From 4f962f4ed4f8e3e62061a75dce0d7d7dc74fd782 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Fri, 28 Dec 2018 15:20:17 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/kmymoney Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kmymoney/ --- po/pl.po | 22580 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 11891 insertions(+), 10689 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index ab19100..029be26 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,5155 +6,4702 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-25 19:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-21 21:57+0100\n" "Last-Translator: Robert Gomulka \n" "Language-Team: polish \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use " -"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories " -"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always " -"create additional accounts manually later." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" +"Marcin Gil\n" +"Robert Gomułka" -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:2 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"

KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " -"used as your base currency. The base currency is used as default for new " -"accounts and reports. Please select the base currency from the following " -"list." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" +"marcin.gil@gmail.com\n" +"carramba@epf.pl" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:71 dialogs/rc.cpp:399 dialogs/rc.cpp:485 -#: dialogs/rc.cpp:724 dialogs/settings/rc.cpp:108 reports/listtable.cpp:226 -#: views/kinvestmentview.cpp:71 views/kpayeesview.cpp:351 views/rc.cpp:13 -#: widgets/rc.cpp:5 widgets/rc.cpp:34 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1599 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1629 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1673 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:3 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3" +msgstr "Ta wersja procedury importującej nie obsługuje plików wieloksięgowych." -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:4 -msgid "ISO Code" -msgstr "" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:193 +#, c-format +msgid "Account%1" +msgstr "Konto%1" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:69 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:70 -#: dialogs/rc.cpp:71 dialogs/rc.cpp:725 dialogs/settings/rc.cpp:112 -#: views/kinvestmentview.cpp:72 widgets/rc.cpp:37 wizards/wizardpages/rc.cpp:5 -msgid "Symbol" -msgstr "Symbol" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:197 +#, c-format +msgid "Stock%1" +msgstr "Akcja%1" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:206 +#, c-format +msgid "Payee%1" +msgstr "Beneficjent%1" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:212 +#, c-format +msgid "Schedule%1" +msgstr "Harmonogram%1" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:262 +msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files." +msgstr "Ta wersja procedury importującej nie obsługuje plików wieloksięgowych." -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:6 +#: converter/mymoneygncreader.cpp:912 #, fuzzy +msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'" +msgstr "Niepoprawny nagłówek pliku. Powinno być gnc-v2" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:937 converter/mymoneygncreader.cpp:972 +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1062 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"

Use the fields below to enter some information about yourself.

\n" +"Import failed:\n" "\n" -"

All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " -"file.

" +"%1" msgstr "" -"Użyj tego okna, żeby dodać informacje osobiste o sobie.\n" +"Import nieudany\n" "\n" -"Wszystkie informacje są opcjonalne i używane do spersonalizowania\n" -"Twojego pliku KMyMoney." -#: dialogs/rc.cpp:425 wizards/newuserwizard/rc.cpp:27 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:7 -msgid "Town:" -msgstr "Miasto:" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1065 +#, fuzzy +msgid "Import complete" +msgstr "Opcje importu" -#: dialogs/rc.cpp:420 wizards/newuserwizard/rc.cpp:22 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:8 -msgid "County/State:" -msgstr "Województwo:" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1120 +msgid "Disguise your wealth" +msgstr "Ukryj swój majątek" -#: dialogs/rc.cpp:391 dialogs/rc.cpp:421 wizards/newuserwizard/rc.cpp:23 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:9 -msgid "Street:" -msgstr "Ulica:" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1121 +msgid "" +"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number " +"between 0.01 and 1.99\n" +"with a different value used for each transaction. In addition, to further " +"disguise the true\n" +"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to " +"all values.\n" +"These numbers will not be stored in the file." +msgstr "" +"Każda wielkość pieniężna w Twoim pliku zostanie pomnożona przez losową " +"liczbę\n" +"pomiędzy 0,01 a 1,99\n" +"z różnymi wartościami użytymi dla każdej transakcji. Dodatkowo, żeby " +"bardziej\n" +"zakamuflować prawdziwe wartości, można podać liczbę spomiędzy %1 a %2, która " +"będzie zastosowana do wszystkich wartości.\n" +"Liczby te nie będą przechowywane w pliku." -#: dialogs/rc.cpp:422 wizards/newuserwizard/rc.cpp:24 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:10 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1135 +msgid "Loading commodities..." +msgstr "Wczytywanie towarów..." -#: dialogs/rc.cpp:424 wizards/newuserwizard/rc.cpp:26 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:11 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefon:" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1160 +msgid "Loading prices..." +msgstr "Wczytywanie cen..." -#: dialogs/rc.cpp:423 wizards/newuserwizard/rc.cpp:25 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:12 -msgid "Your name:" -msgstr "Twoje imię:" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1164 converter/mymoneygncreader.cpp:1171 +msgid "Imported History" +msgstr "Zaimportowana historia" -#: dialogs/rc.cpp:427 wizards/newuserwizard/rc.cpp:29 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:13 -msgid "Load from Addressbook" -msgstr "Wczytaj z książki adresowej" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1190 +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:173 +msgid "Loading accounts..." +msgstr "Wczytywanie kont..." -#: dialogs/rc.cpp:392 dialogs/rc.cpp:426 views/rc.cpp:68 -#: wizards/wizardpages/rc.cpp:14 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Kod pocztowy:" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1251 +#, c-format +msgid "Current importer does not recognize GnuCash account type %1" +msgstr "Obecna wersja kodu importującego nie rozpoznaje konta GnuCasha typu %1" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:82 -msgid "KMyMoney New Account Setup" -msgstr "" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1329 +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:166 +msgid "Loading transactions..." +msgstr "Wczytywanie transakcji..." -#: dialogs/rc.cpp:360 dialogs/rc.cpp:361 reports/listtable.cpp:230 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1616 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:61 -msgid "Institution" -msgstr "Instytucja" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1471 +msgid "Imported Transaction" +msgstr "Zaimportowane transakcje" -#: dialogs/investactivities.cpp:198 dialogs/investactivities.cpp:286 -#: dialogs/investactivities.cpp:367 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:181 -#: dialogs/rc.cpp:139 dialogs/rc.cpp:192 dialogs/rc.cpp:207 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:734 reports/listtable.cpp:201 -#: reports/pivottable.cpp:1336 reports/pivottable.cpp:1586 -#: views/kforecastview.cpp:393 views/kgloballedgerview.cpp:175 -#: views/khomeview.cpp:418 views/khomeview.cpp:491 views/khomeview.cpp:525 -#: views/khomeview.cpp:764 views/khomeview.cpp:967 views/khomeview.cpp:1437 -#: views/kscheduledview.cpp:71 views/rc.cpp:17 views/rc.cpp:44 -#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:58 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:41 widgets/rc.cpp:109 -#: widgets/register.cpp:566 widgets/transaction.cpp:978 -#: widgets/transaction.cpp:1535 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84 -msgid "Account" -msgstr "Konto" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1519 +msgid "Loading templates..." +msgstr "Wczytywanie szablonów..." -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Broker" -msgstr " (Brokerskie)" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1531 +msgid "Unknown payee" +msgstr "Nieznany beneficjent" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:225 dialogs/rc.cpp:70 dialogs/rc.cpp:104 -#: dialogs/rc.cpp:159 dialogs/rc.cpp:223 dialogs/rc.cpp:246 dialogs/rc.cpp:751 -#: dialogs/settings/rc.cpp:109 widgets/rc.cpp:35 widgets/register.cpp:568 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86 -msgid "Details" -msgstr "Szczegóły" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1723 +msgid "Loading schedules..." +msgstr "Wczytywanie harmonogramów..." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:636 dialogs/rc.cpp:231 dialogs/rc.cpp:608 -#: kmymoneyutils.cpp:191 views/khomeview.cpp:399 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:880 -msgid "Payments" -msgstr "Płatności" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1735 +#, c-format +msgid "Can't find template transaction for schedule %1" +msgstr "Nie można znaleźć szablonu transakcji dla harmonogramu %1" -#: dialogs/investactivities.cpp:195 dialogs/investactivities.cpp:283 -#: dialogs/investactivities.cpp:422 dialogs/investtransactioneditor.cpp:217 -#: reports/listtable.cpp:221 widgets/transaction.cpp:1565 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88 -msgid "Fees" -msgstr "Opłaty" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1911 +msgid "Reorganizing accounts..." +msgstr "Reorganizacja kont..." -#: dialogs/rc.cpp:624 views/khomeview.cpp:415 views/khomeview.cpp:488 -#: views/khomeview.cpp:522 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89 -msgid "Schedule" -msgstr "Harmonogram" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1973 +msgid "" +"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base " +"currency?" +msgstr "" +"Twoją główną walutą wydaje się być %1 (%2); czy chcesz ją ustawić jako " +"walutę podstawową?" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Payout" -msgstr "Płatność dla" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1994 +msgid "More" +msgstr "Więcej" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Parent Account" -msgstr "Konta płatności" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1996 kmymoney2.cpp:2032 kmymoney2.cpp:2064 +msgid "Done" +msgstr "Zrobione" -#: dialogs/rc.cpp:719 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92 -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:86 +#: converter/mymoneygncreader.cpp:1998 #, fuzzy -msgid "Finish" -msgstr "&Zakończ" +msgid "Save Report" +msgstr "Ulubione raporty" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "Credit card payment" -msgstr "Karta kredytowa" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2018 +msgid "" +"Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n" +"Do you want to review or edit it now?" +msgstr "" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:264 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loan payment for %1" -msgstr "Spłata pożyczki z %1" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2040 +msgid "" +"Found:\n" +"\n" +msgstr "" +"Znaleziono:\n" +"\n" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:998 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:279 -msgid "Loan payment" -msgstr "Spłata pożyczki" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2041 +msgid " commodities (equities)\n" +msgstr " towary (kapitał)\n" -#: dialogs/rc.cpp:134 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:293 -msgid "Amortization" -msgstr "Amortyzacja" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2042 +msgid " prices\n" +msgstr " ceny\n" -#: dialogs/investactivities.cpp:196 dialogs/investactivities.cpp:284 -#: dialogs/investactivities.cpp:366 dialogs/investactivities.cpp:423 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:227 dialogs/rc.cpp:135 -#: dialogs/rc.cpp:152 dialogs/rc.cpp:544 reports/listtable.cpp:222 -#: widgets/transaction.cpp:1597 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:302 -msgid "Interest" -msgstr "Odsetki" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2043 +msgid " accounts\n" +msgstr " konta\n" -#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:282 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:351 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:356 -msgid "User" -msgstr "Użytkownik" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2044 +msgid " transactions\n" +msgstr " transakcje\n" -#: kmymoneyutils.cpp:64 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711 -#: reports/querytabletest.cpp:422 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:451 -msgid "Checking" -msgstr "Oszczędnościowo-rozliczeniowe" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2045 +msgid " schedules\n" +msgstr " harmonogramy\n" -#: kmymoneyutils.cpp:66 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:452 -msgid "Savings" -msgstr "Oszczędnościowe" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2048 +msgid "No inconsistencies were detected" +msgstr "Nie wykryto niespójności" -#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717 -#: reports/querytabletest.cpp:423 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:453 -msgid "Credit Card" -msgstr "Karta kredytowa" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2050 +msgid " inconsistencies were detected and corrected\n" +msgstr " znaleziono i naprawiono niespójności\n" -#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:720 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:454 -msgid "Cash" -msgstr "Gotówka" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2055 +msgid " orphan accounts were created\n" +msgstr " utworzono osierocone konta\n" -#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:723 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604 -msgid "Loan" -msgstr "Pożyczka" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2060 +msgid " possible schedule problems were noted\n" +msgstr " zauważono potencjalne problemy harmonogramu\n" -#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:729 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456 -msgid "Investment" -msgstr "Inwestycja" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2065 +msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)" +msgstr " Wsparcie dla małego biznesu (klienci, faktury, itd.)" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:178 converter/mymoneytemplate.cpp:179 -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:80 -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:735 views/kaccountsview.cpp:352 -#: views/kmymoneyview.cpp:765 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:177 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:356 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457 -msgid "Asset" -msgstr "Aktywa" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2066 views/kmymoneyview.cpp:241 +#: views/kmymoneyview.cpp:243 +msgid "Budgets" +msgstr "Budżety" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:182 converter/mymoneytemplate.cpp:183 -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:82 -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:738 views/kaccountsview.cpp:356 -#: views/kmymoneyview.cpp:766 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:178 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:363 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458 -msgid "Liability" -msgstr "Zobowiązanie" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2067 +msgid "Lots" +msgstr "Zestawy" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:194 converter/mymoneytemplate.cpp:195 -#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:756 -#: views/kaccountsview.cpp:369 views/kmymoneyview.cpp:769 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:390 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460 -msgid "Equity" -msgstr "Kapitał" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2069 +msgid "The following features found in your file are not currently supported:" +msgstr "" +"Następujące funkcjonalności znalezione w pliku nie są obecnie obsługiwane:" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555 +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2072 msgid "" -"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening " -"date. If you requested an online quote it might be provided for a different " -"date." +"\n" +"\n" +"Press More for further information" msgstr "" +"\n" +"\n" +"W celu uzyskania kolejnych informacji wciśnij Więcej" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "Check date" -msgstr "Czek" - -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:562 -msgid "1 %1 equals %2" -msgstr "" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2140 +msgid "Orphan created from unknown gnucash account" +msgstr "Sierota powstała z nieznanego konta gnucasch" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:577 -msgid "Conversion rate is not positive" -msgstr "" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2171 +msgid "Internal error - invalid interval char in incrDate" +msgstr "Błąd wewnętrzny - nieprawidłowy znak przerwy w incrDate" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:583 -msgid "No account name supplied" -msgstr "" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2234 +msgid "Enter the investment account name " +msgstr "Wpisz nazwę konta inwestycyjnego" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1026 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:680 -msgid "Write check" -msgstr "Czek" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2235 +msgid "My Investments" +msgstr "Moje inwestycje" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:111 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1014 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:682 -msgid "Direct debit" -msgstr "Polecenie zapłaty" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2270 +#, c-format +msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1" +msgstr "Wybierz nadrzędne konto inwestycyjne albo wpisz nową nazwę. Akcje %1" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1032 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:683 -#, fuzzy -msgid "Bank transfer" -msgstr "Przelew" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2293 converter/mymoneygncreader.cpp:2308 +msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?" +msgstr "%1 nie jest kontem inwestycyjnym. Czy ma się takim stać?" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:112 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1029 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:685 -msgid "Standing order" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2409 +msgid "" +"An Investment account must be a child of an Asset account\n" +"Account %1 will be stored under the main Asset account" msgstr "" +"Konto inwestycji musi być dzieckiem konta aktywów\n" +"Konto %1 będzie przechowane pod głównym kontem aktywów" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:110 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1020 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686 -msgid "Manual deposit" -msgstr "Wpłata własna" - -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:109 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1017 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687 -msgid "Direct deposit" -msgstr "Wpłata bezpośrednia" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2411 +msgid "" +"An Income account must be a child of an Income account\n" +"Account %1 will be stored under the main Income account" +msgstr "" +"Konto dochodów musi być dzieckiem konta dochodów\n" +"Konto %1 będzie przechowane pod głównym kontem dochodów" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1023 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:688 -msgid "Other" -msgstr "Inny" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2413 +msgid "" +"An Expense account must be a child of an Expense account\n" +"Account %1 will be stored under the main Expense account" +msgstr "" +"Konto wydatków musi być dzieckiem konta wydatków\n" +"Konto %1 będzie przechowane pod głównym kontem wydatków" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:697 -#, fuzzy -msgid "CreditCard %1 monthly payment" -msgstr "Szacowane miesięczne płatności" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2415 +msgid "" +"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown " +"account\n" +"An asset account with the name %1 has been created to hold the data" +msgstr "" +"Co najmniej jedna transakcja zawiera odniesienie do nieznanego konta\n" +"Zostało utworzone konto aktywów o nazwie %1 w celu przechowania danych" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:703 -msgid "Finish entry and create account" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2417 +msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available" msgstr "" +"Harmonogram %1 ma przedział czasowy %2, który nie jest obecnie dostępny" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:705 -#, fuzzy -msgid "Finish entry and create account and schedule" -msgstr "Użyj tego przycisku, żeby stworzyć nowy harmonogram." +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2418 +msgid "Schedule %1 dropped at user request" +msgstr "Harmonogram %1 porzucony na życzenie użytkownika" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:708 -msgid "Next due date is prior to opening date" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2419 +msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)" +msgstr "Harmonogram %1 zawiera nieznane działanie (klucz = %2, typ = %3)" + +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2420 +msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported" msgstr "" +"Harmonogram %1 zawiera wiele działań, tylko jedno zostało zaimportowane" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:712 -#, fuzzy -msgid "No account selected" -msgstr "Wybór konta" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2421 +msgid "Schedule %1 contains no valid splits" +msgstr "Harmonogram %1 nie zawiera ważnych podziałów" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:716 -msgid "No amount for payment selected" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2422 +msgid "" +"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not " +"convertible" msgstr "" +"Wygląda na to, że harmonogram %1 zawiera wzór. Wzory GnuCasha nie mogą być " +"skonwertowane" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:720 -msgid "No payee for payment selected" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2423 +#, fuzzy +msgid "" +"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for " +"correct operation" msgstr "" +"Harmonogram %1 zawiera złożone określenie przedziału czasowego, upewnij się " +"co do poprawnej operacji" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:724 -msgid "No name assigned for schedule" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2424 +#, fuzzy +msgid "" +"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for " +"correct operation" msgstr "" +"Harmonogram %1 zawiera złożone określenie przedziału czasowego, upewnij się " +"co do poprawnej operacji" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:805 -msgid "No payee supplied" +#: converter/mymoneygncreader.cpp:2425 +msgid "" +"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; " +"please check" msgstr "" +"Konto lub kategoria %1, data transakcji %2; podział zawiera nieważną " +"wartość; proszę sprawdzić" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:819 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:170 #, fuzzy -msgid "No opening balance supplied" -msgstr "Stany otwarcia" +msgid "" +"_: Category name\n" +"Reinvested dividend" +msgstr "Zainwestuj dywidendę" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:826 -msgid "An interest change can only happen after the first payment" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:173 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Reinvested dividend (long term)" msgstr "" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:615 dialogs/knewloanwizard.cpp:634 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:884 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:55 -msgid "Months" -msgstr "Miesiące" - -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:616 dialogs/knewloanwizard.cpp:635 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:885 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:889 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:56 -msgid "Years" -msgstr "Lata" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:176 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Reinvested dividend (short term)" +msgstr "" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:711 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:961 -#, c-format -msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1." -msgstr "KMyMoney wyliczył kwotę pożyczki na %1." +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:179 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Dividend" +msgstr "" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:718 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:968 -msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%." -msgstr "KMyMoney wyliczył stopę procentową na %1%." +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:182 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Interest" +msgstr "" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:731 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:981 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:185 msgid "" -"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and " -"interest." +"_: Category name\n" +"Capital Gain (short term)" msgstr "" -"KMyMoney wyliczył płatność okresową %1 żeby pokryć kapitał główny i odsetki." -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:993 -#, fuzzy, c-format +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:188 msgid "" -"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been " -"modified to %1." +"_: Category name\n" +"Capital Gain (mid term)" msgstr "" -"Liczba płatności została zmniejszona a końcowa płatność zmieniona na %1." -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1001 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1021 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:191 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Capital Gain (long term)" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:194 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Returned capital" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:197 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Miscellaneous income" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:200 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Miscellaneous expense" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:203 +msgid "" +"_: Category name\n" +"Investment fees" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:205 #, fuzzy, c-format -msgid "The balloon payment has been modified to %1." -msgstr "Ostatnia płatność została zmieniona na %1." +msgid "Unknown QIF type %1" +msgstr "Nieznany beneficjent" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:763 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1013 -msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. " -msgstr "KMyMoney wyliczył okres ważności pożyczki na %1." +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Date format selection" +msgstr "Wybór kategorii" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1052 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355 +msgid "Pick the date format that suits your input file" +msgstr "" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:366 #, fuzzy -msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan." -msgstr "KMyMoney wyliczył końcową płatność %1 dla tej pożyczki." +msgid "Importing QIF ..." +msgstr "Importowanie pliku..." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:809 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1059 -msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information." -msgstr "KMyMoney pomyślnie zweryfikował informacje o pożyczce." +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:407 converter/mymoneytemplate.cpp:73 +#: views/kmymoneyview.cpp:586 +msgid "Error while loading file '%1'!" +msgstr "Błąd wczytywania pliku '%1'!" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1067 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:409 converter/mymoneyqifreader.cpp:988 +#: converter/mymoneytemplate.cpp:75 views/kmymoneyview.cpp:588 +msgid "File access error" +msgstr "Błąd przy dostępie do pliku" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:442 #, fuzzy -msgid "" -"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or " -"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you" -msgstr "" -"Wpisano niepasujące do siebie informacje. Proszę się cofnąć do odpowiedniej " -"strony i zaktualizować liczby albo pozostawić jedną z wartości pustą, żeby " -"KMyMoney wyliczył ją automatycznie." +msgid "Reading QIF ..." +msgstr "QIF ..." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:504 dialogs/knewloanwizard.cpp:513 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522 dialogs/knewloanwizard.cpp:532 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:820 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1070 -msgid "Calculation error" -msgstr "Błąd obliczania" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507 +msgid "Adding transactions" +msgstr "Dodawanie transakcji" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:824 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1074 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507 +msgid "Now adding the transactions to your ledger..." +msgstr "Dodawanie transakcji do księgi rachunkowej..." + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "Unable to add transactions" +msgstr "Nie można dodać transakcji: " + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:534 converter/mymoneystatementreader.cpp:968 +#: kmymoney2.cpp:3963 kmymoney2.cpp:4020 views/kbudgetview.cpp:636 +#: views/kbudgetview.cpp:737 views/kbudgetview.cpp:751 +#: views/kpayeesview.cpp:524 views/kpayeesview.cpp:875 +msgid "thrown in" +msgstr "rzucony w" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:574 msgid "" -"\n" -"\n" -"Accept this or modify the loan information and recalculate." +"_: QIF tag for liability account\n" +"Oth L" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Zaakceptuj to albo zmień informacje o pożyczce i przelicz ponownie." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:826 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1076 -msgid "Calculation successful" -msgstr "Obliczanie zakończone powodzeniem" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:579 +#, fuzzy +msgid "" +"_: QIF tag for investment account\n" +"Invst" +msgstr "Dołącz tylko rachunki inwestycyjne" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:846 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1129 -#, fuzzy, c-format +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:592 msgid "" -"_n: one month\n" -"%n months" +"_: QIF tag for category\n" +"Cat" msgstr "" -"1 miesiąc\n" -"%n miesiące\n" -"%n miesięcy" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:850 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1133 -#, fuzzy, c-format +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:595 msgid "" -"_n: one year\n" -"%n years" +"_: QIF tag for security\n" +"Security" msgstr "" -"1 rok\n" -"%n lata\n" -"%n lat" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:854 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1137 -#, fuzzy, c-format +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:598 msgid "" -"_n: one payment\n" -"%n payments" +"_: QIF tag for prices\n" +"Prices" msgstr "" -"1 płatność\n" -"%n płatności\n" -"%n płatności" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1190 -msgid "Press Calculate to verify the values" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:604 +msgid "" +"_: QIF tag for a class\n" +"Class" msgstr "" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1194 -msgid "Not all details supplied" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:776 converter/mymoneyqifreader.cpp:2226 +msgid "" +"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports " +"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance " +"with the one from the QIF file?" msgstr "" +"Konto %1 posiada obecnie stan otwarcia %2. Ten plik QIF zgłasza stan " +"otwarcia %3. Czy chcesz zastąpić bilans bieżący przez ten z pliku QIF?" -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 dialogs/knewloanwizard.cpp:122 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:136 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1381 -msgid "&Create..." -msgstr "&Utwórz..." +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:777 converter/mymoneyqifreader.cpp:2227 +msgid "Overwrite opening balance" +msgstr "Zastąp saldo otwarcia" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:138 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1383 -msgid "Create a new asset account" -msgstr "Stwórz nowy rachunek aktywów" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:902 converter/mymoneyqifreader.cpp:913 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:937 +msgid "Autogenerated by QIF importer" +msgstr "" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1384 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:930 #, fuzzy +msgid "QIF imported, no account name supplied" +msgstr "Importowanie szablonów kont." + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:963 msgid "" -"If the asset account does not yet exist, press this button to create it." +"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account " +"%1 which differs from the one found already on file. Please correct this " +"manually once the import is done." msgstr "" -"Nie istnieje obecnie papier wartościowy \"%1\". Czy chcesz go utworzyć?" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1596 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:963 #, fuzzy -msgid "Account information" -msgstr "Opcje konta" +msgid "Opening balance problem" +msgstr "Stany otwarcia" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1601 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:59 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:986 #, fuzzy -msgid "Subaccount of" -msgstr "Podkonto" +msgid "Error while creating opening balance transaction" +msgstr "Ukryj uzgodnione transakcje" -#: dialogs/rc.cpp:225 dialogs/rc.cpp:326 dialogs/rc.cpp:371 dialogs/rc.cpp:723 -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:23 reports/listtable.cpp:225 -#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:113 widgets/register.cpp:61 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1606 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1052 converter/mymoneyqifreader.cpp:1299 +msgid "" +"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the " +"current date profile setting of \"%2\".\n" +"\n" +"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing " +"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import " +"and select a different QIF profile or create a new one." +msgstr "" +"Wpis daty \"%1\" odczytane z pliku nie mogą zostać zinterpretowane przy " +"obecnym ustawieniu profilu daty \"%2\".\n" +"\n" +"Wciśnięcie \"Dalej\" spowoduje przydzielenie transakcji dzisiejszej daty. " +"Wciśnięcie \"Anuluj\" przerwie importowanie. Możne je następnie wznowić i " +"wybrać inny profil QIF albo stworzyć nowy." -#: dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:62 dialogs/rc.cpp:56 dialogs/rc.cpp:59 -#: dialogs/rc.cpp:75 dialogs/rc.cpp:727 dialogs/rc.cpp:792 -#: kmymoneyutils.cpp:84 kmymoneyutils.cpp:111 mymoney/mymoneyaccount.cpp:741 -#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:169 reports/listtable.cpp:233 -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:127 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1607 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1630 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:6 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:24 -msgid "Currency" -msgstr "Waluta" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1058 converter/mymoneyqifreader.cpp:1305 +msgid "Invalid date format" +msgstr "Niepoprawny format daty" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:7 wizards/newuserwizard/rc.cpp:9 -#, fuzzy -msgid "Opening date" -msgstr "Aktualizacja online" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1421 converter/mymoneystatementreader.cpp:594 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:597 +msgid "Statement Importer" +msgstr "Importowanie wyciągu" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:9 -#, fuzzy -msgid "Conversion rate" -msgstr "Stopa procentowa" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1436 converter/mymoneystatementreader.cpp:649 +msgid "" +"This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions " +"involving this security will be ignored." +msgstr "" +"Te konto inwestycyjne nie zawiera papieru wartościowego \"%1\". Transakcje " +"dotyczące tego waloru będą ignorowane." -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1613 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:15 wizards/newuserwizard/rc.cpp:13 +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1438 converter/mymoneystatementreader.cpp:617 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:649 +msgid "Security not found" +msgstr "Nie znaleziono papieru wartościowego" + +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2044 #, fuzzy -msgid "Opening balance" -msgstr "Stany otwarcia" +msgid "%1 (Investment)" +msgstr "Inwestycja" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:507 dialogs/transactioneditor.cpp:784 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:848 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:22 -#: widgets/rc.cpp:111 widgets/register.cpp:59 widgets/transaction.cpp:998 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1618 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1632 -msgid "Number" -msgstr "Numer" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2045 +msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:365 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1621 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:26 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:66 -msgid "IBAN" -msgstr "IBAN" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2108 converter/mymoneyqifreader.cpp:2251 +msgid "account" +msgstr "konto" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1627 -msgid "Brokerage Account" -msgstr "Konto brokerskie" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2109 +msgid "al" +msgstr "al" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1640 -#, fuzzy -msgid "Loan information" -msgstr "Informacje o płatności" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2116 +msgid "category" +msgstr "kategoria" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1643 -#, fuzzy -msgid "Amount borrowed" -msgstr "pożyczone od" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2117 +msgid "ei" +msgstr "ei" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1645 -#, fuzzy -msgid "Amount lent" -msgstr "Wpisano kwotę" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2118 +msgid "Category selection" +msgstr "Wybór kategorii" -#: dialogs/rc.cpp:515 dialogs/rc.cpp:546 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1647 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:75 -msgid "Interest rate" -msgstr "Stopa procentowa" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2133 +msgid "Account \"%1\" disappeared: " +msgstr "Zniknęło konto \"%1\": " -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1648 -#, fuzzy -msgid "Interest rate is" -msgstr "Stopa procentowa" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2154 +msgid "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?" +msgstr "Nie istnieje %1 '%2'. Czy chcesz go utworzyć?" -#: dialogs/rc.cpp:509 dialogs/rc.cpp:572 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1649 -msgid "Principal and interest" -msgstr "Kwota główna i odsetki" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2163 +#, c-format +msgid "Select %1" +msgstr "Wybierz %1" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1650 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Additional fees" -msgstr "Dodatkowe opłaty:" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2165 +msgid "" +"The %1 %2 currently exists. Do you want to import transactions to " +"this account?" +msgstr "" +"Istnieje obecnie %1 %2. Czy chcesz zaimportować transakcje do tego " +"konta?" -#: dialogs/rc.cpp:525 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1651 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:44 -msgid "Payment frequency" -msgstr "Częstotliwość płatności" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2170 +msgid "" +"The %1 %2 currently does not exist. You can create a new %3 by " +"pressing the Create button or select another %4 manually from the " +"selection box." +msgstr "" +"%1 %2 aktualnie nie istnieje. Można utworzyć nowy %3 wciskając " +"przycisk Utwórz albo wybierając inny %4 z listy wyboru." -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1652 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "Payment account" -msgstr "Konta płatności" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2177 +#, c-format +msgid "Import transactions to %1" +msgstr "Importuj transakcje do %1" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1655 -#, fuzzy -msgid "Payout information" -msgstr "Informacje o płatności" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2178 +msgid "" +"No %1 information has been found in the selected QIF file. Please select an " +"account using the selection box in the dialog or create a new %2 by pressing " +"the Create button." +msgstr "" +"Nie znaleziono informacji %1 w wybranym pliku QIF. Proszę wybrać konto przy " +"pomocy elementu wyboru w oknie lub stworzyć nowe naciskając przycisk " +"Stwórz." -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1658 -#, fuzzy -msgid "Refinance" -msgstr "&Zmień nazwę" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2252 +msgid "You must select or create an account." +msgstr "Musisz wybrać lub stworzyć konto." -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1661 -#, fuzzy -msgid "Transfer amount to" -msgstr "Przelew na" +#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2254 +msgid "You must select or create a category." +msgstr "Musisz wybrać lub stworzyć kategorię." -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1663 -#, fuzzy -msgid "Transfer amount from" -msgstr "Przelew z" +#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:70 +msgid "" +"Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::" +"write()" +msgstr "" +"Nieoczekiwany wyjątek '%1' przechwycony w %2, linia %3 przechwycony w " +"MyMoneyQifWriter::write()" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Payment date" -msgstr "Płatności dla" +#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:80 +msgid "Unable to open file '%1' for writing" +msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1' do zapisu" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1671 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Schedule information" -msgstr "Zaplanowane transakcje" +msgid "_Fees" +msgstr "Opłaty" -#: reports/listtable.cpp:228 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1684 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:106 #, fuzzy -msgid "Occurence" -msgstr "Waluty" +msgid "_Dividend" +msgstr "Dywidenda" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:891 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:947 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1283 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1343 -#: widgets/rc.cpp:19 widgets/rc.cpp:74 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676 -msgid "Monthly" -msgstr "Miesięcznie" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing statement for account %1" +msgstr "Import wyciągu przy pomocy wtyczki %1" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:296 #, fuzzy -msgid "Paid from" -msgstr "Ważny od:" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:473 widgets/transaction.cpp:164 -#: widgets/transaction.cpp:166 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1678 -msgid "Pay to" -msgstr "Płatność dla" - -#: dialogs/investactivities.cpp:197 dialogs/investactivities.cpp:285 -#: dialogs/investactivities.cpp:365 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:197 -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 dialogs/rc.cpp:51 dialogs/rc.cpp:212 -#: reports/listtable.cpp:197 views/khomeview.cpp:421 views/khomeview.cpp:494 -#: views/khomeview.cpp:528 views/kscheduledview.cpp:73 views/rc.cpp:63 -#: widgets/register.cpp:58 widgets/transaction.cpp:1055 -#: widgets/transaction.cpp:1578 widgets/transaction.cpp:1610 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1679 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1685 -msgid "Amount" -msgstr "Suma/kwota" +msgid "Importing statement without transactions" +msgstr "Import wyciągu przy pomocy wtyczki %1" -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 -#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1686 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:390 #, fuzzy -msgid "First payment due" -msgstr "Pierwsza płatność planowana na" - -#: dialogs/rc.cpp:102 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1681 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:115 -msgid "Payment method" -msgstr "Metoda płatności" +msgid " Statement balance is not contained in statement." +msgstr "Początkowe saldo konta dla tego wyciągu:" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:1 -msgid "" -"This page summarizes the data you have entered. Press Finish to " -"create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " -"entries." +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:392 +msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2" msgstr "" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:2 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:394 #, fuzzy -msgid "Item" -msgstr "termin" - -#: dialogs/rc.cpp:110 dialogs/rc.cpp:165 dialogs/rc.cpp:252 dialogs/rc.cpp:757 -#: dialogs/rc.cpp:818 views/kinvestmentview.cpp:74 widgets/register.cpp:574 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:3 -msgid "Value" -msgstr "Wartość" +msgid " Transactions" +msgstr "Transakcje" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:4 -msgid "" -"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" -"Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " -"see more details about the various account types.\n" -"Enter the date the account was opened and its currency." +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:395 +msgid " %1 processed" msgstr "" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:5 -msgid "Select the currency in which this account is denominated." +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:396 +msgid " %1 added" msgstr "" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:8 -msgid "" -"The opening balance is the balance of the account when you start using it " -"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " -"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " -"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " -"account as selected with the currency button." +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:397 +msgid " %1 matched" msgstr "" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:10 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:398 #, fuzzy -msgid "" -"The opening date would be the date of the last statement. In case you want " -"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " -"and statement date of a prior statement and add all following transactions " -"into KMyMoney.\n" -"
\n" -"Note: If you do not know the exact amount of the opening balance, " -"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this " -"account for the first time." +msgid " %1 duplicates" +msgstr "Duplikat" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:399 +#, fuzzy +msgid " Payees" +msgstr "Beneficjenci" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:400 +msgid " %1 created" msgstr "" -"Wpisz stan końcowy konta z ostatniego wyciągu. W wypadku, gdy chcesz " -"przechowywać historię transakcji sprzed tej daty, wpisz stan końcowy z " -"poprzedniego wyciągu i dodaj kolejne transakcje.\n" -"
\n" -"Uwaga: jeśli chcesz zarządzać tym kontem od momentu otwarcia, wpisz 0. Jeśli " -"nie znasz dokładnej sumy, wprowadź wartość przybliżoną. Można ją później " -"zmienić przez rozpoczęciem uzgadniania." -#: dialogs/rc.cpp:52 dialogs/rc.cpp:54 dialogs/rc.cpp:57 dialogs/rc.cpp:60 -#: dialogs/rc.cpp:748 dialogs/rc.cpp:749 dialogs/rc.cpp:768 widgets/rc.cpp:6 -#: widgets/rc.cpp:7 widgets/rc.cpp:8 widgets/rc.cpp:9 widgets/rc.cpp:10 -#: widgets/rc.cpp:11 widgets/rc.cpp:12 widgets/rc.cpp:13 widgets/rc.cpp:14 -#: widgets/rc.cpp:15 widgets/rc.cpp:16 widgets/rc.cpp:17 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:11 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:88 -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:91 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:93 -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:14 -msgid "xxx" -msgstr "xxx" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating security record: %1" +msgstr "Błąd połączenia do banku: %1" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:12 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:488 kmymoney2.cpp:1469 +#: kmymoney2.cpp:3610 kmymoney2.cpp:4127 kmymoney2.cpp:4159 kmymoney2.cpp:4176 +#: kmymoney2.cpp:4213 kmymoney2.cpp:4251 kmymoney2.cpp:4311 kmymoney2.cpp:4389 +#: kmymoney2.cpp:4415 kmymoney2.cpp:4499 kmymoney2.cpp:4669 kmymoney2.cpp:4714 #, fuzzy -msgid "Account type" -msgstr "Nazwa konta" +msgid "Error" +msgstr "Dowolnie (błąd)" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:13 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:617 +#, fuzzy msgid "" -"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This " -"should be the price of the foreign currency in the base currency on the " -"opening date of the account." +"This imported statement contains investment transactions with no security. " +"These transactions will be ignored." msgstr "" +"Te konto inwestycyjne nie zawiera papieru wartościowego \"%1\". Transakcje " +"dotyczące tego waloru będą ignorowane." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:14 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:668 #, fuzzy -msgid "Account name" -msgstr "Nazwa konta" +msgid "" +"This imported statement contains investment transactions with no share " +"amount. These transactions will be ignored." +msgstr "" +"Te konto inwestycyjne nie zawiera papieru wartościowego \"%1\". Transakcje " +"dotyczące tego waloru będą ignorowane." + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:668 +msgid "No share amount provided" +msgstr "" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:812 +msgid "(Fees) " +msgstr "(Opłaty)" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:16 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:889 msgid "" -"

Checking\n" -"Use the checking account type to manage activities on your checking account " -"e.g. payments, checks and cash card purchases.

\n" +"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n" "\n" -"

Savings\n" -"Use the savings account type to manage activities on your savings account.\n" +msgstr "" +"Czy chcesz dodać \"%1\" jako płatnika lub odbiorcę?\n" "\n" -"

Credit Card\n" -"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.\n" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:890 +msgid "" +"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a " +"payee record and remove the payee information from this transaction. " +"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n" "\n" -"

Cash\n" +"If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the " +"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be " +"removed." +msgstr "" +"Wybranie \"Tak\" spowoduje utworzenie beneficjenta, \"Nie\" natomiast " +"pominięcie tworzenia rekordu i usunięcie jego informacji z tej transakcji. " +"Wybranie \"Anuluj\" przerwie operację importu.\n" "\n" -"Use the cash account type to manage activities in your wallet.

\n" -"\n" -"

Loan\n" -"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " -"loan, money you lend, private loans etc.).

\n" -"\n" -"

Investment\n" -"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " -"investments.

\n" -"\n" -"

Asset\n" -"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " -"collection).

\n" -"\n" -"

Liability\n" -"Use the liability account type to manage any type of liability except " -"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " -"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " -"account.

" -msgstr "" +"Jeśli wybierze się tutaj \"Nie\" i zaznaczy opcję \"Nie pytaj ponownie\", " +"informacje dotyczące beneficjenta dla wszystkich następnych transakcji " +"odwołujących się do \"%1\" zostaną usunięte." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:17 -msgid "Preferred account" -msgstr "Preferowane konto" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:901 kmymoney2.cpp:3776 +msgid "New payee/receiver" +msgstr "Nowy beneficjent/odbiorca" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:18 -msgid "" -"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" -msgstr "Zaznacz tę opcję, jeśli te konto powinno być kontem preferowanym." +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:926 +#, fuzzy +msgid "Save Category" +msgstr "Kategoria opłat" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:19 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:927 #, fuzzy -msgid "" -"Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " -"in some dialogs and views of KMyMoney." -msgstr "" -"Zaznaczenie opcji Preferowane konto pozwoli na ułatwiony dostęp w " -"niektórych oknach." +msgid "No Category" +msgstr "Kategoria główna" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:20 -msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:928 +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Porzuć" + +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:935 +msgid "Please select a default category for payee '%1':" msgstr "" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:21 -#, fuzzy -msgid "Online quote" -msgstr "Wyceny online" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:967 +msgid "Unable to add payee/receiver" +msgstr "Nie można dodać beneficjenta/odbiorcy" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:22 -#, fuzzy +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1171 msgid "" -"Does this investment account have a brokerage account?

\n" -"\n" -"Check the mark if this investment account has an associated account " -"for money that is not invested.
\n" -"\n" -"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. " -"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or " -"broker." +"KMyMoney has found a scheduled transaction named %1 which matches an " +"imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so " +"that the transaction can be matched? " msgstr "" -"Wybierz Tak jeśli to konto inwestycyjne posiada powiązane konto " -"pieniężne na środki, które nie są inwestowane.
\n" -"\n" -"Wybierz Nie jeśli nie używasz tego konta jako aktywnego konta " -"maklerskiego. Powinieneś również wybrać Nie w wypadku, gdy konto to " -"nie jest zarządzane przez bank ani instytucję maklerską." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:23 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1171 #, fuzzy -msgid "Create brokerage account" -msgstr "Konto brokerskie" +msgid "Schedule found" +msgstr "Harmonogram" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:25 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:64 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1228 #, fuzzy -msgid "Account number" -msgstr "Numer konta" +msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2" +msgstr "Problem z dodaniem zaimportowanej transakcji: " -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:27 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1277 msgid "" -"Please select the required options. Please use the What's this? " -"feature to see more information about the items." -msgstr "" +"You have downloaded a statement for the following account:

" +msgstr "Pobrałeś wyciąg dla następującego konta:

" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "What is the type of the loan?" -msgstr "Jaka ma być nazwa konta?" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1278 +#, fuzzy, c-format +msgid " - Account Name: %1" +msgstr " - Nazwa konta: %1
" -#: dialogs/rc.cpp:481 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:29 -msgid "I am borrowing money" -msgstr "Pożyczam od kogoś" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1279 +#, fuzzy, c-format +msgid " - Account Type: %1" +msgstr " - Typ konta: %1
" -#: dialogs/rc.cpp:482 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:30 -msgid "I am lending money" -msgstr "Pożyczam komuś" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1280 +#, fuzzy, c-format +msgid " - Account Number: %1" +msgstr " - Numer konta: %1
" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Who is the payee/payer of the loan?" -msgstr "Jaka ma być nazwa konta?" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1288 +msgid "Do you want to import transactions to this account?" +msgstr "Czy chcesz zaimportować transakcje do tego konta?" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:32 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1290 msgid "" -"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n" -"\n" -"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you " -"want to create it." -msgstr "" - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:33 -msgid "Did you make/receive any payments yet?" +"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a " +"new account by pressing the Create button or select another one " +"manually from the selection box below." msgstr "" +"KMyMoney nie może odgadnąć, którego z Twoich kont użyć. Można stworzyć nowe " +"konto wciskając Utwórz albo wybrać ręcznie inne z listy wyboru." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:36 -#, fuzzy +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1296 msgid "" -"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " -"or not?\n" -"\n" -"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as " -"payments in this context." +"No account information has been found in the selected statement file. Please " +"select an account using the selection box in the dialog or create a new " +"account by pressing the Create button." msgstr "" -"Uwaga: płatności dokonywane po to, żeby uzyskać pożyczkę (np. disaggio), nie " -"są traktowane w tym kontekście jako płatności." - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Which payments do you want to record?" -msgstr "Jakiego typu konto chcesz utworzyć?" - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "All payments" -msgstr "Płatności" +"W wybranym pliku wyciągu nie znaleziono informacji o koncie. Proszę wybrać " +"konto przy pomocy okienka wyboru albo stworzyć nowe wciskając przycisk " +"Utwórz." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Start with this year's payments" -msgstr "Uruchom ze stroną domową" +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1303 +msgid "Import transactions" +msgstr "Import transakcji" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:40 +#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1339 msgid "" -"Select which transactions should be recorded.\n" -"\n" -"All payments allows you to enter all payments made for this loan.\n" -"\n" -"The option to start from the beginning of the current year is meant " -"for loans that are active for a longer period of time already and you don't " -"want to enter all transactions of the past.\n" -"" -msgstr "" - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:41 -msgid "Balance before start of recording" +"You must select an account, create a new one, or press the Abort " +"button." msgstr "" +"Musisz wybrać konto, stworzyć nowe albo wcisnąć przycisk Porzuć." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:42 -msgid "" -"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before " -"you want to start recording this loan in KMyMoney." -msgstr "" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:84 +msgid "%1 is not a template file." +msgstr "%1 nie jest plikiem szablonu." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:43 -msgid "" -"You have selected to record only payments from the beginning of this year. " -"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the " -"balance of the loan on January 1st of this year." -msgstr "" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:85 views/kmymoneyview.cpp:599 +msgid "Filetype Error" +msgstr "Błąd typu pliku" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:45 -msgid "Interest Compounding frequency" -msgstr "" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:93 +msgid "Error while reading template file %1 in line %2, column %3" +msgstr "Błąd podczas odczytu pliku szablonu %1 w linii %2, kolumna %3" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:46 -msgid "" -"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, " -"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for " -"details." -msgstr "" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:94 +msgid "Template Error" +msgstr "Błąd szablonu" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Due date of first payment to be recorded" -msgstr "Data pierwszej płatności" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:101 +msgid "File '%1' not found!" +msgstr "Nie znaleziono pliku '%1'!" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:48 -msgid "" -"Depending on the answer to What do you want to record? this field " -"means the following:

\n" -"\n" -"All payments
\n" -"Enter the due date of the very first payment

\n" -"\n" -"Start with this year's payments
\n" -"Enter the due date of the first payment in the current year" -msgstr "" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:142 +msgid "Invalid tag %1 in template file %2!" +msgstr "Nieprawidłowy znacznik %1 w pliku szablonu %2!" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Type of interest rate" -msgstr "Typ oprocentowania" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:178 converter/mymoneytemplate.cpp:179 +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:80 +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:716 views/kaccountsview.cpp:363 +#: views/kmymoneyview.cpp:761 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:177 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:356 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457 +msgid "Asset" +msgstr "Aktywa" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Fixed" -msgstr "Pole" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:182 converter/mymoneytemplate.cpp:183 +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:82 +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:719 views/kaccountsview.cpp:367 +#: views/kmymoneyview.cpp:762 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:178 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:363 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458 +msgid "Liability" +msgstr "Zobowiązanie" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Variable" -msgstr "Wartość" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:186 converter/mymoneytemplate.cpp:187 +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:86 +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:725 views/kaccountsview.cpp:371 +#: views/kbudgetview.cpp:372 views/kcategoriesview.cpp:187 +#: views/khomeview.cpp:1803 views/kmymoneyview.cpp:763 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:68 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:179 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:370 widgets/register.cpp:828 +msgid "Income" +msgstr "Dochód" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Time between interest changes" -msgstr "Data kolejnej zmiany oprocentowania" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:190 converter/mymoneytemplate.cpp:191 +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:88 +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:728 views/kaccountsview.cpp:375 +#: views/kbudgetview.cpp:378 views/kcategoriesview.cpp:191 +#: views/kmymoneyview.cpp:764 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:180 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380 widgets/register.cpp:829 +msgid "Expense" +msgstr "Wydatek" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:613 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:53 -msgid "Days" -msgstr "Dni" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:194 converter/mymoneytemplate.cpp:195 +#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:737 +#: views/kaccountsview.cpp:380 views/kmymoneyview.cpp:765 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:390 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460 +msgid "Equity" +msgstr "Kapitał" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:614 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:54 -msgid "Weeks" -msgstr "Tygodnie" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:214 +#, c-format +msgid "Loading template %1" +msgstr "Wczytywanie szablonu %1" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Next interest change is due" -msgstr "Kolejna zmiana oprocentowania" - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "This page allows you to select the parent account." -msgstr "Proszę wybrać konto nadrzędne." +#: converter/mymoneytemplate.cpp:241 +msgid "Invalid top-level account type %1 in template file %2!" +msgstr "" +"Nieważny typ konta głównego poziomu %1 w pliku szablonu %2!" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:60 -#, fuzzy +#: converter/mymoneytemplate.cpp:309 msgid "" -"If this account is managed by an institution please select the institution " -"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the " -"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field " -"empty.\n" -"Enter the account number used by the institution to identify the account." +"Invalid flag type %1 for account %3 in template file %2!" msgstr "" -"Jeśli rachunek obsługiwany jest przez instytucję, trzeba ją wybrać z listy. " -"Jeśli instytucja jeszcze nie istnieje, należy kliknąć na przycisk Nowa " -"instytucja, żeby ją utworzyć.\n" -"
\n" -"W innym wypadku należy pozostawić pole puste." +"Nieważny typ znacznika %1 dla konta %3 w pliku szablonu %2!" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:62 -msgid "Select the institution which manages this account or leave empty" -msgstr "" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:398 converter/mymoneytemplate.cpp:401 +#: views/kmymoneyview.cpp:1147 views/kmymoneyview.cpp:1150 +msgid "Unable to write changes to '%1'" +msgstr "Nie można zapisać zmian do '%1'" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "New Institution" -msgstr "&Nowa instytucja" +#: converter/mymoneytemplate.cpp:407 views/kmymoneyview.cpp:1158 +msgid "Unable to upload to '%1'" +msgstr "Nie można zapisać do '%1'" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:65 -msgid "" -"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number " -"the so called account number. Enter that number here.\n" -"\n" -"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions." -msgstr "" +#: converter/webpricequote.cpp:340 +#, c-format +msgid "Symbol found: %1" +msgstr "Znaleziono symbol: %1" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:67 -msgid "Enter the International Bank Account Number into this field" -msgstr "" +#: converter/webpricequote.cpp:368 +msgid "Price found: %1 (%2)" +msgstr "Znaleziono cenę: %1 (%2)" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:68 -msgid "" -"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field " -"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number " -"or it is printed on your statements.\n" -"\n" -"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for " -"more information.\n" -"\n" -"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use " -"it otherwise." -msgstr "" +#: converter/webpricequote.cpp:380 +#, c-format +msgid "Date found: %1" +msgstr "Znaleziono datę: %1" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:69 -msgid "" -"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty " -"and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. " -"Before you can continue with the next page you also need to press " -"Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the " -"values you have supplied." -msgstr "" +#: converter/webpricequote.cpp:397 converter/webpricequote.cpp:403 +#, c-format +msgid "Unable to update price for %1" +msgstr "Nie można zaktualizować ceny dla %1" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:70 +#: dialogs/investactivities.cpp:168 #, fuzzy -msgid "The interest rate gets calculated" -msgstr "" -"\n" -"Kiedy jest obliczana rzeczywista stopa procentowa?" +msgid "%1 (Brokerage)" +msgstr " (Brokerskie)" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "when the payment is received" -msgstr "Kiedy otrzymuje się płatność." +#: dialogs/investactivities.cpp:195 dialogs/investactivities.cpp:284 +#: dialogs/investactivities.cpp:425 dialogs/investtransactioneditor.cpp:218 +#: reports/listtable.cpp:222 widgets/transaction.cpp:1577 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88 +msgid "Fees" +msgstr "Opłaty" + +#: dialogs/investactivities.cpp:196 dialogs/investactivities.cpp:285 +#: dialogs/investactivities.cpp:368 dialogs/investactivities.cpp:426 +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:228 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:301 +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:816 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2664 +#: reports/listtable.cpp:223 widgets/transaction.cpp:1609 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "Interest" +msgstr "Odsetki" + +#: dialogs/investactivities.cpp:197 dialogs/investactivities.cpp:286 +#: dialogs/investactivities.cpp:367 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:58 +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:197 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:281 +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 reports/listtable.cpp:198 +#: views/khomeview.cpp:447 views/khomeview.cpp:517 views/khomeview.cpp:551 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:145 views/kscheduledview.cpp:73 +#: widgets/register.cpp:58 widgets/transaction.cpp:1054 +#: widgets/transaction.cpp:1590 widgets/transaction.cpp:1622 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1679 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1685 +#, no-c-format +msgid "Amount" +msgstr "Suma/kwota" + +#: dialogs/investactivities.cpp:198 dialogs/investactivities.cpp:287 +#: dialogs/investactivities.cpp:369 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:421 +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:266 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:181 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:151 dialogs/transactioneditor.cpp:763 +#: reports/listtable.cpp:202 reports/pivottable.cpp:1353 +#: reports/pivottable.cpp:1603 views/kbudgetviewdecl.ui:227 +#: views/kforecastview.cpp:393 views/kforecastviewdecl.ui:402 +#: views/kgloballedgerview.cpp:175 views/khomeview.cpp:444 +#: views/khomeview.cpp:514 views/khomeview.cpp:548 views/khomeview.cpp:783 +#: views/khomeview.cpp:974 views/khomeview.cpp:1427 views/kscheduledview.cpp:71 +#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:58 +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:41 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:228 widgets/register.cpp:566 +#: widgets/transaction.cpp:977 widgets/transaction.cpp:1547 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:288 +#: dialogs/investactivities.cpp:427 dialogs/investactivities.cpp:508 +#: dialogs/investactivities.cpp:549 dialogs/investtransactioneditor.cpp:242 +#: reports/listtable.cpp:210 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:195 +#: widgets/transaction.cpp:1525 +#, no-c-format +msgid "Shares" +msgstr "Udziały" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:72 +#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:289 +#: dialogs/investactivities.cpp:428 widgets/transaction.cpp:1560 #, fuzzy -msgid "when the payment is due" -msgstr "W terminie płatności." +msgid "Price/share" +msgstr "Cena za udział" -#: dialogs/rc.cpp:531 dialogs/rc.cpp:533 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:73 -msgid "Loan amount" -msgstr "Kwota pożyczki" +#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:290 +#: dialogs/investactivities.cpp:370 dialogs/investactivities.cpp:429 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:66 reports/listtable.cpp:361 +#: reports/listtable.cpp:365 reports/listtable.cpp:561 +#: reports/listtable.cpp:563 reports/pivottable.cpp:1360 +#: reports/pivottable.cpp:1462 reports/pivottable.cpp:1522 +#: reports/pivottable.cpp:1615 reports/pivottable.cpp:1785 +#: reports/pivottable.cpp:1862 reports/pivottable.cpp:2182 +#: reports/pivottable.cpp:2184 reports/pivottable.cpp:2204 +#: reports/pivottable.cpp:2206 reports/querytabletest.cpp:134 +#: reports/querytabletest.cpp:135 reports/querytabletest.cpp:136 +#: reports/querytabletest.cpp:137 reports/querytabletest.cpp:162 +#: reports/querytabletest.cpp:163 reports/querytabletest.cpp:164 +#: reports/querytabletest.cpp:197 reports/querytabletest.cpp:198 +#: reports/querytabletest.cpp:224 reports/querytabletest.cpp:250 +#: reports/querytabletest.cpp:251 reports/querytabletest.cpp:252 +#: reports/querytabletest.cpp:275 reports/querytabletest.cpp:276 +#: reports/querytabletest.cpp:277 reports/querytabletest.cpp:366 +#: reports/querytabletest.cpp:422 reports/querytabletest.cpp:423 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:254 views/kforecastview.cpp:568 +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:139 widgets/transaction.cpp:1655 +#, no-c-format +msgid "Total" +msgstr "Suma" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:74 -msgid "" -"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this " -"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is " -"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the " -"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, " -"please enter the ending balance of your last statement." +#: dialogs/investactivities.cpp:592 +msgid "Ratio 1/" msgstr "" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:76 +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:204 +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:538 +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:580 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:171 +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:117 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:906 +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:123 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:39 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182 widgets/register.cpp:64 +#: widgets/register.cpp:567 widgets/transaction.cpp:1512 +#, no-c-format +msgid "Security" +msgstr "Walor" + +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:212 #, fuzzy -msgid "" -"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to " -"calculate it." -msgstr "" -"\n" -"Proszę wpisać stopę procentową albo pozostawić pole puste, żeby ją wyliczyć." +msgid "Asset account" +msgstr "Rachunki aktywów" -#: dialogs/rc.cpp:559 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:77 -msgid "Term" -msgstr "Termin" +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:249 +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1070 +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1071 +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1075 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:201 +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:147 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:72 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:936 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:489 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:123 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:69 reports/listtable.cpp:211 +#: reports/listtable.cpp:212 reports/pivottable.cpp:2458 +#: views/kinvestmentview.cpp:80 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:136 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:129 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:206 widgets/register.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "Price" +msgstr "Cena" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:78 +#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1076 #, fuzzy +msgid "Price/Share" +msgstr "Cena za udział" + +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:64 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:59 +msgid "&Skip" +msgstr "P&omiń" + +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:66 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:61 +msgid "Skip this transaction" +msgstr "Pomiń tę transakcję" + +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:67 msgid "" -"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is " -"the time that is required to fully repay the loan. This time might be " -"different from the time your loan contract is signed for." -msgstr "" -"\n" -"Proszę wpisać okres ważności tej pożyczki lub pozostawić pole puste, żeby je " -"wyliczyć. Okres ważności to czas, wymagany na pełną spłatę pożyczki. Może on " -"się różnić od okresu, na który podpisano umowę kredytu lub pożyczki." +"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one." +msgstr "Użyj, żeby pominąć importowanie tej transakcji i przejść do kolejnej." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Payment (principal and interest)" -msgstr "kapitał główny i odsetki" +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 dialogs/knewloanwizard.cpp:122 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:136 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1381 +msgid "&Create..." +msgstr "&Utwórz..." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:80 -#, fuzzy +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:72 +msgid "Create a new account/category" +msgstr "Stwórz nowe konto/kategorię" + +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:73 +msgid "Use this to add a new account/category to the file" +msgstr "Użyj w celu dodania do pliku nowego konta/kategorii" + +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77 +msgid "&Abort" +msgstr "Po&rzuć" + +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:79 +msgid "Abort the import operation and dismiss all changes" +msgstr "Porzuć operację importu i odrzuć wszystkie zmiany" + +#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:80 msgid "" -"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " -"field empty to calculate it." +"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state " +"before you started the QIF import." msgstr "" -"\n" -"Proszę wpisać kwotę płaconą na kapitał i odsetki albo zostawić pole puste, " -"żeby je wyliczyć." +"Użyj, żeby porzucić import. Dane finansowe będą w stanie jak sprzed " +"rozpoczęcia importu QIF." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Balloon payment" -msgstr "Spłata pożyczki" +#: dialogs/kbackupdlg.cpp:57 +msgid "C&hoose..." +msgstr "&Wybierz..." + +#: dialogs/kbackupdlg.cpp:59 +msgid "Select mount point" +msgstr "Wybierz punkt montowania" + +#: dialogs/kbackupdlg.cpp:60 +msgid "Use this to browse to the mount point." +msgstr "Użyj, żeby wybrać punkt montowania." + +#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "Balance of %1" +msgstr "Saldo: %1" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:82 +#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70 #, fuzzy -msgid "" -"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " -"empty to calculate it." -msgstr "" -"\n" -"Proszę wpisać kwotę ostatniej płatności amortyzacji albo pozostawić pole " -"puste dla automatycznego wyliczenia." +msgid "%1 Balance History" +msgstr "Historia ceny" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:83 +#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3438 +#: views/kforecastview.cpp:650 views/khomeview.cpp:302 views/khomeview.cpp:1374 +#: views/kreportsview.cpp:620 #, fuzzy -msgid "Calculate" -msgstr "oblicz" +msgid "Generated Report" +msgstr "Usunąć raport?" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:84 -msgid "Press this button to calculate/verify your loan details." +#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:193 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:986 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:783 widgets/kmymoneywizard.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:85 +#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:204 dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:154 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:320 dialogs/kplugindlg.ui:97 +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:390 +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:229 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:849 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "&Ok" + +#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:81 msgid "" -"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan " -"or verifies that the values entered match. If something is not correct you " -"will receive information about it." +"At least one transaction/schedule still references the category %1. " +"However, at least one category with the same currency must exist so that the " +"transactions/schedules can be reassigned." msgstr "" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:86 -#, fuzzy +#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100 msgid "" -"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your " -"regular payments contains any additional fees, click on the Additional " -"fees button to enter them." +"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category " +"from the list." msgstr "" -"\n" -"Jeśli regularna płatność zawiera jakiekolwiek dodatkowe opłaty, kliknij na " -"przycisk \"Dodatkowe opłaty\" żeby je wprowadzić." - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Principal + Interest" -msgstr "Kapitał + odsetki:" -#: dialogs/rc.cpp:620 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:89 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:92 +#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100 #, fuzzy -msgid "= periodical payments" -msgstr "= płatność okresowa:" +msgid "Category creation" +msgstr "Wybór kategorii" -#: dialogs/rc.cpp:643 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:94 -#, fuzzy +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:42 msgid "" -"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " -"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " -"The money from this loan will be transfered into the asset account you " -"create or select.\n" -"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " -"use a checking account instead." -msgstr "" +"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n" +"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " +"when\n" +"you select an item from the choice box.\n" "\n" -"Jeżeli ta pożyczka jest przeznaczona na aktywa, takie jak samochód lub dom, " -"można teraz utworzyć konto aktywów. Konto aktywów reprezentuje całkowitą " -"wartość dobra. Pieniądze z tej pożyczki będą przelane na konto aktywów, " -"które stworzysz lub wybierzesz.\n" -"Jeśli ta pożyczka jest pożyczką konsumencką (pieniądze przeznaczone na " -"cokolwiek się chce), można w zamian użyć konta oszczędnościowo-" -"rozliczeniowego." - -#: dialogs/rc.cpp:644 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:95 -msgid "Don't create payout transaction" -msgstr "Nie twórz transakcji wydania" - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:96 -msgid "Refinance existing loan" -msgstr "" - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:97 -msgid "" -"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney" +"Once you have chosen an import type please press the OK button." msgstr "" +"Proszę wybrać typ importu. Proste objaśnienie\n" +"typu importu znajduje się na dole ekranu a aktualizuje się,\n" +"kiedy\n" +"wybierze się element z elementu wyboru.\n" +"\n" +"Po wybraniu typu importu proszę kliknąć na przycisk OK." -#: dialogs/rc.cpp:642 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:98 -msgid "Asset Account" -msgstr "Rachunek aktywów" - -#: dialogs/rc.cpp:2 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Create" -msgstr "&Stwórz" - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Loan account" -msgstr "Kwota pożyczki" +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:46 +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Choose import type:" +msgstr "Wybierz typ importu:" -#: dialogs/rc.cpp:646 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:101 -msgid "Date of payment" -msgstr "Data płatności" +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:47 +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:11 +#, no-c-format +msgid "Choose Import Type Dialog" +msgstr "Okno wyboru typu importu" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:102 -#, fuzzy +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:49 msgid "" -"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a " -"payment must be made. Please select the account to/from which payments will " -"be made and the category the interest will be assigned to.

\n" -"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " -"If you selected to record only this years payments, then the First " -"payment due date is the date of the first payment made in this year." +"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n" +"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated " +"when\n" +"you select an item from the choice box.\n" +"\n" +"Once you have chosen an export type please press the OK button." msgstr "" -"KMyMoney utworzy harmonogram płatności i przypomni, kiedy będą musiały być " -"dokonywane.

\n" -"Jeśli wybrano zapamiętywanie wszystkich płatności, data ta już została " -"dostarczona. Jeśli wybrano zapamiętywanie tylko płatności z tego roku, wtedy " -"Pierwszy termin płatności jest datą pierwszej płatności dokonanej w " -"tym roku." +"Proszę wybrać typ eksportu. Proste objaśnienie\n" +"typu eksportu znajduje się na dole ekranu a aktualizuje się,\n" +"kiedy\n" +"wybierze się element z elementu wyboru.\n" +"\n" +"Po wybraniu typu eksportu proszę kliknąć na przycisk OK." -#: dialogs/rc.cpp:613 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:103 -msgid "Interest category" -msgstr "Kategoria oprocentowania" +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:53 +msgid "Choose export type:" +msgstr "Wybierz typ eksportu:" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:104 -msgid "" -"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you " -"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense " -"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, " -"select an income category here." -msgstr "" +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:54 +msgid "Choose Export Type Dialog" +msgstr "Okno wyboru typu eksportu" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:106 +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:74 msgid "" -"Select the account from which you make your periodical payments or where you " -"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is " -"a checking account." +"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n" +"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n" +"information relevant to the Quicken format." msgstr "" +"Pliki QIF są tworzone przez popularny program rachunkowy - Quicken.\n" +"Po wybraniu tego typu pojawi się kolejne okienko, z prośbą o podanie " +"dalszych\n" +"informacji związanych z formatem Quicken." -#: dialogs/rc.cpp:519 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:107 -msgid "First payment due on" -msgstr "Pierwsza płatność planowana na" - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:108 +#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:78 msgid "" -"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will " -"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about " -"this payment here." +"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n" +"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n" +"systems." msgstr "" +"Typ CSV używa pliku z tekstem rozdzielonym przecinkami, który może być " +"użyty\n" +"przez większość popularnych arkuszy kalkulacyjnych w Linuksie i innych\n" +"systemach operacyjnych." -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Yes, remind me when the payment is due" -msgstr "Tak, przypominaj mi o nadchodzącej płatności" - -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Name of schedule" -msgstr "Nowy harmonogram" - -#: dialogs/rc.cpp:151 dialogs/rc.cpp:218 dialogs/rc.cpp:219 -#: reports/listtable.cpp:199 views/kscheduledview.cpp:72 widgets/rc.cpp:113 -#: widgets/register.cpp:57 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:111 -msgid "Payee" -msgstr "Beneficjent" +#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:58 dialogs/kimportdlg.cpp:66 kmymoney2ui.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Import" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:112 -msgid "Estimated monthly payment" -msgstr "Szacowane miesięczne płatności" +#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:61 dialogs/kexportdlg.cpp:61 +msgid "&Export" +msgstr "&Eksport" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:113 -msgid "Due date of next payment" -msgstr "Planowana data kolejnej płatności" +#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:65 +msgid "C&lose" +msgstr "&Zamknij" -#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:114 -msgid "" -"Payment should be made\n" -"from account" -msgstr "" -"Płatności powinny być dokonywane\n" -"z konta" +#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:243 +msgid " of " +msgstr " z " -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "KMyMoney New File Setup" -msgstr "Brak otwartego pliku KMyMoney" +#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:284 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:351 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:356 +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Introduction" -msgstr "Instytucja" +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:150 +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:185 dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:62 +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:180 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:91 +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:107 kmymoneyutils.cpp:84 +#: kmymoneyutils.cpp:111 mymoney/mymoneyaccount.cpp:722 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:169 reports/listtable.cpp:234 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:127 +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:61 +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:75 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1607 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1630 +#, no-c-format +msgid "Currency" +msgstr "Waluta" -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:82 +#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:75 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:72 +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:79 #, fuzzy -msgid "Personal Data" -msgstr "Dane osobiste..." +msgid "&Edit" +msgstr "&Edycja..." -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Select Currency" -msgstr "Wybierz walutę podstawową" +#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:77 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:74 +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:81 +msgid "Modify the selected entry" +msgstr "Zmień wybraną pozycję" -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Select Accounts" -msgstr "Wybierz konto:" +#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:78 +msgid "Change the price information of the selected entry." +msgstr "Zmień informacje o cenie dla wybranej pozycji." -#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85 -msgid "Set preferences" -msgstr "" +#: dialogs/keditloanwizard.cpp:56 +msgid "Edit loan wizard" +msgstr "Asystent edycji pożyczki" -#: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197 +#: dialogs/keditloanwizard.cpp:58 msgid "" -"Unable to load data, because no contact has been associated with the owner " -"of the standard addressbook." +"Please enter the date from which on the following changes will be effective. " +"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), " +"but must not be in the future. The default will be today." msgstr "" -"Nie można wczytać danych, gdyż żaden kontakt nie został przypisany do " -"właściciela domyślnej książki adresowej." - -#: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197 -msgid "Addressbook import" -msgstr "Import książki adresowej" +"Proszę podać datę, od której zmiany zaczną obowiązywać. Musi ona być nowsza " +"niż data otwarcia tego konta (%1), ale nie może być w przyszłości. Domyślnie " +"będzie to dzisiejsza data." -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:1 +#: dialogs/keditloanwizard.cpp:76 msgid "" -"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution " -"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please " -"deselect the checkbox below and continue on the next page." -msgstr "" - -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:2 -msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney" -msgstr "" - -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:3 -msgid "The name of the instititution that issued the account." +"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening " +"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has " +"come." msgstr "" +"Uwaga: nie będzie można modyfikować dziś tego konta, ponieważ data otwarcia " +"\"%1\" jest z przyszłości. Proszę spróbować ponownie, kiedy ten czas " +"nadejdzie." -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:4 +#: dialogs/keditloanwizard.cpp:244 msgid "" -"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave " -"the field blank. You can modify it later." +"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney " +"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?" msgstr "" +"Poprzednio było wybrane \"%1\". Jeśli wybierzesz inną opcję, KMyMoney " +"odrzuci zmiany, których właśnie dokonałeś. Czy chcesz kontynuować?" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:5 -#, fuzzy -msgid "Name of the institution" -msgstr "Nazwa pożyczki" +#: dialogs/keditloanwizard.cpp:315 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4476 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4854 views/kforecastviewdecl.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Summary" +msgstr "Podsumowanie" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:6 -#, fuzzy -msgid "Routing number" -msgstr "Identyfikator banku/oddziału:" +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:109 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:944 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687 +msgid "Direct deposit" +msgstr "Wpłata bezpośrednia" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:7 -msgid "" -"In general the institution that issued the account also issued a number for " -"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later." -msgstr "" +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:110 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:947 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686 +msgid "Manual deposit" +msgstr "Wpłata własna" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:8 -msgid "" -"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your " -"checking account." -msgstr "" +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:111 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:941 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:682 +msgid "Direct debit" +msgstr "Polecenie zapłaty" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:10 -msgid "" -"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in " -"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, " -"leave as is." +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:112 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:956 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:685 +msgid "Standing order" msgstr "" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:11 +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:959 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:683 #, fuzzy -msgid "Number of the account" -msgstr "Nazwa pożyczki" +msgid "Bank transfer" +msgstr "Przelew" + +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:953 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:680 +msgid "Write check" +msgstr "Czek" + +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:950 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:688 +msgid "Other" +msgstr "Inny" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:12 +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:293 #, fuzzy -msgid "Name of the account" -msgstr "Nazwa pożyczki" +msgid "Next due date" +msgstr "Następny termin płatności:" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:15 -msgid "" -"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance " -"of the last statement. If uncertain, leave as is." -msgstr "" +#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:484 dialogs/transactioneditor.cpp:813 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:878 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:371 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:245 widgets/register.cpp:59 +#: widgets/transaction.cpp:997 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1618 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1632 +#, no-c-format +msgid "Number" +msgstr "Numer" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:16 +#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:71 +#, fuzzy msgid "" -"The fields below allow you to enter some information about your checking " -"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you " -"within KMyMoney." -msgstr "" +"Please enter the following fields with the information as you find them on " +"your statement. Make sure to enter all values in %1." +msgstr "Proszę uzupełnić następujące pola informacjami z wyciągu." -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:17 -msgid "" -"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a " -"default curreny which you can select here. The default for new accounts is " -"also the currency you select here." -msgstr "" +#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:124 +#, c-format +msgid "Last reconciled statement: %1" +msgstr "Ostatni uzgodniony wyciąg: %1" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:18 -msgid "" -"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " -"filename within your TDE user environment will be the default. This is just " -"provided for convenience and you can choose any other location here." -msgstr "" +#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:437 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:577 +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:365 +#, no-c-format +msgid "Adjustment transaction" +msgstr "Transakcja regulacyjna" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:19 +#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:510 msgid "" -"Either the currently selected file exists or the selected directory does not " -"exist. Please make sure, that\n" -"\n" -"

    \n" -"
  • the selected directory exists and
  • \n" -"
  • the filename is not currently used in this directory.
  • \n" -"
" +"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization " +"according to recorded payments between %1 and %2." msgstr "" +"KMyMoney obliczył następujące kwoty odsetek i amortyzacji zgodnie z " +"zarejestrowanymi płatnościami pomiędzy %1 a %2." -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:20 -msgid "" -"This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the " -"Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions." -msgstr "" +#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:153 kmymoneyutils.cpp:366 +msgid "Unable to load schedule details" +msgstr "Nie można wczytać szczegółów harmonogramu" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:21 +#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:185 #, fuzzy msgid "" -"Please enter some information about yourself.

\n" -"\n" -"This information will be seen and used only by you. The information is used " -"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc." +"

Please check that all the details in the following dialog are correct and " +"press OK.

Editable data can be changed and can either be applied to " +"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. " +"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following " +"dialog)

" msgstr "" -"Użyj tego okna, żeby dodać informacje osobiste o sobie.\n" -"\n" -"Wszystkie informacje są opcjonalne i używane do spersonalizowania\n" -"Twojego pliku KMyMoney." +"

Proszę się upewnić, że wszystkie poniższe szczegóły są poprawne i " +"wcisnąć OK.

Dane modyfikowalne można zmieniać, a zmienione można " +"wykorzystać w tym wystąpieniu, albo wszystkich kolejnych wystąpieniach tego " +"harmonogramu. (Zostaniesz o to zapytany po kliknięciu na OK).

" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:28 -msgid "Zip code" -msgstr "" +#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Enter scheduled transaction" +msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:30 -msgid "Welcome to KMyMoney!" -msgstr "" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:143 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:69 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:70 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:69 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:88 +#: views/kinvestmentview.cpp:72 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:93 +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:31 -msgid "" -"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this " -"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data " -"from you.

\n" -"\n" -"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " -"setup the program. This will happen only once." -msgstr "" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:71 dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:54 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:894 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:58 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:31 reports/listtable.cpp:227 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:128 views/kinvestmentview.cpp:71 +#: views/kpayeesview.cpp:356 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:142 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:31 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1599 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1629 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1673 +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:91 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:285 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:188 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:175 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:212 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:80 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:874 reports/listtable.cpp:197 +#: views/khomeview.cpp:438 views/khomeview.cpp:508 views/khomeview.cpp:542 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:123 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:85 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:128 widgets/register.cpp:565 +#: widgets/transaction.cpp:1026 widgets/transaction.cpp:1496 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:222 +msgid "%1 units in %2" +msgstr "%1 jednostek w %2" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:32 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425 +#, fuzzy msgid "" -"

KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " -"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " -"your account numbers and other important financial information will be very " -"secure.

" +"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this " +"time." msgstr "" +"Nie udało się pobrać wyceny %1 z %2. Czy wyłączyć aktualizację cen online " +"dla tego waloru?" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "Price Update Failed" +msgstr "Aktualizacja ceny nieudana" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:33 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427 msgid "" -"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " -"at this time, you can do so here. If not just click Next." +"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press No to remove the " +"online price source from this security permanently, Yes to continue " +"updating this security during future price updates or Cancel to stop " +"the current update operation." msgstr "" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:34 -msgid "Configure preferences now" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447 +msgid "Price Update Failed" +msgstr "Aktualizacja ceny nieudana" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447 +msgid "Cannot update security %1: %2" msgstr "" -#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:35 +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Price for %1 updated (id %2)" +msgstr "Zaktualizowano cenę %1" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:534 +msgid "Received an invalid price for %1, unable to update." +msgstr "Otrzymano niepoprawną cenę %1, nie można zaktualizować." + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:554 +#, fuzzy msgid "" -"You can change the configuration options at any time using the configuration " -"dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the " -"Settings menu." +"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! " +"Aborting entire update." msgstr "" +"Otrzymano cenę dla %1, ale tego symbolu nie ma na liście. Cała aktualizacja " +"zostaje przerwana." -#: dialogs/rc.cpp:83 dialogs/rc.cpp:411 dialogs/rc.cpp:435 -#: kmymoneyutils.cpp:92 kmymoneyutils.cpp:105 mymoney/mymoneyaccount.cpp:753 -#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:160 -msgid "Stock" -msgstr "Papiery wartościowe" +#: dialogs/kexportdlg.cpp:63 dialogs/kimportdlg.cpp:68 +msgid "Start operation" +msgstr "Rozpocznij operację" -#: dialogs/rc.cpp:84 dialogs/rc.cpp:412 dialogs/rc.cpp:436 -#: kmymoneyutils.cpp:107 mymoney/mymoneysecurity.cpp:163 -msgid "Mutual Fund" -msgstr "Fundusz powierniczy" +#: dialogs/kexportdlg.cpp:64 +msgid "Use this to start the export operation" +msgstr "Użyj, żeby rozpocząć eksportowanie" -#: dialogs/rc.cpp:85 dialogs/rc.cpp:413 dialogs/rc.cpp:437 -#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneysecurity.cpp:166 -msgid "Bond" -msgstr "Obligacja" +#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "P&rzeglądaj..." -#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:172 reports/querytable.cpp:1150 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76 -msgid "None" -msgstr "Brak" +#: dialogs/kexportdlg.cpp:69 dialogs/kimportdlg.cpp:74 +msgid "Select filename" +msgstr "Wybierz nazwę pliku" -#: dialogs/rc.cpp:46 kmymoneyutils.cpp:402 mymoney/mymoneyaccount.cpp:759 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1002 mymoney/mymoneysecurity.cpp:175 -#: views/kforecastview.cpp:174 widgets/register.cpp:54 -#: widgets/register.cpp:485 widgets/transaction.cpp:708 -#: widgets/transaction.cpp:1459 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" +#: dialogs/kexportdlg.cpp:70 dialogs/kimportdlg.cpp:75 +msgid "Use this to select a filename to export to" +msgstr "Użyj, żeby wybrać nazwę pliku do eksportu" -#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:191 -msgid "" -"Database apparently in use\n" -"Opened by %1 on %2 at %3.\n" -"Open anyway?" -msgstr "" +#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:78 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:64 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:64 +msgid "&New..." +msgstr "&Nowy..." -#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:229 -msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually" -msgstr "" +#: dialogs/kexportdlg.cpp:75 dialogs/kimportdlg.cpp:80 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Utwórz nowy profil" -#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:244 -msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?" -msgstr "" +#: dialogs/kexportdlg.cpp:76 dialogs/kimportdlg.cpp:81 +msgid "Use this to open the profile editor" +msgstr "Użyj, żeby otworzyć edytor profilu" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1329 -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:166 -msgid "Loading transactions..." -msgstr "Wczytywanie transakcji..." +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:169 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1190 -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:173 -msgid "Loading accounts..." -msgstr "Wczytywanie kont..." +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:204 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:443 +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:78 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:844 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:861 dialogs/transactioneditor.cpp:1405 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1427 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1483 dialogs/transactioneditor.cpp:1490 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1538 reports/listtable.cpp:201 +#: views/kcategoriesview.cpp:76 views/kpayeesviewdecl.ui:134 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:279 widgets/register.cpp:62 +#: widgets/transaction.cpp:847 widgets/transaction.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Loading securities..." -msgstr "Wczytywanie towarów..." +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:212 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:208 +#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Payees" +msgstr "Beneficjenci" -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Loading reports..." -msgstr "Wczytywanie cen..." +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:124 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:176 +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:122 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:225 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:569 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:911 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:66 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:44 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:66 widgets/register.cpp:568 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Szczegóły" -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:268 -msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2" +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:230 +msgid "" +"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." msgstr "" -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:274 -msgid "Exception while creating a %1 element: %2" -msgstr "" +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:239 +msgid "(None)" +msgstr "(Brak)" -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "Loading file information..." -msgstr "Wczytywanie pliku..." +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:241 +msgid "Current selections: " +msgstr "Bieżące zaznaczenia: " -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:591 -#, fuzzy -msgid "Loading user information..." -msgstr "Wczytywanie transakcji..." +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:716 +msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" +msgstr "" -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:655 +#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:719 #, fuzzy -msgid "Saving accounts..." -msgstr "Wczytywanie kont..." - -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "Saving transactions..." -msgstr "Wczytywanie transakcji..." +msgid "Found %1 matching transactions" +msgstr "Podziel transakcję" -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:747 -#, fuzzy -msgid "Saving reports..." -msgstr "Zapisywanie pliku..." +#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:48 +#, c-format +msgid "Investment: %1" +msgstr "Inwestycja: %1" -#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:762 -#, fuzzy -msgid "Saving budgets..." -msgstr "Zapisywanie pliku..." +#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:49 +#, c-format +msgid "Quote source: %1" +msgstr "Źródło wyceny: %1" -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:414 -msgid "not reconciled" -msgstr "nieuzgodnione" +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Select additional keys" +msgstr "Wprowadź dodatkowe opłaty" -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:417 -msgid "cleared" -msgstr "rozliczone" +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:48 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:40 +#, no-c-format +msgid "User identification" +msgstr "Identyfikacja użytkownika" -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:420 -msgid "reconciled" -msgstr "uzgodnione" +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:50 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." +msgstr "" +"Podaj identyfikator klucza, którego chcesz użyć do szyfrowania danych. Może " +"to być albo adres e-mail, albo szesnastkowy identyfikator. W drugim " +"przypadku nie zapomnij o początkowym 0x." -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:423 -msgid "frozen" -msgstr "zablokowany" +#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:61 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Keys for all of the above user ids found" +msgstr "" -#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:426 -msgid "unknown" -msgstr "nieznany" +#: dialogs/kimportdlg.cpp:69 +msgid "Use this to start the import operation" +msgstr "Użyj, żeby rozpocząć importowanie" -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:101 +#: dialogs/kimportdlg.cpp:110 +#, fuzzy msgid "" -"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 " -"and < 0.9 to correct the problem." +"%1|Import files\n" +"%2|All files (*.*)" msgstr "" +"%1|Pliki XML\n" +"%2|Wszystkie pliki (*.*)" -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:597 -msgid "" -"_: Brokerage (suffix for account names)\n" -"Brokerage" -msgstr "" +#: dialogs/kimportdlg.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Import File..." +msgstr "Importowanie pliku..." -#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:726 -msgid "Certificate of Deposit" -msgstr "Certyfikat wkładu bankowego" +#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Merge Transactions" +msgstr "Transakcje" -#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:732 -msgid "Money Market" -msgstr "Giełda pieniężn" +#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?" +msgstr "Czy na pewno usunąć wybrany harmonogram?" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:186 converter/mymoneytemplate.cpp:187 -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:86 -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 views/kaccountsview.cpp:360 -#: views/kbudgetview.cpp:372 views/kcategoriesview.cpp:178 -#: views/khomeview.cpp:1813 views/kmymoneyview.cpp:767 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:68 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:179 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:370 widgets/register.cpp:828 -msgid "Income" -msgstr "Dochód" +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:60 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:67 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:802 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:58 views/kreportsview.cpp:886 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Usuń..." -#: converter/mymoneytemplate.cpp:190 converter/mymoneytemplate.cpp:191 -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:88 -#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:747 views/kaccountsview.cpp:364 -#: views/kbudgetview.cpp:378 views/kcategoriesview.cpp:182 -#: views/kmymoneyview.cpp:768 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:180 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380 widgets/register.cpp:829 -msgid "Expense" -msgstr "Wydatek" +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:62 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:69 +msgid "Delete this entry" +msgstr "Usuń tę pozycję" -#: kmymoneyutils.cpp:90 mymoney/mymoneyaccount.cpp:750 -msgid "Investment Loan" -msgstr "Kredyt inwestycyjny" +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:63 +msgid "Remove this price item from the file" +msgstr "Usuń z pliku tę pozycję ceny" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:47 -msgid "Opening Balances" -msgstr "Stany otwarcia" +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:94 +msgid "&New" +msgstr "&Nowy" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Cannot remove transaction that references a closed account." -msgstr "Czy chcesz zaimportować transakcje do tego konta?" +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:68 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:75 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Dodaj nową pozycję" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1414 mymoney/mymoneyfile.cpp:1433 -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1447 mymoney/mymoneyfile.cpp:1469 -#, fuzzy -msgid "* Problem with account '%1'" -msgstr "Nie można wczytać kont:" +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:69 +msgid "Create a new price entry." +msgstr "Stwórz nową pozycję ceny." -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1419 -msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group." -msgstr "" +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:75 +msgid "Change the details of selected price information." +msgstr "Zmień szczegóły wybranej ceny." -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1420 mymoney/mymoneyfile.cpp:1450 -msgid " New parent account is the top level account '%1'." -msgstr "" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1017 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:78 +#: dialogs/kplugindlg.ui:125 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:85 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:319 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Close" +msgstr "&Zamknij" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1436 -msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account." -msgstr "" +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:80 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:87 +msgid "Close the dialog" +msgstr "Zamknij okno" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1449 -msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore." -msgstr "" +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:81 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:88 +msgid "Use this to close the dialog and return to the application." +msgstr "Użyj, żeby zamknąć to okienko i wrócić do aplikacji." -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1471 -msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore." -msgstr "" +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309 +msgid "Do you really want to delete the selected price entry?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybraną pozycję ceny?" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472 -msgid " The child account list will be reconstructed." -msgstr "" +#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309 +msgid "Delete price information" +msgstr "Usuń informacje o cenie" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1492 -#, fuzzy -msgid " * Unable to update account data in engine." -msgstr "Nie można usunąć konta: " +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:79 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:850 +#: reports/listtable.cpp:203 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:184 +#: widgets/transaction.cpp:1041 widgets/transaction.cpp:1640 +#, no-c-format +msgid "Memo" +msgstr "Notatka" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1499 -msgid "* Reconstructing the child lists for" -msgstr "" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:98 +msgid "Split Options" +msgstr "Opcje podziału" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1536 -msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine" -msgstr "" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:99 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:164 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Edytuj ..." -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1554 -msgid " * Payee %1 recreated with fixed id" -msgstr "" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikat" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1583 -msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'." -msgstr "" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102 +msgid "Delete ..." +msgstr "Usuń..." -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1596 -#, fuzzy -msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'." -msgstr "Użyj, żeby rozliczyć wszystkie podziały tej transakcji" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:275 +msgid "" +"_: Duplicate split\n" +"CTRL+c" +msgstr "CTRL+c" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1599 -#, fuzzy -msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'." -msgstr "Użyj, żeby rozliczyć wszystkie podziały tej transakcji" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:563 +msgid "will be calculated" +msgstr "będzie obliczone" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1605 +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:651 msgid "" -" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. " -"Please fix manually." -msgstr "" +"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" +msgstr "Zamierzasz usunąć wybrany podział. Czy chcesz kontynuować?" + +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:653 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:278 +#: main.cpp:98 +msgid "KMyMoney" +msgstr "KMyMoney" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1616 +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:654 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:279 #, fuzzy -msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'." -msgstr "Użyj, żeby rozliczyć wszystkie podziały tej transakcji" +msgid "Continue" +msgstr "Podstawa kosztu" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1643 -msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'." +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:700 +msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered." msgstr "" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1649 -msgid "" -" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0." -msgstr "" +#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Enter split" +msgstr "Nowy harmonogram" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1650 -msgid " Shares set to value." +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:274 dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 +#: views/kmymoneyview.cpp:188 views/kmymoneyview.cpp:190 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162 +#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:133 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Accounts" +msgstr "Konta" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110 +msgid "Is a sub account" +msgstr "Jest podkontem" + +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:109 +msgid "" +"_: default price mode\n" +"" msgstr "" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1658 +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:122 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:110 #, fuzzy -msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'." -msgstr "Użyj, żeby rozliczyć wszystkie podziały tej transakcji" +msgid "Price per share" +msgstr "Cena za udział" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1671 -#, fuzzy -msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'." -msgstr "Użyj, żeby rozliczyć wszystkie podziały tej transakcji" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:123 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:111 +msgid "Total for all shares" +msgstr "" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1674 +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:184 #, fuzzy -msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'." -msgstr "Użyj, żeby rozliczyć wszystkie podziały tej transakcji" +msgid "VAT account" +msgstr "Konto" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1680 +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:474 msgid "" -" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. " -"Please fix manually." +"You have not specified a name.\n" +"Please fill in this field." msgstr "" +"Nie określono nazwy.\n" +"Proszę wypełnić te pole." -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1706 -msgid " * Payee id updated in report '%1'." -msgstr "" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:482 +msgid "Please select a parent account." +msgstr "Proszę wybrać konto nadrzędne." -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1723 -msgid " * Payee '%1' removed." -msgstr "" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:489 dialogs/knewaccountdlg.cpp:1029 +msgid "" +msgstr "" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1730 -msgid "Finish! Data is consistent." +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:552 +msgid "" +"An account named %1 already exists. You cannot create a second " +"account with the same name." msgstr "" -#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1732 -msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present." +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:567 +msgid "" +"A category named %1 already exists. You cannot create a second " +"category with the same name." msgstr "" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:918 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:969 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1265 -#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1336 -msgid "Once" -msgstr "Jednorazowo" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:875 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1267 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1337 -#: widgets/rc.cpp:72 -msgid "Daily" -msgstr "Dziennie" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:877 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:931 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1269 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1338 -#: widgets/rc.cpp:73 -msgid "Weekly" -msgstr "Tygodniowo" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596 +msgid "" +"You have selected to suppress the display of unused categories in the " +"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore " +"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/" +"categories view." +msgstr "" +"Wybrano opcję ukrywania nieużywanych kategorii w oknie konfiguracyjnym " +"KMyMoney. W związku z powyższym kategoria, którą właśnie utworzyłeś, będzie " +"pokazywana tylko wtedy, kiedy zostanie użyta. W przeciwnym wypadku będzie " +"ukrywana w widoku kont i kategorii." -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:932 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1273 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1339 -msgid "Every other week" -msgstr "Co drugi tydzień" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596 +msgid "Hidden categories" +msgstr "Ukryte kategorie" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1271 -#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1340 -msgid "Fortnightly" -msgstr "Co dwa tygodnie" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:927 dialogs/knewaccountdlg.cpp:979 +#, c-format +msgid "Is a sub account of %1" +msgstr "Jest podkontem %1" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:941 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1275 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1341 -#, fuzzy -msgid "Every half month" -msgstr "Co cztery miesiące" +#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1082 +msgid "Cannot add institution" +msgstr "Nie można dodać instytucji" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:887 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1279 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1342 -msgid "Every four weeks" -msgstr "Co cztery tygodnie" +#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83 +msgid "The institution name field is empty. Please enter the name." +msgstr "Nazwa instytucji jest pusta. Proszę podać nazwę." -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:893 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:935 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1285 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1344 -#, fuzzy -msgid "Every eight weeks" -msgstr "Co drugi tydzień" +#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83 +msgid "Adding New Institution" +msgstr "Dodawanie nowej instytucji" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:895 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:948 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1287 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1345 -msgid "Every two months" -msgstr "Co dwa miesiące" +#: dialogs/knewbudgetdlg.cpp:71 +msgid "Please specify a budget name" +msgstr "" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:897 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:949 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1289 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1346 -msgid "Every three months" -msgstr "Co trzy miesiące" +#: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197 +msgid "" +"Unable to load data, because no contact has been associated with the owner " +"of the standard addressbook." +msgstr "" +"Nie można wczytać danych, gdyż żaden kontakt nie został przypisany do " +"właściciela domyślnej książki adresowej." -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:899 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1291 -#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1347 widgets/rc.cpp:76 -msgid "Quarterly" -msgstr "Co kwartał" +#: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197 +msgid "Addressbook import" +msgstr "Import książki adresowej" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:950 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1293 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1348 -msgid "Every four months" -msgstr "Co cztery miesiące" +#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:62 +msgid "Investment detail wizard" +msgstr "Asystent szczegółów inwestycji" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:951 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1295 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1349 -msgid "Twice yearly" -msgstr "Dwa razy do roku" +#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:82 +msgid "Security detail wizard" +msgstr "Asystent szczegółów papierów wartościowych" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:957 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1297 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1350 -#: widgets/rc.cpp:20 widgets/rc.cpp:77 -msgid "Yearly" -msgstr "Raz do roku" +#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "This wizard allows you to modify the selected investment." +msgstr "Proszę wybrać konto nadrzędne." -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:958 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1299 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1351 -msgid "Every other year" -msgstr "Co dwa lata" +#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "This wizard allows you to modify the selected security." +msgstr "Proszę wybrać konto nadrzędne." -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:870 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:913 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:966 -msgid "Any" +#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186 +msgid "" +"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing " +"security?" msgstr "" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:885 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:933 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1277 -#, fuzzy -msgid "Every three weeks" -msgstr "Co drugi tydzień" - -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:925 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1281 +#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186 #, fuzzy -msgid "Every thirty days" -msgstr "Co dwa lata" +msgid "Security found" +msgstr "Nie znaleziono papieru wartościowego" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:971 -#, fuzzy -msgid "Day" -msgstr "Dni" +#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:309 +msgid "Unable to create all objects for the investment" +msgstr "" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:973 reports/listtable.cpp:206 -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:123 widgets/rc.cpp:97 -msgid "Week" -msgstr "Tydzień" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:124 +msgid "Create a new category" +msgstr "Utwórz nową kategorię" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:975 -#, fuzzy -msgid "Half-month" -msgstr "Co cztery miesiące" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:125 +msgid "Use this to open the new account editor" +msgstr "Użyj w celu otwarcia edytora nowego konta" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:977 reports/listtable.cpp:205 -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:124 widgets/rc.cpp:96 -msgid "Month" -msgstr "Miesiąc" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:129 +msgid "&Additional fees..." +msgstr "Dodatkowe &opłaty..." -#: dialogs/rc.cpp:400 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979 views/rc.cpp:14 -#, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "Lata" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:131 +msgid "Enter additional fees" +msgstr "Wprowadź dodatkowe opłaty" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:989 -msgid "Bill" -msgstr "Opłata" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:132 +msgid "" +"Use this to add any additional fees other than principal and interest " +"contained in your periodical payments." +msgstr "" +"Użyj, żeby dodać pozostałe opłaty nie będące odsetkami ani kapitałem " +"głównym, zawarte w okresowych płatnościach." -#: dialogs/rc.cpp:107 dialogs/rc.cpp:162 dialogs/rc.cpp:249 dialogs/rc.cpp:754 -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:992 widgets/kmymoneycombo.cpp:420 -#: widgets/register.cpp:571 -msgid "Deposit" -msgstr "Wpłata" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:138 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1383 +msgid "Create a new asset account" +msgstr "Stwórz nowy rachunek aktywów" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:995 reports/querytable.cpp:594 -#: reports/querytable.cpp:696 widgets/kmymoneycombo.cpp:419 -msgid "Transfer" -msgstr "Przelew" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:139 +msgid "" +"Use this to create a new account to which the initial payment should be made" +msgstr "" +"Użyj, żeby stworzyć nowe konto, na które powinny się dokonywać płatności " +"początkowe" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1035 -msgid "Any (Error)" -msgstr "Dowolnie (błąd)" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:208 +msgid "To whom do you make payments?" +msgstr "Na czyją rzecz dokonujesz płatności?" -#: dialogs/rc.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1047 -msgid "Change the date to the previous Friday" -msgstr "Zmień datę na poprzedni piątek" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:209 +msgid "Payments to" +msgstr "Płatności dla" -#: dialogs/rc.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1050 -msgid "Change the date to the next Monday" -msgstr "Zmień datę na kolejny poniedziałek" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:214 +msgid "From whom do you expect payments?" +msgstr "Od kogo oczekujesz płatności?" -#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1053 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Nic nie rób" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:215 +msgid "Payments from" +msgstr "Płatności od" -#: kmymoney2.cpp:312 -#, fuzzy -msgid "Open database..." -msgstr "Otwórz plik..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:233 +msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due." +msgstr "" +"Proszę wprowadzić datę, kiedy pierwsza spłata pożyczki miała lub będzie " +"miała miejsce." -#: kmymoney2.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "Save as database..." -msgstr "Zapisz jako..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:235 +msgid "" +"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in " +"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was " +"signed" +msgstr "" +"Uwaga: sprawdź w umowie kredytu lub pożyczki szczegóły pierwszego terminu " +"płatności. Należy zwrócić uwagę na fakt, że zwykle różni się ona od daty " +"podpisania umowy." -#: kmymoney2.cpp:314 -msgid "Backup..." -msgstr "Kopia zapasowa..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:240 +msgid "" +"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty " +"to be calculated." +msgstr "" +"Proszę w polu poniżej wprowadzić oryginalną sumę pożyczki albo zostawić " +"puste, żeby wyliczyła się automatycznie." -#: kmymoney2.cpp:315 kmymoney2.cpp:321 -#, fuzzy -msgid "QIF..." -msgstr "QIF ..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:248 +msgid "" +"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year." +msgstr "" +"Proszę wprowadzić datę, kiedy pierwsza spłata pożyczki w tym roku miała lub " +"będzie miała miejsce." -#: kmymoney2.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "Gnucash..." -msgstr "Gnucash ..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:250 +msgid "" +"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult " +"the last statement of last year." +msgstr "" +"Uwaga: Można łatwo odkryć datę pierwszej płatności na podstawie ostatniego " +"wyciągu zeszłego roku." -#: kmymoney2.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "Statement file..." -msgstr "Plik wyciągu ..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:254 +msgid "" +"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the " +"field below. You should not leave this field empty." +msgstr "" +"Proszę wpisać pozostałą sumę pożyczki końcowego wyciągu ostatniego roku w " +"poniższym polu. Nie należy pozostawiać tego pola pustego." -#: kmymoney2.cpp:319 kmymoney2.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Account Template..." -msgstr "Szablon konta ..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:311 dialogs/knewloanwizard.cpp:326 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:341 dialogs/knewloanwizard.cpp:357 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:373 +msgid "calculate" +msgstr "oblicz" -#: kmymoney2.cpp:322 -msgid "Personal Data..." -msgstr "Dane osobiste..." - -#: kmymoney2.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "Dump Memory" -msgstr "Zrzut pamięci..." - -#: kmymoney2.cpp:327 -#, fuzzy -msgid "File-Information..." -msgstr "Informacje o beneficjencie" - -#: kmymoney2.cpp:332 -msgid "Find transaction..." -msgstr "Znajdź transakcję..." - -#: kmymoney2.cpp:337 -msgid "Show Transaction Detail" -msgstr "Pokaż szczegóły transakcji" - -#: kmymoney2.cpp:338 rc.cpp:60 -msgid "Hide reconciled transactions" -msgstr "Ukryj uzgodnione transakcje" - -#: kmymoney2.cpp:339 rc.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Hide unused categories" -msgstr "Ukryte kategorie" - -#: kmymoney2.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "Show all accounts" -msgstr "Brak rachunku aktywów" - -#: kmymoney2.cpp:345 -#, fuzzy -msgid "New institution..." -msgstr "Nowa instytucja..." - -#: kmymoney2.cpp:346 -#, fuzzy -msgid "Edit institution..." -msgstr "Dodaj nową instytucję..." - -#: kmymoney2.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "Delete institution..." -msgstr "Nowa instytucja..." - -#: kmymoney2.cpp:352 -msgid "New account..." -msgstr "Nowe konto..." - -#: kmymoney2.cpp:354 -#, fuzzy -msgid "Open ledger" -msgstr "Otwórz plik." - -#: kmymoney2.cpp:355 -msgid "Reconcile..." -msgstr "Uzgodnij..." - -#: kmymoney2.cpp:356 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Finish reconciliation\n" -"Finish" -msgstr "Zakończ uzgadnianie" - -#: kmymoney2.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Postpone reconciliation\n" -"Postpone" -msgstr "Przełóż uzgadnianie" - -#: kmymoney2.cpp:358 -#, fuzzy -msgid "Edit account..." -msgstr "Edytuj konto" - -#: kmymoney2.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "Delete account..." -msgstr "Nowe konto..." - -#: kmymoney2.cpp:360 -#, fuzzy -msgid "Close account" -msgstr "Brak rachunku aktywów" - -#: kmymoney2.cpp:361 -#, fuzzy -msgid "Reopen account" -msgstr "konto przeciwstawne" - -#: kmymoney2.cpp:362 -#, fuzzy -msgid "Transaction report" -msgstr "Kwota transakcji" - -#: kmymoney2.cpp:364 -msgid "Show balance chart..." -msgstr "" - -#: kmymoney2.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "Map to online account" -msgstr "Mapuj do konta HBCI..." - -#: kmymoney2.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "Unmap account" -msgstr "Kwota pożyczki" - -#: dialogs/settings/rc.cpp:126 kmymoney2.cpp:368 views/kpayeesview.cpp:363 -#: widgets/rc.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "Aktualizuj &wszystko" - -#: kmymoney2.cpp:372 -#, fuzzy -msgid "Update account..." -msgstr "Edytuj konto" - -#: kmymoney2.cpp:373 -#, fuzzy -msgid "Update all accounts..." -msgstr "Edytuj konto" - -#: kmymoney2.cpp:378 -msgid "New category..." -msgstr "Nowa kategoria..." - -#: kmymoney2.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "Edit category..." -msgstr "Edytuj kategorię" - -#: kmymoney2.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "Delete category..." -msgstr "Nowa kategoria..." - -#: kmymoney2.cpp:386 -msgid "QIF Profile Editor..." -msgstr "Edytor profilu QIF..." - -#: kmymoney2.cpp:387 -#, fuzzy -msgid "Securities..." -msgstr "Papiery wartościowe ..." - -#: kmymoney2.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "Currencies..." -msgstr "Waluty ..." - -#: kmymoney2.cpp:389 -#, fuzzy -msgid "Prices..." -msgstr "Ceny ..." - -#: kmymoney2.cpp:390 -msgid "Update Stock and Currency Prices..." -msgstr "Aktualizuj ceny walut i papierów wartościowych..." - -#: kmymoney2.cpp:391 -msgid "Consistency Check" -msgstr "Sprawdzenie spójności" - -#: kmymoney2.cpp:392 -msgid "Performance-Test" -msgstr "" - -#: kmymoney2.cpp:393 -msgid "KCalc..." -msgstr "" - -#: kmymoney2.cpp:399 -msgid "Enable all messages" -msgstr "Włącz wszystkie komunikaty" - -#: kmymoney2.cpp:400 -msgid "TDE language settings..." -msgstr "" - -#: kmymoney2.cpp:405 -msgid "&Show tip of the day" -msgstr "&Pokaż podpowiedź dnia" - -#: kmymoney2.cpp:410 -#, fuzzy -msgid "" -"_: New transaction button\n" -"New" -msgstr "Pokaż formularz transakcji" - -#: kmymoney2.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Edit transaction button\n" -"Edit" -msgstr "Podziel transakcję" - -#: kmymoney2.cpp:417 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Enter transaction\n" -"Enter" -msgstr "Dowolna transakcja" - -#: kmymoney2.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Edit split button\n" -"Edit splits" -msgstr "Edytuj podziały..." - -#: kmymoney2.cpp:421 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Cancel transaction edit\n" -"Cancel" -msgstr "Ważna transakcja" - -#: kmymoney2.cpp:422 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Delete transaction\n" -"Delete" -msgstr "Usuń transakcję" - -#: kmymoney2.cpp:423 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Duplicate transaction\n" -"Duplicate" -msgstr "Podziel transakcję" - -#: kmymoney2.cpp:425 kmymoney2.cpp:4826 kmymoney2.cpp:5107 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Button text for match transaction\n" -"Match" -msgstr "Użyj tego przycisku, żeby zapisać tę transakcję" - -#: kmymoney2.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n" -"Accept" -msgstr "Import transakcji" - -#: kmymoney2.cpp:428 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Toggle reconciliation flag\n" -"Toggle" -msgstr "Przełóż uzgadnianie" - -#: kmymoney2.cpp:429 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Mark transaction cleared\n" -"Cleared" -msgstr "Przeszukuj transakcje" - -#: kmymoney2.cpp:430 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Mark transaction reconciled\n" -"Reconciled" -msgstr "Transakcja uprzednio uzgodniona" - -#: kmymoney2.cpp:431 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Mark transaction not reconciled\n" -"Not reconciled" -msgstr "Transakcja uprzednio uzgodniona" - -#: kmymoney2.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Select all transactions\n" -"Select all" -msgstr "Usuń transakcję" - -#: kmymoney2.cpp:434 kmymoney2.cpp:5497 -#, fuzzy -msgid "Goto account" -msgstr "konto" - -#: kmymoney2.cpp:435 kmymoney2.cpp:5495 -#, fuzzy -msgid "Goto payee" -msgstr "Przejdź do beneficjenta/odbiorcy" - -#: kmymoney2.cpp:436 -#, fuzzy -msgid "Create scheduled transaction..." -msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję" - -#: kmymoney2.cpp:437 -msgid "Assign next number" -msgstr "" - -#: kmymoney2.cpp:438 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Combine transactions\n" -"Combine" -msgstr "Napraw transakcje" - -#: kmymoney2.cpp:440 -#, fuzzy -msgid "New investment" -msgstr "Usuń inwestycję" - -#: kmymoney2.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "Edit investment..." -msgstr "Usuń inwestycję" - -#: kmymoney2.cpp:442 -#, fuzzy -msgid "Delete investment..." -msgstr "Usuń inwestycję" - -#: kmymoney2.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Online price update..." -msgstr "Aktualizacja cen online..." - -#: kmymoney2.cpp:444 -#, fuzzy -msgid "Manual price update..." -msgstr "Ręczna aktualizacja cen..." - -#: kmymoney2.cpp:446 -#, fuzzy -msgid "New scheduled transaction..." -msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję" - -#: kmymoney2.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "Edit scheduled transaction..." -msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję" - -#: kmymoney2.cpp:448 -#, fuzzy -msgid "Delete scheduled transaction..." -msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję" - -#: kmymoney2.cpp:449 -#, fuzzy -msgid "Duplicate scheduled transaction" -msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję" - -#: kmymoney2.cpp:450 -#, fuzzy -msgid "Enter next transaction..." -msgstr "Usuń transakcję ..." - -#: kmymoney2.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "Skip next transaction..." -msgstr "Pomiń tę transakcję" - -#: kmymoney2.cpp:453 -#, fuzzy -msgid "New payee" -msgstr "Nowy beneficjent" - -#: kmymoney2.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "Rename payee" -msgstr "Usuń beneficjenta" - -#: kmymoney2.cpp:455 -#, fuzzy -msgid "Delete payee" -msgstr "Usuń beneficjenta..." - -#: kmymoney2.cpp:457 -msgid "New budget" -msgstr "" - -#: kmymoney2.cpp:458 -#, fuzzy -msgid "Rename budget" -msgstr "Zmień nazwę..." - -#: kmymoney2.cpp:459 -#, fuzzy -msgid "Delete budget" -msgstr "Usunąć raport?" - -#: kmymoney2.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "Copy budget" -msgstr "Budżety" - -#: kmymoney2.cpp:461 -msgid "Change budget year" -msgstr "" - -#: kmymoney2.cpp:462 -msgid "" -"_: Budget based on forecast\n" -"Forecast" -msgstr "" - -#: kmymoney2.cpp:467 kmymoney2.cpp:3990 kmymoney2.cpp:3993 kmymoney2.cpp:3999 -msgid "New currency" -msgstr "Nowa waluta" - -#: kmymoney2.cpp:468 kmymoney2.cpp:4021 kmymoney2.cpp:4026 -#, fuzzy -msgid "Rename currency" -msgstr "Nowa waluta" - -#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4039 -#, fuzzy -msgid "Delete currency" -msgstr "Wybierz walutę podstawową" - -#: dialogs/rc.cpp:69 kmymoney2.cpp:470 -msgid "Select as base currency" -msgstr "Wybierz jako walutę podstawową" - -#: kmymoney2.cpp:481 -msgid "View back" -msgstr "Widok wstecz" - -#: kmymoney2.cpp:482 -msgid "View forward" -msgstr "Widok w przód" - -#: kmymoney2.cpp:611 -msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?" -msgstr "Plik KMyMoney potrzebuje zapisania. Zapisać?" - -#: kmymoney2.cpp:757 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Tworzenie nowego dokumentu..." - -#: kmymoney2.cpp:869 kmymoney2.cpp:884 -msgid "Open a file." -msgstr "Otwórz plik." - -#: kmymoney2.cpp:872 -msgid "" -"%1|KMyMoney files\n" -"%2|All files (*.*)" -msgstr "" -"%1|Pliki KMyMoney\n" -"%2|Wszystkie pliki (*.*)" - -#: kmymoney2.cpp:873 -msgid "Open File..." -msgstr "Otwórz plik..." - -#: kmymoney2.cpp:925 kstartuplogo.cpp:100 -msgid "Loading file..." -msgstr "Wczytywanie pliku..." - -#: kmymoney2.cpp:986 -msgid "" -"%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can " -"open another file or create a new one." -msgstr "" -"%1 albo nie jest ważną nazwą pliku, albo plik nie istnieje. Możesz " -"otworzyć inny plik lub stworzyć nowy." - -#: kmymoney2.cpp:986 -msgid "File not found" -msgstr "Nie znaleziono pliku" - -#: kmymoney2.cpp:989 -msgid "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney" -msgstr "Inna instancja KMyMoney już posiada otwarty plik %1" - -#: kmymoney2.cpp:989 -msgid "Duplicate open" -msgstr "Ponowne otwarcie" - -#: kmymoney2.cpp:1001 -msgid "Saving file..." -msgstr "Zapisywanie pliku..." - -#: kmymoney2.cpp:1035 kmymoney2.cpp:1047 kmymoney2.cpp:1071 -#, c-format -msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1" -msgstr "" - -#: kmymoney2.cpp:1056 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Zapisywanie pliku z nową nazwą..." - -#: kmymoney2.cpp:1067 -msgid "Encryption key to be used" -msgstr "" - -#: kmymoney2.cpp:1072 -#, fuzzy -msgid "Manage additional keys" -msgstr "Wprowadź dodatkowe opłaty" - -#: kmymoney2.cpp:1079 -#, fuzzy -msgid "No encryption" -msgstr "Szyfrowanie" - -#: kmymoney2.cpp:1102 -#, fuzzy -msgid "" -"_: KMyMoney (Filefilter)\n" -"KMyMoney files" -msgstr "Brak otwartego pliku KMyMoney" - -#: kmymoney2.cpp:1103 -msgid "" -"_: XML (Filefilter)\n" -"XML files" -msgstr "" - -#: kmymoney2.cpp:1104 -msgid "" -"_: Anonymous (Filefilter)\n" -"Anonymous files" -msgstr "" - -#: kmymoney2.cpp:1105 -#, fuzzy -msgid "All files" -msgstr "Wszystkie daty" - -#: kmymoney2.cpp:1193 -#, fuzzy -msgid "Saving file to database..." -msgstr "Zapisywanie pliku..." - -#: kmymoney2.cpp:1207 -msgid "Cannot save to current database." -msgstr "" - -#: kmymoney2.cpp:1225 -msgid "Closing window..." -msgstr "Zamykanie okna..." - -#: kmymoney2.cpp:1228 kmymoney2.cpp:1249 -msgid "The file has been changed, save it ?" -msgstr "Plik został zmieniony, zapisać go?" - -#: kmymoney2.cpp:1339 kmymoney2.cpp:1352 -msgid "Ready." -msgstr "Gotowy." - -#: kmymoney2.cpp:1397 kmymoney2.cpp:1433 -#, fuzzy -msgid "No KMyMoneyFile open" -msgstr "Brak otwartego pliku KMyMoney" - -#: kmymoney2.cpp:1401 -msgid "Viewing personal data..." -msgstr "Przeglądanie danych osobistych..." - -#: kmymoney2.cpp:1408 -msgid "Edit Personal Data" -msgstr "Edycja danych osobistych" - -#: kmymoney2.cpp:1424 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to store user information: %1" -msgstr "Nie można pobrać informacji o koncie" - -#: kmymoney2.cpp:1447 -msgid "Importing account templates." -msgstr "Importowanie szablonów kont." - -#: kmymoney2.cpp:1462 -#, fuzzy -msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Nie można przetworzyć daty %1 z użyciem formatu %2: %3" - -#: kmymoney2.cpp:1471 -#, fuzzy -msgid "Exporting account templates." -msgstr "Importowanie szablonów kont." - -#: kmymoney2.cpp:1474 -msgid "" -"*.kmt|KMyMoney template files\n" -"*.*|All files" -msgstr "" -"*.kmt|Pliki szablonów KMyMoney\n" -"*.*|Wszystkie pliki" - -#: kmymoney2.cpp:1475 -msgid "Save as..." -msgstr "Zapisz jako..." - -#: kmymoney2.cpp:1517 -msgid "Importing file..." -msgstr "Importowanie pliku..." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:417 +msgid "borrowed" +msgstr "pożyczone od" -#: kmymoney2.cpp:1552 kmymoney2.cpp:6040 kmymoney2.cpp:6062 -msgid "The statements have been processed with the following results:" -msgstr "" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:419 +msgid "lend" +msgstr "pożyczone komuś" -#: kmymoney2.cpp:1552 kmymoney2.cpp:1754 kmymoney2.cpp:6040 kmymoney2.cpp:6062 -#, fuzzy -msgid "Statement stats" -msgstr "Data wyciągu:" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:423 +msgid "not assigned" +msgstr "nieprzypisane" -#: kmymoney2.cpp:1602 -msgid "" -"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save " -"this file?" -msgstr "" -"Nie można zaimportować danych GnuCash do istniejącego pliku. Czy chcesz go " -"zapisać?" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:430 +msgid "on reception" +msgstr "przy odbiorze" -#: kmymoney2.cpp:1615 -msgid "Importing a Gnucash file." -msgstr "Importowanie pliku Gnucash." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:432 +msgid "on due date" +msgstr "przy terminie płatności" -#: kmymoney2.cpp:1618 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:471 msgid "" -"%1|Gnucash files\n" -"%2|All files (*.*)" +"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at " +"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the " +"page where the current value to be calculated is defined and fill in a " +"value." msgstr "" -"%1|Pliki Gnucash\n" -"%2|Wszystkie pliki (*.*)" - -#: kmymoney2.cpp:1619 -msgid "Import Gnucash file..." -msgstr "Import pliku Gnucash..." - -#: kmymoney2.cpp:1658 -msgid "Importing an XML Statement." -msgstr "Importowanie wyciągu XML." +"Asystent pożyczki nie jest w stanie obliczyć dwóch różnych wartości pożyczki " +"w tym samym czasie. Proszę wpisać na tej stronie wartość %1 albo wrócić na " +"stronę, gdzie definiuje się bieżącą wartość do wyliczenia i wpisać tę " +"wartość." -#: kmymoney2.cpp:1661 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:500 msgid "" -"%1|XML files\n" -"%2|All files (*.*)" -msgstr "" -"%1|Pliki XML\n" -"%2|Wszystkie pliki (*.*)" - -#: kmymoney2.cpp:1662 -msgid "Import XML Statement..." -msgstr "Import wyciągu XML..." - -#: kmymoney2.cpp:1718 -msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file." -msgstr "Błąd przy imporcie %1. Plik nie jest poprawnym wyciągiem KMM." - -#: kmymoney2.cpp:1718 -msgid "Invalid Statement" -msgstr "Nieprawidłowy wyciąg" - -#: kmymoney2.cpp:1754 -msgid "The statement has been processed with the following results:" -msgstr "" - -#: kmymoney2.cpp:1763 -msgid "Exporting file..." -msgstr "Eksportowanie pliku..." - -#: kmymoney2.cpp:1786 -#, fuzzy -msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?" -msgstr "Kategoria %1 nie występuje obecnie. Czy chcesz ją utworzyć?" - -#: kmymoney2.cpp:1786 -msgid "File already exists" +"You selected, that payments have already been made towards this loan. This " +"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last " +"statement." msgstr "" +"Zaznaczyłeś, że dokonywano już płatności na rzecz tego kredytu lub pożyczki. " +"Wymaga to podania sumy pożyczki dokładnie takiej, jaka widnieje na ostatnim " +"wyciągu." -#: dialogs/rc.cpp:347 dialogs/rc.cpp:649 dialogs/rc.cpp:798 kmymoney2.cpp:1815 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: kmymoney2.cpp:1816 -msgid "Register" -msgstr "Rejestr" - -#: kmymoney2.cpp:1817 views/khomeview.cpp:88 views/kmymoneyview.cpp:136 -msgid "Home" -msgstr "Strona domowa" - -#: kmymoney2.cpp:1818 views/kmymoneyview.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "" -"Scheduled\n" -"transactions" -msgstr "Zaplanowane transakcje" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:504 dialogs/knewloanwizard.cpp:513 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522 dialogs/knewloanwizard.cpp:532 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:820 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1070 +msgid "Calculation error" +msgstr "Błąd obliczania" -#: kmymoney2.cpp:1819 -msgid "Encryption" -msgstr "Szyfrowanie" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:513 +msgid "interest rate" +msgstr "stopa procentowa" -#: kmymoney2.cpp:1820 -#, fuzzy -msgid "Colors" -msgstr "Kolory" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522 +msgid "term" +msgstr "termin" -#: dialogs/rc.cpp:344 dialogs/settings/rc.cpp:107 kmymoney2.cpp:1822 -#: widgets/rc.cpp:33 -msgid "Online Quotes" -msgstr "Wyceny online" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:532 +msgid "principal and interest" +msgstr "kapitał główny i odsetki" -#: kmymoney2.cpp:1823 reports/pivottable.cpp:2426 views/kmymoneyview.cpp:251 -#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1415 views/rc.cpp:41 -msgid "Forecast" -msgstr "" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:613 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Days" +msgstr "Dni" -#: kmymoney2.cpp:1824 -#, fuzzy -msgid "Plugins" -msgstr "&Wtyczki" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:614 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Weeks" +msgstr "Tygodnie" -#: kmymoney2.cpp:1893 -msgid "" -"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Plik musi zostać zapisany przed robieniem kopii zapasowej. Czy chcesz " -"kontynuować?" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:615 dialogs/knewloanwizard.cpp:634 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:282 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "Months" +msgstr "Miesiące" -#: kmymoney2.cpp:1910 -msgid "" -"The current implementation of the backup functionality only supports local " -"files as source files! Your current source file is '%1'." -msgstr "" -"Obecna implementacja funkcjonalności kopii zapasowych obsługuje jako pliki " -"źródłowe tylko pliki lokalne. Twoim aktualnym plikiem źródłowym jest '%1'." +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:616 dialogs/knewloanwizard.cpp:635 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:287 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:885 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:889 +#, no-c-format +msgid "Years" +msgstr "Lata" -#: kmymoney2.cpp:1913 -msgid "Local files only" -msgstr "Tylko pliki lokalne" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:640 dialogs/knewloanwizard.cpp:636 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3806 kmymoneyutils.cpp:191 +#: views/khomeview.cpp:425 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:880 +#, no-c-format +msgid "Payments" +msgstr "Płatności" -#: kmymoney2.cpp:1928 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:711 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:961 #, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "Montowanie %1" - -#: kmymoney2.cpp:1967 -msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?" -msgstr "Dzisiejsza kopia zapasowa istnieje na tym urządzeniu. Zastąpić?" +msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1." +msgstr "KMyMoney wyliczył kwotę pożyczki na %1." -#: dialogs/rc.cpp:7 kmymoney2.cpp:1967 kmymoney2.cpp:1994 kmymoney2.cpp:2024 -#: kmymoney2.cpp:2032 kmymoney2.cpp:2057 kmymoney2.cpp:2059 -msgid "Backup" -msgstr "Kopia zapasowa" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:718 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:968 +msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%." +msgstr "KMyMoney wyliczył stopę procentową na %1%." -#: kmymoney2.cpp:1967 -msgid "&Replace" -msgstr "&Zastąp" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:731 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:981 +msgid "" +"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and " +"interest." +msgstr "" +"KMyMoney wyliczył płatność okresową %1 żeby pokryć kapitał główny i odsetki." -#: kmymoney2.cpp:1972 kmymoney2.cpp:1997 kmymoney2.cpp:2016 kmymoney2.cpp:2035 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:743 #, c-format -msgid "Unmounting %1" -msgstr "Odmontowywanie %1" +msgid "" +"The number of payments has been decremented and the final payment has been " +"modified to %1." +msgstr "" +"Liczba płatności została zmniejszona a końcowa płatność zmieniona na %1." -#: kmymoney2.cpp:1987 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:751 dialogs/knewloanwizard.cpp:771 #, c-format -msgid "Writing %1" -msgstr "Zapisywanie %1" +msgid "The final payment has been modified to %1." +msgstr "Ostatnia płatność została zmieniona na %1." -#: kmymoney2.cpp:1994 -msgid "Error mounting device" -msgstr "Błąd montowania urządzenia" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:763 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1013 +msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. " +msgstr "KMyMoney wyliczył okres ważności pożyczki na %1." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1995 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2055 -msgid "Done" -msgstr "Zrobione" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:802 +msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan." +msgstr "KMyMoney wyliczył końcową płatność %1 dla tej pożyczki." -#: kmymoney2.cpp:2024 kmymoney2.cpp:2057 -msgid "File successfully backed up" -msgstr "Pomyślnie utworzono kopię zapasową" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:809 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1059 +msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information." +msgstr "KMyMoney pomyślnie zweryfikował informacje o pożyczce." -#: kmymoney2.cpp:2032 -msgid "Error copying file to device" -msgstr "Błąd przy kopiowaniu pliku na urządzenie" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:817 +msgid "" +"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate " +"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney " +"calculate it for you" +msgstr "" +"Wpisano niepasujące do siebie informacje. Proszę się cofnąć do odpowiedniej " +"strony i zaktualizować liczby albo pozostawić jedną z wartości pustą, żeby " +"KMyMoney wyliczył ją automatycznie." -#: kmymoney2.cpp:2059 -msgid "Error unmounting device" -msgstr "Błąd przy odmontowywaniu urządzenia" +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:824 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1074 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Accept this or modify the loan information and recalculate." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Zaakceptuj to albo zmień informacje o pożyczce i przelicz ponownie." -#: kmymoney2.cpp:2143 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot add institution: %1" -msgstr "Nie można dodać instytucji: " +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:826 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1076 +msgid "Calculation successful" +msgstr "Obliczanie zakończone powodzeniem" -#: kmymoney2.cpp:2185 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:846 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1129 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to store institution: %1" -msgstr "Nie można edytować instytucji: " +msgid "" +"_n: one month\n" +"%n months" +msgstr "" +"1 miesiąc\n" +"%n miesiące\n" +"%n miesięcy" -#: kmymoney2.cpp:2192 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:850 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1133 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to edit institution: %1" -msgstr "Nie można edytować instytucji: " - -#: kmymoney2.cpp:2203 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to delete institution %1 ?" -msgstr "Czy na pewno usunąć profil '%1'?" +msgid "" +"_n: one year\n" +"%n years" +msgstr "" +"1 rok\n" +"%n lata\n" +"%n lat" -#: kmymoney2.cpp:2211 kmymoney2.cpp:2215 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:854 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1137 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to delete institution: %1" -msgstr "Nie można edytować instytucji: " +msgid "" +"_n: one payment\n" +"%n payments" +msgstr "" +"1 płatność\n" +"%n płatności\n" +"%n płatności" -#: kmymoney2.cpp:2268 +#: dialogs/knewloanwizard.cpp:892 kmymoney2.cpp:2387 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find account: %1" +msgid "Unable to add account: %1" msgstr "Nie można wczytać kont:" -#: kmymoney2.cpp:2309 +#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75 msgid "" -"This account is a liability and if the opening balance represents money " -"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n" -"\n" -"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n" -"Please click No to leave the amount as %2,\n" -"Please click Cancel to abort the account creation." +"This dialog does not allow to create new payees. Please pick a payee from " +"the list." msgstr "" -"Konto to jest kontem pasywów a jeśli stan otwarcia reprezentuje pieniądze, " -"które jest się winnym, wtedy powinna to być wartość ujemna. Zanegować " -"kwotę?\n" -"\n" -"Proszę kliknąć Tak, żeby zmienić stan otwarcia na %1,\n" -"Proszę kliknąć Nie, żebu pozostawić sumę %2,\n" -"Proszę wcisnąć Anuluj, żeby przerwać tworzenie konta." -#: kmymoney2.cpp:2345 kmymoney2.cpp:2346 -msgid "Loan payout" -msgstr "Uruchomienie pożyczki" +#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Payee creation" +msgstr "Informacje o beneficjencie" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:892 kmymoney2.cpp:2374 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to add account: %1" -msgstr "Nie można wczytać kont:" +#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:91 +msgid "Report Configuration" +msgstr "Konfiguracja raportu" -#: kmymoney2.cpp:2392 -#, fuzzy -msgid "" -"The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?" -"

The parent account will default to %2 but can be changed in the " -"following dialog." -msgstr "Kategoria %1 nie występuje obecnie. Czy chcesz ją utworzyć?" +#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:112 views/khomeview.cpp:919 +#: views/kreportsview.cpp:295 views/kreportsview.cpp:329 +msgid "Report" +msgstr "Raport" -#: kmymoney2.cpp:2392 -msgid "Create category" -msgstr "Stwórz kategorię" +#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:117 +#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:135 +msgid "Rows/Columns" +msgstr "Wiersze/kolumny" -#: kmymoney2.cpp:2429 -msgid "Create a new Category" -msgstr "Stwórz nową kategorię" +#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:125 views/kforecastviewdecl.ui:582 +#: views/kreportsview.cpp:287 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Chart" +msgstr "Wykres" -#: kmymoney2.cpp:2505 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create account: %1" -msgstr "Nie można usunąć konta: " +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:70 +msgid "Remove this security item from the file" +msgstr "Usuń tę pozycję papierów wartościowych z pliku" -#: kmymoney2.cpp:2516 -#, fuzzy +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:76 +msgid "Create a new security entry." +msgstr "Stwórz nowy wpis waloru." + +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:82 +msgid "Change the security information of the selected entry." +msgstr "Zmień informacje dotyczące papieru wartościowego na wybranej pozycji." + +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:184 msgid "" -"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. " -"Do you want to create it?" -msgstr "Kategoria %1 nie występuje obecnie. Czy chcesz ją utworzyć?" +"Do you really want to remove the currency %1 from the file?Note: It is currently not supported to add currencies." +msgstr "" +"Czy na pewno usunąć walutę %1 z pliku?

Uwaga: nie da się " +"obecnie dodawać walut." -#: kmymoney2.cpp:2517 -#, fuzzy -msgid "Create security" +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:187 +msgid "Do you really want to remove the %1 %2 from the file?" +msgstr "Czy na pewno usunąć z pliku %1 %2?" + +#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:190 +msgid "Delete security" msgstr "Usuń papier wartościowy" -#: kmymoney2.cpp:2551 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to delete the investment %1?" -msgstr "Czy na pewno usunąć wybraną inwestycję?" +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:77 dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Clear &All" +msgstr "&Rozlicz wszystko" -#: kmymoney2.cpp:2551 -msgid "Delete investment" -msgstr "Usuń inwestycję" +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:79 +msgid "Clear all splits" +msgstr "Rozlicz wszystkie podziały" -#: kmymoney2.cpp:2558 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to delete investment: %1" -msgstr "Nie można edytować instytucji: " +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:80 +msgid "Use this to clear all splits of this transaction" +msgstr "Użyj, żeby rozliczyć wszystkie podziały tej transakcji" -#: kmymoney2.cpp:2640 kmymoney2.cpp:2646 +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:84 #, fuzzy -msgid "Unable to add scheduled transaction: " -msgstr "Nie można dodać transakcji: " +msgid "&Merge" +msgstr "Wszystkie stany" -#: kmymoney2.cpp:2722 -#, fuzzy -msgid "Adjusting transactions..." -msgstr "Wczytywanie transakcji..." +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:183 +msgid "" +"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is " +"%2. The remaining %3 are unassigned." +msgstr "" +"Całkowita suma tej transakcji to %1, podczas gdy suma podziałów wynosi %2. " +"Pozostałe %3 nie są przypisane." -#: kmymoney2.cpp:2747 -#, fuzzy -msgid "Adjusting scheduled transactions..." -msgstr "Wczytywanie transakcji..." +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Change &total amount of transaction to %1." +msgstr "&Zmień całkowitą kwotę transakcji na %1." -#: kmymoney2.cpp:2765 -#, fuzzy -msgid "Adjusting budgets..." -msgstr "Wczytywanie harmonogramów..." +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:194 +msgid "&Distribute difference of %1 among all splits." +msgstr "Ro&zdziel różnicę %1 pomiędzy wszystkie podziały." -#: kmymoney2.cpp:2783 +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "&Leave total amount of transaction at %1." +msgstr "&Zmień całkowitą kwotę transakcji na %1." + +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:205 +msgid "&Leave %1 unassigned." +msgstr "&Pozostaw %1 nieprzydzielony." + +#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:276 msgid "" -"Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3" +"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want " +"to continue?" msgstr "" +"Zamierzasz usunąć wszystkie podziały tej transakcji. Czy na pewno " +"kontynuować?" + +#: dialogs/kstartdlg.cpp:55 +msgid "Start Dialog" +msgstr "Okno startowe" -#: kmymoney2.cpp:2804 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to delete category %1?" -msgstr "Czy na pewno usunąć kategorię '%1'" +#: dialogs/kstartdlg.cpp:74 +msgid "Templates" +msgstr "Szablony" -#: kmymoney2.cpp:2811 -#, fuzzy -msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2" -msgstr "Nie można usunąć kategorii: " +#: dialogs/kstartdlg.cpp:74 +msgid "Select templates" +msgstr "Wybierz szablony" -#: kmymoney2.cpp:2823 -msgid "" -"Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only " -"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-" -"categories will be made sub-categories of %2." -msgstr "" +#: dialogs/kstartdlg.cpp:76 dialogs/kstartdlg.cpp:115 +msgid "New KMyMoney document" +msgstr "Nowy dokument KMyMoney" -#: kmymoney2.cpp:2827 +#: dialogs/kstartdlg.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Delete all" -msgstr "Zaznacz wszystko" +msgid "Open" +msgstr "&Otwórz" -#: kmymoney2.cpp:2828 -#, fuzzy -msgid "Just the category" -msgstr "Stwórz kategorię" +#: dialogs/kstartdlg.cpp:86 +msgid "Open a KMyMoney document" +msgstr "Otwórz dokument KMyMoney" -#: kmymoney2.cpp:2858 +#: dialogs/kstartdlg.cpp:92 msgid "" -"Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they " -"are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?" +"%1|KMyMoney files (*.kmy)\n" +"%2|All files (*.*)" msgstr "" +"%1|Pliki KMyMoney (*.kmy)\n" +"%2|Wszystkie pliki (*.*)" -#: kmymoney2.cpp:2878 -msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2" -msgstr "" +#: dialogs/kstartdlg.cpp:98 +msgid "Recent Files" +msgstr "Ostatnio używane" -#: kmymoney2.cpp:2889 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to delete account %1?" -msgstr "Czy na pewno usunąć konto '%1'" +#: dialogs/kstartdlg.cpp:213 +msgid "Blank Document" +msgstr "Pusty dokument" -#: kmymoney2.cpp:2901 -#, fuzzy -msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" -msgstr "Nie można wczytać kont:" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97 +msgid "Use this to create a new QIF import/export profile" +msgstr "Użyj, żeby stworzyć nowe profil importu/eksportu QIF" -#: kmymoney2.cpp:2917 -#, fuzzy -msgid "Edit account '%1'" -msgstr "Edytuj konto" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:403 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "QIF Profile Editor" +msgstr "Edytor profilu QIF" -#: kmymoney2.cpp:2922 -#, fuzzy -msgid "Edit category '%1'" -msgstr "Edytuj kategorię" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:150 +msgid "QIF Profile Selector" +msgstr "Wybór profilu QIF" -#: kmymoney2.cpp:3008 -#, fuzzy -msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" -msgstr "Nie można wczytać kont:" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:236 +msgid "The default QIF profile" +msgstr "Domyślny profil QIF" -#: kmymoney2.cpp:3065 -#, fuzzy -msgid "" -"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " -"Do you want to enter those scheduled transactions now?" -msgstr "" -"Co najmniej jeden z podziałów tej transakcji został rozliczony. Czy chcesz " -"kontynuować i mimo to edytować transakcję?" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:417 +msgid "Enter new profile name" +msgstr "Wpisz nazwę nowego profilu" -#: kmymoney2.cpp:3065 -#, fuzzy -msgid "Scheduled transactions found" -msgstr "Zaplanowane transakcje" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:436 +msgid "Do you really want to delete profile '%1'?" +msgstr "Czy na pewno usunąć profil '%1'?" -#: kmymoney2.cpp:3163 +#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180 msgid "" -"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " -"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" -"Are you sure you want to finish the reconciliation ?" +"You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files " +"will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted " +"automatically. To achieve encryption of existing files, please use the " +"File/Save as... feature and store the file under a different name. " +"Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename " +"the encrypted one to the old name." msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:3165 +#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180 #, fuzzy -msgid "Confirm end of reconciliation" -msgstr "Przełóż uzgadnianie" +msgid "GPG encryption activated" +msgstr "Użyj szyfrowania GPG" -#: kmymoney2.cpp:3339 -msgid "" -"You have closed this account. It remains in the system because you have " -"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can " -"make it visible again by going to the View menu and selecting Show all " -"accounts or by unselecting the Don't show closed accounts setting." -msgstr "" +#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:51 +msgid "&Up" +msgstr "W &górę" -#: kmymoney2.cpp:3379 -msgid "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3" +#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:53 +msgid "Move selected item up" +msgstr "Przesuń wybrany element w górę" + +#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:54 +msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list." msgstr "" +"Użyj, żeby przenieść zaznaczoną pozycję na liście w górę o jedno miejsce." -#: kmymoney2.cpp:3393 -msgid "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3" +#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:55 +msgid "&Down" +msgstr "W &dół" + +#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:57 +msgid "Move selected item down" +msgstr "Przesuń wybrany element w dół" + +#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:58 +msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list." msgstr "" +"Użyj, żeby przenieść zaznaczoną pozycję na liście w dół o jedno miejsce." -#: kmymoney2.cpp:3408 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:52 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:52 #, fuzzy -msgid "%1 YTD Account Transactions" -msgstr "Transakcje podatkowe" +msgid "&Update" +msgstr "Aktualizuj &wszystko" -#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3409 -#: views/kforecastview.cpp:650 views/khomeview.cpp:276 -#: views/khomeview.cpp:1384 views/kreportsview.cpp:619 -#, fuzzy -msgid "Generated Report" -msgstr "Usunąć raport?" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:54 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:607 views/kpayeesview.cpp:370 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:54 +msgid "Accepts the entered data and stores it" +msgstr "Akceptuje i zapisuje wprowadzone dane" -#: dialogs/rc.cpp:324 dialogs/settings/rc.cpp:80 kmymoney2.cpp:3411 -#: views/kreportsview.cpp:1062 views/rc.cpp:58 views/rc.cpp:59 -msgid "Transactions" -msgstr "Transakcje" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:55 views/kpayeesview.cpp:371 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:55 +msgid "Use this to accept the modified data." +msgstr "Użyj, żeby zaakceptować zmienione dane." -#: kmymoney2.cpp:3449 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" -msgstr "Nie można dodać harmonogramu: " +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:60 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:60 +msgid "Delete the selected source entry" +msgstr "Usuń wybraną pozycję źródła" -#: kmymoney2.cpp:3449 -#, fuzzy -msgid "Add scheduled transaction" -msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:61 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:61 +msgid "Use this to delete the selected online source entry" +msgstr "Użyj, żeby usunąć wybraną pozycję źródła online" -#: kmymoney2.cpp:3489 -msgid "" -"You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the " -"scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will " -"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " -"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" -msgstr "" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:66 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:66 +msgid "Create a new source entry for online quotes" +msgstr "Stwórz nowy wpis źródła wycen online" -#: kmymoney2.cpp:3489 -#, fuzzy -msgid "Reset Last Payment Date" -msgstr "Płatności dla" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:67 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:67 +msgid "Use this to create a new entry for online quotes" +msgstr "Użyj w celu stworzenia nowego wpisu wycen online" -#: kmymoney2.cpp:3499 kmymoney2.cpp:3519 kmymoney2.cpp:3531 -#, fuzzy -msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" -msgstr "Nie można zmodyfikować harmonogramu: " +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:107 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:190 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:193 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:216 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:107 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:185 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:188 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:211 +msgid "New Quote Source" +msgstr "Nowe źródło wyceny" -#: kmymoney2.cpp:3543 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?" -msgstr "Czy na pewno usunąć wybrany harmonogram?" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:67 +msgid "Account and transfer account are the same. Please change one." +msgstr "Konto i konto docelowe są takie same. Proszę zmienić jedno z nich." -#: kmymoney2.cpp:3546 -#, fuzzy -msgid "" -"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " -"scheduled transaction." +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:86 +msgid "Payee changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "" -"W przypadku spłat pożyczki nie jest obecnie możliwe ponowne stworzenie " -"harmonogramu" - -#: kmymoney2.cpp:3555 -#, fuzzy -msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" -msgstr "Nie można usunąć harmonogramu" - -#: kmymoney2.cpp:3569 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: Copy of scheduled transaction name\n" -"Copy of %1" -msgstr "Wyrzuć podejrzane zaplanowane transakcje" -#: kmymoney2.cpp:3581 kmymoney2.cpp:4352 -#, fuzzy -msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Nie można dodać transakcji: " +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:94 +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:102 +msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" +msgstr "Zmiana konta. Stare :\"%1\", nowe: \"%2\"" -#: kmymoney2.cpp:3595 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:109 +msgid "Account changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "" -"Czy na pewno chcesz przenieść %1, żeby stało się podkontem %2?" -#: kmymoney2.cpp:3605 +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:117 #, fuzzy -msgid "Unable to skip scheduled transaction %1." -msgstr "Nie można edytować harmonogramu" +msgid "" +"Transfer account changed.
   Old: %1, New: %2

" +msgstr "Zmiana konta docelowego. Stare: \"%1\", nowe: \"%2\"" -#: kmymoney2.cpp:3618 +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:125 +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:135 views/kpayeesview.cpp:750 +#: widgets/kmymoneycategory.cpp:160 widgets/kmymoneycategory.cpp:166 +#: widgets/transaction.cpp:850 widgets/transaction.cpp:1409 +#: widgets/transaction.cpp:1423 #, fuzzy -msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" -msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję" +msgid "" +"_: Split transaction (category replacement)\n" +"Split transaction" +msgstr "Zaznacz transakcje bez beneficjentów" -#: kmymoney2.cpp:3673 -#, fuzzy +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:145 msgid "" -"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " -"into the register?\n" -"\n" -"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " -"it later." +"Category changed.
   Old: %1, New: %2

" msgstr "" -"Czy na pewno powstrzymać harmonogram przed wprowadzeniem do rejestru?\n" -"\n" -"KMyMoney zapyta ponownie przy kolejnym uruchomieniu, chyba że wprowadzisz go " -"później ręcznie." -#: kmymoney2.cpp:3725 kmymoney2.cpp:3732 -#, fuzzy -msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" -msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:153 +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:155 +msgid "empty" +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:3743 kmymoney2.cpp:3783 -msgid "New Payee" -msgstr "Nowy beneficjent" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159 +msgid "Memo changed.
   Old: %1, New: %2

" +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:3745 -#, fuzzy -msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?" -msgstr "Czy chcesz dodać '%1' jako beneficjenta/odbiorcę?" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:168 +msgid "Amount changed.
   Old: %1, New: %2

" +msgstr "" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:892 kmymoney2.cpp:3747 -msgid "New payee/receiver" -msgstr "Nowy beneficjent/odbiorca" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:177 +msgid "" +"Reconciliation flag changed.
   Old: %1, New: " +"%2

" +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:3773 -msgid "Unable to add payee" -msgstr "Nie można dodać beneficjenta" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:184 +msgid "Fatal error in determining data: " +msgstr "Poważny błąd przy określaniu danych: " -#: kmymoney2.cpp:3826 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove the payee %1?" -msgstr "Czy na pewno usunąć tego beneficjenta: " +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:56 +msgid "" +"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n" +"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www." +"trolltech.com) and search for SQL drivers." +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:3828 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove all selected payees?" -msgstr "Czy na pewno usunąć tego beneficjenta: " +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:110 +msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system" +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:3830 -msgid "Remove Payee" -msgstr "Usuń beneficjenta" +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114 +msgid "TQt SQL driver %1 is not suported" +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:3870 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:173 msgid "" -"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a " -"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee " -"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." +"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. " +"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any " +"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists." +"sourceforge.net" msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:3925 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:185 #, fuzzy -msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" -msgstr "Nie można usunąć transakcji" +msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)" +msgstr "" +"*.%1|Pliki %2\n" +"*.*|Wszystkie pliki (*.*)" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:534 converter/mymoneystatementreader.cpp:959 -#: kmymoney2.cpp:3926 kmymoney2.cpp:3983 views/kbudgetview.cpp:636 -#: views/kbudgetview.cpp:737 views/kbudgetview.cpp:751 -#: views/kpayeesview.cpp:519 views/kpayeesview.cpp:870 -msgid "thrown in" -msgstr "rzucony w" +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Select SQLite file" +msgstr "Zaznacz styl" -#: kmymoney2.cpp:3982 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:209 #, fuzzy -msgid "Unable to remove payee(s)" -msgstr "Nie można usunąć beneficjenta" +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Wszystkie daty" -#: kmymoney2.cpp:3990 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:212 #, fuzzy -msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency" -msgstr "Wprowadź kod ISO 4217 nowej waluty" +msgid "Select output file" +msgstr "Wybierz nazwę pliku" -#: kmymoney2.cpp:3999 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create new currency. %1" -msgstr "Nie można stworzyć nowej waluty." +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Select Transaction" +msgstr "Podziel transakcję" -#: kmymoney2.cpp:4021 kmymoney2.cpp:4026 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot rename currency. %1" -msgstr "Nie można stworzyć nowej waluty." +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:45 +msgid "" +"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none." +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:4039 -#, fuzzy -msgid "Cannot delete currency %1. %2" -msgstr "Nie można stworzyć nowej waluty." +#: dialogs/transactioneditor.cpp:223 +msgid "" +"The number %1 has already been used in account %2. Do you want " +"to replace it with the next available number?" +msgstr "" +"Numer %1 został już użyty w koncie %2. Czy chcesz go zastąpić " +"przez kolejny dostępny numer?" -#: kmymoney2.cpp:4054 views/kmymoneyview.cpp:1275 -#, fuzzy -msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" -msgstr "Wybierz jako walutę podstawową" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:223 +msgid "Duplicate number" +msgstr "Duplikat numeru" -#: kmymoney2.cpp:4054 views/kmymoneyview.cpp:1275 -#, fuzzy -msgid "Set base currency" -msgstr "Wybierz walutę podstawową" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:305 +msgid "" +"This transaction has more than two splits and is based on a different " +"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not " +"very well supported by KMyMoney and may result in false results." +msgstr "" +"Transakcja ta zawiera więcej, niż dwa podziały i bazuje na innej walucie " +"(%1). Użycie tego konta do jej modyfikacji nie jest obecnie najlepiej " +"obsługiwane przez KMyMoney i może dać nieprawdziwe wyniki." -#: kmymoney2.cpp:4065 -#, fuzzy, c-format -msgid "Budget %1" -msgstr "Budżety" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:307 +msgid "" +"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this " +"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you " +"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next." +msgstr "" +"KMyMoney nie był w stanie znaleźć bardziej odpowiedniego konta do edycji tej " +"transakcji. Tym niemniej nadal możesz ją edytować. Jeśli nie chcesz tego " +"robić, anuluj przechodzenie dalej." -#: kmymoney2.cpp:4075 -msgid "Budget %1 (%2)" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:309 +msgid "" +"Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. " +"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use " +"the suggested account instead, please cancel from editing next and change " +"the view to the suggested account." msgstr "" +"Lepszym wyborem dla edycji tej transakcji jest użycie np. %1. Mimo " +"wszystko, można modyfikować tę transakcję. Jeśli zamiast tego chciałbyś użyć " +"sugerowanego konta, anuluj edycję tekstu i zmień widok na sugerowane konto." -#: kmymoney2.cpp:4090 kmymoney2.cpp:4139 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:412 #, fuzzy -msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Nie można przetworzyć daty %1 z użyciem formatu %2: %3" +msgid "" +"This transaction has more than two splits and is originally based on a " +"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may " +"result in rounding errors. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Transakcja ta zawiera więcej, niż dwa podziały i bazuje na innej walucie " +"(%1). Użycie tego konta do jej modyfikacji nie jest obecnie najlepiej " +"obsługiwane przez KMyMoney i może dać nieprawdziwe wyniki." -#: kmymoney2.cpp:4105 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:414 #, fuzzy -msgid "Do you really want to remove the budget %1?" -msgstr "Czy na pewno usunąć z pliku %1 %2?" +msgid "" +"At least one of the selected transactions has more than two splits and is " +"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify " +"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Transakcja ta zawiera więcej, niż dwa podziały i bazuje na innej walucie " +"(%1). Użycie tego konta do jej modyfikacji nie jest obecnie najlepiej " +"obsługiwane przez KMyMoney i może dać nieprawdziwe wyniki." -#: kmymoney2.cpp:4107 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:559 #, fuzzy -msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" -msgstr "Czy na pewno usunąć wybraną inwestycję?" +msgid "Storing transactions" +msgstr "Dodawanie transakcji" -#: kmymoney2.cpp:4109 -#, fuzzy -msgid "Remove Budget" -msgstr "Usuń beneficjenta" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:605 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65 +msgid "&Enter" +msgstr "&Wprowadź" -#: kmymoney2.cpp:4122 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:608 #, fuzzy -msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Nie można przetworzyć daty %1 z użyciem formatu %2: %3" +msgid "Use this to enter the transaction into the ledger." +msgstr "Zapisz transakcję w rejestrze" -#: kmymoney2.cpp:4134 views/kreportsview.cpp:659 -#, c-format -msgid "Copy of %1" -msgstr "Kopia %1" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&Schedule" +msgstr "Harmonogram" -#: kmymoney2.cpp:4164 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:611 #, fuzzy -msgid "Select year" -msgstr "Wybierz rok" +msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule" +msgstr "Akceptuje i zapisuje wprowadzone dane" -#: kmymoney2.cpp:4164 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:612 #, fuzzy -msgid "Budget year" -msgstr "Następny rok" +msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger." +msgstr "" +"Użyj, żeby zaakceptować wszystkie transakcje i zaimportować je do pliku." -#: kmymoney2.cpp:4176 kmymoney2.cpp:4214 kmymoney2.cpp:4274 -msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:614 +msgid "" +"The transaction you are about to enter has a post date in the future.

Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?" msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:4192 kmymoney2.cpp:4250 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:614 msgid "" -"The current budget already contains data. Continuing will replace all " -"current values of this budget." +"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n" +"Enter or schedule?" msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:4222 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:682 msgid "" -"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE " -"applications not only KMyMoney." +"The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2." msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:4292 -#, fuzzy +#: dialogs/transactioneditor.cpp:688 msgid "" -"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " -"wish to delete the transactions anyway?" +"The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2." msgstr "" -"Co najmniej jeden z podziałów tej transakcji został rozliczony. Czy chcesz " -"kontynuować i mimo to edytować transakcję?" -#: kmymoney2.cpp:4295 views/kgloballedgerview.cpp:1043 -msgid "Transaction already reconciled" -msgstr "Transakcja uprzednio uzgodniona" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:694 +msgid "" +"The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning " +"limit of %2." +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:4301 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" -msgstr "Czy na pewno usunąć wybraną inwestycję?" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:700 +msgid "" +"The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of " +"%2." +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:4303 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:769 #, fuzzy -msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" -msgstr "Czy na pewno usunąć wybraną inwestycję?" +msgid "Payer/Receiver" +msgstr "Odbiorca" -#: kmymoney2.cpp:4305 -msgid "Delete transaction" -msgstr "Usuń transakcję" +#: dialogs/transactioneditor.cpp:777 +msgid "Category/Account" +msgstr "Kategoria/konto" + +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1010 dialogs/transactioneditor.cpp:1046 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1409 dialogs/transactioneditor.cpp:1430 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1453 dialogs/transactioneditor.cpp:1476 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1539 dialogs/transactioneditor.cpp:1543 +#: widgets/transaction.cpp:901 +msgid "Transfer from" +msgstr "Przelew z" + +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1012 dialogs/transactioneditor.cpp:1048 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1432 dialogs/transactioneditor.cpp:1478 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1540 widgets/transaction.cpp:901 +msgid "Transfer to" +msgstr "Przelew na" -#: kmymoney2.cpp:4306 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1290 #, fuzzy -msgid "Deleting transactions" +msgid "Select autofill transaction" msgstr "Usuń transakcję" -#: kmymoney2.cpp:4321 +#: dialogs/transactioneditor.cpp:1752 #, fuzzy -msgid "Duplicating transactions" -msgstr "Podziel transakcję" +msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date." +msgstr "Zaznacz transakcje bez beneficjentów" -#: kmymoney2.cpp:4378 -#, fuzzy -msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Nie można dodać transakcji: " +#: dialogs/transactionmatcher.cpp:77 +msgid "First transaction does not match requirement for matching" +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:4452 kmymoney2.cpp:4622 -#, fuzzy -msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Nie można dodać/zmodyfikować transakcji" +#: dialogs/transactionmatcher.cpp:79 +msgid "Second transaction does not match requirement for matching" +msgstr "" + +#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83 dialogs/transactionmatcher.cpp:133 +msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)" +msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:4514 +#: dialogs/transactionmatcher.cpp:96 dialogs/transactionmatcher.cpp:149 msgid "" -"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?

- " -"Yes cancels editing the transaction
- No saves the " -"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the " -"transaction editor.

You can also select an option to save the transaction " -"automatically when e.g. selecting another transaction." +"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they " +"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-" +"imported transaction." msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:4514 kmymoney2.cpp:4517 +#: dialogs/transactionmatcher.cpp:101 dialogs/transactionmatcher.cpp:156 #, fuzzy -msgid "Cancel transaction edit" -msgstr "Ważna transakcja" +msgid "Unable to match all splits (%1)" +msgstr "Nie można zaznaczyć podziału" -#: kmymoney2.cpp:4517 -msgid "" -"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?

- " -"Yes cancels editing the transaction
- No saves the " -"transaction prior to cancelling.

You can also select an option to save the " -"transaction automatically when e.g. selecting another transaction." -msgstr "" +#: kmymoney2.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Open database..." +msgstr "Otwórz plik..." + +#: kmymoney2.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Save as database..." +msgstr "Zapisz jako..." + +#: kmymoney2.cpp:318 +msgid "Backup..." +msgstr "Kopia zapasowa..." + +#: kmymoney2.cpp:319 kmymoney2.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "QIF..." +msgstr "QIF ..." + +#: kmymoney2.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Gnucash..." +msgstr "Gnucash ..." -#: kmymoney2.cpp:4667 +#: kmymoney2.cpp:321 #, fuzzy -msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Nie można dodać transakcji: " +msgid "Statement file..." +msgstr "Plik wyciągu ..." -#: kmymoney2.cpp:4846 +#: kmymoney2.cpp:323 kmymoney2.cpp:324 #, fuzzy -msgid "Unable to unmatch the selected transactions" -msgstr "Nie można usunąć transakcji" +msgid "Account Template..." +msgstr "Szablon konta ..." -#: kmymoney2.cpp:4885 -msgid "No manually entered transaction selected for matching" -msgstr "" +#: kmymoney2.cpp:326 +msgid "Personal Data..." +msgstr "Dane osobiste..." -#: kmymoney2.cpp:4887 +#: kmymoney2.cpp:329 #, fuzzy -msgid "No imported transaction selected for matching" -msgstr "Akceptuje zaimportowane transakcje i kontynuuje" +msgid "Dump Memory" +msgstr "Zrzut pamięci..." -#: kmymoney2.cpp:4895 +#: kmymoney2.cpp:331 #, fuzzy -msgid "Unable to match the selected transactions" -msgstr "Nie można usunąć transakcji" +msgid "File-Information..." +msgstr "Informacje o beneficjencie" + +#: kmymoney2.cpp:336 +msgid "Find transaction..." +msgstr "Znajdź transakcję..." + +#: kmymoney2.cpp:341 +msgid "Show Transaction Detail" +msgstr "Pokaż szczegóły transakcji" + +#: kmymoney2.cpp:342 kmymoney2.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Hide reconciled transactions" +msgstr "Ukryj uzgodnione transakcje" + +#: kmymoney2.cpp:343 kmymoney2.kcfg:167 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide unused categories" +msgstr "Ukryte kategorie" -#: kmymoney2.cpp:5097 +#: kmymoney2.cpp:344 #, fuzzy -msgid "Create a new transaction" -msgstr "Stwórz nowy rachunek aktywów" +msgid "Show all accounts" +msgstr "Brak rachunku aktywów" -#: kmymoney2.cpp:5163 +#: kmymoney2.cpp:349 #, fuzzy -msgid "Duplicate the current selected transactions" -msgstr "Skasuj wybrany profil" +msgid "New institution..." +msgstr "Nowa instytucja..." -#: kmymoney2.cpp:5223 +#: kmymoney2.cpp:350 #, fuzzy -msgid "" -"_: Button text for unmatch transaction\n" -"Unmatch" -msgstr "Użyj tego przycisku, żeby zapisać tę transakcję" +msgid "Edit institution..." +msgstr "Dodaj nową instytucję..." -#: kmymoney2.cpp:5451 kmymoney2.cpp:5473 -msgid "Goto '%1'" -msgstr "Idź do '%1'" +#: kmymoney2.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Delete institution..." +msgstr "Nowa instytucja..." -#: kmymoney2.cpp:5582 -msgid "Running consistency check..." -msgstr "Uruchamianie sprawdzania spójności..." +#: kmymoney2.cpp:356 +msgid "New account..." +msgstr "Nowe konto..." -#: kmymoney2.cpp:5590 -#, fuzzy, c-format -msgid "Consistency check failed: %1" -msgstr "Wynik sprawdzania spójności" +#: kmymoney2.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "Open ledger" +msgstr "Otwórz plik." -#: kmymoney2.cpp:5594 -msgid "Consistency check result" -msgstr "Wynik sprawdzania spójności" +#: kmymoney2.cpp:359 +msgid "Reconcile..." +msgstr "Uzgodnij..." -#: kmymoney2.cpp:5603 +#: kmymoney2.cpp:360 #, fuzzy -msgid "Checking for overdue scheduled transactions..." -msgstr "Sprawdzanie zaległych harmonogramów..." - -#: kmymoney2.cpp:5740 msgid "" -"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement." -msgstr "" -"Musisz wpierw wybrać plik KMyMoney, zanim będziesz mógł zaimportować wyciąg." - -#: kmymoney2.cpp:5746 -msgid "Importing a statement via Web Connect" -msgstr "Import wyciągu przez Web Connect" +"_: Finish reconciliation\n" +"Finish" +msgstr "Zakończ uzgadnianie" -#: kmymoney2.cpp:5759 +#: kmymoney2.cpp:361 +#, fuzzy msgid "" -"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following " -"error: %3" -msgstr "" -"Nie można zaimportować %1 przy pomocy wtyczki %2. Wtyczka zwróciła " -"następujący błąd: %3." +"_: Postpone reconciliation\n" +"Postpone" +msgstr "Przełóż uzgadnianie" -#: kmymoney2.cpp:5759 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:646 -msgid "Importing error" -msgstr "Błąd importu" +#: kmymoney2.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Edit account..." +msgstr "Edytuj konto" -#: kmymoney2.cpp:5780 -msgid "All messages have been enabled." -msgstr "Włączono wszystkie komunikaty." +#: kmymoney2.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Delete account..." +msgstr "Nowe konto..." -#: kmymoney2.cpp:5780 -msgid "All messages" -msgstr "Wszystkie komunikaty" +#: kmymoney2.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Close account" +msgstr "Brak rachunku aktywów" -#: kmymoney2.cpp:5855 +#: kmymoney2.cpp:365 #, fuzzy -msgid "Auto saving..." -msgstr "Zapisywanie pliku..." +msgid "Reopen account" +msgstr "konto przeciwstawne" -#: kmymoney2.cpp:5913 +#: kmymoney2.cpp:366 #, fuzzy -msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'" -msgstr "Nie można usunąć konta: " +msgid "Transaction report" +msgstr "Kwota transakcji" -#: kmymoney2.cpp:5928 -msgid "" -"Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online " -"account? Depending on the details of the online banking method used, this " -"action cannot be reverted." +#: kmymoney2.cpp:368 +msgid "Show balance chart..." msgstr "" -#: kmymoney2.cpp:5928 +#: kmymoney2.cpp:370 #, fuzzy -msgid "Remove mapping to online account" +msgid "Map to online account" msgstr "Mapuj do konta HBCI..." -#: kmymoney2.cpp:5939 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to unmap account from online account: %1" -msgstr "Nie można usunąć konta: " - -#: kmymoney2.cpp:5956 +#: kmymoney2.cpp:371 #, fuzzy -msgid " (Brokerage)" -msgstr " (Brokerskie)" +msgid "Unmap account" +msgstr "Kwota pożyczki" -#: kmymoney2.cpp:5957 -msgid "" -"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not " -"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online " -"account. Please cancel if you intended to map the investment account, " -"continue otherwise" -msgstr "" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:372 +#: views/kpayeesview.cpp:368 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Aktualizuj &wszystko" -#: kmymoney2.cpp:5957 +#: kmymoney2.cpp:376 #, fuzzy -msgid "Mapping brokerage account" -msgstr "Konto brokerskie" - -#: kmymoney2.cpp:5964 -msgid "Select online banking plugin" -msgstr "" +msgid "Update account..." +msgstr "Edytuj konto" -#: kmymoney2.cpp:6005 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to map account to online account: %1" -msgstr "Nie można usunąć konta: " +#: kmymoney2.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Update all accounts..." +msgstr "Edytuj konto" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:407 converter/mymoneytemplate.cpp:73 -#: views/kmymoneyview.cpp:590 -msgid "Error while loading file '%1'!" -msgstr "Błąd wczytywania pliku '%1'!" +#: kmymoney2.cpp:382 +msgid "New category..." +msgstr "Nowa kategoria..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:409 converter/mymoneyqifreader.cpp:965 -#: converter/mymoneytemplate.cpp:75 views/kmymoneyview.cpp:592 -msgid "File access error" -msgstr "Błąd przy dostępie do pliku" +#: kmymoney2.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Edit category..." +msgstr "Edytuj kategorię" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:84 -msgid "%1 is not a template file." -msgstr "%1 nie jest plikiem szablonu." +#: kmymoney2.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Delete category..." +msgstr "Nowa kategoria..." -#: converter/mymoneytemplate.cpp:85 views/kmymoneyview.cpp:603 -msgid "Filetype Error" -msgstr "Błąd typu pliku" +#: kmymoney2.cpp:390 +msgid "QIF Profile Editor..." +msgstr "Edytor profilu QIF..." -#: converter/mymoneytemplate.cpp:93 -msgid "Error while reading template file %1 in line %2, column %3" -msgstr "Błąd podczas odczytu pliku szablonu %1 w linii %2, kolumna %3" +#: kmymoney2.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Securities..." +msgstr "Papiery wartościowe ..." -#: converter/mymoneytemplate.cpp:94 -msgid "Template Error" -msgstr "Błąd szablonu" +#: kmymoney2.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Currencies..." +msgstr "Waluty ..." -#: converter/mymoneytemplate.cpp:101 -msgid "File '%1' not found!" -msgstr "Nie znaleziono pliku '%1'!" +#: kmymoney2.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Prices..." +msgstr "Ceny ..." -#: converter/mymoneytemplate.cpp:142 -msgid "Invalid tag %1 in template file %2!" -msgstr "Nieprawidłowy znacznik %1 w pliku szablonu %2!" +#: kmymoney2.cpp:394 +msgid "Update Stock and Currency Prices..." +msgstr "Aktualizuj ceny walut i papierów wartościowych..." -#: converter/mymoneytemplate.cpp:214 -#, c-format -msgid "Loading template %1" -msgstr "Wczytywanie szablonu %1" +#: kmymoney2.cpp:395 +msgid "Consistency Check" +msgstr "Sprawdzenie spójności" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:241 -msgid "Invalid top-level account type %1 in template file %2!" +#: kmymoney2.cpp:396 +msgid "Performance-Test" msgstr "" -"Nieważny typ konta głównego poziomu %1 w pliku szablonu %2!" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:309 -msgid "" -"Invalid flag type %1 for account %3 in template file %2!" +#: kmymoney2.cpp:397 +msgid "KCalc..." msgstr "" -"Nieważny typ znacznika %1 dla konta %3 w pliku szablonu %2!" - -#: converter/mymoneytemplate.cpp:398 converter/mymoneytemplate.cpp:401 -#: views/kmymoneyview.cpp:1151 views/kmymoneyview.cpp:1154 -msgid "Unable to write changes to '%1'" -msgstr "Nie można zapisać zmian do '%1'" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:407 views/kmymoneyview.cpp:1162 -msgid "Unable to upload to '%1'" -msgstr "Nie można zapisać do '%1'" +#: kmymoney2.cpp:403 +msgid "Enable all messages" +msgstr "Włącz wszystkie komunikaty" -#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:70 -msgid "" -"Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::" -"write()" +#: kmymoney2.cpp:404 +msgid "TDE language settings..." msgstr "" -"Nieoczekiwany wyjątek '%1' przechwycony w %2, linia %3 przechwycony w " -"MyMoneyQifWriter::write()" - -#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:80 -msgid "Unable to open file '%1' for writing" -msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1' do zapisu" - -#: converter/webpricequote.cpp:340 -#, c-format -msgid "Symbol found: %1" -msgstr "Znaleziono symbol: %1" - -#: converter/webpricequote.cpp:368 -msgid "Price found: %1 (%2)" -msgstr "Znaleziono cenę: %1 (%2)" - -#: converter/webpricequote.cpp:380 -#, c-format -msgid "Date found: %1" -msgstr "Znaleziono datę: %1" -#: converter/webpricequote.cpp:397 converter/webpricequote.cpp:403 -#, c-format -msgid "Unable to update price for %1" -msgstr "Nie można zaktualizować ceny dla %1" +#: kmymoney2.cpp:409 +msgid "&Show tip of the day" +msgstr "&Pokaż podpowiedź dnia" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:170 +#: kmymoney2.cpp:414 #, fuzzy msgid "" -"_: Category name\n" -"Reinvested dividend" -msgstr "Zainwestuj dywidendę" +"_: New transaction button\n" +"New" +msgstr "Pokaż formularz transakcji" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:173 +#: kmymoney2.cpp:419 +#, fuzzy msgid "" -"_: Category name\n" -"Reinvested dividend (long term)" -msgstr "" +"_: Edit transaction button\n" +"Edit" +msgstr "Podziel transakcję" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:176 +#: kmymoney2.cpp:421 +#, fuzzy msgid "" -"_: Category name\n" -"Reinvested dividend (short term)" -msgstr "" +"_: Enter transaction\n" +"Enter" +msgstr "Dowolna transakcja" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:179 +#: kmymoney2.cpp:424 +#, fuzzy msgid "" -"_: Category name\n" -"Dividend" -msgstr "" +"_: Edit split button\n" +"Edit splits" +msgstr "Edytuj podziały..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:182 +#: kmymoney2.cpp:425 +#, fuzzy msgid "" -"_: Category name\n" -"Interest" -msgstr "" +"_: Cancel transaction edit\n" +"Cancel" +msgstr "Ważna transakcja" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:185 +#: kmymoney2.cpp:426 +#, fuzzy msgid "" -"_: Category name\n" -"Capital Gain (short term)" -msgstr "" +"_: Delete transaction\n" +"Delete" +msgstr "Usuń transakcję" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:188 +#: kmymoney2.cpp:427 +#, fuzzy msgid "" -"_: Category name\n" -"Capital Gain (mid term)" -msgstr "" +"_: Duplicate transaction\n" +"Duplicate" +msgstr "Podziel transakcję" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:191 +#: kmymoney2.cpp:429 kmymoney2.cpp:4943 kmymoney2.cpp:5224 +#, fuzzy msgid "" -"_: Category name\n" -"Capital Gain (long term)" -msgstr "" +"_: Button text for match transaction\n" +"Match" +msgstr "Użyj tego przycisku, żeby zapisać tę transakcję" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:194 +#: kmymoney2.cpp:430 +#, fuzzy msgid "" -"_: Category name\n" -"Returned capital" -msgstr "" +"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n" +"Accept" +msgstr "Import transakcji" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:197 +#: kmymoney2.cpp:432 +#, fuzzy msgid "" -"_: Category name\n" -"Miscellaneous income" -msgstr "" +"_: Toggle reconciliation flag\n" +"Toggle" +msgstr "Przełóż uzgadnianie" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:200 +#: kmymoney2.cpp:433 +#, fuzzy msgid "" -"_: Category name\n" -"Miscellaneous expense" -msgstr "" +"_: Mark transaction cleared\n" +"Cleared" +msgstr "Przeszukuj transakcje" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:203 +#: kmymoney2.cpp:434 +#, fuzzy msgid "" -"_: Category name\n" -"Investment fees" -msgstr "" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:205 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown QIF type %1" -msgstr "Nieznany beneficjent" +"_: Mark transaction reconciled\n" +"Reconciled" +msgstr "Transakcja uprzednio uzgodniona" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355 +#: kmymoney2.cpp:435 #, fuzzy -msgid "Date format selection" -msgstr "Wybór kategorii" - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355 -msgid "Pick the date format that suits your input file" -msgstr "" +msgid "" +"_: Mark transaction not reconciled\n" +"Not reconciled" +msgstr "Transakcja uprzednio uzgodniona" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:366 +#: kmymoney2.cpp:436 #, fuzzy -msgid "Importing QIF ..." -msgstr "Importowanie pliku..." +msgid "" +"_: Select all transactions\n" +"Select all" +msgstr "Usuń transakcję" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:442 +#: kmymoney2.cpp:438 kmymoney2.cpp:5616 #, fuzzy -msgid "Reading QIF ..." -msgstr "QIF ..." - -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507 -msgid "Adding transactions" -msgstr "Dodawanie transakcji" +msgid "Goto account" +msgstr "konto" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507 -msgid "Now adding the transactions to your ledger..." -msgstr "Dodawanie transakcji do księgi rachunkowej..." +#: kmymoney2.cpp:439 kmymoney2.cpp:5614 +#, fuzzy +msgid "Goto payee" +msgstr "Przejdź do beneficjenta/odbiorcy" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:533 +#: kmymoney2.cpp:440 #, fuzzy -msgid "Unable to add transactions" -msgstr "Nie można dodać transakcji: " +msgid "Create scheduled transaction..." +msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:567 -msgid "" -"_: QIF tag for liability account\n" -"Oth L" +#: kmymoney2.cpp:441 +msgid "Assign next number" msgstr "" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:572 +#: kmymoney2.cpp:442 +#, fuzzy msgid "" -"_: QIF tag for category\n" -"Cat" -msgstr "" +"_: Combine transactions\n" +"Combine" +msgstr "Napraw transakcje" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:575 -msgid "" -"_: QIF tag for security\n" -"Security" -msgstr "" +#: kmymoney2.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "New investment" +msgstr "Usuń inwestycję" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:578 +#: kmymoney2.cpp:445 #, fuzzy -msgid "" -"_: QIF tag for investment account\n" -"Invst" -msgstr "Dołącz tylko rachunki inwestycyjne" +msgid "Edit investment..." +msgstr "Usuń inwestycję" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:581 -msgid "" -"_: QIF tag for prices\n" -"Prices" -msgstr "" +#: kmymoney2.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "Delete investment..." +msgstr "Usuń inwestycję" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:599 -msgid "" -"_: QIF tag for a class\n" -"Class" -msgstr "" +#: kmymoney2.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "Online price update..." +msgstr "Aktualizacja cen online..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:753 converter/mymoneyqifreader.cpp:2203 -msgid "" -"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports " -"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance " -"with the one from the QIF file?" -msgstr "" -"Konto %1 posiada obecnie stan otwarcia %2. Ten plik QIF zgłasza stan " -"otwarcia %3. Czy chcesz zastąpić bilans bieżący przez ten z pliku QIF?" +#: kmymoney2.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "Manual price update..." +msgstr "Ręczna aktualizacja cen..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:754 converter/mymoneyqifreader.cpp:2204 -msgid "Overwrite opening balance" -msgstr "Zastąp saldo otwarcia" +#: kmymoney2.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "New scheduled transaction..." +msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:879 converter/mymoneyqifreader.cpp:890 -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:914 -msgid "Autogenerated by QIF importer" -msgstr "" +#: kmymoney2.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Edit scheduled transaction..." +msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:907 +#: kmymoney2.cpp:452 #, fuzzy -msgid "QIF imported, no account name supplied" -msgstr "Importowanie szablonów kont." +msgid "Delete scheduled transaction..." +msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:940 -msgid "" -"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account %" -"1 which differs from the one found already on file. Please correct this " -"manually once the import is done." -msgstr "" +#: kmymoney2.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Duplicate scheduled transaction" +msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:940 +#: kmymoney2.cpp:454 #, fuzzy -msgid "Opening balance problem" -msgstr "Stany otwarcia" +msgid "Enter next transaction..." +msgstr "Usuń transakcję ..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:963 +#: kmymoney2.cpp:455 #, fuzzy -msgid "Error while creating opening balance transaction" -msgstr "Ukryj uzgodnione transakcje" +msgid "Skip next transaction..." +msgstr "Pomiń tę transakcję" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1029 converter/mymoneyqifreader.cpp:1276 -msgid "" -"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the " -"current date profile setting of \"%2\".\n" -"\n" -"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing " -"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import " -"and select a different QIF profile or create a new one." -msgstr "" -"Wpis daty \"%1\" odczytane z pliku nie mogą zostać zinterpretowane przy " -"obecnym ustawieniu profilu daty \"%2\".\n" -"\n" -"Wciśnięcie \"Dalej\" spowoduje przydzielenie transakcji dzisiejszej daty. " -"Wciśnięcie \"Anuluj\" przerwie importowanie. Możne je następnie wznowić i " -"wybrać inny profil QIF albo stworzyć nowy." +#: kmymoney2.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "New payee" +msgstr "Nowy beneficjent" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1035 converter/mymoneyqifreader.cpp:1282 -msgid "Invalid date format" -msgstr "Niepoprawny format daty" +#: kmymoney2.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Rename payee" +msgstr "Usuń beneficjenta" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1398 -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:589 -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:592 -msgid "Statement Importer" -msgstr "Importowanie wyciągu" +#: kmymoney2.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Delete payee" +msgstr "Usuń beneficjenta..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1413 -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:644 -msgid "" -"This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions " -"involving this security will be ignored." +#: kmymoney2.cpp:461 +msgid "New budget" msgstr "" -"Te konto inwestycyjne nie zawiera papieru wartościowego \"%1\". Transakcje " -"dotyczące tego waloru będą ignorowane." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1415 -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:612 -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:644 -msgid "Security not found" -msgstr "Nie znaleziono papieru wartościowego" +#: kmymoney2.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Rename budget" +msgstr "Zmień nazwę..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2021 +#: kmymoney2.cpp:463 #, fuzzy -msgid "%1 (Investment)" -msgstr "Inwestycja" +msgid "Delete budget" +msgstr "Usunąć raport?" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2022 -msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry" +#: kmymoney2.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "Copy budget" +msgstr "Budżety" + +#: kmymoney2.cpp:465 +msgid "Change budget year" msgstr "" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2085 converter/mymoneyqifreader.cpp:2228 -msgid "account" -msgstr "konto" +#: kmymoney2.cpp:466 +msgid "" +"_: Budget based on forecast\n" +"Forecast" +msgstr "" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2086 -msgid "al" -msgstr "al" +#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4027 kmymoney2.cpp:4030 kmymoney2.cpp:4036 +msgid "New currency" +msgstr "Nowa waluta" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2093 -msgid "category" -msgstr "kategoria" +#: kmymoney2.cpp:472 kmymoney2.cpp:4058 kmymoney2.cpp:4063 +#, fuzzy +msgid "Rename currency" +msgstr "Nowa waluta" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2094 -msgid "ei" -msgstr "ei" +#: kmymoney2.cpp:473 kmymoney2.cpp:4076 +#, fuzzy +msgid "Delete currency" +msgstr "Wybierz walutę podstawową" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2095 -msgid "Category selection" -msgstr "Wybór kategorii" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Select as base currency" +msgstr "Wybierz jako walutę podstawową" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2110 -msgid "Account \"%1\" disappeared: " -msgstr "Zniknęło konto \"%1\": " +#: kmymoney2.cpp:485 +msgid "View back" +msgstr "Widok wstecz" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2131 -msgid "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?" -msgstr "Nie istnieje %1 '%2'. Czy chcesz go utworzyć?" +#: kmymoney2.cpp:486 +msgid "View forward" +msgstr "Widok w przód" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2140 -#, c-format -msgid "Select %1" -msgstr "Wybierz %1" +#: kmymoney2.cpp:616 +msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?" +msgstr "Plik KMyMoney potrzebuje zapisania. Zapisać?" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2142 -msgid "" -"The %1 %2 currently exists. Do you want to import transactions to " -"this account?" -msgstr "" -"Istnieje obecnie %1 %2. Czy chcesz zaimportować transakcje do tego " -"konta?" +#: kmymoney2.cpp:762 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Tworzenie nowego dokumentu..." + +#: kmymoney2.cpp:874 kmymoney2.cpp:889 +msgid "Open a file." +msgstr "Otwórz plik." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2147 +#: kmymoney2.cpp:877 msgid "" -"The %1 %2 currently does not exist. You can create a new %3 by " -"pressing the Create button or select another %4 manually from the " -"selection box." +"%1|KMyMoney files\n" +"%2|All files (*.*)" msgstr "" -"%1 %2 aktualnie nie istnieje. Można utworzyć nowy %3 wciskając " -"przycisk Utwórz albo wybierając inny %4 z listy wyboru." +"%1|Pliki KMyMoney\n" +"%2|Wszystkie pliki (*.*)" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2154 -#, c-format -msgid "Import transactions to %1" -msgstr "Importuj transakcje do %1" +#: kmymoney2.cpp:878 +msgid "Open File..." +msgstr "Otwórz plik..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2155 +#: kmymoney2.cpp:930 +msgid "Loading file..." +msgstr "Wczytywanie pliku..." + +#: kmymoney2.cpp:991 msgid "" -"No %1 information has been found in the selected QIF file. Please select an " -"account using the selection box in the dialog or create a new %2 by pressing " -"the Create button." +"%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can " +"open another file or create a new one." msgstr "" -"Nie znaleziono informacji %1 w wybranym pliku QIF. Proszę wybrać konto przy " -"pomocy elementu wyboru w oknie lub stworzyć nowe naciskając przycisk " -"Stwórz." +"%1 albo nie jest ważną nazwą pliku, albo plik nie istnieje. Możesz " +"otworzyć inny plik lub stworzyć nowy." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2229 -msgid "You must select or create an account." -msgstr "Musisz wybrać lub stworzyć konto." +#: kmymoney2.cpp:991 +msgid "File not found" +msgstr "Nie znaleziono pliku" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2231 -msgid "You must select or create a category." -msgstr "Musisz wybrać lub stworzyć kategorię." +#: kmymoney2.cpp:994 +msgid "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney" +msgstr "Inna instancja KMyMoney już posiada otwarty plik %1" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "_Fees" -msgstr "Opłaty" +#: kmymoney2.cpp:994 +msgid "Duplicate open" +msgstr "Ponowne otwarcie" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "_Dividend" -msgstr "Dywidenda" +#: kmymoney2.cpp:1006 +msgid "Saving file..." +msgstr "Zapisywanie pliku..." -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "Importing statement for account %1" -msgstr "Import wyciągu przy pomocy wtyczki %1" +#: kmymoney2.cpp:1042 kmymoney2.cpp:1054 kmymoney2.cpp:1078 +#, c-format +msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1" +msgstr "" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "Importing statement without transactions" -msgstr "Import wyciągu przy pomocy wtyczki %1" +#: kmymoney2.cpp:1063 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Zapisywanie pliku z nową nazwą..." -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:385 +#: kmymoney2.cpp:1074 +msgid "Encryption key to be used" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:1079 #, fuzzy -msgid " Statement balance is not contained in statement." -msgstr "Początkowe saldo konta dla tego wyciągu:" +msgid "Manage additional keys" +msgstr "Wprowadź dodatkowe opłaty" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:387 -msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2" -msgstr "" +#: kmymoney2.cpp:1086 +#, fuzzy +msgid "No encryption" +msgstr "Szyfrowanie" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:389 +#: kmymoney2.cpp:1109 #, fuzzy -msgid " Transactions" -msgstr "Transakcje" +msgid "" +"_: KMyMoney (Filefilter)\n" +"KMyMoney files" +msgstr "Brak otwartego pliku KMyMoney" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:390 -msgid " %1 processed" +#: kmymoney2.cpp:1110 +msgid "" +"_: XML (Filefilter)\n" +"XML files" msgstr "" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:391 -msgid " %1 added" +#: kmymoney2.cpp:1111 +msgid "" +"_: Anonymous (Filefilter)\n" +"Anonymous files" msgstr "" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:392 -msgid " %1 matched" -msgstr "" +#: kmymoney2.cpp:1112 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "Wszystkie daty" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:393 +#: kmymoney2.cpp:1120 #, fuzzy -msgid " %1 duplicates" -msgstr "Duplikat" +msgid "Save As" +msgstr "Zapisz jako..." -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:394 +#: kmymoney2.cpp:1200 #, fuzzy -msgid " Payees" -msgstr "Beneficjenci" +msgid "Saving file to database..." +msgstr "Zapisywanie pliku..." -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:395 -msgid " %1 created" +#: kmymoney2.cpp:1214 +msgid "Cannot save to current database." msgstr "" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:483 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating security record: %1" -msgstr "Błąd połączenia do banku: %1" +#: kmymoney2.cpp:1232 +msgid "Closing window..." +msgstr "Zamykanie okna..." + +#: kmymoney2.cpp:1235 kmymoney2.cpp:1256 +msgid "The file has been changed, save it ?" +msgstr "Plik został zmieniony, zapisać go?" + +#: kmymoney2.cpp:1346 kmymoney2.cpp:1359 +msgid "Ready." +msgstr "Gotowy." -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:612 +#: kmymoney2.cpp:1404 kmymoney2.cpp:1440 #, fuzzy -msgid "" -"This imported statement contains investment transactions with no security. " -"These transactions will be ignored." -msgstr "" -"Te konto inwestycyjne nie zawiera papieru wartościowego \"%1\". Transakcje " -"dotyczące tego waloru będą ignorowane." +msgid "No KMyMoneyFile open" +msgstr "Brak otwartego pliku KMyMoney" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:803 -msgid "(Fees) " -msgstr "(Opłaty)" +#: kmymoney2.cpp:1408 +msgid "Viewing personal data..." +msgstr "Przeglądanie danych osobistych..." -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:880 -msgid "" -"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n" -"\n" -msgstr "" -"Czy chcesz dodać \"%1\" jako płatnika lub odbiorcę?\n" -"\n" +#: kmymoney2.cpp:1415 +msgid "Edit Personal Data" +msgstr "Edycja danych osobistych" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:881 -msgid "" -"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a " -"payee record and remove the payee information from this transaction. " -"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n" -"\n" -"If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the " -"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be " -"removed." -msgstr "" -"Wybranie \"Tak\" spowoduje utworzenie beneficjenta, \"Nie\" natomiast " -"pominięcie tworzenia rekordu i usunięcie jego informacji z tej transakcji. " -"Wybranie \"Anuluj\" przerwie operację importu.\n" -"\n" -"Jeśli wybierze się tutaj \"Nie\" i zaznaczy opcję \"Nie pytaj ponownie\", " -"informacje dotyczące beneficjenta dla wszystkich następnych transakcji " -"odwołujących się do \"%1\" zostaną usunięte." +#: kmymoney2.cpp:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to store user information: %1" +msgstr "Nie można pobrać informacji o koncie" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:917 -#, fuzzy -msgid "Save Category" -msgstr "Kategoria opłat" +#: kmymoney2.cpp:1454 +msgid "Importing account templates." +msgstr "Importowanie szablonów kont." -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:918 +#: kmymoney2.cpp:1469 #, fuzzy -msgid "No Category" -msgstr "Kategoria główna" +msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nie można przetworzyć daty %1 z użyciem formatu %2: %3" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:919 dialogs/rc.cpp:4 -msgid "Abort" -msgstr "Porzuć" +#: kmymoney2.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "Exporting account templates." +msgstr "Importowanie szablonów kont." -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:926 -msgid "Please select a default category for payee '%1':" +#: kmymoney2.cpp:1481 +msgid "" +"*.kmt|KMyMoney template files\n" +"*.*|All files" msgstr "" +"*.kmt|Pliki szablonów KMyMoney\n" +"*.*|Wszystkie pliki" + +#: kmymoney2.cpp:1482 +msgid "Save as..." +msgstr "Zapisz jako..." -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:958 -msgid "Unable to add payee/receiver" -msgstr "Nie można dodać beneficjenta/odbiorcy" +#: kmymoney2.cpp:1524 +msgid "Importing file..." +msgstr "Importowanie pliku..." -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1162 -msgid "" -"KMyMoney has found a scheduled transaction named %1 which matches an " -"imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so " -"that the transaction can be matched? " +#: kmymoney2.cpp:1559 kmymoney2.cpp:6160 kmymoney2.cpp:6183 +msgid "The statements have been processed with the following results:" msgstr "" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1162 -#, fuzzy -msgid "Schedule found" -msgstr "Harmonogram" - -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1219 +#: kmymoney2.cpp:1559 kmymoney2.cpp:1763 kmymoney2.cpp:6160 kmymoney2.cpp:6183 #, fuzzy -msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2" -msgstr "Problem z dodaniem zaimportowanej transakcji: " +msgid "Statement stats" +msgstr "Data wyciągu:" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1268 +#: kmymoney2.cpp:1609 msgid "" -"You have downloaded a statement for the following account:

" -msgstr "Pobrałeś wyciąg dla następującego konta:

" +"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save " +"this file?" +msgstr "" +"Nie można zaimportować danych GnuCash do istniejącego pliku. Czy chcesz go " +"zapisać?" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1269 -#, fuzzy, c-format -msgid " - Account Name: %1" -msgstr " - Nazwa konta: %1
" +#: kmymoney2.cpp:1622 +msgid "Importing a Gnucash file." +msgstr "Importowanie pliku Gnucash." -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1270 -#, fuzzy, c-format -msgid " - Account Type: %1" -msgstr " - Typ konta: %1
" +#: kmymoney2.cpp:1625 +msgid "" +"%1|Gnucash files\n" +"%2|All files (*.*)" +msgstr "" +"%1|Pliki Gnucash\n" +"%2|Wszystkie pliki (*.*)" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1271 -#, fuzzy, c-format -msgid " - Account Number: %1" -msgstr " - Numer konta: %1
" +#: kmymoney2.cpp:1626 +msgid "Import Gnucash file..." +msgstr "Import pliku Gnucash..." -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1279 -msgid "Do you want to import transactions to this account?" -msgstr "Czy chcesz zaimportować transakcje do tego konta?" +#: kmymoney2.cpp:1665 +msgid "Importing an XML Statement." +msgstr "Importowanie wyciągu XML." -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1281 +#: kmymoney2.cpp:1668 msgid "" -"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a " -"new account by pressing the Create button or select another one " -"manually from the selection box below." +"%1|XML files\n" +"%2|All files (*.*)" msgstr "" -"KMyMoney nie może odgadnąć, którego z Twoich kont użyć. Można stworzyć nowe " -"konto wciskając Utwórz albo wybrać ręcznie inne z listy wyboru." +"%1|Pliki XML\n" +"%2|Wszystkie pliki (*.*)" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1287 -msgid "" -"No account information has been found in the selected statement file. Please " -"select an account using the selection box in the dialog or create a new " -"account by pressing the Create button." -msgstr "" -"W wybranym pliku wyciągu nie znaleziono informacji o koncie. Proszę wybrać " -"konto przy pomocy okienka wyboru albo stworzyć nowe wciskając przycisk " -"Utwórz." +#: kmymoney2.cpp:1669 +msgid "Import XML Statement..." +msgstr "Import wyciągu XML..." -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1294 -msgid "Import transactions" -msgstr "Import transakcji" +#: kmymoney2.cpp:1725 +msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file." +msgstr "Błąd przy imporcie %1. Plik nie jest poprawnym wyciągiem KMM." -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1330 -msgid "" -"You must select an account, create a new one, or press the Abort " -"button." +#: kmymoney2.cpp:1725 +msgid "Invalid Statement" +msgstr "Nieprawidłowy wyciąg" + +#: kmymoney2.cpp:1763 +msgid "The statement has been processed with the following results:" msgstr "" -"Musisz wybrać konto, stworzyć nowe albo wcisnąć przycisk Porzuć." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:119 +#: kmymoney2.cpp:1772 +msgid "Exporting file..." +msgstr "Eksportowanie pliku..." + +#: kmymoney2.cpp:1795 #, fuzzy -msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3" -msgstr "Ta wersja procedury importującej nie obsługuje plików wieloksięgowych." +msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?" +msgstr "Kategoria %1 nie występuje obecnie. Czy chcesz ją utworzyć?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:193 -#, c-format -msgid "Account%1" -msgstr "Konto%1" +#: kmymoney2.cpp:1795 +msgid "File already exists" +msgstr "" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:197 -#, c-format -msgid "Stock%1" -msgstr "Akcja%1" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4928 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1824 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Ogólne" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:206 -#, c-format -msgid "Payee%1" -msgstr "Beneficjent%1" +#: kmymoney2.cpp:1825 +msgid "Register" +msgstr "Rejestr" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:212 -#, c-format -msgid "Schedule%1" -msgstr "Harmonogram%1" +#: kmymoney2.cpp:1826 views/khomeview.cpp:112 views/kmymoneyview.cpp:136 +msgid "Home" +msgstr "Strona domowa" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:262 -msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files." -msgstr "Ta wersja procedury importującej nie obsługuje plików wieloksięgowych." +#: kmymoney2.cpp:1827 views/kmymoneyview.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "" +"Scheduled\n" +"transactions" +msgstr "Zaplanowane transakcje" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:912 +#: kmymoney2.cpp:1828 +msgid "Encryption" +msgstr "Szyfrowanie" + +#: kmymoney2.cpp:1829 #, fuzzy -msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'" -msgstr "Niepoprawny nagłówek pliku. Powinno być gnc-v2" +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:937 converter/mymoneygncreader.cpp:972 -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1062 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Import failed:\n" -"\n" -"%1" +#: kmymoney2.cpp:1830 +msgid "Fonts" msgstr "" -"Import nieudany\n" -"\n" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1065 +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1831 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Online Quotes" +msgstr "Wyceny online" + +#: kmymoney2.cpp:1832 reports/pivottable.cpp:2443 +#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251 +#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1416 +#, no-c-format +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:1833 #, fuzzy -msgid "Import complete" -msgstr "Opcje importu" +msgid "Plugins" +msgstr "&Wtyczki" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1120 -msgid "Disguise your wealth" -msgstr "Ukryj swój majątek" +#: kmymoney2.cpp:1902 +msgid "" +"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Plik musi zostać zapisany przed robieniem kopii zapasowej. Czy chcesz " +"kontynuować?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1121 +#: kmymoney2.cpp:1919 msgid "" -"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number " -"between 0.01 and 1.99\n" -"with a different value used for each transaction. In addition, to further " -"disguise the true\n" -"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to " -"all values.\n" -"These numbers will not be stored in the file." +"The current implementation of the backup functionality only supports local " +"files as source files! Your current source file is '%1'." msgstr "" -"Każda wielkość pieniężna w Twoim pliku zostanie pomnożona przez losową " -"liczbę\n" -"pomiędzy 0,01 a 1,99\n" -"z różnymi wartościami użytymi dla każdej transakcji. Dodatkowo, żeby " -"bardziej\n" -"zakamuflować prawdziwe wartości, można podać liczbę spomiędzy %1 a %2, która " -"będzie zastosowana do wszystkich wartości.\n" -"Liczby te nie będą przechowywane w pliku." +"Obecna implementacja funkcjonalności kopii zapasowych obsługuje jako pliki " +"źródłowe tylko pliki lokalne. Twoim aktualnym plikiem źródłowym jest '%1'." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1135 -msgid "Loading commodities..." -msgstr "Wczytywanie towarów..." +#: kmymoney2.cpp:1922 +msgid "Local files only" +msgstr "Tylko pliki lokalne" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1160 -msgid "Loading prices..." -msgstr "Wczytywanie cen..." +#: kmymoney2.cpp:1937 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "Montowanie %1" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1164 converter/mymoneygncreader.cpp:1171 -msgid "Imported History" -msgstr "Zaimportowana historia" +#: kmymoney2.cpp:1976 +msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?" +msgstr "Dzisiejsza kopia zapasowa istnieje na tym urządzeniu. Zastąpić?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1251 +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1976 kmymoney2.cpp:2003 +#: kmymoney2.cpp:2033 kmymoney2.cpp:2041 kmymoney2.cpp:2066 kmymoney2.cpp:2068 +#, no-c-format +msgid "Backup" +msgstr "Kopia zapasowa" + +#: kmymoney2.cpp:1976 +msgid "&Replace" +msgstr "&Zastąp" + +#: kmymoney2.cpp:1981 kmymoney2.cpp:2006 kmymoney2.cpp:2025 kmymoney2.cpp:2044 #, c-format -msgid "Current importer does not recognize GnuCash account type %1" -msgstr "Obecna wersja kodu importującego nie rozpoznaje konta GnuCasha typu %1" +msgid "Unmounting %1" +msgstr "Odmontowywanie %1" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1471 -msgid "Imported Transaction" -msgstr "Zaimportowane transakcje" +#: kmymoney2.cpp:1996 +#, c-format +msgid "Writing %1" +msgstr "Zapisywanie %1" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1519 -msgid "Loading templates..." -msgstr "Wczytywanie szablonów..." +#: kmymoney2.cpp:2003 +msgid "Error mounting device" +msgstr "Błąd montowania urządzenia" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1531 -msgid "Unknown payee" -msgstr "Nieznany beneficjent" +#: kmymoney2.cpp:2033 kmymoney2.cpp:2066 +msgid "File successfully backed up" +msgstr "Pomyślnie utworzono kopię zapasową" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1723 -msgid "Loading schedules..." -msgstr "Wczytywanie harmonogramów..." +#: kmymoney2.cpp:2041 +msgid "Error copying file to device" +msgstr "Błąd przy kopiowaniu pliku na urządzenie" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1735 -#, c-format -msgid "Can't find template transaction for schedule %1" -msgstr "Nie można znaleźć szablonu transakcji dla harmonogramu %1" +#: kmymoney2.cpp:2068 +msgid "Error unmounting device" +msgstr "Błąd przy odmontowywaniu urządzenia" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1910 -msgid "Reorganizing accounts..." -msgstr "Reorganizacja kont..." +#: kmymoney2.cpp:2156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot add institution: %1" +msgstr "Nie można dodać instytucji: " + +#: kmymoney2.cpp:2198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to store institution: %1" +msgstr "Nie można edytować instytucji: " + +#: kmymoney2.cpp:2205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to edit institution: %1" +msgstr "Nie można edytować instytucji: " + +#: kmymoney2.cpp:2216 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete institution %1 ?" +msgstr "Czy na pewno usunąć profil '%1'?" + +#: kmymoney2.cpp:2224 kmymoney2.cpp:2228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete institution: %1" +msgstr "Nie można edytować instytucji: " + +#: kmymoney2.cpp:2281 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find account: %1" +msgstr "Nie można wczytać kont:" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1972 +#: kmymoney2.cpp:2322 msgid "" -"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base " -"currency?" +"This account is a liability and if the opening balance represents money " +"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n" +"\n" +"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n" +"Please click No to leave the amount as %2,\n" +"Please click Cancel to abort the account creation." msgstr "" -"Twoją główną walutą wydaje się być %1 (%2); czy chcesz ją ustawić jako " -"walutę podstawową?" +"Konto to jest kontem pasywów a jeśli stan otwarcia reprezentuje pieniądze, " +"które jest się winnym, wtedy powinna to być wartość ujemna. Zanegować " +"kwotę?\n" +"\n" +"Proszę kliknąć Tak, żeby zmienić stan otwarcia na %1,\n" +"Proszę kliknąć Nie, żebu pozostawić sumę %2,\n" +"Proszę wcisnąć Anuluj, żeby przerwać tworzenie konta." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1993 -msgid "More" -msgstr "Więcej" +#: kmymoney2.cpp:2358 kmymoney2.cpp:2359 +msgid "Loan payout" +msgstr "Uruchomienie pożyczki" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1997 +#: kmymoney2.cpp:2405 #, fuzzy -msgid "Save Report" -msgstr "Ulubione raporty" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2017 msgid "" -"Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n" -"Do you want to review or edit it now?" -msgstr "" +"The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?" +"

The parent account will default to %2 but can be changed in the " +"following dialog." +msgstr "Kategoria %1 nie występuje obecnie. Czy chcesz ją utworzyć?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2039 -msgid "" -"Found:\n" -"\n" -msgstr "" -"Znaleziono:\n" -"\n" +#: kmymoney2.cpp:2405 +msgid "Create category" +msgstr "Stwórz kategorię" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2040 -msgid " commodities (equities)\n" -msgstr " towary (kapitał)\n" +#: kmymoney2.cpp:2450 +msgid "Create a new Category" +msgstr "Stwórz nową kategorię" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2041 -msgid " prices\n" -msgstr " ceny\n" +#: kmymoney2.cpp:2526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create account: %1" +msgstr "Nie można usunąć konta: " -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2042 -msgid " accounts\n" -msgstr " konta\n" +#: kmymoney2.cpp:2537 +#, fuzzy +msgid "" +"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. " +"Do you want to create it?" +msgstr "Kategoria %1 nie występuje obecnie. Czy chcesz ją utworzyć?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2043 -msgid " transactions\n" -msgstr " transakcje\n" +#: kmymoney2.cpp:2538 +#, fuzzy +msgid "Create security" +msgstr "Usuń papier wartościowy" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2044 -msgid " schedules\n" -msgstr " harmonogramy\n" +#: kmymoney2.cpp:2572 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete the investment %1?" +msgstr "Czy na pewno usunąć wybraną inwestycję?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2047 -msgid "No inconsistencies were detected" -msgstr "Nie wykryto niespójności" +#: kmymoney2.cpp:2572 +msgid "Delete investment" +msgstr "Usuń inwestycję" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2049 -msgid " inconsistencies were detected and corrected\n" -msgstr " znaleziono i naprawiono niespójności\n" +#: kmymoney2.cpp:2579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete investment: %1" +msgstr "Nie można edytować instytucji: " -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2054 -msgid " orphan accounts were created\n" -msgstr " utworzono osierocone konta\n" +#: kmymoney2.cpp:2669 kmymoney2.cpp:2675 +#, fuzzy +msgid "Unable to add scheduled transaction: " +msgstr "Nie można dodać transakcji: " -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2059 -msgid " possible schedule problems were noted\n" -msgstr " zauważono potencjalne problemy harmonogramu\n" +#: kmymoney2.cpp:2751 +#, fuzzy +msgid "Adjusting transactions..." +msgstr "Wczytywanie transakcji..." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2064 -msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)" -msgstr " Wsparcie dla małego biznesu (klienci, faktury, itd.)" +#: kmymoney2.cpp:2776 +#, fuzzy +msgid "Adjusting scheduled transactions..." +msgstr "Wczytywanie transakcji..." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2065 views/kmymoneyview.cpp:241 -#: views/kmymoneyview.cpp:243 -msgid "Budgets" -msgstr "Budżety" +#: kmymoney2.cpp:2794 +#, fuzzy +msgid "Adjusting budgets..." +msgstr "Wczytywanie harmonogramów..." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2066 -msgid "Lots" -msgstr "Zestawy" +#: kmymoney2.cpp:2812 +msgid "" +"Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3" +msgstr "" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2068 -msgid "The following features found in your file are not currently supported:" +#: kmymoney2.cpp:2833 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete category %1?" +msgstr "Czy na pewno usunąć kategorię '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:2840 +#, fuzzy +msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2" +msgstr "Nie można usunąć kategorii: " + +#: kmymoney2.cpp:2852 +msgid "" +"Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only " +"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-" +"categories will be made sub-categories of %2." msgstr "" -"Następujące funkcjonalności znalezione w pliku nie są obecnie obsługiwane:" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2071 +#: kmymoney2.cpp:2856 +#, fuzzy +msgid "Delete all" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#: kmymoney2.cpp:2857 +#, fuzzy +msgid "Just the category" +msgstr "Stwórz kategorię" + +#: kmymoney2.cpp:2887 msgid "" -"\n" -"\n" -"Press More for further information" +"Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they " +"are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?" msgstr "" -"\n" -"\n" -"W celu uzyskania kolejnych informacji wciśnij Więcej" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2139 -msgid "Orphan created from unknown gnucash account" -msgstr "Sierota powstała z nieznanego konta gnucasch" +#: kmymoney2.cpp:2907 +msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2" +msgstr "" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2170 -msgid "Internal error - invalid interval char in incrDate" -msgstr "Błąd wewnętrzny - nieprawidłowy znak przerwy w incrDate" +#: kmymoney2.cpp:2918 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete account %1?" +msgstr "Czy na pewno usunąć konto '%1'" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2233 -msgid "Enter the investment account name " -msgstr "Wpisz nazwę konta inwestycyjnego" +#: kmymoney2.cpp:2930 +#, fuzzy +msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" +msgstr "Nie można wczytać kont:" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2234 -msgid "My Investments" -msgstr "Moje inwestycje" +#: kmymoney2.cpp:2946 +#, fuzzy +msgid "Edit account '%1'" +msgstr "Edytuj konto" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2269 -#, c-format -msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1" -msgstr "Wybierz nadrzędne konto inwestycyjne albo wpisz nową nazwę. Akcje %1" +#: kmymoney2.cpp:2951 +#, fuzzy +msgid "Edit category '%1'" +msgstr "Edytuj kategorię" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2292 converter/mymoneygncreader.cpp:2307 -msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?" -msgstr "%1 nie jest kontem inwestycyjnym. Czy ma się takim stać?" +#: kmymoney2.cpp:3037 +#, fuzzy +msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" +msgstr "Nie można wczytać kont:" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2408 +#: kmymoney2.cpp:3094 +#, fuzzy msgid "" -"An Investment account must be a child of an Asset account\n" -"Account %1 will be stored under the main Asset account" +"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " +"Do you want to enter those scheduled transactions now?" msgstr "" -"Konto inwestycji musi być dzieckiem konta aktywów\n" -"Konto %1 będzie przechowane pod głównym kontem aktywów" +"Co najmniej jeden z podziałów tej transakcji został rozliczony. Czy chcesz " +"kontynuować i mimo to edytować transakcję?" + +#: kmymoney2.cpp:3094 +#, fuzzy +msgid "Scheduled transactions found" +msgstr "Zaplanowane transakcje" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2410 +#: kmymoney2.cpp:3192 msgid "" -"An Income account must be a child of an Income account\n" -"Account %1 will be stored under the main Income account" +"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " +"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" +"Are you sure you want to finish the reconciliation ?" msgstr "" -"Konto dochodów musi być dzieckiem konta dochodów\n" -"Konto %1 będzie przechowane pod głównym kontem dochodów" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2412 +#: kmymoney2.cpp:3194 +#, fuzzy +msgid "Confirm end of reconciliation" +msgstr "Przełóż uzgadnianie" + +#: kmymoney2.cpp:3368 msgid "" -"An Expense account must be a child of an Expense account\n" -"Account %1 will be stored under the main Expense account" +"You have closed this account. It remains in the system because you have " +"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can " +"make it visible again by going to the View menu and selecting Show all " +"accounts or by unselecting the Don't show closed accounts setting." msgstr "" -"Konto wydatków musi być dzieckiem konta wydatków\n" -"Konto %1 będzie przechowane pod głównym kontem wydatków" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2414 -msgid "" -"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown " -"account\n" -"An asset account with the name %1 has been created to hold the data" +#: kmymoney2.cpp:3368 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Informacje o płatności" + +#: kmymoney2.cpp:3408 +msgid "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3" msgstr "" -"Co najmniej jedna transakcja zawiera odniesienie do nieznanego konta\n" -"Zostało utworzone konto aktywów o nazwie %1 w celu przechowania danych" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2416 -msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available" +#: kmymoney2.cpp:3422 +msgid "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3" msgstr "" -"Harmonogram %1 ma przedział czasowy %2, który nie jest obecnie dostępny" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2417 -msgid "Schedule %1 dropped at user request" -msgstr "Harmonogram %1 porzucony na życzenie użytkownika" +#: kmymoney2.cpp:3437 +#, fuzzy +msgid "%1 YTD Account Transactions" +msgstr "Transakcje podatkowe" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2418 -msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)" -msgstr "Harmonogram %1 zawiera nieznane działanie (klucz = %2, typ = %3)" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3440 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83 +#: views/kreportsview.cpp:1063 +#, no-c-format +msgid "Transactions" +msgstr "Transakcje" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2419 -msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported" -msgstr "" -"Harmonogram %1 zawiera wiele działań, tylko jedno zostało zaimportowane" +#: kmymoney2.cpp:3478 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" +msgstr "Nie można dodać harmonogramu: " -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2420 -msgid "Schedule %1 contains no valid splits" -msgstr "Harmonogram %1 nie zawiera ważnych podziałów" +#: kmymoney2.cpp:3478 +#, fuzzy +msgid "Add scheduled transaction" +msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2421 +#: kmymoney2.cpp:3518 msgid "" -"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not " -"convertible" +"You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the " +"scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will " +"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " +"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" msgstr "" -"Wygląda na to, że harmonogram %1 zawiera wzór. Wzory GnuCasha nie mogą być " -"skonwertowane" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2422 +#: kmymoney2.cpp:3518 +#, fuzzy +msgid "Reset Last Payment Date" +msgstr "Płatności dla" + +#: kmymoney2.cpp:3528 kmymoney2.cpp:3548 kmymoney2.cpp:3560 +#, fuzzy +msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" +msgstr "Nie można zmodyfikować harmonogramu: " + +#: kmymoney2.cpp:3572 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?" +msgstr "Czy na pewno usunąć wybrany harmonogram?" + +#: kmymoney2.cpp:3575 #, fuzzy msgid "" -"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for " -"correct operation" +"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " +"scheduled transaction." msgstr "" -"Harmonogram %1 zawiera złożone określenie przedziału czasowego, upewnij się " -"co do poprawnej operacji" +"W przypadku spłat pożyczki nie jest obecnie możliwe ponowne stworzenie " +"harmonogramu" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2423 +#: kmymoney2.cpp:3584 #, fuzzy +msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" +msgstr "Nie można usunąć harmonogramu" + +#: kmymoney2.cpp:3598 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for " -"correct operation" +"_: Copy of scheduled transaction name\n" +"Copy of %1" +msgstr "Wyrzuć podejrzane zaplanowane transakcje" + +#: kmymoney2.cpp:3610 kmymoney2.cpp:4389 +#, fuzzy +msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nie można dodać transakcji: " + +#: kmymoney2.cpp:3624 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?" msgstr "" -"Harmonogram %1 zawiera złożone określenie przedziału czasowego, upewnij się " -"co do poprawnej operacji" +"Czy na pewno chcesz przenieść %1, żeby stało się podkontem %2?" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2424 +#: kmymoney2.cpp:3634 +#, fuzzy +msgid "Unable to skip scheduled transaction %1." +msgstr "Nie można edytować harmonogramu" + +#: kmymoney2.cpp:3647 +#, fuzzy +msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" +msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję" + +#: kmymoney2.cpp:3702 +#, fuzzy msgid "" -"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; " -"please check" +"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " +"into the register?\n" +"\n" +"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " +"it later." msgstr "" -"Konto lub kategoria %1, data transakcji %2; podział zawiera nieważną " -"wartość; proszę sprawdzić" +"Czy na pewno powstrzymać harmonogram przed wprowadzeniem do rejestru?\n" +"\n" +"KMyMoney zapyta ponownie przy kolejnym uruchomieniu, chyba że wprowadzisz go " +"później ręcznie." -#: kmymoneyutils.cpp:146 -msgid "&New Schedule..." -msgstr "&Nowy harmonogram..." +#: kmymoney2.cpp:3754 kmymoney2.cpp:3761 +#, fuzzy +msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" +msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję" -#: kmymoneyutils.cpp:148 -msgid "Create a new schedule." -msgstr "Tworzy nowy harmonogram." +#: kmymoney2.cpp:3772 kmymoney2.cpp:3820 +msgid "New Payee" +msgstr "Nowy beneficjent" -#: kmymoneyutils.cpp:149 -msgid "Use this to create a new schedule." -msgstr "Użyj tego przycisku, żeby stworzyć nowy harmonogram." +#: kmymoney2.cpp:3774 +#, fuzzy +msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?" +msgstr "Czy chcesz dodać '%1' jako beneficjenta/odbiorcę?" -#: kmymoneyutils.cpp:158 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filtr" +#: kmymoney2.cpp:3810 +msgid "Unable to add payee" +msgstr "Nie można dodać beneficjenta" -#: kmymoneyutils.cpp:160 -msgid "Filter out accounts" -msgstr "Odfiltruj konta" +#: kmymoney2.cpp:3863 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove the payee %1?" +msgstr "Czy na pewno usunąć tego beneficjenta: " -#: kmymoneyutils.cpp:161 -msgid "Use this to filter out accounts" -msgstr "Użyj, żeby odfiltrować konta" +#: kmymoney2.cpp:3865 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove all selected payees?" +msgstr "Czy na pewno usunąć tego beneficjenta: " -#: kmymoneyutils.cpp:192 -msgid "Preferred accounts" -msgstr "Preferowane konta" +#: kmymoney2.cpp:3867 +msgid "Remove Payee" +msgstr "Usuń beneficjenta" -#: kmymoneyutils.cpp:193 -msgid "Payment accounts" -msgstr "Konta płatności" +#: kmymoney2.cpp:3907 +msgid "" +"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a " +"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee " +"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." +msgstr "" -#: kmymoneyutils.cpp:194 -msgid "Favorite reports" -msgstr "Ulubione raporty" +#: kmymoney2.cpp:3962 +#, fuzzy +msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" +msgstr "Nie można usunąć transakcji" -#: kmymoneyutils.cpp:195 +#: kmymoney2.cpp:4019 #, fuzzy -msgid "Forecast (schedule)" -msgstr "Stwórz harmonogram..." +msgid "Unable to remove payee(s)" +msgstr "Nie można usunąć beneficjenta" -#: kmymoneyutils.cpp:196 +#: kmymoney2.cpp:4027 #, fuzzy -msgid "Networth forecast" -msgstr "Wartość netto dziś" +msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency" +msgstr "Wprowadź kod ISO 4217 nowej waluty" -#: kmymoneyutils.cpp:197 -msgid "Forecast (history)" -msgstr "" +#: kmymoney2.cpp:4036 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create new currency. %1" +msgstr "Nie można stworzyć nowej waluty." -#: kmymoneyutils.cpp:198 +#: kmymoney2.cpp:4058 kmymoney2.cpp:4063 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot rename currency. %1" +msgstr "Nie można stworzyć nowej waluty." + +#: kmymoney2.cpp:4076 #, fuzzy -msgid "Assets and Liabilities" -msgstr "Aktywa i pasywa" +msgid "Cannot delete currency %1. %2" +msgstr "Nie można stworzyć nowej waluty." -#: kmymoneyutils.cpp:199 reports/pivottable.cpp:2416 views/khomeview.cpp:1393 -#: widgets/rc.cpp:70 +#: kmymoney2.cpp:4091 views/kmymoneyview.cpp:1271 #, fuzzy -msgid "Budget" -msgstr "Budżety" +msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" +msgstr "Wybierz jako walutę podstawową" -#: kmymoneyutils.cpp:200 +#: kmymoney2.cpp:4091 views/kmymoneyview.cpp:1271 #, fuzzy -msgid "CashFlow" -msgstr "Gotówka" +msgid "Set base currency" +msgstr "Wybierz walutę podstawową" -#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:153 kmymoneyutils.cpp:366 -msgid "Unable to load schedule details" -msgstr "Nie można wczytać szczegółów harmonogramu" +#: kmymoney2.cpp:4102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Budget %1" +msgstr "Budżety" -#: kmymoneyutils.cpp:390 widgets/register.cpp:473 +#: kmymoney2.cpp:4112 +msgid "Budget %1 (%2)" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4127 kmymoney2.cpp:4176 #, fuzzy -msgid "" -"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n" -"Not reconciled" -msgstr "nieuzgodnione" +msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nie można przetworzyć daty %1 z użyciem formatu %2: %3" -#: kmymoneyutils.cpp:393 widgets/register.cpp:476 +#: kmymoney2.cpp:4142 #, fuzzy -msgid "" -"_: Reconcile state 'Cleared'\n" -"Cleared" -msgstr "Asystent uzgadniania" +msgid "Do you really want to remove the budget %1?" +msgstr "Czy na pewno usunąć z pliku %1 %2?" -#: kmymoneyutils.cpp:396 widgets/register.cpp:479 +#: kmymoney2.cpp:4144 #, fuzzy -msgid "" -"_: Reconcile state 'Reconciled'\n" -"Reconciled" -msgstr "nieuzgodnione" +msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" +msgstr "Czy na pewno usunąć wybraną inwestycję?" -#: kmymoneyutils.cpp:399 widgets/register.cpp:482 +#: kmymoney2.cpp:4146 #, fuzzy -msgid "" -"_: Reconcile state 'Frozen'\n" -"Frozen" -msgstr "Ostatni uzgodniony wyciąg: %1" +msgid "Remove Budget" +msgstr "Usuń beneficjenta" -#: kmymoneyutils.cpp:410 +#: kmymoney2.cpp:4159 #, fuzzy -msgid "" -"_: Reconcile flag C\n" -"C" -msgstr "Uzgodnione" +msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nie można przetworzyć daty %1 z użyciem formatu %2: %3" -#: kmymoneyutils.cpp:413 +#: kmymoney2.cpp:4171 views/kreportsview.cpp:660 +#, c-format +msgid "Copy of %1" +msgstr "Kopia %1" + +#: kmymoney2.cpp:4201 #, fuzzy -msgid "" -"_: Reconcile flag R\n" -"R" -msgstr "Uzgodnione" +msgid "Select year" +msgstr "Wybierz rok" -#: kmymoneyutils.cpp:416 +#: kmymoney2.cpp:4201 #, fuzzy -msgid "" -"_: Reconcile flag F\n" -"F" -msgstr "Uzgodnione" +msgid "Budget year" +msgstr "Następny rok" -#: kmymoneyutils.cpp:419 +#: kmymoney2.cpp:4213 kmymoney2.cpp:4251 kmymoney2.cpp:4311 +msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4229 kmymoney2.cpp:4287 msgid "" -"_: Flag for unknown reconciliation state\n" -"?" +"The current budget already contains data. Continuing will replace all " +"current values of this budget." +msgstr "" + +#: kmymoney2.cpp:4229 kmymoney2.cpp:4259 kmymoney2.cpp:4287 +msgid "Warning" msgstr "" -#: _tips.cpp:3 +#: kmymoney2.cpp:4259 msgid "" -"

...that you can change the sort order of ledger entries by\n" -"right-clicking the header of the ledger view?\n" +"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE " +"applications not only KMyMoney." msgstr "" -"

...możesz zmienić kolejność sortowania wpisów księgi rachunkowej\n" -"klikając prawym przyciskiem myszy na nagłówku w widoku księgi?\n" -#: _tips.cpp:9 +#: kmymoney2.cpp:4329 #, fuzzy msgid "" -"

...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" -"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " -"the\n" -"'Goto' functions?\n" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to delete the transactions anyway?" msgstr "" -"

...możesz łatwo przenieść się na drugą stronę transakcji przelewu\n" -"otwierając menu kontekstowe prawym klawiszem myszy i wybierając\n" -"funkcję 'Idź do ...'?\n" +"Co najmniej jeden z podziałów tej transakcji został rozliczony. Czy chcesz " +"kontynuować i mimo to edytować transakcję?" + +#: kmymoney2.cpp:4332 views/kgloballedgerview.cpp:1054 +msgid "Transaction already reconciled" +msgstr "Transakcja uprzednio uzgodniona" + +#: kmymoney2.cpp:4338 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" +msgstr "Czy na pewno usunąć wybraną inwestycję?" + +#: kmymoney2.cpp:4340 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" +msgstr "Czy na pewno usunąć wybraną inwestycję?" + +#: kmymoney2.cpp:4342 +msgid "Delete transaction" +msgstr "Usuń transakcję" + +#: kmymoney2.cpp:4343 +#, fuzzy +msgid "Deleting transactions" +msgstr "Usuń transakcję" + +#: kmymoney2.cpp:4358 +#, fuzzy +msgid "Duplicating transactions" +msgstr "Podziel transakcję" + +#: kmymoney2.cpp:4415 +#, fuzzy +msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nie można dodać transakcji: " -#: _tips.cpp:16 -msgid "" -"

...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" -"transaction in the register?\n" -msgstr "" -"

...możesz rozpocząć edycję transakcji podwójnie klikając\n" -"na transakcji w rejestrze?\n" +#: kmymoney2.cpp:4499 kmymoney2.cpp:4669 +#, fuzzy +msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nie można dodać/zmodyfikować transakcji" -#: _tips.cpp:22 +#: kmymoney2.cpp:4561 msgid "" -"

...that you can show more details of the selected transaction in the\n" -"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?

- " +"Yes cancels editing the transaction
- No saves the " +"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the " +"transaction editor.

You can also select an option to save the transaction " +"automatically when e.g. selecting another transaction." msgstr "" -"

...możesz pokazać więcej szczegółów dotyczących wybranej transakcji w\n" -"rejestrze wybierając opcję lupy księgi rachunkowej w oknie ustawień?\n" -#: _tips.cpp:28 +#: kmymoney2.cpp:4561 kmymoney2.cpp:4564 #, fuzzy -msgid "" -"

...that transactions with no category assigned or split\n" -"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" -"on a yellow triangle in the register?\n" -msgstr "" -"

...transakcje bez przydzielonej kategorii\n" -"lub podzielone transakcje z nieprzypisanymi wartościami migają\n" -"w rejestrze na czerwono?\n" +msgid "Cancel transaction edit" +msgstr "Ważna transakcja" -#: _tips.cpp:35 +#: kmymoney2.cpp:4564 msgid "" -"

...that you can show all details of the transactions in the register\n" -"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " -"Detail'\n" -"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?

- " +"Yes cancels editing the transaction
- No saves the " +"transaction prior to cancelling.

You can also select an option to save the " +"transaction automatically when e.g. selecting another transaction." msgstr "" -"

...możesz pokazać wszystkie szczegóły transakcji w rejestrze\n" -"wpisując <Ctrl-T> albo wybierając pozycję menu\n" -"'Ustawienia/Pokaż szczegóły transakcji'?\n" -"W ten sam sposób można wyłączyć to zachowanie.\n" -#: _tips.cpp:42 -msgid "" -"

...that you can switch between a listing of all accounts or\n" -"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" -"in the accounts view?\n" -msgstr "" -"

...możesz przełączać się pomiędzy wyświetlaniem wszystkich kont albo\n" -"widokiem ikonek wszystkich kont aktywów i pasywów za pomocą kart\n" -"w widoku kont?\n" +#: kmymoney2.cpp:4714 +#, fuzzy +msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Nie można dodać transakcji: " -#: _tips.cpp:49 -msgid "

...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" -msgstr "

...zespół programistów KMyMoney życzy miłego dnia?\n" +#: kmymoney2.cpp:4963 +#, fuzzy +msgid "Unable to unmatch the selected transactions" +msgstr "Nie można usunąć transakcji" -#: _tips.cpp:54 -msgid "" -"

...you can use your own external filter program to convert any\n" -"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" -"more details.\n" +#: kmymoney2.cpp:5002 +msgid "No manually entered transaction selected for matching" msgstr "" -"

...możesz używać własnego zewnętrznego programu filtrującego, żeby " -"skonwertować\n" -"dowolny format importu w locie na QIF? Zobacz edytor profilu QIF\n" -"żeby poznać więcej szczegółów.\n" -#: _tips.cpp:61 -msgid "" -"

...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" -"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" -"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" -msgstr "" -"

...możesz stworzyć zaplanowaną transakcję na podstawie istniejącej,\n" -"wybierając menu kontekstowe transakcji w księdze rachunkowej\n" -"albo menu \"Więcej...\" w formularzu transakcji?\n" +#: kmymoney2.cpp:5004 +#, fuzzy +msgid "No imported transaction selected for matching" +msgstr "Akceptuje zaimportowane transakcje i kontynuuje" -#: _tips.cpp:68 +#: kmymoney2.cpp:5012 #, fuzzy -msgid "" -"

...that you can switch to the payee of a transaction\n" -"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" -"or in the transaction menu?\n" -msgstr "" -"

...można się przełączyć na beneficjenta transakcji\n" -"wybierając menu kontekstowe transakcji w księdze rachunkowej\n" -"lub menu \"Więcej\" w formularzu transakcji?\n" +msgid "Unable to match the selected transactions" +msgstr "Nie można usunąć transakcji" -#: _tips.cpp:75 -msgid "" -"

...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" -"via Configure/Register/...?\n" -msgstr "" -"

...możesz zmieniać kolory i czcionki używane w księdze rachunkowej\n" -"przez Konfiguracja/Rejestr/...?\n" +#: kmymoney2.cpp:5100 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Aż do dziś" -#: _tips.cpp:81 -msgid "" -"

...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" -"The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" -msgstr "" -"

...możesz ukryć transakcje wcześniejsze niż określona data?\n" -"Datę można zmienić w Konfiguracja/Rejestr/Filtr.\n" +#: kmymoney2.cpp:5214 +#, fuzzy +msgid "Create a new transaction" +msgstr "Stwórz nowy rachunek aktywów" -#: _tips.cpp:87 -msgid "" -"

...that you can customize the \"Home-Page\"\n" -"via Configure/Home?\n" -msgstr "" -"

... możesz dostosować \"stronę startową\"\n" -"w Konfiguruj/Strona domowa?\n" +#: kmymoney2.cpp:5280 +#, fuzzy +msgid "Duplicate the current selected transactions" +msgstr "Skasuj wybrany profil" -#: _tips.cpp:93 +#: kmymoney2.cpp:5340 +#, fuzzy msgid "" -"

...that you can enter new transactions even while reconciling\n" -"an account? You can also make the transaction form visible.\n" -msgstr "" -"

...można wprowadzać nowe transakcje nawet podczas uzgadniania\n" -"konta? Można również pokazać formularz transakcji.\n" +"_: Button text for unmatch transaction\n" +"Unmatch" +msgstr "Użyj tego przycisku, żeby zapisać tę transakcję" + +#: kmymoney2.cpp:5570 kmymoney2.cpp:5592 +msgid "Goto '%1'" +msgstr "Idź do '%1'" + +#: kmymoney2.cpp:5701 +msgid "Running consistency check..." +msgstr "Uruchamianie sprawdzania spójności..." + +#: kmymoney2.cpp:5709 +#, fuzzy, c-format +msgid "Consistency check failed: %1" +msgstr "Wynik sprawdzania spójności" + +#: kmymoney2.cpp:5713 +msgid "Consistency check result" +msgstr "Wynik sprawdzania spójności" -#: _tips.cpp:99 +#: kmymoney2.cpp:5722 #, fuzzy -msgid "" -"

...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" -"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" -"anonymized way for this support.

\n" -"Just open your data file and immediately\n" -"select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" -"select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" -"the extensions .anon.xml.

\n" -"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" -"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" -msgstr "" -"

...możesz aktywnie wspomagać ekipę programistów KMyMoney w\n" -"przypadkach, które bardzo zależą od Twoich danych? Możesz wtedy zapisać dane " -"w\n" -"anonimowy sposób.

\n" -"Po prostu otwórz plik z danymi i natychmiast\n" -"wybierz Plik/Zapisz jako.... W okienku Zapisz jako...\n" -"wybierz filtr Anonimowe pliki i upewnij się, że Twój plik\n" -"przybierze rozszerzenie .anon.xml.

\n" -"Żeby zweryfikować wygląd danych, które zamierzasz zaraz wysłać, możesz " -"otworzyć\n" -"plik w KMyMoney i zobaczyć, jakie dane zobaczą programiści.\n" +msgid "Checking for overdue scheduled transactions..." +msgstr "Sprawdzanie zaległych harmonogramów..." -#: _tips.cpp:112 +#: kmymoney2.cpp:5859 msgid "" -"

... that you can import your bank statements even without a network \n" -"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.\n" -"

Provided by Jose Jorge

\n" +"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement." msgstr "" +"Musisz wpierw wybrać plik KMyMoney, zanim będziesz mógł zaimportować wyciąg." + +#: kmymoney2.cpp:5865 +msgid "Importing a statement via Web Connect" +msgstr "Import wyciągu przez Web Connect" -#: reports/listtable.cpp:159 reports/listtable.cpp:163 -#: reports/pivottable.cpp:1564 +#: kmymoney2.cpp:5878 msgid "" -"_: Report date range\n" -"%1 through %2" +"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following " +"error: %3" msgstr "" +"Nie można zaimportować %1 przy pomocy wtyczki %2. Wtyczka zwróciła " +"następujący błąd: %3." -#: reports/listtable.cpp:171 reports/pivottable.cpp:1571 -#, c-format -msgid "All currencies converted to %1" -msgstr "Wszystkie waluty skonwertowano na %1" - -#: reports/listtable.cpp:172 reports/pivottable.cpp:1328 -msgid "All currencies converted to %1\n" -msgstr "Wszystkie waluty skonwertowano na %1\n" - -#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1573 -msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" -msgstr "Wszystkie wartości pokazane w %1, chyba że zaznaczono inaczej" - -#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1330 -msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" -msgstr "Wszystkie wartości pokazane w %1, chyba że zaznaczono inaczej\n" +#: kmymoney2.cpp:5878 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:650 +msgid "Importing error" +msgstr "Błąd importu" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:188 -#: dialogs/rc.cpp:53 dialogs/rc.cpp:63 dialogs/rc.cpp:208 dialogs/rc.cpp:805 -#: dialogs/settings/rc.cpp:111 dialogs/transactioneditor.cpp:844 -#: reports/listtable.cpp:196 views/khomeview.cpp:412 views/khomeview.cpp:485 -#: views/khomeview.cpp:519 views/rc.cpp:61 widgets/kmymoneypriceview.cpp:128 -#: widgets/rc.cpp:36 widgets/register.cpp:565 widgets/transaction.cpp:1027 -#: widgets/transaction.cpp:1484 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: kmymoney2.cpp:5899 +msgid "All messages have been enabled." +msgstr "Włączono wszystkie komunikaty." -#: reports/listtable.cpp:198 -msgid "Num" -msgstr "Num" +#: kmymoney2.cpp:5899 +msgid "All messages" +msgstr "Wszystkie komunikaty" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:204 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:78 -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:831 dialogs/rc.cpp:217 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:831 dialogs/transactioneditor.cpp:1374 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1382 dialogs/transactioneditor.cpp:1396 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1449 dialogs/transactioneditor.cpp:1456 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1504 reports/listtable.cpp:200 -#: views/kcategoriesview.cpp:76 views/rc.cpp:62 widgets/rc.cpp:115 -#: widgets/register.cpp:62 widgets/transaction.cpp:848 -#: widgets/transaction.cpp:906 -msgid "Category" -msgstr "Kategoria" +#: kmymoney2.cpp:5974 +#, fuzzy +msgid "Auto saving..." +msgstr "Zapisywanie pliku..." -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:79 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:837 -#: reports/listtable.cpp:202 widgets/rc.cpp:101 widgets/transaction.cpp:1042 -#: widgets/transaction.cpp:1628 -msgid "Memo" -msgstr "Notatka" +#: kmymoney2.cpp:6032 +#, fuzzy +msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'" +msgstr "Nie można usunąć konta: " -#: reports/listtable.cpp:203 -msgid "Top Category" -msgstr "Kategoria główna" +#: kmymoney2.cpp:6047 +msgid "" +"Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online " +"account? Depending on the details of the online banking method used, this " +"action cannot be reverted." +msgstr "" -#: reports/listtable.cpp:204 -msgid "Category Type" -msgstr "Typ kategorii" +#: kmymoney2.cpp:6047 +#, fuzzy +msgid "Remove mapping to online account" +msgstr "Mapuj do konta HBCI..." -#: dialogs/rc.cpp:229 dialogs/settings/rc.cpp:152 reports/listtable.cpp:207 -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:346 widgets/rc.cpp:107 -msgid "Reconciled" -msgstr "Uzgodnione" +#: kmymoney2.cpp:6058 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to unmap account from online account: %1" +msgstr "Nie można usunąć konta: " -#: reports/listtable.cpp:208 widgets/rc.cpp:117 -msgid "Action" -msgstr "Działanie" +#: kmymoney2.cpp:6075 +#, fuzzy +msgid " (Brokerage)" +msgstr " (Brokerskie)" -#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:287 -#: dialogs/investactivities.cpp:424 dialogs/investactivities.cpp:504 -#: dialogs/investactivities.cpp:544 dialogs/investtransactioneditor.cpp:241 -#: reports/listtable.cpp:209 widgets/rc.cpp:103 widgets/transaction.cpp:1513 -msgid "Shares" -msgstr "Udziały" +#: kmymoney2.cpp:6076 +msgid "" +"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not " +"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online " +"account. Please cancel if you intended to map the investment account, " +"continue otherwise" +msgstr "" -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:248 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1067 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1068 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1072 -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:72 dialogs/rc.cpp:109 dialogs/rc.cpp:164 -#: dialogs/rc.cpp:251 dialogs/rc.cpp:756 dialogs/rc.cpp:827 -#: dialogs/settings/rc.cpp:117 reports/listtable.cpp:210 -#: reports/listtable.cpp:211 reports/pivottable.cpp:2441 -#: views/kinvestmentview.cpp:80 widgets/kmymoneypriceview.cpp:129 -#: widgets/rc.cpp:43 widgets/rc.cpp:105 widgets/register.cpp:573 -msgid "Price" -msgstr "Cena" +#: kmymoney2.cpp:6076 +#, fuzzy +msgid "Mapping brokerage account" +msgstr "Konto brokerskie" -#: reports/listtable.cpp:212 -msgid "Net Value" -msgstr "Wartość netto" +#: kmymoney2.cpp:6083 +msgid "Select online banking plugin" +msgstr "" -#: reports/listtable.cpp:213 -msgid "Buys" -msgstr "Zakupy" +#: kmymoney2.cpp:6124 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to map account to online account: %1" +msgstr "Nie można usunąć konta: " -#: reports/listtable.cpp:214 -msgid "Sells" -msgstr "Sprzedaże" +#: kmymoneyutils.cpp:64 mymoney/mymoneyaccount.cpp:692 +#: reports/querytabletest.cpp:422 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:451 +msgid "Checking" +msgstr "Oszczędnościowo-rozliczeniowe" -#: reports/listtable.cpp:215 -msgid "Dividends Reinvested" -msgstr "Dywidendy zainwestowane" +#: kmymoneyutils.cpp:66 mymoney/mymoneyaccount.cpp:695 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:452 +msgid "Savings" +msgstr "Oszczędnościowe" -#: reports/listtable.cpp:216 -msgid "Dividends Paid Out" -msgstr "Dywidendy wypłacone" +#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:698 +#: reports/querytabletest.cpp:423 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:453 +msgid "Credit Card" +msgstr "Karta kredytowa" -#: reports/listtable.cpp:217 -msgid "Starting Balance" -msgstr "Saldo początkowe" +#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:701 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:454 +msgid "Cash" +msgstr "Gotówka" -#: reports/listtable.cpp:218 -msgid "Ending Balance" -msgstr "Saldo końcowe" +#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:704 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604 +msgid "Loan" +msgstr "Pożyczka" -#: reports/listtable.cpp:219 -msgid "Annualized Return" -msgstr "Roczna stopa zwrotu" +#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:707 +msgid "Certificate of Deposit" +msgstr "Certyfikat wkładu bankowego" -#: reports/listtable.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Return On Investment" +#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:710 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456 +msgid "Investment" msgstr "Inwestycja" -#: dialogs/rc.cpp:106 dialogs/rc.cpp:161 dialogs/rc.cpp:248 dialogs/rc.cpp:505 -#: dialogs/rc.cpp:570 dialogs/rc.cpp:667 dialogs/rc.cpp:753 -#: reports/listtable.cpp:223 widgets/register.cpp:570 -msgid "Payment" -msgstr "Płatność" +#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:713 +msgid "Money Market" +msgstr "Giełda pieniężn" -#: dialogs/rc.cpp:111 dialogs/rc.cpp:166 dialogs/rc.cpp:253 dialogs/rc.cpp:709 -#: dialogs/rc.cpp:758 reports/listtable.cpp:224 widgets/rc.cpp:119 -#: widgets/register.cpp:575 -msgid "Balance" -msgstr "Saldo" +#: kmymoneyutils.cpp:90 mymoney/mymoneyaccount.cpp:731 +msgid "Investment Loan" +msgstr "Kredyt inwestycyjny" -#: reports/listtable.cpp:227 views/kscheduledview.cpp:74 -msgid "Next Due Date" -msgstr "Kolejna data płatności" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:92 +#: kmymoneyutils.cpp:105 mymoney/mymoneyaccount.cpp:734 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Stock" +msgstr "Papiery wartościowe" -#: reports/listtable.cpp:229 views/kscheduledview.cpp:76 -msgid "Payment Method" -msgstr "Sposób zapłaty" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:107 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Mutual Fund" +msgstr "Fundusz powierniczy" -#: dialogs/rc.cpp:803 reports/listtable.cpp:231 widgets/rc.cpp:2 -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:109 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "Bond" +msgstr "Obligacja" -#: reports/listtable.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Opening Date" -msgstr "Aktualizacja online" +#: kmymoneyutils.cpp:146 +msgid "&New Schedule..." +msgstr "&Nowy harmonogram..." -#: reports/listtable.cpp:234 -msgid "Balance Early Warning" -msgstr "" +#: kmymoneyutils.cpp:148 +msgid "Create a new schedule." +msgstr "Tworzy nowy harmonogram." -#: reports/listtable.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Balance Max Limit" -msgstr "Saldo: " +#: kmymoneyutils.cpp:149 +msgid "Use this to create a new schedule." +msgstr "Użyj tego przycisku, żeby stworzyć nowy harmonogram." -#: reports/listtable.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "Credit Early Warning" -msgstr "Import transakcji" +#: kmymoneyutils.cpp:158 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filtr" -#: reports/listtable.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "Credit Max Limit" -msgstr "Karta kredytowa" +#: kmymoneyutils.cpp:160 +msgid "Filter out accounts" +msgstr "Odfiltruj konta" -#: dialogs/rc.cpp:376 reports/listtable.cpp:238 -msgid "Tax" -msgstr "Podatek" +#: kmymoneyutils.cpp:161 +msgid "Use this to filter out accounts" +msgstr "Użyj, żeby odfiltrować konta" -#: reports/listtable.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Preferred" -msgstr "Preferowane konto" +#: kmymoneyutils.cpp:192 +msgid "Preferred accounts" +msgstr "Preferowane konta" -#: reports/listtable.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Loan Amount" -msgstr "Kwota pożyczki" +#: kmymoneyutils.cpp:193 +msgid "Payment accounts" +msgstr "Konta płatności" -#: dialogs/rc.cpp:511 reports/listtable.cpp:241 -msgid "Interest Rate" -msgstr "Stopa procentowa" +#: kmymoneyutils.cpp:194 +msgid "Favorite reports" +msgstr "Ulubione raporty" -#: reports/listtable.cpp:242 +#: kmymoneyutils.cpp:195 #, fuzzy -msgid "Next Interest Change" -msgstr "Kolejna zmiana oprocentowania" +msgid "Forecast (schedule)" +msgstr "Stwórz harmonogram..." -#: reports/listtable.cpp:243 +#: kmymoneyutils.cpp:196 #, fuzzy -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Okresowa płatność:" +msgid "Networth forecast" +msgstr "Wartość netto dziś" -#: reports/listtable.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Final Payment" -msgstr "Końcowa płatność:" +#: kmymoneyutils.cpp:197 +msgid "Forecast (history)" +msgstr "" -#: reports/listtable.cpp:245 views/khomeview.cpp:766 views/khomeview.cpp:1265 -#: views/khomeview.cpp:1273 +#: kmymoneyutils.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Current Balance" -msgstr "Aktualne saldo: " - -#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:289 -#: dialogs/investactivities.cpp:368 dialogs/investactivities.cpp:426 -#: dialogs/rc.cpp:327 reports/listtable.cpp:360 reports/listtable.cpp:364 -#: reports/listtable.cpp:556 reports/listtable.cpp:558 -#: reports/pivottable.cpp:1343 reports/pivottable.cpp:1445 -#: reports/pivottable.cpp:1505 reports/pivottable.cpp:1598 -#: reports/pivottable.cpp:1768 reports/pivottable.cpp:1845 -#: reports/pivottable.cpp:2165 reports/pivottable.cpp:2167 -#: reports/pivottable.cpp:2187 reports/pivottable.cpp:2189 -#: reports/querytabletest.cpp:134 reports/querytabletest.cpp:135 -#: reports/querytabletest.cpp:136 reports/querytabletest.cpp:137 -#: reports/querytabletest.cpp:162 reports/querytabletest.cpp:163 -#: reports/querytabletest.cpp:164 reports/querytabletest.cpp:197 -#: reports/querytabletest.cpp:198 reports/querytabletest.cpp:224 -#: reports/querytabletest.cpp:250 reports/querytabletest.cpp:251 -#: reports/querytabletest.cpp:252 reports/querytabletest.cpp:275 -#: reports/querytabletest.cpp:276 reports/querytabletest.cpp:277 -#: reports/querytabletest.cpp:366 reports/querytabletest.cpp:422 -#: reports/querytabletest.cpp:423 views/kforecastview.cpp:568 views/rc.cpp:18 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:139 widgets/transaction.cpp:1643 -msgid "Total" -msgstr "Suma" +msgid "Assets and Liabilities" +msgstr "Aktywa i pasywa" -#: reports/listtable.cpp:444 -msgid "Initial Market Value" -msgstr "" +#: kmymoneyutils.cpp:199 reports/pivottable.cpp:2433 views/khomeview.cpp:1383 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Budget" +msgstr "Budżety" -#: reports/listtable.cpp:445 +#: kmymoneyutils.cpp:200 #, fuzzy -msgid "Ending Market Value" -msgstr "Saldo końcowe" +msgid "CashFlow" +msgstr "Gotówka" -#: reports/listtable.cpp:448 reports/querytabletest.cpp:651 +#: kmymoneyutils.cpp:390 widgets/register.cpp:473 #, fuzzy -msgid "Opening Balance" -msgstr "Stany otwarcia" +msgid "" +"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n" +"Not reconciled" +msgstr "nieuzgodnione" -#: reports/listtable.cpp:449 reports/querytabletest.cpp:652 -#: reports/querytabletest.cpp:653 +#: kmymoneyutils.cpp:393 widgets/register.cpp:476 #, fuzzy -msgid "Closing Balance" -msgstr "Saldo końcowe" +msgid "" +"_: Reconcile state 'Cleared'\n" +"Cleared" +msgstr "Asystent uzgadniania" -#: reports/listtable.cpp:490 reports/listtable.cpp:491 +#: kmymoneyutils.cpp:396 widgets/register.cpp:479 #, fuzzy -msgid "Calculated" -msgstr "oblicz" - -#: reports/listtable.cpp:572 reports/listtable.cpp:574 -#: reports/pivottable.cpp:1530 reports/pivottable.cpp:1886 -#: reports/querytabletest.cpp:138 reports/querytabletest.cpp:165 -#: reports/querytabletest.cpp:199 reports/querytabletest.cpp:225 -#: reports/querytabletest.cpp:253 reports/querytabletest.cpp:278 -#: reports/querytabletest.cpp:367 reports/querytabletest.cpp:402 -#: reports/querytabletest.cpp:424 reports/querytabletest.cpp:548 -#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:586 -msgid "Grand Total" -msgstr "Suma całkowita" - -#: dialogs/rc.cpp:233 reports/pivottable.cpp:339 views/kscheduledview.cpp:174 -#: views/kscheduledview.cpp:433 views/kscheduledview.cpp:449 -#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:48 -msgid "Transfers" -msgstr "Przelewy" +msgid "" +"_: Reconcile state 'Reconciled'\n" +"Reconciled" +msgstr "nieuzgodnione" -#: reports/pivottable.cpp:1951 +#: kmymoneyutils.cpp:399 widgets/register.cpp:482 #, fuzzy -msgid "Legend" -msgstr "Księgi rachunkowe" - -#: reports/pivottable.cpp:2411 views/khomeview.cpp:1406 -#: views/khomeview.cpp:1443 -msgid "Actual" -msgstr "" +msgid "" +"_: Reconcile state 'Frozen'\n" +"Frozen" +msgstr "Ostatni uzgodniony wyciąg: %1" -#: reports/pivottable.cpp:2421 views/khomeview.cpp:1409 -#: views/khomeview.cpp:1446 -#, fuzzy -msgid "Difference" -msgstr "Różnica:" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:402 +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:740 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:929 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:175 views/kforecastview.cpp:174 +#: widgets/register.cpp:54 widgets/register.cpp:485 widgets/transaction.cpp:707 +#: widgets/transaction.cpp:1471 +#, no-c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" -#: reports/pivottable.cpp:2431 +#: kmymoneyutils.cpp:410 #, fuzzy -msgid "Moving Average" -msgstr "Wszystkie stany" +msgid "" +"_: Reconcile flag C\n" +"C" +msgstr "Uzgodnione" -#: reports/pivottable.cpp:2436 +#: kmymoneyutils.cpp:413 #, fuzzy -msgid "Moving Average Price" -msgstr "Wszystkie stany" - -#: reports/objectinfotable.cpp:214 reports/querytable.cpp:693 -#: reports/querytable.cpp:736 reports/querytable.cpp:1356 -#: reports/querytable.cpp:1375 views/kpayeesview.cpp:742 -#, c-format -msgid "Transfer from %1" -msgstr "Przelew od %1" - -#: reports/objectinfotable.cpp:215 reports/querytable.cpp:694 -#: reports/querytable.cpp:735 reports/querytable.cpp:1355 -#: reports/querytable.cpp:1374 views/kpayeesview.cpp:740 -#, c-format -msgid "Transfer to %1" -msgstr "Przelew na %1" - -#: reports/querytabletest.cpp:471 views/kreportsview.cpp:1144 -msgid "Investment Transactions" -msgstr "Transakcje inwestycyjne" - -#: reports/querytabletest.cpp:472 reports/querytabletest.cpp:564 -msgid "Test Report" -msgstr "Raport testowy" - -#: reports/querytabletest.cpp:547 reports/querytabletest.cpp:550 -msgid "Total Stock 1" -msgstr "Total Stock 1" - -#: reports/querytabletest.cpp:563 views/kreportsview.cpp:1174 -msgid "Investment Performance by Account" -msgstr "Rentowność inwestycji wg konta" - -#: reports/querytable.cpp:431 reports/querytable.cpp:1200 -#, c-format -msgid "Month of %1" -msgstr "Miesiąc %1" - -#: reports/querytable.cpp:432 reports/querytable.cpp:1201 -#, c-format -msgid "Week of %1" -msgstr "Tydzień %1" +msgid "" +"_: Reconcile flag R\n" +"R" +msgstr "Uzgodnione" -#: reports/querytable.cpp:576 reports/querytable.cpp:739 -#: reports/querytable.cpp:858 reports/querytable.cpp:1325 -#: reports/querytable.cpp:1481 +#: kmymoneyutils.cpp:416 #, fuzzy -msgid "No Institution" -msgstr "" +msgid "" +"_: Reconcile flag F\n" +"F" +msgstr "Uzgodnione" -#: reports/querytable.cpp:580 reports/querytable.cpp:1329 -msgid "[Empty Payee]" -msgstr "[Pusty beneficjent]" +#: kmymoneyutils.cpp:419 +msgid "" +"_: Flag for unknown reconciliation state\n" +"?" +msgstr "" -#: reports/querytable.cpp:615 reports/querytable.cpp:1361 +#: kstartuplogo.cpp:100 #, fuzzy -msgid "[Split Transaction]" -msgstr "Podziel transakcję" - -#: reports/querytable.cpp:616 reports/querytable.cpp:617 -msgid "Split" -msgstr "Podział" +msgid "Loading..." +msgstr "Wczytywanie pliku..." #: main.cpp:51 msgid "" @@ -5200,11 +4747,6 @@ msgstr "Wykrywanie wycieków pamięci" msgid "Compiled with the following settings:\n" msgstr "Skompilowany z następującymi ustawieniami:\n" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:650 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:277 -#: main.cpp:98 -msgid "KMyMoney" -msgstr "KMyMoney" - #: main.cpp:104 #, fuzzy msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin" @@ -5261,9 +4803,9 @@ msgstr "Łatki" #: main.cpp:136 #, fuzzy msgid "" -"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control Center's " -"Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable value and " -"start KMyMoney again." +"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control " +"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable " +"value and start KMyMoney again." msgstr "" "Albo symbol przecinka w walucie, albo separator tysięcy nie jest poprawnie " "ustawiony w centrum sterowania TDE - ustawienia regionalne. Proszę je " @@ -5281,6841 +4823,7883 @@ msgstr "Jest już uruchomiona inna instancja KMyMoney. Czy chcesz zakończyć?" msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:101 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 " +"and < 0.9 to correct the problem." msgstr "" -"Marcin Gil\n" -"Robert Gomułka" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:597 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"_: Brokerage (suffix for account names)\n" +"Brokerage" msgstr "" -"marcin.gil@gmail.com\n" -"carramba@epf.pl" -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:62 dialogs/kimportdlg.cpp:66 rc.cpp:1 -msgid "&Import" -msgstr "&Import" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:47 +msgid "Opening Balances" +msgstr "Stany otwarcia" -#: rc.cpp:2 -msgid "E&xport" -msgstr "&Eksport" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Cannot remove transaction that references a closed account." +msgstr "Czy chcesz zaimportować transakcje do tego konta?" -#: rc.cpp:3 -msgid "&Institution" -msgstr "&Instytucja" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1421 mymoney/mymoneyfile.cpp:1451 +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1470 mymoney/mymoneyfile.cpp:1485 +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1507 +#, fuzzy +msgid "* Problem with account '%1'" +msgstr "Nie można wczytać kont:" -#: rc.cpp:4 -msgid "&Account" -msgstr "&Konto" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1422 +msgid " * Loop detected between this account and account '%2'." +msgstr "" -#: rc.cpp:5 -#, fuzzy -msgid "&Category" -msgstr "Kategoria" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 +msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'." +msgstr "" -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy -msgid "&Transaction" -msgstr "Transakcje" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1456 +msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group." +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1457 mymoney/mymoneyfile.cpp:1488 +msgid " New parent account is the top level account '%1'." +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1473 +msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account." +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1487 +msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore." +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509 +msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore." +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1510 +msgid " The child account list will be reconstructed." +msgstr "" -#: rc.cpp:7 rc.cpp:20 +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1530 #, fuzzy -msgid "Mark transaction as..." -msgstr "Scalanie transakcji ..." +msgid " * Unable to update account data in engine." +msgstr "Nie można usunąć konta: " + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1537 +msgid "* Reconstructing the child lists for" +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1574 +msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine" +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1592 +msgid " * Payee %1 recreated with fixed id" +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1621 +msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'." +msgstr "" -#: rc.cpp:8 rc.cpp:21 +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1634 #, fuzzy -msgid "Mark transaction" -msgstr " transakcje\n" +msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'." +msgstr "Użyj, żeby rozliczyć wszystkie podziały tej transakcji" -#: rc.cpp:9 +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1637 #, fuzzy -msgid "T&ools" -msgstr "Suma" +msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'." +msgstr "Użyj, żeby rozliczyć wszystkie podziały tej transakcji" -#: rc.cpp:10 -msgid "Account options" -msgstr "Opcje konta" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1643 +msgid "" +" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. " +"Please fix manually." +msgstr "" -#: rc.cpp:11 +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1654 #, fuzzy -msgid "Category options" -msgstr "Wybór kategorii" +msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'." +msgstr "Użyj, żeby rozliczyć wszystkie podziały tej transakcji" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1681 +msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'." +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1687 +msgid "" +" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0." +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1688 +msgid " Shares set to value." +msgstr "" -#: rc.cpp:12 +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1696 #, fuzzy -msgid "Institution options" -msgstr "Opcje instytucji" +msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'." +msgstr "Użyj, żeby rozliczyć wszystkie podziały tej transakcji" -#: rc.cpp:13 +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1709 #, fuzzy -msgid "Payee options" -msgstr "Opcje beneficjenta" +msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'." +msgstr "Użyj, żeby rozliczyć wszystkie podziały tej transakcji" -#: rc.cpp:14 +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1712 #, fuzzy -msgid "Budget options" -msgstr "Opcje konta" +msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'." +msgstr "Użyj, żeby rozliczyć wszystkie podziały tej transakcji" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1718 +msgid "" +" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. " +"Please fix manually." +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1744 +msgid " * Payee id updated in report '%1'." +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1761 +msgid " * Payee '%1' removed." +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1768 +msgid "Finish! Data is consistent." +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770 +msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present." +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:797 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:840 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:893 +msgid "Any" +msgstr "" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:800 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:896 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1192 +#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1353 +msgid "Once" +msgstr "Jednorazowo" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:851 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1194 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1354 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Daily" +msgstr "Dziennie" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:804 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:858 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1196 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1355 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Weekly" +msgstr "Tygodniowo" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:806 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1198 +#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1357 +msgid "Fortnightly" +msgstr "Co dwa tygodnie" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:808 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:859 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1200 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1356 +msgid "Every other week" +msgstr "Co drugi tydzień" -#: rc.cpp:15 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:810 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:868 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1202 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358 #, fuzzy -msgid "Investment options" -msgstr "Opcje inwestycji" +msgid "Every half month" +msgstr "Co cztery miesiące" -#: rc.cpp:16 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:812 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:860 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1204 #, fuzzy -msgid "Scheduled transactions options" -msgstr "Zaplanowane transakcje" +msgid "Every three weeks" +msgstr "Co drugi tydzień" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:814 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:861 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1206 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359 +msgid "Every four weeks" +msgstr "Co cztery tygodnie" -#: rc.cpp:17 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:816 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:852 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1208 #, fuzzy -msgid "Transaction options" -msgstr "Opcje transakcji" +msgid "Every thirty days" +msgstr "Co dwa lata" -#: rc.cpp:18 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:818 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:874 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1210 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676 +#, no-c-format +msgid "Monthly" +msgstr "Miesięcznie" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:820 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:862 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1212 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361 #, fuzzy -msgid "Move transaction to..." -msgstr "Scalanie transakcji ..." +msgid "Every eight weeks" +msgstr "Co drugi tydzień" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:822 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:875 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1214 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362 +msgid "Every two months" +msgstr "Co dwa miesiące" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:824 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:876 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1216 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363 +msgid "Every three months" +msgstr "Co trzy miesiące" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:826 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1218 +#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Quarterly" +msgstr "Co kwartał" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:828 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:877 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1220 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365 +msgid "Every four months" +msgstr "Co cztery miesiące" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:830 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:878 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1222 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366 +msgid "Twice yearly" +msgstr "Dwa razy do roku" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:832 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:884 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1224 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Yearly" +msgstr "Raz do roku" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:834 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:885 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1226 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368 +msgid "Every other year" +msgstr "Co dwa lata" -#: rc.cpp:19 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898 #, fuzzy -msgid "Select account" -msgstr "Wybierz konto:" +msgid "Day" +msgstr "Dni" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:900 reports/listtable.cpp:207 +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:123 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Week" +msgstr "Tydzień" -#: rc.cpp:22 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:902 #, fuzzy -msgid "Currency options" -msgstr "Opcje waluty" +msgid "Half-month" +msgstr "Co cztery miesiące" -#: rc.cpp:24 -msgid "Always show a No. field in transaction form" -msgstr "Zawsze pokazuj pole numeru w formularzu transakcji" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:904 reports/listtable.cpp:206 +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:124 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Month" +msgstr "Miesiąc" + +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:906 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Year" +msgstr "Lata" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:916 +msgid "Bill" +msgstr "Opłata" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:919 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:420 widgets/register.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Deposit" +msgstr "Wpłata" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:922 reports/querytable.cpp:597 +#: reports/querytable.cpp:699 widgets/kmymoneycombo.cpp:419 +msgid "Transfer" +msgstr "Przelew" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:925 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:279 +msgid "Loan payment" +msgstr "Spłata pożyczki" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:962 +msgid "Any (Error)" +msgstr "Dowolnie (błąd)" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "Change the date to the previous Friday" +msgstr "Zmień datę na poprzedni piątek" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Change the date to the next Monday" +msgstr "Zmień datę na kolejny poniedziałek" + +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:980 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Nic nie rób" + +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:172 reports/querytable.cpp:1159 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:414 +msgid "not reconciled" +msgstr "nieuzgodnione" -#: rc.cpp:25 -msgid "Auto fill with previous transaction data" -msgstr "Wypełniaj automatycznie danymi poprzedniej transakcji" +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:417 +msgid "cleared" +msgstr "rozliczone" -#: rc.cpp:26 -msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs less than" -msgstr "" +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:420 +msgid "reconciled" +msgstr "uzgodnione" -#: dialogs/settings/rc.cpp:144 rc.cpp:27 -msgid "Auto increment check number" -msgstr "Automatycznie zwiększaj numer rachunku" +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:423 +msgid "frozen" +msgstr "zablokowany" -#: rc.cpp:28 -msgid "Autosave file periodically" -msgstr "" +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:426 +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" -#: rc.cpp:29 -msgid "Autosave interval in minutes" +#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:194 +msgid "" +"Database apparently in use\n" +"Opened by %1 on %2 at %3.\n" +"Open anyway?" msgstr "" -#: rc.cpp:30 -msgid "Check schedules upon startup" -msgstr "Sprawdź harmonogramy przy starcie" - -#: dialogs/settings/rc.cpp:171 rc.cpp:31 -msgid "Enter transactions this number of days in advance" -msgstr "Przejdź do transakcji z wyprzedzeniem o tę liczbę dni" +#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:232 +msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually" +msgstr "" -#: dialogs/settings/rc.cpp:172 rc.cpp:32 -msgid "Number of days to preview schedules in ledger" +#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:247 +msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?" msgstr "" -#: dialogs/settings/rc.cpp:143 rc.cpp:33 -msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions" -msgstr "Wstaw typ transakcji do pola numeru przy nowych transakcjach" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Loading securities..." +msgstr "Wczytywanie towarów..." -#: dialogs/settings/rc.cpp:145 rc.cpp:34 -msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split" -msgstr "Zachowaj zmiany podczas wybierania innej transakcji lub podziału" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Loading reports..." +msgstr "Wczytywanie cen..." -#: rc.cpp:35 -msgid "Using the Enter key moves between the fields" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:268 +msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2" msgstr "" -#: dialogs/settings/rc.cpp:130 rc.cpp:36 -msgid "Use the ledger lens" -msgstr "Użyj lupy księgi rachunkowej" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:274 +msgid "Exception while creating a %1 element: %2" +msgstr "" -#: rc.cpp:37 +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:513 #, fuzzy -msgid "Price Precision" -msgstr "Dokładność ceny: " - -#: dialogs/rc.cpp:65 rc.cpp:38 -msgid "Update price history" -msgstr "Aktualizuj historię ceny" +msgid "Loading file information..." +msgstr "Wczytywanie pliku..." -#: dialogs/settings/rc.cpp:132 rc.cpp:39 -msgid "Show transaction form" -msgstr "Pokaż formularz transakcji" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "Loading user information..." +msgstr "Wczytywanie transakcji..." -#: rc.cpp:40 +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:655 #, fuzzy -msgid "Start with last selected view or homepage" -msgstr "Uruchom z ostatnio wybraną stroną" +msgid "Saving accounts..." +msgstr "Wczytywanie kont..." -#: rc.cpp:41 +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:678 #, fuzzy -msgid "Use GPG to encrypt data file" -msgstr "Użyj szyfrowania GPG" +msgid "Saving transactions..." +msgstr "Wczytywanie transakcji..." -#: rc.cpp:42 +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:747 #, fuzzy -msgid "Also encrypt against recover key" -msgstr "Szyfruj również z kluczem odzyskiwania KMyMoney" +msgid "Saving reports..." +msgstr "Zapisywanie pliku..." -#: rc.cpp:43 +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:762 #, fuzzy -msgid "GPG User ID (deprecated)" -msgstr "ID użytkownika" +msgid "Saving budgets..." +msgstr "Zapisywanie pliku..." + +#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195 +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376 +msgid "The HTTP request failed." +msgstr "Niepowodzenie żądania HTTP." + +#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195 +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376 +msgid "Failed" +msgstr "Nieudane" -#: rc.cpp:44 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72 #, fuzzy -msgid "GPG User ID" -msgstr "ID użytkownika" +msgid "Loading banklist" +msgstr "Wczytywanie kont..." -#: rc.cpp:45 -msgid "Run in expert (accountant) mode" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72 +msgid "" +"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n" +"This may take some time depending on the available bandwidth." msgstr "" -#: rc.cpp:46 -msgid "Show splash screen during startup" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199 +msgid "Supports online statements
" msgstr "" -#: rc.cpp:47 -msgid "Synchronize account in ledger and investment view" -msgstr "" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Supports investments
" +msgstr "Typ inwestycji" -#: rc.cpp:48 -msgid "Icon size for view selection" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203 +msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
" msgstr "" -#: rc.cpp:49 -msgid "list of hidden views" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163 +msgid "Does not support online banking

" msgstr "" -#: rc.cpp:50 -msgid "Firsttime switch to start new user wizard" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:173 +msgid "Please choose a bank." msgstr "" -#: rc.cpp:51 -msgid "Show title bar on each view" -msgstr "" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Please fill all fields with values." +msgstr "Proszę wypełnić pole sumy/kwoty." -#: rc.cpp:52 -msgid "Start string matches for e.g. payees at start of string" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:271 +msgid "No suitable accounts were found at this bank." msgstr "" -#: rc.cpp:53 -msgid "Order of items on homepage" -msgstr "" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Please choose an account" +msgstr "Proszę wybrać konto nadrzędne." -#: rc.cpp:54 -msgid "Percentage of default font size used for home view HTML page" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:386 +msgid "Server message: %1\n" msgstr "" -#: rc.cpp:55 -msgid "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end." +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394 +msgid "Your bank returned warnings when signing on" msgstr "" -#: rc.cpp:56 -msgid "Show account limit information on the Homepage" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394 +#, c-format +msgid "WARNING %1" msgstr "" -#: rc.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Hide closed accounts" -msgstr "Odfiltruj konta" - -#: rc.cpp:59 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397 #, fuzzy -msgid "Hide finished schedules" -msgstr "Wczytywanie harmonogramów..." +msgid "Error signing onto your bank" +msgstr "Błąd połączenia do banku: %1" -#: rc.cpp:61 -msgid "Show all register entries in full detail" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397 +#, c-format +msgid "ERROR %1" msgstr "" -#: dialogs/settings/rc.cpp:129 rc.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Show a grid in the register" -msgstr "Pokaż siatkę rejestru." - -#: rc.cpp:63 -msgid "Show fancy group markers" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:59 +msgid "Enabled & configured" msgstr "" -#: rc.cpp:64 -msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81 +msgid "Quicken Windows 2003" msgstr "" -#: rc.cpp:65 -msgid "Starting month of the fiscal year" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82 +msgid "Quicken Windows 2004" msgstr "" -#: rc.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Starting day of the fiscal year" -msgstr "Początkowa data wyciągu" - -#: rc.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Start date" -msgstr "Data początkowa:" - -#: dialogs/settings/rc.cpp:9 rc.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Use system colors" -msgstr "Użyj czcionek systemowych" - -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "List color" -msgstr "Kolory list" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83 +msgid "Quicken Windows 2005" +msgstr "" -#: rc.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "List background color" -msgstr "Kolor tła listy:" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84 +msgid "Quicken Windows 2006" +msgstr "" -#: rc.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "List grid color" -msgstr "Kolor siatki listy:" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85 +msgid "Quicken Windows 2007" +msgstr "" -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Background color for imported transactions" -msgstr "Problem z dodaniem zaimportowanej transakcji: " +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86 +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111 +msgid "Quicken Windows 2008" +msgstr "" -#: rc.cpp:73 -msgid "Background color for matched transactions" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89 +msgid "MS-Money 2003" msgstr "" -#: rc.cpp:74 -msgid "List color for erronous transactions" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90 +msgid "MS-Money 2004" msgstr "" -#: rc.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "List color for missing conversion rate" -msgstr "Wartość z brakującym kursem wymiany:" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91 +msgid "MS-Money 2005" +msgstr "" -#: rc.cpp:76 -msgid "List color for negative values" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92 +msgid "MS-Money 2006" msgstr "" -#: rc.cpp:77 -msgid "Background color for group marker" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93 +msgid "MS-Money 2007" msgstr "" -#: rc.cpp:78 -msgid "Background color for required fields" +#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:94 +msgid "MS-Money Plus" msgstr "" -#: rc.cpp:79 +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Use system font" -msgstr "Użyj czcionek systemowych" +msgid "OFX..." +msgstr "QIF ..." -#: dialogs/settings/rc.cpp:21 rc.cpp:80 +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:69 #, fuzzy -msgid "Cell font" -msgstr "Czcionka komórki" +msgid "OFX import file selection" +msgstr "Położenie filtra wyjściowego" -#: dialogs/settings/rc.cpp:22 rc.cpp:81 +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Header font" -msgstr "Czcionka nagłówka" - -#: rc.cpp:82 rc.cpp:83 -msgid "Sort order of register in normal view" +msgid "" +"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the " +"correct format." msgstr "" +"Nie można zaimportować %1 przy pomocy wtyczki %2. To nie jest poprawny " +"format pliku." -#: rc.cpp:84 -msgid "Sort order of register in search dialog" -msgstr "" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77 +msgid "Incorrect format" +msgstr "Niepoprawny format" -#: rc.cpp:85 -msgid "" -"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation" -msgstr "" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Unable to parse file" +msgstr "Nie można dodać beneficjenta" -#: rc.cpp:86 +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:580 #, fuzzy -msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions" -msgstr "Szuka pasujących transakcji przy użyciu bieżących kryteriów." +msgid "Online settings" +msgstr "Ustawienia wycen online" -#: rc.cpp:87 -msgid "During import, ask for a new payee's default category" -msgstr "" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:639 +#, c-format +msgid "Error connecting to bank: %1" +msgstr "Błąd połączenia do banku: %1" -#: rc.cpp:88 -msgid "Method to calculate forecast" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:650 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. The plugin returned the " +"following error:

%2" msgstr "" +"Nie można zaimportować %1 przy pomocy wtyczki %2. Wtyczka zwróciła " +"następujący błąd: %3." -#: rc.cpp:89 -msgid "Days to forecast" -msgstr "" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:681 +msgid "Importing process terminated unexpectedly." +msgstr "Nieoczekiwane zakończenie procesu importowania." -#: rc.cpp:90 -msgid "Days of normal account cycle" -msgstr "" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:681 +msgid "Failed to import all statements." +msgstr "Nieudany import wszystkich wyciągów." -#: rc.cpp:91 -msgid "Number of historic cycles to use in forecast" -msgstr "" +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1' do zapisu" -#: rc.cpp:92 -msgid "Day of month to start forecast" -msgstr "" +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "OFX setup error" +msgstr "Błąd typu pliku" -#: rc.cpp:93 -msgid "Method to calculate history-based forecast" +#: reports/listtable.cpp:160 reports/listtable.cpp:164 +#: reports/pivottable.cpp:1581 +msgid "" +"_: Report date range\n" +"%1 through %2" msgstr "" -#: rc.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Skip opening date when fetching transactions" -msgstr "Pomiń tę transakcję" +#: reports/listtable.cpp:172 reports/pivottable.cpp:1588 +#, c-format +msgid "All currencies converted to %1" +msgstr "Wszystkie waluty skonwertowano na %1" -#: rc.cpp:95 -msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast" -msgstr "" +#: reports/listtable.cpp:173 reports/pivottable.cpp:1345 +msgid "All currencies converted to %1\n" +msgstr "Wszystkie waluty skonwertowano na %1\n" -#: rc.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast" -msgstr "Zaplanowane transakcje" +#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1590 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" +msgstr "Wszystkie wartości pokazane w %1, chyba że zaznaczono inaczej" -#: rc.cpp:97 -msgid "additional names for cash account" -msgstr "" +#: reports/listtable.cpp:178 reports/pivottable.cpp:1347 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" +msgstr "Wszystkie wartości pokazane w %1, chyba że zaznaczono inaczej\n" -#: rc.cpp:98 -msgid "additional names for checking account" -msgstr "" +#: reports/listtable.cpp:199 +msgid "Num" +msgstr "Num" -#: rc.cpp:99 -msgid "additional names for credit card account" -msgstr "" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:200 +#: views/kscheduledview.cpp:72 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262 +#: widgets/register.cpp:57 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Payee" +msgstr "Beneficjent" -#: rc.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "additional names for asset account" -msgstr "Stwórz nowy rachunek aktywów" +#: reports/listtable.cpp:204 +msgid "Top Category" +msgstr "Kategoria główna" -#: rc.cpp:101 -msgid "additional names for opening balance payee" -msgstr "" +#: reports/listtable.cpp:205 +msgid "Category Type" +msgstr "Typ kategorii" -#: rc.cpp:102 -msgid "additional names for invoice accounts" -msgstr "" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:306 reports/listtable.cpp:208 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:346 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Reconciled" +msgstr "Uzgodnione" -#: rc.cpp:103 widgets/rc.cpp:161 widgets/rc.cpp:163 -msgid "..." -msgstr "..." +#: reports/listtable.cpp:209 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Działanie" -#: views/kcategoriesview.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "Profit: " -msgstr "Zysk: %1" +#: reports/listtable.cpp:213 +msgid "Net Value" +msgstr "Wartość netto" -#: views/kcategoriesview.cpp:278 -#, fuzzy -msgid "Loss: " -msgstr "Strata: %1" +#: reports/listtable.cpp:214 +msgid "Buys" +msgstr "Zakupy" -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:54 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:605 views/kpayeesview.cpp:365 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:54 -msgid "Accepts the entered data and stores it" -msgstr "Akceptuje i zapisuje wprowadzone dane" +#: reports/listtable.cpp:215 +msgid "Sells" +msgstr "Sprzedaże" -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:55 views/kpayeesview.cpp:366 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:55 -msgid "Use this to accept the modified data." -msgstr "Użyj, żeby zaakceptować zmienione dane." +#: reports/listtable.cpp:216 +msgid "Dividends Reinvested" +msgstr "Dywidendy zainwestowane" -#: views/kpayeesview.cpp:491 -msgid "" -"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " -"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would " -"like to rename the payee?" -msgstr "" +#: reports/listtable.cpp:217 +msgid "Dividends Paid Out" +msgstr "Dywidendy wypłacone" -#: views/kpayeesview.cpp:518 views/kpayeesview.cpp:869 -msgid "Unable to modify payee" -msgstr "Nie można zmodyfikować beneficjenta" +#: reports/listtable.cpp:218 +msgid "Starting Balance" +msgstr "Saldo początkowe" -#: views/kpayeesview.cpp:564 -#, fuzzy -msgid "Do you want to save the changes for %1?" -msgstr "Czy chcesz odrzucić zmiany '%1'" +#: reports/listtable.cpp:219 +msgid "Ending Balance" +msgstr "Saldo końcowe" + +#: reports/listtable.cpp:220 +msgid "Annualized Return" +msgstr "Roczna stopa zwrotu" -#: views/kbudgetview.cpp:490 views/kpayeesview.cpp:565 +#: reports/listtable.cpp:221 #, fuzzy -msgid "Save changes" -msgstr "Odrzuć zmiany" +msgid "Return On Investment" +msgstr "Inwestycja" -#: views/kgloballedgerview.cpp:737 views/kpayeesview.cpp:662 -#: views/kpayeesview.cpp:753 -#, c-format -msgid "Balance: %1" -msgstr "Saldo: %1" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5216 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:224 +#: widgets/register.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "Payment" +msgstr "Płatność" -#: views/kpayeesview.cpp:725 views/kpayeesview.cpp:731 -#, c-format -msgid "Amortization of %1" -msgstr "Amortyzacja %1" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:225 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "Balance" +msgstr "Saldo" -#: views/kpayeesview.cpp:727 views/kpayeesview.cpp:733 -#, c-format -msgid "Payment to %1" -msgstr "Płatność na %1" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382 +#: reports/listtable.cpp:226 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:113 +#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1606 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: views/kpayeesview.cpp:736 -#, c-format -msgid "Loan payment from %1" -msgstr "Spłata pożyczki z %1" +#: reports/listtable.cpp:228 views/kscheduledview.cpp:74 +msgid "Next Due Date" +msgstr "Kolejna data płatności" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:123 -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:133 views/kpayeesview.cpp:745 -#: widgets/kmymoneycategory.cpp:160 widgets/kmymoneycategory.cpp:166 -#: widgets/transaction.cpp:851 widgets/transaction.cpp:1397 -#: widgets/transaction.cpp:1411 +#: reports/listtable.cpp:229 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1684 #, fuzzy -msgid "" -"_: Split transaction (category replacement)\n" -"Split transaction" -msgstr "Zaznacz transakcje bez beneficjentów" +msgid "Occurence" +msgstr "Waluty" -#: views/kreportsview.cpp:262 -msgid "" -"There was an error creating your report: \"%1\".\n" -"Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists." -"sourceforge.net" -msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas tworzenia raportu: \"%1\".\n" -"Proszę go zgłosić na listę programistów: kmymoney2-developer@lists." -"sourceforge.net" +#: reports/listtable.cpp:230 views/kscheduledview.cpp:76 +msgid "Payment Method" +msgstr "Sposób zapłaty" -#: views/kreportsview.cpp:264 -msgid "Critical Error" -msgstr "Błąd krytyczny" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361 +#: reports/listtable.cpp:231 +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1616 +#, no-c-format +msgid "Institution" +msgstr "Instytucja" -#: views/kreportsview.cpp:268 -msgid "Unable to generate report" -msgstr "Nie można wygenerować raportu" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:232 +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:125 views/kreportsview.cpp:286 -#: views/rc.cpp:53 widgets/rc.cpp:146 -msgid "Chart" -msgstr "Wykres" +#: reports/listtable.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Opening Date" +msgstr "Aktualizacja online" -#: views/kreportsview.cpp:287 widgets/rc.cpp:147 -msgid "Show the chart version of this report" -msgstr "Pokaż ten raport jako wykres" +#: reports/listtable.cpp:235 +msgid "Balance Early Warning" +msgstr "" -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:112 views/khomeview.cpp:900 -#: views/kreportsview.cpp:294 views/kreportsview.cpp:328 -msgid "Report" -msgstr "Raport" +#: reports/listtable.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Balance Max Limit" +msgstr "Saldo: " -#: views/kreportsview.cpp:295 -msgid "Show the report version of this chart" -msgstr "Pokaż ten wykres jako raport" +#: reports/listtable.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Credit Early Warning" +msgstr "Import transakcji" -#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:314 -#: views/kreportsview.cpp:326 -msgid "Reports" -msgstr "Raporty" +#: reports/listtable.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Credit Max Limit" +msgstr "Karta kredytowa" -#: views/khomeview.cpp:902 views/kreportsview.cpp:329 widgets/rc.cpp:56 -msgid "Comment" -msgstr "Komentarz" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Tax" +msgstr "Podatek" -#: views/kreportsview.cpp:432 +#: reports/listtable.cpp:240 #, fuzzy -msgid "Charts" -msgstr "Wykres" - -#: views/khomeview.cpp:897 views/kreportsview.cpp:470 -msgid "Favorite Reports" -msgstr "Ulubione raporty" +msgid "Preferred" +msgstr "Preferowane konto" -#: views/kreportsview.cpp:486 -msgid "Old Customized Reports" -msgstr "Stare przerobione raporty" +#: reports/listtable.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Loan Amount" +msgstr "Kwota pożyczki" -#: views/kreportsview.cpp:579 -msgid "Include Stylesheet" -msgstr "" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Interest Rate" +msgstr "Stopa procentowa" -#: views/kreportsview.cpp:585 +#: reports/listtable.cpp:243 #, fuzzy -msgid "" -"_: CSV (Filefilter)\n" -"CSV files" -msgstr "Brak otwartego pliku KMyMoney" - -#: views/kreportsview.cpp:586 -msgid "" -"_: HTML (Filefilter)\n" -"HTML files" -msgstr "" +msgid "Next Interest Change" +msgstr "Kolejna zmiana oprocentowania" -#: views/kreportsview.cpp:591 +#: reports/listtable.cpp:244 #, fuzzy -msgid "Export as" -msgstr "&Eksport" +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Okresowa płatność:" -#: views/kreportsview.cpp:619 views/kreportsview.cpp:660 -#: views/kreportsview.cpp:942 views/kreportsview.cpp:950 -#: views/kreportsview.cpp:958 views/kreportsview.cpp:968 -#: views/kreportsview.cpp:980 views/kreportsview.cpp:998 -#: views/kreportsview.cpp:1006 views/kreportsview.cpp:1014 -#: views/kreportsview.cpp:1022 views/kreportsview.cpp:1034 -#: views/kreportsview.cpp:1046 views/kreportsview.cpp:1056 -#: views/kreportsview.cpp:1070 views/kreportsview.cpp:1079 -#: views/kreportsview.cpp:1087 views/kreportsview.cpp:1095 -#: views/kreportsview.cpp:1103 views/kreportsview.cpp:1111 -#: views/kreportsview.cpp:1120 views/kreportsview.cpp:1132 -#: views/kreportsview.cpp:1145 views/kreportsview.cpp:1155 -#: views/kreportsview.cpp:1165 views/kreportsview.cpp:1175 -#: views/kreportsview.cpp:1185 views/kreportsview.cpp:1195 -#: views/kreportsview.cpp:1208 views/kreportsview.cpp:1222 -#: views/kreportsview.cpp:1239 views/kreportsview.cpp:1257 -#: views/kreportsview.cpp:1273 views/kreportsview.cpp:1295 -#: views/kreportsview.cpp:1304 views/kreportsview.cpp:1313 -#: views/kreportsview.cpp:1322 views/kreportsview.cpp:1336 -#: views/kreportsview.cpp:1347 views/kreportsview.cpp:1362 -#: views/kreportsview.cpp:1372 views/kreportsview.cpp:1383 -#: views/kreportsview.cpp:1393 views/kreportsview.cpp:1404 -#: views/kreportsview.cpp:1423 views/kreportsview.cpp:1432 -#: views/kreportsview.cpp:1444 views/kreportsview.cpp:1463 -#: views/kreportsview.cpp:1472 views/kreportsview.cpp:1481 -#: views/kreportsview.cpp:1490 -msgid "Default Report" -msgstr "Domyślny raport" +#: reports/listtable.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Final Payment" +msgstr "Końcowa płatność:" -#: views/kreportsview.cpp:621 views/kreportsview.cpp:661 -msgid "Custom Report" -msgstr "Raport użytkownika" +#: reports/listtable.cpp:246 views/khomeview.cpp:785 views/khomeview.cpp:1255 +#: views/khomeview.cpp:1263 +#, fuzzy +msgid "Current Balance" +msgstr "Aktualne saldo: " -#: views/kreportsview.cpp:622 -msgid " (Customized)" -msgstr " (Dostosowany)" +#: reports/listtable.cpp:445 +msgid "Initial Market Value" +msgstr "" -#: views/kreportsview.cpp:690 +#: reports/listtable.cpp:446 #, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to delete report %1? There is no way to " -"recover it!" -msgstr "Czy na pewno usunąć %1? Nie ma możliwości jego odzyskania!" +msgid "Ending Market Value" +msgstr "Saldo końcowe" -#: views/kreportsview.cpp:690 views/kreportsview.cpp:702 -msgid "Delete Report?" -msgstr "Usunąć raport?" +#: reports/listtable.cpp:449 reports/querytabletest.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Opening Balance" +msgstr "Stany otwarcia" -#: views/kreportsview.cpp:702 +#: reports/listtable.cpp:450 reports/querytabletest.cpp:652 +#: reports/querytabletest.cpp:653 #, fuzzy -msgid "Sorry, %1 is a default report. You may not delete it." -msgstr "Niestety, %1 to raport domyślny. Nie można go usunąć." +msgid "Closing Balance" +msgstr "Saldo końcowe" -#: views/kreportsview.cpp:882 -msgid "&Open" -msgstr "&Otwórz" +#: reports/listtable.cpp:491 reports/listtable.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Calculated" +msgstr "oblicz" -#: views/kreportsview.cpp:884 -msgid "&New report" -msgstr "&Nowy raport" +#: reports/listtable.cpp:577 reports/listtable.cpp:579 +#: reports/pivottable.cpp:1547 reports/pivottable.cpp:1903 +#: reports/querytabletest.cpp:138 reports/querytabletest.cpp:165 +#: reports/querytabletest.cpp:199 reports/querytabletest.cpp:225 +#: reports/querytabletest.cpp:253 reports/querytabletest.cpp:278 +#: reports/querytabletest.cpp:367 reports/querytabletest.cpp:402 +#: reports/querytabletest.cpp:424 reports/querytabletest.cpp:548 +#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:586 +msgid "Grand Total" +msgstr "Suma całkowita" -#: views/kreportsview.cpp:934 -msgid "Income and Expenses" -msgstr "Dochody i wydatki" +#: reports/objectinfotable.cpp:214 reports/querytable.cpp:696 +#: reports/querytable.cpp:739 reports/querytable.cpp:1368 +#: reports/querytable.cpp:1387 views/kpayeesview.cpp:747 +#, c-format +msgid "Transfer from %1" +msgstr "Przelew od %1" -#: views/kreportsview.cpp:941 -msgid "Income and Expenses This Month" -msgstr "Dochody i wydatki w tym miesiącu" +#: reports/objectinfotable.cpp:215 reports/querytable.cpp:697 +#: reports/querytable.cpp:738 reports/querytable.cpp:1367 +#: reports/querytable.cpp:1386 views/kpayeesview.cpp:745 +#, c-format +msgid "Transfer to %1" +msgstr "Przelew na %1" -#: views/kreportsview.cpp:949 -msgid "Income and Expenses This Year" -msgstr "Dochody i wydatki w tym roku" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:342 +#: views/kscheduledview.cpp:174 views/kscheduledview.cpp:433 +#: views/kscheduledview.cpp:449 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Transfers" +msgstr "Przelewy" -#: views/kreportsview.cpp:957 +#: reports/pivottable.cpp:1968 #, fuzzy -msgid "Income and Expenses By Year" -msgstr "Dochody i wydatki w tym roku" +msgid "Legend" +msgstr "Księgi rachunkowe" -#: views/kreportsview.cpp:967 +#: reports/pivottable.cpp:2428 views/khomeview.cpp:1396 +#: views/khomeview.cpp:1433 +msgid "Actual" +msgstr "" + +#: reports/pivottable.cpp:2438 views/khomeview.cpp:1399 +#: views/khomeview.cpp:1436 #, fuzzy -msgid "Income and Expenses Graph" -msgstr "Dochody i wydatki" +msgid "Difference" +msgstr "Różnica:" -#: views/kreportsview.cpp:979 +#: reports/pivottable.cpp:2448 #, fuzzy -msgid "Income and Expenses Pie Chart" -msgstr "Dochody i wydatki w tym roku" +msgid "Moving Average" +msgstr "Wszystkie stany" -#: views/khomeview.cpp:1361 views/kreportsview.cpp:990 -msgid "Net Worth" -msgstr "Wartość netto" +#: reports/pivottable.cpp:2453 +#, fuzzy +msgid "Moving Average Price" +msgstr "Wszystkie stany" -#: views/kreportsview.cpp:997 -msgid "Net Worth By Month" -msgstr "Wartość netto wg miesiąca" +#: reports/querytable.cpp:435 reports/querytable.cpp:1212 +#, c-format +msgid "Month of %1" +msgstr "Miesiąc %1" -#: views/kreportsview.cpp:1005 -msgid "Net Worth Today" -msgstr "Wartość netto dziś" +#: reports/querytable.cpp:436 reports/querytable.cpp:1213 +#, c-format +msgid "Week of %1" +msgstr "Tydzień %1" -#: views/kreportsview.cpp:1013 -msgid "Net Worth By Year" -msgstr "Wartość netto wg roku" +#: reports/querytable.cpp:579 reports/querytable.cpp:742 +#: reports/querytable.cpp:861 reports/querytable.cpp:1337 +#: reports/querytable.cpp:1493 +#, fuzzy +msgid "No Institution" +msgstr "" -#: views/kreportsview.cpp:1021 -msgid "7-day Cash Flow Forecast" -msgstr "" +#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:1341 +msgid "[Empty Payee]" +msgstr "[Pusty beneficjent]" -#: views/kreportsview.cpp:1033 +#: reports/querytable.cpp:618 reports/querytable.cpp:1373 #, fuzzy -msgid "Net Worth Graph" -msgstr "Wartość netto: " +msgid "[Split Transaction]" +msgstr "Podziel transakcję" -#: views/kreportsview.cpp:1045 -msgid "Account Balances by Institution" -msgstr "Stany kont wg instytucji" +#: reports/querytable.cpp:619 reports/querytable.cpp:620 +msgid "Split" +msgstr "Podział" -#: views/kreportsview.cpp:1055 -msgid "Account Balances by Type" -msgstr "Stany kont wg typu" +#: reports/querytabletest.cpp:471 views/kreportsview.cpp:1145 +msgid "Investment Transactions" +msgstr "Transakcje inwestycyjne" -#: views/kreportsview.cpp:1069 -msgid "Transactions by Account" -msgstr "Transakcje wg konta" +#: reports/querytabletest.cpp:472 reports/querytabletest.cpp:564 +msgid "Test Report" +msgstr "Raport testowy" -#: views/kreportsview.cpp:1078 -msgid "Transactions by Category" -msgstr "Transakcje wg kategorii" +#: reports/querytabletest.cpp:547 reports/querytabletest.cpp:550 +msgid "Total Stock 1" +msgstr "Total Stock 1" -#: views/kreportsview.cpp:1086 -msgid "Transactions by Payee" -msgstr "Transakcje wg beneficjenta" +#: reports/querytabletest.cpp:563 views/kreportsview.cpp:1175 +msgid "Investment Performance by Account" +msgstr "Rentowność inwestycji wg konta" -#: views/kreportsview.cpp:1094 -msgid "Transactions by Month" -msgstr "Transakcje wg miesiąca" +#: views/kaccountsview.cpp:537 views/kinstitutionsview.cpp:307 +msgid "Net Worth: " +msgstr "Wartość netto: " -#: views/kreportsview.cpp:1102 -msgid "Transactions by Week" -msgstr "Transakcje wg tygodnia" +#: views/kbudgetview.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Creates a new budget" +msgstr "Stwórz nowe konto" -#: views/kreportsview.cpp:1110 +#: views/kbudgetview.cpp:110 #, fuzzy -msgid "Loan Transactions" -msgstr "Transakcje podatkowe" +msgid "Use this to create a new empty budget." +msgstr "Użyj tego przycisku, żeby stworzyć nowy harmonogram." -#: views/kreportsview.cpp:1119 +#: views/kbudgetview.cpp:116 #, fuzzy -msgid "Transactions by Reconciliation Status" -msgstr "Transakcje wg konta" +msgid "Rename the current selected budget" +msgstr "Skasuj wybrany profil" -#: views/kreportsview.cpp:1125 +#: views/kbudgetview.cpp:117 #, fuzzy -msgid "Cash Flow" -msgstr "Gotówka" +msgid "Use this to start renaming the selected budget." +msgstr "Użyj, żeby skasować wybrany profil" -#: views/kreportsview.cpp:1131 +#: views/kbudgetview.cpp:123 #, fuzzy -msgid "Cash Flow Transactions This Month" -msgstr "Transakcje wg miesiąca" +msgid "Delete the current selected budget" +msgstr "Skasuj wybrany profil" -#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228 -#: views/kreportsview.cpp:1137 -msgid "Investments" -msgstr "Inwestycje" +#: views/kbudgetview.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Use this to delete the selected budget." +msgstr "Użyj, żeby skasować wybrany profil" -#: views/kreportsview.cpp:1154 -msgid "Investment Holdings by Account" -msgstr "Udziały inwestycyjne wg konta" +#: views/kbudgetview.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Accepts the entered values and stores the budget" +msgstr "Akceptuje i zapisuje wprowadzone dane" -#: views/kreportsview.cpp:1164 -msgid "Investment Holdings by Type" -msgstr "Udziały inwestycyjne wg typu" +#: views/kbudgetview.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Use this to store the modified data." +msgstr "Użyj, żeby zaakceptować zmienione dane." -#: views/kreportsview.cpp:1184 -msgid "Investment Performance by Type" -msgstr "Rentowność inwestycji wg typu" +#: views/kbudgetview.cpp:137 +msgid "Revert budget to last saved state" +msgstr "" -#: views/kreportsview.cpp:1194 +#: views/kbudgetview.cpp:138 #, fuzzy -msgid "Investment Holdings Pie" -msgstr "Udziały inwestycyjne wg typu" +msgid "Use this to discard the modified data." +msgstr "Użyj, żeby zaakceptować zmienione dane." -#: views/kreportsview.cpp:1207 +#: views/kbudgetview.cpp:489 #, fuzzy -msgid "Investment Worth Graph" -msgstr "Wartość netto: " +msgid "Do you want to save the changes for %1" +msgstr "Czy chcesz odrzucić zmiany '%1'" -#: views/kreportsview.cpp:1221 +#: views/kbudgetview.cpp:490 views/kpayeesview.cpp:570 #, fuzzy -msgid "Investment Price Graph" -msgstr "Wartość netto: " +msgid "Save changes" +msgstr "Odrzuć zmiany" -#: views/kreportsview.cpp:1238 -#, fuzzy -msgid "Investment Moving Average Price Graph" -msgstr "Udziały inwestycyjne wg typu" +#: views/kbudgetview.cpp:610 +msgid "" +"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " +"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " +"like to rename the budget?" +msgstr "" -#: views/kreportsview.cpp:1256 +#: views/kbudgetview.cpp:635 views/kbudgetview.cpp:750 #, fuzzy -msgid "Investment Moving Average" -msgstr "Udziały inwestycyjne wg typu" +msgid "Unable to modify budget" +msgstr "Nie można zmienić sumy/kwoty" -#: views/kreportsview.cpp:1272 +#: views/kbudgetview.cpp:736 #, fuzzy -msgid "Investment Moving Average vs Actual" -msgstr "Udziały inwestycyjne wg konta" - -#: views/kreportsview.cpp:1287 -msgid "Taxes" -msgstr "Podatki" +msgid "Unable to reset budget" +msgstr "Nie można zmienić sumy/kwoty" -#: views/kreportsview.cpp:1294 +#: views/kcategoriesview.cpp:289 #, fuzzy -msgid "Tax Transactions by Category" -msgstr "Transakcje wg kategorii" +msgid "Profit: " +msgstr "Zysk: %1" -#: views/kreportsview.cpp:1303 +#: views/kcategoriesview.cpp:291 #, fuzzy -msgid "Tax Transactions by Payee" -msgstr "Transakcje wg beneficjenta" +msgid "Loss: " +msgstr "Strata: %1" -#: views/kreportsview.cpp:1312 +#: views/kforecastview.cpp:164 #, fuzzy -msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year" -msgstr "Transakcje wg kategorii" +msgid "Scheduled" +msgstr "Harmonogram" -#: views/kreportsview.cpp:1321 +#: views/kforecastview.cpp:169 #, fuzzy -msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year" -msgstr "Transakcje wg beneficjenta" +msgid "History" +msgstr "Historia ceny" -#: views/kreportsview.cpp:1328 -#, fuzzy -msgid "Budgeting" -msgstr "Budżety" +#: views/kforecastview.cpp:296 +msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." +msgstr "" -#: views/kreportsview.cpp:1335 -msgid "Budgeted vs. Actual This Year" +#: views/kforecastview.cpp:301 views/khomeview.cpp:1050 +msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:318 views/khomeview.cpp:1066 +msgid "The balance of %1 is below %2 today." +msgstr "" + +#: views/kforecastview.cpp:323 views/khomeview.cpp:1071 +msgid "The balance of %1 is above %2 today." msgstr "" -#: views/kreportsview.cpp:1346 -msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)" +#: views/kforecastview.cpp:330 views/khomeview.cpp:1077 +msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." msgstr "" -#: views/khomeview.cpp:1383 views/kreportsview.cpp:1361 -msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" +#: views/kforecastview.cpp:335 views/khomeview.cpp:1082 +msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." msgstr "" -#: views/kreportsview.cpp:1371 -msgid "Yearly Budgeted vs. Actual" +#: views/kforecastview.cpp:348 +msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." msgstr "" -#: views/kreportsview.cpp:1382 -#, fuzzy -msgid "Monthly Budget" -msgstr "Miesięcznie" +#: views/kforecastview.cpp:404 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:114 +#, c-format +msgid "Min Bal %1" +msgstr "" -#: views/kreportsview.cpp:1392 -#, fuzzy -msgid "Yearly Budget" -msgstr "Budżety" +#: views/kforecastview.cpp:406 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Min Date %1" +msgstr "Wczytywanie szablonu %1" -#: views/kreportsview.cpp:1403 -msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph" +#: views/kforecastview.cpp:409 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:119 +#, c-format +msgid "Max Bal %1" msgstr "" -#: views/kreportsview.cpp:1422 -#, fuzzy -msgid "Forecast By Month" -msgstr "Sposób zapłaty" +#: views/kforecastview.cpp:411 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:121 +#, c-format +msgid "Max Date %1" +msgstr "" -#: views/kreportsview.cpp:1431 +#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123 #, fuzzy -msgid "Forecast Next Quarter" -msgstr "Kolejna data płatności" +msgid "Average" +msgstr "Wszystkie stany" -#: views/kreportsview.cpp:1443 +#: views/kforecastview.cpp:649 views/khomeview.cpp:294 views/khomeview.cpp:301 #, fuzzy -msgid "Net Worth Forecast Graph" +msgid "Networth Forecast" msgstr "Wartość netto dziś" -#: dialogs/rc.cpp:126 dialogs/rc.cpp:128 dialogs/rc.cpp:466 -#: views/kreportsview.cpp:1455 -msgid "General Information" -msgstr "Informacje ogólne" +#: views/kgloballedgerview.cpp:149 views/kmymoneyview.cpp:211 +msgid "Ledgers" +msgstr "Księgi rachunkowe" -#: views/kreportsview.cpp:1462 +#: views/kgloballedgerview.cpp:519 #, fuzzy -msgid "Schedule Information" -msgstr "Zaplanowane transakcje" +msgid "Statement Details" +msgstr "Data wyciągu:" -#: views/kreportsview.cpp:1471 +#: views/kgloballedgerview.cpp:523 #, fuzzy -msgid "Schedule Summary Information" -msgstr "Zaplanowane transakcje" +msgid "Statement Deposit Details" +msgstr "Importowanie wyciągu" -#: views/kreportsview.cpp:1480 +#: views/kgloballedgerview.cpp:524 #, fuzzy -msgid "Account Information" -msgstr "Opcje konta" +msgid "Statement Payment Details" +msgstr "Data wyciągu:" -#: views/kreportsview.cpp:1489 +#: views/kgloballedgerview.cpp:653 +msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" +msgstr "" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:660 #, fuzzy -msgid "Loan Information" -msgstr "Informacje o płatności" +msgid "%1 payments (%2)" +msgstr "Spłata pożyczki" -#: dialogs/rc.cpp:323 views/kmymoneyview.cpp:148 views/kmymoneyview.cpp:150 -msgid "Institutions" -msgstr "Instytucje" +#: views/kgloballedgerview.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "%1 deposits (%2)" +msgstr "%1 wpłat." -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162 -#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/rc.cpp:4 widgets/rc.cpp:94 -msgid "Accounts" -msgstr "Konta" +#: views/kgloballedgerview.cpp:732 +#, c-format +msgid "Statement: %1" +msgstr "Wyciąg: %1" -#: views/kmymoneyview.cpp:176 -msgid "Bills & Reminders" -msgstr "Opłaty i przypomnienia" +#: views/kgloballedgerview.cpp:733 views/kgloballedgerview.cpp:748 +#, c-format +msgid "Cleared: %1" +msgstr "Rozliczone: %1" -#: views/kmymoneyview.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Scheduled transactions" -msgstr "Zaplanowane transakcje" +#: views/kgloballedgerview.cpp:734 +#, c-format +msgid "Difference: %1" +msgstr "Różnica: %1" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 dialogs/rc.cpp:193 views/kmymoneyview.cpp:188 -#: views/kmymoneyview.cpp:190 widgets/rc.cpp:91 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorie" +#: views/kgloballedgerview.cpp:741 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last reconciled: %1" +msgstr "Ostatni uzgodniony wyciąg: %1" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:212 dialogs/rc.cpp:318 -#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201 widgets/rc.cpp:93 -msgid "Payees" -msgstr "Beneficjenci" +#: views/kgloballedgerview.cpp:743 +#, fuzzy +msgid "Never reconciled" +msgstr "Nieuzgodnione" -#: views/kgloballedgerview.cpp:149 views/kmymoneyview.cpp:211 -msgid "Ledgers" -msgstr "Księgi rachunkowe" +#: views/kgloballedgerview.cpp:749 views/kpayeesview.cpp:667 +#: views/kpayeesview.cpp:758 +#, c-format +msgid "Balance: %1" +msgstr "Saldo: %1" -#: views/kmymoneyview.cpp:353 -msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view" -msgstr "" +#: views/kgloballedgerview.cpp:783 +#, fuzzy +msgid "Investment value: %1%2" +msgstr "Inwestycja: %1" -#: views/kmymoneyview.cpp:367 -msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1051 +#, fuzzy +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to continue to edit the transactions anyway?" msgstr "" +"Co najmniej jeden z podziałów tej transakcji został rozliczony. Czy chcesz " +"kontynuować i mimo to edytować transakcję?" -#: views/kmymoneyview.cpp:382 -msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1062 +#, fuzzy +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " +"transactions is therefore prohibited." msgstr "" +"Co najmniej jeden z podziałów tej transakcji został zamrożony. Zakazuje się " +"z tego powodu edycji tej transakcji." + +#: views/kgloballedgerview.cpp:1064 +msgid "Transaction already frozen" +msgstr "Transakcja już zamrożona" -#: views/kmymoneyview.cpp:394 +#: views/kgloballedgerview.cpp:1069 #, fuzzy -msgid "Edit the current selected transactions" -msgstr "Ukryj uzgodnione transakcje" +msgid "" +"At least one split of the selected transaction references an account that " +"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." +msgstr "" +"Co najmniej jeden z podziałów tej transakcji został zamrożony. Zakazuje się " +"z tego powodu edycji tej transakcji." -#: views/kmymoneyview.cpp:602 -msgid "%1 is not a KMyMoney file." -msgstr "%1 nie jest plikiem KMyMoney." +#: views/kgloballedgerview.cpp:1071 +#, fuzzy +msgid "Account closed" +msgstr "Konta" -#: views/kmymoneyview.cpp:643 +#: views/kgloballedgerview.cpp:1360 #, fuzzy -msgid "GPG is not available for decryption of file %1" -msgstr "GPG nie jest dostępne dla odszyfrowania pliku '%1'" +msgid "Cannot create transactions when no account is selected." +msgstr "Zaznacz transakcje bez beneficjentów" -#: views/kmymoneyview.cpp:721 -msgid "" -"File %1 contains the old binary format used by KMyMoney. Please use " -"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to " -"convert it to the new XML based format." +#: views/kgloballedgerview.cpp:1365 +msgid "Cannot create transactions in the context of a category." msgstr "" -#: views/kmymoneyview.cpp:723 +#: views/kgloballedgerview.cpp:1369 #, fuzzy -msgid "File %1 contains an unknown file format!" -msgstr "Plik '%1' zawiera nieznany format pliku!" +msgid "Cannot create transactions in a closed account." +msgstr "Czy chcesz zaimportować transakcje do tego konta?" -#: views/kmymoneyview.cpp:728 +#: views/kgloballedgerview.cpp:1381 #, fuzzy -msgid "Cannot read from file %1!" -msgstr "Nie można czytać z pliku '%1'!" +msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." +msgstr "Zaznacz transakcje bez beneficjentów" -#: views/kmymoneyview.cpp:732 -msgid "Cannot load file %1. Reason: %2" -msgstr "" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." +msgstr "Zaznacz transakcje bez beneficjentów" -#: views/kmymoneyview.cpp:742 views/kmymoneyview.cpp:748 +#: views/kgloballedgerview.cpp:1422 #, fuzzy -msgid "File %1 not found!" -msgstr "Nie znaleziono pliku '%1'!" +msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." +msgstr "Nie można edytować konta/kategorii: " -#: views/kmymoneyview.cpp:812 -msgid "Can't open database %1\n" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1441 +msgid "" +"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." msgstr "" -#: views/kmymoneyview.cpp:844 -msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" -msgstr "" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1449 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." +msgstr "Powróć do okna podziału transakcji" -#: views/kmymoneyview.cpp:846 views/kmymoneyview.cpp:1208 -msgid "Database malfunction" -msgstr "" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." +msgstr "Czy chcesz zaimportować transakcje do tego konta?" -#: views/kmymoneyview.cpp:938 -msgid "Unknown fix level in input file" -msgstr "" +#: views/khomeview.cpp:229 +msgid "Your Financial Summary" +msgstr "Podsumowanie finansowe" -#: views/kmymoneyview.cpp:984 -msgid "" -"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG " -"can be found using the standard search path. This time, encryption is " -"disabled." -msgstr "" -"Wygląda na to, że na Twoim systemie nie ma zainstalowanego GPG. Upewnij się, " -"że można go znaleźć na standardowej ścieżce przeszukiwań. A teraz " -"szyfrowanie jest wyłączone." +#: views/khomeview.cpp:244 +msgid "Preferred Accounts" +msgstr "Preferowane konta" -#: views/kmymoneyview.cpp:984 -msgid "GPG not found" -msgstr "Nie znaleziono GPG" +#: views/khomeview.cpp:251 views/khomeview.cpp:253 +msgid "Payment Accounts" +msgstr "Konta płatności" -#: views/kmymoneyview.cpp:991 -msgid "" -"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, " -"but the key with id

%1

has not been found " -"in your keyring at this time. Please make sure to import this key into your " -"keyring. You can find it on the KMyMoney web-site. This time your data will not be encrypted with the " -"KMyMoney recover key." -msgstr "" -"Wybrano szyfrowanie danych również kluczem odzyskiwania KMyMoney, ale klucz " -"z identyfikatorem

%1

nie został " -"odnaleziony w kręgu kluczy. Należy ten klucz zaimportować do kręgu. Można go " -"znaleźć na stronie www " -"KMyMoney. Tym razem Twoje dane nie zostaną zaszyfrowane z kluczem " -"odzyskiwania KMyMoney." +#: views/khomeview.cpp:282 +msgid "Show KMyMoney welcome page" +msgstr "Pokaż stronę powitalną KMyMoney" -#: views/kmymoneyview.cpp:991 views/kmymoneyview.cpp:1000 -msgid "GPG-Key not found" -msgstr "Nie znaleziono klucza GPG" +#: views/khomeview.cpp:435 +msgid "Overdue payments" +msgstr "Zaległe płatności" -#: views/kmymoneyview.cpp:1000 -msgid "" -"You have specified to encrypt your data for the user-id

%1.

Unfortunately, a valid key for this user-id was not found in " -"your keyring. Please make sure to import a valid key for this user-id. This " -"time, encryption is disabled." -msgstr "" -"Wyspecyfikowano szyfrowanie danych z identyfikatorem użytkownika

%1.

Niestety, w kręgu kluczy nie znaleziono " -"ważnego klucza dla tego identyfikatora. Tym razem szyfrowanie jest wyłączone" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:441 +#: views/khomeview.cpp:511 views/khomeview.cpp:545 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Harmonogram" -#: views/kmymoneyview.cpp:1006 -msgid "" -"You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Please be " -"aware, that this is a brand new feature which is yet untested. Make sure, " -"you have the necessary understanding that you might loose all your data if " -"you store it encrypted and cannot decrypt it later on! If unsure, answer " -"No." -msgstr "" -"Skonfigurowano zapisywanie danych w formacie szyfrowanym przez GPG. Proszę " -"zwrócić uwagę, że jest to całkiem nowa funkcjonalność i nie została jeszcze " -"przetestowana. Upewnij się, że zdajesz sobie sprawę z możliwości utraty " -"wszystkich danych jeśli przechowujesz je zaszyfrowane i nie możesz ich " -"później odszyfrować! Jeśli nie jesteś pewien, odpowiedz Nie." +#: views/khomeview.cpp:450 views/khomeview.cpp:520 views/khomeview.cpp:554 +#, fuzzy +msgid "Balance after" +msgstr "Saldo: " + +#: views/khomeview.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Today's payments" +msgstr "Dzisiejsze płatności" + +#: views/khomeview.cpp:539 +msgid "Future payments" +msgstr "Przyszłe płatności" + +#: views/khomeview.cpp:615 +#, fuzzy +msgid "Less..." +msgstr "Mniej ..." -#: views/kmymoneyview.cpp:1008 -msgid "Store GPG encrypted" -msgstr "Przechowuj szyfrowane GPG" +#: views/khomeview.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "More..." +msgstr "Więcej ..." -#: views/kmymoneyview.cpp:1038 views/kmymoneyview.cpp:1052 -msgid "Unable to open file '%1' for writing." -msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1' do zapisu." +#: views/khomeview.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Enter schedule" +msgstr "Nowy harmonogram" -#: views/kmymoneyview.cpp:1065 views/kmymoneyview.cpp:1074 -msgid "Failure while writing to '%1'" -msgstr "Błąd podczas zapisu do '%1'" +#: views/khomeview.cpp:654 +#, fuzzy +msgid "Skip schedule" +msgstr "Wczytywanie harmonogramów..." -#: views/kmymoneyview.cpp:1086 views/kmymoneyview.cpp:1181 -msgid "Tried to access a file when it's not open" -msgstr "Próba dostępu do pliku kiedy nie jest otwarty" +#: views/khomeview.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "Edit schedule" +msgstr "Edycja harmonogramu opłat" -#: views/kmymoneyview.cpp:1092 +#: views/khomeview.cpp:661 #, fuzzy -msgid "" -"Since this version of KMyMoney only writes data files in its new format, " -"files written with this version cannot be read by KMyMoney version 0.4. If " -"you still want to use older versions of KMyMoney with your data files, " -"please make sure you keep a backup-file of your finance data. If you want to " -"abort this operation, please press Cancel now" -msgstr "" -"Od tej wersji KMyMoney zapisuje dane tylko w nowym formacie, pliki tej " -"wersji nie będą mogły być odczytane przez KMyMoney w wersji 0.4. Jeśli nadal " -"chcesz używać starszej wersji KMyMoney ze swoimi plikami danych, upewnij " -"się, że przechowujesz kopię zapasową swoich danych finansowych. Jeśli chcesz " -"przerwać, wciśnij Anuluj." +msgid " (%1 payments)" +msgstr "Spłata pożyczki" -#: views/kmymoneyview.cpp:1122 -msgid "Malformed URL '%1'" -msgstr "Zły format URL-a '%1'" +#: views/khomeview.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" +msgstr "Saldo końcowe" -#: views/kmymoneyview.cpp:1192 -msgid "" -"Database contains data which must be removed before using SaveAs.\n" -"Do you wish to continue?" +#: views/khomeview.cpp:916 views/kreportsview.cpp:471 +msgid "Favorite Reports" +msgstr "Ulubione raporty" + +#: views/khomeview.cpp:921 views/kreportsview.cpp:330 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: views/khomeview.cpp:971 +#, fuzzy +msgid "%1 Day Forecast" +msgstr "Liczba pozostałych transakcji:" + +#: views/khomeview.cpp:980 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:67 +msgid "%1 days" msgstr "" -#: views/kmymoneyview.cpp:1205 -msgid "" -"An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n" -"It may well be corrupt." +#: views/khomeview.cpp:1046 +msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." msgstr "" -#: views/kmymoneyview.cpp:1215 +#: views/khomeview.cpp:1182 msgid "" -"Can't open or create database %1\n" -"Retry SaveAsDatabase and click Help for further info" +"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " +"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " +"the welcome page instead." msgstr "" -#: views/kmymoneyview.cpp:1354 -msgid "Afghanistan Afghani" -msgstr "Afgańskie afgani" +#: views/khomeview.cpp:1248 +#, fuzzy +msgid "Assets and Liabilities Summary" +msgstr "Aktywa i pasywa" -#: views/kmymoneyview.cpp:1355 -msgid "Albanian Lek" -msgstr "Albański Lek" +#: views/khomeview.cpp:1252 +#, fuzzy +msgid "Asset Accounts" +msgstr "Rachunek aktywów" -#: views/kmymoneyview.cpp:1356 -msgid "Netherland Antillian Guilder" -msgstr "Gulden antylijski" +#: views/khomeview.cpp:1260 +#, fuzzy +msgid "Liability Accounts" +msgstr "Rachunki pasywów" -#: views/kmymoneyview.cpp:1357 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "Dinar algierski" +#: views/khomeview.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "Total Assets" +msgstr "Suma" -#: views/kmymoneyview.cpp:1358 -msgid "Andorran Franc" -msgstr "Frank andorski" +#: views/khomeview.cpp:1344 +#, fuzzy +msgid "Total Liabilities" +msgstr "Aktywa i pasywa" -#: views/kmymoneyview.cpp:1359 -msgid "Andorran Peseta" -msgstr "Peseta andorska" +#: views/khomeview.cpp:1351 views/kreportsview.cpp:991 +msgid "Net Worth" +msgstr "Wartość netto" -#: views/kmymoneyview.cpp:1360 -msgid "Angolan New Kwanza" -msgstr "Nowa kwanza Angoli" +#: views/khomeview.cpp:1373 views/kreportsview.cpp:1362 +msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" +msgstr "" -#: views/kmymoneyview.cpp:1361 -msgid "Argentine Peso" -msgstr "Peso argentyńskie" +#: views/khomeview.cpp:1389 +#, fuzzy +msgid "Current Month Summary" +msgstr "Bieżący miesiąc" -#: views/kmymoneyview.cpp:1362 -msgid "Aruban Florin" -msgstr "Florin arubański" +#: views/khomeview.cpp:1393 views/khomeview.cpp:1430 +#, fuzzy +msgid "Budgeted" +msgstr "Budżety" -#: views/kmymoneyview.cpp:1363 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "Dolar australijski" +#: views/khomeview.cpp:1423 +#, fuzzy +msgid "Budget Overruns" +msgstr "Następny rok" -#: views/kmymoneyview.cpp:1364 -msgid "Azerbaijani Manat" -msgstr "Manat azerbejdżański" +#: views/khomeview.cpp:1492 +msgid "No Budget Categories have been overrun" +msgstr "" -#: views/kmymoneyview.cpp:1365 -msgid "Bahamian Dollar" -msgstr "Dolar bahamski" +#: views/khomeview.cpp:1791 +msgid "Cash Flow Summary" +msgstr "" -#: views/kmymoneyview.cpp:1366 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "Dinar Bahrajnu" +#: views/khomeview.cpp:1798 +#, fuzzy +msgid "Income and Expenses of Current Month" +msgstr "Dochody i wydatki w tym miesiącu" -#: views/kmymoneyview.cpp:1367 -msgid "Bangladeshi Taka" -msgstr "Taka Bangladeszu" +#: views/khomeview.cpp:1806 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Income" +msgstr "Nazwa harmonogramu:" -#: views/kmymoneyview.cpp:1368 -msgid "Barbados Dollar" -msgstr "Dolar barbadoski" +#: views/khomeview.cpp:1809 +#, fuzzy +msgid "Expenses" +msgstr "Wydatek" -#: views/kmymoneyview.cpp:1369 -msgid "Belarussian Ruble" -msgstr "Rubel białoruski" +#: views/khomeview.cpp:1812 +#, fuzzy +msgid "Scheduled Expenses" +msgstr "Dochody i wydatki w tym miesiącu" -#: views/kmymoneyview.cpp:1370 -msgid "Belize Dollar" -msgstr "Dolar Belize" +#: views/khomeview.cpp:1840 +#, fuzzy +msgid "Liquid Assets and Liabilities" +msgstr "Aktywa i pasywa" -#: views/kmymoneyview.cpp:1371 -msgid "Bermudian Dollar" -msgstr "Dolar bermudzki" +#: views/khomeview.cpp:1845 +#, fuzzy +msgid "Liquid Assets" +msgstr "Aktywa" -#: views/kmymoneyview.cpp:1372 -msgid "Bhutan Ngultrum" -msgstr "Ngultrum Bhutanu" +#: views/khomeview.cpp:1848 +#, fuzzy +msgid "Transfers to Liquid Liabilities" +msgstr "Aktywa i pasywa" -#: views/kmymoneyview.cpp:1373 -msgid "Bolivian Boliviano" -msgstr "Boliviano boliwijskie" +#: views/khomeview.cpp:1851 +#, fuzzy +msgid "Liquid Liabilities" +msgstr "Zobowiązanie" -#: views/kmymoneyview.cpp:1374 -msgid "Bosnian Convertible Mark" -msgstr "Marka konwertybilna Bośni" +#: views/khomeview.cpp:1854 +#, fuzzy +msgid "Other Transfers" +msgstr "Przelewy" -#: views/kmymoneyview.cpp:1375 -msgid "Botswana Pula" -msgstr "Pula Botswany" +#: views/khomeview.cpp:1898 +msgid "Cash Flow Status" +msgstr "" -#: views/kmymoneyview.cpp:1376 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "Real brazylijski" +#: views/khomeview.cpp:1904 +msgid "Expected Liquid Assets" +msgstr "" -#: views/kmymoneyview.cpp:1377 -msgid "British Pound" -msgstr "Funt brytyjski" +#: views/khomeview.cpp:1907 +#, fuzzy +msgid "Expected Liquid Liabilities" +msgstr "Aktywa i pasywa" -#: views/kmymoneyview.cpp:1378 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "Dolar brunejski" +#: views/khomeview.cpp:1910 +#, fuzzy +msgid "Expected Profit/Loss" +msgstr "Całkowite zyski:" -#: views/kmymoneyview.cpp:1379 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "Bułgarska lewa" +#: views/kinstitutionsview.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Institution/Account" +msgstr "Instytucja" -#: views/kmymoneyview.cpp:1380 -msgid "Burundi Franc" -msgstr "Frank burundyjski" +#: views/kinstitutionsview.cpp:157 +msgid "Accounts with no institution assigned" +msgstr "Konta bez przypisanej instytucji" -#: views/kmymoneyview.cpp:1381 -msgid "CFA Franc BEAC" -msgstr "Frank CFA BEAC" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:74 +#: widgets/register.cpp:574 +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Wartość" -#: views/kmymoneyview.cpp:1382 -msgid "CFA Franc BCEAO" -msgstr "Frank CFA BCEAO" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:77 +#: widgets/register.cpp:572 +#, no-c-format +msgid "Quantity" +msgstr "Ilość" -#: views/kmymoneyview.cpp:1383 -msgid "CFP Franc Pacifique" -msgstr "Frank CFP" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148 +#: views/kmymoneyview.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Institutions" +msgstr "Instytucje" -#: views/kmymoneyview.cpp:1384 -msgid "Cambodia Riel" -msgstr "Riel kambodżański" +#: views/kmymoneyview.cpp:176 +msgid "Bills & Reminders" +msgstr "Opłaty i przypomnienia" -#: views/kmymoneyview.cpp:1385 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "Dolar kanadyjski" +#: views/kmymoneyview.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Scheduled transactions" +msgstr "Zaplanowane transakcje" -#: views/kmymoneyview.cpp:1386 -msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "Cape Verde Escudo" +#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228 +#: views/kreportsview.cpp:1138 +msgid "Investments" +msgstr "Inwestycje" + +#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:315 +#: views/kreportsview.cpp:327 +msgid "Reports" +msgstr "Raporty" -#: views/kmymoneyview.cpp:1387 -msgid "Cayman Islands Dollar" -msgstr "Dolar kajmański" +#: views/kmymoneyview.cpp:349 +msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "" -#: views/kmymoneyview.cpp:1388 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "Chilijskie peso" +#: views/kmymoneyview.cpp:363 +msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "" -#: views/kmymoneyview.cpp:1389 -msgid "Chinese Yuan Renminbi" -msgstr "Chiński juan renminbi" +#: views/kmymoneyview.cpp:378 +msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" +msgstr "" -#: views/kmymoneyview.cpp:1390 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "Kolumbijskie peso" +#: views/kmymoneyview.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Edit the current selected transactions" +msgstr "Ukryj uzgodnione transakcje" -#: views/kmymoneyview.cpp:1391 -msgid "Comoros Franc" -msgstr "Frank komoryjski" +#: views/kmymoneyview.cpp:598 +msgid "%1 is not a KMyMoney file." +msgstr "%1 nie jest plikiem KMyMoney." -#: views/kmymoneyview.cpp:1392 -msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "Colon kostarykański" +#: views/kmymoneyview.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "GPG is not available for decryption of file %1" +msgstr "GPG nie jest dostępne dla odszyfrowania pliku '%1'" -#: views/kmymoneyview.cpp:1393 -msgid "Croatian Kuna" -msgstr "Kuna chorwacka" +#: views/kmymoneyview.cpp:717 +msgid "" +"File %1 contains the old binary format used by KMyMoney. Please use " +"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to " +"convert it to the new XML based format." +msgstr "" -#: views/kmymoneyview.cpp:1394 -msgid "Cuban Peso" -msgstr "Kubańskie peso" +#: views/kmymoneyview.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "File %1 contains an unknown file format!" +msgstr "Plik '%1' zawiera nieznany format pliku!" -#: views/kmymoneyview.cpp:1395 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "Korona czeska" +#: views/kmymoneyview.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Cannot read from file %1!" +msgstr "Nie można czytać z pliku '%1'!" -#: views/kmymoneyview.cpp:1396 -msgid "Danish Krone" -msgstr "Korona duńska" +#: views/kmymoneyview.cpp:728 +msgid "Cannot load file %1. Reason: %2" +msgstr "" -#: views/kmymoneyview.cpp:1397 -msgid "Djibouti Franc" -msgstr "Frank Dżibuti" +#: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744 +#, fuzzy +msgid "File %1 not found!" +msgstr "Nie znaleziono pliku '%1'!" -#: views/kmymoneyview.cpp:1398 -msgid "Dominican Peso" -msgstr "Peso dominikańskie" +#: views/kmymoneyview.cpp:808 +msgid "Can't open database %1\n" +msgstr "" -#: views/kmymoneyview.cpp:1399 -msgid "East Caribbean Dollar" -msgstr "Dolar wschodniokaraibski" +#: views/kmymoneyview.cpp:840 +msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" +msgstr "" -#: views/kmymoneyview.cpp:1400 -msgid "Egyptian Pound" -msgstr "Funt egipski" +#: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204 +msgid "Database malfunction" +msgstr "" -#: views/kmymoneyview.cpp:1401 -msgid "El Salvador Colon" -msgstr "Colon salwadorski" +#: views/kmymoneyview.cpp:934 +msgid "Unknown fix level in input file" +msgstr "" -#: views/kmymoneyview.cpp:1402 -msgid "Eritrean Nakfa" -msgstr "Nakfa Erytrei" +#: views/kmymoneyview.cpp:980 +msgid "" +"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG " +"can be found using the standard search path. This time, encryption is " +"disabled." +msgstr "" +"Wygląda na to, że na Twoim systemie nie ma zainstalowanego GPG. Upewnij się, " +"że można go znaleźć na standardowej ścieżce przeszukiwań. A teraz " +"szyfrowanie jest wyłączone." -#: views/kmymoneyview.cpp:1403 -msgid "Estonian Kroon" -msgstr "Korona estońska" +#: views/kmymoneyview.cpp:980 +msgid "GPG not found" +msgstr "Nie znaleziono GPG" -#: views/kmymoneyview.cpp:1404 -msgid "Ethiopian Birr" -msgstr "Brr etiopski" +#: views/kmymoneyview.cpp:987 +msgid "" +"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, " +"but the key with id

%1

has not been found " +"in your keyring at this time. Please make sure to import this key into your " +"keyring. You can find it on the KMyMoney web-site. This time your data will not be encrypted with the " +"KMyMoney recover key." +msgstr "" +"Wybrano szyfrowanie danych również kluczem odzyskiwania KMyMoney, ale klucz " +"z identyfikatorem

%1

nie został " +"odnaleziony w kręgu kluczy. Należy ten klucz zaimportować do kręgu. Można go " +"znaleźć na stronie www " +"KMyMoney. Tym razem Twoje dane nie zostaną zaszyfrowane z kluczem " +"odzyskiwania KMyMoney." -#: views/kmymoneyview.cpp:1405 -msgid "Euro" -msgstr "Euro" +#: views/kmymoneyview.cpp:987 views/kmymoneyview.cpp:996 +msgid "GPG-Key not found" +msgstr "Nie znaleziono klucza GPG" -#: views/kmymoneyview.cpp:1406 -msgid "Falkland Islands Pound" -msgstr "Funt falklandzki" +#: views/kmymoneyview.cpp:996 +msgid "" +"You have specified to encrypt your data for the user-id

%1.

Unfortunately, a valid key for this user-id was not found in " +"your keyring. Please make sure to import a valid key for this user-id. This " +"time, encryption is disabled." +msgstr "" +"Wyspecyfikowano szyfrowanie danych z identyfikatorem użytkownika

%1.

Niestety, w kręgu kluczy nie znaleziono " +"ważnego klucza dla tego identyfikatora. Tym razem szyfrowanie jest wyłączone" -#: views/kmymoneyview.cpp:1407 -msgid "Fiji Dollar" -msgstr "Dolar Fidżi" +#: views/kmymoneyview.cpp:1002 +msgid "" +"You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Please be " +"aware, that this is a brand new feature which is yet untested. Make sure, " +"you have the necessary understanding that you might loose all your data if " +"you store it encrypted and cannot decrypt it later on! If unsure, answer " +"No." +msgstr "" +"Skonfigurowano zapisywanie danych w formacie szyfrowanym przez GPG. Proszę " +"zwrócić uwagę, że jest to całkiem nowa funkcjonalność i nie została jeszcze " +"przetestowana. Upewnij się, że zdajesz sobie sprawę z możliwości utraty " +"wszystkich danych jeśli przechowujesz je zaszyfrowane i nie możesz ich " +"później odszyfrować! Jeśli nie jesteś pewien, odpowiedz Nie." -#: views/kmymoneyview.cpp:1408 -msgid "Gambian Dalasi" -msgstr "Dalasi gambijskie" +#: views/kmymoneyview.cpp:1004 +msgid "Store GPG encrypted" +msgstr "Przechowuj szyfrowane GPG" -#: views/kmymoneyview.cpp:1409 -msgid "Georgian Lari" -msgstr "Lari gruzińskie" +#: views/kmymoneyview.cpp:1034 views/kmymoneyview.cpp:1048 +msgid "Unable to open file '%1' for writing." +msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1' do zapisu." -#: views/kmymoneyview.cpp:1410 -msgid "Ghanaian Cedi" -msgstr "Cedi Ghany" +#: views/kmymoneyview.cpp:1061 views/kmymoneyview.cpp:1070 +msgid "Failure while writing to '%1'" +msgstr "Błąd podczas zapisu do '%1'" -#: views/kmymoneyview.cpp:1411 -msgid "Gibraltar Pound" -msgstr "Funt gibraltarski" +#: views/kmymoneyview.cpp:1082 views/kmymoneyview.cpp:1177 +msgid "Tried to access a file when it's not open" +msgstr "Próba dostępu do pliku kiedy nie jest otwarty" -#: views/kmymoneyview.cpp:1412 -msgid "Guatemalan Quetzal" -msgstr "Quetzal gwatemalski" +#: views/kmymoneyview.cpp:1088 +#, fuzzy +msgid "" +"Since this version of KMyMoney only writes data files in its new format, " +"files written with this version cannot be read by KMyMoney version 0.4. If " +"you still want to use older versions of KMyMoney with your data files, " +"please make sure you keep a backup-file of your finance data. If you want to " +"abort this operation, please press Cancel now" +msgstr "" +"Od tej wersji KMyMoney zapisuje dane tylko w nowym formacie, pliki tej " +"wersji nie będą mogły być odczytane przez KMyMoney w wersji 0.4. Jeśli nadal " +"chcesz używać starszej wersji KMyMoney ze swoimi plikami danych, upewnij " +"się, że przechowujesz kopię zapasową swoich danych finansowych. Jeśli chcesz " +"przerwać, wciśnij Anuluj." -#: views/kmymoneyview.cpp:1413 -msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "Peso Gwinea Bissau" +#: views/kmymoneyview.cpp:1118 +msgid "Malformed URL '%1'" +msgstr "Zły format URL-a '%1'" -#: views/kmymoneyview.cpp:1414 -msgid "Guyanan Dollar" -msgstr "Dolar gujański" +#: views/kmymoneyview.cpp:1188 +msgid "" +"Database contains data which must be removed before using SaveAs.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" -#: views/kmymoneyview.cpp:1415 -msgid "Haitian Gourde" -msgstr "Gourde Haiti" +#: views/kmymoneyview.cpp:1201 +msgid "" +"An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n" +"It may well be corrupt." +msgstr "" -#: views/kmymoneyview.cpp:1416 -msgid "Honduran Lempira" -msgstr "Lempira Hondurasu" +#: views/kmymoneyview.cpp:1211 +msgid "" +"Can't open or create database %1\n" +"Retry SaveAsDatabase and click Help for further info" +msgstr "" -#: views/kmymoneyview.cpp:1417 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Dolar hongkoński" +#: views/kmymoneyview.cpp:1350 +msgid "Afghanistan Afghani" +msgstr "Afgańskie afgani" -#: views/kmymoneyview.cpp:1418 -msgid "Hungarian Forint" -msgstr "Funt węgierski" +#: views/kmymoneyview.cpp:1351 +msgid "Albanian Lek" +msgstr "Albański Lek" -#: views/kmymoneyview.cpp:1419 -msgid "Iceland Krona" -msgstr "Korona islandzka" +#: views/kmymoneyview.cpp:1352 +msgid "Netherland Antillian Guilder" +msgstr "Gulden antylijski" -#: views/kmymoneyview.cpp:1420 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "Rupia indyjska" +#: views/kmymoneyview.cpp:1353 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Dinar algierski" -#: views/kmymoneyview.cpp:1421 -msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "Rupia indonezyjska" +#: views/kmymoneyview.cpp:1354 +msgid "Andorran Franc" +msgstr "Frank andorski" -#: views/kmymoneyview.cpp:1422 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "Rial irański" +#: views/kmymoneyview.cpp:1355 +msgid "Andorran Peseta" +msgstr "Peseta andorska" -#: views/kmymoneyview.cpp:1423 -msgid "Iraqi Dinar" -msgstr "Dinar iracki" +#: views/kmymoneyview.cpp:1356 +msgid "Angolan New Kwanza" +msgstr "Nowa kwanza Angoli" -#: views/kmymoneyview.cpp:1424 -msgid "Israeli New Shekel" -msgstr "Nowy szekel izraelski" +#: views/kmymoneyview.cpp:1357 +msgid "Argentine Peso" +msgstr "Peso argentyńskie" -#: views/kmymoneyview.cpp:1425 -msgid "Jamaican Dollar" -msgstr "Dolar jamajski" +#: views/kmymoneyview.cpp:1358 +msgid "Aruban Florin" +msgstr "Florin arubański" -#: views/kmymoneyview.cpp:1426 -msgid "Japanese Yen" -msgstr "Japoński jen" +#: views/kmymoneyview.cpp:1359 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Dolar australijski" -#: views/kmymoneyview.cpp:1427 -msgid "Jordanian Dinar" -msgstr "Dinar jordański" +#: views/kmymoneyview.cpp:1360 +msgid "Azerbaijani Manat" +msgstr "Manat azerbejdżański" -#: views/kmymoneyview.cpp:1428 -msgid "Kazakhstan Tenge" -msgstr "Tenge Kazachstanu" +#: views/kmymoneyview.cpp:1361 +msgid "Bahamian Dollar" +msgstr "Dolar bahamski" -#: views/kmymoneyview.cpp:1429 -msgid "Kenyan Shilling" -msgstr "Szyling kenijski" +#: views/kmymoneyview.cpp:1362 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Dinar Bahrajnu" -#: views/kmymoneyview.cpp:1430 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "Dinar kuwejcki" +#: views/kmymoneyview.cpp:1363 +msgid "Bangladeshi Taka" +msgstr "Taka Bangladeszu" -#: views/kmymoneyview.cpp:1431 -msgid "Kyrgyzstan Som" -msgstr "Som Kirgistanu" +#: views/kmymoneyview.cpp:1364 +msgid "Barbados Dollar" +msgstr "Dolar barbadoski" -#: views/kmymoneyview.cpp:1432 -msgid "Laos Kip" -msgstr "Kip Laosu" +#: views/kmymoneyview.cpp:1365 +msgid "Belarussian Ruble" +msgstr "Rubel białoruski" -#: views/kmymoneyview.cpp:1433 -msgid "Latvian Lats" -msgstr "Łat łotewski" +#: views/kmymoneyview.cpp:1366 +msgid "Belize Dollar" +msgstr "Dolar Belize" -#: views/kmymoneyview.cpp:1434 -msgid "Lebanese Pound" -msgstr "Funt libański" +#: views/kmymoneyview.cpp:1367 +msgid "Bermudian Dollar" +msgstr "Dolar bermudzki" -#: views/kmymoneyview.cpp:1435 -msgid "Lesotho Loti" -msgstr "Loti Lesotho" +#: views/kmymoneyview.cpp:1368 +msgid "Bhutan Ngultrum" +msgstr "Ngultrum Bhutanu" -#: views/kmymoneyview.cpp:1436 -msgid "Liberian Dollar" -msgstr "Dolar liberyjski" +#: views/kmymoneyview.cpp:1369 +msgid "Bolivian Boliviano" +msgstr "Boliviano boliwijskie" -#: views/kmymoneyview.cpp:1437 -msgid "Libyan Dinar" -msgstr "Dinar libijski" +#: views/kmymoneyview.cpp:1370 +msgid "Bosnian Convertible Mark" +msgstr "Marka konwertybilna Bośni" -#: views/kmymoneyview.cpp:1438 -msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "Lit litewski" +#: views/kmymoneyview.cpp:1371 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Pula Botswany" -#: views/kmymoneyview.cpp:1439 -msgid "Macau Pataca" -msgstr "Pataca Macau" +#: views/kmymoneyview.cpp:1372 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Real brazylijski" -#: views/kmymoneyview.cpp:1440 -msgid "Macedonian Denar" -msgstr "Denar macedoński" +#: views/kmymoneyview.cpp:1373 +msgid "British Pound" +msgstr "Funt brytyjski" -#: views/kmymoneyview.cpp:1441 -msgid "Malagasy Franc" -msgstr "Frank malgaski" +#: views/kmymoneyview.cpp:1374 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Dolar brunejski" -#: views/kmymoneyview.cpp:1442 -msgid "Malawi Kwacha" -msgstr "Kwacha malabijska" +#: views/kmymoneyview.cpp:1375 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Bułgarska lewa" -#: views/kmymoneyview.cpp:1443 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "Ringgit Malezji" +#: views/kmymoneyview.cpp:1376 +msgid "Burundi Franc" +msgstr "Frank burundyjski" -#: views/kmymoneyview.cpp:1444 -msgid "Maldive Rufiyaa" -msgstr "Rupia malediwska" +#: views/kmymoneyview.cpp:1377 +msgid "CFA Franc BEAC" +msgstr "Frank CFA BEAC" -#: views/kmymoneyview.cpp:1445 -msgid "Mali Republic Franc" -msgstr "Frank Republiki Mali" +#: views/kmymoneyview.cpp:1378 +msgid "CFA Franc BCEAO" +msgstr "Frank CFA BCEAO" -#: views/kmymoneyview.cpp:1446 -msgid "Mauritanian Ouguiya" -msgstr "Mauretańska Ouguiya" +#: views/kmymoneyview.cpp:1379 +msgid "CFP Franc Pacifique" +msgstr "Frank CFP" -#: views/kmymoneyview.cpp:1447 -msgid "Mauritius Rupee" -msgstr "Rupia Mauritiusa" +#: views/kmymoneyview.cpp:1380 +msgid "Cambodia Riel" +msgstr "Riel kambodżański" -#: views/kmymoneyview.cpp:1448 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "Meksykańskie peso" +#: views/kmymoneyview.cpp:1381 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "Dolar kanadyjski" -#: views/kmymoneyview.cpp:1449 -#, fuzzy -msgid "Moldavian Leu" -msgstr "Lej rumuński" +#: views/kmymoneyview.cpp:1382 +msgid "Cape Verde Escudo" +msgstr "Cape Verde Escudo" -#: views/kmymoneyview.cpp:1450 -msgid "Mongolian Tugrik" -msgstr "Tugrik mongolski" +#: views/kmymoneyview.cpp:1383 +msgid "Cayman Islands Dollar" +msgstr "Dolar kajmański" -#: views/kmymoneyview.cpp:1451 -msgid "Moroccan Dirham" -msgstr "Dirham marokański" +#: views/kmymoneyview.cpp:1384 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Chilijskie peso" -#: views/kmymoneyview.cpp:1452 -msgid "Mozambique Metical" -msgstr "Metical Mozambiku" +#: views/kmymoneyview.cpp:1385 +msgid "Chinese Yuan Renminbi" +msgstr "Chiński juan renminbi" -#: views/kmymoneyview.cpp:1453 -msgid "Myanmar Kyat" -msgstr "Kiat birmański" +#: views/kmymoneyview.cpp:1386 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Kolumbijskie peso" -#: views/kmymoneyview.cpp:1454 -msgid "Namibian Dollar" -msgstr "Dolar namibijski" +#: views/kmymoneyview.cpp:1387 +msgid "Comoros Franc" +msgstr "Frank komoryjski" -#: views/kmymoneyview.cpp:1455 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "Rupia nepalska" +#: views/kmymoneyview.cpp:1388 +msgid "Costa Rican Colon" +msgstr "Colon kostarykański" -#: views/kmymoneyview.cpp:1456 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "Dolar nowozelandzki" +#: views/kmymoneyview.cpp:1389 +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "Kuna chorwacka" -#: views/kmymoneyview.cpp:1457 -msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -msgstr "Cordoba nikaraguańska" +#: views/kmymoneyview.cpp:1390 +msgid "Cuban Peso" +msgstr "Kubańskie peso" -#: views/kmymoneyview.cpp:1458 -msgid "Nigerian Naira" -msgstr "Naria nigeryjska" +#: views/kmymoneyview.cpp:1391 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "Korona czeska" -#: views/kmymoneyview.cpp:1459 -msgid "North Korean Won" -msgstr "Won północnokoreański" +#: views/kmymoneyview.cpp:1392 +msgid "Danish Krone" +msgstr "Korona duńska" -#: views/kmymoneyview.cpp:1460 -msgid "Norwegian Kroner" -msgstr "Korona norweska" +#: views/kmymoneyview.cpp:1393 +msgid "Djibouti Franc" +msgstr "Frank Dżibuti" -#: views/kmymoneyview.cpp:1461 -msgid "Omani Rial" -msgstr "Rial omański" +#: views/kmymoneyview.cpp:1394 +msgid "Dominican Peso" +msgstr "Peso dominikańskie" -#: views/kmymoneyview.cpp:1462 -msgid "Pakistan Rupee" -msgstr "Rupia pakistańska" +#: views/kmymoneyview.cpp:1395 +msgid "East Caribbean Dollar" +msgstr "Dolar wschodniokaraibski" -#: views/kmymoneyview.cpp:1463 -msgid "Panamanian Balboa" -msgstr "Balboa panamska" +#: views/kmymoneyview.cpp:1396 +msgid "Egyptian Pound" +msgstr "Funt egipski" -#: views/kmymoneyview.cpp:1464 -msgid "Papua New Guinea Kina" -msgstr "Kina Papui Nowej Gwinei" +#: views/kmymoneyview.cpp:1397 +msgid "El Salvador Colon" +msgstr "Colon salwadorski" -#: views/kmymoneyview.cpp:1465 -msgid "Paraguay Guarani" -msgstr "Guarani paragwajskie" +#: views/kmymoneyview.cpp:1398 +msgid "Eritrean Nakfa" +msgstr "Nakfa Erytrei" -#: views/kmymoneyview.cpp:1466 -msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "Nowy sol Peru" +#: views/kmymoneyview.cpp:1399 +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "Korona estońska" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1400 +msgid "Ethiopian Birr" +msgstr "Brr etiopski" -#: views/kmymoneyview.cpp:1467 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "Peso filipińskie" +#: views/kmymoneyview.cpp:1401 +msgid "Euro" +msgstr "Euro" -#: views/kmymoneyview.cpp:1468 -msgid "Polish Zloty" -msgstr "Złoty polski" +#: views/kmymoneyview.cpp:1402 +msgid "Falkland Islands Pound" +msgstr "Funt falklandzki" -#: views/kmymoneyview.cpp:1469 -msgid "Qatari Rial" -msgstr "Rial katarski" +#: views/kmymoneyview.cpp:1403 +msgid "Fiji Dollar" +msgstr "Dolar Fidżi" -#: views/kmymoneyview.cpp:1470 -msgid "Romanian Leu (new)" -msgstr "Lej rumuński (nowy)" +#: views/kmymoneyview.cpp:1404 +msgid "Gambian Dalasi" +msgstr "Dalasi gambijskie" -#: views/kmymoneyview.cpp:1471 -msgid "Russian Ruble" -msgstr "Rubel rosyjski" +#: views/kmymoneyview.cpp:1405 +msgid "Georgian Lari" +msgstr "Lari gruzińskie" -#: views/kmymoneyview.cpp:1472 -msgid "Rwanda Franc" -msgstr "Frank rwandyjski" +#: views/kmymoneyview.cpp:1406 +msgid "Ghanaian Cedi" +msgstr "Cedi Ghany" -#: views/kmymoneyview.cpp:1473 -msgid "Samoan Tala" -msgstr "Tala Samoa" +#: views/kmymoneyview.cpp:1407 +msgid "Gibraltar Pound" +msgstr "Funt gibraltarski" -#: views/kmymoneyview.cpp:1474 -msgid "Sao Tome and Principe Dobra" -msgstr "Dobra Wysp Świętego Tomasza i Książęcej" +#: views/kmymoneyview.cpp:1408 +msgid "Guatemalan Quetzal" +msgstr "Quetzal gwatemalski" -#: views/kmymoneyview.cpp:1475 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "Rial saudyjski" +#: views/kmymoneyview.cpp:1409 +msgid "Guinea-Bissau Peso" +msgstr "Peso Gwinea Bissau" -#: views/kmymoneyview.cpp:1476 -msgid "Seychelles Rupee" -msgstr "Rupia seszelska" +#: views/kmymoneyview.cpp:1410 +msgid "Guyanan Dollar" +msgstr "Dolar gujański" -#: views/kmymoneyview.cpp:1477 -msgid "Sierra Leone Leone" -msgstr "Leone Sierra Leone" +#: views/kmymoneyview.cpp:1411 +msgid "Haitian Gourde" +msgstr "Gourde Haiti" -#: views/kmymoneyview.cpp:1478 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "Dolar singapurski" +#: views/kmymoneyview.cpp:1412 +msgid "Honduran Lempira" +msgstr "Lempira Hondurasu" -#: views/kmymoneyview.cpp:1481 -msgid "Solomon Islands Dollar" -msgstr "Dolar Wysp Salomona" +#: views/kmymoneyview.cpp:1413 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Dolar hongkoński" -#: views/kmymoneyview.cpp:1482 -msgid "Somali Shilling" -msgstr "Szyling somalijski" +#: views/kmymoneyview.cpp:1414 +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "Funt węgierski" -#: views/kmymoneyview.cpp:1483 -msgid "South African Rand" -msgstr "Rand południowoafrykański" +#: views/kmymoneyview.cpp:1415 +msgid "Iceland Krona" +msgstr "Korona islandzka" -#: views/kmymoneyview.cpp:1484 -msgid "South Korean Won" -msgstr "Won południowokoreański" +#: views/kmymoneyview.cpp:1416 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Rupia indyjska" -#: views/kmymoneyview.cpp:1485 -msgid "Sri Lanka Rupee" -msgstr "Rupia Sri Lanka" +#: views/kmymoneyview.cpp:1417 +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "Rupia indonezyjska" -#: views/kmymoneyview.cpp:1486 -msgid "St. Helena Pound" -msgstr "Funt Św. Heleny" +#: views/kmymoneyview.cpp:1418 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Rial irański" -#: views/kmymoneyview.cpp:1487 -msgid "Sudanese Dinar" -msgstr "Dinar sudański" +#: views/kmymoneyview.cpp:1419 +msgid "Iraqi Dinar" +msgstr "Dinar iracki" -#: views/kmymoneyview.cpp:1488 -msgid "Suriname Guilder" -msgstr "Gulden surinamski" +#: views/kmymoneyview.cpp:1420 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "Nowy szekel izraelski" -#: views/kmymoneyview.cpp:1489 -msgid "Swaziland Lilangeni" -msgstr "Lilangeni Suazi" +#: views/kmymoneyview.cpp:1421 +msgid "Jamaican Dollar" +msgstr "Dolar jamajski" -#: views/kmymoneyview.cpp:1490 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "Korona szwedzka" +#: views/kmymoneyview.cpp:1422 +msgid "Japanese Yen" +msgstr "Japoński jen" -#: views/kmymoneyview.cpp:1491 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "Frank szwajcarski" +#: views/kmymoneyview.cpp:1423 +msgid "Jordanian Dinar" +msgstr "Dinar jordański" -#: views/kmymoneyview.cpp:1492 -msgid "Syrian Pound" -msgstr "Funt syryjski" +#: views/kmymoneyview.cpp:1424 +msgid "Kazakhstan Tenge" +msgstr "Tenge Kazachstanu" -#: views/kmymoneyview.cpp:1493 -msgid "Taiwan Dollar" -msgstr "Dolar tajwański" +#: views/kmymoneyview.cpp:1425 +msgid "Kenyan Shilling" +msgstr "Szyling kenijski" -#: views/kmymoneyview.cpp:1494 -msgid "Tajikistan Somani" -msgstr "Somoni Tadżykistanu" +#: views/kmymoneyview.cpp:1426 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Dinar kuwejcki" -#: views/kmymoneyview.cpp:1495 -msgid "Tanzanian Shilling" -msgstr "Szyling tanzański" +#: views/kmymoneyview.cpp:1427 +msgid "Kyrgyzstan Som" +msgstr "Som Kirgistanu" -#: views/kmymoneyview.cpp:1496 -msgid "Thai Baht" -msgstr "Bat Tajlandii" +#: views/kmymoneyview.cpp:1428 +msgid "Laos Kip" +msgstr "Kip Laosu" -#: views/kmymoneyview.cpp:1497 -msgid "Tongan Pa'anga" -msgstr "Pa'anga Tonga" +#: views/kmymoneyview.cpp:1429 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Łat łotewski" -#: views/kmymoneyview.cpp:1498 -msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -msgstr "Dolar Trynidad i Tobago" +#: views/kmymoneyview.cpp:1430 +msgid "Lebanese Pound" +msgstr "Funt libański" -#: views/kmymoneyview.cpp:1499 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "Dinar tunezyjski" +#: views/kmymoneyview.cpp:1431 +msgid "Lesotho Loti" +msgstr "Loti Lesotho" -#: views/kmymoneyview.cpp:1500 -msgid "Turkish Lira (new)" -msgstr "Nowa lira turecka" +#: views/kmymoneyview.cpp:1432 +msgid "Liberian Dollar" +msgstr "Dolar liberyjski" -#: views/kmymoneyview.cpp:1501 -msgid "Turkmenistan Manat" -msgstr "Manat turkmeński" +#: views/kmymoneyview.cpp:1433 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Dinar libijski" -#: views/kmymoneyview.cpp:1502 -msgid "US Dollar" -msgstr "Dolar amerykański" +#: views/kmymoneyview.cpp:1434 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "Lit litewski" -#: views/kmymoneyview.cpp:1503 -msgid "Uganda Shilling" -msgstr "Szyling ugandyjski" +#: views/kmymoneyview.cpp:1435 +msgid "Macau Pataca" +msgstr "Pataca Macau" -#: views/kmymoneyview.cpp:1504 -msgid "Ukraine Hryvnia" -msgstr "Hrywna ukraińska" +#: views/kmymoneyview.cpp:1436 +msgid "Macedonian Denar" +msgstr "Denar macedoński" -#: views/kmymoneyview.cpp:1505 -msgid "United Arab Emirates Dirham" -msgstr "Dirham Zjednoczonych Emiratów Arabskich" +#: views/kmymoneyview.cpp:1437 +msgid "Malagasy Franc" +msgstr "Frank malgaski" -#: views/kmymoneyview.cpp:1506 -msgid "Uruguayan Peso" -msgstr "Peso urugwajskie" +#: views/kmymoneyview.cpp:1438 +msgid "Malawi Kwacha" +msgstr "Kwacha malabijska" -#: views/kmymoneyview.cpp:1507 -msgid "Uzbekistani Sum" -msgstr "Sum Uzbekistanu" +#: views/kmymoneyview.cpp:1439 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Ringgit Malezji" -#: views/kmymoneyview.cpp:1508 -msgid "Vanuatu Vatu" -msgstr "Vanuatu Vatu" +#: views/kmymoneyview.cpp:1440 +msgid "Maldive Rufiyaa" +msgstr "Rupia malediwska" -#: views/kmymoneyview.cpp:1509 -msgid "Venezuelan Bolivar" -msgstr "Bolivar wenezuelski" +#: views/kmymoneyview.cpp:1441 +msgid "Mali Republic Franc" +msgstr "Frank Republiki Mali" -#: views/kmymoneyview.cpp:1510 -msgid "Vietnamese Dong" -msgstr "Dong wietnamski" +#: views/kmymoneyview.cpp:1442 +msgid "Mauritanian Ouguiya" +msgstr "Mauretańska Ouguiya" -#: views/kmymoneyview.cpp:1511 -msgid "Yugoslav Dinar" -msgstr "Dinar jugosłowiański" +#: views/kmymoneyview.cpp:1443 +msgid "Mauritius Rupee" +msgstr "Rupia Mauritiusa" -#: views/kmymoneyview.cpp:1512 -msgid "Zambian Kwacha" -msgstr "Kwacha Zambii" +#: views/kmymoneyview.cpp:1444 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Meksykańskie peso" -#: views/kmymoneyview.cpp:1513 -msgid "Zimbabwe Dollar" -msgstr "Dolar Zimbabwe" +#: views/kmymoneyview.cpp:1445 +#, fuzzy +msgid "Moldavian Leu" +msgstr "Lej rumuński" -#: views/kmymoneyview.cpp:1515 -msgid "Gold" -msgstr "Złoto" +#: views/kmymoneyview.cpp:1446 +msgid "Mongolian Tugrik" +msgstr "Tugrik mongolski" -#: views/kmymoneyview.cpp:1516 -msgid "Palladium" -msgstr "Pallad" +#: views/kmymoneyview.cpp:1447 +msgid "Moroccan Dirham" +msgstr "Dirham marokański" -#: views/kmymoneyview.cpp:1517 -msgid "Platinum" -msgstr "Platyna" +#: views/kmymoneyview.cpp:1448 +msgid "Mozambique Metical" +msgstr "Metical Mozambiku" -#: views/kmymoneyview.cpp:1518 -msgid "Silver" -msgstr "Srebro" +#: views/kmymoneyview.cpp:1449 +msgid "Myanmar Kyat" +msgstr "Kiat birmański" -#: views/kmymoneyview.cpp:1551 -msgid "Austrian Schilling" -msgstr "Szyling austriacki" +#: views/kmymoneyview.cpp:1450 +msgid "Namibian Dollar" +msgstr "Dolar namibijski" -#: views/kmymoneyview.cpp:1552 -msgid "German Mark" -msgstr "Marka niemiecka" +#: views/kmymoneyview.cpp:1451 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Rupia nepalska" -#: views/kmymoneyview.cpp:1553 -msgid "French Franc" -msgstr "Frank francuski" +#: views/kmymoneyview.cpp:1452 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Dolar nowozelandzki" -#: views/kmymoneyview.cpp:1554 -msgid "Italian Lira" -msgstr "Lir włoski" +#: views/kmymoneyview.cpp:1453 +msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" +msgstr "Cordoba nikaraguańska" -#: views/kmymoneyview.cpp:1555 -msgid "Spanish Peseta" -msgstr "Hiszpańska peseta" +#: views/kmymoneyview.cpp:1454 +msgid "Nigerian Naira" +msgstr "Naria nigeryjska" -#: views/kmymoneyview.cpp:1556 -msgid "Dutch Guilder" -msgstr "Gulden holenderski" +#: views/kmymoneyview.cpp:1455 +msgid "North Korean Won" +msgstr "Won północnokoreański" -#: views/kmymoneyview.cpp:1557 -msgid "Belgian Franc" -msgstr "Frank belgijski" +#: views/kmymoneyview.cpp:1456 +msgid "Norwegian Kroner" +msgstr "Korona norweska" -#: views/kmymoneyview.cpp:1558 -msgid "Luxembourg Franc" -msgstr "Frank luksemburski" +#: views/kmymoneyview.cpp:1457 +msgid "Omani Rial" +msgstr "Rial omański" -#: views/kmymoneyview.cpp:1559 -msgid "Portuguese Escudo" -msgstr "Escudo portugalskie" +#: views/kmymoneyview.cpp:1458 +msgid "Pakistan Rupee" +msgstr "Rupia pakistańska" -#: views/kmymoneyview.cpp:1560 -msgid "Irish Pound" -msgstr "Funt irlandzki" +#: views/kmymoneyview.cpp:1459 +msgid "Panamanian Balboa" +msgstr "Balboa panamska" -#: views/kmymoneyview.cpp:1561 -msgid "Finnish Markka" -msgstr "Marka fińska" +#: views/kmymoneyview.cpp:1460 +msgid "Papua New Guinea Kina" +msgstr "Kina Papui Nowej Gwinei" -#: views/kmymoneyview.cpp:1562 -msgid "Greek Drachma" -msgstr "Drachma grecka" +#: views/kmymoneyview.cpp:1461 +msgid "Paraguay Guarani" +msgstr "Guarani paragwajskie" -#: views/kmymoneyview.cpp:1564 -msgid "Romanian Leu" -msgstr "Lej rumuński" +#: views/kmymoneyview.cpp:1462 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Nowy sol Peru" -#: views/kmymoneyview.cpp:1566 -msgid "Russian Ruble (old)" -msgstr "Rubel rosyjski (stary)" +#: views/kmymoneyview.cpp:1463 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Peso filipińskie" -#: views/kmymoneyview.cpp:1568 -msgid "Slovenian Tolar" -msgstr "Tolar słoweński" +#: views/kmymoneyview.cpp:1464 +msgid "Polish Zloty" +msgstr "Złoty polski" -#: views/kmymoneyview.cpp:1571 -msgid "Turkish Lira" -msgstr "Lira turecka" +#: views/kmymoneyview.cpp:1465 +msgid "Qatari Rial" +msgstr "Rial katarski" -#: views/kmymoneyview.cpp:1574 -msgid "Maltese Lira" -msgstr "Lira maltańska" +#: views/kmymoneyview.cpp:1466 +msgid "Romanian Leu (new)" +msgstr "Lej rumuński (nowy)" -#: views/kmymoneyview.cpp:1575 -msgid "Cyprus Pound" -msgstr "Funt cypryjski" +#: views/kmymoneyview.cpp:1467 +msgid "Russian Ruble" +msgstr "Rubel rosyjski" -#: views/kmymoneyview.cpp:1578 -msgid "Slovak Koruna" -msgstr "Korona słowacka" +#: views/kmymoneyview.cpp:1468 +msgid "Rwanda Franc" +msgstr "Frank rwandyjski" -#: views/kmymoneyview.cpp:1888 -#, fuzzy -msgid "" -"The account \"%1\" was previously created as loan account but some " -"information is missing. The new loan wizard will be started to collect all " -"relevant information. Please use a KMyMoney version >= 0.8.7 and < 0.9 to " -"correct the problem." -msgstr "" -"Konto \"%1\" zostało poprzednio utworzone jako konto pożyczki, ale brakuje w " -"nim pewnych informacji. Zostanie uruchomiony asystent nowej pożyczki, w celu " -"zebrania odpowiednich informacji. Jeśli zakończysz działanie asystenta, plik " -"zostanie zamknięty." +#: views/kmymoneyview.cpp:1469 +msgid "Samoan Tala" +msgstr "Tala Samoa" -#: views/kmymoneyview.cpp:1892 -msgid "Account problem" -msgstr "Problem z kontem" +#: views/kmymoneyview.cpp:1470 +msgid "Sao Tome and Principe Dobra" +msgstr "Dobra Wysp Świętego Tomasza i Książęcej" -#: views/kmymoneyview.cpp:1941 -msgid "Unable to add schedule: " -msgstr "Nie można dodać harmonogramu: " +#: views/kmymoneyview.cpp:1471 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Rial saudyjski" -#: views/kmymoneyview.cpp:1970 -msgid "Fix transactions" -msgstr "Napraw transakcje" +#: views/kmymoneyview.cpp:1472 +msgid "Seychelles Rupee" +msgstr "Rupia seszelska" -#: views/kaccountsview.cpp:522 views/kinstitutionsview.cpp:300 -msgid "Net Worth: " -msgstr "Wartość netto: " +#: views/kmymoneyview.cpp:1473 +msgid "Sierra Leone Leone" +msgstr "Leone Sierra Leone" -#: dialogs/rc.cpp:108 dialogs/rc.cpp:163 dialogs/rc.cpp:250 dialogs/rc.cpp:755 -#: dialogs/rc.cpp:830 views/kinvestmentview.cpp:77 widgets/register.cpp:572 -msgid "Quantity" -msgstr "Ilość" +#: views/kmymoneyview.cpp:1474 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Dolar singapurski" -#: views/kscheduledlistitem.cpp:137 -msgid "Finished" -msgstr "Skończone" +#: views/kmymoneyview.cpp:1477 +msgid "Solomon Islands Dollar" +msgstr "Dolar Wysp Salomona" -#: views/kbudgetview.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Creates a new budget" -msgstr "Stwórz nowe konto" +#: views/kmymoneyview.cpp:1478 +msgid "Somali Shilling" +msgstr "Szyling somalijski" -#: views/kbudgetview.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Use this to create a new empty budget." -msgstr "Użyj tego przycisku, żeby stworzyć nowy harmonogram." +#: views/kmymoneyview.cpp:1479 +msgid "South African Rand" +msgstr "Rand południowoafrykański" -#: views/kbudgetview.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "Rename the current selected budget" -msgstr "Skasuj wybrany profil" +#: views/kmymoneyview.cpp:1480 +msgid "South Korean Won" +msgstr "Won południowokoreański" -#: views/kbudgetview.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "Use this to start renaming the selected budget." -msgstr "Użyj, żeby skasować wybrany profil" +#: views/kmymoneyview.cpp:1481 +msgid "Sri Lanka Rupee" +msgstr "Rupia Sri Lanka" -#: views/kbudgetview.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Delete the current selected budget" -msgstr "Skasuj wybrany profil" +#: views/kmymoneyview.cpp:1482 +msgid "St. Helena Pound" +msgstr "Funt Św. Heleny" -#: views/kbudgetview.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Use this to delete the selected budget." -msgstr "Użyj, żeby skasować wybrany profil" +#: views/kmymoneyview.cpp:1483 +msgid "Sudanese Dinar" +msgstr "Dinar sudański" -#: views/kbudgetview.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Accepts the entered values and stores the budget" -msgstr "Akceptuje i zapisuje wprowadzone dane" +#: views/kmymoneyview.cpp:1484 +msgid "Suriname Guilder" +msgstr "Gulden surinamski" -#: views/kbudgetview.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Use this to store the modified data." -msgstr "Użyj, żeby zaakceptować zmienione dane." +#: views/kmymoneyview.cpp:1485 +msgid "Swaziland Lilangeni" +msgstr "Lilangeni Suazi" -#: views/kbudgetview.cpp:137 -msgid "Revert budget to last saved state" -msgstr "" +#: views/kmymoneyview.cpp:1486 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Korona szwedzka" -#: views/kbudgetview.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Use this to discard the modified data." -msgstr "Użyj, żeby zaakceptować zmienione dane." +#: views/kmymoneyview.cpp:1487 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Frank szwajcarski" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1488 +msgid "Syrian Pound" +msgstr "Funt syryjski" -#: views/kbudgetview.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "Do you want to save the changes for %1" -msgstr "Czy chcesz odrzucić zmiany '%1'" +#: views/kmymoneyview.cpp:1489 +msgid "Taiwan Dollar" +msgstr "Dolar tajwański" -#: views/kbudgetview.cpp:610 -msgid "" -"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " -"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " -"like to rename the budget?" -msgstr "" +#: views/kmymoneyview.cpp:1490 +msgid "Tajikistan Somani" +msgstr "Somoni Tadżykistanu" -#: views/kbudgetview.cpp:635 views/kbudgetview.cpp:750 -#, fuzzy -msgid "Unable to modify budget" -msgstr "Nie można zmienić sumy/kwoty" +#: views/kmymoneyview.cpp:1491 +msgid "Tanzanian Shilling" +msgstr "Szyling tanzański" -#: views/kbudgetview.cpp:736 -#, fuzzy -msgid "Unable to reset budget" -msgstr "Nie można zmienić sumy/kwoty" +#: views/kmymoneyview.cpp:1492 +msgid "Thai Baht" +msgstr "Bat Tajlandii" -#: views/rc.cpp:1 -msgid "List" -msgstr "Lista" +#: views/kmymoneyview.cpp:1493 +msgid "Tongan Pa'anga" +msgstr "Pa'anga Tonga" -#: views/rc.cpp:2 views/rc.cpp:20 -msgid "Collapse all accounts in the list" -msgstr "" +#: views/kmymoneyview.cpp:1494 +msgid "Trinidad and Tobago Dollar" +msgstr "Dolar Trynidad i Tobago" -#: views/rc.cpp:3 views/rc.cpp:21 -msgid "Expand all accounts in the list" -msgstr "" +#: views/kmymoneyview.cpp:1495 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Dinar tunezyjski" -#: views/rc.cpp:4 -msgid "Icons" -msgstr "Ikonki" +#: views/kmymoneyview.cpp:1496 +msgid "Turkish Lira (new)" +msgstr "Nowa lira turecka" -#: views/rc.cpp:5 views/rc.cpp:22 -msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings." -msgstr "" -"Uwaga: nieużywane kategorie nie są pokazywane zgodnie z wybranymi " -"ustawieniami." +#: views/kmymoneyview.cpp:1497 +msgid "Turkmenistan Manat" +msgstr "Manat turkmeński" -#: views/rc.cpp:6 views/rc.cpp:23 views/rc.cpp:54 -msgid "Total Profits:" -msgstr "Całkowite zyski:" +#: views/kmymoneyview.cpp:1498 +msgid "US Dollar" +msgstr "Dolar amerykański" -#: views/rc.cpp:7 -#, fuzzy -msgid "Your budgets" -msgstr "Budżety" +#: views/kmymoneyview.cpp:1499 +msgid "Uganda Shilling" +msgstr "Szyling ugandyjski" -#: dialogs/rc.cpp:340 dialogs/rc.cpp:841 dialogs/settings/rc.cpp:124 -#: views/rc.cpp:8 widgets/rc.cpp:48 widgets/rc.cpp:150 -msgid "New" -msgstr "Nowy" +#: views/kmymoneyview.cpp:1500 +msgid "Ukraine Hryvnia" +msgstr "Hrywna ukraińska" -#: views/rc.cpp:9 -#, fuzzy -msgid "Ren" -msgstr "&Rozpocznij" +#: views/kmymoneyview.cpp:1501 +msgid "United Arab Emirates Dirham" +msgstr "Dirham Zjednoczonych Emiratów Arabskich" -#: views/rc.cpp:10 -#, fuzzy -msgid "Del" -msgstr "Szczegóły" +#: views/kmymoneyview.cpp:1502 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Peso urugwajskie" -#: views/rc.cpp:11 -#, fuzzy -msgid "Res" -msgstr "Ustawienia domyślne" +#: views/kmymoneyview.cpp:1503 +msgid "Uzbekistani Sum" +msgstr "Sum Uzbekistanu" -#: views/rc.cpp:12 -#, fuzzy -msgid "Upd" -msgstr "W &górę" +#: views/kmymoneyview.cpp:1504 +msgid "Vanuatu Vatu" +msgstr "Vanuatu Vatu" -#: views/rc.cpp:15 -#, fuzzy -msgid "Hide unused budget categories" -msgstr "Ukryte kategorie" +#: views/kmymoneyview.cpp:1505 +msgid "Venezuelan Bolivar" +msgstr "Bolivar wenezuelski" -#: views/rc.cpp:16 -#, fuzzy -msgid "Assignments" -msgstr "Aktywa" +#: views/kmymoneyview.cpp:1506 +msgid "Vietnamese Dong" +msgstr "Dong wietnamski" -#: views/rc.cpp:19 -#, fuzzy -msgid "Include subaccounts" -msgstr "Jest podkontem" +#: views/kmymoneyview.cpp:1507 +msgid "Yugoslav Dinar" +msgstr "Dinar jugosłowiański" -#: dialogs/settings/rc.cpp:23 views/rc.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "Forecast Settings" -msgstr "Ustawienia czcionek" +#: views/kmymoneyview.cpp:1508 +msgid "Zambian Kwacha" +msgstr "Kwacha Zambii" -#: views/rc.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "Days to Forecast:" -msgstr "Liczba pozostałych transakcji:" +#: views/kmymoneyview.cpp:1509 +msgid "Zimbabwe Dollar" +msgstr "Dolar Zimbabwe" -#: views/rc.cpp:26 -msgid "Days of Accounts Cycle:" -msgstr "" +#: views/kmymoneyview.cpp:1511 +msgid "Gold" +msgstr "Złoto" -#: dialogs/settings/rc.cpp:25 views/rc.cpp:27 -msgid "Day of Month to start Forecast:" -msgstr "" +#: views/kmymoneyview.cpp:1512 +msgid "Palladium" +msgstr "Pallad" -#: views/rc.cpp:28 -msgid "Historic Cycles:" -msgstr "" +#: views/kmymoneyview.cpp:1513 +msgid "Platinum" +msgstr "Platyna" -#: views/rc.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Chart Detail:" -msgstr "Wykres" +#: views/kmymoneyview.cpp:1514 +msgid "Silver" +msgstr "Srebro" -#: views/rc.cpp:30 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:64 widgets/rc.cpp:65 -msgid "All" -msgstr "Wszystko" +#: views/kmymoneyview.cpp:1547 +msgid "Austrian Schilling" +msgstr "Szyling austriacki" -#: views/rc.cpp:31 widgets/rc.cpp:66 -msgid "Top-Level" -msgstr "" +#: views/kmymoneyview.cpp:1548 +msgid "German Mark" +msgstr "Marka niemiecka" -#: views/rc.cpp:32 widgets/rc.cpp:67 -msgid "Groups" -msgstr "" +#: views/kmymoneyview.cpp:1549 +msgid "French Franc" +msgstr "Frank francuski" -#: views/rc.cpp:33 widgets/rc.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Totals" -msgstr "Suma" +#: views/kmymoneyview.cpp:1550 +msgid "Italian Lira" +msgstr "Lir włoski" -#: views/rc.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "

Choose what level of detail to show on the chart.

" -msgstr "" -"

Wybierz jaki rodzaj kont powinien być wyświetlany w wierszach tego " -"raportu.

" +#: views/kmymoneyview.cpp:1551 +msgid "Spanish Peseta" +msgstr "Hiszpańska peseta" -#: views/rc.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Current Forecast Method:" -msgstr "Sposób zapłaty" +#: views/kmymoneyview.cpp:1552 +msgid "Dutch Guilder" +msgstr "Gulden holenderski" -#: views/rc.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "method" -msgstr "Metoda:" +#: views/kmymoneyview.cpp:1553 +msgid "Belgian Franc" +msgstr "Frank belgijski" -#: dialogs/settings/rc.cpp:32 views/rc.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "History Forecast Method" -msgstr "Sposób zapłaty" +#: views/kmymoneyview.cpp:1554 +msgid "Luxembourg Franc" +msgstr "Frank luksemburski" -#: dialogs/settings/rc.cpp:33 views/rc.cpp:38 -msgid "Simple Moving Average" -msgstr "" +#: views/kmymoneyview.cpp:1555 +msgid "Portuguese Escudo" +msgstr "Escudo portugalskie" -#: dialogs/settings/rc.cpp:34 views/rc.cpp:39 -msgid "Weighted Moving Average" -msgstr "" +#: views/kmymoneyview.cpp:1556 +msgid "Irish Pound" +msgstr "Funt irlandzki" -#: dialogs/settings/rc.cpp:35 views/rc.cpp:40 -msgid "Linear Regression" -msgstr "" +#: views/kmymoneyview.cpp:1557 +msgid "Finnish Markka" +msgstr "Marka fińska" -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:315 dialogs/rc.cpp:628 dialogs/rc.cpp:647 -#: views/rc.cpp:43 -msgid "Summary" -msgstr "Podsumowanie" +#: views/kmymoneyview.cpp:1558 +msgid "Greek Drachma" +msgstr "Drachma grecka" -#: views/rc.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "0 days" -msgstr "Ostatnie 30 dni" +#: views/kmymoneyview.cpp:1560 +msgid "Romanian Leu" +msgstr "Lej rumuński" -#: views/rc.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "30 days" -msgstr "Ostatnie 30 dni" +#: views/kmymoneyview.cpp:1562 +msgid "Russian Ruble (old)" +msgstr "Rubel rosyjski (stary)" -#: views/rc.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "60 days" -msgstr "Ostatnie 30 dni" +#: views/kmymoneyview.cpp:1564 +msgid "Slovenian Tolar" +msgstr "Tolar słoweński" -#: views/rc.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "90 days" -msgstr "Ostatnie 30 dni" +#: views/kmymoneyview.cpp:1567 +msgid "Turkish Lira" +msgstr "Lira turecka" -#: views/rc.cpp:49 -msgid "New Item" -msgstr "" +#: views/kmymoneyview.cpp:1570 +msgid "Maltese Lira" +msgstr "Lira maltańska" -#: views/rc.cpp:50 widgets/rc.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Detail" -msgstr "Szczegóły" +#: views/kmymoneyview.cpp:1571 +msgid "Cyprus Pound" +msgstr "Funt cypryjski" + +#: views/kmymoneyview.cpp:1574 +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "Korona słowacka" -#: views/rc.cpp:51 +#: views/kmymoneyview.cpp:1884 #, fuzzy -msgid "Advanced" -msgstr "Z&aawansowane..." +msgid "" +"The account \"%1\" was previously created as loan account but some " +"information is missing. The new loan wizard will be started to collect all " +"relevant information. Please use a KMyMoney version >= 0.8.7 and < 0.9 to " +"correct the problem." +msgstr "" +"Konto \"%1\" zostało poprzednio utworzone jako konto pożyczki, ale brakuje w " +"nim pewnych informacji. Zostanie uruchomiony asystent nowej pożyczki, w celu " +"zebrania odpowiednich informacji. Jeśli zakończysz działanie asystenta, plik " +"zostanie zamknięty." -#: views/rc.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Budget Forecast" -msgstr "Następny rok" +#: views/kmymoneyview.cpp:1888 +msgid "Account problem" +msgstr "Problem z kontem" -#: views/rc.cpp:55 -msgid "Investment Summary" -msgstr "Podsumowanie inwestycji" +#: views/kmymoneyview.cpp:1937 +msgid "Unable to add schedule: " +msgstr "Nie można dodać harmonogramu: " -#: views/rc.cpp:56 -msgid "Select Account:" -msgstr "Wybierz konto:" +#: views/kmymoneyview.cpp:1966 +msgid "Fix transactions" +msgstr "Napraw transakcje" -#: views/rc.cpp:57 +#: views/kpayeesview.cpp:496 msgid "" -"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " -"their most recent price." +"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " +"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would " +"like to rename the payee?" msgstr "" -"Podsumowanie akcji zwykłych zawartych w tym koncie, pokazujące Twoje udziały " -"i ich najświeższe ceny." - -#: views/rc.cpp:60 widgets/register.cpp:564 -msgid "No." -msgstr "Nr" -#: views/rc.cpp:64 -msgid "Balance: " -msgstr "Saldo: " +#: views/kpayeesview.cpp:523 views/kpayeesview.cpp:874 +msgid "Unable to modify payee" +msgstr "Nie można zmodyfikować beneficjenta" -#: views/rc.cpp:65 +#: views/kpayeesview.cpp:569 #, fuzzy -msgid "Address" -msgstr "Adres:" +msgid "Do you want to save the changes for %1?" +msgstr "Czy chcesz odrzucić zmiany '%1'" -#: views/rc.cpp:66 -msgid "Payee Information" -msgstr "Informacje o beneficjencie" +#: views/kpayeesview.cpp:730 views/kpayeesview.cpp:736 +#, c-format +msgid "Amortization of %1" +msgstr "Amortyzacja %1" -#: views/rc.cpp:67 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Mail:" +#: views/kpayeesview.cpp:732 views/kpayeesview.cpp:738 +#, c-format +msgid "Payment to %1" +msgstr "Płatność na %1" -#: dialogs/rc.cpp:393 views/rc.cpp:69 -msgid "Telephone/Fax:" -msgstr "Telefon/fax:" +#: views/kpayeesview.cpp:741 +#, c-format +msgid "Loan payment from %1" +msgstr "Spłata pożyczki z %1" -#: views/rc.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Notes" -msgstr "Adnotacje:" +#: views/kreportsview.cpp:263 +msgid "" +"There was an error creating your report: \"%1\".\n" +"Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists." +"sourceforge.net" +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas tworzenia raportu: \"%1\".\n" +"Proszę go zgłosić na listę programistów: kmymoney2-developer@lists." +"sourceforge.net" -#: views/rc.cpp:71 -msgid "Address:" -msgstr "Adres:" +#: views/kreportsview.cpp:265 +msgid "Critical Error" +msgstr "Błąd krytyczny" -#: views/rc.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Matching" -msgstr "Nic nie rób" +#: views/kreportsview.cpp:269 +msgid "Unable to generate report" +msgstr "Nie można wygenerować raportu" -#: views/rc.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Transaction Matching" -msgstr "Opcje transakcji" +#: views/kreportsview.cpp:288 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Show the chart version of this report" +msgstr "Pokaż ten raport jako wykres" -#: views/rc.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "No matching" -msgstr "Nic nie rób" +#: views/kreportsview.cpp:296 +msgid "Show the report version of this chart" +msgstr "Pokaż ten wykres jako raport" -#: views/rc.cpp:75 +#: views/kreportsview.cpp:433 #, fuzzy -msgid "Match on Payee name" -msgstr "Nazwisko menadżera:" +msgid "Charts" +msgstr "Wykres" -#: views/rc.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Match on a name listed below" -msgstr "Nazwisko menadżera:" +#: views/kreportsview.cpp:487 +msgid "Old Customized Reports" +msgstr "Stare przerobione raporty" + +#: views/kreportsview.cpp:580 +msgid "Include Stylesheet" +msgstr "" -#: views/rc.cpp:77 +#: views/kreportsview.cpp:586 #, fuzzy -msgid "List of matching names" -msgstr "Nic nie rób" +msgid "" +"_: CSV (Filefilter)\n" +"CSV files" +msgstr "Brak otwartego pliku KMyMoney" -#: views/rc.cpp:78 +#: views/kreportsview.cpp:587 msgid "" -"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " -"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " -"expressions here." +"_: HTML (Filefilter)\n" +"HTML files" msgstr "" -#: views/rc.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Ignore Case" -msgstr "Powiększ" - -#: views/rc.cpp:80 +#: views/kreportsview.cpp:592 #, fuzzy -msgid "Default Account" -msgstr "Wybierz konto:" +msgid "Export as" +msgstr "&Eksport" -#: views/rc.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "" -"Use the default account for\n" -"new transactions with this payee" -msgstr "Zapisz transakcję w rejestrze" +#: views/kreportsview.cpp:620 views/kreportsview.cpp:661 +#: views/kreportsview.cpp:943 views/kreportsview.cpp:951 +#: views/kreportsview.cpp:959 views/kreportsview.cpp:969 +#: views/kreportsview.cpp:981 views/kreportsview.cpp:999 +#: views/kreportsview.cpp:1007 views/kreportsview.cpp:1015 +#: views/kreportsview.cpp:1023 views/kreportsview.cpp:1035 +#: views/kreportsview.cpp:1047 views/kreportsview.cpp:1057 +#: views/kreportsview.cpp:1071 views/kreportsview.cpp:1080 +#: views/kreportsview.cpp:1088 views/kreportsview.cpp:1096 +#: views/kreportsview.cpp:1104 views/kreportsview.cpp:1112 +#: views/kreportsview.cpp:1121 views/kreportsview.cpp:1133 +#: views/kreportsview.cpp:1146 views/kreportsview.cpp:1156 +#: views/kreportsview.cpp:1166 views/kreportsview.cpp:1176 +#: views/kreportsview.cpp:1186 views/kreportsview.cpp:1196 +#: views/kreportsview.cpp:1209 views/kreportsview.cpp:1223 +#: views/kreportsview.cpp:1240 views/kreportsview.cpp:1258 +#: views/kreportsview.cpp:1274 views/kreportsview.cpp:1296 +#: views/kreportsview.cpp:1305 views/kreportsview.cpp:1314 +#: views/kreportsview.cpp:1323 views/kreportsview.cpp:1337 +#: views/kreportsview.cpp:1348 views/kreportsview.cpp:1363 +#: views/kreportsview.cpp:1373 views/kreportsview.cpp:1384 +#: views/kreportsview.cpp:1394 views/kreportsview.cpp:1405 +#: views/kreportsview.cpp:1424 views/kreportsview.cpp:1433 +#: views/kreportsview.cpp:1445 views/kreportsview.cpp:1464 +#: views/kreportsview.cpp:1473 views/kreportsview.cpp:1482 +#: views/kreportsview.cpp:1491 +msgid "Default Report" +msgstr "Domyślny raport" -#: views/rc.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Default category:" -msgstr "Stwórz kategorię" +#: views/kreportsview.cpp:622 views/kreportsview.cpp:662 +msgid "Custom Report" +msgstr "Raport użytkownika" -#: views/rc.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Suggest a category" -msgstr "Stwórz kategorię" +#: views/kreportsview.cpp:623 +msgid " (Customized)" +msgstr " (Dostosowany)" -#: views/rc.cpp:85 +#: views/kreportsview.cpp:691 #, fuzzy -msgid "New Scheduled transaction..." -msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję" +msgid "" +"Are you sure you want to delete report %1? There is no way to " +"recover it!" +msgstr "Czy na pewno usunąć %1? Nie ma możliwości jego odzyskania!" -#: views/rc.cpp:86 -msgid "Filter Accounts" -msgstr "Filtruj konta" +#: views/kreportsview.cpp:691 views/kreportsview.cpp:703 +msgid "Delete Report?" +msgstr "Usunąć raport?" -#: views/rc.cpp:87 -msgid "List View" -msgstr "Widok listy" +#: views/kreportsview.cpp:703 +#, fuzzy +msgid "Sorry, %1 is a default report. You may not delete it." +msgstr "Niestety, %1 to raport domyślny. Nie można go usunąć." -#: views/rc.cpp:88 -msgid "Calendar View" -msgstr "Widok kalendarza" +#: views/kreportsview.cpp:883 +msgid "&Open" +msgstr "&Otwórz" -#: views/kinstitutionsview.cpp:43 +#: views/kreportsview.cpp:884 #, fuzzy -msgid "Institution/Account" -msgstr "Instytucja" - -#: views/kinstitutionsview.cpp:157 -msgid "Accounts with no institution assigned" -msgstr "Konta bez przypisanej instytucji" +msgid "&Configure" +msgstr "Kon&figuracja" -#: views/kscheduledview.cpp:70 -msgid "Type/Name" -msgstr "Typ/nazwa" +#: views/kreportsview.cpp:885 +msgid "&New report" +msgstr "&Nowy raport" -#: views/kscheduledview.cpp:75 -msgid "Frequency" -msgstr "Częstotliwość" +#: views/kreportsview.cpp:935 +msgid "Income and Expenses" +msgstr "Dochody i wydatki" -#: views/kscheduledview.cpp:157 -msgid "Unable to load accounts: " -msgstr "Nie można wczytać kont:" +#: views/kreportsview.cpp:942 +msgid "Income and Expenses This Month" +msgstr "Dochody i wydatki w tym miesiącu" -#: views/kscheduledview.cpp:171 views/kscheduledview.cpp:429 -#: views/kscheduledview.cpp:445 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:46 -msgid "Bills" -msgstr "Opłaty" +#: views/kreportsview.cpp:950 +msgid "Income and Expenses This Year" +msgstr "Dochody i wydatki w tym roku" -#: dialogs/rc.cpp:232 dialogs/rc.cpp:706 views/kscheduledview.cpp:172 -#: views/kscheduledview.cpp:431 views/kscheduledview.cpp:447 -#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:47 -msgid "Deposits" -msgstr "Wpłaty" +#: views/kreportsview.cpp:958 +#, fuzzy +msgid "Income and Expenses By Year" +msgstr "Dochody i wydatki w tym roku" -#: views/kscheduledview.cpp:173 views/kscheduledview.cpp:435 -#: views/kscheduledview.cpp:451 -msgid "Loans" -msgstr "Pożyczki" +#: views/kreportsview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Income and Expenses Graph" +msgstr "Dochody i wydatki" -#: views/kscheduledview.cpp:357 +#: views/kreportsview.cpp:980 #, fuzzy -msgid "Error activating context menu" -msgstr "Błąd budowania menu kontekstowego" +msgid "Income and Expenses Pie Chart" +msgstr "Dochody i wydatki w tym roku" -#: views/kscheduledview.cpp:385 -msgid "Error executing item" -msgstr "Błąd wykonywania elementu" +#: views/kreportsview.cpp:998 +msgid "Net Worth By Month" +msgstr "Wartość netto wg miesiąca" -#: views/kscheduledview.cpp:419 -msgid "Unable to filter account" -msgstr "Nie można filtrować kont" +#: views/kreportsview.cpp:1006 +msgid "Net Worth Today" +msgstr "Wartość netto dziś" -#: views/kgloballedgerview.cpp:508 -#, fuzzy -msgid "Statement Details" -msgstr "Data wyciągu:" +#: views/kreportsview.cpp:1014 +msgid "Net Worth By Year" +msgstr "Wartość netto wg roku" -#: views/kgloballedgerview.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "Statement Deposit Details" -msgstr "Importowanie wyciągu" +#: views/kreportsview.cpp:1022 +msgid "7-day Cash Flow Forecast" +msgstr "" -#: views/kgloballedgerview.cpp:513 +#: views/kreportsview.cpp:1034 #, fuzzy -msgid "Statement Payment Details" -msgstr "Data wyciągu:" +msgid "Net Worth Graph" +msgstr "Wartość netto: " -#: views/kgloballedgerview.cpp:642 -msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" -msgstr "" +#: views/kreportsview.cpp:1046 +msgid "Account Balances by Institution" +msgstr "Stany kont wg instytucji" -#: views/kgloballedgerview.cpp:649 -#, fuzzy -msgid "%1 payments (%2)" -msgstr "Spłata pożyczki" +#: views/kreportsview.cpp:1056 +msgid "Account Balances by Type" +msgstr "Stany kont wg typu" -#: views/kgloballedgerview.cpp:653 -#, fuzzy -msgid "%1 deposits (%2)" -msgstr "%1 wpłat." +#: views/kreportsview.cpp:1070 +msgid "Transactions by Account" +msgstr "Transakcje wg konta" -#: views/kgloballedgerview.cpp:721 -#, c-format -msgid "Statement: %1" -msgstr "Wyciąg: %1" +#: views/kreportsview.cpp:1079 +msgid "Transactions by Category" +msgstr "Transakcje wg kategorii" -#: views/kgloballedgerview.cpp:722 views/kgloballedgerview.cpp:736 -#, c-format -msgid "Cleared: %1" -msgstr "Rozliczone: %1" +#: views/kreportsview.cpp:1087 +msgid "Transactions by Payee" +msgstr "Transakcje wg beneficjenta" -#: views/kgloballedgerview.cpp:723 -#, c-format -msgid "Difference: %1" -msgstr "Różnica: %1" +#: views/kreportsview.cpp:1095 +msgid "Transactions by Month" +msgstr "Transakcje wg miesiąca" -#: views/kgloballedgerview.cpp:730 -#, fuzzy, c-format -msgid "Last reconciled: %1" -msgstr "Ostatni uzgodniony wyciąg: %1" +#: views/kreportsview.cpp:1103 +msgid "Transactions by Week" +msgstr "Transakcje wg tygodnia" -#: views/kgloballedgerview.cpp:732 +#: views/kreportsview.cpp:1111 #, fuzzy -msgid "Never reconciled" -msgstr "Nieuzgodnione" +msgid "Loan Transactions" +msgstr "Transakcje podatkowe" -#: views/kgloballedgerview.cpp:772 +#: views/kreportsview.cpp:1120 #, fuzzy -msgid "Investment value: %1%2" -msgstr "Inwestycja: %1" +msgid "Transactions by Reconciliation Status" +msgstr "Transakcje wg konta" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1040 +#: views/kreportsview.cpp:1126 #, fuzzy -msgid "" -"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " -"wish to continue to edit the transactions anyway?" -msgstr "" -"Co najmniej jeden z podziałów tej transakcji został rozliczony. Czy chcesz " -"kontynuować i mimo to edytować transakcję?" +msgid "Cash Flow" +msgstr "Gotówka" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1051 +#: views/kreportsview.cpp:1132 #, fuzzy -msgid "" -"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " -"transactions is therefore prohibited." -msgstr "" -"Co najmniej jeden z podziałów tej transakcji został zamrożony. Zakazuje się " -"z tego powodu edycji tej transakcji." +msgid "Cash Flow Transactions This Month" +msgstr "Transakcje wg miesiąca" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1053 -msgid "Transaction already frozen" -msgstr "Transakcja już zamrożona" +#: views/kreportsview.cpp:1155 +msgid "Investment Holdings by Account" +msgstr "Udziały inwestycyjne wg konta" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1058 -#, fuzzy -msgid "" -"At least one split of the selected transaction references an account that " -"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." -msgstr "" -"Co najmniej jeden z podziałów tej transakcji został zamrożony. Zakazuje się " -"z tego powodu edycji tej transakcji." +#: views/kreportsview.cpp:1165 +msgid "Investment Holdings by Type" +msgstr "Udziały inwestycyjne wg typu" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1060 -#, fuzzy -msgid "Account closed" -msgstr "Konta" +#: views/kreportsview.cpp:1185 +msgid "Investment Performance by Type" +msgstr "Rentowność inwestycji wg typu" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1349 +#: views/kreportsview.cpp:1195 #, fuzzy -msgid "Cannot create transactions when no account is selected." -msgstr "Zaznacz transakcje bez beneficjentów" +msgid "Investment Holdings Pie" +msgstr "Udziały inwestycyjne wg typu" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1354 -msgid "Cannot create transactions in the context of a category." -msgstr "" +#: views/kreportsview.cpp:1208 +#, fuzzy +msgid "Investment Worth Graph" +msgstr "Wartość netto: " -#: views/kgloballedgerview.cpp:1358 +#: views/kreportsview.cpp:1222 #, fuzzy -msgid "Cannot create transactions in a closed account." -msgstr "Czy chcesz zaimportować transakcje do tego konta?" +msgid "Investment Price Graph" +msgstr "Wartość netto: " -#: views/kgloballedgerview.cpp:1370 +#: views/kreportsview.cpp:1239 #, fuzzy -msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." -msgstr "Zaznacz transakcje bez beneficjentów" +msgid "Investment Moving Average Price Graph" +msgstr "Udziały inwestycyjne wg typu" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1400 +#: views/kreportsview.cpp:1257 #, fuzzy -msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." -msgstr "Zaznacz transakcje bez beneficjentów" +msgid "Investment Moving Average" +msgstr "Udziały inwestycyjne wg typu" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1411 +#: views/kreportsview.cpp:1273 #, fuzzy -msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." -msgstr "Nie można edytować konta/kategorii: " +msgid "Investment Moving Average vs Actual" +msgstr "Udziały inwestycyjne wg konta" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1430 -msgid "" -"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." -msgstr "" +#: views/kreportsview.cpp:1288 +msgid "Taxes" +msgstr "Podatki" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1438 +#: views/kreportsview.cpp:1295 #, fuzzy -msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." -msgstr "Powróć do okna podziału transakcji" +msgid "Tax Transactions by Category" +msgstr "Transakcje wg kategorii" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1448 +#: views/kreportsview.cpp:1304 #, fuzzy -msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." -msgstr "Czy chcesz zaimportować transakcje do tego konta?" +msgid "Tax Transactions by Payee" +msgstr "Transakcje wg beneficjenta" -#: views/kforecastview.cpp:164 +#: views/kreportsview.cpp:1313 #, fuzzy -msgid "Scheduled" -msgstr "Harmonogram" +msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year" +msgstr "Transakcje wg kategorii" -#: views/kforecastview.cpp:169 +#: views/kreportsview.cpp:1322 #, fuzzy -msgid "History" -msgstr "Historia ceny" +msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year" +msgstr "Transakcje wg beneficjenta" -#: views/kforecastview.cpp:296 -msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." -msgstr "" +#: views/kreportsview.cpp:1329 +#, fuzzy +msgid "Budgeting" +msgstr "Budżety" -#: views/kforecastview.cpp:301 views/khomeview.cpp:1043 -msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." +#: views/kreportsview.cpp:1336 +msgid "Budgeted vs. Actual This Year" msgstr "" -#: views/kforecastview.cpp:318 views/khomeview.cpp:1059 -msgid "The balance of %1 is below %2 today." +#: views/kreportsview.cpp:1347 +msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)" msgstr "" -#: views/kforecastview.cpp:323 views/khomeview.cpp:1064 -msgid "The balance of %1 is above %2 today." +#: views/kreportsview.cpp:1372 +msgid "Yearly Budgeted vs. Actual" msgstr "" -#: views/kforecastview.cpp:330 views/khomeview.cpp:1070 -msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." -msgstr "" +#: views/kreportsview.cpp:1383 +#, fuzzy +msgid "Monthly Budget" +msgstr "Miesięcznie" -#: views/kforecastview.cpp:335 views/khomeview.cpp:1075 -msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." -msgstr "" +#: views/kreportsview.cpp:1393 +#, fuzzy +msgid "Yearly Budget" +msgstr "Budżety" -#: views/kforecastview.cpp:348 -msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." +#: views/kreportsview.cpp:1404 +msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph" msgstr "" -#: views/kforecastview.cpp:404 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:114 -#, c-format -msgid "Min Bal %1" -msgstr "" +#: views/kreportsview.cpp:1423 +#, fuzzy +msgid "Forecast By Month" +msgstr "Sposób zapłaty" -#: views/kforecastview.cpp:406 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:116 -#, fuzzy, c-format -msgid "Min Date %1" -msgstr "Wczytywanie szablonu %1" +#: views/kreportsview.cpp:1432 +#, fuzzy +msgid "Forecast Next Quarter" +msgstr "Kolejna data płatności" -#: views/kforecastview.cpp:409 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:119 -#, c-format -msgid "Max Bal %1" -msgstr "" +#: views/kreportsview.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Net Worth Forecast Graph" +msgstr "Wartość netto dziś" -#: views/kforecastview.cpp:411 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:121 -#, c-format -msgid "Max Date %1" -msgstr "" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:23 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:57 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:260 views/kreportsview.cpp:1456 +#, no-c-format +msgid "General Information" +msgstr "Informacje ogólne" -#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123 +#: views/kreportsview.cpp:1463 #, fuzzy -msgid "Average" -msgstr "Wszystkie stany" +msgid "Schedule Information" +msgstr "Zaplanowane transakcje" -#: views/kforecastview.cpp:649 views/khomeview.cpp:268 views/khomeview.cpp:275 +#: views/kreportsview.cpp:1472 #, fuzzy -msgid "Networth Forecast" -msgstr "Wartość netto dziś" +msgid "Schedule Summary Information" +msgstr "Zaplanowane transakcje" -#: views/khomeview.cpp:203 -msgid "Your Financial Summary" -msgstr "Podsumowanie finansowe" +#: views/kreportsview.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "Account Information" +msgstr "Opcje konta" -#: views/khomeview.cpp:218 -msgid "Preferred Accounts" -msgstr "Preferowane konta" +#: views/kreportsview.cpp:1490 +#, fuzzy +msgid "Loan Information" +msgstr "Informacje o płatności" -#: views/khomeview.cpp:225 views/khomeview.cpp:227 -msgid "Payment Accounts" -msgstr "Konta płatności" +#: views/kscheduledlistitem.cpp:137 +msgid "Finished" +msgstr "Skończone" -#: views/khomeview.cpp:256 -msgid "Show KMyMoney welcome page" -msgstr "Pokaż stronę powitalną KMyMoney" +#: views/kscheduledview.cpp:70 +msgid "Type/Name" +msgstr "Typ/nazwa" -#: views/khomeview.cpp:409 -msgid "Overdue payments" -msgstr "Zaległe płatności" +#: views/kscheduledview.cpp:75 +msgid "Frequency" +msgstr "Częstotliwość" -#: views/khomeview.cpp:424 views/khomeview.cpp:497 views/khomeview.cpp:531 -#, fuzzy -msgid "Balance after" -msgstr "Saldo: " +#: views/kscheduledview.cpp:157 +msgid "Unable to load accounts: " +msgstr "Nie można wczytać kont:" -#: views/khomeview.cpp:482 -#, fuzzy -msgid "Today's payments" -msgstr "Dzisiejsze płatności" +#: views/kscheduledview.cpp:171 views/kscheduledview.cpp:429 +#: views/kscheduledview.cpp:445 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:46 +msgid "Bills" +msgstr "Opłaty" -#: views/khomeview.cpp:516 -msgid "Future payments" -msgstr "Przyszłe płatności" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:645 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:198 +#: views/kscheduledview.cpp:172 views/kscheduledview.cpp:431 +#: views/kscheduledview.cpp:447 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Deposits" +msgstr "Wpłaty" -#: views/khomeview.cpp:585 -#, fuzzy -msgid "Less..." -msgstr "Mniej ..." +#: views/kscheduledview.cpp:173 views/kscheduledview.cpp:435 +#: views/kscheduledview.cpp:451 +msgid "Loans" +msgstr "Pożyczki" -#: views/khomeview.cpp:587 +#: views/kscheduledview.cpp:357 #, fuzzy -msgid "More..." -msgstr "Więcej ..." +msgid "Error activating context menu" +msgstr "Błąd budowania menu kontekstowego" -#: views/khomeview.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "Enter schedule" -msgstr "Nowy harmonogram" +#: views/kscheduledview.cpp:385 +msgid "Error executing item" +msgstr "Błąd wykonywania elementu" -#: views/khomeview.cpp:624 -#, fuzzy -msgid "Skip schedule" -msgstr "Wczytywanie harmonogramów..." +#: views/kscheduledview.cpp:419 +msgid "Unable to filter account" +msgstr "Nie można filtrować kont" + +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 +msgid "" +"You have entered budget values using a different base which would result in " +"a monthly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly " +"budget?" +msgstr "" + +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 widgets/kbudgetvalues.cpp:206 +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225 +msgid "" +"_: Auto assignment (caption)\n" +"Auto assignment" +msgstr "" + +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:206 +msgid "" +"You have entered budget values using a different base which would result in " +"a yearly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly " +"budget?" +msgstr "" + +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225 +msgid "" +"You have entered budget values using a different base which would result in " +"an individual monthly budget of %1. Should this value be used to fill " +"the monthly budgets?" +msgstr "" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:152 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:64 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:55 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Wszystko" + +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:110 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371 +msgid "Income categories" +msgstr "Kategorie dochodów" -#: views/khomeview.cpp:627 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:349 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:350 #, fuzzy -msgid "Edit schedule" -msgstr "Edycja harmonogramu opłat" +msgid "Favorites" +msgstr "Ulubione raporty" -#: views/khomeview.cpp:631 -#, fuzzy -msgid " (%1 payments)" -msgstr "Spłata pożyczki" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:357 +msgid "Asset accounts" +msgstr "Rachunki aktywów" -#: views/khomeview.cpp:771 -#, fuzzy -msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" -msgstr "Saldo końcowe" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:364 +msgid "Liability accounts" +msgstr "Rachunki pasywów" -#: views/khomeview.cpp:964 -#, fuzzy -msgid "%1 Day Forecast" -msgstr "Liczba pozostałych transakcji:" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:381 +msgid "Expense categories" +msgstr "Kategorie wydatków" -#: views/khomeview.cpp:973 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:67 -msgid "%1 days" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Equity accounts" +msgstr "Edytuj konto" -#: views/khomeview.cpp:1039 -msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." +#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:54 +msgid "" +"_: Column heading for category in tax report\n" +"Tax" msgstr "" -#: views/khomeview.cpp:1175 +#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:58 msgid "" -"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " -"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " -"the welcome page instead." +"_: Column heading for VAT category\n" +"VAT" msgstr "" -#: views/khomeview.cpp:1258 +#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:120 #, fuzzy -msgid "Assets and Liabilities Summary" -msgstr "Aktywa i pasywa" +msgid "Total Balance" +msgstr "Saldo" -#: views/khomeview.cpp:1262 +#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Asset Accounts" -msgstr "Rachunek aktywów" +msgid "Total Value" +msgstr "Wartość netto" -#: views/khomeview.cpp:1270 +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:57 +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:84 #, fuzzy -msgid "Liability Accounts" -msgstr "Rachunki pasywów" +msgid "Current" +msgstr "Waluta" -#: views/khomeview.cpp:1348 +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:72 +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:93 #, fuzzy -msgid "Total Assets" -msgstr "Suma" +msgid "Total variation" +msgstr "Weryfikacja importu" -#: views/khomeview.cpp:1354 +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Total Liabilities" -msgstr "Aktywa i pasywa" +msgid "Use this button to skip this transaction" +msgstr "Użyj tego przycisku, żeby zapisać tę transakcję" -#: views/khomeview.cpp:1399 -#, fuzzy -msgid "Current Month Summary" -msgstr "Bieżący miesiąc" +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:67 +msgid "Record this transaction into the register" +msgstr "Zapisz transakcję w rejestrze" -#: views/khomeview.cpp:1403 views/khomeview.cpp:1440 -#, fuzzy -msgid "Budgeted" -msgstr "Budżety" +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:68 +msgid "Use this button to record this transaction" +msgstr "Użyj tego przycisku, żeby zapisać tę transakcję" -#: views/khomeview.cpp:1433 -#, fuzzy -msgid "Budget Overruns" -msgstr "Następny rok" +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:96 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 z %2" -#: views/khomeview.cpp:1502 -msgid "No Budget Categories have been overrun" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:109 +msgid "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occuring %4." +msgstr "Płatność %1 dla %2 z %3 pozostałymi transakcjami występującymi %4." -#: views/khomeview.cpp:1801 -msgid "Cash Flow Summary" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:115 +msgid "Payment on %1 for %2 occuring %4." +msgstr "Płatność %1 dla %2 występująca %4." -#: views/khomeview.cpp:1808 -#, fuzzy -msgid "Income and Expenses of Current Month" -msgstr "Dochody i wydatki w tym miesiącu" +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:136 +msgid "%1 days overdue (%2 occurences)." +msgstr "Zaległe %1 dni (%2 wystąpień)" -#: views/khomeview.cpp:1816 -#, fuzzy -msgid "Scheduled Income" -msgstr "Nazwa harmonogramu:" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:108 +msgid "Select Style" +msgstr "Zaznacz styl" -#: views/khomeview.cpp:1819 -#, fuzzy -msgid "Expenses" -msgstr "Wydatek" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 +msgid "Choose Style" +msgstr "Wybierz styl" -#: views/khomeview.cpp:1822 -#, fuzzy -msgid "Scheduled Expenses" -msgstr "Dochody i wydatki w tym miesiącu" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:129 +msgid "Next year" +msgstr "Następny rok" -#: views/khomeview.cpp:1850 -#, fuzzy -msgid "Liquid Assets and Liabilities" -msgstr "Aktywa i pasywa" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:130 +msgid "Previous year" +msgstr "Poprzedni rok" -#: views/khomeview.cpp:1855 -#, fuzzy -msgid "Liquid Assets" -msgstr "Aktywa" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:131 widgets/register.cpp:2306 +msgid "Next month" +msgstr "Następny miesiąc" -#: views/khomeview.cpp:1858 -#, fuzzy -msgid "Transfers to Liquid Liabilities" -msgstr "Aktywa i pasywa" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:132 +msgid "Previous month" +msgstr "Poprzedni miesiąc" -#: views/khomeview.cpp:1861 -#, fuzzy -msgid "Liquid Liabilities" -msgstr "Zobowiązanie" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:133 +msgid "Select a week" +msgstr "Wybierz tydzień" -#: views/khomeview.cpp:1864 -#, fuzzy -msgid "Other Transfers" -msgstr "Przelewy" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:134 +msgid "Select a month" +msgstr "Wybierz miesiąc" -#: views/khomeview.cpp:1908 -msgid "Cash Flow Status" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:135 +msgid "Select a year" +msgstr "Wybierz rok" -#: views/khomeview.cpp:1914 -msgid "Expected Liquid Assets" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:249 +msgid "Week XX" +msgstr "Tydzień XX" -#: views/khomeview.cpp:1917 -#, fuzzy -msgid "Expected Liquid Liabilities" -msgstr "Aktywa i pasywa" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:264 widgets/kmymoneycalendar.cpp:300 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Tydzień %1" -#: views/khomeview.cpp:1920 -#, fuzzy -msgid "Expected Profit/Loss" -msgstr "Całkowite zyski:" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:502 dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:261 +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:174 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:248 +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:560 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close" +msgstr "&Zamknij" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "OFX..." -msgstr "QIF ..." +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:620 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:301 widgets/kmymoneycombo.cpp:347 +#: widgets/registersearchline.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Cleared" +msgstr "Rozliczony" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "OFX import file selection" -msgstr "Położenie filtra wyjściowego" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:615 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:296 widgets/kmymoneycombo.cpp:348 +#: widgets/registersearchline.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Not reconciled" +msgstr "Nieuzgodnione" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the " -"correct format." -msgstr "" -"Nie można zaimportować %1 przy pomocy wtyczki %2. To nie jest poprawny " -"format pliku." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:417 +msgid "ATM" +msgstr "Bankomat" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77 -msgid "Incorrect format" -msgstr "Niepoprawny format" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:418 +msgid "Withdrawal" +msgstr "Wypłata" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Unable to parse file" -msgstr "Nie można dodać beneficjenta" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:421 +msgid "Cheque" +msgstr "" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:576 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:469 #, fuzzy -msgid "Online settings" -msgstr "Ustawienia wycen online" - -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:635 -#, c-format -msgid "Error connecting to bank: %1" -msgstr "Błąd połączenia do banku: %1" +msgid "" +"_: Activity for expense categories\n" +"Paid" +msgstr "Kategorie wydatków" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:646 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:470 #, fuzzy msgid "" -"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. The plugin returned the " -"following error:

%2" -msgstr "" -"Nie można zaimportować %1 przy pomocy wtyczki %2. Wtyczka zwróciła " -"następujący błąd: %3." +"_: Activity for income categories\n" +"Received" +msgstr "Kategorie dochodów" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:677 -msgid "Importing process terminated unexpectedly." -msgstr "Nieoczekiwane zakończenie procesu importowania." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:472 widgets/transaction.cpp:164 +#: widgets/transaction.cpp:166 +msgid "From" +msgstr "Od" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:677 -msgid "Failed to import all statements." -msgstr "Nieudany import wszystkich wyciągów." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:473 widgets/transaction.cpp:164 +#: widgets/transaction.cpp:166 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1678 +msgid "Pay to" +msgstr "Płatność dla" -#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195 -#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:374 -msgid "The HTTP request failed." -msgstr "Niepowodzenie żądania HTTP." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:515 widgets/transaction.cpp:1468 +#, fuzzy +msgid "Split shares" +msgstr "Sprzedaj udziały" -#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195 -#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:374 -msgid "Failed" -msgstr "Nieudane" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:516 widgets/transaction.cpp:1450 +#, fuzzy +msgid "Remove shares" +msgstr "Usuń udziały" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:517 widgets/transaction.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Add shares" +msgstr "Dodaj udziały" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:518 widgets/transaction.cpp:880 +#: widgets/transaction.cpp:1465 +msgid "Yield" +msgstr "Zysk" -#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:410 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:519 #, fuzzy -msgid "Cannot open file %1 for writing" -msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1' do zapisu" +msgid "Reinvest dividend" +msgstr "Zainwestuj dywidendę" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:520 widgets/transaction.cpp:878 +#: widgets/transaction.cpp:1459 +msgid "Dividend" +msgstr "Dywidenda" -#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:414 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:521 widgets/transaction.cpp:1456 #, fuzzy -msgid "OFX setup error" -msgstr "Błąd typu pliku" +msgid "Sell shares" +msgstr "Sprzedaj udziały" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:522 widgets/transaction.cpp:1453 #, fuzzy -msgid "Loading banklist" -msgstr "Wczytywanie kont..." +msgid "Buy shares" +msgstr "Kup udziały" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72 -msgid "" -"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n" -"This may take some time depending on the available bandwidth." -msgstr "" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:664 +msgid "All dates" +msgstr "Wszystkie daty" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199 -msgid "Supports online statements
" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:665 +msgid "As of today" msgstr "" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Supports investments
" -msgstr "Typ inwestycji" - -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159 -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203 -msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:666 widgets/register.cpp:2303 +msgid "Today" msgstr "" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163 -msgid "Does not support online banking

" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:667 +msgid "Current month" +msgstr "Bieżący miesiąc" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:173 -msgid "Please choose a bank." -msgstr "" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:668 +#, fuzzy +msgid "Current quarter" +msgstr "Bieżąca stopa" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:179 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:669 #, fuzzy -msgid "Please fill all fields with values." -msgstr "Proszę wypełnić pole sumy/kwoty." +msgid "Current year" +msgstr "Bieżący rok" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:271 -msgid "No suitable accounts were found at this bank." -msgstr "" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:670 widgets/register.cpp:2317 +#, fuzzy +msgid "Current fiscal year" +msgstr "Bieżący rok" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:283 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:671 +msgid "Month to date" +msgstr "Miesiąc do dnia" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:672 +msgid "Year to date" +msgstr "Rok do dnia" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:673 #, fuzzy -msgid "Please choose an account" -msgstr "Proszę wybrać konto nadrzędne." +msgid "Year to month" +msgstr "Co dwa miesiące" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:386 -msgid "Server message: %1\n" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:674 widgets/register.cpp:2298 +msgid "Last month" +msgstr "Ostatni miesiąc" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394 -msgid "Your bank returned warnings when signing on" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:675 +#, fuzzy +msgid "Last year" +msgstr "Ostatni rok" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394 -#, c-format -msgid "WARNING %1" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Last fiscal year" +msgstr "Ostatni rok" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:677 #, fuzzy -msgid "Error signing onto your bank" -msgstr "Błąd połączenia do banku: %1" +msgid "Last 7 days" +msgstr "Ostatnie 30 dni" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397 -#, c-format -msgid "ERROR %1" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:678 +msgid "Last 30 days" +msgstr "Ostatnie 30 dni" -#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:59 -msgid "Enabled & configured" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:679 +msgid "Last 3 months" +msgstr "Ostatnie 3 miesiące" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:1 -msgid "OFX Direct Connect" -msgstr "Bezpośrednie połączenie OFX" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:680 +#, fuzzy +msgid "Last quarter" +msgstr "Ostatni rok" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:2 -msgid "Contacting bank..." -msgstr "Kontaktowanie się z bankiem..." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:681 +msgid "Last 6 months" +msgstr "Ostatnie 6 miesięcy" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:4 -msgid "Online Banking Account Setup" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "Last 11 months" +msgstr "Ostatnie 12 miesięcy" + +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:683 +msgid "Last 12 months" +msgstr "Ostatnie 12 miesięcy" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:5 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:684 #, fuzzy -msgid "Select Financial Institution" -msgstr "Stany kont wg instytucji" +msgid "Next 7 days" +msgstr "Następne 30 dni" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:6 -msgid "Please select your financial institution from the list below..." -msgstr "" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:685 +msgid "Next 30 days" +msgstr "Następne 30 dni" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:7 -msgid "Automatic" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:686 +msgid "Next 3 months" +msgstr "Następne 3 miesiące" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:8 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:687 #, fuzzy -msgid "Financial Institution" -msgstr "Instytucja" +msgid "Next quarter" +msgstr "Kolejna data płatności" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:9 -#, fuzzy -msgid "Manual" -msgstr "Wpłata własna" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:688 +msgid "Next 6 months" +msgstr "Następne 6 miesięcy" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:10 -msgid "Org" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:689 +msgid "Next 12 months" +msgstr "Następne 12 miesięcy" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:11 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:690 #, fuzzy -msgid "FID" -msgstr "FIID" +msgid "Last 3 months to next 3 months" +msgstr "Ostatnie 3 miesiące" -#: dialogs/settings/rc.cpp:120 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:12 -#: widgets/rc.cpp:46 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:691 +msgid "User defined" +msgstr "Własne użytkownika" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:13 +#: widgets/kmymoneydateinput.cpp:244 #, fuzzy -msgid "Enter Login Details" -msgstr "Szczegóły transakcji" +msgid "" +"_: Enter todays date into date input widget\n" +"T" +msgstr "T" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:14 +#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131 msgid "" -"Please enter the username and password you use to log into this bank for " -"online banking. Please note that many banks require a separate signup, and " -"assign a separate PIN or password just for online banking from home." -msgstr "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "Nie" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:15 -#, fuzzy -msgid "Connection Details" -msgstr "Szczegóły transakcji" +#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "Sob" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:16 -msgid "Username" -msgstr "Nazwa użytkownika" +#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:170 +msgid "Week %1 for year %2." +msgstr "Tydzień %1 w roku %2." -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:17 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Header Version" -msgstr "Czcionka nagłówka" +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:126 +msgid "Commodity" +msgstr "Towar" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:18 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Identify as" -msgstr "Identyfikacja" +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:130 +msgid "Source" +msgstr "Źródło" -#: dialogs/rc.cpp:742 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:19 -msgid "Password" -msgstr "Hasło" +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:143 +msgid "Price Options" +msgstr "Opcje cen" + +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:227 dialogs/kimportdlgdecl.ui:149 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:399 widgets/kmymoneypriceview.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Nowy..." -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:20 +#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153 #, fuzzy -msgid "Select Account" -msgstr "Wybierz konto:" +msgid "Online Price Update..." +msgstr "Aktualizacja cen online..." -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:21 -msgid "" -"Please select the account from your financial institution from the list " -"below which matches this account." -msgstr "" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:172 widgets/kmymoneypriceview.cpp:157 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete..." +msgstr "Usuń..." -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:24 -msgid "Bank" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:42 +msgid "Select Schedules" +msgstr "Wybierz harmonogramy" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "Branch" -msgstr "Saldo" +#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:241 +msgid "%1 Bills." +msgstr "%1 opłat." -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:26 -msgid "WizardPage" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:257 +msgid "%1 Deposits." +msgstr "%1 wpłat." -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:27 +#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:273 +msgid "%1 Transfers." +msgstr "%1 przelewów." + +#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:355 msgid "" -"Congratulations! You have successfully set up your bank for online banking " -"via OFX." -msgstr "" +"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-" +"th-th-th-th-th-st" +msgstr ".-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-." -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:28 -msgid "Account Details" -msgstr "Szczegóły konta" +#: widgets/kmymoneywizard.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Continue with next page" +msgstr "Kontynuuj &edycję podziałów" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:29 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:31 -msgid "<Not configured>" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneywizard.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Finish wizard" +msgstr "Marka fińska" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:30 -msgid "BANK/BROKER:" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:168 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:331 dialogs/kplugindlg.ui:114 +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:379 +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:246 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:866 widgets/kmymoneywizard.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" msgstr "" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:32 +#: widgets/kmymoneywizard.cpp:121 #, fuzzy -msgid "Unavailable" -msgstr "Wartość" +msgid "&Back" +msgstr "Kopia zapasowa" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:33 -msgid "ACCOUNT:" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneywizard.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "&Nowy" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:34 -msgid "STATUS:" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneywizard.cpp:123 +msgid "&Finish" +msgstr "&Zakończ" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:35 +#: widgets/kmymoneywizard.cpp:274 #, fuzzy -msgid "OFX Details" -msgstr "Szczegóły" +msgid "Step %1 of %2" +msgstr "%1 z %2" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Start date of import" -msgstr "Początkowa data wyciągu" +#: widgets/register.cpp:55 +msgid "Post date" +msgstr "Data wykonania" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:39 +#: widgets/register.cpp:56 #, fuzzy -msgid "To&day minus" -msgstr "Dzisiejsze płatności" +msgid "Date entered" +msgstr "Wpisano kwotę" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:40 +#: widgets/register.cpp:60 #, fuzzy -msgid "days" -msgstr "Ostatnie 30 dni" +msgid "Entry order" +msgstr "Data zapisu" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:41 +#: widgets/register.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Last &update" -msgstr "Ostatni rok" +msgid "Reconcile state" +msgstr "Uzgodnione" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:42 +#: widgets/register.cpp:440 #, fuzzy -msgid "Pi&ck date" -msgstr "Data wykonania" +msgid "" +"_: Deposits onto account\n" +"Deposits" +msgstr "konto przeciwstawne" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:43 -msgid "Name is derived from" -msgstr "" +#: widgets/register.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Payments towards credit card\n" +"Payments" +msgstr "Metoda płatności" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:44 -msgid "P&AYEEID" +#: widgets/register.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Payments made from account\n" +"Payments" msgstr "" +"Płatności powinny być dokonywane\n" +"z konta" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:45 +#: widgets/register.cpp:448 #, fuzzy -msgid "&NAME" -msgstr "AMEX" +msgid "" +"_: Payments made with credit card\n" +"Charges" +msgstr "Metoda płatności" -#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:46 -msgid "field if both are present in download" -msgstr "" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:112 widgets/register.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "No." +msgstr "Nr" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81 -msgid "Quicken Windows 2003" -msgstr "" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:181 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:127 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:916 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:49 widgets/register.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "C" +msgstr "R" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82 -msgid "Quicken Windows 2004" +#: widgets/register.cpp:736 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Payment made from account\n" +"Payment" msgstr "" +"Płatności powinny być dokonywane\n" +"z konta" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83 -msgid "Quicken Windows 2005" -msgstr "" +#: widgets/register.cpp:737 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Deposit into account\n" +"Deposit" +msgstr "konto przeciwstawne" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84 -msgid "Quicken Windows 2006" -msgstr "" +#: widgets/register.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Payment made with credit card\n" +"Charge" +msgstr "Metoda płatności" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85 -msgid "Quicken Windows 2007" -msgstr "" +#: widgets/register.cpp:814 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Payment towards credit card\n" +"Payment" +msgstr "Metoda płatności" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86 -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111 -msgid "Quicken Windows 2008" +#: widgets/register.cpp:818 widgets/register.cpp:824 +msgid "" +"_: Decrease of asset/liability value\n" +"Decrease" msgstr "" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89 -msgid "MS-Money 2003" +#: widgets/register.cpp:819 widgets/register.cpp:823 +msgid "" +"_: Increase of asset/liability value\n" +"Increase" msgstr "" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90 -msgid "MS-Money 2004" -msgstr "" +#: widgets/register.cpp:2282 +#, fuzzy +msgid "Prior transactions possibly filtered" +msgstr "Przeszukuj transakcje" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91 -msgid "MS-Money 2005" -msgstr "" +#: widgets/register.cpp:2286 +#, fuzzy +msgid "Last reconciliation" +msgstr "Przełóż uzgadnianie" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92 -msgid "MS-Money 2006" -msgstr "" +#: widgets/register.cpp:2293 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online Statement Balance: %1" +msgstr "Wyciąg: %1" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93 -msgid "MS-Money 2007" -msgstr "" +#: widgets/register.cpp:2297 +#, fuzzy +msgid "This year" +msgstr "Dwa razy do roku" -#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:94 -msgid "MS-Money Plus" -msgstr "" +#: widgets/register.cpp:2299 +#, fuzzy +msgid "This month" +msgstr "Ostatni miesiąc" -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:91 -msgid "Report Configuration" -msgstr "Konfiguracja raportu" +#: widgets/register.cpp:2300 +#, fuzzy +msgid "Last week" +msgstr "Ostatni rok" -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:117 -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:135 -msgid "Rows/Columns" -msgstr "Wiersze/kolumny" +#: widgets/register.cpp:2301 +msgid "This week" +msgstr "" -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:203 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:537 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:579 dialogs/rc.cpp:103 -#: dialogs/rc.cpp:158 dialogs/rc.cpp:245 dialogs/rc.cpp:750 dialogs/rc.cpp:794 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182 widgets/register.cpp:64 -#: widgets/register.cpp:567 widgets/transaction.cpp:1500 -msgid "Security" -msgstr "Walor" +#: widgets/register.cpp:2302 +msgid "Yesterday" +msgstr "" -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:211 +#: widgets/register.cpp:2304 widgets/register.cpp:2309 #, fuzzy -msgid "Asset account" -msgstr "Rachunki aktywów" +msgid "Future transactions" +msgstr "Napraw transakcje" -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1073 +#: widgets/register.cpp:2305 #, fuzzy -msgid "Price/Share" -msgstr "Cena za udział" +msgid "Next week" +msgstr "Ostatni rok" -#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:39 +#: widgets/register.cpp:2318 #, fuzzy -msgid "Merge Transactions" -msgstr "Transakcje" +msgid "Previous fiscal year" +msgstr "Poprzedni rok" -#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:40 +#: widgets/register.cpp:2319 #, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?" -msgstr "Czy na pewno usunąć wybrany harmonogram?" - -#: dialogs/kstartdlg.cpp:59 -msgid "Start Dialog" -msgstr "Okno startowe" - -#: dialogs/kstartdlg.cpp:78 -msgid "Templates" -msgstr "Szablony" - -#: dialogs/kstartdlg.cpp:78 -msgid "Select templates" -msgstr "Wybierz szablony" - -#: dialogs/kstartdlg.cpp:80 dialogs/kstartdlg.cpp:119 -msgid "New KMyMoney document" -msgstr "Nowy dokument KMyMoney" - -#: dialogs/kstartdlg.cpp:90 -msgid "Open a KMyMoney document" -msgstr "Otwórz dokument KMyMoney" +msgid "Next fiscal year" +msgstr "Ostatni rok" -#: dialogs/kstartdlg.cpp:96 +#: widgets/register.cpp:2351 +#, fuzzy msgid "" -"%1|KMyMoney files (*.kmy)\n" -"%2|All files (*.*)" -msgstr "" -"%1|Pliki KMyMoney (*.kmy)\n" -"%2|Wszystkie pliki (*.*)" - -#: dialogs/kstartdlg.cpp:102 -msgid "Recent Files" -msgstr "Ostatnio używane" +"_: Unknown payee\n" +"Unknown" +msgstr "Nieznany beneficjent" -#: dialogs/kstartdlg.cpp:217 -msgid "Blank Document" -msgstr "Pusty dokument" +#: widgets/register.cpp:2370 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Unknown category\n" +"Unknown" +msgstr "Nieznany beneficjent" -#: dialogs/knewbudgetdlg.cpp:71 -msgid "Please specify a budget name" +#: widgets/register.cpp:2389 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Unknown security\n" +"Unknown" +msgstr "Nieznane konto" + +#: widgets/registersearchline.cpp:75 +msgid "" +"_: label for status combo\n" +"Stat&us" msgstr "" -#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:48 -#, c-format -msgid "Investment: %1" -msgstr "Inwestycja: %1" +#: widgets/registersearchline.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Any status" +msgstr "Wszystkie stany" -#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:49 -#, c-format -msgid "Quote source: %1" -msgstr "Źródło wyceny: %1" +#: widgets/registersearchline.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "&Import" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:62 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:69 -msgid "Delete this entry" -msgstr "Usuń tę pozycję" +#: widgets/registersearchline.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Matched" +msgstr "Łatki" -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:70 -msgid "Remove this security item from the file" -msgstr "Usuń tę pozycję papierów wartościowych z pliku" +#: widgets/registersearchline.cpp:82 +msgid "Erroneous" +msgstr "" -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73 -msgid "&Add" -msgstr "&Dodaj" +#: widgets/registersearchline.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Not marked" +msgstr "Nierozliczony" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:68 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:75 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Dodaj nową pozycję" +#: widgets/registersearchline.cpp:285 widgets/tdelistviewsearchline.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "S&earch:" +msgstr "Szukaj" -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:76 -msgid "Create a new security entry." -msgstr "Stwórz nowy wpis waloru." +#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:130 +msgid "" +"KMyMoney has matched a downloaded transaction with a manually entered one " +"(result above)" +msgstr "" -#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:77 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:74 -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:81 -msgid "Modify the selected entry" -msgstr "Zmień wybraną pozycję" +#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Bank entry:" +msgstr "Pusty dokument" -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:82 -msgid "Change the security information of the selected entry." -msgstr "Zmień informacje dotyczące papieru wartościowego na wybranej pozycji." +#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Your entry:" +msgstr "Twoje imię:" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:80 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:87 -msgid "Close the dialog" -msgstr "Zamknij okno" +#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Search Columns" +msgstr "Pokaż kolumny" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:81 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:88 -msgid "Use this to close the dialog and return to the application." -msgstr "Użyj, żeby zamknąć to okienko i wrócić do aplikacji." +#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:251 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "" -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:184 +#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:266 msgid "" -"Do you really want to remove the currency %1 from the file?Note: It is currently not supported to add currencies." +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" msgstr "" -"Czy na pewno usunąć walutę %1 z pliku?

Uwaga: nie da się " -"obecnie dodawać walut." - -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:187 -msgid "Do you really want to remove the %1 %2 from the file?" -msgstr "Czy na pewno usunąć z pliku %1 %2?" - -#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:190 -msgid "Delete security" -msgstr "Usuń papier wartościowy" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:63 -msgid "Remove this price item from the file" -msgstr "Usuń z pliku tę pozycję ceny" +#: widgets/transaction.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "Transaction is missing a category assignment." +msgstr "Transakcje wg kategorii" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:94 -msgid "&New" -msgstr "&Nowy" +#: widgets/transaction.cpp:670 +msgid "The transaction has a missing assignment of %1." +msgstr "" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:69 -msgid "Create a new price entry." -msgstr "Stwórz nową pozycję ceny." +#: widgets/transaction.cpp:873 +msgid "Sell" +msgstr "Sprzedaj" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:75 -msgid "Change the details of selected price information." -msgstr "Zmień szczegóły wybranej ceny." +#: widgets/transaction.cpp:875 +msgid "Buy" +msgstr "Kup" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309 -msgid "Do you really want to delete the selected price entry?" -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybraną pozycję ceny?" +#: widgets/transaction.cpp:885 widgets/transaction.cpp:1485 +msgid "Activity" +msgstr "Aktywność" -#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309 -msgid "Delete price information" -msgstr "Usuń informacje o cenie" +#: widgets/transaction.cpp:886 +#, fuzzy +msgid "Investment transaction" +msgstr "Transakcje inwestycyjne" -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:46 -msgid "" -"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n" -"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " -"when\n" -"you select an item from the choice box.\n" -"\n" -"Once you have chosen an import type please press the OK button." +#: widgets/transaction.cpp:1020 widgets/transaction.cpp:1113 +#: widgets/transaction.cpp:1164 +msgid "*** UNASSIGNED ***" msgstr "" -"Proszę wybrać typ importu. Proste objaśnienie\n" -"typu importu znajduje się na dole ekranu a aktualizuje się,\n" -"kiedy\n" -"wybierze się element z elementu wyboru.\n" -"\n" -"Po wybraniu typu importu proszę kliknąć na przycisk OK." -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:50 dialogs/rc.cpp:22 -msgid "Choose import type:" -msgstr "Wybierz typ importu:" +#: dialogs/kplugindlg.ui:39 widgets/transaction.cpp:1070 +#: widgets/transaction.cpp:1670 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Stan:" -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:51 dialogs/rc.cpp:20 -msgid "Choose Import Type Dialog" -msgstr "Okno wyboru typu importu" +#: widgets/transaction.cpp:1462 +msgid "Reinvest Dividend" +msgstr "Zainwestuj dywidendę" -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:53 -msgid "" -"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n" -"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated " -"when\n" -"you select an item from the choice box.\n" -"\n" -"Once you have chosen an export type please press the OK button." -msgstr "" -"Proszę wybrać typ eksportu. Proste objaśnienie\n" -"typu eksportu znajduje się na dole ekranu a aktualizuje się,\n" -"kiedy\n" -"wybierze się element z elementu wyboru.\n" -"\n" -"Po wybraniu typu eksportu proszę kliknąć na przycisk OK." +#: widgets/transaction.cpp:1527 +#, fuzzy +msgid "Ratio" +msgstr "Ułamek" -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:57 -msgid "Choose export type:" -msgstr "Wybierz typ eksportu:" +#: widgets/transactionform.cpp:302 +msgid "&Deposit" +msgstr "&Wpłata" -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:58 -msgid "Choose Export Type Dialog" -msgstr "Okno wyboru typu eksportu" +#: widgets/transactionform.cpp:304 widgets/transactionform.cpp:313 +#: widgets/transactionform.cpp:323 widgets/transactionform.cpp:333 +msgid "&Transfer" +msgstr "&Przelew" -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:78 -msgid "" -"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n" -"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n" -"information relevant to the Quicken format." -msgstr "" -"Pliki QIF są tworzone przez popularny program rachunkowy - Quicken.\n" -"Po wybraniu tego typu pojawi się kolejne okienko, z prośbą o podanie " -"dalszych\n" -"informacji związanych z formatem Quicken." +#: widgets/transactionform.cpp:306 +msgid "&Withdrawal" +msgstr "W&ypłata" -#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:82 -msgid "" -"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n" -"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n" -"systems." -msgstr "" -"Typ CSV używa pliku z tekstem rozdzielonym przecinkami, który może być " -"użyty\n" -"przez większość popularnych arkuszy kalkulacyjnych w Linuksie i innych\n" -"systemach operacyjnych." +#: widgets/transactionform.cpp:311 +msgid "&Payment" +msgstr "&Płatność" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:222 -msgid "%1 units in %2" -msgstr "%1 jednostek w %2" +#: widgets/transactionform.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "&Charge" +msgstr "Opłata" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425 +#: widgets/transactionform.cpp:321 widgets/transactionform.cpp:335 #, fuzzy -msgid "" -"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this " -"time." -msgstr "" -"Nie udało się pobrać wyceny %1 z %2. Czy wyłączyć aktualizację cen online " -"dla tego waloru?" +msgid "&Decrease" +msgstr "Pomniejsz" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425 +#: widgets/transactionform.cpp:325 widgets/transactionform.cpp:331 #, fuzzy -msgid "Price Update Failed" -msgstr "Aktualizacja ceny nieudana" +msgid "&Increase" +msgstr "Powiększ" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427 -msgid "" -"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press No to remove the " -"online price source from this security permanently, Yes to continue " -"updating this security during future price updates or Cancel to stop " -"the current update operation." +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:82 +msgid "KMyMoney New Account Setup" msgstr "" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447 -msgid "Price Update Failed" -msgstr "Aktualizacja ceny nieudana" - -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447 -msgid "Cannot update security %1: %2" -msgstr "" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Broker" +msgstr " (Brokerskie)" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:528 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Price for %1 updated (id %2)" -msgstr "Zaktualizowano cenę %1" +msgid "Payout" +msgstr "Płatność dla" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:534 -msgid "Received an invalid price for %1, unable to update." -msgstr "Otrzymano niepoprawną cenę %1, nie można zaktualizować." +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Parent Account" +msgstr "Konta płatności" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:554 +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:670 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92 +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:86 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Finish" +msgstr "&Zakończ" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:248 #, fuzzy -msgid "" -"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! " -"Aborting entire update." -msgstr "" -"Otrzymano cenę dla %1, ale tego symbolu nie ma na liście. Cała aktualizacja " -"zostaje przerwana." +msgid "Credit card payment" +msgstr "Karta kredytowa" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:222 -msgid "" -"The number %1 has already been used in account %2. Do you want " -"to replace it with the next available number?" -msgstr "" -"Numer %1 został już użyty w koncie %2. Czy chcesz go zastąpić " -"przez kolejny dostępny numer?" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loan payment for %1" +msgstr "Spłata pożyczki z %1" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:222 -msgid "Duplicate number" -msgstr "Duplikat numeru" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:288 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Amortization" +msgstr "Amortyzacja" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:303 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555 msgid "" -"This transaction has more than two splits and is based on a different " -"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not " -"very well supported by KMyMoney and may result in false results." +"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening " +"date. If you requested an online quote it might be provided for a different " +"date." msgstr "" -"Transakcja ta zawiera więcej, niż dwa podziały i bazuje na innej walucie (%" -"1). Użycie tego konta do jej modyfikacji nie jest obecnie najlepiej " -"obsługiwane przez KMyMoney i może dać nieprawdziwe wyniki." -#: dialogs/transactioneditor.cpp:305 -msgid "" -"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this " -"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you " -"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next." -msgstr "" -"KMyMoney nie był w stanie znaleźć bardziej odpowiedniego konta do edycji tej " -"transakcji. Tym niemniej nadal możesz ją edytować. Jeśli nie chcesz tego " -"robić, anuluj przechodzenie dalej." +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Check date" +msgstr "Czek" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:307 -msgid "" -"Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. " -"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use " -"the suggested account instead, please cancel from editing next and change " -"the view to the suggested account." +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:562 +msgid "1 %1 equals %2" msgstr "" -"Lepszym wyborem dla edycji tej transakcji jest użycie np. %1. Mimo " -"wszystko, można modyfikować tę transakcję. Jeśli zamiast tego chciałbyś użyć " -"sugerowanego konta, anuluj edycję tekstu i zmień widok na sugerowane konto." -#: dialogs/transactioneditor.cpp:410 -#, fuzzy -msgid "" -"This transaction has more than two splits and is originally based on a " -"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may " -"result in rounding errors. Do you want to continue?" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:577 +msgid "Conversion rate is not positive" msgstr "" -"Transakcja ta zawiera więcej, niż dwa podziały i bazuje na innej walucie (%" -"1). Użycie tego konta do jej modyfikacji nie jest obecnie najlepiej " -"obsługiwane przez KMyMoney i może dać nieprawdziwe wyniki." -#: dialogs/transactioneditor.cpp:412 -#, fuzzy -msgid "" -"At least one of the selected transactions has more than two splits and is " -"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify " -"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:583 +msgid "No account name supplied" msgstr "" -"Transakcja ta zawiera więcej, niż dwa podziały i bazuje na innej walucie (%" -"1). Użycie tego konta do jej modyfikacji nie jest obecnie najlepiej " -"obsługiwane przez KMyMoney i może dać nieprawdziwe wyniki." -#: dialogs/transactioneditor.cpp:557 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:697 #, fuzzy -msgid "Storing transactions" -msgstr "Dodawanie transakcji" +msgid "CreditCard %1 monthly payment" +msgstr "Szacowane miesięczne płatności" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:603 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65 -msgid "&Enter" -msgstr "&Wprowadź" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:703 +msgid "Finish entry and create account" +msgstr "" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:606 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:705 #, fuzzy -msgid "Use this to enter the transaction into the ledger." -msgstr "Zapisz transakcję w rejestrze" +msgid "Finish entry and create account and schedule" +msgstr "Użyj tego przycisku, żeby stworzyć nowy harmonogram." -#: dialogs/transactioneditor.cpp:607 -#, fuzzy -msgid "&Schedule" -msgstr "Harmonogram" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:708 +msgid "Next due date is prior to opening date" +msgstr "" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:712 #, fuzzy -msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule" -msgstr "Akceptuje i zapisuje wprowadzone dane" +msgid "No account selected" +msgstr "Wybór konta" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger." +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:716 +msgid "No amount for payment selected" msgstr "" -"Użyj, żeby zaakceptować wszystkie transakcje i zaimportować je do pliku." -#: dialogs/transactioneditor.cpp:612 -msgid "" -"The transaction you are about to enter has a post date in the future.

Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:720 +msgid "No payee for payment selected" msgstr "" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:612 -msgid "" -"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n" -"Enter or schedule?" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:724 +msgid "No name assigned for schedule" msgstr "" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:671 -msgid "" -"The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2." +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:805 +msgid "No payee supplied" msgstr "" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:677 -msgid "" -"The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2." -msgstr "" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:819 +#, fuzzy +msgid "No opening balance supplied" +msgstr "Stany otwarcia" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:683 -msgid "" -"The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning " -"limit of %2." +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:826 +msgid "An interest change can only happen after the first payment" msgstr "" -#: dialogs/transactioneditor.cpp:689 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:993 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of %" -"2." +"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been " +"modified to %1." msgstr "" +"Liczba płatności została zmniejszona a końcowa płatność zmieniona na %1." -#: dialogs/transactioneditor.cpp:740 -#, fuzzy -msgid "Payer/Receiver" -msgstr "Odbiorca" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:748 -msgid "Category/Account" -msgstr "Kategoria/konto" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:980 dialogs/transactioneditor.cpp:1016 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1378 dialogs/transactioneditor.cpp:1399 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1422 dialogs/transactioneditor.cpp:1443 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1505 dialogs/transactioneditor.cpp:1509 -#: widgets/transaction.cpp:902 -msgid "Transfer from" -msgstr "Przelew z" - -#: dialogs/transactioneditor.cpp:982 dialogs/transactioneditor.cpp:1018 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1401 dialogs/transactioneditor.cpp:1445 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1506 widgets/transaction.cpp:902 -msgid "Transfer to" -msgstr "Przelew na" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1001 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1021 +#, fuzzy, c-format +msgid "The balloon payment has been modified to %1." +msgstr "Ostatnia płatność została zmieniona na %1." -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1259 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1052 #, fuzzy -msgid "Select autofill transaction" -msgstr "Usuń transakcję" +msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan." +msgstr "KMyMoney wyliczył końcową płatność %1 dla tej pożyczki." -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:77 -msgid "First transaction does not match requirement for matching" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1067 +#, fuzzy +msgid "" +"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or " +"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you" msgstr "" +"Wpisano niepasujące do siebie informacje. Proszę się cofnąć do odpowiedniej " +"strony i zaktualizować liczby albo pozostawić jedną z wartości pustą, żeby " +"KMyMoney wyliczył ją automatycznie." -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:79 -msgid "Second transaction does not match requirement for matching" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1190 +msgid "Press Calculate to verify the values" msgstr "" -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83 dialogs/transactionmatcher.cpp:133 -msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1194 +msgid "Not all details supplied" msgstr "" -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:96 dialogs/transactionmatcher.cpp:149 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1384 +#, fuzzy msgid "" -"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they " -"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-" -"imported transaction." +"If the asset account does not yet exist, press this button to create it." msgstr "" +"Nie istnieje obecnie papier wartościowy \"%1\". Czy chcesz go utworzyć?" -#: dialogs/transactionmatcher.cpp:101 dialogs/transactionmatcher.cpp:156 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1596 #, fuzzy -msgid "Unable to match all splits (%1)" -msgstr "Nie można zaznaczyć podziału" +msgid "Account information" +msgstr "Opcje konta" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:65 -msgid "Account and transfer account are the same. Please change one." -msgstr "Konto i konto docelowe są takie same. Proszę zmienić jedno z nich." +#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:43 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1601 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Subaccount of" +msgstr "Podkonto" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:84 -msgid "Payee changed.
   Old: %1, New: %2

" -msgstr "" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:69 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608 +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Opening date" +msgstr "Aktualizacja online" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:92 -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:100 -msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\"" -msgstr "Zmiana konta. Stare :\"%1\", nowe: \"%2\"" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:97 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Conversion rate" +msgstr "Stopa procentowa" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:107 -msgid "Account changed.
   Old: %1, New: %2

" -msgstr "" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:153 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1613 +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:167 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Opening balance" +msgstr "Stany otwarcia" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "" -"Transfer account changed.
   Old: %1, New: %2

" -msgstr "Zmiana konta docelowego. Stare: \"%1\", nowe: \"%2\"" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:455 +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:109 +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:97 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1621 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634 +#, no-c-format +msgid "IBAN" +msgstr "IBAN" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:143 -msgid "" -"Category changed.
   Old: %1, New: %2

" -msgstr "" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1627 +msgid "Brokerage Account" +msgstr "Konto brokerskie" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:151 -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:153 -msgid "empty" -msgstr "" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1640 +#, fuzzy +msgid "Loan information" +msgstr "Informacje o płatności" + +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1643 +#, fuzzy +msgid "Amount borrowed" +msgstr "pożyczone od" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157 -msgid "Memo changed.
   Old: %1, New: %2

" -msgstr "" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1645 +#, fuzzy +msgid "Amount lent" +msgstr "Wpisano kwotę" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:166 -msgid "Amount changed.
   Old: %1, New: %2

" -msgstr "" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1824 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2724 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:110 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1647 +#, no-c-format +msgid "Interest rate" +msgstr "Stopa procentowa" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:175 -msgid "" -"Reconciliation flag changed.
   Old: %1, New: %" -"2

" -msgstr "" +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1648 +#, fuzzy +msgid "Interest rate is" +msgstr "Stopa procentowa" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:182 -msgid "Fatal error in determining data: " -msgstr "Poważny błąd przy określaniu danych: " +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1651 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3193 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1649 +#, no-c-format +msgid "Principal and interest" +msgstr "Kwota główna i odsetki" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:56 -msgid "" -"There are no Qt SQL drivers installed in your system.\n" -"Please consult documentation for your distro, or visit the Qt web site (www." -"trolltech.com) and search for SQL drivers." -msgstr "" +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:100 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1650 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Additional fees" +msgstr "Dodatkowe opłaty:" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:100 -msgid "Qt SQL driver %1 is no longer installed on your system" -msgstr "" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2172 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:170 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1651 +#, no-c-format +msgid "Payment frequency" +msgstr "Częstotliwość płatności" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:107 -msgid "Qt SQL driver %1 is not suported" -msgstr "" +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:68 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1652 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Payment account" +msgstr "Konta płatności" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:164 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1655 #, fuzzy -msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)" -msgstr "" -"*.%1|Pliki %2\n" -"*.*|Wszystkie pliki (*.*)" +msgid "Payout information" +msgstr "Informacje o płatności" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:167 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1658 #, fuzzy -msgid "Select SQLite file" -msgstr "Zaznacz styl" +msgid "Refinance" +msgstr "&Zmień nazwę" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:188 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1661 #, fuzzy -msgid "All files (*.*)" -msgstr "Wszystkie daty" +msgid "Transfer amount to" +msgstr "Przelew na" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:191 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1663 #, fuzzy -msgid "Select output file" -msgstr "Wybierz nazwę pliku" +msgid "Transfer amount from" +msgstr "Przelew z" -#: dialogs/investactivities.cpp:168 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1665 #, fuzzy -msgid "%1 (Brokerage)" -msgstr " (Brokerskie)" +msgid "Payment date" +msgstr "Płatności dla" -#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:288 -#: dialogs/investactivities.cpp:425 widgets/transaction.cpp:1548 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1671 #, fuzzy -msgid "Price/share" -msgstr "Cena za udział" - -#: dialogs/investactivities.cpp:586 -msgid "Ratio 1/" -msgstr "" +msgid "Schedule information" +msgstr "Zaplanowane transakcje" -#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:201 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677 #, fuzzy -msgid "" -"

Please check that all the details in the following dialog are correct and " -"press OK.

Editable data can be changed and can either be applied to " -"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. " -"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following dialog)" -"

" -msgstr "" -"

Proszę się upewnić, że wszystkie poniższe szczegóły są poprawne i " -"wcisnąć OK.

Dane modyfikowalne można zmieniać, a zmienione można " -"wykorzystać w tym wystąpieniu, albo wszystkich kolejnych wystąpieniach tego " -"harmonogramu. (Zostaniesz o to zapytany po kliknięciu na OK).

" +msgid "Paid from" +msgstr "Ważny od:" -#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:201 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1686 #, fuzzy -msgid "Enter scheduled transaction" -msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję" +msgid "First payment due" +msgstr "Pierwsza płatność planowana na" -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:65 dialogs/kexportdlg.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "&Eksport" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:119 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1681 +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:149 +#, no-c-format +msgid "Payment method" +msgstr "Metoda płatności" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:68 -msgid "Start operation" -msgstr "Rozpocznij operację" +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "KMyMoney New File Setup" +msgstr "Brak otwartego pliku KMyMoney" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:68 -msgid "Use this to start the export operation" -msgstr "Użyj, żeby rozpocząć eksportowanie" +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Introduction" +msgstr "Instytucja" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:71 dialogs/kimportdlg.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "P&rzeglądaj..." +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Personal Data" +msgstr "Dane osobiste..." -#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:74 -msgid "Select filename" -msgstr "Wybierz nazwę pliku" +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Select Currency" +msgstr "Wybierz walutę podstawową" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:74 dialogs/kimportdlg.cpp:75 -msgid "Use this to select a filename to export to" -msgstr "Użyj, żeby wybrać nazwę pliku do eksportu" +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Select Accounts" +msgstr "Wybierz konto:" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:77 dialogs/kimportdlg.cpp:78 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:64 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:64 -msgid "&New..." -msgstr "&Nowy..." +#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85 +msgid "Set preferences" +msgstr "" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:79 dialogs/kimportdlg.cpp:80 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96 -msgid "Create a new profile" -msgstr "Utwórz nowy profil" +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Account selection" +msgstr "Wybór konta" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:80 dialogs/kimportdlg.cpp:81 -msgid "Use this to open the profile editor" -msgstr "Użyj, żeby otworzyć edytor profilu" +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:80 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Create" +msgstr "&Stwórz" -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:56 -msgid "Edit loan wizard" -msgstr "Asystent edycji pożyczki" +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Account to import to" +msgstr "Docelowe konto importu" -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:58 -msgid "" -"Please enter the date from which on the following changes will be effective. " -"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), " -"but must not be in the future. The default will be today." -msgstr "" -"Proszę podać datę, od której zmiany zaczną obowiązywać. Musi ona być nowsza " -"niż data otwarcia tego konta (%1), ale nie może być w przyszłości. Domyślnie " -"będzie to dzisiejsza data." +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:199 dialogs/kbackupdlgdecl.ui:182 +#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:136 +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:213 +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:383 dialogs/keditequityentrydecl.ui:248 +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:482 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:314 +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:81 dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:68 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:948 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:247 +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:124 dialogs/knewequityentrydecl.ui:190 +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:294 dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:79 +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:147 dialogs/ksortoptiondlg.ui:76 +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:201 +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:124 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:217 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:138 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OK" +msgstr "O" -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:76 -msgid "" -"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening " -"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has " -"come." -msgstr "" -"Uwaga: nie będzie można modyfikować dziś tego konta, ponieważ data otwarcia " -"\"%1\" jest z przyszłości. Proszę spróbować ponownie, kiedy ten czas " -"nadejdzie." +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:207 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:280 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Skip" +msgstr "P&omiń" -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:244 +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:39 +#, no-c-format msgid "" -"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney " -"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?" +"Use this dialog to backup your data. \n" +"\n" +"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then " +"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path " +"in the available box.\n" +"\n" +"Click OK to perform the backup. If your system does not use an automounter, " +"make sure you mark the checkbox below to \"mount this directory before " +"backing up.\"" msgstr "" -"Poprzednio było wybrane \"%1\". Jeśli wybierzesz inną opcję, KMyMoney " -"odrzuci zmiany, których właśnie dokonałeś. Czy chcesz kontynuować?" +"Użyj tego okienka, żeby zrobić kopię zapasową danych.\n" +"\n" +"Trzeba się upewnić, że dyskietka została włożona, a napęd jest gotowy. " +"Następnie trzeba wybrać punkt montowania, albo przez przycisk Wybierz, albo " +"wpisując ścieżkę w dostępnym polu.\n" +"\n" +"Kliknięcie OK spowoduje zrobienie kopii zapasowej. Jeśli system nie używa " +"automatycznego montowania, należy zaznaczyć opcję wyboru \"zamontuj ten " +"katalog przed robieniem kopii zapasowej\"." -#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:81 -msgid "" -"At least one transaction/schedule still references the category %1. " -"However, at least one category with the same currency must exist so that the " -"transactions/schedules can be reassigned." -msgstr "" +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Device options" +msgstr "Opcje urządzenia" -#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100 +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:101 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category " -"from the list." -msgstr "" - -#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Category creation" -msgstr "Wybór kategorii" - -#: dialogs/kbackupdlg.cpp:61 -msgid "C&hoose..." -msgstr "&Wybierz..." - -#: dialogs/kbackupdlg.cpp:63 -msgid "Select mount point" -msgstr "Wybierz punkt montowania" - -#: dialogs/kbackupdlg.cpp:64 -msgid "Use this to browse to the mount point." +"_: This is the mount point\n" +"Mount Point:" msgstr "Użyj, żeby wybrać punkt montowania." -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Next due date" -msgstr "Następny termin płatności:" - -#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180 -msgid "" -"You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files " -"will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted " -"automatically. To achieve encryption of existing files, please use the " -"File/Save as... feature and store the file under a different name. " -"Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename " -"the encrypted one to the old name." -msgstr "" - -#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "GPG encryption activated" -msgstr "Użyj szyfrowania GPG" - -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:51 -msgid "&Up" -msgstr "W &górę" - -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:53 -msgid "Move selected item up" -msgstr "Przesuń wybrany element w górę" - -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:54 -msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list." -msgstr "" -"Użyj, żeby przenieść zaznaczoną pozycję na liście w górę o jedno miejsce." +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose..." +msgstr "&Wybierz..." -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:55 -msgid "&Down" -msgstr "W &dół" +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Mount this directory before backing up." +msgstr "Zamontuj ten katalog przed rozpoczęciem tworzenia kopii zapasowej." -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:57 -msgid "Move selected item down" -msgstr "Przesuń wybrany element w dół" +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:196 dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:150 +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:228 +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:397 dialogs/keditequityentrydecl.ui:256 +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:496 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:305 +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:453 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:331 +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:233 dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:82 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:962 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:258 +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:140 dialogs/knewequityentrydecl.ui:198 +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:308 dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:96 +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:161 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:684 +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:90 dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:223 +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:138 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:152 +#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Saldo" -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:58 -msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list." +#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reassign categories" +msgstr "Ukryte kategorie" + +#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "" +"The transactions, schedules and budgets associated with the selected " +"category need to be re-assigned to a different category before the selected " +"category can be deleted. Please select a category from the list below." msgstr "" -"Użyj, żeby przenieść zaznaczoną pozycję na liście w dół o jedno miejsce." -#: dialogs/settings/rc.cpp:1 -#, fuzzy -msgid "Color settings" -msgstr "Ustawienia kolorów" +#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Available categories:" +msgstr "Ukryte kategorie" -#: dialogs/settings/rc.cpp:2 -msgid "Foreground" +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the type of import you wish to perform. A simple " +"explanation\n" +"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " +"when\n" +"you select an item from the choice box.\n" +"\n" +"Once you have chosen an import type please press the OK button." msgstr "" +"Proszę wybrać typ importu, który będzie wykonywany. Proste objaśnienie\n" +"typu importu znajduje się na dole ekranu i aktualizowane, gdy\n" +"wybierze się pozycję z okienka wyboru.\n" +"\n" +"Po wybraniu typu importu należy kliknąć na przycisk OK." -#: dialogs/settings/rc.cpp:3 -#, fuzzy -msgid "Text colors" -msgstr "Użyj czcionek systemowych" +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "QIF" +msgstr "QIF" -#: dialogs/settings/rc.cpp:4 -#, fuzzy -msgid "Grid color" -msgstr "Kolor siatki listy:" +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "CSV" +msgstr "CSV" -#: dialogs/settings/rc.cpp:5 -#, fuzzy -msgid "Erronous transaction" -msgstr "Dowolna transakcja" +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Some descripton" +msgstr "Jakiś opis" -#: dialogs/settings/rc.cpp:6 -#, fuzzy -msgid "Value with missing conversion rate" -msgstr "Wartość z brakującym kursem wymiany:" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:11 +#, no-c-format +msgid "CSV Dialog" +msgstr "Okienko CSV" -#: dialogs/settings/rc.cpp:7 -#, fuzzy -msgid "Negative value" -msgstr "Wartość netto" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:45 +#, no-c-format +msgid "" +"CSV Dialog. Choose a file and then click on Run. You can view your " +"progress at\n" +"the bottom of the screen.\n" +"\n" +"You can cancel the process at any time by clicking on the Cancel button." +msgstr "" +"Okienko CSV. Wybierz plik i kliknij na Rozpocznij. Możesz obejrzeć postęp\n" +"na dole ekranu.\n" +"\n" +"W dowolnym momencie można przerwać proces klikając na przycisk Anuluj." -#: dialogs/settings/rc.cpp:8 -#, fuzzy -msgid "Background" -msgstr "Kopia zapasowa" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Choose the csv file:" +msgstr "Wybierz plik csv:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:10 -#, fuzzy -msgid "List background colors" -msgstr "Kolor tła listy:" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Browse" +msgstr "P&rzeglądaj" -#: dialogs/settings/rc.cpp:11 -#, fuzzy -msgid "Normal" -msgstr "Brak podręcznika" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Between These Dates" +msgstr "Między tymi datami" -#: dialogs/settings/rc.cpp:12 -#, fuzzy -msgid "Alternate" -msgstr "Wszystkie stany" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:198 dialogs/kexportdlgdecl.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Start on:" +msgstr "Początek:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:13 -#, fuzzy -msgid "Special background colors" -msgstr "Kolor tła listy:" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:254 dialogs/kexportdlgdecl.ui:328 +#, no-c-format +msgid "End on:" +msgstr "Koniec:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:14 -msgid "Ledger group separator" -msgstr "" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:325 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Run" +msgstr "&Rozpocznij" -#: dialogs/settings/rc.cpp:15 -msgid "Required field" -msgstr "" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:342 +#, no-c-format +msgid "Progress Info" +msgstr "Postęp" -#: dialogs/settings/rc.cpp:16 -#, fuzzy -msgid "Imported transaction" -msgstr "Zaimportowane transakcje" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:376 +#, no-c-format +msgid "Processing Account:" +msgstr "Przetwarzanie konta:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:17 -#, fuzzy -msgid "Matched transaction" -msgstr "Przeszukuj transakcje" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:422 +#, no-c-format +msgid "Processing Transaction:" +msgstr "Przetwarzanie transakcji:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:18 -msgid "Font settings" -msgstr "Ustawienia czcionek" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:433 +#, no-c-format +msgid "0 of 0" +msgstr "0 z 0" -#: dialogs/settings/rc.cpp:19 -msgid "Use system fonts" -msgstr "Użyj czcionek systemowych" +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Exchange Rate/Price Editor" +msgstr "Edytor kursu wymiany" -#: dialogs/settings/rc.cpp:20 -#, fuzzy -msgid "Individual font settings" -msgstr "Niepoprawne ustawienia" +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:66 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:99 +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:158 +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:193 dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:50 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:16 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:33 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:51 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:59 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:83 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:91 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:99 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:115 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:131 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:139 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:147 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:155 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:163 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:179 +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:118 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:81 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:113 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:137 +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:183 +#, no-c-format +msgid "xxx" +msgstr "xxx" -#: dialogs/settings/rc.cpp:24 -msgid "Number of Days of Account Cycle:" -msgstr "" +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Convert from" +msgstr "Konwertuj z" -#: dialogs/settings/rc.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "Number of Days to Forecast:" -msgstr "Liczba pozostałych transakcji:" +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Convert to" +msgstr "Konwertuj na" -#: dialogs/settings/rc.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "Forecast Method" -msgstr "Sposób zapłaty" +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:247 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To amount" +msgstr "Do sumy" -#: dialogs/settings/rc.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Scheduled and Future Transactions" -msgstr "Zaplanowane transakcje" +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Exchange rate / Price" +msgstr "Kurs wymiany / cena" -#: dialogs/settings/rc.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "History-based" -msgstr "Ustawienia rejestru" +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:300 +#, no-c-format +msgid "" +"xx\n" +"xx" +msgstr "" +"xx\n" +"xx" -#: dialogs/settings/rc.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "History-based settings" -msgstr "Ustawienia rejestru" +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:316 kmymoney2.kcfg:79 +#, no-c-format +msgid "Update price history" +msgstr "Aktualizuj historię ceny" -#: dialogs/settings/rc.cpp:31 -msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" -msgstr "" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Currencies" +msgstr "Waluty" -#: dialogs/settings/rc.cpp:36 -msgid "General Settings" -msgstr "Ustawienia ogólne" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "real ID" +msgstr "rzeczywisty ID" -#: dialogs/settings/rc.cpp:37 -msgid "Global" -msgstr "" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:164 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: dialogs/settings/rc.cpp:38 -msgid "Startup page options" -msgstr "Opcje strony startowej" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:174 +#, no-c-format +msgid "X" +msgstr "X" -#: dialogs/settings/rc.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Start with homepage" -msgstr "Uruchom ze stroną domową" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:191 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Online Source" +msgstr "Źródło danych online" -#: dialogs/settings/rc.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Start with last selected view" -msgstr "Uruchom z ostatnio wybraną stroną" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:230 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:457 +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:235 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:283 +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:56 dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:43 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:289 +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:48 dialogs/ksortoptiondlg.ui:51 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:167 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:113 views/kpayeesviewdecl.ui:622 +#, no-c-format +msgid "Help" +msgstr "" + +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:233 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:286 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:292 +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" -#: dialogs/settings/rc.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Precision settings" -msgstr "Ustawienia szyfrowania GPG" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "If this button is not activated, select the base currency first." +msgstr "Jeśli przycisk nie jest aktywny, wybierz wpierw podstawową walutę." -#: dialogs/settings/rc.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Price precision" -msgstr "Dokładność ceny: " +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:273 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to close the dialog. If the button is not activated, " +"select your base currency." +msgstr "" +"Wciśnij ten przycisk, żeby zamknąć okienko. Jeśli przycisk nie jest aktywny, " +"wybierz walutę podstawową." -#: dialogs/settings/rc.cpp:43 -msgid "digits" -msgstr "cyfry" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Edit Equity" +msgstr "Edytuj kapitał" -#: dialogs/settings/rc.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Autosave options" -msgstr "Opcje konta" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:64 dialogs/knewequityentrydecl.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Smallest fraction:" +msgstr "Najmniejszy ułamek:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:45 -msgid "Autosave periodically" -msgstr "" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:88 dialogs/knewequityentrydecl.ui:81 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:232 +#, no-c-format +msgid "1 /" +msgstr "1 /" -#: dialogs/settings/rc.cpp:46 -msgid "minutes" -msgstr "" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:106 dialogs/knewequityentrydecl.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Investment Type:" +msgstr "Typ inwestycji:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:47 -msgid "Fiscal Year" -msgstr "" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:114 dialogs/knewequityentrydecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Equity Name:" +msgstr "Nazwa kapitału:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Your fiscal year starts on" -msgstr "Bieżący rok" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:127 dialogs/knewequityentrydecl.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Market Symbol:" +msgstr "Symbol giełdowy:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:49 -msgid "January" -msgstr "" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Price History" +msgstr "Historia ceny" -#: dialogs/settings/rc.cpp:50 -msgid "February" -msgstr "" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Dodaj" -#: dialogs/settings/rc.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "March" -msgstr "Szukaj" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj ..." -#: dialogs/settings/rc.cpp:52 -msgid "April" -msgstr "" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Usuń beneficjenta" -#: dialogs/settings/rc.cpp:53 -msgid "May" -msgstr "" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit Scheduled transaction" +msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję" -#: dialogs/settings/rc.cpp:54 -msgid "June" -msgstr "" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Schedule name:" +msgstr "Nazwa harmonogramu:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:55 -msgid "July" -msgstr "" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Frequency:" +msgstr "Częstotliwość:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:56 -msgid "August" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Number of selected periods between entries" msgstr "" -#: dialogs/settings/rc.cpp:57 -msgid "September" -msgstr "" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Payment information" +msgstr "Informacje o płatności" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:242 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:180 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Opcje opłaty" -#: dialogs/settings/rc.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "October" -msgstr "Inny" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:259 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do nothing" +msgstr "Nic nie rób" -#: dialogs/settings/rc.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "November" -msgstr "Numer" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:281 +#, no-c-format +msgid "If this schedule occurs on the weekend:" +msgstr "Kiedy harmonogram wypada w weekend:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "December" -msgstr "Pomniejsz" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:299 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment" +msgstr "Wartość szacunkowa ze względu na zmiany kwoty" -#: dialogs/settings/rc.cpp:61 -msgid "Views" -msgstr "" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:337 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due" +msgstr "Wprowadź to automatycznie do rejestru" -#: dialogs/settings/rc.cpp:62 -msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" -msgstr "" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:345 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This schedule will end at some time" +msgstr "Seria ta kiedyś się skończy" -#: dialogs/settings/rc.cpp:63 -msgid "" -"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " -"you don't need the functionality." -msgstr "" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Number of transactions remaining:" +msgstr "Liczba pozostałych transakcji:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:64 -msgid "Icon size of navigation bar" -msgstr "" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:406 +#, no-c-format +msgid "Date of final transaction:" +msgstr "Data ostatniej transakcji:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:65 -msgid "Micro (16px)" -msgstr "" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation Wizard" +msgstr "Asystent uzgadniania" -#: dialogs/settings/rc.cpp:66 -msgid "Small (32px)" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"Reconciling your account assures, that your recordings match those of your " +"institution and that there are no mistakes on either side. You should " +"reconcile your account whenever you receive a statement from your " +"institution.\n" +"\n" +"All relevant information necessary for this process is usually printed on " +"your statement.\n" +"\n" +"On the next page you will verify, that the starting and ending balance are " +"matching those on your statement. If not, please modify the figures." msgstr "" +"Uzgadnianie konta ma na celu zapewnienie, że Twoje zapisy pasują do zapisów " +"instytucji i że po żadnej ze stron nie wystąpiły pomyłki. Powinno się " +"uzgadniać stan konta kiedy tylko otrzyma się wyciąg z instytucji.\n" +"\n" +"Wszystkie potrzebne do tego informacje są zwykle wydrukowane na wyciągu.\n" +"\n" +"Na kolejnej stronie zweryfikujesz, czy stan (saldo) początkowy i końcowy " +"konta pasują do tych z wyciągu. Jeśli nie, zmień te wartości." -#: dialogs/settings/rc.cpp:67 -msgid "Normal (48px)" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney calculates your loan payments automatically. The amounts can " +"deviate from those calculated by the creditor. Therefore, you possibly have " +"to adjust amortization, interest and other costs according to your " +"statement.\n" +"\n" +"Please enter the following information found on your statement:" msgstr "" +"KMyMoney automatycznie wylicza płatności pożyczki. Wartości mogą odbiegać od " +"tych wyliczonych przez wierzyciela. Dlatego prawdopodobnie trzeba " +"zmodyfikować amortyzację, odsetki i inne koszta na podstawie wyciągu.\n" +"\n" +"Proszę wpisać następujące informacje z wyciągu:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:68 -msgid "Large (64px)" -msgstr "" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Ending date of statement" +msgstr "Końcowa data wyciągu" -#: dialogs/settings/rc.cpp:69 -msgid "Show title bar on each page" -msgstr "" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Starting date of statement" +msgstr "Początkowa data wyciągu" -#: dialogs/rc.cpp:835 dialogs/settings/rc.cpp:70 -msgid "Filter" -msgstr "Filtr" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Verify payments" +msgstr "Weryfikacja płatności" -#: dialogs/settings/rc.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Accounts / Categories" -msgstr "Kategorie główne" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:684 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:614 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:625 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1643 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1808 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1902 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2448 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2585 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2601 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2617 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2633 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2649 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2819 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2835 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2851 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2867 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2883 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3054 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3070 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3086 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3102 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3118 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3288 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3304 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3320 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3336 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3352 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3522 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3538 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3554 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3570 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3586 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3727 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3743 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3759 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3775 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3791 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4185 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4204 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4258 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4613 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4629 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4645 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4661 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4677 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4693 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4975 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4991 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5018 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5080 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5096 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5112 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5172 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5188 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5252 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5279 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5306 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5333 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5360 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5387 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5425 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:437 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:247 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" -#: dialogs/settings/rc.cpp:72 -msgid "Don't show unused categories" -msgstr "Nie pokazuj nieużywanych kategorii" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:335 +#, no-c-format +msgid "" +"If your statement shows different amounts, please cancel this dialog and " +"correct the false transactions or correct the values in this dialog. In the " +"later case, KMyMoney will create an adjustment transaction and add it to the " +"ledger." +msgstr "" +"Jeżeli wyciąg pokazuje odmienne kwoty, proszę anulować to okienko i poprawić " +"fałszywe transakcje lub skorygować wartości w okienku. W tym drugim " +"przypadku KMyMoney stworzy transakcję regulacyjną i doda ją do księgi " +"rachunkowej." -#: dialogs/settings/rc.cpp:73 +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:382 +#, no-c-format msgid "" -"This option hides all categories in the categories view that are not used in " -"at least a single transaction. They are still shown in the category " -"selection lists." +"In order to create the adjustment transaction, KMyMoney requires an account " +"and possibly an interest category to assign the differences to. Please " +"select an account and - if necessary - a category." msgstr "" +"Żeby stworzyć transakcję regulacyjną, KMyMoney wymaga konta i być może " +"kategorii odsetek do przypisania różnic. Proszę wybrać konto i jeśli trzeba " +"kategorię." -#: dialogs/settings/rc.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Don't show closed accounts" -msgstr "Nie pokazuj nieużywanych kategorii" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:453 +#, no-c-format +msgid "Interest-Category" +msgstr "Kategoria odsetek" + +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Restarting postponed reconciliation" +msgstr "Wznowienie przełożonego uzgadniania" -#: dialogs/settings/rc.cpp:75 +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:509 +#, no-c-format msgid "" -"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " -"and selection lists.\n" +"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you " +"have entered charges or interests the last time you started reconciling this " +"account you can modify these in the ledger later on.\n" "\n" -"You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " -"accounts in the views." +"It is important, that you continue with the same statement you used when you " +"postponed the reconciliation.\n" +"\n" +"All information you have entered into this wizard will be shown and all " +"transactions that you already cleared are marked with a 'C'." msgstr "" +"Odroczyłeś poprzednio uzgadnianie tego konta. Jeśli wpisałeś opłaty lub " +"odsetki ostatnim razem, kiedy rozpocząłeś uzgadnianie tego konta, możesz je " +"później zmodyfikować w księdze rachunkowej.\n" +"\n" +"Ważne jest, żeby kontynuować z tym samym wyciągiem, którego użyto, kiedy " +"odkładano uzgadnianie.\n" +"\n" +"Zostaną pokazane wszystkie informacje, które wpisano w tym asystencie, a " +"wszystkie rozliczone transakcje będą oznaczone przez 'R'." -#: dialogs/settings/rc.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Show equity accounts" -msgstr "Edytuj konto" - -#: dialogs/rc.cpp:332 dialogs/settings/rc.cpp:77 widgets/rc.cpp:160 -msgid "Schedules" -msgstr "Harmonogramy" - -#: dialogs/settings/rc.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Don't show finished schedules" -msgstr "Nie pokazuj nieużywanych kategorii" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:526 +#, no-c-format +msgid "Statement Information" +msgstr "Informacje o wyciągu" -#: dialogs/settings/rc.cpp:79 -msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:537 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:41 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:49 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:128 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:160 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:168 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:184 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:192 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:200 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:232 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:240 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:463 +#, no-c-format +msgid "x" msgstr "" -#: dialogs/settings/rc.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Don't show transactions prior to" -msgstr "Ukryj uzgodnione transakcje" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:607 +#, no-c-format +msgid "Statement date:" +msgstr "Data wyciągu:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Don't show reconciled transactions" -msgstr "Ukryj uzgodnione transakcje" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:620 +#, no-c-format +msgid "Starting balance of this statement:" +msgstr "Początkowe saldo konta dla tego wyciągu:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:83 -msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." -msgstr "" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:633 +#, no-c-format +msgid "Ending balance of this statement:" +msgstr "Końcowe saldo konta dla tego wyciągu:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:84 widgets/rc.cpp:22 -msgid "GPG encryption settings" -msgstr "Ustawienia szyfrowania GPG" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:694 +#, no-c-format +msgid "Interest / Charges" +msgstr "Odsetki/opłaty" -#: dialogs/settings/rc.cpp:85 -#, fuzzy +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:705 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " -"your KMyMoney data based on GPG.

\n" -"Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " -"your system. In this case, please make sure that GPG is working " -"properly for the current user.

\n" -"The additional recovery encryption is only accessible, if the " -"necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " -"0x8AFDDC8E is found in your keyring." +"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney " +"will create transactions and clear them directly for you." msgstr "" -"Strona umożliwiające ustawienie parametrów zaszyfrowanego pliku danych " -"KMyMoney na podstawie GPG.

\n" -"Dostęp do ustawień jest wyłączony jeśli nie można wykryć GPG w " -"systemie. W takim wypadku należy się upewnić, że GPG działa poprawnie " -"dla bieżącego użytkownika.

\n" -"Opcja Odzyskiwanie szyfrowania jest dostępna tylko wtedy, gdy " -"znaleziono niezbędny klucz dla kmymoney-recover@users.sourceforge.net " -"z identyfikatorem 0x8AFDDC8E." +"W razie potrzeby proszę podać informacje o odsetkach lub opłatach. KMyMoney " +"stworzy transakcje i rozliczy je bezpośrednio." -#: dialogs/settings/rc.cpp:86 widgets/rc.cpp:24 -msgid "Use GPG encryption" -msgstr "Użyj szyfrowania GPG" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:868 +#, no-c-format +msgid "Charges" +msgstr "Opłaty" -#: dialogs/settings/rc.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "GPG encryption" -msgstr "Użyj szyfrowania GPG" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enter Schedule" +msgstr "Nowy harmonogram" -#: dialogs/settings/rc.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Your key" -msgstr "Twoje imię:" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Schedule Details" +msgstr "Szczegóły harmonogramu" -#: dialogs/settings/rc.cpp:89 -msgid "" -"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " -"the one you want to use for encryption when saving to a file." -msgstr "" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:59 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:71 +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:53 widgets/kschedulebriefwidget.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Additonal keys" -msgstr "Dodatkowe opłaty" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:93 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:132 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:50 dialogs/settings/rc.cpp:91 -#, fuzzy +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Enter" +msgstr "Wprowadź" + +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:272 +#, no-c-format msgid "" -"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " -"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " -"forget the leading 0x." +"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the " +"next payment date." msgstr "" -"Podaj identyfikator klucza, którego chcesz użyć do szyfrowania danych. Może " -"to być albo adres e-mail, albo szesnastkowy identyfikator. W drugim " -"przypadku nie zapomnij o początkowym 0x." -#: dialogs/settings/rc.cpp:92 widgets/rc.cpp:28 +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:286 +#, no-c-format msgid "" -"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " -"keyring. It is green when found, dark otherwise." +"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule " +"to the next payment date." msgstr "" -"Symbol ten określa, czy w kręgu kluczy znaleziono klucz dla danego " -"identyfikatora użytkownika. Jeśli tak, jest zielony, w przeciwnym wypadku " -"szary." -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:61 dialogs/settings/rc.cpp:93 -msgid "Keys for all of the above user ids found" -msgstr "" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:294 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Powiększ" -#: dialogs/settings/rc.cpp:94 widgets/rc.cpp:31 +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:297 +#, no-c-format msgid "" -"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " -"keyring. It is green when found, dark otherwise." +"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next " +"schedule." msgstr "" -"Symbol ten określa, czy w kręgu kluczy znaleziono klucz odzyskiwania " -"KMyMoney. Jeśli tak, jest zielony, w przeciwnym wypadku szary." -#: dialogs/settings/rc.cpp:95 -msgid "Recover Key available in keyring" -msgstr "" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:308 +#, no-c-format +msgid "Cancel processing of schedule entry." +msgstr "" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Update Stock and Currency Prices" +msgstr "Aktualizuj ceny walut i papierów wartościowych" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on." +msgstr "Lista znanych akcji zwykłych i data, kiedy ostatnio je zaktualizowano." + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:65 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Configure" +msgstr "Kon&figuracja" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Update All" +msgstr "Aktualizuj &wszystko" + +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Update Selected" +msgstr "&Aktualizuj zaznaczone" -#: dialogs/settings/rc.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" -msgstr "Szyfruj również z kluczem odzyskiwania KMyMoney" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Status:" +msgstr "Stan:" + +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:8 +#, no-c-format +msgid "QIF Export" +msgstr "Eksport QIF" -#: dialogs/settings/rc.cpp:97 +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " -"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " -"required to read back such encrypted data.

\n" +"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible " +"file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the " +"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n" "\n" -"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " -"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " -"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " -"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " -"the contents of your data before we will send it out.." +"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file " +"(profile). Choose Account to export all the transactions between the " +"specified dates or just categories. You can also limit the transactions " +"that are exported by start and ending date. Once you have pressed the " +"Export button a message box will appear when the export has completed " +"detailing how many transactions, categories and payees were exported." msgstr "" -"Możesz również określić, że dane mają być dodatkowo zaszyfrowane przy pomocy " -"klucza odzyskiwania KMyMoney. Tylko programiści jądra KMyMoney są w " -"posiadaniu odpowiedniego klucza prywatnego, wymaganego do odczytania tak " -"zaszyfrowanych danych.

\n" +"Okienko to służy do eksportu transakcji do pliku kompatybilnego z quicken, " +"(znanego jako plik QIF, z powodu rozszerzenia). Należy wpisać ścieżkę do " +"pliku QIF lub zaznaczyć go po kliknięciu na przycisk Przeglądaj.\n" "\n" -"Mechanizm ten istnieje na wypadek utraty klucza przez użytkownika, a co za " -"tym idzie, niemożnością uzyskania dostępu do danych. Po aktywowaniu tej " -"opcji programiści KMyMoney są w stanie odszyfrować dane i dostarczyć je w " -"czytelnej formie. Proszę się przygotować na konieczność udzielenia " -"odpowiedzi na kilka szczegółowych pytań związanych z zawartością danych, " -"zanim zostaną one przez nas wysłane..." +"Można wybrać ścieżkę do pliku, konto i format pliku QIF (profil). Wybierz " +"konto do eksportu wszystkich transakcji pomiędzy określonymi datami lub " +"tylko kategorii. Można również ograniczyć eksportowane transakcje datami " +"początku i końca. Po kliknięciu przycisku Eksport i zakończeniu eksportu " +"pojawi się okienko dialogowe, pokazujące ile transakcji, kategorii i " +"beneficjentów zostało wyeksportowane." -#: dialogs/settings/rc.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Homepage Settings" -msgstr "Ustawienia strony domowej" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "File to export to:" +msgstr "Plik eksportu:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Up" -msgstr "W &górę" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:128 dialogs/kimportdlgdecl.ui:159 +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Browse..." +msgstr "P&rzeglądaj..." -#: dialogs/settings/rc.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Down" -msgstr "W &dół" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Account to export" +msgstr "Konto do eksportu" -#: dialogs/settings/rc.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "" -"Selected entries are shown on the home page of the application.

\n" -"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." -msgstr "" -"Wybrane pozycje pokazują się na stronie domowej aplikacji.\n" -"\n" -"Użyj przycisków i opcji wyboru, żeby dostosować układ strony domowej." +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:183 dialogs/kimportdlgdecl.ui:119 +#, no-c-format +msgid "QIF Profile" +msgstr "Profil QIF" -#: dialogs/settings/rc.cpp:102 -msgid "Homepage/Summary page font scaling" -msgstr "" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Contents to Export" +msgstr "Treści do wyeksportowania" -#: dialogs/settings/rc.cpp:103 -msgid "Percentage of default font size:" -msgstr "" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Date Range" +msgstr "Zakres dat" -#: dialogs/settings/rc.cpp:104 -msgid "" -"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" -"wheel" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:439 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:107 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Export" +msgstr "&Eksport" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search transactions" +msgstr "Przeszukuj transakcje" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Criteria" msgstr "" -#: dialogs/settings/rc.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "Information display" -msgstr "Informacje o płatności" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Define your search criteria" +msgstr "Zdefiniuj kryteria wyszukiwania" -#: dialogs/settings/rc.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Show Account Limit Information" -msgstr "Opcje konta" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contains" +msgstr "Podstawa kosztu" -#: dialogs/settings/rc.cpp:110 widgets/rc.cpp:47 -msgid "" -"Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " -"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " -"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " -"mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " -"other users in your country." -msgstr "" -"Wpisz wyrażenie regularne, które może zostać użyte do przetworzenia " -"danych z wpisanego powyżej URL-a. W danych wyceny muszą się znaleźć symbol, " -"cena i data. Można również spróbować na liście użytkowników KMyMoney kmymoney2-user@lists." -"sourceforge.net poszukać, jakie ustawienia działają dla innych " -"użytkowników z Twojego kraju." +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Does not contain" +msgstr "Nic nie rób" -#: dialogs/settings/rc.cpp:113 widgets/rc.cpp:38 -msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" -msgstr "Wyrażenie regularne do wydobycia symbolu ze ściągniętych danych" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Treat text as regular expression" +msgstr "Traktuj tekst jako wyrażenie regularne" -#: dialogs/settings/rc.cpp:114 widgets/rc.cpp:39 -msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" -msgstr "Wyrażenie regularne do wydobycia ceny ze ściągniętych danych" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Uwzględnij wielkość znaków" -#: dialogs/settings/rc.cpp:115 widgets/rc.cpp:41 -msgid "URL to be used to download the quote" -msgstr "URL używany do pobrania wyceny" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Range" +msgstr "Zakres" -#: dialogs/settings/rc.cpp:116 widgets/rc.cpp:42 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:220 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " -"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " -"conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " -"%1 with the currency the quote is based on." -msgstr "" -"Wpisz URL, z którego będą pobierane wyceny papierów wartościowych. %1 " -"zostanie zastąpiony przez symbol papieru wartościowego podlegającego " -"wycenie. Przy konwersji walut %2 zostanie zastąpiony przez walutę, " -"która będzie wyceniana, a %1 przez walutę, na której oparta jest " -"wycena." +"_: To (Date)\n" +"To" +msgstr "Do" -#: dialogs/settings/rc.cpp:118 dialogs/settings/rc.cpp:121 widgets/rc.cpp:40 -#: widgets/rc.cpp:44 -msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" -msgstr "Wyrażenie regularne do wydobycia daty ze ściągniętych danych" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: From (Date)\n" +"From" +msgstr "Od" -#: dialogs/rc.cpp:807 dialogs/settings/rc.cpp:119 widgets/rc.cpp:45 -msgid "Date Format" -msgstr "Format daty" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:320 +#, no-c-format +msgid "Search this amount" +msgstr "Szukaj tej sumy/kwoty" -#: dialogs/settings/rc.cpp:122 -msgid "Skip HTML stripping" -msgstr "" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:328 +#, no-c-format +msgid "Search amount in the range" +msgstr "Szukaj sumy/kwoty w zakresie" -#: dialogs/settings/rc.cpp:123 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:365 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"

For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " -"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " -"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " -"option to turn stripping off.

\n" -"\n" -"

The following items are usually removed by stripping:\n" -"\n" -"

    \n" -"
  • HTML tags such as <tag>
  • \n" -"
  • & encoded characters such as &nbsp;
  • \n" -"
  • duplicate whitespace
  • \n" -"
\n" -"

" -msgstr "" +"_: to (amount)\n" +"to" +msgstr "Do sumy" -#: dialogs/settings/rc.cpp:127 -msgid "Register settings" -msgstr "Ustawienia rejestru" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:384 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: from (amount)\n" +"from" +msgstr "Do sumy" -#: dialogs/settings/rc.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "Dziennie" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:508 +#, no-c-format +msgid "Select transactions without payees" +msgstr "Zaznacz transakcje bez beneficjentów" -#: dialogs/settings/rc.cpp:131 -msgid "" -"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus " -"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line " -"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the " -"form." -msgstr "" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:532 +#, no-c-format +msgid "Select all" +msgstr "Zaznacz wszystko" -#: dialogs/settings/rc.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Always show a No. field" -msgstr "Zawsze pokazuj pole numeru w formularzu transakcji" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:540 +#, no-c-format +msgid "Select none" +msgstr "Odznacz wszystko" -#: dialogs/settings/rc.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Show group header between transactions" -msgstr "Stwórz nowy rachunek aktywów" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:596 +#, no-c-format +msgid "Validity" +msgstr "Wiarygodność" -#: dialogs/settings/rc.cpp:135 -msgid "" -"Draws a larger header above each group of transaction. The grouping depends " -"on the current sort order." -msgstr "" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:610 +#, no-c-format +msgid "All states" +msgstr "Wszystkie stany" -#: dialogs/settings/rc.cpp:136 -msgid "Show header for the previous and current fiscal year" -msgstr "" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:635 +#, no-c-format +msgid "All types" +msgstr "Wszystkie typy" -#: dialogs/settings/rc.cpp:137 -msgid "Sorting" -msgstr "" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:660 +#, no-c-format +msgid "Any transaction" +msgstr "Dowolna transakcja" -#: dialogs/settings/rc.cpp:138 -msgid "Normal view" -msgstr "" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:665 +#, no-c-format +msgid "Valid transaction" +msgstr "Ważna transakcja" -#: dialogs/settings/rc.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Reconciliation view" -msgstr "Asystent uzgadniania" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:670 +#, no-c-format +msgid "Invalid transaction" +msgstr "Nieważna transakcja" -#: dialogs/settings/rc.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Search view" -msgstr "Szukaj" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:682 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Stan" -#: dialogs/settings/rc.cpp:141 -msgid "" -"Use the left and right buttons to add and remove sort options. " -"Use the up and down buttons to modify the sort order. Double-" -"Click a selected entry to toggle the sort order between ascending and " -"descending." -msgstr "" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:733 +#, no-c-format +msgid "Search this number" +msgstr "Szukaj tego numeru" -#: dialogs/settings/rc.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "Data entry" -msgstr "Wpisano kwotę" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:749 +#, no-c-format +msgid "Search number in range" +msgstr "Szukaj numeru w zakresie" -#: dialogs/settings/rc.cpp:146 -msgid "Use Enter to move between fields" -msgstr "" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:775 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: to (number)\n" +"to" +msgstr "Typ, numer" -#: dialogs/settings/rc.cpp:147 -msgid "Match names from start" -msgstr "" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:793 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: from (number)\n" +"from" +msgstr "Typ, numer" + +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:847 +#, no-c-format +msgid "text" +msgstr "tekst" -#: dialogs/settings/rc.cpp:148 -msgid "" -"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the " -"start. If unset, any substring is matched." +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:870 +#, no-c-format +msgid "warning" msgstr "" -#: dialogs/settings/rc.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Default reconciliation state" -msgstr "Przełóż uzgadnianie" - -#: dialogs/rc.cpp:227 dialogs/settings/rc.cpp:150 -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:348 widgets/registersearchline.cpp:84 -msgid "Not reconciled" -msgstr "Nieuzgodnione" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:897 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Result" +msgstr "Ustawienia domyślne" -#: dialogs/rc.cpp:228 dialogs/settings/rc.cpp:151 -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:347 widgets/registersearchline.cpp:85 -msgid "Cleared" -msgstr "Rozliczony" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:964 +#, no-c-format +msgid "F" +msgstr "F" -#: dialogs/settings/rc.cpp:153 -msgid "" -"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation " -"of an account" -msgstr "" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1028 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:838 +#, no-c-format +msgid "&Reset" +msgstr "P&rzywróć" -#: dialogs/settings/rc.cpp:154 -msgid "Autofill" -msgstr "" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1039 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Find" +msgstr "&Zakończ" -#: dialogs/settings/rc.cpp:155 -msgid "No Autofill" -msgstr "" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "GnuCash Import Options" +msgstr "Opcje importu GnuCash" -#: dialogs/settings/rc.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "Don't do autofill of transaction data at all." -msgstr "Wypełniaj automatycznie danymi poprzedniej transakcji" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Use 'Help' for more information on these options" +msgstr "Uzyj 'Pomocy', żeby znaleźć więcej informacji na temat tych opcji" -#: dialogs/settings/rc.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Same transaction if amount differs less than" -msgstr "&Zmień kwotę transakcji na %2" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Investment Handling" +msgstr "Obsługa inwestycji" -#: dialogs/settings/rc.cpp:158 -msgid "" -"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that " -"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If " -"more than one transaction is found, a list of them is presented to the " -"user.\n" -"\n" -"Selecting 0% will list all transactions." +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "One investment account for each stock" msgstr "" +"Osobne rachunki inwestycyjne dla każdego rodzaju papierów wartościowych" -#: dialogs/settings/rc.cpp:159 -msgid "" -"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer " -"the same accounts. They are treated as different transactions though, when " -"their amount varies by more than the percentage given here." +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "One investment account for all stocks" msgstr "" +"Jeden rachunek inwestycyjny dla wszystkich rodzajów papierów wartościowych" -#: dialogs/settings/rc.cpp:160 -msgid "" -"_: Same transaction if amount differs less than percent.\n" -"percent." +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Prompt for an investment account for each stock" msgstr "" +"Zapytaj o rachunek inwestycyjny dla każdego rodzaju papierów wartościowych" -#: dialogs/settings/rc.cpp:161 -msgid "with previously most often used transaction for the payee" -msgstr "" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Online price quotes" +msgstr "Wyceny online" -#: dialogs/settings/rc.cpp:162 -msgid "" -"The data of the last transaction assigned to the category used most often " -"for this payee is autofilled into the transaction editor." +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Use Finance::Quote for share price quotes" msgstr "" -#: dialogs/settings/rc.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Match transactions within days" -msgstr "Zaznacz transakcje bez beneficjentów" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Scheduled Transactions" +msgstr "Zaplanowane transakcje" -#: dialogs/settings/rc.cpp:165 -msgid "" -"Search for matching transactions within the range of the posting date of the " -"imported transaction +/- the number of given days." -msgstr "" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Drop suspect scheduled transactions" +msgstr "Wyrzuć podejrzane zaplanowane transakcje" -#: dialogs/settings/rc.cpp:166 -msgid "Ask for a new payee's default category" -msgstr "" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Decoding option" +msgstr "Opcje dekodowania" -#: dialogs/settings/rc.cpp:167 -msgid "" -"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will " -"be asked to assign a default category for this user when this option is " -"selected." -msgstr "" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:157 +#, no-c-format +msgid "Decode using" +msgstr "Dekoduj przy pomocy" -#: dialogs/settings/rc.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "Schedule Settings" -msgstr "Ustawienia harmonogramów" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:191 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Transaction Notes option" +msgstr "Opcje transakcji" -#: dialogs/settings/rc.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Startup options" -msgstr "Opcje strony startowej" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:206 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use transaction notes on non-split transactions" +msgstr "Wstaw typ transakcji do pola numeru przy nowych transakcjach" -#: dialogs/settings/rc.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "Check schedules on startup" -msgstr "Sprawdź harmonogramy przy starcie" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Debug Options" +msgstr "Opcje diagnostyczne" -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:60 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:60 -msgid "Delete the selected source entry" -msgstr "Usuń wybraną pozycję źródła" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:226 +#, no-c-format +msgid "General debug data" +msgstr "Ogólne dane diagnostyczne" -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:61 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:61 -msgid "Use this to delete the selected online source entry" -msgstr "Użyj, żeby usunąć wybraną pozycję źródła online" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Display XML data" +msgstr "Wyświetl dane XML" -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:66 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:66 -msgid "Create a new source entry for online quotes" -msgstr "Stwórz nowy wpis źródła wycen online" +#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Anonymize data" +msgstr "Zmień dane w anonimowe" -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:67 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:67 -msgid "Use this to create a new entry for online quotes" -msgstr "Użyj w celu stworzenia nowego wpisu wycen online" +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Online Quotes - Select price source" +msgstr "Wyceny online - wybierz źródło ceny" -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:107 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:190 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:193 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:216 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:107 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:185 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:188 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:211 -msgid "New Quote Source" -msgstr "Nowe źródło wyceny" +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "" +"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below." +msgstr "To źródło ceny nie jest znane w KMyMoney. Proszę wybrać opcję poniżej." -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:77 dialogs/rc.cpp:788 -msgid "Clear &All" -msgstr "&Rozlicz wszystko" +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do not perform online quotes for this investment" +msgstr "&Nie dokonuj wyceny online tej inwestycji" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:79 -msgid "Clear all splits" -msgstr "Rozlicz wszystkie podziały" +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:180 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select a known KMyMoney source from the list below" +msgstr "Wy&bierz z listy poniżej znane źródło KMyMoney" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:80 -msgid "Use this to clear all splits of this transaction" -msgstr "Użyj, żeby rozliczyć wszystkie podziały tej transakcji" +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:196 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Use the following name for the price source.\n" +"(Click Help for further information.)" +msgstr "" +"&Użyj następującej nazwy dla źródła ceny.\n" +"(Kliknij na pomoc w celu uzyskania dalszych informacji.)" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "&Merge" -msgstr "Wszystkie stany" +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:215 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Always use this selection for this price source." +msgstr "Z&awsze używaj tego wyboru dla tego źródła ceny." -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:183 +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "QIF Import" +msgstr "Import QIF" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:42 +#, no-c-format msgid "" -"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is %" -"2. The remaining %3 are unassigned." +"From this dialog you are able to import transactions from a Quicken™" +" compatible file, (known as a QIF file, because of the extension).

\n" +"\n" +"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " +"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " +"will import all the transactions, categories and payees it finds." msgstr "" -"Całkowita suma tej transakcji to %1, podczas gdy suma podziałów wynosi %2. " -"Pozostałe %3 nie są przypisane." +"Z tego okienka można zaimportować transakcje z pliku kompatybilnego z " +"Quicken (ze względu na rozszerzenie znanego również jako plik " +"QIF).

\n" +"\n" +"Proszę wpisać ścieżkę do pliku QIF albo przejść do niego przeglądając " +"strukturę systemu plików. Po podaniu tej ścieżki należy wcisnąć przycisk " +"Import, a KMyMoney zaimportuje wszystkie znalezione transakcje, kategorie i " +"beneficjentów." -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:191 -#, fuzzy, c-format -msgid "Change &total amount of transaction to %1." -msgstr "&Zmień całkowitą kwotę transakcji na %1." +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "QIF File to Import:" +msgstr "Plik importu QIF:" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:194 -msgid "&Distribute difference of %1 among all splits." -msgstr "Ro&zdziel różnicę %1 pomiędzy wszystkie podziały." +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Import options" +msgstr "Opcje importu" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:203 -#, fuzzy, c-format -msgid "&Leave total amount of transaction at %1." -msgstr "&Zmień całkowitą kwotę transakcji na %1." +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bank statement" +msgstr "Wyciąg:" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:205 -msgid "&Leave %1 unassigned." -msgstr "&Pozostaw %1 nieprzydzielony." +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Other application" +msgstr "Obliczenie odsetek" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:275 +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103 +#, no-c-format msgid "" -"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want " -"to continue?" +"Select Bank statement turns on automatic category matching which is " +"turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " +"files from other Personal Finance Management software." msgstr "" -"Zamierzasz usunąć wszystkie podziały tej transakcji. Czy na pewno " -"kontynuować?" -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97 -msgid "Use this to create a new QIF import/export profile" -msgstr "Użyj, żeby stworzyć nowe profil importu/eksportu QIF" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Source of QIF" +msgstr "Źródło" -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:403 dialogs/rc.cpp:797 -msgid "QIF Profile Editor" -msgstr "Edytor profilu QIF" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:219 dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:448 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Import" +msgstr "&Import" -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:150 -msgid "QIF Profile Selector" -msgstr "Wybór profilu QIF" +#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "Okienko CSV" -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:236 -msgid "The default QIF profile" -msgstr "Domyślny profil QIF" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File Information" +msgstr "Informacje o beneficjencie" -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:417 -msgid "Enter new profile name" -msgstr "Wpisz nazwę nowego profilu" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Closed" +msgstr "&Zamknij" -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:436 -msgid "Do you really want to delete profile '%1'?" -msgstr "Czy na pewno usunąć profil '%1'?" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accounts/Categories" +msgstr "Kategorie" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Prices" +msgstr "Cena" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Created on" +msgstr "&Stwórz" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Schedules" +msgstr "Harmonogramy" + +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Splits" +msgstr "Podział" -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Select additional keys" -msgstr "Wprowadź dodatkowe opłaty" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Base currency" +msgstr "Nowa waluta" -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:48 widgets/rc.cpp:25 -msgid "User identification" -msgstr "Identyfikacja użytkownika" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Last modified on" +msgstr "Ostatni miesiąc" -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter the following fields with the information as you find them on " -"your statement. Make sure to enter all values in %1." -msgstr "Proszę uzupełnić następujące pola informacjami z wyciągu." +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Price Editor" +msgstr "Edytor ceny" -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:124 -#, c-format -msgid "Last reconciled statement: %1" -msgstr "Ostatni uzgodniony wyciąg: %1" +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Show all stored prices" +msgstr "Pokaż wszystkie przechowywane ceny" -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:437 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:577 -#: dialogs/rc.cpp:137 -msgid "Adjustment transaction" -msgstr "Transakcja regulacyjna" +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nowy" -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:510 -msgid "" -"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization " -"according to recorded payments between %1 and %2." +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Modify" msgstr "" -"KMyMoney obliczył następujące kwoty odsetek i amortyzacji zgodnie z " -"zarejestrowanymi płatnościami pomiędzy %1 a %2." -#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59 -#, fuzzy, c-format -msgid "Balance of %1" -msgstr "Saldo: %1" +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:82 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:201 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:196 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Usuń..." -#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "%1 Balance History" -msgstr "Historia ceny" +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete Range..." +msgstr "Usuń zak&res..." -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:98 -msgid "Split Options" -msgstr "Opcje podziału" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Account Dialog" +msgstr "Okno nowego konta" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:99 dialogs/rc.cpp:731 -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Edit..." -msgstr "Edytuj ..." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Opening information" +msgstr "Informacje o płatności" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplikat" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Currency:" +msgstr "Waluta:" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102 -msgid "Delete ..." -msgstr "Usuń..." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Data:" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:275 -msgid "" -"_: Duplicate split\n" -"CTRL+c" -msgstr "CTRL+c" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Balance:" +msgstr "Saldo: " -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:562 -msgid "will be calculated" -msgstr "będzie obliczone" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Last check number:" +msgstr "Automatycznie zwiększaj numer rachunku" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:648 -msgid "" -"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" -msgstr "Zamierzasz usunąć wybrany podział. Czy chcesz kontynuować?" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Notes:" +msgstr "Adnotacje:" -#: dialogs/rc.cpp:1 -msgid "Account selection" -msgstr "Wybór konta" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "No auto-VAT-assignment" +msgstr "Brak automatycznego przypisania VAT" -#: dialogs/rc.cpp:3 -msgid "Account to import to" -msgstr "Docelowe konto importu" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Price entry" +msgstr "Nowa pozycja ceny" -#: dialogs/rc.cpp:6 dialogs/rc.cpp:170 widgets/rc.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Skip" -msgstr "P&omiń" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Preferred Account" +msgstr "Preferowane konto" -#: dialogs/rc.cpp:8 -msgid "" -"Use this dialog to backup your data. \n" -"\n" -"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then " -"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path " -"in the available box.\n" -"\n" -"Click OK to perform the backup. If your system does not use an automounter, " -"make sure you mark the checkbox below to \"mount this directory before " -"backing up.\"" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Numer:" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "BIC" msgstr "" -"Użyj tego okienka, żeby zrobić kopię zapasową danych.\n" -"\n" -"Trzeba się upewnić, że dyskietka została włożona, a napęd jest gotowy. " -"Następnie trzeba wybrać punkt montowania, albo przez przycisk Wybierz, albo " -"wpisując ścieżkę w dostępnym polu.\n" -"\n" -"Kliknięcie OK spowoduje zrobienie kopii zapasowej. Jeśli system nie używa " -"automatycznego montowania, należy zaznaczyć opcję wyboru \"zamontuj ten " -"katalog przed robieniem kopii zapasowej\"." -#: dialogs/rc.cpp:9 -msgid "Device options" -msgstr "Opcje urządzenia" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hierarchy" +msgstr "Szukaj" -#: dialogs/rc.cpp:10 -#, fuzzy -msgid "" -"_: This is the mount point\n" -"Mount Point:" -msgstr "Użyj, żeby wybrać punkt montowania." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Subaccount" +msgstr "Podkonto" -#: dialogs/rc.cpp:11 -#, fuzzy -msgid "Choose..." -msgstr "&Wybierz..." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "cyfry" -#: dialogs/rc.cpp:12 -msgid "Mount this directory before backing up." -msgstr "Zamontuj ten katalog przed rozpoczęciem tworzenia kopii zapasowej." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " +"account balance reaches a limit." +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:15 -#, fuzzy -msgid "Reassign categories" -msgstr "Ukryte kategorie" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Absolute limit" +msgstr "Separator konta" -#: dialogs/rc.cpp:16 -msgid "" -"The transactions, schedules and budgets associated with the selected " -"category need to be re-assigned to a different category before the selected " -"category can be deleted. Please select a category from the list below." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572 +#, no-c-format +msgid "Maximum credit limit" msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:17 -#, fuzzy -msgid "Available categories:" -msgstr "Ukryte kategorie" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Minimum balance" +msgstr "Saldo końcowe" -#: dialogs/rc.cpp:21 -msgid "" -"Please choose the type of import you wish to perform. A simple " -"explanation\n" -"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " -"when\n" -"you select an item from the choice box.\n" -"\n" -"Once you have chosen an import type please press the OK button." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Early warning" msgstr "" -"Proszę wybrać typ importu, który będzie wykonywany. Proste objaśnienie\n" -"typu importu znajduje się na dole ekranu i aktualizowane, gdy\n" -"wybierze się pozycję z okienka wyboru.\n" -"\n" -"Po wybraniu typu importu należy kliknąć na przycisk OK." -#: dialogs/rc.cpp:23 -msgid "QIF" -msgstr "QIF" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666 +#, no-c-format +msgid "VAT details" +msgstr "Szczegóły VAT" -#: dialogs/rc.cpp:24 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685 +#, no-c-format +msgid "VAT category" +msgstr "Kategoria VAT" -#: dialogs/rc.cpp:25 -msgid "Some descripton" -msgstr "Jakiś opis" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710 +#, no-c-format +msgid "VAT percentage" +msgstr "Procent VAT" -#: dialogs/rc.cpp:28 -msgid "Confirm Manual Enter" -msgstr "Potwierdź ręczne wprowadzenie" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Enable auto VAT assignment" +msgstr "Włącz automatyczne przypisanie VAT" -#: dialogs/rc.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "The following changes have been made to the transaction data:" -msgstr "Dokonano jakichś zmian danych transakcji." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837 +#, no-c-format +msgid "Amount entered" +msgstr "Wpisano kwotę" -#: dialogs/rc.cpp:30 -msgid "Please choose what you wish to do with the above changes" -msgstr "Wybierz co chcesz zrobić z powyższymi zmianami" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848 +#, no-c-format +msgid "Gross amount" +msgstr "Kwota brutto" -#: dialogs/rc.cpp:31 -msgid "" -"Discard the changes and enter the original transaction into the register." -msgstr "Porzuć zmiany i wprowadź do rejestru oryginalną transakcję." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859 +#, no-c-format +msgid "Net amount" +msgstr "Kwota netto" -#: dialogs/rc.cpp:32 -msgid "Enter these new values this one time, for this occurence only." -msgstr "Wprowadź nowe wartości tylko tym razem, dla tego wystąpienia." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Include on Tax Reports" +msgstr "Dołącz do raportów podatkowych" -#: dialogs/rc.cpp:33 -msgid "Set all further occurences in this schedule to be these values." -msgstr "Ustaw wszystkie dalsze wystąpienia w tym harmonogramie na te wartości." +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Institution Dialog" +msgstr "Okno nowej instytucji" -#: dialogs/rc.cpp:36 -msgid "CSV Dialog" -msgstr "Okienko CSV" +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Institution Details" +msgstr "Szczegóły instytucji" -#: dialogs/rc.cpp:37 -msgid "" -"CSV Dialog. Choose a file and then click on Run. You can view your " -"progress at\n" -"the bottom of the screen.\n" -"\n" -"You can cancel the process at any time by clicking on the Cancel button." -msgstr "" -"Okienko CSV. Wybierz plik i kliknij na Rozpocznij. Możesz obejrzeć postęp\n" -"na dole ekranu.\n" -"\n" -"W dowolnym momencie można przerwać proces klikając na przycisk Anuluj." +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Miasto:" -#: dialogs/rc.cpp:38 -msgid "Choose the csv file:" -msgstr "Wybierz plik csv:" +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123 +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Ulica:" -#: dialogs/rc.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Browse" -msgstr "P&rzeglądaj" +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Postal Code:" +msgstr "Kod pocztowy:" -#: dialogs/rc.cpp:40 -msgid "Between These Dates" -msgstr "Między tymi datami" +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Telephone/Fax:" +msgstr "Telefon/fax:" -#: dialogs/rc.cpp:41 dialogs/rc.cpp:196 -msgid "Start on:" -msgstr "Początek:" +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Routing Number:" +msgstr "Identyfikator banku/oddziału:" + +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Budget" +msgstr "Budżety" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Equity" +msgstr "Nowy kapitał" + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." +msgstr "Symbol handlowy akcji lub funduszu inwestycyjnego, niewymagany." + +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Name of the company, or mutual fund." +msgstr "Nazwa firmy lub funduszu inwestycyjnego." -#: dialogs/rc.cpp:42 dialogs/rc.cpp:195 -msgid "End on:" -msgstr "Koniec:" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New File Dialog" +msgstr "Okno dialogowe nowego pliku" -#: dialogs/rc.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Run" -msgstr "&Rozpocznij" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" +"\n" +"All information is optional and is provided to personalize\n" +"your KMyMoney file." +msgstr "" +"Użyj tego okna, żeby dodać informacje osobiste o sobie.\n" +"\n" +"Wszystkie informacje są opcjonalne i używane do spersonalizowania\n" +"Twojego pliku KMyMoney." -#: dialogs/rc.cpp:44 -msgid "Progress Info" -msgstr "Postęp" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "County/State:" +msgstr "Województwo:" -#: dialogs/rc.cpp:45 -msgid "Processing Account:" -msgstr "Przetwarzanie konta:" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" -#: dialogs/rc.cpp:47 -msgid "Processing Transaction:" -msgstr "Przetwarzanie transakcji:" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Your name:" +msgstr "Twoje imię:" -#: dialogs/rc.cpp:48 -msgid "0 of 0" -msgstr "0 z 0" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon:" -#: dialogs/rc.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Exchange Rate/Price Editor" -msgstr "Edytor kursu wymiany" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Town:" +msgstr "Miasto:" -#: dialogs/rc.cpp:55 -msgid "Convert from" -msgstr "Konwertuj z" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Load from Addressbook" +msgstr "Wczytaj z książki adresowej" -#: dialogs/rc.cpp:58 -msgid "Convert to" -msgstr "Konwertuj na" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Investment wizard" +msgstr "Asystent nowej inwestycji" -#: dialogs/rc.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "To amount" -msgstr "Do sumy" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Investment Type" +msgstr "Typ inwestycji" -#: dialogs/rc.cpp:62 -msgid "Exchange rate / Price" -msgstr "Kurs wymiany / cena" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This wizard allows you to create a new investment." +msgstr "Proszę wybrać konto nadrzędne." -#: dialogs/rc.cpp:64 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"xx\n" -"xx" +"The first step in this process requires to select the type of investment. " +"The following steps collect more details about the investment from you." msgstr "" -"xx\n" -"xx" +"Asystent pozwalający na stworzenie nowej inwestycji.\n" +"\n" +"Pierwszym wymaganym krokiem tego procesu jest wybór typu inwestycji. Kolejne " +"kroki służą zebraniu od użytkownika większej ilości szczegółów na jej temat." -#: dialogs/rc.cpp:68 -msgid "Currencies" -msgstr "Waluty" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Type of investment" +msgstr "Typ inwestycji" -#: dialogs/rc.cpp:72 -msgid "real ID" -msgstr "rzeczywisty ID" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Investment details" +msgstr "Szczegóły inwestycji" -#: dialogs/rc.cpp:73 dialogs/rc.cpp:722 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the details below and click Next to continue entering the " +"online update details." +msgstr "" +"Wpisz poniżej szczegóły i kliknij na Dalej, żeby kontynuować " +"wpisywanie szczegółów aktualizacji online." -#: dialogs/rc.cpp:74 -msgid "X" -msgstr "X" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258 +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Ułamek" -#: dialogs/rc.cpp:76 dialogs/rc.cpp:459 -msgid "Online Source" -msgstr "Źródło danych online" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Trading Currency" +msgstr "Waluta handlowa" -#: dialogs/rc.cpp:78 dialogs/rc.cpp:278 dialogs/rc.cpp:312 dialogs/rc.cpp:684 -msgid "F1" -msgstr "F1" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274 +#, no-c-format +msgid "Full name" +msgstr "Pełna nazwa" -#: dialogs/rc.cpp:80 -msgid "If this button is not activated, select the base currency first." -msgstr "Jeśli przycisk nie jest aktywny, wybierz wpierw podstawową walutę." +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "AMEX" +msgstr "AMEX" -#: dialogs/rc.cpp:81 -msgid "" -"Press this button to close the dialog. If the button is not activated, " -"select your base currency." -msgstr "" -"Wciśnij ten przycisk, żeby zamknąć okienko. Jeśli przycisk nie jest aktywny, " -"wybierz walutę podstawową." +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "EUREX" +msgstr "EUREX" -#: dialogs/rc.cpp:82 -msgid "Edit Equity" -msgstr "Edytuj kapitał" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "FUND" +msgstr "FUND" -#: dialogs/rc.cpp:86 dialogs/rc.cpp:410 -msgid "Smallest fraction:" -msgstr "Najmniejszy ułamek:" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300 +#, no-c-format +msgid "NASDAQ" +msgstr "NASDAQ" -#: dialogs/rc.cpp:87 dialogs/rc.cpp:408 dialogs/rc.cpp:440 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305 +#, no-c-format +msgid "NYSE" +msgstr "NYSE" -#: dialogs/rc.cpp:88 dialogs/rc.cpp:405 -msgid "Investment Type:" -msgstr "Typ inwestycji:" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310 +#, no-c-format +msgid "XETRA" +msgstr "XETRA" -#: dialogs/rc.cpp:89 dialogs/rc.cpp:404 -msgid "Equity Name:" -msgstr "Nazwa kapitału:" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Trading symbol" +msgstr "Symbol handlowy" -#: dialogs/rc.cpp:90 dialogs/rc.cpp:409 -msgid "Market Symbol:" -msgstr "Symbol giełdowy:" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identyfikacja" -#: dialogs/rc.cpp:91 -msgid "Price History" -msgstr "Historia ceny" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." +msgstr "Podaj kod tickera, np. RHAT." -#: dialogs/rc.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Edit Scheduled transaction" -msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" +msgstr "Wpisz tutaj numer identyfikacyjny CUSIP/ISIN/WKN" -#: dialogs/rc.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Schedule name:" -msgstr "Nazwa harmonogramu:" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Trading market" +msgstr "Giełda handlowa" -#: dialogs/rc.cpp:99 -msgid "Frequency:" -msgstr "Częstotliwość:" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Online Update" +msgstr "Aktualizacja online" -#: dialogs/rc.cpp:100 -msgid "Number of selected periods between entries" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402 +#, no-c-format +msgid "" +"Select an online source and click Finish to store the investment " +"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." msgstr "" +"Wybierz źródło online i kliknij na Zakończ, żeby zachować dane " +"inwestycji. Jeśli nie chcesz używać aktualizacji online, pozostaw dane " +"niezmienione." -#: dialogs/rc.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Payment information" -msgstr "Informacje o płatności" - -#: dialogs/rc.cpp:105 dialogs/rc.cpp:160 dialogs/rc.cpp:247 dialogs/rc.cpp:752 -#: widgets/register.cpp:569 -msgid "C" -msgstr "R" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Use Finance::Quote" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Do nothing" -msgstr "Nic nie rób" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503 +#, no-c-format +msgid "Factor" +msgstr "Współczynnik" -#: dialogs/rc.cpp:116 -msgid "If this schedule occurs on the weekend:" -msgstr "Kiedy harmonogram wypada w weekend:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "New Loan Wizard" +msgstr "Asystent nowej pożyczki" -#: dialogs/rc.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment" -msgstr "Wartość szacunkowa ze względu na zmiany kwoty" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "New Loan Account Wizard" +msgstr "Asystent nowego rachunku kredytowego" -#: dialogs/rc.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due" -msgstr "Wprowadź to automatycznie do rejestru" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " +"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " +"you pay or gain interest for.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Witamy w asystencie nowego konta pożyczki. Poprowadzi on przez proces " +"tworzenia nowej pożyczki, np. na dom, samochód albo dowolną inną pożyczkę, " +"którą spłacasz lub [gain interest for].\n" +"\n" +"Trzeba się upewnić, że odpowiednie informacje znajdują się pod ręką. Zwykle " +"można je znaleźć na umowie i ostatnim wyciągu." -#: dialogs/rc.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "This schedule will end at some time" -msgstr "Seria ta kiedyś się skończy" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Edit Loan Account Wizard" +msgstr "Asystent edycji rachunku kredytowego" -#: dialogs/rc.cpp:120 -msgid "Number of transactions remaining:" -msgstr "Liczba pozostałych transakcji:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " +"information about your loan account.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Witamy w asystencie edycji konta pożyczki. Należy go użyć w wypadku " +"modyfikacji informacji związanych z tego typu rachunkiem.\n" +"\n" +"Trzeba się upewnić, że odpowiednie informacje znajdują się pod ręką. Zwykle " +"można je znaleźć na umowie i ostatnim wyciągu." -#: dialogs/rc.cpp:121 -msgid "Date of final transaction:" -msgstr "Data ostatniej transakcji:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " +"loan account to be created." +msgstr "" +"\n" +"W pierwszym kroku KMyMoney poprosi o ogólne informacje dotyczące tworzonego " +"konta kredytowego." -#: dialogs/rc.cpp:125 -msgid "Reconciliation Wizard" -msgstr "Asystent uzgadniania" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900 +#, no-c-format +msgid "1. General Information" +msgstr "1. Informacje ogólne" -#: dialogs/rc.cpp:127 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365 +#, no-c-format msgid "" -"Reconciling your account assures, that your recordings match those of your " -"institution and that there are no mistakes on either side. You should " -"reconcile your account whenever you receive a statement from your " -"institution.\n" "\n" -"All relevant information necessary for this process is usually printed on " -"your statement.\n" +"2. Calculate Loan\n" "\n" -"On the next page you will verify, that the starting and ending balance are " -"matching those on your statement. If not, please modify the figures." +"3. Payments" msgstr "" -"Uzgadnianie konta ma na celu zapewnienie, że Twoje zapisy pasują do zapisów " -"instytucji i że po żadnej ze stron nie wystąpiły pomyłki. Powinno się " -"uzgadniać stan konta kiedy tylko otrzyma się wyciąg z instytucji.\n" "\n" -"Wszystkie potrzebne do tego informacje są zwykle wydrukowane na wyciągu.\n" +"2. Obliczenie pożyczki\n" "\n" -"Na kolejnej stronie zweryfikujesz, czy stan (saldo) początkowy i końcowy " -"konta pasują do tych z wyciągu. Jeśli nie, zmień te wartości." +"3. Płatności" -#: dialogs/rc.cpp:129 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433 +#, no-c-format +msgid "Edit selection" +msgstr "Edycja zaznaczenia" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450 +#, no-c-format msgid "" -"KMyMoney calculates your loan payments automatically. The amounts can " -"deviate from those calculated by the creditor. Therefore, you possibly have " -"to adjust amortization, interest and other costs according to your " -"statement.\n" "\n" -"Please enter the following information found on your statement:" +"Please select, which data of the loan you want to modify." msgstr "" -"KMyMoney automatycznie wylicza płatności pożyczki. Wartości mogą odbiegać od " -"tych wyliczonych przez wierzyciela. Dlatego prawdopodobnie trzeba " -"zmodyfikować amortyzację, odsetki i inne koszta na podstawie wyciągu.\n" "\n" -"Proszę wpisać następujące informacje z wyciągu:" +"Proszę wybrać, które dane pożyczki chce się zmodyfikować." -#: dialogs/rc.cpp:130 -msgid "Ending date of statement" -msgstr "Końcowa data wyciągu" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Modify the interest rate" +msgstr "Zmień stopę procentową" -#: dialogs/rc.cpp:131 -msgid "Starting date of statement" -msgstr "Początkowa data wyciągu" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541 +#, no-c-format +msgid "Modify additional fees" +msgstr "Zmień dodatkowe opłaty" -#: dialogs/rc.cpp:132 -msgid "Verify payments" -msgstr "Weryfikacja płatności" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Modify other loan information" +msgstr "Zmień inne informacje o pożyczce" -#: dialogs/rc.cpp:133 dialogs/rc.cpp:148 dialogs/rc.cpp:476 dialogs/rc.cpp:477 -#: dialogs/rc.cpp:508 dialogs/rc.cpp:513 dialogs/rc.cpp:518 dialogs/rc.cpp:532 -#: dialogs/rc.cpp:539 dialogs/rc.cpp:540 dialogs/rc.cpp:541 dialogs/rc.cpp:542 -#: dialogs/rc.cpp:543 dialogs/rc.cpp:552 dialogs/rc.cpp:553 dialogs/rc.cpp:554 -#: dialogs/rc.cpp:555 dialogs/rc.cpp:556 dialogs/rc.cpp:565 dialogs/rc.cpp:566 -#: dialogs/rc.cpp:567 dialogs/rc.cpp:568 dialogs/rc.cpp:569 dialogs/rc.cpp:578 -#: dialogs/rc.cpp:579 dialogs/rc.cpp:580 dialogs/rc.cpp:581 dialogs/rc.cpp:582 -#: dialogs/rc.cpp:591 dialogs/rc.cpp:592 dialogs/rc.cpp:593 dialogs/rc.cpp:594 -#: dialogs/rc.cpp:595 dialogs/rc.cpp:603 dialogs/rc.cpp:604 dialogs/rc.cpp:605 -#: dialogs/rc.cpp:606 dialogs/rc.cpp:607 dialogs/rc.cpp:618 dialogs/rc.cpp:619 -#: dialogs/rc.cpp:621 dialogs/rc.cpp:636 dialogs/rc.cpp:637 dialogs/rc.cpp:638 -#: dialogs/rc.cpp:639 dialogs/rc.cpp:640 dialogs/rc.cpp:641 dialogs/rc.cpp:651 -#: dialogs/rc.cpp:652 dialogs/rc.cpp:654 dialogs/rc.cpp:657 dialogs/rc.cpp:658 -#: dialogs/rc.cpp:659 dialogs/rc.cpp:664 dialogs/rc.cpp:665 dialogs/rc.cpp:668 -#: dialogs/rc.cpp:670 dialogs/rc.cpp:672 dialogs/rc.cpp:674 dialogs/rc.cpp:676 -#: dialogs/rc.cpp:678 dialogs/rc.cpp:681 dialogs/rc.cpp:823 widgets/rc.cpp:167 -msgid "1" -msgstr "1" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597 +#, no-c-format +msgid "Effective date" +msgstr "Data efektywna" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667 +#, no-c-format +msgid "When should the changes become active?" +msgstr "Kiedy zmiany mają się uaktywnić?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Lending or borrowing money" +msgstr "Pożyczanie pieniędzy komuś, czy od kogoś" -#: dialogs/rc.cpp:136 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718 +#, no-c-format msgid "" -"If your statement shows different amounts, please cancel this dialog and " -"correct the false transactions or correct the values in this dialog. In the " -"later case, KMyMoney will create an adjustment transaction and add it to the " -"ledger." +"\n" +"Do you borrow or lend money?" msgstr "" -"Jeżeli wyciąg pokazuje odmienne kwoty, proszę anulować to okienko i poprawić " -"fałszywe transakcje lub skorygować wartości w okienku. W tym drugim " -"przypadku KMyMoney stworzy transakcję regulacyjną i doda ją do księgi " -"rachunkowej." +"\n" +"Pożyczasz pieniądze komuś, czy od kogoś?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "I am borrowing money" +msgstr "Pożyczam od kogoś" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "I am lending money" +msgstr "Pożyczam komuś" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Name of the loan" +msgstr "Nazwa pożyczki" -#: dialogs/rc.cpp:138 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851 +#, no-c-format msgid "" -"In order to create the adjustment transaction, KMyMoney requires an account " -"and possibly an interest category to assign the differences to. Please " -"select an account and - if necessary - a category." +"\n" +"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " +"'school loan', 'home owner loan'." msgstr "" -"Żeby stworzyć transakcję regulacyjną, KMyMoney wymaga konta i być może " -"kategorii odsetek do przypisania różnic. Proszę wybrać konto i jeśli trzeba " -"kategorię." +"\n" +"Jak chcesz nazwać tę pożyczkę? Przykładami nazw są 'kredyt na samochód', " +"'pożyczka szkolna', 'kredyt właściciela lokalu'." -#: dialogs/rc.cpp:140 -msgid "Interest-Category" -msgstr "Kategoria odsetek" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926 +#, no-c-format +msgid "TextLabel6" +msgstr "TextLabel6" -#: dialogs/rc.cpp:141 -msgid "Restarting postponed reconciliation" -msgstr "Wznowienie przełożonego uzgadniania" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942 +#, no-c-format +msgid "TextLabel7" +msgstr "TextLabel7" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976 +#, no-c-format +msgid "Type of interest" +msgstr "Typ oprocentowania" -#: dialogs/rc.cpp:142 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993 +#, no-c-format msgid "" -"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you " -"have entered charges or interests the last time you started reconciling this " -"account you can modify these in the ledger later on.\n" -"\n" -"It is important, that you continue with the same statement you used when you " -"postponed the reconciliation.\n" "\n" -"All information you have entered into this wizard will be shown and all " -"transactions that you already cleared are marked with a 'C'." +"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " +"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " +"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." msgstr "" -"Odroczyłeś poprzednio uzgadnianie tego konta. Jeśli wpisałeś opłaty lub " -"odsetki ostatnim razem, kiedy rozpocząłeś uzgadnianie tego konta, możesz je " -"później zmodyfikować w księdze rachunkowej.\n" -"\n" -"Ważne jest, żeby kontynuować z tym samym wyciągiem, którego użyto, kiedy " -"odkładano uzgadnianie.\n" "\n" -"Zostaną pokazane wszystkie informacje, które wpisano w tym asystencie, a " -"wszystkie rozliczone transakcje będą oznaczone przez 'R'." +"Czy odsetki tej pożyczki są stałe w okresie jej spłaty, czy zmieniają się od " +"czasu do czasu? Jeśli stopa procentowa podlega zmianom podczas fazy " +"amortyzacji, należy wybrać opcję 'zmienna stopa procentowa'." -#: dialogs/rc.cpp:143 -msgid "Statement Information" -msgstr "Informacje o wyciągu" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059 +#, no-c-format +msgid "Fixed interest rate" +msgstr "Stała stopa procentowa" -#: dialogs/rc.cpp:144 dialogs/rc.cpp:315 dialogs/rc.cpp:317 dialogs/rc.cpp:320 -#: dialogs/rc.cpp:321 dialogs/rc.cpp:329 dialogs/rc.cpp:330 dialogs/rc.cpp:333 -#: dialogs/rc.cpp:334 dialogs/rc.cpp:335 dialogs/rc.cpp:336 dialogs/rc.cpp:366 -msgid "x" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067 +#, no-c-format +msgid "Variable interest rate" +msgstr "Zmienna stopa procentowa" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115 +#, no-c-format +msgid "Payments?" +msgstr "Płatności?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " +"or not?" msgstr "" +"\n" +"Czy były jakiekolwiek płatności tej pożyczki, niezależnie od tego, czy " +"wprowadzono je do KMyMoney, czy też nie?" -#: dialogs/rc.cpp:145 -msgid "Statement date:" -msgstr "Data wyciągu:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198 +#, no-c-format +msgid "No, no payments were made yet." +msgstr "Nie, jeszcze nie dokonywano płatności." -#: dialogs/rc.cpp:146 -msgid "Starting balance of this statement:" -msgstr "Początkowe saldo konta dla tego wyciągu:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206 +#, no-c-format +msgid "Yes, payments were made." +msgstr "Tak, dokonywano płatności." -#: dialogs/rc.cpp:147 -msgid "Ending balance of this statement:" -msgstr "Końcowe saldo konta dla tego wyciągu:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " +"payments in this context." +msgstr "" +"Uwaga: płatności dokonywane po to, żeby uzyskać pożyczkę (np. disaggio), nie " +"są traktowane w tym kontekście jako płatności." -#: dialogs/rc.cpp:149 -msgid "Interest / Charges" -msgstr "Odsetki/opłaty" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282 +#, no-c-format +msgid "Recording payments?" +msgstr "Nagrywanie płatności?" -#: dialogs/rc.cpp:150 -#, fuzzy +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299 +#, no-c-format msgid "" -"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney " -"will create transactions and clear them directly for you." +"\n" +"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" msgstr "" -"W razie potrzeby proszę podać informacje o odsetkach lub opłatach. KMyMoney " -"stworzy transakcje i rozliczy je bezpośrednio." +"\n" +"Czy KMyMoney ma zapamiętywać wszystkie płatności tej pożyczki?" -#: dialogs/rc.cpp:153 -msgid "Charges" -msgstr "Opłaty" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365 +#, no-c-format +msgid "Yes, record all payments." +msgstr "Tak, zapamiętuj płatności." -#: dialogs/rc.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Enter Schedule" -msgstr "Nowy harmonogram" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373 +#, no-c-format +msgid "No, only record payments since the beginning of this year." +msgstr "Nie, zapamiętuj płatności tylko od początku tego roku." -#: dialogs/rc.cpp:155 -msgid "Schedule Details" -msgstr "Szczegóły harmonogramu" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421 +#, no-c-format +msgid "Date of next interest change" +msgstr "Data kolejnej zmiany oprocentowania" -#: dialogs/rc.cpp:156 dialogs/rc.cpp:348 dialogs/rc.cpp:389 widgets/rc.cpp:164 -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " +"the frequency of the future changes." +msgstr "" +"\n" +"Wybierz datę, kiedy zmieni się stopa procentowa tej pożyczki i częstość " +"kolejnych zmian." -#: dialogs/rc.cpp:157 dialogs/rc.cpp:351 widgets/rc.cpp:165 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469 +#, no-c-format +msgid "Next interest change on" +msgstr "Kolejna zmiana oprocentowania" -#: dialogs/rc.cpp:168 -msgid "Enter" -msgstr "Wprowadź" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510 +#, no-c-format +msgid "Time until next change" +msgstr "Czas do kolejnej zmiany" -#: dialogs/rc.cpp:169 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150 +#, no-c-format msgid "" -"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the " -"next payment date." +"\n" +"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " +"field empty to calculate it." msgstr "" +"\n" +"Proszę wpisać kwotę płaconą na kapitał i odsetki albo zostawić pole puste, " +"żeby je wyliczyć." -#: dialogs/rc.cpp:171 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635 +#, no-c-format +msgid "Current amount" +msgstr "Bieżąca suma/kwota" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697 +#, no-c-format msgid "" -"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule " -"to the next payment date." +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " +"it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." msgstr "" +"KMyMoney wylicza albo nową stopę procentową, albo kwoty kapitału głównego i " +"odsetek. Jeśli znasz powyższe kwoty, wpisz je tutaj.\n" +"\n" +"Jeśli natomiast KMyMoney ma je wyliczyć za Ciebie, pozostaw puste pole." -#: dialogs/rc.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Ignore" -msgstr "Powiększ" - -#: dialogs/rc.cpp:173 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681 +#, no-c-format msgid "" -"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next " -"schedule." +"\n" +"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." msgstr "" +"\n" +"Proszę wpisać stopę procentową albo pozostawić pole puste, żeby ją wyliczyć." -#: dialogs/rc.cpp:175 -msgid "Cancel processing of schedule entry." +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816 +#, no-c-format +msgid "Current rate" +msgstr "Bieżąca stopa" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." msgstr "" +"KMyMoney wylicza albo nową stopę procentową, albo kwotę kapitału głównego i " +"odsetek. Jeśli znasz stopę procentową, wpisz ją tutaj.\n" +"\n" +"W wypadku, gdy KMyMoney powinien ją wyliczyć za Ciebie, pozostaw to pole " +"puste." -#: dialogs/rc.cpp:176 -msgid "Update Stock and Currency Prices" -msgstr "Aktualizuj ceny walut i papierów wartościowych" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885 +#, no-c-format +msgid "Date of first payment" +msgstr "Data pierwszej płatności" -#: dialogs/rc.cpp:177 -msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on." -msgstr "Lista znanych akcji zwykłych i data, kiedy ostatnio je zaktualizowano." +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84 +#, no-c-format +msgid "First payment due on" +msgstr "Pierwsza płatność planowana na" -#: dialogs/rc.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Update All" -msgstr "Aktualizuj &wszystko" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989 +#, no-c-format +msgid "Calculate Loan" +msgstr "Oblicz pożyczkę" -#: dialogs/rc.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Update Selected" -msgstr "&Aktualizuj zaznaczone" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " +"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." +msgstr "" +"\n" +"Pomyślnie ukończono etap zbierania ogólnych informacji dotyczących pożyczki. " +"Teraz KMyMoney potrzebuje informacji związanych z obliczaniem pożyczki." -#: dialogs/rc.cpp:181 -msgid "Status:" -msgstr "Stan:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan" +msgstr "" +"\n" +"2. Obliczenie pożyczki" -#: dialogs/rc.cpp:184 -msgid "QIF Export" -msgstr "Eksport QIF" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"3. Płatności" -#: dialogs/rc.cpp:185 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189 +#, no-c-format msgid "" -"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible " -"file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the " -"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n" "\n" -"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file " -"(profile). Choose Account to export all the transactions between the " -"specified dates or just categories. You can also limit the transactions " -"that are exported by start and ending date. Once you have pressed the " -"Export button a message box will appear when the export has completed " -"detailing how many transactions, categories and payees were exported." +"How often will there be payments made to this loan?" msgstr "" -"Okienko to służy do eksportu transakcji do pliku kompatybilnego z quicken, " -"(znanego jako plik QIF, z powodu rozszerzenia). Należy wpisać ścieżkę do " -"pliku QIF lub zaznaczyć go po kliknięciu na przycisk Przeglądaj.\n" "\n" -"Można wybrać ścieżkę do pliku, konto i format pliku QIF (profil). Wybierz " -"konto do eksportu wszystkich transakcji pomiędzy określonymi datami lub " -"tylko kategorii. Można również ograniczyć eksportowane transakcje datami " -"początku i końca. Po kliknięciu przycisku Eksport i zakończeniu eksportu " -"pojawi się okienko dialogowe, pokazujące ile transakcji, kategorii i " -"beneficjentów zostało wyeksportowane." +"Jak często będą odbywać się spłaty pożyczki?" -#: dialogs/rc.cpp:186 -msgid "File to export to:" -msgstr "Plik eksportu:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292 +#, no-c-format +msgid "Interest calculation" +msgstr "Obliczenie odsetek" -#: dialogs/rc.cpp:188 -msgid "Account to export" -msgstr "Konto do eksportu" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"When does the actual interest rate get calculated?" +msgstr "" +"\n" +"Kiedy jest obliczana rzeczywista stopa procentowa?" -#: dialogs/rc.cpp:189 dialogs/rc.cpp:297 -msgid "QIF Profile" -msgstr "Profil QIF" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375 +#, no-c-format +msgid "When the payment is received." +msgstr "Kiedy otrzymuje się płatność." -#: dialogs/rc.cpp:190 dialogs/rc.cpp:298 dialogs/rc.cpp:362 -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:145 -msgid "New..." -msgstr "Nowy..." +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383 +#, no-c-format +msgid "When the payment is due." +msgstr "W terminie płatności." -#: dialogs/rc.cpp:191 -msgid "Contents to Export" -msgstr "Treści do wyeksportowania" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Loan amount" +msgstr "Kwota pożyczki" -#: dialogs/rc.cpp:194 -msgid "Date Range" -msgstr "Zakres dat" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5398 +#, no-c-format +msgid "Loan amount:" +msgstr "Kwota pożyczki:" -#: dialogs/rc.cpp:199 -msgid "Search transactions" -msgstr "Przeszukuj transakcje" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5290 +#, no-c-format +msgid "Interest rate:" +msgstr "Stopa procentowa:" -#: dialogs/rc.cpp:200 -msgid "Criteria" -msgstr "" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5263 +#, no-c-format +msgid "Term:" +msgstr "Termin:" -#: dialogs/rc.cpp:201 -msgid "Define your search criteria" -msgstr "Zdefiniuj kryteria wyszukiwania" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5371 +#, no-c-format +msgid "Principal + Interest:" +msgstr "Kapitał + odsetki:" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:169 dialogs/rc.cpp:202 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711 +#, no-c-format +msgid "Final amortization payment" +msgstr "Ostatnia płatność amortyzacji" -#: dialogs/rc.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Contains" -msgstr "Podstawa kosztu" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898 +#, no-c-format +msgid "Duration" +msgstr "Czas trwania" -#: dialogs/rc.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Does not contain" -msgstr "Nic nie rób" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " +"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " +"might be different from the time your loan contract is signed for." +msgstr "" +"\n" +"Proszę wpisać okres ważności tej pożyczki lub pozostawić pole puste, żeby je " +"wyliczyć. Okres ważności to czas, wymagany na pełną spłatę pożyczki. Może on " +"się różnić od okresu, na który podpisano umowę kredytu lub pożyczki." -#: dialogs/rc.cpp:205 -msgid "Treat text as regular expression" -msgstr "Traktuj tekst jako wyrażenie regularne" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Term" +msgstr "Termin" -#: dialogs/rc.cpp:206 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Uwzględnij wielkość znaków" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " +"empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Proszę wpisać kwotę ostatniej płatności amortyzacji albo pozostawić pole " +"puste dla automatycznego wyliczenia." -#: dialogs/rc.cpp:209 -msgid "Range" -msgstr "Zakres" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601 +#, no-c-format +msgid "Calculation Overview" +msgstr "Przegląd kalkulacji" -#: dialogs/rc.cpp:210 -#, fuzzy +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618 +#, no-c-format msgid "" -"_: To (Date)\n" -"To" -msgstr "Do" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " +"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" +"\" to return to the input field for the information you want to change." +msgstr "" +"\n" +"KMyMoney wyliczył pożyczkę jak pokazano w podglądzie poniżej. Można " +"zaakceptować te wartości wybierając \"Dalej\" albo zmienić je klikając na " +"\"Cofnij\", żeby wrócić do pól wymagających skorygowania." -#: dialogs/rc.cpp:211 -#, fuzzy +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823 +#, no-c-format msgid "" -"_: From (Date)\n" -"From" -msgstr "Od" - -#: dialogs/rc.cpp:213 -msgid "Search this amount" -msgstr "Szukaj tej sumy/kwoty" +"\n" +"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " +"schedules for your loan payments." +msgstr "" +"\n" +"W kolejnych krokach KMyMoney pomaga ustawić kategorie i harmonogramy spłat " +"pożyczki." -#: dialogs/rc.cpp:214 -msgid "Search amount in the range" -msgstr "Szukaj sumy/kwoty w zakresie" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Interest category" +msgstr "Kategoria oprocentowania" -#: dialogs/rc.cpp:215 -#, fuzzy +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009 +#, no-c-format msgid "" -"_: to (amount)\n" -"to" -msgstr "Do sumy" +"\n" +"Please select the category you want to assign the interest payments to or " +"create a new category." +msgstr "" +"\n" +"Proszę wybrać kategorię, do której chce się przypisać spłaty odsetek albo " +"stworzyć nową." -#: dialogs/rc.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "" -"_: from (amount)\n" -"from" -msgstr "Do sumy" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees" +msgstr "Dodatkowe opłaty" -#: dialogs/rc.cpp:220 -msgid "Select transactions without payees" -msgstr "Zaznacz transakcje bez beneficjentów" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " +"\"Additional fees\" to enter them." +msgstr "" +"\n" +"Jeśli regularna płatność zawiera jakiekolwiek dodatkowe opłaty, kliknij na " +"przycisk \"Dodatkowe opłaty\" żeby je wprowadzić." -#: dialogs/rc.cpp:221 -msgid "Select all" -msgstr "Zaznacz wszystko" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169 +#, no-c-format +msgid "= periodical payment:" +msgstr "= płatność okresowa:" -#: dialogs/rc.cpp:222 -msgid "Select none" -msgstr "Odznacz wszystko" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" -#: dialogs/rc.cpp:224 -msgid "Validity" -msgstr "Wiarygodność" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336 +#, no-c-format +msgid "" +"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " +"entered all such fees, then click on \"Next\"." +msgstr "" +"Jeśli w okresowych płatnościach nie są dołączone dodatkowe opłaty albo " +"wszystkie już zostały wpisane, kliknij na \"Dalej\"." -#: dialogs/rc.cpp:226 -msgid "All states" -msgstr "Wszystkie stany" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " +"payment must be made.

\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"KMyMoney utworzy harmonogram płatności i przypomni, kiedy będą musiały być " +"dokonywane.

\n" +"Jeśli wybrano zapamiętywanie wszystkich płatności, data ta już została " +"dostarczona. Jeśli wybrano zapamiętywanie tylko płatności z tego roku, wtedy " +"Pierwszy termin płatności jest datą pierwszej płatności dokonanej w " +"tym roku." -#: dialogs/rc.cpp:230 -msgid "All types" -msgstr "Wszystkie typy" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436 +#, no-c-format +msgid "First payment due on:" +msgstr "Pierwsza płatność planowana na:" -#: dialogs/rc.cpp:234 -msgid "Any transaction" -msgstr "Dowolna transakcja" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444 +#, no-c-format +msgid "Make payment from/to:" +msgstr "Stwórz płatność z/na:" -#: dialogs/rc.cpp:235 -msgid "Valid transaction" -msgstr "Ważna transakcja" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " +"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " +"\"Back\" button to modify your settings." +msgstr "" +"\n" +"KMyMoney wyliczył pożyczkę, zgodnie z poniższymi danymi. Jeśli chcesz " +"zaakceptować te wartości, użyj przycisku \"Zakończ\", żeby zaktualizować " +"konto, w przeciwnym wypadku użyj przycisku \"Cofnij\", żeby zmodyfikować " +"ustawienia." -#: dialogs/rc.cpp:236 -msgid "Invalid transaction" -msgstr "Nieważna transakcja" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553 +#, no-c-format +msgid "Additional fees:" +msgstr "Dodatkowe opłaty:" -#: dialogs/rc.cpp:237 -msgid "State" -msgstr "Stan" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564 +#, no-c-format +msgid "Total payment:" +msgstr "Całkowita płatność:" -#: dialogs/rc.cpp:238 -msgid "Search this number" -msgstr "Szukaj tego numeru" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586 +#, no-c-format +msgid "Valid from:" +msgstr "Ważny od:" -#: dialogs/rc.cpp:239 -msgid "Search number in range" -msgstr "Szukaj numeru w zakresie" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597 +#, no-c-format +msgid "Affected payments:" +msgstr "Płatności, na które oddziałuje:" -#: dialogs/rc.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "" -"_: to (number)\n" -"to" -msgstr "Typ, numer" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Asset Account" +msgstr "Rachunek aktywów" -#: dialogs/rc.cpp:241 -#, fuzzy +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: from (number)\n" -"from" -msgstr "Typ, numer" - -#: dialogs/rc.cpp:242 -msgid "text" -msgstr "tekst" +"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " +"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " +"The money from this loan will be transfered into the asset account you " +"create or select.\n" +"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " +"use a checking account instead." +msgstr "" +"\n" +"Jeżeli ta pożyczka jest przeznaczona na aktywa, takie jak samochód lub dom, " +"można teraz utworzyć konto aktywów. Konto aktywów reprezentuje całkowitą " +"wartość dobra. Pieniądze z tej pożyczki będą przelane na konto aktywów, " +"które stworzysz lub wybierzesz.\n" +"Jeśli ta pożyczka jest pożyczką konsumencką (pieniądze przeznaczone na " +"cokolwiek się chce), można w zamian użyć konta oszczędnościowo-" +"rozliczeniowego." -#: dialogs/rc.cpp:243 -msgid "warning" -msgstr "" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Don't create payout transaction" +msgstr "Nie twórz transakcji wydania" -#: dialogs/rc.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Result" -msgstr "Ustawienia domyślne" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4800 +#, no-c-format +msgid "Press this to create a new asset account" +msgstr "Wciśnij, żeby stworzyć nowy rachunek aktywów" -#: dialogs/rc.cpp:254 -msgid "F" -msgstr "F" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4820 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Date of payment" +msgstr "Data płatności" -#: dialogs/rc.cpp:257 dialogs/rc.cpp:844 -msgid "&Reset" -msgstr "P&rzywróć" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4871 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " +"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " +"\"Finish\" button to create the account." +msgstr "" +"\n" +"Strona ta podsumowuje wpisane dane. Jeśli trzeba coś zmodyfikować, należy w " +"tym celu użyć przycisku \"Wstecz\", żeby przejść do odpowiedniej strony. W " +"przeciwnym wypadku należy użyć przycisku \"Zakończ\", żeby stworzyć konto." -#: dialogs/rc.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "&Find" -msgstr "&Zakończ" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4959 +#, no-c-format +msgid "Payee:" +msgstr "Beneficjent:" -#: dialogs/rc.cpp:259 -msgid "GnuCash Import Options" -msgstr "Opcje importu GnuCash" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5002 +#, no-c-format +msgid "First payment:" +msgstr "Pierwsza płatność:" -#: dialogs/rc.cpp:260 -msgid "Use 'Help' for more information on these options" -msgstr "Uzyj 'Pomocy', żeby znaleźć więcej informacji na temat tych opcji" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5029 +#, no-c-format +msgid "Amount is:" +msgstr "Suma/kwota:" -#: dialogs/rc.cpp:261 -msgid "Investment Handling" -msgstr "Obsługa inwestycji" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5044 +#, no-c-format +msgid "Loan calculation" +msgstr "Obliczanie pożyczki" -#: dialogs/rc.cpp:262 -msgid "One investment account for each stock" -msgstr "" -"Osobne rachunki inwestycyjne dla każdego rodzaju papierów wartościowych" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5123 +#, no-c-format +msgid "Periodic Payment:" +msgstr "Okresowa płatność:" -#: dialogs/rc.cpp:263 -msgid "One investment account for all stocks" -msgstr "" -"Jeden rachunek inwestycyjny dla wszystkich rodzajów papierów wartościowych" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5134 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees:" +msgstr "Dodatkowe opłaty:" -#: dialogs/rc.cpp:264 -msgid "Prompt for an investment account for each stock" -msgstr "" -"Zapytaj o rachunek inwestycyjny dla każdego rodzaju papierów wartościowych" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5145 +#, no-c-format +msgid "Interest category:" +msgstr "Kategoria oprocentowania:" -#: dialogs/rc.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "Online price quotes" -msgstr "Wyceny online" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5156 +#, no-c-format +msgid "Payment from:" +msgstr "Płatność z:" -#: dialogs/rc.cpp:266 -msgid "Use Finance::Quote for share price quotes" -msgstr "" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5199 +#, no-c-format +msgid "Next due date:" +msgstr "Następny termin płatności:" -#: dialogs/rc.cpp:267 -msgid "Scheduled Transactions" -msgstr "Zaplanowane transakcje" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5317 +#, no-c-format +msgid "Final Payment:" +msgstr "Końcowa płatność:" -#: dialogs/rc.cpp:268 -msgid "Drop suspect scheduled transactions" -msgstr "Wyrzuć podejrzane zaplanowane transakcje" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5344 +#, no-c-format +msgid "Interest is due:" +msgstr "Data naliczania odsetek:" -#: dialogs/rc.cpp:269 -msgid "Decoding option" -msgstr "Opcje dekodowania" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5409 +#, no-c-format +msgid "Payment frequency:" +msgstr "Częstotliwość płatności:" -#: dialogs/rc.cpp:270 -msgid "Decode using" -msgstr "Dekoduj przy pomocy" +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Online Quote Configuration" +msgstr "Konfiguracja wyceny online" -#: dialogs/rc.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "Transaction Notes option" -msgstr "Opcje transakcji" +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Perl Location:" +msgstr "Położenie Perla:" -#: dialogs/rc.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "Use transaction notes on non-split transactions" -msgstr "Wstaw typ transakcji do pola numeru przy nowych transakcjach" +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Script:" +msgstr "Skrypt:" -#: dialogs/rc.cpp:273 -msgid "Debug Options" -msgstr "Opcje diagnostyczne" +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reassign payees" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:274 -msgid "General debug data" -msgstr "Ogólne dane diagnostyczne" +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "" +"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " +"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " +"select a payee from the list below." +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:275 -msgid "Display XML data" -msgstr "Wyświetl dane XML" +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Available payees:" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:276 -msgid "Anonymize data" -msgstr "Zmień dane w anonimowe" +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:281 -msgid "Online Quotes - Select price source" -msgstr "Wyceny online - wybierz źródło ceny" +#: dialogs/kplugindlg.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PluginDlg" +msgstr "&Wtyczki" -#: dialogs/rc.cpp:284 -msgid "" -"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below." -msgstr "To źródło ceny nie jest znane w KMyMoney. Proszę wybrać opcję poniżej." +#: dialogs/kplugindlg.ui:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PlugIn" +msgstr "&Wtyczki" -#: dialogs/rc.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "Do not perform online quotes for this investment" -msgstr "&Nie dokonuj wyceny online tej inwestycji" +#: dialogs/kplugindlg.ui:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Feature" +msgstr "&Stwórz" -#: dialogs/rc.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "Select a known KMyMoney source from the list below" -msgstr "Wy&bierz z listy poniżej znane źródło KMyMoney" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation Dialog" +msgstr "Okno uzgadniania" -#: dialogs/rc.cpp:287 -#, fuzzy +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59 +#, no-c-format msgid "" -"Use the following name for the price source.\n" -"(Click Help for further information.)" +"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" +"\n" +"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " +"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" +"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " +"Transactions button.\n" +"\n" +"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " +"button to save the reconciled transactions." msgstr "" -"&Użyj następującej nazwy dla źródła ceny.\n" -"(Kliknij na pomoc w celu uzyskania dalszych informacji.)" +"Okno to pomoże w zbilansowaniu konta.\n" +"\n" +"Kliknij na odpowiedniej transakcji z jednej lub drugiej listy, żeby oznaczyć " +"ją jako uzgodnioną. Żeby stworzyć transakcję\n" +"lub ją edytować można powrócić do rejestru klikając na przycisk Edytuj " +"transakcję.\n" +"\n" +"Konto jest zbilansowane kiedy Różnica wynosi zero. Kliknij na przycisk " +"Zakończ, żeby zapisać uzgodnione transakcje." -#: dialogs/rc.cpp:288 -#, fuzzy -msgid "Always use this selection for this price source." -msgstr "Z&awsze używaj tego wyboru dla tego źródła ceny." +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Withdrawals" +msgstr "Wypłaty" -#: dialogs/rc.cpp:289 -msgid "QIF Import" -msgstr "Import QIF" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428 +#, no-c-format +msgid "$" +msgstr "$" -#: dialogs/rc.cpp:290 -msgid "" -"From this dialog you are able to import transactions from a Quicken™" -" compatible file, (known as a QIF file, because of the extension).

\n" -"\n" -"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " -"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " -"will import all the transactions, categories and payees it finds." -msgstr "" -"Z tego okienka można zaimportować transakcje z pliku kompatybilnego z " -"Quicken (ze względu na rozszerzenie znanego również jako plik " -"QIF).

\n" -"\n" -"Proszę wpisać ścieżkę do pliku QIF albo przejść do niego przeglądając " -"strukturę systemu plików. Po podaniu tej ścieżki należy wcisnąć przycisk " -"Import, a KMyMoney zaimportuje wszystkie znalezione transakcje, kategorie i " -"beneficjentów." +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Previous Balance:" +msgstr "Poprzednie saldo:" -#: dialogs/rc.cpp:291 -msgid "QIF File to Import:" -msgstr "Plik importu QIF:" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478 +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" -#: dialogs/rc.cpp:292 -msgid "Import options" -msgstr "Opcje importu" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451 +#, no-c-format +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Końcowe saldo:" -#: dialogs/rc.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Bank statement" -msgstr "Wyciąg:" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Cleared Balance:" +msgstr "Rozliczone saldo:" -#: dialogs/rc.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "Other application" -msgstr "Obliczenie odsetek" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Difference:" +msgstr "Różnica:" -#: dialogs/rc.cpp:295 -msgid "" -"Select Bank statement turns on automatic category matching which is " -"turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " -"files from other Personal Finance Management software." -msgstr "" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit Transactions..." +msgstr "&Edycja transakcji..." -#: dialogs/rc.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "Source of QIF" -msgstr "Źródło" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Security List Editor" +msgstr "Edycja listy papierów wartościowych" -#: dialogs/rc.cpp:302 -msgid "Verify Import" -msgstr "Weryfikacja importu" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Market" +msgstr "Giełda" -#: dialogs/rc.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Ok" -msgstr "&Ok" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Cash Fraction" +msgstr "Ułamek pieniężny" -#: dialogs/rc.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "MyDialog" -msgstr "Okienko CSV" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "&Dodaj..." -#: dialogs/rc.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "File Information" -msgstr "Informacje o beneficjencie" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Show national currencies" +msgstr "Pokaż waluty narodowe" -#: dialogs/rc.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "Last modified on" -msgstr "Ostatni miesiąc" +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort options" +msgstr "Opcje importu" -#: dialogs/rc.cpp:319 -#, fuzzy -msgid "Base currency" -msgstr "Nowa waluta" +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use default" +msgstr "Własne użytkownika" -#: dialogs/rc.cpp:322 -#, fuzzy -msgid "Created on" -msgstr "&Stwórz" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Correct splits" +msgstr "Popraw podziały" -#: dialogs/rc.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "Accounts/Categories" -msgstr "Kategorie" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61 +#, no-c-format +msgid "How do you want to proceed?" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Closed" -msgstr "&Zamknij" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Continue to edit splits" +msgstr "Kontynuuj &edycję podziałów" + +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change total amount of transaction to %1." +msgstr "&Zmień całkowitą kwotę transakcji na %1." -#: dialogs/rc.cpp:331 -#, fuzzy -msgid "Prices" -msgstr "Cena" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Distribute difference of %1 among all splits." +msgstr "Ro&zdziel różnicę %1 pomiędzy wszystkie podziały." -#: dialogs/rc.cpp:337 -#, fuzzy -msgid "Splits" -msgstr "Podział" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Leave %1 unassigned." +msgstr "&Pozostaw %1 nieprzydzielony." -#: dialogs/rc.cpp:338 -msgid "Price Editor" -msgstr "Edytor ceny" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Split transaction" +msgstr "Podziel transakcję" -#: dialogs/rc.cpp:339 -msgid "Show all stored prices" -msgstr "Pokaż wszystkie przechowywane ceny" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "11,00" +msgstr "11,00" -#: dialogs/rc.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "Delete Range..." -msgstr "Usuń zak&res..." +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "111,00" +msgstr "111,00" -#: dialogs/rc.cpp:346 -msgid "New Account Dialog" -msgstr "Okno nowego konta" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Unassigned" +msgstr "Nieprzydzielone" -#: dialogs/rc.cpp:349 -#, fuzzy -msgid "Opening information" -msgstr "Informacje o płatności" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Sum of splits" +msgstr "Suma podziałów" -#: dialogs/rc.cpp:350 -msgid "Currency:" -msgstr "Waluta:" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "100,00" +msgstr "100,00" -#: dialogs/rc.cpp:352 dialogs/rc.cpp:793 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Transaction amount" +msgstr "Kwota transakcji" -#: dialogs/rc.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Balance:" -msgstr "Saldo: " +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge" +msgstr "Więcej" -#: dialogs/rc.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "Last check number:" -msgstr "Automatycznie zwiększaj numer rachunku" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Merges splits with the same category to one split" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:356 -msgid "Notes:" -msgstr "Adnotacje:" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332 +#, no-c-format +msgid "" +"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " +"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " +"categories will be added and stored in a single split for that category." +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:357 -msgid "No auto-VAT-assignment" -msgstr "Brak automatycznego przypisania VAT" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear &Zero" +msgstr "Rozliczony" -#: dialogs/rc.cpp:358 dialogs/rc.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "Price entry" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Removes all splits that have a value of zero." +msgstr "" + +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New price entry" msgstr "Nowa pozycja ceny" -#: dialogs/rc.cpp:359 -msgid "Preferred Account" -msgstr "Preferowane konto" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Void mark" +msgstr "Znacznik nieważności" -#: dialogs/rc.cpp:363 -msgid "Number:" -msgstr "Numer:" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Opening Balance text" +msgstr "Tekst stanu otwarcia" -#: dialogs/rc.cpp:364 dialogs/rc.cpp:395 -msgid "BIC" -msgstr "" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Type field text" +msgstr "Wpisz tekst pozycji" -#: dialogs/rc.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "Hierarchy" -msgstr "Szukaj" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Account delimiter" +msgstr "Separator konta" -#: dialogs/rc.cpp:368 -msgid "Subaccount" -msgstr "Podkonto" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Attempt to match similar transactions" +msgstr "Próba dopasowania podobnych transakcji" -#: dialogs/rc.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Limits" -msgstr "cyfry" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256 +#, no-c-format +msgid "The format of the dates in the QIF file." +msgstr "Format dat w pliku QIF." + +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Date Format" +msgstr "Format daty" -#: dialogs/rc.cpp:370 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281 +#, no-c-format msgid "" -"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " -"account balance reaches a limit." +"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " +"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " +"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " +"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " +"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." msgstr "" +"Jeśli plik QIF zawiera wpisy dat z latami reprezentowanymi przez dwie cyfry, " +"wtedy do oddzielenia lat w datach poszczególnych wieków może być użyty " +"apostrof lub ukośnik. Pozwala to odróżnić rok 1905 od 2005. Należy tu " +"określić, który zakres lat będzie miał rok oddzielony apostrofem (np. dla " +"Quickena to zwykle 1900-1949)." -#: dialogs/rc.cpp:372 -#, fuzzy -msgid "Absolute limit" -msgstr "Separator konta" - -#: dialogs/rc.cpp:373 -msgid "Maximum credit limit" -msgstr "" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Apostrophe Handling" +msgstr "Obsługa apostrofów" -#: dialogs/rc.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Minimum balance" -msgstr "Saldo końcowe" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Amounts" +msgstr "Sumy/kwoty" -#: dialogs/rc.cpp:375 -msgid "Early warning" -msgstr "" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Field" +msgstr "Pole" -#: dialogs/rc.cpp:377 -msgid "VAT details" -msgstr "Szczegóły VAT" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "QIF-Record" +msgstr "Rekord QIF" -#: dialogs/rc.cpp:378 -msgid "VAT category" -msgstr "Kategoria VAT" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596 +#, no-c-format +msgid "Decimal Symbol" +msgstr "Symbol dziesiętny" -#: dialogs/rc.cpp:379 -msgid "VAT percentage" -msgstr "Procent VAT" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Thousand Delimiter" +msgstr "Separator tysięcy" -#: dialogs/rc.cpp:380 -msgid "Enable auto VAT assignment" -msgstr "Włącz automatyczne przypisanie VAT" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382 +#, no-c-format +msgid "SortColumnInvisible" +msgstr "SortColumnInvisible" -#: dialogs/rc.cpp:381 -msgid "Amount entered" -msgstr "Wpisano kwotę" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396 +#, no-c-format +msgid "T" +msgstr "T" -#: dialogs/rc.cpp:382 -msgid "Gross amount" -msgstr "Kwota brutto" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Split-Value" +msgstr "Wartość podziału" -#: dialogs/rc.cpp:383 -msgid "Net amount" -msgstr "Kwota netto" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Commission" +msgstr "Prowizja" -#: dialogs/rc.cpp:384 -msgid "Include on Tax Reports" -msgstr "Dołącz do raportów podatkowych" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460 +#, no-c-format +msgid "O" +msgstr "O" -#: dialogs/rc.cpp:387 -msgid "New Institution Dialog" -msgstr "Okno nowej instytucji" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" -#: dialogs/rc.cpp:388 -msgid "Institution Details" -msgstr "Szczegóły instytucji" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492 +#, no-c-format +msgid "I" +msgstr "I" -#: dialogs/rc.cpp:390 -msgid "City:" -msgstr "Miasto:" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "3" -#: dialogs/rc.cpp:394 -msgid "Routing Number:" -msgstr "Identyfikator banku/oddziału:" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Q" +msgstr "Q" -#: dialogs/rc.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "New Budget" -msgstr "Budżety" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "4" -#: dialogs/rc.cpp:403 -msgid "New Equity" -msgstr "Nowy kapitał" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Thousands Separator" +msgstr "Separator tysięcy" -#: dialogs/rc.cpp:406 dialogs/rc.cpp:407 -msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." -msgstr "Symbol handlowy akcji lub funduszu inwestycyjnego, niewymagany." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" -#: dialogs/rc.cpp:414 dialogs/rc.cpp:415 -msgid "Name of the company, or mutual fund." -msgstr "Nazwa firmy lub funduszu inwestycyjnego." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Output filter location" +msgstr "Położenie filtra wyjściowego" -#: dialogs/rc.cpp:418 -msgid "New File Dialog" -msgstr "Okno dialogowe nowego pliku" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715 +#, no-c-format +msgid "Input filter file type" +msgstr "Typ pliku filtra wejściowego" -#: dialogs/rc.cpp:419 -msgid "" -"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" -"\n" -"All information is optional and is provided to personalize\n" -"your KMyMoney file." -msgstr "" -"Użyj tego okna, żeby dodać informacje osobiste o sobie.\n" -"\n" -"Wszystkie informacje są opcjonalne i używane do spersonalizowania\n" -"Twojego pliku KMyMoney." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723 +#, no-c-format +msgid "*.qif" +msgstr "*.qif" -#: dialogs/rc.cpp:430 -msgid "New Investment wizard" -msgstr "Asystent nowej inwestycji" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Input filter location" +msgstr "Położenie filtra wejściowego" -#: dialogs/rc.cpp:431 -msgid "Investment Type" -msgstr "Typ inwestycji" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Rename" +msgstr "&Zmień nazwę" -#: dialogs/rc.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "This wizard allows you to create a new investment." -msgstr "Proszę wybrać konto nadrzędne." +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color settings" +msgstr "Ustawienia kolorów" -#: dialogs/rc.cpp:433 -#, fuzzy -msgid "" -"The first step in this process requires to select the type of investment. " -"The following steps collect more details about the investment from you." +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Foreground" msgstr "" -"Asystent pozwalający na stworzenie nowej inwestycji.\n" -"\n" -"Pierwszym wymaganym krokiem tego procesu jest wybór typu inwestycji. Kolejne " -"kroki służą zebraniu od użytkownika większej ilości szczegółów na jej temat." -#: dialogs/rc.cpp:434 -msgid "Type of investment" -msgstr "Typ inwestycji" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Text colors" +msgstr "Użyj czcionek systemowych" -#: dialogs/rc.cpp:438 -msgid "Investment details" -msgstr "Szczegóły inwestycji" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Grid color" +msgstr "Kolor siatki listy:" -#: dialogs/rc.cpp:439 -msgid "" -"Enter the details below and click Next to continue entering the " -"online update details." -msgstr "" -"Wpisz poniżej szczegóły i kliknij na Dalej, żeby kontynuować " -"wpisywanie szczegółów aktualizacji online." +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Erronous transaction" +msgstr "Dowolna transakcja" -#: dialogs/rc.cpp:442 dialogs/rc.cpp:728 -msgid "Fraction" -msgstr "Ułamek" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Value with missing conversion rate" +msgstr "Wartość z brakującym kursem wymiany:" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Negative value" +msgstr "Wartość netto" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Kopia zapasowa" + +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use system colors" +msgstr "Użyj czcionek systemowych" -#: dialogs/rc.cpp:443 -msgid "Trading Currency" -msgstr "Waluta handlowa" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List background colors" +msgstr "Kolor tła listy:" -#: dialogs/rc.cpp:444 -msgid "Full name" -msgstr "Pełna nazwa" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Brak podręcznika" -#: dialogs/rc.cpp:445 -msgid "AMEX" -msgstr "AMEX" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alternate" +msgstr "Wszystkie stany" -#: dialogs/rc.cpp:446 -msgid "EUREX" -msgstr "EUREX" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Special background colors" +msgstr "Kolor tła listy:" -#: dialogs/rc.cpp:447 -msgid "FUND" -msgstr "FUND" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Ledger group separator" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:448 -msgid "NASDAQ" -msgstr "NASDAQ" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Required field" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:449 -msgid "NYSE" -msgstr "NYSE" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Imported transaction" +msgstr "Zaimportowane transakcje" -#: dialogs/rc.cpp:450 -msgid "XETRA" -msgstr "XETRA" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Matched transaction" +msgstr "Przeszukuj transakcje" -#: dialogs/rc.cpp:451 -msgid "Trading symbol" -msgstr "Symbol handlowy" +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Font settings" +msgstr "Ustawienia czcionek" -#: dialogs/rc.cpp:452 -msgid "Identification" -msgstr "Identyfikacja" +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use system fonts" +msgstr "Użyj czcionek systemowych" -#: dialogs/rc.cpp:453 -#, fuzzy -msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." -msgstr "Podaj kod tickera, np. RHAT." +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Individual font settings" +msgstr "Niepoprawne ustawienia" -#: dialogs/rc.cpp:454 -msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" -msgstr "Wpisz tutaj numer identyfikacyjny CUSIP/ISIN/WKN" +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cell font" +msgstr "Czcionka komórki" -#: dialogs/rc.cpp:455 -msgid "Trading market" -msgstr "Giełda handlowa" +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Header font" +msgstr "Czcionka nagłówka" -#: dialogs/rc.cpp:456 -msgid "Online Update" -msgstr "Aktualizacja online" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forecast Settings" +msgstr "Ustawienia czcionek" -#: dialogs/rc.cpp:457 -msgid "" -"Select an online source and click Finish to store the investment " -"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Number of Days of Account Cycle:" msgstr "" -"Wybierz źródło online i kliknij na Zakończ, żeby zachować dane " -"inwestycji. Jeśli nie chcesz używać aktualizacji online, pozostaw dane " -"niezmienione." -#: dialogs/rc.cpp:458 -msgid "Use Finance::Quote" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Day of Month to start Forecast:" msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:460 -msgid "Factor" -msgstr "Współczynnik" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of Days to Forecast:" +msgstr "Liczba pozostałych transakcji:" -#: dialogs/rc.cpp:461 -msgid "New Loan Wizard" -msgstr "Asystent nowej pożyczki" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forecast Method" +msgstr "Sposób zapłaty" -#: dialogs/rc.cpp:462 -msgid "New Loan Account Wizard" -msgstr "Asystent nowego rachunku kredytowego" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scheduled and Future Transactions" +msgstr "Zaplanowane transakcje" -#: dialogs/rc.cpp:463 -msgid "" -"\n" -"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " -"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " -"you pay or gain interest for.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " -"get the information out of your contract and the last statement." -msgstr "" -"\n" -"Witamy w asystencie nowego konta pożyczki. Poprowadzi on przez proces " -"tworzenia nowej pożyczki, np. na dom, samochód albo dowolną inną pożyczkę, " -"którą spłacasz lub [gain interest for].\n" -"\n" -"Trzeba się upewnić, że odpowiednie informacje znajdują się pod ręką. Zwykle " -"można je znaleźć na umowie i ostatnim wyciągu." +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "History-based" +msgstr "Ustawienia rejestru" -#: dialogs/rc.cpp:464 -msgid "Edit Loan Account Wizard" -msgstr "Asystent edycji rachunku kredytowego" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "History-based settings" +msgstr "Ustawienia rejestru" -#: dialogs/rc.cpp:465 -msgid "" -"\n" -"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " -"information about your loan account.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " -"get the information out of your contract and the last statement." +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" msgstr "" -"\n" -"Witamy w asystencie edycji konta pożyczki. Należy go użyć w wypadku " -"modyfikacji informacji związanych z tego typu rachunkiem.\n" -"\n" -"Trzeba się upewnić, że odpowiednie informacje znajdują się pod ręką. Zwykle " -"można je znaleźć na umowie i ostatnim wyciągu." -#: dialogs/rc.cpp:467 -msgid "" -"\n" -"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " -"loan account to be created." +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "History Forecast Method" +msgstr "Sposób zapłaty" + +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Simple Moving Average" msgstr "" -"\n" -"W pierwszym kroku KMyMoney poprosi o ogólne informacje dotyczące tworzonego " -"konta kredytowego." -#: dialogs/rc.cpp:468 dialogs/rc.cpp:522 dialogs/rc.cpp:610 -msgid "1. General Information" -msgstr "1. Informacje ogólne" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Weighted Moving Average" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:469 -msgid "" -"\n" -"2. Calculate Loan\n" -"\n" -"3. Payments" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Linear Regression" msgstr "" -"\n" -"2. Obliczenie pożyczki\n" -"\n" -"3. Płatności" -#: dialogs/rc.cpp:470 -msgid "Edit selection" -msgstr "Edycja zaznaczenia" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Ustawienia ogólne" -#: dialogs/rc.cpp:471 -msgid "" -"\n" -"Please select, which data of the loan you want to modify." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" msgstr "" -"\n" -"Proszę wybrać, które dane pożyczki chce się zmodyfikować." - -#: dialogs/rc.cpp:472 -msgid "Modify the interest rate" -msgstr "Zmień stopę procentową" -#: dialogs/rc.cpp:473 -msgid "Modify additional fees" -msgstr "Zmień dodatkowe opłaty" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Startup page options" +msgstr "Opcje strony startowej" -#: dialogs/rc.cpp:474 -msgid "Modify other loan information" -msgstr "Zmień inne informacje o pożyczce" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start with homepage" +msgstr "Uruchom ze stroną domową" -#: dialogs/rc.cpp:475 -msgid "Effective date" -msgstr "Data efektywna" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start with last selected view" +msgstr "Uruchom z ostatnio wybraną stroną" -#: dialogs/rc.cpp:478 -msgid "When should the changes become active?" -msgstr "Kiedy zmiany mają się uaktywnić?" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Precision settings" +msgstr "Ustawienia szyfrowania GPG" -#: dialogs/rc.cpp:479 -msgid "Lending or borrowing money" -msgstr "Pożyczanie pieniędzy komuś, czy od kogoś" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Price precision" +msgstr "Dokładność ceny: " -#: dialogs/rc.cpp:480 -msgid "" -"\n" -"Do you borrow or lend money?" -msgstr "" -"\n" -"Pożyczasz pieniądze komuś, czy od kogoś?" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "digits" +msgstr "cyfry" -#: dialogs/rc.cpp:483 -msgid "Name of the loan" -msgstr "Nazwa pożyczki" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Autosave options" +msgstr "Opcje konta" -#: dialogs/rc.cpp:484 -msgid "" -"\n" -"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " -"'school loan', 'home owner loan'." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Autosave periodically" msgstr "" -"\n" -"Jak chcesz nazwać tę pożyczkę? Przykładami nazw są 'kredyt na samochód', " -"'pożyczka szkolna', 'kredyt właściciela lokalu'." - -#: dialogs/rc.cpp:486 -msgid "TextLabel6" -msgstr "TextLabel6" - -#: dialogs/rc.cpp:487 -msgid "TextLabel7" -msgstr "TextLabel7" -#: dialogs/rc.cpp:488 -msgid "Type of interest" -msgstr "Typ oprocentowania" - -#: dialogs/rc.cpp:489 -msgid "" -"\n" -"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " -"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " -"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "minutes" msgstr "" -"\n" -"Czy odsetki tej pożyczki są stałe w okresie jej spłaty, czy zmieniają się od " -"czasu do czasu? Jeśli stopa procentowa podlega zmianom podczas fazy " -"amortyzacji, należy wybrać opcję 'zmienna stopa procentowa'." - -#: dialogs/rc.cpp:490 -msgid "Fixed interest rate" -msgstr "Stała stopa procentowa" -#: dialogs/rc.cpp:491 -msgid "Variable interest rate" -msgstr "Zmienna stopa procentowa" - -#: dialogs/rc.cpp:492 -msgid "Payments?" -msgstr "Płatności?" - -#: dialogs/rc.cpp:493 -msgid "" -"\n" -"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " -"or not?" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Fiscal Year" msgstr "" -"\n" -"Czy były jakiekolwiek płatności tej pożyczki, niezależnie od tego, czy " -"wprowadzono je do KMyMoney, czy też nie?" -#: dialogs/rc.cpp:494 -msgid "No, no payments were made yet." -msgstr "Nie, jeszcze nie dokonywano płatności." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Your fiscal year starts on" +msgstr "Bieżący rok" -#: dialogs/rc.cpp:495 -msgid "Yes, payments were made." -msgstr "Tak, dokonywano płatności." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235 +#, no-c-format +msgid "January" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:496 -msgid "" -"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " -"payments in this context." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240 +#, no-c-format +msgid "February" msgstr "" -"Uwaga: płatności dokonywane po to, żeby uzyskać pożyczkę (np. disaggio), nie " -"są traktowane w tym kontekście jako płatności." -#: dialogs/rc.cpp:497 -msgid "Recording payments?" -msgstr "Nagrywanie płatności?" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "March" +msgstr "Szukaj" -#: dialogs/rc.cpp:498 -msgid "" -"\n" -"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "April" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255 +#, no-c-format +msgid "May" msgstr "" -"\n" -"Czy KMyMoney ma zapamiętywać wszystkie płatności tej pożyczki?" -#: dialogs/rc.cpp:499 -msgid "Yes, record all payments." -msgstr "Tak, zapamiętuj płatności." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "June" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:500 -msgid "No, only record payments since the beginning of this year." -msgstr "Nie, zapamiętuj płatności tylko od początku tego roku." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "July" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:501 -msgid "Date of next interest change" -msgstr "Data kolejnej zmiany oprocentowania" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "August" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:502 -msgid "" -"\n" -"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " -"the frequency of the future changes." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275 +#, no-c-format +msgid "September" msgstr "" -"\n" -"Wybierz datę, kiedy zmieni się stopa procentowa tej pożyczki i częstość " -"kolejnych zmian." -#: dialogs/rc.cpp:503 -msgid "Next interest change on" -msgstr "Kolejna zmiana oprocentowania" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "October" +msgstr "Inny" -#: dialogs/rc.cpp:504 -msgid "Time until next change" -msgstr "Czas do kolejnej zmiany" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "November" +msgstr "Numer" -#: dialogs/rc.cpp:506 dialogs/rc.cpp:571 -msgid "" -"\n" -"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " -"field empty to calculate it." -msgstr "" -"\n" -"Proszę wpisać kwotę płaconą na kapitał i odsetki albo zostawić pole puste, " -"żeby je wyliczyć." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "December" +msgstr "Pomniejsz" -#: dialogs/rc.cpp:507 -msgid "Current amount" -msgstr "Bieżąca suma/kwota" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:510 -msgid "" -"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " -"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " -"it here.\n" -"\n" -"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" msgstr "" -"KMyMoney wylicza albo nową stopę procentową, albo kwoty kapitału głównego i " -"odsetek. Jeśli znasz powyższe kwoty, wpisz je tutaj.\n" -"\n" -"Jeśli natomiast KMyMoney ma je wyliczyć za Ciebie, pozostaw puste pole." -#: dialogs/rc.cpp:512 dialogs/rc.cpp:545 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." +"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " +"you don't need the functionality." msgstr "" -"\n" -"Proszę wpisać stopę procentową albo pozostawić pole puste, żeby ją wyliczyć." -#: dialogs/rc.cpp:514 -msgid "Current rate" -msgstr "Bieżąca stopa" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Icon size of navigation bar" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:516 -msgid "" -"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " -"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" -"\n" -"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Micro (16px)" msgstr "" -"KMyMoney wylicza albo nową stopę procentową, albo kwotę kapitału głównego i " -"odsetek. Jeśli znasz stopę procentową, wpisz ją tutaj.\n" -"\n" -"W wypadku, gdy KMyMoney powinien ją wyliczyć za Ciebie, pozostaw to pole " -"puste." -#: dialogs/rc.cpp:517 -msgid "Date of first payment" -msgstr "Data pierwszej płatności" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Small (32px)" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:520 -msgid "Calculate Loan" -msgstr "Oblicz pożyczkę" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Normal (48px)" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:521 -msgid "" -"\n" -"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " -"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Large (64px)" msgstr "" -"\n" -"Pomyślnie ukończono etap zbierania ogólnych informacji dotyczących pożyczki. " -"Teraz KMyMoney potrzebuje informacji związanych z obliczaniem pożyczki." -#: dialogs/rc.cpp:523 dialogs/rc.cpp:611 -msgid "" -"\n" -"2. Calculate Loan" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "Show title bar on each page" msgstr "" -"\n" -"2. Obliczenie pożyczki" -#: dialogs/rc.cpp:524 dialogs/rc.cpp:612 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accounts / Categories" +msgstr "Kategorie główne" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491 +#, no-c-format +msgid "Don't show unused categories" +msgstr "Nie pokazuj nieużywanych kategorii" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"3. Payments" +"This option hides all categories in the categories view that are not used in " +"at least a single transaction. They are still shown in the category " +"selection lists." msgstr "" -"\n" -"3. Płatności" -#: dialogs/rc.cpp:526 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Don't show closed accounts" +msgstr "Nie pokazuj nieużywanych kategorii" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505 +#, no-c-format msgid "" +"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " +"and selection lists.\n" "\n" -"How often will there be payments made to this loan?" +"You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " +"accounts in the views." msgstr "" -"\n" -"Jak często będą odbywać się spłaty pożyczki?" -#: dialogs/rc.cpp:527 -msgid "Interest calculation" -msgstr "Obliczenie odsetek" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show equity accounts" +msgstr "Edytuj konto" -#: dialogs/rc.cpp:528 -msgid "" -"\n" -"When does the actual interest rate get calculated?" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Don't show finished schedules" +msgstr "Nie pokazuj nieużywanych kategorii" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539 +#, no-c-format +msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." msgstr "" -"\n" -"Kiedy jest obliczana rzeczywista stopa procentowa?" -#: dialogs/rc.cpp:529 -msgid "When the payment is received." -msgstr "Kiedy otrzymuje się płatność." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Don't show transactions prior to" +msgstr "Ukryj uzgodnione transakcje" -#: dialogs/rc.cpp:530 -msgid "When the payment is due." -msgstr "W terminie płatności." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Don't show reconciled transactions" +msgstr "Ukryj uzgodnione transakcje" -#: dialogs/rc.cpp:534 dialogs/rc.cpp:547 dialogs/rc.cpp:560 dialogs/rc.cpp:573 -#: dialogs/rc.cpp:586 dialogs/rc.cpp:598 dialogs/rc.cpp:679 -msgid "Loan amount:" -msgstr "Kwota pożyczki:" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608 +#, no-c-format +msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:535 dialogs/rc.cpp:548 dialogs/rc.cpp:561 dialogs/rc.cpp:574 -#: dialogs/rc.cpp:587 dialogs/rc.cpp:599 dialogs/rc.cpp:633 dialogs/rc.cpp:671 -msgid "Interest rate:" -msgstr "Stopa procentowa:" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption settings" +msgstr "Ustawienia szyfrowania GPG" -#: dialogs/rc.cpp:536 dialogs/rc.cpp:549 dialogs/rc.cpp:562 dialogs/rc.cpp:575 -#: dialogs/rc.cpp:588 dialogs/rc.cpp:600 dialogs/rc.cpp:669 -msgid "Term:" -msgstr "Termin:" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.

\n" +"Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.

\n" +"The additional recovery encryption is only accessible, if the " +"necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " +"0x8AFDDC8E is found in your keyring." +msgstr "" +"Strona umożliwiające ustawienie parametrów zaszyfrowanego pliku danych " +"KMyMoney na podstawie GPG.

\n" +"Dostęp do ustawień jest wyłączony jeśli nie można wykryć GPG w " +"systemie. W takim wypadku należy się upewnić, że GPG działa poprawnie " +"dla bieżącego użytkownika.

\n" +"Opcja Odzyskiwanie szyfrowania jest dostępna tylko wtedy, gdy " +"znaleziono niezbędny klucz dla kmymoney-recover@users.sourceforge.net " +"z identyfikatorem 0x8AFDDC8E." -#: dialogs/rc.cpp:537 dialogs/rc.cpp:550 dialogs/rc.cpp:563 dialogs/rc.cpp:576 -#: dialogs/rc.cpp:589 dialogs/rc.cpp:601 dialogs/rc.cpp:622 dialogs/rc.cpp:630 -#: dialogs/rc.cpp:677 -msgid "Principal + Interest:" -msgstr "Kapitał + odsetki:" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Use GPG encryption" +msgstr "Użyj szyfrowania GPG" -#: dialogs/rc.cpp:538 dialogs/rc.cpp:551 dialogs/rc.cpp:564 dialogs/rc.cpp:577 -#: dialogs/rc.cpp:583 dialogs/rc.cpp:585 dialogs/rc.cpp:590 dialogs/rc.cpp:602 -msgid "Final amortization payment" -msgstr "Ostatnia płatność amortyzacji" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "GPG encryption" +msgstr "Użyj szyfrowania GPG" -#: dialogs/rc.cpp:557 -msgid "Duration" -msgstr "Czas trwania" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Your key" +msgstr "Twoje imię:" -#: dialogs/rc.cpp:558 +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " -"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " -"might be different from the time your loan contract is signed for." +"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " +"the one you want to use for encryption when saving to a file." msgstr "" -"\n" -"Proszę wpisać okres ważności tej pożyczki lub pozostawić pole puste, żeby je " -"wyliczyć. Okres ważności to czas, wymagany na pełną spłatę pożyczki. Może on " -"się różnić od okresu, na który podpisano umowę kredytu lub pożyczki." -#: dialogs/rc.cpp:584 +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Additonal keys" +msgstr "Dodatkowe opłaty" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " -"empty to calculate it." +"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." msgstr "" -"\n" -"Proszę wpisać kwotę ostatniej płatności amortyzacji albo pozostawić pole " -"puste dla automatycznego wyliczenia." - -#: dialogs/rc.cpp:596 -msgid "Calculation Overview" -msgstr "Przegląd kalkulacji" +"Symbol ten określa, czy w kręgu kluczy znaleziono klucz dla danego " +"identyfikatora użytkownika. Jeśli tak, jest zielony, w przeciwnym wypadku " +"szary." -#: dialogs/rc.cpp:597 +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " -"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" -"\" to return to the input field for the information you want to change." +"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." msgstr "" -"\n" -"KMyMoney wyliczył pożyczkę jak pokazano w podglądzie poniżej. Można " -"zaakceptować te wartości wybierając \"Dalej\" albo zmienić je klikając na " -"\"Cofnij\", żeby wrócić do pól wymagających skorygowania." +"Symbol ten określa, czy w kręgu kluczy znaleziono klucz odzyskiwania " +"KMyMoney. Jeśli tak, jest zielony, w przeciwnym wypadku szary." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Recover Key available in keyring" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" +msgstr "Szyfruj również z kluczem odzyskiwania KMyMoney" -#: dialogs/rc.cpp:609 +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211 +#, no-c-format msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.

\n" "\n" -"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " -"schedules for your loan payments." +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out.." msgstr "" +"Możesz również określić, że dane mają być dodatkowo zaszyfrowane przy pomocy " +"klucza odzyskiwania KMyMoney. Tylko programiści jądra KMyMoney są w " +"posiadaniu odpowiedniego klucza prywatnego, wymaganego do odczytania tak " +"zaszyfrowanych danych.

\n" "\n" -"W kolejnych krokach KMyMoney pomaga ustawić kategorie i harmonogramy spłat " -"pożyczki." +"Mechanizm ten istnieje na wypadek utraty klucza przez użytkownika, a co za " +"tym idzie, niemożnością uzyskania dostępu do danych. Po aktywowaniu tej " +"opcji programiści KMyMoney są w stanie odszyfrować dane i dostarczyć je w " +"czytelnej formie. Proszę się przygotować na konieczność udzielenia " +"odpowiedzi na kilka szczegółowych pytań związanych z zawartością danych, " +"zanim zostaną one przez nas wysłane..." + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Homepage Settings" +msgstr "Ustawienia strony domowej" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "W &górę" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "W &dół" -#: dialogs/rc.cpp:614 +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"\n" -"Please select the category you want to assign the interest payments to or " -"create a new category." +"Selected entries are shown on the home page of the application.

\n" +"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." msgstr "" +"Wybrane pozycje pokazują się na stronie domowej aplikacji.\n" "\n" -"Proszę wybrać kategorię, do której chce się przypisać spłaty odsetek albo " -"stworzyć nową." +"Użyj przycisków i opcji wyboru, żeby dostosować układ strony domowej." -#: dialogs/rc.cpp:615 -msgid "Additional Fees" -msgstr "Dodatkowe opłaty" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Homepage/Summary page font scaling" +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Percentage of default font size:" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:616 +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " -"\"Additional fees\" to enter them." +"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" +"wheel" msgstr "" -"\n" -"Jeśli regularna płatność zawiera jakiekolwiek dodatkowe opłaty, kliknij na " -"przycisk \"Dodatkowe opłaty\" żeby je wprowadzić." -#: dialogs/rc.cpp:617 -msgid "= periodical payment:" -msgstr "= płatność okresowa:" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information display" +msgstr "Informacje o płatności" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show Account Limit Information" +msgstr "Opcje konta" -#: dialogs/rc.cpp:623 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170 +#, no-c-format msgid "" -"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " -"entered all such fees, then click on \"Next\"." +"Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " +"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " +"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " +"mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " +"other users in your country." msgstr "" -"Jeśli w okresowych płatnościach nie są dołączone dodatkowe opłaty albo " -"wszystkie już zostały wpisane, kliknij na \"Dalej\"." +"Wpisz wyrażenie regularne, które może zostać użyte do przetworzenia " +"danych z wpisanego powyżej URL-a. W danych wyceny muszą się znaleźć symbol, " +"cena i data. Można również spróbować na liście użytkowników KMyMoney kmymoney2-user@lists." +"sourceforge.net poszukać, jakie ustawienia działają dla innych " +"użytkowników z Twojego kraju." -#: dialogs/rc.cpp:625 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" +msgstr "Wyrażenie regularne do wydobycia symbolu ze ściągniętych danych" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" +msgstr "Wyrażenie regularne do wydobycia ceny ze ściągniętych danych" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "URL to be used to download the quote" +msgstr "URL używany do pobrania wyceny" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128 +#, no-c-format msgid "" -"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " -"payment must be made.

\n" -"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " -"If you selected to record only this years payments, then the First " -"payment due date is the date of the first payment made in this year." +"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " +"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " +"conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " +"%1 with the currency the quote is based on." msgstr "" -"KMyMoney utworzy harmonogram płatności i przypomni, kiedy będą musiały być " -"dokonywane.

\n" -"Jeśli wybrano zapamiętywanie wszystkich płatności, data ta już została " -"dostarczona. Jeśli wybrano zapamiętywanie tylko płatności z tego roku, wtedy " -"Pierwszy termin płatności jest datą pierwszej płatności dokonanej w " -"tym roku." +"Wpisz URL, z którego będą pobierane wyceny papierów wartościowych. %1 " +"zostanie zastąpiony przez symbol papieru wartościowego podlegającego " +"wycenie. Przy konwersji walut %2 zostanie zastąpiony przez walutę, " +"która będzie wyceniana, a %1 przez walutę, na której oparta jest " +"wycena." -#: dialogs/rc.cpp:626 -msgid "First payment due on:" -msgstr "Pierwsza płatność planowana na:" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" +msgstr "Wyrażenie regularne do wydobycia daty ze ściągniętych danych" -#: dialogs/rc.cpp:627 -msgid "Make payment from/to:" -msgstr "Stwórz płatność z/na:" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Skip HTML stripping" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:629 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166 +#, no-c-format msgid "" +"

For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " +"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " +"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " +"option to turn stripping off.

\n" "\n" -"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " -"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " -"\"Back\" button to modify your settings." -msgstr "" +"

The following items are usually removed by stripping:\n" "\n" -"KMyMoney wyliczył pożyczkę, zgodnie z poniższymi danymi. Jeśli chcesz " -"zaakceptować te wartości, użyj przycisku \"Zakończ\", żeby zaktualizować " -"konto, w przeciwnym wypadku użyj przycisku \"Cofnij\", żeby zmodyfikować " -"ustawienia." - -#: dialogs/rc.cpp:631 -msgid "Additional fees:" -msgstr "Dodatkowe opłaty:" +"

    \n" +"
  • HTML tags such as <tag>
  • \n" +"
  • & encoded characters such as &nbsp;
  • \n" +"
  • duplicate whitespace
  • \n" +"
\n" +"

" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:632 -msgid "Total payment:" -msgstr "Całkowita płatność:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Register settings" +msgstr "Ustawienia rejestru" -#: dialogs/rc.cpp:634 -msgid "Valid from:" -msgstr "Ważny od:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "Dziennie" -#: dialogs/rc.cpp:635 -msgid "Affected payments:" -msgstr "Płatności, na które oddziałuje:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:42 kmymoney2.kcfg:187 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show a grid in the register" +msgstr "Pokaż siatkę rejestru." -#: dialogs/rc.cpp:645 -msgid "Press this to create a new asset account" -msgstr "Wciśnij, żeby stworzyć nowy rachunek aktywów" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:53 kmymoney2.kcfg:69 +#, no-c-format +msgid "Use the ledger lens" +msgstr "Użyj lupy księgi rachunkowej" -#: dialogs/rc.cpp:648 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:59 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " -"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " -"\"Finish\" button to create the account." +"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus " +"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line " +"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the " +"form." msgstr "" -"\n" -"Strona ta podsumowuje wpisane dane. Jeśli trzeba coś zmodyfikować, należy w " -"tym celu użyć przycisku \"Wstecz\", żeby przejść do odpowiedniej strony. W " -"przeciwnym wypadku należy użyć przycisku \"Zakończ\", żeby stworzyć konto." -#: dialogs/rc.cpp:650 -msgid "Payee:" -msgstr "Beneficjent:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:67 kmymoney2.kcfg:83 +#, no-c-format +msgid "Show transaction form" +msgstr "Pokaż formularz transakcji" -#: dialogs/rc.cpp:653 -msgid "First payment:" -msgstr "Pierwsza płatność:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Always show a No. field" +msgstr "Zawsze pokazuj pole numeru w formularzu transakcji" -#: dialogs/rc.cpp:655 -msgid "Amount is:" -msgstr "Suma/kwota:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:86 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show group header between transactions" +msgstr "Stwórz nowy rachunek aktywów" -#: dialogs/rc.cpp:656 -msgid "Loan calculation" -msgstr "Obliczanie pożyczki" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"Draws a larger header above each group of transaction. The grouping depends " +"on the current sort order." +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:660 -msgid "Periodic Payment:" -msgstr "Okresowa płatność:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Show header for the previous and current fiscal year" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:661 -msgid "Additional Fees:" -msgstr "Dodatkowe opłaty:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Sorting" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:662 -msgid "Interest category:" -msgstr "Kategoria oprocentowania:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Normal view" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:663 -msgid "Payment from:" -msgstr "Płatność z:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reconciliation view" +msgstr "Asystent uzgadniania" -#: dialogs/rc.cpp:666 -msgid "Next due date:" -msgstr "Następny termin płatności:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:188 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search view" +msgstr "Szukaj" -#: dialogs/rc.cpp:673 -msgid "Final Payment:" -msgstr "Końcowa płatność:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:212 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the left and right buttons to add and remove sort options. " +"Use the up and down buttons to modify the sort order. Double-" +"Click a selected entry to toggle the sort order between ascending and " +"descending." +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:675 -msgid "Interest is due:" -msgstr "Data naliczania odsetek:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:222 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Data entry" +msgstr "Wpisano kwotę" -#: dialogs/rc.cpp:680 -msgid "Payment frequency:" -msgstr "Częstotliwość płatności:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:233 kmymoney2.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions" +msgstr "Wstaw typ transakcji do pola numeru przy nowych transakcjach" -#: dialogs/rc.cpp:682 -msgid "Online Quote Configuration" -msgstr "Konfiguracja wyceny online" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:241 kmymoney2.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Auto increment check number" +msgstr "Automatycznie zwiększaj numer rachunku" -#: dialogs/rc.cpp:687 -msgid "Perl Location:" -msgstr "Położenie Perla:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:252 kmymoney2.kcfg:61 +#, no-c-format +msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split" +msgstr "Zachowaj zmiany podczas wybierania innej transakcji lub podziału" -#: dialogs/rc.cpp:688 -msgid "Script:" -msgstr "Skrypt:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Use Enter to move between fields" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:690 -msgid "Reassign payees" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Match names from start" msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:691 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:274 +#, no-c-format msgid "" -"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " -"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " -"select a payee from the list below." +"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the " +"start. If unset, any substring is matched." msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:692 -msgid "Available payees:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:290 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reconciliation state" +msgstr "Przełóż uzgadnianie" + +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:313 +#, no-c-format +msgid "" +"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation " +"of an account" msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:693 -msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Autofill" msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:696 -#, fuzzy -msgid "PluginDlg" -msgstr "&Wtyczki" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:357 +#, no-c-format +msgid "No Autofill" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:697 -#, fuzzy -msgid "PlugIn" -msgstr "&Wtyczki" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:360 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Don't do autofill of transaction data at all." +msgstr "Wypełniaj automatycznie danymi poprzedniej transakcji" -#: dialogs/rc.cpp:698 widgets/transaction.cpp:1071 -#: widgets/transaction.cpp:1658 -#, fuzzy -msgid "Status" -msgstr "Stan:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:376 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Same transaction if amount differs less than" +msgstr "&Zmień kwotę transakcji na %2" -#: dialogs/rc.cpp:699 -#, fuzzy -msgid "Feature" -msgstr "&Stwórz" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:382 +#, no-c-format +msgid "" +"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that " +"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If " +"more than one transaction is found, a list of them is presented to the " +"user.\n" +"\n" +"Selecting 0% will list all transactions." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:398 +#, no-c-format +msgid "" +"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer " +"the same accounts. They are treated as different transactions though, when " +"their amount varies by more than the percentage given here." +msgstr "" + +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:406 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Same transaction if amount differs less than percent.\n" +"percent." +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:703 -msgid "Reconciliation Dialog" -msgstr "Okno uzgadniania" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:416 +#, no-c-format +msgid "with previously most often used transaction for the payee" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:704 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:419 +#, no-c-format msgid "" -"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" -"\n" -"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " -"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" -"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " -"Transactions button.\n" -"\n" -"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " -"button to save the reconciled transactions." +"The data of the last transaction assigned to the category used most often " +"for this payee is autofilled into the transaction editor." msgstr "" -"Okno to pomoże w zbilansowaniu konta.\n" -"\n" -"Kliknij na odpowiedniej transakcji z jednej lub drugiej listy, żeby oznaczyć " -"ją jako uzgodnioną. Żeby stworzyć transakcję\n" -"lub ją edytować można powrócić do rejestru klikając na przycisk Edytuj " -"transakcję.\n" -"\n" -"Konto jest zbilansowane kiedy Różnica wynosi zero. Kliknij na przycisk " -"Zakończ, żeby zapisać uzgodnione transakcje." -#: dialogs/rc.cpp:705 -msgid "Withdrawals" -msgstr "Wypłaty" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:467 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Match transactions within days" +msgstr "Zaznacz transakcje bez beneficjentów" -#: dialogs/rc.cpp:707 dialogs/rc.cpp:708 dialogs/rc.cpp:822 -msgid "$" -msgstr "$" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:487 +#, no-c-format +msgid "" +"Search for matching transactions within the range of the posting date of the " +"imported transaction +/- the number of given days." +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:710 -msgid "Previous Balance:" -msgstr "Poprzednie saldo:" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:514 +#, no-c-format +msgid "Ask for a new payee's default category" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:711 dialogs/rc.cpp:713 dialogs/rc.cpp:715 dialogs/rc.cpp:717 -#: dialogs/rc.cpp:820 -msgid "0" -msgstr "0" +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:520 +#, no-c-format +msgid "" +"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will " +"be asked to assign a default category for this user when this option is " +"selected." +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:712 -msgid "Ending Balance:" -msgstr "Końcowe saldo:" +#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Schedule Settings" +msgstr "Ustawienia harmonogramów" -#: dialogs/rc.cpp:714 -msgid "Cleared Balance:" -msgstr "Rozliczone saldo:" +#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Startup options" +msgstr "Opcje strony startowej" -#: dialogs/rc.cpp:716 -msgid "Difference:" -msgstr "Różnica:" +#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Check schedules on startup" +msgstr "Sprawdź harmonogramy przy starcie" -#: dialogs/rc.cpp:718 -#, fuzzy -msgid "Edit Transactions..." -msgstr "&Edycja transakcji..." +#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:63 kmymoney2.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Enter transactions this number of days in advance" +msgstr "Przejdź do transakcji z wyprzedzeniem o tę liczbę dni" -#: dialogs/rc.cpp:721 -msgid "Security List Editor" -msgstr "Edycja listy papierów wartościowych" +#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:88 kmymoney2.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "Number of days to preview schedules in ledger" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:726 -msgid "Market" -msgstr "Giełda" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Confirm Manual Enter" +msgstr "Potwierdź ręczne wprowadzenie" -#: dialogs/rc.cpp:729 -msgid "Cash Fraction" -msgstr "Ułamek pieniężny" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The following changes have been made to the transaction data:" +msgstr "Dokonano jakichś zmian danych transakcji." -#: dialogs/rc.cpp:730 -#, fuzzy -msgid "Add..." -msgstr "&Dodaj..." +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Please choose what you wish to do with the above changes" +msgstr "Wybierz co chcesz zrobić z powyższymi zmianami" -#: dialogs/rc.cpp:732 widgets/kmymoneypriceview.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Delete..." -msgstr "Usuń..." +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Discard the changes and enter the original transaction into the register." +msgstr "Porzuć zmiany i wprowadź do rejestru oryginalną transakcję." -#: dialogs/rc.cpp:733 -msgid "Show national currencies" -msgstr "Pokaż waluty narodowe" +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Enter these new values this one time, for this occurence only." +msgstr "Wprowadź nowe wartości tylko tym razem, dla tego wystąpienia." + +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Set all further occurences in this schedule to be these values." +msgstr "Ustaw wszystkie dalsze wystąpienia w tym harmonogramie na te wartości." -#: dialogs/rc.cpp:735 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format msgid "KMyMoney - Select Database" msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:736 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:27 +#, no-c-format msgid "CAUTION!" msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:737 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:47 +#, no-c-format msgid "" "This software is still in an experimental stage, and " "there are still some known response time problems. Please be patient; we are " @@ -12123,1876 +12707,2514 @@ msgid "" "As always, please make sure you have adequate backups of your data." msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:738 -#, fuzzy +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:58 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Database Type" msgstr "Typ kategorii" -#: dialogs/rc.cpp:739 -#, fuzzy +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:76 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Database Name" msgstr "Zakres dat" -#: dialogs/rc.cpp:740 -#, fuzzy +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:94 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Host Name" msgstr "Nazwa raportu" -#: dialogs/rc.cpp:741 -#, fuzzy +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:112 +#, fuzzy, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Nazwa użytkownika" -#: dialogs/rc.cpp:743 -#, fuzzy +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:130 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:151 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Preload &all data" msgstr "Dane osobiste..." -#: dialogs/rc.cpp:745 -#, fuzzy +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:192 +#, fuzzy, no-c-format msgid "&Generate SQL" msgstr "Ogólne" -#: dialogs/rc.cpp:747 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:228 +#, no-c-format msgid "Ca&ncel" msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:762 widgets/rc.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Sort options" -msgstr "Opcje importu" +#: kmymoney2.kcfg:7 +#, no-c-format +msgid "Always show a No. field in transaction form" +msgstr "Zawsze pokazuj pole numeru w formularzu transakcji" -#: dialogs/rc.cpp:763 -#, fuzzy -msgid "Use default" -msgstr "Własne użytkownika" +#: kmymoney2.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Auto fill with previous transaction data" +msgstr "Wypełniaj automatycznie danymi poprzedniej transakcji" -#: dialogs/rc.cpp:767 -msgid "Correct splits" -msgstr "Popraw podziały" +#: kmymoney2.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "Prefill payee with previous used value" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:769 -msgid "How do you want to proceed?" +#: kmymoney2.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs less than" msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:770 -#, fuzzy -msgid "Continue to edit splits" -msgstr "Kontynuuj &edycję podziałów" +#: kmymoney2.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Autosave file periodically" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:771 -#, fuzzy, c-format -msgid "Change total amount of transaction to %1." -msgstr "&Zmień całkowitą kwotę transakcji na %1." +#: kmymoney2.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Autosave interval in minutes" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:772 -#, fuzzy -msgid "Distribute difference of %1 among all splits." -msgstr "Ro&zdziel różnicę %1 pomiędzy wszystkie podziały." +#: kmymoney2.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Check schedules upon startup" +msgstr "Sprawdź harmonogramy przy starcie" -#: dialogs/rc.cpp:773 -#, fuzzy -msgid "Leave %1 unassigned." -msgstr "&Pozostaw %1 nieprzydzielony." +#: kmymoney2.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Name of external calculator program" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:776 -msgid "Split transaction" -msgstr "Podziel transakcję" +#: kmymoney2.kcfg:65 +#, no-c-format +msgid "Using the Enter key moves between the fields" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:777 -msgid "11,00" -msgstr "11,00" +#: kmymoney2.kcfg:73 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Price Precision" +msgstr "Dokładność ceny: " -#: dialogs/rc.cpp:778 -msgid "111,00" -msgstr "111,00" +#: kmymoney2.kcfg:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start with last selected view or homepage" +msgstr "Uruchom z ostatnio wybraną stroną" -#: dialogs/rc.cpp:779 -msgid "Unassigned" -msgstr "Nieprzydzielone" +#: kmymoney2.kcfg:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use GPG to encrypt data file" +msgstr "Użyj szyfrowania GPG" -#: dialogs/rc.cpp:780 -msgid "Sum of splits" -msgstr "Suma podziałów" +#: kmymoney2.kcfg:95 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Also encrypt against recover key" +msgstr "Szyfruj również z kluczem odzyskiwania KMyMoney" -#: dialogs/rc.cpp:781 -msgid "100,00" -msgstr "100,00" +#: kmymoney2.kcfg:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "GPG User ID (deprecated)" +msgstr "ID użytkownika" + +#: kmymoney2.kcfg:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "GPG User ID" +msgstr "ID użytkownika" + +#: kmymoney2.kcfg:105 +#, no-c-format +msgid "Run in expert (accountant) mode" +msgstr "" + +#: kmymoney2.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "Show splash screen during startup" +msgstr "" + +#: kmymoney2.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "Synchronize account in ledger and investment view" +msgstr "" + +#: kmymoney2.kcfg:117 +#, no-c-format +msgid "Icon size for view selection" +msgstr "" + +#: kmymoney2.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "list of hidden views" +msgstr "" + +#: kmymoney2.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Firsttime switch to start new user wizard" +msgstr "" + +#: kmymoney2.kcfg:129 +#, no-c-format +msgid "Show title bar on each view" +msgstr "" + +#: kmymoney2.kcfg:133 +#, no-c-format +msgid "Start string matches for e.g. payees at start of string" +msgstr "" + +#: kmymoney2.kcfg:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tab order of edit widgets in transaction form" +msgstr "Zawsze pokazuj pole numeru w formularzu transakcji" + +#: kmymoney2.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "Tab order of edit widgets in register" +msgstr "" + +#: kmymoney2.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Order of items on homepage" +msgstr "" + +#: kmymoney2.kcfg:151 +#, no-c-format +msgid "Percentage of default font size used for home view HTML page" +msgstr "" + +#: kmymoney2.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end." +msgstr "" + +#: kmymoney2.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "Show account limit information on the Homepage" +msgstr "" + +#: kmymoney2.kcfg:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide closed accounts" +msgstr "Odfiltruj konta" + +#: kmymoney2.kcfg:175 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide finished schedules" +msgstr "Wczytywanie harmonogramów..." + +#: kmymoney2.kcfg:183 +#, no-c-format +msgid "Show all register entries in full detail" +msgstr "" + +#: kmymoney2.kcfg:191 +#, no-c-format +msgid "Show fancy group markers" +msgstr "" + +#: kmymoney2.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year" +msgstr "" + +#: kmymoney2.kcfg:199 +#, no-c-format +msgid "Starting month of the fiscal year" +msgstr "" + +#: kmymoney2.kcfg:205 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Starting day of the fiscal year" +msgstr "Początkowa data wyciągu" + +#: kmymoney2.kcfg:211 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start date" +msgstr "Data początkowa:" + +#: kmymoney2.kcfg:219 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List color" +msgstr "Kolory list" + +#: kmymoney2.kcfg:223 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List background color" +msgstr "Kolor tła listy:" + +#: kmymoney2.kcfg:227 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List grid color" +msgstr "Kolor siatki listy:" + +#: kmymoney2.kcfg:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Background color for imported transactions" +msgstr "Problem z dodaniem zaimportowanej transakcji: " + +#: kmymoney2.kcfg:235 +#, no-c-format +msgid "Background color for matched transactions" +msgstr "" + +#: kmymoney2.kcfg:239 +#, no-c-format +msgid "List color for erronous transactions" +msgstr "" + +#: kmymoney2.kcfg:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List color for missing conversion rate" +msgstr "Wartość z brakującym kursem wymiany:" + +#: kmymoney2.kcfg:247 +#, no-c-format +msgid "List color for negative values" +msgstr "" + +#: kmymoney2.kcfg:251 +#, no-c-format +msgid "Background color for group marker" +msgstr "" + +#: kmymoney2.kcfg:255 +#, no-c-format +msgid "Background color for required fields" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:782 -msgid "Transaction amount" -msgstr "Kwota transakcji" +#: kmymoney2.kcfg:259 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use system font" +msgstr "Użyj czcionek systemowych" -#: dialogs/rc.cpp:783 -#, fuzzy -msgid "Merge" -msgstr "Więcej" +#: kmymoney2.kcfg:269 kmymoney2.kcfg:273 +#, no-c-format +msgid "Sort order of register in normal view" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:784 -msgid "Merges splits with the same category to one split" +#: kmymoney2.kcfg:277 +#, no-c-format +msgid "Sort order of register in search dialog" msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:785 +#: kmymoney2.kcfg:281 +#, no-c-format msgid "" -"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " -"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " -"categories will be added and stored in a single split for that category." +"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation" msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:786 -#, fuzzy -msgid "Clear &Zero" -msgstr "Rozliczony" +#: kmymoney2.kcfg:287 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions" +msgstr "Szuka pasujących transakcji przy użyciu bieżących kryteriów." -#: dialogs/rc.cpp:787 -msgid "Removes all splits that have a value of zero." +#: kmymoney2.kcfg:291 +#, no-c-format +msgid "During import, ask for a new payee's default category" msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:791 -msgid "New price entry" -msgstr "Nowa pozycja ceny" +#: kmymoney2.kcfg:299 +#, no-c-format +msgid "Method to calculate forecast" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:799 -msgid "Void mark" -msgstr "Znacznik nieważności" +#: kmymoney2.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Days to forecast" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:800 -msgid "Opening Balance text" -msgstr "Tekst stanu otwarcia" +#: kmymoney2.kcfg:309 +#, no-c-format +msgid "Days of normal account cycle" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:801 -msgid "Type field text" -msgstr "Wpisz tekst pozycji" +#: kmymoney2.kcfg:315 +#, no-c-format +msgid "Number of historic cycles to use in forecast" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:802 -msgid "Account delimiter" -msgstr "Separator konta" +#: kmymoney2.kcfg:321 +#, no-c-format +msgid "Day of month to start forecast" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:804 -#, fuzzy -msgid "Attempt to match similar transactions" -msgstr "Próba dopasowania podobnych transakcji" +#: kmymoney2.kcfg:327 +#, no-c-format +msgid "Method to calculate history-based forecast" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:806 dialogs/rc.cpp:808 -msgid "The format of the dates in the QIF file." -msgstr "Format dat w pliku QIF." +#: kmymoney2.kcfg:331 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Skip opening date when fetching transactions" +msgstr "Pomiń tę transakcję" -#: dialogs/rc.cpp:809 dialogs/rc.cpp:811 -msgid "" -"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " -"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " -"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " -"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " -"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." +#: kmymoney2.kcfg:335 +#, no-c-format +msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast" msgstr "" -"Jeśli plik QIF zawiera wpisy dat z latami reprezentowanymi przez dwie cyfry, " -"wtedy do oddzielenia lat w datach poszczególnych wieków może być użyty " -"apostrof lub ukośnik. Pozwala to odróżnić rok 1905 od 2005. Należy tu " -"określić, który zakres lat będzie miał rok oddzielony apostrofem (np. dla " -"Quickena to zwykle 1900-1949)." -#: dialogs/rc.cpp:810 -msgid "Apostrophe Handling" -msgstr "Obsługa apostrofów" +#: kmymoney2.kcfg:339 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast" +msgstr "Zaplanowane transakcje" -#: dialogs/rc.cpp:812 -msgid "Amounts" -msgstr "Sumy/kwoty" +#: kmymoney2.kcfg:345 +#, no-c-format +msgid "additional names for cash account" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:813 -msgid "Field" -msgstr "Pole" +#: kmymoney2.kcfg:349 +#, no-c-format +msgid "additional names for checking account" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:814 -msgid "QIF-Record" -msgstr "Rekord QIF" +#: kmymoney2.kcfg:353 +#, no-c-format +msgid "additional names for credit card account" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:815 dialogs/rc.cpp:833 -msgid "Decimal Symbol" -msgstr "Symbol dziesiętny" +#: kmymoney2.kcfg:357 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "additional names for asset account" +msgstr "Stwórz nowy rachunek aktywów" -#: dialogs/rc.cpp:816 -msgid "Thousand Delimiter" -msgstr "Separator tysięcy" +#: kmymoney2.kcfg:361 +#, no-c-format +msgid "additional names for opening balance payee" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:817 -msgid "SortColumnInvisible" -msgstr "SortColumnInvisible" +#: kmymoney2.kcfg:365 +#, no-c-format +msgid "additional names for invoice accounts" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:819 -msgid "T" -msgstr "T" +#: kmymoney2.kcfg:371 +#, no-c-format +msgid "Show accounts view expanded when loaded" +msgstr "" -#: dialogs/rc.cpp:821 -msgid "Split-Value" -msgstr "Wartość podziału" +#: kmymoney2.kcfg:378 widgets/kschedulebriefwidget.ui:76 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:126 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: dialogs/rc.cpp:824 -msgid "Commission" -msgstr "Prowizja" +#: kmymoney2ui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "E&xport" +msgstr "&Eksport" -#: dialogs/rc.cpp:825 -msgid "O" -msgstr "O" +#: kmymoney2ui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "&Institution" +msgstr "&Instytucja" -#: dialogs/rc.cpp:826 -msgid "2" -msgstr "2" +#: kmymoney2ui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "&Account" +msgstr "&Konto" -#: dialogs/rc.cpp:828 -msgid "I" -msgstr "I" +#: kmymoney2ui.rc:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Category" +msgstr "Kategoria" -#: dialogs/rc.cpp:829 -msgid "3" -msgstr "3" +#: kmymoney2ui.rc:71 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Transaction" +msgstr "Transakcje" -#: dialogs/rc.cpp:831 -msgid "Q" -msgstr "Q" +#: kmymoney2ui.rc:78 kmymoney2ui.rc:215 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mark transaction as..." +msgstr "Scalanie transakcji ..." -#: dialogs/rc.cpp:832 -msgid "4" -msgstr "4" +#: kmymoney2ui.rc:79 kmymoney2ui.rc:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mark transaction" +msgstr " transakcje\n" -#: dialogs/rc.cpp:834 -msgid "Thousands Separator" -msgstr "Separator tysięcy" +#: kmymoney2ui.rc:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "T&ools" +msgstr "Suma" -#: dialogs/rc.cpp:836 -msgid "Output filter location" -msgstr "Położenie filtra wyjściowego" +#: kmymoney2ui.rc:118 +#, no-c-format +msgid "Account options" +msgstr "Opcje konta" -#: dialogs/rc.cpp:837 -msgid "Input filter file type" -msgstr "Typ pliku filtra wejściowego" +#: kmymoney2ui.rc:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Category options" +msgstr "Wybór kategorii" -#: dialogs/rc.cpp:838 -msgid "*.qif" -msgstr "*.qif" +#: kmymoney2ui.rc:152 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Institution options" +msgstr "Opcje instytucji" -#: dialogs/rc.cpp:839 -msgid "Input filter location" -msgstr "Położenie filtra wejściowego" +#: kmymoney2ui.rc:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Payee options" +msgstr "Opcje beneficjenta" -#: dialogs/rc.cpp:843 -#, fuzzy -msgid "Rename" -msgstr "&Zmień nazwę" +#: kmymoney2ui.rc:166 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Budget options" +msgstr "Opcje konta" -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Select Transaction" -msgstr "Podziel transakcję" +#: kmymoney2ui.rc:175 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Investment options" +msgstr "Opcje inwestycji" -#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:45 -msgid "" -"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none." -msgstr "" +#: kmymoney2ui.rc:188 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scheduled transactions options" +msgstr "Zaplanowane transakcje" -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:62 -msgid "Investment detail wizard" -msgstr "Asystent szczegółów inwestycji" +#: kmymoney2ui.rc:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Transaction options" +msgstr "Opcje transakcji" -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:82 -msgid "Security detail wizard" -msgstr "Asystent szczegółów papierów wartościowych" +#: kmymoney2ui.rc:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move transaction to..." +msgstr "Scalanie transakcji ..." -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:109 -msgid "" -"_: default price mode\n" -"" -msgstr "" +#: kmymoney2ui.rc:211 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select account" +msgstr "Wybierz konto:" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:122 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Price per share" -msgstr "Cena za udział" +#: kmymoney2ui.rc:230 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Currency options" +msgstr "Opcje waluty" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:123 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:111 -msgid "Total for all shares" +#: kmymoney2ui.rc:241 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "This wizard allows you to modify the selected investment." -msgstr "Proszę wybrać konto nadrzędne." +#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "OFX Direct Connect" +msgstr "Bezpośrednie połączenie OFX" -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "This wizard allows you to modify the selected security." -msgstr "Proszę wybrać konto nadrzędne." +#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Contacting bank..." +msgstr "Kontaktowanie się z bankiem..." -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186 -msgid "" -"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing " -"security?" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Online Banking Account Setup" msgstr "" -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Security found" -msgstr "Nie znaleziono papieru wartościowego" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select Financial Institution" +msgstr "Stany kont wg instytucji" -#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:309 -msgid "Unable to create all objects for the investment" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Please select your financial institution from the list below..." msgstr "" -#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:78 -msgid "Change the price information of the selected entry." -msgstr "Zmień informacje o cenie dla wybranej pozycji." - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:64 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:59 -msgid "&Skip" -msgstr "P&omiń" - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:66 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:61 -msgid "Skip this transaction" -msgstr "Pomiń tę transakcję" - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:67 -msgid "" -"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one." -msgstr "Użyj, żeby pominąć importowanie tej transakcji i przejść do kolejnej." - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:72 -msgid "Create a new account/category" -msgstr "Stwórz nowe konto/kategorię" - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:73 -msgid "Use this to add a new account/category to the file" -msgstr "Użyj w celu dodania do pliku nowego konta/kategorii" - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77 -msgid "&Abort" -msgstr "Po&rzuć" - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:79 -msgid "Abort the import operation and dismiss all changes" -msgstr "Porzuć operację importu i odrzuć wszystkie zmiany" - -#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:80 -msgid "" -"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state " -"before you started the QIF import." +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Automatic" msgstr "" -"Użyj, żeby porzucić import. Dane finansowe będą w stanie jak sprzed " -"rozpoczęcia importu QIF." -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110 -msgid "Is a sub account" -msgstr "Jest podkontem" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Financial Institution" +msgstr "Instytucja" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "VAT account" -msgstr "Konto" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Wpłata własna" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:474 -msgid "" -"You have not specified a name.\n" -"Please fill in this field." +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Org" msgstr "" -"Nie określono nazwy.\n" -"Proszę wypełnić te pole." -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:482 -msgid "Please select a parent account." -msgstr "Proszę wybrać konto nadrzędne." +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:138 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "FID" +msgstr "FIID" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:489 dialogs/knewaccountdlg.cpp:1029 -msgid "" -msgstr "" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:190 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enter Login Details" +msgstr "Szczegóły transakcji" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:552 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:246 +#, no-c-format msgid "" -"An account named %1 already exists. You cannot create a second " -"account with the same name." +"Please enter the username and password you use to log into this bank for " +"online banking. Please note that many banks require a separate signup, and " +"assign a separate PIN or password just for online banking from home." msgstr "" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:567 -msgid "" -"A category named %1 already exists. You cannot create a second " -"category with the same name." -msgstr "" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:259 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Connection Details" +msgstr "Szczegóły transakcji" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596 -msgid "" -"You have selected to suppress the display of unused categories in the " -"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore " -"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/" -"categories view." -msgstr "" -"Wybrano opcję ukrywania nieużywanych kategorii w oknie konfiguracyjnym " -"KMyMoney. W związku z powyższym kategoria, którą właśnie utworzyłeś, będzie " -"pokazywana tylko wtedy, kiedy zostanie użyta. W przeciwnym wypadku będzie " -"ukrywana w widoku kont i kategorii." +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Username" +msgstr "Nazwa użytkownika" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596 -msgid "Hidden categories" -msgstr "Ukryte kategorie" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:280 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Header Version" +msgstr "Czcionka nagłówka" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:927 dialogs/knewaccountdlg.cpp:979 -#, c-format -msgid "Is a sub account of %1" -msgstr "Jest podkontem %1" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:301 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:208 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Identify as" +msgstr "Identyfikacja" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1082 -msgid "Cannot add institution" -msgstr "Nie można dodać instytucji" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:326 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select Account" +msgstr "Wybierz konto:" -#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:362 +#, no-c-format msgid "" -"This dialog does not allow to create new payees. Please pick a payee from " -"the list." +"Please select the account from your financial institution from the list " +"below which matches this account." msgstr "" -#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Payee creation" -msgstr "Informacje o beneficjencie" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Bank" +msgstr "" -#: dialogs/kimportdlg.cpp:69 -msgid "Use this to start the import operation" -msgstr "Użyj, żeby rozpocząć importowanie" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:404 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Branch" +msgstr "Saldo" -#: dialogs/kimportdlg.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "" -"%1|Import files\n" -"%2|All files (*.*)" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:426 +#, no-c-format +msgid "WizardPage" msgstr "" -"%1|Pliki XML\n" -"%2|Wszystkie pliki (*.*)" -#: dialogs/kimportdlg.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Import File..." -msgstr "Importowanie pliku..." +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Congratulations! You have successfully set up your bank for online banking " +"via OFX." +msgstr "" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:124 -msgid "Create a new category" -msgstr "Utwórz nową kategorię" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Account Details" +msgstr "Szczegóły konta" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:125 -msgid "Use this to open the new account editor" -msgstr "Użyj w celu otwarcia edytora nowego konta" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:48 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "<Not configured>" +msgstr "" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:129 -msgid "&Additional fees..." -msgstr "Dodatkowe &opłaty..." +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:56 +#, no-c-format +msgid "BANK/BROKER:" +msgstr "" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:131 -msgid "Enter additional fees" -msgstr "Wprowadź dodatkowe opłaty" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Unavailable" +msgstr "Wartość" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:132 -msgid "" -"Use this to add any additional fees other than principal and interest " -"contained in your periodical payments." +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:136 +#, no-c-format +msgid "ACCOUNT:" msgstr "" -"Użyj, żeby dodać pozostałe opłaty nie będące odsetkami ani kapitałem " -"głównym, zawarte w okresowych płatnościach." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:139 -msgid "" -"Use this to create a new account to which the initial payment should be made" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "STATUS:" msgstr "" -"Użyj, żeby stworzyć nowe konto, na które powinny się dokonywać płatności " -"początkowe" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:208 -msgid "To whom do you make payments?" -msgstr "Na czyją rzecz dokonujesz płatności?" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:154 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OFX Details" +msgstr "Szczegóły" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:209 -msgid "Payments to" -msgstr "Płatności dla" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start date of import" +msgstr "Początkowa data wyciągu" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:214 -msgid "From whom do you expect payments?" -msgstr "Od kogo oczekujesz płatności?" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:251 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To&day minus" +msgstr "Dzisiejsze płatności" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:215 -msgid "Payments from" -msgstr "Płatności od" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:270 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "days" +msgstr "Ostatnie 30 dni" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:233 -msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due." -msgstr "" -"Proszę wprowadzić datę, kiedy pierwsza spłata pożyczki miała lub będzie " -"miała miejsce." +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:288 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Last &update" +msgstr "Ostatni rok" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:235 -msgid "" -"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in " -"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was " -"signed" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:314 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pi&ck date" +msgstr "Data wykonania" + +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Name is derived from" msgstr "" -"Uwaga: sprawdź w umowie kredytu lub pożyczki szczegóły pierwszego terminu " -"płatności. Należy zwrócić uwagę na fakt, że zwykle różni się ona od daty " -"podpisania umowy." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:240 -msgid "" -"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty " -"to be calculated." +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:402 +#, no-c-format +msgid "P&AYEEID" msgstr "" -"Proszę w polu poniżej wprowadzić oryginalną sumę pożyczki albo zostawić " -"puste, żeby wyliczyła się automatycznie." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:248 -msgid "" -"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year." +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:413 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&NAME" +msgstr "AMEX" + +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:423 +#, no-c-format +msgid "field if both are present in download" msgstr "" -"Proszę wprowadzić datę, kiedy pierwsza spłata pożyczki w tym roku miała lub " -"będzie miała miejsce." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:250 -msgid "" -"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult " -"the last statement of last year." +#: views/kaccountsviewdecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: views/kaccountsviewdecl.ui:64 views/kcategoriesviewdecl.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Collapse all accounts in the list" msgstr "" -"Uwaga: Można łatwo odkryć datę pierwszej płatności na podstawie ostatniego " -"wyciągu zeszłego roku." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:254 -msgid "" -"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the " -"field below. You should not leave this field empty." +#: views/kaccountsviewdecl.ui:75 views/kcategoriesviewdecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Expand all accounts in the list" msgstr "" -"Proszę wpisać pozostałą sumę pożyczki końcowego wyciągu ostatniego roku w " -"poniższym polu. Nie należy pozostawiać tego pola pustego." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:311 dialogs/knewloanwizard.cpp:326 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:341 dialogs/knewloanwizard.cpp:357 -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:373 -msgid "calculate" -msgstr "oblicz" +#: views/kaccountsviewdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "Ikonki" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:417 -msgid "borrowed" -msgstr "pożyczone od" +#: views/kaccountsviewdecl.ui:135 views/kcategoriesviewdecl.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings." +msgstr "" +"Uwaga: nieużywane kategorie nie są pokazywane zgodnie z wybranymi " +"ustawieniami." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:419 -msgid "lend" -msgstr "pożyczone komuś" +#: views/kaccountsviewdecl.ui:174 views/kcategoriesviewdecl.ui:123 +#: views/kinstitutionsviewdecl.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Total Profits:" +msgstr "Całkowite zyski:" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:423 -msgid "not assigned" -msgstr "nieprzypisane" +#: views/kbudgetviewdecl.ui:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Your budgets" +msgstr "Budżety" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:430 -msgid "on reception" -msgstr "przy odbiorze" +#: views/kbudgetviewdecl.ui:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ren" +msgstr "&Rozpocznij" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:432 -msgid "on due date" -msgstr "przy terminie płatności" +#: views/kbudgetviewdecl.ui:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Del" +msgstr "Szczegóły" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:471 -msgid "" -"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at " -"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the " -"page where the current value to be calculated is defined and fill in a " -"value." -msgstr "" -"Asystent pożyczki nie jest w stanie obliczyć dwóch różnych wartości pożyczki " -"w tym samym czasie. Proszę wpisać na tej stronie wartość %1 albo wrócić na " -"stronę, gdzie definiuje się bieżącą wartość do wyliczenia i wpisać tę " -"wartość." +#: views/kbudgetviewdecl.ui:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Res" +msgstr "Ustawienia domyślne" + +#: views/kbudgetviewdecl.ui:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Upd" +msgstr "W &górę" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:500 -msgid "" -"You selected, that payments have already been made towards this loan. This " -"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last " -"statement." -msgstr "" -"Zaznaczyłeś, że dokonywano już płatności na rzecz tego kredytu lub pożyczki. " -"Wymaga to podania sumy pożyczki dokładnie takiej, jaka widnieje na ostatnim " -"wyciągu." +#: views/kbudgetviewdecl.ui:192 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide unused budget categories" +msgstr "Ukryte kategorie" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:513 -msgid "interest rate" -msgstr "stopa procentowa" +#: views/kbudgetviewdecl.ui:208 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Assignments" +msgstr "Aktywa" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522 -msgid "term" -msgstr "termin" +#: views/kbudgetviewdecl.ui:281 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include subaccounts" +msgstr "Jest podkontem" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:532 -msgid "principal and interest" -msgstr "kapitał główny i odsetki" +#: views/kforecastviewdecl.ui:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Days to Forecast:" +msgstr "Liczba pozostałych transakcji:" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:743 -#, c-format -msgid "" -"The number of payments has been decremented and the final payment has been " -"modified to %1." +#: views/kforecastviewdecl.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Days of Accounts Cycle:" msgstr "" -"Liczba płatności została zmniejszona a końcowa płatność zmieniona na %1." -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:751 dialogs/knewloanwizard.cpp:771 -#, c-format -msgid "The final payment has been modified to %1." -msgstr "Ostatnia płatność została zmieniona na %1." +#: views/kforecastviewdecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Historic Cycles:" +msgstr "" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:802 -msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan." -msgstr "KMyMoney wyliczył końcową płatność %1 dla tej pożyczki." +#: views/kforecastviewdecl.ui:146 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Chart Detail:" +msgstr "Wykres" -#: dialogs/knewloanwizard.cpp:817 -msgid "" -"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate " -"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney " -"calculate it for you" +#: views/kforecastviewdecl.ui:157 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Top-Level" msgstr "" -"Wpisano niepasujące do siebie informacje. Proszę się cofnąć do odpowiedniej " -"strony i zaktualizować liczby albo pozostawić jedną z wartości pustą, żeby " -"KMyMoney wyliczył ją automatycznie." -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:230 -msgid "" -"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results." +#: views/kforecastviewdecl.ui:162 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Groups" msgstr "" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:239 -msgid "(None)" -msgstr "(Brak)" - -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:241 -msgid "Current selections: " -msgstr "Bieżące zaznaczenia: " +#: views/kforecastviewdecl.ui:167 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Totals" +msgstr "Suma" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:716 -msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" +#: views/kforecastviewdecl.ui:177 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "

Choose what level of detail to show on the chart.

" msgstr "" +"

Wybierz jaki rodzaj kont powinien być wyświetlany w wierszach tego " +"raportu.

" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:719 -#, fuzzy -msgid "Found %1 matching transactions" -msgstr "Podziel transakcję" +#: views/kforecastviewdecl.ui:232 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current Forecast Method:" +msgstr "Sposób zapłaty" -#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83 -msgid "The institution name field is empty. Please enter the name." -msgstr "Nazwa instytucji jest pusta. Proszę podać nazwę." +#: views/kforecastviewdecl.ui:253 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "method" +msgstr "Metoda:" -#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83 -msgid "Adding New Institution" -msgstr "Dodawanie nowej instytucji" +#: views/kforecastviewdecl.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Save" +msgstr "" -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:69 -msgid "C&lose" -msgstr "&Zamknij" +#: views/kforecastviewdecl.ui:413 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "0 days" +msgstr "Ostatnie 30 dni" -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:247 -msgid " of " -msgstr " z " +#: views/kforecastviewdecl.ui:424 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "30 days" +msgstr "Ostatnie 30 dni" -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:126 -msgid "Commodity" -msgstr "Towar" +#: views/kforecastviewdecl.ui:435 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "60 days" +msgstr "Ostatnie 30 dni" -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:130 -msgid "Source" -msgstr "Źródło" +#: views/kforecastviewdecl.ui:446 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "90 days" +msgstr "Ostatnie 30 dni" -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:143 -msgid "Price Options" -msgstr "Opcje cen" +#: views/kforecastviewdecl.ui:476 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "" -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Online Price Update..." -msgstr "Aktualizacja cen online..." +#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Detail" +msgstr "Szczegóły" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:472 widgets/transaction.cpp:164 -#: widgets/transaction.cpp:166 -msgid "From" -msgstr "Od" +#: views/kforecastviewdecl.ui:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Z&aawansowane..." -#: widgets/transaction.cpp:668 -#, fuzzy -msgid "Transaction is missing a category assignment." -msgstr "Transakcje wg kategorii" +#: views/kforecastviewdecl.ui:558 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Budget Forecast" +msgstr "Następny rok" -#: widgets/transaction.cpp:671 -msgid "The transaction has a missing assignment of %1." -msgstr "" +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Investment Summary" +msgstr "Podsumowanie inwestycji" -#: widgets/transaction.cpp:874 -msgid "Sell" -msgstr "Sprzedaj" +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Select Account:" +msgstr "Wybierz konto:" -#: widgets/transaction.cpp:876 -msgid "Buy" -msgstr "Kup" +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " +"their most recent price." +msgstr "" +"Podsumowanie akcji zwykłych zawartych w tym koncie, pokazujące Twoje udziały " +"i ich najświeższe ceny." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:520 widgets/transaction.cpp:879 -#: widgets/transaction.cpp:1447 -msgid "Dividend" -msgstr "Dywidenda" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Balance: " +msgstr "Saldo: " -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:518 widgets/transaction.cpp:881 -#: widgets/transaction.cpp:1453 -msgid "Yield" -msgstr "Zysk" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Adres:" -#: widgets/transaction.cpp:886 widgets/transaction.cpp:1473 -msgid "Activity" -msgstr "Aktywność" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Payee Information" +msgstr "Informacje o beneficjencie" -#: widgets/transaction.cpp:887 -#, fuzzy -msgid "Investment transaction" -msgstr "Transakcje inwestycyjne" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:228 +#, no-c-format +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" -#: widgets/transaction.cpp:1021 widgets/transaction.cpp:1114 -#: widgets/transaction.cpp:1165 -msgid "*** UNASSIGNED ***" -msgstr "" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:294 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Adnotacje:" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:517 widgets/transaction.cpp:1435 -#, fuzzy -msgid "Add shares" -msgstr "Dodaj udziały" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Adres:" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:516 widgets/transaction.cpp:1438 -#, fuzzy -msgid "Remove shares" -msgstr "Usuń udziały" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:392 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Matching" +msgstr "Nic nie rób" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:522 widgets/transaction.cpp:1441 -#, fuzzy -msgid "Buy shares" -msgstr "Kup udziały" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:403 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Transaction Matching" +msgstr "Opcje transakcji" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:521 widgets/transaction.cpp:1444 -#, fuzzy -msgid "Sell shares" -msgstr "Sprzedaj udziały" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:442 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No matching" +msgstr "Nic nie rób" -#: widgets/transaction.cpp:1450 -msgid "Reinvest Dividend" -msgstr "Zainwestuj dywidendę" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:461 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Match on Payee name" +msgstr "Nazwisko menadżera:" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:515 widgets/transaction.cpp:1456 -#, fuzzy -msgid "Split shares" -msgstr "Sprzedaj udziały" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:477 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Match on a name listed below" +msgstr "Nazwisko menadżera:" -#: widgets/transaction.cpp:1515 -#, fuzzy -msgid "Ratio" -msgstr "Ułamek" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:495 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List of matching names" +msgstr "Nic nie rób" -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:241 -msgid "%1 Bills." -msgstr "%1 opłat." +#: views/kpayeesviewdecl.ui:498 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " +"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " +"expressions here." +msgstr "" -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:257 -msgid "%1 Deposits." -msgstr "%1 wpłat." +#: views/kpayeesviewdecl.ui:506 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore Case" +msgstr "Powiększ" -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:273 -msgid "%1 Transfers." -msgstr "%1 przelewów." +#: views/kpayeesviewdecl.ui:533 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default Account" +msgstr "Wybierz konto:" -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:355 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-" -"th-th-th-th-th-st" -msgstr ".-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-." +"Use the default account for\n" +"new transactions with this payee" +msgstr "Zapisz transakcję w rejestrze" -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:57 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Current" -msgstr "Waluta" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:561 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default category:" +msgstr "Stwórz kategorię" -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:72 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Total variation" -msgstr "Weryfikacja importu" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:574 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Suggest a category" +msgstr "Stwórz kategorię" -#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:130 -msgid "" -"KMyMoney has matched a downloaded transaction with a manually entered one " -"(result above)" -msgstr "" +#: views/kscheduledviewdecl.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Scheduled transaction..." +msgstr "Wprowadź zaplanowaną transakcję" -#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Bank entry:" -msgstr "Pusty dokument" +#: views/kscheduledviewdecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Filter Accounts" +msgstr "Filtruj konta" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "List View" +msgstr "Widok listy" + +#: views/kscheduledviewdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Calendar View" +msgstr "Widok kalendarza" -#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Your entry:" -msgstr "Twoje imię:" +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Account Types" +msgstr "Konta" -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 -msgid "" -"You have entered budget values using a different base which would result in " -"a monthly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly " -"budget?" +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Detailed description" +msgstr "Opis" + +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Period" msgstr "" -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 widgets/kbudgetvalues.cpp:206 -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225 -msgid "" -"_: Auto assignment (caption)\n" -"Auto assignment" +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Individual" msgstr "" -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:206 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19 +#, no-c-format msgid "" -"You have entered budget values using a different base which would result in " -"a yearly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly " -"budget?" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.

\n" +"Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.

\n" +"The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " +"key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " +"found." msgstr "" +"Strona umożliwiające ustawienie parametrów zaszyfrowanego pliku danych " +"KMyMoney na podstawie GPG.

\n" +"Dostęp do ustawień jest wyłączony jeśli nie można wykryć GPG w " +"systemie. W takim wypadku należy się upewnić, że GPG działa poprawnie " +"dla bieżącego użytkownika.

\n" +"Opcja Odzyskiwanie szyfrowania jest dostępna tylko wtedy, gdy " +"znaleziono niezbędny klucz dla kmymoney-recover@users.sourceforge.net " +"z identyfikatorem 0x8AFDDC8E." -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51 +#, no-c-format msgid "" -"You have entered budget values using a different base which would result in " -"an individual monthly budget of %1. Should this value be used to fill " -"the monthly budgets?" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." msgstr "" +"Podaj identyfikator klucza, którego chcesz użyć do szyfrowania danych. Może " +"to być albo adres e-mail, albo szesnastkowy identyfikator. W drugim " +"przypadku nie zapomnij o początkowym 0x." -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Use this button to skip this transaction" -msgstr "Użyj tego przycisku, żeby zapisać tę transakcję" - -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:67 -msgid "Record this transaction into the register" -msgstr "Zapisz transakcję w rejestrze" +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "User ID" +msgstr "ID użytkownika" -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:68 -msgid "Use this button to record this transaction" -msgstr "Użyj tego przycisku, żeby zapisać tę transakcję" +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Recovery encryption" +msgstr "Szyfrowanie odzyskiwania" -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:96 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 z %2" +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" +msgstr "Szyfruj również z kluczem odzyskiwania KMyMoney" -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:109 -msgid "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occuring %4." -msgstr "Płatność %1 dla %2 z %3 pozostałymi transakcjami występującymi %4." +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.

\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out." +msgstr "" +"Możesz również określić, że dane mają być dodatkowo zaszyfrowane przy pomocy " +"klucza odzyskiwania KMyMoney. Tylko programiści jądra KMyMoney są w " +"posiadaniu odpowiedniego klucza prywatnego, wymaganego do odczytania tak " +"zaszyfrowanych danych.

\n" +"\n" +"Mechanizm ten istnieje na wypadek utraty klucza przez użytkownika, a co za " +"tym idzie, niemożnością uzyskania dostępu do danych. Po aktywowaniu tej " +"opcji programiści KMyMoney są w stanie odszyfrować dane i dostarczyć je w " +"czytelnej formie. Proszę się przygotować na konieczność udzielenia " +"odpowiedzi na kilka szczegółowych pytań związanych z zawartością danych, " +"zanim zostaną one przez nas wysłane..." -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:115 -msgid "Payment on %1 for %2 occuring %4." -msgstr "Płatność %1 dla %2 występująca %4." +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Report Tab" +msgstr "Karta raportu" -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:136 -msgid "%1 days overdue (%2 occurences)." -msgstr "Zaległe %1 dni (%2 wystąpień)" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "

On this tab, you set the basic properties of this report.

" +msgstr "

Na tej karcie ustawia się podstawowe właściwości tego raportu.

" -#: widgets/register.cpp:55 -msgid "Post date" -msgstr "Data wykonania" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Report Name" +msgstr "Nazwa raportu" -#: widgets/register.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Date entered" -msgstr "Wpisano kwotę" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "

Choose a name for this report.

" +msgstr "

Wybierz nazwę tego raportu.

" -#: widgets/register.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Entry order" -msgstr "Data zapisu" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75 +#, no-c-format +msgid "

Enter a comment to help you remember the details of this report.

" +msgstr "" +"

Wprowadź komentarz, który pomoże zapamiętać szczegóły tego raportu.

" -#: widgets/register.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Reconcile state" -msgstr "Uzgodnione" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Convert values to base currency" +msgstr "Konwertuj wartości na walutę podstawową" -#: widgets/register.cpp:440 -#, fuzzy +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88 +#, no-c-format msgid "" -"_: Deposits onto account\n" -"Deposits" -msgstr "konto przeciwstawne" +"_: Convert 'em!!\n" +"

Select this option to convert all values in the report to your base " +"currency.

Leave it unchecked if you'd like to see values in their " +"original currency.

If currencies are not converted, then subtotals " +"will not be shown.

" +msgstr "" +"

Wybierz tę opcję, żeby skonwertować wszystkie wartości z raportu na " +"walutę podstawową.

Pozostaw niezmienione, jeśli chcesz widzieć " +"wartości w oryginalnych walutach.

Jeżeli waluty nie są skonwertowane, " +"podsumy nie będą pokazywane.

" -#: widgets/register.cpp:442 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Payments towards credit card\n" -"Payments" -msgstr "Metoda płatności" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Mark as a favorite report" +msgstr "Zaznacz jako ulubiony raport" -#: widgets/register.cpp:446 -#, fuzzy +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99 +#, no-c-format msgid "" -"_: Payments made from account\n" -"Payments" +"

Select this option to notate this report as one of your favorites.

All your favorite reports are grouped in one place on the report list " +"for easy access.

" msgstr "" -"Płatności powinny być dokonywane\n" -"z konta" +"

Zaznacz tę opcję, żeby odnotować, że ten raport jest jednym z Twoich " +"ulubionych.

Wszystkie ulubione raporty są zgrupowane w jednym miejscu " +"listy raportów, umożliwiając łatwy dostęp.

" -#: widgets/register.cpp:448 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Payments made with credit card\n" -"Charges" -msgstr "Metoda płatności" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Rows/Columns Tab" +msgstr "Karta wierszy/kolumn" -#: widgets/register.cpp:736 -#, fuzzy +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30 +#, no-c-format msgid "" -"_: Payment made from account\n" -"Payment" +"

On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " +"selected and organized.

" msgstr "" -"Płatności powinny być dokonywane\n" -"z konta" +"

Na tej karcie konfiguruje się, w jaki sposób powinny być wybrane i " +"poukładane wiersze i kolumny.

" -#: widgets/register.cpp:737 -#, fuzzy +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_: Deposit into account\n" -"Deposit" -msgstr "konto przeciwstawne" +"

Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.

" +msgstr "" +"

Wybierz jaki rodzaj kont powinien być wyświetlany w wierszach tego " +"raportu.

" -#: widgets/register.cpp:813 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Payment made with credit card\n" -"Charge" -msgstr "Metoda płatności" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Kolumny" -#: widgets/register.cpp:814 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Payment towards credit card\n" -"Payment" -msgstr "Metoda płatności" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Bi-Monthly" +msgstr "Co drugi m-c" -#: widgets/register.cpp:818 widgets/register.cpp:824 -msgid "" -"_: Decrease of asset/liability value\n" -"Decrease" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "

Choose how large of a time period each column should encompass

" +msgstr "

Wybierz, jak długi okres czasu powinna obejmować każda kolumna

" -#: widgets/register.cpp:819 widgets/register.cpp:823 -msgid "" -"_: Increase of asset/liability value\n" -"Increase" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Income & Expenses" +msgstr "Dochody i wydatki" -#: widgets/register.cpp:2280 -#, fuzzy -msgid "Prior transactions possibly filtered" -msgstr "Przeszukuj transakcje" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Assets & Liabilities" +msgstr "Aktywa i pasywa" -#: widgets/register.cpp:2284 -#, fuzzy -msgid "Last reconciliation" -msgstr "Przełóż uzgadnianie" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Rows" +msgstr "Wiersze" -#: widgets/register.cpp:2291 -#, fuzzy, c-format -msgid "Online Statement Balance: %1" -msgstr "Wyciąg: %1" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show totals column" +msgstr "Brak rachunku aktywów" -#: widgets/register.cpp:2295 -#, fuzzy -msgid "This year" -msgstr "Dwa razy do roku" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Average days" +msgstr "Wszystkie stany" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include scheduled transactions" +msgstr "Zaplanowane transakcje" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include transfers" +msgstr "Przelewy" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include unused accounts/categories" +msgstr "Wczytaj predefiniowane konta/kategorie" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Organize by:" +msgstr "Układaj wg:" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Top Categories" +msgstr "Kategorie główne" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:674 widgets/register.cpp:2296 -msgid "Last month" -msgstr "Ostatni miesiąc" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Top Accounts" +msgstr "Konta główn" -#: widgets/register.cpp:2297 -#, fuzzy -msgid "This month" -msgstr "Ostatni miesiąc" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "

Choose how to group the transactions in this report

" +msgstr "

Wybierz, w jaki sposób pogrupować transakcje w tym raporcie

" -#: widgets/register.cpp:2298 -#, fuzzy -msgid "Last week" -msgstr "Ostatni rok" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Show Columns" +msgstr "Pokaż kolumny" -#: widgets/register.cpp:2299 -msgid "This week" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"

Choose which columns should be shown in the report.

The date and " +"transaction amount are always shown.

" msgstr "" +"

Wybierz, które kolumny mają się pokazać w raporcie.

Data i kwota " +"transakcji są pokazywane zawsze.

" -#: widgets/register.cpp:2300 -msgid "Yesterday" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187 +#, no-c-format +msgid "

Select this option to show the Memo column

" +msgstr "Zaznacz tę opcję, żeby pokazała się kolumna Notatek

" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:666 widgets/register.cpp:2301 -msgid "Today" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198 +#, no-c-format +msgid "

Select this option to show the Shares column for investments

" msgstr "" +"

Zaznacz tę opcję żeby pokazywała się kolumna udziałów dla inwestycji

" -#: widgets/register.cpp:2302 widgets/register.cpp:2307 -#, fuzzy -msgid "Future transactions" -msgstr "Napraw transakcje" - -#: widgets/register.cpp:2303 -#, fuzzy -msgid "Next week" -msgstr "Ostatni rok" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209 +#, no-c-format +msgid "

Select this option to show the Price column for investments

" +msgstr "" +"

Zaznacz tę opcję żeby pokazywała się kolumna ceny dla inwestycji

" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:131 widgets/register.cpp:2304 -msgid "Next month" -msgstr "Następny miesiąc" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220 +#, no-c-format +msgid "

Select this option to show the Reconciled column

" +msgstr "

Zaznacz tę opcję, żeby pokazywała się kolumna rozliczonych

" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:670 widgets/register.cpp:2315 -#, fuzzy -msgid "Current fiscal year" -msgstr "Bieżący rok" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "

Select this option to show the Account column

" +msgstr "Zaznacz tę opcję, żeby pokazała się kolumna Rachunku

" -#: widgets/register.cpp:2316 -#, fuzzy -msgid "Previous fiscal year" -msgstr "Poprzedni rok" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248 +#, no-c-format +msgid "

Select this option to show the Number column

" +msgstr "

Zaznacz tę opcję, żeby pokazywała się kolumna numeru

" -#: widgets/register.cpp:2317 -#, fuzzy -msgid "Next fiscal year" -msgstr "Ostatni rok" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "

Select this option to show the Payee column

" +msgstr "Zaznacz tę opcję, żeby pokazała się kolumna Beneficjenta

" -#: widgets/register.cpp:2349 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Unknown payee\n" -"Unknown" -msgstr "Nieznany beneficjent" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282 +#, no-c-format +msgid "

Select this option to show the Category column

" +msgstr "

Zaznacz tę opcję, żeby pokazała się kolumna Kategorii

" -#: widgets/register.cpp:2368 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Unknown category\n" -"Unknown" -msgstr "Nieznany beneficjent" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293 +#, no-c-format +msgid "

Select this option to show the Action column

" +msgstr "Zaznacz tę opcję, żeby pokazała się kolumna Działania

" -#: widgets/register.cpp:2387 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Unknown security\n" -"Unknown" -msgstr "Nieznane konto" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "

Select this option to show the Running balance column

" +msgstr "

Zaznacz tę opcję, żeby pokazywała się kolumna rozliczonych

" -#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Search Columns" -msgstr "Pokaż kolumny" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Include only Loan accounts" +msgstr "Dołącz tylko rachunki inwestycyjne" -#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:251 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "Include only Investment accounts" +msgstr "Dołącz tylko rachunki inwestycyjne" -#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:266 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374 +#, no-c-format msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" +"

Check this box to include only those categories which have been marked to " +"\"Include on Tax Reports\"

" msgstr "" +"Zaznacz tę opcję, żeby dołączać tylko te kategorie, które zostały " +"zaznaczone do \"Dołączania w raportach podatkowych\"

" -#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:461 widgets/registersearchline.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "S&earch:" -msgstr "Szukaj" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide Split Transaction Details" +msgstr "Szczegóły transakcji" -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:110 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371 -msgid "Income categories" -msgstr "Kategorie dochodów" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" +msgstr "" -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:349 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:350 -#, fuzzy -msgid "Favorites" -msgstr "Ulubione raporty" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Include only Tax categories" +msgstr "Dołącz tylko kategorie podatków" -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:357 -msgid "Asset accounts" -msgstr "Rachunki aktywów" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Chart Tab" +msgstr "Wykres" -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:364 -msgid "Liability accounts" -msgstr "Rachunki pasywów" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "

On this tab, you configure the chart drawn forthis report.

" +msgstr "

Na tej karcie ustawia się podstawowe właściwości tego raportu.

" -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:381 -msgid "Expense categories" -msgstr "Kategorie wydatków" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Chart Type" +msgstr "Typ kategorii" -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:391 -#, fuzzy -msgid "Equity accounts" -msgstr "Edytuj konto" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "

Select what form you would like the chart to be drawn as.

" +msgstr "" -#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "Total Balance" -msgstr "Saldo" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "" -#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Total Value" -msgstr "Wartość netto" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Bar" +msgstr "" -#: widgets/registersearchline.cpp:75 -msgid "" -"_: label for status combo\n" -"Stat&us" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Stacked Bar" msgstr "" -#: widgets/registersearchline.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Any status" -msgstr "Wszystkie stany" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pie" +msgstr "Cena" -#: widgets/registersearchline.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Imported" -msgstr "&Import" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ring" +msgstr "Zakres" -#: widgets/registersearchline.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Matched" -msgstr "Łatki" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show grid lines" +msgstr "Pokaż siatkę rejestru." -#: widgets/registersearchline.cpp:82 -msgid "Erroneous" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " +"chart.

" msgstr "" +"

Zaznacz tę opcję żeby pokazywała się kolumna ceny dla inwestycji

" -#: widgets/registersearchline.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Not marked" -msgstr "Nierozliczony" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Draw values on chart" +msgstr "" -#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:54 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: Column heading for category in tax report\n" -"Tax" +"

Select this option to draw the numeric values for data points next to " +"their plot location.

" +msgstr "" +"

Zaznacz tę opcję żeby pokazywała się kolumna ceny dla inwestycji

" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Show as chart by default" msgstr "" -#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:58 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134 +#, no-c-format msgid "" -"_: Column heading for VAT category\n" -"VAT" +"

Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " +"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.

" msgstr "" -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Continue with next page" -msgstr "Kontynuuj &edycję podziałów" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Line width" +msgstr "" -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Finish wizard" -msgstr "Marka fińska" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "

Select what width should be used to draw the line on the chart

" +msgstr "" +"

Zaznacz tę opcję żeby pokazywała się kolumna ceny dla inwestycji

" -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "&Back" -msgstr "Kopia zapasowa" +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ReportControl" +msgstr "ReportControl" -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "&Next" -msgstr "&Nowy" +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Configure this report" +msgstr "Konfiguruj ten raport" -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:123 -msgid "&Finish" -msgstr "&Zakończ" +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Create a new report based on this one" +msgstr "Stwórz nowy raport na podstawie tego" -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "Step %1 of %2" -msgstr "%1 z %2" +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Copy" +msgstr "" -#: widgets/kmymoneydateinput.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Enter todays date into date input widget\n" -"T" -msgstr "T" +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Copy this report to the clipboard" +msgstr "Kopiuj ten raport do schowka" -#: widgets/transactionform.cpp:302 -msgid "&Deposit" -msgstr "&Wpłata" +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Export this report as an HTML or CSV file" +msgstr "Eksportuj ten raport jako plik HTML lub CSV" -#: widgets/transactionform.cpp:304 widgets/transactionform.cpp:313 -#: widgets/transactionform.cpp:323 widgets/transactionform.cpp:333 -msgid "&Transfer" -msgstr "&Przelew" +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Permanently delete this report" +msgstr "Nieodwołalnie usuń ten raport" -#: widgets/transactionform.cpp:306 -msgid "&Withdrawal" -msgstr "W&ypłata" +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Close this window" +msgstr "Zamknij okno" -#: widgets/transactionform.cpp:311 -msgid "&Payment" -msgstr "&Płatność" +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101 +#, no-c-format +msgid "n of n" +msgstr "n z n" -#: widgets/transactionform.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "&Charge" -msgstr "Opłata" +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Account:" +msgstr "Konto:" -#: widgets/transactionform.cpp:321 widgets/transactionform.cpp:335 -#, fuzzy -msgid "&Decrease" -msgstr "Pomniejsz" +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Enter..." +msgstr "Przejdź..." -#: widgets/transactionform.cpp:325 widgets/transactionform.cpp:331 -#, fuzzy -msgid "&Increase" -msgstr "Powiększ" +#: widgets/transactionsortoption.ui:17 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TransactionSortOptionDecl" +msgstr "Opcje transakcji" -#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:42 -msgid "Select Schedules" -msgstr "Wybierz harmonogramy" +#: widgets/transactionsortoption.ui:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort order" +msgstr "Wybierz porządek sortowania" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:108 -msgid "Select Style" -msgstr "Zaznacz styl" +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This page summarizes the data you have entered. Press Finish to " +"create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " +"entries." +msgstr "" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 -msgid "Choose Style" -msgstr "Wybierz styl" +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "termin" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:129 -msgid "Next year" -msgstr "Następny rok" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" +"Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " +"see more details about the various account types.\n" +"Enter the date the account was opened and its currency." +msgstr "" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:130 -msgid "Previous year" -msgstr "Poprzedni rok" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Select the currency in which this account is denominated." +msgstr "" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:132 -msgid "Previous month" -msgstr "Poprzedni miesiąc" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening balance is the balance of the account when you start using it " +"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " +"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " +"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " +"account as selected with the currency button." +msgstr "" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:133 -msgid "Select a week" -msgstr "Wybierz tydzień" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The opening date would be the date of the last statement. In case you want " +"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " +"and statement date of a prior statement and add all following transactions " +"into KMyMoney.\n" +"
\n" +"Note: If you do not know the exact amount of the opening balance, " +"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this " +"account for the first time." +msgstr "" +"Wpisz stan końcowy konta z ostatniego wyciągu. W wypadku, gdy chcesz " +"przechowywać historię transakcji sprzed tej daty, wpisz stan końcowy z " +"poprzedniego wyciągu i dodaj kolejne transakcje.\n" +"
\n" +"Uwaga: jeśli chcesz zarządzać tym kontem od momentu otwarcia, wpisz 0. Jeśli " +"nie znasz dokładnej sumy, wprowadź wartość przybliżoną. Można ją później " +"zmienić przez rozpoczęciem uzgadniania." -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:134 -msgid "Select a month" -msgstr "Wybierz miesiąc" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Account type" +msgstr "Nazwa konta" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:135 -msgid "Select a year" -msgstr "Wybierz rok" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This " +"should be the price of the foreign currency in the base currency on the " +"opening date of the account." +msgstr "" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:249 -msgid "Week XX" -msgstr "Tydzień XX" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Account name" +msgstr "Nazwa konta" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:264 widgets/kmymoneycalendar.cpp:300 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Tydzień %1" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"

Checking\n" +"Use the checking account type to manage activities on your checking account " +"e.g. payments, checks and cash card purchases.

\n" +"\n" +"

Savings\n" +"Use the savings account type to manage activities on your savings account.\n" +"\n" +"

Credit Card\n" +"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.\n" +"\n" +"

Cash\n" +"\n" +"Use the cash account type to manage activities in your wallet.

\n" +"\n" +"

Loan\n" +"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " +"loan, money you lend, private loans etc.).

\n" +"\n" +"

Investment\n" +"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " +"investments.

\n" +"\n" +"

Asset\n" +"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " +"collection).

\n" +"\n" +"

Liability\n" +"Use the liability account type to manage any type of liability except " +"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " +"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " +"account.

" +msgstr "" -#: widgets/rc.cpp:1 -#, fuzzy -msgid "Account Types" -msgstr "Konta" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Preferred account" +msgstr "Preferowane konto" -#: widgets/rc.cpp:3 -#, fuzzy -msgid "Detailed description" -msgstr "Opis" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "" +"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" +msgstr "Zaznacz tę opcję, jeśli te konto powinno być kontem preferowanym." -#: widgets/rc.cpp:18 -msgid "Period" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " +"in some dialogs and views of KMyMoney." msgstr "" +"Zaznaczenie opcji Preferowane konto pozwoli na ułatwiony dostęp w " +"niektórych oknach." -#: widgets/rc.cpp:21 -msgid "Individual" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." msgstr "" -#: widgets/rc.cpp:23 +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Online quote" +msgstr "Wyceny online" + +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " -"your KMyMoney data based on GPG.

\n" -"Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on " -"your system. In this case, please make sure that GPG is working " -"properly for the current user.

\n" -"The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " -"key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " -"found." +"Does this investment account have a brokerage account?

\n" +"\n" +"Check the mark if this investment account has an associated account " +"for money that is not invested.
\n" +"\n" +"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. " +"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or " +"broker." msgstr "" -"Strona umożliwiające ustawienie parametrów zaszyfrowanego pliku danych " -"KMyMoney na podstawie GPG.

\n" -"Dostęp do ustawień jest wyłączony jeśli nie można wykryć GPG w " -"systemie. W takim wypadku należy się upewnić, że GPG działa poprawnie " -"dla bieżącego użytkownika.

\n" -"Opcja Odzyskiwanie szyfrowania jest dostępna tylko wtedy, gdy " -"znaleziono niezbędny klucz dla kmymoney-recover@users.sourceforge.net " -"z identyfikatorem 0x8AFDDC8E." +"Wybierz Tak jeśli to konto inwestycyjne posiada powiązane konto " +"pieniężne na środki, które nie są inwestowane.
\n" +"\n" +"Wybierz Nie jeśli nie używasz tego konta jako aktywnego konta " +"maklerskiego. Powinieneś również wybrać Nie w wypadku, gdy konto to " +"nie jest zarządzane przez bank ani instytucję maklerską." + +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Create brokerage account" +msgstr "Konto brokerskie" + +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96 +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Account number" +msgstr "Numer konta" -#: widgets/rc.cpp:26 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27 +#, no-c-format msgid "" -"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " -"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " -"forget the leading 0x." +"Please select the required options. Please use the What's this? " +"feature to see more information about the items." msgstr "" -"Podaj identyfikator klucza, którego chcesz użyć do szyfrowania danych. Może " -"to być albo adres e-mail, albo szesnastkowy identyfikator. W drugim " -"przypadku nie zapomnij o początkowym 0x." - -#: widgets/rc.cpp:27 -msgid "User ID" -msgstr "ID użytkownika" -#: widgets/rc.cpp:29 -msgid "Recovery encryption" -msgstr "Szyfrowanie odzyskiwania" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "What is the type of the loan?" +msgstr "Jaka ma być nazwa konta?" -#: widgets/rc.cpp:30 -msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" -msgstr "Szyfruj również z kluczem odzyskiwania KMyMoney" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Who is the payee/payer of the loan?" +msgstr "Jaka ma być nazwa konta?" -#: widgets/rc.cpp:32 -#, fuzzy +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " -"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " -"required to read back such encrypted data.

\n" +"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n" "\n" -"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " -"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " -"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " -"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " -"the contents of your data before we will send it out." +"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you " +"want to create it." msgstr "" -"Możesz również określić, że dane mają być dodatkowo zaszyfrowane przy pomocy " -"klucza odzyskiwania KMyMoney. Tylko programiści jądra KMyMoney są w " -"posiadaniu odpowiedniego klucza prywatnego, wymaganego do odczytania tak " -"zaszyfrowanych danych.

\n" -"\n" -"Mechanizm ten istnieje na wypadek utraty klucza przez użytkownika, a co za " -"tym idzie, niemożnością uzyskania dostępu do danych. Po aktywowaniu tej " -"opcji programiści KMyMoney są w stanie odszyfrować dane i dostarczyć je w " -"czytelnej formie. Proszę się przygotować na konieczność udzielenia " -"odpowiedzi na kilka szczegółowych pytań związanych z zawartością danych, " -"zanim zostaną one przez nas wysłane..." -#: widgets/rc.cpp:51 -msgid "PriceInfo" -msgstr "PriceInfo" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Did you make/receive any payments yet?" +msgstr "" -#: widgets/rc.cpp:52 -msgid "Report Tab" -msgstr "Karta raportu" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Nr" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Yes" +msgstr "Lata" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " +"or not?\n" +"\n" +"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as " +"payments in this context." +msgstr "" +"Uwaga: płatności dokonywane po to, żeby uzyskać pożyczkę (np. disaggio), nie " +"są traktowane w tym kontekście jako płatności." -#: widgets/rc.cpp:53 -msgid "

On this tab, you set the basic properties of this report.

" -msgstr "

Na tej karcie ustawia się podstawowe właściwości tego raportu.

" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Which payments do you want to record?" +msgstr "Jakiego typu konto chcesz utworzyć?" -#: widgets/rc.cpp:54 -msgid "Report Name" -msgstr "Nazwa raportu" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "All payments" +msgstr "Płatności" -#: widgets/rc.cpp:55 -msgid "

Choose a name for this report.

" -msgstr "

Wybierz nazwę tego raportu.

" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start with this year's payments" +msgstr "Uruchom ze stroną domową" -#: widgets/rc.cpp:57 -msgid "

Enter a comment to help you remember the details of this report.

" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138 +#, no-c-format +msgid "" +"Select which transactions should be recorded.\n" +"\n" +"All payments allows you to enter all payments made for this loan.\n" +"\n" +"The option to start from the beginning of the current year is meant " +"for loans that are active for a longer period of time already and you don't " +"want to enter all transactions of the past.\n" +"" msgstr "" -"

Wprowadź komentarz, który pomoże zapamiętać szczegóły tego raportu.

" -#: widgets/rc.cpp:58 -msgid "Convert values to base currency" -msgstr "Konwertuj wartości na walutę podstawową" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Balance before start of recording" +msgstr "" -#: widgets/rc.cpp:59 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:154 +#, no-c-format msgid "" -"_: Convert 'em!!\n" -"

Select this option to convert all values in the report to your base " -"currency.

Leave it unchecked if you'd like to see values in their " -"original currency.

If currencies are not converted, then subtotals " -"will not be shown.

" +"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before " +"you want to start recording this loan in KMyMoney." msgstr "" -"

Wybierz tę opcję, żeby skonwertować wszystkie wartości z raportu na " -"walutę podstawową.

Pozostaw niezmienione, jeśli chcesz widzieć " -"wartości w oryginalnych walutach.

Jeżeli waluty nie są skonwertowane, " -"podsumy nie będą pokazywane.

" - -#: widgets/rc.cpp:60 -msgid "Mark as a favorite report" -msgstr "Zaznacz jako ulubiony raport" -#: widgets/rc.cpp:61 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:162 +#, no-c-format msgid "" -"

Select this option to notate this report as one of your favorites.

All your favorite reports are grouped in one place on the report list " -"for easy access.

" +"You have selected to record only payments from the beginning of this year. " +"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the " +"balance of the loan on January 1st of this year." msgstr "" -"

Zaznacz tę opcję, żeby odnotować, że ten raport jest jednym z Twoich " -"ulubionych.

Wszystkie ulubione raporty są zgrupowane w jednym miejscu " -"listy raportów, umożliwiając łatwy dostęp.

" -#: widgets/rc.cpp:62 widgets/rc.cpp:88 -msgid "Rows/Columns Tab" -msgstr "Karta wierszy/kolumn" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Interest Compounding frequency" +msgstr "" -#: widgets/rc.cpp:63 widgets/rc.cpp:89 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:194 +#, no-c-format msgid "" -"

On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " -"selected and organized.

" +"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, " +"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for " +"details." msgstr "" -"

Na tej karcie konfiguruje się, w jaki sposób powinny być wybrane i " -"poukładane wiersze i kolumny.

" -#: widgets/rc.cpp:69 widgets/rc.cpp:81 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:202 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Due date of first payment to be recorded" +msgstr "Data pierwszej płatności" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:213 +#, no-c-format msgid "" -"

Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.

" +"Depending on the answer to What do you want to record? this field " +"means the following:

\n" +"\n" +"All payments
\n" +"Enter the due date of the very first payment

\n" +"\n" +"Start with this year's payments
\n" +"Enter the due date of the first payment in the current year" msgstr "" -"

Wybierz jaki rodzaj kont powinien być wyświetlany w wierszach tego " -"raportu.

" -#: widgets/rc.cpp:71 -msgid "Columns" -msgstr "Kolumny" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Type of interest rate" +msgstr "Typ oprocentowania" -#: widgets/rc.cpp:75 -msgid "Bi-Monthly" -msgstr "Co drugi m-c" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fixed" +msgstr "Pole" -#: widgets/rc.cpp:78 -msgid "

Choose how large of a time period each column should encompass

" -msgstr "

Wybierz, jak długi okres czasu powinna obejmować każda kolumna

" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Variable" +msgstr "Wartość" -#: widgets/rc.cpp:79 -msgid "Income & Expenses" -msgstr "Dochody i wydatki" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time between interest changes" +msgstr "Data kolejnej zmiany oprocentowania" -#: widgets/rc.cpp:80 -msgid "Assets & Liabilities" -msgstr "Aktywa i pasywa" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Next interest change is due" +msgstr "Kolejna zmiana oprocentowania" -#: widgets/rc.cpp:82 -msgid "Rows" -msgstr "Wiersze" +#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This page allows you to select the parent account." +msgstr "Proszę wybrać konto nadrzędne." -#: widgets/rc.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Show totals column" -msgstr "Brak rachunku aktywów" +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If this account is managed by an institution please select the institution " +"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the " +"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field " +"empty.\n" +"Enter the account number used by the institution to identify the account." +msgstr "" +"Jeśli rachunek obsługiwany jest przez instytucję, trzeba ją wybrać z listy. " +"Jeśli instytucja jeszcze nie istnieje, należy kliknąć na przycisk Nowa " +"instytucja, żeby ją utworzyć.\n" +"
\n" +"W innym wypadku należy pozostawić pole puste." -#: widgets/rc.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Average days" -msgstr "Wszystkie stany" +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Select the institution which manages this account or leave empty" +msgstr "" -#: widgets/rc.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Include scheduled transactions" -msgstr "Zaplanowane transakcje" +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Institution" +msgstr "&Nowa instytucja" -#: widgets/rc.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Include transfers" -msgstr "Przelewy" +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "" +"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number " +"the so called account number. Enter that number here.\n" +"\n" +"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions." +msgstr "" -#: widgets/rc.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Include unused accounts/categories" -msgstr "Wczytaj predefiniowane konta/kategorie" +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Enter the International Bank Account Number into this field" +msgstr "" -#: widgets/rc.cpp:90 -msgid "Organize by:" -msgstr "Układaj wg:" +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field " +"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number " +"or it is printed on your statements.\n" +"\n" +"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for " +"more information.\n" +"\n" +"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use " +"it otherwise." +msgstr "" -#: widgets/rc.cpp:92 -msgid "Top Categories" -msgstr "Kategorie główne" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty " +"and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. " +"Before you can continue with the next page you also need to press " +"Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the " +"values you have supplied." +msgstr "" -#: widgets/rc.cpp:95 -msgid "Top Accounts" -msgstr "Konta główn" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The interest rate gets calculated" +msgstr "" +"\n" +"Kiedy jest obliczana rzeczywista stopa procentowa?" -#: widgets/rc.cpp:98 -msgid "

Choose how to group the transactions in this report

" -msgstr "

Wybierz, w jaki sposób pogrupować transakcje w tym raporcie

" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "when the payment is received" +msgstr "Kiedy otrzymuje się płatność." -#: widgets/rc.cpp:99 -msgid "Show Columns" -msgstr "Pokaż kolumny" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "when the payment is due" +msgstr "W terminie płatności." -#: widgets/rc.cpp:100 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102 +#, no-c-format msgid "" -"

Choose which columns should be shown in the report.

The date and " -"transaction amount are always shown.

" +"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this " +"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is " +"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the " +"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, " +"please enter the ending balance of your last statement." msgstr "" -"

Wybierz, które kolumny mają się pokazać w raporcie.

Data i kwota " -"transakcji są pokazywane zawsze.

" -#: widgets/rc.cpp:102 -msgid "

Select this option to show the Memo column

" -msgstr "Zaznacz tę opcję, żeby pokazała się kolumna Notatek

" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to " +"calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Proszę wpisać stopę procentową albo pozostawić pole puste, żeby ją wyliczyć." -#: widgets/rc.cpp:104 -msgid "

Select this option to show the Shares column for investments

" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is " +"the time that is required to fully repay the loan. This time might be " +"different from the time your loan contract is signed for." msgstr "" -"

Zaznacz tę opcję żeby pokazywała się kolumna udziałów dla inwestycji

" +"\n" +"Proszę wpisać okres ważności tej pożyczki lub pozostawić pole puste, żeby je " +"wyliczyć. Okres ważności to czas, wymagany na pełną spłatę pożyczki. Może on " +"się różnić od okresu, na który podpisano umowę kredytu lub pożyczki." -#: widgets/rc.cpp:106 -msgid "

Select this option to show the Price column for investments

" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Payment (principal and interest)" +msgstr "kapitał główny i odsetki" + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " +"field empty to calculate it." msgstr "" -"

Zaznacz tę opcję żeby pokazywała się kolumna ceny dla inwestycji

" +"\n" +"Proszę wpisać kwotę płaconą na kapitał i odsetki albo zostawić pole puste, " +"żeby je wyliczyć." -#: widgets/rc.cpp:108 -msgid "

Select this option to show the Reconciled column

" -msgstr "

Zaznacz tę opcję, żeby pokazywała się kolumna rozliczonych

" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Balloon payment" +msgstr "Spłata pożyczki" -#: widgets/rc.cpp:110 -msgid "

Select this option to show the Account column

" -msgstr "Zaznacz tę opcję, żeby pokazała się kolumna Rachunku

" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " +"empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Proszę wpisać kwotę ostatniej płatności amortyzacji albo pozostawić pole " +"puste dla automatycznego wyliczenia." -#: widgets/rc.cpp:112 -msgid "

Select this option to show the Number column

" -msgstr "

Zaznacz tę opcję, żeby pokazywała się kolumna numeru

" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Calculate" +msgstr "oblicz" -#: widgets/rc.cpp:114 -msgid "

Select this option to show the Payee column

" -msgstr "Zaznacz tę opcję, żeby pokazała się kolumna Beneficjenta

" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Press this button to calculate/verify your loan details." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223 +#, no-c-format +msgid "" +"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan " +"or verifies that the values entered match. If something is not correct you " +"will receive information about it." +msgstr "" + +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your " +"regular payments contains any additional fees, click on the Additional " +"fees button to enter them." +msgstr "" +"\n" +"Jeśli regularna płatność zawiera jakiekolwiek dodatkowe opłaty, kliknij na " +"przycisk \"Dodatkowe opłaty\" żeby je wprowadzić." + +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Principal + Interest" +msgstr "Kapitał + odsetki:" -#: widgets/rc.cpp:116 -msgid "

Select this option to show the Category column

" -msgstr "

Zaznacz tę opcję, żeby pokazała się kolumna Kategorii

" +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "= periodical payments" +msgstr "= płatność okresowa:" -#: widgets/rc.cpp:118 -msgid "

Select this option to show the Action column

" -msgstr "Zaznacz tę opcję, żeby pokazała się kolumna Działania

" +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Refinance existing loan" +msgstr "" -#: widgets/rc.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "

Select this option to show the Running balance column

" -msgstr "

Zaznacz tę opcję, żeby pokazywała się kolumna rozliczonych

" +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney" +msgstr "" -#: widgets/rc.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Include only Loan accounts" -msgstr "Dołącz tylko rachunki inwestycyjne" +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Loan account" +msgstr "Kwota pożyczki" -#: widgets/rc.cpp:122 -msgid "Include only Investment accounts" -msgstr "Dołącz tylko rachunki inwestycyjne" +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a " +"payment must be made. Please select the account to/from which payments will " +"be made and the category the interest will be assigned to.

\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"KMyMoney utworzy harmonogram płatności i przypomni, kiedy będą musiały być " +"dokonywane.

\n" +"Jeśli wybrano zapamiętywanie wszystkich płatności, data ta już została " +"dostarczona. Jeśli wybrano zapamiętywanie tylko płatności z tego roku, wtedy " +"Pierwszy termin płatności jest datą pierwszej płatności dokonanej w " +"tym roku." -#: widgets/rc.cpp:123 widgets/rc.cpp:127 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60 +#, no-c-format msgid "" -"

Check this box to include only those categories which have been marked to " -"\"Include on Tax Reports\"

" +"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you " +"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense " +"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, " +"select an income category here." msgstr "" -"Zaznacz tę opcję, żeby dołączać tylko te kategorie, które zostały " -"zaznaczone do \"Dołączania w raportach podatkowych\"

" -#: widgets/rc.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Hide Split Transaction Details" -msgstr "Szczegóły transakcji" +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the account from which you make your periodical payments or where you " +"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is " +"a checking account." +msgstr "" -#: widgets/rc.cpp:125 +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24 +#, no-c-format msgid "" -"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" +"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will " +"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about " +"this payment here." msgstr "" -#: widgets/rc.cpp:126 -msgid "Include only Tax categories" -msgstr "Dołącz tylko kategorie podatków" +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Yes, remind me when the payment is due" +msgstr "Tak, przypominaj mi o nadchodzącej płatności" -#: widgets/rc.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Chart Tab" -msgstr "Wykres" +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name of schedule" +msgstr "Nowy harmonogram" -#: widgets/rc.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "

On this tab, you configure the chart drawn forthis report.

" -msgstr "

Na tej karcie ustawia się podstawowe właściwości tego raportu.

" +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Estimated monthly payment" +msgstr "Szacowane miesięczne płatności" -#: widgets/rc.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Chart Type" -msgstr "Typ kategorii" +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Due date of next payment" +msgstr "Planowana data kolejnej płatności" -#: widgets/rc.cpp:131 -msgid "

Select what form you would like the chart to be drawn as.

" +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "" +"Payment should be made\n" +"from account" msgstr "" +"Płatności powinny być dokonywane\n" +"z konta" -#: widgets/rc.cpp:132 -msgid "Line" +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution " +"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please " +"deselect the checkbox below and continue on the next page." msgstr "" -#: widgets/rc.cpp:133 -msgid "Bar" +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney" msgstr "" -#: widgets/rc.cpp:134 -msgid "Stacked Bar" +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "The name of the instititution that issued the account." msgstr "" -#: widgets/rc.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Pie" -msgstr "Cena" +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave " +"the field blank. You can modify it later." +msgstr "" -#: widgets/rc.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "Ring" -msgstr "Zakres" +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name of the institution" +msgstr "Nazwa pożyczki" -#: widgets/rc.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Show grid lines" -msgstr "Pokaż siatkę rejestru." +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Routing number" +msgstr "Identyfikator banku/oddziału:" -#: widgets/rc.cpp:138 -#, fuzzy +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92 +#, no-c-format msgid "" -"

Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " -"chart.

" +"In general the institution that issued the account also issued a number for " +"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later." msgstr "" -"

Zaznacz tę opcję żeby pokazywała się kolumna ceny dla inwestycji

" -#: widgets/rc.cpp:139 -msgid "Draw values on chart" +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your " +"checking account." msgstr "" -#: widgets/rc.cpp:140 -#, fuzzy +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124 +#, no-c-format msgid "" -"

Select this option to draw the numeric values for data points next to " -"their plot location.

" +"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in " +"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, " +"leave as is." msgstr "" -"

Zaznacz tę opcję żeby pokazywała się kolumna ceny dla inwestycji

" -#: widgets/rc.cpp:141 -msgid "Show as chart by default" -msgstr "" +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of the account" +msgstr "Nazwa pożyczki" + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name of the account" +msgstr "Nazwa pożyczki" -#: widgets/rc.cpp:142 +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194 +#, no-c-format msgid "" -"

Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " -"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.

" +"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance " +"of the last statement. If uncertain, leave as is." msgstr "" -#: widgets/rc.cpp:143 -msgid "Line width" +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "" +"The fields below allow you to enter some information about your checking " +"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you " +"within KMyMoney." msgstr "" -#: widgets/rc.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "

Select what width should be used to draw the line on the chart

" +#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a " +"default curreny which you can select here. The default for new accounts is " +"also the currency you select here." msgstr "" -"

Zaznacz tę opcję żeby pokazywała się kolumna ceny dla inwestycji

" - -#: widgets/rc.cpp:145 -msgid "ReportControl" -msgstr "ReportControl" - -#: widgets/rc.cpp:149 -msgid "Configure this report" -msgstr "Konfiguruj ten raport" - -#: widgets/rc.cpp:151 -msgid "Create a new report based on this one" -msgstr "Stwórz nowy raport na podstawie tego" - -#: widgets/rc.cpp:153 -msgid "Copy this report to the clipboard" -msgstr "Kopiuj ten raport do schowka" - -#: widgets/rc.cpp:155 -msgid "Export this report as an HTML or CSV file" -msgstr "Eksportuj ten raport jako plik HTML lub CSV" - -#: widgets/rc.cpp:157 -msgid "Permanently delete this report" -msgstr "Nieodwołalnie usuń ten raport" - -#: widgets/rc.cpp:159 -msgid "Close this window" -msgstr "Zamknij okno" - -#: widgets/rc.cpp:162 -msgid "n of n" -msgstr "n z n" -#: widgets/rc.cpp:166 -msgid "Account:" -msgstr "Konto:" +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Please enter some information about yourself.

\n" +"\n" +"This information will be seen and used only by you. The information is used " +"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc." +msgstr "" +"Użyj tego okna, żeby dodać informacje osobiste o sobie.\n" +"\n" +"Wszystkie informacje są opcjonalne i używane do spersonalizowania\n" +"Twojego pliku KMyMoney." -#: widgets/rc.cpp:168 -msgid "Enter..." -msgstr "Przejdź..." +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Zip code" +msgstr "" -#: widgets/rc.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "TransactionSortOptionDecl" -msgstr "Opcje transakcji" +#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Welcome to KMyMoney!" +msgstr "" -#: widgets/rc.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Sort order" -msgstr "Wybierz porządek sortowania" +#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this " +"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data " +"from you.

\n" +"\n" +"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " +"setup the program. This will happen only once." +msgstr "" -#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131 +#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27 +#, no-c-format msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "Nie" +"

KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " +"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " +"your account numbers and other important financial information will be very " +"secure.

" +msgstr "" -#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131 +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27 +#, no-c-format msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "Sob" +"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " +"at this time, you can do so here. If not just click Next." +msgstr "" -#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:171 widgets/kmymoneydatetbl.cpp:178 -msgid "Week %1 for year %2." -msgstr "Tydzień %1 w roku %2." +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Configure preferences now" +msgstr "" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:417 -msgid "ATM" -msgstr "Bankomat" +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"You can change the configuration options at any time using the configuration " +"dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the " +"Settings menu." +msgstr "" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:418 -msgid "Withdrawal" -msgstr "Wypłata" +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " +"filename within your TDE user environment will be the default. This is just " +"provided for convenience and you can choose any other location here." +msgstr "" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:421 -msgid "Cheque" +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"Either the currently selected file exists or the selected directory does not " +"exist. Please make sure, that\n" +"\n" +"
    \n" +"
  • the selected directory exists and
  • \n" +"
  • the filename is not currently used in this directory.
  • \n" +"
" msgstr "" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:469 -#, fuzzy +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: Activity for expense categories\n" -"Paid" -msgstr "Kategorie wydatków" +"This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the " +"Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions." +msgstr "" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:470 -#, fuzzy +#: wizards/wizardpages/accountsdecl.ui:24 +#, no-c-format msgid "" -"_: Activity for income categories\n" -"Received" -msgstr "Kategorie dochodów" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Reinvest dividend" -msgstr "Zainwestuj dywidendę" +"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use " +"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories " +"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always " +"create additional accounts manually later." +msgstr "" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:664 -msgid "All dates" -msgstr "Wszystkie daty" +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"

KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " +"used as your base currency. The base currency is used as default for new " +"accounts and reports. Please select the base currency from the following " +"list." +msgstr "" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:665 -msgid "As of today" +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "ISO Code" msgstr "" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:667 -msgid "Current month" -msgstr "Bieżący miesiąc" +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Use the fields below to enter some information about yourself.

\n" +"\n" +"

All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " +"file.

" +msgstr "" +"Użyj tego okna, żeby dodać informacje osobiste o sobie.\n" +"\n" +"Wszystkie informacje są opcjonalne i używane do spersonalizowania\n" +"Twojego pliku KMyMoney." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:668 -#, fuzzy -msgid "Current quarter" -msgstr "Bieżąca stopa" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can change the sort order of ledger entries by\n" +"right-clicking the header of the ledger view?\n" +msgstr "" +"

...możesz zmienić kolejność sortowania wpisów księgi rachunkowej\n" +"klikając prawym przyciskiem myszy na nagłówku w widoku księgi?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:669 +#: tips:10 #, fuzzy -msgid "Current year" -msgstr "Bieżący rok" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:671 -msgid "Month to date" -msgstr "Miesiąc do dnia" - -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:672 -msgid "Year to date" -msgstr "Rok do dnia" +msgid "" +"

...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" +"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " +"the\n" +"'Goto' functions?\n" +msgstr "" +"

...możesz łatwo przenieść się na drugą stronę transakcji przelewu\n" +"otwierając menu kontekstowe prawym klawiszem myszy i wybierając\n" +"funkcję 'Idź do ...'?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:673 -#, fuzzy -msgid "Year to month" -msgstr "Co dwa miesiące" +#: tips:18 +msgid "" +"

...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" +"transaction in the register?\n" +msgstr "" +"

...możesz rozpocząć edycję transakcji podwójnie klikając\n" +"na transakcji w rejestrze?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:675 -#, fuzzy -msgid "Last year" -msgstr "Ostatni rok" +#: tips:25 +msgid "" +"

...that you can show more details of the selected transaction in the\n" +"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" +msgstr "" +"

...możesz pokazać więcej szczegółów dotyczących wybranej transakcji w\n" +"rejestrze wybierając opcję lupy księgi rachunkowej w oknie ustawień?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:676 +#: tips:32 #, fuzzy -msgid "Last fiscal year" -msgstr "Ostatni rok" +msgid "" +"

...that transactions with no category assigned or split\n" +"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" +"on a yellow triangle in the register?\n" +msgstr "" +"

...transakcje bez przydzielonej kategorii\n" +"lub podzielone transakcje z nieprzypisanymi wartościami migają\n" +"w rejestrze na czerwono?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:677 -#, fuzzy -msgid "Last 7 days" -msgstr "Ostatnie 30 dni" +#: tips:39 +msgid "" +"

...that you can show all details of the transactions in the register\n" +"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " +"Detail'\n" +"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" +msgstr "" +"

...możesz pokazać wszystkie szczegóły transakcji w rejestrze\n" +"wpisując <Ctrl-T> albo wybierając pozycję menu\n" +"'Ustawienia/Pokaż szczegóły transakcji'?\n" +"W ten sam sposób można wyłączyć to zachowanie.\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:678 -msgid "Last 30 days" -msgstr "Ostatnie 30 dni" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that you can switch between a listing of all accounts or\n" +"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" +"in the accounts view?\n" +msgstr "" +"

...możesz przełączać się pomiędzy wyświetlaniem wszystkich kont albo\n" +"widokiem ikonek wszystkich kont aktywów i pasywów za pomocą kart\n" +"w widoku kont?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:679 -msgid "Last 3 months" -msgstr "Ostatnie 3 miesiące" +#: tips:54 +msgid "

...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" +msgstr "

...zespół programistów KMyMoney życzy miłego dnia?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:680 -#, fuzzy -msgid "Last quarter" -msgstr "Ostatni rok" +#: tips:60 +msgid "" +"

...you can use your own external filter program to convert any\n" +"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" +"more details.\n" +msgstr "" +"

...możesz używać własnego zewnętrznego programu filtrującego, żeby " +"skonwertować\n" +"dowolny format importu w locie na QIF? Zobacz edytor profilu QIF\n" +"żeby poznać więcej szczegółów.\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:681 -msgid "Last 6 months" -msgstr "Ostatnie 6 miesięcy" +#: tips:68 +msgid "" +"

...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" +"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" +msgstr "" +"

...możesz stworzyć zaplanowaną transakcję na podstawie istniejącej,\n" +"wybierając menu kontekstowe transakcji w księdze rachunkowej\n" +"albo menu \"Więcej...\" w formularzu transakcji?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:682 +#: tips:76 #, fuzzy -msgid "Last 11 months" -msgstr "Ostatnie 12 miesięcy" +msgid "" +"

...that you can switch to the payee of a transaction\n" +"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or in the transaction menu?\n" +msgstr "" +"

...można się przełączyć na beneficjenta transakcji\n" +"wybierając menu kontekstowe transakcji w księdze rachunkowej\n" +"lub menu \"Więcej\" w formularzu transakcji?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:683 -msgid "Last 12 months" -msgstr "Ostatnie 12 miesięcy" +#: tips:84 +msgid "" +"

...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" +"via Configure/Register/...?\n" +msgstr "" +"

...możesz zmieniać kolory i czcionki używane w księdze rachunkowej\n" +"przez Konfiguracja/Rejestr/...?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:684 -#, fuzzy -msgid "Next 7 days" -msgstr "Następne 30 dni" +#: tips:91 +msgid "" +"

...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" +"The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" +msgstr "" +"

...możesz ukryć transakcje wcześniejsze niż określona data?\n" +"Datę można zmienić w Konfiguracja/Rejestr/Filtr.\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:685 -msgid "Next 30 days" -msgstr "Następne 30 dni" +#: tips:98 +msgid "" +"

...that you can customize the \"Home-Page\"\n" +"via Configure/Home?\n" +msgstr "" +"

... możesz dostosować \"stronę startową\"\n" +"w Konfiguruj/Strona domowa?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:686 -msgid "Next 3 months" -msgstr "Następne 3 miesiące" +#: tips:105 +msgid "" +"

...that you can enter new transactions even while reconciling\n" +"an account? You can also make the transaction form visible.\n" +msgstr "" +"

...można wprowadzać nowe transakcje nawet podczas uzgadniania\n" +"konta? Można również pokazać formularz transakcji.\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:687 +#: tips:112 #, fuzzy -msgid "Next quarter" -msgstr "Kolejna data płatności" +msgid "" +"

...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" +"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" +"anonymized way for this support.

\n" +"Just open your data file and immediately\n" +"select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" +"select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" +"the extensions .anon.xml.

\n" +"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" +"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" +msgstr "" +"

...możesz aktywnie wspomagać ekipę programistów KMyMoney w\n" +"przypadkach, które bardzo zależą od Twoich danych? Możesz wtedy zapisać dane " +"w\n" +"anonimowy sposób.

\n" +"Po prostu otwórz plik z danymi i natychmiast\n" +"wybierz Plik/Zapisz jako.... W okienku Zapisz jako...\n" +"wybierz filtr Anonimowe pliki i upewnij się, że Twój plik\n" +"przybierze rozszerzenie .anon.xml.

\n" +"Żeby zweryfikować wygląd danych, które zamierzasz zaraz wysłać, możesz " +"otworzyć\n" +"plik w KMyMoney i zobaczyć, jakie dane zobaczą programiści.\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:688 -msgid "Next 6 months" -msgstr "Następne 6 miesięcy" +#: tips:126 +msgid "" +"

... that you can import your bank statements even without a network \n" +"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.\n" +"

Provided by Jose Jorge

\n" +msgstr "" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:689 -msgid "Next 12 months" -msgstr "Następne 12 miesięcy" +#~ msgid "Verify Import" +#~ msgstr "Weryfikacja importu" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:690 #, fuzzy -msgid "Last 3 months to next 3 months" -msgstr "Ostatnie 3 miesiące" +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "&Ok" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:691 -msgid "User defined" -msgstr "Własne użytkownika" +#~ msgid "PriceInfo" +#~ msgstr "PriceInfo" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Ustawienia domyślne" @@ -14145,9 +15367,6 @@ msgstr "Własne użytkownika" #~ msgid "Schedules This Month" #~ msgstr "Zaplanowane transakcje" -#~ msgid "&Ok" -#~ msgstr "&Ok" - #~ msgid "Accepts the value and stores them" #~ msgstr "Akceptuje i zachowuje wartość" @@ -14273,10 +15492,6 @@ msgstr "Własne użytkownika" #~ msgid "&Create" #~ msgstr "&Stwórz" -#, fuzzy -#~ msgid "Co&nfigure" -#~ msgstr "Kon&figuracja" - #, fuzzy #~ msgid "Te&xt" #~ msgstr "Tekst" @@ -14284,9 +15499,6 @@ msgstr "Własne użytkownika" #~ msgid "Online &Quotes" #~ msgstr "Źródła &wyceny online" -#~ msgid "&Edit ..." -#~ msgstr "&Edycja..." - #~ msgid "&Delete ..." #~ msgstr "&Usuń..." @@ -14407,9 +15619,6 @@ msgstr "Własne użytkownika" #~ msgid "Importing templates..." #~ msgstr "Wczytywanie szablonów..." -#~ msgid "Until today" -#~ msgstr "Aż do dziś" - #~ msgid "Tax Transactions" #~ msgstr "Transakcje podatkowe" @@ -14447,10 +15656,6 @@ msgstr "Własne użytkownika" #~ msgid "E&dit" #~ msgstr "Edytuj..." -#, fuzzy -#~ msgid "De&lete" -#~ msgstr "Usuń..." - #, fuzzy #~ msgid "Ne&w" #~ msgstr "Nowy" @@ -14870,9 +16075,6 @@ msgstr "Własne użytkownika" #~ msgid "New payee..." #~ msgstr "Nowy beneficjent..." -#~ msgid "Bill Options" -#~ msgstr "Opcje opłaty" - #~ msgid "New Bill..." #~ msgstr "Nowa opłata..." -- cgit v1.2.1