rozpoczęciem uzgadniania."
-#: dialogs/rc.cpp:52 dialogs/rc.cpp:54 dialogs/rc.cpp:57 dialogs/rc.cpp:60
-#: dialogs/rc.cpp:748 dialogs/rc.cpp:749 dialogs/rc.cpp:768 widgets/rc.cpp:6
-#: widgets/rc.cpp:7 widgets/rc.cpp:8 widgets/rc.cpp:9 widgets/rc.cpp:10
-#: widgets/rc.cpp:11 widgets/rc.cpp:12 widgets/rc.cpp:13 widgets/rc.cpp:14
-#: widgets/rc.cpp:15 widgets/rc.cpp:16 widgets/rc.cpp:17
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:11 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:88
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:91 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:93
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:14
-msgid "xxx"
-msgstr "xxx"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating security record: %1"
+msgstr "Błąd połączenia do banku: %1"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:12
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:488 kmymoney2.cpp:1469
+#: kmymoney2.cpp:3610 kmymoney2.cpp:4127 kmymoney2.cpp:4159 kmymoney2.cpp:4176
+#: kmymoney2.cpp:4213 kmymoney2.cpp:4251 kmymoney2.cpp:4311 kmymoney2.cpp:4389
+#: kmymoney2.cpp:4415 kmymoney2.cpp:4499 kmymoney2.cpp:4669 kmymoney2.cpp:4714
#, fuzzy
-msgid "Account type"
-msgstr "Nazwa konta"
+msgid "Error"
+msgstr "Dowolnie (błąd)"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:13
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:617
+#, fuzzy
msgid ""
-"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This "
-"should be the price of the foreign currency in the base currency on the "
-"opening date of the account."
+"This imported statement contains investment transactions with no security. "
+"These transactions will be ignored."
msgstr ""
+"Te konto inwestycyjne nie zawiera papieru wartościowego \"%1\". Transakcje "
+"dotyczące tego waloru będą ignorowane."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:14
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:668
#, fuzzy
-msgid "Account name"
-msgstr "Nazwa konta"
+msgid ""
+"This imported statement contains investment transactions with no share "
+"amount. These transactions will be ignored."
+msgstr ""
+"Te konto inwestycyjne nie zawiera papieru wartościowego \"%1\". Transakcje "
+"dotyczące tego waloru będą ignorowane."
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:668
+msgid "No share amount provided"
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:812
+msgid "(Fees) "
+msgstr "(Opłaty)"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:16
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:889
msgid ""
-"
\n"
-"\n"
-"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. "
-"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
-"broker."
+"KMyMoney has found a scheduled transaction named %1 which matches an "
+"imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so "
+"that the transaction can be matched? "
msgstr ""
-"Wybierz Tak jeśli to konto inwestycyjne posiada powiązane konto "
-"pieniężne na środki, które nie są inwestowane.
\n"
-"\n"
-"Wybierz Nie jeśli nie używasz tego konta jako aktywnego konta "
-"maklerskiego. Powinieneś również wybrać Nie w wypadku, gdy konto to "
-"nie jest zarządzane przez bank ani instytucję maklerską."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:23
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1171
#, fuzzy
-msgid "Create brokerage account"
-msgstr "Konto brokerskie"
+msgid "Schedule found"
+msgstr "Harmonogram"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:25 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:64
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1228
#, fuzzy
-msgid "Account number"
-msgstr "Numer konta"
+msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2"
+msgstr "Problem z dodaniem zaimportowanej transakcji: "
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:27
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1277
msgid ""
-"Please select the required options. Please use the What's this? "
-"feature to see more information about the items."
-msgstr ""
+"You have downloaded a statement for the following account:
"
+msgstr "Pobrałeś wyciąg dla następującego konta:
"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "What is the type of the loan?"
-msgstr "Jaka ma być nazwa konta?"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1278
+#, fuzzy, c-format
+msgid " - Account Name: %1"
+msgstr " - Nazwa konta: %1
"
-#: dialogs/rc.cpp:481 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:29
-msgid "I am borrowing money"
-msgstr "Pożyczam od kogoś"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1279
+#, fuzzy, c-format
+msgid " - Account Type: %1"
+msgstr " - Typ konta: %1
"
-#: dialogs/rc.cpp:482 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:30
-msgid "I am lending money"
-msgstr "Pożyczam komuś"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1280
+#, fuzzy, c-format
+msgid " - Account Number: %1"
+msgstr " - Numer konta: %1
"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
-msgstr "Jaka ma być nazwa konta?"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1288
+msgid "Do you want to import transactions to this account?"
+msgstr "Czy chcesz zaimportować transakcje do tego konta?"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:32
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1290
msgid ""
-"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
-"\n"
-"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
-"want to create it."
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:33
-msgid "Did you make/receive any payments yet?"
+"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a "
+"new account by pressing the Create button or select another one "
+"manually from the selection box below."
msgstr ""
+"KMyMoney nie może odgadnąć, którego z Twoich kont użyć. Można stworzyć nowe "
+"konto wciskając Utwórz albo wybrać ręcznie inne z listy wyboru."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:36
-#, fuzzy
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1296
msgid ""
-"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
-"or not?\n"
-"\n"
-"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
-"payments in this context."
+"No account information has been found in the selected statement file. Please "
+"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
+"account by pressing the Create button."
msgstr ""
-"Uwaga: płatności dokonywane po to, żeby uzyskać pożyczkę (np. disaggio), nie "
-"są traktowane w tym kontekście jako płatności."
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Which payments do you want to record?"
-msgstr "Jakiego typu konto chcesz utworzyć?"
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "All payments"
-msgstr "Płatności"
+"W wybranym pliku wyciągu nie znaleziono informacji o koncie. Proszę wybrać "
+"konto przy pomocy okienka wyboru albo stworzyć nowe wciskając przycisk "
+"Utwórz."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Start with this year's payments"
-msgstr "Uruchom ze stroną domową"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1303
+msgid "Import transactions"
+msgstr "Import transakcji"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:40
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1339
msgid ""
-"
\n"
-"Enter the due date of the very first payment
\n"
-"Enter the due date of the first payment in the current year"
-msgstr ""
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:142
+msgid "Invalid tag %1 in template file %2!"
+msgstr "Nieprawidłowy znacznik %1 w pliku szablonu %2!"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Type of interest rate"
-msgstr "Typ oprocentowania"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:178 converter/mymoneytemplate.cpp:179
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:80
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:716 views/kaccountsview.cpp:363
+#: views/kmymoneyview.cpp:761 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:177
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:356
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
+msgid "Asset"
+msgstr "Aktywa"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Fixed"
-msgstr "Pole"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:182 converter/mymoneytemplate.cpp:183
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:82
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:719 views/kaccountsview.cpp:367
+#: views/kmymoneyview.cpp:762 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:178
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:363
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
+msgid "Liability"
+msgstr "Zobowiązanie"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Variable"
-msgstr "Wartość"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:186 converter/mymoneytemplate.cpp:187
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:86
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:725 views/kaccountsview.cpp:371
+#: views/kbudgetview.cpp:372 views/kcategoriesview.cpp:187
+#: views/khomeview.cpp:1803 views/kmymoneyview.cpp:763
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:68
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:179
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:370 widgets/register.cpp:828
+msgid "Income"
+msgstr "Dochód"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Time between interest changes"
-msgstr "Data kolejnej zmiany oprocentowania"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:190 converter/mymoneytemplate.cpp:191
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:88
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:728 views/kaccountsview.cpp:375
+#: views/kbudgetview.cpp:378 views/kcategoriesview.cpp:191
+#: views/kmymoneyview.cpp:764 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:180
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380 widgets/register.cpp:829
+msgid "Expense"
+msgstr "Wydatek"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:613 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:53
-msgid "Days"
-msgstr "Dni"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:194 converter/mymoneytemplate.cpp:195
+#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:737
+#: views/kaccountsview.cpp:380 views/kmymoneyview.cpp:765
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:390
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
+msgid "Equity"
+msgstr "Kapitał"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:614 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:54
-msgid "Weeks"
-msgstr "Tygodnie"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Loading template %1"
+msgstr "Wczytywanie szablonu %1"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Next interest change is due"
-msgstr "Kolejna zmiana oprocentowania"
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "This page allows you to select the parent account."
-msgstr "Proszę wybrać konto nadrzędne."
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:241
+msgid "Invalid top-level account type %1 in template file %2!"
+msgstr ""
+"Nieważny typ konta głównego poziomu %1 w pliku szablonu %2!"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:60
-#, fuzzy
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:309
msgid ""
-"If this account is managed by an institution please select the institution "
-"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
-"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field "
-"empty.\n"
-"Enter the account number used by the institution to identify the account."
+"Invalid flag type %1 for account %3 in template file %2!"
msgstr ""
-"Jeśli rachunek obsługiwany jest przez instytucję, trzeba ją wybrać z listy. "
-"Jeśli instytucja jeszcze nie istnieje, należy kliknąć na przycisk Nowa "
-"instytucja, żeby ją utworzyć.\n"
-"
\n"
-"W innym wypadku należy pozostawić pole puste."
+"Nieważny typ znacznika %1 dla konta %3 w pliku szablonu %2"
+"b>!"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:62
-msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
-msgstr ""
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:398 converter/mymoneytemplate.cpp:401
+#: views/kmymoneyview.cpp:1147 views/kmymoneyview.cpp:1150
+msgid "Unable to write changes to '%1'"
+msgstr "Nie można zapisać zmian do '%1'"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "New Institution"
-msgstr "&Nowa instytucja"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:407 views/kmymoneyview.cpp:1158
+msgid "Unable to upload to '%1'"
+msgstr "Nie można zapisać do '%1'"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:65
-msgid ""
-"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
-"the so called account number. Enter that number here.\n"
-"\n"
-"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
-msgstr ""
+#: converter/webpricequote.cpp:340
+#, c-format
+msgid "Symbol found: %1"
+msgstr "Znaleziono symbol: %1"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:67
-msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
-msgstr ""
+#: converter/webpricequote.cpp:368
+msgid "Price found: %1 (%2)"
+msgstr "Znaleziono cenę: %1 (%2)"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:68
-msgid ""
-"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
-"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
-"or it is printed on your statements.\n"
-"\n"
-"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
-"more information.\n"
-"\n"
-"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
-"it otherwise."
-msgstr ""
+#: converter/webpricequote.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Date found: %1"
+msgstr "Znaleziono datę: %1"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:69
-msgid ""
-"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
-"and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. "
-"Before you can continue with the next page you also need to press "
-"Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
-"values you have supplied."
-msgstr ""
+#: converter/webpricequote.cpp:397 converter/webpricequote.cpp:403
+#, c-format
+msgid "Unable to update price for %1"
+msgstr "Nie można zaktualizować ceny dla %1"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:70
+#: dialogs/investactivities.cpp:168
#, fuzzy
-msgid "The interest rate gets calculated"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kiedy jest obliczana rzeczywista stopa procentowa?"
+msgid "%1 (Brokerage)"
+msgstr " (Brokerskie)"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "when the payment is received"
-msgstr "Kiedy otrzymuje się płatność."
+#: dialogs/investactivities.cpp:195 dialogs/investactivities.cpp:284
+#: dialogs/investactivities.cpp:425 dialogs/investtransactioneditor.cpp:218
+#: reports/listtable.cpp:222 widgets/transaction.cpp:1577
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88
+msgid "Fees"
+msgstr "Opłaty"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:196 dialogs/investactivities.cpp:285
+#: dialogs/investactivities.cpp:368 dialogs/investactivities.cpp:426
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:228 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:301
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:816 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2664
+#: reports/listtable.cpp:223 widgets/transaction.cpp:1609
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "Interest"
+msgstr "Odsetki"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:197 dialogs/investactivities.cpp:286
+#: dialogs/investactivities.cpp:367 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:58
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:197 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:281
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 reports/listtable.cpp:198
+#: views/khomeview.cpp:447 views/khomeview.cpp:517 views/khomeview.cpp:551
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:145 views/kscheduledview.cpp:73
+#: widgets/register.cpp:58 widgets/transaction.cpp:1054
+#: widgets/transaction.cpp:1590 widgets/transaction.cpp:1622
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1679
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1685
+#, no-c-format
+msgid "Amount"
+msgstr "Suma/kwota"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:198 dialogs/investactivities.cpp:287
+#: dialogs/investactivities.cpp:369 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:421
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:266 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:181
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:151 dialogs/transactioneditor.cpp:763
+#: reports/listtable.cpp:202 reports/pivottable.cpp:1353
+#: reports/pivottable.cpp:1603 views/kbudgetviewdecl.ui:227
+#: views/kforecastview.cpp:393 views/kforecastviewdecl.ui:402
+#: views/kgloballedgerview.cpp:175 views/khomeview.cpp:444
+#: views/khomeview.cpp:514 views/khomeview.cpp:548 views/khomeview.cpp:783
+#: views/khomeview.cpp:974 views/khomeview.cpp:1427 views/kscheduledview.cpp:71
+#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:58
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:41
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:228 widgets/register.cpp:566
+#: widgets/transaction.cpp:977 widgets/transaction.cpp:1547
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:288
+#: dialogs/investactivities.cpp:427 dialogs/investactivities.cpp:508
+#: dialogs/investactivities.cpp:549 dialogs/investtransactioneditor.cpp:242
+#: reports/listtable.cpp:210 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:195
+#: widgets/transaction.cpp:1525
+#, no-c-format
+msgid "Shares"
+msgstr "Udziały"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:72
+#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:289
+#: dialogs/investactivities.cpp:428 widgets/transaction.cpp:1560
#, fuzzy
-msgid "when the payment is due"
-msgstr "W terminie płatności."
+msgid "Price/share"
+msgstr "Cena za udział"
-#: dialogs/rc.cpp:531 dialogs/rc.cpp:533 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:73
-msgid "Loan amount"
-msgstr "Kwota pożyczki"
+#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:290
+#: dialogs/investactivities.cpp:370 dialogs/investactivities.cpp:429
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:66 reports/listtable.cpp:361
+#: reports/listtable.cpp:365 reports/listtable.cpp:561
+#: reports/listtable.cpp:563 reports/pivottable.cpp:1360
+#: reports/pivottable.cpp:1462 reports/pivottable.cpp:1522
+#: reports/pivottable.cpp:1615 reports/pivottable.cpp:1785
+#: reports/pivottable.cpp:1862 reports/pivottable.cpp:2182
+#: reports/pivottable.cpp:2184 reports/pivottable.cpp:2204
+#: reports/pivottable.cpp:2206 reports/querytabletest.cpp:134
+#: reports/querytabletest.cpp:135 reports/querytabletest.cpp:136
+#: reports/querytabletest.cpp:137 reports/querytabletest.cpp:162
+#: reports/querytabletest.cpp:163 reports/querytabletest.cpp:164
+#: reports/querytabletest.cpp:197 reports/querytabletest.cpp:198
+#: reports/querytabletest.cpp:224 reports/querytabletest.cpp:250
+#: reports/querytabletest.cpp:251 reports/querytabletest.cpp:252
+#: reports/querytabletest.cpp:275 reports/querytabletest.cpp:276
+#: reports/querytabletest.cpp:277 reports/querytabletest.cpp:366
+#: reports/querytabletest.cpp:422 reports/querytabletest.cpp:423
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:254 views/kforecastview.cpp:568
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:139 widgets/transaction.cpp:1655
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "Suma"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:74
-msgid ""
-"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
-"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
-"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
-"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
-"please enter the ending balance of your last statement."
+#: dialogs/investactivities.cpp:592
+msgid "Ratio 1/"
msgstr ""
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:76
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:204
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:538
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:580 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:171
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:117 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:906
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:123
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:39
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182 widgets/register.cpp:64
+#: widgets/register.cpp:567 widgets/transaction.cpp:1512
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Walor"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:212
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
-"calculate it."
-msgstr ""
-"\n"
-"Proszę wpisać stopę procentową albo pozostawić pole puste, żeby ją wyliczyć."
+msgid "Asset account"
+msgstr "Rachunki aktywów"
-#: dialogs/rc.cpp:559 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:77
-msgid "Term"
-msgstr "Termin"
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:249
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1070
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1071
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1075 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:201
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:147 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:72
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:936
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:489
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:123
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:69 reports/listtable.cpp:211
+#: reports/listtable.cpp:212 reports/pivottable.cpp:2458
+#: views/kinvestmentview.cpp:80 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:136
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:129
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:206 widgets/register.cpp:573
+#, no-c-format
+msgid "Price"
+msgstr "Cena"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:78
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1076
#, fuzzy
+msgid "Price/Share"
+msgstr "Cena za udział"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:64 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:59
+msgid "&Skip"
+msgstr "P&omiń"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:66 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:61
+msgid "Skip this transaction"
+msgstr "Pomiń tę transakcję"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:67
msgid ""
-"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
-"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
-"different from the time your loan contract is signed for."
-msgstr ""
-"\n"
-"Proszę wpisać okres ważności tej pożyczki lub pozostawić pole puste, żeby je "
-"wyliczyć. Okres ważności to czas, wymagany na pełną spłatę pożyczki. Może on "
-"się różnić od okresu, na który podpisano umowę kredytu lub pożyczki."
+"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one."
+msgstr "Użyj, żeby pominąć importowanie tej transakcji i przejść do kolejnej."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Payment (principal and interest)"
-msgstr "kapitał główny i odsetki"
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 dialogs/knewloanwizard.cpp:122
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:136
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1381
+msgid "&Create..."
+msgstr "&Utwórz..."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:80
-#, fuzzy
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:72
+msgid "Create a new account/category"
+msgstr "Stwórz nowe konto/kategorię"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:73
+msgid "Use this to add a new account/category to the file"
+msgstr "Użyj w celu dodania do pliku nowego konta/kategorii"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77
+msgid "&Abort"
+msgstr "Po&rzuć"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:79
+msgid "Abort the import operation and dismiss all changes"
+msgstr "Porzuć operację importu i odrzuć wszystkie zmiany"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:80
msgid ""
-"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
-"field empty to calculate it."
+"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state "
+"before you started the QIF import."
msgstr ""
-"\n"
-"Proszę wpisać kwotę płaconą na kapitał i odsetki albo zostawić pole puste, "
-"żeby je wyliczyć."
+"Użyj, żeby porzucić import. Dane finansowe będą w stanie jak sprzed "
+"rozpoczęcia importu QIF."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Balloon payment"
-msgstr "Spłata pożyczki"
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:57
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "&Wybierz..."
+
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:59
+msgid "Select mount point"
+msgstr "Wybierz punkt montowania"
+
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:60
+msgid "Use this to browse to the mount point."
+msgstr "Użyj, żeby wybrać punkt montowania."
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Balance of %1"
+msgstr "Saldo: %1"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:82
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
-"empty to calculate it."
-msgstr ""
-"\n"
-"Proszę wpisać kwotę ostatniej płatności amortyzacji albo pozostawić pole "
-"puste dla automatycznego wyliczenia."
+msgid "%1 Balance History"
+msgstr "Historia ceny"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:83
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3438
+#: views/kforecastview.cpp:650 views/khomeview.cpp:302 views/khomeview.cpp:1374
+#: views/kreportsview.cpp:620
#, fuzzy
-msgid "Calculate"
-msgstr "oblicz"
+msgid "Generated Report"
+msgstr "Usunąć raport?"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:84
-msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:193 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:986
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:783 widgets/kmymoneywizard.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:85
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:204 dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:154
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:320 dialogs/kplugindlg.ui:97
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:390
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:229
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:849
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr "&Ok"
+
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:81
msgid ""
-"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
-"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
-"will receive information about it."
+"At least one transaction/schedule still references the category %1. "
+"However, at least one category with the same currency must exist so that the "
+"transactions/schedules can be reassigned."
msgstr ""
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:86
-#, fuzzy
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100
msgid ""
-"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
-"regular payments contains any additional fees, click on the Additional "
-"fees button to enter them."
+"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category "
+"from the list."
msgstr ""
-"\n"
-"Jeśli regularna płatność zawiera jakiekolwiek dodatkowe opłaty, kliknij na "
-"przycisk \"Dodatkowe opłaty\" żeby je wprowadzić."
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Principal + Interest"
-msgstr "Kapitał + odsetki:"
-#: dialogs/rc.cpp:620 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:89
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:92
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100
#, fuzzy
-msgid "= periodical payments"
-msgstr "= płatność okresowa:"
+msgid "Category creation"
+msgstr "Wybór kategorii"
-#: dialogs/rc.cpp:643 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:94
-#, fuzzy
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:42
msgid ""
-"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the "
-"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. "
-"The money from this loan will be transfered into the asset account you "
-"create or select.\n"
-"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can "
-"use a checking account instead."
-msgstr ""
+"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n"
+"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
+"when\n"
+"you select an item from the choice box.\n"
"\n"
-"Jeżeli ta pożyczka jest przeznaczona na aktywa, takie jak samochód lub dom, "
-"można teraz utworzyć konto aktywów. Konto aktywów reprezentuje całkowitą "
-"wartość dobra. Pieniądze z tej pożyczki będą przelane na konto aktywów, "
-"które stworzysz lub wybierzesz.\n"
-"Jeśli ta pożyczka jest pożyczką konsumencką (pieniądze przeznaczone na "
-"cokolwiek się chce), można w zamian użyć konta oszczędnościowo-"
-"rozliczeniowego."
-
-#: dialogs/rc.cpp:644 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:95
-msgid "Don't create payout transaction"
-msgstr "Nie twórz transakcji wydania"
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:96
-msgid "Refinance existing loan"
-msgstr ""
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:97
-msgid ""
-"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
+"Once you have chosen an import type please press the OK button."
msgstr ""
+"Proszę wybrać typ importu. Proste objaśnienie\n"
+"typu importu znajduje się na dole ekranu a aktualizuje się,\n"
+"kiedy\n"
+"wybierze się element z elementu wyboru.\n"
+"\n"
+"Po wybraniu typu importu proszę kliknąć na przycisk OK."
-#: dialogs/rc.cpp:642 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:98
-msgid "Asset Account"
-msgstr "Rachunek aktywów"
-
-#: dialogs/rc.cpp:2 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "&Stwórz"
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Loan account"
-msgstr "Kwota pożyczki"
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:46
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "Choose import type:"
+msgstr "Wybierz typ importu:"
-#: dialogs/rc.cpp:646 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:101
-msgid "Date of payment"
-msgstr "Data płatności"
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:47
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:11
+#, no-c-format
+msgid "Choose Import Type Dialog"
+msgstr "Okno wyboru typu importu"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:102
-#, fuzzy
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:49
msgid ""
-"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
-"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
-"be made and the category the interest will be assigned to.\n"
-"
"
+"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization "
+"according to recorded payments between %1 and %2."
msgstr ""
+"KMyMoney obliczył następujące kwoty odsetek i amortyzacji zgodnie z "
+"zarejestrowanymi płatnościami pomiędzy %1 a %2."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:20
-msgid ""
-"This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the "
-"Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions."
-msgstr ""
+#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:153 kmymoneyutils.cpp:366
+msgid "Unable to load schedule details"
+msgstr "Nie można wczytać szczegółów harmonogramu"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:21
+#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:185
#, fuzzy
msgid ""
-"Please enter some information about yourself.
\n"
-"\n"
-"This information will be seen and used only by you. The information is used "
-"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
+"
Old: %1, New: %2
Old: %1, New: %2
Old: %1, New: %2"
+"b>
Old: %1, New: %2
Old: %1, New: %2
Old: %1, New: %2
Old: %1, New: "
+"%2
Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:4192 kmymoney2.cpp:4250
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:614
msgid ""
-"The current budget already contains data. Continuing will replace all "
-"current values of this budget."
+"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
+"Enter or schedule?"
msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:4222
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:682
msgid ""
-"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE "
-"applications not only KMyMoney."
+"The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2."
msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:4292
-#, fuzzy
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:688
msgid ""
-"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
-"wish to delete the transactions anyway?"
+"The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2."
msgstr ""
-"Co najmniej jeden z podziałów tej transakcji został rozliczony. Czy chcesz "
-"kontynuować i mimo to edytować transakcję?"
-#: kmymoney2.cpp:4295 views/kgloballedgerview.cpp:1043
-msgid "Transaction already reconciled"
-msgstr "Transakcja uprzednio uzgodniona"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:694
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning "
+"limit of %2."
+msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:4301
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete the selected transaction?"
-msgstr "Czy na pewno usunąć wybraną inwestycję?"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:700
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of "
+"%2."
+msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:4303
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:769
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?"
-msgstr "Czy na pewno usunąć wybraną inwestycję?"
+msgid "Payer/Receiver"
+msgstr "Odbiorca"
-#: kmymoney2.cpp:4305
-msgid "Delete transaction"
-msgstr "Usuń transakcję"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:777
+msgid "Category/Account"
+msgstr "Kategoria/konto"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1010 dialogs/transactioneditor.cpp:1046
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1409 dialogs/transactioneditor.cpp:1430
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1453 dialogs/transactioneditor.cpp:1476
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1539 dialogs/transactioneditor.cpp:1543
+#: widgets/transaction.cpp:901
+msgid "Transfer from"
+msgstr "Przelew z"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1012 dialogs/transactioneditor.cpp:1048
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1432 dialogs/transactioneditor.cpp:1478
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1540 widgets/transaction.cpp:901
+msgid "Transfer to"
+msgstr "Przelew na"
-#: kmymoney2.cpp:4306
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1290
#, fuzzy
-msgid "Deleting transactions"
+msgid "Select autofill transaction"
msgstr "Usuń transakcję"
-#: kmymoney2.cpp:4321
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1752
#, fuzzy
-msgid "Duplicating transactions"
-msgstr "Podziel transakcję"
+msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
+msgstr "Zaznacz transakcje bez beneficjentów"
-#: kmymoney2.cpp:4378
-#, fuzzy
-msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Nie można dodać transakcji: "
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:77
+msgid "First transaction does not match requirement for matching"
+msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:4452 kmymoney2.cpp:4622
-#, fuzzy
-msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Nie można dodać/zmodyfikować transakcji"
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:79
+msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83 dialogs/transactionmatcher.cpp:133
+msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
+msgstr ""
-#: kmymoney2.cpp:4514
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:96 dialogs/transactionmatcher.cpp:149
msgid ""
-"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- No saves the "
-"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the "
-"transaction editor.
- No saves the "
-"transaction prior to cancelling.
"
-msgstr "Pobrałeś wyciąg dla następującego konta:
"
+"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
+"this file?"
+msgstr ""
+"Nie można zaimportować danych GnuCash do istniejącego pliku. Czy chcesz go "
+"zapisać?"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1269
-#, fuzzy, c-format
-msgid " - Account Name: %1"
-msgstr " - Nazwa konta: %1
"
+#: kmymoney2.cpp:1622
+msgid "Importing a Gnucash file."
+msgstr "Importowanie pliku Gnucash."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1270
-#, fuzzy, c-format
-msgid " - Account Type: %1"
-msgstr " - Typ konta: %1
"
+#: kmymoney2.cpp:1625
+msgid ""
+"%1|Gnucash files\n"
+"%2|All files (*.*)"
+msgstr ""
+"%1|Pliki Gnucash\n"
+"%2|Wszystkie pliki (*.*)"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1271
-#, fuzzy, c-format
-msgid " - Account Number: %1"
-msgstr " - Numer konta: %1
"
+#: kmymoney2.cpp:1626
+msgid "Import Gnucash file..."
+msgstr "Import pliku Gnucash..."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1279
-msgid "Do you want to import transactions to this account?"
-msgstr "Czy chcesz zaimportować transakcje do tego konta?"
+#: kmymoney2.cpp:1665
+msgid "Importing an XML Statement."
+msgstr "Importowanie wyciągu XML."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1281
+#: kmymoney2.cpp:1668
msgid ""
-"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a "
-"new account by pressing the Create button or select another one "
-"manually from the selection box below."
+"%1|XML files\n"
+"%2|All files (*.*)"
msgstr ""
-"KMyMoney nie może odgadnąć, którego z Twoich kont użyć. Można stworzyć nowe "
-"konto wciskając Utwórz albo wybrać ręcznie inne z listy wyboru."
+"%1|Pliki XML\n"
+"%2|Wszystkie pliki (*.*)"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1287
-msgid ""
-"No account information has been found in the selected statement file. Please "
-"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
-"account by pressing the Create button."
-msgstr ""
-"W wybranym pliku wyciągu nie znaleziono informacji o koncie. Proszę wybrać "
-"konto przy pomocy okienka wyboru albo stworzyć nowe wciskając przycisk "
-"Utwórz."
+#: kmymoney2.cpp:1669
+msgid "Import XML Statement..."
+msgstr "Import wyciągu XML..."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1294
-msgid "Import transactions"
-msgstr "Import transakcji"
+#: kmymoney2.cpp:1725
+msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
+msgstr "Błąd przy imporcie %1. Plik nie jest poprawnym wyciągiem KMM."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1330
-msgid ""
-"You must select an account, create a new one, or press the Abort "
-"button."
+#: kmymoney2.cpp:1725
+msgid "Invalid Statement"
+msgstr "Nieprawidłowy wyciąg"
+
+#: kmymoney2.cpp:1763
+msgid "The statement has been processed with the following results:"
msgstr ""
-"Musisz wybrać konto, stworzyć nowe albo wcisnąć przycisk Porzuć."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:119
+#: kmymoney2.cpp:1772
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "Eksportowanie pliku..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1795
#, fuzzy
-msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3"
-msgstr "Ta wersja procedury importującej nie obsługuje plików wieloksięgowych."
+msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?"
+msgstr "Kategoria %1 nie występuje obecnie. Czy chcesz ją utworzyć?"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Account%1"
-msgstr "Konto%1"
+#: kmymoney2.cpp:1795
+msgid "File already exists"
+msgstr ""
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Stock%1"
-msgstr "Akcja%1"
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4928
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1824
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Payee%1"
-msgstr "Beneficjent%1"
+#: kmymoney2.cpp:1825
+msgid "Register"
+msgstr "Rejestr"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:212
-#, c-format
-msgid "Schedule%1"
-msgstr "Harmonogram%1"
+#: kmymoney2.cpp:1826 views/khomeview.cpp:112 views/kmymoneyview.cpp:136
+msgid "Home"
+msgstr "Strona domowa"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:262
-msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files."
-msgstr "Ta wersja procedury importującej nie obsługuje plików wieloksięgowych."
+#: kmymoney2.cpp:1827 views/kmymoneyview.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Scheduled\n"
+"transactions"
+msgstr "Zaplanowane transakcje"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:912
+#: kmymoney2.cpp:1828
+msgid "Encryption"
+msgstr "Szyfrowanie"
+
+#: kmymoney2.cpp:1829
#, fuzzy
-msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'"
-msgstr "Niepoprawny nagłówek pliku. Powinno być gnc-v2"
+msgid "Colors"
+msgstr "Kolory"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:937 converter/mymoneygncreader.cpp:972
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1062
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Import failed:\n"
-"\n"
-"%1"
+#: kmymoney2.cpp:1830
+msgid "Fonts"
msgstr ""
-"Import nieudany\n"
-"\n"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1065
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1831
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Online Quotes"
+msgstr "Wyceny online"
+
+#: kmymoney2.cpp:1832 reports/pivottable.cpp:2443
+#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251
+#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1416
+#, no-c-format
+msgid "Forecast"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:1833
#, fuzzy
-msgid "Import complete"
-msgstr "Opcje importu"
+msgid "Plugins"
+msgstr "&Wtyczki"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1120
-msgid "Disguise your wealth"
-msgstr "Ukryj swój majątek"
+#: kmymoney2.cpp:1902
+msgid ""
+"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Plik musi zostać zapisany przed robieniem kopii zapasowej. Czy chcesz "
+"kontynuować?"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1121
+#: kmymoney2.cpp:1919
msgid ""
-"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number "
-"between 0.01 and 1.99\n"
-"with a different value used for each transaction. In addition, to further "
-"disguise the true\n"
-"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to "
-"all values.\n"
-"These numbers will not be stored in the file."
+"The current implementation of the backup functionality only supports local "
+"files as source files! Your current source file is '%1'."
msgstr ""
-"Każda wielkość pieniężna w Twoim pliku zostanie pomnożona przez losową "
-"liczbę\n"
-"pomiędzy 0,01 a 1,99\n"
-"z różnymi wartościami użytymi dla każdej transakcji. Dodatkowo, żeby "
-"bardziej\n"
-"zakamuflować prawdziwe wartości, można podać liczbę spomiędzy %1 a %2, która "
-"będzie zastosowana do wszystkich wartości.\n"
-"Liczby te nie będą przechowywane w pliku."
+"Obecna implementacja funkcjonalności kopii zapasowych obsługuje jako pliki "
+"źródłowe tylko pliki lokalne. Twoim aktualnym plikiem źródłowym jest '%1'."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1135
-msgid "Loading commodities..."
-msgstr "Wczytywanie towarów..."
+#: kmymoney2.cpp:1922
+msgid "Local files only"
+msgstr "Tylko pliki lokalne"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1160
-msgid "Loading prices..."
-msgstr "Wczytywanie cen..."
+#: kmymoney2.cpp:1937
+#, c-format
+msgid "Mounting %1"
+msgstr "Montowanie %1"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1164 converter/mymoneygncreader.cpp:1171
-msgid "Imported History"
-msgstr "Zaimportowana historia"
+#: kmymoney2.cpp:1976
+msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?"
+msgstr "Dzisiejsza kopia zapasowa istnieje na tym urządzeniu. Zastąpić?"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1251
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1976 kmymoney2.cpp:2003
+#: kmymoney2.cpp:2033 kmymoney2.cpp:2041 kmymoney2.cpp:2066 kmymoney2.cpp:2068
+#, no-c-format
+msgid "Backup"
+msgstr "Kopia zapasowa"
+
+#: kmymoney2.cpp:1976
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Zastąp"
+
+#: kmymoney2.cpp:1981 kmymoney2.cpp:2006 kmymoney2.cpp:2025 kmymoney2.cpp:2044
#, c-format
-msgid "Current importer does not recognize GnuCash account type %1"
-msgstr "Obecna wersja kodu importującego nie rozpoznaje konta GnuCasha typu %1"
+msgid "Unmounting %1"
+msgstr "Odmontowywanie %1"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1471
-msgid "Imported Transaction"
-msgstr "Zaimportowane transakcje"
+#: kmymoney2.cpp:1996
+#, c-format
+msgid "Writing %1"
+msgstr "Zapisywanie %1"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1519
-msgid "Loading templates..."
-msgstr "Wczytywanie szablonów..."
+#: kmymoney2.cpp:2003
+msgid "Error mounting device"
+msgstr "Błąd montowania urządzenia"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1531
-msgid "Unknown payee"
-msgstr "Nieznany beneficjent"
+#: kmymoney2.cpp:2033 kmymoney2.cpp:2066
+msgid "File successfully backed up"
+msgstr "Pomyślnie utworzono kopię zapasową"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1723
-msgid "Loading schedules..."
-msgstr "Wczytywanie harmonogramów..."
+#: kmymoney2.cpp:2041
+msgid "Error copying file to device"
+msgstr "Błąd przy kopiowaniu pliku na urządzenie"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1735
-#, c-format
-msgid "Can't find template transaction for schedule %1"
-msgstr "Nie można znaleźć szablonu transakcji dla harmonogramu %1"
+#: kmymoney2.cpp:2068
+msgid "Error unmounting device"
+msgstr "Błąd przy odmontowywaniu urządzenia"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1910
-msgid "Reorganizing accounts..."
-msgstr "Reorganizacja kont..."
+#: kmymoney2.cpp:2156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot add institution: %1"
+msgstr "Nie można dodać instytucji: "
+
+#: kmymoney2.cpp:2198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to store institution: %1"
+msgstr "Nie można edytować instytucji: "
+
+#: kmymoney2.cpp:2205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to edit institution: %1"
+msgstr "Nie można edytować instytucji: "
+
+#: kmymoney2.cpp:2216
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete institution %1 ?"
+msgstr "Czy na pewno usunąć profil '%1'?"
+
+#: kmymoney2.cpp:2224 kmymoney2.cpp:2228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete institution: %1"
+msgstr "Nie można edytować instytucji: "
+
+#: kmymoney2.cpp:2281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find account: %1"
+msgstr "Nie można wczytać kont:"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1972
+#: kmymoney2.cpp:2322
msgid ""
-"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base "
-"currency?"
+"This account is a liability and if the opening balance represents money "
+"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n"
+"\n"
+"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
+"Please click No to leave the amount as %2,\n"
+"Please click Cancel to abort the account creation."
msgstr ""
-"Twoją główną walutą wydaje się być %1 (%2); czy chcesz ją ustawić jako "
-"walutę podstawową?"
+"Konto to jest kontem pasywów a jeśli stan otwarcia reprezentuje pieniądze, "
+"które jest się winnym, wtedy powinna to być wartość ujemna. Zanegować "
+"kwotę?\n"
+"\n"
+"Proszę kliknąć Tak, żeby zmienić stan otwarcia na %1,\n"
+"Proszę kliknąć Nie, żebu pozostawić sumę %2,\n"
+"Proszę wcisnąć Anuluj, żeby przerwać tworzenie konta."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1993
-msgid "More"
-msgstr "Więcej"
+#: kmymoney2.cpp:2358 kmymoney2.cpp:2359
+msgid "Loan payout"
+msgstr "Uruchomienie pożyczki"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1997
+#: kmymoney2.cpp:2405
#, fuzzy
-msgid "Save Report"
-msgstr "Ulubione raporty"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2017
msgid ""
-"Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n"
-"Do you want to review or edit it now?"
-msgstr ""
+"The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?"
+"
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the "
+"transaction editor.
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling.
"
msgstr ""
-#: rc.cpp:47
-msgid "Synchronize account in ledger and investment view"
-msgstr ""
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Supports investments
"
+msgstr "Typ inwestycji"
-#: rc.cpp:48
-msgid "Icon size for view selection"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
+msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
"
msgstr ""
-#: rc.cpp:49
-msgid "list of hidden views"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
+msgid "Does not support online banking
%2"
msgstr ""
+"Nie można zaimportować %1 przy pomocy wtyczki %2. Wtyczka zwróciła "
+"następujący błąd: %3."
-#: rc.cpp:89
-msgid "Days to forecast"
-msgstr ""
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:681
+msgid "Importing process terminated unexpectedly."
+msgstr "Nieoczekiwane zakończenie procesu importowania."
-#: rc.cpp:90
-msgid "Days of normal account cycle"
-msgstr ""
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:681
+msgid "Failed to import all statements."
+msgstr "Nieudany import wszystkich wyciągów."
-#: rc.cpp:91
-msgid "Number of historic cycles to use in forecast"
-msgstr ""
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open file %1 for writing"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1' do zapisu"
-#: rc.cpp:92
-msgid "Day of month to start forecast"
-msgstr ""
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "OFX setup error"
+msgstr "Błąd typu pliku"
-#: rc.cpp:93
-msgid "Method to calculate history-based forecast"
+#: reports/listtable.cpp:160 reports/listtable.cpp:164
+#: reports/pivottable.cpp:1581
+msgid ""
+"_: Report date range\n"
+"%1 through %2"
msgstr ""
-#: rc.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Skip opening date when fetching transactions"
-msgstr "Pomiń tę transakcję"
+#: reports/listtable.cpp:172 reports/pivottable.cpp:1588
+#, c-format
+msgid "All currencies converted to %1"
+msgstr "Wszystkie waluty skonwertowano na %1"
-#: rc.cpp:95
-msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast"
-msgstr ""
+#: reports/listtable.cpp:173 reports/pivottable.cpp:1345
+msgid "All currencies converted to %1\n"
+msgstr "Wszystkie waluty skonwertowano na %1\n"
-#: rc.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast"
-msgstr "Zaplanowane transakcje"
+#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1590
+msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted"
+msgstr "Wszystkie wartości pokazane w %1, chyba że zaznaczono inaczej"
-#: rc.cpp:97
-msgid "additional names for cash account"
-msgstr ""
+#: reports/listtable.cpp:178 reports/pivottable.cpp:1347
+msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n"
+msgstr "Wszystkie wartości pokazane w %1, chyba że zaznaczono inaczej\n"
-#: rc.cpp:98
-msgid "additional names for checking account"
-msgstr ""
+#: reports/listtable.cpp:199
+msgid "Num"
+msgstr "Num"
-#: rc.cpp:99
-msgid "additional names for credit card account"
-msgstr ""
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:200
+#: views/kscheduledview.cpp:72 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262
+#: widgets/register.cpp:57 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Payee"
+msgstr "Beneficjent"
-#: rc.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "additional names for asset account"
-msgstr "Stwórz nowy rachunek aktywów"
+#: reports/listtable.cpp:204
+msgid "Top Category"
+msgstr "Kategoria główna"
-#: rc.cpp:101
-msgid "additional names for opening balance payee"
-msgstr ""
+#: reports/listtable.cpp:205
+msgid "Category Type"
+msgstr "Typ kategorii"
-#: rc.cpp:102
-msgid "additional names for invoice accounts"
-msgstr ""
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:306 reports/listtable.cpp:208
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:346 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Uzgodnione"
-#: rc.cpp:103 widgets/rc.cpp:161 widgets/rc.cpp:163
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: reports/listtable.cpp:209 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290
+#, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Działanie"
-#: views/kcategoriesview.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "Profit: "
-msgstr "Zysk: %1"
+#: reports/listtable.cpp:213
+msgid "Net Value"
+msgstr "Wartość netto"
-#: views/kcategoriesview.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "Loss: "
-msgstr "Strata: %1"
+#: reports/listtable.cpp:214
+msgid "Buys"
+msgstr "Zakupy"
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:54
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:605 views/kpayeesview.cpp:365
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:54
-msgid "Accepts the entered data and stores it"
-msgstr "Akceptuje i zapisuje wprowadzone dane"
+#: reports/listtable.cpp:215
+msgid "Sells"
+msgstr "Sprzedaże"
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:55 views/kpayeesview.cpp:366
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:55
-msgid "Use this to accept the modified data."
-msgstr "Użyj, żeby zaakceptować zmienione dane."
+#: reports/listtable.cpp:216
+msgid "Dividends Reinvested"
+msgstr "Dywidendy zainwestowane"
-#: views/kpayeesview.cpp:491
-msgid ""
-"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
-"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would "
-"like to rename the payee?"
-msgstr ""
+#: reports/listtable.cpp:217
+msgid "Dividends Paid Out"
+msgstr "Dywidendy wypłacone"
-#: views/kpayeesview.cpp:518 views/kpayeesview.cpp:869
-msgid "Unable to modify payee"
-msgstr "Nie można zmodyfikować beneficjenta"
+#: reports/listtable.cpp:218
+msgid "Starting Balance"
+msgstr "Saldo początkowe"
-#: views/kpayeesview.cpp:564
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to save the changes for %1?"
-msgstr "Czy chcesz odrzucić zmiany '%1'"
+#: reports/listtable.cpp:219
+msgid "Ending Balance"
+msgstr "Saldo końcowe"
+
+#: reports/listtable.cpp:220
+msgid "Annualized Return"
+msgstr "Roczna stopa zwrotu"
-#: views/kbudgetview.cpp:490 views/kpayeesview.cpp:565
+#: reports/listtable.cpp:221
#, fuzzy
-msgid "Save changes"
-msgstr "Odrzuć zmiany"
+msgid "Return On Investment"
+msgstr "Inwestycja"
-#: views/kgloballedgerview.cpp:737 views/kpayeesview.cpp:662
-#: views/kpayeesview.cpp:753
-#, c-format
-msgid "Balance: %1"
-msgstr "Saldo: %1"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5216
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:224
+#: widgets/register.cpp:570
+#, no-c-format
+msgid "Payment"
+msgstr "Płatność"
-#: views/kpayeesview.cpp:725 views/kpayeesview.cpp:731
-#, c-format
-msgid "Amortization of %1"
-msgstr "Amortyzacja %1"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:225
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid "Balance"
+msgstr "Saldo"
-#: views/kpayeesview.cpp:727 views/kpayeesview.cpp:733
-#, c-format
-msgid "Payment to %1"
-msgstr "Płatność na %1"
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382
+#: reports/listtable.cpp:226 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:113
+#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1606
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
-#: views/kpayeesview.cpp:736
-#, c-format
-msgid "Loan payment from %1"
-msgstr "Spłata pożyczki z %1"
+#: reports/listtable.cpp:228 views/kscheduledview.cpp:74
+msgid "Next Due Date"
+msgstr "Kolejna data płatności"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:123
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:133 views/kpayeesview.cpp:745
-#: widgets/kmymoneycategory.cpp:160 widgets/kmymoneycategory.cpp:166
-#: widgets/transaction.cpp:851 widgets/transaction.cpp:1397
-#: widgets/transaction.cpp:1411
+#: reports/listtable.cpp:229
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1684
#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Split transaction (category replacement)\n"
-"Split transaction"
-msgstr "Zaznacz transakcje bez beneficjentów"
+msgid "Occurence"
+msgstr "Waluty"
-#: views/kreportsview.cpp:262
-msgid ""
-"There was an error creating your report: \"%1\".\n"
-"Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists."
-"sourceforge.net"
-msgstr ""
-"Wystąpił błąd podczas tworzenia raportu: \"%1\".\n"
-"Proszę go zgłosić na listę programistów: kmymoney2-developer@lists."
-"sourceforge.net"
+#: reports/listtable.cpp:230 views/kscheduledview.cpp:76
+msgid "Payment Method"
+msgstr "Sposób zapłaty"
-#: views/kreportsview.cpp:264
-msgid "Critical Error"
-msgstr "Błąd krytyczny"
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361
+#: reports/listtable.cpp:231
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1616
+#, no-c-format
+msgid "Institution"
+msgstr "Instytucja"
-#: views/kreportsview.cpp:268
-msgid "Unable to generate report"
-msgstr "Nie można wygenerować raportu"
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:232
+#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:125 views/kreportsview.cpp:286
-#: views/rc.cpp:53 widgets/rc.cpp:146
-msgid "Chart"
-msgstr "Wykres"
+#: reports/listtable.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Opening Date"
+msgstr "Aktualizacja online"
-#: views/kreportsview.cpp:287 widgets/rc.cpp:147
-msgid "Show the chart version of this report"
-msgstr "Pokaż ten raport jako wykres"
+#: reports/listtable.cpp:235
+msgid "Balance Early Warning"
+msgstr ""
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:112 views/khomeview.cpp:900
-#: views/kreportsview.cpp:294 views/kreportsview.cpp:328
-msgid "Report"
-msgstr "Raport"
+#: reports/listtable.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Balance Max Limit"
+msgstr "Saldo: "
-#: views/kreportsview.cpp:295
-msgid "Show the report version of this chart"
-msgstr "Pokaż ten wykres jako raport"
+#: reports/listtable.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Credit Early Warning"
+msgstr "Import transakcji"
-#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:314
-#: views/kreportsview.cpp:326
-msgid "Reports"
-msgstr "Raporty"
+#: reports/listtable.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Credit Max Limit"
+msgstr "Karta kredytowa"
-#: views/khomeview.cpp:902 views/kreportsview.cpp:329 widgets/rc.cpp:56
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentarz"
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Tax"
+msgstr "Podatek"
-#: views/kreportsview.cpp:432
+#: reports/listtable.cpp:240
#, fuzzy
-msgid "Charts"
-msgstr "Wykres"
-
-#: views/khomeview.cpp:897 views/kreportsview.cpp:470
-msgid "Favorite Reports"
-msgstr "Ulubione raporty"
+msgid "Preferred"
+msgstr "Preferowane konto"
-#: views/kreportsview.cpp:486
-msgid "Old Customized Reports"
-msgstr "Stare przerobione raporty"
+#: reports/listtable.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Loan Amount"
+msgstr "Kwota pożyczki"
-#: views/kreportsview.cpp:579
-msgid "Include Stylesheet"
-msgstr ""
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Interest Rate"
+msgstr "Stopa procentowa"
-#: views/kreportsview.cpp:585
+#: reports/listtable.cpp:243
#, fuzzy
-msgid ""
-"_: CSV (Filefilter)\n"
-"CSV files"
-msgstr "Brak otwartego pliku KMyMoney"
-
-#: views/kreportsview.cpp:586
-msgid ""
-"_: HTML (Filefilter)\n"
-"HTML files"
-msgstr ""
+msgid "Next Interest Change"
+msgstr "Kolejna zmiana oprocentowania"
-#: views/kreportsview.cpp:591
+#: reports/listtable.cpp:244
#, fuzzy
-msgid "Export as"
-msgstr "&Eksport"
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Okresowa płatność:"
-#: views/kreportsview.cpp:619 views/kreportsview.cpp:660
-#: views/kreportsview.cpp:942 views/kreportsview.cpp:950
-#: views/kreportsview.cpp:958 views/kreportsview.cpp:968
-#: views/kreportsview.cpp:980 views/kreportsview.cpp:998
-#: views/kreportsview.cpp:1006 views/kreportsview.cpp:1014
-#: views/kreportsview.cpp:1022 views/kreportsview.cpp:1034
-#: views/kreportsview.cpp:1046 views/kreportsview.cpp:1056
-#: views/kreportsview.cpp:1070 views/kreportsview.cpp:1079
-#: views/kreportsview.cpp:1087 views/kreportsview.cpp:1095
-#: views/kreportsview.cpp:1103 views/kreportsview.cpp:1111
-#: views/kreportsview.cpp:1120 views/kreportsview.cpp:1132
-#: views/kreportsview.cpp:1145 views/kreportsview.cpp:1155
-#: views/kreportsview.cpp:1165 views/kreportsview.cpp:1175
-#: views/kreportsview.cpp:1185 views/kreportsview.cpp:1195
-#: views/kreportsview.cpp:1208 views/kreportsview.cpp:1222
-#: views/kreportsview.cpp:1239 views/kreportsview.cpp:1257
-#: views/kreportsview.cpp:1273 views/kreportsview.cpp:1295
-#: views/kreportsview.cpp:1304 views/kreportsview.cpp:1313
-#: views/kreportsview.cpp:1322 views/kreportsview.cpp:1336
-#: views/kreportsview.cpp:1347 views/kreportsview.cpp:1362
-#: views/kreportsview.cpp:1372 views/kreportsview.cpp:1383
-#: views/kreportsview.cpp:1393 views/kreportsview.cpp:1404
-#: views/kreportsview.cpp:1423 views/kreportsview.cpp:1432
-#: views/kreportsview.cpp:1444 views/kreportsview.cpp:1463
-#: views/kreportsview.cpp:1472 views/kreportsview.cpp:1481
-#: views/kreportsview.cpp:1490
-msgid "Default Report"
-msgstr "Domyślny raport"
+#: reports/listtable.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Final Payment"
+msgstr "Końcowa płatność:"
-#: views/kreportsview.cpp:621 views/kreportsview.cpp:661
-msgid "Custom Report"
-msgstr "Raport użytkownika"
+#: reports/listtable.cpp:246 views/khomeview.cpp:785 views/khomeview.cpp:1255
+#: views/khomeview.cpp:1263
+#, fuzzy
+msgid "Current Balance"
+msgstr "Aktualne saldo: "
-#: views/kreportsview.cpp:622
-msgid " (Customized)"
-msgstr " (Dostosowany)"
+#: reports/listtable.cpp:445
+msgid "Initial Market Value"
+msgstr ""
-#: views/kreportsview.cpp:690
+#: reports/listtable.cpp:446
#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete report %1? There is no way to "
-"recover it!"
-msgstr "Czy na pewno usunąć %1? Nie ma możliwości jego odzyskania!"
+msgid "Ending Market Value"
+msgstr "Saldo końcowe"
-#: views/kreportsview.cpp:690 views/kreportsview.cpp:702
-msgid "Delete Report?"
-msgstr "Usunąć raport?"
+#: reports/listtable.cpp:449 reports/querytabletest.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Opening Balance"
+msgstr "Stany otwarcia"
-#: views/kreportsview.cpp:702
+#: reports/listtable.cpp:450 reports/querytabletest.cpp:652
+#: reports/querytabletest.cpp:653
#, fuzzy
-msgid "Sorry, %1 is a default report. You may not delete it."
-msgstr "Niestety, %1 to raport domyślny. Nie można go usunąć."
+msgid "Closing Balance"
+msgstr "Saldo końcowe"
-#: views/kreportsview.cpp:882
-msgid "&Open"
-msgstr "&Otwórz"
+#: reports/listtable.cpp:491 reports/listtable.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Calculated"
+msgstr "oblicz"
-#: views/kreportsview.cpp:884
-msgid "&New report"
-msgstr "&Nowy raport"
+#: reports/listtable.cpp:577 reports/listtable.cpp:579
+#: reports/pivottable.cpp:1547 reports/pivottable.cpp:1903
+#: reports/querytabletest.cpp:138 reports/querytabletest.cpp:165
+#: reports/querytabletest.cpp:199 reports/querytabletest.cpp:225
+#: reports/querytabletest.cpp:253 reports/querytabletest.cpp:278
+#: reports/querytabletest.cpp:367 reports/querytabletest.cpp:402
+#: reports/querytabletest.cpp:424 reports/querytabletest.cpp:548
+#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:586
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Suma całkowita"
-#: views/kreportsview.cpp:934
-msgid "Income and Expenses"
-msgstr "Dochody i wydatki"
+#: reports/objectinfotable.cpp:214 reports/querytable.cpp:696
+#: reports/querytable.cpp:739 reports/querytable.cpp:1368
+#: reports/querytable.cpp:1387 views/kpayeesview.cpp:747
+#, c-format
+msgid "Transfer from %1"
+msgstr "Przelew od %1"
-#: views/kreportsview.cpp:941
-msgid "Income and Expenses This Month"
-msgstr "Dochody i wydatki w tym miesiącu"
+#: reports/objectinfotable.cpp:215 reports/querytable.cpp:697
+#: reports/querytable.cpp:738 reports/querytable.cpp:1367
+#: reports/querytable.cpp:1386 views/kpayeesview.cpp:745
+#, c-format
+msgid "Transfer to %1"
+msgstr "Przelew na %1"
-#: views/kreportsview.cpp:949
-msgid "Income and Expenses This Year"
-msgstr "Dochody i wydatki w tym roku"
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:342
+#: views/kscheduledview.cpp:174 views/kscheduledview.cpp:433
+#: views/kscheduledview.cpp:449 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Transfers"
+msgstr "Przelewy"
-#: views/kreportsview.cpp:957
+#: reports/pivottable.cpp:1968
#, fuzzy
-msgid "Income and Expenses By Year"
-msgstr "Dochody i wydatki w tym roku"
+msgid "Legend"
+msgstr "Księgi rachunkowe"
-#: views/kreportsview.cpp:967
+#: reports/pivottable.cpp:2428 views/khomeview.cpp:1396
+#: views/khomeview.cpp:1433
+msgid "Actual"
+msgstr ""
+
+#: reports/pivottable.cpp:2438 views/khomeview.cpp:1399
+#: views/khomeview.cpp:1436
#, fuzzy
-msgid "Income and Expenses Graph"
-msgstr "Dochody i wydatki"
+msgid "Difference"
+msgstr "Różnica:"
-#: views/kreportsview.cpp:979
+#: reports/pivottable.cpp:2448
#, fuzzy
-msgid "Income and Expenses Pie Chart"
-msgstr "Dochody i wydatki w tym roku"
+msgid "Moving Average"
+msgstr "Wszystkie stany"
-#: views/khomeview.cpp:1361 views/kreportsview.cpp:990
-msgid "Net Worth"
-msgstr "Wartość netto"
+#: reports/pivottable.cpp:2453
+#, fuzzy
+msgid "Moving Average Price"
+msgstr "Wszystkie stany"
-#: views/kreportsview.cpp:997
-msgid "Net Worth By Month"
-msgstr "Wartość netto wg miesiąca"
+#: reports/querytable.cpp:435 reports/querytable.cpp:1212
+#, c-format
+msgid "Month of %1"
+msgstr "Miesiąc %1"
-#: views/kreportsview.cpp:1005
-msgid "Net Worth Today"
-msgstr "Wartość netto dziś"
+#: reports/querytable.cpp:436 reports/querytable.cpp:1213
+#, c-format
+msgid "Week of %1"
+msgstr "Tydzień %1"
-#: views/kreportsview.cpp:1013
-msgid "Net Worth By Year"
-msgstr "Wartość netto wg roku"
+#: reports/querytable.cpp:579 reports/querytable.cpp:742
+#: reports/querytable.cpp:861 reports/querytable.cpp:1337
+#: reports/querytable.cpp:1493
+#, fuzzy
+msgid "No Institution"
+msgstr "
Choose what level of detail to show on the chart.
" -msgstr "" -"Wybierz jaki rodzaj kont powinien być wyświetlany w wierszach tego " -"raportu.
" +#: views/kmymoneyview.cpp:1551 +msgid "Spanish Peseta" +msgstr "Hiszpańska peseta" -#: views/rc.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Current Forecast Method:" -msgstr "Sposób zapłaty" +#: views/kmymoneyview.cpp:1552 +msgid "Dutch Guilder" +msgstr "Gulden holenderski" -#: views/rc.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "method" -msgstr "Metoda:" +#: views/kmymoneyview.cpp:1553 +msgid "Belgian Franc" +msgstr "Frank belgijski" -#: dialogs/settings/rc.cpp:32 views/rc.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "History Forecast Method" -msgstr "Sposób zapłaty" +#: views/kmymoneyview.cpp:1554 +msgid "Luxembourg Franc" +msgstr "Frank luksemburski" -#: dialogs/settings/rc.cpp:33 views/rc.cpp:38 -msgid "Simple Moving Average" -msgstr "" +#: views/kmymoneyview.cpp:1555 +msgid "Portuguese Escudo" +msgstr "Escudo portugalskie" -#: dialogs/settings/rc.cpp:34 views/rc.cpp:39 -msgid "Weighted Moving Average" -msgstr "" +#: views/kmymoneyview.cpp:1556 +msgid "Irish Pound" +msgstr "Funt irlandzki" -#: dialogs/settings/rc.cpp:35 views/rc.cpp:40 -msgid "Linear Regression" -msgstr "" +#: views/kmymoneyview.cpp:1557 +msgid "Finnish Markka" +msgstr "Marka fińska" -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:315 dialogs/rc.cpp:628 dialogs/rc.cpp:647 -#: views/rc.cpp:43 -msgid "Summary" -msgstr "Podsumowanie" +#: views/kmymoneyview.cpp:1558 +msgid "Greek Drachma" +msgstr "Drachma grecka" -#: views/rc.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "0 days" -msgstr "Ostatnie 30 dni" +#: views/kmymoneyview.cpp:1560 +msgid "Romanian Leu" +msgstr "Lej rumuński" -#: views/rc.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "30 days" -msgstr "Ostatnie 30 dni" +#: views/kmymoneyview.cpp:1562 +msgid "Russian Ruble (old)" +msgstr "Rubel rosyjski (stary)" -#: views/rc.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "60 days" -msgstr "Ostatnie 30 dni" +#: views/kmymoneyview.cpp:1564 +msgid "Slovenian Tolar" +msgstr "Tolar słoweński" -#: views/rc.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "90 days" -msgstr "Ostatnie 30 dni" +#: views/kmymoneyview.cpp:1567 +msgid "Turkish Lira" +msgstr "Lira turecka" -#: views/rc.cpp:49 -msgid "New Item" -msgstr "" +#: views/kmymoneyview.cpp:1570 +msgid "Maltese Lira" +msgstr "Lira maltańska" -#: views/rc.cpp:50 widgets/rc.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Detail" -msgstr "Szczegóły" +#: views/kmymoneyview.cpp:1571 +msgid "Cyprus Pound" +msgstr "Funt cypryjski" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1574 +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "Korona słowacka" -#: views/rc.cpp:51 +#: views/kmymoneyview.cpp:1884 #, fuzzy -msgid "Advanced" -msgstr "Z&aawansowane..." +msgid "" +"The account \"%1\" was previously created as loan account but some " +"information is missing. The new loan wizard will be started to collect all " +"relevant information. Please use a KMyMoney version >= 0.8.7 and < 0.9 to " +"correct the problem." +msgstr "" +"Konto \"%1\" zostało poprzednio utworzone jako konto pożyczki, ale brakuje w " +"nim pewnych informacji. Zostanie uruchomiony asystent nowej pożyczki, w celu " +"zebrania odpowiednich informacji. Jeśli zakończysz działanie asystenta, plik " +"zostanie zamknięty." -#: views/rc.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Budget Forecast" -msgstr "Następny rok" +#: views/kmymoneyview.cpp:1888 +msgid "Account problem" +msgstr "Problem z kontem" -#: views/rc.cpp:55 -msgid "Investment Summary" -msgstr "Podsumowanie inwestycji" +#: views/kmymoneyview.cpp:1937 +msgid "Unable to add schedule: " +msgstr "Nie można dodać harmonogramu: " -#: views/rc.cpp:56 -msgid "Select Account:" -msgstr "Wybierz konto:" +#: views/kmymoneyview.cpp:1966 +msgid "Fix transactions" +msgstr "Napraw transakcje" -#: views/rc.cpp:57 +#: views/kpayeesview.cpp:496 msgid "" -"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " -"their most recent price." +"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " +"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would " +"like to rename the payee?" msgstr "" -"Podsumowanie akcji zwykłych zawartych w tym koncie, pokazujące Twoje udziały " -"i ich najświeższe ceny." - -#: views/rc.cpp:60 widgets/register.cpp:564 -msgid "No." -msgstr "Nr" -#: views/rc.cpp:64 -msgid "Balance: " -msgstr "Saldo: " +#: views/kpayeesview.cpp:523 views/kpayeesview.cpp:874 +msgid "Unable to modify payee" +msgstr "Nie można zmodyfikować beneficjenta" -#: views/rc.cpp:65 +#: views/kpayeesview.cpp:569 #, fuzzy -msgid "Address" -msgstr "Adres:" +msgid "Do you want to save the changes for %1?" +msgstr "Czy chcesz odrzucić zmiany '%1'" -#: views/rc.cpp:66 -msgid "Payee Information" -msgstr "Informacje o beneficjencie" +#: views/kpayeesview.cpp:730 views/kpayeesview.cpp:736 +#, c-format +msgid "Amortization of %1" +msgstr "Amortyzacja %1" -#: views/rc.cpp:67 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Mail:" +#: views/kpayeesview.cpp:732 views/kpayeesview.cpp:738 +#, c-format +msgid "Payment to %1" +msgstr "Płatność na %1" -#: dialogs/rc.cpp:393 views/rc.cpp:69 -msgid "Telephone/Fax:" -msgstr "Telefon/fax:" +#: views/kpayeesview.cpp:741 +#, c-format +msgid "Loan payment from %1" +msgstr "Spłata pożyczki z %1" -#: views/rc.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Notes" -msgstr "Adnotacje:" +#: views/kreportsview.cpp:263 +msgid "" +"There was an error creating your report: \"%1\".\n" +"Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists." +"sourceforge.net" +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas tworzenia raportu: \"%1\".\n" +"Proszę go zgłosić na listę programistów: kmymoney2-developer@lists." +"sourceforge.net" -#: views/rc.cpp:71 -msgid "Address:" -msgstr "Adres:" +#: views/kreportsview.cpp:265 +msgid "Critical Error" +msgstr "Błąd krytyczny" -#: views/rc.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Matching" -msgstr "Nic nie rób" +#: views/kreportsview.cpp:269 +msgid "Unable to generate report" +msgstr "Nie można wygenerować raportu" -#: views/rc.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Transaction Matching" -msgstr "Opcje transakcji" +#: views/kreportsview.cpp:288 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Show the chart version of this report" +msgstr "Pokaż ten raport jako wykres" -#: views/rc.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "No matching" -msgstr "Nic nie rób" +#: views/kreportsview.cpp:296 +msgid "Show the report version of this chart" +msgstr "Pokaż ten wykres jako raport" -#: views/rc.cpp:75 +#: views/kreportsview.cpp:433 #, fuzzy -msgid "Match on Payee name" -msgstr "Nazwisko menadżera:" +msgid "Charts" +msgstr "Wykres" -#: views/rc.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Match on a name listed below" -msgstr "Nazwisko menadżera:" +#: views/kreportsview.cpp:487 +msgid "Old Customized Reports" +msgstr "Stare przerobione raporty" + +#: views/kreportsview.cpp:580 +msgid "Include Stylesheet" +msgstr "" -#: views/rc.cpp:77 +#: views/kreportsview.cpp:586 #, fuzzy -msgid "List of matching names" -msgstr "Nic nie rób" +msgid "" +"_: CSV (Filefilter)\n" +"CSV files" +msgstr "Brak otwartego pliku KMyMoney" -#: views/rc.cpp:78 +#: views/kreportsview.cpp:587 msgid "" -"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " -"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " -"expressions here." +"_: HTML (Filefilter)\n" +"HTML files" msgstr "" -#: views/rc.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Ignore Case" -msgstr "Powiększ" - -#: views/rc.cpp:80 +#: views/kreportsview.cpp:592 #, fuzzy -msgid "Default Account" -msgstr "Wybierz konto:" +msgid "Export as" +msgstr "&Eksport" -#: views/rc.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "" -"Use the default account for\n" -"new transactions with this payee" -msgstr "Zapisz transakcję w rejestrze" +#: views/kreportsview.cpp:620 views/kreportsview.cpp:661 +#: views/kreportsview.cpp:943 views/kreportsview.cpp:951 +#: views/kreportsview.cpp:959 views/kreportsview.cpp:969 +#: views/kreportsview.cpp:981 views/kreportsview.cpp:999 +#: views/kreportsview.cpp:1007 views/kreportsview.cpp:1015 +#: views/kreportsview.cpp:1023 views/kreportsview.cpp:1035 +#: views/kreportsview.cpp:1047 views/kreportsview.cpp:1057 +#: views/kreportsview.cpp:1071 views/kreportsview.cpp:1080 +#: views/kreportsview.cpp:1088 views/kreportsview.cpp:1096 +#: views/kreportsview.cpp:1104 views/kreportsview.cpp:1112 +#: views/kreportsview.cpp:1121 views/kreportsview.cpp:1133 +#: views/kreportsview.cpp:1146 views/kreportsview.cpp:1156 +#: views/kreportsview.cpp:1166 views/kreportsview.cpp:1176 +#: views/kreportsview.cpp:1186 views/kreportsview.cpp:1196 +#: views/kreportsview.cpp:1209 views/kreportsview.cpp:1223 +#: views/kreportsview.cpp:1240 views/kreportsview.cpp:1258 +#: views/kreportsview.cpp:1274 views/kreportsview.cpp:1296 +#: views/kreportsview.cpp:1305 views/kreportsview.cpp:1314 +#: views/kreportsview.cpp:1323 views/kreportsview.cpp:1337 +#: views/kreportsview.cpp:1348 views/kreportsview.cpp:1363 +#: views/kreportsview.cpp:1373 views/kreportsview.cpp:1384 +#: views/kreportsview.cpp:1394 views/kreportsview.cpp:1405 +#: views/kreportsview.cpp:1424 views/kreportsview.cpp:1433 +#: views/kreportsview.cpp:1445 views/kreportsview.cpp:1464 +#: views/kreportsview.cpp:1473 views/kreportsview.cpp:1482 +#: views/kreportsview.cpp:1491 +msgid "Default Report" +msgstr "Domyślny raport" -#: views/rc.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Default category:" -msgstr "Stwórz kategorię" +#: views/kreportsview.cpp:622 views/kreportsview.cpp:662 +msgid "Custom Report" +msgstr "Raport użytkownika" -#: views/rc.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Suggest a category" -msgstr "Stwórz kategorię" +#: views/kreportsview.cpp:623 +msgid " (Customized)" +msgstr " (Dostosowany)" -#: views/rc.cpp:85 +#: views/kreportsview.cpp:691 #, fuzzy -msgid "New Scheduled transaction..." -msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję" +msgid "" +"Are you sure you want to delete report %1? There is no way to " +"recover it!" +msgstr "Czy na pewno usunąć %1? Nie ma możliwości jego odzyskania!" -#: views/rc.cpp:86 -msgid "Filter Accounts" -msgstr "Filtruj konta" +#: views/kreportsview.cpp:691 views/kreportsview.cpp:703 +msgid "Delete Report?" +msgstr "Usunąć raport?" -#: views/rc.cpp:87 -msgid "List View" -msgstr "Widok listy" +#: views/kreportsview.cpp:703 +#, fuzzy +msgid "Sorry, %1 is a default report. You may not delete it." +msgstr "Niestety, %1 to raport domyślny. Nie można go usunąć." -#: views/rc.cpp:88 -msgid "Calendar View" -msgstr "Widok kalendarza" +#: views/kreportsview.cpp:883 +msgid "&Open" +msgstr "&Otwórz" -#: views/kinstitutionsview.cpp:43 +#: views/kreportsview.cpp:884 #, fuzzy -msgid "Institution/Account" -msgstr "Instytucja" - -#: views/kinstitutionsview.cpp:157 -msgid "Accounts with no institution assigned" -msgstr "Konta bez przypisanej instytucji" +msgid "&Configure" +msgstr "Kon&figuracja" -#: views/kscheduledview.cpp:70 -msgid "Type/Name" -msgstr "Typ/nazwa" +#: views/kreportsview.cpp:885 +msgid "&New report" +msgstr "&Nowy raport" -#: views/kscheduledview.cpp:75 -msgid "Frequency" -msgstr "Częstotliwość" +#: views/kreportsview.cpp:935 +msgid "Income and Expenses" +msgstr "Dochody i wydatki" -#: views/kscheduledview.cpp:157 -msgid "Unable to load accounts: " -msgstr "Nie można wczytać kont:" +#: views/kreportsview.cpp:942 +msgid "Income and Expenses This Month" +msgstr "Dochody i wydatki w tym miesiącu" -#: views/kscheduledview.cpp:171 views/kscheduledview.cpp:429 -#: views/kscheduledview.cpp:445 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:46 -msgid "Bills" -msgstr "Opłaty" +#: views/kreportsview.cpp:950 +msgid "Income and Expenses This Year" +msgstr "Dochody i wydatki w tym roku" -#: dialogs/rc.cpp:232 dialogs/rc.cpp:706 views/kscheduledview.cpp:172 -#: views/kscheduledview.cpp:431 views/kscheduledview.cpp:447 -#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:47 -msgid "Deposits" -msgstr "Wpłaty" +#: views/kreportsview.cpp:958 +#, fuzzy +msgid "Income and Expenses By Year" +msgstr "Dochody i wydatki w tym roku" -#: views/kscheduledview.cpp:173 views/kscheduledview.cpp:435 -#: views/kscheduledview.cpp:451 -msgid "Loans" -msgstr "Pożyczki" +#: views/kreportsview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Income and Expenses Graph" +msgstr "Dochody i wydatki" -#: views/kscheduledview.cpp:357 +#: views/kreportsview.cpp:980 #, fuzzy -msgid "Error activating context menu" -msgstr "Błąd budowania menu kontekstowego" +msgid "Income and Expenses Pie Chart" +msgstr "Dochody i wydatki w tym roku" -#: views/kscheduledview.cpp:385 -msgid "Error executing item" -msgstr "Błąd wykonywania elementu" +#: views/kreportsview.cpp:998 +msgid "Net Worth By Month" +msgstr "Wartość netto wg miesiąca" -#: views/kscheduledview.cpp:419 -msgid "Unable to filter account" -msgstr "Nie można filtrować kont" +#: views/kreportsview.cpp:1006 +msgid "Net Worth Today" +msgstr "Wartość netto dziś" -#: views/kgloballedgerview.cpp:508 -#, fuzzy -msgid "Statement Details" -msgstr "Data wyciągu:" +#: views/kreportsview.cpp:1014 +msgid "Net Worth By Year" +msgstr "Wartość netto wg roku" -#: views/kgloballedgerview.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "Statement Deposit Details" -msgstr "Importowanie wyciągu" +#: views/kreportsview.cpp:1022 +msgid "7-day Cash Flow Forecast" +msgstr "" -#: views/kgloballedgerview.cpp:513 +#: views/kreportsview.cpp:1034 #, fuzzy -msgid "Statement Payment Details" -msgstr "Data wyciągu:" +msgid "Net Worth Graph" +msgstr "Wartość netto: " -#: views/kgloballedgerview.cpp:642 -msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" -msgstr "" +#: views/kreportsview.cpp:1046 +msgid "Account Balances by Institution" +msgstr "Stany kont wg instytucji" -#: views/kgloballedgerview.cpp:649 -#, fuzzy -msgid "%1 payments (%2)" -msgstr "Spłata pożyczki" +#: views/kreportsview.cpp:1056 +msgid "Account Balances by Type" +msgstr "Stany kont wg typu" -#: views/kgloballedgerview.cpp:653 -#, fuzzy -msgid "%1 deposits (%2)" -msgstr "%1 wpłat." +#: views/kreportsview.cpp:1070 +msgid "Transactions by Account" +msgstr "Transakcje wg konta" -#: views/kgloballedgerview.cpp:721 -#, c-format -msgid "Statement: %1" -msgstr "Wyciąg: %1" +#: views/kreportsview.cpp:1079 +msgid "Transactions by Category" +msgstr "Transakcje wg kategorii" -#: views/kgloballedgerview.cpp:722 views/kgloballedgerview.cpp:736 -#, c-format -msgid "Cleared: %1" -msgstr "Rozliczone: %1" +#: views/kreportsview.cpp:1087 +msgid "Transactions by Payee" +msgstr "Transakcje wg beneficjenta" -#: views/kgloballedgerview.cpp:723 -#, c-format -msgid "Difference: %1" -msgstr "Różnica: %1" +#: views/kreportsview.cpp:1095 +msgid "Transactions by Month" +msgstr "Transakcje wg miesiąca" -#: views/kgloballedgerview.cpp:730 -#, fuzzy, c-format -msgid "Last reconciled: %1" -msgstr "Ostatni uzgodniony wyciąg: %1" +#: views/kreportsview.cpp:1103 +msgid "Transactions by Week" +msgstr "Transakcje wg tygodnia" -#: views/kgloballedgerview.cpp:732 +#: views/kreportsview.cpp:1111 #, fuzzy -msgid "Never reconciled" -msgstr "Nieuzgodnione" +msgid "Loan Transactions" +msgstr "Transakcje podatkowe" -#: views/kgloballedgerview.cpp:772 +#: views/kreportsview.cpp:1120 #, fuzzy -msgid "Investment value: %1%2" -msgstr "Inwestycja: %1" +msgid "Transactions by Reconciliation Status" +msgstr "Transakcje wg konta" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1040 +#: views/kreportsview.cpp:1126 #, fuzzy -msgid "" -"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " -"wish to continue to edit the transactions anyway?" -msgstr "" -"Co najmniej jeden z podziałów tej transakcji został rozliczony. Czy chcesz " -"kontynuować i mimo to edytować transakcję?" +msgid "Cash Flow" +msgstr "Gotówka" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1051 +#: views/kreportsview.cpp:1132 #, fuzzy -msgid "" -"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " -"transactions is therefore prohibited." -msgstr "" -"Co najmniej jeden z podziałów tej transakcji został zamrożony. Zakazuje się " -"z tego powodu edycji tej transakcji." +msgid "Cash Flow Transactions This Month" +msgstr "Transakcje wg miesiąca" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1053 -msgid "Transaction already frozen" -msgstr "Transakcja już zamrożona" +#: views/kreportsview.cpp:1155 +msgid "Investment Holdings by Account" +msgstr "Udziały inwestycyjne wg konta" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1058 -#, fuzzy -msgid "" -"At least one split of the selected transaction references an account that " -"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." -msgstr "" -"Co najmniej jeden z podziałów tej transakcji został zamrożony. Zakazuje się " -"z tego powodu edycji tej transakcji." +#: views/kreportsview.cpp:1165 +msgid "Investment Holdings by Type" +msgstr "Udziały inwestycyjne wg typu" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1060 -#, fuzzy -msgid "Account closed" -msgstr "Konta" +#: views/kreportsview.cpp:1185 +msgid "Investment Performance by Type" +msgstr "Rentowność inwestycji wg typu" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1349 +#: views/kreportsview.cpp:1195 #, fuzzy -msgid "Cannot create transactions when no account is selected." -msgstr "Zaznacz transakcje bez beneficjentów" +msgid "Investment Holdings Pie" +msgstr "Udziały inwestycyjne wg typu" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1354 -msgid "Cannot create transactions in the context of a category." -msgstr "" +#: views/kreportsview.cpp:1208 +#, fuzzy +msgid "Investment Worth Graph" +msgstr "Wartość netto: " -#: views/kgloballedgerview.cpp:1358 +#: views/kreportsview.cpp:1222 #, fuzzy -msgid "Cannot create transactions in a closed account." -msgstr "Czy chcesz zaimportować transakcje do tego konta?" +msgid "Investment Price Graph" +msgstr "Wartość netto: " -#: views/kgloballedgerview.cpp:1370 +#: views/kreportsview.cpp:1239 #, fuzzy -msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." -msgstr "Zaznacz transakcje bez beneficjentów" +msgid "Investment Moving Average Price Graph" +msgstr "Udziały inwestycyjne wg typu" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1400 +#: views/kreportsview.cpp:1257 #, fuzzy -msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." -msgstr "Zaznacz transakcje bez beneficjentów" +msgid "Investment Moving Average" +msgstr "Udziały inwestycyjne wg typu" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1411 +#: views/kreportsview.cpp:1273 #, fuzzy -msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." -msgstr "Nie można edytować konta/kategorii: " +msgid "Investment Moving Average vs Actual" +msgstr "Udziały inwestycyjne wg konta" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1430 -msgid "" -"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." -msgstr "" +#: views/kreportsview.cpp:1288 +msgid "Taxes" +msgstr "Podatki" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1438 +#: views/kreportsview.cpp:1295 #, fuzzy -msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." -msgstr "Powróć do okna podziału transakcji" +msgid "Tax Transactions by Category" +msgstr "Transakcje wg kategorii" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1448 +#: views/kreportsview.cpp:1304 #, fuzzy -msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." -msgstr "Czy chcesz zaimportować transakcje do tego konta?" +msgid "Tax Transactions by Payee" +msgstr "Transakcje wg beneficjenta" -#: views/kforecastview.cpp:164 +#: views/kreportsview.cpp:1313 #, fuzzy -msgid "Scheduled" -msgstr "Harmonogram" +msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year" +msgstr "Transakcje wg kategorii" -#: views/kforecastview.cpp:169 +#: views/kreportsview.cpp:1322 #, fuzzy -msgid "History" -msgstr "Historia ceny" +msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year" +msgstr "Transakcje wg beneficjenta" -#: views/kforecastview.cpp:296 -msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." -msgstr "" +#: views/kreportsview.cpp:1329 +#, fuzzy +msgid "Budgeting" +msgstr "Budżety" -#: views/kforecastview.cpp:301 views/khomeview.cpp:1043 -msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." +#: views/kreportsview.cpp:1336 +msgid "Budgeted vs. Actual This Year" msgstr "" -#: views/kforecastview.cpp:318 views/khomeview.cpp:1059 -msgid "The balance of %1 is below %2 today." +#: views/kreportsview.cpp:1347 +msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)" msgstr "" -#: views/kforecastview.cpp:323 views/khomeview.cpp:1064 -msgid "The balance of %1 is above %2 today." +#: views/kreportsview.cpp:1372 +msgid "Yearly Budgeted vs. Actual" msgstr "" -#: views/kforecastview.cpp:330 views/khomeview.cpp:1070 -msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." -msgstr "" +#: views/kreportsview.cpp:1383 +#, fuzzy +msgid "Monthly Budget" +msgstr "Miesięcznie" -#: views/kforecastview.cpp:335 views/khomeview.cpp:1075 -msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." -msgstr "" +#: views/kreportsview.cpp:1393 +#, fuzzy +msgid "Yearly Budget" +msgstr "Budżety" -#: views/kforecastview.cpp:348 -msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." +#: views/kreportsview.cpp:1404 +msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph" msgstr "" -#: views/kforecastview.cpp:404 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:114 -#, c-format -msgid "Min Bal %1" -msgstr "" +#: views/kreportsview.cpp:1423 +#, fuzzy +msgid "Forecast By Month" +msgstr "Sposób zapłaty" -#: views/kforecastview.cpp:406 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:116 -#, fuzzy, c-format -msgid "Min Date %1" -msgstr "Wczytywanie szablonu %1" +#: views/kreportsview.cpp:1432 +#, fuzzy +msgid "Forecast Next Quarter" +msgstr "Kolejna data płatności" -#: views/kforecastview.cpp:409 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:119 -#, c-format -msgid "Max Bal %1" -msgstr "" +#: views/kreportsview.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Net Worth Forecast Graph" +msgstr "Wartość netto dziś" -#: views/kforecastview.cpp:411 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:121 -#, c-format -msgid "Max Date %1" -msgstr "" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:23 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:57 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:260 views/kreportsview.cpp:1456 +#, no-c-format +msgid "General Information" +msgstr "Informacje ogólne" -#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123 +#: views/kreportsview.cpp:1463 #, fuzzy -msgid "Average" -msgstr "Wszystkie stany" +msgid "Schedule Information" +msgstr "Zaplanowane transakcje" -#: views/kforecastview.cpp:649 views/khomeview.cpp:268 views/khomeview.cpp:275 +#: views/kreportsview.cpp:1472 #, fuzzy -msgid "Networth Forecast" -msgstr "Wartość netto dziś" +msgid "Schedule Summary Information" +msgstr "Zaplanowane transakcje" -#: views/khomeview.cpp:203 -msgid "Your Financial Summary" -msgstr "Podsumowanie finansowe" +#: views/kreportsview.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "Account Information" +msgstr "Opcje konta" -#: views/khomeview.cpp:218 -msgid "Preferred Accounts" -msgstr "Preferowane konta" +#: views/kreportsview.cpp:1490 +#, fuzzy +msgid "Loan Information" +msgstr "Informacje o płatności" -#: views/khomeview.cpp:225 views/khomeview.cpp:227 -msgid "Payment Accounts" -msgstr "Konta płatności" +#: views/kscheduledlistitem.cpp:137 +msgid "Finished" +msgstr "Skończone" -#: views/khomeview.cpp:256 -msgid "Show KMyMoney welcome page" -msgstr "Pokaż stronę powitalną KMyMoney" +#: views/kscheduledview.cpp:70 +msgid "Type/Name" +msgstr "Typ/nazwa" -#: views/khomeview.cpp:409 -msgid "Overdue payments" -msgstr "Zaległe płatności" +#: views/kscheduledview.cpp:75 +msgid "Frequency" +msgstr "Częstotliwość" -#: views/khomeview.cpp:424 views/khomeview.cpp:497 views/khomeview.cpp:531 -#, fuzzy -msgid "Balance after" -msgstr "Saldo: " +#: views/kscheduledview.cpp:157 +msgid "Unable to load accounts: " +msgstr "Nie można wczytać kont:" -#: views/khomeview.cpp:482 -#, fuzzy -msgid "Today's payments" -msgstr "Dzisiejsze płatności" +#: views/kscheduledview.cpp:171 views/kscheduledview.cpp:429 +#: views/kscheduledview.cpp:445 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:46 +msgid "Bills" +msgstr "Opłaty" -#: views/khomeview.cpp:516 -msgid "Future payments" -msgstr "Przyszłe płatności" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:645 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:198 +#: views/kscheduledview.cpp:172 views/kscheduledview.cpp:431 +#: views/kscheduledview.cpp:447 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Deposits" +msgstr "Wpłaty" -#: views/khomeview.cpp:585 -#, fuzzy -msgid "Less..." -msgstr "Mniej ..." +#: views/kscheduledview.cpp:173 views/kscheduledview.cpp:435 +#: views/kscheduledview.cpp:451 +msgid "Loans" +msgstr "Pożyczki" -#: views/khomeview.cpp:587 +#: views/kscheduledview.cpp:357 #, fuzzy -msgid "More..." -msgstr "Więcej ..." +msgid "Error activating context menu" +msgstr "Błąd budowania menu kontekstowego" -#: views/khomeview.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "Enter schedule" -msgstr "Nowy harmonogram" +#: views/kscheduledview.cpp:385 +msgid "Error executing item" +msgstr "Błąd wykonywania elementu" -#: views/khomeview.cpp:624 -#, fuzzy -msgid "Skip schedule" -msgstr "Wczytywanie harmonogramów..." +#: views/kscheduledview.cpp:419 +msgid "Unable to filter account" +msgstr "Nie można filtrować kont" + +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 +msgid "" +"You have entered budget values using a different base which would result in " +"a monthly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly " +"budget?" +msgstr "" + +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 widgets/kbudgetvalues.cpp:206 +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225 +msgid "" +"_: Auto assignment (caption)\n" +"Auto assignment" +msgstr "" + +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:206 +msgid "" +"You have entered budget values using a different base which would result in " +"a yearly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly " +"budget?" +msgstr "" + +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225 +msgid "" +"You have entered budget values using a different base which would result in " +"an individual monthly budget of %1. Should this value be used to fill " +"the monthly budgets?" +msgstr "" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:152 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:64 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:55 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Wszystko" + +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:110 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371 +msgid "Income categories" +msgstr "Kategorie dochodów" -#: views/khomeview.cpp:627 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:349 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:350 #, fuzzy -msgid "Edit schedule" -msgstr "Edycja harmonogramu opłat" +msgid "Favorites" +msgstr "Ulubione raporty" -#: views/khomeview.cpp:631 -#, fuzzy -msgid " (%1 payments)" -msgstr "Spłata pożyczki" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:357 +msgid "Asset accounts" +msgstr "Rachunki aktywów" -#: views/khomeview.cpp:771 -#, fuzzy -msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" -msgstr "Saldo końcowe" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:364 +msgid "Liability accounts" +msgstr "Rachunki pasywów" -#: views/khomeview.cpp:964 -#, fuzzy -msgid "%1 Day Forecast" -msgstr "Liczba pozostałych transakcji:" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:381 +msgid "Expense categories" +msgstr "Kategorie wydatków" -#: views/khomeview.cpp:973 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:67 -msgid "%1 days" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Equity accounts" +msgstr "Edytuj konto" -#: views/khomeview.cpp:1039 -msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." +#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:54 +msgid "" +"_: Column heading for category in tax report\n" +"Tax" msgstr "" -#: views/khomeview.cpp:1175 +#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:58 msgid "" -"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " -"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " -"the welcome page instead." +"_: Column heading for VAT category\n" +"VAT" msgstr "" -#: views/khomeview.cpp:1258 +#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:120 #, fuzzy -msgid "Assets and Liabilities Summary" -msgstr "Aktywa i pasywa" +msgid "Total Balance" +msgstr "Saldo" -#: views/khomeview.cpp:1262 +#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Asset Accounts" -msgstr "Rachunek aktywów" +msgid "Total Value" +msgstr "Wartość netto" -#: views/khomeview.cpp:1270 +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:57 +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:84 #, fuzzy -msgid "Liability Accounts" -msgstr "Rachunki pasywów" +msgid "Current" +msgstr "Waluta" -#: views/khomeview.cpp:1348 +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:72 +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:93 #, fuzzy -msgid "Total Assets" -msgstr "Suma" +msgid "Total variation" +msgstr "Weryfikacja importu" -#: views/khomeview.cpp:1354 +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Total Liabilities" -msgstr "Aktywa i pasywa" +msgid "Use this button to skip this transaction" +msgstr "Użyj tego przycisku, żeby zapisać tę transakcję" -#: views/khomeview.cpp:1399 -#, fuzzy -msgid "Current Month Summary" -msgstr "Bieżący miesiąc" +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:67 +msgid "Record this transaction into the register" +msgstr "Zapisz transakcję w rejestrze" -#: views/khomeview.cpp:1403 views/khomeview.cpp:1440 -#, fuzzy -msgid "Budgeted" -msgstr "Budżety" +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:68 +msgid "Use this button to record this transaction" +msgstr "Użyj tego przycisku, żeby zapisać tę transakcję" -#: views/khomeview.cpp:1433 -#, fuzzy -msgid "Budget Overruns" -msgstr "Następny rok" +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:96 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 z %2" -#: views/khomeview.cpp:1502 -msgid "No Budget Categories have been overrun" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:109 +msgid "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occuring %4." +msgstr "Płatność %1 dla %2 z %3 pozostałymi transakcjami występującymi %4." -#: views/khomeview.cpp:1801 -msgid "Cash Flow Summary" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:115 +msgid "Payment on %1 for %2 occuring %4." +msgstr "Płatność %1 dla %2 występująca %4." -#: views/khomeview.cpp:1808 -#, fuzzy -msgid "Income and Expenses of Current Month" -msgstr "Dochody i wydatki w tym miesiącu" +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:136 +msgid "%1 days overdue (%2 occurences)." +msgstr "Zaległe %1 dni (%2 wystąpień)" -#: views/khomeview.cpp:1816 -#, fuzzy -msgid "Scheduled Income" -msgstr "Nazwa harmonogramu:" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:108 +msgid "Select Style" +msgstr "Zaznacz styl" -#: views/khomeview.cpp:1819 -#, fuzzy -msgid "Expenses" -msgstr "Wydatek" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 +msgid "Choose Style" +msgstr "Wybierz styl" -#: views/khomeview.cpp:1822 -#, fuzzy -msgid "Scheduled Expenses" -msgstr "Dochody i wydatki w tym miesiącu" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:129 +msgid "Next year" +msgstr "Następny rok" -#: views/khomeview.cpp:1850 -#, fuzzy -msgid "Liquid Assets and Liabilities" -msgstr "Aktywa i pasywa" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:130 +msgid "Previous year" +msgstr "Poprzedni rok" -#: views/khomeview.cpp:1855 -#, fuzzy -msgid "Liquid Assets" -msgstr "Aktywa" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:131 widgets/register.cpp:2306 +msgid "Next month" +msgstr "Następny miesiąc" -#: views/khomeview.cpp:1858 -#, fuzzy -msgid "Transfers to Liquid Liabilities" -msgstr "Aktywa i pasywa" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:132 +msgid "Previous month" +msgstr "Poprzedni miesiąc" -#: views/khomeview.cpp:1861 -#, fuzzy -msgid "Liquid Liabilities" -msgstr "Zobowiązanie" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:133 +msgid "Select a week" +msgstr "Wybierz tydzień" -#: views/khomeview.cpp:1864 -#, fuzzy -msgid "Other Transfers" -msgstr "Przelewy" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:134 +msgid "Select a month" +msgstr "Wybierz miesiąc" -#: views/khomeview.cpp:1908 -msgid "Cash Flow Status" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:135 +msgid "Select a year" +msgstr "Wybierz rok" -#: views/khomeview.cpp:1914 -msgid "Expected Liquid Assets" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:249 +msgid "Week XX" +msgstr "Tydzień XX" -#: views/khomeview.cpp:1917 -#, fuzzy -msgid "Expected Liquid Liabilities" -msgstr "Aktywa i pasywa" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:264 widgets/kmymoneycalendar.cpp:300 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Tydzień %1" -#: views/khomeview.cpp:1920 -#, fuzzy -msgid "Expected Profit/Loss" -msgstr "Całkowite zyski:" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:502 dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:261 +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:174 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:248 +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:560 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close" +msgstr "&Zamknij" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "OFX..." -msgstr "QIF ..." +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:620 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:301 widgets/kmymoneycombo.cpp:347 +#: widgets/registersearchline.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Cleared" +msgstr "Rozliczony" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "OFX import file selection" -msgstr "Położenie filtra wyjściowego" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:615 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:296 widgets/kmymoneycombo.cpp:348 +#: widgets/registersearchline.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Not reconciled" +msgstr "Nieuzgodnione" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the " -"correct format." -msgstr "" -"Nie można zaimportować %1 przy pomocy wtyczki %2. To nie jest poprawny " -"format pliku." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:417 +msgid "ATM" +msgstr "Bankomat" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77 -msgid "Incorrect format" -msgstr "Niepoprawny format" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:418 +msgid "Withdrawal" +msgstr "Wypłata" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Unable to parse file" -msgstr "Nie można dodać beneficjenta" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:421 +msgid "Cheque" +msgstr "" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:576 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:469 #, fuzzy -msgid "Online settings" -msgstr "Ustawienia wycen online" - -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:635 -#, c-format -msgid "Error connecting to bank: %1" -msgstr "Błąd połączenia do banku: %1" +msgid "" +"_: Activity for expense categories\n" +"Paid" +msgstr "Kategorie wydatków" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:646 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:470 #, fuzzy msgid "" -"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. The plugin returned the " -"following error:%2"
-msgstr ""
-"Nie można zaimportować %1 przy pomocy wtyczki %2. Wtyczka zwróciła "
-"następujący błąd: %3."
+"_: Activity for income categories\n"
+"Received"
+msgstr "Kategorie dochodów"
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:677
-msgid "Importing process terminated unexpectedly."
-msgstr "Nieoczekiwane zakończenie procesu importowania."
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:472 widgets/transaction.cpp:164
+#: widgets/transaction.cpp:166
+msgid "From"
+msgstr "Od"
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:677
-msgid "Failed to import all statements."
-msgstr "Nieudany import wszystkich wyciągów."
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:473 widgets/transaction.cpp:164
+#: widgets/transaction.cpp:166
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1678
+msgid "Pay to"
+msgstr "Płatność dla"
-#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:374
-msgid "The HTTP request failed."
-msgstr "Niepowodzenie żądania HTTP."
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:515 widgets/transaction.cpp:1468
+#, fuzzy
+msgid "Split shares"
+msgstr "Sprzedaj udziały"
-#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:374
-msgid "Failed"
-msgstr "Nieudane"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:516 widgets/transaction.cpp:1450
+#, fuzzy
+msgid "Remove shares"
+msgstr "Usuń udziały"
+
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:517 widgets/transaction.cpp:1447
+#, fuzzy
+msgid "Add shares"
+msgstr "Dodaj udziały"
+
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:518 widgets/transaction.cpp:880
+#: widgets/transaction.cpp:1465
+msgid "Yield"
+msgstr "Zysk"
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:410
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:519
#, fuzzy
-msgid "Cannot open file %1 for writing"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1' do zapisu"
+msgid "Reinvest dividend"
+msgstr "Zainwestuj dywidendę"
+
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:520 widgets/transaction.cpp:878
+#: widgets/transaction.cpp:1459
+msgid "Dividend"
+msgstr "Dywidenda"
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:414
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:521 widgets/transaction.cpp:1456
#, fuzzy
-msgid "OFX setup error"
-msgstr "Błąd typu pliku"
+msgid "Sell shares"
+msgstr "Sprzedaj udziały"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:522 widgets/transaction.cpp:1453
#, fuzzy
-msgid "Loading banklist"
-msgstr "Wczytywanie kont..."
+msgid "Buy shares"
+msgstr "Kup udziały"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
-msgid ""
-"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
-"This may take some time depending on the available bandwidth."
-msgstr ""
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:664
+msgid "All dates"
+msgstr "Wszystkie daty"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
-msgid "Supports online statements
"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:665
+msgid "As of today"
msgstr ""
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "Supports investments
"
-msgstr "Typ inwestycji"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
-msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:666 widgets/register.cpp:2303
+msgid "Today"
msgstr ""
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
-msgid "Does not support online banking
"
-msgstr ""
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:69
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Opening date"
+msgstr "Aktualizacja online"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:92
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:100
-msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
-msgstr "Zmiana konta. Stare :\"%1\", nowe: \"%2\""
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:97
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Conversion rate"
+msgstr "Stopa procentowa"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:107
-msgid "Account changed.
Old: %1, New: %2
"
-msgstr ""
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:153
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1613
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:167
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Opening balance"
+msgstr "Stany otwarcia"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Transfer account changed.
Old: %1, New: %2"
-"b>
"
-msgstr "Zmiana konta docelowego. Stare: \"%1\", nowe: \"%2\""
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:455
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:109
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:97
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1621
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634
+#, no-c-format
+msgid "IBAN"
+msgstr "IBAN"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:143
-msgid ""
-"Category changed.
Old: %1, New: %2
"
-msgstr ""
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1627
+msgid "Brokerage Account"
+msgstr "Konto brokerskie"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:151
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:153
-msgid "empty"
-msgstr ""
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1640
+#, fuzzy
+msgid "Loan information"
+msgstr "Informacje o płatności"
+
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1643
+#, fuzzy
+msgid "Amount borrowed"
+msgstr "pożyczone od"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157
-msgid "Memo changed.
Old: %1, New: %2
"
-msgstr ""
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1645
+#, fuzzy
+msgid "Amount lent"
+msgstr "Wpisano kwotę"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:166
-msgid "Amount changed.
Old: %1, New: %2
"
-msgstr ""
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1824 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2724
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:110
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1647
+#, no-c-format
+msgid "Interest rate"
+msgstr "Stopa procentowa"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:175
-msgid ""
-"Reconciliation flag changed.
Old: %1, New: %"
-"2
" -msgstr "" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1648 +#, fuzzy +msgid "Interest rate is" +msgstr "Stopa procentowa" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:182 -msgid "Fatal error in determining data: " -msgstr "Poważny błąd przy określaniu danych: " +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1651 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3193 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1649 +#, no-c-format +msgid "Principal and interest" +msgstr "Kwota główna i odsetki" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:56 -msgid "" -"There are no Qt SQL drivers installed in your system.\n" -"Please consult documentation for your distro, or visit the Qt web site (www." -"trolltech.com) and search for SQL drivers." -msgstr "" +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:100 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1650 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Additional fees" +msgstr "Dodatkowe opłaty:" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:100 -msgid "Qt SQL driver %1 is no longer installed on your system" -msgstr "" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2172 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:170 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1651 +#, no-c-format +msgid "Payment frequency" +msgstr "Częstotliwość płatności" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:107 -msgid "Qt SQL driver %1 is not suported" -msgstr "" +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:68 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1652 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Payment account" +msgstr "Konta płatności" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:164 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1655 #, fuzzy -msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)" -msgstr "" -"*.%1|Pliki %2\n" -"*.*|Wszystkie pliki (*.*)" +msgid "Payout information" +msgstr "Informacje o płatności" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:167 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1658 #, fuzzy -msgid "Select SQLite file" -msgstr "Zaznacz styl" +msgid "Refinance" +msgstr "&Zmień nazwę" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:188 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1661 #, fuzzy -msgid "All files (*.*)" -msgstr "Wszystkie daty" +msgid "Transfer amount to" +msgstr "Przelew na" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:191 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1663 #, fuzzy -msgid "Select output file" -msgstr "Wybierz nazwę pliku" +msgid "Transfer amount from" +msgstr "Przelew z" -#: dialogs/investactivities.cpp:168 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1665 #, fuzzy -msgid "%1 (Brokerage)" -msgstr " (Brokerskie)" +msgid "Payment date" +msgstr "Płatności dla" -#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:288 -#: dialogs/investactivities.cpp:425 widgets/transaction.cpp:1548 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1671 #, fuzzy -msgid "Price/share" -msgstr "Cena za udział" - -#: dialogs/investactivities.cpp:586 -msgid "Ratio 1/" -msgstr "" +msgid "Schedule information" +msgstr "Zaplanowane transakcje" -#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:201 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677 #, fuzzy -msgid "" -"
Please check that all the details in the following dialog are correct and " -"press OK.
Editable data can be changed and can either be applied to " -"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. " -"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following dialog)" -"
" -msgstr "" -"Proszę się upewnić, że wszystkie poniższe szczegóły są poprawne i " -"wcisnąć OK.
Dane modyfikowalne można zmieniać, a zmienione można " -"wykorzystać w tym wystąpieniu, albo wszystkich kolejnych wystąpieniach tego " -"harmonogramu. (Zostaniesz o to zapytany po kliknięciu na OK).
" +msgid "Paid from" +msgstr "Ważny od:" -#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:201 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1686 #, fuzzy -msgid "Enter scheduled transaction" -msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję" +msgid "First payment due" +msgstr "Pierwsza płatność planowana na" -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:65 dialogs/kexportdlg.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "&Eksport" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:119 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1681 +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:149 +#, no-c-format +msgid "Payment method" +msgstr "Metoda płatności" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:68 -msgid "Start operation" -msgstr "Rozpocznij operację" +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "KMyMoney New File Setup" +msgstr "Brak otwartego pliku KMyMoney" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:68 -msgid "Use this to start the export operation" -msgstr "Użyj, żeby rozpocząć eksportowanie" +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Introduction" +msgstr "Instytucja" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:71 dialogs/kimportdlg.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "P&rzeglądaj..." +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Personal Data" +msgstr "Dane osobiste..." -#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:74 -msgid "Select filename" -msgstr "Wybierz nazwę pliku" +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Select Currency" +msgstr "Wybierz walutę podstawową" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:74 dialogs/kimportdlg.cpp:75 -msgid "Use this to select a filename to export to" -msgstr "Użyj, żeby wybrać nazwę pliku do eksportu" +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Select Accounts" +msgstr "Wybierz konto:" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:77 dialogs/kimportdlg.cpp:78 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:64 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:64 -msgid "&New..." -msgstr "&Nowy..." +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85 +msgid "Set preferences" +msgstr "" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:79 dialogs/kimportdlg.cpp:80 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96 -msgid "Create a new profile" -msgstr "Utwórz nowy profil" +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Account selection" +msgstr "Wybór konta" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:80 dialogs/kimportdlg.cpp:81 -msgid "Use this to open the profile editor" -msgstr "Użyj, żeby otworzyć edytor profilu" +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:80 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Create" +msgstr "&Stwórz" -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:56 -msgid "Edit loan wizard" -msgstr "Asystent edycji pożyczki" +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Account to import to" +msgstr "Docelowe konto importu" -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:58 -msgid "" -"Please enter the date from which on the following changes will be effective. " -"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), " -"but must not be in the future. The default will be today." -msgstr "" -"Proszę podać datę, od której zmiany zaczną obowiązywać. Musi ona być nowsza " -"niż data otwarcia tego konta (%1), ale nie może być w przyszłości. Domyślnie " -"będzie to dzisiejsza data." +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:199 dialogs/kbackupdlgdecl.ui:182 +#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:136 +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:213 +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:383 dialogs/keditequityentrydecl.ui:248 +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:482 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:314 +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:81 dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:68 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:948 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:247 +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:124 dialogs/knewequityentrydecl.ui:190 +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:294 dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:79 +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:147 dialogs/ksortoptiondlg.ui:76 +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:201 +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:124 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:217 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:138 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OK" +msgstr "O" -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:76 -msgid "" -"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening " -"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has " -"come." -msgstr "" -"Uwaga: nie będzie można modyfikować dziś tego konta, ponieważ data otwarcia " -"\"%1\" jest z przyszłości. Proszę spróbować ponownie, kiedy ten czas " -"nadejdzie." +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:207 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:280 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Skip" +msgstr "P&omiń" -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:244 +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:39 +#, no-c-format msgid "" -"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney " -"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?" +"Use this dialog to backup your data. \n" +"\n" +"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then " +"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path " +"in the available box.\n" +"\n" +"Click OK to perform the backup. If your system does not use an automounter, " +"make sure you mark the checkbox below to \"mount this directory before " +"backing up.\"" msgstr "" -"Poprzednio było wybrane \"%1\". Jeśli wybierzesz inną opcję, KMyMoney " -"odrzuci zmiany, których właśnie dokonałeś. Czy chcesz kontynuować?" +"Użyj tego okienka, żeby zrobić kopię zapasową danych.\n" +"\n" +"Trzeba się upewnić, że dyskietka została włożona, a napęd jest gotowy. " +"Następnie trzeba wybrać punkt montowania, albo przez przycisk Wybierz, albo " +"wpisując ścieżkę w dostępnym polu.\n" +"\n" +"Kliknięcie OK spowoduje zrobienie kopii zapasowej. Jeśli system nie używa " +"automatycznego montowania, należy zaznaczyć opcję wyboru \"zamontuj ten " +"katalog przed robieniem kopii zapasowej\"." -#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:81 -msgid "" -"At least one transaction/schedule still references the category %1. " -"However, at least one category with the same currency must exist so that the " -"transactions/schedules can be reassigned." -msgstr "" +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Device options" +msgstr "Opcje urządzenia" -#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100 +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:101 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category " -"from the list." -msgstr "" - -#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Category creation" -msgstr "Wybór kategorii" - -#: dialogs/kbackupdlg.cpp:61 -msgid "C&hoose..." -msgstr "&Wybierz..." - -#: dialogs/kbackupdlg.cpp:63 -msgid "Select mount point" -msgstr "Wybierz punkt montowania" - -#: dialogs/kbackupdlg.cpp:64 -msgid "Use this to browse to the mount point." +"_: This is the mount point\n" +"Mount Point:" msgstr "Użyj, żeby wybrać punkt montowania." -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Next due date" -msgstr "Następny termin płatności:" - -#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180 -msgid "" -"You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files " -"will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted " -"automatically. To achieve encryption of existing files, please use the " -"File/Save as... feature and store the file under a different name. " -"Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename " -"the encrypted one to the old name." -msgstr "" - -#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "GPG encryption activated" -msgstr "Użyj szyfrowania GPG" - -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:51 -msgid "&Up" -msgstr "W &górę" - -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:53 -msgid "Move selected item up" -msgstr "Przesuń wybrany element w górę" - -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:54 -msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list." -msgstr "" -"Użyj, żeby przenieść zaznaczoną pozycję na liście w górę o jedno miejsce." +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose..." +msgstr "&Wybierz..." -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:55 -msgid "&Down" -msgstr "W &dół" +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Mount this directory before backing up." +msgstr "Zamontuj ten katalog przed rozpoczęciem tworzenia kopii zapasowej." -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:57 -msgid "Move selected item down" -msgstr "Przesuń wybrany element w dół" +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:196 dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:150 +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:228 +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:397 dialogs/keditequityentrydecl.ui:256 +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:496 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:305 +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:453 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:331 +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:233 dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:82 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:962 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:258 +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:140 dialogs/knewequityentrydecl.ui:198 +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:308 dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:96 +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:161 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:684 +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:90 dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:223 +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:138 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:152 +#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Saldo" -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:58 -msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list." +#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reassign categories" +msgstr "Ukryte kategorie" + +#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "" +"The transactions, schedules and budgets associated with the selected " +"category need to be re-assigned to a different category before the selected " +"category can be deleted. Please select a category from the list below." msgstr "" -"Użyj, żeby przenieść zaznaczoną pozycję na liście w dół o jedno miejsce." -#: dialogs/settings/rc.cpp:1 -#, fuzzy -msgid "Color settings" -msgstr "Ustawienia kolorów" +#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Available categories:" +msgstr "Ukryte kategorie" -#: dialogs/settings/rc.cpp:2 -msgid "Foreground" +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the type of import you wish to perform. A simple " +"explanation\n" +"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " +"when\n" +"you select an item from the choice box.\n" +"\n" +"Once you have chosen an import type please press the OK button." msgstr "" +"Proszę wybrać typ importu, który będzie wykonywany. Proste objaśnienie\n" +"typu importu znajduje się na dole ekranu i aktualizowane, gdy\n" +"wybierze się pozycję z okienka wyboru.\n" +"\n" +"Po wybraniu typu importu należy kliknąć na przycisk OK." -#: dialogs/settings/rc.cpp:3 -#, fuzzy -msgid "Text colors" -msgstr "Użyj czcionek systemowych" +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "QIF" +msgstr "QIF" -#: dialogs/settings/rc.cpp:4 -#, fuzzy -msgid "Grid color" -msgstr "Kolor siatki listy:" +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "CSV" +msgstr "CSV" -#: dialogs/settings/rc.cpp:5 -#, fuzzy -msgid "Erronous transaction" -msgstr "Dowolna transakcja" +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Some descripton" +msgstr "Jakiś opis" -#: dialogs/settings/rc.cpp:6 -#, fuzzy -msgid "Value with missing conversion rate" -msgstr "Wartość z brakującym kursem wymiany:" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:11 +#, no-c-format +msgid "CSV Dialog" +msgstr "Okienko CSV" -#: dialogs/settings/rc.cpp:7 -#, fuzzy -msgid "Negative value" -msgstr "Wartość netto" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:45 +#, no-c-format +msgid "" +"CSV Dialog. Choose a file and then click on Run. You can view your " +"progress at\n" +"the bottom of the screen.\n" +"\n" +"You can cancel the process at any time by clicking on the Cancel button." +msgstr "" +"Okienko CSV. Wybierz plik i kliknij na Rozpocznij. Możesz obejrzeć postęp\n" +"na dole ekranu.\n" +"\n" +"W dowolnym momencie można przerwać proces klikając na przycisk Anuluj." -#: dialogs/settings/rc.cpp:8 -#, fuzzy -msgid "Background" -msgstr "Kopia zapasowa" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Choose the csv file:" +msgstr "Wybierz plik csv:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:10 -#, fuzzy -msgid "List background colors" -msgstr "Kolor tła listy:" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Browse" +msgstr "P&rzeglądaj" -#: dialogs/settings/rc.cpp:11 -#, fuzzy -msgid "Normal" -msgstr "Brak podręcznika" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Between These Dates" +msgstr "Między tymi datami" -#: dialogs/settings/rc.cpp:12 -#, fuzzy -msgid "Alternate" -msgstr "Wszystkie stany" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:198 dialogs/kexportdlgdecl.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Start on:" +msgstr "Początek:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:13 -#, fuzzy -msgid "Special background colors" -msgstr "Kolor tła listy:" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:254 dialogs/kexportdlgdecl.ui:328 +#, no-c-format +msgid "End on:" +msgstr "Koniec:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:14 -msgid "Ledger group separator" -msgstr "" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:325 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Run" +msgstr "&Rozpocznij" -#: dialogs/settings/rc.cpp:15 -msgid "Required field" -msgstr "" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:342 +#, no-c-format +msgid "Progress Info" +msgstr "Postęp" -#: dialogs/settings/rc.cpp:16 -#, fuzzy -msgid "Imported transaction" -msgstr "Zaimportowane transakcje" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:376 +#, no-c-format +msgid "Processing Account:" +msgstr "Przetwarzanie konta:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:17 -#, fuzzy -msgid "Matched transaction" -msgstr "Przeszukuj transakcje" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:422 +#, no-c-format +msgid "Processing Transaction:" +msgstr "Przetwarzanie transakcji:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:18 -msgid "Font settings" -msgstr "Ustawienia czcionek" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:433 +#, no-c-format +msgid "0 of 0" +msgstr "0 z 0" -#: dialogs/settings/rc.cpp:19 -msgid "Use system fonts" -msgstr "Użyj czcionek systemowych" +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Exchange Rate/Price Editor" +msgstr "Edytor kursu wymiany" -#: dialogs/settings/rc.cpp:20 -#, fuzzy -msgid "Individual font settings" -msgstr "Niepoprawne ustawienia" +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:66 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:99 +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:158 +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:193 dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:50 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:16 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:33 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:51 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:59 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:83 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:91 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:99 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:115 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:131 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:139 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:147 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:155 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:163 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:179 +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:118 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:81 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:113 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:137 +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:183 +#, no-c-format +msgid "xxx" +msgstr "xxx" -#: dialogs/settings/rc.cpp:24 -msgid "Number of Days of Account Cycle:" -msgstr "" +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Convert from" +msgstr "Konwertuj z" -#: dialogs/settings/rc.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "Number of Days to Forecast:" -msgstr "Liczba pozostałych transakcji:" +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Convert to" +msgstr "Konwertuj na" -#: dialogs/settings/rc.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "Forecast Method" -msgstr "Sposób zapłaty" +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:247 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To amount" +msgstr "Do sumy" -#: dialogs/settings/rc.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Scheduled and Future Transactions" -msgstr "Zaplanowane transakcje" +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Exchange rate / Price" +msgstr "Kurs wymiany / cena" -#: dialogs/settings/rc.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "History-based" -msgstr "Ustawienia rejestru" +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:300 +#, no-c-format +msgid "" +"xx\n" +"xx" +msgstr "" +"xx\n" +"xx" -#: dialogs/settings/rc.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "History-based settings" -msgstr "Ustawienia rejestru" +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:316 kmymoney2.kcfg:79 +#, no-c-format +msgid "Update price history" +msgstr "Aktualizuj historię ceny" -#: dialogs/settings/rc.cpp:31 -msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" -msgstr "" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Currencies" +msgstr "Waluty" -#: dialogs/settings/rc.cpp:36 -msgid "General Settings" -msgstr "Ustawienia ogólne" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "real ID" +msgstr "rzeczywisty ID" -#: dialogs/settings/rc.cpp:37 -msgid "Global" -msgstr "" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:164 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: dialogs/settings/rc.cpp:38 -msgid "Startup page options" -msgstr "Opcje strony startowej" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:174 +#, no-c-format +msgid "X" +msgstr "X" -#: dialogs/settings/rc.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Start with homepage" -msgstr "Uruchom ze stroną domową" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:191 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Online Source" +msgstr "Źródło danych online" -#: dialogs/settings/rc.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Start with last selected view" -msgstr "Uruchom z ostatnio wybraną stroną" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:230 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:457 +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:235 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:283 +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:56 dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:43 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:289 +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:48 dialogs/ksortoptiondlg.ui:51 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:167 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:113 views/kpayeesviewdecl.ui:622 +#, no-c-format +msgid "Help" +msgstr "" + +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:233 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:286 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:292 +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" -#: dialogs/settings/rc.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Precision settings" -msgstr "Ustawienia szyfrowania GPG" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "If this button is not activated, select the base currency first." +msgstr "Jeśli przycisk nie jest aktywny, wybierz wpierw podstawową walutę." -#: dialogs/settings/rc.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Price precision" -msgstr "Dokładność ceny: " +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:273 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to close the dialog. If the button is not activated, " +"select your base currency." +msgstr "" +"Wciśnij ten przycisk, żeby zamknąć okienko. Jeśli przycisk nie jest aktywny, " +"wybierz walutę podstawową." -#: dialogs/settings/rc.cpp:43 -msgid "digits" -msgstr "cyfry" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Edit Equity" +msgstr "Edytuj kapitał" -#: dialogs/settings/rc.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Autosave options" -msgstr "Opcje konta" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:64 dialogs/knewequityentrydecl.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Smallest fraction:" +msgstr "Najmniejszy ułamek:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:45 -msgid "Autosave periodically" -msgstr "" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:88 dialogs/knewequityentrydecl.ui:81 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:232 +#, no-c-format +msgid "1 /" +msgstr "1 /" -#: dialogs/settings/rc.cpp:46 -msgid "minutes" -msgstr "" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:106 dialogs/knewequityentrydecl.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Investment Type:" +msgstr "Typ inwestycji:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:47 -msgid "Fiscal Year" -msgstr "" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:114 dialogs/knewequityentrydecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Equity Name:" +msgstr "Nazwa kapitału:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Your fiscal year starts on" -msgstr "Bieżący rok" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:127 dialogs/knewequityentrydecl.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Market Symbol:" +msgstr "Symbol giełdowy:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:49 -msgid "January" -msgstr "" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Price History" +msgstr "Historia ceny" -#: dialogs/settings/rc.cpp:50 -msgid "February" -msgstr "" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Dodaj" -#: dialogs/settings/rc.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "March" -msgstr "Szukaj" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj ..." -#: dialogs/settings/rc.cpp:52 -msgid "April" -msgstr "" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Usuń beneficjenta" -#: dialogs/settings/rc.cpp:53 -msgid "May" -msgstr "" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit Scheduled transaction" +msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję" -#: dialogs/settings/rc.cpp:54 -msgid "June" -msgstr "" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Schedule name:" +msgstr "Nazwa harmonogramu:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:55 -msgid "July" -msgstr "" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Frequency:" +msgstr "Częstotliwość:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:56 -msgid "August" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Number of selected periods between entries" msgstr "" -#: dialogs/settings/rc.cpp:57 -msgid "September" -msgstr "" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Payment information" +msgstr "Informacje o płatności" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:242 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:180 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Opcje opłaty" -#: dialogs/settings/rc.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "October" -msgstr "Inny" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:259 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do nothing" +msgstr "Nic nie rób" -#: dialogs/settings/rc.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "November" -msgstr "Numer" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:281 +#, no-c-format +msgid "If this schedule occurs on the weekend:" +msgstr "Kiedy harmonogram wypada w weekend:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "December" -msgstr "Pomniejsz" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:299 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment" +msgstr "Wartość szacunkowa ze względu na zmiany kwoty" -#: dialogs/settings/rc.cpp:61 -msgid "Views" -msgstr "" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:337 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due" +msgstr "Wprowadź to automatycznie do rejestru" -#: dialogs/settings/rc.cpp:62 -msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" -msgstr "" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:345 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This schedule will end at some time" +msgstr "Seria ta kiedyś się skończy" -#: dialogs/settings/rc.cpp:63 -msgid "" -"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " -"you don't need the functionality." -msgstr "" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Number of transactions remaining:" +msgstr "Liczba pozostałych transakcji:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:64 -msgid "Icon size of navigation bar" -msgstr "" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:406 +#, no-c-format +msgid "Date of final transaction:" +msgstr "Data ostatniej transakcji:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:65 -msgid "Micro (16px)" -msgstr "" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation Wizard" +msgstr "Asystent uzgadniania" -#: dialogs/settings/rc.cpp:66 -msgid "Small (32px)" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"Reconciling your account assures, that your recordings match those of your " +"institution and that there are no mistakes on either side. You should " +"reconcile your account whenever you receive a statement from your " +"institution.\n" +"\n" +"All relevant information necessary for this process is usually printed on " +"your statement.\n" +"\n" +"On the next page you will verify, that the starting and ending balance are " +"matching those on your statement. If not, please modify the figures." msgstr "" +"Uzgadnianie konta ma na celu zapewnienie, że Twoje zapisy pasują do zapisów " +"instytucji i że po żadnej ze stron nie wystąpiły pomyłki. Powinno się " +"uzgadniać stan konta kiedy tylko otrzyma się wyciąg z instytucji.\n" +"\n" +"Wszystkie potrzebne do tego informacje są zwykle wydrukowane na wyciągu.\n" +"\n" +"Na kolejnej stronie zweryfikujesz, czy stan (saldo) początkowy i końcowy " +"konta pasują do tych z wyciągu. Jeśli nie, zmień te wartości." -#: dialogs/settings/rc.cpp:67 -msgid "Normal (48px)" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney calculates your loan payments automatically. The amounts can " +"deviate from those calculated by the creditor. Therefore, you possibly have " +"to adjust amortization, interest and other costs according to your " +"statement.\n" +"\n" +"Please enter the following information found on your statement:" msgstr "" +"KMyMoney automatycznie wylicza płatności pożyczki. Wartości mogą odbiegać od " +"tych wyliczonych przez wierzyciela. Dlatego prawdopodobnie trzeba " +"zmodyfikować amortyzację, odsetki i inne koszta na podstawie wyciągu.\n" +"\n" +"Proszę wpisać następujące informacje z wyciągu:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:68 -msgid "Large (64px)" -msgstr "" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Ending date of statement" +msgstr "Końcowa data wyciągu" -#: dialogs/settings/rc.cpp:69 -msgid "Show title bar on each page" -msgstr "" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Starting date of statement" +msgstr "Początkowa data wyciągu" -#: dialogs/rc.cpp:835 dialogs/settings/rc.cpp:70 -msgid "Filter" -msgstr "Filtr" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Verify payments" +msgstr "Weryfikacja płatności" -#: dialogs/settings/rc.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Accounts / Categories" -msgstr "Kategorie główne" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:684 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:614 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:625 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1643 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1808 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1902 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2448 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2585 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2601 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2617 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2633 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2649 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2819 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2835 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2851 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2867 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2883 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3054 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3070 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3086 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3102 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3118 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3288 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3304 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3320 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3336 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3352 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3522 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3538 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3554 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3570 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3586 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3727 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3743 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3759 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3775 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3791 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4185 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4204 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4258 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4613 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4629 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4645 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4661 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4677 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4693 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4975 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4991 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5018 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5080 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5096 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5112 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5172 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5188 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5252 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5279 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5306 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5333 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5360 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5387 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5425 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:437 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:247 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" -#: dialogs/settings/rc.cpp:72 -msgid "Don't show unused categories" -msgstr "Nie pokazuj nieużywanych kategorii" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:335 +#, no-c-format +msgid "" +"If your statement shows different amounts, please cancel this dialog and " +"correct the false transactions or correct the values in this dialog. In the " +"later case, KMyMoney will create an adjustment transaction and add it to the " +"ledger." +msgstr "" +"Jeżeli wyciąg pokazuje odmienne kwoty, proszę anulować to okienko i poprawić " +"fałszywe transakcje lub skorygować wartości w okienku. W tym drugim " +"przypadku KMyMoney stworzy transakcję regulacyjną i doda ją do księgi " +"rachunkowej." -#: dialogs/settings/rc.cpp:73 +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:382 +#, no-c-format msgid "" -"This option hides all categories in the categories view that are not used in " -"at least a single transaction. They are still shown in the category " -"selection lists." +"In order to create the adjustment transaction, KMyMoney requires an account " +"and possibly an interest category to assign the differences to. Please " +"select an account and - if necessary - a category." msgstr "" +"Żeby stworzyć transakcję regulacyjną, KMyMoney wymaga konta i być może " +"kategorii odsetek do przypisania różnic. Proszę wybrać konto i jeśli trzeba " +"kategorię." -#: dialogs/settings/rc.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Don't show closed accounts" -msgstr "Nie pokazuj nieużywanych kategorii" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:453 +#, no-c-format +msgid "Interest-Category" +msgstr "Kategoria odsetek" + +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Restarting postponed reconciliation" +msgstr "Wznowienie przełożonego uzgadniania" -#: dialogs/settings/rc.cpp:75 +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:509 +#, no-c-format msgid "" -"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " -"and selection lists.\n" +"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you " +"have entered charges or interests the last time you started reconciling this " +"account you can modify these in the ledger later on.\n" "\n" -"You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " -"accounts in the views." +"It is important, that you continue with the same statement you used when you " +"postponed the reconciliation.\n" +"\n" +"All information you have entered into this wizard will be shown and all " +"transactions that you already cleared are marked with a 'C'." msgstr "" +"Odroczyłeś poprzednio uzgadnianie tego konta. Jeśli wpisałeś opłaty lub " +"odsetki ostatnim razem, kiedy rozpocząłeś uzgadnianie tego konta, możesz je " +"później zmodyfikować w księdze rachunkowej.\n" +"\n" +"Ważne jest, żeby kontynuować z tym samym wyciągiem, którego użyto, kiedy " +"odkładano uzgadnianie.\n" +"\n" +"Zostaną pokazane wszystkie informacje, które wpisano w tym asystencie, a " +"wszystkie rozliczone transakcje będą oznaczone przez 'R'." -#: dialogs/settings/rc.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Show equity accounts" -msgstr "Edytuj konto" - -#: dialogs/rc.cpp:332 dialogs/settings/rc.cpp:77 widgets/rc.cpp:160 -msgid "Schedules" -msgstr "Harmonogramy" - -#: dialogs/settings/rc.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Don't show finished schedules" -msgstr "Nie pokazuj nieużywanych kategorii" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:526 +#, no-c-format +msgid "Statement Information" +msgstr "Informacje o wyciągu" -#: dialogs/settings/rc.cpp:79 -msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:537 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:41 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:49 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:128 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:160 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:168 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:184 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:192 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:200 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:232 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:240 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:463 +#, no-c-format +msgid "x" msgstr "" -#: dialogs/settings/rc.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Don't show transactions prior to" -msgstr "Ukryj uzgodnione transakcje" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:607 +#, no-c-format +msgid "Statement date:" +msgstr "Data wyciągu:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Don't show reconciled transactions" -msgstr "Ukryj uzgodnione transakcje" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:620 +#, no-c-format +msgid "Starting balance of this statement:" +msgstr "Początkowe saldo konta dla tego wyciągu:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:83 -msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." -msgstr "" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:633 +#, no-c-format +msgid "Ending balance of this statement:" +msgstr "Końcowe saldo konta dla tego wyciągu:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:84 widgets/rc.cpp:22 -msgid "GPG encryption settings" -msgstr "Ustawienia szyfrowania GPG" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:694 +#, no-c-format +msgid "Interest / Charges" +msgstr "Odsetki/opłaty" -#: dialogs/settings/rc.cpp:85 -#, fuzzy +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:705 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " -"your KMyMoney data based on GPG.\n" -"Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " -"your system. In this case, please make sure that GPG is working " -"properly for the current user.
\n" -"The additional recovery encryption is only accessible, if the " -"necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " -"0x8AFDDC8E is found in your keyring." +"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney " +"will create transactions and clear them directly for you." msgstr "" -"Strona umożliwiające ustawienie parametrów zaszyfrowanego pliku danych " -"KMyMoney na podstawie GPG.
\n" -"Dostęp do ustawień jest wyłączony jeśli nie można wykryć GPG w " -"systemie. W takim wypadku należy się upewnić, że GPG działa poprawnie " -"dla bieżącego użytkownika.
\n" -"Opcja Odzyskiwanie szyfrowania jest dostępna tylko wtedy, gdy " -"znaleziono niezbędny klucz dla kmymoney-recover@users.sourceforge.net " -"z identyfikatorem 0x8AFDDC8E." +"W razie potrzeby proszę podać informacje o odsetkach lub opłatach. KMyMoney " +"stworzy transakcje i rozliczy je bezpośrednio." -#: dialogs/settings/rc.cpp:86 widgets/rc.cpp:24 -msgid "Use GPG encryption" -msgstr "Użyj szyfrowania GPG" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:868 +#, no-c-format +msgid "Charges" +msgstr "Opłaty" -#: dialogs/settings/rc.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "GPG encryption" -msgstr "Użyj szyfrowania GPG" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enter Schedule" +msgstr "Nowy harmonogram" -#: dialogs/settings/rc.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Your key" -msgstr "Twoje imię:" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Schedule Details" +msgstr "Szczegóły harmonogramu" -#: dialogs/settings/rc.cpp:89 -msgid "" -"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " -"the one you want to use for encryption when saving to a file." -msgstr "" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:59 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:71 +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:53 widgets/kschedulebriefwidget.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Additonal keys" -msgstr "Dodatkowe opłaty" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:93 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:132 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:50 dialogs/settings/rc.cpp:91 -#, fuzzy +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Enter" +msgstr "Wprowadź" + +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:272 +#, no-c-format msgid "" -"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " -"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " -"forget the leading 0x." +"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the " +"next payment date." msgstr "" -"Podaj identyfikator klucza, którego chcesz użyć do szyfrowania danych. Może " -"to być albo adres e-mail, albo szesnastkowy identyfikator. W drugim " -"przypadku nie zapomnij o początkowym 0x." -#: dialogs/settings/rc.cpp:92 widgets/rc.cpp:28 +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:286 +#, no-c-format msgid "" -"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " -"keyring. It is green when found, dark otherwise." +"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule " +"to the next payment date." msgstr "" -"Symbol ten określa, czy w kręgu kluczy znaleziono klucz dla danego " -"identyfikatora użytkownika. Jeśli tak, jest zielony, w przeciwnym wypadku " -"szary." -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:61 dialogs/settings/rc.cpp:93 -msgid "Keys for all of the above user ids found" -msgstr "" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:294 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Powiększ" -#: dialogs/settings/rc.cpp:94 widgets/rc.cpp:31 +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:297 +#, no-c-format msgid "" -"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " -"keyring. It is green when found, dark otherwise." +"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next " +"schedule." msgstr "" -"Symbol ten określa, czy w kręgu kluczy znaleziono klucz odzyskiwania " -"KMyMoney. Jeśli tak, jest zielony, w przeciwnym wypadku szary." -#: dialogs/settings/rc.cpp:95 -msgid "Recover Key available in keyring" -msgstr "" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:308 +#, no-c-format +msgid "Cancel processing of schedule entry." +msgstr "" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Update Stock and Currency Prices" +msgstr "Aktualizuj ceny walut i papierów wartościowych" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on." +msgstr "Lista znanych akcji zwykłych i data, kiedy ostatnio je zaktualizowano." + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:65 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Configure" +msgstr "Kon&figuracja" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Update All" +msgstr "Aktualizuj &wszystko" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Update Selected" +msgstr "&Aktualizuj zaznaczone" -#: dialogs/settings/rc.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" -msgstr "Szyfruj również z kluczem odzyskiwania KMyMoney" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Status:" +msgstr "Stan:" + +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:8 +#, no-c-format +msgid "QIF Export" +msgstr "Eksport QIF" -#: dialogs/settings/rc.cpp:97 +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " -"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " -"required to read back such encrypted data.
\n" +"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible " +"file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the " +"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n" "\n" -"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " -"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " -"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " -"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " -"the contents of your data before we will send it out.." +"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file " +"(profile). Choose Account to export all the transactions between the " +"specified dates or just categories. You can also limit the transactions " +"that are exported by start and ending date. Once you have pressed the " +"Export button a message box will appear when the export has completed " +"detailing how many transactions, categories and payees were exported." msgstr "" -"Możesz również określić, że dane mają być dodatkowo zaszyfrowane przy pomocy " -"klucza odzyskiwania KMyMoney. Tylko programiści jądra KMyMoney są w " -"posiadaniu odpowiedniego klucza prywatnego, wymaganego do odczytania tak " -"zaszyfrowanych danych.
\n" +"Okienko to służy do eksportu transakcji do pliku kompatybilnego z quicken, " +"(znanego jako plik QIF, z powodu rozszerzenia). Należy wpisać ścieżkę do " +"pliku QIF lub zaznaczyć go po kliknięciu na przycisk Przeglądaj.\n" "\n" -"Mechanizm ten istnieje na wypadek utraty klucza przez użytkownika, a co za " -"tym idzie, niemożnością uzyskania dostępu do danych. Po aktywowaniu tej " -"opcji programiści KMyMoney są w stanie odszyfrować dane i dostarczyć je w " -"czytelnej formie. Proszę się przygotować na konieczność udzielenia " -"odpowiedzi na kilka szczegółowych pytań związanych z zawartością danych, " -"zanim zostaną one przez nas wysłane..." +"Można wybrać ścieżkę do pliku, konto i format pliku QIF (profil). Wybierz " +"konto do eksportu wszystkich transakcji pomiędzy określonymi datami lub " +"tylko kategorii. Można również ograniczyć eksportowane transakcje datami " +"początku i końca. Po kliknięciu przycisku Eksport i zakończeniu eksportu " +"pojawi się okienko dialogowe, pokazujące ile transakcji, kategorii i " +"beneficjentów zostało wyeksportowane." -#: dialogs/settings/rc.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Homepage Settings" -msgstr "Ustawienia strony domowej" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "File to export to:" +msgstr "Plik eksportu:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Up" -msgstr "W &górę" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:128 dialogs/kimportdlgdecl.ui:159 +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Browse..." +msgstr "P&rzeglądaj..." -#: dialogs/settings/rc.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Down" -msgstr "W &dół" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Account to export" +msgstr "Konto do eksportu" -#: dialogs/settings/rc.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "" -"Selected entries are shown on the home page of the application.
\n" -"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." -msgstr "" -"Wybrane pozycje pokazują się na stronie domowej aplikacji.\n" -"\n" -"Użyj przycisków i opcji wyboru, żeby dostosować układ strony domowej." +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:183 dialogs/kimportdlgdecl.ui:119 +#, no-c-format +msgid "QIF Profile" +msgstr "Profil QIF" -#: dialogs/settings/rc.cpp:102 -msgid "Homepage/Summary page font scaling" -msgstr "" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Contents to Export" +msgstr "Treści do wyeksportowania" -#: dialogs/settings/rc.cpp:103 -msgid "Percentage of default font size:" -msgstr "" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Date Range" +msgstr "Zakres dat" -#: dialogs/settings/rc.cpp:104 -msgid "" -"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" -"wheel" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:439 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:107 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Export" +msgstr "&Eksport" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search transactions" +msgstr "Przeszukuj transakcje" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Criteria" msgstr "" -#: dialogs/settings/rc.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "Information display" -msgstr "Informacje o płatności" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Define your search criteria" +msgstr "Zdefiniuj kryteria wyszukiwania" -#: dialogs/settings/rc.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Show Account Limit Information" -msgstr "Opcje konta" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contains" +msgstr "Podstawa kosztu" -#: dialogs/settings/rc.cpp:110 widgets/rc.cpp:47 -msgid "" -"Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " -"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " -"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " -"mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " -"other users in your country." -msgstr "" -"Wpisz wyrażenie regularne, które może zostać użyte do przetworzenia " -"danych z wpisanego powyżej URL-a. W danych wyceny muszą się znaleźć symbol, " -"cena i data. Można również spróbować na liście użytkowników KMyMoney kmymoney2-user@lists." -"sourceforge.net poszukać, jakie ustawienia działają dla innych " -"użytkowników z Twojego kraju." +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Does not contain" +msgstr "Nic nie rób" -#: dialogs/settings/rc.cpp:113 widgets/rc.cpp:38 -msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" -msgstr "Wyrażenie regularne do wydobycia symbolu ze ściągniętych danych" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Treat text as regular expression" +msgstr "Traktuj tekst jako wyrażenie regularne" -#: dialogs/settings/rc.cpp:114 widgets/rc.cpp:39 -msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" -msgstr "Wyrażenie regularne do wydobycia ceny ze ściągniętych danych" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Uwzględnij wielkość znaków" -#: dialogs/settings/rc.cpp:115 widgets/rc.cpp:41 -msgid "URL to be used to download the quote" -msgstr "URL używany do pobrania wyceny" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Range" +msgstr "Zakres" -#: dialogs/settings/rc.cpp:116 widgets/rc.cpp:42 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:220 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " -"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " -"conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " -"%1 with the currency the quote is based on." -msgstr "" -"Wpisz URL, z którego będą pobierane wyceny papierów wartościowych. %1 " -"zostanie zastąpiony przez symbol papieru wartościowego podlegającego " -"wycenie. Przy konwersji walut %2 zostanie zastąpiony przez walutę, " -"która będzie wyceniana, a %1 przez walutę, na której oparta jest " -"wycena." +"_: To (Date)\n" +"To" +msgstr "Do" -#: dialogs/settings/rc.cpp:118 dialogs/settings/rc.cpp:121 widgets/rc.cpp:40 -#: widgets/rc.cpp:44 -msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" -msgstr "Wyrażenie regularne do wydobycia daty ze ściągniętych danych" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: From (Date)\n" +"From" +msgstr "Od" -#: dialogs/rc.cpp:807 dialogs/settings/rc.cpp:119 widgets/rc.cpp:45 -msgid "Date Format" -msgstr "Format daty" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:320 +#, no-c-format +msgid "Search this amount" +msgstr "Szukaj tej sumy/kwoty" -#: dialogs/settings/rc.cpp:122 -msgid "Skip HTML stripping" -msgstr "" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:328 +#, no-c-format +msgid "Search amount in the range" +msgstr "Szukaj sumy/kwoty w zakresie" -#: dialogs/settings/rc.cpp:123 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:365 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"
For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " -"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " -"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " -"option to turn stripping off.
\n" -"\n" -"The following items are usually removed by stripping:\n" -"\n" -"
\n" +"\n" +"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " +"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " +"will import all the transactions, categories and payees it finds." msgstr "" -"Całkowita suma tej transakcji to %1, podczas gdy suma podziałów wynosi %2. " -"Pozostałe %3 nie są przypisane." +"Z tego okienka można zaimportować transakcje z pliku kompatybilnego z " +"Quicken™ (ze względu na rozszerzenie znanego również jako plik " +"QIF).
\n" +"\n" +"Proszę wpisać ścieżkę do pliku QIF albo przejść do niego przeglądając " +"strukturę systemu plików. Po podaniu tej ścieżki należy wcisnąć przycisk " +"Import, a KMyMoney zaimportuje wszystkie znalezione transakcje, kategorie i " +"beneficjentów." -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:191 -#, fuzzy, c-format -msgid "Change &total amount of transaction to %1." -msgstr "&Zmień całkowitą kwotę transakcji na %1." +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "QIF File to Import:" +msgstr "Plik importu QIF:" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:194 -msgid "&Distribute difference of %1 among all splits." -msgstr "Ro&zdziel różnicę %1 pomiędzy wszystkie podziały." +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Import options" +msgstr "Opcje importu" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:203 -#, fuzzy, c-format -msgid "&Leave total amount of transaction at %1." -msgstr "&Zmień całkowitą kwotę transakcji na %1." +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bank statement" +msgstr "Wyciąg:" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:205 -msgid "&Leave %1 unassigned." -msgstr "&Pozostaw %1 nieprzydzielony." +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Other application" +msgstr "Obliczenie odsetek" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:275 +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103 +#, no-c-format msgid "" -"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want " -"to continue?" +"Select Bank statement turns on automatic category matching which is " +"turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " +"files from other Personal Finance Management software." msgstr "" -"Zamierzasz usunąć wszystkie podziały tej transakcji. Czy na pewno " -"kontynuować?" -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97 -msgid "Use this to create a new QIF import/export profile" -msgstr "Użyj, żeby stworzyć nowe profil importu/eksportu QIF" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Source of QIF" +msgstr "Źródło" -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:403 dialogs/rc.cpp:797 -msgid "QIF Profile Editor" -msgstr "Edytor profilu QIF" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:219 dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:448 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Import" +msgstr "&Import" -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:150 -msgid "QIF Profile Selector" -msgstr "Wybór profilu QIF" +#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "Okienko CSV" -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:236 -msgid "The default QIF profile" -msgstr "Domyślny profil QIF" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File Information" +msgstr "Informacje o beneficjencie" -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:417 -msgid "Enter new profile name" -msgstr "Wpisz nazwę nowego profilu" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Closed" +msgstr "&Zamknij" -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:436 -msgid "Do you really want to delete profile '%1'?" -msgstr "Czy na pewno usunąć profil '%1'?" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accounts/Categories" +msgstr "Kategorie" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Prices" +msgstr "Cena" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Created on" +msgstr "&Stwórz" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Schedules" +msgstr "Harmonogramy" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Splits" +msgstr "Podział" -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Select additional keys" -msgstr "Wprowadź dodatkowe opłaty" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Base currency" +msgstr "Nowa waluta" -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:48 widgets/rc.cpp:25 -msgid "User identification" -msgstr "Identyfikacja użytkownika" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Last modified on" +msgstr "Ostatni miesiąc" -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter the following fields with the information as you find them on " -"your statement. Make sure to enter all values in %1." -msgstr "Proszę uzupełnić następujące pola informacjami z wyciągu." +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Price Editor" +msgstr "Edytor ceny" -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:124 -#, c-format -msgid "Last reconciled statement: %1" -msgstr "Ostatni uzgodniony wyciąg: %1" +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Show all stored prices" +msgstr "Pokaż wszystkie przechowywane ceny" -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:437 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:577 -#: dialogs/rc.cpp:137 -msgid "Adjustment transaction" -msgstr "Transakcja regulacyjna" +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nowy" -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:510 -msgid "" -"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization " -"according to recorded payments between %1 and %2." +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Modify" msgstr "" -"KMyMoney obliczył następujące kwoty odsetek i amortyzacji zgodnie z " -"zarejestrowanymi płatnościami pomiędzy %1 a %2." -#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59 -#, fuzzy, c-format -msgid "Balance of %1" -msgstr "Saldo: %1" +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:82 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:201 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:196 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Usuń..." -#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "%1 Balance History" -msgstr "Historia ceny" +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete Range..." +msgstr "Usuń zak&res..." -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:98 -msgid "Split Options" -msgstr "Opcje podziału" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Account Dialog" +msgstr "Okno nowego konta" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:99 dialogs/rc.cpp:731 -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Edit..." -msgstr "Edytuj ..." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Opening information" +msgstr "Informacje o płatności" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplikat" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Currency:" +msgstr "Waluta:" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102 -msgid "Delete ..." -msgstr "Usuń..." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Data:" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:275 -msgid "" -"_: Duplicate split\n" -"CTRL+c" -msgstr "CTRL+c" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Balance:" +msgstr "Saldo: " -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:562 -msgid "will be calculated" -msgstr "będzie obliczone" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Last check number:" +msgstr "Automatycznie zwiększaj numer rachunku" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:648 -msgid "" -"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" -msgstr "Zamierzasz usunąć wybrany podział. Czy chcesz kontynuować?" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Notes:" +msgstr "Adnotacje:" -#: dialogs/rc.cpp:1 -msgid "Account selection" -msgstr "Wybór konta" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "No auto-VAT-assignment" +msgstr "Brak automatycznego przypisania VAT" -#: dialogs/rc.cpp:3 -msgid "Account to import to" -msgstr "Docelowe konto importu" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Price entry" +msgstr "Nowa pozycja ceny" -#: dialogs/rc.cpp:6 dialogs/rc.cpp:170 widgets/rc.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Skip" -msgstr "P&omiń" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Preferred Account" +msgstr "Preferowane konto" -#: dialogs/rc.cpp:8 -msgid "" -"Use this dialog to backup your data. \n" -"\n" -"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then " -"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path " -"in the available box.\n" -"\n" -"Click OK to perform the backup. If your system does not use an automounter, " -"make sure you mark the checkbox below to \"mount this directory before " -"backing up.\"" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Numer:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "BIC" msgstr "" -"Użyj tego okienka, żeby zrobić kopię zapasową danych.\n" -"\n" -"Trzeba się upewnić, że dyskietka została włożona, a napęd jest gotowy. " -"Następnie trzeba wybrać punkt montowania, albo przez przycisk Wybierz, albo " -"wpisując ścieżkę w dostępnym polu.\n" -"\n" -"Kliknięcie OK spowoduje zrobienie kopii zapasowej. Jeśli system nie używa " -"automatycznego montowania, należy zaznaczyć opcję wyboru \"zamontuj ten " -"katalog przed robieniem kopii zapasowej\"." -#: dialogs/rc.cpp:9 -msgid "Device options" -msgstr "Opcje urządzenia" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hierarchy" +msgstr "Szukaj" -#: dialogs/rc.cpp:10 -#, fuzzy -msgid "" -"_: This is the mount point\n" -"Mount Point:" -msgstr "Użyj, żeby wybrać punkt montowania." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Subaccount" +msgstr "Podkonto" -#: dialogs/rc.cpp:11 -#, fuzzy -msgid "Choose..." -msgstr "&Wybierz..." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "cyfry" -#: dialogs/rc.cpp:12 -msgid "Mount this directory before backing up." -msgstr "Zamontuj ten katalog przed rozpoczęciem tworzenia kopii zapasowej." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " +"account balance reaches a limit." +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:15 -#, fuzzy -msgid "Reassign categories" -msgstr "Ukryte kategorie" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Absolute limit" +msgstr "Separator konta" -#: dialogs/rc.cpp:16 -msgid "" -"The transactions, schedules and budgets associated with the selected " -"category need to be re-assigned to a different category before the selected " -"category can be deleted. Please select a category from the list below." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572 +#, no-c-format +msgid "Maximum credit limit" msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:17 -#, fuzzy -msgid "Available categories:" -msgstr "Ukryte kategorie" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Minimum balance" +msgstr "Saldo końcowe" -#: dialogs/rc.cpp:21 -msgid "" -"Please choose the type of import you wish to perform. A simple " -"explanation\n" -"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " -"when\n" -"you select an item from the choice box.\n" -"\n" -"Once you have chosen an import type please press the OK button." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Early warning" msgstr "" -"Proszę wybrać typ importu, który będzie wykonywany. Proste objaśnienie\n" -"typu importu znajduje się na dole ekranu i aktualizowane, gdy\n" -"wybierze się pozycję z okienka wyboru.\n" -"\n" -"Po wybraniu typu importu należy kliknąć na przycisk OK." -#: dialogs/rc.cpp:23 -msgid "QIF" -msgstr "QIF" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666 +#, no-c-format +msgid "VAT details" +msgstr "Szczegóły VAT" -#: dialogs/rc.cpp:24 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685 +#, no-c-format +msgid "VAT category" +msgstr "Kategoria VAT" -#: dialogs/rc.cpp:25 -msgid "Some descripton" -msgstr "Jakiś opis" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710 +#, no-c-format +msgid "VAT percentage" +msgstr "Procent VAT" -#: dialogs/rc.cpp:28 -msgid "Confirm Manual Enter" -msgstr "Potwierdź ręczne wprowadzenie" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Enable auto VAT assignment" +msgstr "Włącz automatyczne przypisanie VAT" -#: dialogs/rc.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "The following changes have been made to the transaction data:" -msgstr "Dokonano jakichś zmian danych transakcji." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837 +#, no-c-format +msgid "Amount entered" +msgstr "Wpisano kwotę" -#: dialogs/rc.cpp:30 -msgid "Please choose what you wish to do with the above changes" -msgstr "Wybierz co chcesz zrobić z powyższymi zmianami" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848 +#, no-c-format +msgid "Gross amount" +msgstr "Kwota brutto" -#: dialogs/rc.cpp:31 -msgid "" -"Discard the changes and enter the original transaction into the register." -msgstr "Porzuć zmiany i wprowadź do rejestru oryginalną transakcję." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859 +#, no-c-format +msgid "Net amount" +msgstr "Kwota netto" -#: dialogs/rc.cpp:32 -msgid "Enter these new values this one time, for this occurence only." -msgstr "Wprowadź nowe wartości tylko tym razem, dla tego wystąpienia." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Include on Tax Reports" +msgstr "Dołącz do raportów podatkowych" -#: dialogs/rc.cpp:33 -msgid "Set all further occurences in this schedule to be these values." -msgstr "Ustaw wszystkie dalsze wystąpienia w tym harmonogramie na te wartości." +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Institution Dialog" +msgstr "Okno nowej instytucji" -#: dialogs/rc.cpp:36 -msgid "CSV Dialog" -msgstr "Okienko CSV" +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Institution Details" +msgstr "Szczegóły instytucji" -#: dialogs/rc.cpp:37 -msgid "" -"CSV Dialog. Choose a file and then click on Run. You can view your " -"progress at\n" -"the bottom of the screen.\n" -"\n" -"You can cancel the process at any time by clicking on the Cancel button." -msgstr "" -"Okienko CSV. Wybierz plik i kliknij na Rozpocznij. Możesz obejrzeć postęp\n" -"na dole ekranu.\n" -"\n" -"W dowolnym momencie można przerwać proces klikając na przycisk Anuluj." +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Miasto:" -#: dialogs/rc.cpp:38 -msgid "Choose the csv file:" -msgstr "Wybierz plik csv:" +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123 +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Ulica:" -#: dialogs/rc.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Browse" -msgstr "P&rzeglądaj" +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Postal Code:" +msgstr "Kod pocztowy:" -#: dialogs/rc.cpp:40 -msgid "Between These Dates" -msgstr "Między tymi datami" +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Telephone/Fax:" +msgstr "Telefon/fax:" -#: dialogs/rc.cpp:41 dialogs/rc.cpp:196 -msgid "Start on:" -msgstr "Początek:" +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Routing Number:" +msgstr "Identyfikator banku/oddziału:" + +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Budget" +msgstr "Budżety" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Equity" +msgstr "Nowy kapitał" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." +msgstr "Symbol handlowy akcji lub funduszu inwestycyjnego, niewymagany." + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Name of the company, or mutual fund." +msgstr "Nazwa firmy lub funduszu inwestycyjnego." -#: dialogs/rc.cpp:42 dialogs/rc.cpp:195 -msgid "End on:" -msgstr "Koniec:" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New File Dialog" +msgstr "Okno dialogowe nowego pliku" -#: dialogs/rc.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Run" -msgstr "&Rozpocznij" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" +"\n" +"All information is optional and is provided to personalize\n" +"your KMyMoney file." +msgstr "" +"Użyj tego okna, żeby dodać informacje osobiste o sobie.\n" +"\n" +"Wszystkie informacje są opcjonalne i używane do spersonalizowania\n" +"Twojego pliku KMyMoney." -#: dialogs/rc.cpp:44 -msgid "Progress Info" -msgstr "Postęp" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "County/State:" +msgstr "Województwo:" -#: dialogs/rc.cpp:45 -msgid "Processing Account:" -msgstr "Przetwarzanie konta:" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" -#: dialogs/rc.cpp:47 -msgid "Processing Transaction:" -msgstr "Przetwarzanie transakcji:" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Your name:" +msgstr "Twoje imię:" -#: dialogs/rc.cpp:48 -msgid "0 of 0" -msgstr "0 z 0" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon:" -#: dialogs/rc.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Exchange Rate/Price Editor" -msgstr "Edytor kursu wymiany" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Town:" +msgstr "Miasto:" -#: dialogs/rc.cpp:55 -msgid "Convert from" -msgstr "Konwertuj z" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Load from Addressbook" +msgstr "Wczytaj z książki adresowej" -#: dialogs/rc.cpp:58 -msgid "Convert to" -msgstr "Konwertuj na" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Investment wizard" +msgstr "Asystent nowej inwestycji" -#: dialogs/rc.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "To amount" -msgstr "Do sumy" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Investment Type" +msgstr "Typ inwestycji" -#: dialogs/rc.cpp:62 -msgid "Exchange rate / Price" -msgstr "Kurs wymiany / cena" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This wizard allows you to create a new investment." +msgstr "Proszę wybrać konto nadrzędne." -#: dialogs/rc.cpp:64 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"xx\n" -"xx" +"The first step in this process requires to select the type of investment. " +"The following steps collect more details about the investment from you." msgstr "" -"xx\n" -"xx" +"Asystent pozwalający na stworzenie nowej inwestycji.\n" +"\n" +"Pierwszym wymaganym krokiem tego procesu jest wybór typu inwestycji. Kolejne " +"kroki służą zebraniu od użytkownika większej ilości szczegółów na jej temat." -#: dialogs/rc.cpp:68 -msgid "Currencies" -msgstr "Waluty" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Type of investment" +msgstr "Typ inwestycji" -#: dialogs/rc.cpp:72 -msgid "real ID" -msgstr "rzeczywisty ID" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Investment details" +msgstr "Szczegóły inwestycji" -#: dialogs/rc.cpp:73 dialogs/rc.cpp:722 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the details below and click Next to continue entering the " +"online update details." +msgstr "" +"Wpisz poniżej szczegóły i kliknij na Dalej, żeby kontynuować " +"wpisywanie szczegółów aktualizacji online." -#: dialogs/rc.cpp:74 -msgid "X" -msgstr "X" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258 +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Ułamek" -#: dialogs/rc.cpp:76 dialogs/rc.cpp:459 -msgid "Online Source" -msgstr "Źródło danych online" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Trading Currency" +msgstr "Waluta handlowa" -#: dialogs/rc.cpp:78 dialogs/rc.cpp:278 dialogs/rc.cpp:312 dialogs/rc.cpp:684 -msgid "F1" -msgstr "F1" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274 +#, no-c-format +msgid "Full name" +msgstr "Pełna nazwa" -#: dialogs/rc.cpp:80 -msgid "If this button is not activated, select the base currency first." -msgstr "Jeśli przycisk nie jest aktywny, wybierz wpierw podstawową walutę." +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "AMEX" +msgstr "AMEX" -#: dialogs/rc.cpp:81 -msgid "" -"Press this button to close the dialog. If the button is not activated, " -"select your base currency." -msgstr "" -"Wciśnij ten przycisk, żeby zamknąć okienko. Jeśli przycisk nie jest aktywny, " -"wybierz walutę podstawową." +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "EUREX" +msgstr "EUREX" -#: dialogs/rc.cpp:82 -msgid "Edit Equity" -msgstr "Edytuj kapitał" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "FUND" +msgstr "FUND" -#: dialogs/rc.cpp:86 dialogs/rc.cpp:410 -msgid "Smallest fraction:" -msgstr "Najmniejszy ułamek:" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300 +#, no-c-format +msgid "NASDAQ" +msgstr "NASDAQ" -#: dialogs/rc.cpp:87 dialogs/rc.cpp:408 dialogs/rc.cpp:440 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305 +#, no-c-format +msgid "NYSE" +msgstr "NYSE" -#: dialogs/rc.cpp:88 dialogs/rc.cpp:405 -msgid "Investment Type:" -msgstr "Typ inwestycji:" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310 +#, no-c-format +msgid "XETRA" +msgstr "XETRA" -#: dialogs/rc.cpp:89 dialogs/rc.cpp:404 -msgid "Equity Name:" -msgstr "Nazwa kapitału:" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Trading symbol" +msgstr "Symbol handlowy" -#: dialogs/rc.cpp:90 dialogs/rc.cpp:409 -msgid "Market Symbol:" -msgstr "Symbol giełdowy:" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identyfikacja" -#: dialogs/rc.cpp:91 -msgid "Price History" -msgstr "Historia ceny" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." +msgstr "Podaj kod tickera, np. RHAT." -#: dialogs/rc.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Edit Scheduled transaction" -msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" +msgstr "Wpisz tutaj numer identyfikacyjny CUSIP/ISIN/WKN" -#: dialogs/rc.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Schedule name:" -msgstr "Nazwa harmonogramu:" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Trading market" +msgstr "Giełda handlowa" -#: dialogs/rc.cpp:99 -msgid "Frequency:" -msgstr "Częstotliwość:" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Online Update" +msgstr "Aktualizacja online" -#: dialogs/rc.cpp:100 -msgid "Number of selected periods between entries" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402 +#, no-c-format +msgid "" +"Select an online source and click Finish to store the investment " +"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." msgstr "" +"Wybierz źródło online i kliknij na Zakończ, żeby zachować dane " +"inwestycji. Jeśli nie chcesz używać aktualizacji online, pozostaw dane " +"niezmienione." -#: dialogs/rc.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Payment information" -msgstr "Informacje o płatności" - -#: dialogs/rc.cpp:105 dialogs/rc.cpp:160 dialogs/rc.cpp:247 dialogs/rc.cpp:752 -#: widgets/register.cpp:569 -msgid "C" -msgstr "R" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Use Finance::Quote" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Do nothing" -msgstr "Nic nie rób" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503 +#, no-c-format +msgid "Factor" +msgstr "Współczynnik" -#: dialogs/rc.cpp:116 -msgid "If this schedule occurs on the weekend:" -msgstr "Kiedy harmonogram wypada w weekend:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "New Loan Wizard" +msgstr "Asystent nowej pożyczki" -#: dialogs/rc.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment" -msgstr "Wartość szacunkowa ze względu na zmiany kwoty" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "New Loan Account Wizard" +msgstr "Asystent nowego rachunku kredytowego" -#: dialogs/rc.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due" -msgstr "Wprowadź to automatycznie do rejestru" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " +"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " +"you pay or gain interest for.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Witamy w asystencie nowego konta pożyczki. Poprowadzi on przez proces " +"tworzenia nowej pożyczki, np. na dom, samochód albo dowolną inną pożyczkę, " +"którą spłacasz lub [gain interest for].\n" +"\n" +"Trzeba się upewnić, że odpowiednie informacje znajdują się pod ręką. Zwykle " +"można je znaleźć na umowie i ostatnim wyciągu." -#: dialogs/rc.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "This schedule will end at some time" -msgstr "Seria ta kiedyś się skończy" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Edit Loan Account Wizard" +msgstr "Asystent edycji rachunku kredytowego" -#: dialogs/rc.cpp:120 -msgid "Number of transactions remaining:" -msgstr "Liczba pozostałych transakcji:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " +"information about your loan account.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Witamy w asystencie edycji konta pożyczki. Należy go użyć w wypadku " +"modyfikacji informacji związanych z tego typu rachunkiem.\n" +"\n" +"Trzeba się upewnić, że odpowiednie informacje znajdują się pod ręką. Zwykle " +"można je znaleźć na umowie i ostatnim wyciągu." -#: dialogs/rc.cpp:121 -msgid "Date of final transaction:" -msgstr "Data ostatniej transakcji:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " +"loan account to be created." +msgstr "" +"\n" +"W pierwszym kroku KMyMoney poprosi o ogólne informacje dotyczące tworzonego " +"konta kredytowego." -#: dialogs/rc.cpp:125 -msgid "Reconciliation Wizard" -msgstr "Asystent uzgadniania" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900 +#, no-c-format +msgid "1. General Information" +msgstr "1. Informacje ogólne" -#: dialogs/rc.cpp:127 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365 +#, no-c-format msgid "" -"Reconciling your account assures, that your recordings match those of your " -"institution and that there are no mistakes on either side. You should " -"reconcile your account whenever you receive a statement from your " -"institution.\n" "\n" -"All relevant information necessary for this process is usually printed on " -"your statement.\n" +"2. Calculate Loan\n" "\n" -"On the next page you will verify, that the starting and ending balance are " -"matching those on your statement. If not, please modify the figures." +"3. Payments" msgstr "" -"Uzgadnianie konta ma na celu zapewnienie, że Twoje zapisy pasują do zapisów " -"instytucji i że po żadnej ze stron nie wystąpiły pomyłki. Powinno się " -"uzgadniać stan konta kiedy tylko otrzyma się wyciąg z instytucji.\n" "\n" -"Wszystkie potrzebne do tego informacje są zwykle wydrukowane na wyciągu.\n" +"2. Obliczenie pożyczki\n" "\n" -"Na kolejnej stronie zweryfikujesz, czy stan (saldo) początkowy i końcowy " -"konta pasują do tych z wyciągu. Jeśli nie, zmień te wartości." +"3. Płatności" -#: dialogs/rc.cpp:129 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433 +#, no-c-format +msgid "Edit selection" +msgstr "Edycja zaznaczenia" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450 +#, no-c-format msgid "" -"KMyMoney calculates your loan payments automatically. The amounts can " -"deviate from those calculated by the creditor. Therefore, you possibly have " -"to adjust amortization, interest and other costs according to your " -"statement.\n" "\n" -"Please enter the following information found on your statement:" +"Please select, which data of the loan you want to modify." msgstr "" -"KMyMoney automatycznie wylicza płatności pożyczki. Wartości mogą odbiegać od " -"tych wyliczonych przez wierzyciela. Dlatego prawdopodobnie trzeba " -"zmodyfikować amortyzację, odsetki i inne koszta na podstawie wyciągu.\n" "\n" -"Proszę wpisać następujące informacje z wyciągu:" +"Proszę wybrać, które dane pożyczki chce się zmodyfikować." -#: dialogs/rc.cpp:130 -msgid "Ending date of statement" -msgstr "Końcowa data wyciągu" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Modify the interest rate" +msgstr "Zmień stopę procentową" -#: dialogs/rc.cpp:131 -msgid "Starting date of statement" -msgstr "Początkowa data wyciągu" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541 +#, no-c-format +msgid "Modify additional fees" +msgstr "Zmień dodatkowe opłaty" -#: dialogs/rc.cpp:132 -msgid "Verify payments" -msgstr "Weryfikacja płatności" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Modify other loan information" +msgstr "Zmień inne informacje o pożyczce" -#: dialogs/rc.cpp:133 dialogs/rc.cpp:148 dialogs/rc.cpp:476 dialogs/rc.cpp:477 -#: dialogs/rc.cpp:508 dialogs/rc.cpp:513 dialogs/rc.cpp:518 dialogs/rc.cpp:532 -#: dialogs/rc.cpp:539 dialogs/rc.cpp:540 dialogs/rc.cpp:541 dialogs/rc.cpp:542 -#: dialogs/rc.cpp:543 dialogs/rc.cpp:552 dialogs/rc.cpp:553 dialogs/rc.cpp:554 -#: dialogs/rc.cpp:555 dialogs/rc.cpp:556 dialogs/rc.cpp:565 dialogs/rc.cpp:566 -#: dialogs/rc.cpp:567 dialogs/rc.cpp:568 dialogs/rc.cpp:569 dialogs/rc.cpp:578 -#: dialogs/rc.cpp:579 dialogs/rc.cpp:580 dialogs/rc.cpp:581 dialogs/rc.cpp:582 -#: dialogs/rc.cpp:591 dialogs/rc.cpp:592 dialogs/rc.cpp:593 dialogs/rc.cpp:594 -#: dialogs/rc.cpp:595 dialogs/rc.cpp:603 dialogs/rc.cpp:604 dialogs/rc.cpp:605 -#: dialogs/rc.cpp:606 dialogs/rc.cpp:607 dialogs/rc.cpp:618 dialogs/rc.cpp:619 -#: dialogs/rc.cpp:621 dialogs/rc.cpp:636 dialogs/rc.cpp:637 dialogs/rc.cpp:638 -#: dialogs/rc.cpp:639 dialogs/rc.cpp:640 dialogs/rc.cpp:641 dialogs/rc.cpp:651 -#: dialogs/rc.cpp:652 dialogs/rc.cpp:654 dialogs/rc.cpp:657 dialogs/rc.cpp:658 -#: dialogs/rc.cpp:659 dialogs/rc.cpp:664 dialogs/rc.cpp:665 dialogs/rc.cpp:668 -#: dialogs/rc.cpp:670 dialogs/rc.cpp:672 dialogs/rc.cpp:674 dialogs/rc.cpp:676 -#: dialogs/rc.cpp:678 dialogs/rc.cpp:681 dialogs/rc.cpp:823 widgets/rc.cpp:167 -msgid "1" -msgstr "1" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597 +#, no-c-format +msgid "Effective date" +msgstr "Data efektywna" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667 +#, no-c-format +msgid "When should the changes become active?" +msgstr "Kiedy zmiany mają się uaktywnić?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Lending or borrowing money" +msgstr "Pożyczanie pieniędzy komuś, czy od kogoś" -#: dialogs/rc.cpp:136 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718 +#, no-c-format msgid "" -"If your statement shows different amounts, please cancel this dialog and " -"correct the false transactions or correct the values in this dialog. In the " -"later case, KMyMoney will create an adjustment transaction and add it to the " -"ledger." +"\n" +"Do you borrow or lend money?" msgstr "" -"Jeżeli wyciąg pokazuje odmienne kwoty, proszę anulować to okienko i poprawić " -"fałszywe transakcje lub skorygować wartości w okienku. W tym drugim " -"przypadku KMyMoney stworzy transakcję regulacyjną i doda ją do księgi " -"rachunkowej." +"\n" +"Pożyczasz pieniądze komuś, czy od kogoś?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "I am borrowing money" +msgstr "Pożyczam od kogoś" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "I am lending money" +msgstr "Pożyczam komuś" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Name of the loan" +msgstr "Nazwa pożyczki" -#: dialogs/rc.cpp:138 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851 +#, no-c-format msgid "" -"In order to create the adjustment transaction, KMyMoney requires an account " -"and possibly an interest category to assign the differences to. Please " -"select an account and - if necessary - a category." +"\n" +"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " +"'school loan', 'home owner loan'." msgstr "" -"Żeby stworzyć transakcję regulacyjną, KMyMoney wymaga konta i być może " -"kategorii odsetek do przypisania różnic. Proszę wybrać konto i jeśli trzeba " -"kategorię." +"\n" +"Jak chcesz nazwać tę pożyczkę? Przykładami nazw są 'kredyt na samochód', " +"'pożyczka szkolna', 'kredyt właściciela lokalu'." -#: dialogs/rc.cpp:140 -msgid "Interest-Category" -msgstr "Kategoria odsetek" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926 +#, no-c-format +msgid "TextLabel6" +msgstr "TextLabel6" -#: dialogs/rc.cpp:141 -msgid "Restarting postponed reconciliation" -msgstr "Wznowienie przełożonego uzgadniania" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942 +#, no-c-format +msgid "TextLabel7" +msgstr "TextLabel7" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976 +#, no-c-format +msgid "Type of interest" +msgstr "Typ oprocentowania" -#: dialogs/rc.cpp:142 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993 +#, no-c-format msgid "" -"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you " -"have entered charges or interests the last time you started reconciling this " -"account you can modify these in the ledger later on.\n" -"\n" -"It is important, that you continue with the same statement you used when you " -"postponed the reconciliation.\n" "\n" -"All information you have entered into this wizard will be shown and all " -"transactions that you already cleared are marked with a 'C'." +"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " +"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " +"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." msgstr "" -"Odroczyłeś poprzednio uzgadnianie tego konta. Jeśli wpisałeś opłaty lub " -"odsetki ostatnim razem, kiedy rozpocząłeś uzgadnianie tego konta, możesz je " -"później zmodyfikować w księdze rachunkowej.\n" -"\n" -"Ważne jest, żeby kontynuować z tym samym wyciągiem, którego użyto, kiedy " -"odkładano uzgadnianie.\n" "\n" -"Zostaną pokazane wszystkie informacje, które wpisano w tym asystencie, a " -"wszystkie rozliczone transakcje będą oznaczone przez 'R'." +"Czy odsetki tej pożyczki są stałe w okresie jej spłaty, czy zmieniają się od " +"czasu do czasu? Jeśli stopa procentowa podlega zmianom podczas fazy " +"amortyzacji, należy wybrać opcję 'zmienna stopa procentowa'." -#: dialogs/rc.cpp:143 -msgid "Statement Information" -msgstr "Informacje o wyciągu" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059 +#, no-c-format +msgid "Fixed interest rate" +msgstr "Stała stopa procentowa" -#: dialogs/rc.cpp:144 dialogs/rc.cpp:315 dialogs/rc.cpp:317 dialogs/rc.cpp:320 -#: dialogs/rc.cpp:321 dialogs/rc.cpp:329 dialogs/rc.cpp:330 dialogs/rc.cpp:333 -#: dialogs/rc.cpp:334 dialogs/rc.cpp:335 dialogs/rc.cpp:336 dialogs/rc.cpp:366 -msgid "x" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067 +#, no-c-format +msgid "Variable interest rate" +msgstr "Zmienna stopa procentowa" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115 +#, no-c-format +msgid "Payments?" +msgstr "Płatności?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " +"or not?" msgstr "" +"\n" +"Czy były jakiekolwiek płatności tej pożyczki, niezależnie od tego, czy " +"wprowadzono je do KMyMoney, czy też nie?" -#: dialogs/rc.cpp:145 -msgid "Statement date:" -msgstr "Data wyciągu:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198 +#, no-c-format +msgid "No, no payments were made yet." +msgstr "Nie, jeszcze nie dokonywano płatności." -#: dialogs/rc.cpp:146 -msgid "Starting balance of this statement:" -msgstr "Początkowe saldo konta dla tego wyciągu:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206 +#, no-c-format +msgid "Yes, payments were made." +msgstr "Tak, dokonywano płatności." -#: dialogs/rc.cpp:147 -msgid "Ending balance of this statement:" -msgstr "Końcowe saldo konta dla tego wyciągu:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " +"payments in this context." +msgstr "" +"Uwaga: płatności dokonywane po to, żeby uzyskać pożyczkę (np. disaggio), nie " +"są traktowane w tym kontekście jako płatności." -#: dialogs/rc.cpp:149 -msgid "Interest / Charges" -msgstr "Odsetki/opłaty" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282 +#, no-c-format +msgid "Recording payments?" +msgstr "Nagrywanie płatności?" -#: dialogs/rc.cpp:150 -#, fuzzy +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299 +#, no-c-format msgid "" -"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney " -"will create transactions and clear them directly for you." +"\n" +"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" msgstr "" -"W razie potrzeby proszę podać informacje o odsetkach lub opłatach. KMyMoney " -"stworzy transakcje i rozliczy je bezpośrednio." +"\n" +"Czy KMyMoney ma zapamiętywać wszystkie płatności tej pożyczki?" -#: dialogs/rc.cpp:153 -msgid "Charges" -msgstr "Opłaty" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365 +#, no-c-format +msgid "Yes, record all payments." +msgstr "Tak, zapamiętuj płatności." -#: dialogs/rc.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Enter Schedule" -msgstr "Nowy harmonogram" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373 +#, no-c-format +msgid "No, only record payments since the beginning of this year." +msgstr "Nie, zapamiętuj płatności tylko od początku tego roku." -#: dialogs/rc.cpp:155 -msgid "Schedule Details" -msgstr "Szczegóły harmonogramu" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421 +#, no-c-format +msgid "Date of next interest change" +msgstr "Data kolejnej zmiany oprocentowania" -#: dialogs/rc.cpp:156 dialogs/rc.cpp:348 dialogs/rc.cpp:389 widgets/rc.cpp:164 -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " +"the frequency of the future changes." +msgstr "" +"\n" +"Wybierz datę, kiedy zmieni się stopa procentowa tej pożyczki i częstość " +"kolejnych zmian." -#: dialogs/rc.cpp:157 dialogs/rc.cpp:351 widgets/rc.cpp:165 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469 +#, no-c-format +msgid "Next interest change on" +msgstr "Kolejna zmiana oprocentowania" -#: dialogs/rc.cpp:168 -msgid "Enter" -msgstr "Wprowadź" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510 +#, no-c-format +msgid "Time until next change" +msgstr "Czas do kolejnej zmiany" -#: dialogs/rc.cpp:169 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150 +#, no-c-format msgid "" -"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the " -"next payment date." +"\n" +"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " +"field empty to calculate it." msgstr "" +"\n" +"Proszę wpisać kwotę płaconą na kapitał i odsetki albo zostawić pole puste, " +"żeby je wyliczyć." -#: dialogs/rc.cpp:171 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635 +#, no-c-format +msgid "Current amount" +msgstr "Bieżąca suma/kwota" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697 +#, no-c-format msgid "" -"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule " -"to the next payment date." +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " +"it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." msgstr "" +"KMyMoney wylicza albo nową stopę procentową, albo kwoty kapitału głównego i " +"odsetek. Jeśli znasz powyższe kwoty, wpisz je tutaj.\n" +"\n" +"Jeśli natomiast KMyMoney ma je wyliczyć za Ciebie, pozostaw puste pole." -#: dialogs/rc.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Ignore" -msgstr "Powiększ" - -#: dialogs/rc.cpp:173 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681 +#, no-c-format msgid "" -"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next " -"schedule." +"\n" +"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." msgstr "" +"\n" +"Proszę wpisać stopę procentową albo pozostawić pole puste, żeby ją wyliczyć." -#: dialogs/rc.cpp:175 -msgid "Cancel processing of schedule entry." +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816 +#, no-c-format +msgid "Current rate" +msgstr "Bieżąca stopa" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." msgstr "" +"KMyMoney wylicza albo nową stopę procentową, albo kwotę kapitału głównego i " +"odsetek. Jeśli znasz stopę procentową, wpisz ją tutaj.\n" +"\n" +"W wypadku, gdy KMyMoney powinien ją wyliczyć za Ciebie, pozostaw to pole " +"puste." -#: dialogs/rc.cpp:176 -msgid "Update Stock and Currency Prices" -msgstr "Aktualizuj ceny walut i papierów wartościowych" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885 +#, no-c-format +msgid "Date of first payment" +msgstr "Data pierwszej płatności" -#: dialogs/rc.cpp:177 -msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on." -msgstr "Lista znanych akcji zwykłych i data, kiedy ostatnio je zaktualizowano." +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84 +#, no-c-format +msgid "First payment due on" +msgstr "Pierwsza płatność planowana na" -#: dialogs/rc.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Update All" -msgstr "Aktualizuj &wszystko" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989 +#, no-c-format +msgid "Calculate Loan" +msgstr "Oblicz pożyczkę" -#: dialogs/rc.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Update Selected" -msgstr "&Aktualizuj zaznaczone" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " +"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." +msgstr "" +"\n" +"Pomyślnie ukończono etap zbierania ogólnych informacji dotyczących pożyczki. " +"Teraz KMyMoney potrzebuje informacji związanych z obliczaniem pożyczki." -#: dialogs/rc.cpp:181 -msgid "Status:" -msgstr "Stan:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan" +msgstr "" +"\n" +"2. Obliczenie pożyczki" -#: dialogs/rc.cpp:184 -msgid "QIF Export" -msgstr "Eksport QIF" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"3. Płatności" -#: dialogs/rc.cpp:185 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189 +#, no-c-format msgid "" -"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible " -"file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the " -"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n" "\n" -"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file " -"(profile). Choose Account to export all the transactions between the " -"specified dates or just categories. You can also limit the transactions " -"that are exported by start and ending date. Once you have pressed the " -"Export button a message box will appear when the export has completed " -"detailing how many transactions, categories and payees were exported." +"How often will there be payments made to this loan?" msgstr "" -"Okienko to służy do eksportu transakcji do pliku kompatybilnego z quicken, " -"(znanego jako plik QIF, z powodu rozszerzenia). Należy wpisać ścieżkę do " -"pliku QIF lub zaznaczyć go po kliknięciu na przycisk Przeglądaj.\n" "\n" -"Można wybrać ścieżkę do pliku, konto i format pliku QIF (profil). Wybierz " -"konto do eksportu wszystkich transakcji pomiędzy określonymi datami lub " -"tylko kategorii. Można również ograniczyć eksportowane transakcje datami " -"początku i końca. Po kliknięciu przycisku Eksport i zakończeniu eksportu " -"pojawi się okienko dialogowe, pokazujące ile transakcji, kategorii i " -"beneficjentów zostało wyeksportowane." +"Jak często będą odbywać się spłaty pożyczki?" -#: dialogs/rc.cpp:186 -msgid "File to export to:" -msgstr "Plik eksportu:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292 +#, no-c-format +msgid "Interest calculation" +msgstr "Obliczenie odsetek" -#: dialogs/rc.cpp:188 -msgid "Account to export" -msgstr "Konto do eksportu" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"When does the actual interest rate get calculated?" +msgstr "" +"\n" +"Kiedy jest obliczana rzeczywista stopa procentowa?" -#: dialogs/rc.cpp:189 dialogs/rc.cpp:297 -msgid "QIF Profile" -msgstr "Profil QIF" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375 +#, no-c-format +msgid "When the payment is received." +msgstr "Kiedy otrzymuje się płatność." -#: dialogs/rc.cpp:190 dialogs/rc.cpp:298 dialogs/rc.cpp:362 -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:145 -msgid "New..." -msgstr "Nowy..." +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383 +#, no-c-format +msgid "When the payment is due." +msgstr "W terminie płatności." -#: dialogs/rc.cpp:191 -msgid "Contents to Export" -msgstr "Treści do wyeksportowania" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Loan amount" +msgstr "Kwota pożyczki" -#: dialogs/rc.cpp:194 -msgid "Date Range" -msgstr "Zakres dat" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5398 +#, no-c-format +msgid "Loan amount:" +msgstr "Kwota pożyczki:" -#: dialogs/rc.cpp:199 -msgid "Search transactions" -msgstr "Przeszukuj transakcje" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5290 +#, no-c-format +msgid "Interest rate:" +msgstr "Stopa procentowa:" -#: dialogs/rc.cpp:200 -msgid "Criteria" -msgstr "" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5263 +#, no-c-format +msgid "Term:" +msgstr "Termin:" -#: dialogs/rc.cpp:201 -msgid "Define your search criteria" -msgstr "Zdefiniuj kryteria wyszukiwania" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5371 +#, no-c-format +msgid "Principal + Interest:" +msgstr "Kapitał + odsetki:" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:169 dialogs/rc.cpp:202 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711 +#, no-c-format +msgid "Final amortization payment" +msgstr "Ostatnia płatność amortyzacji" -#: dialogs/rc.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Contains" -msgstr "Podstawa kosztu" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898 +#, no-c-format +msgid "Duration" +msgstr "Czas trwania" -#: dialogs/rc.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Does not contain" -msgstr "Nic nie rób" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " +"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " +"might be different from the time your loan contract is signed for." +msgstr "" +"\n" +"Proszę wpisać okres ważności tej pożyczki lub pozostawić pole puste, żeby je " +"wyliczyć. Okres ważności to czas, wymagany na pełną spłatę pożyczki. Może on " +"się różnić od okresu, na który podpisano umowę kredytu lub pożyczki." -#: dialogs/rc.cpp:205 -msgid "Treat text as regular expression" -msgstr "Traktuj tekst jako wyrażenie regularne" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Term" +msgstr "Termin" -#: dialogs/rc.cpp:206 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Uwzględnij wielkość znaków" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " +"empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Proszę wpisać kwotę ostatniej płatności amortyzacji albo pozostawić pole " +"puste dla automatycznego wyliczenia." -#: dialogs/rc.cpp:209 -msgid "Range" -msgstr "Zakres" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601 +#, no-c-format +msgid "Calculation Overview" +msgstr "Przegląd kalkulacji" -#: dialogs/rc.cpp:210 -#, fuzzy +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618 +#, no-c-format msgid "" -"_: To (Date)\n" -"To" -msgstr "Do" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " +"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" +"\" to return to the input field for the information you want to change." +msgstr "" +"\n" +"KMyMoney wyliczył pożyczkę jak pokazano w podglądzie poniżej. Można " +"zaakceptować te wartości wybierając \"Dalej\" albo zmienić je klikając na " +"\"Cofnij\", żeby wrócić do pól wymagających skorygowania." -#: dialogs/rc.cpp:211 -#, fuzzy +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823 +#, no-c-format msgid "" -"_: From (Date)\n" -"From" -msgstr "Od" - -#: dialogs/rc.cpp:213 -msgid "Search this amount" -msgstr "Szukaj tej sumy/kwoty" +"\n" +"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " +"schedules for your loan payments." +msgstr "" +"\n" +"W kolejnych krokach KMyMoney pomaga ustawić kategorie i harmonogramy spłat " +"pożyczki." -#: dialogs/rc.cpp:214 -msgid "Search amount in the range" -msgstr "Szukaj sumy/kwoty w zakresie" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Interest category" +msgstr "Kategoria oprocentowania" -#: dialogs/rc.cpp:215 -#, fuzzy +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009 +#, no-c-format msgid "" -"_: to (amount)\n" -"to" -msgstr "Do sumy" +"\n" +"Please select the category you want to assign the interest payments to or " +"create a new category." +msgstr "" +"\n" +"Proszę wybrać kategorię, do której chce się przypisać spłaty odsetek albo " +"stworzyć nową." -#: dialogs/rc.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "" -"_: from (amount)\n" -"from" -msgstr "Do sumy" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees" +msgstr "Dodatkowe opłaty" -#: dialogs/rc.cpp:220 -msgid "Select transactions without payees" -msgstr "Zaznacz transakcje bez beneficjentów" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " +"\"Additional fees\" to enter them." +msgstr "" +"\n" +"Jeśli regularna płatność zawiera jakiekolwiek dodatkowe opłaty, kliknij na " +"przycisk \"Dodatkowe opłaty\" żeby je wprowadzić." -#: dialogs/rc.cpp:221 -msgid "Select all" -msgstr "Zaznacz wszystko" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169 +#, no-c-format +msgid "= periodical payment:" +msgstr "= płatność okresowa:" -#: dialogs/rc.cpp:222 -msgid "Select none" -msgstr "Odznacz wszystko" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" -#: dialogs/rc.cpp:224 -msgid "Validity" -msgstr "Wiarygodność" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336 +#, no-c-format +msgid "" +"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " +"entered all such fees, then click on \"Next\"." +msgstr "" +"Jeśli w okresowych płatnościach nie są dołączone dodatkowe opłaty albo " +"wszystkie już zostały wpisane, kliknij na \"Dalej\"." -#: dialogs/rc.cpp:226 -msgid "All states" -msgstr "Wszystkie stany" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " +"payment must be made.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"KMyMoney utworzy harmonogram płatności i przypomni, kiedy będą musiały być " +"dokonywane.
\n" +"Jeśli wybrano zapamiętywanie wszystkich płatności, data ta już została " +"dostarczona. Jeśli wybrano zapamiętywanie tylko płatności z tego roku, wtedy " +"Pierwszy termin płatności jest datą pierwszej płatności dokonanej w " +"tym roku." -#: dialogs/rc.cpp:230 -msgid "All types" -msgstr "Wszystkie typy" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436 +#, no-c-format +msgid "First payment due on:" +msgstr "Pierwsza płatność planowana na:" -#: dialogs/rc.cpp:234 -msgid "Any transaction" -msgstr "Dowolna transakcja" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444 +#, no-c-format +msgid "Make payment from/to:" +msgstr "Stwórz płatność z/na:" -#: dialogs/rc.cpp:235 -msgid "Valid transaction" -msgstr "Ważna transakcja" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " +"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " +"\"Back\" button to modify your settings." +msgstr "" +"\n" +"KMyMoney wyliczył pożyczkę, zgodnie z poniższymi danymi. Jeśli chcesz " +"zaakceptować te wartości, użyj przycisku \"Zakończ\", żeby zaktualizować " +"konto, w przeciwnym wypadku użyj przycisku \"Cofnij\", żeby zmodyfikować " +"ustawienia." -#: dialogs/rc.cpp:236 -msgid "Invalid transaction" -msgstr "Nieważna transakcja" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553 +#, no-c-format +msgid "Additional fees:" +msgstr "Dodatkowe opłaty:" -#: dialogs/rc.cpp:237 -msgid "State" -msgstr "Stan" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564 +#, no-c-format +msgid "Total payment:" +msgstr "Całkowita płatność:" -#: dialogs/rc.cpp:238 -msgid "Search this number" -msgstr "Szukaj tego numeru" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586 +#, no-c-format +msgid "Valid from:" +msgstr "Ważny od:" -#: dialogs/rc.cpp:239 -msgid "Search number in range" -msgstr "Szukaj numeru w zakresie" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597 +#, no-c-format +msgid "Affected payments:" +msgstr "Płatności, na które oddziałuje:" -#: dialogs/rc.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "" -"_: to (number)\n" -"to" -msgstr "Typ, numer" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Asset Account" +msgstr "Rachunek aktywów" -#: dialogs/rc.cpp:241 -#, fuzzy +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: from (number)\n" -"from" -msgstr "Typ, numer" - -#: dialogs/rc.cpp:242 -msgid "text" -msgstr "tekst" +"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " +"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " +"The money from this loan will be transfered into the asset account you " +"create or select.\n" +"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " +"use a checking account instead." +msgstr "" +"\n" +"Jeżeli ta pożyczka jest przeznaczona na aktywa, takie jak samochód lub dom, " +"można teraz utworzyć konto aktywów. Konto aktywów reprezentuje całkowitą " +"wartość dobra. Pieniądze z tej pożyczki będą przelane na konto aktywów, " +"które stworzysz lub wybierzesz.\n" +"Jeśli ta pożyczka jest pożyczką konsumencką (pieniądze przeznaczone na " +"cokolwiek się chce), można w zamian użyć konta oszczędnościowo-" +"rozliczeniowego." -#: dialogs/rc.cpp:243 -msgid "warning" -msgstr "" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Don't create payout transaction" +msgstr "Nie twórz transakcji wydania" -#: dialogs/rc.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Result" -msgstr "Ustawienia domyślne" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4800 +#, no-c-format +msgid "Press this to create a new asset account" +msgstr "Wciśnij, żeby stworzyć nowy rachunek aktywów" -#: dialogs/rc.cpp:254 -msgid "F" -msgstr "F" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4820 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Date of payment" +msgstr "Data płatności" -#: dialogs/rc.cpp:257 dialogs/rc.cpp:844 -msgid "&Reset" -msgstr "P&rzywróć" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4871 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " +"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " +"\"Finish\" button to create the account." +msgstr "" +"\n" +"Strona ta podsumowuje wpisane dane. Jeśli trzeba coś zmodyfikować, należy w " +"tym celu użyć przycisku \"Wstecz\", żeby przejść do odpowiedniej strony. W " +"przeciwnym wypadku należy użyć przycisku \"Zakończ\", żeby stworzyć konto." -#: dialogs/rc.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "&Find" -msgstr "&Zakończ" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4959 +#, no-c-format +msgid "Payee:" +msgstr "Beneficjent:" -#: dialogs/rc.cpp:259 -msgid "GnuCash Import Options" -msgstr "Opcje importu GnuCash" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5002 +#, no-c-format +msgid "First payment:" +msgstr "Pierwsza płatność:" -#: dialogs/rc.cpp:260 -msgid "Use 'Help' for more information on these options" -msgstr "Uzyj 'Pomocy', żeby znaleźć więcej informacji na temat tych opcji" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5029 +#, no-c-format +msgid "Amount is:" +msgstr "Suma/kwota:" -#: dialogs/rc.cpp:261 -msgid "Investment Handling" -msgstr "Obsługa inwestycji" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5044 +#, no-c-format +msgid "Loan calculation" +msgstr "Obliczanie pożyczki" -#: dialogs/rc.cpp:262 -msgid "One investment account for each stock" -msgstr "" -"Osobne rachunki inwestycyjne dla każdego rodzaju papierów wartościowych" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5123 +#, no-c-format +msgid "Periodic Payment:" +msgstr "Okresowa płatność:" -#: dialogs/rc.cpp:263 -msgid "One investment account for all stocks" -msgstr "" -"Jeden rachunek inwestycyjny dla wszystkich rodzajów papierów wartościowych" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5134 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees:" +msgstr "Dodatkowe opłaty:" -#: dialogs/rc.cpp:264 -msgid "Prompt for an investment account for each stock" -msgstr "" -"Zapytaj o rachunek inwestycyjny dla każdego rodzaju papierów wartościowych" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5145 +#, no-c-format +msgid "Interest category:" +msgstr "Kategoria oprocentowania:" -#: dialogs/rc.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "Online price quotes" -msgstr "Wyceny online" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5156 +#, no-c-format +msgid "Payment from:" +msgstr "Płatność z:" -#: dialogs/rc.cpp:266 -msgid "Use Finance::Quote for share price quotes" -msgstr "" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5199 +#, no-c-format +msgid "Next due date:" +msgstr "Następny termin płatności:" -#: dialogs/rc.cpp:267 -msgid "Scheduled Transactions" -msgstr "Zaplanowane transakcje" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5317 +#, no-c-format +msgid "Final Payment:" +msgstr "Końcowa płatność:" -#: dialogs/rc.cpp:268 -msgid "Drop suspect scheduled transactions" -msgstr "Wyrzuć podejrzane zaplanowane transakcje" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5344 +#, no-c-format +msgid "Interest is due:" +msgstr "Data naliczania odsetek:" -#: dialogs/rc.cpp:269 -msgid "Decoding option" -msgstr "Opcje dekodowania" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5409 +#, no-c-format +msgid "Payment frequency:" +msgstr "Częstotliwość płatności:" -#: dialogs/rc.cpp:270 -msgid "Decode using" -msgstr "Dekoduj przy pomocy" +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Online Quote Configuration" +msgstr "Konfiguracja wyceny online" -#: dialogs/rc.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "Transaction Notes option" -msgstr "Opcje transakcji" +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Perl Location:" +msgstr "Położenie Perla:" -#: dialogs/rc.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "Use transaction notes on non-split transactions" -msgstr "Wstaw typ transakcji do pola numeru przy nowych transakcjach" +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Script:" +msgstr "Skrypt:" -#: dialogs/rc.cpp:273 -msgid "Debug Options" -msgstr "Opcje diagnostyczne" +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reassign payees" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:274 -msgid "General debug data" -msgstr "Ogólne dane diagnostyczne" +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "" +"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " +"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " +"select a payee from the list below." +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:275 -msgid "Display XML data" -msgstr "Wyświetl dane XML" +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Available payees:" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:276 -msgid "Anonymize data" -msgstr "Zmień dane w anonimowe" +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:281 -msgid "Online Quotes - Select price source" -msgstr "Wyceny online - wybierz źródło ceny" +#: dialogs/kplugindlg.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PluginDlg" +msgstr "&Wtyczki" -#: dialogs/rc.cpp:284 -msgid "" -"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below." -msgstr "To źródło ceny nie jest znane w KMyMoney. Proszę wybrać opcję poniżej." +#: dialogs/kplugindlg.ui:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PlugIn" +msgstr "&Wtyczki" -#: dialogs/rc.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "Do not perform online quotes for this investment" -msgstr "&Nie dokonuj wyceny online tej inwestycji" +#: dialogs/kplugindlg.ui:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Feature" +msgstr "&Stwórz" -#: dialogs/rc.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "Select a known KMyMoney source from the list below" -msgstr "Wy&bierz z listy poniżej znane źródło KMyMoney" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation Dialog" +msgstr "Okno uzgadniania" -#: dialogs/rc.cpp:287 -#, fuzzy +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59 +#, no-c-format msgid "" -"Use the following name for the price source.\n" -"(Click Help for further information.)" +"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" +"\n" +"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " +"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" +"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " +"Transactions button.\n" +"\n" +"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " +"button to save the reconciled transactions." msgstr "" -"&Użyj następującej nazwy dla źródła ceny.\n" -"(Kliknij na pomoc w celu uzyskania dalszych informacji.)" +"Okno to pomoże w zbilansowaniu konta.\n" +"\n" +"Kliknij na odpowiedniej transakcji z jednej lub drugiej listy, żeby oznaczyć " +"ją jako uzgodnioną. Żeby stworzyć transakcję\n" +"lub ją edytować można powrócić do rejestru klikając na przycisk Edytuj " +"transakcję.\n" +"\n" +"Konto jest zbilansowane kiedy Różnica wynosi zero. Kliknij na przycisk " +"Zakończ, żeby zapisać uzgodnione transakcje." -#: dialogs/rc.cpp:288 -#, fuzzy -msgid "Always use this selection for this price source." -msgstr "Z&awsze używaj tego wyboru dla tego źródła ceny." +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Withdrawals" +msgstr "Wypłaty" -#: dialogs/rc.cpp:289 -msgid "QIF Import" -msgstr "Import QIF" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428 +#, no-c-format +msgid "$" +msgstr "$" -#: dialogs/rc.cpp:290 -msgid "" -"From this dialog you are able to import transactions from a Quicken™" -" compatible file, (known as a QIF file, because of the extension).
\n" -"\n" -"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " -"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " -"will import all the transactions, categories and payees it finds." -msgstr "" -"Z tego okienka można zaimportować transakcje z pliku kompatybilnego z " -"Quicken™ (ze względu na rozszerzenie znanego również jako plik " -"QIF).
\n" -"\n" -"Proszę wpisać ścieżkę do pliku QIF albo przejść do niego przeglądając " -"strukturę systemu plików. Po podaniu tej ścieżki należy wcisnąć przycisk " -"Import, a KMyMoney zaimportuje wszystkie znalezione transakcje, kategorie i " -"beneficjentów." +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Previous Balance:" +msgstr "Poprzednie saldo:" -#: dialogs/rc.cpp:291 -msgid "QIF File to Import:" -msgstr "Plik importu QIF:" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478 +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" -#: dialogs/rc.cpp:292 -msgid "Import options" -msgstr "Opcje importu" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451 +#, no-c-format +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Końcowe saldo:" -#: dialogs/rc.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Bank statement" -msgstr "Wyciąg:" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Cleared Balance:" +msgstr "Rozliczone saldo:" -#: dialogs/rc.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "Other application" -msgstr "Obliczenie odsetek" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Difference:" +msgstr "Różnica:" -#: dialogs/rc.cpp:295 -msgid "" -"Select Bank statement turns on automatic category matching which is " -"turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " -"files from other Personal Finance Management software." -msgstr "" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit Transactions..." +msgstr "&Edycja transakcji..." -#: dialogs/rc.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "Source of QIF" -msgstr "Źródło" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Security List Editor" +msgstr "Edycja listy papierów wartościowych" -#: dialogs/rc.cpp:302 -msgid "Verify Import" -msgstr "Weryfikacja importu" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Market" +msgstr "Giełda" -#: dialogs/rc.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Ok" -msgstr "&Ok" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Cash Fraction" +msgstr "Ułamek pieniężny" -#: dialogs/rc.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "MyDialog" -msgstr "Okienko CSV" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "&Dodaj..." -#: dialogs/rc.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "File Information" -msgstr "Informacje o beneficjencie" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Show national currencies" +msgstr "Pokaż waluty narodowe" -#: dialogs/rc.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "Last modified on" -msgstr "Ostatni miesiąc" +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort options" +msgstr "Opcje importu" -#: dialogs/rc.cpp:319 -#, fuzzy -msgid "Base currency" -msgstr "Nowa waluta" +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use default" +msgstr "Własne użytkownika" -#: dialogs/rc.cpp:322 -#, fuzzy -msgid "Created on" -msgstr "&Stwórz" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Correct splits" +msgstr "Popraw podziały" -#: dialogs/rc.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "Accounts/Categories" -msgstr "Kategorie" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61 +#, no-c-format +msgid "How do you want to proceed?" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Closed" -msgstr "&Zamknij" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Continue to edit splits" +msgstr "Kontynuuj &edycję podziałów" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change total amount of transaction to %1." +msgstr "&Zmień całkowitą kwotę transakcji na %1." -#: dialogs/rc.cpp:331 -#, fuzzy -msgid "Prices" -msgstr "Cena" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Distribute difference of %1 among all splits." +msgstr "Ro&zdziel różnicę %1 pomiędzy wszystkie podziały." -#: dialogs/rc.cpp:337 -#, fuzzy -msgid "Splits" -msgstr "Podział" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Leave %1 unassigned." +msgstr "&Pozostaw %1 nieprzydzielony." -#: dialogs/rc.cpp:338 -msgid "Price Editor" -msgstr "Edytor ceny" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Split transaction" +msgstr "Podziel transakcję" -#: dialogs/rc.cpp:339 -msgid "Show all stored prices" -msgstr "Pokaż wszystkie przechowywane ceny" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "11,00" +msgstr "11,00" -#: dialogs/rc.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "Delete Range..." -msgstr "Usuń zak&res..." +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "111,00" +msgstr "111,00" -#: dialogs/rc.cpp:346 -msgid "New Account Dialog" -msgstr "Okno nowego konta" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Unassigned" +msgstr "Nieprzydzielone" -#: dialogs/rc.cpp:349 -#, fuzzy -msgid "Opening information" -msgstr "Informacje o płatności" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Sum of splits" +msgstr "Suma podziałów" -#: dialogs/rc.cpp:350 -msgid "Currency:" -msgstr "Waluta:" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "100,00" +msgstr "100,00" -#: dialogs/rc.cpp:352 dialogs/rc.cpp:793 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Transaction amount" +msgstr "Kwota transakcji" -#: dialogs/rc.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Balance:" -msgstr "Saldo: " +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge" +msgstr "Więcej" -#: dialogs/rc.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "Last check number:" -msgstr "Automatycznie zwiększaj numer rachunku" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Merges splits with the same category to one split" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:356 -msgid "Notes:" -msgstr "Adnotacje:" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332 +#, no-c-format +msgid "" +"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " +"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " +"categories will be added and stored in a single split for that category." +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:357 -msgid "No auto-VAT-assignment" -msgstr "Brak automatycznego przypisania VAT" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear &Zero" +msgstr "Rozliczony" -#: dialogs/rc.cpp:358 dialogs/rc.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "Price entry" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Removes all splits that have a value of zero." +msgstr "" + +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New price entry" msgstr "Nowa pozycja ceny" -#: dialogs/rc.cpp:359 -msgid "Preferred Account" -msgstr "Preferowane konto" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Void mark" +msgstr "Znacznik nieważności" -#: dialogs/rc.cpp:363 -msgid "Number:" -msgstr "Numer:" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Opening Balance text" +msgstr "Tekst stanu otwarcia" -#: dialogs/rc.cpp:364 dialogs/rc.cpp:395 -msgid "BIC" -msgstr "" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Type field text" +msgstr "Wpisz tekst pozycji" -#: dialogs/rc.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "Hierarchy" -msgstr "Szukaj" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Account delimiter" +msgstr "Separator konta" -#: dialogs/rc.cpp:368 -msgid "Subaccount" -msgstr "Podkonto" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Attempt to match similar transactions" +msgstr "Próba dopasowania podobnych transakcji" -#: dialogs/rc.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Limits" -msgstr "cyfry" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256 +#, no-c-format +msgid "The format of the dates in the QIF file." +msgstr "Format dat w pliku QIF." + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Date Format" +msgstr "Format daty" -#: dialogs/rc.cpp:370 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281 +#, no-c-format msgid "" -"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " -"account balance reaches a limit." +"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " +"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " +"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " +"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " +"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." msgstr "" +"Jeśli plik QIF zawiera wpisy dat z latami reprezentowanymi przez dwie cyfry, " +"wtedy do oddzielenia lat w datach poszczególnych wieków może być użyty " +"apostrof lub ukośnik. Pozwala to odróżnić rok 1905 od 2005. Należy tu " +"określić, który zakres lat będzie miał rok oddzielony apostrofem (np. dla " +"Quickena to zwykle 1900-1949)." -#: dialogs/rc.cpp:372 -#, fuzzy -msgid "Absolute limit" -msgstr "Separator konta" - -#: dialogs/rc.cpp:373 -msgid "Maximum credit limit" -msgstr "" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Apostrophe Handling" +msgstr "Obsługa apostrofów" -#: dialogs/rc.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Minimum balance" -msgstr "Saldo końcowe" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Amounts" +msgstr "Sumy/kwoty" -#: dialogs/rc.cpp:375 -msgid "Early warning" -msgstr "" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Field" +msgstr "Pole" -#: dialogs/rc.cpp:377 -msgid "VAT details" -msgstr "Szczegóły VAT" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "QIF-Record" +msgstr "Rekord QIF" -#: dialogs/rc.cpp:378 -msgid "VAT category" -msgstr "Kategoria VAT" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596 +#, no-c-format +msgid "Decimal Symbol" +msgstr "Symbol dziesiętny" -#: dialogs/rc.cpp:379 -msgid "VAT percentage" -msgstr "Procent VAT" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Thousand Delimiter" +msgstr "Separator tysięcy" -#: dialogs/rc.cpp:380 -msgid "Enable auto VAT assignment" -msgstr "Włącz automatyczne przypisanie VAT" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382 +#, no-c-format +msgid "SortColumnInvisible" +msgstr "SortColumnInvisible" -#: dialogs/rc.cpp:381 -msgid "Amount entered" -msgstr "Wpisano kwotę" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396 +#, no-c-format +msgid "T" +msgstr "T" -#: dialogs/rc.cpp:382 -msgid "Gross amount" -msgstr "Kwota brutto" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Split-Value" +msgstr "Wartość podziału" -#: dialogs/rc.cpp:383 -msgid "Net amount" -msgstr "Kwota netto" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Commission" +msgstr "Prowizja" -#: dialogs/rc.cpp:384 -msgid "Include on Tax Reports" -msgstr "Dołącz do raportów podatkowych" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460 +#, no-c-format +msgid "O" +msgstr "O" -#: dialogs/rc.cpp:387 -msgid "New Institution Dialog" -msgstr "Okno nowej instytucji" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" -#: dialogs/rc.cpp:388 -msgid "Institution Details" -msgstr "Szczegóły instytucji" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492 +#, no-c-format +msgid "I" +msgstr "I" -#: dialogs/rc.cpp:390 -msgid "City:" -msgstr "Miasto:" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "3" -#: dialogs/rc.cpp:394 -msgid "Routing Number:" -msgstr "Identyfikator banku/oddziału:" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Q" +msgstr "Q" -#: dialogs/rc.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "New Budget" -msgstr "Budżety" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "4" -#: dialogs/rc.cpp:403 -msgid "New Equity" -msgstr "Nowy kapitał" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Thousands Separator" +msgstr "Separator tysięcy" -#: dialogs/rc.cpp:406 dialogs/rc.cpp:407 -msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." -msgstr "Symbol handlowy akcji lub funduszu inwestycyjnego, niewymagany." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" -#: dialogs/rc.cpp:414 dialogs/rc.cpp:415 -msgid "Name of the company, or mutual fund." -msgstr "Nazwa firmy lub funduszu inwestycyjnego." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Output filter location" +msgstr "Położenie filtra wyjściowego" -#: dialogs/rc.cpp:418 -msgid "New File Dialog" -msgstr "Okno dialogowe nowego pliku" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715 +#, no-c-format +msgid "Input filter file type" +msgstr "Typ pliku filtra wejściowego" -#: dialogs/rc.cpp:419 -msgid "" -"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" -"\n" -"All information is optional and is provided to personalize\n" -"your KMyMoney file." -msgstr "" -"Użyj tego okna, żeby dodać informacje osobiste o sobie.\n" -"\n" -"Wszystkie informacje są opcjonalne i używane do spersonalizowania\n" -"Twojego pliku KMyMoney." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723 +#, no-c-format +msgid "*.qif" +msgstr "*.qif" -#: dialogs/rc.cpp:430 -msgid "New Investment wizard" -msgstr "Asystent nowej inwestycji" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Input filter location" +msgstr "Położenie filtra wejściowego" -#: dialogs/rc.cpp:431 -msgid "Investment Type" -msgstr "Typ inwestycji" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Rename" +msgstr "&Zmień nazwę" -#: dialogs/rc.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "This wizard allows you to create a new investment." -msgstr "Proszę wybrać konto nadrzędne." +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color settings" +msgstr "Ustawienia kolorów" -#: dialogs/rc.cpp:433 -#, fuzzy -msgid "" -"The first step in this process requires to select the type of investment. " -"The following steps collect more details about the investment from you." +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Foreground" msgstr "" -"Asystent pozwalający na stworzenie nowej inwestycji.\n" -"\n" -"Pierwszym wymaganym krokiem tego procesu jest wybór typu inwestycji. Kolejne " -"kroki służą zebraniu od użytkownika większej ilości szczegółów na jej temat." -#: dialogs/rc.cpp:434 -msgid "Type of investment" -msgstr "Typ inwestycji" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Text colors" +msgstr "Użyj czcionek systemowych" -#: dialogs/rc.cpp:438 -msgid "Investment details" -msgstr "Szczegóły inwestycji" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Grid color" +msgstr "Kolor siatki listy:" -#: dialogs/rc.cpp:439 -msgid "" -"Enter the details below and click Next to continue entering the " -"online update details." -msgstr "" -"Wpisz poniżej szczegóły i kliknij na Dalej, żeby kontynuować " -"wpisywanie szczegółów aktualizacji online." +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Erronous transaction" +msgstr "Dowolna transakcja" -#: dialogs/rc.cpp:442 dialogs/rc.cpp:728 -msgid "Fraction" -msgstr "Ułamek" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Value with missing conversion rate" +msgstr "Wartość z brakującym kursem wymiany:" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Negative value" +msgstr "Wartość netto" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Kopia zapasowa" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use system colors" +msgstr "Użyj czcionek systemowych" -#: dialogs/rc.cpp:443 -msgid "Trading Currency" -msgstr "Waluta handlowa" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List background colors" +msgstr "Kolor tła listy:" -#: dialogs/rc.cpp:444 -msgid "Full name" -msgstr "Pełna nazwa" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Brak podręcznika" -#: dialogs/rc.cpp:445 -msgid "AMEX" -msgstr "AMEX" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alternate" +msgstr "Wszystkie stany" -#: dialogs/rc.cpp:446 -msgid "EUREX" -msgstr "EUREX" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Special background colors" +msgstr "Kolor tła listy:" -#: dialogs/rc.cpp:447 -msgid "FUND" -msgstr "FUND" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Ledger group separator" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:448 -msgid "NASDAQ" -msgstr "NASDAQ" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Required field" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:449 -msgid "NYSE" -msgstr "NYSE" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Imported transaction" +msgstr "Zaimportowane transakcje" -#: dialogs/rc.cpp:450 -msgid "XETRA" -msgstr "XETRA" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Matched transaction" +msgstr "Przeszukuj transakcje" -#: dialogs/rc.cpp:451 -msgid "Trading symbol" -msgstr "Symbol handlowy" +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Font settings" +msgstr "Ustawienia czcionek" -#: dialogs/rc.cpp:452 -msgid "Identification" -msgstr "Identyfikacja" +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use system fonts" +msgstr "Użyj czcionek systemowych" -#: dialogs/rc.cpp:453 -#, fuzzy -msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." -msgstr "Podaj kod tickera, np. RHAT." +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Individual font settings" +msgstr "Niepoprawne ustawienia" -#: dialogs/rc.cpp:454 -msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" -msgstr "Wpisz tutaj numer identyfikacyjny CUSIP/ISIN/WKN" +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cell font" +msgstr "Czcionka komórki" -#: dialogs/rc.cpp:455 -msgid "Trading market" -msgstr "Giełda handlowa" +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Header font" +msgstr "Czcionka nagłówka" -#: dialogs/rc.cpp:456 -msgid "Online Update" -msgstr "Aktualizacja online" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forecast Settings" +msgstr "Ustawienia czcionek" -#: dialogs/rc.cpp:457 -msgid "" -"Select an online source and click Finish to store the investment " -"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Number of Days of Account Cycle:" msgstr "" -"Wybierz źródło online i kliknij na Zakończ, żeby zachować dane " -"inwestycji. Jeśli nie chcesz używać aktualizacji online, pozostaw dane " -"niezmienione." -#: dialogs/rc.cpp:458 -msgid "Use Finance::Quote" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Day of Month to start Forecast:" msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:460 -msgid "Factor" -msgstr "Współczynnik" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of Days to Forecast:" +msgstr "Liczba pozostałych transakcji:" -#: dialogs/rc.cpp:461 -msgid "New Loan Wizard" -msgstr "Asystent nowej pożyczki" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forecast Method" +msgstr "Sposób zapłaty" -#: dialogs/rc.cpp:462 -msgid "New Loan Account Wizard" -msgstr "Asystent nowego rachunku kredytowego" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scheduled and Future Transactions" +msgstr "Zaplanowane transakcje" -#: dialogs/rc.cpp:463 -msgid "" -"\n" -"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " -"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " -"you pay or gain interest for.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " -"get the information out of your contract and the last statement." -msgstr "" -"\n" -"Witamy w asystencie nowego konta pożyczki. Poprowadzi on przez proces " -"tworzenia nowej pożyczki, np. na dom, samochód albo dowolną inną pożyczkę, " -"którą spłacasz lub [gain interest for].\n" -"\n" -"Trzeba się upewnić, że odpowiednie informacje znajdują się pod ręką. Zwykle " -"można je znaleźć na umowie i ostatnim wyciągu." +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "History-based" +msgstr "Ustawienia rejestru" -#: dialogs/rc.cpp:464 -msgid "Edit Loan Account Wizard" -msgstr "Asystent edycji rachunku kredytowego" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "History-based settings" +msgstr "Ustawienia rejestru" -#: dialogs/rc.cpp:465 -msgid "" -"\n" -"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " -"information about your loan account.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " -"get the information out of your contract and the last statement." +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" msgstr "" -"\n" -"Witamy w asystencie edycji konta pożyczki. Należy go użyć w wypadku " -"modyfikacji informacji związanych z tego typu rachunkiem.\n" -"\n" -"Trzeba się upewnić, że odpowiednie informacje znajdują się pod ręką. Zwykle " -"można je znaleźć na umowie i ostatnim wyciągu." -#: dialogs/rc.cpp:467 -msgid "" -"\n" -"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " -"loan account to be created." +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "History Forecast Method" +msgstr "Sposób zapłaty" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Simple Moving Average" msgstr "" -"\n" -"W pierwszym kroku KMyMoney poprosi o ogólne informacje dotyczące tworzonego " -"konta kredytowego." -#: dialogs/rc.cpp:468 dialogs/rc.cpp:522 dialogs/rc.cpp:610 -msgid "1. General Information" -msgstr "1. Informacje ogólne" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Weighted Moving Average" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:469 -msgid "" -"\n" -"2. Calculate Loan\n" -"\n" -"3. Payments" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Linear Regression" msgstr "" -"\n" -"2. Obliczenie pożyczki\n" -"\n" -"3. Płatności" -#: dialogs/rc.cpp:470 -msgid "Edit selection" -msgstr "Edycja zaznaczenia" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Ustawienia ogólne" -#: dialogs/rc.cpp:471 -msgid "" -"\n" -"Please select, which data of the loan you want to modify." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" msgstr "" -"\n" -"Proszę wybrać, które dane pożyczki chce się zmodyfikować." - -#: dialogs/rc.cpp:472 -msgid "Modify the interest rate" -msgstr "Zmień stopę procentową" -#: dialogs/rc.cpp:473 -msgid "Modify additional fees" -msgstr "Zmień dodatkowe opłaty" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Startup page options" +msgstr "Opcje strony startowej" -#: dialogs/rc.cpp:474 -msgid "Modify other loan information" -msgstr "Zmień inne informacje o pożyczce" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start with homepage" +msgstr "Uruchom ze stroną domową" -#: dialogs/rc.cpp:475 -msgid "Effective date" -msgstr "Data efektywna" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start with last selected view" +msgstr "Uruchom z ostatnio wybraną stroną" -#: dialogs/rc.cpp:478 -msgid "When should the changes become active?" -msgstr "Kiedy zmiany mają się uaktywnić?" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Precision settings" +msgstr "Ustawienia szyfrowania GPG" -#: dialogs/rc.cpp:479 -msgid "Lending or borrowing money" -msgstr "Pożyczanie pieniędzy komuś, czy od kogoś" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Price precision" +msgstr "Dokładność ceny: " -#: dialogs/rc.cpp:480 -msgid "" -"\n" -"Do you borrow or lend money?" -msgstr "" -"\n" -"Pożyczasz pieniądze komuś, czy od kogoś?" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "digits" +msgstr "cyfry" -#: dialogs/rc.cpp:483 -msgid "Name of the loan" -msgstr "Nazwa pożyczki" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Autosave options" +msgstr "Opcje konta" -#: dialogs/rc.cpp:484 -msgid "" -"\n" -"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " -"'school loan', 'home owner loan'." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Autosave periodically" msgstr "" -"\n" -"Jak chcesz nazwać tę pożyczkę? Przykładami nazw są 'kredyt na samochód', " -"'pożyczka szkolna', 'kredyt właściciela lokalu'." - -#: dialogs/rc.cpp:486 -msgid "TextLabel6" -msgstr "TextLabel6" - -#: dialogs/rc.cpp:487 -msgid "TextLabel7" -msgstr "TextLabel7" -#: dialogs/rc.cpp:488 -msgid "Type of interest" -msgstr "Typ oprocentowania" - -#: dialogs/rc.cpp:489 -msgid "" -"\n" -"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " -"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " -"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "minutes" msgstr "" -"\n" -"Czy odsetki tej pożyczki są stałe w okresie jej spłaty, czy zmieniają się od " -"czasu do czasu? Jeśli stopa procentowa podlega zmianom podczas fazy " -"amortyzacji, należy wybrać opcję 'zmienna stopa procentowa'." - -#: dialogs/rc.cpp:490 -msgid "Fixed interest rate" -msgstr "Stała stopa procentowa" -#: dialogs/rc.cpp:491 -msgid "Variable interest rate" -msgstr "Zmienna stopa procentowa" - -#: dialogs/rc.cpp:492 -msgid "Payments?" -msgstr "Płatności?" - -#: dialogs/rc.cpp:493 -msgid "" -"\n" -"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " -"or not?" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Fiscal Year" msgstr "" -"\n" -"Czy były jakiekolwiek płatności tej pożyczki, niezależnie od tego, czy " -"wprowadzono je do KMyMoney, czy też nie?" -#: dialogs/rc.cpp:494 -msgid "No, no payments were made yet." -msgstr "Nie, jeszcze nie dokonywano płatności." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Your fiscal year starts on" +msgstr "Bieżący rok" -#: dialogs/rc.cpp:495 -msgid "Yes, payments were made." -msgstr "Tak, dokonywano płatności." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235 +#, no-c-format +msgid "January" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:496 -msgid "" -"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " -"payments in this context." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240 +#, no-c-format +msgid "February" msgstr "" -"Uwaga: płatności dokonywane po to, żeby uzyskać pożyczkę (np. disaggio), nie " -"są traktowane w tym kontekście jako płatności." -#: dialogs/rc.cpp:497 -msgid "Recording payments?" -msgstr "Nagrywanie płatności?" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "March" +msgstr "Szukaj" -#: dialogs/rc.cpp:498 -msgid "" -"\n" -"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "April" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255 +#, no-c-format +msgid "May" msgstr "" -"\n" -"Czy KMyMoney ma zapamiętywać wszystkie płatności tej pożyczki?" -#: dialogs/rc.cpp:499 -msgid "Yes, record all payments." -msgstr "Tak, zapamiętuj płatności." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "June" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:500 -msgid "No, only record payments since the beginning of this year." -msgstr "Nie, zapamiętuj płatności tylko od początku tego roku." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "July" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:501 -msgid "Date of next interest change" -msgstr "Data kolejnej zmiany oprocentowania" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "August" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:502 -msgid "" -"\n" -"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " -"the frequency of the future changes." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275 +#, no-c-format +msgid "September" msgstr "" -"\n" -"Wybierz datę, kiedy zmieni się stopa procentowa tej pożyczki i częstość " -"kolejnych zmian." -#: dialogs/rc.cpp:503 -msgid "Next interest change on" -msgstr "Kolejna zmiana oprocentowania" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "October" +msgstr "Inny" -#: dialogs/rc.cpp:504 -msgid "Time until next change" -msgstr "Czas do kolejnej zmiany" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "November" +msgstr "Numer" -#: dialogs/rc.cpp:506 dialogs/rc.cpp:571 -msgid "" -"\n" -"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " -"field empty to calculate it." -msgstr "" -"\n" -"Proszę wpisać kwotę płaconą na kapitał i odsetki albo zostawić pole puste, " -"żeby je wyliczyć." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "December" +msgstr "Pomniejsz" -#: dialogs/rc.cpp:507 -msgid "Current amount" -msgstr "Bieżąca suma/kwota" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:510 -msgid "" -"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " -"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " -"it here.\n" -"\n" -"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" msgstr "" -"KMyMoney wylicza albo nową stopę procentową, albo kwoty kapitału głównego i " -"odsetek. Jeśli znasz powyższe kwoty, wpisz je tutaj.\n" -"\n" -"Jeśli natomiast KMyMoney ma je wyliczyć za Ciebie, pozostaw puste pole." -#: dialogs/rc.cpp:512 dialogs/rc.cpp:545 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." +"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " +"you don't need the functionality." msgstr "" -"\n" -"Proszę wpisać stopę procentową albo pozostawić pole puste, żeby ją wyliczyć." -#: dialogs/rc.cpp:514 -msgid "Current rate" -msgstr "Bieżąca stopa" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Icon size of navigation bar" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:516 -msgid "" -"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " -"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" -"\n" -"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Micro (16px)" msgstr "" -"KMyMoney wylicza albo nową stopę procentową, albo kwotę kapitału głównego i " -"odsetek. Jeśli znasz stopę procentową, wpisz ją tutaj.\n" -"\n" -"W wypadku, gdy KMyMoney powinien ją wyliczyć za Ciebie, pozostaw to pole " -"puste." -#: dialogs/rc.cpp:517 -msgid "Date of first payment" -msgstr "Data pierwszej płatności" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Small (32px)" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:520 -msgid "Calculate Loan" -msgstr "Oblicz pożyczkę" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Normal (48px)" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:521 -msgid "" -"\n" -"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " -"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Large (64px)" msgstr "" -"\n" -"Pomyślnie ukończono etap zbierania ogólnych informacji dotyczących pożyczki. " -"Teraz KMyMoney potrzebuje informacji związanych z obliczaniem pożyczki." -#: dialogs/rc.cpp:523 dialogs/rc.cpp:611 -msgid "" -"\n" -"2. Calculate Loan" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "Show title bar on each page" msgstr "" -"\n" -"2. Obliczenie pożyczki" -#: dialogs/rc.cpp:524 dialogs/rc.cpp:612 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accounts / Categories" +msgstr "Kategorie główne" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491 +#, no-c-format +msgid "Don't show unused categories" +msgstr "Nie pokazuj nieużywanych kategorii" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"3. Payments" +"This option hides all categories in the categories view that are not used in " +"at least a single transaction. They are still shown in the category " +"selection lists." msgstr "" -"\n" -"3. Płatności" -#: dialogs/rc.cpp:526 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Don't show closed accounts" +msgstr "Nie pokazuj nieużywanych kategorii" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505 +#, no-c-format msgid "" +"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " +"and selection lists.\n" "\n" -"How often will there be payments made to this loan?" +"You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " +"accounts in the views." msgstr "" -"\n" -"Jak często będą odbywać się spłaty pożyczki?" -#: dialogs/rc.cpp:527 -msgid "Interest calculation" -msgstr "Obliczenie odsetek" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show equity accounts" +msgstr "Edytuj konto" -#: dialogs/rc.cpp:528 -msgid "" -"\n" -"When does the actual interest rate get calculated?" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Don't show finished schedules" +msgstr "Nie pokazuj nieużywanych kategorii" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539 +#, no-c-format +msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." msgstr "" -"\n" -"Kiedy jest obliczana rzeczywista stopa procentowa?" -#: dialogs/rc.cpp:529 -msgid "When the payment is received." -msgstr "Kiedy otrzymuje się płatność." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Don't show transactions prior to" +msgstr "Ukryj uzgodnione transakcje" -#: dialogs/rc.cpp:530 -msgid "When the payment is due." -msgstr "W terminie płatności." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Don't show reconciled transactions" +msgstr "Ukryj uzgodnione transakcje" -#: dialogs/rc.cpp:534 dialogs/rc.cpp:547 dialogs/rc.cpp:560 dialogs/rc.cpp:573 -#: dialogs/rc.cpp:586 dialogs/rc.cpp:598 dialogs/rc.cpp:679 -msgid "Loan amount:" -msgstr "Kwota pożyczki:" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608 +#, no-c-format +msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:535 dialogs/rc.cpp:548 dialogs/rc.cpp:561 dialogs/rc.cpp:574 -#: dialogs/rc.cpp:587 dialogs/rc.cpp:599 dialogs/rc.cpp:633 dialogs/rc.cpp:671 -msgid "Interest rate:" -msgstr "Stopa procentowa:" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption settings" +msgstr "Ustawienia szyfrowania GPG" -#: dialogs/rc.cpp:536 dialogs/rc.cpp:549 dialogs/rc.cpp:562 dialogs/rc.cpp:575 -#: dialogs/rc.cpp:588 dialogs/rc.cpp:600 dialogs/rc.cpp:669 -msgid "Term:" -msgstr "Termin:" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.
\n" +"Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The additional recovery encryption is only accessible, if the " +"necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " +"0x8AFDDC8E is found in your keyring." +msgstr "" +"Strona umożliwiające ustawienie parametrów zaszyfrowanego pliku danych " +"KMyMoney na podstawie GPG.
\n" +"Dostęp do ustawień jest wyłączony jeśli nie można wykryć GPG w " +"systemie. W takim wypadku należy się upewnić, że GPG działa poprawnie " +"dla bieżącego użytkownika.
\n" +"Opcja Odzyskiwanie szyfrowania jest dostępna tylko wtedy, gdy " +"znaleziono niezbędny klucz dla kmymoney-recover@users.sourceforge.net " +"z identyfikatorem 0x8AFDDC8E." -#: dialogs/rc.cpp:537 dialogs/rc.cpp:550 dialogs/rc.cpp:563 dialogs/rc.cpp:576 -#: dialogs/rc.cpp:589 dialogs/rc.cpp:601 dialogs/rc.cpp:622 dialogs/rc.cpp:630 -#: dialogs/rc.cpp:677 -msgid "Principal + Interest:" -msgstr "Kapitał + odsetki:" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Use GPG encryption" +msgstr "Użyj szyfrowania GPG" -#: dialogs/rc.cpp:538 dialogs/rc.cpp:551 dialogs/rc.cpp:564 dialogs/rc.cpp:577 -#: dialogs/rc.cpp:583 dialogs/rc.cpp:585 dialogs/rc.cpp:590 dialogs/rc.cpp:602 -msgid "Final amortization payment" -msgstr "Ostatnia płatność amortyzacji" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "GPG encryption" +msgstr "Użyj szyfrowania GPG" -#: dialogs/rc.cpp:557 -msgid "Duration" -msgstr "Czas trwania" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Your key" +msgstr "Twoje imię:" -#: dialogs/rc.cpp:558 +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " -"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " -"might be different from the time your loan contract is signed for." +"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " +"the one you want to use for encryption when saving to a file." msgstr "" -"\n" -"Proszę wpisać okres ważności tej pożyczki lub pozostawić pole puste, żeby je " -"wyliczyć. Okres ważności to czas, wymagany na pełną spłatę pożyczki. Może on " -"się różnić od okresu, na który podpisano umowę kredytu lub pożyczki." -#: dialogs/rc.cpp:584 +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Additonal keys" +msgstr "Dodatkowe opłaty" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " -"empty to calculate it." +"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." msgstr "" -"\n" -"Proszę wpisać kwotę ostatniej płatności amortyzacji albo pozostawić pole " -"puste dla automatycznego wyliczenia." - -#: dialogs/rc.cpp:596 -msgid "Calculation Overview" -msgstr "Przegląd kalkulacji" +"Symbol ten określa, czy w kręgu kluczy znaleziono klucz dla danego " +"identyfikatora użytkownika. Jeśli tak, jest zielony, w przeciwnym wypadku " +"szary." -#: dialogs/rc.cpp:597 +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " -"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" -"\" to return to the input field for the information you want to change." +"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." msgstr "" -"\n" -"KMyMoney wyliczył pożyczkę jak pokazano w podglądzie poniżej. Można " -"zaakceptować te wartości wybierając \"Dalej\" albo zmienić je klikając na " -"\"Cofnij\", żeby wrócić do pól wymagających skorygowania." +"Symbol ten określa, czy w kręgu kluczy znaleziono klucz odzyskiwania " +"KMyMoney. Jeśli tak, jest zielony, w przeciwnym wypadku szary." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Recover Key available in keyring" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" +msgstr "Szyfruj również z kluczem odzyskiwania KMyMoney" -#: dialogs/rc.cpp:609 +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211 +#, no-c-format msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" "\n" -"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " -"schedules for your loan payments." +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out.." msgstr "" +"Możesz również określić, że dane mają być dodatkowo zaszyfrowane przy pomocy " +"klucza odzyskiwania KMyMoney. Tylko programiści jądra KMyMoney są w " +"posiadaniu odpowiedniego klucza prywatnego, wymaganego do odczytania tak " +"zaszyfrowanych danych.
\n" "\n" -"W kolejnych krokach KMyMoney pomaga ustawić kategorie i harmonogramy spłat " -"pożyczki." +"Mechanizm ten istnieje na wypadek utraty klucza przez użytkownika, a co za " +"tym idzie, niemożnością uzyskania dostępu do danych. Po aktywowaniu tej " +"opcji programiści KMyMoney są w stanie odszyfrować dane i dostarczyć je w " +"czytelnej formie. Proszę się przygotować na konieczność udzielenia " +"odpowiedzi na kilka szczegółowych pytań związanych z zawartością danych, " +"zanim zostaną one przez nas wysłane..." + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Homepage Settings" +msgstr "Ustawienia strony domowej" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "W &górę" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "W &dół" -#: dialogs/rc.cpp:614 +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"\n" -"Please select the category you want to assign the interest payments to or " -"create a new category." +"Selected entries are shown on the home page of the application.
\n" +"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." msgstr "" +"Wybrane pozycje pokazują się na stronie domowej aplikacji.\n" "\n" -"Proszę wybrać kategorię, do której chce się przypisać spłaty odsetek albo " -"stworzyć nową." +"Użyj przycisków i opcji wyboru, żeby dostosować układ strony domowej." -#: dialogs/rc.cpp:615 -msgid "Additional Fees" -msgstr "Dodatkowe opłaty" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Homepage/Summary page font scaling" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Percentage of default font size:" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:616 +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " -"\"Additional fees\" to enter them." +"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" +"wheel" msgstr "" -"\n" -"Jeśli regularna płatność zawiera jakiekolwiek dodatkowe opłaty, kliknij na " -"przycisk \"Dodatkowe opłaty\" żeby je wprowadzić." -#: dialogs/rc.cpp:617 -msgid "= periodical payment:" -msgstr "= płatność okresowa:" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information display" +msgstr "Informacje o płatności" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show Account Limit Information" +msgstr "Opcje konta" -#: dialogs/rc.cpp:623 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170 +#, no-c-format msgid "" -"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " -"entered all such fees, then click on \"Next\"." +"Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " +"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " +"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " +"mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " +"other users in your country." msgstr "" -"Jeśli w okresowych płatnościach nie są dołączone dodatkowe opłaty albo " -"wszystkie już zostały wpisane, kliknij na \"Dalej\"." +"Wpisz wyrażenie regularne, które może zostać użyte do przetworzenia " +"danych z wpisanego powyżej URL-a. W danych wyceny muszą się znaleźć symbol, " +"cena i data. Można również spróbować na liście użytkowników KMyMoney kmymoney2-user@lists." +"sourceforge.net poszukać, jakie ustawienia działają dla innych " +"użytkowników z Twojego kraju." -#: dialogs/rc.cpp:625 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" +msgstr "Wyrażenie regularne do wydobycia symbolu ze ściągniętych danych" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" +msgstr "Wyrażenie regularne do wydobycia ceny ze ściągniętych danych" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "URL to be used to download the quote" +msgstr "URL używany do pobrania wyceny" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128 +#, no-c-format msgid "" -"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " -"payment must be made.
\n" -"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " -"If you selected to record only this years payments, then the First " -"payment due date is the date of the first payment made in this year." +"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " +"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " +"conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " +"%1 with the currency the quote is based on." msgstr "" -"KMyMoney utworzy harmonogram płatności i przypomni, kiedy będą musiały być " -"dokonywane.
\n" -"Jeśli wybrano zapamiętywanie wszystkich płatności, data ta już została " -"dostarczona. Jeśli wybrano zapamiętywanie tylko płatności z tego roku, wtedy " -"Pierwszy termin płatności jest datą pierwszej płatności dokonanej w " -"tym roku." +"Wpisz URL, z którego będą pobierane wyceny papierów wartościowych. %1 " +"zostanie zastąpiony przez symbol papieru wartościowego podlegającego " +"wycenie. Przy konwersji walut %2 zostanie zastąpiony przez walutę, " +"która będzie wyceniana, a %1 przez walutę, na której oparta jest " +"wycena." -#: dialogs/rc.cpp:626 -msgid "First payment due on:" -msgstr "Pierwsza płatność planowana na:" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" +msgstr "Wyrażenie regularne do wydobycia daty ze ściągniętych danych" -#: dialogs/rc.cpp:627 -msgid "Make payment from/to:" -msgstr "Stwórz płatność z/na:" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Skip HTML stripping" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:629 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166 +#, no-c-format msgid "" +"
For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " +"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " +"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " +"option to turn stripping off.
\n" "\n" -"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " -"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " -"\"Back\" button to modify your settings." -msgstr "" +"The following items are usually removed by stripping:\n" "\n" -"KMyMoney wyliczył pożyczkę, zgodnie z poniższymi danymi. Jeśli chcesz " -"zaakceptować te wartości, użyj przycisku \"Zakończ\", żeby zaktualizować " -"konto, w przeciwnym wypadku użyj przycisku \"Cofnij\", żeby zmodyfikować " -"ustawienia." - -#: dialogs/rc.cpp:631 -msgid "Additional fees:" -msgstr "Dodatkowe opłaty:" +"
Choose what level of detail to show on the chart.
" msgstr "" +"Wybierz jaki rodzaj kont powinien być wyświetlany w wierszach tego " +"raportu.
" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:719 -#, fuzzy -msgid "Found %1 matching transactions" -msgstr "Podziel transakcję" +#: views/kforecastviewdecl.ui:232 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current Forecast Method:" +msgstr "Sposób zapłaty" -#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83 -msgid "The institution name field is empty. Please enter the name." -msgstr "Nazwa instytucji jest pusta. Proszę podać nazwę." +#: views/kforecastviewdecl.ui:253 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "method" +msgstr "Metoda:" -#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83 -msgid "Adding New Institution" -msgstr "Dodawanie nowej instytucji" +#: views/kforecastviewdecl.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Save" +msgstr "" -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:69 -msgid "C&lose" -msgstr "&Zamknij" +#: views/kforecastviewdecl.ui:413 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "0 days" +msgstr "Ostatnie 30 dni" -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:247 -msgid " of " -msgstr " z " +#: views/kforecastviewdecl.ui:424 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "30 days" +msgstr "Ostatnie 30 dni" -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:126 -msgid "Commodity" -msgstr "Towar" +#: views/kforecastviewdecl.ui:435 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "60 days" +msgstr "Ostatnie 30 dni" -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:130 -msgid "Source" -msgstr "Źródło" +#: views/kforecastviewdecl.ui:446 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "90 days" +msgstr "Ostatnie 30 dni" -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:143 -msgid "Price Options" -msgstr "Opcje cen" +#: views/kforecastviewdecl.ui:476 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "" -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Online Price Update..." -msgstr "Aktualizacja cen online..." +#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Detail" +msgstr "Szczegóły" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:472 widgets/transaction.cpp:164 -#: widgets/transaction.cpp:166 -msgid "From" -msgstr "Od" +#: views/kforecastviewdecl.ui:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Z&aawansowane..." -#: widgets/transaction.cpp:668 -#, fuzzy -msgid "Transaction is missing a category assignment." -msgstr "Transakcje wg kategorii" +#: views/kforecastviewdecl.ui:558 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Budget Forecast" +msgstr "Następny rok" -#: widgets/transaction.cpp:671 -msgid "The transaction has a missing assignment of %1." -msgstr "" +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Investment Summary" +msgstr "Podsumowanie inwestycji" -#: widgets/transaction.cpp:874 -msgid "Sell" -msgstr "Sprzedaj" +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Select Account:" +msgstr "Wybierz konto:" -#: widgets/transaction.cpp:876 -msgid "Buy" -msgstr "Kup" +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " +"their most recent price." +msgstr "" +"Podsumowanie akcji zwykłych zawartych w tym koncie, pokazujące Twoje udziały " +"i ich najświeższe ceny." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:520 widgets/transaction.cpp:879 -#: widgets/transaction.cpp:1447 -msgid "Dividend" -msgstr "Dywidenda" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Balance: " +msgstr "Saldo: " -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:518 widgets/transaction.cpp:881 -#: widgets/transaction.cpp:1453 -msgid "Yield" -msgstr "Zysk" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Adres:" -#: widgets/transaction.cpp:886 widgets/transaction.cpp:1473 -msgid "Activity" -msgstr "Aktywność" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Payee Information" +msgstr "Informacje o beneficjencie" -#: widgets/transaction.cpp:887 -#, fuzzy -msgid "Investment transaction" -msgstr "Transakcje inwestycyjne" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:228 +#, no-c-format +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" -#: widgets/transaction.cpp:1021 widgets/transaction.cpp:1114 -#: widgets/transaction.cpp:1165 -msgid "*** UNASSIGNED ***" -msgstr "" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:294 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Adnotacje:" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:517 widgets/transaction.cpp:1435 -#, fuzzy -msgid "Add shares" -msgstr "Dodaj udziały" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Adres:" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:516 widgets/transaction.cpp:1438 -#, fuzzy -msgid "Remove shares" -msgstr "Usuń udziały" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:392 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Matching" +msgstr "Nic nie rób" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:522 widgets/transaction.cpp:1441 -#, fuzzy -msgid "Buy shares" -msgstr "Kup udziały" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:403 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Transaction Matching" +msgstr "Opcje transakcji" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:521 widgets/transaction.cpp:1444 -#, fuzzy -msgid "Sell shares" -msgstr "Sprzedaj udziały" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:442 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No matching" +msgstr "Nic nie rób" -#: widgets/transaction.cpp:1450 -msgid "Reinvest Dividend" -msgstr "Zainwestuj dywidendę" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:461 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Match on Payee name" +msgstr "Nazwisko menadżera:" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:515 widgets/transaction.cpp:1456 -#, fuzzy -msgid "Split shares" -msgstr "Sprzedaj udziały" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:477 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Match on a name listed below" +msgstr "Nazwisko menadżera:" -#: widgets/transaction.cpp:1515 -#, fuzzy -msgid "Ratio" -msgstr "Ułamek" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:495 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List of matching names" +msgstr "Nic nie rób" -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:241 -msgid "%1 Bills." -msgstr "%1 opłat." +#: views/kpayeesviewdecl.ui:498 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " +"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " +"expressions here." +msgstr "" -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:257 -msgid "%1 Deposits." -msgstr "%1 wpłat." +#: views/kpayeesviewdecl.ui:506 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore Case" +msgstr "Powiększ" -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:273 -msgid "%1 Transfers." -msgstr "%1 przelewów." +#: views/kpayeesviewdecl.ui:533 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default Account" +msgstr "Wybierz konto:" -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:355 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-" -"th-th-th-th-th-st" -msgstr ".-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-." +"Use the default account for\n" +"new transactions with this payee" +msgstr "Zapisz transakcję w rejestrze" -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:57 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Current" -msgstr "Waluta" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:561 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default category:" +msgstr "Stwórz kategorię" -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:72 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Total variation" -msgstr "Weryfikacja importu" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:574 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Suggest a category" +msgstr "Stwórz kategorię" -#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:130 -msgid "" -"KMyMoney has matched a downloaded transaction with a manually entered one " -"(result above)" -msgstr "" +#: views/kscheduledviewdecl.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Scheduled transaction..." +msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję" -#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Bank entry:" -msgstr "Pusty dokument" +#: views/kscheduledviewdecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Filter Accounts" +msgstr "Filtruj konta" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "List View" +msgstr "Widok listy" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Calendar View" +msgstr "Widok kalendarza" -#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Your entry:" -msgstr "Twoje imię:" +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Account Types" +msgstr "Konta" -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 -msgid "" -"You have entered budget values using a different base which would result in " -"a monthly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly " -"budget?" +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Detailed description" +msgstr "Opis" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Period" msgstr "" -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 widgets/kbudgetvalues.cpp:206 -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225 -msgid "" -"_: Auto assignment (caption)\n" -"Auto assignment" +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Individual" msgstr "" -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:206 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19 +#, no-c-format msgid "" -"You have entered budget values using a different base which would result in " -"a yearly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly " -"budget?" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.\n" +"Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " +"key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " +"found." msgstr "" +"Strona umożliwiające ustawienie parametrów zaszyfrowanego pliku danych " +"KMyMoney na podstawie GPG.
\n" +"Dostęp do ustawień jest wyłączony jeśli nie można wykryć GPG w " +"systemie. W takim wypadku należy się upewnić, że GPG działa poprawnie " +"dla bieżącego użytkownika.
\n" +"Opcja Odzyskiwanie szyfrowania jest dostępna tylko wtedy, gdy " +"znaleziono niezbędny klucz dla kmymoney-recover@users.sourceforge.net " +"z identyfikatorem 0x8AFDDC8E." -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51 +#, no-c-format msgid "" -"You have entered budget values using a different base which would result in " -"an individual monthly budget of %1. Should this value be used to fill " -"the monthly budgets?" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." msgstr "" +"Podaj identyfikator klucza, którego chcesz użyć do szyfrowania danych. Może " +"to być albo adres e-mail, albo szesnastkowy identyfikator. W drugim " +"przypadku nie zapomnij o początkowym 0x." -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Use this button to skip this transaction" -msgstr "Użyj tego przycisku, żeby zapisać tę transakcję" - -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:67 -msgid "Record this transaction into the register" -msgstr "Zapisz transakcję w rejestrze" +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "User ID" +msgstr "ID użytkownika" -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:68 -msgid "Use this button to record this transaction" -msgstr "Użyj tego przycisku, żeby zapisać tę transakcję" +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Recovery encryption" +msgstr "Szyfrowanie odzyskiwania" -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:96 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 z %2" +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" +msgstr "Szyfruj również z kluczem odzyskiwania KMyMoney" -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:109 -msgid "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occuring %4." -msgstr "Płatność %1 dla %2 z %3 pozostałymi transakcjami występującymi %4." +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out." +msgstr "" +"Możesz również określić, że dane mają być dodatkowo zaszyfrowane przy pomocy " +"klucza odzyskiwania KMyMoney. Tylko programiści jądra KMyMoney są w " +"posiadaniu odpowiedniego klucza prywatnego, wymaganego do odczytania tak " +"zaszyfrowanych danych.
\n" +"\n" +"Mechanizm ten istnieje na wypadek utraty klucza przez użytkownika, a co za " +"tym idzie, niemożnością uzyskania dostępu do danych. Po aktywowaniu tej " +"opcji programiści KMyMoney są w stanie odszyfrować dane i dostarczyć je w " +"czytelnej formie. Proszę się przygotować na konieczność udzielenia " +"odpowiedzi na kilka szczegółowych pytań związanych z zawartością danych, " +"zanim zostaną one przez nas wysłane..." -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:115 -msgid "Payment on %1 for %2 occuring %4." -msgstr "Płatność %1 dla %2 występująca %4." +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Report Tab" +msgstr "Karta raportu" -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:136 -msgid "%1 days overdue (%2 occurences)." -msgstr "Zaległe %1 dni (%2 wystąpień)" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "
On this tab, you set the basic properties of this report.
" +msgstr "Na tej karcie ustawia się podstawowe właściwości tego raportu.
" -#: widgets/register.cpp:55 -msgid "Post date" -msgstr "Data wykonania" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Report Name" +msgstr "Nazwa raportu" -#: widgets/register.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Date entered" -msgstr "Wpisano kwotę" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Choose a name for this report.
" +msgstr "Wybierz nazwę tego raportu.
" -#: widgets/register.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Entry order" -msgstr "Data zapisu" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment to help you remember the details of this report.
" +msgstr "" +"Wprowadź komentarz, który pomoże zapamiętać szczegóły tego raportu.
" -#: widgets/register.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Reconcile state" -msgstr "Uzgodnione" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Convert values to base currency" +msgstr "Konwertuj wartości na walutę podstawową" -#: widgets/register.cpp:440 -#, fuzzy +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88 +#, no-c-format msgid "" -"_: Deposits onto account\n" -"Deposits" -msgstr "konto przeciwstawne" +"_: Convert 'em!!\n" +"Select this option to convert all values in the report to your base " +"currency.
Leave it unchecked if you'd like to see values in their " +"original currency.
If currencies are not converted, then subtotals " +"will not be shown.
" +msgstr "" +"Wybierz tę opcję, żeby skonwertować wszystkie wartości z raportu na " +"walutę podstawową.
Pozostaw niezmienione, jeśli chcesz widzieć " +"wartości w oryginalnych walutach.
Jeżeli waluty nie są skonwertowane, " +"podsumy nie będą pokazywane.
" -#: widgets/register.cpp:442 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Payments towards credit card\n" -"Payments" -msgstr "Metoda płatności" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Mark as a favorite report" +msgstr "Zaznacz jako ulubiony raport" -#: widgets/register.cpp:446 -#, fuzzy +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99 +#, no-c-format msgid "" -"_: Payments made from account\n" -"Payments" +"Select this option to notate this report as one of your favorites." +"p>
All your favorite reports are grouped in one place on the report list " +"for easy access.
" msgstr "" -"Płatności powinny być dokonywane\n" -"z konta" +"Zaznacz tę opcję, żeby odnotować, że ten raport jest jednym z Twoich " +"ulubionych.
Wszystkie ulubione raporty są zgrupowane w jednym miejscu " +"listy raportów, umożliwiając łatwy dostęp.
" -#: widgets/register.cpp:448 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Payments made with credit card\n" -"Charges" -msgstr "Metoda płatności" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Rows/Columns Tab" +msgstr "Karta wierszy/kolumn" -#: widgets/register.cpp:736 -#, fuzzy +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30 +#, no-c-format msgid "" -"_: Payment made from account\n" -"Payment" +"On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " +"selected and organized.
" msgstr "" -"Płatności powinny być dokonywane\n" -"z konta" +"Na tej karcie konfiguruje się, w jaki sposób powinny być wybrane i " +"poukładane wiersze i kolumny.
" -#: widgets/register.cpp:737 -#, fuzzy +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_: Deposit into account\n" -"Deposit" -msgstr "konto przeciwstawne" +"Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.
" +msgstr "" +"Wybierz jaki rodzaj kont powinien być wyświetlany w wierszach tego " +"raportu.
" -#: widgets/register.cpp:813 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Payment made with credit card\n" -"Charge" -msgstr "Metoda płatności" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Kolumny" -#: widgets/register.cpp:814 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Payment towards credit card\n" -"Payment" -msgstr "Metoda płatności" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Bi-Monthly" +msgstr "Co drugi m-c" -#: widgets/register.cpp:818 widgets/register.cpp:824 -msgid "" -"_: Decrease of asset/liability value\n" -"Decrease" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Choose how large of a time period each column should encompass
" +msgstr "Wybierz, jak długi okres czasu powinna obejmować każda kolumna
" -#: widgets/register.cpp:819 widgets/register.cpp:823 -msgid "" -"_: Increase of asset/liability value\n" -"Increase" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Income & Expenses" +msgstr "Dochody i wydatki" -#: widgets/register.cpp:2280 -#, fuzzy -msgid "Prior transactions possibly filtered" -msgstr "Przeszukuj transakcje" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Assets & Liabilities" +msgstr "Aktywa i pasywa" -#: widgets/register.cpp:2284 -#, fuzzy -msgid "Last reconciliation" -msgstr "Przełóż uzgadnianie" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Rows" +msgstr "Wiersze" -#: widgets/register.cpp:2291 -#, fuzzy, c-format -msgid "Online Statement Balance: %1" -msgstr "Wyciąg: %1" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show totals column" +msgstr "Brak rachunku aktywów" -#: widgets/register.cpp:2295 -#, fuzzy -msgid "This year" -msgstr "Dwa razy do roku" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Average days" +msgstr "Wszystkie stany" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include scheduled transactions" +msgstr "Zaplanowane transakcje" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include transfers" +msgstr "Przelewy" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include unused accounts/categories" +msgstr "Wczytaj predefiniowane konta/kategorie" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Organize by:" +msgstr "Układaj wg:" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Top Categories" +msgstr "Kategorie główne" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:674 widgets/register.cpp:2296 -msgid "Last month" -msgstr "Ostatni miesiąc" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Top Accounts" +msgstr "Konta główn" -#: widgets/register.cpp:2297 -#, fuzzy -msgid "This month" -msgstr "Ostatni miesiąc" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Choose how to group the transactions in this report
" +msgstr "Wybierz, w jaki sposób pogrupować transakcje w tym raporcie
" -#: widgets/register.cpp:2298 -#, fuzzy -msgid "Last week" -msgstr "Ostatni rok" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Show Columns" +msgstr "Pokaż kolumny" -#: widgets/register.cpp:2299 -msgid "This week" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose which columns should be shown in the report.
The date and " +"transaction amount are always shown.
" msgstr "" +"Wybierz, które kolumny mają się pokazać w raporcie.
Data i kwota " +"transakcji są pokazywane zawsze.
" -#: widgets/register.cpp:2300 -msgid "Yesterday" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Memo column
" +msgstr "Zaznacz tę opcję, żeby pokazała się kolumna Notatek" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:666 widgets/register.cpp:2301 -msgid "Today" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Shares column for investments
" msgstr "" +"Zaznacz tę opcję żeby pokazywała się kolumna udziałów dla inwestycji
" -#: widgets/register.cpp:2302 widgets/register.cpp:2307 -#, fuzzy -msgid "Future transactions" -msgstr "Napraw transakcje" - -#: widgets/register.cpp:2303 -#, fuzzy -msgid "Next week" -msgstr "Ostatni rok" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Price column for investments
" +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję żeby pokazywała się kolumna ceny dla inwestycji
" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:131 widgets/register.cpp:2304 -msgid "Next month" -msgstr "Następny miesiąc" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Reconciled column
" +msgstr "Zaznacz tę opcję, żeby pokazywała się kolumna rozliczonych
" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:670 widgets/register.cpp:2315 -#, fuzzy -msgid "Current fiscal year" -msgstr "Bieżący rok" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Account column
" +msgstr "Zaznacz tę opcję, żeby pokazała się kolumna Rachunku" -#: widgets/register.cpp:2316 -#, fuzzy -msgid "Previous fiscal year" -msgstr "Poprzedni rok" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Number column
" +msgstr "Zaznacz tę opcję, żeby pokazywała się kolumna numeru
" -#: widgets/register.cpp:2317 -#, fuzzy -msgid "Next fiscal year" -msgstr "Ostatni rok" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Payee column
" +msgstr "Zaznacz tę opcję, żeby pokazała się kolumna Beneficjenta" -#: widgets/register.cpp:2349 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Unknown payee\n" -"Unknown" -msgstr "Nieznany beneficjent" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Category column
" +msgstr "Zaznacz tę opcję, żeby pokazała się kolumna Kategorii
" -#: widgets/register.cpp:2368 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Unknown category\n" -"Unknown" -msgstr "Nieznany beneficjent" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Action column
" +msgstr "Zaznacz tę opcję, żeby pokazała się kolumna Działania" -#: widgets/register.cpp:2387 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Unknown security\n" -"Unknown" -msgstr "Nieznane konto" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select this option to show the Running balance column
" +msgstr "Zaznacz tę opcję, żeby pokazywała się kolumna rozliczonych
" -#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Search Columns" -msgstr "Pokaż kolumny" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include only Loan accounts" +msgstr "Dołącz tylko rachunki inwestycyjne" -#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:251 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "Include only Investment accounts" +msgstr "Dołącz tylko rachunki inwestycyjne" -#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:266 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374 +#, no-c-format msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" +"Check this box to include only those categories which have been marked to " +"\"Include on Tax Reports\"
" msgstr "" +"Zaznacz tę opcję, żeby dołączać tylko te kategorie, które zostały " +"zaznaczone do \"Dołączania w raportach podatkowych\"" -#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:461 widgets/registersearchline.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "S&earch:" -msgstr "Szukaj" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide Split Transaction Details" +msgstr "Szczegóły transakcji" -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:110 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371 -msgid "Income categories" -msgstr "Kategorie dochodów" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" +msgstr "" -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:349 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:350 -#, fuzzy -msgid "Favorites" -msgstr "Ulubione raporty" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Include only Tax categories" +msgstr "Dołącz tylko kategorie podatków" -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:357 -msgid "Asset accounts" -msgstr "Rachunki aktywów" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Chart Tab" +msgstr "Wykres" -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:364 -msgid "Liability accounts" -msgstr "Rachunki pasywów" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "On this tab, you configure the chart drawn forthis report.
" +msgstr "Na tej karcie ustawia się podstawowe właściwości tego raportu.
" -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:381 -msgid "Expense categories" -msgstr "Kategorie wydatków" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Chart Type" +msgstr "Typ kategorii" -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:391 -#, fuzzy -msgid "Equity accounts" -msgstr "Edytuj konto" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Select what form you would like the chart to be drawn as.
" +msgstr "" -#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "Total Balance" -msgstr "Saldo" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "" -#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Total Value" -msgstr "Wartość netto" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Bar" +msgstr "" -#: widgets/registersearchline.cpp:75 -msgid "" -"_: label for status combo\n" -"Stat&us" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Stacked Bar" msgstr "" -#: widgets/registersearchline.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Any status" -msgstr "Wszystkie stany" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pie" +msgstr "Cena" -#: widgets/registersearchline.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Imported" -msgstr "&Import" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ring" +msgstr "Zakres" -#: widgets/registersearchline.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Matched" -msgstr "Łatki" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show grid lines" +msgstr "Pokaż siatkę rejestru." -#: widgets/registersearchline.cpp:82 -msgid "Erroneous" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " +"chart.
" msgstr "" +"Zaznacz tę opcję żeby pokazywała się kolumna ceny dla inwestycji
" -#: widgets/registersearchline.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Not marked" -msgstr "Nierozliczony" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Draw values on chart" +msgstr "" -#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:54 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: Column heading for category in tax report\n" -"Tax" +"Select this option to draw the numeric values for data points next to " +"their plot location.
" +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję żeby pokazywała się kolumna ceny dla inwestycji
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Show as chart by default" msgstr "" -#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:58 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134 +#, no-c-format msgid "" -"_: Column heading for VAT category\n" -"VAT" +"Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " +"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.
" msgstr "" -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Continue with next page" -msgstr "Kontynuuj &edycję podziałów" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Line width" +msgstr "" -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Finish wizard" -msgstr "Marka fińska" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select what width should be used to draw the line on the chart
" +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję żeby pokazywała się kolumna ceny dla inwestycji
" -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "&Back" -msgstr "Kopia zapasowa" +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ReportControl" +msgstr "ReportControl" -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "&Next" -msgstr "&Nowy" +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Configure this report" +msgstr "Konfiguruj ten raport" -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:123 -msgid "&Finish" -msgstr "&Zakończ" +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Create a new report based on this one" +msgstr "Stwórz nowy raport na podstawie tego" -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "Step %1 of %2" -msgstr "%1 z %2" +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Copy" +msgstr "" -#: widgets/kmymoneydateinput.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Enter todays date into date input widget\n" -"T" -msgstr "T" +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Copy this report to the clipboard" +msgstr "Kopiuj ten raport do schowka" -#: widgets/transactionform.cpp:302 -msgid "&Deposit" -msgstr "&Wpłata" +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Export this report as an HTML or CSV file" +msgstr "Eksportuj ten raport jako plik HTML lub CSV" -#: widgets/transactionform.cpp:304 widgets/transactionform.cpp:313 -#: widgets/transactionform.cpp:323 widgets/transactionform.cpp:333 -msgid "&Transfer" -msgstr "&Przelew" +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Permanently delete this report" +msgstr "Nieodwołalnie usuń ten raport" -#: widgets/transactionform.cpp:306 -msgid "&Withdrawal" -msgstr "W&ypłata" +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Close this window" +msgstr "Zamknij okno" -#: widgets/transactionform.cpp:311 -msgid "&Payment" -msgstr "&Płatność" +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101 +#, no-c-format +msgid "n of n" +msgstr "n z n" -#: widgets/transactionform.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "&Charge" -msgstr "Opłata" +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Account:" +msgstr "Konto:" -#: widgets/transactionform.cpp:321 widgets/transactionform.cpp:335 -#, fuzzy -msgid "&Decrease" -msgstr "Pomniejsz" +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Enter..." +msgstr "Przejdź..." -#: widgets/transactionform.cpp:325 widgets/transactionform.cpp:331 -#, fuzzy -msgid "&Increase" -msgstr "Powiększ" +#: widgets/transactionsortoption.ui:17 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TransactionSortOptionDecl" +msgstr "Opcje transakcji" -#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:42 -msgid "Select Schedules" -msgstr "Wybierz harmonogramy" +#: widgets/transactionsortoption.ui:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort order" +msgstr "Wybierz porządek sortowania" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:108 -msgid "Select Style" -msgstr "Zaznacz styl" +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This page summarizes the data you have entered. Press Finish to " +"create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " +"entries." +msgstr "" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 -msgid "Choose Style" -msgstr "Wybierz styl" +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "termin" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:129 -msgid "Next year" -msgstr "Następny rok" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" +"Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " +"see more details about the various account types.\n" +"Enter the date the account was opened and its currency." +msgstr "" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:130 -msgid "Previous year" -msgstr "Poprzedni rok" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Select the currency in which this account is denominated." +msgstr "" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:132 -msgid "Previous month" -msgstr "Poprzedni miesiąc" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening balance is the balance of the account when you start using it " +"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " +"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " +"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " +"account as selected with the currency button." +msgstr "" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:133 -msgid "Select a week" -msgstr "Wybierz tydzień" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The opening date would be the date of the last statement. In case you want " +"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " +"and statement date of a prior statement and add all following transactions " +"into KMyMoney.\n" +"Checking\n" +"Use the checking account type to manage activities on your checking account " +"e.g. payments, checks and cash card purchases.
\n" +"\n" +"Savings\n" +"Use the savings account type to manage activities on your savings account." +"p>\n" +"\n" +"
Credit Card\n" +"Use the credit card account type to manage activities on your credit card." +"p>\n" +"\n" +"
Cash\n" +"\n" +"Use the cash account type to manage activities in your wallet.
\n" +"\n" +"Loan\n" +"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " +"loan, money you lend, private loans etc.).
\n" +"\n" +"Investment\n" +"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " +"investments.
\n" +"\n" +"Asset\n" +"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " +"collection).
\n" +"\n" +"Liability\n" +"Use the liability account type to manage any type of liability except " +"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " +"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " +"account.
" +msgstr "" -#: widgets/rc.cpp:1 -#, fuzzy -msgid "Account Types" -msgstr "Konta" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Preferred account" +msgstr "Preferowane konto" -#: widgets/rc.cpp:3 -#, fuzzy -msgid "Detailed description" -msgstr "Opis" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "" +"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" +msgstr "Zaznacz tę opcję, jeśli te konto powinno być kontem preferowanym." -#: widgets/rc.cpp:18 -msgid "Period" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " +"in some dialogs and views of KMyMoney." msgstr "" +"Zaznaczenie opcji Preferowane konto pozwoli na ułatwiony dostęp w " +"niektórych oknach." -#: widgets/rc.cpp:21 -msgid "Individual" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." msgstr "" -#: widgets/rc.cpp:23 +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Online quote" +msgstr "Wyceny online" + +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " -"your KMyMoney data based on GPG.\n" -"Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on " -"your system. In this case, please make sure that GPG is working " -"properly for the current user.
\n" -"The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " -"key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " -"found." +"Does this investment account have a brokerage account?
\n"
+"\n"
+"Check the mark if this investment account has an associated account "
+"for money that is not invested.
\n"
+"\n"
+"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. "
+"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
+"broker."
msgstr ""
-"Strona umożliwiające ustawienie parametrów zaszyfrowanego pliku danych "
-"KMyMoney na podstawie GPG.
\n" -"Dostęp do ustawień jest wyłączony jeśli nie można wykryć GPG w " -"systemie. W takim wypadku należy się upewnić, że GPG działa poprawnie " -"dla bieżącego użytkownika.
\n"
-"Opcja Odzyskiwanie szyfrowania jest dostępna tylko wtedy, gdy "
-"znaleziono niezbędny klucz dla kmymoney-recover@users.sourceforge.net "
-"z identyfikatorem 0x8AFDDC8E."
+"Wybierz Tak jeśli to konto inwestycyjne posiada powiązane konto "
+"pieniężne na środki, które nie są inwestowane.
\n"
+"\n"
+"Wybierz Nie jeśli nie używasz tego konta jako aktywnego konta "
+"maklerskiego. Powinieneś również wybrać Nie w wypadku, gdy konto to "
+"nie jest zarządzane przez bank ani instytucję maklerską."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create brokerage account"
+msgstr "Konto brokerskie"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Account number"
+msgstr "Numer konta"
-#: widgets/rc.cpp:26
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
-"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't "
-"forget the leading 0x."
+"Please select the required options. Please use the What's this? "
+"feature to see more information about the items."
msgstr ""
-"Podaj identyfikator klucza, którego chcesz użyć do szyfrowania danych. Może "
-"to być albo adres e-mail, albo szesnastkowy identyfikator. W drugim "
-"przypadku nie zapomnij o początkowym 0x."
-
-#: widgets/rc.cpp:27
-msgid "User ID"
-msgstr "ID użytkownika"
-#: widgets/rc.cpp:29
-msgid "Recovery encryption"
-msgstr "Szyfrowanie odzyskiwania"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "What is the type of the loan?"
+msgstr "Jaka ma być nazwa konta?"
-#: widgets/rc.cpp:30
-msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key"
-msgstr "Szyfruj również z kluczem odzyskiwania KMyMoney"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
+msgstr "Jaka ma być nazwa konta?"
-#: widgets/rc.cpp:32
-#, fuzzy
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only "
-"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key "
-"required to read back such encrypted data.
\n" +"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n" "\n" -"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " -"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " -"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " -"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " -"the contents of your data before we will send it out." +"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you " +"want to create it." msgstr "" -"Możesz również określić, że dane mają być dodatkowo zaszyfrowane przy pomocy " -"klucza odzyskiwania KMyMoney. Tylko programiści jądra KMyMoney są w " -"posiadaniu odpowiedniego klucza prywatnego, wymaganego do odczytania tak " -"zaszyfrowanych danych.
\n" -"\n" -"Mechanizm ten istnieje na wypadek utraty klucza przez użytkownika, a co za " -"tym idzie, niemożnością uzyskania dostępu do danych. Po aktywowaniu tej " -"opcji programiści KMyMoney są w stanie odszyfrować dane i dostarczyć je w " -"czytelnej formie. Proszę się przygotować na konieczność udzielenia " -"odpowiedzi na kilka szczegółowych pytań związanych z zawartością danych, " -"zanim zostaną one przez nas wysłane..." -#: widgets/rc.cpp:51 -msgid "PriceInfo" -msgstr "PriceInfo" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Did you make/receive any payments yet?" +msgstr "" -#: widgets/rc.cpp:52 -msgid "Report Tab" -msgstr "Karta raportu" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Nr" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Yes" +msgstr "Lata" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " +"or not?\n" +"\n" +"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as " +"payments in this context." +msgstr "" +"Uwaga: płatności dokonywane po to, żeby uzyskać pożyczkę (np. disaggio), nie " +"są traktowane w tym kontekście jako płatności." -#: widgets/rc.cpp:53 -msgid "
On this tab, you set the basic properties of this report.
" -msgstr "Na tej karcie ustawia się podstawowe właściwości tego raportu.
" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Which payments do you want to record?" +msgstr "Jakiego typu konto chcesz utworzyć?" -#: widgets/rc.cpp:54 -msgid "Report Name" -msgstr "Nazwa raportu" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "All payments" +msgstr "Płatności" -#: widgets/rc.cpp:55 -msgid "Choose a name for this report.
" -msgstr "Wybierz nazwę tego raportu.
" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start with this year's payments" +msgstr "Uruchom ze stroną domową" -#: widgets/rc.cpp:57 -msgid "Enter a comment to help you remember the details of this report.
" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138 +#, no-c-format +msgid "" +"Wprowadź komentarz, który pomoże zapamiętać szczegóły tego raportu.
" -#: widgets/rc.cpp:58 -msgid "Convert values to base currency" -msgstr "Konwertuj wartości na walutę podstawową" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Balance before start of recording" +msgstr "" -#: widgets/rc.cpp:59 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:154 +#, no-c-format msgid "" -"_: Convert 'em!!\n" -"Select this option to convert all values in the report to your base " -"currency.
Leave it unchecked if you'd like to see values in their " -"original currency.
If currencies are not converted, then subtotals " -"will not be shown.
" +"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before " +"you want to start recording this loan in KMyMoney." msgstr "" -"Wybierz tę opcję, żeby skonwertować wszystkie wartości z raportu na " -"walutę podstawową.
Pozostaw niezmienione, jeśli chcesz widzieć " -"wartości w oryginalnych walutach.
Jeżeli waluty nie są skonwertowane, " -"podsumy nie będą pokazywane.
" - -#: widgets/rc.cpp:60 -msgid "Mark as a favorite report" -msgstr "Zaznacz jako ulubiony raport" -#: widgets/rc.cpp:61 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:162 +#, no-c-format msgid "" -"Select this option to notate this report as one of your favorites." -"p>
All your favorite reports are grouped in one place on the report list " -"for easy access.
" +"You have selected to record only payments from the beginning of this year. " +"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the " +"balance of the loan on January 1st of this year." msgstr "" -"Zaznacz tę opcję, żeby odnotować, że ten raport jest jednym z Twoich " -"ulubionych.
Wszystkie ulubione raporty są zgrupowane w jednym miejscu " -"listy raportów, umożliwiając łatwy dostęp.
" -#: widgets/rc.cpp:62 widgets/rc.cpp:88 -msgid "Rows/Columns Tab" -msgstr "Karta wierszy/kolumn" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Interest Compounding frequency" +msgstr "" -#: widgets/rc.cpp:63 widgets/rc.cpp:89 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:194 +#, no-c-format msgid "" -"On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " -"selected and organized.
" +"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, " +"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for " +"details." msgstr "" -"Na tej karcie konfiguruje się, w jaki sposób powinny być wybrane i " -"poukładane wiersze i kolumny.
" -#: widgets/rc.cpp:69 widgets/rc.cpp:81 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:202 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Due date of first payment to be recorded" +msgstr "Data pierwszej płatności" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:213 +#, no-c-format msgid "" -"Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.
" +"Depending on the answer to What do you want to record? this field " +"means the following:\n"
+"\n"
+"All payments
\n"
+"Enter the due date of the very first payment
\n"
+"\n"
+"Start with this year's payments
\n"
+"Enter the due date of the first payment in the current year"
msgstr ""
-"
Wybierz jaki rodzaj kont powinien być wyświetlany w wierszach tego " -"raportu.
" -#: widgets/rc.cpp:71 -msgid "Columns" -msgstr "Kolumny" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Type of interest rate" +msgstr "Typ oprocentowania" -#: widgets/rc.cpp:75 -msgid "Bi-Monthly" -msgstr "Co drugi m-c" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fixed" +msgstr "Pole" -#: widgets/rc.cpp:78 -msgid "Choose how large of a time period each column should encompass
" -msgstr "Wybierz, jak długi okres czasu powinna obejmować każda kolumna
" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Variable" +msgstr "Wartość" -#: widgets/rc.cpp:79 -msgid "Income & Expenses" -msgstr "Dochody i wydatki" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time between interest changes" +msgstr "Data kolejnej zmiany oprocentowania" -#: widgets/rc.cpp:80 -msgid "Assets & Liabilities" -msgstr "Aktywa i pasywa" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Next interest change is due" +msgstr "Kolejna zmiana oprocentowania" -#: widgets/rc.cpp:82 -msgid "Rows" -msgstr "Wiersze" +#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This page allows you to select the parent account." +msgstr "Proszę wybrać konto nadrzędne." -#: widgets/rc.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Show totals column" -msgstr "Brak rachunku aktywów" +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If this account is managed by an institution please select the institution " +"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the " +"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field " +"empty.\n" +"Enter the account number used by the institution to identify the account." +msgstr "" +"Jeśli rachunek obsługiwany jest przez instytucję, trzeba ją wybrać z listy. " +"Jeśli instytucja jeszcze nie istnieje, należy kliknąć na przycisk Nowa " +"instytucja, żeby ją utworzyć.\n" +"Choose how to group the transactions in this report
" -msgstr "Wybierz, w jaki sposób pogrupować transakcje w tym raporcie
" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "when the payment is received" +msgstr "Kiedy otrzymuje się płatność." -#: widgets/rc.cpp:99 -msgid "Show Columns" -msgstr "Pokaż kolumny" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "when the payment is due" +msgstr "W terminie płatności." -#: widgets/rc.cpp:100 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102 +#, no-c-format msgid "" -"Choose which columns should be shown in the report.
The date and " -"transaction amount are always shown.
" +"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this " +"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is " +"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the " +"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, " +"please enter the ending balance of your last statement." msgstr "" -"Wybierz, które kolumny mają się pokazać w raporcie.
Data i kwota " -"transakcji są pokazywane zawsze.
" -#: widgets/rc.cpp:102 -msgid "Select this option to show the Memo column
" -msgstr "Zaznacz tę opcję, żeby pokazała się kolumna Notatek" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to " +"calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Proszę wpisać stopę procentową albo pozostawić pole puste, żeby ją wyliczyć." -#: widgets/rc.cpp:104 -msgid "Select this option to show the Shares column for investments
" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is " +"the time that is required to fully repay the loan. This time might be " +"different from the time your loan contract is signed for." msgstr "" -"Zaznacz tę opcję żeby pokazywała się kolumna udziałów dla inwestycji
" +"\n" +"Proszę wpisać okres ważności tej pożyczki lub pozostawić pole puste, żeby je " +"wyliczyć. Okres ważności to czas, wymagany na pełną spłatę pożyczki. Może on " +"się różnić od okresu, na który podpisano umowę kredytu lub pożyczki." -#: widgets/rc.cpp:106 -msgid "Select this option to show the Price column for investments
" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Payment (principal and interest)" +msgstr "kapitał główny i odsetki" + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " +"field empty to calculate it." msgstr "" -"Zaznacz tę opcję żeby pokazywała się kolumna ceny dla inwestycji
" +"\n" +"Proszę wpisać kwotę płaconą na kapitał i odsetki albo zostawić pole puste, " +"żeby je wyliczyć." -#: widgets/rc.cpp:108 -msgid "Select this option to show the Reconciled column
" -msgstr "Zaznacz tę opcję, żeby pokazywała się kolumna rozliczonych
" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Balloon payment" +msgstr "Spłata pożyczki" -#: widgets/rc.cpp:110 -msgid "Select this option to show the Account column
" -msgstr "Zaznacz tę opcję, żeby pokazała się kolumna Rachunku" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " +"empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Proszę wpisać kwotę ostatniej płatności amortyzacji albo pozostawić pole " +"puste dla automatycznego wyliczenia." -#: widgets/rc.cpp:112 -msgid "Select this option to show the Number column
" -msgstr "Zaznacz tę opcję, żeby pokazywała się kolumna numeru
" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Calculate" +msgstr "oblicz" -#: widgets/rc.cpp:114 -msgid "Select this option to show the Payee column
" -msgstr "Zaznacz tę opcję, żeby pokazała się kolumna Beneficjenta" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Press this button to calculate/verify your loan details." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223 +#, no-c-format +msgid "" +"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan " +"or verifies that the values entered match. If something is not correct you " +"will receive information about it." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your " +"regular payments contains any additional fees, click on the Additional " +"fees button to enter them." +msgstr "" +"\n" +"Jeśli regularna płatność zawiera jakiekolwiek dodatkowe opłaty, kliknij na " +"przycisk \"Dodatkowe opłaty\" żeby je wprowadzić." + +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Principal + Interest" +msgstr "Kapitał + odsetki:" -#: widgets/rc.cpp:116 -msgid "Select this option to show the Category column
" -msgstr "Zaznacz tę opcję, żeby pokazała się kolumna Kategorii
" +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "= periodical payments" +msgstr "= płatność okresowa:" -#: widgets/rc.cpp:118 -msgid "Select this option to show the Action column
" -msgstr "Zaznacz tę opcję, żeby pokazała się kolumna Działania" +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Refinance existing loan" +msgstr "" -#: widgets/rc.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "Select this option to show the Running balance column
" -msgstr "Zaznacz tę opcję, żeby pokazywała się kolumna rozliczonych
" +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney" +msgstr "" -#: widgets/rc.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Include only Loan accounts" -msgstr "Dołącz tylko rachunki inwestycyjne" +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Loan account" +msgstr "Kwota pożyczki" -#: widgets/rc.cpp:122 -msgid "Include only Investment accounts" -msgstr "Dołącz tylko rachunki inwestycyjne" +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a " +"payment must be made. Please select the account to/from which payments will " +"be made and the category the interest will be assigned to.\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"KMyMoney utworzy harmonogram płatności i przypomni, kiedy będą musiały być " +"dokonywane.
\n" +"Jeśli wybrano zapamiętywanie wszystkich płatności, data ta już została " +"dostarczona. Jeśli wybrano zapamiętywanie tylko płatności z tego roku, wtedy " +"Pierwszy termin płatności jest datą pierwszej płatności dokonanej w " +"tym roku." -#: widgets/rc.cpp:123 widgets/rc.cpp:127 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60 +#, no-c-format msgid "" -"
Check this box to include only those categories which have been marked to " -"\"Include on Tax Reports\"
" +"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you " +"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense " +"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, " +"select an income category here." msgstr "" -"Zaznacz tę opcję, żeby dołączać tylko te kategorie, które zostały " -"zaznaczone do \"Dołączania w raportach podatkowych\"" -#: widgets/rc.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Hide Split Transaction Details" -msgstr "Szczegóły transakcji" +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the account from which you make your periodical payments or where you " +"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is " +"a checking account." +msgstr "" -#: widgets/rc.cpp:125 +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24 +#, no-c-format msgid "" -"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" +"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will " +"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about " +"this payment here." msgstr "" -#: widgets/rc.cpp:126 -msgid "Include only Tax categories" -msgstr "Dołącz tylko kategorie podatków" +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Yes, remind me when the payment is due" +msgstr "Tak, przypominaj mi o nadchodzącej płatności" -#: widgets/rc.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Chart Tab" -msgstr "Wykres" +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name of schedule" +msgstr "Nowy harmonogram" -#: widgets/rc.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "On this tab, you configure the chart drawn forthis report.
" -msgstr "Na tej karcie ustawia się podstawowe właściwości tego raportu.
" +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Estimated monthly payment" +msgstr "Szacowane miesięczne płatności" -#: widgets/rc.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Chart Type" -msgstr "Typ kategorii" +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Due date of next payment" +msgstr "Planowana data kolejnej płatności" -#: widgets/rc.cpp:131 -msgid "Select what form you would like the chart to be drawn as.
" +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "" +"Payment should be made\n" +"from account" msgstr "" +"Płatności powinny być dokonywane\n" +"z konta" -#: widgets/rc.cpp:132 -msgid "Line" +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution " +"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please " +"deselect the checkbox below and continue on the next page." msgstr "" -#: widgets/rc.cpp:133 -msgid "Bar" +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney" msgstr "" -#: widgets/rc.cpp:134 -msgid "Stacked Bar" +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "The name of the instititution that issued the account." msgstr "" -#: widgets/rc.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Pie" -msgstr "Cena" +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave " +"the field blank. You can modify it later." +msgstr "" -#: widgets/rc.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "Ring" -msgstr "Zakres" +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name of the institution" +msgstr "Nazwa pożyczki" -#: widgets/rc.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Show grid lines" -msgstr "Pokaż siatkę rejestru." +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Routing number" +msgstr "Identyfikator banku/oddziału:" -#: widgets/rc.cpp:138 -#, fuzzy +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92 +#, no-c-format msgid "" -"Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " -"chart.
" +"In general the institution that issued the account also issued a number for " +"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later." msgstr "" -"Zaznacz tę opcję żeby pokazywała się kolumna ceny dla inwestycji
" -#: widgets/rc.cpp:139 -msgid "Draw values on chart" +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your " +"checking account." msgstr "" -#: widgets/rc.cpp:140 -#, fuzzy +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124 +#, no-c-format msgid "" -"Select this option to draw the numeric values for data points next to " -"their plot location.
" +"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in " +"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, " +"leave as is." msgstr "" -"Zaznacz tę opcję żeby pokazywała się kolumna ceny dla inwestycji
" -#: widgets/rc.cpp:141 -msgid "Show as chart by default" -msgstr "" +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of the account" +msgstr "Nazwa pożyczki" + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name of the account" +msgstr "Nazwa pożyczki" -#: widgets/rc.cpp:142 +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194 +#, no-c-format msgid "" -"Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " -"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.
" +"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance " +"of the last statement. If uncertain, leave as is." msgstr "" -#: widgets/rc.cpp:143 -msgid "Line width" +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "" +"The fields below allow you to enter some information about your checking " +"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you " +"within KMyMoney." msgstr "" -#: widgets/rc.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Select what width should be used to draw the line on the chart
" +#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a " +"default curreny which you can select here. The default for new accounts is " +"also the currency you select here." msgstr "" -"Zaznacz tę opcję żeby pokazywała się kolumna ceny dla inwestycji
" - -#: widgets/rc.cpp:145 -msgid "ReportControl" -msgstr "ReportControl" - -#: widgets/rc.cpp:149 -msgid "Configure this report" -msgstr "Konfiguruj ten raport" - -#: widgets/rc.cpp:151 -msgid "Create a new report based on this one" -msgstr "Stwórz nowy raport na podstawie tego" - -#: widgets/rc.cpp:153 -msgid "Copy this report to the clipboard" -msgstr "Kopiuj ten raport do schowka" - -#: widgets/rc.cpp:155 -msgid "Export this report as an HTML or CSV file" -msgstr "Eksportuj ten raport jako plik HTML lub CSV" - -#: widgets/rc.cpp:157 -msgid "Permanently delete this report" -msgstr "Nieodwołalnie usuń ten raport" - -#: widgets/rc.cpp:159 -msgid "Close this window" -msgstr "Zamknij okno" - -#: widgets/rc.cpp:162 -msgid "n of n" -msgstr "n z n" -#: widgets/rc.cpp:166 -msgid "Account:" -msgstr "Konto:" +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Please enter some information about yourself.\n" +"\n" +"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " +"setup the program. This will happen only once." +msgstr "" -#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131 +#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27 +#, no-c-format msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "Nie" +"
KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " +"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " +"your account numbers and other important financial information will be very " +"secure.
" +msgstr "" -#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131 +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27 +#, no-c-format msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "Sob" +"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " +"at this time, you can do so here. If not just click Next." +msgstr "" -#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:171 widgets/kmymoneydatetbl.cpp:178 -msgid "Week %1 for year %2." -msgstr "Tydzień %1 w roku %2." +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Configure preferences now" +msgstr "" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:417 -msgid "ATM" -msgstr "Bankomat" +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"You can change the configuration options at any time using the configuration " +"dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the " +"Settings menu." +msgstr "" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:418 -msgid "Withdrawal" -msgstr "Wypłata" +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " +"filename within your TDE user environment will be the default. This is just " +"provided for convenience and you can choose any other location here." +msgstr "" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:421 -msgid "Cheque" +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"Either the currently selected file exists or the selected directory does not " +"exist. Please make sure, that\n" +"\n" +"KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " +"used as your base currency. The base currency is used as default for new " +"accounts and reports. Please select the base currency from the following " +"list." +msgstr "" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:665 -msgid "As of today" +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "ISO Code" msgstr "" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:667 -msgid "Current month" -msgstr "Bieżący miesiąc" +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"
Use the fields below to enter some information about yourself.
\n" +"\n" +"All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " +"file.
" +msgstr "" +"Użyj tego okna, żeby dodać informacje osobiste o sobie.\n" +"\n" +"Wszystkie informacje są opcjonalne i używane do spersonalizowania\n" +"Twojego pliku KMyMoney." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:668 -#, fuzzy -msgid "Current quarter" -msgstr "Bieżąca stopa" +#: tips:3 +msgid "" +"...that you can change the sort order of ledger entries by\n" +"right-clicking the header of the ledger view?\n" +msgstr "" +"
...możesz zmienić kolejność sortowania wpisów księgi rachunkowej\n" +"klikając prawym przyciskiem myszy na nagłówku w widoku księgi?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:669 +#: tips:10 #, fuzzy -msgid "Current year" -msgstr "Bieżący rok" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:671 -msgid "Month to date" -msgstr "Miesiąc do dnia" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:672 -msgid "Year to date" -msgstr "Rok do dnia" +msgid "" +"
...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" +"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " +"the\n" +"'Goto' functions?\n" +msgstr "" +"
...możesz łatwo przenieść się na drugą stronę transakcji przelewu\n" +"otwierając menu kontekstowe prawym klawiszem myszy i wybierając\n" +"funkcję 'Idź do ...'?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:673 -#, fuzzy -msgid "Year to month" -msgstr "Co dwa miesiące" +#: tips:18 +msgid "" +"
...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" +"transaction in the register?\n" +msgstr "" +"
...możesz rozpocząć edycję transakcji podwójnie klikając\n" +"na transakcji w rejestrze?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:675 -#, fuzzy -msgid "Last year" -msgstr "Ostatni rok" +#: tips:25 +msgid "" +"
...that you can show more details of the selected transaction in the\n" +"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" +msgstr "" +"
...możesz pokazać więcej szczegółów dotyczących wybranej transakcji w\n" +"rejestrze wybierając opcję lupy księgi rachunkowej w oknie ustawień?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:676 +#: tips:32 #, fuzzy -msgid "Last fiscal year" -msgstr "Ostatni rok" +msgid "" +"
...that transactions with no category assigned or split\n" +"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" +"on a yellow triangle in the register?\n" +msgstr "" +"
...transakcje bez przydzielonej kategorii\n" +"lub podzielone transakcje z nieprzypisanymi wartościami migają\n" +"w rejestrze na czerwono?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:677 -#, fuzzy -msgid "Last 7 days" -msgstr "Ostatnie 30 dni" +#: tips:39 +msgid "" +"
...that you can show all details of the transactions in the register\n" +"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " +"Detail'\n" +"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" +msgstr "" +"
...możesz pokazać wszystkie szczegóły transakcji w rejestrze\n" +"wpisując <Ctrl-T> albo wybierając pozycję menu\n" +"'Ustawienia/Pokaż szczegóły transakcji'?\n" +"W ten sam sposób można wyłączyć to zachowanie.\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:678 -msgid "Last 30 days" -msgstr "Ostatnie 30 dni" +#: tips:46 +msgid "" +"
...that you can switch between a listing of all accounts or\n" +"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" +"in the accounts view?\n" +msgstr "" +"
...możesz przełączać się pomiędzy wyświetlaniem wszystkich kont albo\n" +"widokiem ikonek wszystkich kont aktywów i pasywów za pomocą kart\n" +"w widoku kont?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:679 -msgid "Last 3 months" -msgstr "Ostatnie 3 miesiące" +#: tips:54 +msgid "
...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" +msgstr "
...zespół programistów KMyMoney życzy miłego dnia?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:680 -#, fuzzy -msgid "Last quarter" -msgstr "Ostatni rok" +#: tips:60 +msgid "" +"
...you can use your own external filter program to convert any\n" +"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" +"more details.\n" +msgstr "" +"
...możesz używać własnego zewnętrznego programu filtrującego, żeby " +"skonwertować\n" +"dowolny format importu w locie na QIF? Zobacz edytor profilu QIF\n" +"żeby poznać więcej szczegółów.\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:681 -msgid "Last 6 months" -msgstr "Ostatnie 6 miesięcy" +#: tips:68 +msgid "" +"
...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" +"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" +msgstr "" +"
...możesz stworzyć zaplanowaną transakcję na podstawie istniejącej,\n" +"wybierając menu kontekstowe transakcji w księdze rachunkowej\n" +"albo menu \"Więcej...\" w formularzu transakcji?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:682 +#: tips:76 #, fuzzy -msgid "Last 11 months" -msgstr "Ostatnie 12 miesięcy" +msgid "" +"
...that you can switch to the payee of a transaction\n" +"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or in the transaction menu?\n" +msgstr "" +"
...można się przełączyć na beneficjenta transakcji\n" +"wybierając menu kontekstowe transakcji w księdze rachunkowej\n" +"lub menu \"Więcej\" w formularzu transakcji?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:683 -msgid "Last 12 months" -msgstr "Ostatnie 12 miesięcy" +#: tips:84 +msgid "" +"
...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" +"via Configure/Register/...?\n" +msgstr "" +"
...możesz zmieniać kolory i czcionki używane w księdze rachunkowej\n" +"przez Konfiguracja/Rejestr/...?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:684 -#, fuzzy -msgid "Next 7 days" -msgstr "Następne 30 dni" +#: tips:91 +msgid "" +"
...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" +"The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" +msgstr "" +"
...możesz ukryć transakcje wcześniejsze niż określona data?\n" +"Datę można zmienić w Konfiguracja/Rejestr/Filtr.\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:685 -msgid "Next 30 days" -msgstr "Następne 30 dni" +#: tips:98 +msgid "" +"
...that you can customize the \"Home-Page\"\n" +"via Configure/Home?\n" +msgstr "" +"
... możesz dostosować \"stronę startową\"\n" +"w Konfiguruj/Strona domowa?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:686 -msgid "Next 3 months" -msgstr "Następne 3 miesiące" +#: tips:105 +msgid "" +"
...that you can enter new transactions even while reconciling\n" +"an account? You can also make the transaction form visible.\n" +msgstr "" +"
...można wprowadzać nowe transakcje nawet podczas uzgadniania\n" +"konta? Można również pokazać formularz transakcji.\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:687 +#: tips:112 #, fuzzy -msgid "Next quarter" -msgstr "Kolejna data płatności" +msgid "" +"
...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" +"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" +"anonymized way for this support.
\n" +"Just open your data file and immediately\n" +"select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" +"select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" +"the extensions .anon.xml.
\n" +"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" +"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" +msgstr "" +"
...możesz aktywnie wspomagać ekipę programistów KMyMoney w\n" +"przypadkach, które bardzo zależą od Twoich danych? Możesz wtedy zapisać dane " +"w\n" +"anonimowy sposób.
\n" +"Po prostu otwórz plik z danymi i natychmiast\n" +"wybierz Plik/Zapisz jako.... W okienku Zapisz jako...\n" +"wybierz filtr Anonimowe pliki i upewnij się, że Twój plik\n" +"przybierze rozszerzenie .anon.xml.
\n" +"Żeby zweryfikować wygląd danych, które zamierzasz zaraz wysłać, możesz " +"otworzyć\n" +"plik w KMyMoney i zobaczyć, jakie dane zobaczą programiści.\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:688 -msgid "Next 6 months" -msgstr "Następne 6 miesięcy" +#: tips:126 +msgid "" +"
... that you can import your bank statements even without a network \n" +"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu." +"p>\n" +"
Provided by Jose Jorge
\n" +msgstr "" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:689 -msgid "Next 12 months" -msgstr "Następne 12 miesięcy" +#~ msgid "Verify Import" +#~ msgstr "Weryfikacja importu" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:690 #, fuzzy -msgid "Last 3 months to next 3 months" -msgstr "Ostatnie 3 miesiące" +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "&Ok" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:691 -msgid "User defined" -msgstr "Własne użytkownika" +#~ msgid "PriceInfo" +#~ msgstr "PriceInfo" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Ustawienia domyślne" @@ -14145,9 +15367,6 @@ msgstr "Własne użytkownika" #~ msgid "Schedules This Month" #~ msgstr "Zaplanowane transakcje" -#~ msgid "&Ok" -#~ msgstr "&Ok" - #~ msgid "Accepts the value and stores them" #~ msgstr "Akceptuje i zachowuje wartość" @@ -14273,10 +15492,6 @@ msgstr "Własne użytkownika" #~ msgid "&Create" #~ msgstr "&Stwórz" -#, fuzzy -#~ msgid "Co&nfigure" -#~ msgstr "Kon&figuracja" - #, fuzzy #~ msgid "Te&xt" #~ msgstr "Tekst" @@ -14284,9 +15499,6 @@ msgstr "Własne użytkownika" #~ msgid "Online &Quotes" #~ msgstr "Źródła &wyceny online" -#~ msgid "&Edit ..." -#~ msgstr "&Edycja..." - #~ msgid "&Delete ..." #~ msgstr "&Usuń..." @@ -14407,9 +15619,6 @@ msgstr "Własne użytkownika" #~ msgid "Importing templates..." #~ msgstr "Wczytywanie szablonów..." -#~ msgid "Until today" -#~ msgstr "Aż do dziś" - #~ msgid "Tax Transactions" #~ msgstr "Transakcje podatkowe" @@ -14447,10 +15656,6 @@ msgstr "Własne użytkownika" #~ msgid "E&dit" #~ msgstr "Edytuj..." -#, fuzzy -#~ msgid "De&lete" -#~ msgstr "Usuń..." - #, fuzzy #~ msgid "Ne&w" #~ msgstr "Nowy" @@ -14870,9 +16075,6 @@ msgstr "Własne użytkownika" #~ msgid "New payee..." #~ msgstr "Nowy beneficjent..." -#~ msgid "Bill Options" -#~ msgstr "Opcje opłaty" - #~ msgid "New Bill..." #~ msgstr "Nowa opłata..." -- cgit v1.2.1