diff options
Diffstat (limited to 'translations/da')
-rw-r--r-- | translations/da/Makefile.am | 1 | ||||
-rw-r--r-- | translations/da/messages/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | translations/da/messages/kcm_knemo.po | 654 | ||||
-rw-r--r-- | translations/da/messages/knemod.po | 431 |
4 files changed, 1089 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/da/Makefile.am b/translations/da/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..b9efc84 --- /dev/null +++ b/translations/da/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS= messages diff --git a/translations/da/messages/Makefile.am b/translations/da/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..8452929 --- /dev/null +++ b/translations/da/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = da +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/translations/da/messages/kcm_knemo.po b/translations/da/messages/kcm_knemo.po new file mode 100644 index 0000000..b46e390 --- /dev/null +++ b/translations/da/messages/kcm_knemo.po @@ -0,0 +1,654 @@ +# Danish translation of kcm_knemo +# +# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-11 08:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-11 21:15-0400\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: configdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " +"<ol>" +"<li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li>" +"<li>push on the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li>" +"<li>edit the entry by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>" +"Command</b>;</li>" +"<li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>" +"If you need to execute the command as root user check the corresponding <b>" +"Root</b> CheckBox." +msgstr "" +"<p>I dette område kan du tilføje egne indgange til den sammenhængsafhængige " +"menu. " +"<ol>" +"<li>markér <b>Vis egne indgange i sammenhængsafhængig menu</b>,</li>" +"<li>klik på knappen <b>Tilføj</b> for at tilføje en ny indgang til listen,</li>" +"<li>redigér indgangen ved at dobbeltklikke i søjlen <b>Menutekst</b> og <b>" +"Kommando</b>,</li>" +"<li>fortsæt med andre skridt for hver ny indgang</li>.</ol>" +"Hvis du skal køre kommandoen som systemadministrator, markeres tilsvarende " +"afkrydsningsfelt <b>Systemadministrator</b>." + +#: configdialog.cpp:531 +msgid "Add new interface" +msgstr "Tilføj ny grænseflade" + +#: configdialog.cpp:532 +msgid "" +"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" +"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Indtast navnet på grænsefladen som skal overvåges.\n" +"Det skal være noget i retning af 'eth1', 'wlan2' eller 'ppp0'." + +#: configdialog.cpp:1066 +msgid "Interface" +msgstr "Grænseflade" + +#: configdialog.cpp:1067 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: configdialog.cpp:1068 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: configdialog.cpp:1069 +msgid "Uptime" +msgstr "Oppetid" + +#: configdialog.cpp:1070 +msgid "IP-Address" +msgstr "IP-Adresse" + +#: configdialog.cpp:1071 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Subnetmaske" + +#: configdialog.cpp:1072 +msgid "HW-Address" +msgstr "HW-Adresse" + +#: configdialog.cpp:1073 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "Broadcast-adresse" + +#: configdialog.cpp:1074 +msgid "Default Gateway" +msgstr "Standard-gateway" + +#: configdialog.cpp:1075 +msgid "PtP-Address" +msgstr "PtP-Adresse" + +#: configdialog.cpp:1076 +msgid "Packets Received" +msgstr "Pakker modtaget" + +#: configdialog.cpp:1077 +msgid "Packets Sent" +msgstr "Pakker sendt" + +#: configdialog.cpp:1078 +msgid "Bytes Received" +msgstr "Byte modtaget" + +#: configdialog.cpp:1079 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Byte sendt" + +#: configdialog.cpp:1080 +msgid "Download Speed" +msgstr "Download-hastighed" + +#: configdialog.cpp:1081 +msgid "Upload Speed" +msgstr "Oplægningshastighed" + +#: configdialog.cpp:1082 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: configdialog.cpp:1083 +msgid "Mode" +msgstr "Tilstand" + +#: configdialog.cpp:1084 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvens" + +#: configdialog.cpp:1085 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Bitrate" + +#: configdialog.cpp:1086 +msgid "Access Point" +msgstr "Adgangspunkt" + +#: configdialog.cpp:1087 +msgid "Link Quality" +msgstr "Linkkvalitet" + +#: configdialog.cpp:1088 +msgid "Nickname" +msgstr "Alias" + +#: configdialog.cpp:1089 +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" + +#. i18n: file configdlg.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" +msgstr "Brug Knemo til at overvåge dine grænseflader" + +#. i18n: file configdlg.ui line 36 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Grænseflader" + +#. i18n: file configdlg.ui line 58 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "Add a new interface" +msgstr "Tilføj en ny grænseflade" + +#. i18n: file configdlg.ui line 68 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Dette er listen med ikoner du vil overvåge.\n" +"Brug navne som forstås af kommandoen 'ifconfig',\n" +"for eksempel 'eth0', 'wlan0' eller 'ppp0'." + +#. i18n: file configdlg.ui line 79 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected interface" +msgstr "Slet den markerede grænseflade" + +#. i18n: file configdlg.ui line 89 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "&Context Menu" +msgstr "&Sammenhængsafhængig menu" + +#. i18n: file configdlg.ui line 100 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "&Display custom entries in context menu" +msgstr "&Vis egne indgange i sammenhængsafhængig menu" + +#. i18n: file configdlg.ui line 106 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#. i18n: file configdlg.ui line 117 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Menu text" +msgstr "Menutekst" + +#. i18n: file configdlg.ui line 128 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Kommando" + +#. i18n: file configdlg.ui line 169 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Add a new entry" +msgstr "Tilføj en ny indgang" + +#. i18n: file configdlg.ui line 186 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Fjern markeret indgang" + +#. i18n: file configdlg.ui line 214 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry up" +msgstr "Flyt op markeret indgang opad" + +#. i18n: file configdlg.ui line 225 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry down" +msgstr "Flyt markeret indgang nedad" + +#. i18n: file configdlg.ui line 237 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Misce&llaneous" +msgstr "&Diverse" + +#. i18n: file configdlg.ui line 256 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Script:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 267 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter an alias for the interface.\n" +"It will be used in the tooltip of the system\n" +"tray icon for better differentiation of the\n" +"icons." +msgstr "" +"Du kan indtaste et alias for en\n" +"grænseflade. Den vil blive brugt i værktøjsvinket\n" +"i statusfeltet for bedre at kunne\n" +"skelne ikonerne far hinanden." + +#. i18n: file configdlg.ui line 277 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Hide icon when ¬ connected" +msgstr "Skjul ikon hvis i&kke forbundet" + +#. i18n: file configdlg.ui line 282 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface is not connected. \n" +"When reconnected the icon will be shown again." +msgstr "" +"Hvis markeret, skjules ikonen for grænsefladen\n" +"når den ikke er forbundet.\n" +"Når den forbindes igen, vises ikonen igen." + +#. i18n: file configdlg.ui line 315 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Hide icon &when not existing" +msgstr "Skjul ikon &når det ikke findes" + +#. i18n: file configdlg.ui line 322 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface does not exist. \n" +"This is useful for interfaces that are dynamically\n" +"created and destroyed, for example interfaces\n" +"of bluetooth adaptors." +msgstr "" +"Hvis markeret, skjules ikonen for grænsefladen\n" +"når den ikke findes. Dette er nyttigt for\n" +"grænseflade som laves og forstørres\n" +"dynamisk, for eksempel grænseflader for\n" +"bluetooth-forbindelser." + +#. i18n: file configdlg.ui line 332 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Activate statistics" +msgstr "Aktivér statistik" + +#. i18n: file configdlg.ui line 348 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Traffic activity threshold:" +msgstr "Tærskel for trafikaktivitet:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 351 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out all " +"the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming and " +"outgoing traffic all the time." +msgstr "" +"Brug dette for netværk med meget støj, dvs. mange pakker som kommer ind og går " +"ud hele tiden. Indstil værdien højt nok så at Knemo ikke viser indkommende og " +"udgående trafik hele tiden." + +#. i18n: file configdlg.ui line 367 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid " packets/s" +msgstr " pakker/s" + +#. i18n: file configdlg.ui line 393 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Iconset:" +msgstr "Ikonsæt:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 399 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Monitor" +msgstr "Skærm" + +#. i18n: file configdlg.ui line 404 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#. i18n: file configdlg.ui line 409 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Netværk" + +#. i18n: file configdlg.ui line 414 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Trådløs" + +#. i18n: file configdlg.ui line 457 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "&ToolTip" +msgstr "Værktøjs&vink" + +#. i18n: file configdlg.ui line 469 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the tooltips " +"\n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" +msgstr "" +"<b>Bemærk: Tilføjelse af specifik trådløs information vises kun i værktøjsvink\n" +"for trådløse enheder, ikke i værktøjsvink for standardgrænseflader.</b>" + +#. i18n: file configdlg.ui line 497 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" +msgstr "Fjern markeret indgang fra listen med information som vises" + +#. i18n: file configdlg.ui line 525 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." +msgstr "Tilføj markeret indgang til listen med information som vises" + +#. i18n: file configdlg.ui line 557 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "Skærm:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 573 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Tilgængelig:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 583 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "&Misc" +msgstr "&Diverse" + +#. i18n: file configdlg.ui line 594 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "&Påmindelser" + +#. i18n: file configdlg.ui line 605 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "&Configure Sounds && Events..." +msgstr "Indstil &lyd og begivenheder..." + +#. i18n: file configdlg.ui line 615 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Update interval" +msgstr "Opdateringsinterval" + +#. i18n: file configdlg.ui line 626 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Update interface information every" +msgstr "Opdatér grænsefladeinformation hver" + +#. i18n: file configdlg.ui line 654 +#: rc.cpp:148 rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#. i18n: file configdlg.ui line 657 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "" +"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means more " +"CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU load but " +"slow reaction on changes." +msgstr "" +"Hvor ofte skal Knemo spørge efter grænsefladeinformation. Mindre værdi betyder " +"højere processorbelastning, men hurtigere reaktion ved ændringer. Større værdi " +"betyder lavere processorbelastning, men langsom reaktion ved ændringer." + +#. i18n: file configdlg.ui line 667 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#. i18n: file configdlg.ui line 678 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file configdlg.ui line 686 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Statistics are stored in the following directory:" +msgstr "Statistik opbevares i følgende mappe:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 699 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Save statistics every" +msgstr "Gem statistik hver" + +#. i18n: file configdlg.ui line 737 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Backend" +msgstr "Printersystem" + +#. i18n: file configdlg.ui line 748 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Use the following backend" +msgstr "Brug følgende baggrundsprogram" + +#. i18n: file configdlg.ui line 764 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 829 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Traffic &Plotter" +msgstr "Trafik&plotter" + +#. i18n: file configdlg.ui line 840 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Skalér" + +#. i18n: file configdlg.ui line 862 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Pixel per time period:" +msgstr "Billedpunkter pr tidsperiode:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 870 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Ma&ksimumværdi:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 892 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Automatic &range detection" +msgstr "Automatisk inte&rvaldetektering" + +#. i18n: file configdlg.ui line 908 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "&Minimal værdi" + +#. i18n: file configdlg.ui line 921 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. i18n: file configdlg.ui line 932 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "&Labels" +msgstr "&Etiketter" + +#. i18n: file configdlg.ui line 940 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Top &bar" +msgstr "Øverste &linje" + +#. i18n: file configdlg.ui line 948 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Fo&nt size:" +msgstr "Teg&nstørrelse:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 975 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Linjer" + +#. i18n: file configdlg.ui line 1000 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "&Distance:" +msgstr "Afstan&d:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 1011 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Vertic&al lines" +msgstr "&Lodrette linjer" + +#. i18n: file configdlg.ui line 1019 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "V&ertical lines scroll" +msgstr "&Lodrette linjer at rulle" + +#. i18n: file configdlg.ui line 1041 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Co&unt:" +msgstr "&Antal:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 1052 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal lines" +msgstr "&Vandrette linjer" + +#. i18n: file configdlg.ui line 1062 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Farver" + +#. i18n: file configdlg.ui line 1073 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Lodrette linjer:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 1105 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Baggrund:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 1121 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Vandrette linjer:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 1129 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Outgoing traffic:" +msgstr "Udgående trafik:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 1137 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Incoming traffic:" +msgstr "Indkommende trafik:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 1155 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "Trafik" + +#. i18n: file configdlg.ui line 1166 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "Sho&w incoming traffic" +msgstr "&Vis indkommende trafik" + +#. i18n: file configdlg.ui line 1174 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Show &outgoing traffic" +msgstr "Vis &udgående trafik" + +#~ msgid "Signal/Noise" +#~ msgstr "Signal/Støj" + +#~ msgid "ConfigDlg" +#~ msgstr "Indstillingsdialog" + +#~ msgid "Alt+W" +#~ msgstr "Alt+W" + +#~ msgid "Alt+O" +#~ msgstr "Alt+O" diff --git a/translations/da/messages/knemod.po b/translations/da/messages/knemod.po new file mode 100644 index 0000000..4324249 --- /dev/null +++ b/translations/da/messages/knemod.po @@ -0,0 +1,431 @@ +# Danish translation of knemod +# +# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knemod\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-11 21:16-0400\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233 +#: interface.cpp:174 rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "Trafik" + +#: interfaceicon.cpp:139 +msgid "Open &Statistics" +msgstr "Åbn &statistik" + +#: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 +msgid "Not connected." +msgstr "Ikke forbundet." + +#: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 +msgid "Not existing." +msgstr "Ikke eksisterende." + +#: interfaceicon.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"Connection established to\n" +msgstr "Forbindelse etaberet." + +#: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 +msgid "Connection established." +msgstr "Forbindelse etaberet." + +#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16 +#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16 +#: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Interface Status" +msgstr "Grænsefladestatus:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129 +#: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Broadcast Address:" +msgstr "Broadcast-adresse:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137 +#: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Default Gateway:" +msgstr "Standard-gateway:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145 +#: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "HW-Address:" +msgstr "HW-adresse:" + +#: interfacestatusdialog.cpp:191 +msgid "PtP-Address:" +msgstr "PtP-adresse:" + +#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217 +#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138 +msgid "/s" +msgstr "/s" + +#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163 +msgid "active" +msgstr "aktiv" + +#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167 +msgid "off" +msgstr "fra" + +#: interfacetooltip.cpp:178 +msgid "Interface" +msgstr "Grænseflade" + +#: interfacetooltip.cpp:179 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: interfacetooltip.cpp:180 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: interfacetooltip.cpp:181 +msgid "Uptime" +msgstr "Oppetid" + +#: interfacetooltip.cpp:182 +msgid "IP-Address" +msgstr "IP-Adresse" + +#: interfacetooltip.cpp:183 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Subnetmaske" + +#: interfacetooltip.cpp:184 +msgid "HW-Address" +msgstr "HW-Adresse" + +#: interfacetooltip.cpp:185 +msgid "PtP-Address" +msgstr "PtP-Adresse" + +#: interfacetooltip.cpp:186 +msgid "Packets Received" +msgstr "Pakker modtaget" + +#: interfacetooltip.cpp:187 +msgid "Packets Sent" +msgstr "Pakker sendt" + +#: interfacetooltip.cpp:188 +msgid "Bytes Received" +msgstr "Byte modtaget" + +#: interfacetooltip.cpp:189 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Byte sendt" + +#: interfacetooltip.cpp:190 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: interfacetooltip.cpp:191 +msgid "Mode" +msgstr "Tilstand" + +#: interfacetooltip.cpp:192 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvens" + +#: interfacetooltip.cpp:193 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Bitrate" + +#: interfacetooltip.cpp:194 +msgid "Access Point" +msgstr "Adgangspunkt" + +#: interfacetooltip.cpp:195 +msgid "Link Quality" +msgstr "Linkkvalitet" + +#: interfacetooltip.cpp:196 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "Broadcast-adresse" + +#: interfacetooltip.cpp:197 +msgid "Default Gateway" +msgstr "Standard-gateway" + +#: interfacetooltip.cpp:198 +msgid "Download Speed" +msgstr "Download-hastighed" + +#: interfacetooltip.cpp:199 +msgid "Upload Speed" +msgstr "Upload-hastighed" + +#: interfacetooltip.cpp:200 +msgid "Nickname" +msgstr "Alias" + +#: interfacetooltip.cpp:201 +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" + +#: interfacetray.cpp:36 +msgid "KNemo - the KDE Network Monitor" +msgstr "Knemo - KDE's netværksovervågere" + +#: interfacetray.cpp:51 +msgid "&About KNemo" +msgstr "&Om Knemo" + +#: interfacetray.cpp:53 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Rapportér programfejl..." + +#: interfacetray.cpp:57 +msgid "&Configure KNemo..." +msgstr "&Indstil Knemo..." + +#: interfacetray.cpp:60 +msgid "&Open Traffic Plotter" +msgstr "Å&bn trafikplotter" + +#: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111 +msgid "KNemo" +msgstr "Knemo" + +#: interfacetray.cpp:97 +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" + +#: interfacetray.cpp:99 +msgid "Threshold support" +msgstr "Tærskelunderstøttelse" + +#: interfacetray.cpp:101 +msgid "Signal plotter" +msgstr "Signalplotter" + +#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Daily" +msgstr "Daglig" + +#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Sent" +msgstr "Sendt" + +#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Received" +msgstr "Modtaget" + +#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Total" +msgstr "I alt" + +#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Clear daily statistics" +msgstr "Ryd daglig statistik" + +#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Monthly" +msgstr "Månedlig" + +#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Clear monthly statistics" +msgstr "Ryd månedlig statistik" + +#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Yearly" +msgstr "Årlig" + +#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Clear yearly statistics" +msgstr "Ryd årlig statistik" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Forbindelse" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "IP-Address:" +msgstr "IP-adresse:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Subnet Mask:" +msgstr "Delnetsmaske:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Interface:" +msgstr "Grænseflade:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Script:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Uptime:" +msgstr "Oppetid:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Current connection" +msgstr "Nuværende forbindelse" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Packets:" +msgstr "Pakker:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Bytes:" +msgstr "Byte:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Speed:" +msgstr "Hastighed:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Today:" +msgstr "I dag:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "This year:" +msgstr "I år:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "This month:" +msgstr "Denne måned:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Trådløs" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Connected to:" +msgstr "Forbundet til:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Access point:" +msgstr "Adgangspunkt:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Bit Rate:" +msgstr "Bithastighed:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Frequency [Channel]:" +msgstr "Frekvens [Kanal]:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Tilstand:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Nickname:" +msgstr "Alias:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Link Quality:" +msgstr "Linkkvalitet:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Encryption:" +msgstr "Kryptering:" |