From 4f962f4ed4f8e3e62061a75dce0d7d7dc74fd782 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be "
-"used as your base currency. The base currency is used as default for new "
-"accounts and reports. Please select the base currency from the following "
-"list."
-msgstr ""
-" KMyMoney поддерживает учёт в нескольких валютах, одна из которых должна "
-"быть базовой. Базовая валюта используется по умолчанию для новых счетов и "
-"отчётов. Выберите базовую валюту из списка."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "linux@l10n.org.ua,skull@kde.ru"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:71 dialogs/rc.cpp:399 dialogs/rc.cpp:485
-#: dialogs/rc.cpp:724 dialogs/settings/rc.cpp:108 reports/listtable.cpp:226
-#: views/kinvestmentview.cpp:71 views/kpayeesview.cpp:351 views/rc.cpp:13
-#: widgets/rc.cpp:5 widgets/rc.cpp:34
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1599
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1629
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1673
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:3
-msgid "Name"
-msgstr "Название"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:119
+msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3"
+msgstr "%1: не поддерживается импорт версии %2 элемента %3."
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:4
-msgid "ISO Code"
-msgstr "Код ISO"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Account%1"
+msgstr "Счёт%1"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:69 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:70
-#: dialogs/rc.cpp:71 dialogs/rc.cpp:725 dialogs/settings/rc.cpp:112
-#: views/kinvestmentview.cpp:72 widgets/rc.cpp:37 wizards/wizardpages/rc.cpp:5
-msgid "Symbol"
-msgstr "Код"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Stock%1"
+msgstr "Ценные бумаги%1"
+
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:206
+#, c-format
+msgid "Payee%1"
+msgstr "Получатель%1"
+
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Schedule%1"
+msgstr "График%1"
+
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:262
+msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files."
+msgstr "Импорт из нескольких файлов пока не поддерживается."
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:6
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:912
+msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'"
+msgstr "Неверный заголовок файла. Файл должен начинаться с «gnc-v2»"
+
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:937 converter/mymoneygncreader.cpp:972
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1062
+#, c-format
msgid ""
-" Use the fields below to enter some information about yourself. All information is optional and only used to personalize your KMyMoney "
-"file. Введите здесь информацию о себе. Все поля необязательны и предназначены для персонализации этого файла "
-"KMyMoney. Checking\n"
-"Use the checking account type to manage activities on your checking account "
-"e.g. payments, checks and cash card purchases. Savings\n"
-"Use the savings account type to manage activities on your savings account."
-"p>\n"
-"\n"
-" Credit Card\n"
-"Use the credit card account type to manage activities on your credit card."
-"p>\n"
-"\n"
-" Cash\n"
-"\n"
-"Use the cash account type to manage activities in your wallet. Loan\n"
-"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car "
-"loan, money you lend, private loans etc.). Investment\n"
-"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other "
-"investments. Asset\n"
-"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art "
-"collection). Liability\n"
-"Use the liability account type to manage any type of liability except "
-"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from "
-"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan "
-"account. Пластиковая карта\n"
-"Тип «Пластиковая карта» предназначен для учёта средств на чековой книжке или "
-"пластиковой карте. Банковский вклад\n"
-"Тип «Банковский вклад» предназначен для учёта сбережений на банковских "
-"депозитах. Кредитная карта\n"
-"Тип «Кредитная карта» предназначен для учёта средств на вашей кредитной карте."
-" Наличные\n"
-"\n"
-"Тип «Наличные» предназначен для учёта наличных средств. Кредит\n"
-"Тип «Кредит» предназначен для учёта средств в виде займов под проценты "
-"(например, кредит на покупку автомобиля, недвижимости и т.п.). Инвестиции\n"
-"Тип «Инвестиции» предназначен для учёта средств в виде акций, паёв и прочих "
-"инвестиционных вложений. Активы\n"
-"Тип «Активы» предназначен для учёта вашего имущества: дома, автомобиля или "
-"коллекции картин. Пассивы\n"
-"Тип «Пассивы» предназначен для учёта ваших обязательств (кроме кредитов). "
-"Например, налоги или взятие в долг. \n"
-"\n"
-"Check the mark if this investment account has an associated account "
-"for money that is not invested. \n"
-"\n"
-"All payments \n"
-"\n"
-"Start with this year's payments \n"
-"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
-"If you selected to record only this years payments, then the First "
-"payment due date is the date of the first payment made in this year."
-msgstr ""
-"Сейчас будет создан график платежей для уведомления вас о наступлении срока "
-"платежа по кредиту. \n"
-"Если вы выбрали ввод всех платежей, это поле должно быть заполнено. Если вы "
-"выбрали ввод платежей только этого года, укажите в поле Первый платёж "
-"дату первого платежа в этом году."
+#: converter/webpricequote.cpp:368
+msgid "Price found: %1 (%2)"
+msgstr "Найден курс: %1 (%2)"
-#: dialogs/rc.cpp:613 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:103
-msgid "Interest category"
-msgstr "Статья процентов"
+#: converter/webpricequote.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Date found: %1"
+msgstr "Найдена дата: %1"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:104
-msgid ""
-"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
-"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
-"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
-"select an income category here."
-msgstr ""
-"Укажите статью, которая будет использоваться для учёта процентов, "
-"выплачиваемых по кредиту. Обычно, когда вы занимаете деньги, вы платите "
-"проценты за их использование и выплачиваемые деньги должны учитываться как "
-"статья расходов. Если вы одолжили деньги, то проценты должны учитываться как "
-"статья доходов."
+#: converter/webpricequote.cpp:397 converter/webpricequote.cpp:403
+#, c-format
+msgid "Unable to update price for %1"
+msgstr "Невозможно обновить курс финансового инструмента %1"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:106
-msgid ""
-"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
-"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
-"a checking account."
-msgstr ""
-"Выберите счёт, с которого будут осуществляться периодические платежи или на "
-"который вы будете получать проценты за ссуженные вами деньги."
+#: dialogs/investactivities.cpp:168
+msgid "%1 (Brokerage)"
+msgstr "%1 (комиссия)"
-#: dialogs/rc.cpp:519 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:107
-msgid "First payment due on"
-msgstr "Первый платёж"
+#: dialogs/investactivities.cpp:195 dialogs/investactivities.cpp:284
+#: dialogs/investactivities.cpp:425 dialogs/investtransactioneditor.cpp:218
+#: reports/listtable.cpp:222 widgets/transaction.cpp:1577
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88
+msgid "Fees"
+msgstr "Комиссия"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:108
-msgid ""
-"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
-"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
-"this payment here."
-msgstr ""
-"Для счета кредитной карты вы можете создать график платежей, который "
-"напомнит вам о платеже. "
+#: dialogs/investactivities.cpp:196 dialogs/investactivities.cpp:285
+#: dialogs/investactivities.cpp:368 dialogs/investactivities.cpp:426
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:228 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:301
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:816 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2664
+#: reports/listtable.cpp:223 widgets/transaction.cpp:1609
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "Interest"
+msgstr "Процент"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:109
-msgid "Yes, remind me when the payment is due"
-msgstr "Да. И напоминать мне о приближении срока платежа"
+#: dialogs/investactivities.cpp:197 dialogs/investactivities.cpp:286
+#: dialogs/investactivities.cpp:367 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:58
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:197 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:281
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 reports/listtable.cpp:198
+#: views/khomeview.cpp:447 views/khomeview.cpp:517 views/khomeview.cpp:551
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:145 views/kscheduledview.cpp:73
+#: widgets/register.cpp:58 widgets/transaction.cpp:1054
+#: widgets/transaction.cpp:1590 widgets/transaction.cpp:1622
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1679
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1685
+#, no-c-format
+msgid "Amount"
+msgstr "Сумма"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:110
-msgid "Name of schedule"
-msgstr "Название графика"
+#: dialogs/investactivities.cpp:198 dialogs/investactivities.cpp:287
+#: dialogs/investactivities.cpp:369 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:421
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:266 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:181
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:151 dialogs/transactioneditor.cpp:763
+#: reports/listtable.cpp:202 reports/pivottable.cpp:1353
+#: reports/pivottable.cpp:1603 views/kbudgetviewdecl.ui:227
+#: views/kforecastview.cpp:393 views/kforecastviewdecl.ui:402
+#: views/kgloballedgerview.cpp:175 views/khomeview.cpp:444
+#: views/khomeview.cpp:514 views/khomeview.cpp:548 views/khomeview.cpp:783
+#: views/khomeview.cpp:974 views/khomeview.cpp:1427 views/kscheduledview.cpp:71
+#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:58
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:41
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:228 widgets/register.cpp:566
+#: widgets/transaction.cpp:977 widgets/transaction.cpp:1547
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Account"
+msgstr "Счёт"
-#: dialogs/rc.cpp:151 dialogs/rc.cpp:218 dialogs/rc.cpp:219
-#: reports/listtable.cpp:199 views/kscheduledview.cpp:72 widgets/rc.cpp:113
-#: widgets/register.cpp:57 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:111
-msgid "Payee"
-msgstr "Получатель"
+#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:288
+#: dialogs/investactivities.cpp:427 dialogs/investactivities.cpp:508
+#: dialogs/investactivities.cpp:549 dialogs/investtransactioneditor.cpp:242
+#: reports/listtable.cpp:210 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:195
+#: widgets/transaction.cpp:1525
+#, no-c-format
+msgid "Shares"
+msgstr "Количество"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:112
-msgid "Estimated monthly payment"
-msgstr "Ожидаемая величина выплат в месяц"
+#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:289
+#: dialogs/investactivities.cpp:428 widgets/transaction.cpp:1560
+msgid "Price/share"
+msgstr "Цена за штуку"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:113
-msgid "Due date of next payment"
-msgstr "Дата следующей выплаты"
+#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:290
+#: dialogs/investactivities.cpp:370 dialogs/investactivities.cpp:429
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:66 reports/listtable.cpp:361
+#: reports/listtable.cpp:365 reports/listtable.cpp:561
+#: reports/listtable.cpp:563 reports/pivottable.cpp:1360
+#: reports/pivottable.cpp:1462 reports/pivottable.cpp:1522
+#: reports/pivottable.cpp:1615 reports/pivottable.cpp:1785
+#: reports/pivottable.cpp:1862 reports/pivottable.cpp:2182
+#: reports/pivottable.cpp:2184 reports/pivottable.cpp:2204
+#: reports/pivottable.cpp:2206 reports/querytabletest.cpp:134
+#: reports/querytabletest.cpp:135 reports/querytabletest.cpp:136
+#: reports/querytabletest.cpp:137 reports/querytabletest.cpp:162
+#: reports/querytabletest.cpp:163 reports/querytabletest.cpp:164
+#: reports/querytabletest.cpp:197 reports/querytabletest.cpp:198
+#: reports/querytabletest.cpp:224 reports/querytabletest.cpp:250
+#: reports/querytabletest.cpp:251 reports/querytabletest.cpp:252
+#: reports/querytabletest.cpp:275 reports/querytabletest.cpp:276
+#: reports/querytabletest.cpp:277 reports/querytabletest.cpp:366
+#: reports/querytabletest.cpp:422 reports/querytabletest.cpp:423
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:254 views/kforecastview.cpp:568
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:139 widgets/transaction.cpp:1655
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "Итого"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:114
-msgid ""
-"Payment should be made\n"
-"from account"
-msgstr ""
-"Выплата должна быть\n"
-"списана со счёта"
+#: dialogs/investactivities.cpp:592
+msgid "Ratio 1/"
+msgstr "Соотношение 1/"
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:79
-msgid "KMyMoney New File Setup"
-msgstr "Новый файл KMyMoney"
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:204
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:538
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:580 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:171
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:117 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:906
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:123
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:39
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182 widgets/register.cpp:64
+#: widgets/register.cpp:567 widgets/transaction.cpp:1512
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Ценные бумаги"
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:81
-msgid "Introduction"
-msgstr "Введение"
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:212
+msgid "Asset account"
+msgstr "Активный счёт"
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:82
-msgid "Personal Data"
-msgstr "Данные владельца"
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:249
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1070
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1071
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1075 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:201
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:147 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:72
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:936
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:489
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:123
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:69 reports/listtable.cpp:211
+#: reports/listtable.cpp:212 reports/pivottable.cpp:2458
+#: views/kinvestmentview.cpp:80 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:136
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:129
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:206 widgets/register.cpp:573
+#, no-c-format
+msgid "Price"
+msgstr "Цена"
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83
-msgid "Select Currency"
-msgstr "Выбор валюты"
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1076
+msgid "Price/Share"
+msgstr "Цена за штуку"
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:84
-msgid "Select Accounts"
-msgstr "Выбор плана счетов"
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:64 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:59
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Пропустить"
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85
-msgid "Set preferences"
-msgstr "Предпочтения"
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:66 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:61
+msgid "Skip this transaction"
+msgstr "Пропустить операцию"
-#: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:67
msgid ""
-"Unable to load data, because no contact has been associated with the owner "
-"of the standard addressbook."
-msgstr ""
-"Невозможно загрузить данные, поскольку в адресной книге ни один контакт не "
-"назначен как владелец."
+"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one."
+msgstr "Пропустить эту операцию при импорте и перейти к следующей."
-#: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197
-msgid "Addressbook import"
-msgstr "Импорт адресной книги"
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 dialogs/knewloanwizard.cpp:122
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:136
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1381
+msgid "&Create..."
+msgstr "&Создать..."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:1
-msgid ""
-"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
-"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
-"deselect the checkbox below and continue on the next page."
-msgstr ""
-"Вы можете сразу указать данные вашего расчётного счёта, на который получаете "
-"деньги и с которого делаете платежи. Если не хотите у вас нет такого счёта "
-"или не хотите указывать данные счёта сейчас, снимите флажок «Указать данные "
-"расчётного счёта»."
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:72
+msgid "Create a new account/category"
+msgstr "Создать счёт или статью"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:73
+msgid "Use this to add a new account/category to the file"
+msgstr "Создать новый счёт или статью"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:2
-msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
-msgstr "Указать данные расчётного счёта"
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Отменить"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:3
-msgid "The name of the instititution that issued the account."
-msgstr "Название учреждения, в котором находится этот счёт"
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:79
+msgid "Abort the import operation and dismiss all changes"
+msgstr "Прервать операцию импорта и отменить все изменения"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:4
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:80
msgid ""
-"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
-"the field blank. You can modify it later."
+"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state "
+"before you started the QIF import."
msgstr ""
-"Каждое финансовое учреждение в США имеет 9-значный банковский код (RTN, "
-"ABA). Введите его в это поле. Если этот код вам неизвестен, не заполняйте "
-"это поле."
-
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:5
-msgid "Name of the institution"
-msgstr "Название учреждения"
+"Отменить импорт. Ваши данные будут восстановлены в состояние до начала "
+"импорта."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:6
-msgid "Routing number"
-msgstr "Код RTN"
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:57
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "О&бзор..."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:7
-msgid ""
-"In general the institution that issued the account also issued a number for "
-"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
-msgstr ""
-"Обычно при открытии счёта в финансовом учреждении ему присваивается номер. "
-"Введите его в это поле. Если номер счёта вам неизвестен, не заполняйте это "
-"поле, вы можете изменить его позднее."
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:59
+msgid "Select mount point"
+msgstr "Выбор точки монтирования"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:8
-msgid ""
-"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
-"checking account."
-msgstr ""
-"Введите название, под которым расчётный счёт будет учитываться в KMyMoney."
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:60
+msgid "Use this to browse to the mount point."
+msgstr "Нажмите на эту кнопку для выбора точки монтирования. "
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:10
-msgid ""
-"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
-"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
-"leave as is."
-msgstr ""
-"Введите дату, с которой вы планируете учитывать операции на этом счёте. "
-"Обычно это дата последней выписки. Если не знаете, оставьте это поле пустым."
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59
+#, c-format
+msgid "Balance of %1"
+msgstr "Остаток счета %1"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:11
-msgid "Number of the account"
-msgstr "Номер счёта"
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70
+msgid "%1 Balance History"
+msgstr "Изменение остатка %1"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:12
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Название счёта"
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3438
+#: views/kforecastview.cpp:650 views/khomeview.cpp:302 views/khomeview.cpp:1374
+#: views/kreportsview.cpp:620
+msgid "Generated Report"
+msgstr "Отчёт"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:15
-msgid ""
-"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
-"of the last statement. If uncertain, leave as is."
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:193 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:986
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:783 widgets/kmymoneywizard.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"Введите начальный баланс счёта. Обычно это конечный баланс из последней "
-"выписки по нему. Если не знаете, оставьте это поле пустым."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:16
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:204 dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:154
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:320 dialogs/kplugindlg.ui:97
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:390
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:229
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:849
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr "O&K"
+
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:81
msgid ""
-"The fields below allow you to enter some information about your checking "
-"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
-"within KMyMoney."
+"At least one transaction/schedule still references the category %1. "
+"However, at least one category with the same currency must exist so that the "
+"transactions/schedules can be reassigned."
msgstr ""
-"В этих полях указывается информация о расчётном счёте. Мастер создаст новый "
-"счёт в KMyMoney."
+"Существует как минимум одна операция или график платежей, в котором всё ещё "
+"используется статья %1. Однако должна существовать хотя бы одна "
+"статья с той же валютой, чтобы переназначить старую статью в операциях и "
+"графиках платежей."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:17
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100
msgid ""
-"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
-"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
-"also the currency you select here."
+"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category "
+"from the list."
msgstr ""
-"В программе поддерживаются учёт в нескольких валютах. Отчёты по умолчанию "
-"выводят данные в одной валюте, называемой базовой. Также базовая валюта "
-"используется по умолчанию для создаваемых счетов. Эту валюту вам нужно "
-"выбрать из списка."
+"В этом диалоге нельзя создавать новые статьи. Выберите существующую статью "
+"из списка."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:18
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100
+msgid "Category creation"
+msgstr "Создание статьи"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:42
msgid ""
-"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard "
-"filename within your TDE user environment will be the default. This is just "
-"provided for convenience and you can choose any other location here."
+"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n"
+"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
+"when\n"
+"you select an item from the choice box.\n"
+"\n"
+"Once you have chosen an import type please press the OK button."
msgstr ""
-"Ваши финансовые данные будут сохранены в файл на диске. Имя этого файла "
-"будет создано на базе имени пользователя, однако вы можете указать и другое "
-"имя и расположение файла на диске."
+"Выберите тип импорта. Описание каждого типа отображается внизу окна.\n"
+"\n"
+"Далее нажмите OK."
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:46
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "Choose import type:"
+msgstr "Тип импорта:"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:47
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:11
+#, no-c-format
+msgid "Choose Import Type Dialog"
+msgstr "Тип импорта"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:19
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:49
msgid ""
-"Either the currently selected file exists or the selected directory does not "
-"exist. Please make sure, that\n"
+"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n"
+"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated "
+"when\n"
+"you select an item from the choice box.\n"
"\n"
-" \n"
-"\n"
-"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to "
-"setup the program. This will happen only once."
+"Please enter the date from which on the following changes will be effective. "
+"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), "
+"but must not be in the future. The default will be today."
msgstr ""
-"На это компьютере вы запускаете KMyMoney первый раз. Перед тем как оно "
-"поможет вам учитывать ваши финансы, необходимо указать некоторые данные. \n"
-"\n"
-"На следующих нескольких шагах вы настроите программу. Это необходимо сделать "
-"только один раз."
+"Введите дату вступления изменений в силу. Она должна быть после даты "
+"открытия счёта (%1), но не в будущем. По умолчанию - сегодня."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:32
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:76
msgid ""
-" KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption "
-"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of "
-"your account numbers and other important financial information will be very "
-"secure. Ваши данные могут быть зашифрованы с помощью GPG. Шифрование GPG — один "
-"из наиболее безопасных методов защиты данных в мире. Все номера счетов и "
-"другая важная финансовая информация будут максимально защищены."
+"Примечание: невозможно изменить параметры этого счёта сегодня, так как дата "
+"открытия счёта «%1» приходится на будущее. Откройте этот диалог когда эта "
+"дата наступит."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:33
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:244
msgid ""
-"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney "
-"at this time, you can do so here. If not just click Next."
+"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney "
+"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
-"Если вы хотите более тонко настроить поведение программы, вы можете сделать "
-"это прямо сейчас, нажав на кнопку «Настроить программу». Если не хотите, "
-"перейдите на следующий шаг, нажав на кнопку «Далее»."
+"Ранее вы указывали \"%1\". Если выберите иное, сделанные изменения будут "
+"утеряны. Продолжить?"
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:315 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4476
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4854 views/kforecastviewdecl.ui:389
+#, no-c-format
+msgid "Summary"
+msgstr "Сводка"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:34
-msgid "Configure preferences now"
-msgstr "Настроить программу"
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:109 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:944
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687
+msgid "Direct deposit"
+msgstr "автоматическое зачисление"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:35
-msgid ""
-"You can change the configuration options at any time using the configuration "
-"dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the "
-"Settings menu."
-msgstr ""
-"Вы можете настроить программу в любое время, вызвав диалог настройки в меню "
-"Настройка -> Настроить KMyMoney ...."
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:110 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:947
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686
+msgid "Manual deposit"
+msgstr "зачисление вручную"
-#: dialogs/rc.cpp:83 dialogs/rc.cpp:411 dialogs/rc.cpp:435
-#: kmymoneyutils.cpp:92 kmymoneyutils.cpp:105 mymoney/mymoneyaccount.cpp:753
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:160
-msgid "Stock"
-msgstr "Акции"
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:111 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:941
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:682
+msgid "Direct debit"
+msgstr "автоматическое списание"
-#: dialogs/rc.cpp:84 dialogs/rc.cpp:412 dialogs/rc.cpp:436
-#: kmymoneyutils.cpp:107 mymoney/mymoneysecurity.cpp:163
-msgid "Mutual Fund"
-msgstr "Паи"
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:112 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:956
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:685
+msgid "Standing order"
+msgstr "оплата счёта"
-#: dialogs/rc.cpp:85 dialogs/rc.cpp:413 dialogs/rc.cpp:437
-#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneysecurity.cpp:166
-msgid "Bond"
-msgstr "Облигации"
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:959
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:683
+msgid "Bank transfer"
+msgstr "перевод"
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:172 reports/querytable.cpp:1150
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76
-msgid "None"
-msgstr "Ничего"
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:953
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:680
+msgid "Write check"
+msgstr "чек"
-#: dialogs/rc.cpp:46 kmymoneyutils.cpp:402 mymoney/mymoneyaccount.cpp:759
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1002 mymoney/mymoneysecurity.cpp:175
-#: views/kforecastview.cpp:174 widgets/register.cpp:54
-#: widgets/register.cpp:485 widgets/transaction.cpp:708
-#: widgets/transaction.cpp:1459
-msgid "Unknown"
-msgstr "нет данных"
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:950
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:688
+msgid "Other"
+msgstr "платёж вручную"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:191
-msgid ""
-"Database apparently in use\n"
-"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
-"Open anyway?"
-msgstr ""
-"Похоже, база данных используется другой программой.\n"
-"Открыта в %1 на %2 в %3.\n"
-"Открыть всё равно?"
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:293
+msgid "Next due date"
+msgstr "Следующая выплата"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:229
-msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
-msgstr ""
-"Невозможно создать базу данных, используя драйвер %1. Создайте базу данных "
-"вручную. "
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:484 dialogs/transactioneditor.cpp:813
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:878
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:371
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:245 widgets/register.cpp:59
+#: widgets/transaction.cpp:997
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1618
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1632
+#, no-c-format
+msgid "Number"
+msgstr "Номер"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:244
-msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
-msgstr "Ошибка создании базы данных %1. Проверьте права доступа."
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:71
+msgid ""
+"Please enter the following fields with the information as you find them on "
+"your statement. Make sure to enter all values in %1."
+msgstr ""
+"Заполните поля в соответствии с вашей выпиской. Проверьте, что все введённые "
+"значения указаны в валюте «%1»."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1329
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:166
-msgid "Loading transactions..."
-msgstr "Загрузка операций..."
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Last reconciled statement: %1"
+msgstr "Последняя сверенная операция: %1"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1190
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:173
-msgid "Loading accounts..."
-msgstr "Загрузка счетов..."
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:437 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:577
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:365
+#, no-c-format
+msgid "Adjustment transaction"
+msgstr "Корректировочная операция"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:180
-msgid "Loading securities..."
-msgstr "Загрузка ценных бумаг..."
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:510
+msgid ""
+"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization "
+"according to recorded payments between %1 and %2."
+msgstr ""
+"Суммы процентов и погашения основной части рассчитаны в соответствии с "
+"выплатами между %1 и %2."
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:187
-msgid "Loading reports..."
-msgstr "Загрузка отчётов..."
+#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:153 kmymoneyutils.cpp:366
+msgid "Unable to load schedule details"
+msgstr "Невозможно получить данные для платежа"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:268
-msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
-msgstr "В строке %2 обнаружен неизвестный тег XML %1"
+#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:185
+msgid ""
+" Please check that all the details in the following dialog are correct and "
+"press OK. Editable data can be changed and can either be applied to "
+"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. "
+"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following "
+"dialog) Проверьте все введённые данные и нажмите OK. Изменения могут быть "
+"применены как к одному отдельному платежу, так и ко всем последующим "
+"платежам.
\n"
-"Note: If you do not know the exact amount of the opening balance, "
-"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this "
-"account for the first time."
-msgstr ""
-"В качестве даты создания укажите дату последней операции на этом счету. Если "
-"вы хотите следить за операциями до этого дня, введите конечный баланс "
-"предыдущей выписки и добавьте все последующие операции.\n"
-"
\n"
-"Примечание: если вы будете вести всю историю этого счёта с самого "
-"начала, введите 0. Если вы не знаете точной суммы первоначального баланса, "
-"введите оценочную. Вы можете изменить эту сумму позднее, перед сверкой счёта."
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:442
+msgid "Reading QIF ..."
+msgstr "Чтение QIF..."
-#: dialogs/rc.cpp:52 dialogs/rc.cpp:54 dialogs/rc.cpp:57 dialogs/rc.cpp:60
-#: dialogs/rc.cpp:748 dialogs/rc.cpp:749 dialogs/rc.cpp:768 widgets/rc.cpp:6
-#: widgets/rc.cpp:7 widgets/rc.cpp:8 widgets/rc.cpp:9 widgets/rc.cpp:10
-#: widgets/rc.cpp:11 widgets/rc.cpp:12 widgets/rc.cpp:13 widgets/rc.cpp:14
-#: widgets/rc.cpp:15 widgets/rc.cpp:16 widgets/rc.cpp:17
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:11 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:88
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:91 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:93
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:14
-msgid "xxx"
-msgstr "xxx"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507
+msgid "Adding transactions"
+msgstr "Добавление операций"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:12
-msgid "Account type"
-msgstr "Тип счёта"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507
+msgid "Now adding the transactions to your ledger..."
+msgstr "Добавление операций в журнал..."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:13
-msgid ""
-"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This "
-"should be the price of the foreign currency in the base currency on the "
-"opening date of the account."
-msgstr ""
-"Для иностранных валют необходимо указать курс на дату создания счёта. Курсом "
-"является цена иностранной денежной единицы в базовой валюте на дату создания "
-"счёта."
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:533
+msgid "Unable to add transactions"
+msgstr "Невозможно добавить операции"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:14
-msgid "Account name"
-msgstr "Название счёта"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:534 converter/mymoneystatementreader.cpp:968
+#: kmymoney2.cpp:3963 kmymoney2.cpp:4020 views/kbudgetview.cpp:636
+#: views/kbudgetview.cpp:737 views/kbudgetview.cpp:751
+#: views/kpayeesview.cpp:524 views/kpayeesview.cpp:875
+msgid "thrown in"
+msgstr "добавлено"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:16
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:574
msgid ""
-"
\n"
-"\n"
-"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. "
-"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
-"broker."
+"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports "
+"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance "
+"with the one from the QIF file?"
msgstr ""
-"Включите флажок, если инвестиционный счёт должен иметь связанный счёт "
-"для учёта комиссионных.
\n"
-"\n"
-"Выключите флажок, если по инвестиционному счёту не совершается "
-"активных операций, требующих отчисления комиссионных брокеру. Также "
-"выключите, если инвестиционный счёт не находится в управлении банка или "
-"брокера."
+"Остаток на начало по счёту %1 составляет %2. В файле QIF остаток на начало — "
+"%3. Использовать остаток из файла QIF?"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:23
-msgid "Create brokerage account"
-msgstr "Счёт комиссии"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:777 converter/mymoneyqifreader.cpp:2227
+msgid "Overwrite opening balance"
+msgstr "Остаток на начало"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:25 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:64
-msgid "Account number"
-msgstr "Номер счёта"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:902 converter/mymoneyqifreader.cpp:913
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:937
+msgid "Autogenerated by QIF importer"
+msgstr "Создано при импорте из QIF"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:930
+msgid "QIF imported, no account name supplied"
+msgstr "Не указано название счёта при импорте из QIF"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:27
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:963
msgid ""
-"Please select the required options. Please use the What's this? "
-"feature to see more information about the items."
+"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account "
+"%1 which differs from the one found already on file. Please correct this "
+"manually once the import is done."
msgstr ""
-"Выберите правильный вариант. Используйте подсказку Что это? для "
-"просмотра информации о вариантах."
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:28
-msgid "What is the type of the loan?"
-msgstr "Какой тип займа используется?"
-
-#: dialogs/rc.cpp:481 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:29
-msgid "I am borrowing money"
-msgstr "Я беру кредит"
+"Была импортирована вторая операция открытия баланса на счёт %1, "
+"который отличается от счёта, найденного в файле. Исправьте операцию вручную "
+"после окончания импорта."
-#: dialogs/rc.cpp:482 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:30
-msgid "I am lending money"
-msgstr "Я даю в долг"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:963
+msgid "Opening balance problem"
+msgstr "Остатке на начало"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:31
-msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
-msgstr "Кто является кредитором или плательщиком по займу?"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:986
+msgid "Error while creating opening balance transaction"
+msgstr "Ошибка создания операции начального остатка"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:32
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1052 converter/mymoneyqifreader.cpp:1299
msgid ""
-"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
+"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the "
+"current date profile setting of \"%2\".\n"
"\n"
-"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
-"want to create it."
+"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing "
+"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import "
+"and select a different QIF profile or create a new one."
msgstr ""
-"Введите имя человека или название банка, которому вы должны или кто вам "
-"должен деньги.\n"
+"Дата «%1» из файла не может быть обработана через профиль «%2».\n"
"\n"
-"Если указанного имени нет а базе данных KMyMoney, вам будет предложено "
-"создать новую запись."
+"Нажмите «Продолжить» для установки сегодняшней даты для этой операции или "
+"«Отмена» для прерывания операции импорта. Вы можете изменить профиль QIF и "
+"повторить импорт данных."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:33
-msgid "Did you make/receive any payments yet?"
-msgstr "Вы уже производили выплаты?"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1058 converter/mymoneyqifreader.cpp:1305
+msgid "Invalid date format"
+msgstr "Неверный формат даты"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1421 converter/mymoneystatementreader.cpp:594
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:597
+msgid "Statement Importer"
+msgstr "Импорт выписки"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:36
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1436 converter/mymoneystatementreader.cpp:649
msgid ""
-"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
-"or not?\n"
-"\n"
-"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
-"payments in this context."
+"This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions "
+"involving this security will be ignored."
msgstr ""
-"Вы уже вводили информацию о выплатах по этому кредиту в KMyMoney?\n"
-"\n"
-"Примечание: комиссия банка за выдачу кредита не рассматривается как выплаты."
+"На инвестиционном счёте не учитывается ценная бумага «%1». Все операции по "
+"ней будут проигнорированы."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:37
-msgid "Which payments do you want to record?"
-msgstr "Какие выплаты вы хотите ввести?"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1438 converter/mymoneystatementreader.cpp:617
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:649
+msgid "Security not found"
+msgstr "Ценная бумага не найдена"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:38
-msgid "All payments"
-msgstr "Все платежи"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2044
+msgid "%1 (Investment)"
+msgstr "%1 (инвестиции)"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:39
-msgid "Start with this year's payments"
-msgstr "Платежи с начала года"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2045
+msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry"
+msgstr "Создано при импорте из QIF (счёт взаимного фонда)"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:40
-msgid ""
-"
\n"
-"Enter the due date of the very first payment
\n"
-"Enter the due date of the first payment in the current year"
+"Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::"
+"write()"
msgstr ""
-"Значение этого поля зависит от выбранного типа.\n"
-"\n"
-"Все платежи
\n"
-"Дата самого первого платежа.\n"
-"\n"
-"Платежи с начала года
\n"
-"Дата первого платежа в этом году.\n"
-""
+"Ошибка «%1» в %2 (строка %3) при вызове функции MyMoneyQifWriter::write()"
+
+#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:80
+msgid "Unable to open file '%1' for writing"
+msgstr "Невозможно записать в файл «%1»"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:100
+msgid "_Fees"
+msgstr "_Комиссия"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:106
+msgid "_Dividend"
+msgstr "_Дивиденды"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Importing statement for account %1"
+msgstr "Импорт выписки по счёту %1"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:296
+msgid "Importing statement without transactions"
+msgstr "Импорт выписки без операций"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:49
-msgid "Type of interest rate"
-msgstr "Тип ставки"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:390
+msgid " Statement balance is not contained in statement."
+msgstr " Выписка не содержит остатка."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:50
-msgid "Fixed"
-msgstr "Фиксированная"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:392
+msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2"
+msgstr " Остаток по выписке на %1 — %2"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:51
-msgid "Variable"
-msgstr "Плавающая"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:394
+msgid " Transactions"
+msgstr " Операции"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:52
-msgid "Time between interest changes"
-msgstr "Период пересмотра процентной ставки"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:395
+msgid " %1 processed"
+msgstr " обработано: %1"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:613 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:53
-msgid "Days"
-msgstr "В днях"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:396
+msgid " %1 added"
+msgstr " добавлено: %1"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:614 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:54
-msgid "Weeks"
-msgstr "В неделях"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:397
+msgid " %1 matched"
+msgstr " уже введённых: %1"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:57
-msgid "Next interest change is due"
-msgstr "Следующее изменение процентной ставки"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:398
+msgid " %1 duplicates"
+msgstr " дубликатов: %1"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:58
-msgid "This page allows you to select the parent account."
-msgstr "Выберите вышестоящий счёт."
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:399
+msgid " Payees"
+msgstr " Получатели"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:400
+msgid " %1 created"
+msgstr " новых: %1"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:60
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Error creating security record: %1"
+msgstr "Ошибка создания защищённой записи: %1"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:488 kmymoney2.cpp:1469
+#: kmymoney2.cpp:3610 kmymoney2.cpp:4127 kmymoney2.cpp:4159 kmymoney2.cpp:4176
+#: kmymoney2.cpp:4213 kmymoney2.cpp:4251 kmymoney2.cpp:4311 kmymoney2.cpp:4389
+#: kmymoney2.cpp:4415 kmymoney2.cpp:4499 kmymoney2.cpp:4669 kmymoney2.cpp:4714
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "любой (ошибка)"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:617
msgid ""
-"If this account is managed by an institution please select the institution "
-"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
-"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field "
-"empty.\n"
-"Enter the account number used by the institution to identify the account."
+"This imported statement contains investment transactions with no security. "
+"These transactions will be ignored."
msgstr ""
-"Если этот счёт управляется учреждением, выберите учреждение из списка. Если "
-"нужного учреждения нет в списке, нажмите на кнопку Добавить учреждение"
-"b> для добавления записи. В противном случае оставьте этот параметр пустым.\n"
-"В случае указания учреждения, введите номер счёта, используемый в этом "
-"учреждении."
+"В импортированной выписке в инвестиционном счёте не указана ценная бумага. "
+"Все операции по этому счёту будут проигнорированы."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:62
-msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:668
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This imported statement contains investment transactions with no share "
+"amount. These transactions will be ignored."
msgstr ""
-"Выберите учреждение, которое управляет счётом, или оставьте параметр пустым."
+"В импортированной выписке в инвестиционном счёте не указана ценная бумага. "
+"Все операции по этому счёту будут проигнорированы."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:63
-msgid "New Institution"
-msgstr "Добавить учреждение"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:668
+msgid "No share amount provided"
+msgstr ""
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:812
+msgid "(Fees) "
+msgstr "(комиссия)"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:65
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:889
msgid ""
-"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
-"the so called account number. Enter that number here.\n"
+"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n"
"\n"
-"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
msgstr ""
-"Если учреждение управляет счётом, то обычно оно присваивает ему уникальный "
-"номер, так называемый номер счёта. Введите здесь номер счёта в учреждении.\n"
+"Добавить «%1» в список получателей?\n"
"\n"
-"Этот номер счёта будет использован только в некоторых операциях в режиме "
-"банк-клиент."
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:67
-msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
-msgstr "Введите здесь международный номер банковского счёта (IBAN)"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:68
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:890
msgid ""
-"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
-"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
-"or it is printed on your statements.\n"
-"\n"
-"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
-"more information.\n"
+"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a "
+"payee record and remove the payee information from this transaction. "
+"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n"
"\n"
-"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
-"it otherwise."
+"If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the "
+"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be "
+"removed."
msgstr ""
-"Вы можете указать международный номер банковского счёта (IBAN) в этом поле "
-"если знаете его. Этот номер можно обычно найти в выписках или спросить в "
-"финансовом учреждении.\n"
-"\n"
-"Подробную информацию по этой теме вы можете найти на http://ru.wikipedia.org/"
-"wiki/IBAN.\n"
+"Нажмите «Да» для добавления получателя, «Нет» для пропуска добавления "
+"получателя и удаления получателя из операции. При нажатии «Отмена» импорт "
+"будет прерван.\n"
"\n"
-"Этот номер будет сохранён только для сведений и не будет использоваться ни в "
-"каких операциях."
+"Если вы нажмёте на «Нет» и включите флажок «Не спрашивать снова» получатель "
+"будет удалён из всех следующих операций."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:69
-msgid ""
-"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
-"and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. "
-"Before you can continue with the next page you also need to press "
-"Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
-"values you have supplied."
-msgstr ""
-"Теперь укажите условия кредита. Вы можете не заполнять одно из полей и его "
-"значение будет вычислено при нажатии на кнопку Рассчитать. Перед тем, "
-"как перейти на следующий шаг, нажмите кнопку Рассчитать для проверки "
-"правильности введённых данных."
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:901 kmymoney2.cpp:3776
+msgid "New payee/receiver"
+msgstr "Новый получатель"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:70
-msgid "The interest rate gets calculated"
-msgstr "Проценты подсчитываются"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:926
+msgid "Save Category"
+msgstr "Сохранить статью"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:71
-msgid "when the payment is received"
-msgstr "По получении выплаты"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:927
+msgid "No Category"
+msgstr "Статья не указана"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:72
-msgid "when the payment is due"
-msgstr "По дате выплаты"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:928
+#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Abort"
+msgstr "Отменить"
-#: dialogs/rc.cpp:531 dialogs/rc.cpp:533 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:73
-msgid "Loan amount"
-msgstr "Сумма кредита"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:935
+msgid "Please select a default category for payee '%1':"
+msgstr "Выберите статью по умолчанию для получателя «%1»:"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:967
+msgid "Unable to add payee/receiver"
+msgstr "Невозможно добавить получателя"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:74
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1171
msgid ""
-"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
-"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
-"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
-"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
-"please enter the ending balance of your last statement."
+"KMyMoney has found a scheduled transaction named %1 which matches an "
+"imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so "
+"that the transaction can be matched? "
msgstr ""
-"Введите в это поле сумму кредита. Если вы хотите вычислить значение этого "
-"поля на основании других параметров, оставьте его пустым. Если это поле "
-"отмечено как обязательное (фон поля выделен цветом), по этому кредиту уже "
-"осуществлялись выплаты. В этом случае введите в это поле остаток по вашей "
-"последней выписке."
+"Обнаружена операция по графику платежей %1, которая соответствует "
+"импортируемой операции. Ввести импортируемую операцию и пометить её как уже "
+"введённую?"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1171
+msgid "Schedule found"
+msgstr "График платежей"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:76
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1228
+msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2"
+msgstr "Ошибка добавления или связи с импортируемой операцией «%1»: %2"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1277
msgid ""
-"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
-"calculate it."
-msgstr ""
-"Введите процентную ставку или оставьте это поле пустым для автоматического "
-"расчёта."
+"You have downloaded a statement for the following account:
"
+msgstr "Вы загрузили выписку для следующего счёта:
"
-#: dialogs/rc.cpp:559 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:77
-msgid "Term"
-msgstr "Срок"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1278
+#, c-format
+msgid " - Account Name: %1"
+msgstr " - Название: %1"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1279
+#, c-format
+msgid " - Account Type: %1"
+msgstr " - Тип: %1"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:78
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1280
+#, c-format
+msgid " - Account Number: %1"
+msgstr " - Номер: %1"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1288
+msgid "Do you want to import transactions to this account?"
+msgstr "Импортировать операции по этому счёту?"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1290
msgid ""
-"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
-"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
-"different from the time your loan contract is signed for."
+"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a "
+"new account by pressing the Create button or select another one "
+"manually from the selection box below."
msgstr ""
-"Введите срок кредита или введите 0 для его расчёта. Срок — это период, в "
-"течение которого нужно полностью погасить кредит. Он может не совпадать с "
-"периодом, указанным в кредитном договоре."
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:79
-msgid "Payment (principal and interest)"
-msgstr "Основная сумма долга с процентами"
+"Невозможно найти счёт, соответствующий выписке. Вы можете создать новый "
+"счёт, нажав кнопку Создать или выбрать соответствующий счёт из списка."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:80
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1296
msgid ""
-"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
-"field empty to calculate it."
+"No account information has been found in the selected statement file. Please "
+"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
+"account by pressing the Create button."
msgstr ""
-"Введите основную сумму долга с процентами или оставьте это поле пустым для "
-"автоматического расчёта."
+"В выписке не содержится информация о счёте. Вы можете создать новый счёт, "
+"нажав кнопку Создать или выбрать соответствующий счёт из списка."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:81
-msgid "Balloon payment"
-msgstr "Последняя выплата"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1303
+msgid "Import transactions"
+msgstr "Импорт операций"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:82
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1339
msgid ""
-"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
-"empty to calculate it."
+"You must select an account, create a new one, or press the Abort "
+"button."
msgstr ""
-"Введите сумму последней выплаты или оставьте это поле пустым для "
-"автоматического расчёта."
+"Вы должны выбрать существующий счёт, создать новый или нажать кнопку "
+"Отменить."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:83
-msgid "Calculate"
-msgstr "Рассчитать"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:84
+msgid "%1 is not a template file."
+msgstr "Файл %1 не является планом счетов."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:84
-msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
-msgstr ""
-"Нажмите на эту кнопку, чтобы проверить введённые данные или заполнить "
-"недостающее значение."
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:85 views/kmymoneyview.cpp:599
+msgid "Filetype Error"
+msgstr "Ошибка формата"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:85
-msgid ""
-"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
-"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
-"will receive information about it."
-msgstr ""
-"При нажатии на эту кнопку будут проверены введённые данные, а в случае "
-"отсутствия значение в каком-либо поле — оно будет заполнено. Если что-то "
-"введено неправильно, вы будете уведомлены об этом."
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:93
+msgid "Error while reading template file %1 in line %2, column %3"
+msgstr "Ошибка обработки плана счетов %1 на строке %2, позиции %3"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:94
+msgid "Template Error"
+msgstr "Ошибка плана счетов"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:101
+msgid "File '%1' not found!"
+msgstr "Файл «%1» не найден!"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:86
-msgid ""
-"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
-"regular payments contains any additional fees, click on the Additional "
-"fees button to enter them."
-msgstr ""
-"Теперь введите данные о регулярных платежах. Если эти платежи "
-"предусматривают также дополнительные сборы, нажмите на кнопу "
-"Дополнительные сборы и введите их сумму."
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:142
+msgid "Invalid tag %1 in template file %2!"
+msgstr "Неверный тег %1 в файле плана счетов %2!"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:87
-msgid "Principal + Interest"
-msgstr "Платежи"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:178 converter/mymoneytemplate.cpp:179
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:80
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:716 views/kaccountsview.cpp:363
+#: views/kmymoneyview.cpp:761 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:177
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:356
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
+msgid "Asset"
+msgstr "Активы"
-#: dialogs/rc.cpp:620 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:89
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:182 converter/mymoneytemplate.cpp:183
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:82
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:719 views/kaccountsview.cpp:367
+#: views/kmymoneyview.cpp:762 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:178
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:363
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
+msgid "Liability"
+msgstr "Пассивы"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:92
-msgid "= periodical payments"
-msgstr "= периодические платежи"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:186 converter/mymoneytemplate.cpp:187
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:86
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:725 views/kaccountsview.cpp:371
+#: views/kbudgetview.cpp:372 views/kcategoriesview.cpp:187
+#: views/khomeview.cpp:1803 views/kmymoneyview.cpp:763
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:68
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:179
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:370 widgets/register.cpp:828
+msgid "Income"
+msgstr "Доходы"
-#: dialogs/rc.cpp:643 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:94
-msgid ""
-"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the "
-"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. "
-"The money from this loan will be transfered into the asset account you "
-"create or select.\n"
-"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can "
-"use a checking account instead."
-msgstr ""
-"Если кредит предназначен для приобретения актива (например, автомобиля или "
-"недвижимости), вы можете создать счёт для учёта этого актива прямо сейчас. "
-"Средства кредита будут зачислены на этот счёт.\n"
-"Если кредит является потребительским (средства на любые цели), вы можете "
-"использовать любой счёт для учёта полученных денежных средств."
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:190 converter/mymoneytemplate.cpp:191
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:88
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:728 views/kaccountsview.cpp:375
+#: views/kbudgetview.cpp:378 views/kcategoriesview.cpp:191
+#: views/kmymoneyview.cpp:764 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:180
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380 widgets/register.cpp:829
+msgid "Expense"
+msgstr "Расходы"
-#: dialogs/rc.cpp:644 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:95
-msgid "Don't create payout transaction"
-msgstr "Не зачислять сумму кредита на счёт"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:194 converter/mymoneytemplate.cpp:195
+#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:737
+#: views/kaccountsview.cpp:380 views/kmymoneyview.cpp:765
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:390
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
+msgid "Equity"
+msgstr "Финансовый инструмент"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:96
-msgid "Refinance existing loan"
-msgstr "Рефинансирование кредита"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Loading template %1"
+msgstr "Загрузка плана счетов %1"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:97
-msgid ""
-"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:241
+msgid "Invalid top-level account type %1 in template file %2!"
msgstr ""
-"Установите флажок если новый кредит является рефинансированием кредита, уже "
-"заведённого в KMyMoney"
+"Неверный тип счёта верхнего уровня %1 в файле плана счетов %2!"
-#: dialogs/rc.cpp:642 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:98
-msgid "Asset Account"
-msgstr "Активный счёт"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:309
+msgid ""
+"Invalid flag type %1 for account %3 in template file %2!"
+msgstr "Неверный тип %1 счёта %3 в файле плана счетов %2!"
-#: dialogs/rc.cpp:2 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:99
-msgid "Create"
-msgstr "Создать"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:398 converter/mymoneytemplate.cpp:401
+#: views/kmymoneyview.cpp:1147 views/kmymoneyview.cpp:1150
+msgid "Unable to write changes to '%1'"
+msgstr "Невозможно сохранить изменения в «%1»"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:100
-msgid "Loan account"
-msgstr "Кредитный счёт"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:407 views/kmymoneyview.cpp:1158
+msgid "Unable to upload to '%1'"
+msgstr "Невозможно разместить «%1»"
-#: dialogs/rc.cpp:646 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:101
-msgid "Date of payment"
-msgstr "Дата зачисления"
+#: converter/webpricequote.cpp:340
+#, c-format
+msgid "Symbol found: %1"
+msgstr "Найден код: %1"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:102
-msgid ""
-"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
-"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
-"be made and the category the interest will be assigned to.\n"
-"
"
+"Once you have chosen an export type please press the OK button."
msgstr ""
-"Выбранный файл существует или папка расположения файла не существует. "
-"Проверьте:\n"
+"Выберите тип экспорта. Описание каждого типа отображается внизу окна.\n"
"\n"
-"\n"
-"
"
+"Далее нажмите OK."
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:53
+msgid "Choose export type:"
+msgstr "Тип экспорта:"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:54
+msgid "Choose Export Type Dialog"
+msgstr "Тип экспорта"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:20
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:74
msgid ""
-"This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the "
-"Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions."
+"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n"
+"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n"
+"information relevant to the Quicken format."
msgstr ""
-"Все необходимые параметры KMyMoney были указаны. Нажмите на кнопку "
-"«Завершить» для начала ввода операций."
+"Файлы QIF создаются в популярной программе учёта финансов Quicken.\n"
+"Если вы выберите этот тип, появиться диалог с дополнительными параметрами, \n"
+"связанными с этим форматом."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:21
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:78
msgid ""
-"Please enter some information about yourself.
\n"
-"\n"
-"This information will be seen and used only by you. The information is used "
-"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
+"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n"
+"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n"
+"systems."
msgstr ""
-"Введите здесь информацию о себе.
\n"
-"\n"
-"Все поля необязательны и предназначены для персонализации этого файла "
-"KMyMoney."
+"Формат CSV использует запятые для разделения значений в текстовом виде.\n"
+"Этот формат широко используется в приложениях электронных таблиц под Linux\n"
+"и других операционных систем."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:28
-msgid "Zip code"
-msgstr "Почтовый индекс"
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:58 dialogs/kimportdlg.cpp:66 kmymoney2ui.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Импорт"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:30
-msgid "Welcome to KMyMoney!"
-msgstr "Добро пожаловать в KMyMoney!"
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:61 dialogs/kexportdlg.cpp:61
+msgid "&Export"
+msgstr "&Экспорт"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:65
+msgid "C&lose"
+msgstr "&Закрыть"
+
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:243
+msgid " of "
+msgstr " из "
+
+#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:284
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:351
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:356
+msgid "User"
+msgstr "Пользователь"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:31
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:150
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:185 dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:62
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:180 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:91
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:107 kmymoneyutils.cpp:84
+#: kmymoneyutils.cpp:111 mymoney/mymoneyaccount.cpp:722
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:169 reports/listtable.cpp:234
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:127
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:61
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:75
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1607
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1630
+#, no-c-format
+msgid "Currency"
+msgstr "Валюта"
+
+#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:75 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:72
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Изменить..."
+
+#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:77 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:74
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:81
+msgid "Modify the selected entry"
+msgstr "Изменить"
+
+#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:78
+msgid "Change the price information of the selected entry."
+msgstr "Изменить курс."
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:56
+msgid "Edit loan wizard"
+msgstr "Мастер изменения кредита"
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:58
msgid ""
-"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
-"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
-"from you.
"
+msgstr ""
+"Изменен получатель.
С%1 изменен на %2
"
-#: kmymoney2.cpp:1471
-msgid "Exporting account templates."
-msgstr "Экспорт плана счетов."
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:94
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:102
+msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+msgstr "Изменён счёт списания. «%1» изменён на «%2»"
-#: kmymoney2.cpp:1474
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:109
+msgid "Account changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr "Изменен счет.
%1 изменен на %2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:117
msgid ""
-"*.kmt|KMyMoney template files\n"
-"*.*|All files"
+"Transfer account changed.
Old: %1, New: %2"
+"b>
"
msgstr ""
-"*.kmt|Планы счетов KMyMoney (*.kmt)\n"
-"*.*|Все файлы (*.*)"
+"Изменен счет перевода.
%1 изменен на %2
"
-#: kmymoney2.cpp:1475
-msgid "Save as..."
-msgstr "Сохранить как..."
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:125
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:135 views/kpayeesview.cpp:750
+#: widgets/kmymoneycategory.cpp:160 widgets/kmymoneycategory.cpp:166
+#: widgets/transaction.cpp:850 widgets/transaction.cpp:1409
+#: widgets/transaction.cpp:1423
+msgid ""
+"_: Split transaction (category replacement)\n"
+"Split transaction"
+msgstr "Разделить операцию"
-#: kmymoney2.cpp:1517
-msgid "Importing file..."
-msgstr "Импорт файла..."
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:145
+msgid ""
+"Category changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Изменена статья.
%1 изменена на %2
"
-#: kmymoney2.cpp:1552 kmymoney2.cpp:6040 kmymoney2.cpp:6062
-msgid "The statements have been processed with the following results:"
-msgstr "Результат обработки выписки:"
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:153
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:155
+msgid "empty"
+msgstr "пусто"
-#: kmymoney2.cpp:1552 kmymoney2.cpp:1754 kmymoney2.cpp:6040 kmymoney2.cpp:6062
-msgid "Statement stats"
-msgstr "Обработка выписки"
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159
+msgid "Memo changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Изменён комментарий.
%1 изменен на %2
"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:168
+msgid "Amount changed.
Old: %1, New: %2
"
+msgstr ""
+"Изменена сумма.
%1 изменена на %2
"
-#: kmymoney2.cpp:1602
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:177
msgid ""
-"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
-"this file?"
-msgstr "Сохранить файл перед импортом данных из GnuCash?"
+"Reconciliation flag changed.
Old: %1, New: "
+"%2
"
+msgstr ""
+"Изменено состояние сверки.
%1 изменено на %2"
+"b>
"
-#: kmymoney2.cpp:1615
-msgid "Importing a Gnucash file."
-msgstr "Импорт данных GnuCash."
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:184
+msgid "Fatal error in determining data: "
+msgstr "Ошибка обработки данных: "
-#: kmymoney2.cpp:1618
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:56
+#, fuzzy
msgid ""
-"%1|Gnucash files\n"
-"%2|All files (*.*)"
+"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n"
+"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www."
+"trolltech.com) and search for SQL drivers."
msgstr ""
-"%1|Файлы GnuCash (%1)\n"
-"%2|Все файлы (*.*)"
+"В системе не установлены драйверы SQL для Qt.\n"
+"Поищите информацию об их установке в документации к вашему дистрибутиву или "
+"на сайте Qt (www.trolltech.com)"
-#: kmymoney2.cpp:1619
-msgid "Import Gnucash file..."
-msgstr "Импорт данных GnuCash..."
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
+msgstr "Драйвер Qt SQL %1 больше не установлен в системе"
-#: kmymoney2.cpp:1658
-msgid "Importing an XML Statement."
-msgstr "Импорт выписки в формате XML."
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "TQt SQL driver %1 is not suported"
+msgstr "Драйвер Qt SQL %1 не поддерживается"
-#: kmymoney2.cpp:1661
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:173
msgid ""
-"%1|XML files\n"
-"%2|All files (*.*)"
+"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. "
+"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any "
+"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists."
+"sourceforge.net"
msgstr ""
-"%1|Файлы XML (%1)\n"
-"%2|Все файлы (*.*)"
-#: kmymoney2.cpp:1662
-msgid "Import XML Statement..."
-msgstr "Импорт выписки в формате XML..."
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:185
+msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
+msgstr "Файлы SQLite (*.sql);;Все файлы (*.*)"
-#: kmymoney2.cpp:1718
-msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
-msgstr "Ошибка импорта %1: ошибка формата выписки."
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:188
+msgid "Select SQLite file"
+msgstr "Выберите файл SQLite"
-#: kmymoney2.cpp:1718
-msgid "Invalid Statement"
-msgstr "Неверный формат выписки"
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:209
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Все файлы (*.*)"
-#: kmymoney2.cpp:1754
-msgid "The statement has been processed with the following results:"
-msgstr "Результат обработки выписки:"
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:212
+msgid "Select output file"
+msgstr "Выберите имя файла"
-#: kmymoney2.cpp:1763
-msgid "Exporting file..."
-msgstr "Экспорт в файл..."
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:44
+msgid "Select Transaction"
+msgstr "Выбор операции"
-#: kmymoney2.cpp:1786
-msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?"
-msgstr "Файл с именем %1 уже существует. Заменить его?"
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:45
+msgid ""
+"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
+msgstr ""
+"Выберите операцию и нажмите на кнопку «OK» или нажмите кнопку «Отмена», "
+"чтобы не выбирать операцию."
-#: kmymoney2.cpp:1786
-msgid "File already exists"
-msgstr "Существующий файл"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:223
+msgid ""
+"The number %1 has already been used in account %2. Do you want "
+"to replace it with the next available number?"
+msgstr ""
+"В счёте %2 уже используется операция с номером %1 . Установить "
+"доступный номер?"
-#: dialogs/rc.cpp:347 dialogs/rc.cpp:649 dialogs/rc.cpp:798 kmymoney2.cpp:1815
-msgid "General"
-msgstr "Основное"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:223
+msgid "Duplicate number"
+msgstr "Повтор номера"
-#: kmymoney2.cpp:1816
-msgid "Register"
-msgstr "Операции"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:305
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is based on a different "
+"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
+"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
+msgstr ""
+"Некоторые статьи при разделении суммы операции используют другую валюту "
+"(%1). Если вы продолжите изменение операции, это может привести к неверным "
+"результатам."
-#: kmymoney2.cpp:1817 views/khomeview.cpp:88 views/kmymoneyview.cpp:136
-msgid "Home"
-msgstr "Сводка"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:307
+msgid ""
+"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
+"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
+"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
+msgstr "Невозможно найти счёт этой операции."
-#: kmymoney2.cpp:1818 views/kmymoneyview.cpp:176
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:309
msgid ""
-"Scheduled\n"
-"transactions"
-msgstr "Платежи"
+"Using e.g. %1 to edit this transaction is a better choice. "
+"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
+"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
+"the view to the suggested account."
+msgstr ""
+"При изменении операции рекомендуем использовать счёт %1. Если вы "
+"хотите использовать рекомендуемый счёт, отмените редактирование и перейдите "
+"к рекомендованному счёту."
-#: kmymoney2.cpp:1819
-msgid "Encryption"
-msgstr "Шифрование"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:412
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
+"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
+"result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Некоторые статьи при разделении суммы операции используют другую валюту "
+"(%1). Если вы продолжите изменение операции, это может привести к неверным "
+"результатам округления. Продолжить?"
-#: kmymoney2.cpp:1820
-msgid "Colors"
-msgstr "Цвета"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:414
+msgid ""
+"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
+"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
+"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Некоторые статьи при разделении суммы операции используют другую валюту "
+"(%1). Если вы продолжите изменение операции, это может привести к неверным "
+"результатам округления. Продолжить?"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:559
+msgid "Storing transactions"
+msgstr "Сохранение операций"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:605 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65
+msgid "&Enter"
+msgstr "&Произвести платёж"
+
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:608
+msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
+msgstr "Сохранить операцию в журнале"
-#: dialogs/rc.cpp:344 dialogs/settings/rc.cpp:107 kmymoney2.cpp:1822
-#: widgets/rc.cpp:33
-msgid "Online Quotes"
-msgstr "Источники"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:609
+msgid "&Schedule"
+msgstr "&Платежи"
-#: kmymoney2.cpp:1823 reports/pivottable.cpp:2426 views/kmymoneyview.cpp:251
-#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1415 views/rc.cpp:41
-msgid "Forecast"
-msgstr "Прогноз"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:611
+msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
+msgstr "Сохранить данные"
-#: kmymoney2.cpp:1824
-msgid "Plugins"
-msgstr "Модули"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
+msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
+msgstr "Используйте для внесения операции в список операций по графику."
-#: kmymoney2.cpp:1893
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:614
msgid ""
-"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to "
-"continue?"
+"The transaction you are about to enter has a post date in the future.
Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
msgstr ""
-"Файл должен быть сохранён перед его резервным копированием. Продолжить?"
+"Дата совершения новой операции приходится на дату в будущем.
Вы "
+"хотите добавить ее в таблицу или в график платежей?"
-#: kmymoney2.cpp:1910
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:614
msgid ""
-"The current implementation of the backup functionality only supports local "
-"files as source files! Your current source file is '%1'."
-msgstr ""
-"В текущей версии программы поддерживается резервное копирование только в "
-"локальные файлы. Резервная копия будет сохранена в файл «%1»."
+"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
+"Enter or schedule?"
+msgstr "Ввести или запланировать?"
-#: kmymoney2.cpp:1913
-msgid "Local files only"
-msgstr "Только локальные файлы"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:682
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the warning balance of %2."
+msgstr "Остаток на счету %1 ниже порога предупреждения %2."
-#: kmymoney2.cpp:1928
-#, c-format
-msgid "Mounting %1"
-msgstr "Монтирование %1"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:688
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the minimum balance of %2."
+msgstr "Остаток на счету %1 ниже минимального остатка %2."
-#: kmymoney2.cpp:1967
-msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?"
-msgstr "На диске обнаружена старая резервная копия файла. Заменить?"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:694
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit warning "
+"limit of %2."
+msgstr ""
+"Остаток на счету %1 ниже уровня предупреждения о максимальном кредите "
+"%2."
-#: dialogs/rc.cpp:7 kmymoney2.cpp:1967 kmymoney2.cpp:1994 kmymoney2.cpp:2024
-#: kmymoney2.cpp:2032 kmymoney2.cpp:2057 kmymoney2.cpp:2059
-msgid "Backup"
-msgstr "Резервное копирование"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:700
+msgid ""
+"The balance of account %1 dropped below the maximum credit limit of "
+"%2."
+msgstr "Остаток на счету %1 ниже ограничения на максимальный кредит %2."
-#: kmymoney2.cpp:1967
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Заменить"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:769
+msgid "Payer/Receiver"
+msgstr "Отправитель/получатель"
-#: kmymoney2.cpp:1972 kmymoney2.cpp:1997 kmymoney2.cpp:2016 kmymoney2.cpp:2035
-#, c-format
-msgid "Unmounting %1"
-msgstr "Отключение %1"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:777
+msgid "Category/Account"
+msgstr "Статья/счёт"
-#: kmymoney2.cpp:1987
-#, c-format
-msgid "Writing %1"
-msgstr "Запись в %1"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1010 dialogs/transactioneditor.cpp:1046
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1409 dialogs/transactioneditor.cpp:1430
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1453 dialogs/transactioneditor.cpp:1476
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1539 dialogs/transactioneditor.cpp:1543
+#: widgets/transaction.cpp:901
+msgid "Transfer from"
+msgstr "Списание"
-#: kmymoney2.cpp:1994
-msgid "Error mounting device"
-msgstr "Ошибка монтирования диска"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1012 dialogs/transactioneditor.cpp:1048
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1432 dialogs/transactioneditor.cpp:1478
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1540 widgets/transaction.cpp:901
+msgid "Transfer to"
+msgstr "Счёт"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1995 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2055
-msgid "Done"
-msgstr "Готово"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1290
+msgid "Select autofill transaction"
+msgstr "Выберите автозаполняемую операцию"
-#: kmymoney2.cpp:2024 kmymoney2.cpp:2057
-msgid "File successfully backed up"
-msgstr "Резервное копирование завершено"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1752
+#, fuzzy
+msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
+msgstr "Невозможно создавать операции без указания счёта."
-#: kmymoney2.cpp:2032
-msgid "Error copying file to device"
-msgstr "Ошибка копирования файла на диск"
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:77
+msgid "First transaction does not match requirement for matching"
+msgstr "Первая операция не соответствует требованиям по привязке"
-#: kmymoney2.cpp:2059
-msgid "Error unmounting device"
-msgstr "Ошибка отключения диска"
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:79
+msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
+msgstr "Вторая операция не соответствует требованиям по привязке"
-#: kmymoney2.cpp:2143
-#, c-format
-msgid "Cannot add institution: %1"
-msgstr "Невозможно добавить учреждение: %1"
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83 dialogs/transactionmatcher.cpp:133
+msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
+msgstr "Разделение по %1 содержит конфликтующие значения (%2,%3)"
-#: kmymoney2.cpp:2185
-#, c-format
-msgid "Unable to store institution: %1"
-msgstr "Невозможно сохранить учреждение: %1"
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:96 dialogs/transactionmatcher.cpp:149
+msgid ""
+"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
+"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
+"imported transaction."
+msgstr ""
+"Обе операции импортированы в %1, поэтому они не могут быть связаны. Привязка "
+"операций работает только между одной импортированной и одной введённой "
+"вручную операцией."
-#: kmymoney2.cpp:2192
-#, c-format
-msgid "Unable to edit institution: %1"
-msgstr "Невозможно изменить учреждение: %1"
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:101 dialogs/transactionmatcher.cpp:156
+msgid "Unable to match all splits (%1)"
+msgstr "Невозможно привязать все разделённые операции (%1)"
-#: kmymoney2.cpp:2203
-msgid "Do you really want to delete institution %1 ?"
-msgstr "Удалить учреждение %1 ?"
+#: kmymoney2.cpp:316
+msgid "Open database..."
+msgstr "Открыть базу данных..."
-#: kmymoney2.cpp:2211 kmymoney2.cpp:2215
-#, c-format
-msgid "Unable to delete institution: %1"
-msgstr "Невозможно удалить учреждение: %1"
+#: kmymoney2.cpp:317
+msgid "Save as database..."
+msgstr "Сохранить как базу данных..."
-#: kmymoney2.cpp:2268
-#, c-format
-msgid "Unable to find account: %1"
-msgstr "Невозможно найти счёт: %1"
+#: kmymoney2.cpp:318
+msgid "Backup..."
+msgstr "Резервная копия..."
-#: kmymoney2.cpp:2309
-msgid ""
-"This account is a liability and if the opening balance represents money "
-"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n"
-"\n"
-"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
-"Please click No to leave the amount as %2,\n"
-"Please click Cancel to abort the account creation."
-msgstr ""
-"Это пассивный счёт и поэтому его начальный остаток должен быть "
-"отрицательным. Изменить знак суммы?\n"
-"\n"
-"Нажатие на кнопку «Да» установит начальный остаток как %1,\n"
-"Нажатие на кнопку «Нет» оставит начальный остаток как %2,\n"
-"Нажатие на кнопку «Отмена» отменит создание счёта."
+#: kmymoney2.cpp:319 kmymoney2.cpp:325
+msgid "QIF..."
+msgstr "QIF..."
-#: kmymoney2.cpp:2345 kmymoney2.cpp:2346
-msgid "Loan payout"
-msgstr "Зачисление суммы кредита"
+#: kmymoney2.cpp:320
+msgid "Gnucash..."
+msgstr "GnuCash..."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:892 kmymoney2.cpp:2374
-#, c-format
-msgid "Unable to add account: %1"
-msgstr "Невозможно добавить счёт: %1"
+#: kmymoney2.cpp:321
+msgid "Statement file..."
+msgstr "Выписка банка..."
-#: kmymoney2.cpp:2392
-msgid ""
-"The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?"
-"
The parent account will default to %2 but can be changed in the " -"following dialog." -msgstr "" -"Статья %1 не существует. Создать её?
В качестве вышестоящей " -"статьи будет использована %2, которую можно изменить в следующем " -"диалоге." +#: kmymoney2.cpp:323 kmymoney2.cpp:324 +msgid "Account Template..." +msgstr "План счетов..." -#: kmymoney2.cpp:2392 -msgid "Create category" -msgstr "Неизвестная статья" +#: kmymoney2.cpp:326 +msgid "Personal Data..." +msgstr "Данные владельца..." -#: kmymoney2.cpp:2429 -msgid "Create a new Category" -msgstr "Создать статью" +#: kmymoney2.cpp:329 +msgid "Dump Memory" +msgstr "Содержимое памяти..." -#: kmymoney2.cpp:2505 -#, c-format -msgid "Unable to create account: %1" -msgstr "Невозможно создать счёт: %1" +#: kmymoney2.cpp:331 +msgid "File-Information..." +msgstr "Информация о файле..." -#: kmymoney2.cpp:2516 -msgid "" -"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. " -"Do you want to create it?" -msgstr "" -"Ценные бумаги %1 не являются субсчётом %2. Создать счёт для " -"учёта этих ценных бумаг?" +#: kmymoney2.cpp:336 +msgid "Find transaction..." +msgstr "Найти операцию..." -#: kmymoney2.cpp:2517 -msgid "Create security" -msgstr "Добавить ценную бумагу" +#: kmymoney2.cpp:341 +msgid "Show Transaction Detail" +msgstr "Показывать данные операций" -#: kmymoney2.cpp:2551 -msgid "Do you really want to delete the investment %1?" -msgstr "Удалить инвестицию %1?" +#: kmymoney2.cpp:342 kmymoney2.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Hide reconciled transactions" +msgstr "Скрыть сверенные операции" -#: kmymoney2.cpp:2551 -msgid "Delete investment" -msgstr "Удаление инвестиции" +#: kmymoney2.cpp:343 kmymoney2.kcfg:167 +#, no-c-format +msgid "Hide unused categories" +msgstr "Скрыть неиспользуемые статьи" -#: kmymoney2.cpp:2558 -#, c-format -msgid "Unable to delete investment: %1" -msgstr "Невозможно удалить инвестицию: %1" +#: kmymoney2.cpp:344 +msgid "Show all accounts" +msgstr "Показать все счета" -#: kmymoney2.cpp:2640 kmymoney2.cpp:2646 -msgid "Unable to add scheduled transaction: " -msgstr "Невозможно добавить запланированную операцию: " +#: kmymoney2.cpp:349 +msgid "New institution..." +msgstr "Новое учреждение..." -#: kmymoney2.cpp:2722 -msgid "Adjusting transactions..." -msgstr "Загрузка операций..." +#: kmymoney2.cpp:350 +msgid "Edit institution..." +msgstr "Изменить учреждение..." -#: kmymoney2.cpp:2747 -msgid "Adjusting scheduled transactions..." -msgstr "Загрузка запланированных операций..." +#: kmymoney2.cpp:351 +msgid "Delete institution..." +msgstr "Удалить учреждение..." -#: kmymoney2.cpp:2765 -msgid "Adjusting budgets..." -msgstr "Загрузка бюджетов..." +#: kmymoney2.cpp:356 +msgid "New account..." +msgstr "Новый счёт..." -#: kmymoney2.cpp:2783 -msgid "" -"Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3" -msgstr "Невозможно заменить статью %1 на статью %2: %2" +#: kmymoney2.cpp:358 +msgid "Open ledger" +msgstr "Перейти к операциям" -#: kmymoney2.cpp:2804 -msgid "Do you really want to delete category %1?" -msgstr "Удалить статью %1?" +#: kmymoney2.cpp:359 +msgid "Reconcile..." +msgstr "Сверить..." -#: kmymoney2.cpp:2811 -msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2" -msgstr "Невозможно удалить статью %1: %2" +#: kmymoney2.cpp:360 +msgid "" +"_: Finish reconciliation\n" +"Finish" +msgstr "Завершить сверку" -#: kmymoney2.cpp:2823 +#: kmymoney2.cpp:361 msgid "" -"Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only " -"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-" -"categories will be made sub-categories of %2." -msgstr "" -"Удалить статью %1 со всеми вложенными статьями или только одну эту " -"статью. Если вы удалите только одну статью, все вложенные статьи будут " -"перемещены в %2." +"_: Postpone reconciliation\n" +"Postpone" +msgstr "Отложить" -#: kmymoney2.cpp:2827 -msgid "Delete all" -msgstr "Удалить все" +#: kmymoney2.cpp:362 +msgid "Edit account..." +msgstr "Изменить счёт..." -#: kmymoney2.cpp:2828 -msgid "Just the category" -msgstr "Только одну статью" +#: kmymoney2.cpp:363 +msgid "Delete account..." +msgstr "Удалить счёт..." -#: kmymoney2.cpp:2858 -msgid "" -"Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they " -"are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?" -msgstr "" -"Некоторые вложенные статьи в %1 не могут быть удалены, так как " -"используются в операциях. Они будут перемещены в %2. Продолжить?" +#: kmymoney2.cpp:364 +msgid "Close account" +msgstr "Заблокировать счёт" -#: kmymoney2.cpp:2878 -msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2" -msgstr "Невозможно удалить вложенную статью в %1: %2" +#: kmymoney2.cpp:365 +msgid "Reopen account" +msgstr "Разблокировать счёт" -#: kmymoney2.cpp:2889 -msgid "Do you really want to delete account %1?" -msgstr "Удалить счёт %1?" +#: kmymoney2.cpp:366 +msgid "Transaction report" +msgstr "Отчёт об операциях" -#: kmymoney2.cpp:2901 -msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2" -msgstr "Невозможно удалить счёт «%1»: %2" +#: kmymoney2.cpp:368 +msgid "Show balance chart..." +msgstr "Показать диаграмму баланса..." -#: kmymoney2.cpp:2917 -msgid "Edit account '%1'" -msgstr "Свойства счёта «%1»" +#: kmymoney2.cpp:370 +msgid "Map to online account" +msgstr "Связать с онлайновым счётом" -#: kmymoney2.cpp:2922 -msgid "Edit category '%1'" -msgstr "Свойства статьи «%1»" +#: kmymoney2.cpp:371 +msgid "Unmap account" +msgstr "Не онлайновый счёт" -#: kmymoney2.cpp:3008 -msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2" -msgstr "Невозможно изменить счёт «%1»: %2" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:372 +#: views/kpayeesview.cpp:368 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Обновить" -#: kmymoney2.cpp:3065 -msgid "" -"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. " -"Do you want to enter those scheduled transactions now?" -msgstr "" -"Обнаружены просроченные платежи с этого счёта. Ввести эти платежи сейчас?" +#: kmymoney2.cpp:376 +msgid "Update account..." +msgstr "Обновить счёт..." -#: kmymoney2.cpp:3065 -msgid "Scheduled transactions found" -msgstr "Обнаружены просроченные платежи" +#: kmymoney2.cpp:377 +msgid "Update all accounts..." +msgstr "Обновить все счета..." -#: kmymoney2.cpp:3163 -msgid "" -"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference " -"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n" -"Are you sure you want to finish the reconciliation ?" -msgstr "" -"Будет закончена сверка операций по счёту и операции по выписке. Все " -"отличающиеся операции будут отмечены как проверенные, а совпадающие — как " -"сверенные. Закончить сверку операций?" +#: kmymoney2.cpp:382 +msgid "New category..." +msgstr "Новая статья..." -#: kmymoney2.cpp:3165 -msgid "Confirm end of reconciliation" -msgstr "Закончить сверку счёта" +#: kmymoney2.cpp:383 +msgid "Edit category..." +msgstr "Изменить статью..." -#: kmymoney2.cpp:3339 -msgid "" -"You have closed this account. It remains in the system because you have " -"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can " -"make it visible again by going to the View menu and selecting Show all " -"accounts or by unselecting the Don't show closed accounts setting." -msgstr "" -"Вы закрыли счёт. Операции по нему остаются в базе данных, однако данные по " -"нему не показываются в формах. Вы можете сделать видимыми закрытые счета, " -"выбрав в меню «Вид» пункт Показать все счета или Не показывать " -"закрытые счета." +#: kmymoney2.cpp:384 +msgid "Delete category..." +msgstr "Удалить статью..." -#: kmymoney2.cpp:3379 -msgid "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3" -msgstr "Счёт %1 не может быть прикреплён к учреждению %2: %3" +#: kmymoney2.cpp:390 +msgid "QIF Profile Editor..." +msgstr "Профили QIF..." -#: kmymoney2.cpp:3393 -msgid "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3" -msgstr "Счёт %1 не может быть перемещён в %2: %3" +#: kmymoney2.cpp:391 +msgid "Securities..." +msgstr "Ценные бумаги..." -#: kmymoney2.cpp:3408 -msgid "%1 YTD Account Transactions" -msgstr "Операции по счёту «%1»" +#: kmymoney2.cpp:392 +msgid "Currencies..." +msgstr "Валюты..." -#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3409 -#: views/kforecastview.cpp:650 views/khomeview.cpp:276 -#: views/khomeview.cpp:1384 views/kreportsview.cpp:619 -msgid "Generated Report" -msgstr "Отчёт" +#: kmymoney2.cpp:393 +msgid "Prices..." +msgstr "Курсы..." -#: dialogs/rc.cpp:324 dialogs/settings/rc.cpp:80 kmymoney2.cpp:3411 -#: views/kreportsview.cpp:1062 views/rc.cpp:58 views/rc.cpp:59 -msgid "Transactions" -msgstr "Операции" +#: kmymoney2.cpp:394 +msgid "Update Stock and Currency Prices..." +msgstr "Обновить курсы..." -#: kmymoney2.cpp:3449 -#, c-format -msgid "Unable to add scheduled transaction: %1" -msgstr "Невозможно добавить запланированную операцию: %1" +#: kmymoney2.cpp:395 +msgid "Consistency Check" +msgstr "Проверка целостности" -#: kmymoney2.cpp:3449 -msgid "Add scheduled transaction" -msgstr "Добавить запланированную операцию" +#: kmymoney2.cpp:396 +msgid "Performance-Test" +msgstr "Тест на производительность" -#: kmymoney2.cpp:3489 -msgid "" -"You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the " -"scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will " -"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless " -"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?" -msgstr "" -"Вы указали дату платежа %1. Последний платёж по этому графику был %" -"2. Дата платежа по графику будет автоматически скорректирована, если не " -"будет сброшен последний платёж. Сбросить последний платёж?" +#: kmymoney2.cpp:397 +msgid "KCalc..." +msgstr "Калькулятор..." -#: kmymoney2.cpp:3489 -msgid "Reset Last Payment Date" -msgstr "Сбросить последний платёж" +#: kmymoney2.cpp:403 +msgid "Enable all messages" +msgstr "Показывать все сообщения" -#: kmymoney2.cpp:3499 kmymoney2.cpp:3519 kmymoney2.cpp:3531 -msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'" -msgstr "Невозможно изменить запланированную операцию «%1»" +#: kmymoney2.cpp:404 +msgid "TDE language settings..." +msgstr "Языковые настройки TDE..." -#: kmymoney2.cpp:3543 -msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?" -msgstr "Удалить запланированную операцию %1?" +#: kmymoney2.cpp:409 +msgid "&Show tip of the day" +msgstr "Показывать совет &дня" -#: kmymoney2.cpp:3546 +#: kmymoney2.cpp:414 msgid "" -"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the " -"scheduled transaction." -msgstr "Невозможно изменить график платежей по кредиту." - -#: kmymoney2.cpp:3555 -msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'" -msgstr "Невозможно удалить график платежей «%1»" +"_: New transaction button\n" +"New" +msgstr "Добавить" -#: kmymoney2.cpp:3569 -#, c-format +#: kmymoney2.cpp:419 msgid "" -"_: Copy of scheduled transaction name\n" -"Copy of %1" -msgstr "Копия графика %1" +"_: Edit transaction button\n" +"Edit" +msgstr "Изменить" -#: kmymoney2.cpp:3581 kmymoney2.cpp:4352 -msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Невозможно дублировать операцию: %1, ошибка в %2:%3" +#: kmymoney2.cpp:421 +msgid "" +"_: Enter transaction\n" +"Enter" +msgstr "Сохранить" -#: kmymoney2.cpp:3595 +#: kmymoney2.cpp:424 msgid "" -"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?" -msgstr "Пропустить платёж по графику %1 на %2?" +"_: Edit split button\n" +"Edit splits" +msgstr "Разделить операцию" -#: kmymoney2.cpp:3605 -msgid "Unable to skip scheduled transaction %1." -msgstr "Невозможно пропустить платёж по графику %1." +#: kmymoney2.cpp:425 +msgid "" +"_: Cancel transaction edit\n" +"Cancel" +msgstr "Отменить" -#: kmymoney2.cpp:3618 -msgid "Unknown scheduled transaction '%1'" -msgstr "Неизвестный график «%1»" +#: kmymoney2.cpp:426 +msgid "" +"_: Delete transaction\n" +"Delete" +msgstr "Удалить" -#: kmymoney2.cpp:3673 +#: kmymoney2.cpp:427 msgid "" -"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered " -"into the register?\n" -"\n" -"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter " -"it later." -msgstr "" -"Не создавать операции по этому графику платежей?\n" -"Это предупреждение будет показано каждый раз при попытке создания операции." +"_: Duplicate transaction\n" +"Duplicate" +msgstr "Дублировать" -#: kmymoney2.cpp:3725 kmymoney2.cpp:3732 -msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'" -msgstr "Невозможно ввести запланированную операцию «%1»" +#: kmymoney2.cpp:429 kmymoney2.cpp:4943 kmymoney2.cpp:5224 +msgid "" +"_: Button text for match transaction\n" +"Match" +msgstr "Связать" -#: kmymoney2.cpp:3743 kmymoney2.cpp:3783 -msgid "New Payee" -msgstr "Новый получатель" +#: kmymoney2.cpp:430 +msgid "" +"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n" +"Accept" +msgstr "Принять" -#: kmymoney2.cpp:3745 -msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?" -msgstr "Добавить %1 как получателя?" +#: kmymoney2.cpp:432 +msgid "" +"_: Toggle reconciliation flag\n" +"Toggle" +msgstr "Флаг сверки" -#: converter/mymoneystatementreader.cpp:892 kmymoney2.cpp:3747 -msgid "New payee/receiver" -msgstr "Новый получатель" +#: kmymoney2.cpp:433 +msgid "" +"_: Mark transaction cleared\n" +"Cleared" +msgstr "Проверено" -#: kmymoney2.cpp:3773 -msgid "Unable to add payee" -msgstr "Невозможно добавить получателя" +#: kmymoney2.cpp:434 +msgid "" +"_: Mark transaction reconciled\n" +"Reconciled" +msgstr "Сверено" -#: kmymoney2.cpp:3826 -msgid "Do you really want to remove the payee %1?" -msgstr "Удалить получателя %1?" +#: kmymoney2.cpp:435 +msgid "" +"_: Mark transaction not reconciled\n" +"Not reconciled" +msgstr "Не сверено" -#: kmymoney2.cpp:3828 -msgid "Do you really want to remove all selected payees?" -msgstr "Удалить всех выбранных получателей?" +#: kmymoney2.cpp:436 +msgid "" +"_: Select all transactions\n" +"Select all" +msgstr "Выбрать все" -#: kmymoney2.cpp:3830 -msgid "Remove Payee" -msgstr "Удаление получателя" +#: kmymoney2.cpp:438 kmymoney2.cpp:5616 +msgid "Goto account" +msgstr "Перейти к счёту" -#: kmymoney2.cpp:3870 -msgid "" -"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a " -"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee " -"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." -msgstr "" -"Этот получатель указан в как минимум одной операции. Для переназначения " -"получателя по операции необходимо выбрать другого получателя." +#: kmymoney2.cpp:439 kmymoney2.cpp:5614 +msgid "Goto payee" +msgstr "Перейти к получателю" -#: kmymoney2.cpp:3925 -msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" -msgstr "Невозможно переназначить получателя" +#: kmymoney2.cpp:440 +msgid "Create scheduled transaction..." +msgstr "Создать запланированную операцию..." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:534 converter/mymoneystatementreader.cpp:959 -#: kmymoney2.cpp:3926 kmymoney2.cpp:3983 views/kbudgetview.cpp:636 -#: views/kbudgetview.cpp:737 views/kbudgetview.cpp:751 -#: views/kpayeesview.cpp:519 views/kpayeesview.cpp:870 -msgid "thrown in" -msgstr "добавлено" +#: kmymoney2.cpp:441 +msgid "Assign next number" +msgstr "Присвоить следующий номер" -#: kmymoney2.cpp:3982 -msgid "Unable to remove payee(s)" -msgstr "Невозможно удалить получателя" +#: kmymoney2.cpp:442 +msgid "" +"_: Combine transactions\n" +"Combine" +msgstr "Объединение операций" -#: kmymoney2.cpp:3990 -msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency" -msgstr "Введите код валюты по ISO 4217" +#: kmymoney2.cpp:444 +msgid "New investment" +msgstr "Добавить инвестицию" -#: kmymoney2.cpp:3999 -#, c-format -msgid "Cannot create new currency. %1" -msgstr "Невозможно добавить валюту: %1" +#: kmymoney2.cpp:445 +msgid "Edit investment..." +msgstr "Изменить инвестицию..." -#: kmymoney2.cpp:4021 kmymoney2.cpp:4026 -#, c-format -msgid "Cannot rename currency. %1" -msgstr "Невозможно переименовать валюту: %1" +#: kmymoney2.cpp:446 +msgid "Delete investment..." +msgstr "Удалить инвестицию..." -#: kmymoney2.cpp:4039 -msgid "Cannot delete currency %1. %2" -msgstr "Невозможно удалить валюту «%1»: %2" +#: kmymoney2.cpp:447 +msgid "Online price update..." +msgstr "Обновление курсов..." -#: kmymoney2.cpp:4054 views/kmymoneyview.cpp:1275 -msgid "Cannot set %1 as base currency: %2" -msgstr "Невозможно использовать «%1» как основную валюту: %2" +#: kmymoney2.cpp:448 +msgid "Manual price update..." +msgstr "Указать курс вручную..." -#: kmymoney2.cpp:4054 views/kmymoneyview.cpp:1275 -msgid "Set base currency" -msgstr "Основная валюта" +#: kmymoney2.cpp:450 +msgid "New scheduled transaction..." +msgstr "Создать запланированную операцию..." -#: kmymoney2.cpp:4065 -#, c-format -msgid "Budget %1" -msgstr "Бюджет %1" +#: kmymoney2.cpp:451 +msgid "Edit scheduled transaction..." +msgstr "Изменить запланированную операцию..." -#: kmymoney2.cpp:4075 -msgid "Budget %1 (%2)" -msgstr "Бюджет %1 (%2)" +#: kmymoney2.cpp:452 +msgid "Delete scheduled transaction..." +msgstr "Удалить запланированную операцию..." -#: kmymoney2.cpp:4090 kmymoney2.cpp:4139 -msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Невозможно добавить бюджет: %1, ошибка в %2:%3" +#: kmymoney2.cpp:453 +msgid "Duplicate scheduled transaction" +msgstr "Дублировать запланированную операцию" -#: kmymoney2.cpp:4105 -msgid "Do you really want to remove the budget %1?" -msgstr "Удалить бюджет %1?" +#: kmymoney2.cpp:454 +msgid "Enter next transaction..." +msgstr "Ввести следующую операцию..." -#: kmymoney2.cpp:4107 -msgid "Do you really want to remove all selected budgets?" -msgstr "Удалить все выбранные бюджеты?" +#: kmymoney2.cpp:455 +msgid "Skip next transaction..." +msgstr "Пропустить следующую операцию..." -#: kmymoney2.cpp:4109 -msgid "Remove Budget" -msgstr "Удаление бюджета" +#: kmymoney2.cpp:457 +msgid "New payee" +msgstr "Новый получатель" -#: kmymoney2.cpp:4122 -msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Невозможно удалить бюджет: %1, ошибка в %2:%3" +#: kmymoney2.cpp:458 +msgid "Rename payee" +msgstr "Переименовать получателя" -#: kmymoney2.cpp:4134 views/kreportsview.cpp:659 -#, c-format -msgid "Copy of %1" -msgstr "Копия %1" +#: kmymoney2.cpp:459 +msgid "Delete payee" +msgstr "Удалить получателя" -#: kmymoney2.cpp:4164 -msgid "Select year" -msgstr "Выбор года" +#: kmymoney2.cpp:461 +msgid "New budget" +msgstr "Создать бюджет" -#: kmymoney2.cpp:4164 -msgid "Budget year" -msgstr "Бюджетный год" +#: kmymoney2.cpp:462 +msgid "Rename budget" +msgstr "Переименовать бюджет" -#: kmymoney2.cpp:4176 kmymoney2.cpp:4214 kmymoney2.cpp:4274 -msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Невозможно изменить бюджет: %1, ошибка в %2:%3" +#: kmymoney2.cpp:463 +msgid "Delete budget" +msgstr "Удалить бюджет?" -#: kmymoney2.cpp:4192 kmymoney2.cpp:4250 -msgid "" -"The current budget already contains data. Continuing will replace all " -"current values of this budget." -msgstr "" -"Текущий бюджет уже содержит данные. Если продолжите, все данные бюджета " -"будут заменены." +#: kmymoney2.cpp:464 +msgid "Copy budget" +msgstr "Копировать бюджет" -#: kmymoney2.cpp:4222 -msgid "" -"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE " -"applications not only KMyMoney." -msgstr "" -"Внимание! Изменения, сделанные в следующем диалоге будут применяться для " -"всех приложений TDE, а не только для KMyMoney." +#: kmymoney2.cpp:465 +msgid "Change budget year" +msgstr "Изменить год бюджета" -#: kmymoney2.cpp:4292 +#: kmymoney2.cpp:466 msgid "" -"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " -"wish to delete the transactions anyway?" -msgstr "" -"Как минимум одна из статей в разделении операции была сверена. Удалить эту " -"операцию?" +"_: Budget based on forecast\n" +"Forecast" +msgstr "Прогноз" -#: kmymoney2.cpp:4295 views/kgloballedgerview.cpp:1043 -msgid "Transaction already reconciled" -msgstr "Операция уже сверена" +#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4027 kmymoney2.cpp:4030 kmymoney2.cpp:4036 +msgid "New currency" +msgstr "Новая валюта" -#: kmymoney2.cpp:4301 -msgid "Do you really want to delete the selected transaction?" -msgstr "Удалить выбранную операцию?" +#: kmymoney2.cpp:472 kmymoney2.cpp:4058 kmymoney2.cpp:4063 +msgid "Rename currency" +msgstr "Переименовать валюту" -#: kmymoney2.cpp:4303 -msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?" -msgstr "Удалить %1 выбранных операций?" +#: kmymoney2.cpp:473 kmymoney2.cpp:4076 +msgid "Delete currency" +msgstr "Удалить валюту" -#: kmymoney2.cpp:4305 -msgid "Delete transaction" -msgstr "Удаление операции" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Select as base currency" +msgstr "Использовать как основную валюту" -#: kmymoney2.cpp:4306 -msgid "Deleting transactions" -msgstr "Удаление операций" +#: kmymoney2.cpp:485 +msgid "View back" +msgstr "Назад" -#: kmymoney2.cpp:4321 -msgid "Duplicating transactions" -msgstr "Дублирование операции" +#: kmymoney2.cpp:486 +msgid "View forward" +msgstr "Вперёд" -#: kmymoney2.cpp:4378 -msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Невозможно удалить операцию: %1, ошибка в %2:%3 " +#: kmymoney2.cpp:616 +msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?" +msgstr "Сохранить файл?" -#: kmymoney2.cpp:4452 kmymoney2.cpp:4622 -msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Невозможно изменить операцию: %1, ошибка в %2:%3 " +#: kmymoney2.cpp:762 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Создание файла..." + +#: kmymoney2.cpp:874 kmymoney2.cpp:889 +msgid "Open a file." +msgstr "Открыть файл." -#: kmymoney2.cpp:4514 +#: kmymoney2.cpp:877 msgid "" -"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
-"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
-"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the "
-"transaction editor.
You can also select an option to save the transaction " -"automatically when e.g. selecting another transaction." +"%1|KMyMoney files\n" +"%2|All files (*.*)" msgstr "" -"Отменить сделанные изменения в операции?
- Да — отменить изменения;"
-"
- Нет — сохранить изменения;
- Отмена — вернуться к "
-"редактированию операции.
Вы можете установить автоматическое сохранение " -"операций, например, при переходе на следующую операцию." +"%1|Файлы KMyMoney (*.kmy)\n" +"%2|Все файлы (*.*)" -#: kmymoney2.cpp:4514 kmymoney2.cpp:4517 -msgid "Cancel transaction edit" -msgstr "Отмена редактирования" +#: kmymoney2.cpp:878 +msgid "Open File..." +msgstr "Открыть файл..." + +#: kmymoney2.cpp:930 +msgid "Loading file..." +msgstr "Идёт загрузка..." -#: kmymoney2.cpp:4517 +#: kmymoney2.cpp:991 msgid "" -"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
-"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
-"transaction prior to cancelling.
You can also select an option to save the " -"transaction automatically when e.g. selecting another transaction." +"%1 is either an invalid filename or the file does not exist. You can " +"open another file or create a new one." msgstr "" -"Отменить сделанные изменения в операции?
- Да — отменить изменения;"
-"
- Нет — сохранить изменения.
Вы можете установить " -"автоматическое сохранение операций, например, при переходе на следующую " -"операцию." - -#: kmymoney2.cpp:4667 -msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3" -msgstr "Невозможно принять операцию: %1, ошибка в %2:%3" - -#: kmymoney2.cpp:4846 -msgid "Unable to unmatch the selected transactions" -msgstr "Невозможно отменить привязку выбранных операций" +"Файл %1 имеет неверное имя или не существует. Выберите другой файл." -#: kmymoney2.cpp:4885 -msgid "No manually entered transaction selected for matching" -msgstr "Для привязки не указана введённая вручную операция" +#: kmymoney2.cpp:991 +msgid "File not found" +msgstr "Файл не найден" -#: kmymoney2.cpp:4887 -msgid "No imported transaction selected for matching" -msgstr "Для привязки не указана импортированная операция" +#: kmymoney2.cpp:994 +msgid "File %1 is already opened in another instance of KMyMoney" +msgstr "Файл %1 открыт в другом экземпляре KMyMoney" -#: kmymoney2.cpp:4895 -msgid "Unable to match the selected transactions" -msgstr "Невозможно связать выбранные операции" +#: kmymoney2.cpp:994 +msgid "Duplicate open" +msgstr "Файл заблокирован" -#: kmymoney2.cpp:5097 -msgid "Create a new transaction" -msgstr "Создать операцию" +#: kmymoney2.cpp:1006 +msgid "Saving file..." +msgstr "Идёт сохранение..." -#: kmymoney2.cpp:5163 -msgid "Duplicate the current selected transactions" -msgstr "Дублировать операцию" +#: kmymoney2.cpp:1042 kmymoney2.cpp:1054 kmymoney2.cpp:1078 +#, c-format +msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1" +msgstr "Используются дополнительные ключи шифрования: %1" -#: kmymoney2.cpp:5223 -msgid "" -"_: Button text for unmatch transaction\n" -"Unmatch" -msgstr "Отменить привязку" +#: kmymoney2.cpp:1063 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Сохранение с новым именем..." -#: kmymoney2.cpp:5451 kmymoney2.cpp:5473 -msgid "Goto '%1'" -msgstr "Перейти к «%1»" +#: kmymoney2.cpp:1074 +msgid "Encryption key to be used" +msgstr "Используется ключ шифрования" -#: kmymoney2.cpp:5582 -msgid "Running consistency check..." -msgstr "Проверка целостности..." +#: kmymoney2.cpp:1079 +msgid "Manage additional keys" +msgstr "Дополнительные ключи" -#: kmymoney2.cpp:5590 -#, c-format -msgid "Consistency check failed: %1" -msgstr "Ошибка проверки целостности: %1" +#: kmymoney2.cpp:1086 +msgid "No encryption" +msgstr "Без шифрования" -#: kmymoney2.cpp:5594 -msgid "Consistency check result" -msgstr "Результат проверки целостности" +#: kmymoney2.cpp:1109 +msgid "" +"_: KMyMoney (Filefilter)\n" +"KMyMoney files" +msgstr "Файлы KMyMoney (*.kmy)" -#: kmymoney2.cpp:5603 -msgid "Checking for overdue scheduled transactions..." -msgstr "Проверка просроченных платежей..." +#: kmymoney2.cpp:1110 +msgid "" +"_: XML (Filefilter)\n" +"XML files" +msgstr "Файлы XML (*.xml)" -#: kmymoney2.cpp:5740 +#: kmymoney2.cpp:1111 msgid "" -"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement." -msgstr "Вы должны выбрать файл KMyMoney для импорта выписки." +"_: Anonymous (Filefilter)\n" +"Anonymous files" +msgstr "Анонимные файлы (*.anon.xml)" -#: kmymoney2.cpp:5746 -msgid "Importing a statement via Web Connect" -msgstr "Импорт выписки через Web Connect" +#: kmymoney2.cpp:1112 +msgid "All files" +msgstr "Все файлы" -#: kmymoney2.cpp:5759 -msgid "" -"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following " -"error: %3" -msgstr "Невозможно импортировать %1 через модуль %2. Ошибка: %3" +#: kmymoney2.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "Сохранить как..." -#: kmymoney2.cpp:5759 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:646 -msgid "Importing error" -msgstr "Ошибка импорта" +#: kmymoney2.cpp:1200 +msgid "Saving file to database..." +msgstr "Сохранение в базу данных..." + +#: kmymoney2.cpp:1214 +msgid "Cannot save to current database." +msgstr "Невозможно сохранить в базу данных." -#: kmymoney2.cpp:5780 -msgid "All messages have been enabled." -msgstr "Будут показываться все сообщения." +#: kmymoney2.cpp:1232 +msgid "Closing window..." +msgstr "Закрытие окна..." -#: kmymoney2.cpp:5780 -msgid "All messages" -msgstr "Все сообщения" +#: kmymoney2.cpp:1235 kmymoney2.cpp:1256 +msgid "The file has been changed, save it ?" +msgstr "Файл изменён. Сохранить его?" -#: kmymoney2.cpp:5855 -msgid "Auto saving..." -msgstr "Автоматическое сохранение..." +#: kmymoney2.cpp:1346 kmymoney2.cpp:1359 +msgid "Ready." +msgstr "Готово." -#: kmymoney2.cpp:5913 -msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'" -msgstr "Невозможно установить параметры онлайнового доступа для счёта «%1»: " +#: kmymoney2.cpp:1404 kmymoney2.cpp:1440 +msgid "No KMyMoneyFile open" +msgstr "Нет открытого файла KMyMoney" -#: kmymoney2.cpp:5928 -msgid "" -"Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online " -"account? Depending on the details of the online banking method used, this " -"action cannot be reverted." -msgstr "" -"Удалить привязку счёта %1 к онлайновому счёту? Иногда, в зависимости " -"от особенностей связи банк-клиент, эта операция не может быть отменена." +#: kmymoney2.cpp:1408 +msgid "Viewing personal data..." +msgstr "Показ данных владельца..." -#: kmymoney2.cpp:5928 -msgid "Remove mapping to online account" -msgstr "Удаление привязки к онлайновому счёту" +#: kmymoney2.cpp:1415 +msgid "Edit Personal Data" +msgstr "Изменение данных владельца" -#: kmymoney2.cpp:5939 +#: kmymoney2.cpp:1431 #, c-format -msgid "Unable to unmap account from online account: %1" -msgstr "Невозможно отменить привязку к онлайновому счёту: %1" +msgid "Unable to store user information: %1" +msgstr "Невозможно сохранить данные владельца: %1" -#: kmymoney2.cpp:5956 -msgid " (Brokerage)" -msgstr " (комиссия)" +#: kmymoney2.cpp:1454 +msgid "Importing account templates." +msgstr "Импорт плана счетов." + +#: kmymoney2.cpp:1469 +msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Невозможно импортировать шаблоны: %1 (ошибка в %2:%3)" + +#: kmymoney2.cpp:1478 +msgid "Exporting account templates." +msgstr "Экспорт плана счетов." -#: kmymoney2.cpp:5957 +#: kmymoney2.cpp:1481 msgid "" -"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not " -"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online " -"account. Please cancel if you intended to map the investment account, " -"continue otherwise" +"*.kmt|KMyMoney template files\n" +"*.*|All files" msgstr "" -"Вы пытаетесь привязать счёт комиссии брокеру к онлайновому счёту. Это не " -"рекомендуется делать. Обычно к онлайновому счёту привязывается " -"инвестиционный счёт. Отмените, если намереваетесь привязать инвестиционный " -"счёт, или продолжите." +"*.kmt|Планы счетов KMyMoney (*.kmt)\n" +"*.*|Все файлы (*.*)" -#: kmymoney2.cpp:5957 -msgid "Mapping brokerage account" -msgstr "Счёт комиссии" +#: kmymoney2.cpp:1482 +msgid "Save as..." +msgstr "Сохранить как..." -#: kmymoney2.cpp:5964 -msgid "Select online banking plugin" -msgstr "Выбор модуля подключения банк-клиент" +#: kmymoney2.cpp:1524 +msgid "Importing file..." +msgstr "Импорт файла..." -#: kmymoney2.cpp:6005 -#, c-format -msgid "Unable to map account to online account: %1" -msgstr "Невозможно осуществить привязку к онлайновому счёту: %1" +#: kmymoney2.cpp:1559 kmymoney2.cpp:6160 kmymoney2.cpp:6183 +msgid "The statements have been processed with the following results:" +msgstr "Результат обработки выписки:" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:407 converter/mymoneytemplate.cpp:73 -#: views/kmymoneyview.cpp:590 -msgid "Error while loading file '%1'!" -msgstr "Ошибка загрузки файла «%1»!" +#: kmymoney2.cpp:1559 kmymoney2.cpp:1763 kmymoney2.cpp:6160 kmymoney2.cpp:6183 +msgid "Statement stats" +msgstr "Обработка выписки" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:409 converter/mymoneyqifreader.cpp:965 -#: converter/mymoneytemplate.cpp:75 views/kmymoneyview.cpp:592 -msgid "File access error" -msgstr "Ошибка открытия файла" +#: kmymoney2.cpp:1609 +msgid "" +"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save " +"this file?" +msgstr "Сохранить файл перед импортом данных из GnuCash?" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:84 -msgid "%1 is not a template file." -msgstr "Файл %1 не является планом счетов." +#: kmymoney2.cpp:1622 +msgid "Importing a Gnucash file." +msgstr "Импорт данных GnuCash." -#: converter/mymoneytemplate.cpp:85 views/kmymoneyview.cpp:603 -msgid "Filetype Error" -msgstr "Ошибка формата" +#: kmymoney2.cpp:1625 +msgid "" +"%1|Gnucash files\n" +"%2|All files (*.*)" +msgstr "" +"%1|Файлы GnuCash (%1)\n" +"%2|Все файлы (*.*)" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:93 -msgid "Error while reading template file %1 in line %2, column %3" -msgstr "Ошибка обработки плана счетов %1 на строке %2, позиции %3" +#: kmymoney2.cpp:1626 +msgid "Import Gnucash file..." +msgstr "Импорт данных GnuCash..." -#: converter/mymoneytemplate.cpp:94 -msgid "Template Error" -msgstr "Ошибка плана счетов" +#: kmymoney2.cpp:1665 +msgid "Importing an XML Statement." +msgstr "Импорт выписки в формате XML." -#: converter/mymoneytemplate.cpp:101 -msgid "File '%1' not found!" -msgstr "Файл «%1» не найден!" +#: kmymoney2.cpp:1668 +msgid "" +"%1|XML files\n" +"%2|All files (*.*)" +msgstr "" +"%1|Файлы XML (%1)\n" +"%2|Все файлы (*.*)" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:142 -msgid "Invalid tag %1 in template file %2!" -msgstr "Неверный тег %1 в файле плана счетов %2!" +#: kmymoney2.cpp:1669 +msgid "Import XML Statement..." +msgstr "Импорт выписки в формате XML..." -#: converter/mymoneytemplate.cpp:214 -#, c-format -msgid "Loading template %1" -msgstr "Загрузка плана счетов %1" +#: kmymoney2.cpp:1725 +msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file." +msgstr "Ошибка импорта %1: ошибка формата выписки." -#: converter/mymoneytemplate.cpp:241 -msgid "Invalid top-level account type %1 in template file %2!" -msgstr "" -"Неверный тип счёта верхнего уровня %1 в файле плана счетов %2!" +#: kmymoney2.cpp:1725 +msgid "Invalid Statement" +msgstr "Неверный формат выписки" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:309 -msgid "" -"Invalid flag type %1 for account %3 in template file %2!" -msgstr "Неверный тип %1 счёта %3 в файле плана счетов %2!" +#: kmymoney2.cpp:1763 +msgid "The statement has been processed with the following results:" +msgstr "Результат обработки выписки:" -#: converter/mymoneytemplate.cpp:398 converter/mymoneytemplate.cpp:401 -#: views/kmymoneyview.cpp:1151 views/kmymoneyview.cpp:1154 -msgid "Unable to write changes to '%1'" -msgstr "Невозможно сохранить изменения в «%1»" +#: kmymoney2.cpp:1772 +msgid "Exporting file..." +msgstr "Экспорт в файл..." -#: converter/mymoneytemplate.cpp:407 views/kmymoneyview.cpp:1162 -msgid "Unable to upload to '%1'" -msgstr "Невозможно разместить «%1»" +#: kmymoney2.cpp:1795 +msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?" +msgstr "Файл с именем %1 уже существует. Заменить его?" -#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:70 -msgid "" -"Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::" -"write()" -msgstr "" -"Ошибка «%1» в %2 (строка %3) при вызове функции MyMoneyQifWriter::write()" +#: kmymoney2.cpp:1795 +msgid "File already exists" +msgstr "Существующий файл" -#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:80 -msgid "Unable to open file '%1' for writing" -msgstr "Невозможно записать в файл «%1»" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4928 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1824 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Основное" -#: converter/webpricequote.cpp:340 -#, c-format -msgid "Symbol found: %1" -msgstr "Найден код: %1" +#: kmymoney2.cpp:1825 +msgid "Register" +msgstr "Операции" -#: converter/webpricequote.cpp:368 -msgid "Price found: %1 (%2)" -msgstr "Найден курс: %1 (%2)" +#: kmymoney2.cpp:1826 views/khomeview.cpp:112 views/kmymoneyview.cpp:136 +msgid "Home" +msgstr "Сводка" -#: converter/webpricequote.cpp:380 -#, c-format -msgid "Date found: %1" -msgstr "Найдена дата: %1" +#: kmymoney2.cpp:1827 views/kmymoneyview.cpp:176 +msgid "" +"Scheduled\n" +"transactions" +msgstr "Платежи" -#: converter/webpricequote.cpp:397 converter/webpricequote.cpp:403 -#, c-format -msgid "Unable to update price for %1" -msgstr "Невозможно обновить курс финансового инструмента %1" +#: kmymoney2.cpp:1828 +msgid "Encryption" +msgstr "Шифрование" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:170 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Reinvested dividend" -msgstr "Реинвестирование дохода" +#: kmymoney2.cpp:1829 +msgid "Colors" +msgstr "Цвета" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:173 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Reinvested dividend (long term)" -msgstr "Реинвестирование дохода (долгосрочное)" +#: kmymoney2.cpp:1830 +msgid "Fonts" +msgstr "" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:176 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Reinvested dividend (short term)" -msgstr "Реинвестирование дохода (краткосрочное)" +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1831 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Online Quotes" +msgstr "Источники" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:179 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Dividend" -msgstr "Дивиденды" +#: kmymoney2.cpp:1832 reports/pivottable.cpp:2443 +#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251 +#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1416 +#, no-c-format +msgid "Forecast" +msgstr "Прогноз" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:182 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Interest" -msgstr "Проценты" +#: kmymoney2.cpp:1833 +msgid "Plugins" +msgstr "Модули" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:185 +#: kmymoney2.cpp:1902 msgid "" -"_: Category name\n" -"Capital Gain (short term)" -msgstr "Доход от инвестиций (краткосрочный)" +"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Файл должен быть сохранён перед его резервным копированием. Продолжить?" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:188 +#: kmymoney2.cpp:1919 msgid "" -"_: Category name\n" -"Capital Gain (mid term)" -msgstr "Доход от инвестиций (среднесрочный)" +"The current implementation of the backup functionality only supports local " +"files as source files! Your current source file is '%1'." +msgstr "" +"В текущей версии программы поддерживается резервное копирование только в " +"локальные файлы. Резервная копия будет сохранена в файл «%1»." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:191 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Capital Gain (long term)" -msgstr "Доход от инвестиций (долгосрочный)" +#: kmymoney2.cpp:1922 +msgid "Local files only" +msgstr "Только локальные файлы" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:194 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Returned capital" -msgstr "Возврат инвестиций" +#: kmymoney2.cpp:1937 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "Монтирование %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:197 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Miscellaneous income" -msgstr "Прочие доходы" +#: kmymoney2.cpp:1976 +msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?" +msgstr "На диске обнаружена старая резервная копия файла. Заменить?" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:200 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Miscellaneous expense" -msgstr "Прочие расходы" +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1976 kmymoney2.cpp:2003 +#: kmymoney2.cpp:2033 kmymoney2.cpp:2041 kmymoney2.cpp:2066 kmymoney2.cpp:2068 +#, no-c-format +msgid "Backup" +msgstr "Резервное копирование" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:203 -msgid "" -"_: Category name\n" -"Investment fees" -msgstr "Комиссия брокеру" +#: kmymoney2.cpp:1976 +msgid "&Replace" +msgstr "&Заменить" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:205 +#: kmymoney2.cpp:1981 kmymoney2.cpp:2006 kmymoney2.cpp:2025 kmymoney2.cpp:2044 #, c-format -msgid "Unknown QIF type %1" -msgstr "Неизвестный тип QIF %1" +msgid "Unmounting %1" +msgstr "Отключение %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355 -msgid "Date format selection" -msgstr "Выбор формата даты" +#: kmymoney2.cpp:1996 +#, c-format +msgid "Writing %1" +msgstr "Запись в %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355 -msgid "Pick the date format that suits your input file" -msgstr "Укажите формат даты, используемый в файле" +#: kmymoney2.cpp:2003 +msgid "Error mounting device" +msgstr "Ошибка монтирования диска" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:366 -msgid "Importing QIF ..." -msgstr "Импорт QIF..." +#: kmymoney2.cpp:2033 kmymoney2.cpp:2066 +msgid "File successfully backed up" +msgstr "Резервное копирование завершено" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:442 -msgid "Reading QIF ..." -msgstr "Чтение QIF..." +#: kmymoney2.cpp:2041 +msgid "Error copying file to device" +msgstr "Ошибка копирования файла на диск" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507 -msgid "Adding transactions" -msgstr "Добавление операций" +#: kmymoney2.cpp:2068 +msgid "Error unmounting device" +msgstr "Ошибка отключения диска" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507 -msgid "Now adding the transactions to your ledger..." -msgstr "Добавление операций в журнал..." +#: kmymoney2.cpp:2156 +#, c-format +msgid "Cannot add institution: %1" +msgstr "Невозможно добавить учреждение: %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:533 -msgid "Unable to add transactions" -msgstr "Невозможно добавить операции" +#: kmymoney2.cpp:2198 +#, c-format +msgid "Unable to store institution: %1" +msgstr "Невозможно сохранить учреждение: %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:567 -msgid "" -"_: QIF tag for liability account\n" -"Oth L" -msgstr "Oth L" +#: kmymoney2.cpp:2205 +#, c-format +msgid "Unable to edit institution: %1" +msgstr "Невозможно изменить учреждение: %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:572 -msgid "" -"_: QIF tag for category\n" -"Cat" -msgstr "Cat" +#: kmymoney2.cpp:2216 +msgid "Do you really want to delete institution %1 ?" +msgstr "Удалить учреждение %1 ?" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:575 -msgid "" -"_: QIF tag for security\n" -"Security" -msgstr "Security" +#: kmymoney2.cpp:2224 kmymoney2.cpp:2228 +#, c-format +msgid "Unable to delete institution: %1" +msgstr "Невозможно удалить учреждение: %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:578 -msgid "" -"_: QIF tag for investment account\n" -"Invst" -msgstr "Invst" +#: kmymoney2.cpp:2281 +#, c-format +msgid "Unable to find account: %1" +msgstr "Невозможно найти счёт: %1" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:581 +#: kmymoney2.cpp:2322 msgid "" -"_: QIF tag for prices\n" -"Prices" -msgstr "Prices" +"This account is a liability and if the opening balance represents money " +"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n" +"\n" +"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n" +"Please click No to leave the amount as %2,\n" +"Please click Cancel to abort the account creation." +msgstr "" +"Это пассивный счёт и поэтому его начальный остаток должен быть " +"отрицательным. Изменить знак суммы?\n" +"\n" +"Нажатие на кнопку «Да» установит начальный остаток как %1,\n" +"Нажатие на кнопку «Нет» оставит начальный остаток как %2,\n" +"Нажатие на кнопку «Отмена» отменит создание счёта." -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:599 -msgid "" -"_: QIF tag for a class\n" -"Class" -msgstr "Class" +#: kmymoney2.cpp:2358 kmymoney2.cpp:2359 +msgid "Loan payout" +msgstr "Зачисление суммы кредита" -#: converter/mymoneyqifreader.cpp:753 converter/mymoneyqifreader.cpp:2203 +#: kmymoney2.cpp:2405 msgid "" -"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports " -"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance " -"with the one from the QIF file?" +"The category %1 currently does not exist. Do you want to create it?" +"
The parent account will default to %2 but can be changed in the " +"following dialog." msgstr "" -"Остаток на начало по счёту %1 составляет %2. В файле QIF остаток на начало — " -"%3. Использовать остаток из файла QIF?" +"Статья %1 не существует. Создать её?
В качестве вышестоящей "
+"статьи будет использована %2, которую можно изменить в следующем "
+"диалоге."
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:754 converter/mymoneyqifreader.cpp:2204
-msgid "Overwrite opening balance"
-msgstr "Остаток на начало"
+#: kmymoney2.cpp:2405
+msgid "Create category"
+msgstr "Неизвестная статья"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:879 converter/mymoneyqifreader.cpp:890
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:914
-msgid "Autogenerated by QIF importer"
-msgstr "Создано при импорте из QIF"
+#: kmymoney2.cpp:2450
+msgid "Create a new Category"
+msgstr "Создать статью"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:907
-msgid "QIF imported, no account name supplied"
-msgstr "Не указано название счёта при импорте из QIF"
+#: kmymoney2.cpp:2526
+#, c-format
+msgid "Unable to create account: %1"
+msgstr "Невозможно создать счёт: %1"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:940
+#: kmymoney2.cpp:2537
msgid ""
-"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account %"
-"1 which differs from the one found already on file. Please correct this "
-"manually once the import is done."
+"The security %1 currently does not exist as sub-account of %2. "
+"Do you want to create it?"
msgstr ""
-"Была импортирована вторая операция открытия баланса на счёт %1, "
-"который отличается от счёта, найденного в файле. Исправьте операцию вручную "
-"после окончания импорта."
+"Ценные бумаги %1 не являются субсчётом %2. Создать счёт для "
+"учёта этих ценных бумаг?"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:940
-msgid "Opening balance problem"
-msgstr "Остатке на начало"
+#: kmymoney2.cpp:2538
+msgid "Create security"
+msgstr "Добавить ценную бумагу"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:963
-msgid "Error while creating opening balance transaction"
-msgstr "Ошибка создания операции начального остатка"
+#: kmymoney2.cpp:2572
+msgid "Do you really want to delete the investment %1?"
+msgstr "Удалить инвестицию %1?"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1029 converter/mymoneyqifreader.cpp:1276
-msgid ""
-"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the "
-"current date profile setting of \"%2\".\n"
-"\n"
-"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing "
-"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import "
-"and select a different QIF profile or create a new one."
-msgstr ""
-"Дата «%1» из файла не может быть обработана через профиль «%2».\n"
-"\n"
-"Нажмите «Продолжить» для установки сегодняшней даты для этой операции или "
-"«Отмена» для прерывания операции импорта. Вы можете изменить профиль QIF и "
-"повторить импорт данных."
+#: kmymoney2.cpp:2572
+msgid "Delete investment"
+msgstr "Удаление инвестиции"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1035 converter/mymoneyqifreader.cpp:1282
-msgid "Invalid date format"
-msgstr "Неверный формат даты"
+#: kmymoney2.cpp:2579
+#, c-format
+msgid "Unable to delete investment: %1"
+msgstr "Невозможно удалить инвестицию: %1"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1398
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:589
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:592
-msgid "Statement Importer"
-msgstr "Импорт выписки"
+#: kmymoney2.cpp:2669 kmymoney2.cpp:2675
+msgid "Unable to add scheduled transaction: "
+msgstr "Невозможно добавить запланированную операцию: "
+
+#: kmymoney2.cpp:2751
+msgid "Adjusting transactions..."
+msgstr "Загрузка операций..."
+
+#: kmymoney2.cpp:2776
+msgid "Adjusting scheduled transactions..."
+msgstr "Загрузка запланированных операций..."
+
+#: kmymoney2.cpp:2794
+msgid "Adjusting budgets..."
+msgstr "Загрузка бюджетов..."
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1413
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:644
+#: kmymoney2.cpp:2812
msgid ""
-"This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions "
-"involving this security will be ignored."
-msgstr ""
-"На инвестиционном счёте не учитывается ценная бумага «%1». Все операции по "
-"ней будут проигнорированы."
+"Unable to exchange category %1 with category %2. Reason: %3"
+msgstr "Невозможно заменить статью %1 на статью %2: %2"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1415
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:612
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:644
-msgid "Security not found"
-msgstr "Ценная бумага не найдена"
+#: kmymoney2.cpp:2833
+msgid "Do you really want to delete category %1?"
+msgstr "Удалить статью %1?"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2021
-msgid "%1 (Investment)"
-msgstr "%1 (инвестиции)"
+#: kmymoney2.cpp:2840
+msgid "Unable to delete category %1. Cause: %2"
+msgstr "Невозможно удалить статью %1: %2"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2022
-msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry"
-msgstr "Создано при импорте из QIF (счёт взаимного фонда)"
+#: kmymoney2.cpp:2852
+msgid ""
+"Do you want to delete category %1 with all its sub-categories or only "
+"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-"
+"categories will be made sub-categories of %2."
+msgstr ""
+"Удалить статью %1 со всеми вложенными статьями или только одну эту "
+"статью. Если вы удалите только одну статью, все вложенные статьи будут "
+"перемещены в %2."
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2085 converter/mymoneyqifreader.cpp:2228
-msgid "account"
-msgstr "счёт"
+#: kmymoney2.cpp:2856
+msgid "Delete all"
+msgstr "Удалить все"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2086
-msgid "al"
-msgstr "al"
+#: kmymoney2.cpp:2857
+msgid "Just the category"
+msgstr "Только одну статью"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2093
-msgid "category"
-msgstr "статья"
+#: kmymoney2.cpp:2887
+msgid ""
+"Some sub-categories of category %1 cannot be deleted, because they "
+"are still used. They will be made sub-categories of %2. Proceed?"
+msgstr ""
+"Некоторые вложенные статьи в %1 не могут быть удалены, так как "
+"используются в операциях. Они будут перемещены в %2. Продолжить?"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2094
-msgid "ei"
-msgstr "ei"
+#: kmymoney2.cpp:2907
+msgid "Unable to delete a sub-category of category %1. Reason: %2"
+msgstr "Невозможно удалить вложенную статью в %1: %2"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2095
-msgid "Category selection"
-msgstr "Выбор статьи"
+#: kmymoney2.cpp:2918
+msgid "Do you really want to delete account %1?"
+msgstr "Удалить счёт %1?"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2110
-msgid "Account \"%1\" disappeared: "
-msgstr "Исчез счёт «%1»: "
+#: kmymoney2.cpp:2930
+msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2"
+msgstr "Невозможно удалить счёт «%1»: %2"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2131
-msgid "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?"
-msgstr "Счёт «%2» не существует. Создать счёт?"
+#: kmymoney2.cpp:2946
+msgid "Edit account '%1'"
+msgstr "Свойства счёта «%1»"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2140
-#, c-format
-msgid "Select %1"
-msgstr "Выбор счёта"
+#: kmymoney2.cpp:2951
+msgid "Edit category '%1'"
+msgstr "Свойства статьи «%1»"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2142
-msgid ""
-"The %1 %2 currently exists. Do you want to import transactions to "
-"this account?"
-msgstr "Счёт %2 уже существует. Импортировать операции на этот счёт?"
+#: kmymoney2.cpp:3037
+msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2"
+msgstr "Невозможно изменить счёт «%1»: %2"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2147
+#: kmymoney2.cpp:3094
msgid ""
-"The %1 %2 currently does not exist. You can create a new %3 by "
-"pressing the Create button or select another %4 manually from the "
-"selection box."
+"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. "
+"Do you want to enter those scheduled transactions now?"
msgstr ""
-"Счёт %2 не существует. Вы можете создать новый счёт, нажав на кнопку "
-"Создать или выбрать другой счёт из списка."
+"Обнаружены просроченные платежи с этого счёта. Ввести эти платежи сейчас?"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2154
-#, c-format
-msgid "Import transactions to %1"
-msgstr "Импорт операций на %1"
+#: kmymoney2.cpp:3094
+msgid "Scheduled transactions found"
+msgstr "Обнаружены просроченные платежи"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2155
+#: kmymoney2.cpp:3192
msgid ""
-"No %1 information has been found in the selected QIF file. Please select an "
-"account using the selection box in the dialog or create a new %2 by pressing "
-"the Create button."
+"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference "
+"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n"
+"Are you sure you want to finish the reconciliation ?"
msgstr ""
-"Нет сведений о %1 в файле QIF. Выберите счёт из списка или создайте новый "
-"счёт, нажав кнопку Создать."
+"Будет закончена сверка операций по счёту и операции по выписке. Все "
+"отличающиеся операции будут отмечены как проверенные, а совпадающие — как "
+"сверенные. Закончить сверку операций?"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2229
-msgid "You must select or create an account."
-msgstr "Выберите или создайте счёт."
+#: kmymoney2.cpp:3194
+msgid "Confirm end of reconciliation"
+msgstr "Закончить сверку счёта"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2231
-msgid "You must select or create a category."
-msgstr "Выберите или создайте статью."
+#: kmymoney2.cpp:3368
+msgid ""
+"You have closed this account. It remains in the system because you have "
+"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can "
+"make it visible again by going to the View menu and selecting Show all "
+"accounts or by unselecting the Don't show closed accounts setting."
+msgstr ""
+"Вы закрыли счёт. Операции по нему остаются в базе данных, однако данные по "
+"нему не показываются в формах. Вы можете сделать видимыми закрытые счета, "
+"выбрав в меню «Вид» пункт Показать все счета или Не показывать "
+"закрытые счета."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:100
-msgid "_Fees"
-msgstr "_Комиссия"
+#: kmymoney2.cpp:3368
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Кредиты"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:106
-msgid "_Dividend"
-msgstr "_Дивиденды"
+#: kmymoney2.cpp:3408
+msgid "%1 cannot be moved to institution %2. Reason: %3"
+msgstr "Счёт %1 не может быть прикреплён к учреждению %2: %3"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Importing statement for account %1"
-msgstr "Импорт выписки по счёту %1"
+#: kmymoney2.cpp:3422
+msgid "%1 cannot be moved to %2. Reason: %3"
+msgstr "Счёт %1 не может быть перемещён в %2: %3"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:291
-msgid "Importing statement without transactions"
-msgstr "Импорт выписки без операций"
+#: kmymoney2.cpp:3437
+msgid "%1 YTD Account Transactions"
+msgstr "Операции по счёту «%1»"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:385
-msgid " Statement balance is not contained in statement."
-msgstr " Выписка не содержит остатка."
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3440
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83
+#: views/kreportsview.cpp:1063
+#, no-c-format
+msgid "Transactions"
+msgstr "Операции"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:387
-msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2"
-msgstr " Остаток по выписке на %1 — %2"
+#: kmymoney2.cpp:3478
+#, c-format
+msgid "Unable to add scheduled transaction: %1"
+msgstr "Невозможно добавить запланированную операцию: %1"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:389
-msgid " Transactions"
-msgstr " Операции"
+#: kmymoney2.cpp:3478
+msgid "Add scheduled transaction"
+msgstr "Добавить запланированную операцию"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:390
-msgid " %1 processed"
-msgstr " обработано: %1"
+#: kmymoney2.cpp:3518
+msgid ""
+"You have entered a scheduled transaction date of %1. Because the "
+"scheduled transaction was last paid on %2, KMyMoney will "
+"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless "
+"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?"
+msgstr ""
+"Вы указали дату платежа %1. Последний платёж по этому графику был "
+"%2. Дата платежа по графику будет автоматически скорректирована, если не "
+"будет сброшен последний платёж. Сбросить последний платёж?"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:391
-msgid " %1 added"
-msgstr " добавлено: %1"
+#: kmymoney2.cpp:3518
+msgid "Reset Last Payment Date"
+msgstr "Сбросить последний платёж"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:392
-msgid " %1 matched"
-msgstr " уже введённых: %1"
+#: kmymoney2.cpp:3528 kmymoney2.cpp:3548 kmymoney2.cpp:3560
+msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'"
+msgstr "Невозможно изменить запланированную операцию «%1»"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:393
-msgid " %1 duplicates"
-msgstr " дубликатов: %1"
+#: kmymoney2.cpp:3572
+msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction %1?"
+msgstr "Удалить запланированную операцию %1?"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:394
-msgid " Payees"
-msgstr " Получатели"
+#: kmymoney2.cpp:3575
+msgid ""
+"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the "
+"scheduled transaction."
+msgstr "Невозможно изменить график платежей по кредиту."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:395
-msgid " %1 created"
-msgstr " новых: %1"
+#: kmymoney2.cpp:3584
+msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'"
+msgstr "Невозможно удалить график платежей «%1»"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:483
+#: kmymoney2.cpp:3598
#, c-format
-msgid "Error creating security record: %1"
-msgstr "Ошибка создания защищённой записи: %1"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:612
msgid ""
-"This imported statement contains investment transactions with no security. "
-"These transactions will be ignored."
-msgstr ""
-"В импортированной выписке в инвестиционном счёте не указана ценная бумага. "
-"Все операции по этому счёту будут проигнорированы."
+"_: Copy of scheduled transaction name\n"
+"Copy of %1"
+msgstr "Копия графика %1"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:803
-msgid "(Fees) "
-msgstr "(комиссия)"
+#: kmymoney2.cpp:3610 kmymoney2.cpp:4389
+msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Невозможно дублировать операцию: %1, ошибка в %2:%3"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:880
+#: kmymoney2.cpp:3624
msgid ""
-"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Добавить «%1» в список получателей?\n"
-"\n"
+"Do you really want to skip the %1 transaction scheduled for %2?"
+msgstr "Пропустить платёж по графику %1 на %2?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3634
+msgid "Unable to skip scheduled transaction %1."
+msgstr "Невозможно пропустить платёж по графику %1."
+
+#: kmymoney2.cpp:3647
+msgid "Unknown scheduled transaction '%1'"
+msgstr "Неизвестный график «%1»"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:881
+#: kmymoney2.cpp:3702
msgid ""
-"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a "
-"payee record and remove the payee information from this transaction. "
-"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n"
+"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered "
+"into the register?\n"
"\n"
-"If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the "
-"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be "
-"removed."
+"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter "
+"it later."
msgstr ""
-"Нажмите «Да» для добавления получателя, «Нет» для пропуска добавления "
-"получателя и удаления получателя из операции. При нажатии «Отмена» импорт "
-"будет прерван.\n"
-"\n"
-"Если вы нажмёте на «Нет» и включите флажок «Не спрашивать снова» получатель "
-"будет удалён из всех следующих операций."
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:917
-msgid "Save Category"
-msgstr "Сохранить статью"
+"Не создавать операции по этому графику платежей?\n"
+"Это предупреждение будет показано каждый раз при попытке создания операции."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:918
-msgid "No Category"
-msgstr "Статья не указана"
+#: kmymoney2.cpp:3754 kmymoney2.cpp:3761
+msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'"
+msgstr "Невозможно ввести запланированную операцию «%1»"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:919 dialogs/rc.cpp:4
-msgid "Abort"
-msgstr "Отменить"
+#: kmymoney2.cpp:3772 kmymoney2.cpp:3820
+msgid "New Payee"
+msgstr "Новый получатель"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:926
-msgid "Please select a default category for payee '%1':"
-msgstr "Выберите статью по умолчанию для получателя «%1»:"
+#: kmymoney2.cpp:3774
+msgid "Do you want to add %1 as payer/receiver ?"
+msgstr "Добавить %1 как получателя?"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:958
-msgid "Unable to add payee/receiver"
+#: kmymoney2.cpp:3810
+msgid "Unable to add payee"
msgstr "Невозможно добавить получателя"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1162
+#: kmymoney2.cpp:3863
+msgid "Do you really want to remove the payee %1?"
+msgstr "Удалить получателя %1?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3865
+msgid "Do you really want to remove all selected payees?"
+msgstr "Удалить всех выбранных получателей?"
+
+#: kmymoney2.cpp:3867
+msgid "Remove Payee"
+msgstr "Удаление получателя"
+
+#: kmymoney2.cpp:3907
msgid ""
-"KMyMoney has found a scheduled transaction named %1 which matches an "
-"imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so "
-"that the transaction can be matched? "
+"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a "
+"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee "
+"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned."
msgstr ""
-"Обнаружена операция по графику платежей %1, которая соответствует "
-"импортируемой операции. Ввести импортируемую операцию и пометить её как уже "
-"введённую?"
+"Этот получатель указан в как минимум одной операции. Для переназначения "
+"получателя по операции необходимо выбрать другого получателя."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1162
-msgid "Schedule found"
-msgstr "График платежей"
+#: kmymoney2.cpp:3962
+msgid "Unable to reassign payee of transaction/split"
+msgstr "Невозможно переназначить получателя"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1219
-msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2"
-msgstr "Ошибка добавления или связи с импортируемой операцией «%1»: %2"
+#: kmymoney2.cpp:4019
+msgid "Unable to remove payee(s)"
+msgstr "Невозможно удалить получателя"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1268
-msgid ""
-"You have downloaded a statement for the following account:
"
-msgstr "Вы загрузили выписку для следующего счёта:
"
+#: kmymoney2.cpp:4027
+msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency"
+msgstr "Введите код валюты по ISO 4217"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1269
+#: kmymoney2.cpp:4036
#, c-format
-msgid " - Account Name: %1"
-msgstr " - Название: %1"
+msgid "Cannot create new currency. %1"
+msgstr "Невозможно добавить валюту: %1"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1270
+#: kmymoney2.cpp:4058 kmymoney2.cpp:4063
#, c-format
-msgid " - Account Type: %1"
-msgstr " - Тип: %1"
+msgid "Cannot rename currency. %1"
+msgstr "Невозможно переименовать валюту: %1"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1271
-#, c-format
-msgid " - Account Number: %1"
-msgstr " - Номер: %1"
+#: kmymoney2.cpp:4076
+msgid "Cannot delete currency %1. %2"
+msgstr "Невозможно удалить валюту «%1»: %2"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1279
-msgid "Do you want to import transactions to this account?"
-msgstr "Импортировать операции по этому счёту?"
+#: kmymoney2.cpp:4091 views/kmymoneyview.cpp:1271
+msgid "Cannot set %1 as base currency: %2"
+msgstr "Невозможно использовать «%1» как основную валюту: %2"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1281
-msgid ""
-"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a "
-"new account by pressing the Create button or select another one "
-"manually from the selection box below."
-msgstr ""
-"Невозможно найти счёт, соответствующий выписке. Вы можете создать новый "
-"счёт, нажав кнопку Создать или выбрать соответствующий счёт из списка."
+#: kmymoney2.cpp:4091 views/kmymoneyview.cpp:1271
+msgid "Set base currency"
+msgstr "Основная валюта"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1287
-msgid ""
-"No account information has been found in the selected statement file. Please "
-"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
-"account by pressing the Create button."
-msgstr ""
-"В выписке не содержится информация о счёте. Вы можете создать новый счёт, "
-"нажав кнопку Создать или выбрать соответствующий счёт из списка."
+#: kmymoney2.cpp:4102
+#, c-format
+msgid "Budget %1"
+msgstr "Бюджет %1"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1294
-msgid "Import transactions"
-msgstr "Импорт операций"
+#: kmymoney2.cpp:4112
+msgid "Budget %1 (%2)"
+msgstr "Бюджет %1 (%2)"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1330
-msgid ""
-"You must select an account, create a new one, or press the Abort "
-"button."
-msgstr ""
-"Вы должны выбрать существующий счёт, создать новый или нажать кнопку "
-"Отменить."
+#: kmymoney2.cpp:4127 kmymoney2.cpp:4176
+msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Невозможно добавить бюджет: %1, ошибка в %2:%3"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:119
-msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3"
-msgstr "%1: не поддерживается импорт версии %2 элемента %3."
+#: kmymoney2.cpp:4142
+msgid "Do you really want to remove the budget %1?"
+msgstr "Удалить бюджет %1?"
+
+#: kmymoney2.cpp:4144
+msgid "Do you really want to remove all selected budgets?"
+msgstr "Удалить все выбранные бюджеты?"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Account%1"
-msgstr "Счёт%1"
+#: kmymoney2.cpp:4146
+msgid "Remove Budget"
+msgstr "Удаление бюджета"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Stock%1"
-msgstr "Ценные бумаги%1"
+#: kmymoney2.cpp:4159
+msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Невозможно удалить бюджет: %1, ошибка в %2:%3"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:206
+#: kmymoney2.cpp:4171 views/kreportsview.cpp:660
#, c-format
-msgid "Payee%1"
-msgstr "Получатель%1"
+msgid "Copy of %1"
+msgstr "Копия %1"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:212
-#, c-format
-msgid "Schedule%1"
-msgstr "График%1"
+#: kmymoney2.cpp:4201
+msgid "Select year"
+msgstr "Выбор года"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:262
-msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files."
-msgstr "Импорт из нескольких файлов пока не поддерживается."
+#: kmymoney2.cpp:4201
+msgid "Budget year"
+msgstr "Бюджетный год"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:912
-msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'"
-msgstr "Неверный заголовок файла. Файл должен начинаться с «gnc-v2»"
+#: kmymoney2.cpp:4213 kmymoney2.cpp:4251 kmymoney2.cpp:4311
+msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Невозможно изменить бюджет: %1, ошибка в %2:%3"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:937 converter/mymoneygncreader.cpp:972
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1062
-#, c-format
+#: kmymoney2.cpp:4229 kmymoney2.cpp:4287
msgid ""
-"Import failed:\n"
-"\n"
-"%1"
+"The current budget already contains data. Continuing will replace all "
+"current values of this budget."
msgstr ""
-"Ошибка импорта\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1065
-msgid "Import complete"
-msgstr "Импорт завершён"
+"Текущий бюджет уже содержит данные. Если продолжите, все данные бюджета "
+"будут заменены."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1120
-msgid "Disguise your wealth"
-msgstr "Сокрытие финансового состояния"
+#: kmymoney2.cpp:4229 kmymoney2.cpp:4259 kmymoney2.cpp:4287
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "предупреждение"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1121
+#: kmymoney2.cpp:4259
msgid ""
-"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number "
-"between 0.01 and 1.99\n"
-"with a different value used for each transaction. In addition, to further "
-"disguise the true\n"
-"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to "
-"all values.\n"
-"These numbers will not be stored in the file."
+"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE "
+"applications not only KMyMoney."
msgstr ""
-"Каждая сумма в файле будет умножено на случайное число от 0,01 до 1.99\n"
-"Кроме того, вы можете сами указать множитель между %1 и %2 для всех сумм.\n"
-"Эти числа не сохраняются в файле."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1135
-msgid "Loading commodities..."
-msgstr "Загрузка финансовых инструментов..."
+"Внимание! Изменения, сделанные в следующем диалоге будут применяться для "
+"всех приложений TDE, а не только для KMyMoney."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1160
-msgid "Loading prices..."
-msgstr "Загрузка курсов..."
+#: kmymoney2.cpp:4329
+msgid ""
+"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
+"wish to delete the transactions anyway?"
+msgstr ""
+"Как минимум одна из статей в разделении операции была сверена. Удалить эту "
+"операцию?"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1164 converter/mymoneygncreader.cpp:1171
-msgid "Imported History"
-msgstr "История курсов"
+#: kmymoney2.cpp:4332 views/kgloballedgerview.cpp:1054
+msgid "Transaction already reconciled"
+msgstr "Операция уже сверена"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1251
-#, c-format
-msgid "Current importer does not recognize GnuCash account type %1"
-msgstr "Невозможно определить тип счёта %1 в файле GnuCash"
+#: kmymoney2.cpp:4338
+msgid "Do you really want to delete the selected transaction?"
+msgstr "Удалить выбранную операцию?"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1471
-msgid "Imported Transaction"
-msgstr "Операции"
+#: kmymoney2.cpp:4340
+msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?"
+msgstr "Удалить %1 выбранных операций?"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1519
-msgid "Loading templates..."
-msgstr "Загрузка планов счетов..."
+#: kmymoney2.cpp:4342
+msgid "Delete transaction"
+msgstr "Удаление операции"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1531
-msgid "Unknown payee"
-msgstr "Неизвестный получатель"
+#: kmymoney2.cpp:4343
+msgid "Deleting transactions"
+msgstr "Удаление операций"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1723
-msgid "Loading schedules..."
-msgstr "Загрузка графиков платежей..."
+#: kmymoney2.cpp:4358
+msgid "Duplicating transactions"
+msgstr "Дублирование операции"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1735
-#, c-format
-msgid "Can't find template transaction for schedule %1"
-msgstr "Невозможно найти шаблон операции для графика платежей %1"
+#: kmymoney2.cpp:4415
+msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Невозможно удалить операцию: %1, ошибка в %2:%3 "
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1910
-msgid "Reorganizing accounts..."
-msgstr "Реорганизация счетов..."
+#: kmymoney2.cpp:4499 kmymoney2.cpp:4669
+msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3"
+msgstr "Невозможно изменить операцию: %1, ошибка в %2:%3 "
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1972
+#: kmymoney2.cpp:4561
msgid ""
-"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base "
-"currency?"
+"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
+"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling and
- Cancel returns to the "
+"transaction editor.
You can also select an option to save the transaction " +"automatically when e.g. selecting another transaction." msgstr "" -"Основная валюта определена как %1 (%2). Установить эту валюту как основную в " -"вашем файле?" - -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1993 -msgid "More" -msgstr "Дополнительно" +"Отменить сделанные изменения в операции?
- Да — отменить изменения;"
+"
- Нет — сохранить изменения;
- Отмена — вернуться к "
+"редактированию операции.
Вы можете установить автоматическое сохранение " +"операций, например, при переходе на следующую операцию." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:1997 -msgid "Save Report" -msgstr "Сохранить отчёт" +#: kmymoney2.cpp:4561 kmymoney2.cpp:4564 +msgid "Cancel transaction edit" +msgstr "Отмена редактирования" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2017 +#: kmymoney2.cpp:4564 msgid "" -"Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n" -"Do you want to review or edit it now?" +"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?
- "
+"Yes cancels editing the transaction
- No saves the "
+"transaction prior to cancelling.
You can also select an option to save the " +"transaction automatically when e.g. selecting another transaction." msgstr "" -"Ошибка преобразования графика платежей «%1».\n" -"Изменить график?" +"Отменить сделанные изменения в операции?
- Да — отменить изменения;"
+"
- Нет — сохранить изменения.
Вы можете установить " +"автоматическое сохранение операций, например, при переходе на следующую " +"операцию." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2039 -msgid "" -"Found:\n" -"\n" -msgstr "" -"Найдено:\n" -"\n" +#: kmymoney2.cpp:4714 +msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3" +msgstr "Невозможно принять операцию: %1, ошибка в %2:%3" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2040 -msgid " commodities (equities)\n" -msgstr " финансовых инструментов\n" +#: kmymoney2.cpp:4963 +msgid "Unable to unmatch the selected transactions" +msgstr "Невозможно отменить привязку выбранных операций" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2041 -msgid " prices\n" -msgstr " курсов\n" +#: kmymoney2.cpp:5002 +msgid "No manually entered transaction selected for matching" +msgstr "Для привязки не указана введённая вручную операция" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2042 -msgid " accounts\n" -msgstr " счетов\n" +#: kmymoney2.cpp:5004 +msgid "No imported transaction selected for matching" +msgstr "Для привязки не указана импортированная операция" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2043 -msgid " transactions\n" -msgstr " операций\n" +#: kmymoney2.cpp:5012 +msgid "Unable to match the selected transactions" +msgstr "Невозможно связать выбранные операции" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2044 -msgid " schedules\n" -msgstr " графиков платежей\n" +#: kmymoney2.cpp:5100 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "до сегодня" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2047 -msgid "No inconsistencies were detected" -msgstr "Противоречий не найдено" +#: kmymoney2.cpp:5214 +msgid "Create a new transaction" +msgstr "Создать операцию" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2049 -msgid " inconsistencies were detected and corrected\n" -msgstr " противоречий было обнаружено и исправлено\n" +#: kmymoney2.cpp:5280 +msgid "Duplicate the current selected transactions" +msgstr "Дублировать операцию" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2054 -msgid " orphan accounts were created\n" -msgstr " недостающих счетов создано\n" +#: kmymoney2.cpp:5340 +msgid "" +"_: Button text for unmatch transaction\n" +"Unmatch" +msgstr "Отменить привязку" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2059 -msgid " possible schedule problems were noted\n" -msgstr " возможно проблемных графиков платежей\n" +#: kmymoney2.cpp:5570 kmymoney2.cpp:5592 +msgid "Goto '%1'" +msgstr "Перейти к «%1»" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2064 -msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)" -msgstr "Возможности для бизнеса (клиенты, накладные и т.п.)" +#: kmymoney2.cpp:5701 +msgid "Running consistency check..." +msgstr "Проверка целостности..." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2065 views/kmymoneyview.cpp:241 -#: views/kmymoneyview.cpp:243 -msgid "Budgets" -msgstr "Бюджеты" +#: kmymoney2.cpp:5709 +#, c-format +msgid "Consistency check failed: %1" +msgstr "Ошибка проверки целостности: %1" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2066 -msgid "Lots" -msgstr "Поддержка партий" +#: kmymoney2.cpp:5713 +msgid "Consistency check result" +msgstr "Результат проверки целостности" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2068 -msgid "The following features found in your file are not currently supported:" -msgstr "Обнаружены следующие данные, которые не поддерживаются в KMyMoney:" +#: kmymoney2.cpp:5722 +msgid "Checking for overdue scheduled transactions..." +msgstr "Проверка просроченных платежей..." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2071 +#: kmymoney2.cpp:5859 msgid "" -"\n" -"\n" -"Press More for further information" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Нажмите «Дополнительно» для получения дополнительной информации" +"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement." +msgstr "Вы должны выбрать файл KMyMoney для импорта выписки." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2139 -msgid "Orphan created from unknown gnucash account" -msgstr "Создан счёт на базе неизвестного счёта GnuCash" +#: kmymoney2.cpp:5865 +msgid "Importing a statement via Web Connect" +msgstr "Импорт выписки через Web Connect" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2170 -msgid "Internal error - invalid interval char in incrDate" -msgstr "Внутренняя ошибка - неизвестный символ периода в incrDate" +#: kmymoney2.cpp:5878 +msgid "" +"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following " +"error: %3" +msgstr "Невозможно импортировать %1 через модуль %2. Ошибка: %3" + +#: kmymoney2.cpp:5878 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:650 +msgid "Importing error" +msgstr "Ошибка импорта" + +#: kmymoney2.cpp:5899 +msgid "All messages have been enabled." +msgstr "Будут показываться все сообщения." + +#: kmymoney2.cpp:5899 +msgid "All messages" +msgstr "Все сообщения" + +#: kmymoney2.cpp:5974 +msgid "Auto saving..." +msgstr "Автоматическое сохранение..." + +#: kmymoney2.cpp:6032 +msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'" +msgstr "Невозможно установить параметры онлайнового доступа для счёта «%1»: " -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2233 -msgid "Enter the investment account name " -msgstr "Введите название инвестиционного счёта" +#: kmymoney2.cpp:6047 +msgid "" +"Do you really want to remove the mapping of account %1 to an online " +"account? Depending on the details of the online banking method used, this " +"action cannot be reverted." +msgstr "" +"Удалить привязку счёта %1 к онлайновому счёту? Иногда, в зависимости " +"от особенностей связи банк-клиент, эта операция не может быть отменена." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2234 -msgid "My Investments" -msgstr "Мои инвестиции" +#: kmymoney2.cpp:6047 +msgid "Remove mapping to online account" +msgstr "Удаление привязки к онлайновому счёту" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2269 +#: kmymoney2.cpp:6058 #, c-format -msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1" -msgstr "" -"Укажите вышестоящий инвестиционный счёт или введите другое название. Ценные " -"бумаги %1" +msgid "Unable to unmap account from online account: %1" +msgstr "Невозможно отменить привязку к онлайновому счёту: %1" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2292 converter/mymoneygncreader.cpp:2307 -msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?" -msgstr "%1 не является инвестиционным счётом. Сделать его таковым?" +#: kmymoney2.cpp:6075 +msgid " (Brokerage)" +msgstr " (комиссия)" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2408 +#: kmymoney2.cpp:6076 msgid "" -"An Investment account must be a child of an Asset account\n" -"Account %1 will be stored under the main Asset account" +"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not " +"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online " +"account. Please cancel if you intended to map the investment account, " +"continue otherwise" msgstr "" -"Инвестиционный счёт должен быть активным счётом.\n" -"Счёт %1 перенесён в Активы" +"Вы пытаетесь привязать счёт комиссии брокеру к онлайновому счёту. Это не " +"рекомендуется делать. Обычно к онлайновому счёту привязывается " +"инвестиционный счёт. Отмените, если намереваетесь привязать инвестиционный " +"счёт, или продолжите." -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2410 -msgid "" -"An Income account must be a child of an Income account\n" -"Account %1 will be stored under the main Income account" -msgstr "" -"Счёт доходов должен быть статьёй доходов.\n" -"Счёт %1 преобразован в статью доходов" +#: kmymoney2.cpp:6076 +msgid "Mapping brokerage account" +msgstr "Счёт комиссии" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2412 -msgid "" -"An Expense account must be a child of an Expense account\n" -"Account %1 will be stored under the main Expense account" -msgstr "" -"Счёт расходов должен быть статьёй расходов.\n" -"Счёт %1 преобразован в статью расходов" +#: kmymoney2.cpp:6083 +msgid "Select online banking plugin" +msgstr "Выбор модуля подключения банк-клиент" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2414 -msgid "" -"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown " -"account\n" -"An asset account with the name %1 has been created to hold the data" -msgstr "" -"Одна или более операций используют неизвестный счёт.\n" -"Для учёта этих операций создан активный счёт %1" +#: kmymoney2.cpp:6124 +#, c-format +msgid "Unable to map account to online account: %1" +msgstr "Невозможно осуществить привязку к онлайновому счёту: %1" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2416 -msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available" -msgstr "График платежей %1 использует неизвестный интервал %2" +#: kmymoneyutils.cpp:64 mymoney/mymoneyaccount.cpp:692 +#: reports/querytabletest.cpp:422 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:451 +msgid "Checking" +msgstr "Пластиковая карта" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2417 -msgid "Schedule %1 dropped at user request" -msgstr "График платежей %1 удалён пользователем" +#: kmymoneyutils.cpp:66 mymoney/mymoneyaccount.cpp:695 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:452 +msgid "Savings" +msgstr "Банковский вклад" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2418 -msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)" -msgstr "График платежей %1 содержит неизвестную операцию (ключ = %2, тип = %3)" +#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:698 +#: reports/querytabletest.cpp:423 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:453 +msgid "Credit Card" +msgstr "Кредитная карта" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2419 -msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported" -msgstr "" -"График платежей %1 содержит несколько операций. Будет импортирована только " -"одна" +#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:701 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:454 +msgid "Cash" +msgstr "Наличные" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2420 -msgid "Schedule %1 contains no valid splits" -msgstr "График платежей %1 содержит неверную разделённую операцию" +#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:704 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604 +msgid "Loan" +msgstr "Кредит" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2421 -msgid "" -"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not " -"convertible" -msgstr "График платежей %1 содержит формулу. Формулы GnuCash не поддерживаются" +#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:707 +msgid "Certificate of Deposit" +msgstr "Банковский вклад" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2422 -msgid "" -"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for " -"correct operation" -msgstr "" -"График платежей %1 содержит неизвестное определение периода: проверьте " -"правильность операции" +#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:710 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456 +msgid "Investment" +msgstr "Инвестиции" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2423 -msgid "" -"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for " -"correct operation" -msgstr "" -"График платежей %1 содержит отложенное определение периода: проверьте " -"правильность операции" +#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:713 +msgid "Money Market" +msgstr "Валютный рынок" -#: converter/mymoneygncreader.cpp:2424 -msgid "" -"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; " -"please check" -msgstr "" -"Проверьте правильность значения в разделённой операции %2 по счёту или " -"статье %1" +#: kmymoneyutils.cpp:90 mymoney/mymoneyaccount.cpp:731 +msgid "Investment Loan" +msgstr "Инвестиции" + +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:92 +#: kmymoneyutils.cpp:105 mymoney/mymoneyaccount.cpp:734 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Stock" +msgstr "Акции" + +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:107 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Mutual Fund" +msgstr "Паи" + +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:109 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "Bond" +msgstr "Облигации" #: kmymoneyutils.cpp:146 msgid "&New Schedule..." @@ -4457,8 +4422,9 @@ msgstr "Прогноз (по прошлым данным)" msgid "Assets and Liabilities" msgstr "Активные и пассивные счета" -#: kmymoneyutils.cpp:199 reports/pivottable.cpp:2416 views/khomeview.cpp:1393 -#: widgets/rc.cpp:70 +#: kmymoneyutils.cpp:199 reports/pivottable.cpp:2433 views/khomeview.cpp:1383 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105 +#, no-c-format msgid "Budget" msgstr "Бюджет" @@ -4466,10 +4432,6 @@ msgstr "Бюджет" msgid "CashFlow" msgstr "Денежный поток" -#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:153 kmymoneyutils.cpp:366 -msgid "Unable to load schedule details" -msgstr "Невозможно получить данные для платежа" - #: kmymoneyutils.cpp:390 widgets/register.cpp:473 msgid "" "_: Reconcile state 'Not reconciled'\n" @@ -4494,6 +4456,15 @@ msgid "" "Frozen" msgstr "Заблокированные" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:402 +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:740 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:929 +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:175 views/kforecastview.cpp:174 +#: widgets/register.cpp:54 widgets/register.cpp:485 widgets/transaction.cpp:707 +#: widgets/transaction.cpp:1471 +#, no-c-format +msgid "Unknown" +msgstr "нет данных" + #: kmymoneyutils.cpp:410 msgid "" "_: Reconcile flag C\n" @@ -4518,1479 +4489,1559 @@ msgid "" "?" msgstr "?" -#: _tips.cpp:3 -msgid "" -"
...that you can change the sort order of ledger entries by\n" -"right-clicking the header of the ledger view?\n" -msgstr "" -"
...что вы можете изменить порядок сортировки в списке операций,\n" -"нажав правой кнопкой мыши на заголовке столбцов?\n" +#: kstartuplogo.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "Идёт загрузка..." -#: _tips.cpp:9 +#: main.cpp:51 msgid "" -"
...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" -"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " -"the\n" -"'Goto' functions?\n" +"\n" +"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n" +"\n" +"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions." msgstr "" -"
...что вы можете быстро перейти на операции корреспондирующего счёта,\n" -"выбрав в контекстном меню по правой кнопке мыши пункт «Перейти к ...»?\n" +"\n" +"KMyMoney — Программа учёта финансов под TDE.\n" +"\n" +"Замечания и предложения приветствуются." -#: _tips.cpp:16 -msgid "" -"
...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" -"transaction in the register?\n" +#: main.cpp:55 +msgid "language to be used" +msgstr "использовать язык" + +#: main.cpp:56 +msgid "don't open last used file" +msgstr "не открывать последний файл" + +#: main.cpp:57 +msgid "enable performance timers" +msgstr "разрешить таймеры производительности" + +#: main.cpp:61 +msgid "turn on program traces" +msgstr "включить отладку программы" + +#: main.cpp:62 +msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit" msgstr "" -"
...что вы можете изменить операцию, дважды щёлкнув по ней мышью в \n" -"списке операций?\n" +"вывести имена всех объектов TDEAction на стандартный поток вывода и " +"завершить работу" + +#: main.cpp:66 +msgid "file to open" +msgstr "открыть файл" + +#: main.cpp:92 +msgid "Memory leakage detection" +msgstr "Отслеживание утечки памяти" + +#: main.cpp:96 +msgid "Compiled with the following settings:\n" +msgstr "Собрано со следующими ключами:\n" + +#: main.cpp:104 +msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin" +msgstr "Автор идеи, первоначальный разработчик и администратор проекта" + +#: main.cpp:105 +msgid "Core engine, Release Manager, Project admin" +msgstr "Разработка ядра, выпуск версий и администратор проекта" + +#: main.cpp:106 +msgid "Reporting logic, OFX Import" +msgstr "Отчёты и импорт данных в формате OFX" + +#: main.cpp:107 +msgid "Database backend, maintainer stable branch" +msgstr "Модуль работы с базой данных, сопровождение стабильной версии" + +#: main.cpp:108 +msgid "Forecast, Reports" +msgstr "Построение прогнозов и отчётов" + +#: main.cpp:109 +msgid "Project Admin" +msgstr "Администратор проекта" + +#: main.cpp:110 +msgid "Developer" +msgstr "Разработчик" + +#: main.cpp:111 +msgid "Database backend" +msgstr "Модуль работы с базой данных" + +#: main.cpp:113 +msgid "Initial investment support" +msgstr "Поддержка инвестиций" + +#: main.cpp:114 +msgid "Developer & Artist" +msgstr "Разработчик и художник" + +#: main.cpp:115 +msgid "Icons & splash screen" +msgstr "Автор значков и заставки" + +#: main.cpp:116 main.cpp:117 +msgid "Patches" +msgstr "Исправления кода" -#: _tips.cpp:22 +#: main.cpp:136 msgid "" -"
...that you can show more details of the selected transaction in the\n" -"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" +"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control " +"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable " +"value and start KMyMoney again." msgstr "" -"
...что вы можете просматривать подробности операции, \n" -"включив флажок «Показывать подробности в выделенной строке таблицы»\n" -"в диалоге настройки?\n" +"Неверно указан разделитель дробной части или тысячных разрядов в разделе " +"«Язык и стандарты» в Центре управления TDE. Установите правильные значения и " +"перезапустите KMyMoney." -#: _tips.cpp:28 -msgid "" -"
...that transactions with no category assigned or split\n" -"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" -"on a yellow triangle in the register?\n" -msgstr "" -"
...что операции без статьи и разделённые операции \n" -"с не распределённым остатком отмечаются восклицательным \n" -"знаком в жёлтом треугольнике в списке операций?\n" +#: main.cpp:136 +msgid "Invalid settings" +msgstr "Ошибка в параметрах" + +#: main.cpp:228 +msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?" +msgstr "Запущен ещё один экземпляр программы. Выйти из этой программы?" -#: _tips.cpp:35 +#: main.cpp:289 +msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers" +msgstr "Неизвестная ошибка. Сообщите разработчикам о причине её появления." + +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:101 msgid "" -"
...that you can show all details of the transactions in the register\n" -"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " -"Detail'\n" -"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" +"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 " +"and < 0.9 to correct the problem." msgstr "" -"
...что вы можете посмотреть подробности всех операций в списке, нажав \n" -"<Ctrl+T> или выбрав в меню пункт «Настройка > Показывать данные " -"операций»?\n" +"Счёт %1 содержит начальный баланс. Используйте для работы версию KMyMoney >= " +"0.8 и < 0.9." -#: _tips.cpp:42 +#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:597 msgid "" -"
...that you can switch between a listing of all accounts or\n" -"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" -"in the accounts view?\n" -msgstr "" -"
...что вы можете переключиться между показом счетов в виде списка \n" -"и значками, выбирая вкладку в разделе «Счета»?\n" +"_: Brokerage (suffix for account names)\n" +"Brokerage" +msgstr "Комиссионные" -#: _tips.cpp:49 -msgid "
...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" -msgstr "
...что команда разработчиков KMyMoney желает вам успешного дня?\n" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:47 +msgid "Opening Balances" +msgstr "Остаток на начало" -#: _tips.cpp:54 -msgid "" -"
...you can use your own external filter program to convert any\n" -"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" -"more details.\n" -msgstr "" -"
...что вы можете указать внешнюю программу\n" -"для импорта данных в формате QIF? Изучите редактор \n" -"профилей QIF.\n" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:398 +msgid "Cannot remove transaction that references a closed account." +msgstr "Невозможно удалить операцию, которая использует закрытый счёт." -#: _tips.cpp:61 -msgid "" -"
...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" -"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" -"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" -msgstr "" -"
...что вы можете создать график платежей на основании операции \n" -"через контекстное меню списка операций или меню «Дополнительно» \n" -"формы ввода операции?\n" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1421 mymoney/mymoneyfile.cpp:1451 +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1470 mymoney/mymoneyfile.cpp:1485 +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1507 +msgid "* Problem with account '%1'" +msgstr "* Проблема со счётом «%1» " -#: _tips.cpp:68 -msgid "" -"
...that you can switch to the payee of a transaction\n" -"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" -"or in the transaction menu?\n" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1422 +msgid " * Loop detected between this account and account '%2'." msgstr "" -"
...что вы можете перейти к информации о получателе по операции\n" -"через контекстное меню списка операций или меню «Дополнительно» \n" -"формы ввода операции?\n" -#: _tips.cpp:75 -msgid "" -"
...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" -"via Configure/Register/...?\n" -msgstr "" -"
...что вы можете настроить цвета и шрифты списка операций\n" -"в диалоге настройки программы?\n" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 +#, fuzzy +msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'." +msgstr " Новый родительский счёт верхнего уровня — «%1»." -#: _tips.cpp:81 -msgid "" -"
...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" -"The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" -msgstr "" -"
...что вы можете скрыть операции до определённой даты?\n" -"Эта дата указывается на вкладке «Фильтры» раздела «Операции»\n" -"диалога настройки программы.\n" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1456 +msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group." +msgstr " * Родительский счёт «%1» принадлежит другой группе." -#: _tips.cpp:87 -msgid "" -"
...that you can customize the \"Home-Page\"\n" -"via Configure/Home?\n" -msgstr "" -"
...что вы можете настроить содержимое сводки\n" -"в разделе «Сводка» диалога настройки программы.\n" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1457 mymoney/mymoneyfile.cpp:1488 +msgid " New parent account is the top level account '%1'." +msgstr " Новый родительский счёт верхнего уровня — «%1»." -#: _tips.cpp:93 -msgid "" -"
...that you can enter new transactions even while reconciling\n" -"an account? You can also make the transaction form visible.\n" -msgstr "" -"
...что вы можете вводить новые операции даже во время сверки счёта?\n" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1473 +msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account." +msgstr " * Родительский счёт «%1» не содержит «%2» как субсчёт." -#: _tips.cpp:99 -msgid "" -"
...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" -"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" -"anonymized way for this support.
\n" -"Just open your data file and immediately\n" -"select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" -"select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" -"the extensions .anon.xml.
\n" -"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" -"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" -msgstr "" -"
...что вы в случае возникновения ошибки можете отправить \n" -"команде разработчиков KMyMoney финансовые данные без информации\n" -"о владельце.
\n" -"Выберите Файл/Сохранить как... и укажите в поле фильтра\n" -"Анонимные файлы (файлы с расширением .anon.xml).
\n" -"Чтобы посмотреть как увидят эти данные разработчики, \n" -"откройте этот файл в KMyMoney.\n" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1487 +msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore." +msgstr " * Родительский элемент с номером %1 больше не существует." -#: _tips.cpp:112 -msgid "" -"
... that you can import your bank statements even without a network \n" -"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu." -"p>\n" -"
Provided by Jose Jorge
\n" -msgstr "" -"...что вы можете импортировать данные банковских выписок даже \n" -"без подключения к сети? Выберите нужный файл в формате OFX или QIF \n" -"из меню «Файл > Импорт».
\n" -"Совет дал Jose Jorge
\n" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509 +msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore." +msgstr " * Дочерний элемент с номером %1 больше не существует. " -#: reports/listtable.cpp:159 reports/listtable.cpp:163 -#: reports/pivottable.cpp:1564 -msgid "" -"_: Report date range\n" -"%1 through %2" -msgstr "%1 — %2" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1510 +msgid " The child account list will be reconstructed." +msgstr " Список субсчетов будет реконструирован." -#: reports/listtable.cpp:171 reports/pivottable.cpp:1571 -#, c-format -msgid "All currencies converted to %1" -msgstr "Валюта: %1" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1530 +msgid " * Unable to update account data in engine." +msgstr " * Невозможно обновить данные о счёте." -#: reports/listtable.cpp:172 reports/pivottable.cpp:1328 -msgid "All currencies converted to %1\n" -msgstr "Валюта: %1\n" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1537 +msgid "* Reconstructing the child lists for" +msgstr "* Реконструкция списка субсчетов" -#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1573 -msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" -msgstr "Все суммы указаны в валюте «%1», если не иное не указано явно" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1574 +msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine" +msgstr " * Невозможно обновить данные о счёте %1" -#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1330 -msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" -msgstr "Все суммы указаны в валюте «%1», если не иное не указано явно\n" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1592 +msgid " * Payee %1 recreated with fixed id" +msgstr " * Получатель %1 восстановлен с фиксированным идентификатором" -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:188 -#: dialogs/rc.cpp:53 dialogs/rc.cpp:63 dialogs/rc.cpp:208 dialogs/rc.cpp:805 -#: dialogs/settings/rc.cpp:111 dialogs/transactioneditor.cpp:844 -#: reports/listtable.cpp:196 views/khomeview.cpp:412 views/khomeview.cpp:485 -#: views/khomeview.cpp:519 views/rc.cpp:61 widgets/kmymoneypriceview.cpp:128 -#: widgets/rc.cpp:36 widgets/register.cpp:565 widgets/transaction.cpp:1027 -#: widgets/transaction.cpp:1484 -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1621 +msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'." +msgstr " * В разделённой операции «%1» обновлён идентификатор получателя." -#: reports/listtable.cpp:198 -msgid "Num" -msgstr "Номер" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1634 +msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'." +msgstr "" +" * В разделённой операции «%1» сумма операций приведена в соответствие с " +"общей суммой." -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:204 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:78 -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:831 dialogs/rc.cpp:217 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:831 dialogs/transactioneditor.cpp:1374 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1382 dialogs/transactioneditor.cpp:1396 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1449 dialogs/transactioneditor.cpp:1456 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:1504 reports/listtable.cpp:200 -#: views/kcategoriesview.cpp:76 views/rc.cpp:62 widgets/rc.cpp:115 -#: widgets/register.cpp:62 widgets/transaction.cpp:848 -#: widgets/transaction.cpp:906 -msgid "Category" -msgstr "Статья" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1637 +msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'." +msgstr "" +" * В разделённой операции «%1» общая сумма приведена в соответствие сумме " +"операций." -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:79 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:837 -#: reports/listtable.cpp:202 widgets/rc.cpp:101 widgets/transaction.cpp:1042 -#: widgets/transaction.cpp:1628 -msgid "Memo" -msgstr "Примечание" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1643 +msgid "" +" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. " +"Please fix manually." +msgstr "" +" * Одна из разделённых операций %2 в «%1» ссылается на неверный счёт %3. " +"Исправьте вручную." -#: reports/listtable.cpp:203 -msgid "Top Category" -msgstr "Статья верхнего уровня" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1654 +msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'." +msgstr " * В разделённой операции «%1» одна из операций — снятие процентов." -#: reports/listtable.cpp:204 -msgid "Category Type" -msgstr "Тип статьи" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1681 +msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'." +msgstr " * В графике «%1» обновлён идентификатор получателя." -#: dialogs/rc.cpp:229 dialogs/settings/rc.cpp:152 reports/listtable.cpp:207 -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:346 widgets/rc.cpp:107 -msgid "Reconciled" -msgstr "Сверено" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1687 +msgid "" +" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0." +msgstr "" +" * В разделённой операции графика «%1» общая сумма не равна 0, а сумма " +"операций равна 0." -#: reports/listtable.cpp:208 widgets/rc.cpp:117 -msgid "Action" -msgstr "Действие" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1688 +msgid " Shares set to value." +msgstr " Общая сумма установлена как сумма операций." -#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:287 -#: dialogs/investactivities.cpp:424 dialogs/investactivities.cpp:504 -#: dialogs/investactivities.cpp:544 dialogs/investtransactioneditor.cpp:241 -#: reports/listtable.cpp:209 widgets/rc.cpp:103 widgets/transaction.cpp:1513 -msgid "Shares" -msgstr "Количество" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1696 +msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'." +msgstr " * В разделённой операции графика «%1» удалён идентификатор банка." -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:248 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1067 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1068 -#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1072 -#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:72 dialogs/rc.cpp:109 dialogs/rc.cpp:164 -#: dialogs/rc.cpp:251 dialogs/rc.cpp:756 dialogs/rc.cpp:827 -#: dialogs/settings/rc.cpp:117 reports/listtable.cpp:210 -#: reports/listtable.cpp:211 reports/pivottable.cpp:2441 -#: views/kinvestmentview.cpp:80 widgets/kmymoneypriceview.cpp:129 -#: widgets/rc.cpp:43 widgets/rc.cpp:105 widgets/register.cpp:573 -msgid "Price" -msgstr "Цена" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1709 +msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'." +msgstr "" +" * В разделённой операции графика «%1» сумма операций приведена в " +"соответствие с общей суммой." -#: reports/listtable.cpp:212 -msgid "Net Value" -msgstr "Сумма" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1712 +msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'." +msgstr "" +" * В разделённой операции графика «%1» общая сумма приведена в соответствие " +"сумме операций." -#: reports/listtable.cpp:213 -msgid "Buys" -msgstr "покупка" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1718 +msgid "" +" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. " +"Please fix manually." +msgstr "" +" * В разделённой операции «%2» графика «%1» обнаружена ссылка на неверный " +"счёт %3. Укажите счёт вручную." -#: reports/listtable.cpp:214 -msgid "Sells" -msgstr "продажа" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1744 +msgid " * Payee id updated in report '%1'." +msgstr " * В отчёте «%1» обновлён идентификатор получателя." -#: reports/listtable.cpp:215 -msgid "Dividends Reinvested" -msgstr "реинвестированный доход" +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1761 +msgid " * Payee '%1' removed." +msgstr " * Получатель «%1» удалён." + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1768 +msgid "Finish! Data is consistent." +msgstr "Проверка закончена. Структура данных правильная." + +#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770 +msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present." +msgstr "Проверка закончена. Исправлено: %1, осталось проблем: %2." -#: reports/listtable.cpp:216 -msgid "Dividends Paid Out" -msgstr "выплаченные дивиденды" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:797 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:840 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:893 +msgid "Any" +msgstr "Один раз" -#: reports/listtable.cpp:217 -msgid "Starting Balance" -msgstr "Остаток на начало" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:800 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:896 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1192 +#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1353 +msgid "Once" +msgstr "Один раз" -#: reports/listtable.cpp:218 -msgid "Ending Balance" -msgstr "Остаток на конец" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:851 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1194 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1354 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Daily" +msgstr "ежедневно" -#: reports/listtable.cpp:219 -msgid "Annualized Return" -msgstr "Среднегодовой доход" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:804 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:858 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1196 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1355 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Weekly" +msgstr "еженедельно" -#: reports/listtable.cpp:220 -msgid "Return On Investment" -msgstr "Возврат инвестиций (ROI)" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:806 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1198 +#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1357 +msgid "Fortnightly" +msgstr "каждые две недели" -#: dialogs/rc.cpp:106 dialogs/rc.cpp:161 dialogs/rc.cpp:248 dialogs/rc.cpp:505 -#: dialogs/rc.cpp:570 dialogs/rc.cpp:667 dialogs/rc.cpp:753 -#: reports/listtable.cpp:223 widgets/register.cpp:570 -msgid "Payment" -msgstr "Списание" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:808 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:859 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1200 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1356 +msgid "Every other week" +msgstr "каждую вторую неделю" -#: dialogs/rc.cpp:111 dialogs/rc.cpp:166 dialogs/rc.cpp:253 dialogs/rc.cpp:709 -#: dialogs/rc.cpp:758 reports/listtable.cpp:224 widgets/rc.cpp:119 -#: widgets/register.cpp:575 -msgid "Balance" -msgstr "Остаток" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:810 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:868 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1202 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358 +msgid "Every half month" +msgstr "каждую половину месяца" -#: reports/listtable.cpp:227 views/kscheduledview.cpp:74 -msgid "Next Due Date" -msgstr "Следующий платёж" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:812 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:860 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1204 +msgid "Every three weeks" +msgstr "каждую третью неделю" -#: reports/listtable.cpp:229 views/kscheduledview.cpp:76 -msgid "Payment Method" -msgstr "Операция" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:814 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:861 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1206 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359 +msgid "Every four weeks" +msgstr "каждые четыре недели" -#: dialogs/rc.cpp:803 reports/listtable.cpp:231 widgets/rc.cpp:2 -msgid "Description" -msgstr "Описание" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:816 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:852 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1208 +msgid "Every thirty days" +msgstr "каждые 30 дней" -#: reports/listtable.cpp:232 -msgid "Opening Date" -msgstr "С даты" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:818 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:874 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1210 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676 +#, no-c-format +msgid "Monthly" +msgstr "ежемесячно" -#: reports/listtable.cpp:234 -msgid "Balance Early Warning" -msgstr "Предупреждение по остатку" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:820 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:862 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1212 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361 +msgid "Every eight weeks" +msgstr "каждые восемь недель" -#: reports/listtable.cpp:235 -msgid "Balance Max Limit" -msgstr "Лимит по остатку" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:822 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:875 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1214 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362 +msgid "Every two months" +msgstr "каждые два месяца" -#: reports/listtable.cpp:236 -msgid "Credit Early Warning" -msgstr "Предупреждение по кредиту" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:824 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:876 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1216 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363 +msgid "Every three months" +msgstr "каждые три месяца" -#: reports/listtable.cpp:237 -msgid "Credit Max Limit" -msgstr "Лимит по кредиту" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:826 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1218 +#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Quarterly" +msgstr "ежеквартально" -#: dialogs/rc.cpp:376 reports/listtable.cpp:238 -msgid "Tax" -msgstr "Налог" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:828 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:877 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1220 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365 +msgid "Every four months" +msgstr "каждые четыре месяца" -#: reports/listtable.cpp:239 -msgid "Preferred" -msgstr "Предпочитаемый счёт" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:830 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:878 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1222 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366 +msgid "Twice yearly" +msgstr "дважды в год" -#: reports/listtable.cpp:240 -msgid "Loan Amount" -msgstr "Сумма кредита" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:832 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:884 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1224 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Yearly" +msgstr "ежегодно" -#: dialogs/rc.cpp:511 reports/listtable.cpp:241 -msgid "Interest Rate" -msgstr "Процентная ставка" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:834 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:885 +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1226 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368 +msgid "Every other year" +msgstr "через год" -#: reports/listtable.cpp:242 -msgid "Next Interest Change" -msgstr "Следующее изменение процентной ставки" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898 +msgid "Day" +msgstr "День" -#: reports/listtable.cpp:243 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Сумма платежа" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:900 reports/listtable.cpp:207 +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:123 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Week" +msgstr "Неделя" -#: reports/listtable.cpp:244 -msgid "Final Payment" -msgstr "Последний платёж" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:902 +msgid "Half-month" +msgstr "Половина месяца" -#: reports/listtable.cpp:245 views/khomeview.cpp:766 views/khomeview.cpp:1265 -#: views/khomeview.cpp:1273 -msgid "Current Balance" -msgstr "Текущий остаток" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:904 reports/listtable.cpp:206 +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:124 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Month" +msgstr "Месяц" -#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:289 -#: dialogs/investactivities.cpp:368 dialogs/investactivities.cpp:426 -#: dialogs/rc.cpp:327 reports/listtable.cpp:360 reports/listtable.cpp:364 -#: reports/listtable.cpp:556 reports/listtable.cpp:558 -#: reports/pivottable.cpp:1343 reports/pivottable.cpp:1445 -#: reports/pivottable.cpp:1505 reports/pivottable.cpp:1598 -#: reports/pivottable.cpp:1768 reports/pivottable.cpp:1845 -#: reports/pivottable.cpp:2165 reports/pivottable.cpp:2167 -#: reports/pivottable.cpp:2187 reports/pivottable.cpp:2189 -#: reports/querytabletest.cpp:134 reports/querytabletest.cpp:135 -#: reports/querytabletest.cpp:136 reports/querytabletest.cpp:137 -#: reports/querytabletest.cpp:162 reports/querytabletest.cpp:163 -#: reports/querytabletest.cpp:164 reports/querytabletest.cpp:197 -#: reports/querytabletest.cpp:198 reports/querytabletest.cpp:224 -#: reports/querytabletest.cpp:250 reports/querytabletest.cpp:251 -#: reports/querytabletest.cpp:252 reports/querytabletest.cpp:275 -#: reports/querytabletest.cpp:276 reports/querytabletest.cpp:277 -#: reports/querytabletest.cpp:366 reports/querytabletest.cpp:422 -#: reports/querytabletest.cpp:423 views/kforecastview.cpp:568 views/rc.cpp:18 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:139 widgets/transaction.cpp:1643 -msgid "Total" -msgstr "Итого" +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:906 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Year" +msgstr "Год" -#: reports/listtable.cpp:444 -msgid "Initial Market Value" -msgstr "Рыночная стоимость на начало периода" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:916 +msgid "Bill" +msgstr "Счёт на оплату" -#: reports/listtable.cpp:445 -msgid "Ending Market Value" -msgstr "Рыночная стоимость на конец периода" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:919 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:420 widgets/register.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Deposit" +msgstr "Зачисление" -#: reports/listtable.cpp:448 reports/querytabletest.cpp:651 -msgid "Opening Balance" -msgstr "Остаток на начало" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:922 reports/querytable.cpp:597 +#: reports/querytable.cpp:699 widgets/kmymoneycombo.cpp:419 +msgid "Transfer" +msgstr "Перевод" -#: reports/listtable.cpp:449 reports/querytabletest.cpp:652 -#: reports/querytabletest.cpp:653 -msgid "Closing Balance" -msgstr "Остаток на конец" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:925 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:279 +msgid "Loan payment" +msgstr "Платёж по кредиту" -#: reports/listtable.cpp:490 reports/listtable.cpp:491 -msgid "Calculated" -msgstr "Вычислено" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:962 +msgid "Any (Error)" +msgstr "любой (ошибка)" -#: reports/listtable.cpp:572 reports/listtable.cpp:574 -#: reports/pivottable.cpp:1530 reports/pivottable.cpp:1886 -#: reports/querytabletest.cpp:138 reports/querytabletest.cpp:165 -#: reports/querytabletest.cpp:199 reports/querytabletest.cpp:225 -#: reports/querytabletest.cpp:253 reports/querytabletest.cpp:278 -#: reports/querytabletest.cpp:367 reports/querytabletest.cpp:402 -#: reports/querytabletest.cpp:424 reports/querytabletest.cpp:548 -#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:586 -msgid "Grand Total" -msgstr "Всего" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "Change the date to the previous Friday" +msgstr "перенести на пятницу" -#: dialogs/rc.cpp:233 reports/pivottable.cpp:339 views/kscheduledview.cpp:174 -#: views/kscheduledview.cpp:433 views/kscheduledview.cpp:449 -#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:48 -msgid "Transfers" -msgstr "Переводы" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Change the date to the next Monday" +msgstr "перенести на понедельник" -#: reports/pivottable.cpp:1951 -msgid "Legend" -msgstr "Легенда" +#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:980 +msgid "Do Nothing" +msgstr "ничего не делать" -#: reports/pivottable.cpp:2411 views/khomeview.cpp:1406 -#: views/khomeview.cpp:1443 -msgid "Actual" -msgstr "Действительно" +#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:172 reports/querytable.cpp:1159 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76 +msgid "None" +msgstr "Ничего" -#: reports/pivottable.cpp:2421 views/khomeview.cpp:1409 -#: views/khomeview.cpp:1446 -msgid "Difference" -msgstr "Разница" +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:414 +msgid "not reconciled" +msgstr "не сверено" -#: reports/pivottable.cpp:2431 -msgid "Moving Average" -msgstr "Скользящая средняя" +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:417 +msgid "cleared" +msgstr "проверено" -#: reports/pivottable.cpp:2436 -msgid "Moving Average Price" -msgstr "Скользящая средняя цена" +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:420 +msgid "reconciled" +msgstr "сверено" -#: reports/objectinfotable.cpp:214 reports/querytable.cpp:693 -#: reports/querytable.cpp:736 reports/querytable.cpp:1356 -#: reports/querytable.cpp:1375 views/kpayeesview.cpp:742 -#, c-format -msgid "Transfer from %1" -msgstr "Перевод с %1" +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:423 +msgid "frozen" +msgstr "заблокировано" -#: reports/objectinfotable.cpp:215 reports/querytable.cpp:694 -#: reports/querytable.cpp:735 reports/querytable.cpp:1355 -#: reports/querytable.cpp:1374 views/kpayeesview.cpp:740 -#, c-format -msgid "Transfer to %1" -msgstr "Перевод на %1" +#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:426 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" -#: reports/querytabletest.cpp:471 views/kreportsview.cpp:1144 -msgid "Investment Transactions" -msgstr "Инвестиционные операции" +#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:194 +msgid "" +"Database apparently in use\n" +"Opened by %1 on %2 at %3.\n" +"Open anyway?" +msgstr "" +"Похоже, база данных используется другой программой.\n" +"Открыта в %1 на %2 в %3.\n" +"Открыть всё равно?" -#: reports/querytabletest.cpp:472 reports/querytabletest.cpp:564 -msgid "Test Report" -msgstr "Тестовый отчёт" +#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:232 +msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually" +msgstr "" +"Невозможно создать базу данных, используя драйвер %1. Создайте базу данных " +"вручную. " -#: reports/querytabletest.cpp:547 reports/querytabletest.cpp:550 -msgid "Total Stock 1" -msgstr "Всего по акциям" +#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:247 +msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?" +msgstr "Ошибка создании базы данных %1. Проверьте права доступа." -#: reports/querytabletest.cpp:563 views/kreportsview.cpp:1174 -msgid "Investment Performance by Account" -msgstr "Результат инвестирования по счетам" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:180 +msgid "Loading securities..." +msgstr "Загрузка ценных бумаг..." -#: reports/querytable.cpp:431 reports/querytable.cpp:1200 -#, c-format -msgid "Month of %1" -msgstr "Месяц с %1" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:187 +msgid "Loading reports..." +msgstr "Загрузка отчётов..." -#: reports/querytable.cpp:432 reports/querytable.cpp:1201 -#, c-format -msgid "Week of %1" -msgstr "Неделя с %1" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:268 +msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2" +msgstr "В строке %2 обнаружен неизвестный тег XML %1" -#: reports/querytable.cpp:576 reports/querytable.cpp:739 -#: reports/querytable.cpp:858 reports/querytable.cpp:1325 -#: reports/querytable.cpp:1481 -msgid "No Institution" -msgstr "Учреждение не указано" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:274 +msgid "Exception while creating a %1 element: %2" +msgstr "Ошибка создания элемента %1: %2" -#: reports/querytable.cpp:580 reports/querytable.cpp:1329 -msgid "[Empty Payee]" -msgstr "[Получатель не указан] " +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:513 +msgid "Loading file information..." +msgstr "Загрузка данных из файла..." -#: reports/querytable.cpp:615 reports/querytable.cpp:1361 -msgid "[Split Transaction]" -msgstr "[Разделённая операция]" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:591 +msgid "Loading user information..." +msgstr "Загрузка данных о пользователе..." -#: reports/querytable.cpp:616 reports/querytable.cpp:617 -msgid "Split" -msgstr "Разделить" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:655 +msgid "Saving accounts..." +msgstr "Сохранение счетов..." -#: main.cpp:51 -msgid "" -"\n" -"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n" -"\n" -"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions." -msgstr "" -"\n" -"KMyMoney — Программа учёта финансов под TDE.\n" -"\n" -"Замечания и предложения приветствуются." +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:678 +msgid "Saving transactions..." +msgstr "Сохранение операций..." -#: main.cpp:55 -msgid "language to be used" -msgstr "использовать язык" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:747 +msgid "Saving reports..." +msgstr "Сохранение отчётов..." -#: main.cpp:56 -msgid "don't open last used file" -msgstr "не открывать последний файл" +#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:762 +msgid "Saving budgets..." +msgstr "Сохранение бюджетов..." -#: main.cpp:57 -msgid "enable performance timers" -msgstr "разрешить таймеры производительности" +#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195 +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376 +msgid "The HTTP request failed." +msgstr "Ошибка подключения." -#: main.cpp:61 -msgid "turn on program traces" -msgstr "включить отладку программы" +#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195 +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376 +msgid "Failed" +msgstr "Ошибка" -#: main.cpp:62 -msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit" -msgstr "" -"вывести имена всех объектов TDEAction на стандартный поток вывода и завершить " -"работу" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72 +msgid "Loading banklist" +msgstr "Загрузка списка банков..." -#: main.cpp:66 -msgid "file to open" -msgstr "открыть файл" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72 +msgid "" +"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n" +"This may take some time depending on the available bandwidth." +msgstr "" +"Загружается список банков с адреса http://moneycentral.msn.com/\n" +"Эта операция может занять некоторое время, в зависимости от\n" +"скорости доступа к сети." -#: main.cpp:92 -msgid "Memory leakage detection" -msgstr "Отслеживание утечки памяти" +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199 +msgid "Supports online statements%2" +msgstr "Невозможно импортировать %1 через модуль OFX. Ошибка: %2" -#: rc.cpp:14 -msgid "Budget options" -msgstr "Бюджет" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:681 +msgid "Importing process terminated unexpectedly." +msgstr "Аварийное завершение процесса импорта." -#: rc.cpp:15 -msgid "Investment options" -msgstr "Инвестиции" +#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:681 +msgid "Failed to import all statements." +msgstr "Ошибка импорта всех выписок." -#: rc.cpp:16 -msgid "Scheduled transactions options" -msgstr "Параметры запланированных операций" +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412 +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "Невозможно записать в файл «%1»" -#: rc.cpp:17 -msgid "Transaction options" -msgstr "Операция" +#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416 +msgid "OFX setup error" +msgstr "Ошибка настройки импорта из OFX" -#: rc.cpp:18 -msgid "Move transaction to..." -msgstr "Переместить операцию на счёт..." +#: reports/listtable.cpp:160 reports/listtable.cpp:164 +#: reports/pivottable.cpp:1581 +msgid "" +"_: Report date range\n" +"%1 through %2" +msgstr "%1 — %2" -#: rc.cpp:19 -msgid "Select account" -msgstr "Выбор счёта" +#: reports/listtable.cpp:172 reports/pivottable.cpp:1588 +#, c-format +msgid "All currencies converted to %1" +msgstr "Валюта: %1" -#: rc.cpp:22 -msgid "Currency options" -msgstr "Валюта" +#: reports/listtable.cpp:173 reports/pivottable.cpp:1345 +msgid "All currencies converted to %1\n" +msgstr "Валюта: %1\n" -#: rc.cpp:24 -msgid "Always show a No. field in transaction form" -msgstr "Показывать поле с номером операции" +#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1590 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted" +msgstr "Все суммы указаны в валюте «%1», если не иное не указано явно" -#: rc.cpp:25 -msgid "Auto fill with previous transaction data" -msgstr "Заполнить форму ввода данными предыдущей операции " +#: reports/listtable.cpp:178 reports/pivottable.cpp:1347 +msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n" +msgstr "Все суммы указаны в валюте «%1», если не иное не указано явно\n" -#: rc.cpp:26 -msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs less than" -msgstr "" -"Считать две операции одинаковыми, если их суммы отличаются не более, чем на " +#: reports/listtable.cpp:199 +msgid "Num" +msgstr "Номер" -#: dialogs/settings/rc.cpp:144 rc.cpp:27 -msgid "Auto increment check number" -msgstr "Автоматическая генерация номеров чеков" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:200 +#: views/kscheduledview.cpp:72 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262 +#: widgets/register.cpp:57 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Payee" +msgstr "Получатель" -#: rc.cpp:28 -msgid "Autosave file periodically" -msgstr "Автоматическое сохранение файла" +#: reports/listtable.cpp:204 +msgid "Top Category" +msgstr "Статья верхнего уровня" -#: rc.cpp:29 -msgid "Autosave interval in minutes" -msgstr "Интервал автоматического сохранения" +#: reports/listtable.cpp:205 +msgid "Category Type" +msgstr "Тип статьи" -#: rc.cpp:30 -msgid "Check schedules upon startup" -msgstr "Проверять сроки по графикам платежей" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:306 reports/listtable.cpp:208 +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:346 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Reconciled" +msgstr "Сверено" -#: dialogs/settings/rc.cpp:171 rc.cpp:31 -msgid "Enter transactions this number of days in advance" -msgstr "Создавать операции, до начала которых осталось (в днях)" +#: reports/listtable.cpp:209 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Действие" -#: dialogs/settings/rc.cpp:172 rc.cpp:32 -msgid "Number of days to preview schedules in ledger" -msgstr "Количество дней показа платежей в операциях" +#: reports/listtable.cpp:213 +msgid "Net Value" +msgstr "Сумма" -#: dialogs/settings/rc.cpp:143 rc.cpp:33 -msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions" -msgstr "Показывать тип операции в поле номера для новых операций" +#: reports/listtable.cpp:214 +msgid "Buys" +msgstr "покупка" -#: dialogs/settings/rc.cpp:145 rc.cpp:34 -msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split" -msgstr "Сохранить изменения при выборе другой операции" +#: reports/listtable.cpp:215 +msgid "Sells" +msgstr "продажа" -#: rc.cpp:35 -msgid "Using the Enter key moves between the fields" -msgstr "Перемещение между полями клавишей Enter" +#: reports/listtable.cpp:216 +msgid "Dividends Reinvested" +msgstr "реинвестированный доход" -#: dialogs/settings/rc.cpp:130 rc.cpp:36 -msgid "Use the ledger lens" -msgstr "Показывать подробности в выделенной строке таблицы " +#: reports/listtable.cpp:217 +msgid "Dividends Paid Out" +msgstr "выплаченные дивиденды" -#: rc.cpp:37 -msgid "Price Precision" -msgstr "Точность курса" +#: reports/listtable.cpp:218 +msgid "Starting Balance" +msgstr "Остаток на начало" -#: dialogs/rc.cpp:65 rc.cpp:38 -msgid "Update price history" -msgstr "Обновить историю курсов" +#: reports/listtable.cpp:219 +msgid "Ending Balance" +msgstr "Остаток на конец" -#: dialogs/settings/rc.cpp:132 rc.cpp:39 -msgid "Show transaction form" -msgstr "Показывать форму ввода операции" +#: reports/listtable.cpp:220 +msgid "Annualized Return" +msgstr "Среднегодовой доход" -#: rc.cpp:40 -msgid "Start with last selected view or homepage" -msgstr "Последний раздел или сводка" +#: reports/listtable.cpp:221 +msgid "Return On Investment" +msgstr "Возврат инвестиций (ROI)" -#: rc.cpp:41 -msgid "Use GPG to encrypt data file" -msgstr "Использовать шифрование GPG" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5216 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:224 +#: widgets/register.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "Payment" +msgstr "Списание" -#: rc.cpp:42 -msgid "Also encrypt against recover key" -msgstr "Также шифровать ключом восстановления" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:225 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "Balance" +msgstr "Остаток" -#: rc.cpp:43 -msgid "GPG User ID (deprecated)" -msgstr "Идентификатор пользователя GPG (устарело)" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382 +#: reports/listtable.cpp:226 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:113 +#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1606 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: rc.cpp:44 -msgid "GPG User ID" -msgstr "Идентификатор пользователя GPG" +#: reports/listtable.cpp:228 views/kscheduledview.cpp:74 +msgid "Next Due Date" +msgstr "Следующий платёж" -#: rc.cpp:45 -msgid "Run in expert (accountant) mode" -msgstr "Режим эксперта (бухгалтерский)" +#: reports/listtable.cpp:229 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1684 +msgid "Occurence" +msgstr "Повторение" -#: rc.cpp:46 -msgid "Show splash screen during startup" -msgstr "Показывать окно заставки при запуске" +#: reports/listtable.cpp:230 views/kscheduledview.cpp:76 +msgid "Payment Method" +msgstr "Операция" -#: rc.cpp:47 -msgid "Synchronize account in ledger and investment view" -msgstr "" -"Использовать один и тот же счёт в режиме просмотра операций и инвестиций" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361 +#: reports/listtable.cpp:231 +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1616 +#, no-c-format +msgid "Institution" +msgstr "Учреждение" -#: rc.cpp:48 -msgid "Icon size for view selection" -msgstr "Размер значков разделов" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:232 +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Описание" -#: rc.cpp:49 -msgid "list of hidden views" -msgstr "Список скрытых разделов" +#: reports/listtable.cpp:233 +msgid "Opening Date" +msgstr "С даты" -#: rc.cpp:50 -msgid "Firsttime switch to start new user wizard" -msgstr "Запускать мастер заведения владельца при первом запуске" +#: reports/listtable.cpp:235 +msgid "Balance Early Warning" +msgstr "Предупреждение по остатку" -#: rc.cpp:51 -msgid "Show title bar on each view" -msgstr "Показывать заголовок раздела" +#: reports/listtable.cpp:236 +msgid "Balance Max Limit" +msgstr "Лимит по остатку" -#: rc.cpp:52 -msgid "Start string matches for e.g. payees at start of string" -msgstr "Поиск совпадения с начала слова" +#: reports/listtable.cpp:237 +msgid "Credit Early Warning" +msgstr "Предупреждение по кредиту" -#: rc.cpp:53 -msgid "Order of items on homepage" -msgstr "Порядок элементов в сводке" +#: reports/listtable.cpp:238 +msgid "Credit Max Limit" +msgstr "Лимит по кредиту" -#: rc.cpp:54 -msgid "Percentage of default font size used for home view HTML page" -msgstr "Размер шрифта в процентах от базового размера" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Tax" +msgstr "Налог" -#: rc.cpp:55 -msgid "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end." -msgstr "Запоминать размер шрифта при выходе из программы" +#: reports/listtable.cpp:240 +msgid "Preferred" +msgstr "Предпочитаемый счёт" -#: rc.cpp:56 -msgid "Show account limit information on the Homepage" -msgstr "Показывать в сводке информацию о лимитах" +#: reports/listtable.cpp:241 +msgid "Loan Amount" +msgstr "Сумма кредита" -#: rc.cpp:58 -msgid "Hide closed accounts" -msgstr "Не показывать закрытые счета" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Interest Rate" +msgstr "Процентная ставка" -#: rc.cpp:59 -msgid "Hide finished schedules" -msgstr "Не показывать завершённые графики платежей" +#: reports/listtable.cpp:243 +msgid "Next Interest Change" +msgstr "Следующее изменение процентной ставки" -#: rc.cpp:61 -msgid "Show all register entries in full detail" -msgstr "Развёрнутые данные о счёте" +#: reports/listtable.cpp:244 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Сумма платежа" -#: dialogs/settings/rc.cpp:129 rc.cpp:62 -msgid "Show a grid in the register" -msgstr "Показывать сетку в таблице" +#: reports/listtable.cpp:245 +msgid "Final Payment" +msgstr "Последний платёж" -#: rc.cpp:63 -msgid "Show fancy group markers" -msgstr "Показывать маркеры групп" +#: reports/listtable.cpp:246 views/khomeview.cpp:785 views/khomeview.cpp:1255 +#: views/khomeview.cpp:1263 +msgid "Current Balance" +msgstr "Текущий остаток" -#: rc.cpp:64 -msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year" -msgstr "Показывать маркеры предыдущего и текущего финансового года" +#: reports/listtable.cpp:445 +msgid "Initial Market Value" +msgstr "Рыночная стоимость на начало периода" -#: rc.cpp:65 -msgid "Starting month of the fiscal year" -msgstr "Месяц начала финансового года" +#: reports/listtable.cpp:446 +msgid "Ending Market Value" +msgstr "Рыночная стоимость на конец периода" -#: rc.cpp:66 -msgid "Starting day of the fiscal year" -msgstr "День начала финансового года" +#: reports/listtable.cpp:449 reports/querytabletest.cpp:651 +msgid "Opening Balance" +msgstr "Остаток на начало" -#: rc.cpp:67 -msgid "Start date" -msgstr "Дата начала" +#: reports/listtable.cpp:450 reports/querytabletest.cpp:652 +#: reports/querytabletest.cpp:653 +msgid "Closing Balance" +msgstr "Остаток на конец" -#: dialogs/settings/rc.cpp:9 rc.cpp:68 -msgid "Use system colors" -msgstr "Использовать стандартные шрифты" +#: reports/listtable.cpp:491 reports/listtable.cpp:492 +msgid "Calculated" +msgstr "Вычислено" -#: rc.cpp:69 -msgid "List color" -msgstr "Цвет текста в списке" +#: reports/listtable.cpp:577 reports/listtable.cpp:579 +#: reports/pivottable.cpp:1547 reports/pivottable.cpp:1903 +#: reports/querytabletest.cpp:138 reports/querytabletest.cpp:165 +#: reports/querytabletest.cpp:199 reports/querytabletest.cpp:225 +#: reports/querytabletest.cpp:253 reports/querytabletest.cpp:278 +#: reports/querytabletest.cpp:367 reports/querytabletest.cpp:402 +#: reports/querytabletest.cpp:424 reports/querytabletest.cpp:548 +#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:586 +msgid "Grand Total" +msgstr "Всего" -#: rc.cpp:70 -msgid "List background color" -msgstr "Цвет фона списка" +#: reports/objectinfotable.cpp:214 reports/querytable.cpp:696 +#: reports/querytable.cpp:739 reports/querytable.cpp:1368 +#: reports/querytable.cpp:1387 views/kpayeesview.cpp:747 +#, c-format +msgid "Transfer from %1" +msgstr "Перевод с %1" -#: rc.cpp:71 -msgid "List grid color" -msgstr "Цвет линий в списке" +#: reports/objectinfotable.cpp:215 reports/querytable.cpp:697 +#: reports/querytable.cpp:738 reports/querytable.cpp:1367 +#: reports/querytable.cpp:1386 views/kpayeesview.cpp:745 +#, c-format +msgid "Transfer to %1" +msgstr "Перевод на %1" -#: rc.cpp:72 -msgid "Background color for imported transactions" -msgstr "Цвет фона импортированных операций" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:342 +#: views/kscheduledview.cpp:174 views/kscheduledview.cpp:433 +#: views/kscheduledview.cpp:449 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Transfers" +msgstr "Переводы" -#: rc.cpp:73 -msgid "Background color for matched transactions" -msgstr "Цвет фона связанных операций" +#: reports/pivottable.cpp:1968 +msgid "Legend" +msgstr "Легенда" -#: rc.cpp:74 -msgid "List color for erronous transactions" -msgstr "Цвет фона операций с ошибкой" +#: reports/pivottable.cpp:2428 views/khomeview.cpp:1396 +#: views/khomeview.cpp:1433 +msgid "Actual" +msgstr "Действительно" -#: rc.cpp:75 -msgid "List color for missing conversion rate" -msgstr "Суммы без курсов конвертации" +#: reports/pivottable.cpp:2438 views/khomeview.cpp:1399 +#: views/khomeview.cpp:1436 +msgid "Difference" +msgstr "Разница" -#: rc.cpp:76 -msgid "List color for negative values" -msgstr "Отрицательные суммы" +#: reports/pivottable.cpp:2448 +msgid "Moving Average" +msgstr "Скользящая средняя" -#: rc.cpp:77 -msgid "Background color for group marker" -msgstr "Цвет фона групп" +#: reports/pivottable.cpp:2453 +msgid "Moving Average Price" +msgstr "Скользящая средняя цена" -#: rc.cpp:78 -msgid "Background color for required fields" -msgstr "Цвет фона обязательных полей" +#: reports/querytable.cpp:435 reports/querytable.cpp:1212 +#, c-format +msgid "Month of %1" +msgstr "Месяц с %1" -#: rc.cpp:79 -msgid "Use system font" -msgstr "Использовать стандартный шрифт" +#: reports/querytable.cpp:436 reports/querytable.cpp:1213 +#, c-format +msgid "Week of %1" +msgstr "Неделя с %1" -#: dialogs/settings/rc.cpp:21 rc.cpp:80 -msgid "Cell font" -msgstr "Шрифт ячеек" +#: reports/querytable.cpp:579 reports/querytable.cpp:742 +#: reports/querytable.cpp:861 reports/querytable.cpp:1337 +#: reports/querytable.cpp:1493 +msgid "No Institution" +msgstr "Учреждение не указано" -#: dialogs/settings/rc.cpp:22 rc.cpp:81 -msgid "Header font" -msgstr "Шрифт заголовков столбцов" +#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:1341 +msgid "[Empty Payee]" +msgstr "[Получатель не указан] " -#: rc.cpp:82 rc.cpp:83 -msgid "Sort order of register in normal view" -msgstr "Порядок сортировки операций в обычном режиме" +#: reports/querytable.cpp:618 reports/querytable.cpp:1373 +msgid "[Split Transaction]" +msgstr "[Разделённая операция]" -#: rc.cpp:84 -msgid "Sort order of register in search dialog" -msgstr "Порядок сортировки операций в обычном режиме" +#: reports/querytable.cpp:619 reports/querytable.cpp:620 +msgid "Split" +msgstr "Разделить" -#: rc.cpp:85 -msgid "" -"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation" -msgstr "Состояние по умолчанию для операций при сверке" +#: reports/querytabletest.cpp:471 views/kreportsview.cpp:1145 +msgid "Investment Transactions" +msgstr "Инвестиционные операции" -#: rc.cpp:86 -msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions" -msgstr "Период в днях (до и после) для поиска связанных операций" +#: reports/querytabletest.cpp:472 reports/querytabletest.cpp:564 +msgid "Test Report" +msgstr "Тестовый отчёт" -#: rc.cpp:87 -msgid "During import, ask for a new payee's default category" -msgstr "При импорте спрашивать о статье по умолчанию для получателя" +#: reports/querytabletest.cpp:547 reports/querytabletest.cpp:550 +msgid "Total Stock 1" +msgstr "Всего по акциям" -#: rc.cpp:88 -msgid "Method to calculate forecast" -msgstr "Метод вычисления прогноза" +#: reports/querytabletest.cpp:563 views/kreportsview.cpp:1175 +msgid "Investment Performance by Account" +msgstr "Результат инвестирования по счетам" -#: rc.cpp:89 -msgid "Days to forecast" -msgstr "Срок прогнозирования" +#: views/kaccountsview.cpp:537 views/kinstitutionsview.cpp:307 +msgid "Net Worth: " +msgstr "Остаток: " -#: rc.cpp:90 -msgid "Days of normal account cycle" -msgstr "Количество дней в учётном периоде" +#: views/kbudgetview.cpp:109 +msgid "Creates a new budget" +msgstr "Создать бюджет" -#: rc.cpp:91 -msgid "Number of historic cycles to use in forecast" -msgstr "Количество прогнозируемых учётных периодов" +#: views/kbudgetview.cpp:110 +msgid "Use this to create a new empty budget." +msgstr "Создать новый пустой бюджет." -#: rc.cpp:92 -msgid "Day of month to start forecast" -msgstr "Начинать с дня месяца" +#: views/kbudgetview.cpp:116 +msgid "Rename the current selected budget" +msgstr "Переименовать выбранный бюджет" -#: rc.cpp:93 -msgid "Method to calculate history-based forecast" -msgstr "Метод ретроспективного анализа" +#: views/kbudgetview.cpp:117 +msgid "Use this to start renaming the selected budget." +msgstr "Переименовать выбранный бюджет." -#: rc.cpp:94 -msgid "Skip opening date when fetching transactions" -msgstr "Игнорировать дату начала при получении операций" +#: views/kbudgetview.cpp:123 +msgid "Delete the current selected budget" +msgstr "Удалить выбранный бюджет" -#: rc.cpp:95 -msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast" -msgstr "Включать будущие операции в прогноз платежей" +#: views/kbudgetview.cpp:124 +msgid "Use this to delete the selected budget." +msgstr "Удалить выбранный бюджет." -#: rc.cpp:96 -msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast" -msgstr "Включать запланированные операции в прогноз платежей" +#: views/kbudgetview.cpp:130 +msgid "Accepts the entered values and stores the budget" +msgstr "Сохранить данные бюджета." -#: rc.cpp:97 -msgid "additional names for cash account" -msgstr "дополнительные названия для счёта учёта наличных" +#: views/kbudgetview.cpp:131 +msgid "Use this to store the modified data." +msgstr "Сохранить изменённые данные бюджета." -#: rc.cpp:98 -msgid "additional names for checking account" -msgstr "дополнительные названия для счёта пластиковой карты" +#: views/kbudgetview.cpp:137 +msgid "Revert budget to last saved state" +msgstr "Вернуться к прежней версии бюджета" -#: rc.cpp:99 -msgid "additional names for credit card account" -msgstr "дополнительные названия для счёта кредитной карты" +#: views/kbudgetview.cpp:138 +msgid "Use this to discard the modified data." +msgstr "Не сохранять изменённые данные бюджета." -#: rc.cpp:100 -msgid "additional names for asset account" -msgstr "дополнительные названия для счёта активов" +#: views/kbudgetview.cpp:489 +msgid "Do you want to save the changes for %1" +msgstr "Сохранить изменения в %1?" -#: rc.cpp:101 -msgid "additional names for opening balance payee" -msgstr "дополнительные названия для получателя" +#: views/kbudgetview.cpp:490 views/kpayeesview.cpp:570 +msgid "Save changes" +msgstr "Сохранить изменения" -#: rc.cpp:102 -msgid "additional names for invoice accounts" -msgstr "дополнительные названия для счетов учёта счетов-фактур" +#: views/kbudgetview.cpp:610 +msgid "" +"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " +"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would " +"like to rename the budget?" +msgstr "" +"Бюджет с названием «%1» уже существует. Не рекомендуется иметь несколько " +"разных бюджетов с одним и тем же названием. Переименовать бюджет?" -#: rc.cpp:103 widgets/rc.cpp:161 widgets/rc.cpp:163 -msgid "..." -msgstr "..." +#: views/kbudgetview.cpp:635 views/kbudgetview.cpp:750 +msgid "Unable to modify budget" +msgstr "Невозможно изменить бюджет" + +#: views/kbudgetview.cpp:736 +msgid "Unable to reset budget" +msgstr "Невозможно вернуть прежнюю версию бюджета" -#: views/kcategoriesview.cpp:276 +#: views/kcategoriesview.cpp:289 msgid "Profit: " msgstr "Прибыль: " -#: views/kcategoriesview.cpp:278 +#: views/kcategoriesview.cpp:291 msgid "Loss: " msgstr "Убыток: " -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:54 -#: dialogs/transactioneditor.cpp:605 views/kpayeesview.cpp:365 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:54 -msgid "Accepts the entered data and stores it" -msgstr "Сохранить данные" +#: views/kforecastview.cpp:164 +msgid "Scheduled" +msgstr "На базе будущих платежей" -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:55 views/kpayeesview.cpp:366 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:55 -msgid "Use this to accept the modified data." -msgstr "Сохранить изменённые данные." +#: views/kforecastview.cpp:169 +msgid "History" +msgstr "На базе предыдущих операций" -#: views/kpayeesview.cpp:491 -msgid "" -"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have " -"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would " -"like to rename the payee?" +#: views/kforecastview.cpp:296 +msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." +msgstr "Остаток на счету %2 ниже минимального остатка %3." + +#: views/kforecastview.cpp:301 views/khomeview.cpp:1050 +msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." msgstr "" -"Получатель в именем «%1» уже существует. Не рекомендуется учитывать несколько " -"разных получателей с одним и тем же именем. Переименовать получателя?" +"Остаток на счету %1 будет ниже минимального остатка %2 через %3 дней." -#: views/kpayeesview.cpp:518 views/kpayeesview.cpp:869 -msgid "Unable to modify payee" -msgstr "Невозможно изменить данные получателя" +#: views/kforecastview.cpp:318 views/khomeview.cpp:1066 +msgid "The balance of %1 is below %2 today." +msgstr "Остаток на счету %1 будет меньше %2 уже сегодня." -#: views/kpayeesview.cpp:564 -msgid "Do you want to save the changes for %1?" -msgstr "Сохранить изменение получателя %1?" +#: views/kforecastview.cpp:323 views/khomeview.cpp:1071 +msgid "The balance of %1 is above %2 today." +msgstr "Остаток на счету %1 будет больше %2 уже сегодня." -#: views/kbudgetview.cpp:490 views/kpayeesview.cpp:565 -msgid "Save changes" -msgstr "Сохранить изменения" +#: views/kforecastview.cpp:330 views/khomeview.cpp:1077 +msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." +msgstr "Остаток на счету %1 будет меньше %2 через %3 дней." + +#: views/kforecastview.cpp:335 views/khomeview.cpp:1082 +msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." +msgstr "Остаток на счету %1 будет больше %2 через %3 дней." + +#: views/kforecastview.cpp:348 +msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." +msgstr "Счёт %1 уменьшается на %2 каждый учётный период." -#: views/kgloballedgerview.cpp:737 views/kpayeesview.cpp:662 -#: views/kpayeesview.cpp:753 +#: views/kforecastview.cpp:404 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:114 #, c-format -msgid "Balance: %1" -msgstr "Остаток: %1" +msgid "Min Bal %1" +msgstr "Остаток %1 (мин.)" -#: views/kpayeesview.cpp:725 views/kpayeesview.cpp:731 +#: views/kforecastview.cpp:406 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:116 #, c-format -msgid "Amortization of %1" -msgstr "Погашение %1" +msgid "Min Date %1" +msgstr "Дата %1 (мин.)" -#: views/kpayeesview.cpp:727 views/kpayeesview.cpp:733 +#: views/kforecastview.cpp:409 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:119 #, c-format -msgid "Payment to %1" -msgstr "Выплата %1" +msgid "Max Bal %1" +msgstr "Остаток %1 (макс.)" -#: views/kpayeesview.cpp:736 +#: views/kforecastview.cpp:411 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:121 #, c-format -msgid "Loan payment from %1" -msgstr "Выплата по кредиту с %1" +msgid "Max Date %1" +msgstr "Дата %1 (макс.)" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:123 -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:133 views/kpayeesview.cpp:745 -#: widgets/kmymoneycategory.cpp:160 widgets/kmymoneycategory.cpp:166 -#: widgets/transaction.cpp:851 widgets/transaction.cpp:1397 -#: widgets/transaction.cpp:1411 -msgid "" -"_: Split transaction (category replacement)\n" -"Split transaction" -msgstr "Разделить операцию" +#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123 +msgid "Average" +msgstr "Среднее" -#: views/kreportsview.cpp:262 -msgid "" -"There was an error creating your report: \"%1\".\n" -"Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists." -"sourceforge.net" -msgstr "" -"Ошибка создания отчёта: %1.\n" -"Сообщите об ошибке разработчикам в список рассылки\n" -"kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net" +#: views/kforecastview.cpp:649 views/khomeview.cpp:294 views/khomeview.cpp:301 +msgid "Networth Forecast" +msgstr "Прогноз остатков" -#: views/kreportsview.cpp:264 -msgid "Critical Error" -msgstr "Критическая ошибка" +#: views/kgloballedgerview.cpp:149 views/kmymoneyview.cpp:211 +msgid "Ledgers" +msgstr "Операции" -#: views/kreportsview.cpp:268 -msgid "Unable to generate report" -msgstr "Невозможно создать отчёт" +#: views/kgloballedgerview.cpp:519 +msgid "Statement Details" +msgstr "Выписка" -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:125 views/kreportsview.cpp:286 -#: views/rc.cpp:53 widgets/rc.cpp:146 -msgid "Chart" -msgstr "Диаграмма" +#: views/kgloballedgerview.cpp:523 +msgid "Statement Deposit Details" +msgstr "Зачисление" -#: views/kreportsview.cpp:287 widgets/rc.cpp:147 -msgid "Show the chart version of this report" -msgstr "Показать отчёт в виде диаграммы" +#: views/kgloballedgerview.cpp:524 +msgid "Statement Payment Details" +msgstr "Списание" -#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:112 views/khomeview.cpp:900 -#: views/kreportsview.cpp:294 views/kreportsview.cpp:328 -msgid "Report" -msgstr "Отчёт" +#: views/kgloballedgerview.cpp:653 +msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" +msgstr "Зачислений: %1 (%3), списаний: %2 (%4)" -#: views/kreportsview.cpp:295 -msgid "Show the report version of this chart" -msgstr "Показать отчёт в виде таблицы" +#: views/kgloballedgerview.cpp:660 +msgid "%1 payments (%2)" +msgstr "Списаний: %1 (%2)" -#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:314 -#: views/kreportsview.cpp:326 -msgid "Reports" -msgstr "Отчёты" +#: views/kgloballedgerview.cpp:664 +msgid "%1 deposits (%2)" +msgstr "Зачислений: %1 (%2)" -#: views/khomeview.cpp:902 views/kreportsview.cpp:329 widgets/rc.cpp:56 -msgid "Comment" -msgstr "Примечание" +#: views/kgloballedgerview.cpp:732 +#, c-format +msgid "Statement: %1" +msgstr "Выписка: %1" -#: views/kreportsview.cpp:432 -msgid "Charts" -msgstr "Диаграммы" +#: views/kgloballedgerview.cpp:733 views/kgloballedgerview.cpp:748 +#, c-format +msgid "Cleared: %1" +msgstr "Проверено: %1" + +#: views/kgloballedgerview.cpp:734 +#, c-format +msgid "Difference: %1" +msgstr "Разница: %1" -#: views/khomeview.cpp:897 views/kreportsview.cpp:470 -msgid "Favorite Reports" -msgstr "Избранные отчёты" +#: views/kgloballedgerview.cpp:741 +#, c-format +msgid "Last reconciled: %1" +msgstr "Последняя сверенная операция: %1" -#: views/kreportsview.cpp:486 -msgid "Old Customized Reports" -msgstr "Устаревшие настроенные отчёты" +#: views/kgloballedgerview.cpp:743 +msgid "Never reconciled" +msgstr "Не сверенные" -#: views/kreportsview.cpp:579 -msgid "Include Stylesheet" -msgstr "Включить таблицу стилей" +#: views/kgloballedgerview.cpp:749 views/kpayeesview.cpp:667 +#: views/kpayeesview.cpp:758 +#, c-format +msgid "Balance: %1" +msgstr "Остаток: %1" -#: views/kreportsview.cpp:585 -msgid "" -"_: CSV (Filefilter)\n" -"CSV files" -msgstr "Файлы CSV (*.csv)" +#: views/kgloballedgerview.cpp:783 +msgid "Investment value: %1%2" +msgstr "Стоимость инвестиции: %1%2" -#: views/kreportsview.cpp:586 +#: views/kgloballedgerview.cpp:1051 msgid "" -"_: HTML (Filefilter)\n" -"HTML files" -msgstr "Страницы HTML (.html)" - -#: views/kreportsview.cpp:591 -msgid "Export as" -msgstr "Экспорт" - -#: views/kreportsview.cpp:619 views/kreportsview.cpp:660 -#: views/kreportsview.cpp:942 views/kreportsview.cpp:950 -#: views/kreportsview.cpp:958 views/kreportsview.cpp:968 -#: views/kreportsview.cpp:980 views/kreportsview.cpp:998 -#: views/kreportsview.cpp:1006 views/kreportsview.cpp:1014 -#: views/kreportsview.cpp:1022 views/kreportsview.cpp:1034 -#: views/kreportsview.cpp:1046 views/kreportsview.cpp:1056 -#: views/kreportsview.cpp:1070 views/kreportsview.cpp:1079 -#: views/kreportsview.cpp:1087 views/kreportsview.cpp:1095 -#: views/kreportsview.cpp:1103 views/kreportsview.cpp:1111 -#: views/kreportsview.cpp:1120 views/kreportsview.cpp:1132 -#: views/kreportsview.cpp:1145 views/kreportsview.cpp:1155 -#: views/kreportsview.cpp:1165 views/kreportsview.cpp:1175 -#: views/kreportsview.cpp:1185 views/kreportsview.cpp:1195 -#: views/kreportsview.cpp:1208 views/kreportsview.cpp:1222 -#: views/kreportsview.cpp:1239 views/kreportsview.cpp:1257 -#: views/kreportsview.cpp:1273 views/kreportsview.cpp:1295 -#: views/kreportsview.cpp:1304 views/kreportsview.cpp:1313 -#: views/kreportsview.cpp:1322 views/kreportsview.cpp:1336 -#: views/kreportsview.cpp:1347 views/kreportsview.cpp:1362 -#: views/kreportsview.cpp:1372 views/kreportsview.cpp:1383 -#: views/kreportsview.cpp:1393 views/kreportsview.cpp:1404 -#: views/kreportsview.cpp:1423 views/kreportsview.cpp:1432 -#: views/kreportsview.cpp:1444 views/kreportsview.cpp:1463 -#: views/kreportsview.cpp:1472 views/kreportsview.cpp:1481 -#: views/kreportsview.cpp:1490 -msgid "Default Report" -msgstr "Стандартный отчёт" +"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " +"wish to continue to edit the transactions anyway?" +msgstr "" +"Как минимум одна из разделяемых операций была сверена. Продолжить изменение " +"операции?" -#: views/kreportsview.cpp:621 views/kreportsview.cpp:661 -msgid "Custom Report" -msgstr "Отчёт пользователя" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1062 +msgid "" +"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " +"transactions is therefore prohibited." +msgstr "" +"Как минимум одна из разделяемых операций была заблокирована. Изменение " +"операции запрещено." -#: views/kreportsview.cpp:622 -msgid " (Customized)" -msgstr " (настроенный отчёт)" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1064 +msgid "Transaction already frozen" +msgstr "Операция заблокирована" -#: views/kreportsview.cpp:690 +#: views/kgloballedgerview.cpp:1069 msgid "" -"Are you sure you want to delete report %1? There is no way to " -"recover it!" +"At least one split of the selected transaction references an account that " +"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." msgstr "" -"Удалить отчёт %1?\n" -"После этого его будет невозможно восстановить!" +"Как минимум одна из разделяемых операций использует уже закрытый счёт. " +"Изменение операции запрещено." -#: views/kreportsview.cpp:690 views/kreportsview.cpp:702 -msgid "Delete Report?" -msgstr "Удалить отчёт?" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1071 +msgid "Account closed" +msgstr "Используется закрытый счет" -#: views/kreportsview.cpp:702 -msgid "Sorry, %1 is a default report. You may not delete it." -msgstr "" -"Отчёт %1 является отчётом по умолчанию. Вы не можете удалить его." +#: views/kgloballedgerview.cpp:1360 +msgid "Cannot create transactions when no account is selected." +msgstr "Невозможно создавать операции без указания счёта." -#: views/kreportsview.cpp:882 -msgid "&Open" -msgstr "&Открыть" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1365 +msgid "Cannot create transactions in the context of a category." +msgstr "Невозможно создавать операции без указания счёта." -#: views/kreportsview.cpp:884 -msgid "&New report" -msgstr "&Создать" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1369 +msgid "Cannot create transactions in a closed account." +msgstr "Невозможно создавать операции с закрытым счётом." -#: views/kreportsview.cpp:934 -msgid "Income and Expenses" -msgstr "Доходы и расходы" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1381 +msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." +msgstr "Невозможно обработать операцию, если она не выбрана." -#: views/kreportsview.cpp:941 -msgid "Income and Expenses This Month" -msgstr "Доходы и расходы в этом месяце" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1411 +msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." +msgstr "" +"Невозможно изменять операции с заблокированными разделёнными операциями." -#: views/kreportsview.cpp:949 -msgid "Income and Expenses This Year" -msgstr "Доходы и расходы в этом году" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1422 +msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." +msgstr "Невозможно изменять операции без указания счёта." -#: views/kreportsview.cpp:957 -msgid "Income and Expenses By Year" -msgstr "Доходы и расходы по годам" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1441 +msgid "" +"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." +msgstr "Невозможно одновременно изменять инвестиционные и обычные операции." -#: views/kreportsview.cpp:967 -msgid "Income and Expenses Graph" -msgstr "График доходов и расходов" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1449 +msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." +msgstr "Невозможно одновременно изменять несколько разделяемых операций." -#: views/kreportsview.cpp:979 -msgid "Income and Expenses Pie Chart" -msgstr "Круговая диаграмма доходов и расходов" +#: views/kgloballedgerview.cpp:1459 +msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." +msgstr "Невозможно изменять инвестиционные операции, использующие этот счёт." -#: views/khomeview.cpp:1361 views/kreportsview.cpp:990 -msgid "Net Worth" -msgstr "Остатки" +#: views/khomeview.cpp:229 +msgid "Your Financial Summary" +msgstr "Сводное финансовое состояние" -#: views/kreportsview.cpp:997 -msgid "Net Worth By Month" -msgstr "Остатки по месяцам" +#: views/khomeview.cpp:244 +msgid "Preferred Accounts" +msgstr "Предпочтительные счета" -#: views/kreportsview.cpp:1005 -msgid "Net Worth Today" -msgstr "Остатки на сегодня" +#: views/khomeview.cpp:251 views/khomeview.cpp:253 +msgid "Payment Accounts" +msgstr "Счета выплат" -#: views/kreportsview.cpp:1013 -msgid "Net Worth By Year" -msgstr "Остатки по году" +#: views/khomeview.cpp:282 +msgid "Show KMyMoney welcome page" +msgstr "Страница приветствия" -#: views/kreportsview.cpp:1021 -msgid "7-day Cash Flow Forecast" -msgstr "Прогноз денежного потока на неделю" +#: views/khomeview.cpp:435 +msgid "Overdue payments" +msgstr "Просроченные платежи" -#: views/kreportsview.cpp:1033 -msgid "Net Worth Graph" -msgstr "График остатков" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:441 +#: views/khomeview.cpp:511 views/khomeview.cpp:545 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Платежи" -#: views/kreportsview.cpp:1045 -msgid "Account Balances by Institution" -msgstr "Остатки по счетам по учреждениям" +#: views/khomeview.cpp:450 views/khomeview.cpp:520 views/khomeview.cpp:554 +msgid "Balance after" +msgstr "Остаток после" -#: views/kreportsview.cpp:1055 -msgid "Account Balances by Type" -msgstr "Остатки по счетам по типам" +#: views/khomeview.cpp:505 +msgid "Today's payments" +msgstr "Сегодняшние платежи" -#: views/kreportsview.cpp:1069 -msgid "Transactions by Account" -msgstr "Операции по счетам" +#: views/khomeview.cpp:539 +msgid "Future payments" +msgstr "Ожидаемые платежи" -#: views/kreportsview.cpp:1078 -msgid "Transactions by Category" -msgstr "Операции по статьям" +#: views/khomeview.cpp:615 +msgid "Less..." +msgstr "Меньше..." -#: views/kreportsview.cpp:1086 -msgid "Transactions by Payee" -msgstr "Операции по получателям" +#: views/khomeview.cpp:617 +msgid "More..." +msgstr "Больше..." -#: views/kreportsview.cpp:1094 -msgid "Transactions by Month" -msgstr "Операции по месяцам" +#: views/khomeview.cpp:652 +msgid "Enter schedule" +msgstr "Ввести платёж" -#: views/kreportsview.cpp:1102 -msgid "Transactions by Week" -msgstr "Операции по неделям" +#: views/khomeview.cpp:654 +msgid "Skip schedule" +msgstr "Пропустить платёж" -#: views/kreportsview.cpp:1110 -msgid "Loan Transactions" -msgstr "Операции по кредитам" +#: views/khomeview.cpp:657 +msgid "Edit schedule" +msgstr "Изменить платёж" -#: views/kreportsview.cpp:1119 -msgid "Transactions by Reconciliation Status" -msgstr "Операции по статусу сверки" +#: views/khomeview.cpp:661 +msgid " (%1 payments)" +msgstr " (платежей: %1)" -#: views/kreportsview.cpp:1125 -msgid "Cash Flow" -msgstr "Денежный поток" +#: views/khomeview.cpp:790 +msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" +msgstr "Минимальный остаток" -#: views/kreportsview.cpp:1131 -msgid "Cash Flow Transactions This Month" -msgstr "Операции с наличными в этом месяце" +#: views/khomeview.cpp:916 views/kreportsview.cpp:471 +msgid "Favorite Reports" +msgstr "Избранные отчёты" -#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228 -#: views/kreportsview.cpp:1137 -msgid "Investments" -msgstr "Инвестиции" +#: views/khomeview.cpp:921 views/kreportsview.cpp:330 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Примечание" -#: views/kreportsview.cpp:1154 -msgid "Investment Holdings by Account" -msgstr "Инвестиции по счетам" +#: views/khomeview.cpp:971 +msgid "%1 Day Forecast" +msgstr "Прогноз на %1 дней" -#: views/kreportsview.cpp:1164 -msgid "Investment Holdings by Type" -msgstr "Инвестиции по типам" +#: views/khomeview.cpp:980 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:67 +msgid "%1 days" +msgstr "через %1 дней" -#: views/kreportsview.cpp:1184 -msgid "Investment Performance by Type" -msgstr "Результат инвестиций по типам" +#: views/khomeview.cpp:1046 +msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." +msgstr "Остаток на счету %1 сегодня ниже минимального остатка %2." -#: views/kreportsview.cpp:1194 -msgid "Investment Holdings Pie" -msgstr "Круговая диаграмма инвестиций" +#: views/khomeview.cpp:1182 +msgid "" +"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " +"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " +"the welcome page instead." +msgstr "" +"Перед тем, как получить сводное финансовое состояние, вам необходимо создать " +"хотя бы один счёт. До тех пор пока счёт не создан, будет показываться " +"страница приветствия." -#: views/kreportsview.cpp:1207 -msgid "Investment Worth Graph" -msgstr "График стоимости инвестиций" +#: views/khomeview.cpp:1248 +msgid "Assets and Liabilities Summary" +msgstr "Активные и пассивные счета" -#: views/kreportsview.cpp:1221 -msgid "Investment Price Graph" -msgstr "График стоимости инвестиций" +#: views/khomeview.cpp:1252 +msgid "Asset Accounts" +msgstr "Активные счёта" -#: views/kreportsview.cpp:1238 -msgid "Investment Moving Average Price Graph" -msgstr "График скользящей средней стоимости инвестиций" +#: views/khomeview.cpp:1260 +msgid "Liability Accounts" +msgstr "Пассивные счета" -#: views/kreportsview.cpp:1256 -msgid "Investment Moving Average" -msgstr "Скользящая средняя стоимости инвестиций" +#: views/khomeview.cpp:1338 +msgid "Total Assets" +msgstr "Всего активов" -#: views/kreportsview.cpp:1272 -msgid "Investment Moving Average vs Actual" -msgstr "График скользящей средней и реальной стоимости инвестиций" +#: views/khomeview.cpp:1344 +msgid "Total Liabilities" +msgstr "Всего пассивов" -#: views/kreportsview.cpp:1287 -msgid "Taxes" -msgstr "Налоги" +#: views/khomeview.cpp:1351 views/kreportsview.cpp:991 +msgid "Net Worth" +msgstr "Остатки" -#: views/kreportsview.cpp:1294 -msgid "Tax Transactions by Category" -msgstr "Выплаченные налоги по статьям" +#: views/khomeview.cpp:1373 views/kreportsview.cpp:1362 +msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" +msgstr "Запланированные и действительные суммы по месяцам" -#: views/kreportsview.cpp:1303 -msgid "Tax Transactions by Payee" -msgstr "Выплаченные налоги по получателям" +#: views/khomeview.cpp:1389 +msgid "Current Month Summary" +msgstr "Текущий месяц" -#: views/kreportsview.cpp:1312 -msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year" -msgstr "Выплаченные налоги по статьям за прошлый финансовый год" +#: views/khomeview.cpp:1393 views/khomeview.cpp:1430 +msgid "Budgeted" +msgstr "Бюджет" -#: views/kreportsview.cpp:1321 -msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year" -msgstr "Выплаченные налоги по получателям за прошлый финансовый год" +#: views/khomeview.cpp:1423 +msgid "Budget Overruns" +msgstr "Перерасход бюджета" -#: views/kreportsview.cpp:1328 -msgid "Budgeting" -msgstr "Бюджетирование" +#: views/khomeview.cpp:1492 +msgid "No Budget Categories have been overrun" +msgstr "Нет перерасхода бюджета" -#: views/kreportsview.cpp:1335 -msgid "Budgeted vs. Actual This Year" -msgstr "Запланированные и действительные суммы в этом году" +#: views/khomeview.cpp:1791 +msgid "Cash Flow Summary" +msgstr "Дайджест денежного потока" -#: views/kreportsview.cpp:1346 -msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)" -msgstr "" -"Запланированные и действительные суммы в этом году (с планируемыми " -"поступлениями)" +#: views/khomeview.cpp:1798 +msgid "Income and Expenses of Current Month" +msgstr "Доходы и расходы в этом месяце" + +#: views/khomeview.cpp:1806 +msgid "Scheduled Income" +msgstr "Планируемые доходы" + +#: views/khomeview.cpp:1809 +msgid "Expenses" +msgstr "Расходы" -#: views/khomeview.cpp:1383 views/kreportsview.cpp:1361 -msgid "Monthly Budgeted vs. Actual" -msgstr "Запланированные и действительные суммы по месяцам" +#: views/khomeview.cpp:1812 +msgid "Scheduled Expenses" +msgstr "Планируемые расходы" -#: views/kreportsview.cpp:1371 -msgid "Yearly Budgeted vs. Actual" -msgstr "Запланированные и действительные суммы по годам" +#: views/khomeview.cpp:1840 +msgid "Liquid Assets and Liabilities" +msgstr "Ликвидные активы и пассивы" -#: views/kreportsview.cpp:1382 -msgid "Monthly Budget" -msgstr "Бюджет помесячно" +#: views/khomeview.cpp:1845 +msgid "Liquid Assets" +msgstr "Ликвидные активы" -#: views/kreportsview.cpp:1392 -msgid "Yearly Budget" -msgstr "Бюджет по годам" +#: views/khomeview.cpp:1848 +msgid "Transfers to Liquid Liabilities" +msgstr "Переводы на ликвидные пассивы" -#: views/kreportsview.cpp:1403 -msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph" -msgstr "График исполнения бюджета по годам" +#: views/khomeview.cpp:1851 +msgid "Liquid Liabilities" +msgstr "Ликвидные пассивы" -#: views/kreportsview.cpp:1422 -msgid "Forecast By Month" -msgstr "Прогноз по месяцам" +#: views/khomeview.cpp:1854 +msgid "Other Transfers" +msgstr "Другие переводы" -#: views/kreportsview.cpp:1431 -msgid "Forecast Next Quarter" -msgstr "Прогноз на следующий квартал" +#: views/khomeview.cpp:1898 +msgid "Cash Flow Status" +msgstr "Состояние денежного потока" -#: views/kreportsview.cpp:1443 -msgid "Net Worth Forecast Graph" -msgstr "График прогноза остатков" +#: views/khomeview.cpp:1904 +msgid "Expected Liquid Assets" +msgstr "Ожидаемые ликвидные активы" -#: dialogs/rc.cpp:126 dialogs/rc.cpp:128 dialogs/rc.cpp:466 -#: views/kreportsview.cpp:1455 -msgid "General Information" -msgstr "Общая информация" +#: views/khomeview.cpp:1907 +msgid "Expected Liquid Liabilities" +msgstr "Ожидаемые ликвидные пассивы" -#: views/kreportsview.cpp:1462 -msgid "Schedule Information" -msgstr "Графики платежей" +#: views/khomeview.cpp:1910 +msgid "Expected Profit/Loss" +msgstr "Ожидаемая прибыль/убыток" -#: views/kreportsview.cpp:1471 -msgid "Schedule Summary Information" -msgstr "Сводка по графикам платежей" +#: views/kinstitutionsview.cpp:43 +msgid "Institution/Account" +msgstr "Учреждение" -#: views/kreportsview.cpp:1480 -msgid "Account Information" -msgstr "Список счетов" +#: views/kinstitutionsview.cpp:157 +msgid "Accounts with no institution assigned" +msgstr "(учреждение не указано)" -#: views/kreportsview.cpp:1489 -msgid "Loan Information" -msgstr "Кредиты" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:74 +#: widgets/register.cpp:574 +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:77 +#: widgets/register.cpp:572 +#, no-c-format +msgid "Quantity" +msgstr "Количество" -#: dialogs/rc.cpp:323 views/kmymoneyview.cpp:148 views/kmymoneyview.cpp:150 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148 +#: views/kmymoneyview.cpp:150 +#, no-c-format msgid "Institutions" msgstr "Учреждения" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162 -#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/rc.cpp:4 widgets/rc.cpp:94 -msgid "Accounts" -msgstr "Счета" - #: views/kmymoneyview.cpp:176 msgid "Bills & Reminders" msgstr "Счета и напоминания" @@ -5999,45 +6050,41 @@ msgstr "Счета и напоминания" msgid "Scheduled transactions" msgstr "Платежи" -#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 dialogs/rc.cpp:193 views/kmymoneyview.cpp:188 -#: views/kmymoneyview.cpp:190 widgets/rc.cpp:91 -msgid "Categories" -msgstr "Статьи" - -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:212 dialogs/rc.cpp:318 -#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201 widgets/rc.cpp:93 -msgid "Payees" -msgstr "Получатели" +#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228 +#: views/kreportsview.cpp:1138 +msgid "Investments" +msgstr "Инвестиции" -#: views/kgloballedgerview.cpp:149 views/kmymoneyview.cpp:211 -msgid "Ledgers" -msgstr "Операции" +#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:315 +#: views/kreportsview.cpp:327 +msgid "Reports" +msgstr "Отчёты" -#: views/kmymoneyview.cpp:353 +#: views/kmymoneyview.cpp:349 msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view" msgstr "Операции можно создавать только в разделе операций" -#: views/kmymoneyview.cpp:367 +#: views/kmymoneyview.cpp:363 msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view" msgstr "Операции можно изменять только в разделе операций" -#: views/kmymoneyview.cpp:382 +#: views/kmymoneyview.cpp:378 msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view" msgstr "Дублировать операции можно только в разделе операций" -#: views/kmymoneyview.cpp:394 +#: views/kmymoneyview.cpp:390 msgid "Edit the current selected transactions" msgstr "Изменить выбранные операции" -#: views/kmymoneyview.cpp:602 +#: views/kmymoneyview.cpp:598 msgid "%1 is not a KMyMoney file." msgstr "Файл %1 не является файлом KMyMoney." -#: views/kmymoneyview.cpp:643 +#: views/kmymoneyview.cpp:639 msgid "GPG is not available for decryption of file %1" msgstr "Недоступна система GPG для расшифровки файла %1" -#: views/kmymoneyview.cpp:721 +#: views/kmymoneyview.cpp:717 msgid "" "File %1 contains the old binary format used by KMyMoney. Please use " "an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to " @@ -6047,39 +6094,39 @@ msgstr "" "старую версию KMyMoney (0.8.x) чтобы работать с этим файлом и сохранить этот " "файл в новом формате на базе XML." -#: views/kmymoneyview.cpp:723 +#: views/kmymoneyview.cpp:719 msgid "File %1 contains an unknown file format!" msgstr "Неизвестный формат файла %1!" -#: views/kmymoneyview.cpp:728 +#: views/kmymoneyview.cpp:724 msgid "Cannot read from file %1!" msgstr "Невозможно прочитать из файла %1!" -#: views/kmymoneyview.cpp:732 +#: views/kmymoneyview.cpp:728 msgid "Cannot load file %1. Reason: %2" msgstr "Невозможно загрузить файл %1. Причина: %2" -#: views/kmymoneyview.cpp:742 views/kmymoneyview.cpp:748 +#: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744 msgid "File %1 not found!" msgstr "Файл %1 не найден!" -#: views/kmymoneyview.cpp:812 +#: views/kmymoneyview.cpp:808 msgid "Can't open database %1\n" msgstr "Невозможно открыть базу данных %1\n" -#: views/kmymoneyview.cpp:844 +#: views/kmymoneyview.cpp:840 msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database" msgstr "Фатальная ошибка во время чтения базы данных" -#: views/kmymoneyview.cpp:846 views/kmymoneyview.cpp:1208 +#: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204 msgid "Database malfunction" msgstr "База данных не работоспособна" -#: views/kmymoneyview.cpp:938 +#: views/kmymoneyview.cpp:934 msgid "Unknown fix level in input file" msgstr "Неизвестный номер подверсии формата файла" -#: views/kmymoneyview.cpp:984 +#: views/kmymoneyview.cpp:980 msgid "" "GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG " "can be found using the standard search path. This time, encryption is " @@ -6088,11 +6135,11 @@ msgstr "" "Похоже, система GPG не установлена на этом компьютере. Проверьте доступность " "GPG на вашей системе. Пока шифрование будет отключено. " -#: views/kmymoneyview.cpp:984 +#: views/kmymoneyview.cpp:980 msgid "GPG not found" msgstr "Не найдена система GPG" -#: views/kmymoneyview.cpp:991 +#: views/kmymoneyview.cpp:987 msgid "" "You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, " "but the key with id
Choose what level of detail to show on the chart.
" -msgstr "Какой уровень детализации должен быть показан на диаграмме.
" +#: views/kreportsview.cpp:980 +msgid "Income and Expenses Pie Chart" +msgstr "Круговая диаграмма доходов и расходов" -#: views/rc.cpp:35 -msgid "Current Forecast Method:" -msgstr "Метод:" +#: views/kreportsview.cpp:998 +msgid "Net Worth By Month" +msgstr "Остатки по месяцам" -#: views/rc.cpp:36 -msgid "method" -msgstr "Метод:" +#: views/kreportsview.cpp:1006 +msgid "Net Worth Today" +msgstr "Остатки на сегодня" -#: dialogs/settings/rc.cpp:32 views/rc.cpp:37 -msgid "History Forecast Method" -msgstr "Метод ретроспективного анализа" +#: views/kreportsview.cpp:1014 +msgid "Net Worth By Year" +msgstr "Остатки по году" -#: dialogs/settings/rc.cpp:33 views/rc.cpp:38 -msgid "Simple Moving Average" -msgstr "Простая скользящая средняя" +#: views/kreportsview.cpp:1022 +msgid "7-day Cash Flow Forecast" +msgstr "Прогноз денежного потока на неделю" -#: dialogs/settings/rc.cpp:34 views/rc.cpp:39 -msgid "Weighted Moving Average" -msgstr "Взвешенная скользящая средняя" +#: views/kreportsview.cpp:1034 +msgid "Net Worth Graph" +msgstr "График остатков" -#: dialogs/settings/rc.cpp:35 views/rc.cpp:40 -msgid "Linear Regression" -msgstr "Регрессионный анализ" +#: views/kreportsview.cpp:1046 +msgid "Account Balances by Institution" +msgstr "Остатки по счетам по учреждениям" -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:315 dialogs/rc.cpp:628 dialogs/rc.cpp:647 -#: views/rc.cpp:43 -msgid "Summary" -msgstr "Сводка" +#: views/kreportsview.cpp:1056 +msgid "Account Balances by Type" +msgstr "Остатки по счетам по типам" -#: views/rc.cpp:45 -msgid "0 days" -msgstr "последние 0 дней" +#: views/kreportsview.cpp:1070 +msgid "Transactions by Account" +msgstr "Операции по счетам" -#: views/rc.cpp:46 -msgid "30 days" -msgstr "последние 30 дней" +#: views/kreportsview.cpp:1079 +msgid "Transactions by Category" +msgstr "Операции по статьям" -#: views/rc.cpp:47 -msgid "60 days" -msgstr "последние 30 дней" +#: views/kreportsview.cpp:1087 +msgid "Transactions by Payee" +msgstr "Операции по получателям" -#: views/rc.cpp:48 -msgid "90 days" -msgstr "последние 90 дней" +#: views/kreportsview.cpp:1095 +msgid "Transactions by Month" +msgstr "Операции по месяцам" -#: views/rc.cpp:49 -msgid "New Item" -msgstr "Новый элемент" +#: views/kreportsview.cpp:1103 +msgid "Transactions by Week" +msgstr "Операции по неделям" -#: views/rc.cpp:50 widgets/rc.cpp:64 -msgid "Detail" -msgstr "Подробности" +#: views/kreportsview.cpp:1111 +msgid "Loan Transactions" +msgstr "Операции по кредитам" -#: views/rc.cpp:51 -msgid "Advanced" -msgstr "Дополнительно" +#: views/kreportsview.cpp:1120 +msgid "Transactions by Reconciliation Status" +msgstr "Операции по статусу сверки" -#: views/rc.cpp:52 -msgid "Budget Forecast" -msgstr "Прогноз исполнения бюджета" +#: views/kreportsview.cpp:1126 +msgid "Cash Flow" +msgstr "Денежный поток" -#: views/rc.cpp:55 -msgid "Investment Summary" -msgstr "Ценные бумаги" +#: views/kreportsview.cpp:1132 +msgid "Cash Flow Transactions This Month" +msgstr "Операции с наличными в этом месяце" -#: views/rc.cpp:56 -msgid "Select Account:" -msgstr "Счёт:" +#: views/kreportsview.cpp:1155 +msgid "Investment Holdings by Account" +msgstr "Инвестиции по счетам" -#: views/rc.cpp:57 -msgid "" -"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " -"their most recent price." -msgstr "" -"Ценные бумаги, учитываемые на этом счёте, включая количество и последние " -"цены." +#: views/kreportsview.cpp:1165 +msgid "Investment Holdings by Type" +msgstr "Инвестиции по типам" -#: views/rc.cpp:60 widgets/register.cpp:564 -msgid "No." -msgstr "Номер" +#: views/kreportsview.cpp:1185 +msgid "Investment Performance by Type" +msgstr "Результат инвестиций по типам" -#: views/rc.cpp:64 -msgid "Balance: " -msgstr "Остаток: " +#: views/kreportsview.cpp:1195 +msgid "Investment Holdings Pie" +msgstr "Круговая диаграмма инвестиций" -#: views/rc.cpp:65 -msgid "Address" -msgstr "Адрес" +#: views/kreportsview.cpp:1208 +msgid "Investment Worth Graph" +msgstr "График стоимости инвестиций" -#: views/rc.cpp:66 -msgid "Payee Information" -msgstr "Информация о получателе" +#: views/kreportsview.cpp:1222 +msgid "Investment Price Graph" +msgstr "График стоимости инвестиций" -#: views/rc.cpp:67 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Mail:" +#: views/kreportsview.cpp:1239 +msgid "Investment Moving Average Price Graph" +msgstr "График скользящей средней стоимости инвестиций" -#: dialogs/rc.cpp:393 views/rc.cpp:69 -msgid "Telephone/Fax:" -msgstr "Телефон и факс:" +#: views/kreportsview.cpp:1257 +msgid "Investment Moving Average" +msgstr "Скользящая средняя стоимости инвестиций" -#: views/rc.cpp:70 -msgid "Notes" -msgstr "Примечания" +#: views/kreportsview.cpp:1273 +msgid "Investment Moving Average vs Actual" +msgstr "График скользящей средней и реальной стоимости инвестиций" -#: views/rc.cpp:71 -msgid "Address:" -msgstr "Адрес:" +#: views/kreportsview.cpp:1288 +msgid "Taxes" +msgstr "Налоги" -#: views/rc.cpp:72 -msgid "Matching" -msgstr "Привязка" +#: views/kreportsview.cpp:1295 +msgid "Tax Transactions by Category" +msgstr "Выплаченные налоги по статьям" -#: views/rc.cpp:73 -msgid "Transaction Matching" -msgstr "Связь операций" +#: views/kreportsview.cpp:1304 +msgid "Tax Transactions by Payee" +msgstr "Выплаченные налоги по получателям" -#: views/rc.cpp:74 -msgid "No matching" -msgstr "Не связывать операции" +#: views/kreportsview.cpp:1313 +msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year" +msgstr "Выплаченные налоги по статьям за прошлый финансовый год" -#: views/rc.cpp:75 -msgid "Match on Payee name" -msgstr "Связывать по получателю" +#: views/kreportsview.cpp:1322 +msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year" +msgstr "Выплаченные налоги по получателям за прошлый финансовый год" -#: views/rc.cpp:76 -msgid "Match on a name listed below" -msgstr "Связывать по указанному имени" +#: views/kreportsview.cpp:1329 +msgid "Budgeting" +msgstr "Бюджетирование" -#: views/rc.cpp:77 -msgid "List of matching names" -msgstr "Список имён" +#: views/kreportsview.cpp:1336 +msgid "Budgeted vs. Actual This Year" +msgstr "Запланированные и действительные суммы в этом году" -#: views/rc.cpp:78 -msgid "" -"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " -"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " -"expressions here." +#: views/kreportsview.cpp:1347 +msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)" msgstr "" -"Этот список содержит имена, которые могут соответствовать получателю в " -"импортируемой выписке. Вы можете указать регулярное выражение." +"Запланированные и действительные суммы в этом году (с планируемыми " +"поступлениями)" -#: views/rc.cpp:79 -msgid "Ignore Case" -msgstr "Без учёта регистра" +#: views/kreportsview.cpp:1372 +msgid "Yearly Budgeted vs. Actual" +msgstr "Запланированные и действительные суммы по годам" -#: views/rc.cpp:80 -msgid "Default Account" -msgstr "Счёт по умолчанию" +#: views/kreportsview.cpp:1383 +msgid "Monthly Budget" +msgstr "Бюджет помесячно" + +#: views/kreportsview.cpp:1393 +msgid "Yearly Budget" +msgstr "Бюджет по годам" + +#: views/kreportsview.cpp:1404 +msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph" +msgstr "График исполнения бюджета по годам" -#: views/rc.cpp:81 -msgid "" -"Use the default account for\n" -"new transactions with this payee" -msgstr "Использовать счёт по умолчанию для новых операций с этим получателем." +#: views/kreportsview.cpp:1423 +msgid "Forecast By Month" +msgstr "Прогноз по месяцам" -#: views/rc.cpp:82 -msgid "Default category:" -msgstr "Статья по умолчанию:" +#: views/kreportsview.cpp:1432 +msgid "Forecast Next Quarter" +msgstr "Прогноз на следующий квартал" -#: views/rc.cpp:83 -msgid "Suggest a category" -msgstr "Назначить статью" +#: views/kreportsview.cpp:1444 +msgid "Net Worth Forecast Graph" +msgstr "График прогноза остатков" -#: views/rc.cpp:85 -msgid "New Scheduled transaction..." -msgstr "Создать запланированную операцию..." +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:23 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:57 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:260 views/kreportsview.cpp:1456 +#, no-c-format +msgid "General Information" +msgstr "Общая информация" -#: views/rc.cpp:86 -msgid "Filter Accounts" -msgstr "Показывать счета" +#: views/kreportsview.cpp:1463 +msgid "Schedule Information" +msgstr "Графики платежей" -#: views/rc.cpp:87 -msgid "List View" -msgstr "Список" +#: views/kreportsview.cpp:1472 +msgid "Schedule Summary Information" +msgstr "Сводка по графикам платежей" -#: views/rc.cpp:88 -msgid "Calendar View" -msgstr "Календарь" +#: views/kreportsview.cpp:1481 +msgid "Account Information" +msgstr "Список счетов" -#: views/kinstitutionsview.cpp:43 -msgid "Institution/Account" -msgstr "Учреждение" +#: views/kreportsview.cpp:1490 +msgid "Loan Information" +msgstr "Кредиты" -#: views/kinstitutionsview.cpp:157 -msgid "Accounts with no institution assigned" -msgstr "(учреждение не указано)" +#: views/kscheduledlistitem.cpp:137 +msgid "Finished" +msgstr "Готово" #: views/kscheduledview.cpp:70 msgid "Type/Name" @@ -7323,9 +7370,10 @@ msgstr "Невозможно загрузить счета: " msgid "Bills" msgstr "Счета на оплату" -#: dialogs/rc.cpp:232 dialogs/rc.cpp:706 views/kscheduledview.cpp:172 -#: views/kscheduledview.cpp:431 views/kscheduledview.cpp:447 -#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:47 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:645 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:198 +#: views/kscheduledview.cpp:172 views/kscheduledview.cpp:431 +#: views/kscheduledview.cpp:447 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:47 +#, no-c-format msgid "Deposits" msgstr "Зачисления" @@ -7346,4315 +7394,4901 @@ msgstr "Ошибка выполнения" msgid "Unable to filter account" msgstr "Невозможно применить фильтр" -#: views/kgloballedgerview.cpp:508 -msgid "Statement Details" -msgstr "Выписка" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:512 -msgid "Statement Deposit Details" -msgstr "Зачисление" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:513 -msgid "Statement Payment Details" -msgstr "Списание" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:642 -msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)" -msgstr "Зачислений: %1 (%3), списаний: %2 (%4)" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:649 -msgid "%1 payments (%2)" -msgstr "Списаний: %1 (%2)" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:653 -msgid "%1 deposits (%2)" -msgstr "Зачислений: %1 (%2)" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:721 -#, c-format -msgid "Statement: %1" -msgstr "Выписка: %1" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:722 views/kgloballedgerview.cpp:736 -#, c-format -msgid "Cleared: %1" -msgstr "Проверено: %1" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:723 -#, c-format -msgid "Difference: %1" -msgstr "Разница: %1" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:730 -#, c-format -msgid "Last reconciled: %1" -msgstr "Последняя сверенная операция: %1" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:732 -msgid "Never reconciled" -msgstr "Не сверенные" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:772 -msgid "Investment value: %1%2" -msgstr "Стоимость инвестиции: %1%2" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1040 +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 msgid "" -"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you " -"wish to continue to edit the transactions anyway?" +"You have entered budget values using a different base which would result in " +"a monthly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly " +"budget?" msgstr "" -"Как минимум одна из разделяемых операций была сверена. Продолжить изменение " -"операции?" +"Вы указали значения для бюджета, используя другую базу. В месячном бюджете " +"это будет учтено как %1. Использовать это значение для заполнения " +"месячного бюджета?" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1051 +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 widgets/kbudgetvalues.cpp:206 +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225 msgid "" -"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the " -"transactions is therefore prohibited." -msgstr "" -"Как минимум одна из разделяемых операций была заблокирована. Изменение " -"операции запрещено." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1053 -msgid "Transaction already frozen" -msgstr "Операция заблокирована" +"_: Auto assignment (caption)\n" +"Auto assignment" +msgstr "Заполнение бюджета" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1058 +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:206 msgid "" -"At least one split of the selected transaction references an account that " -"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited." -msgstr "" -"Как минимум одна из разделяемых операций использует уже закрытый счёт. " -"Изменение операции запрещено." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1060 -msgid "Account closed" -msgstr "Используется закрытый счет" - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1349 -msgid "Cannot create transactions when no account is selected." -msgstr "Невозможно создавать операции без указания счёта." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1354 -msgid "Cannot create transactions in the context of a category." -msgstr "Невозможно создавать операции без указания счёта." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1358 -msgid "Cannot create transactions in a closed account." -msgstr "Невозможно создавать операции с закрытым счётом." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1370 -msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected." -msgstr "Невозможно обработать операцию, если она не выбрана." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1400 -msgid "Cannot edit transactions with frozen splits." +"You have entered budget values using a different base which would result in " +"a yearly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly " +"budget?" msgstr "" -"Невозможно изменять операции с заблокированными разделёнными операциями." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1411 -msgid "Cannot edit transactions in the context of a category." -msgstr "Невозможно изменять операции без указания счёта." +"Вы указали значения для бюджета, используя другую базу. В годовом бюджете " +"это будет учтено как %1. Использовать это значение для заполнения " +"месячного бюджета?" -#: views/kgloballedgerview.cpp:1430 +#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225 msgid "" -"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together." -msgstr "Невозможно одновременно изменять инвестиционные и обычные операции." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1438 -msgid "Cannot edit multiple split transactions at once." -msgstr "Невозможно одновременно изменять несколько разделяемых операций." - -#: views/kgloballedgerview.cpp:1448 -msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account." -msgstr "Невозможно изменять инвестиционные операции, использующие этот счёт." - -#: views/kforecastview.cpp:164 -msgid "Scheduled" -msgstr "На базе будущих платежей" - -#: views/kforecastview.cpp:169 -msgid "History" -msgstr "На базе предыдущих операций" - -#: views/kforecastview.cpp:296 -msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today." -msgstr "Остаток на счету %2 ниже минимального остатка %3." - -#: views/kforecastview.cpp:301 views/khomeview.cpp:1043 -msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days." +"You have entered budget values using a different base which would result in " +"an individual monthly budget of %1. Should this value be used to fill " +"the monthly budgets?" msgstr "" -"Остаток на счету %1 будет ниже минимального остатка %2 через %3 дней." - -#: views/kforecastview.cpp:318 views/khomeview.cpp:1059 -msgid "The balance of %1 is below %2 today." -msgstr "Остаток на счету %1 будет меньше %2 уже сегодня." - -#: views/kforecastview.cpp:323 views/khomeview.cpp:1064 -msgid "The balance of %1 is above %2 today." -msgstr "Остаток на счету %1 будет больше %2 уже сегодня." - -#: views/kforecastview.cpp:330 views/khomeview.cpp:1070 -msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days." -msgstr "Остаток на счету %1 будет меньше %2 через %3 дней." - -#: views/kforecastview.cpp:335 views/khomeview.cpp:1075 -msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days." -msgstr "Остаток на счету %1 будет больше %2 через %3 дней." +"Вы указали значения для бюджета, используя другую базу. В индивидуальном " +"месячном бюджете это будет учтено как %1. Использовать это значение " +"для заполнения месячного бюджета?" -#: views/kforecastview.cpp:348 -msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." -msgstr "Счёт %1 уменьшается на %2 каждый учётный период." +#: views/kforecastviewdecl.ui:152 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:64 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:55 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Все" -#: views/kforecastview.cpp:404 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:114 -#, c-format -msgid "Min Bal %1" -msgstr "Остаток %1 (мин.)" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:110 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371 +msgid "Income categories" +msgstr "Статьи дохода" -#: views/kforecastview.cpp:406 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:116 -#, c-format -msgid "Min Date %1" -msgstr "Дата %1 (мин.)" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:349 +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:350 +msgid "Favorites" +msgstr "Предпочтительные счета" -#: views/kforecastview.cpp:409 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:119 -#, c-format -msgid "Max Bal %1" -msgstr "Остаток %1 (макс.)" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:357 +msgid "Asset accounts" +msgstr "Активы" -#: views/kforecastview.cpp:411 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:121 -#, c-format -msgid "Max Date %1" -msgstr "Дата %1 (макс.)" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:364 +msgid "Liability accounts" +msgstr "Пассивы" -#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123 -msgid "Average" -msgstr "Среднее" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:381 +msgid "Expense categories" +msgstr "Статьи расхода" -#: views/kforecastview.cpp:649 views/khomeview.cpp:268 views/khomeview.cpp:275 -msgid "Networth Forecast" -msgstr "Прогноз остатков" +#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:391 +msgid "Equity accounts" +msgstr "Инвестиционные счёта" -#: views/khomeview.cpp:203 -msgid "Your Financial Summary" -msgstr "Сводное финансовое состояние" +#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:54 +msgid "" +"_: Column heading for category in tax report\n" +"Tax" +msgstr "Налог" -#: views/khomeview.cpp:218 -msgid "Preferred Accounts" -msgstr "Предпочтительные счета" +#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:58 +msgid "" +"_: Column heading for VAT category\n" +"VAT" +msgstr "НДС" -#: views/khomeview.cpp:225 views/khomeview.cpp:227 -msgid "Payment Accounts" -msgstr "Счета выплат" +#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:120 +msgid "Total Balance" +msgstr "Общий баланс" -#: views/khomeview.cpp:256 -msgid "Show KMyMoney welcome page" -msgstr "Страница приветствия" +#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:124 +msgid "Total Value" +msgstr "Итого" -#: views/khomeview.cpp:409 -msgid "Overdue payments" -msgstr "Просроченные платежи" +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:57 +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:84 +msgid "Current" +msgstr "Сегодня" -#: views/khomeview.cpp:424 views/khomeview.cpp:497 views/khomeview.cpp:531 -msgid "Balance after" -msgstr "Остаток после" +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:72 +#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:93 +msgid "Total variation" +msgstr "Сумма изменений" -#: views/khomeview.cpp:482 -msgid "Today's payments" -msgstr "Сегодняшние платежи" +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:62 +msgid "Use this button to skip this transaction" +msgstr "Пропустить операцию" -#: views/khomeview.cpp:516 -msgid "Future payments" -msgstr "Ожидаемые платежи" +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:67 +msgid "Record this transaction into the register" +msgstr "Сохранить операцию в журнале" -#: views/khomeview.cpp:585 -msgid "Less..." -msgstr "Меньше..." +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:68 +msgid "Use this button to record this transaction" +msgstr "Сохранить операцию в журнале" -#: views/khomeview.cpp:587 -msgid "More..." -msgstr "Больше..." +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:96 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 из %2" -#: views/khomeview.cpp:622 -msgid "Enter schedule" -msgstr "Ввести платёж" +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:109 +msgid "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occuring %4." +msgstr "Платёж на дату %1 на сумму %2 с %3 операциями повторяется %4." -#: views/khomeview.cpp:624 -msgid "Skip schedule" -msgstr "Пропустить платёж" +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:115 +msgid "Payment on %1 for %2 occuring %4." +msgstr "Платёж на дату %1 на сумму %2 повторяется %4." -#: views/khomeview.cpp:627 -msgid "Edit schedule" -msgstr "Изменить платёж" +#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:136 +msgid "%1 days overdue (%2 occurences)." +msgstr "Задержка, дней: %1 (выплат: %2)." -#: views/khomeview.cpp:631 -msgid " (%1 payments)" -msgstr " (платежей: %1)" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:108 +msgid "Select Style" +msgstr "Период" -#: views/khomeview.cpp:771 -msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit" -msgstr "Минимальный остаток" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 +msgid "Choose Style" +msgstr "Период" -#: views/khomeview.cpp:964 -msgid "%1 Day Forecast" -msgstr "Прогноз на %1 дней" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:129 +msgid "Next year" +msgstr "Следующий год" -#: views/khomeview.cpp:973 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:67 -msgid "%1 days" -msgstr "через %1 дней" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:130 +msgid "Previous year" +msgstr "Предыдущий год" -#: views/khomeview.cpp:1039 -msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today." -msgstr "Остаток на счету %1 сегодня ниже минимального остатка %2." +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:131 widgets/register.cpp:2306 +msgid "Next month" +msgstr "Следующий месяц" -#: views/khomeview.cpp:1175 -msgid "" -"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial " -"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows " -"the welcome page instead." -msgstr "" -"Перед тем, как получить сводное финансовое состояние, вам необходимо создать " -"хотя бы один счёт. До тех пор пока счёт не создан, будет показываться " -"страница приветствия." +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:132 +msgid "Previous month" +msgstr "Предыдущий месяц" -#: views/khomeview.cpp:1258 -msgid "Assets and Liabilities Summary" -msgstr "Активные и пассивные счета" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:133 +msgid "Select a week" +msgstr "Неделя" -#: views/khomeview.cpp:1262 -msgid "Asset Accounts" -msgstr "Активные счёта" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:134 +msgid "Select a month" +msgstr "Месяц" -#: views/khomeview.cpp:1270 -msgid "Liability Accounts" -msgstr "Пассивные счета" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:135 +msgid "Select a year" +msgstr "Год" -#: views/khomeview.cpp:1348 -msgid "Total Assets" -msgstr "Всего активов" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:249 +msgid "Week XX" +msgstr "Неделя XX" -#: views/khomeview.cpp:1354 -msgid "Total Liabilities" -msgstr "Всего пассивов" +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:264 widgets/kmymoneycalendar.cpp:300 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Неделя %1" -#: views/khomeview.cpp:1399 -msgid "Current Month Summary" -msgstr "Текущий месяц" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:502 dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:261 +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:174 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:248 +#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:560 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close" +msgstr "Закрытый" -#: views/khomeview.cpp:1403 views/khomeview.cpp:1440 -msgid "Budgeted" -msgstr "Бюджет" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:620 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:301 widgets/kmymoneycombo.cpp:347 +#: widgets/registersearchline.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Cleared" +msgstr "Проверено" -#: views/khomeview.cpp:1433 -msgid "Budget Overruns" -msgstr "Перерасход бюджета" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:615 +#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:296 widgets/kmymoneycombo.cpp:348 +#: widgets/registersearchline.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Not reconciled" +msgstr "Не сверено" -#: views/khomeview.cpp:1502 -msgid "No Budget Categories have been overrun" -msgstr "Нет перерасхода бюджета" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:417 +msgid "ATM" +msgstr "ATM" -#: views/khomeview.cpp:1801 -msgid "Cash Flow Summary" -msgstr "Дайджест денежного потока" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:418 +msgid "Withdrawal" +msgstr "Списание" -#: views/khomeview.cpp:1808 -msgid "Income and Expenses of Current Month" -msgstr "Доходы и расходы в этом месяце" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:421 +msgid "Cheque" +msgstr "Чек" -#: views/khomeview.cpp:1816 -msgid "Scheduled Income" -msgstr "Планируемые доходы" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:469 +msgid "" +"_: Activity for expense categories\n" +"Paid" +msgstr "Оплачено" -#: views/khomeview.cpp:1819 -msgid "Expenses" -msgstr "Расходы" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:470 +msgid "" +"_: Activity for income categories\n" +"Received" +msgstr "Получено" -#: views/khomeview.cpp:1822 -msgid "Scheduled Expenses" -msgstr "Планируемые расходы" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:472 widgets/transaction.cpp:164 +#: widgets/transaction.cpp:166 +msgid "From" +msgstr "Отправитель" -#: views/khomeview.cpp:1850 -msgid "Liquid Assets and Liabilities" -msgstr "Ликвидные активы и пассивы" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:473 widgets/transaction.cpp:164 +#: widgets/transaction.cpp:166 +#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1678 +msgid "Pay to" +msgstr "Получатель" -#: views/khomeview.cpp:1855 -msgid "Liquid Assets" -msgstr "Ликвидные активы" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:515 widgets/transaction.cpp:1468 +msgid "Split shares" +msgstr "Разделение ценных бумаг" -#: views/khomeview.cpp:1858 -msgid "Transfers to Liquid Liabilities" -msgstr "Переводы на ликвидные пассивы" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:516 widgets/transaction.cpp:1450 +msgid "Remove shares" +msgstr "Списание ценных бумаг" -#: views/khomeview.cpp:1861 -msgid "Liquid Liabilities" -msgstr "Ликвидные пассивы" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:517 widgets/transaction.cpp:1447 +msgid "Add shares" +msgstr "Зачисление ценных бумаг" -#: views/khomeview.cpp:1864 -msgid "Other Transfers" -msgstr "Другие переводы" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:518 widgets/transaction.cpp:880 +#: widgets/transaction.cpp:1465 +msgid "Yield" +msgstr "Выплата купонного дохода" -#: views/khomeview.cpp:1908 -msgid "Cash Flow Status" -msgstr "Состояние денежного потока" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:519 +msgid "Reinvest dividend" +msgstr "Реинвестирование дохода" -#: views/khomeview.cpp:1914 -msgid "Expected Liquid Assets" -msgstr "Ожидаемые ликвидные активы" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:520 widgets/transaction.cpp:878 +#: widgets/transaction.cpp:1459 +msgid "Dividend" +msgstr "Выплата дивидендов" -#: views/khomeview.cpp:1917 -msgid "Expected Liquid Liabilities" -msgstr "Ожидаемые ликвидные пассивы" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:521 widgets/transaction.cpp:1456 +msgid "Sell shares" +msgstr "Продажа ценных бумаг" -#: views/khomeview.cpp:1920 -msgid "Expected Profit/Loss" -msgstr "Ожидаемая прибыль/убыток" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:522 widgets/transaction.cpp:1453 +msgid "Buy shares" +msgstr "Покупка ценных бумаг" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:64 -msgid "OFX..." -msgstr "OFX..." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:664 +msgid "All dates" +msgstr "Все даты" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:69 -msgid "OFX import file selection" -msgstr "Выбор файла OFX для импорта" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:665 +msgid "As of today" +msgstr "До сегодня" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77 -msgid "" -"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the " -"correct format." -msgstr "Невозможно импортировать %1 через модуль OFX. Неверный формат файла." +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:666 widgets/register.cpp:2303 +msgid "Today" +msgstr "Сегодня" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77 -msgid "Incorrect format" -msgstr "Неверный формат" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:667 +msgid "Current month" +msgstr "Текущий месяц" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:122 -msgid "Unable to parse file" -msgstr "Невозможно обработать файл" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:668 +msgid "Current quarter" +msgstr "Текущий квартал" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:576 -msgid "Online settings" -msgstr "Параметры связи банк-клиент" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:669 +msgid "Current year" +msgstr "Текущий год" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:635 -#, c-format -msgid "Error connecting to bank: %1" -msgstr "Ошибка подключения к банку: %1" +#: widgets/kmymoneycombo.cpp:670 widgets/register.cpp:2317 +msgid "Current fiscal year" +msgstr "Текущий финансовый год" -#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:646 -msgid "" -"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. The plugin returned the " -"following error:%2"
-msgstr "Невозможно импортировать %1 через модуль OFX. Ошибка: %2"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:671
+msgid "Month to date"
+msgstr "С начала месяца"
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:677
-msgid "Importing process terminated unexpectedly."
-msgstr "Аварийное завершение процесса импорта."
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:672
+msgid "Year to date"
+msgstr "С начала года"
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:677
-msgid "Failed to import all statements."
-msgstr "Ошибка импорта всех выписок."
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:673
+msgid "Year to month"
+msgstr "С начала года до начала месяца"
-#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:374
-msgid "The HTTP request failed."
-msgstr "Ошибка подключения."
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:674 widgets/register.cpp:2298
+msgid "Last month"
+msgstr "Прошлый месяц"
-#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:374
-msgid "Failed"
-msgstr "Ошибка"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:675
+msgid "Last year"
+msgstr "Прошлый год"
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:410
-msgid "Cannot open file %1 for writing"
-msgstr "Невозможно записать в файл «%1»"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:676
+msgid "Last fiscal year"
+msgstr "Прошлый финансовый год"
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:414
-msgid "OFX setup error"
-msgstr "Ошибка настройки импорта из OFX"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:677
+msgid "Last 7 days"
+msgstr "Последние 7 дней"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
-msgid "Loading banklist"
-msgstr "Загрузка списка банков..."
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:678
+msgid "Last 30 days"
+msgstr "Последние 30 дней"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
-msgid ""
-"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
-"This may take some time depending on the available bandwidth."
-msgstr ""
-"Загружается список банков с адреса http://moneycentral.msn.com/\n"
-"Эта операция может занять некоторое время, в зависимости от\n"
-"скорости доступа к сети."
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:679
+msgid "Last 3 months"
+msgstr "Последние 3 месяца"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
-msgid "Supports online statements
"
-msgstr "Поддерживает онлайновые выписки со счета
"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:680
+msgid "Last quarter"
+msgstr "Прошлый квартал"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
-msgid "Supports investments
"
-msgstr "Поддерживает инвестиции
"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:681
+msgid "Last 6 months"
+msgstr "Последние 6 месяцев"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
-msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)
"
-msgstr "Поддерживает оплату счетов (пока не поддерживается KMyMoney)
"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:682
+msgid "Last 11 months"
+msgstr "Последние 11 месяцев"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
-msgid "Does not support online banking
"
-msgstr ""
-"Изменен получатель.
С%1 изменен на %2
"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:119
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1681
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "Payment method"
+msgstr "Тип выплаты"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:92
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:100
-msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
-msgstr "Изменён счёт списания. «%1» изменён на «%2»"
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:79
+msgid "KMyMoney New File Setup"
+msgstr "Новый файл KMyMoney"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:107
-msgid "Account changed.
Old: %1, New: %2
"
-msgstr "Изменен счет.
%1 изменен на %2
"
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:81
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:115
-msgid ""
-"Transfer account changed.
Old: %1, New: %2"
-"b>
"
-msgstr ""
-"Изменен счет перевода.
%1 изменен на %2
"
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:82
+msgid "Personal Data"
+msgstr "Данные владельца"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:143
-msgid ""
-"Category changed.
Old: %1, New: %2
"
-msgstr ""
-"Изменена статья.
%1 изменена на %2
"
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83
+msgid "Select Currency"
+msgstr "Выбор валюты"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:151
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:153
-msgid "empty"
-msgstr "пусто"
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:84
+msgid "Select Accounts"
+msgstr "Выбор плана счетов"
+
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85
+msgid "Set preferences"
+msgstr "Предпочтения"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157
-msgid "Memo changed.
Old: %1, New: %2
"
-msgstr ""
-"Изменён комментарий.
%1 изменен на %2
"
+#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Account selection"
+msgstr "Выбор счёта"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:166
-msgid "Amount changed.
Old: %1, New: %2
"
-msgstr ""
-"Изменена сумма.
%1 изменена на %2
"
+#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:80
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Create"
+msgstr "Создать"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:175
-msgid ""
-"Reconciliation flag changed.
Old: %1, New: %"
-"2
"
-msgstr ""
-"Изменено состояние сверки.
%1 изменено на %2"
-"b>
" +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Account to import to" +msgstr "Импорт на счёт" -#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:182 -msgid "Fatal error in determining data: " -msgstr "Ошибка обработки данных: " +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:199 dialogs/kbackupdlgdecl.ui:182 +#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:136 +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:213 +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:383 dialogs/keditequityentrydecl.ui:248 +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:482 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:314 +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:81 dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:68 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:948 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:247 +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:124 dialogs/knewequityentrydecl.ui:190 +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:294 dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:79 +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:147 dialogs/ksortoptiondlg.ui:76 +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:201 +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:124 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:217 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:138 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OK" +msgstr "O&K" + +#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:207 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:280 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Skip" +msgstr "Пропустить" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:56 +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:39 +#, no-c-format msgid "" -"There are no Qt SQL drivers installed in your system.\n" -"Please consult documentation for your distro, or visit the Qt web site (www." -"trolltech.com) and search for SQL drivers." +"Use this dialog to backup your data. \n" +"\n" +"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then " +"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path " +"in the available box.\n" +"\n" +"Click OK to perform the backup. If your system does not use an automounter, " +"make sure you mark the checkbox below to \"mount this directory before " +"backing up.\"" msgstr "" -"В системе не установлены драйверы SQL для Qt.\n" -"Поищите информацию об их установке в документации к вашему дистрибутиву или " -"на сайте Qt (www.trolltech.com)" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:100 -msgid "Qt SQL driver %1 is no longer installed on your system" -msgstr "Драйвер Qt SQL %1 больше не установлен в системе" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:107 -msgid "Qt SQL driver %1 is not suported" -msgstr "Драйвер Qt SQL %1 не поддерживается" - -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:164 -msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)" -msgstr "Файлы SQLite (*.sql);;Все файлы (*.*)" +"В этом окне вы можете сделать резервное копирование ваших данных.\n" +"\n" +"Вставьте диск, укажите точку монтирования вручную или нажмите кнопку «Обзор» " +"для выбора.\n" +"\n" +"После этого нажмите «ОК» для копирования. Если ваша система не поддерживает " +"автоподключение устройств, включите параметр «Подключить диск перед " +"резервным копированием»." -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:167 -msgid "Select SQLite file" -msgstr "Выберите файл SQLite" +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Device options" +msgstr "Параметры устройства" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:188 -msgid "All files (*.*)" -msgstr "Все файлы (*.*)" +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "" +"_: This is the mount point\n" +"Mount Point:" +msgstr "Точка монтирования:" -#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:191 -msgid "Select output file" -msgstr "Выберите имя файла" +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Choose..." +msgstr "Обзор..." -#: dialogs/investactivities.cpp:168 -msgid "%1 (Brokerage)" -msgstr "%1 (комиссия)" +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Mount this directory before backing up." +msgstr "Подключить диск перед резервным копированием" -#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:288 -#: dialogs/investactivities.cpp:425 widgets/transaction.cpp:1548 -msgid "Price/share" -msgstr "Цена за штуку" +#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:196 dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:150 +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:228 +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:397 dialogs/keditequityentrydecl.ui:256 +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:496 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:305 +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:453 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:331 +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:233 dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:82 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:962 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:258 +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:140 dialogs/knewequityentrydecl.ui:198 +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:308 dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:96 +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:161 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:684 +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:90 dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:223 +#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:138 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:152 +#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "О&тмена" -#: dialogs/investactivities.cpp:586 -msgid "Ratio 1/" -msgstr "Соотношение 1/" +#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reassign categories" +msgstr "Переназначение статей" -#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:201 +#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:39 +#, no-c-format msgid "" -"
Please check that all the details in the following dialog are correct and " -"press OK.
Editable data can be changed and can either be applied to " -"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. " -"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following dialog)" -"
" +"The transactions, schedules and budgets associated with the selected " +"category need to be re-assigned to a different category before the selected " +"category can be deleted. Please select a category from the list below." msgstr "" -"Проверьте все введённые данные и нажмите OK.
Изменения могут быть " -"применены как к одному отдельному платежу, так и ко всем последующим " -"платежам.
" - -#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:201 -msgid "Enter scheduled transaction" -msgstr "Создать запланированную операцию" +"Во всех операциях, графиках платежей и бюджетах, которые используют " +"удаляемую статью, необходимо заменить её на другую статью. Выберите " +"замещающую статью из списка." -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:65 dialogs/kexportdlg.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "&Экспорт" +#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Available categories:" +msgstr "Доступные статьи:" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:68 -msgid "Start operation" -msgstr "Запуск" +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the type of import you wish to perform. A simple " +"explanation\n" +"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " +"when\n" +"you select an item from the choice box.\n" +"\n" +"Once you have chosen an import type please press the OK button." +msgstr "" +"Выберите тип импорта. Краткое описание каждого типа при его выборе " +"показывается внизу.\n" +"\n" +"После этого нажмите OK." -#: dialogs/kexportdlg.cpp:68 -msgid "Use this to start the export operation" -msgstr "Запуск экспорта данных" +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "QIF" +msgstr "QIF" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:71 dialogs/kimportdlg.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "О&бзор..." +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "CSV" +msgstr "CSV" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:74 -msgid "Select filename" -msgstr "Выберите имя файла" +#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Some descripton" +msgstr "Описание" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:74 dialogs/kimportdlg.cpp:75 -msgid "Use this to select a filename to export to" -msgstr "Выберите имя файла, в который будут экспортированы данные" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:11 +#, no-c-format +msgid "CSV Dialog" +msgstr "Диалог CSV" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:77 dialogs/kimportdlg.cpp:78 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:64 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:64 -msgid "&New..." -msgstr "&Создать..." +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:45 +#, no-c-format +msgid "" +"CSV Dialog. Choose a file and then click on Run. You can view your " +"progress at\n" +"the bottom of the screen.\n" +"\n" +"You can cancel the process at any time by clicking on the Cancel button." +msgstr "" +"Диалог CSV. Выберите файл и нажмите «Выполнить». Внизу окна будет показан " +"ход выполнения операции.\n" +"\n" +"Вы можете прервать процесс в любое время, нажав кнопку «Отмена»." -#: dialogs/kexportdlg.cpp:79 dialogs/kimportdlg.cpp:80 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96 -msgid "Create a new profile" -msgstr "Создать новый профиль" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Choose the csv file:" +msgstr "Файл CSV:" -#: dialogs/kexportdlg.cpp:80 dialogs/kimportdlg.cpp:81 -msgid "Use this to open the profile editor" -msgstr "Создать новый профиль" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Browse" +msgstr "Обзор" -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:56 -msgid "Edit loan wizard" -msgstr "Мастер изменения кредита" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Between These Dates" +msgstr "Период" -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:58 -msgid "" -"Please enter the date from which on the following changes will be effective. " -"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), " -"but must not be in the future. The default will be today." -msgstr "" -"Введите дату вступления изменений в силу. Она должна быть после даты " -"открытия счёта (%1), но не в будущем. По умолчанию - сегодня." +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:198 dialogs/kexportdlgdecl.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Start on:" +msgstr "Начало:" -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:76 -msgid "" -"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening " -"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has " -"come." -msgstr "" -"Примечание: невозможно изменить параметры этого счёта сегодня, так как дата " -"открытия счёта «%1» приходится на будущее. Откройте этот диалог когда эта " -"дата наступит." +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:254 dialogs/kexportdlgdecl.ui:328 +#, no-c-format +msgid "End on:" +msgstr "Окончание:" -#: dialogs/keditloanwizard.cpp:244 -msgid "" -"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney " -"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?" -msgstr "" -"Ранее вы указывали \"%1\". Если выберите иное, сделанные изменения будут " -"утеряны. Продолжить?" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Run" +msgstr "Выполнить" -#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:81 -msgid "" -"At least one transaction/schedule still references the category %1. " -"However, at least one category with the same currency must exist so that the " -"transactions/schedules can be reassigned." -msgstr "" -"Существует как минимум одна операция или график платежей, в котором всё ещё " -"используется статья %1. Однако должна существовать хотя бы одна " -"статья с той же валютой, чтобы переназначить старую статью в операциях и " -"графиках платежей." +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:342 +#, no-c-format +msgid "Progress Info" +msgstr "Ход выполнения" -#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100 -msgid "" -"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category " -"from the list." -msgstr "" -"В этом диалоге нельзя создавать новые статьи. Выберите существующую статью " -"из списка." +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:376 +#, no-c-format +msgid "Processing Account:" +msgstr "Обработка счёта:" -#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100 -msgid "Category creation" -msgstr "Создание статьи" +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:422 +#, no-c-format +msgid "Processing Transaction:" +msgstr "Обработка операции:" -#: dialogs/kbackupdlg.cpp:61 -msgid "C&hoose..." -msgstr "О&бзор..." +#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:433 +#, no-c-format +msgid "0 of 0" +msgstr "0 из 0" -#: dialogs/kbackupdlg.cpp:63 -msgid "Select mount point" -msgstr "Выбор точки монтирования" +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:19 +#, no-c-format +msgid "Exchange Rate/Price Editor" +msgstr "Редактор курсов" -#: dialogs/kbackupdlg.cpp:64 -msgid "Use this to browse to the mount point." -msgstr "Нажмите на эту кнопку для выбора точки монтирования. " +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:66 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:99 +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:158 +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:193 dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:50 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:16 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:33 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:51 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:59 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:83 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:91 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:99 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:115 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:131 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:139 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:147 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:155 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:163 +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:179 +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:118 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:81 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:113 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:137 +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:183 +#, no-c-format +msgid "xxx" +msgstr "xxx" -#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:293 -msgid "Next due date" -msgstr "Следующая выплата" +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Convert from" +msgstr "Финансовый инструмент" -#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180 -msgid "" -"You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files " -"will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted " -"automatically. To achieve encryption of existing files, please use the " -"File/Save as... feature and store the file under a different name. " -"Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename " -"the encrypted one to the old name." -msgstr "" -"Вы включили шифрование GPG. Это означает, что новые файлы будут сохраняться " -"в зашифрованном виде. Существующие файлы не шифруются автоматически. Для " -"шифрования существующих файлов используйте пункт меню Файл > Сохранить " -"как... для сохранения файла под другим именем. После этого откройте этот " -"файл. Если всё открывается, удалите старый файл и переименуйте новый файл." +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Convert to" +msgstr "Стоимость" -#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180 -msgid "GPG encryption activated" -msgstr "Зашифровано GPG" +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:247 +#, no-c-format +msgid "To amount" +msgstr "Сумма" -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:51 -msgid "&Up" -msgstr "&Выше" +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Exchange rate / Price" +msgstr "По курсу" -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:53 -msgid "Move selected item up" -msgstr "Переместить выше по списку на одну позицию" +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:300 +#, no-c-format +msgid "" +"xx\n" +"xx" +msgstr "" +"xx\n" +"xx" -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:54 -msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list." -msgstr "Переместить выше по списку на одну позицию." +#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:316 kmymoney2.kcfg:79 +#, no-c-format +msgid "Update price history" +msgstr "Обновить историю курсов" -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:55 -msgid "&Down" -msgstr "&Ниже" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Currencies" +msgstr "Валюты" -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:57 -msgid "Move selected item down" -msgstr "Переместить ниже по списку на одну позицию" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "real ID" +msgstr "Действительный ID" -#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:58 -msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list." -msgstr "Переместить ниже по списку на одну позицию." +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:164 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: dialogs/settings/rc.cpp:1 -msgid "Color settings" -msgstr "Используемые цвета" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:174 +#, no-c-format +msgid "X" +msgstr "X" -#: dialogs/settings/rc.cpp:2 -msgid "Foreground" -msgstr "Текст и сетка" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:191 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Online Source" +msgstr "Онлайновый источник" -#: dialogs/settings/rc.cpp:3 -msgid "Text colors" -msgstr "Цвета текста и сетки" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:230 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:457 +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:235 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:283 +#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:56 dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:43 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:289 +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:48 dialogs/ksortoptiondlg.ui:51 +#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:167 +#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:113 views/kpayeesviewdecl.ui:622 +#, no-c-format +msgid "Help" +msgstr "" + +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:233 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:286 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:292 +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" -#: dialogs/settings/rc.cpp:4 -msgid "Grid color" -msgstr "Линии сетки" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "If this button is not activated, select the base currency first." +msgstr "Если эта кнопка не активна, выберите основную валюту." -#: dialogs/settings/rc.cpp:5 -msgid "Erronous transaction" -msgstr "Операции с ошибкой" +#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:273 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to close the dialog. If the button is not activated, " +"select your base currency." +msgstr "" +"Нажмите на эту кнопку для закрытия диалога. Если эта кнопка не активна, " +"выберите основную валюту." -#: dialogs/settings/rc.cpp:6 -msgid "Value with missing conversion rate" -msgstr "Суммы без курсов конвертации" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Edit Equity" +msgstr "Курс" -#: dialogs/settings/rc.cpp:7 -msgid "Negative value" -msgstr "Отрицательные суммы" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:64 dialogs/knewequityentrydecl.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Smallest fraction:" +msgstr "Точность:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:8 -msgid "Background" -msgstr "Фон" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:88 dialogs/knewequityentrydecl.ui:81 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:232 +#, no-c-format +msgid "1 /" +msgstr "1 /" -#: dialogs/settings/rc.cpp:10 -msgid "List background colors" -msgstr "Цвета фона в списках" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:106 dialogs/knewequityentrydecl.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Investment Type:" +msgstr "Вид:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:11 -msgid "Normal" -msgstr "Обычный фон" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:114 dialogs/knewequityentrydecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Equity Name:" +msgstr "Название:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:12 -msgid "Alternate" -msgstr "Альтернативный фон" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:127 dialogs/knewequityentrydecl.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Market Symbol:" +msgstr "Биржевой код:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:13 -msgid "Special background colors" -msgstr "Специальные цвета фона" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Price History" +msgstr "Изменение курса" -#: dialogs/settings/rc.cpp:14 -msgid "Ledger group separator" -msgstr "Разделитель групп операций" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Добавить" -#: dialogs/settings/rc.cpp:15 -msgid "Required field" -msgstr "Обязательное поле" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "Изменить..." -#: dialogs/settings/rc.cpp:16 -msgid "Imported transaction" -msgstr "Импортированные операции" +#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Удаление получателя" -#: dialogs/settings/rc.cpp:17 -msgid "Matched transaction" -msgstr "Связанные операции" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Edit Scheduled transaction" +msgstr "Изменить запланированную операцию" -#: dialogs/settings/rc.cpp:18 -msgid "Font settings" -msgstr "Шрифты" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Schedule name:" +msgstr "Название платежа:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:19 -msgid "Use system fonts" -msgstr "Использовать стандартные шрифты" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Frequency:" +msgstr "Периодичность:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:20 -msgid "Individual font settings" -msgstr "Другие шрифты" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Number of selected periods between entries" +msgstr "Количество выбранных периодов между платежами" -#: dialogs/settings/rc.cpp:24 -msgid "Number of Days of Account Cycle:" -msgstr "Количество дней в учётном периоде:" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Payment information" +msgstr "Информация о платеже" -#: dialogs/settings/rc.cpp:26 -msgid "Number of Days to Forecast:" -msgstr "Срок прогнозирования:" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:242 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:180 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Параметры счёта к отплате" -#: dialogs/settings/rc.cpp:27 -msgid "Forecast Method" -msgstr "Метод прогнозирования" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Do nothing" +msgstr "ничего не делать" -#: dialogs/settings/rc.cpp:28 -msgid "Scheduled and Future Transactions" -msgstr "По графикам платежей" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:281 +#, no-c-format +msgid "If this schedule occurs on the weekend:" +msgstr "Если дата приходится на выходные:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:29 -msgid "History-based" -msgstr "Ретроспективный анализ" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:299 +#, no-c-format +msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment" +msgstr "Сумма может меняться" -#: dialogs/settings/rc.cpp:30 -msgid "History-based settings" -msgstr "Параметры ретроспективного анализа" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:337 +#, no-c-format +msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due" +msgstr "Автоматически создавать операцию" -#: dialogs/settings/rc.cpp:31 -msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" -msgstr "Количество прогнозируемых учётных периодов:" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:345 +#, no-c-format +msgid "This schedule will end at some time" +msgstr "Фиксированное окончание платежей" -#: dialogs/settings/rc.cpp:36 -msgid "General Settings" -msgstr "Основные параметры" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Number of transactions remaining:" +msgstr "Осталось операций:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:37 -msgid "Global" -msgstr "Главное" +#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:406 +#, no-c-format +msgid "Date of final transaction:" +msgstr "Дата последней операции:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:38 -msgid "Startup page options" -msgstr "Открывать при запуске программы" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation Wizard" +msgstr "Мастер сверки" -#: dialogs/settings/rc.cpp:39 -msgid "Start with homepage" -msgstr "Сводку или страницу приветствия" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"Reconciling your account assures, that your recordings match those of your " +"institution and that there are no mistakes on either side. You should " +"reconcile your account whenever you receive a statement from your " +"institution.\n" +"\n" +"All relevant information necessary for this process is usually printed on " +"your statement.\n" +"\n" +"On the next page you will verify, that the starting and ending balance are " +"matching those on your statement. If not, please modify the figures." +msgstr "" +"Мастер сверяет данные ваших счетов с выписками финансовых учреждений для " +"предотвращения возникновения ошибок. Каждый раз, когда вы получаете выписку, " +"производите сверку.\n" +"\n" +"Все необходимые данные для сверки обычно содержатся в выписке.\n" +"\n" +"Далее будет выполнена проверка соответствия начального и конечного балансов " +"вашего счёта и выписки. Если необходимо, подкорректируйте данные." -#: dialogs/settings/rc.cpp:40 -msgid "Start with last selected view" -msgstr "Последний раздел" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney calculates your loan payments automatically. The amounts can " +"deviate from those calculated by the creditor. Therefore, you possibly have " +"to adjust amortization, interest and other costs according to your " +"statement.\n" +"\n" +"Please enter the following information found on your statement:" +msgstr "" +"KMyMoney подсчитывает ваши выплаты по кредиту автоматически. Итоговые суммы " +"могут отличаться от предъявляемых кредитором. Если это случилось, нужно " +"проверить условия погашения, размер процентов и другие затраты, оговорённые " +"в договоре.\n" +"\n" +"Пожалуйста, введите следующую информацию из вашего договора:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:41 -msgid "Precision settings" -msgstr "Точность" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Ending date of statement" +msgstr "Дата окончания выплат" -#: dialogs/settings/rc.cpp:42 -msgid "Price precision" -msgstr "Точность курсов:" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Starting date of statement" +msgstr "Дата начала выплат" -#: dialogs/settings/rc.cpp:43 -msgid "digits" -msgstr "знаков после запятой" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Verify payments" +msgstr "Проверка выплат" -#: dialogs/settings/rc.cpp:44 -msgid "Autosave options" -msgstr "Автоматическое сохранение" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:684 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:614 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:625 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1643 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1808 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1902 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2448 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2585 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2601 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2617 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2633 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2649 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2819 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2835 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2851 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2867 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2883 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3054 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3070 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3086 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3102 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3118 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3288 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3304 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3320 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3336 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3352 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3522 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3538 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3554 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3570 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3586 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3727 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3743 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3759 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3775 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3791 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4185 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4204 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4258 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4613 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4629 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4645 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4661 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4677 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4693 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4975 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4991 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5018 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5080 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5096 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5112 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5172 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5188 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5252 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5279 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5306 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5333 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5360 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5387 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5425 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:437 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:247 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" -#: dialogs/settings/rc.cpp:45 -msgid "Autosave periodically" -msgstr "Сохранять автоматически каждые" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:335 +#, no-c-format +msgid "" +"If your statement shows different amounts, please cancel this dialog and " +"correct the false transactions or correct the values in this dialog. In the " +"later case, KMyMoney will create an adjustment transaction and add it to the " +"ledger." +msgstr "" +"Если ваш договор содержит другие суммы, выйдите из этого диалога и исправьте " +"неправильные операции, или же исправьте значения в этом диалоге. В последнем " +"случае будет создана корректировочная операция по счёту." -#: dialogs/settings/rc.cpp:46 -msgid "minutes" -msgstr "мин." +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:382 +#, no-c-format +msgid "" +"In order to create the adjustment transaction, KMyMoney requires an account " +"and possibly an interest category to assign the differences to. Please " +"select an account and - if necessary - a category." +msgstr "" +"Чтобы создать корректировочную операцию, укажите счёт и, возможно, статью " +"доходов, на которую будет отнесено расхождение." -#: dialogs/settings/rc.cpp:47 -msgid "Fiscal Year" -msgstr "Финансовый год" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:453 +#, no-c-format +msgid "Interest-Category" +msgstr "Статья доходов" -#: dialogs/settings/rc.cpp:48 -msgid "Your fiscal year starts on" -msgstr "Финансовый год начинается" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Restarting postponed reconciliation" +msgstr "Запуск отложенной сверки" -#: dialogs/settings/rc.cpp:49 -msgid "January" -msgstr "января" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:509 +#, no-c-format +msgid "" +"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you " +"have entered charges or interests the last time you started reconciling this " +"account you can modify these in the ledger later on.\n" +"\n" +"It is important, that you continue with the same statement you used when you " +"postponed the reconciliation.\n" +"\n" +"All information you have entered into this wizard will be shown and all " +"transactions that you already cleared are marked with a 'C'." +msgstr "" +"Вы открыли окно сверки. Введённые здесь данные можно изменить позднее.\n" +"\n" +"Все проверенные операции будут отмечены в списке буквой «П»." -#: dialogs/settings/rc.cpp:50 -msgid "February" -msgstr "февраля" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:526 +#, no-c-format +msgid "Statement Information" +msgstr "Данные выписки" -#: dialogs/settings/rc.cpp:51 -msgid "March" -msgstr "марта" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:537 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:41 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:49 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:128 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:160 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:168 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:184 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:192 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:200 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:232 +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:240 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:463 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" -#: dialogs/settings/rc.cpp:52 -msgid "April" -msgstr "апреля" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:607 +#, no-c-format +msgid "Statement date:" +msgstr "Дата:" + +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:620 +#, no-c-format +msgid "Starting balance of this statement:" +msgstr "Начальный баланс:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:53 -msgid "May" -msgstr "мая" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:633 +#, no-c-format +msgid "Ending balance of this statement:" +msgstr "Конечный баланс:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:54 -msgid "June" -msgstr "июня" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:694 +#, no-c-format +msgid "Interest / Charges" +msgstr "Зачисление и списание" -#: dialogs/settings/rc.cpp:55 -msgid "July" -msgstr "июля" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:705 +#, no-c-format +msgid "" +"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney " +"will create transactions and clear them directly for you." +msgstr "" +"Введите здесь данные о зачислении и списании. На основании их будут созданы " +"необходимые операции." -#: dialogs/settings/rc.cpp:56 -msgid "August" -msgstr "августа" +#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:868 +#, no-c-format +msgid "Charges" +msgstr "Списание" -#: dialogs/settings/rc.cpp:57 -msgid "September" -msgstr "сентября" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Enter Schedule" +msgstr "Новый график платежей" -#: dialogs/settings/rc.cpp:58 -msgid "October" -msgstr "октября" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Schedule Details" +msgstr "Данные платежа" -#: dialogs/settings/rc.cpp:59 -msgid "November" -msgstr "ноября" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:59 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:71 +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:53 widgets/kschedulebriefwidget.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Название:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:60 -msgid "December" -msgstr "декабря" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:93 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:132 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Вид:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:61 -msgid "Views" -msgstr "Разделы" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Enter" +msgstr "Сохранить" -#: dialogs/settings/rc.cpp:62 -msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" -msgstr "" -"Использовать один и тот же счёт в режиме просмотра операций и инвестиций" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the " +"next payment date." +msgstr "Ввести операцию и перейдите на следующую запланированную дату платежа." -#: dialogs/settings/rc.cpp:63 +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:286 +#, no-c-format msgid "" -"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " -"you don't need the functionality." +"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule " +"to the next payment date." msgstr "" -"Установите флажки у разделов, которые хотите использовать. Разделы, у " -"которых флажки не установлены, показаны не будут." - -#: dialogs/settings/rc.cpp:64 -msgid "Icon size of navigation bar" -msgstr "Размер значков панели разделов" +"Не вводить операцию и перейдите на следующую запланированную дату платежа." -#: dialogs/settings/rc.cpp:65 -msgid "Micro (16px)" -msgstr "Маленькие (16 пикселей)" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Игнорировать" -#: dialogs/settings/rc.cpp:66 -msgid "Small (32px)" -msgstr "Небольшие (32 пикселя)" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:297 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next " +"schedule." +msgstr "Игнорировать платежи по этому графику и перейти к другому графику." -#: dialogs/settings/rc.cpp:67 -msgid "Normal (48px)" -msgstr "Обычные (48 пикселей)" +#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:308 +#, no-c-format +msgid "Cancel processing of schedule entry." +msgstr "Отменить работу с графиком платежей." -#: dialogs/settings/rc.cpp:68 -msgid "Large (64px)" -msgstr "Большие (64 пикселя)" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Update Stock and Currency Prices" +msgstr "Обновить курсы" -#: dialogs/settings/rc.cpp:69 -msgid "Show title bar on each page" -msgstr "Показывать заголовок раздела" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on." +msgstr "Список финансовых инструментов и даты из последнего обновления." -#: dialogs/rc.cpp:835 dialogs/settings/rc.cpp:70 -msgid "Filter" -msgstr "Фильтры" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:65 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Configure" +msgstr "&Настроить" -#: dialogs/settings/rc.cpp:71 -msgid "Accounts / Categories" -msgstr "Счета и статьи" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Update All" +msgstr "&Обновить все" -#: dialogs/settings/rc.cpp:72 -msgid "Don't show unused categories" -msgstr "Не показывать не используемые статьи" +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Update Selected" +msgstr "Обновить в&ыбранные" -#: dialogs/settings/rc.cpp:73 -msgid "" -"This option hides all categories in the categories view that are not used in " -"at least a single transaction. They are still shown in the category " -"selection lists." -msgstr "" -"Этот флажок позволяет скрыть в разделе «Статьи» те статьи, которые не " -"использовались ни в одной операции. Однако в списке выбора статей будут " -"показываться все статьи." +#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Status:" +msgstr "Состояние:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:74 -msgid "Don't show closed accounts" -msgstr "Не показывать закрытые счета" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:8 +#, no-c-format +msgid "QIF Export" +msgstr "Экспорт QIF" -#: dialogs/settings/rc.cpp:75 +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " -"and selection lists.\n" +"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible " +"file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the " +"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n" "\n" -"You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " -"accounts in the views." +"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file " +"(profile). Choose Account to export all the transactions between the " +"specified dates or just categories. You can also limit the transactions " +"that are exported by start and ending date. Once you have pressed the " +"Export button a message box will appear when the export has completed " +"detailing how many transactions, categories and payees were exported." msgstr "" -"Этот флажок позволяет скрыть все счета, которые были закрыты пользователем.\n" +"В этом диалоге вы можете экспортировать операции в формат, поддерживаемый " +"программой Quicken (так называемый QIF). Укажите имя файла QIF.\n" "\n" -"Вы можете использовать пункт меню Вид > Показать все счета чтобы " -"временно включить показ закрытых счетов." - -#: dialogs/settings/rc.cpp:76 -msgid "Show equity accounts" -msgstr "Показывать активные счета" - -#: dialogs/rc.cpp:332 dialogs/settings/rc.cpp:77 widgets/rc.cpp:160 -msgid "Schedules" -msgstr "Платежи" +"Кроме имени файла вам необходимо выбрать счёт и профиль файла QIF. Вы можете " +"ограничить период операций и экспортировать данные о счёте и статьях. После " +"того, как вы нажмёте на кнопку «Экспорт» появиться окно с ходом выполнения " +"операции." -#: dialogs/settings/rc.cpp:78 -msgid "Don't show finished schedules" -msgstr "Не показывать завершённые графики платежей" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "File to export to:" +msgstr "Экспортировать в файл:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:79 -msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." -msgstr "" -"Этот флажок скрывает все завершённые графики платежей в разделе «Платежи»." +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:128 dialogs/kimportdlgdecl.ui:159 +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Browse..." +msgstr "О&бзор..." -#: dialogs/settings/rc.cpp:81 -msgid "Don't show transactions prior to" -msgstr "Не показывать операции до" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Account to export" +msgstr "Счёт" -#: dialogs/settings/rc.cpp:82 -msgid "Don't show reconciled transactions" -msgstr "Не показывать сверенные операции" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:183 dialogs/kimportdlgdecl.ui:119 +#, no-c-format +msgid "QIF Profile" +msgstr "Профиль QIF" -#: dialogs/settings/rc.cpp:83 -msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." -msgstr "Этот флажок скроет все сверенные операции в разделе «Операции»." +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Contents to Export" +msgstr "Экспортировать данные" -#: dialogs/settings/rc.cpp:84 widgets/rc.cpp:22 -msgid "GPG encryption settings" -msgstr "Параметры шифрования GPG" +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Date Range" +msgstr "Период" -#: dialogs/settings/rc.cpp:85 -msgid "" -"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " -"your KMyMoney data based on GPG.\n" -"Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " -"your system. In this case, please make sure that GPG is working " -"properly for the current user.
\n" -"The additional recovery encryption is only accessible, if the " -"necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " -"0x8AFDDC8E is found in your keyring." -msgstr "" -"На этой вкладке вы можете настроить параметры шифрования содержимого файла " -"KMyMoney посредством GPG.
\n" -"Если GPG недоступна в вашей системе, параметры будут неактивны. В " -"этом случае проверьте правильность работы GPG для текущего " -"пользователя.
\n" -"Возможность дополнительного шифрования доступна если для пользователя " -"есть ключ kmymoney-recover@users.sourceforge.net с id 0x8AFDDC8E." +#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:439 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:107 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Export" +msgstr "&Экспорт" -#: dialogs/settings/rc.cpp:86 widgets/rc.cpp:24 -msgid "Use GPG encryption" -msgstr "Шифровать содержимое файла ключом GPG" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search transactions" +msgstr "Поиск операций" -#: dialogs/settings/rc.cpp:87 -msgid "GPG encryption" -msgstr "Шифрование ключом GPG" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Criteria" +msgstr "Критерии поиска" -#: dialogs/settings/rc.cpp:88 -msgid "Your key" -msgstr "Ключ" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Define your search criteria" +msgstr "Укажите критерий поиска" -#: dialogs/settings/rc.cpp:89 -msgid "" -"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " -"the one you want to use for encryption when saving to a file." -msgstr "" -"В этом списке показаны все закрытые ключи, которые есть у текущего " -"пользователя. Выберите один из этих ключей для шифрования содержимого файла " -"при его сохранении." +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Contains" +msgstr "Содержит" -#: dialogs/settings/rc.cpp:90 -msgid "Additonal keys" -msgstr "Дополнительные ключи" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Does not contain" +msgstr "Не содержит" -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:50 dialogs/settings/rc.cpp:91 -msgid "" -"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " -"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " -"forget the leading 0x." -msgstr "" -"Введите идентификатор дополнительного ключа, которым вы хотите дополнительно " -"шифровать данные. Это может быть как адрес электронной почты, так и " -"идентификатор в шестнадцатеричном виде, начинающийся с 0x." +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Treat text as regular expression" +msgstr "Регулярное выражение" -#: dialogs/settings/rc.cpp:92 widgets/rc.cpp:28 -msgid "" -"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " -"keyring. It is green when found, dark otherwise." -msgstr "" -"Если указанный ключ найден, индикатор показывается ярко-зелёным. Если нет — " -"тёмно-зелёным." +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "С учётом регистра" -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:61 dialogs/settings/rc.cpp:93 -msgid "Keys for all of the above user ids found" -msgstr "Найдены ключи с указанным идентификатором" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Range" +msgstr "Период" -#: dialogs/settings/rc.cpp:94 widgets/rc.cpp:31 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:220 +#, no-c-format msgid "" -"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " -"keyring. It is green when found, dark otherwise." -msgstr "" -"Если ключ для восстановления найден, показывается ярко-зелёным. Если нет — " -"тёмно-зелёным." - -#: dialogs/settings/rc.cpp:95 -msgid "Recover Key available in keyring" -msgstr "Доступно шифрование ключом восстановления KMyMoney" - -#: dialogs/settings/rc.cpp:96 -msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" -msgstr "Также шифровать ключом восстановления KMyMoney" +"_: To (Date)\n" +"To" +msgstr "По" -#: dialogs/settings/rc.cpp:97 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:228 +#, no-c-format msgid "" -"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " -"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " -"required to read back such encrypted data.
\n" -"\n" -"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " -"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " -"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " -"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " -"the contents of your data before we will send it out.." -msgstr "" -"Вы можете дополнительно шифровать данные ключом kmymoney-recover. Только " -"основные разработчики KMyMoney имеют закрытую часть этого ключа для чтения " -"зашифрованных данных.
\n" -"\n" -"Этот механизм предназначен для случаев потери вашего ключа и, как следствие, " -"невозможности использования данных. При включении этого параметра " -"разработчики KMyMoney могут расшифровать данные и отправить их вам. Перед " -"восстановлением данных вам будут заданы несколько вопросов о содержимом " -"файла." +"_: From (Date)\n" +"From" +msgstr "С" -#: dialogs/settings/rc.cpp:98 -msgid "Homepage Settings" -msgstr "Параметры сводки" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:320 +#, no-c-format +msgid "Search this amount" +msgstr "Точная сумма" -#: dialogs/settings/rc.cpp:99 -msgid "Up" -msgstr "&Выше" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:328 +#, no-c-format +msgid "Search amount in the range" +msgstr "Диапазон сумм" -#: dialogs/settings/rc.cpp:100 -msgid "Down" -msgstr "&Ниже" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:365 +#, no-c-format +msgid "" +"_: to (amount)\n" +"to" +msgstr "до" -#: dialogs/settings/rc.cpp:101 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:384 +#, no-c-format msgid "" -"Selected entries are shown on the home page of the application.
\n" -"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." -msgstr "" -"Выбранные элементы будут показаны в сводке.\n" -"\n" -"Используйте кнопки и флажки для настройки содержимого сводки." +"_: from (amount)\n" +"from" +msgstr "от" -#: dialogs/settings/rc.cpp:102 -msgid "Homepage/Summary page font scaling" -msgstr "Размер шрифта в сводке" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:508 +#, no-c-format +msgid "Select transactions without payees" +msgstr "Только операции без получателей" -#: dialogs/settings/rc.cpp:103 -msgid "Percentage of default font size:" -msgstr "Размер шрифта по сравнению с базовым (в процентах):" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:532 +#, no-c-format +msgid "Select all" +msgstr "Выбрать все" -#: dialogs/settings/rc.cpp:104 -msgid "" -"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" -"wheel" -msgstr "" -"Запоминать размер шрифта при выходе из программы, если он изменяется колесом " -"мыши" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:540 +#, no-c-format +msgid "Select none" +msgstr "Снять выделение" -#: dialogs/settings/rc.cpp:105 -msgid "Information display" -msgstr "Показ сведений" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:596 +#, no-c-format +msgid "Validity" +msgstr "Правильность" -#: dialogs/settings/rc.cpp:106 -msgid "Show Account Limit Information" -msgstr "Показывать лимиты счетов" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:610 +#, no-c-format +msgid "All states" +msgstr "Все состояния" -#: dialogs/settings/rc.cpp:110 widgets/rc.cpp:47 -msgid "" -"Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " -"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " -"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " -"mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " -"other users in your country." -msgstr "" -"Введите регулярное выражение для разбора данных из источника курсов. В " -"данных должны находится код финансового инструмента, цена и дата. В архиве " -"рассылки kmymoney2-" -"user@lists.sourceforge.net можно попробовать найти работающие параметры " -"источников для пользователей в вашей стране." +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:635 +#, no-c-format +msgid "All types" +msgstr "Все типы" -#: dialogs/settings/rc.cpp:113 widgets/rc.cpp:38 -msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" -msgstr "" -"Регулярное выражение для получения кода финансового инструмента из " -"полученных данных" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:660 +#, no-c-format +msgid "Any transaction" +msgstr "Все операции" -#: dialogs/settings/rc.cpp:114 widgets/rc.cpp:39 -msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" -msgstr "Регулярное выражение для получения цены из полученных данных" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:665 +#, no-c-format +msgid "Valid transaction" +msgstr "Правильная операция" -#: dialogs/settings/rc.cpp:115 widgets/rc.cpp:41 -msgid "URL to be used to download the quote" -msgstr "URL для скачивания курсов" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:670 +#, no-c-format +msgid "Invalid transaction" +msgstr "Ошибочная операция" -#: dialogs/settings/rc.cpp:116 widgets/rc.cpp:42 -msgid "" -"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " -"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " -"conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " -"%1 with the currency the quote is based on." -msgstr "" -"Введите URL для скачивания курсов. Вместо %1 будет подставлен код " -"финансового инструмента, вместо %2 - валюта." +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:682 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Состояние" -#: dialogs/settings/rc.cpp:118 dialogs/settings/rc.cpp:121 widgets/rc.cpp:40 -#: widgets/rc.cpp:44 -msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" -msgstr "Регулярное выражение для получения даты из полученных данных" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:733 +#, no-c-format +msgid "Search this number" +msgstr "Искать номер" -#: dialogs/rc.cpp:807 dialogs/settings/rc.cpp:119 widgets/rc.cpp:45 -msgid "Date Format" -msgstr "Формат дат" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:749 +#, no-c-format +msgid "Search number in range" +msgstr "Искать номер в диапазоне" -#: dialogs/settings/rc.cpp:122 -msgid "Skip HTML stripping" -msgstr "Не удалять фрагменты HTML" +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:775 +#, no-c-format +msgid "" +"_: to (number)\n" +"to" +msgstr "до" -#: dialogs/settings/rc.cpp:123 +#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:793 +#, no-c-format msgid "" -"
For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " -"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " -"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " -"option to turn stripping off.
\n" -"\n" -"The following items are usually removed by stripping:\n" -"\n" -"
При обработке данных из онлайновых источников некоторые части удаляются " -"посредством регулярных выражений. Если вам необходимы данные из удалённых " -"фрагментов, включите этот флажок.
\n" -"\n" -"Следующие фрагменты удаляются по умолчанию:\n" -"\n" -"
\n" "\n" -"Selecting 0% will list all transactions." +"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " +"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " +"will import all the transactions, categories and payees it finds." msgstr "" -"Выбор всех операций с указанным получателем. Далее эти операции считаются " -"одинаковыми, если используют одну и ту же статью и их сумма различается не " -"более чем на указанное количество процентов. Пользователю показывается " -"список найденных «одинаковых» операций.\n" +"Здесь вы можете импортировать операции из файлов Quicken™ с " +"расширением qif.
\n" "\n" -"При указании 0% показываются все операции." +"Введите путь к файлу QIF или нажмите на кнопку «Обзор» для его выбора, затем " +"нажмите кнопку «Импорт» для переноса операций, статей и получателей из этого " +"файла." -#: dialogs/settings/rc.cpp:159 -msgid "" -"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer " -"the same accounts. They are treated as different transactions though, when " -"their amount varies by more than the percentage given here." -msgstr "" -"Две операции обычно считаются одинаковыми при автозаполнении если они " -"используют один и тот же счёт. Если их суммы отличаются более, чем на " -"указанное число процентов, операции считаются не одинаковыми." +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "QIF File to Import:" +msgstr "Файл QIF:" -#: dialogs/settings/rc.cpp:160 -msgid "" -"_: Same transaction if amount differs less than percent.\n" -"percent." -msgstr "процентов" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Import options" +msgstr "Параметры" -#: dialogs/settings/rc.cpp:161 -msgid "with previously most often used transaction for the payee" -msgstr "наиболее часто используемые операции с этим получателем" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Bank statement" +msgstr "Выписка" -#: dialogs/settings/rc.cpp:162 +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Other application" +msgstr "Внешнее приложение" + +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103 +#, no-c-format msgid "" -"The data of the last transaction assigned to the category used most often " -"for this payee is autofilled into the transaction editor." +"Select Bank statement turns on automatic category matching which is " +"turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " +"files from other Personal Finance Management software." msgstr "" -"Данные операции будут использовать статью, наиболее часто используемую для " -"указанного получателя." - -#: dialogs/settings/rc.cpp:164 -msgid "Match transactions within days" -msgstr "Максимальный период между связанными операциями (в днях)" +"При выборе Банковская выписка будет включен автоматический поиск " +"связанных операций по статье. Используйте его при импорте данных ил другого " +"программ учёта личных финансов." -#: dialogs/settings/rc.cpp:165 -msgid "" -"Search for matching transactions within the range of the posting date of the " -"imported transaction +/- the number of given days." -msgstr "Период в днях (до и после) для поиска связанных операций." +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Source of QIF" +msgstr "Источник QIF" -#: dialogs/settings/rc.cpp:166 -msgid "Ask for a new payee's default category" -msgstr "Запрос статьи по умолчанию для нового получателя" +#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:219 dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:448 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Import" +msgstr "&Импорт" -#: dialogs/settings/rc.cpp:167 -msgid "" -"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will " -"be asked to assign a default category for this user when this option is " -"selected." -msgstr "" -"При обнаружении нового получателя при импорте выписки появится диалог выбора " -"статьи по умолчанию для этого получателя." +#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "MyDialog" -#: dialogs/settings/rc.cpp:168 -msgid "Schedule Settings" -msgstr "Параметры графиков платежей" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "File Information" +msgstr "Информация о файле" -#: dialogs/settings/rc.cpp:169 -msgid "Startup options" -msgstr "При запуске программы" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Closed" +msgstr "Закрытый" -#: dialogs/settings/rc.cpp:170 -msgid "Check schedules on startup" -msgstr "Проверять сроки по графикам платежей" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Accounts/Categories" +msgstr "Счета и статьи" -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:60 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:60 -msgid "Delete the selected source entry" -msgstr "Удалить источник курсов" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Prices" +msgstr "Курсы" -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:61 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:61 -msgid "Use this to delete the selected online source entry" -msgstr "Удалить выбранный источник курсов из списка" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Created on" +msgstr "Создано" -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:66 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:66 -msgid "Create a new source entry for online quotes" -msgstr "Добавить новый источник курсов" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525 +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Schedules" +msgstr "Платежи" -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:67 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:67 -msgid "Use this to create a new entry for online quotes" -msgstr "Добавить новый источник курсов" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Splits" +msgstr "Разделить" -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:107 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:190 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:193 -#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:216 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:107 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:185 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:188 -#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:211 -msgid "New Quote Source" -msgstr "Новый источник курсов" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Base currency" +msgstr "Основная валюта" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:77 dialogs/rc.cpp:788 -msgid "Clear &All" -msgstr "Удалить &все" +#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Last modified on" +msgstr "Дата последнего изменения" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:79 -msgid "Clear all splits" -msgstr "Удалить все разделы" +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Price Editor" +msgstr "Курсы" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:80 -msgid "Use this to clear all splits of this transaction" -msgstr "Удалить все разделы операции" +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Show all stored prices" +msgstr "Показывать все курсы" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:84 -msgid "&Merge" -msgstr "&Объединить" +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193 +#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Создать" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:183 -msgid "" -"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is %" -"2. The remaining %3 are unassigned." +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Modify" msgstr "" -"Общая сумма операции - %1, однако сумма всех разделов - %2. Остаток %3 не " -"распределён." -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:191 -#, c-format -msgid "Change &total amount of transaction to %1." -msgstr "&Установить общую сумму операции в %1." +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:82 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:201 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:196 +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Удалить..." -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:194 -msgid "&Distribute difference of %1 among all splits." -msgstr "&Распределить остаток %1 по всем разделам." +#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Delete Range..." +msgstr "&Удалить период..." -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:203 -#, c-format -msgid "&Leave total amount of transaction at %1." -msgstr "&Оставить общую сумму операции как %1." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Account Dialog" +msgstr "Новый счёт" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:205 -msgid "&Leave %1 unassigned." -msgstr "&Оставить остаток %1 не распределённым." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Opening information" +msgstr "Открытие счёта" -#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:275 -msgid "" -"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want " -"to continue?" -msgstr "Удалить все разделы операции?" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Currency:" +msgstr "Валюта:" -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97 -msgid "Use this to create a new QIF import/export profile" -msgstr "Создать новый профиль импорта и экспорта в формате QIF" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:403 dialogs/rc.cpp:797 -msgid "QIF Profile Editor" -msgstr "Профиль QIF" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Balance:" +msgstr "Остаток: " -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:150 -msgid "QIF Profile Selector" -msgstr "Выбор профиля QIF" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Last check number:" +msgstr "Последний номер чека:" -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:236 -msgid "The default QIF profile" -msgstr "Профиль QIF по умолчанию" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Notes:" +msgstr "Примечания:" -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404 -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:417 -msgid "Enter new profile name" -msgstr "Имя нового профиля" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277 +#, no-c-format +msgid "No auto-VAT-assignment" +msgstr "Не облагается НДС" -#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:436 -msgid "Do you really want to delete profile '%1'?" -msgstr "Удалить профиль «%1»?" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Price entry" +msgstr "Код курса" -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:38 -msgid "Select additional keys" -msgstr "Выбор дополнительных ключей" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Preferred Account" +msgstr "Предпочитаемый счёт" -#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:48 widgets/rc.cpp:25 -msgid "User identification" -msgstr "Ключ пользователя" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Номер:" -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:71 +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167 +#, no-c-format +msgid "BIC" +msgstr "BIC" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494 +#, no-c-format +msgid "Hierarchy" +msgstr "Иерархия" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Subaccount" +msgstr "Субсчёт" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Ограничения" + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532 +#, no-c-format msgid "" -"Please enter the following fields with the information as you find them on " -"your statement. Make sure to enter all values in %1." +"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " +"account balance reaches a limit." msgstr "" -"Заполните поля в соответствии с вашей выпиской. Проверьте, что все введённые " -"значения указаны в валюте «%1»." +"На данной странице можно настроить ограничения. KMyMoney будет выдавать " +"предупреждение при достижении остатком на счету установленного ограничения." + +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564 +#, no-c-format +msgid "Absolute limit" +msgstr "Абсолютное ограничение" -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:124 -#, c-format -msgid "Last reconciled statement: %1" -msgstr "Последняя сверенная операция: %1" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572 +#, no-c-format +msgid "Maximum credit limit" +msgstr "Максимальное ограничение кредита" -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:437 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:577 -#: dialogs/rc.cpp:137 -msgid "Adjustment transaction" -msgstr "Корректировочная операция" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604 +#, no-c-format +msgid "Minimum balance" +msgstr "Минимальный остаток" -#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:510 -msgid "" -"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization " -"according to recorded payments between %1 and %2." -msgstr "" -"Суммы процентов и погашения основной части рассчитаны в соответствии с " -"выплатами между %1 и %2." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Early warning" +msgstr "Раннее предупреждение" -#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59 -#, c-format -msgid "Balance of %1" -msgstr "Остаток счета %1" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666 +#, no-c-format +msgid "VAT details" +msgstr "Налог на добавленную стоимость" -#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70 -msgid "%1 Balance History" -msgstr "Изменение остатка %1" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685 +#, no-c-format +msgid "VAT category" +msgstr "Статья списания НДС" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:98 -msgid "Split Options" -msgstr "Разделение" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710 +#, no-c-format +msgid "VAT percentage" +msgstr "Процент НДС" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:99 dialogs/rc.cpp:731 -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:149 -msgid "Edit..." -msgstr "Изменить..." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Enable auto VAT assignment" +msgstr "Автоматически облагается НДС" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100 -msgid "Duplicate" -msgstr "Дубликат" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837 +#, no-c-format +msgid "Amount entered" +msgstr "Включение НДС в сумму" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102 -msgid "Delete ..." -msgstr "Удалить..." +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848 +#, no-c-format +msgid "Gross amount" +msgstr "Сумма с НДС" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:275 -msgid "" -"_: Duplicate split\n" -"CTRL+c" -msgstr "Ctrl+C" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859 +#, no-c-format +msgid "Net amount" +msgstr "Сумма без НДС" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:562 -msgid "will be calculated" -msgstr "будет рассчитано" +#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Include on Tax Reports" +msgstr "Включать в налоговые отчёты" -#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:648 -msgid "" -"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?" -msgstr "Удалить выделенные операции?" +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Institution Dialog" +msgstr "Добавление учреждения" -#: dialogs/rc.cpp:1 -msgid "Account selection" -msgstr "Выбор счёта" +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Institution Details" +msgstr "Данные об учреждении" -#: dialogs/rc.cpp:3 -msgid "Account to import to" -msgstr "Импорт на счёт" +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Город:" -#: dialogs/rc.cpp:6 dialogs/rc.cpp:170 widgets/rc.cpp:169 -msgid "Skip" -msgstr "Пропустить" +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123 +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Улица:" -#: dialogs/rc.cpp:8 -msgid "" -"Use this dialog to backup your data. \n" -"\n" -"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then " -"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path " -"in the available box.\n" -"\n" -"Click OK to perform the backup. If your system does not use an automounter, " -"make sure you mark the checkbox below to \"mount this directory before " -"backing up.\"" -msgstr "" -"В этом окне вы можете сделать резервное копирование ваших данных.\n" -"\n" -"Вставьте диск, укажите точку монтирования вручную или нажмите кнопку «Обзор» " -"для выбора.\n" -"\n" -"После этого нажмите «ОК» для копирования. Если ваша система не поддерживает " -"автоподключение устройств, включите параметр «Подключить диск перед резервным " -"копированием»." +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197 +#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Postal Code:" +msgstr "Почтовый индекс:" -#: dialogs/rc.cpp:9 -msgid "Device options" -msgstr "Параметры устройства" +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Telephone/Fax:" +msgstr "Телефон и факс:" -#: dialogs/rc.cpp:10 -msgid "" -"_: This is the mount point\n" -"Mount Point:" -msgstr "Точка монтирования:" +#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Routing Number:" +msgstr "Внутренний номер:" -#: dialogs/rc.cpp:11 -msgid "Choose..." -msgstr "Обзор..." +#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Budget" +msgstr "Создать бюджет" -#: dialogs/rc.cpp:12 -msgid "Mount this directory before backing up." -msgstr "Подключить диск перед резервным копированием" +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Equity" +msgstr "Финансовый инструмент" -#: dialogs/rc.cpp:15 -msgid "Reassign categories" -msgstr "Переназначение статей" +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." +msgstr "Необязательный биржевой код акции или другого финансового инструмента." -#: dialogs/rc.cpp:16 -msgid "" -"The transactions, schedules and budgets associated with the selected " -"category need to be re-assigned to a different category before the selected " -"category can be deleted. Please select a category from the list below." -msgstr "" -"Во всех операциях, графиках платежей и бюджетах, которые используют " -"удаляемую статью, необходимо заменить её на другую статью. Выберите " -"замещающую статью из списка." +#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Name of the company, or mutual fund." +msgstr "Название эмитента." -#: dialogs/rc.cpp:17 -msgid "Available categories:" -msgstr "Доступные статьи:" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New File Dialog" +msgstr "Создание файла" -#: dialogs/rc.cpp:21 +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50 +#, no-c-format msgid "" -"Please choose the type of import you wish to perform. A simple " -"explanation\n" -"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated " -"when\n" -"you select an item from the choice box.\n" +"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" "\n" -"Once you have chosen an import type please press the OK button." +"All information is optional and is provided to personalize\n" +"your KMyMoney file." msgstr "" -"Выберите тип импорта. Краткое описание каждого типа при его выборе " -"показывается внизу.\n" +"Введите здесь информацию о себе.\n" "\n" -"После этого нажмите OK." - -#: dialogs/rc.cpp:23 -msgid "QIF" -msgstr "QIF" +"Все поля необязательны и предназначены для персонализации этого файла " +"KMyMoney." -#: dialogs/rc.cpp:24 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "County/State:" +msgstr "Область:" -#: dialogs/rc.cpp:25 -msgid "Some descripton" -msgstr "Описание" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" -#: dialogs/rc.cpp:28 -msgid "Confirm Manual Enter" -msgstr "Подтверждение ввода вручную" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Your name:" +msgstr "Ваше имя:" -#: dialogs/rc.cpp:29 -msgid "The following changes have been made to the transaction data:" -msgstr "В данных операции произошли следующие изменения:" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Telephone:" +msgstr "Телефон:" -#: dialogs/rc.cpp:30 -msgid "Please choose what you wish to do with the above changes" -msgstr "Что нужно сделать с изменениями" +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Town:" +msgstr "Город:" -#: dialogs/rc.cpp:31 -msgid "" -"Discard the changes and enter the original transaction into the register." -msgstr "Отменить изменения и оставить первоначальную операцию." +#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212 +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Load from Addressbook" +msgstr "Загрузить из адресной книги" -#: dialogs/rc.cpp:32 -msgid "Enter these new values this one time, for this occurence only." -msgstr "Изменить только эту выплату." +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Investment wizard" +msgstr "Мастер добавления инвестиций" -#: dialogs/rc.cpp:33 -msgid "Set all further occurences in this schedule to be these values." -msgstr "Изменить во всех будущих выплатах." +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Investment Type" +msgstr "Тип инвестиции" -#: dialogs/rc.cpp:36 -msgid "CSV Dialog" -msgstr "Диалог CSV" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34 +#, no-c-format +msgid "This wizard allows you to create a new investment." +msgstr "Этот мастер позволит вам добавить информацию об инвестиции." -#: dialogs/rc.cpp:37 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62 +#, no-c-format msgid "" -"CSV Dialog. Choose a file and then click on Run. You can view your " -"progress at\n" -"the bottom of the screen.\n" -"\n" -"You can cancel the process at any time by clicking on the Cancel button." +"The first step in this process requires to select the type of investment. " +"The following steps collect more details about the investment from you." msgstr "" -"Диалог CSV. Выберите файл и нажмите «Выполнить». Внизу окна будет показан " -"ход выполнения операции.\n" -"\n" -"Вы можете прервать процесс в любое время, нажав кнопку «Отмена»." +"Первым делом вам нужно выбрать тип инвестиции. В дальнейшем будет собрана " +"информация об инвестиции." -#: dialogs/rc.cpp:38 -msgid "Choose the csv file:" -msgstr "Файл CSV:" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Type of investment" +msgstr "Тип инвестиции" -#: dialogs/rc.cpp:39 -msgid "Browse" -msgstr "Обзор" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Investment details" +msgstr "Сведения об инвестиции" -#: dialogs/rc.cpp:40 -msgid "Between These Dates" -msgstr "Период" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the details below and click Next to continue entering the " +"online update details." +msgstr "" +"Заполните поля и нажмите Далее для ввода информации об источнике " +"онлайнового обновления." -#: dialogs/rc.cpp:41 dialogs/rc.cpp:196 -msgid "Start on:" -msgstr "Начало:" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258 +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Точность" -#: dialogs/rc.cpp:42 dialogs/rc.cpp:195 -msgid "End on:" -msgstr "Окончание:" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Trading Currency" +msgstr "Валюта" -#: dialogs/rc.cpp:43 -msgid "Run" -msgstr "Выполнить" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274 +#, no-c-format +msgid "Full name" +msgstr "Полное название" -#: dialogs/rc.cpp:44 -msgid "Progress Info" -msgstr "Ход выполнения" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "AMEX" +msgstr "AMEX" -#: dialogs/rc.cpp:45 -msgid "Processing Account:" -msgstr "Обработка счёта:" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "EUREX" +msgstr "EUREX" -#: dialogs/rc.cpp:47 -msgid "Processing Transaction:" -msgstr "Обработка операции:" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "FUND" +msgstr "FUND" -#: dialogs/rc.cpp:48 -msgid "0 of 0" -msgstr "0 из 0" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300 +#, no-c-format +msgid "NASDAQ" +msgstr "NASDAQ" -#: dialogs/rc.cpp:50 -msgid "Exchange Rate/Price Editor" -msgstr "Редактор курсов" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305 +#, no-c-format +msgid "NYSE" +msgstr "NYSE" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310 +#, no-c-format +msgid "XETRA" +msgstr "XETRA" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Trading symbol" +msgstr "Код (тикер)" -#: dialogs/rc.cpp:55 -msgid "Convert from" -msgstr "Финансовый инструмент" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Идентификатор" -#: dialogs/rc.cpp:58 -msgid "Convert to" -msgstr "Стоимость" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." +msgstr "Введите код (тикер). Например: RHAT." -#: dialogs/rc.cpp:61 -msgid "To amount" -msgstr "Сумма" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" +msgstr "Введите идентификационный номер CUSIP/ISIN/WKN" -#: dialogs/rc.cpp:62 -msgid "Exchange rate / Price" -msgstr "По курсу" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Trading market" +msgstr "Рынок" -#: dialogs/rc.cpp:64 +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Online Update" +msgstr "Онлайновое обновление" + +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402 +#, no-c-format msgid "" -"xx\n" -"xx" +"Select an online source and click Finish to store the investment " +"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." msgstr "" -"xx\n" -"xx" +"Выберите источник обновлений курса и нажмите на кнопку Готово для " +"сохранения введённых данных. Если вы не хотите использовать онлайновое " +"обновление, оставьте значения по умолчанию." -#: dialogs/rc.cpp:68 -msgid "Currencies" -msgstr "Валюты" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Use Finance::Quote" +msgstr "Используйте модуль Finance::Quote" -#: dialogs/rc.cpp:72 -msgid "real ID" -msgstr "Действительный ID" +#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503 +#, no-c-format +msgid "Factor" +msgstr "Точность" -#: dialogs/rc.cpp:73 dialogs/rc.cpp:722 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "New Loan Wizard" +msgstr "Мастер добавления кредита" -#: dialogs/rc.cpp:74 -msgid "X" -msgstr "X" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "New Loan Account Wizard" +msgstr "Мастер добавления кредита" -#: dialogs/rc.cpp:76 dialogs/rc.cpp:459 -msgid "Online Source" -msgstr "Онлайновый источник" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " +"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " +"you pay or gain interest for.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Добро пожаловать в мастер добавления кредита.\n" +"\n" +"Убедитесь, что вас есть все необходимые документы. Вам потребуется ввести " +"данные из кредитного договора." -#: dialogs/rc.cpp:78 dialogs/rc.cpp:278 dialogs/rc.cpp:312 dialogs/rc.cpp:684 -msgid "F1" -msgstr "F1" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Edit Loan Account Wizard" +msgstr "Мастер изменения кредита" -#: dialogs/rc.cpp:80 -msgid "If this button is not activated, select the base currency first." -msgstr "Если эта кнопка не активна, выберите основную валюту." +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " +"information about your loan account.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " +"get the information out of your contract and the last statement." +msgstr "" +"\n" +"Добро пожаловать в мастер изменения кредита.\n" +"\n" +"Убедитесь, что вас есть все необходимые документы. Вам потребуется ввести " +"данные из кредитного договора." -#: dialogs/rc.cpp:81 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277 +#, no-c-format msgid "" -"Press this button to close the dialog. If the button is not activated, " -"select your base currency." +"\n" +"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " +"loan account to be created." msgstr "" -"Нажмите на эту кнопку для закрытия диалога. Если эта кнопка не активна, " -"выберите основную валюту." +"\n" +"Сначала будет предложено ввести общую информацию о кредите." -#: dialogs/rc.cpp:82 -msgid "Edit Equity" -msgstr "Курс" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900 +#, no-c-format +msgid "1. General Information" +msgstr "1. Общая информация" -#: dialogs/rc.cpp:86 dialogs/rc.cpp:410 -msgid "Smallest fraction:" -msgstr "Точность:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan\n" +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"2. Расчёт процентов\n" +"\n" +"3. Выплаты" -#: dialogs/rc.cpp:87 dialogs/rc.cpp:408 dialogs/rc.cpp:440 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433 +#, no-c-format +msgid "Edit selection" +msgstr "Изменить выбранное" -#: dialogs/rc.cpp:88 dialogs/rc.cpp:405 -msgid "Investment Type:" -msgstr "Вид:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select, which data of the loan you want to modify." +msgstr "" +"\n" +"Выберите, что вы хотите изменить." -#: dialogs/rc.cpp:89 dialogs/rc.cpp:404 -msgid "Equity Name:" -msgstr "Название:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Modify the interest rate" +msgstr "Изменить процентную ставку" -#: dialogs/rc.cpp:90 dialogs/rc.cpp:409 -msgid "Market Symbol:" -msgstr "Биржевой код:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541 +#, no-c-format +msgid "Modify additional fees" +msgstr "Изменить дополнительные сборы" -#: dialogs/rc.cpp:91 -msgid "Price History" -msgstr "Изменение курса" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549 +#, no-c-format +msgid "Modify other loan information" +msgstr "Изменить другую информацию по кредиту" -#: dialogs/rc.cpp:97 -msgid "Edit Scheduled transaction" -msgstr "Изменить запланированную операцию" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597 +#, no-c-format +msgid "Effective date" +msgstr "Срок вступления в силу" -#: dialogs/rc.cpp:98 -msgid "Schedule name:" -msgstr "Название платежа:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667 +#, no-c-format +msgid "When should the changes become active?" +msgstr "Когда ввести изменения в силу?" -#: dialogs/rc.cpp:99 -msgid "Frequency:" -msgstr "Периодичность:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Lending or borrowing money" +msgstr "Определение стороны по кредиту" -#: dialogs/rc.cpp:100 -msgid "Number of selected periods between entries" -msgstr "Количество выбранных периодов между платежами" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Do you borrow or lend money?" +msgstr "" +"\n" +"Вы берёте кредит или даёте в долг?" -#: dialogs/rc.cpp:101 -msgid "Payment information" -msgstr "Информация о платеже" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57 +#, no-c-format +msgid "I am borrowing money" +msgstr "Я беру кредит" -#: dialogs/rc.cpp:105 dialogs/rc.cpp:160 dialogs/rc.cpp:247 dialogs/rc.cpp:752 -#: widgets/register.cpp:569 -msgid "C" -msgstr "П" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "I am lending money" +msgstr "Я даю в долг" -#: dialogs/rc.cpp:113 -msgid "Do nothing" -msgstr "ничего не делать" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Name of the loan" +msgstr "Название кредита" -#: dialogs/rc.cpp:116 -msgid "If this schedule occurs on the weekend:" -msgstr "Если дата приходится на выходные:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " +"'school loan', 'home owner loan'." +msgstr "" +"\n" +"Как вы называете этот кредит? Например «Кредит на покупку машины», «Кредит " +"на образование», «Кредит на покупку телевизора»." -#: dialogs/rc.cpp:117 -msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment" -msgstr "Сумма может меняться" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926 +#, no-c-format +msgid "TextLabel6" +msgstr "TextLabel6" -#: dialogs/rc.cpp:118 -msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due" -msgstr "Автоматически создавать операцию" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942 +#, no-c-format +msgid "TextLabel7" +msgstr "TextLabel7" -#: dialogs/rc.cpp:119 -msgid "This schedule will end at some time" -msgstr "Фиксированное окончание платежей" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976 +#, no-c-format +msgid "Type of interest" +msgstr "Тип ставки" -#: dialogs/rc.cpp:120 -msgid "Number of transactions remaining:" -msgstr "Осталось операций:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " +"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " +"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." +msgstr "" +"\n" +"Процентные выплаты фиксированы на весь период или изменяются? Если " +"процентная ставка изменяется в процессе выплаты основной суммы кредита, " +"выберите «Переменная процентная ставка»." -#: dialogs/rc.cpp:121 -msgid "Date of final transaction:" -msgstr "Дата последней операции:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059 +#, no-c-format +msgid "Fixed interest rate" +msgstr "Фиксированная процентная ставка" -#: dialogs/rc.cpp:125 -msgid "Reconciliation Wizard" -msgstr "Мастер сверки" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067 +#, no-c-format +msgid "Variable interest rate" +msgstr "Переменная процентная ставка" -#: dialogs/rc.cpp:127 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115 +#, no-c-format +msgid "Payments?" +msgstr "Выплаты" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132 +#, no-c-format msgid "" -"Reconciling your account assures, that your recordings match those of your " -"institution and that there are no mistakes on either side. You should " -"reconcile your account whenever you receive a statement from your " -"institution.\n" "\n" -"All relevant information necessary for this process is usually printed on " -"your statement.\n" +"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " +"or not?" +msgstr "" "\n" -"On the next page you will verify, that the starting and ending balance are " -"matching those on your statement. If not, please modify the figures." +"Производились ли уже какие-либо выплаты по этому кредиту?" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198 +#, no-c-format +msgid "No, no payments were made yet." +msgstr "Нет, выплаты ещё не совершались." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206 +#, no-c-format +msgid "Yes, payments were made." +msgstr "Да, выплаты совершались." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " +"payments in this context." msgstr "" -"Мастер сверяет данные ваших счетов с выписками финансовых учреждений для " -"предотвращения возникновения ошибок. Каждый раз, когда вы получаете выписку, " -"производите сверку.\n" +"Примечание: комиссия банка за выдачу кредита не рассматривается как выплаты." + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282 +#, no-c-format +msgid "Recording payments?" +msgstr "Занесение выплат" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299 +#, no-c-format +msgid "" "\n" -"Все необходимые данные для сверки обычно содержатся в выписке.\n" +"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" +msgstr "" "\n" -"Далее будет выполнена проверка соответствия начального и конечного балансов " -"вашего счёта и выписки. Если необходимо, подкорректируйте данные." +"Вы желаете занести все выплаты по этому кредиту?" -#: dialogs/rc.cpp:129 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365 +#, no-c-format +msgid "Yes, record all payments." +msgstr "Да" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373 +#, no-c-format +msgid "No, only record payments since the beginning of this year." +msgstr "Нет, занести только с начала этого года" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421 +#, no-c-format +msgid "Date of next interest change" +msgstr "Дата следующего изменения процентной ставки" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432 +#, no-c-format msgid "" -"KMyMoney calculates your loan payments automatically. The amounts can " -"deviate from those calculated by the creditor. Therefore, you possibly have " -"to adjust amortization, interest and other costs according to your " -"statement.\n" "\n" -"Please enter the following information found on your statement:" +"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " +"the frequency of the future changes." msgstr "" -"KMyMoney подсчитывает ваши выплаты по кредиту автоматически. Итоговые суммы " -"могут отличаться от предъявляемых кредитором. Если это случилось, нужно " -"проверить условия погашения, размер процентов и другие затраты, оговорённые " -"в договоре.\n" "\n" -"Пожалуйста, введите следующую информацию из вашего договора:" +"Когда процентная ставка будет изменена, и как часто это будет происходить." -#: dialogs/rc.cpp:130 -msgid "Ending date of statement" -msgstr "Дата окончания выплат" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469 +#, no-c-format +msgid "Next interest change on" +msgstr "Следующее изменение процентной ставки" -#: dialogs/rc.cpp:131 -msgid "Starting date of statement" -msgstr "Дата начала выплат" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510 +#, no-c-format +msgid "Time until next change" +msgstr "Время до следующего изменения" -#: dialogs/rc.cpp:132 -msgid "Verify payments" -msgstr "Проверка выплат" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " +"field empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Введите сумму выплаты или оставьте это поле пустым для автоматического " +"расчёта." -#: dialogs/rc.cpp:133 dialogs/rc.cpp:148 dialogs/rc.cpp:476 dialogs/rc.cpp:477 -#: dialogs/rc.cpp:508 dialogs/rc.cpp:513 dialogs/rc.cpp:518 dialogs/rc.cpp:532 -#: dialogs/rc.cpp:539 dialogs/rc.cpp:540 dialogs/rc.cpp:541 dialogs/rc.cpp:542 -#: dialogs/rc.cpp:543 dialogs/rc.cpp:552 dialogs/rc.cpp:553 dialogs/rc.cpp:554 -#: dialogs/rc.cpp:555 dialogs/rc.cpp:556 dialogs/rc.cpp:565 dialogs/rc.cpp:566 -#: dialogs/rc.cpp:567 dialogs/rc.cpp:568 dialogs/rc.cpp:569 dialogs/rc.cpp:578 -#: dialogs/rc.cpp:579 dialogs/rc.cpp:580 dialogs/rc.cpp:581 dialogs/rc.cpp:582 -#: dialogs/rc.cpp:591 dialogs/rc.cpp:592 dialogs/rc.cpp:593 dialogs/rc.cpp:594 -#: dialogs/rc.cpp:595 dialogs/rc.cpp:603 dialogs/rc.cpp:604 dialogs/rc.cpp:605 -#: dialogs/rc.cpp:606 dialogs/rc.cpp:607 dialogs/rc.cpp:618 dialogs/rc.cpp:619 -#: dialogs/rc.cpp:621 dialogs/rc.cpp:636 dialogs/rc.cpp:637 dialogs/rc.cpp:638 -#: dialogs/rc.cpp:639 dialogs/rc.cpp:640 dialogs/rc.cpp:641 dialogs/rc.cpp:651 -#: dialogs/rc.cpp:652 dialogs/rc.cpp:654 dialogs/rc.cpp:657 dialogs/rc.cpp:658 -#: dialogs/rc.cpp:659 dialogs/rc.cpp:664 dialogs/rc.cpp:665 dialogs/rc.cpp:668 -#: dialogs/rc.cpp:670 dialogs/rc.cpp:672 dialogs/rc.cpp:674 dialogs/rc.cpp:676 -#: dialogs/rc.cpp:678 dialogs/rc.cpp:681 dialogs/rc.cpp:823 widgets/rc.cpp:167 -msgid "1" -msgstr "1" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635 +#, no-c-format +msgid "Current amount" +msgstr "Текущая сумма" -#: dialogs/rc.cpp:136 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697 +#, no-c-format msgid "" -"If your statement shows different amounts, please cancel this dialog and " -"correct the false transactions or correct the values in this dialog. In the " -"later case, KMyMoney will create an adjustment transaction and add it to the " -"ledger." +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " +"it here.\n" +"\n" +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." msgstr "" -"Если ваш договор содержит другие суммы, выйдите из этого диалога и исправьте " -"неправильные операции, или же исправьте значения в этом диалоге. В последнем " -"случае будет создана корректировочная операция по счёту." +"Будет вычислена новая процентная ставка или основная сумма долга с " +"процентами. Если вам известна основная сумма долга с процентами, укажите её " +"здесь.\n" +"\n" +"Если хотите, чтобы эта сумма была вычислена автоматически, оставьте поле " +"пустым." -#: dialogs/rc.cpp:138 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681 +#, no-c-format msgid "" -"In order to create the adjustment transaction, KMyMoney requires an account " -"and possibly an interest category to assign the differences to. Please " -"select an account and - if necessary - a category." +"\n" +"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." msgstr "" -"Чтобы создать корректировочную операцию, укажите счёт и, возможно, статью " -"доходов, на которую будет отнесено расхождение." - -#: dialogs/rc.cpp:140 -msgid "Interest-Category" -msgstr "Статья доходов" +"\n" +"Введите процентную ставку или оставьте это поле пустым для автоматического " +"расчёта." -#: dialogs/rc.cpp:141 -msgid "Restarting postponed reconciliation" -msgstr "Запуск отложенной сверки" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816 +#, no-c-format +msgid "Current rate" +msgstr "Текущая ставка" -#: dialogs/rc.cpp:142 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870 +#, no-c-format msgid "" -"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you " -"have entered charges or interests the last time you started reconciling this " -"account you can modify these in the ledger later on.\n" -"\n" -"It is important, that you continue with the same statement you used when you " -"postponed the reconciliation.\n" +"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " +"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" "\n" -"All information you have entered into this wizard will be shown and all " -"transactions that you already cleared are marked with a 'C'." +"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." msgstr "" -"Вы открыли окно сверки. Введённые здесь данные можно изменить позднее.\n" +"Будет вычислена новая процентная ставка или основная сумма долга с " +"процентами. Если вам известна новая процентная ставка, укажите её здесь.\n" "\n" -"Все проверенные операции будут отмечены в списке буквой «П»." - -#: dialogs/rc.cpp:143 -msgid "Statement Information" -msgstr "Данные выписки" - -#: dialogs/rc.cpp:144 dialogs/rc.cpp:315 dialogs/rc.cpp:317 dialogs/rc.cpp:320 -#: dialogs/rc.cpp:321 dialogs/rc.cpp:329 dialogs/rc.cpp:330 dialogs/rc.cpp:333 -#: dialogs/rc.cpp:334 dialogs/rc.cpp:335 dialogs/rc.cpp:336 dialogs/rc.cpp:366 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: dialogs/rc.cpp:145 -msgid "Statement date:" -msgstr "Дата:" +"Если хотите, чтобы новая процентная ставка была вычислена автоматически, " +"оставьте поле пустым." -#: dialogs/rc.cpp:146 -msgid "Starting balance of this statement:" -msgstr "Начальный баланс:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885 +#, no-c-format +msgid "Date of first payment" +msgstr "Дата первой выплаты" -#: dialogs/rc.cpp:147 -msgid "Ending balance of this statement:" -msgstr "Конечный баланс:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84 +#, no-c-format +msgid "First payment due on" +msgstr "Первый платёж" -#: dialogs/rc.cpp:149 -msgid "Interest / Charges" -msgstr "Зачисление и списание" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989 +#, no-c-format +msgid "Calculate Loan" +msgstr "Расчёт процентов" -#: dialogs/rc.cpp:150 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006 +#, no-c-format msgid "" -"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney " -"will create transactions and clear them directly for you." +"\n" +"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " +"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." msgstr "" -"Введите здесь данные о зачислении и списании. На основании их будут созданы " -"необходимые операции." - -#: dialogs/rc.cpp:153 -msgid "Charges" -msgstr "Списание" - -#: dialogs/rc.cpp:154 -msgid "Enter Schedule" -msgstr "Новый график платежей" - -#: dialogs/rc.cpp:155 -msgid "Schedule Details" -msgstr "Данные платежа" - -#: dialogs/rc.cpp:156 dialogs/rc.cpp:348 dialogs/rc.cpp:389 widgets/rc.cpp:164 -msgid "Name:" -msgstr "Название:" - -#: dialogs/rc.cpp:157 dialogs/rc.cpp:351 widgets/rc.cpp:165 -msgid "Type:" -msgstr "Вид:" +"\n" +"Вы указали общую информацию о кредите. Далее будет предложено ввести " +"информацию по расчёту процентов." -#: dialogs/rc.cpp:168 -msgid "Enter" -msgstr "Сохранить" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"2. Calculate Loan" +msgstr "" +"\n" +"2. Расчёт процентов" -#: dialogs/rc.cpp:169 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926 +#, no-c-format msgid "" -"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the " -"next payment date." -msgstr "Ввести операцию и перейдите на следующую запланированную дату платежа." +"\n" +"3. Payments" +msgstr "" +"\n" +"3. Выплаты" -#: dialogs/rc.cpp:171 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189 +#, no-c-format msgid "" -"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule " -"to the next payment date." +"\n" +"How often will there be payments made to this loan?" msgstr "" -"Не вводить операцию и перейдите на следующую запланированную дату платежа." +"\n" +"Как часто будут производиться выплаты по кредиту?" -#: dialogs/rc.cpp:172 -msgid "Ignore" -msgstr "Игнорировать" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292 +#, no-c-format +msgid "Interest calculation" +msgstr "Расчёт процентов" -#: dialogs/rc.cpp:173 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309 +#, no-c-format msgid "" -"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next " -"schedule." -msgstr "Игнорировать платежи по этому графику и перейти к другому графику." +"\n" +"When does the actual interest rate get calculated?" +msgstr "" +"\n" +"Когда подсчитываются проценты?" -#: dialogs/rc.cpp:175 -msgid "Cancel processing of schedule entry." -msgstr "Отменить работу с графиком платежей." +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375 +#, no-c-format +msgid "When the payment is received." +msgstr "По получении выплаты" -#: dialogs/rc.cpp:176 -msgid "Update Stock and Currency Prices" -msgstr "Обновить курсы" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383 +#, no-c-format +msgid "When the payment is due." +msgstr "По дате выплаты" -#: dialogs/rc.cpp:177 -msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on." -msgstr "Список финансовых инструментов и даты из последнего обновления." +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Loan amount" +msgstr "Сумма кредита" -#: dialogs/rc.cpp:179 -msgid "Update All" -msgstr "&Обновить все" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5398 +#, no-c-format +msgid "Loan amount:" +msgstr "Сумма кредита:" -#: dialogs/rc.cpp:180 -msgid "Update Selected" -msgstr "Обновить в&ыбранные" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5290 +#, no-c-format +msgid "Interest rate:" +msgstr "Процентная ставка:" -#: dialogs/rc.cpp:181 -msgid "Status:" -msgstr "Состояние:" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5263 +#, no-c-format +msgid "Term:" +msgstr "Срок:" -#: dialogs/rc.cpp:184 -msgid "QIF Export" -msgstr "Экспорт QIF" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5371 +#, no-c-format +msgid "Principal + Interest:" +msgstr "Платёж:" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711 +#, no-c-format +msgid "Final amortization payment" +msgstr "Последняя выплата" -#: dialogs/rc.cpp:185 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898 +#, no-c-format +msgid "Duration" +msgstr "Длительность" + +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909 +#, no-c-format msgid "" -"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible " -"file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the " -"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n" "\n" -"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file " -"(profile). Choose Account to export all the transactions between the " -"specified dates or just categories. You can also limit the transactions " -"that are exported by start and ending date. Once you have pressed the " -"Export button a message box will appear when the export has completed " -"detailing how many transactions, categories and payees were exported." +"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " +"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " +"might be different from the time your loan contract is signed for." msgstr "" -"В этом диалоге вы можете экспортировать операции в формат, поддерживаемый " -"программой Quicken (так называемый QIF). Укажите имя файла QIF.\n" "\n" -"Кроме имени файла вам необходимо выбрать счёт и профиль файла QIF. Вы можете " -"ограничить период операций и экспортировать данные о счёте и статьях. После " -"того, как вы нажмёте на кнопку «Экспорт» появиться окно с ходом выполнения " -"операции." - -#: dialogs/rc.cpp:186 -msgid "File to export to:" -msgstr "Экспортировать в файл:" - -#: dialogs/rc.cpp:188 -msgid "Account to export" -msgstr "Счёт" - -#: dialogs/rc.cpp:189 dialogs/rc.cpp:297 -msgid "QIF Profile" -msgstr "Профиль QIF" - -#: dialogs/rc.cpp:190 dialogs/rc.cpp:298 dialogs/rc.cpp:362 -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:145 -msgid "New..." -msgstr "Создать..." +"Введите срок кредита любо оставьте это поле пустым для его расчёта. Срок - " +"это период, в течение которого нужно полностью погасить кредит. Он может не " +"совпадать с датой заключения кредитного договора." -#: dialogs/rc.cpp:191 -msgid "Contents to Export" -msgstr "Экспортировать данные" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Term" +msgstr "Срок" -#: dialogs/rc.cpp:194 -msgid "Date Range" -msgstr "Период" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " +"empty to calculate it." +msgstr "" +"\n" +"Введите сумму последней выплаты или оставьте это поле пустым для " +"автоматического расчёта." -#: dialogs/rc.cpp:199 -msgid "Search transactions" -msgstr "Поиск операций" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601 +#, no-c-format +msgid "Calculation Overview" +msgstr "Расчёт" -#: dialogs/rc.cpp:200 -msgid "Criteria" -msgstr "Критерии поиска" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " +"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" +"\" to return to the input field for the information you want to change." +msgstr "" +"\n" +"Проценты по кредиту рассчитаны. Если все данные указаны верно, нажмите " +"«Далее» для перехода к следующему шагу. Чтобы изменить введённые данные " +"нажмите «Назад»." -#: dialogs/rc.cpp:201 -msgid "Define your search criteria" -msgstr "Укажите критерий поиска" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " +"schedules for your loan payments." +msgstr "" +"\n" +"Далее вам будет предложено настроить статьи и график платежей по кредиту." -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:169 dialogs/rc.cpp:202 -msgid "Text" -msgstr "Текст" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Interest category" +msgstr "Статья процентов" -#: dialogs/rc.cpp:203 -msgid "Contains" -msgstr "Содержит" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Please select the category you want to assign the interest payments to or " +"create a new category." +msgstr "" +"\n" +"Выберите статью для выплат или создайте новую." -#: dialogs/rc.cpp:204 -msgid "Does not contain" -msgstr "Не содержит" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees" +msgstr "Дополнительные сборы" -#: dialogs/rc.cpp:205 -msgid "Treat text as regular expression" -msgstr "Регулярное выражение" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " +"\"Additional fees\" to enter them." +msgstr "" +"\n" +"Если ваши регулярные выплаты предусматривают также дополнительные сборы, " +"нажмите на кнопу «Дополнительные сборы» и введите их." -#: dialogs/rc.cpp:206 -msgid "Case sensitive" -msgstr "С учётом регистра" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169 +#, no-c-format +msgid "= periodical payment:" +msgstr "= периодические платежи:" -#: dialogs/rc.cpp:209 -msgid "Range" -msgstr "Период" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" -#: dialogs/rc.cpp:210 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336 +#, no-c-format msgid "" -"_: To (Date)\n" -"To" -msgstr "По" +"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " +"entered all such fees, then click on \"Next\"." +msgstr "" +"Если периодические платежи не включают в себя дополнительные сборы или вы " +"уже указали сумму этих сборов, нажмите кнопку «Далее»." -#: dialogs/rc.cpp:211 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383 +#, no-c-format msgid "" -"_: From (Date)\n" -"From" -msgstr "С" +"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " +"payment must be made.
\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"Сейчас будет создан график платежей для уведомления вас о наступлении срока " +"платежей по кредиту.
\n" +"Если вы выбрали ввод всех платежей, это поле должно быть заполнено. Если вы " +"выбрали ввод платежей только этого года, укажите в поле Первый платёж " +"дату первого платежа в этом году." -#: dialogs/rc.cpp:213 -msgid "Search this amount" -msgstr "Точная сумма" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436 +#, no-c-format +msgid "First payment due on:" +msgstr "Первый платёж:" -#: dialogs/rc.cpp:214 -msgid "Search amount in the range" -msgstr "Диапазон сумм" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444 +#, no-c-format +msgid "Make payment from/to:" +msgstr "Оплатить с/на:" -#: dialogs/rc.cpp:215 +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493 +#, no-c-format msgid "" -"_: to (amount)\n" -"to" -msgstr "до" +"\n" +"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " +"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " +"\"Back\" button to modify your settings." +msgstr "" +"\n" +"Кредит рассчитан. Если вы согласны с указанными значениями, нажмите кнопку " +"«Готово», иначе — кнопку «Назад» и измените параметры." -#: dialogs/rc.cpp:216 -msgid "" -"_: from (amount)\n" -"from" -msgstr "от" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553 +#, no-c-format +msgid "Additional fees:" +msgstr "Дополнительные сборы:" -#: dialogs/rc.cpp:220 -msgid "Select transactions without payees" -msgstr "Только операции без получателей" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564 +#, no-c-format +msgid "Total payment:" +msgstr "Сумма платежа:" -#: dialogs/rc.cpp:221 -msgid "Select all" -msgstr "Выбрать все" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586 +#, no-c-format +msgid "Valid from:" +msgstr "Действительно с:" -#: dialogs/rc.cpp:222 -msgid "Select none" -msgstr "Снять выделение" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597 +#, no-c-format +msgid "Affected payments:" +msgstr "Влияет на платежи:" -#: dialogs/rc.cpp:224 -msgid "Validity" -msgstr "Правильность" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Asset Account" +msgstr "Активный счёт" -#: dialogs/rc.cpp:226 -msgid "All states" -msgstr "Все состояния" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the " +"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. " +"The money from this loan will be transfered into the asset account you " +"create or select.\n" +"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can " +"use a checking account instead." +msgstr "" +"Если кредит предназначен для приобретения актива (например, автомобиля или " +"недвижимости), вы можете создать счёт для учёта этого актива прямо сейчас. " +"Средства кредита будут зачислены на этот счёт.\n" +"Если кредит является потребительским (средства на любые цели), вы можете " +"использовать любой счёт для учёта полученных денежных средств." -#: dialogs/rc.cpp:230 -msgid "All types" -msgstr "Все типы" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Don't create payout transaction" +msgstr "Не зачислять сумму кредита на счёт" -#: dialogs/rc.cpp:234 -msgid "Any transaction" -msgstr "Все операции" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4800 +#, no-c-format +msgid "Press this to create a new asset account" +msgstr "Создать новый счёт для учёта актива" -#: dialogs/rc.cpp:235 -msgid "Valid transaction" -msgstr "Правильная операция" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4820 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Date of payment" +msgstr "Дата зачисления" -#: dialogs/rc.cpp:236 -msgid "Invalid transaction" -msgstr "Ошибочная операция" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4871 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, " +"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the " +"\"Finish\" button to create the account." +msgstr "" +"\n" +"Эта страница подытоживает введённые вами данные. Если вы захотите что-нибудь " +"изменить, нажмите кнопку «Назад» чтобы перейти к соответствующей странице. " +"Если всё указано верно, нажмите кнопку «Готово»." -#: dialogs/rc.cpp:237 -msgid "State" -msgstr "Состояние" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4959 +#, no-c-format +msgid "Payee:" +msgstr "Получатель:" -#: dialogs/rc.cpp:238 -msgid "Search this number" -msgstr "Искать номер" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5002 +#, no-c-format +msgid "First payment:" +msgstr "Первый платёж:" -#: dialogs/rc.cpp:239 -msgid "Search number in range" -msgstr "Искать номер в диапазоне" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5029 +#, no-c-format +msgid "Amount is:" +msgstr "Сумма:" -#: dialogs/rc.cpp:240 -msgid "" -"_: to (number)\n" -"to" -msgstr "до" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5044 +#, no-c-format +msgid "Loan calculation" +msgstr "Расчёт кредита" -#: dialogs/rc.cpp:241 -msgid "" -"_: from (number)\n" -"from" -msgstr "от" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5123 +#, no-c-format +msgid "Periodic Payment:" +msgstr "Сумма платежа:" -#: dialogs/rc.cpp:242 -msgid "text" -msgstr "текст" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5134 +#, no-c-format +msgid "Additional Fees:" +msgstr "Дополнительные сборы:" -#: dialogs/rc.cpp:243 -msgid "warning" -msgstr "предупреждение" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5145 +#, no-c-format +msgid "Interest category:" +msgstr "Статья процентов:" -#: dialogs/rc.cpp:244 -msgid "Result" -msgstr "Результат" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5156 +#, no-c-format +msgid "Payment from:" +msgstr "Списание с:" -#: dialogs/rc.cpp:254 -msgid "F" -msgstr "F" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5199 +#, no-c-format +msgid "Next due date:" +msgstr "Следующая выплата:" -#: dialogs/rc.cpp:257 dialogs/rc.cpp:844 -msgid "&Reset" -msgstr "С&бросить" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5317 +#, no-c-format +msgid "Final Payment:" +msgstr "Последняя выплата:" -#: dialogs/rc.cpp:258 -msgid "&Find" -msgstr "&Поиск" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5344 +#, no-c-format +msgid "Interest is due:" +msgstr "Выплата процентов:" -#: dialogs/rc.cpp:259 -msgid "GnuCash Import Options" -msgstr "Импорт из GnuCash" +#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5409 +#, no-c-format +msgid "Payment frequency:" +msgstr "Периодичность выплат:" -#: dialogs/rc.cpp:260 -msgid "Use 'Help' for more information on these options" -msgstr "Используйте справку для получения информации о параметрах" +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Online Quote Configuration" +msgstr "Настройка онлайнового обновления курсов" -#: dialogs/rc.cpp:261 -msgid "Investment Handling" -msgstr "Инвестиции" +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Perl Location:" +msgstr "Расположение Perl:" -#: dialogs/rc.cpp:262 -msgid "One investment account for each stock" -msgstr "Отдельный счёт для каждого инструмента" +#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Script:" +msgstr "Скрипт:" -#: dialogs/rc.cpp:263 -msgid "One investment account for all stocks" -msgstr "Один счёт для всех инструментов" +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Reassign payees" +msgstr "Переназначение получателей" -#: dialogs/rc.cpp:264 -msgid "Prompt for an investment account for each stock" -msgstr "Спрашивать о счёте для каждого инструмента" +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39 +#, no-c-format +msgid "" +"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned " +"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please " +"select a payee from the list below." +msgstr "" +"В операциях, в которых был указан удаляемый получатель платежей, необходимо " +"указать другого получателя. Выберите получателя из списка." -#: dialogs/rc.cpp:265 -msgid "Online price quotes" -msgstr "Источники курсов" +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Available payees:" +msgstr "Получатели:" -#: dialogs/rc.cpp:266 -msgid "Use Finance::Quote for share price quotes" -msgstr "Используйте модуль Finance::Quote для получения курсов" +#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list" +msgstr "Переназначить получателя платежей" -#: dialogs/rc.cpp:267 -msgid "Scheduled Transactions" -msgstr "Платежи" +#: dialogs/kplugindlg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "PluginDlg" +msgstr "Модули" -#: dialogs/rc.cpp:268 -msgid "Drop suspect scheduled transactions" -msgstr "Удалить подозрительные операции" +#: dialogs/kplugindlg.ui:28 +#, no-c-format +msgid "PlugIn" +msgstr "Модуль" -#: dialogs/rc.cpp:269 -msgid "Decoding option" -msgstr "Кодировка" +#: dialogs/kplugindlg.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Feature" +msgstr "Дополнительно" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Reconciliation Dialog" +msgstr "Сверка" + +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n" +"\n" +"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark " +"it as reconciled. To create a transaction or edit\n" +"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit " +"Transactions button.\n" +"\n" +"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish " +"button to save the reconciled transactions." +msgstr "" +"Этот диалог поможет вам свести дебет с кредитом вашего счёта.\n" +"Нажмите на операции, которую нужно сверить. Для добавления или изменения " +"операции вы можете вернуться в список операций, нажав на кнопку " +"«Редактировать операции».\n" +"\n" +"Ваш счёт сведён, если разница равна нулю. Нажмите на кнопку «Готово» для " +"сохранения корректировочных операций." -#: dialogs/rc.cpp:270 -msgid "Decode using" -msgstr "Кодировка" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Withdrawals" +msgstr "Списание" -#: dialogs/rc.cpp:271 -msgid "Transaction Notes option" -msgstr "Примечание к операции" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428 +#, no-c-format +msgid "$" +msgstr "$" -#: dialogs/rc.cpp:272 -msgid "Use transaction notes on non-split transactions" -msgstr "Использовать примечания к неразделённым операциям" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Previous Balance:" +msgstr "Начальный остаток:" -#: dialogs/rc.cpp:273 -msgid "Debug Options" -msgstr "Отладка" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478 +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" -#: dialogs/rc.cpp:274 -msgid "General debug data" -msgstr "Общие отладочные данные" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451 +#, no-c-format +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Конечный баланс:" -#: dialogs/rc.cpp:275 -msgid "Display XML data" -msgstr "Показать данные XML" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Cleared Balance:" +msgstr "Проверенный остаток:" -#: dialogs/rc.cpp:276 -msgid "Anonymize data" -msgstr "Скрыть конфиденциальные сведения" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Difference:" +msgstr "Разница:" -#: dialogs/rc.cpp:281 -msgid "Online Quotes - Select price source" -msgstr "Онлайновое обновление - выберите источник курса" +#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645 +#, no-c-format +msgid "Edit Transactions..." +msgstr "&Редактировать операции..." -#: dialogs/rc.cpp:284 -msgid "" -"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below." -msgstr "Указанный источник курса неизвестен. Выберите другой." +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Security List Editor" +msgstr "Список финансовых инструментов" -#: dialogs/rc.cpp:285 -msgid "Do not perform online quotes for this investment" -msgstr "Не использовать онлайновое обновление" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Market" +msgstr "Биржевой рынок" -#: dialogs/rc.cpp:286 -msgid "Select a known KMyMoney source from the list below" -msgstr "Выберите источник обновлений из списка" +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Cash Fraction" +msgstr "Точность" -#: dialogs/rc.cpp:287 -msgid "" -"Use the following name for the price source.\n" -"(Click Help for further information.)" -msgstr "" -"Название для источника обновлений.\n" -"Нажмите кнопку «Справка» для дополнительной информации." +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "&Добавить..." -#: dialogs/rc.cpp:288 -msgid "Always use this selection for this price source." -msgstr "Использовать этот источник по умолчанию." +#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Show national currencies" +msgstr "Показывать национальные валюты" -#: dialogs/rc.cpp:289 -msgid "QIF Import" -msgstr "Импорт QIF" +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Sort options" +msgstr "Доступные поля" -#: dialogs/rc.cpp:290 -msgid "" -"From this dialog you are able to import transactions from a Quicken™" -" compatible file, (known as a QIF file, because of the extension).
\n" -"\n" -"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse " -"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney " -"will import all the transactions, categories and payees it finds." -msgstr "" -"Здесь вы можете импортировать операции из файлов Quicken™ с " -"расширением qif.
\n" -"\n" -"Введите путь к файлу QIF или нажмите на кнопку «Обзор» для его выбора, затем " -"нажмите кнопку «Импорт» для переноса операций, статей и получателей из этого " -"файла." +#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Use default" +msgstr "Использовать по умолчанию" -#: dialogs/rc.cpp:291 -msgid "QIF File to Import:" -msgstr "Файл QIF:" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Correct splits" +msgstr "Правильное разделение" -#: dialogs/rc.cpp:292 -msgid "Import options" -msgstr "Параметры" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61 +#, no-c-format +msgid "How do you want to proceed?" +msgstr "Что сделать?" -#: dialogs/rc.cpp:293 -msgid "Bank statement" -msgstr "Выписка" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Continue to edit splits" +msgstr "&Вернуться к изменению разделов" -#: dialogs/rc.cpp:294 -msgid "Other application" -msgstr "Внешнее приложение" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Change total amount of transaction to %1." +msgstr "&Установить общую сумму операции в %1." -#: dialogs/rc.cpp:295 -msgid "" -"Select Bank statement turns on automatic category matching which is " -"turned off in case of Historic data. Use the latter if you import " -"files from other Personal Finance Management software." -msgstr "" -"При выборе Банковская выписка будет включен автоматический поиск " -"связанных операций по статье. Используйте его при импорте данных ил другого " -"программ учёта личных финансов." +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Distribute difference of %1 among all splits." +msgstr "&Распределить остаток %1 по всем разделам." -#: dialogs/rc.cpp:296 -msgid "Source of QIF" -msgstr "Источник QIF" +#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Leave %1 unassigned." +msgstr "&Оставить остаток %1 не распределённым." -#: dialogs/rc.cpp:302 -msgid "Verify Import" -msgstr "Проверка импорта" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Split transaction" +msgstr "Разделённая операция" -#: dialogs/rc.cpp:304 -msgid "Ok" -msgstr "&OK" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "11,00" +msgstr "11,00" -#: dialogs/rc.cpp:306 -msgid "MyDialog" -msgstr "MyDialog" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "111,00" +msgstr "111,00" -#: dialogs/rc.cpp:310 -msgid "File Information" -msgstr "Информация о файле" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Unassigned" +msgstr "Не распределено" -#: dialogs/rc.cpp:316 -msgid "Last modified on" -msgstr "Дата последнего изменения" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Sum of splits" +msgstr "Итого" -#: dialogs/rc.cpp:319 -msgid "Base currency" -msgstr "Основная валюта" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "100,00" +msgstr "100,00" -#: dialogs/rc.cpp:322 -msgid "Created on" -msgstr "Создано" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Transaction amount" +msgstr "Сумма операции" -#: dialogs/rc.cpp:325 -msgid "Accounts/Categories" -msgstr "Счета и статьи" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326 +#, no-c-format +msgid "Merge" +msgstr "Слияние" -#: dialogs/rc.cpp:328 -msgid "Closed" -msgstr "Закрытый" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Merges splits with the same category to one split" +msgstr "Слить разделённые операции по одной статье в одну запись" -#: dialogs/rc.cpp:331 -msgid "Prices" -msgstr "Курсы" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332 +#, no-c-format +msgid "" +"In case you have multiple split entries to the same category and you like to " +"keep them as a single split, press this button. The amount for identical " +"categories will be added and stored in a single split for that category." +msgstr "" +"Если обнаружено несколько разделённых операций с одинаковой статьёй, при " +"нажатии на эту кнопку они будут объединены в одну операцию с общей суммой." -#: dialogs/rc.cpp:337 -msgid "Splits" -msgstr "Разделить" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343 +#, no-c-format +msgid "Clear &Zero" +msgstr "Очистить п&устые" -#: dialogs/rc.cpp:338 -msgid "Price Editor" -msgstr "Курсы" +#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Removes all splits that have a value of zero." +msgstr "Удалить все разделённые операции с нулевой суммой." -#: dialogs/rc.cpp:339 -msgid "Show all stored prices" -msgstr "Показывать все курсы" +#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New price entry" +msgstr "Новый курс" -#: dialogs/rc.cpp:343 -msgid "Delete Range..." -msgstr "&Удалить период..." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Void mark" +msgstr "Метка VOID" -#: dialogs/rc.cpp:346 -msgid "New Account Dialog" -msgstr "Новый счёт" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Opening Balance text" +msgstr "Открытие баланса" -#: dialogs/rc.cpp:349 -msgid "Opening information" -msgstr "Открытие счёта" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Type field text" +msgstr "Тип" -#: dialogs/rc.cpp:350 -msgid "Currency:" -msgstr "Валюта:" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Account delimiter" +msgstr "Разделитель счетов" -#: dialogs/rc.cpp:352 dialogs/rc.cpp:793 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Attempt to match similar transactions" +msgstr "Автоматическое определение связанных операций" -#: dialogs/rc.cpp:353 -msgid "Balance:" -msgstr "Остаток: " +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256 +#, no-c-format +msgid "The format of the dates in the QIF file." +msgstr "Формат дат в файле QIF." -#: dialogs/rc.cpp:355 -msgid "Last check number:" -msgstr "Последний номер чека:" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Date Format" +msgstr "Формат дат" -#: dialogs/rc.cpp:356 -msgid "Notes:" -msgstr "Примечания:" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281 +#, no-c-format +msgid "" +"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits " +"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the " +"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from " +"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an " +"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)." +msgstr "" +"Если файл QIF содержит даты с годом, заданным двумя цифрами (с апострофом " +"или косой чертой), то требуется определить, к какому веку относится этот " +"год. Например, 05 может означать как 1905 год, так и 2005 год. Здесь вы " +"можете выбрать период, на который приходятся года, заданные двумя знаками " +"(для Quicken этот период обычно 1900-1949)." -#: dialogs/rc.cpp:357 -msgid "No auto-VAT-assignment" -msgstr "Не облагается НДС" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Apostrophe Handling" +msgstr "Двузначный год" -#: dialogs/rc.cpp:358 dialogs/rc.cpp:441 -msgid "Price entry" -msgstr "Код курса" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Amounts" +msgstr "Суммы" -#: dialogs/rc.cpp:359 -msgid "Preferred Account" -msgstr "Предпочитаемый счёт" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Field" +msgstr "Поле" -#: dialogs/rc.cpp:363 -msgid "Number:" -msgstr "Номер:" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "QIF-Record" +msgstr "Запись QIF" -#: dialogs/rc.cpp:364 dialogs/rc.cpp:395 -msgid "BIC" -msgstr "BIC" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360 +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596 +#, no-c-format +msgid "Decimal Symbol" +msgstr "Десятичный разделитель" -#: dialogs/rc.cpp:367 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Иерархия" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Thousand Delimiter" +msgstr "Тысячный разделитель" -#: dialogs/rc.cpp:368 -msgid "Subaccount" -msgstr "Субсчёт" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382 +#, no-c-format +msgid "SortColumnInvisible" +msgstr "SortColumnInvisible" -#: dialogs/rc.cpp:369 -msgid "Limits" -msgstr "Ограничения" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396 +#, no-c-format +msgid "T" +msgstr "T" -#: dialogs/rc.cpp:370 -msgid "" -"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the " -"account balance reaches a limit." -msgstr "" -"На данной странице можно настроить ограничения. KMyMoney будет выдавать " -"предупреждение при достижении остатком на счету установленного ограничения." +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Split-Value" +msgstr "Разделённое значение" -#: dialogs/rc.cpp:372 -msgid "Absolute limit" -msgstr "Абсолютное ограничение" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Commission" +msgstr "Комиссия" -#: dialogs/rc.cpp:373 -msgid "Maximum credit limit" -msgstr "Максимальное ограничение кредита" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460 +#, no-c-format +msgid "O" +msgstr "O" -#: dialogs/rc.cpp:374 -msgid "Minimum balance" -msgstr "Минимальный остаток" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" -#: dialogs/rc.cpp:375 -msgid "Early warning" -msgstr "Раннее предупреждение" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492 +#, no-c-format +msgid "I" +msgstr "I" -#: dialogs/rc.cpp:377 -msgid "VAT details" -msgstr "Налог на добавленную стоимость" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "3" -#: dialogs/rc.cpp:378 -msgid "VAT category" -msgstr "Статья списания НДС" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Q" +msgstr "Q" -#: dialogs/rc.cpp:379 -msgid "VAT percentage" -msgstr "Процент НДС" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "4" -#: dialogs/rc.cpp:380 -msgid "Enable auto VAT assignment" -msgstr "Автоматически облагается НДС" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Thousands Separator" +msgstr "Тысячный разделитель" -#: dialogs/rc.cpp:381 -msgid "Amount entered" -msgstr "Включение НДС в сумму" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Фильтры" -#: dialogs/rc.cpp:382 -msgid "Gross amount" -msgstr "Сумма с НДС" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Output filter location" +msgstr "Программа экспорта" -#: dialogs/rc.cpp:383 -msgid "Net amount" -msgstr "Сумма без НДС" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715 +#, no-c-format +msgid "Input filter file type" +msgstr "Расширение файлов QIF" -#: dialogs/rc.cpp:384 -msgid "Include on Tax Reports" -msgstr "Включать в налоговые отчёты" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723 +#, no-c-format +msgid "*.qif" +msgstr "*.qif" -#: dialogs/rc.cpp:387 -msgid "New Institution Dialog" -msgstr "Добавление учреждения" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Input filter location" +msgstr "Программа импорта" -#: dialogs/rc.cpp:388 -msgid "Institution Details" -msgstr "Данные об учреждении" +#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813 +#, no-c-format +msgid "Rename" +msgstr "Переименовать" -#: dialogs/rc.cpp:390 -msgid "City:" -msgstr "Город:" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Color settings" +msgstr "Используемые цвета" -#: dialogs/rc.cpp:394 -msgid "Routing Number:" -msgstr "Внутренний номер:" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "Текст и сетка" -#: dialogs/rc.cpp:398 -msgid "New Budget" -msgstr "Создать бюджет" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Text colors" +msgstr "Цвета текста и сетки" -#: dialogs/rc.cpp:403 -msgid "New Equity" -msgstr "Финансовый инструмент" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Grid color" +msgstr "Линии сетки" -#: dialogs/rc.cpp:406 dialogs/rc.cpp:407 -msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required." -msgstr "Необязательный биржевой код акции или другого финансового инструмента." +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Erronous transaction" +msgstr "Операции с ошибкой" -#: dialogs/rc.cpp:414 dialogs/rc.cpp:415 -msgid "Name of the company, or mutual fund." -msgstr "Название эмитента." +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Value with missing conversion rate" +msgstr "Суммы без курсов конвертации" -#: dialogs/rc.cpp:418 -msgid "New File Dialog" -msgstr "Создание файла" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Negative value" +msgstr "Отрицательные суммы" -#: dialogs/rc.cpp:419 -msgid "" -"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n" -"\n" -"All information is optional and is provided to personalize\n" -"your KMyMoney file." -msgstr "" -"Введите здесь информацию о себе.\n" -"\n" -"Все поля необязательны и предназначены для персонализации этого файла " -"KMyMoney." +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Фон" -#: dialogs/rc.cpp:430 -msgid "New Investment wizard" -msgstr "Мастер добавления инвестиций" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Use system colors" +msgstr "Использовать стандартные шрифты" -#: dialogs/rc.cpp:431 -msgid "Investment Type" -msgstr "Тип инвестиции" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193 +#, no-c-format +msgid "List background colors" +msgstr "Цвета фона в списках" -#: dialogs/rc.cpp:432 -msgid "This wizard allows you to create a new investment." -msgstr "Этот мастер позволит вам добавить информацию об инвестиции." +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Обычный фон" -#: dialogs/rc.cpp:433 -msgid "" -"The first step in this process requires to select the type of investment. " -"The following steps collect more details about the investment from you." -msgstr "" -"Первым делом вам нужно выбрать тип инвестиции. В дальнейшем будет собрана " -"информация об инвестиции." +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Alternate" +msgstr "Альтернативный фон" -#: dialogs/rc.cpp:434 -msgid "Type of investment" -msgstr "Тип инвестиции" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Special background colors" +msgstr "Специальные цвета фона" -#: dialogs/rc.cpp:438 -msgid "Investment details" -msgstr "Сведения об инвестиции" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Ledger group separator" +msgstr "Разделитель групп операций" -#: dialogs/rc.cpp:439 -msgid "" -"Enter the details below and click Next to continue entering the " -"online update details." -msgstr "" -"Заполните поля и нажмите Далее для ввода информации об источнике " -"онлайнового обновления." +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Required field" +msgstr "Обязательное поле" -#: dialogs/rc.cpp:442 dialogs/rc.cpp:728 -msgid "Fraction" -msgstr "Точность" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Imported transaction" +msgstr "Импортированные операции" -#: dialogs/rc.cpp:443 -msgid "Trading Currency" -msgstr "Валюта" +#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Matched transaction" +msgstr "Связанные операции" -#: dialogs/rc.cpp:444 -msgid "Full name" -msgstr "Полное название" +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Font settings" +msgstr "Шрифты" -#: dialogs/rc.cpp:445 -msgid "AMEX" -msgstr "AMEX" +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use system fonts" +msgstr "Использовать стандартные шрифты" -#: dialogs/rc.cpp:446 -msgid "EUREX" -msgstr "EUREX" +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Individual font settings" +msgstr "Другие шрифты" -#: dialogs/rc.cpp:447 -msgid "FUND" -msgstr "FUND" +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263 +#, no-c-format +msgid "Cell font" +msgstr "Шрифт ячеек" -#: dialogs/rc.cpp:448 -msgid "NASDAQ" -msgstr "NASDAQ" +#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266 +#, no-c-format +msgid "Header font" +msgstr "Шрифт заголовков столбцов" -#: dialogs/rc.cpp:449 -msgid "NYSE" -msgstr "NYSE" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Forecast Settings" +msgstr "Параметры прогноза" -#: dialogs/rc.cpp:450 -msgid "XETRA" -msgstr "XETRA" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Number of Days of Account Cycle:" +msgstr "Количество дней в учётном периоде:" -#: dialogs/rc.cpp:451 -msgid "Trading symbol" -msgstr "Код (тикер)" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Day of Month to start Forecast:" +msgstr "Начинать с дня месяца:" -#: dialogs/rc.cpp:452 -msgid "Identification" -msgstr "Идентификатор" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Number of Days to Forecast:" +msgstr "Срок прогнозирования:" -#: dialogs/rc.cpp:453 -msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)." -msgstr "Введите код (тикер). Например: RHAT." +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Forecast Method" +msgstr "Метод прогнозирования" -#: dialogs/rc.cpp:454 -msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here" -msgstr "Введите идентификационный номер CUSIP/ISIN/WKN" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Scheduled and Future Transactions" +msgstr "По графикам платежей" -#: dialogs/rc.cpp:455 -msgid "Trading market" -msgstr "Рынок" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "History-based" +msgstr "Ретроспективный анализ" -#: dialogs/rc.cpp:456 -msgid "Online Update" -msgstr "Онлайновое обновление" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157 +#, no-c-format +msgid "History-based settings" +msgstr "Параметры ретроспективного анализа" -#: dialogs/rc.cpp:457 -msgid "" -"Select an online source and click Finish to store the investment " -"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is." -msgstr "" -"Выберите источник обновлений курса и нажмите на кнопку Готово для " -"сохранения введённых данных. Если вы не хотите использовать онлайновое " -"обновление, оставьте значения по умолчанию." +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Number of Cycles to use in Forecast:" +msgstr "Количество прогнозируемых учётных периодов:" -#: dialogs/rc.cpp:458 -msgid "Use Finance::Quote" -msgstr "Используйте модуль Finance::Quote" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262 +#, no-c-format +msgid "History Forecast Method" +msgstr "Метод ретроспективного анализа" -#: dialogs/rc.cpp:460 -msgid "Factor" -msgstr "Точность" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Simple Moving Average" +msgstr "Простая скользящая средняя" -#: dialogs/rc.cpp:461 -msgid "New Loan Wizard" -msgstr "Мастер добавления кредита" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Weighted Moving Average" +msgstr "Взвешенная скользящая средняя" -#: dialogs/rc.cpp:462 -msgid "New Loan Account Wizard" -msgstr "Мастер добавления кредита" +#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Linear Regression" +msgstr "Регрессионный анализ" -#: dialogs/rc.cpp:463 -msgid "" -"\n" -"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the " -"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that " -"you pay or gain interest for.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " -"get the information out of your contract and the last statement." -msgstr "" -"\n" -"Добро пожаловать в мастер добавления кредита.\n" -"\n" -"Убедитесь, что вас есть все необходимые документы. Вам потребуется ввести " -"данные из кредитного договора." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Основные параметры" -#: dialogs/rc.cpp:464 -msgid "Edit Loan Account Wizard" -msgstr "Мастер изменения кредита" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Главное" -#: dialogs/rc.cpp:465 -msgid "" -"\n" -"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify " -"information about your loan account.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually " -"get the information out of your contract and the last statement." -msgstr "" -"\n" -"Добро пожаловать в мастер изменения кредита.\n" -"\n" -"Убедитесь, что вас есть все необходимые документы. Вам потребуется ввести " -"данные из кредитного договора." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Startup page options" +msgstr "Открывать при запуске программы" -#: dialogs/rc.cpp:467 -msgid "" -"\n" -"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the " -"loan account to be created." -msgstr "" -"\n" -"Сначала будет предложено ввести общую информацию о кредите." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Start with homepage" +msgstr "Сводку или страницу приветствия" -#: dialogs/rc.cpp:468 dialogs/rc.cpp:522 dialogs/rc.cpp:610 -msgid "1. General Information" -msgstr "1. Общая информация" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Start with last selected view" +msgstr "Последний раздел" -#: dialogs/rc.cpp:469 -msgid "" -"\n" -"2. Calculate Loan\n" -"\n" -"3. Payments" -msgstr "" -"\n" -"2. Расчёт процентов\n" -"\n" -"3. Выплаты" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Precision settings" +msgstr "Точность" -#: dialogs/rc.cpp:470 -msgid "Edit selection" -msgstr "Изменить выбранное" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Price precision" +msgstr "Точность курсов:" -#: dialogs/rc.cpp:471 -msgid "" -"\n" -"Please select, which data of the loan you want to modify." -msgstr "" -"\n" -"Выберите, что вы хотите изменить." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "digits" +msgstr "знаков после запятой" -#: dialogs/rc.cpp:472 -msgid "Modify the interest rate" -msgstr "Изменить процентную ставку" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Autosave options" +msgstr "Автоматическое сохранение" -#: dialogs/rc.cpp:473 -msgid "Modify additional fees" -msgstr "Изменить дополнительные сборы" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Autosave periodically" +msgstr "Сохранять автоматически каждые" -#: dialogs/rc.cpp:474 -msgid "Modify other loan information" -msgstr "Изменить другую информацию по кредиту" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "мин." -#: dialogs/rc.cpp:475 -msgid "Effective date" -msgstr "Срок вступления в силу" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Fiscal Year" +msgstr "Финансовый год" -#: dialogs/rc.cpp:478 -msgid "When should the changes become active?" -msgstr "Когда ввести изменения в силу?" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Your fiscal year starts on" +msgstr "Финансовый год начинается" -#: dialogs/rc.cpp:479 -msgid "Lending or borrowing money" -msgstr "Определение стороны по кредиту" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235 +#, no-c-format +msgid "January" +msgstr "января" -#: dialogs/rc.cpp:480 -msgid "" -"\n" -"Do you borrow or lend money?" -msgstr "" -"\n" -"Вы берёте кредит или даёте в долг?" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240 +#, no-c-format +msgid "February" +msgstr "февраля" -#: dialogs/rc.cpp:483 -msgid "Name of the loan" -msgstr "Название кредита" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245 +#, no-c-format +msgid "March" +msgstr "марта" -#: dialogs/rc.cpp:484 -msgid "" -"\n" -"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', " -"'school loan', 'home owner loan'." -msgstr "" -"\n" -"Как вы называете этот кредит? Например «Кредит на покупку машины», «Кредит на " -"образование», «Кредит на покупку телевизора»." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "April" +msgstr "апреля" -#: dialogs/rc.cpp:486 -msgid "TextLabel6" -msgstr "TextLabel6" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255 +#, no-c-format +msgid "May" +msgstr "мая" -#: dialogs/rc.cpp:487 -msgid "TextLabel7" -msgstr "TextLabel7" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260 +#, no-c-format +msgid "June" +msgstr "июня" -#: dialogs/rc.cpp:488 -msgid "Type of interest" -msgstr "Тип ставки" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "July" +msgstr "июля" -#: dialogs/rc.cpp:489 -msgid "" -"\n" -"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted " -"from time to time? If the interest rate changes during the amortization " -"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'." -msgstr "" -"\n" -"Процентные выплаты фиксированы на весь период или изменяются? Если " -"процентная ставка изменяется в процессе выплаты основной суммы кредита, " -"выберите «Переменная процентная ставка»." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270 +#, no-c-format +msgid "August" +msgstr "августа" -#: dialogs/rc.cpp:490 -msgid "Fixed interest rate" -msgstr "Фиксированная процентная ставка" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275 +#, no-c-format +msgid "September" +msgstr "сентября" -#: dialogs/rc.cpp:491 -msgid "Variable interest rate" -msgstr "Переменная процентная ставка" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280 +#, no-c-format +msgid "October" +msgstr "октября" -#: dialogs/rc.cpp:492 -msgid "Payments?" -msgstr "Выплаты" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285 +#, no-c-format +msgid "November" +msgstr "ноября" -#: dialogs/rc.cpp:493 -msgid "" -"\n" -"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " -"or not?" -msgstr "" -"\n" -"Производились ли уже какие-либо выплаты по этому кредиту?" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290 +#, no-c-format +msgid "December" +msgstr "декабря" -#: dialogs/rc.cpp:494 -msgid "No, no payments were made yet." -msgstr "Нет, выплаты ещё не совершались." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Разделы" -#: dialogs/rc.cpp:495 -msgid "Yes, payments were made." -msgstr "Да, выплаты совершались." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view" +msgstr "" +"Использовать один и тот же счёт в режиме просмотра операций и инвестиций" -#: dialogs/rc.cpp:496 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367 +#, no-c-format msgid "" -"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as " -"payments in this context." +"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because " +"you don't need the functionality." msgstr "" -"Примечание: комиссия банка за выдачу кредита не рассматривается как выплаты." +"Установите флажки у разделов, которые хотите использовать. Разделы, у " +"которых флажки не установлены, показаны не будут." -#: dialogs/rc.cpp:497 -msgid "Recording payments?" -msgstr "Занесение выплат" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Icon size of navigation bar" +msgstr "Размер значков панели разделов" -#: dialogs/rc.cpp:498 -msgid "" -"\n" -"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?" -msgstr "" -"\n" -"Вы желаете занести все выплаты по этому кредиту?" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Micro (16px)" +msgstr "Маленькие (16 пикселей)" -#: dialogs/rc.cpp:499 -msgid "Yes, record all payments." -msgstr "Да" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Small (32px)" +msgstr "Небольшие (32 пикселя)" -#: dialogs/rc.cpp:500 -msgid "No, only record payments since the beginning of this year." -msgstr "Нет, занести только с начала этого года" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Normal (48px)" +msgstr "Обычные (48 пикселей)" -#: dialogs/rc.cpp:501 -msgid "Date of next interest change" -msgstr "Дата следующего изменения процентной ставки" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Large (64px)" +msgstr "Большие (64 пикселя)" -#: dialogs/rc.cpp:502 -msgid "" -"\n" -"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and " -"the frequency of the future changes." -msgstr "" -"\n" -"Когда процентная ставка будет изменена, и как часто это будет происходить." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "Show title bar on each page" +msgstr "Показывать заголовок раздела" -#: dialogs/rc.cpp:503 -msgid "Next interest change on" -msgstr "Следующее изменение процентной ставки" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480 +#, no-c-format +msgid "Accounts / Categories" +msgstr "Счета и статьи" -#: dialogs/rc.cpp:504 -msgid "Time until next change" -msgstr "Время до следующего изменения" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491 +#, no-c-format +msgid "Don't show unused categories" +msgstr "Не показывать не используемые статьи" -#: dialogs/rc.cpp:506 dialogs/rc.cpp:571 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " -"field empty to calculate it." +"This option hides all categories in the categories view that are not used in " +"at least a single transaction. They are still shown in the category " +"selection lists." msgstr "" -"\n" -"Введите сумму выплаты или оставьте это поле пустым для автоматического " -"расчёта." +"Этот флажок позволяет скрыть в разделе «Статьи» те статьи, которые не " +"использовались ни в одной операции. Однако в списке выбора статей будут " +"показываться все статьи." -#: dialogs/rc.cpp:507 -msgid "Current amount" -msgstr "Текущая сумма" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502 +#, no-c-format +msgid "Don't show closed accounts" +msgstr "Не показывать закрытые счета" -#: dialogs/rc.cpp:510 +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505 +#, no-c-format msgid "" -"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " -"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter " -"it here.\n" +"This option hides all accounts that have been closed by the user in views " +"and selection lists.\n" "\n" -"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +"You can use View/Show all accounts to temporarily show hidden " +"accounts in the views." msgstr "" -"Будет вычислена новая процентная ставка или основная сумма долга с " -"процентами. Если вам известна основная сумма долга с процентами, укажите её " -"здесь.\n" +"Этот флажок позволяет скрыть все счета, которые были закрыты пользователем.\n" "\n" -"Если хотите, чтобы эта сумма была вычислена автоматически, оставьте поле " -"пустым." +"Вы можете использовать пункт меню Вид > Показать все счета чтобы " +"временно включить показ закрытых счетов." -#: dialogs/rc.cpp:512 dialogs/rc.cpp:545 -msgid "" -"\n" -"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it." +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515 +#, no-c-format +msgid "Show equity accounts" +msgstr "Показывать активные счета" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536 +#, no-c-format +msgid "Don't show finished schedules" +msgstr "Не показывать завершённые графики платежей" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539 +#, no-c-format +msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view." msgstr "" -"\n" -"Введите процентную ставку или оставьте это поле пустым для автоматического " -"расчёта." +"Этот флажок скрывает все завершённые графики платежей в разделе «Платежи»." -#: dialogs/rc.cpp:514 -msgid "Current rate" -msgstr "Текущая ставка" +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568 +#, no-c-format +msgid "Don't show transactions prior to" +msgstr "Не показывать операции до" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Don't show reconciled transactions" +msgstr "Не показывать сверенные операции" + +#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608 +#, no-c-format +msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view." +msgstr "Этот флажок скроет все сверенные операции в разделе «Операции»." -#: dialogs/rc.cpp:516 +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption settings" +msgstr "Параметры шифрования GPG" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19 +#, no-c-format msgid "" -"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal " -"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n" -"\n" -"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank." +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.
\n" +"Access to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The additional recovery encryption is only accessible, if the " +"necessary key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id " +"0x8AFDDC8E is found in your keyring." msgstr "" -"Будет вычислена новая процентная ставка или основная сумма долга с " -"процентами. Если вам известна новая процентная ставка, укажите её здесь.\n" -"\n" -"Если хотите, чтобы новая процентная ставка была вычислена автоматически, " -"оставьте поле пустым." +"На этой вкладке вы можете настроить параметры шифрования содержимого файла " +"KMyMoney посредством GPG.
\n" +"Если GPG недоступна в вашей системе, параметры будут неактивны. В " +"этом случае проверьте правильность работы GPG для текущего " +"пользователя.
\n" +"Возможность дополнительного шифрования доступна если для пользователя " +"есть ключ kmymoney-recover@users.sourceforge.net с id 0x8AFDDC8E." -#: dialogs/rc.cpp:517 -msgid "Date of first payment" -msgstr "Дата первой выплаты" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Use GPG encryption" +msgstr "Шифровать содержимое файла ключом GPG" -#: dialogs/rc.cpp:520 -msgid "Calculate Loan" -msgstr "Расчёт процентов" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43 +#, no-c-format +msgid "GPG encryption" +msgstr "Шифрование ключом GPG" -#: dialogs/rc.cpp:521 -msgid "" -"\n" -"You have successfully entered the general information about your loan. Next, " -"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan." -msgstr "" -"\n" -"Вы указали общую информацию о кредите. Далее будет предложено ввести " -"информацию по расчёту процентов." +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Your key" +msgstr "Ключ" -#: dialogs/rc.cpp:523 dialogs/rc.cpp:611 +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"2. Calculate Loan" +"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select " +"the one you want to use for encryption when saving to a file." msgstr "" -"\n" -"2. Расчёт процентов" +"В этом списке показаны все закрытые ключи, которые есть у текущего " +"пользователя. Выберите один из этих ключей для шифрования содержимого файла " +"при его сохранении." + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Additonal keys" +msgstr "Дополнительные ключи" -#: dialogs/rc.cpp:524 dialogs/rc.cpp:612 +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"3. Payments" +"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." msgstr "" -"\n" -"3. Выплаты" +"Если указанный ключ найден, индикатор показывается ярко-зелёным. Если нет — " +"тёмно-зелёным." -#: dialogs/rc.cpp:526 +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"How often will there be payments made to this loan?" +"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your " +"keyring. It is green when found, dark otherwise." msgstr "" -"\n" -"Как часто будут производиться выплаты по кредиту?" +"Если ключ для восстановления найден, показывается ярко-зелёным. Если нет — " +"тёмно-зелёным." -#: dialogs/rc.cpp:527 -msgid "Interest calculation" -msgstr "Расчёт процентов" +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Recover Key available in keyring" +msgstr "Доступно шифрование ключом восстановления KMyMoney" + +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key" +msgstr "Также шифровать ключом восстановления KMyMoney" -#: dialogs/rc.cpp:528 +#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211 +#, no-c-format msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" "\n" -"When does the actual interest rate get calculated?" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out.." msgstr "" +"Вы можете дополнительно шифровать данные ключом kmymoney-recover. Только " +"основные разработчики KMyMoney имеют закрытую часть этого ключа для чтения " +"зашифрованных данных.
\n" "\n" -"Когда подсчитываются проценты?" - -#: dialogs/rc.cpp:529 -msgid "When the payment is received." -msgstr "По получении выплаты" - -#: dialogs/rc.cpp:530 -msgid "When the payment is due." -msgstr "По дате выплаты" - -#: dialogs/rc.cpp:534 dialogs/rc.cpp:547 dialogs/rc.cpp:560 dialogs/rc.cpp:573 -#: dialogs/rc.cpp:586 dialogs/rc.cpp:598 dialogs/rc.cpp:679 -msgid "Loan amount:" -msgstr "Сумма кредита:" - -#: dialogs/rc.cpp:535 dialogs/rc.cpp:548 dialogs/rc.cpp:561 dialogs/rc.cpp:574 -#: dialogs/rc.cpp:587 dialogs/rc.cpp:599 dialogs/rc.cpp:633 dialogs/rc.cpp:671 -msgid "Interest rate:" -msgstr "Процентная ставка:" - -#: dialogs/rc.cpp:536 dialogs/rc.cpp:549 dialogs/rc.cpp:562 dialogs/rc.cpp:575 -#: dialogs/rc.cpp:588 dialogs/rc.cpp:600 dialogs/rc.cpp:669 -msgid "Term:" -msgstr "Срок:" +"Этот механизм предназначен для случаев потери вашего ключа и, как следствие, " +"невозможности использования данных. При включении этого параметра " +"разработчики KMyMoney могут расшифровать данные и отправить их вам. Перед " +"восстановлением данных вам будут заданы несколько вопросов о содержимом " +"файла." -#: dialogs/rc.cpp:537 dialogs/rc.cpp:550 dialogs/rc.cpp:563 dialogs/rc.cpp:576 -#: dialogs/rc.cpp:589 dialogs/rc.cpp:601 dialogs/rc.cpp:622 dialogs/rc.cpp:630 -#: dialogs/rc.cpp:677 -msgid "Principal + Interest:" -msgstr "Платёж:" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Homepage Settings" +msgstr "Параметры сводки" -#: dialogs/rc.cpp:538 dialogs/rc.cpp:551 dialogs/rc.cpp:564 dialogs/rc.cpp:577 -#: dialogs/rc.cpp:583 dialogs/rc.cpp:585 dialogs/rc.cpp:590 dialogs/rc.cpp:602 -msgid "Final amortization payment" -msgstr "Последняя выплата" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "&Выше" -#: dialogs/rc.cpp:557 -msgid "Duration" -msgstr "Длительность" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "&Ниже" -#: dialogs/rc.cpp:558 +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. " -"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time " -"might be different from the time your loan contract is signed for." +"Selected entries are shown on the home page of the application.
\n" +"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page." msgstr "" +"Выбранные элементы будут показаны в сводке.\n" "\n" -"Введите срок кредита любо оставьте это поле пустым для его расчёта. Срок - " -"это период, в течение которого нужно полностью погасить кредит. Он может не " -"совпадать с датой заключения кредитного договора." +"Используйте кнопки и флажки для настройки содержимого сводки." -#: dialogs/rc.cpp:584 -msgid "" -"\n" -"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " -"empty to calculate it." -msgstr "" -"\n" -"Введите сумму последней выплаты или оставьте это поле пустым для " -"автоматического расчёта." +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Homepage/Summary page font scaling" +msgstr "Размер шрифта в сводке" -#: dialogs/rc.cpp:596 -msgid "Calculation Overview" -msgstr "Расчёт" +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Percentage of default font size:" +msgstr "Размер шрифта по сравнению с базовым (в процентах):" -#: dialogs/rc.cpp:597 +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can " -"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back" -"\" to return to the input field for the information you want to change." +"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-" +"wheel" msgstr "" -"\n" -"Проценты по кредиту рассчитаны. Если все данные указаны верно, нажмите " -"«Далее» для перехода к следующему шагу. Чтобы изменить введённые данные " -"нажмите «Назад»." +"Запоминать размер шрифта при выходе из программы, если он изменяется колесом " +"мыши" -#: dialogs/rc.cpp:609 -msgid "" -"\n" -"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and " -"schedules for your loan payments." -msgstr "" -"\n" -"Далее вам будет предложено настроить статьи и график платежей по кредиту." +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Information display" +msgstr "Показ сведений" + +#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Show Account Limit Information" +msgstr "Показывать лимиты счетов" -#: dialogs/rc.cpp:614 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Please select the category you want to assign the interest payments to or " -"create a new category." +"Enter regular expressions which can be used to parse the data returned " +"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in " +"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's " +"mailinglist at kmymoney2-user@lists.sourceforge.net to find what settings work for " +"other users in your country." msgstr "" -"\n" -"Выберите статью для выплат или создайте новую." - -#: dialogs/rc.cpp:615 -msgid "Additional Fees" -msgstr "Дополнительные сборы" +"Введите регулярное выражение для разбора данных из источника курсов. В " +"данных должны находится код финансового инструмента, цена и дата. В архиве " +"рассылки kmymoney2-" +"user@lists.sourceforge.net можно попробовать найти работающие параметры " +"источников для пользователей в вашей стране." -#: dialogs/rc.cpp:616 -msgid "" -"\n" -"If your regular payment contains any additional fees, click on the button " -"\"Additional fees\" to enter them." +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data" msgstr "" -"\n" -"Если ваши регулярные выплаты предусматривают также дополнительные сборы, " -"нажмите на кнопу «Дополнительные сборы» и введите их." +"Регулярное выражение для получения кода финансового инструмента из " +"полученных данных" -#: dialogs/rc.cpp:617 -msgid "= periodical payment:" -msgstr "= периодические платежи:" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data" +msgstr "Регулярное выражение для получения цены из полученных данных" -#: dialogs/rc.cpp:623 -msgid "" -"If no additional fees are included in your periodical payment or you have " -"entered all such fees, then click on \"Next\"." -msgstr "" -"Если периодические платежи не включают в себя дополнительные сборы или вы " -"уже указали сумму этих сборов, нажмите кнопку «Далее»." +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125 +#, no-c-format +msgid "URL to be used to download the quote" +msgstr "URL для скачивания курсов" -#: dialogs/rc.cpp:625 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128 +#, no-c-format msgid "" -"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a " -"payment must be made.
\n" -"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " -"If you selected to record only this years payments, then the First " -"payment due date is the date of the first payment made in this year." +"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be " +"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency " +"conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and " +"%1 with the currency the quote is based on." msgstr "" -"Сейчас будет создан график платежей для уведомления вас о наступлении срока " -"платежей по кредиту.
\n" -"Если вы выбрали ввод всех платежей, это поле должно быть заполнено. Если вы " -"выбрали ввод платежей только этого года, укажите в поле Первый платёж " -"дату первого платежа в этом году." +"Введите URL для скачивания курсов. Вместо %1 будет подставлен код " +"финансового инструмента, вместо %2 - валюта." -#: dialogs/rc.cpp:626 -msgid "First payment due on:" -msgstr "Первый платёж:" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data" +msgstr "Регулярное выражение для получения даты из полученных данных" -#: dialogs/rc.cpp:627 -msgid "Make payment from/to:" -msgstr "Оплатить с/на:" +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147 +#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156 +#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "Адрес" + +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Skip HTML stripping" +msgstr "Не удалять фрагменты HTML" -#: dialogs/rc.cpp:629 +#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166 +#, no-c-format msgid "" +"
For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney " +"usually strips unused parts before it is parsed with the regular " +"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this " +"option to turn stripping off.
\n" "\n" -"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these " -"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the " -"\"Back\" button to modify your settings." +"The following items are usually removed by stripping:\n" +"\n" +"
При обработке данных из онлайновых источников некоторые части удаляются " +"посредством регулярных выражений. Если вам необходимы данные из удалённых " +"фрагментов, включите этот флажок.
\n" "\n" -"Кредит рассчитан. Если вы согласны с указанными значениями, нажмите кнопку " -"«Готово», иначе — кнопку «Назад» и измените параметры." - -#: dialogs/rc.cpp:631 -msgid "Additional fees:" -msgstr "Дополнительные сборы:" - -#: dialogs/rc.cpp:632 -msgid "Total payment:" -msgstr "Сумма платежа:" +"Следующие фрагменты удаляются по умолчанию:\n" +"\n" +"
Choose what level of detail to show on the chart.
" +msgstr "Какой уровень детализации должен быть показан на диаграмме.
" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:241 -msgid "Current selections: " -msgstr "Текущие условия поиска: " +#: views/kforecastviewdecl.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Current Forecast Method:" +msgstr "Метод:" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:716 -msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)" -msgstr "Найдено связанных операций: %1 (Д %2 / К %3 = %4)" +#: views/kforecastviewdecl.ui:253 +#, no-c-format +msgid "method" +msgstr "Метод:" -#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:719 -msgid "Found %1 matching transactions" -msgstr "Найдено связанных операций: %1" +#: views/kforecastviewdecl.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Save" +msgstr "" -#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83 -msgid "The institution name field is empty. Please enter the name." -msgstr "Пропущено название учреждения. Заполните это поле." +#: views/kforecastviewdecl.ui:413 +#, no-c-format +msgid "0 days" +msgstr "последние 0 дней" -#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83 -msgid "Adding New Institution" -msgstr "Добавление учреждения" +#: views/kforecastviewdecl.ui:424 +#, no-c-format +msgid "30 days" +msgstr "последние 30 дней" -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:69 -msgid "C&lose" -msgstr "&Закрыть" +#: views/kforecastviewdecl.ui:435 +#, no-c-format +msgid "60 days" +msgstr "последние 30 дней" -#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:247 -msgid " of " -msgstr " из " +#: views/kforecastviewdecl.ui:446 +#, no-c-format +msgid "90 days" +msgstr "последние 90 дней" + +#: views/kforecastviewdecl.ui:476 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Новый элемент" -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:126 -msgid "Commodity" -msgstr "Финансовый инструмент" +#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Detail" +msgstr "Подробности" -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:130 -msgid "Source" -msgstr "Источник" +#: views/kforecastviewdecl.ui:534 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Дополнительно" -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:143 -msgid "Price Options" -msgstr "Параметры курса" +#: views/kforecastviewdecl.ui:558 +#, no-c-format +msgid "Budget Forecast" +msgstr "Прогноз исполнения бюджета" -#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153 -msgid "Online Price Update..." -msgstr "Обновление курсов..." +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Investment Summary" +msgstr "Ценные бумаги" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:472 widgets/transaction.cpp:164 -#: widgets/transaction.cpp:166 -msgid "From" -msgstr "Отправитель" +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Select Account:" +msgstr "Счёт:" -#: widgets/transaction.cpp:668 -msgid "Transaction is missing a category assignment." -msgstr "В операции не указана статья." +#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and " +"their most recent price." +msgstr "" +"Ценные бумаги, учитываемые на этом счёте, включая количество и последние " +"цены." -#: widgets/transaction.cpp:671 -msgid "The transaction has a missing assignment of %1." -msgstr "Пропущена сумма %1 в операции." +#: views/kpayeesviewdecl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Balance: " +msgstr "Остаток: " -#: widgets/transaction.cpp:874 -msgid "Sell" -msgstr "Продажа" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Адрес" -#: widgets/transaction.cpp:876 -msgid "Buy" -msgstr "Покупка" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Payee Information" +msgstr "Информация о получателе" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:520 widgets/transaction.cpp:879 -#: widgets/transaction.cpp:1447 -msgid "Dividend" -msgstr "Выплата дивидендов" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:228 +#, no-c-format +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-Mail:" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:518 widgets/transaction.cpp:881 -#: widgets/transaction.cpp:1453 -msgid "Yield" -msgstr "Выплата купонного дохода" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Примечания" -#: widgets/transaction.cpp:886 widgets/transaction.cpp:1473 -msgid "Activity" -msgstr "Операция" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Адрес:" -#: widgets/transaction.cpp:887 -msgid "Investment transaction" -msgstr "Инвестиционная операция" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Matching" +msgstr "Привязка" -#: widgets/transaction.cpp:1021 widgets/transaction.cpp:1114 -#: widgets/transaction.cpp:1165 -msgid "*** UNASSIGNED ***" -msgstr "Не распределено" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Transaction Matching" +msgstr "Связь операций" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:517 widgets/transaction.cpp:1435 -msgid "Add shares" -msgstr "Зачисление ценных бумаг" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:442 +#, no-c-format +msgid "No matching" +msgstr "Не связывать операции" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:516 widgets/transaction.cpp:1438 -msgid "Remove shares" -msgstr "Списание ценных бумаг" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:461 +#, no-c-format +msgid "Match on Payee name" +msgstr "Связывать по получателю" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:522 widgets/transaction.cpp:1441 -msgid "Buy shares" -msgstr "Покупка ценных бумаг" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Match on a name listed below" +msgstr "Связывать по указанному имени" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:521 widgets/transaction.cpp:1444 -msgid "Sell shares" -msgstr "Продажа ценных бумаг" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:495 +#, no-c-format +msgid "List of matching names" +msgstr "Список имён" -#: widgets/transaction.cpp:1450 -msgid "Reinvest Dividend" -msgstr "Реинвестирование дохода" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:498 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains the names that will match this payee if a transaction is " +"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular " +"expressions here." +msgstr "" +"Этот список содержит имена, которые могут соответствовать получателю в " +"импортируемой выписке. Вы можете указать регулярное выражение." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:515 widgets/transaction.cpp:1456 -msgid "Split shares" -msgstr "Разделение ценных бумаг" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:506 +#, no-c-format +msgid "Ignore Case" +msgstr "Без учёта регистра" -#: widgets/transaction.cpp:1515 -msgid "Ratio" -msgstr "Соотношение" +#: views/kpayeesviewdecl.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Default Account" +msgstr "Счёт по умолчанию" -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:241 -msgid "%1 Bills." -msgstr "Счетов на оплату: %1." +#: views/kpayeesviewdecl.ui:544 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the default account for\n" +"new transactions with this payee" +msgstr "Использовать счёт по умолчанию для новых операций с этим получателем." -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:257 -msgid "%1 Deposits." -msgstr "Поступлений: %1." +#: views/kpayeesviewdecl.ui:561 +#, no-c-format +msgid "Default category:" +msgstr "Статья по умолчанию:" -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:273 -msgid "%1 Transfers." -msgstr "Переводов: %1." +#: views/kpayeesviewdecl.ui:574 +#, no-c-format +msgid "Suggest a category" +msgstr "Назначить статью" -#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:355 -msgid "" -"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-" -"th-th-th-th-th-st" -msgstr " " +#: views/kscheduledviewdecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "New Scheduled transaction..." +msgstr "Создать запланированную операцию..." -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:57 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:84 -msgid "Current" -msgstr "Сегодня" +#: views/kscheduledviewdecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Filter Accounts" +msgstr "Показывать счета" -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:72 -#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:93 -msgid "Total variation" -msgstr "Сумма изменений" +#: views/kscheduledviewdecl.ui:88 +#, no-c-format +msgid "List View" +msgstr "Список" -#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:130 -msgid "" -"KMyMoney has matched a downloaded transaction with a manually entered one " -"(result above)" -msgstr "Обнаружена связанная операция, введённая вручную" +#: views/kscheduledviewdecl.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Calendar View" +msgstr "Календарь" -#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:138 -msgid "Bank entry:" -msgstr "Данные банка:" +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Account Types" +msgstr "Типы счетов" -#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:166 -msgid "Your entry:" -msgstr "Введённая операция:" +#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Detailed description" +msgstr "Описание" -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 -msgid "" -"You have entered budget values using a different base which would result in " -"a monthly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly " -"budget?" -msgstr "" -"Вы указали значения для бюджета, используя другую базу. В месячном бюджете " -"это будет учтено как %1. Использовать это значение для заполнения " -"месячного бюджета?" +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Period" +msgstr "Периодичность" -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 widgets/kbudgetvalues.cpp:206 -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225 -msgid "" -"_: Auto assignment (caption)\n" -"Auto assignment" -msgstr "Заполнение бюджета" +#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Individual" +msgstr "единоразово" -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:206 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19 +#, no-c-format msgid "" -"You have entered budget values using a different base which would result in " -"a yearly budget of %1. Should this value be used to fill the monthly " -"budget?" +"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of " +"your KMyMoney data based on GPG.\n" +"Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on " +"your system. In this case, please make sure that GPG is working " +"properly for the current user.
\n" +"The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " +"key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " +"found." msgstr "" -"Вы указали значения для бюджета, используя другую базу. В годовом бюджете " -"это будет учтено как %1. Использовать это значение для заполнения " -"месячного бюджета?" +"На этой вкладке вы можете настроить параметры шифрования содержимого файла " +"KMyMoney посредством GPG.
\n" +"Если GPG недоступна в вашей системе, параметры будут неактивны.
\n" +"Раздел Восстановление зашифрованных данных доступен только если " +"доступен ключ для kmymoney-recover@users.sourceforge.net с id " +"0x8AFDDC8E." -#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225 +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51 +#, no-c-format msgid "" -"You have entered budget values using a different base which would result in " -"an individual monthly budget of %1. Should this value be used to fill " -"the monthly budgets?" +"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " +"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " +"forget the leading 0x." msgstr "" -"Вы указали значения для бюджета, используя другую базу. В индивидуальном " -"месячном бюджете это будет учтено как %1. Использовать это значение " -"для заполнения месячного бюджета?" - -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:62 -msgid "Use this button to skip this transaction" -msgstr "Пропустить операцию" +"Введите ключ, которым вы хотите шифровать данные. Это может быть как адрес " +"электронной почты, так и id в шестнадцатеричном виде, начинающийся с 0x" +"i>." -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:67 -msgid "Record this transaction into the register" -msgstr "Сохранить операцию в журнале" +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "User ID" +msgstr "Ключ" -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:68 -msgid "Use this button to record this transaction" -msgstr "Сохранить операцию в журнале" +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Recovery encryption" +msgstr "Восстановление зашифрованных данных" -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:96 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 из %2" +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" +msgstr "Также шифровать ключом kmymoney-recover" -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:109 -msgid "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occuring %4." -msgstr "Платёж на дату %1 на сумму %2 с %3 операциями повторяется %4." +#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " +"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " +"required to read back such encrypted data.
\n" +"\n" +"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " +"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " +"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " +"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " +"the contents of your data before we will send it out." +msgstr "" +"Вы можете дополнительно шифровать данные ключом kmymoney-recover. Только " +"основные разработчики KMyMoney имеют закрытую часть этого ключа для чтения " +"зашифрованных данных.
\n" +"\n" +"Этот механизм предназначен для случаев потери вашего ключа и, как следствие, " +"невозможности использования данных. При включении этого параметра " +"разработчики KMyMoney могут расшифровать данные и отправить их вам. Перед " +"восстановлением данных вам будут заданы несколько вопросов о содержимом " +"файла." -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:115 -msgid "Payment on %1 for %2 occuring %4." -msgstr "Платёж на дату %1 на сумму %2 повторяется %4." +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Report Tab" +msgstr "Отчёт" -#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:136 -msgid "%1 days overdue (%2 occurences)." -msgstr "Задержка, дней: %1 (выплат: %2)." +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "
On this tab, you set the basic properties of this report.
" +msgstr "На этой вкладке устанавливаются основные параметры отчёта.
" -#: widgets/register.cpp:55 -msgid "Post date" -msgstr "Дата" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Report Name" +msgstr "Название" -#: widgets/register.cpp:56 -msgid "Date entered" -msgstr "Дата операции" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Choose a name for this report.
" +msgstr "Название отчёта.
" -#: widgets/register.cpp:60 -msgid "Entry order" -msgstr "Порядок" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment to help you remember the details of this report.
" +msgstr "Примечание с краткими сведениями об отчёте.
" -#: widgets/register.cpp:63 -msgid "Reconcile state" -msgstr "Состояние сверки" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Convert values to base currency" +msgstr "Указывать суммы в основной валюте" -#: widgets/register.cpp:440 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88 +#, no-c-format msgid "" -"_: Deposits onto account\n" -"Deposits" -msgstr "Зачисления" +"_: Convert 'em!!\n" +"Select this option to convert all values in the report to your base " +"currency.
Leave it unchecked if you'd like to see values in their " +"original currency.
If currencies are not converted, then subtotals " +"will not be shown.
" +msgstr "" +"Указывать все суммы в отчёте в основной валюте.
Выключите флажок " +"чтобы показывать суммы в валюте учёта.
Если для валюты учёта нет " +"курса, подитоги не показываются.
" -#: widgets/register.cpp:442 -msgid "" -"_: Payments towards credit card\n" -"Payments" -msgstr "Платежи" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Mark as a favorite report" +msgstr "Отметить как избранный отчёт" -#: widgets/register.cpp:446 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99 +#, no-c-format msgid "" -"_: Payments made from account\n" -"Payments" -msgstr "Платежи" +"Select this option to notate this report as one of your favorites." +"p>
All your favorite reports are grouped in one place on the report list " +"for easy access.
" +msgstr "" +"Включите флажок для занесения отчёта в избранные.
Все избранные " +"отчёты показываются в отдельной группе.
" -#: widgets/register.cpp:448 -msgid "" -"_: Payments made with credit card\n" -"Charges" -msgstr "Платежи" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Rows/Columns Tab" +msgstr "Структура" -#: widgets/register.cpp:736 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30 +#, no-c-format msgid "" -"_: Payment made from account\n" -"Payment" -msgstr "Платёж" +"On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " +"selected and organized.
" +msgstr "" +"На этой вкладке вы можете выбрать какие данные будут расположены по " +"строкам и столбцам.
" -#: widgets/register.cpp:737 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_: Deposit into account\n" -"Deposit" -msgstr "Зачисление" +"Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.
" +msgstr "Тип счетов или статей, которые будут показаны в строках отчёта.
" -#: widgets/register.cpp:813 -msgid "" -"_: Payment made with credit card\n" -"Charge" -msgstr "Платёж" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Столбцы" -#: widgets/register.cpp:814 -msgid "" -"_: Payment towards credit card\n" -"Payment" -msgstr "Платёж" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Bi-Monthly" +msgstr "по два месяца" -#: widgets/register.cpp:818 widgets/register.cpp:824 -msgid "" -"_: Decrease of asset/liability value\n" -"Decrease" -msgstr "Уменьшение стоимости" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Choose how large of a time period each column should encompass
" +msgstr "Выберите период для столбца
" -#: widgets/register.cpp:819 widgets/register.cpp:823 -msgid "" -"_: Increase of asset/liability value\n" -"Increase" -msgstr "Увеличение стоимости" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Income & Expenses" +msgstr "Статьи дохода и расхода" -#: widgets/register.cpp:2280 -msgid "Prior transactions possibly filtered" -msgstr "Операции (возможно отфильтрованные)" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Assets & Liabilities" +msgstr "Активные и пассивные счета" -#: widgets/register.cpp:2284 -msgid "Last reconciliation" -msgstr "Последняя сверка" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Rows" +msgstr "Строки" -#: widgets/register.cpp:2291 -#, c-format -msgid "Online Statement Balance: %1" -msgstr "Остаток онлайновой выписки: %1" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Show totals column" +msgstr "Показывать итоговый столбец" -#: widgets/register.cpp:2295 -msgid "This year" -msgstr "Текущий год" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Average days" +msgstr "Среднее количество дней" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:674 widgets/register.cpp:2296 -msgid "Last month" -msgstr "Прошлый месяц" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243 +#, no-c-format +msgid "Include scheduled transactions" +msgstr "Включить операции по графикам платежей" -#: widgets/register.cpp:2297 -msgid "This month" -msgstr "Текущий месяц" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Include transfers" +msgstr "Включить переводы" -#: widgets/register.cpp:2298 -msgid "Last week" -msgstr "Прошлая неделя" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Include unused accounts/categories" +msgstr "Включить неиспользованные счета и статьи" -#: widgets/register.cpp:2299 -msgid "This week" -msgstr "Текущая неделя" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Organize by:" +msgstr "Группировка:" -#: widgets/register.cpp:2300 -msgid "Yesterday" -msgstr "Вчера" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Top Categories" +msgstr "Статьи верхнего уровня" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:666 widgets/register.cpp:2301 -msgid "Today" -msgstr "Сегодня" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Top Accounts" +msgstr "Счета верхнего уровня" -#: widgets/register.cpp:2302 widgets/register.cpp:2307 -msgid "Future transactions" -msgstr "Будущие операции" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Choose how to group the transactions in this report
" +msgstr "Выберите группировку операций в отчёте
" -#: widgets/register.cpp:2303 -msgid "Next week" -msgstr "Следующая неделя" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Show Columns" +msgstr "Показывать столбцы" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:131 widgets/register.cpp:2304 -msgid "Next month" -msgstr "Следующий месяц" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose which columns should be shown in the report.
The date and " +"transaction amount are always shown.
" +msgstr "" +"Выбор столбцов отчёта
Даты и суммы операций показываются всегда.
" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:670 widgets/register.cpp:2315 -msgid "Current fiscal year" -msgstr "Текущий финансовый год" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Memo column
" +msgstr "Показывать примечания
" -#: widgets/register.cpp:2316 -msgid "Previous fiscal year" -msgstr "Предыдущий финансовый год" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Shares column for investments
" +msgstr "Показывать количество ценных бумаг для инвестиционных операций
" -#: widgets/register.cpp:2317 -msgid "Next fiscal year" -msgstr "Следующий финансовый год" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Price column for investments
" +msgstr "Показывать цены ценных бумаг для инвестиционных операций
" -#: widgets/register.cpp:2349 -msgid "" -"_: Unknown payee\n" -"Unknown" -msgstr "Неизвестный" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Reconciled column
" +msgstr "Показывать информацию о сверке
" -#: widgets/register.cpp:2368 -msgid "" -"_: Unknown category\n" -"Unknown" -msgstr "Неизвестная" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Account column
" +msgstr "Показывать счета
" -#: widgets/register.cpp:2387 -msgid "" -"_: Unknown security\n" -"Unknown" -msgstr "Неизвестная" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Number column
" +msgstr "Показывать номер
" -#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:249 -msgid "Search Columns" -msgstr "Поиск по столбцам" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Payee column
" +msgstr "Показывать получателей
" -#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:251 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "По всем видимым" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Category column
" +msgstr "Показывать статьи
" -#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:266 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Action column
" +msgstr "Показывать тип операции
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Select this option to show the Running balance column
" +msgstr "Показывать столбец с текущим остатком
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341 +#, no-c-format +msgid "Include only Loan accounts" +msgstr "Показывать только счета кредитов" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349 +#, no-c-format +msgid "Include only Investment accounts" +msgstr "Показывать только инвестиционные счета" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374 +#, no-c-format msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Столбец %1" +"Check this box to include only those categories which have been marked to " +"\"Include on Tax Reports\"
" +msgstr "" +"Показывать только статьи, у которых указано «Включать в налоговые отчёты»." +"
" -#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:461 widgets/registersearchline.cpp:286 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Поиск:" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360 +#, no-c-format +msgid "Hide Split Transaction Details" +msgstr "Скрыть подробности разделённых операций" -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:110 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371 -msgid "Income categories" -msgstr "Статьи дохода" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" +msgstr "Не показывать отдельные разделённые операции" -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:349 -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:350 -msgid "Favorites" -msgstr "Предпочтительные счета" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Include only Tax categories" +msgstr "Показывать только налоговые статьи" -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:357 -msgid "Asset accounts" -msgstr "Активы" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Chart Tab" +msgstr "Диаграмма" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22 +#, no-c-format +msgid "On this tab, you configure the chart drawn forthis report.
" +msgstr "" +"На этой вкладке устанавливаются настраивается вывод отчёта в виде " +"диаграммы.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Chart Type" +msgstr "Тип диаграммы" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Select what form you would like the chart to be drawn as.
" +msgstr "Выберите тип диаграммы, которая должна быть построена.
" + +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "Линии" -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:364 -msgid "Liability accounts" -msgstr "Пассивы" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Bar" +msgstr "Гистограмма" -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:381 -msgid "Expense categories" -msgstr "Статьи расхода" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Stacked Bar" +msgstr "Линейчатая" -#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:391 -msgid "Equity accounts" -msgstr "Инвестиционные счёта" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Pie" +msgstr "Круговая" -#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:120 -msgid "Total Balance" -msgstr "Общий баланс" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Ring" +msgstr "Кольцевая" -#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:124 -msgid "Total Value" -msgstr "Итого" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Show grid lines" +msgstr "Показывать сетку" -#: widgets/registersearchline.cpp:75 +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112 +#, no-c-format msgid "" -"_: label for status combo\n" -"Stat&us" -msgstr "С&остояние" +"Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " +"chart.
" +msgstr "" +"Показывать в диаграмме горизонтальные и вертикальные линии сетки.
" -#: widgets/registersearchline.cpp:79 -msgid "Any status" -msgstr "Все состояния" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Draw values on chart" +msgstr "Показывать значения" -#: widgets/registersearchline.cpp:80 -msgid "Imported" -msgstr "Импортированные" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to draw the numeric values for data points next to " +"their plot location.
" +msgstr "Показывать числовые значения на узловых точках графика.
" -#: widgets/registersearchline.cpp:81 -msgid "Matched" -msgstr "Связанные" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Show as chart by default" +msgstr "Показывать по умолчанию в виде диаграммы" -#: widgets/registersearchline.cpp:82 -msgid "Erroneous" -msgstr "Ошибочные" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " +"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.
" +msgstr "" +"При включении этого параметра при показе отчёта он будет показан в виде " +"диаграммы, а не таблицы.
" -#: widgets/registersearchline.cpp:83 -msgid "Not marked" -msgstr "Не отмеченные" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Line width" +msgstr "Толщина" -#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:54 -msgid "" -"_: Column heading for category in tax report\n" -"Tax" -msgstr "Налог" +#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Select what width should be used to draw the line on the chart
" +msgstr "Толщина линий в диаграмме
" -#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:58 -msgid "" -"_: Column heading for VAT category\n" -"VAT" -msgstr "НДС" +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16 +#, no-c-format +msgid "ReportControl" +msgstr "ReportControl" -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:101 -msgid "Continue with next page" -msgstr "Продолжить на следующем шаге" +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Configure this report" +msgstr "Настроить отчёт" -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:103 -msgid "Finish wizard" -msgstr "&Готово" +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Create a new report based on this one" +msgstr "Создать новый отчёт на базе этого" -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:121 -msgid "&Back" -msgstr "&Назад" +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Copy" +msgstr "" -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:122 -msgid "&Next" -msgstr "&Далее" +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Copy this report to the clipboard" +msgstr "Скопировать отчёт в буфер обмена" -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:123 -msgid "&Finish" -msgstr "&Готово" +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Export this report as an HTML or CSV file" +msgstr "Экспорт отчёта в HTML или CSV" -#: widgets/kmymoneywizard.cpp:274 -msgid "Step %1 of %2" -msgstr "Шаг %1 из %2" +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Permanently delete this report" +msgstr "Удалить отчёт" -#: widgets/kmymoneydateinput.cpp:235 -msgid "" -"_: Enter todays date into date input widget\n" -"T" -msgstr "С" +#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Close this window" +msgstr "Закрыть окно" -#: widgets/transactionform.cpp:302 -msgid "&Deposit" -msgstr "&Зачисление" +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101 +#, no-c-format +msgid "n of n" +msgstr "n из n" -#: widgets/transactionform.cpp:304 widgets/transactionform.cpp:313 -#: widgets/transactionform.cpp:323 widgets/transactionform.cpp:333 -msgid "&Transfer" -msgstr "&Перевод" +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Account:" +msgstr "Счёт:" -#: widgets/transactionform.cpp:306 -msgid "&Withdrawal" -msgstr "&Списание" +#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Enter..." +msgstr "Ввести платёж..." -#: widgets/transactionform.cpp:311 -msgid "&Payment" -msgstr "П&латёж" +#: widgets/transactionsortoption.ui:17 +#, no-c-format +msgid "TransactionSortOptionDecl" +msgstr "TransactionSortOptionDecl" -#: widgets/transactionform.cpp:315 -msgid "&Charge" -msgstr "П&латёж" +#: widgets/transactionsortoption.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Sort order" +msgstr "Сортировка" -#: widgets/transactionform.cpp:321 widgets/transactionform.cpp:335 -msgid "&Decrease" -msgstr "&Уменьшение" +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This page summarizes the data you have entered. Press Finish to " +"create the account, schedules, etc. or use Back to modify your " +"entries." +msgstr "" +"Здесь представлены данные, которые вы ввели. Нажмите кнопку Готово, " +"чтобы создать счёт или кнопку Назад для возврата на предыдущие шаги " +"для исправления значений." -#: widgets/transactionform.cpp:325 widgets/transactionform.cpp:331 -msgid "&Increase" -msgstr "У&величение" +#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "Параметр" -#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:42 -msgid "Select Schedules" -msgstr "Тип платежей" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n" +"Select the type for the new account. Use the What's this? feature to " +"see more details about the various account types.\n" +"Enter the date the account was opened and its currency." +msgstr "" +"Введите название счёта, которое будет использовано в KMyMoney.\n" +"Выберите тип счёта. Вы можете использовать подсказку Что это? на типе " +"счёта, чтобы узнать что означает каждый тип.\n" +"Также проверьте дату создания счёта и валюту учёта на нём." -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:108 -msgid "Select Style" -msgstr "Период" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Select the currency in which this account is denominated." +msgstr "Выберите валюту, в которой будут учитываться средства на этом счету" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 -msgid "Choose Style" -msgstr "Период" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening balance is the balance of the account when you start using it " +"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts " +"this may well differ. Please consult the account statements to figure out " +"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the " +"account as selected with the currency button." +msgstr "" +"Остаток на начало означает остаток на счету в момент, когда вы начали " +"учитывать его в программе. Для новых счетов это, как правило, 0. Для " +"существующих счетов остаток может быть другим. Проверьте выписку по счёту " +"для того, чтобы узнать остаток. Остаток должен быть указан в валюте счёта." -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:129 -msgid "Next year" -msgstr "Следующий год" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"The opening date would be the date of the last statement. In case you want " +"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance " +"and statement date of a prior statement and add all following transactions " +"into KMyMoney.\n" +"Checking\n" +"Use the checking account type to manage activities on your checking account " +"e.g. payments, checks and cash card purchases.
\n" +"\n" +"Savings\n" +"Use the savings account type to manage activities on your savings account." +"p>\n" +"\n" +"
Credit Card\n" +"Use the credit card account type to manage activities on your credit card." +"p>\n" +"\n" +"
Cash\n" +"\n" +"Use the cash account type to manage activities in your wallet.
\n" +"\n" +"Loan\n" +"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car " +"loan, money you lend, private loans etc.).
\n" +"\n" +"Investment\n" +"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other " +"investments.
\n" +"\n" +"Asset\n" +"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art " +"collection).
\n" +"\n" +"Liability\n" +"Use the liability account type to manage any type of liability except " +"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from " +"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan " +"account.
" +msgstr "" +"Пластиковая карта\n" +"Тип «Пластиковая карта» предназначен для учёта средств на чековой книжке или " +"пластиковой карте.
\n" +"\n" +"Банковский вклад\n" +"Тип «Банковский вклад» предназначен для учёта сбережений на банковских " +"депозитах.
\n" +"\n" +"Кредитная карта\n" +"Тип «Кредитная карта» предназначен для учёта средств на вашей кредитной " +"карте.
\n" +"\n" +"Наличные\n" +"\n" +"Тип «Наличные» предназначен для учёта наличных средств.
\n" +"\n" +"Кредит\n" +"Тип «Кредит» предназначен для учёта средств в виде займов под проценты " +"(например, кредит на покупку автомобиля, недвижимости и т.п.).
\n" +"\n" +"Инвестиции\n" +"Тип «Инвестиции» предназначен для учёта средств в виде акций, паёв и прочих " +"инвестиционных вложений.
\n" +"\n" +"Активы\n" +"Тип «Активы» предназначен для учёта вашего имущества: дома, автомобиля или " +"коллекции картин.
\n" +"\n" +"Пассивы\n" +"Тип «Пассивы» предназначен для учёта ваших обязательств (кроме кредитов). " +"Например, налоги или взятие в долг.
" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:134 -msgid "Select a month" -msgstr "Месяц" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Preferred account" +msgstr "Предпочтительный счёт" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:135 -msgid "Select a year" -msgstr "Год" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203 +#, no-c-format +msgid "" +"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account" +msgstr "Включите параметр чтобы занести счёт в список предпочтительных" -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:249 -msgid "Week XX" -msgstr "Неделя XX" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access " +"in some dialogs and views of KMyMoney." +msgstr "" +"Включение параметра Предпочтительный счёт позволяет быстрее выбирать " +"этот счёт в некоторых диалогах." -#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:264 widgets/kmymoneycalendar.cpp:300 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Неделя %1" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney." +msgstr "Введите название счёта, которое будет использовано в KMyMoney." -#: widgets/rc.cpp:1 -msgid "Account Types" -msgstr "Типы счетов" +#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Online quote" +msgstr "Источники курсов" -#: widgets/rc.cpp:3 -msgid "Detailed description" -msgstr "Описание" +#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Does this investment account have a brokerage account?\n"
+"\n"
+"Check the mark if this investment account has an associated account "
+"for money that is not invested.
\n"
+"\n"
+"Uncheck it if you don't use this account for active stock brokerage. "
+"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
+"broker."
+msgstr ""
+"Включите флажок, если инвестиционный счёт должен иметь связанный счёт "
+"для учёта комиссионных.
\n"
+"\n"
+"Выключите флажок, если по инвестиционному счёту не совершается "
+"активных операций, требующих отчисления комиссионных брокеру. Также "
+"выключите, если инвестиционный счёт не находится в управлении банка или "
+"брокера."
-#: widgets/rc.cpp:18
-msgid "Period"
-msgstr "Периодичность"
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Create brokerage account"
+msgstr "Счёт комиссии"
-#: widgets/rc.cpp:21
-msgid "Individual"
-msgstr "единоразово"
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Account number"
+msgstr "Номер счёта"
-#: widgets/rc.cpp:23
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27
+#, no-c-format
msgid ""
-"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of "
-"your KMyMoney data based on GPG.
\n" -"Acces to the settings is disabled if GPG could not be detected on " -"your system. In this case, please make sure that GPG is working " -"properly for the current user.
\n" -"The Recovery encryption group is only accessible, if the necessary " -"key for kmymoney-recover@users.sourceforge.net with id 0x8AFDDC8E is " -"found." +"Please select the required options. Please use the What's this? " +"feature to see more information about the items." msgstr "" -"На этой вкладке вы можете настроить параметры шифрования содержимого файла " -"KMyMoney посредством GPG.
\n" -"Если GPG недоступна в вашей системе, параметры будут неактивны.
\n" -"Раздел Восстановление зашифрованных данных доступен только если " -"доступен ключ для kmymoney-recover@users.sourceforge.net с id " -"0x8AFDDC8E." +"Выберите правильный вариант. Используйте подсказку Что это? для " +"просмотра информации о вариантах." + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51 +#, no-c-format +msgid "What is the type of the loan?" +msgstr "Какой тип займа используется?" -#: widgets/rc.cpp:26 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Who is the payee/payer of the loan?" +msgstr "Кто является кредитором или плательщиком по займу?" + +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either " -"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't " -"forget the leading 0x." +"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n" +"\n" +"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you " +"want to create it." msgstr "" -"Введите ключ, которым вы хотите шифровать данные. Это может быть как адрес " -"электронной почты, так и id в шестнадцатеричном виде, начинающийся с 0x" -"i>." +"Введите имя человека или название банка, которому вы должны или кто вам " +"должен деньги.\n" +"\n" +"Если указанного имени нет а базе данных KMyMoney, вам будет предложено " +"создать новую запись." -#: widgets/rc.cpp:27 -msgid "User ID" -msgstr "Ключ" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Did you make/receive any payments yet?" +msgstr "Вы уже производили выплаты?" -#: widgets/rc.cpp:29 -msgid "Recovery encryption" -msgstr "Восстановление зашифрованных данных" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Номер" -#: widgets/rc.cpp:30 -msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key" -msgstr "Также шифровать ключом kmymoney-recover" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Yes" +msgstr "Годы" -#: widgets/rc.cpp:32 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110 +#, no-c-format msgid "" -"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only " -"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key " -"required to read back such encrypted data.
\n" +"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney " +"or not?\n" "\n" -"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and " -"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney " -"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. " -"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about " -"the contents of your data before we will send it out." +"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as " +"payments in this context." msgstr "" -"Вы можете дополнительно шифровать данные ключом kmymoney-recover. Только " -"основные разработчики KMyMoney имеют закрытую часть этого ключа для чтения " -"зашифрованных данных.
\n" +"Вы уже вводили информацию о выплатах по этому кредиту в KMyMoney?\n" "\n" -"Этот механизм предназначен для случаев потери вашего ключа и, как следствие, " -"невозможности использования данных. При включении этого параметра " -"разработчики KMyMoney могут расшифровать данные и отправить их вам. Перед " -"восстановлением данных вам будут заданы несколько вопросов о содержимом " -"файла." - -#: widgets/rc.cpp:51 -msgid "PriceInfo" -msgstr "PriceInfo" +"Примечание: комиссия банка за выдачу кредита не рассматривается как выплаты." -#: widgets/rc.cpp:52 -msgid "Report Tab" -msgstr "Отчёт" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Which payments do you want to record?" +msgstr "Какие выплаты вы хотите ввести?" -#: widgets/rc.cpp:53 -msgid "
On this tab, you set the basic properties of this report.
" -msgstr "На этой вкладке устанавливаются основные параметры отчёта.
" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126 +#, no-c-format +msgid "All payments" +msgstr "Все платежи" -#: widgets/rc.cpp:54 -msgid "Report Name" -msgstr "Название" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Start with this year's payments" +msgstr "Платежи с начала года" -#: widgets/rc.cpp:55 -msgid "Choose a name for this report.
" -msgstr "Название отчёта.
" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter a comment to help you remember the details of this report.
" -msgstr "Примечание с краткими сведениями об отчёте.
" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Balance before start of recording" +msgstr "Остаток перед началом учёта" -#: widgets/rc.cpp:58 -msgid "Convert values to base currency" -msgstr "Указывать суммы в основной валюте" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before " +"you want to start recording this loan in KMyMoney." +msgstr "" +"Введите остаток на счёте перед началом учёта операций по этому кредиту в " +"KMyMoney." -#: widgets/rc.cpp:59 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:162 +#, no-c-format msgid "" -"_: Convert 'em!!\n" -"Select this option to convert all values in the report to your base " -"currency.
Leave it unchecked if you'd like to see values in their " -"original currency.
If currencies are not converted, then subtotals " -"will not be shown.
" +"You have selected to record only payments from the beginning of this year. " +"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the " +"balance of the loan on January 1st of this year." msgstr "" -"Указывать все суммы в отчёте в основной валюте.
Выключите флажок " -"чтобы показывать суммы в валюте учёта.
Если для валюты учёта нет " -"курса, подитоги не показываются.
" +"Вы выбрали ввод выплат только с начала этого года. Так как предыдущие " +"выплаты не будут вводиться, вам необходимо указать остаток по кредитному " +"счёту на 1 января этого года." -#: widgets/rc.cpp:60 -msgid "Mark as a favorite report" -msgstr "Отметить как избранный отчёт" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Interest Compounding frequency" +msgstr "Частота начисления процентов" -#: widgets/rc.cpp:61 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:194 +#, no-c-format msgid "" -"Select this option to notate this report as one of your favorites." -"p>
All your favorite reports are grouped in one place on the report list " -"for easy access.
" +"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, " +"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for " +"details." msgstr "" -"Включите флажок для занесения отчёта в избранные.
Все избранные " -"отчёты показываются в отдельной группе.
" +"Укажите частоту начисления процентов. Если не уверены, укажите частоту " +"платежей. Обратитесь к кредитному инспектору за этой информацией." -#: widgets/rc.cpp:62 widgets/rc.cpp:88 -msgid "Rows/Columns Tab" -msgstr "Структура" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Due date of first payment to be recorded" +msgstr "Дата первой выплаты" -#: widgets/rc.cpp:63 widgets/rc.cpp:89 +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:213 +#, no-c-format msgid "" -"On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be " -"selected and organized.
" -msgstr "" -"На этой вкладке вы можете выбрать какие данные будут расположены по " -"строкам и столбцам.
" +"Depending on the answer to What do you want to record? this field " +"means the following:\n"
+"\n"
+"All payments
\n"
+"Enter the due date of the very first payment
\n"
+"\n"
+"Start with this year's payments
\n"
+"Enter the due date of the first payment in the current year"
+msgstr ""
+"Значение этого поля зависит от выбранного типа.\n"
+"\n"
+"Все платежи
\n"
+"Дата самого первого платежа.\n"
+"\n"
+"Платежи с начала года
\n"
+"Дата первого платежа в этом году.\n"
+""
-#: widgets/rc.cpp:69 widgets/rc.cpp:81
-msgid ""
-"
Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.
" -msgstr "Тип счетов или статей, которые будут показаны в строках отчёта.
" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Type of interest rate" +msgstr "Тип ставки" -#: widgets/rc.cpp:71 -msgid "Columns" -msgstr "Столбцы" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Fixed" +msgstr "Фиксированная" -#: widgets/rc.cpp:75 -msgid "Bi-Monthly" -msgstr "по два месяца" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238 +#, no-c-format +msgid "Variable" +msgstr "Плавающая" -#: widgets/rc.cpp:78 -msgid "Choose how large of a time period each column should encompass
" -msgstr "Выберите период для столбца
" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Time between interest changes" +msgstr "Период пересмотра процентной ставки" -#: widgets/rc.cpp:79 -msgid "Income & Expenses" -msgstr "Статьи дохода и расхода" +#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Next interest change is due" +msgstr "Следующее изменение процентной ставки" -#: widgets/rc.cpp:80 -msgid "Assets & Liabilities" -msgstr "Активные и пассивные счета" +#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "This page allows you to select the parent account." +msgstr "Выберите вышестоящий счёт." -#: widgets/rc.cpp:82 -msgid "Rows" -msgstr "Строки" +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"If this account is managed by an institution please select the institution " +"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the " +"New Institution button to create it. Otherwise, leave this field " +"empty.\n" +"Enter the account number used by the institution to identify the account." +msgstr "" +"Если этот счёт управляется учреждением, выберите учреждение из списка. Если " +"нужного учреждения нет в списке, нажмите на кнопку Добавить учреждение" +"b> для добавления записи. В противном случае оставьте этот параметр пустым.\n" +"В случае указания учреждения, введите номер счёта, используемый в этом " +"учреждении." -#: widgets/rc.cpp:83 -msgid "Show totals column" -msgstr "Показывать итоговый столбец" +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Select the institution which manages this account or leave empty" +msgstr "" +"Выберите учреждение, которое управляет счётом, или оставьте параметр пустым." -#: widgets/rc.cpp:84 -msgid "Average days" -msgstr "Среднее количество дней" +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71 +#, no-c-format +msgid "New Institution" +msgstr "Добавить учреждение" -#: widgets/rc.cpp:85 -msgid "Include scheduled transactions" -msgstr "Включить операции по графикам платежей" +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87 +#, no-c-format +msgid "" +"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number " +"the so called account number. Enter that number here.\n" +"\n" +"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions." +msgstr "" +"Если учреждение управляет счётом, то обычно оно присваивает ему уникальный " +"номер, так называемый номер счёта. Введите здесь номер счёта в учреждении.\n" +"\n" +"Этот номер счёта будет использован только в некоторых операциях в режиме " +"банк-клиент." -#: widgets/rc.cpp:86 -msgid "Include transfers" -msgstr "Включить переводы" +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Enter the International Bank Account Number into this field" +msgstr "Введите здесь международный номер банковского счёта (IBAN)" -#: widgets/rc.cpp:87 -msgid "Include unused accounts/categories" -msgstr "Включить неиспользованные счета и статьи" +#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field " +"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number " +"or it is printed on your statements.\n" +"\n" +"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for " +"more information.\n" +"\n" +"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use " +"it otherwise." +msgstr "" +"Вы можете указать международный номер банковского счёта (IBAN) в этом поле " +"если знаете его. Этот номер можно обычно найти в выписках или спросить в " +"финансовом учреждении.\n" +"\n" +"Подробную информацию по этой теме вы можете найти на http://ru.wikipedia.org/" +"wiki/IBAN.\n" +"\n" +"Этот номер будет сохранён только для сведений и не будет использоваться ни в " +"каких операциях." -#: widgets/rc.cpp:90 -msgid "Organize by:" -msgstr "Группировка:" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty " +"and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. " +"Before you can continue with the next page you also need to press " +"Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the " +"values you have supplied." +msgstr "" +"Теперь укажите условия кредита. Вы можете не заполнять одно из полей и его " +"значение будет вычислено при нажатии на кнопку Рассчитать. Перед тем, " +"как перейти на следующий шаг, нажмите кнопку Рассчитать для проверки " +"правильности введённых данных." -#: widgets/rc.cpp:92 -msgid "Top Categories" -msgstr "Статьи верхнего уровня" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "The interest rate gets calculated" +msgstr "Проценты подсчитываются" -#: widgets/rc.cpp:95 -msgid "Top Accounts" -msgstr "Счета верхнего уровня" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "when the payment is received" +msgstr "По получении выплаты" -#: widgets/rc.cpp:98 -msgid "Choose how to group the transactions in this report
" -msgstr "Выберите группировку операций в отчёте
" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79 +#, no-c-format +msgid "when the payment is due" +msgstr "По дате выплаты" -#: widgets/rc.cpp:99 -msgid "Show Columns" -msgstr "Показывать столбцы" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this " +"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is " +"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the " +"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, " +"please enter the ending balance of your last statement." +msgstr "" +"Введите в это поле сумму кредита. Если вы хотите вычислить значение этого " +"поля на основании других параметров, оставьте его пустым. Если это поле " +"отмечено как обязательное (фон поля выделен цветом), по этому кредиту уже " +"осуществлялись выплаты. В этом случае введите в это поле остаток по вашей " +"последней выписке." -#: widgets/rc.cpp:100 +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118 +#, no-c-format msgid "" -"Choose which columns should be shown in the report.
The date and " -"transaction amount are always shown.
" +"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to " +"calculate it." msgstr "" -"Выбор столбцов отчёта
Даты и суммы операций показываются всегда.
" +"Введите процентную ставку или оставьте это поле пустым для автоматического " +"расчёта." -#: widgets/rc.cpp:102 -msgid "Select this option to show the Memo column
" -msgstr "Показывать примечания
" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is " +"the time that is required to fully repay the loan. This time might be " +"different from the time your loan contract is signed for." +msgstr "" +"Введите срок кредита или введите 0 для его расчёта. Срок — это период, в " +"течение которого нужно полностью погасить кредит. Он может не совпадать с " +"периодом, указанным в кредитном договоре." -#: widgets/rc.cpp:104 -msgid "Select this option to show the Shares column for investments
" -msgstr "Показывать количество ценных бумаг для инвестиционных операций
" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Payment (principal and interest)" +msgstr "Основная сумма долга с процентами" -#: widgets/rc.cpp:106 -msgid "Select this option to show the Price column for investments
" -msgstr "Показывать цены ценных бумаг для инвестиционных операций
" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168 +#, no-c-format +msgid "" +"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the " +"field empty to calculate it." +msgstr "" +"Введите основную сумму долга с процентами или оставьте это поле пустым для " +"автоматического расчёта." -#: widgets/rc.cpp:108 -msgid "Select this option to show the Reconciled column
" -msgstr "Показывать информацию о сверке
" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Balloon payment" +msgstr "Последняя выплата" -#: widgets/rc.cpp:110 -msgid "Select this option to show the Account column
" -msgstr "Показывать счета
" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184 +#, no-c-format +msgid "" +"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field " +"empty to calculate it." +msgstr "" +"Введите сумму последней выплаты или оставьте это поле пустым для " +"автоматического расчёта." -#: widgets/rc.cpp:112 -msgid "Select this option to show the Number column
" -msgstr "Показывать номер
" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Calculate" +msgstr "Рассчитать" -#: widgets/rc.cpp:114 -msgid "Select this option to show the Payee column
" -msgstr "Показывать получателей
" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Press this button to calculate/verify your loan details." +msgstr "" +"Нажмите на эту кнопку, чтобы проверить введённые данные или заполнить " +"недостающее значение." -#: widgets/rc.cpp:116 -msgid "Select this option to show the Category column
" -msgstr "Показывать статьи
" +#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223 +#, no-c-format +msgid "" +"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan " +"or verifies that the values entered match. If something is not correct you " +"will receive information about it." +msgstr "" +"При нажатии на эту кнопку будут проверены введённые данные, а в случае " +"отсутствия значение в каком-либо поле — оно будет заполнено. Если что-то " +"введено неправильно, вы будете уведомлены об этом." -#: widgets/rc.cpp:118 -msgid "Select this option to show the Action column
" -msgstr "Показывать тип операции
" +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your " +"regular payments contains any additional fees, click on the Additional " +"fees button to enter them." +msgstr "" +"Теперь введите данные о регулярных платежах. Если эти платежи " +"предусматривают также дополнительные сборы, нажмите на кнопу " +"Дополнительные сборы и введите их сумму." -#: widgets/rc.cpp:120 -msgid "Select this option to show the Running balance column
" -msgstr "Показывать столбец с текущим остатком
" +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Principal + Interest" +msgstr "Платежи" -#: widgets/rc.cpp:121 -msgid "Include only Loan accounts" -msgstr "Показывать только счета кредитов" +#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "= periodical payments" +msgstr "= периодические платежи" -#: widgets/rc.cpp:122 -msgid "Include only Investment accounts" -msgstr "Показывать только инвестиционные счета" +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Refinance existing loan" +msgstr "Рефинансирование кредита" -#: widgets/rc.cpp:123 widgets/rc.cpp:127 +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64 +#, no-c-format msgid "" -"Check this box to include only those categories which have been marked to " -"\"Include on Tax Reports\"
" +"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney" msgstr "" -"Показывать только статьи, у которых указано «Включать в налоговые отчёты»." -"
" +"Установите флажок если новый кредит является рефинансированием кредита, уже " +"заведённого в KMyMoney" -#: widgets/rc.cpp:124 -msgid "Hide Split Transaction Details" -msgstr "Скрыть подробности разделённых операций" +#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Loan account" +msgstr "Кредитный счёт" -#: widgets/rc.cpp:125 +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27 +#, no-c-format msgid "" -"Do not display the individual transactions that make up a split transaction" -msgstr "Не показывать отдельные разделённые операции" - -#: widgets/rc.cpp:126 -msgid "Include only Tax categories" -msgstr "Показывать только налоговые статьи" +"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a " +"payment must be made. Please select the account to/from which payments will " +"be made and the category the interest will be assigned to.\n" +"If you selected to record all payments this date has already been supplied. " +"If you selected to record only this years payments, then the First " +"payment due date is the date of the first payment made in this year." +msgstr "" +"Сейчас будет создан график платежей для уведомления вас о наступлении срока " +"платежа по кредиту.
\n" +"Если вы выбрали ввод всех платежей, это поле должно быть заполнено. Если вы " +"выбрали ввод платежей только этого года, укажите в поле Первый платёж " +"дату первого платежа в этом году." -#: widgets/rc.cpp:128 -msgid "Chart Tab" -msgstr "Диаграмма" +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "" +"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you " +"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense " +"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, " +"select an income category here." +msgstr "" +"Укажите статью, которая будет использоваться для учёта процентов, " +"выплачиваемых по кредиту. Обычно, когда вы занимаете деньги, вы платите " +"проценты за их использование и выплачиваемые деньги должны учитываться как " +"статья расходов. Если вы одолжили деньги, то проценты должны учитываться как " +"статья доходов." -#: widgets/rc.cpp:129 -msgid "
On this tab, you configure the chart drawn forthis report.
" +#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the account from which you make your periodical payments or where you " +"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is " +"a checking account." msgstr "" -"На этой вкладке устанавливаются настраивается вывод отчёта в виде " -"диаграммы.
" - -#: widgets/rc.cpp:130 -msgid "Chart Type" -msgstr "Тип диаграммы" - -#: widgets/rc.cpp:131 -msgid "Select what form you would like the chart to be drawn as.
" -msgstr "Выберите тип диаграммы, которая должна быть построена.
" - -#: widgets/rc.cpp:132 -msgid "Line" -msgstr "Линии" +"Выберите счёт, с которого будут осуществляться периодические платежи или на " +"который вы будете получать проценты за ссуженные вами деньги." -#: widgets/rc.cpp:133 -msgid "Bar" -msgstr "Гистограмма" +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will " +"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about " +"this payment here." +msgstr "" +"Для счета кредитной карты вы можете создать график платежей, который " +"напомнит вам о платеже. " -#: widgets/rc.cpp:134 -msgid "Stacked Bar" -msgstr "Линейчатая" +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Yes, remind me when the payment is due" +msgstr "Да. И напоминать мне о приближении срока платежа" -#: widgets/rc.cpp:135 -msgid "Pie" -msgstr "Круговая" +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Name of schedule" +msgstr "Название графика" -#: widgets/rc.cpp:136 -msgid "Ring" -msgstr "Кольцевая" +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Estimated monthly payment" +msgstr "Ожидаемая величина выплат в месяц" -#: widgets/rc.cpp:137 -msgid "Show grid lines" -msgstr "Показывать сетку" +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Due date of next payment" +msgstr "Дата следующей выплаты" -#: widgets/rc.cpp:138 +#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132 +#, no-c-format msgid "" -"Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the " -"chart.
" +"Payment should be made\n" +"from account" msgstr "" -"Показывать в диаграмме горизонтальные и вертикальные линии сетки.
" - -#: widgets/rc.cpp:139 -msgid "Draw values on chart" -msgstr "Показывать значения" +"Выплата должна быть\n" +"списана со счёта" -#: widgets/rc.cpp:140 +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27 +#, no-c-format msgid "" -"Select this option to draw the numeric values for data points next to " -"their plot location.
" -msgstr "Показывать числовые значения на узловых точках графика.
" +"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution " +"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please " +"deselect the checkbox below and continue on the next page." +msgstr "" +"Вы можете сразу указать данные вашего расчётного счёта, на который получаете " +"деньги и с которого делаете платежи. Если не хотите у вас нет такого счёта " +"или не хотите указывать данные счёта сейчас, снимите флажок «Указать данные " +"расчётного счёта»." -#: widgets/rc.cpp:141 -msgid "Show as chart by default" -msgstr "Показывать по умолчанию в виде диаграммы" +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35 +#, no-c-format +msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney" +msgstr "Указать данные расчётного счёта" + +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "The name of the instititution that issued the account." +msgstr "Название учреждения, в котором находится этот счёт" -#: widgets/rc.cpp:142 +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68 +#, no-c-format msgid "" -"Select this option to cause the report to be shown as a chart when you " -"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.
" +"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave " +"the field blank. You can modify it later." msgstr "" -"При включении этого параметра при показе отчёта он будет показан в виде " -"диаграммы, а не таблицы.
" - -#: widgets/rc.cpp:143 -msgid "Line width" -msgstr "Толщина" +"Каждое финансовое учреждение в США имеет 9-значный банковский код (RTN, " +"ABA). Введите его в это поле. Если этот код вам неизвестен, не заполняйте " +"это поле." -#: widgets/rc.cpp:144 -msgid "Select what width should be used to draw the line on the chart
" -msgstr "Толщина линий в диаграмме
" +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Name of the institution" +msgstr "Название учреждения" -#: widgets/rc.cpp:145 -msgid "ReportControl" -msgstr "ReportControl" +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Routing number" +msgstr "Код RTN" -#: widgets/rc.cpp:149 -msgid "Configure this report" -msgstr "Настроить отчёт" +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"In general the institution that issued the account also issued a number for " +"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later." +msgstr "" +"Обычно при открытии счёта в финансовом учреждении ему присваивается номер. " +"Введите его в это поле. Если номер счёта вам неизвестен, не заполняйте это " +"поле, вы можете изменить его позднее." -#: widgets/rc.cpp:151 -msgid "Create a new report based on this one" -msgstr "Создать новый отчёт на базе этого" +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your " +"checking account." +msgstr "" +"Введите название, под которым расчётный счёт будет учитываться в KMyMoney." -#: widgets/rc.cpp:153 -msgid "Copy this report to the clipboard" -msgstr "Скопировать отчёт в буфер обмена" +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in " +"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, " +"leave as is." +msgstr "" +"Введите дату, с которой вы планируете учитывать операции на этом счёте. " +"Обычно это дата последней выписки. Если не знаете, оставьте это поле пустым." -#: widgets/rc.cpp:155 -msgid "Export this report as an HTML or CSV file" -msgstr "Экспорт отчёта в HTML или CSV" +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Number of the account" +msgstr "Номер счёта" -#: widgets/rc.cpp:157 -msgid "Permanently delete this report" -msgstr "Удалить отчёт" +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Name of the account" +msgstr "Название счёта" -#: widgets/rc.cpp:159 -msgid "Close this window" -msgstr "Закрыть окно" +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance " +"of the last statement. If uncertain, leave as is." +msgstr "" +"Введите начальный баланс счёта. Обычно это конечный баланс из последней " +"выписки по нему. Если не знаете, оставьте это поле пустым." -#: widgets/rc.cpp:162 -msgid "n of n" -msgstr "n из n" +#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224 +#, no-c-format +msgid "" +"The fields below allow you to enter some information about your checking " +"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you " +"within KMyMoney." +msgstr "" +"В этих полях указывается информация о расчётном счёте. Мастер создаст новый " +"счёт в KMyMoney." -#: widgets/rc.cpp:166 -msgid "Account:" -msgstr "Счёт:" +#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a " +"default curreny which you can select here. The default for new accounts is " +"also the currency you select here." +msgstr "" +"В программе поддерживаются учёт в нескольких валютах. Отчёты по умолчанию " +"выводят данные в одной валюте, называемой базовой. Также базовая валюта " +"используется по умолчанию для создаваемых счетов. Эту валюту вам нужно " +"выбрать из списка." -#: widgets/rc.cpp:168 -msgid "Enter..." -msgstr "Ввести платёж..." +#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Please enter some information about yourself.\n" +"\n" +"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to " +"setup the program. This will happen only once." +msgstr "" +"На это компьютере вы запускаете KMyMoney первый раз. Перед тем как оно " +"поможет вам учитывать ваши финансы, необходимо указать некоторые данные.
\n" +"\n" +"На следующих нескольких шагах вы настроите программу. Это необходимо сделать " +"только один раз." -#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131 +#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27 +#, no-c-format msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "Сб" +"
KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption " +"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of " +"your account numbers and other important financial information will be very " +"secure.
" +msgstr "" +"Ваши данные могут быть зашифрованы с помощью GPG. Шифрование GPG — один " +"из наиболее безопасных методов защиты данных в мире. Все номера счетов и " +"другая важная финансовая информация будут максимально защищены." -#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:171 widgets/kmymoneydatetbl.cpp:178 -msgid "Week %1 for year %2." -msgstr "Неделя %1 %2 года." +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney " +"at this time, you can do so here. If not just click Next." +msgstr "" +"Если вы хотите более тонко настроить поведение программы, вы можете сделать " +"это прямо сейчас, нажав на кнопку «Настроить программу». Если не хотите, " +"перейдите на следующий шаг, нажав на кнопку «Далее»." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:417 -msgid "ATM" -msgstr "ATM" +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Configure preferences now" +msgstr "Настроить программу" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:418 -msgid "Withdrawal" -msgstr "Списание" +#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"You can change the configuration options at any time using the configuration " +"dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the " +"Settings menu." +msgstr "" +"Вы можете настроить программу в любое время, вызвав диалог настройки в меню " +"Настройка -> Настроить KMyMoney ...." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:421 -msgid "Cheque" -msgstr "Чек" +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard " +"filename within your TDE user environment will be the default. This is just " +"provided for convenience and you can choose any other location here." +msgstr "" +"Ваши финансовые данные будут сохранены в файл на диске. Имя этого файла " +"будет создано на базе имени пользователя, однако вы можете указать и другое " +"имя и расположение файла на диске." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:469 +#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64 +#, no-c-format msgid "" -"_: Activity for expense categories\n" -"Paid" -msgstr "Оплачено" +"Either the currently selected file exists or the selected directory does not " +"exist. Please make sure, that\n" +"\n" +"
KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be " +"used as your base currency. The base currency is used as default for new " +"accounts and reports. Please select the base currency from the following " +"list." +msgstr "" +"
KMyMoney поддерживает учёт в нескольких валютах, одна из которых должна " +"быть базовой. Базовая валюта используется по умолчанию для новых счетов и " +"отчётов. Выберите базовую валюту из списка." -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:668 -msgid "Current quarter" -msgstr "Текущий квартал" +#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41 +#, no-c-format +msgid "ISO Code" +msgstr "Код ISO" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:669 -msgid "Current year" -msgstr "Текущий год" +#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"
Use the fields below to enter some information about yourself.
\n" +"\n" +"All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " +"file.
" +msgstr "" +"Введите здесь информацию о себе.
\n" +"\n" +"Все поля необязательны и предназначены для персонализации этого файла " +"KMyMoney.
" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:671 -msgid "Month to date" -msgstr "С начала месяца" +#: tips:3 +msgid "" +"...that you can change the sort order of ledger entries by\n" +"right-clicking the header of the ledger view?\n" +msgstr "" +"
...что вы можете изменить порядок сортировки в списке операций,\n" +"нажав правой кнопкой мыши на заголовке столбцов?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:672 -msgid "Year to date" -msgstr "С начала года" +#: tips:10 +msgid "" +"
...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n" +"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of " +"the\n" +"'Goto' functions?\n" +msgstr "" +"
...что вы можете быстро перейти на операции корреспондирующего счёта,\n" +"выбрав в контекстном меню по правой кнопке мыши пункт «Перейти к ...»?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:673 -msgid "Year to month" -msgstr "С начала года до начала месяца" +#: tips:18 +msgid "" +"
...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n" +"transaction in the register?\n" +msgstr "" +"
...что вы можете изменить операцию, дважды щёлкнув по ней мышью в \n" +"списке операций?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:675 -msgid "Last year" -msgstr "Прошлый год" +#: tips:25 +msgid "" +"
...that you can show more details of the selected transaction in the\n" +"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n" +msgstr "" +"
...что вы можете просматривать подробности операции, \n" +"включив флажок «Показывать подробности в выделенной строке таблицы»\n" +"в диалоге настройки?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:676 -msgid "Last fiscal year" -msgstr "Прошлый финансовый год" +#: tips:32 +msgid "" +"
...that transactions with no category assigned or split\n" +"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n" +"on a yellow triangle in the register?\n" +msgstr "" +"
...что операции без статьи и разделённые операции \n" +"с не распределённым остатком отмечаются восклицательным \n" +"знаком в жёлтом треугольнике в списке операций?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:677 -msgid "Last 7 days" -msgstr "Последние 7 дней" +#: tips:39 +msgid "" +"
...that you can show all details of the transactions in the register\n" +"by typing <Ctrl-T> or selecting the 'Settings/Show Transaction " +"Detail'\n" +"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n" +msgstr "" +"
...что вы можете посмотреть подробности всех операций в списке, нажав \n" +"<Ctrl+T> или выбрав в меню пункт «Настройка > Показывать данные " +"операций»?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:678 -msgid "Last 30 days" -msgstr "Последние 30 дней" +#: tips:46 +msgid "" +"
...that you can switch between a listing of all accounts or\n" +"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n" +"in the accounts view?\n" +msgstr "" +"
...что вы можете переключиться между показом счетов в виде списка \n" +"и значками, выбирая вкладку в разделе «Счета»?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:679 -msgid "Last 3 months" -msgstr "Последние 3 месяца" +#: tips:54 +msgid "
...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n" +msgstr "
...что команда разработчиков KMyMoney желает вам успешного дня?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:680 -msgid "Last quarter" -msgstr "Прошлый квартал" +#: tips:60 +msgid "" +"
...you can use your own external filter program to convert any\n" +"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n" +"more details.\n" +msgstr "" +"
...что вы можете указать внешнюю программу\n" +"для импорта данных в формате QIF? Изучите редактор \n" +"профилей QIF.\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:681 -msgid "Last 6 months" -msgstr "Последние 6 месяцев" +#: tips:68 +msgid "" +"
...that you can create a scheduled transaction from an existing\n" +"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n" +msgstr "" +"
...что вы можете создать график платежей на основании операции \n" +"через контекстное меню списка операций или меню «Дополнительно» \n" +"формы ввода операции?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:682 -msgid "Last 11 months" -msgstr "Последние 11 месяцев" +#: tips:76 +msgid "" +"
...that you can switch to the payee of a transaction\n" +"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n" +"or in the transaction menu?\n" +msgstr "" +"
...что вы можете перейти к информации о получателе по операции\n" +"через контекстное меню списка операций или меню «Дополнительно» \n" +"формы ввода операции?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:683 -msgid "Last 12 months" -msgstr "Последние 12 месяцев" +#: tips:84 +msgid "" +"
...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n" +"via Configure/Register/...?\n" +msgstr "" +"
...что вы можете настроить цвета и шрифты списка операций\n" +"в диалоге настройки программы?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:684 -msgid "Next 7 days" -msgstr "Следующие 7 дней" +#: tips:91 +msgid "" +"
...that you can hide transactions prior to a specific date?\n" +"The date can be modified via Configure/Register/Filter.\n" +msgstr "" +"
...что вы можете скрыть операции до определённой даты?\n" +"Эта дата указывается на вкладке «Фильтры» раздела «Операции»\n" +"диалога настройки программы.\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:685 -msgid "Next 30 days" -msgstr "Следующие 30 дней" +#: tips:98 +msgid "" +"
...that you can customize the \"Home-Page\"\n" +"via Configure/Home?\n" +msgstr "" +"
...что вы можете настроить содержимое сводки\n" +"в разделе «Сводка» диалога настройки программы.\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:686 -msgid "Next 3 months" -msgstr "Следующие 3 месяца" +#: tips:105 +msgid "" +"
...that you can enter new transactions even while reconciling\n" +"an account? You can also make the transaction form visible.\n" +msgstr "" +"
...что вы можете вводить новые операции даже во время сверки счёта?\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:687 -msgid "Next quarter" -msgstr "Следующий квартал" +#: tips:112 +msgid "" +"
...that you can actively support the KMyMoney development team in\n" +"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n" +"anonymized way for this support.
\n" +"Just open your data file and immediately\n" +"select File/Save as.... In the Save As... dialog\n" +"select the filter Anonymous Files and make sure your file gets\n" +"the extensions .anon.xml.
\n" +"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n" +"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n" +msgstr "" +"
...что вы в случае возникновения ошибки можете отправить \n" +"команде разработчиков KMyMoney финансовые данные без информации\n" +"о владельце.
\n" +"Выберите Файл/Сохранить как... и укажите в поле фильтра\n" +"Анонимные файлы (файлы с расширением .anon.xml).
\n" +"Чтобы посмотреть как увидят эти данные разработчики, \n" +"откройте этот файл в KMyMoney.\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:688 -msgid "Next 6 months" -msgstr "Следующие 6 месяцев" +#: tips:126 +msgid "" +"
... that you can import your bank statements even without a network \n" +"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu." +"p>\n" +"
Provided by Jose Jorge
\n" +msgstr "" +"...что вы можете импортировать данные банковских выписок даже \n" +"без подключения к сети? Выберите нужный файл в формате OFX или QIF \n" +"из меню «Файл > Импорт».
\n" +"Совет дал Jose Jorge
\n" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:689 -msgid "Next 12 months" -msgstr "Следующие 12 месяцев" +#~ msgid "Verify Import" +#~ msgstr "Проверка импорта" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:690 -msgid "Last 3 months to next 3 months" -msgstr "Последние 3 месяца и следующие 3 месяца" +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "&OK" -#: widgets/kmymoneycombo.cpp:691 -msgid "User defined" -msgstr "Определяется пользователем" +#~ msgid "PriceInfo" +#~ msgstr "PriceInfo" #~ msgid "No plugins loaded" #~ msgstr "Нет загруженных модулей" @@ -13703,9 +15254,6 @@ msgstr "Определяется пользователем" #~ msgid "&Create" #~ msgstr "&Создать" -#~ msgid "Co&nfigure" -#~ msgstr "&Настроить" - #~ msgid "Te&xt" #~ msgstr "Те&кст" @@ -13727,12 +15275,6 @@ msgstr "Определяется пользователем" #~ msgid "Online &Quotes" #~ msgstr "Обновить курсы из &Интернета" -#~ msgid "O&K" -#~ msgstr "O&K" - -#~ msgid "&Edit ..." -#~ msgstr "&Изменить..." - #~ msgid "&Delete ..." #~ msgstr "&Удалить..." @@ -13907,9 +15449,6 @@ msgstr "Определяется пользователем" #~ msgid "Importing templates..." #~ msgstr "Загрузка планов счетов..." -#~ msgid "Until today" -#~ msgstr "до сегодня" - #~ msgid "Tax Transactions" #~ msgstr "Выплата налогов" @@ -13951,10 +15490,6 @@ msgstr "Определяется пользователем" #~ msgid "E&dit" #~ msgstr "Изменить..." -#, fuzzy -#~ msgid "De&lete" -#~ msgstr "Удалить..." - #, fuzzy #~ msgid "Ne&w" #~ msgstr "Создать" @@ -14358,9 +15893,6 @@ msgstr "Определяется пользователем" #~ msgid "New payee..." #~ msgstr "Добавить получателя..." -#~ msgid "Bill Options" -#~ msgstr "Параметры счёта к отплате" - #~ msgid "New Bill..." #~ msgstr "Добавить счёт на оплату..." -- cgit v1.2.1