summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/sr/messages
diff options
context:
space:
mode:
authortpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-02-17 01:06:58 +0000
committertpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-02-17 01:06:58 +0000
commitccceabd36ed168eefd785fb4fb720a577482fec1 (patch)
tree643927e0ff83170395fa3be8f50c69dae48be1ca /translations/sr/messages
downloadknemo-ccceabd36ed168eefd785fb4fb720a577482fec1.tar.gz
knemo-ccceabd36ed168eefd785fb4fb720a577482fec1.zip
Added KDE3 version of knemo
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/knemo@1091560 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'translations/sr/messages')
-rw-r--r--translations/sr/messages/Makefile.am3
-rw-r--r--translations/sr/messages/kcm_knemo.po641
-rw-r--r--translations/sr/messages/knemod.po492
3 files changed, 1136 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/sr/messages/Makefile.am b/translations/sr/messages/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..791c3c6
--- /dev/null
+++ b/translations/sr/messages/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = sr
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/translations/sr/messages/kcm_knemo.po b/translations/sr/messages/kcm_knemo.po
new file mode 100644
index 0000000..127c3f8
--- /dev/null
+++ b/translations/sr/messages/kcm_knemo.po
@@ -0,0 +1,641 @@
+# translation of kcm_knemo.po to Serbian
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-11 08:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-03 11:49+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: configdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
+"<ol>"
+"<li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li>"
+"<li>push on the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li>"
+"<li>edit the entry by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>"
+"Command</b>;</li>"
+"<li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>"
+"If you need to execute the command as root user check the corresponding <b>"
+"Root</b> CheckBox."
+msgstr ""
+"<p>Овде можете додати произвољне уносе у ваш контекстни мени: "
+"<ol>"
+"<li>провери <b>Приказује произвољне уносе у контекстном менију</b>;</li>"
+"<li>притисните <b>Додај</b> дугме да бисте додали нов унос на листу;</li>"
+"<li>унос можете мењати двоструким кликом на колону <b>Текст менија</b> и <b>"
+"Наредба</b>;</li>"
+"<li>крените од другог корака за сваки нови унос</li>.</ol>"
+"Ако је наредбу потребно покренути као root корисник означите одговарајућу "
+"кућицу <b>Root</b>."
+
+#: configdialog.cpp:531
+msgid "Add new interface"
+msgstr "Додај нови интерфејс"
+
+#: configdialog.cpp:532
+msgid ""
+"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
+"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Унесите име интерфејса који ће бити надгледан.\n"
+"То би требало да буде нешто као „eth1“, „wlan2“ или „ppp0“."
+
+#: configdialog.cpp:1066
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфејс"
+
+#: configdialog.cpp:1067
+msgid "Alias"
+msgstr "Алијас"
+
+#: configdialog.cpp:1068
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: configdialog.cpp:1069
+msgid "Uptime"
+msgstr "Време рада"
+
+#: configdialog.cpp:1070
+msgid "IP-Address"
+msgstr "IP-Адреса"
+
+#: configdialog.cpp:1071
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Маска подмреже"
+
+#: configdialog.cpp:1072
+msgid "HW-Address"
+msgstr "HW-Адреса"
+
+#: configdialog.cpp:1073
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Адреса трансмисије"
+
+#: configdialog.cpp:1074
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Подраз. мрежни излаз"
+
+#: configdialog.cpp:1075
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "PtP-Адреса"
+
+#: configdialog.cpp:1076
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Примљени пакети"
+
+#: configdialog.cpp:1077
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Послати пакети"
+
+#: configdialog.cpp:1078
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Примљено бајтова"
+
+#: configdialog.cpp:1079
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Послато бајтова"
+
+#: configdialog.cpp:1080
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Брзина преузимања"
+
+#: configdialog.cpp:1081
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Брзина слања"
+
+#: configdialog.cpp:1082
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: configdialog.cpp:1083
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: configdialog.cpp:1084
+msgid "Frequency"
+msgstr "Фреквенција"
+
+#: configdialog.cpp:1085
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Учестаност бита"
+
+#: configdialog.cpp:1086
+msgid "Access Point"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1087
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Квалитет везе"
+
+#: configdialog.cpp:1088
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:1089
+msgid "Encryption"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 24
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 36
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "&Интерфејси"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 58
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid "Add a new interface"
+msgstr "Додај нови интерфејс"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 68
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
+"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
+"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Ово је листа икона које желите да надгледате.\n"
+"Користите имена које наредба „ifconfig“ може да, \n"
+"на пример „eth0“, „wlan0“ или „ppp0“."
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 79
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected interface"
+msgstr "Обриши означени интерфејс"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 89
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "&Context Menu"
+msgstr "&Контекстни мени"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 100
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "&Display custom entries in context menu"
+msgstr "&Прикажи произвољне уносе у контекстном менију"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 106
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 117
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Menu text"
+msgstr "Текст менија"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 128
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Наредба"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 169
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Додај нови унос"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 186
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Уклони означени унос"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 214
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry up"
+msgstr "Помери означени унос на горе"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 225
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry down"
+msgstr "Помери означени унос на доле"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 237
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Misce&llaneous"
+msgstr "&Разно"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 256
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Алијас:"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 267
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter an alias for the interface.\n"
+"It will be used in the tooltip of the system\n"
+"tray icon for better differentiation of the\n"
+"icons."
+msgstr ""
+"Можете унети алијас за интерфејс.\n"
+"Он ће бити коришћен у облачићу за икону\n"
+"системске касете ради бољег разликовања\n"
+"икона."
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 277
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon when &not connected"
+msgstr "Сакриј икону када &није повезан"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 282
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface is not connected. \n"
+"When reconnected the icon will be shown again."
+msgstr ""
+"Када је изабрано, икона за овај интерфејс\n"
+"ће бити скривена када интерфејс није повезан. \n"
+"Кад се поново повеже икона ће бити приказана."
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 315
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon &when not existing"
+msgstr "Сакриј икону &кад не постоји"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 322
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface does not exist. \n"
+"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
+"created and destroyed, for example interfaces\n"
+"of bluetooth adaptors."
+msgstr ""
+"Кад је изабрано, икона овог интерфејса ће бити\n"
+"скривена ако интерфејс не постоји. Ово је корисно\n"
+"за интерфејсе који се динамички праве и \n"
+"уклањају, на пример интерфејси\n"
+"bluetooth прикључака."
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 332
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Activate statistics"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 348
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Traffic activity threshold:"
+msgstr "Праг активности саобраћаја:"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 351
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out all "
+"the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming and "
+"outgoing traffic all the time."
+msgstr ""
+"Користите ово за мреже са високим шумом, тамо где много пакета излази и улази "
+"сваки час. Поставите ову вредност довољно високо да KNemo не би стално "
+"приказивао улазно-излазни саобраћај."
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 367
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid " packets/s"
+msgstr " пакета/s"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 393
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Iconset:"
+msgstr "Скуп икона:"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 399
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монитор"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 404
+#: rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "Модем"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 409
+#: rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Мрежа"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 414
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Бежично"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 457
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "&ToolTip"
+msgstr "&Облачић"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 469
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the tooltips "
+"\n"
+"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Напомена: Додавање података својствених бежичним мрежама биће приказано \n"
+"у облачићима само за бежичне уређаје, не и за стандардне интерфејсе.</b>"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 497
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
+msgstr "Уклони изабрани унос са листе података за приказивање"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 525
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
+msgstr "Додај изабрани унос са листе података за приказивање."
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 557
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr "Прикажи:"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 573
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr "Доступни:"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 583
+#: rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "&Misc"
+msgstr "Раз&но"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 594
+#: rc.cpp:136
+#, no-c-format
+msgid "&Notifications"
+msgstr "&Обавештења"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 605
+#: rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "&Configure Sounds && Events..."
+msgstr "&Подеси звуке и догађаје..."
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 615
+#: rc.cpp:142
+#, no-c-format
+msgid "Update interval"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 626
+#: rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid "Update interface information every"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 654
+#: rc.cpp:148 rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 657
+#: rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means more "
+"CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU load but "
+"slow reaction on changes."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 667
+#: rc.cpp:154
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статус"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 678
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 686
+#: rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "Statistics are stored in the following directory:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 699
+#: rc.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "Save statistics every"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 737
+#: rc.cpp:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Backend"
+msgstr "Позадина:"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 748
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Use the following backend"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 764
+#: rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 829
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Traffic &Plotter"
+msgstr "&Цртач саобраћаја"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 840
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Размера"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 862
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Pixel per time period:"
+msgstr "Тачака по времену:"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 870
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Нај&већа вредност:"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 892
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &range detection"
+msgstr "Аутоматско одређивање &опсега"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 908
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "Нај&мања вредност:"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 921
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 932
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "&Labels"
+msgstr "&Ознаке"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 940
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Top &bar"
+msgstr "Горња &трака"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 948
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Fo&nt size:"
+msgstr "Величина фо&нта:"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 975
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Линије"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 1000
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "&Distance:"
+msgstr "&Растојање:"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 1011
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Vertic&al lines"
+msgstr "Успр&авне линије"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 1019
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "V&ertical lines scroll"
+msgstr "Клизањ&е усправних линија"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 1041
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Co&unt:"
+msgstr "Бр&ој:"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 1052
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "Hori&zontal lines"
+msgstr "Во&доравне линије"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 1062
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Боје"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 1073
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Усправне линије:"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 1105
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "Позадина:"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 1121
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Водоравне линије:"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 1129
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Outgoing traffic:"
+msgstr "Одлазни саобраћај:"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 1137
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Incoming traffic:"
+msgstr "Долазни саобраћај:"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 1155
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Саобраћај"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 1166
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w incoming traffic"
+msgstr "При&кажи долазни саобраћај"
+
+#. i18n: file configdlg.ui line 1174
+#: rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Show &outgoing traffic"
+msgstr "Прикажи &одлазни саобраћај"
+
+#~ msgid "Signal/Noise"
+#~ msgstr "Сигнал/Шум"
diff --git a/translations/sr/messages/knemod.po b/translations/sr/messages/knemod.po
new file mode 100644
index 0000000..5768f45
--- /dev/null
+++ b/translations/sr/messages/knemod.po
@@ -0,0 +1,492 @@
+# translation of knemod.po to Serbian
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knemod\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-02 22:30+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Слободан Симић"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "simicsl@verat.net"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233
+#: interface.cpp:174 rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Саобраћај"
+
+#: interfaceicon.cpp:139
+msgid "Open &Statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
+msgid "Not connected."
+msgstr "Није повезан."
+
+#: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
+msgid "Not existing."
+msgstr "Не постоји."
+
+#: interfaceicon.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Connection established to\n"
+msgstr "Веза успостављена."
+
+#: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
+msgid "Connection established."
+msgstr "Веза успостављена."
+
+#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16
+#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Стање"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16
+#: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Interface Status"
+msgstr "Стање интерфејса"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129
+#: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Адреса трансмисије:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137
+#: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway:"
+msgstr "Подраз. мрежни излаз:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145
+#: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "HW-Address:"
+msgstr "HW-Адреса:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:191
+msgid "PtP-Address:"
+msgstr "PtP-Адреса:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
+#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
+msgid "/s"
+msgstr "/s"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:178
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфејс"
+
+#: interfacetooltip.cpp:179
+msgid "Alias"
+msgstr "Алијас"
+
+#: interfacetooltip.cpp:180
+msgid "Status"
+msgstr "Стање"
+
+#: interfacetooltip.cpp:181
+msgid "Uptime"
+msgstr "Време рада"
+
+#: interfacetooltip.cpp:182
+msgid "IP-Address"
+msgstr "IP-Адреса"
+
+#: interfacetooltip.cpp:183
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Маска подмреже"
+
+#: interfacetooltip.cpp:184
+msgid "HW-Address"
+msgstr "HW-Адреса"
+
+#: interfacetooltip.cpp:185
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "PtP-Адреса"
+
+#: interfacetooltip.cpp:186
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Примљено пакета"
+
+#: interfacetooltip.cpp:187
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Послато пакета"
+
+#: interfacetooltip.cpp:188
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Примљено бајтова"
+
+#: interfacetooltip.cpp:189
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Послато бајтова"
+
+#: interfacetooltip.cpp:190
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: interfacetooltip.cpp:191
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: interfacetooltip.cpp:192
+msgid "Frequency"
+msgstr "Фреквенција"
+
+#: interfacetooltip.cpp:193
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Учестаност бита"
+
+#: interfacetooltip.cpp:194
+msgid "Access Point"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:195
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Квалитет везе"
+
+#: interfacetooltip.cpp:196
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Адреса трансмисије"
+
+#: interfacetooltip.cpp:197
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Подраз. мрежни излаз"
+
+#: interfacetooltip.cpp:198
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Брзина преузимања"
+
+#: interfacetooltip.cpp:199
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Брзина слања"
+
+#: interfacetooltip.cpp:200
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Encryption"
+msgstr "Веза"
+
+#: interfacetray.cpp:36
+msgid "KNemo - the KDE Network Monitor"
+msgstr "KNemo - надгледање мреже за КДЕ"
+
+#: interfacetray.cpp:51
+msgid "&About KNemo"
+msgstr "&О KNemo-у"
+
+#: interfacetray.cpp:53
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "П&ријави грешку..."
+
+#: interfacetray.cpp:57
+msgid "&Configure KNemo..."
+msgstr "П&одеси KNemo..."
+
+#: interfacetray.cpp:60
+msgid "&Open Traffic Plotter"
+msgstr "&Отвори цртач саобраћаја"
+
+#: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111
+msgid "KNemo"
+msgstr "KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:97
+msgid "Author"
+msgstr "Аутор"
+
+#: interfacetray.cpp:99
+msgid "Threshold support"
+msgstr "Подршка за праг"
+
+#: interfacetray.cpp:101
+msgid "Signal plotter"
+msgstr "Цртач сигнала"
+
+#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "Sent"
+msgstr "Послато"
+
+#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Received"
+msgstr "Примљено"
+
+#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Clear daily statistics"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Clear monthly statistics"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Clear yearly statistics"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Веза"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "IP-Address:"
+msgstr "IP-Адреса:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Маска подмреже:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr "Интерфејс:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Алијас:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "Стање:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Време рада:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244
+#: rc.cpp:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current connection"
+msgstr "Веза"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293
+#: rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid "Packets:"
+msgstr "Пакета:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Бајтова:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "Брзина:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Today:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "This year:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "This month:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524
+#: rc.cpp:136
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Бежично"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535
+#: rc.cpp:139
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Connected to:"
+msgstr "Веза"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Access point:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Bit Rate:"
+msgstr "Уч. бита:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581
+#: rc.cpp:150
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Frequency [Channel]:"
+msgstr "Фреквенција:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Режим:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657
+#: rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Квалитет везе:"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665
+#: rc.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "Encryption:"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "German translation"
+#~ msgstr "Немачки превод"
+
+#~ msgid "Spanish translation"
+#~ msgstr "Шпански превод"
+
+#~ msgid "Bulgarian translation"
+#~ msgstr "Бугарски превод"
+
+#~ msgid "Italian translation"
+#~ msgstr "Италијански превод"
+
+#~ msgid "Czech translation"
+#~ msgstr "Чешки превод"
+
+#~ msgid "French translation"
+#~ msgstr "Француски превод"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese translation"
+#~ msgstr "Бразилски португалски превод"
+
+#~ msgid "Dutch translation"
+#~ msgstr "Холандски превод"
+
+#~ msgid "Russian translation"
+#~ msgstr "Руски превод"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hungarian translation"
+#~ msgstr "Бугарски превод"
+
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Канал:"
+
+#~ msgid "Signal/Noise"
+#~ msgstr "Сигнал/Шум"
+
+#~ msgid "ESSID:"
+#~ msgstr "ESSID:"
+
+#~ msgid "Signal/Noise:"
+#~ msgstr "Сигнал/Шум:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will automatically scan for available interfaces.\n"
+#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the KDE Control Center -> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the entry under KDE Components -> Service Manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изгледа да KNemo покрећете по први пут. У следећем дијалогу додајте интерфејсе које желите да надгледате. Исправни интерфејси могу бити нпр. „eth2“, „wlan1“ или „ppp0“.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Савет: Изаберите дугме „Подразумевано“ у дијалогу подешавања и KNemo ће сам потражити доступне интерфејсе."
+
+#~ msgid "Setting up KNemo"
+#~ msgstr "Подешавам KNemo"
+
+#~ msgid "Bug report for"
+#~ msgstr "Пријава грешке за"